Professional Documents
Culture Documents
Nim: C1A119002
CAT tools are software applications that support the translation of text from one language to
another. More specifically, CAT tools for translation are used for submitting, editing,
managing, and storing translations. Many companies doing business across geographies and
cultures use a CAT software tool as part of their global strategy to automate their translation
projects end to end.
CAT tool software programs are designed to help translators do their job faster and more
efficiently. A CAT tool works by breaking the source text down into smaller segments and
storing all the source and translated segments in a database. They also come with a range of
editing and quality assurance tools like autosuggest, spellcheck, and more. A computer-
assisted translation workflow would usually involve the following steps:
CAT tools are similar to text editor programs with added features for translation. There are
many CAT products on the market today, all with different features included. Nevertheless,
modern CAT tools tend to share several common features:
2. Translation memory
A translation memory (TM) is a record of previously created translations that is aligned with
source texts. You can use the translation memory function to split large multilingual
documents into translation segments—phrases, sentences, or paragraphs—stored in a
database. As soon as the translation memory finds identical translation segments (full
matches) or similar translation segments (fuzzy matches) in a new translation project, it will
let you reuse your previous translations with or without making changes. If you deal with
technical, legal, or scientific jargon, a translation memory comes in quite handy as you can
save all previously approved translations and use them again to save time and increase
consistency.
3. Term base (translation glossary)
Term bases, also known as translation glossaries, are databases providing definitions or
specific instructions for the use of translated terminology. You can think of it as a dictionary
you use alongside the translation memory to look up terms that are relevant to the company,
organization, or institution that you translate for. It helps to ensure the accuracy and
consistency of common or specialized terminology across translation projects. If it is well
integrated with your translation memory, it enables you to translate faster day by day.
CAT tools can handle everything from editing to quality assurance, using indexing tools,
applying formal rules or style guides, correcting formatting, and standardizing terminology.
With the aid of CAT software, your translation projects will improve in many ways.