Professional Documents
Culture Documents
Club Books
2
Knjige.Club Books
Haruki Murakami
3
Knjige.Club Books
4
Knjige.Club Books
5
Knjige.Club Books
Crème de la crème
6
Knjige.Club Books
7
Knjige.Club Books
9
Knjige.Club Books
***
DOK SAM PRATIO jednostavne upute otisnute na pozivnici, odjednom
me obuzeo neki neodređen, ali nelagodan predosjećaj. Jednostavno,
nešto nije bilo kako treba. Prije svega, na ulicama je bilo premalo
ljudi, točnije, nije bilo nikoga. Otkako sam izišao iz autobusa, nisam
vidio ni jednoga jedinog pješaka.
Provezla su se dva auta, ali nizbrdo, ne prema gore. Ako se
recital doista održava u toj koncertnoj dvorani, ipak bi se očekivalo
da se nekoliko ljudi uputilo onamo. Ali nigdje nije bilo ni žive duše,
kao da su svi pomrli, i posvuda je vladala takva tišina kao da su gusti
oblaci iznad nas upili sav zvuk.
Jesam li možda što pobrkao?
Izvadio sam pozivnicu iz džepa sakoa da ponovno provjerim
mjesto i vrijeme održavanja koncerta. Moguće je da sam nešto
pogrešno pročitao. Pažljivo sam sve još jednom provjerio, ali nisam
pronašao pogrešku. Ime ulice, autobusna postaja, datum i sat
održavanja koncerta - sve je bilo točno. Duboko sam uzdahnuo da se
smirim pa krenuo dalje.
Nije mi preostalo ništa osim pronaći koncertnu dvoranu i vidjeti
što se događa.
Kad sam napokon stigao do zgrade, mogao sam samo utvrditi da
su velika dvokrilna metalna vrata ograde koja ju je opkoljavala
čvrsto zaključana, debelim lancem i teškim lokotom. Uokolo nigdje
nikoga. Kroz rešetku sam vidio prostrano parkiralište, ali nijedan
parkiran auto. Parkiralište je izgledalo kao da se već odavno ne
koristi jer je između betonskih ploča niknuo korov. A opet, veliki
natpis na ulazu obavještavao me je da je to doista koncertna dvorana
koju tražim.
Pritisnuo sam dugme na portafonu odmah kraj ulaza, ali nitko se
nije javio.
Malo sam pričekao, zatim ponovno pritisnuo dugme, opet bez
odgovora. Pogledao sam na sat. Recital je trebao početi za manje od
petnaest minuta. Ali nije bilo naznake da će se vrata otvoriti. Boja
na vratima mjestimično se oljuštila i počela ih je izjedati
hrđa. Okruživala me je gluha tišina. Još jednom sam pozvonio na
10
Knjige.Club Books
portafon, ovaj put duže pritišćući dugme, ali odgovor je bio isti' kao
i prije - ništa.
Ne znajući više što početi, naslonio sam se na teška čelična vrata
i stajao tako desetak minuta. Još sam se pomalo nadao da će se netko
ipak pojaviti. Ali nije došao nitko. Ništa se nije micalo, ni s ove ni s
one strane vrata. Nije bilo ni najmanjeg povjetarca. Nijedna ptica
nije cvrkutala, nijedan pas nije lajao. Kao i prije, preko neba se sterao
prekrivač sivih oblaka.
Napokon sam odustao - drugo mi nije preostalo - i teškim sam
se korakom počeo spuštati niz ulicu prema autobusnoj postaji, cijelo
se vrijeme pitajući što se tu zapravo događa. Naravno da nisam imao
odgovor na to pitanje, ali jedno je bilo jasno, a to je da se ovdje
danas neće održati ni klavirski recital ni bilo što drugo. Mogao sam
se samo vratiti kući s buketom crvena cvijeća u rukama. Majka će
me sigurno upitati «Čemu to cvijeće?» i morat ću joj ponuditi neki
uvjerljiv odgovor. Najlakše bi ga bilo baciti u kantu za smeće na
postaji, ali to nisam mogao. Previše sam ga platio da ga samo bacim.
