Professional Documents
Culture Documents
2.3 From The Cognitive Point of View of Frame Semantics, The Context Is A
2.3 From The Cognitive Point of View of Frame Semantics, The Context Is A
In other words, “the cognitive context includes information from the physical
environment, information that can be retrieved from our mental stores and
information that can be inferred from other domains of cultural
conceptualizations.” (Rojo, 2002, p.315)
\
WHY IS THE CONTEXT IMPORTANT?
Context
The context influences the meaning of a phrase or sentence. It is linked to the
environment in which the communication takes place. In translation, the context is
very important: one word may mean a different thing depending the context in
which it is used.
Understanding
To translate you need to understand the text. A good understanding is the key to an
efficient translation. A sentence or a text is composed of words and phrases, but it
requires thought, comparing the sentences around it to fully understand its
meaning.
Translation
Translation has to take into account in which the industry or field the document
will be used, and its purpose. Translation / language can be targeted at specific
fields; its context can be technical, medical, legislative etc.
Specialization
Being able to translate specialized documentation means the translator has to have
specific skills and knowledge in order to understand the context and how to phrase
a translation. That means translators need to be specialized in a specific field to
translate correctly. You need to understand engines, for example, to describe them.
Knowing an engine is powered by combustion and a motor by electricity would
mean you should use different words to describe how power is supplied.
3.5 Institutional frames