Malo nizbrdo, naišao sam na zgodan parkić, veličine okućnice, koji
je na drugom kraju zatvarala glatka kamena stijena. To jedva da je
bio park - nije bilo ni vodoskoka ni tobogana ni ljuljački. Samo je u
sredini stajala malena sjenica s rešetkastom ogradom obraslom u
bršljan. Oko nje raslo je grmlje, a do nje je vodila stazica od
nekoliko plosnatih četvrtastih kamenova. Teško je bilo reći što je
svrha parka, ali netko je očito redovito vodio brigu o njemu jer su
stabla i grmlje bili lijepo podšišani, a nigdje nije bilo smeća ni
korova. A opet, dok sam se penjao uzbrdo, prošao sam pored parka
i nisam ga uopće primijetio.
Ušao sam u parkić i sjeo na klupicu u sjenici da se priberem.
Imao sam se namjeru još neko vrijeme zadržati tu u blizini da ipak
vidim kako će se situacija razvijati (možda se ljudi odjednom
pojave), ali čim sam sjeo, shvatio sam kako sam umoran. Bio je tu
čudan umor, kao da sam već odavno iscrpljen a da toga nisam
bio svjestan i tek me sad to sustiglo punom snagom. Iz sjenice se
pružao panoramski pogled na luku gdje su stajali usidreni veliki
teretni brodovi. S vrha brda, golemi metalni kontejneri naslagani na
palubi izgledali su ne veći od limenih kutijica u kojima držite
kovanice ili spajalice na pisaćem stolu.
11
Knjige.Club Books
12
Knjige.Club Books
13
Knjige.Club Books
14
Knjige.Club Books
15
Knjige.Club Books
17
Knjige.Club Books
18
Knjige.Club Books
19
Knjige.Club Books
Na jastuku od kamena
20
Knjige.Club Books
H TIO BIH ISPRIČATI priču o jednoj mladoj ženi. Stvar je u tome što
ne znam gotovo ništa o njoj. Ne sjećam se čak ni kako se zvala,
ni njezina lica. I sto posto sam siguran da se ni ona ne sjeća ni mojeg
imena ni mojeg lica.
Kad sam je upoznao, bio sam na drugoj godini faksa i još nisam
napunio dvadesetu. Rekao bih da je njoj bilo oko dvadeset pet
godina. Oboje smo radili nekoliko sati na dan u istom restoranu, u
isto vrijeme. Potpuno neplanirano, završili smo u krevetu i proveli
jednu noć zajedno. I nakon toga više je nikad nisam vidio.
S devetnaest godina, nisam znao ništa o unutarnjem ustroju
vlastita srca, kamoli o srcima drugih. Opet, umišljao sam si da
donekle razumijem prirodu sreće i tuge, iako još nisam u potpunosti
razaznavao njihove bezbrojne nijanse i složene međuodnose pa sam
se zbog toga često osjećao tjeskobno i bespomoćno.
Ipak, i nakon što sam sve ovo izložio, i dalje želim govoriti o toj
mladoj ženi.
O njoj znam jedno - da je pisala poeziju i da je objavila zbirku
pjesama. Kažem objavila zbirku, ali bio je to zapravo tanašan sveščić
nimalo profesionalna izgleda, sastavljen od otisnutih stranica
povezanih koncem i jednostavnih korica. Ipak, neke od pjesama u
njezinoj zbirci neobično su mi se snažno usjekle u pamćenje.
Pjesme su joj većinom govorile o ljubavi ili o smrti. Kao da je željela
naglasiti kako su ljubav i smrt pojmovi koji su nerazdjeljivo
povezani.
Zar smo ti i ja
zbilja tako daleko
jedno od drugog?
21
Knjige.Club Books
Jesam li morala
presjest na Jupiteru?
Položim uho
na jastuk od kamena
odmah zamire
mukli šum proricanja
potoka moje krvi
«Moram te nešto pitati», rekla mi je, dok smo ležali goli pod
pokrivačem. «Možda ću, dok svršavam, viknuti ime nekoga drugog
muškarca. Hoće ti to smetati?»
«Ma kakvi», rekao sam, premda baš nisam bio baš potpuno
siguran. S druge strane, zašto bi mi to smetalo? Mislim, to je samo
ime. Jedno ime ne mijenja ništa.
«A ako budem jako glasno vikala?»
«No, to bi moglo biti nezgodno», brzo sam rekao. Stan u
prastaroj i truloj drvenoj zgradi u kojem sam živio imao je zidove
tanke i šupljikave poput onih krekera koje sam jeo kao dječak. Bilo
je prilično kasno pa ako ona bude zbilja glasno vrištala, susjedi će
sve čuti.
«U redu, onda ću staviti ručnik u usta i zagristi», rekla je.
Donio sam čist i, nadao sam se, čvrst ručnik iz kupaonice i
položio ga kraj nje na jastuk.
«Hoće li ovaj poslužiti?» upitao sam je.
Zagrizla je ručnik kao konj kad isprobava nove žvale. Kimnula
je. Ručnik je očito zadovoljio na testu.
Spetljali smo se potpuno slučajno. Nisam bio nešto posebno
zagrijan za nju, a mislim da nije ni ona za mene. Jedne zime i ona i
ja radili smo oko dva tjedna u istome popularnom talijanskom
restoranu u blizini kolodvora Yotsuya, ali rijetko smo imali prilike
pošteno porazgovarati jer smo bili zaduženi za različite poslove, Ja
sam prao posuđe i pomagao u kuhinji, a ona je radila kao konobarica.
Osim nje, sve pomoćno osoblje bili su studenti, i možda se i zato
malo držala po strani.
22
Knjige.Club Books
23
Knjige.Club Books
25
Knjige.Club Books
«Tanka?»
«Čuo si za tanka poeziju, ne?»
«Naravno», rekao sam. Čak i netko neuk poput mene čuo je za
tanka poeziju. «Ali sad sam prvi put upoznao nekoga tko je baš
piše.»
Zadovoljno se nasmijala. «Eto, i takvih nas ima na svijetu, sad
znaš.»
«Jesi članica nekoga pjesničkog kluba?»
«Ne, to ne», rekla je i jedva primjetno slegnula ramenima.
«Tanku čovjek piše sam. Shvaćaš? Nije to kao da igraš košarku.»
«Kakve pjesme pišeš?»
«Želiš čuti koju?»
Kimnuo sam.
«Zbilja? Ili samo tako kažeš iz pristojnosti?»
«Zbilja», rekao sam.
I nisam lagao. Bio sam istinski znatiželjan. Mislim, kakve bi
pjesme mogla pisati ova djevojka koja mi je prije samo nekoliko sati
stenjala u naručju i kroz ručnik zazivala drugog muškarca po imenu?
Na trenutak je oklijevala. «Neugodno mi je recitirati svoje
pjesme ovako rano ujutro, i u tuđem stanu. Ali objavila sam zbirku
pa ako zbilja želiš čitati moje pjesme, poslat ću ti je. Daj mi svoje
puno ime i adresu.»
Zapisao sam ime i adresu na komad papira i dao joj ga. Bacila je
pogled na papir, presavila ga četverostruko i strpala ga u džep
iznošena svijetlozelena kaputa koji je vidio bolje dane. Na zaobljenu
ovratniku imala je srebrni broš u obliku đurđice. Sjećam se kako se
presijavao pod suncem što je sjalo kroz prozor okrenut na jug.
Nisam se uopće razumio u cvijeće, ali iz nekog razloga uvijek su mi
se sviđale đurđice.
«Hvala ti što si mi dao da prespavam kod tebe. Zbilja mi se nije
dalo vraćati u Koganei u te kasne sate i sama», rekla je na odlasku.
«To katkad bude tako s curama.»
Oboje smo tad bili potpuno svjesni da se vjerojatno nikad više
nećemo vidjeti. Te večeri njoj se jednostavno nije dalo samoj
26
Knjige.Club Books
27
Knjige.Club Books
28
Knjige.Club Books
Samo misao
da možda te nikada
neću vidjeti
i što mi preostaje
do da te opet vidim
Opet zajedno
il je nepopravljivo
sad je gotovo
odneseno svjetlima
izgaženo sjenama
Nemam pojma, naravno, piše li ona još pjesme ili ne. Kao što
sam rekao, ne znam ni kako se zove, a jedva mogu u sjećanje prizvati
crte njezina lica. Ono što pamtim jest ime Chiho na koricama zbirke,
njezino bespomoćno podatno tijelo pod blijedom zimskom
mjesečinom što se razlijevala kroz prozor i minijaturno sazviježđe
od dvaju madežića pokraj nosa.
Katkad se čak pitam je li još živa. Ne mogu se othrvati slutnji da
si je možda u nekom trenutku oduzela život. Kažem to zato što se
kroz većinu njezinih pjesama, barem većinu u toj zbirci, provlačila
tema smrti. I zbog nekog razloga čest joj je motiv bila odrubljena
glava.
Možda je time na svoj način simbolično nagoviještala vlastito
umiranje.
29
Knjige.Club Books
Dok beskonačno
poslijepodne se vuče
a kiša pljušti
bezimena sjekira
obezglavljuje suton
30
Knjige.Club Books
Odrubi glavu
il je tebi odrube
kad položiš vrat
na jastuk od kamena
u prah ćeš se pretvorit
31
Knjige.Club Books
Charlie Parker
Plays Bossa Nova
32
Knjige.Club Books
33
Knjige.Club Books
***
TAKO POČINJE ČLANAK koji sam napisao još kao student. Bilo mi je
to prvi put da je nešto što sam napisao objavljeno i prvi put da sam
za to dobio honorar, makar mizeran.
Naravno, ne postoji ploča pod naslovom Charlie Parker Plays
Bossa Nova. Charlie Parker umro je 12. ožujka 1955., a bossa nova
postala je popularnom u Sjedinjenim Državama tek 1962. kad su je
počeli izvoditi Stan Getz i ostali. Moja se kritika temeljila na lažnim
premisama - da je Bird bio živ 1960-ih, da se zagrijao za bossa novu,
daju je izvodio i čak snimio album.
Urednik sveučilišnoga književnog časopisa za koji sam prikaz
napisao nije nažalost nikad posumnjao da se ne radi o stvarnom
albumu i objavio je moj članak u glazbenoj rubrici kao standardnu
kritiku. Na suradnju sa mnom nagovorio ga je njegov mlađi brat,
inače moj prijatelj, koji me je nahvalio da odlično pišem i uvjerio ga
da objavi moj tekst. (Tekst je objavljen u trećem broju, a časopis se
nakon četiri broja ugasio.)
Na pisanje tog članka nadahnulo me je tad senzacionalno otkriće
zaboravljene snimke Charlieja Parkera koju su slučajno pronašli u
skladištu jedne gramofonske tvrtke. Na temelju toga iskonstruirao
sam svoju priču i, premda se ne bih trebao sam hvaliti, mislim da
sam uspio dobro razraditi sve pojedinosti pa je članak djelovao vrlo
uvjerljivo. Do te mjere da sam na kraju i sam gotovo povjerovao da
ploča postoji. Kad je članak objavljen, podignuo je priličnu buru,
neuobičajeno za inače samozatajan studentski književni časopis koji
je rijetko imao bilo kakav odjek u javnosti. Ali izgleda da je još
postojao velik broj obožavatelja kojima je njihov idol Charlie Parker
bio svetinja i uredništvo je primilo nekoliko pisama čitatelja koji su
prosvjedovali zbog ove «idiotske šale» i «bezobzirne blasfemije».
Jesu li ljudi cijepljeni protiv smisla za humor? Ili je moj smisao za
humor previše uvrnut? Teško je reći. Neki su pak čitatelji očito
ozbiljno shvatili članak pa su se uputili u potragu za pločom u
prodavaonicama.
Urednik se jest malo izgalamio na mene jer da sam ga prevario.
Zapravo ga nisam obmanuo, samo mu nisam dao cjelovito
objašnjenje. U sebi je vjerojatno bio zadovoljan što je članak izazvao
takve reakcije, makar uglavnom negativne. Potvrdio je to kad mi je
34
Knjige.Club Books
rekao da bi volio vidjeti još neki moj rad, kritiku ili prozu. (Časopis
je propao prije nego što sam mu stigao bilo što pokazati.)
Moj članak išao je dalje ovako:
A strana
1. Corcovado
2. Once I Loved (O Amor em Paz)
3. Just Friends
4. Bye Blues (Chega de Saudade)
B strana
1. Out of Nowhere
2. How Insensitive (Insensatez)
3. Once Again (Outra Vez)
4. Dindi
35
Knjige.Club Books
Ali ubrzo će se nužno javiti dvojbe - kao zloslutni crni oblaci što se
nadvijaju nad dotad osunčanim obroncima.
Samo malo - hoćete mi reći da Charlie Bird Parker glavom zbilja
svira bossa novu? Ozbiljno? Je li moguće da je Bird doista želio
svirati takvu glazbu? Ili ga je gramofonska tvrtka nagovorila na
nešto što je u tom trenutku bilo popularno i komercijalno, a on je
jednostavno popustio? A i da pođemo od pretpostavke da je istinski
želio izvoditi takvu glazbu, kako bi se stil takva stopostotnog he-hop
alt-saksofonista kao što je Bird uklopio u mekši, smireniji zvuk
latinoameričke bossa nove?
I na stranu sve to - nakon prekida od osam godina, nameće se
pitanje vlada li on i dalje instrumentom? Je li uspio zadržati
virtuoznost izvedbe, svoju iznimnu kreativnost?
Moram priznati da su i mene samog mučile te dvojbe. Umirao
sam od nestrpljenja da poslušam ploču, ali istodobno sam se panično
bojao da će me ono što ću čuti razočarati. Ali sad, nakon što sam
je pozorno preslušao bezbroj puta, jedno mogu tvrditi sa sigurnošću:
dvojbe su neutemeljene. Čak bih se bio spreman popeti na krov
nebodera i vikati da me cijeli grad čuje: svatko tko voli jazz, štoviše,
svatko tko voli glazbu, apsolutno mora poslušati ovu predivnu
ploču, plod strastvena srca i smirene glave...
Ono što možda najviše fascinira na ploči čudesna je igra
Jobimova jednostavnog, ekonomičnog klavira i Birdove nesputane
invencije i elokventnog fraziranja, igra koja se doista ne da riječima
opisati. Znam da biste mogli prigovoriti kako su Jobimov glas
(ovdje govorim o njegovu instrumentalnom glasu) i Birdov glas
potpuno oprečni u teksturi i previše samosvojni da bi se mogli
uskladiti. To su doista dva posve različita glasa, tako različita da im
je teško naći zajednički nazivnik, a povrh toga, nijedan od dvojice
genijalnih glazbenika očito se nije naročito trudio prilagoditi svoj stil
stilu onoga drugog.
Ali upravo je to nesuglasje, svojevrsna iščašenost, pokretačka
sila koja je stvorila ovu jedinstvenu glazbu.
36
Knjige.Club Books
OVDJE ZAVRŠAVA PRVI dio moje priče. Ovo što slijedi i što ću vam
ispričati dogodilo mi se godinama poslije.
Tad sam već odavno potpuno zaboravio da sam uopće napisao
taj članak. Ispalo je da sam nakon studija imao pune ruke posla i bio
prezauzet vlastitim životom, a u krajnjoj liniji, ona kritika
izmišljenog albuma bila je tek puka nepromišljena, ali bezazlena
mladalačka šala. A onda, petnaestak godina poslije, članak me je
neočekivano ponovno sustigao kao davno bačeni bumerang koji ti se
vrati kad ga najmanje očekuješ.
Bio sam poslovno u New Yorku i imao sam nešto slobodna
vremena na raspolaganju. U šetnji oko hotela na Istočnoj 14. ulici
nabasao sam na malu prodavaonicu rabljenih ploča. Ušao sam i na
odjeljku s pločama Charlieja Parkera našao, od svih stvari, ploču pod
naslovom Charlie Parker Plays Bossa Nova. U običnu bijelom
omotu samo s naslovom ploče bez slika i fotografija na prednjoj
strani, i popisom pjesama i izvođača otisnutim crnim slovima na
pozadini, album je izgledao kao neko bootleg izdanje, neovlaštena
37
Knjige.Club Books
39
Knjige.Club Books
40
Knjige.Club Books
41
Knjige.Club Books
KAD SAM SE PROBUDIO iz sna, sat kraj moje glave pokazivao je 3:30.
Vani je, naravno, i dalje bilo mračno. Miris kave izgubio se. Ništa
42
Knjige.Club Books
43
Knjige.Club Books
44
Knjige.Club Books
MOŽDA ĆE VAM ovo zvučati čudno, ali već sam debelo zagazio u
tridesete kad sam prvi put sjeo i pustio si With the Beatles od početka
do kraja. Unatoč tomu što sam živo pamtio onu djevojku kako
prolazi školskim hodnikom s tom pločom u rukama, nikad nisam
47
Knjige.Club Books
48
Knjige.Club Books
49
Knjige.Club Books
Faitha. Čak i sad, kad god čujem temu iz A Summer Place, sjetim
se toga velikog, udobnog kauča.
Usput, nekoliko godina poslije -1968. koliko se sjećam, otprilike
u isto vrijeme kad je ubijen Robert Kennedy - čovjek koji nam je bio
razrednik u prvom razredu objesio se kod kuće o dovratak. Predavao
je društvene studije.
Navodno ga je na samoubojstvo navelo to što se ideološki našao
u slijepoj ulici.
Ideološki slijepa ulica?
Ali istina je - krajem šezdesetih ljudi su si znali oduzeti život
zbog pitanja ideologije. Premda ne baš prečesto.
Obuzima me vrlo čudan osjećaj kad razmišljam kako se toga
ljetnog poslijepodneva, dok smo se moja cura i ja nespretno hvatali
na kauču, a u pozadini nam je milozvučno svirao Percy Faith,
profesor društvenih studija korak po korak približavao svojoj
fatalnoj ideološki slijepoj ulici, ili, drugim riječima, prema onoj
nijemoj, nepopustljivoj omči u konopu. Katkad se grizem zbog toga.
Bio je jedan od najboljih i najpoštenijih profesora koje sam imao.
Uvijek se trudio biti pravedan prema studentima. Je li u tome uvijek
uspijevao drugo je pitanje. Nikad s njim nisam razgovarao izvan
učionice, ali tako ga pamtim.
Kao i prethodna, i 1965. bila je godina Beatlesa. Objavili su
Eight Days a Week u veljači, Ticket to Ride u travnju, Help! u lipnju
i Yesterday u rujnu - a svaka od tih stvari odmah je izbila na prvo
mjesto američkih top-ljestvica. Beatlese su puštali neprestano i
posvuda. Njihova nas je glazba doslovce okruživala poput tapete
pomno nalijepljene na svaki centimetar zida.
Ako nisu puštali Beatlese, puštali su (I Can’t Get No)
Satisfaction Rolling Stonesa, ili Mr. Tambourine Man Byrdsa ili My
Girl Temptationsa ili You’ve Lost That Lovin’ Feelin’ Righteous
Brothersa ili Help Me Rhonda Beach Boysa. Diana Ross i Supremesi
također su nizali hit za hitom. Te pjesme nabijene ritmom i
energijom neprestano su strujale iz mojega malog Panasonic
tranzistora kao trajna glazbena kulisa. Za pop-glazbu bila je to zbilja
godina za pamćenje.
50
Knjige.Club Books
Neki kažu kako nam je najsretnije razdoblje života ono kad nam
pop-pjesme doista nešto znače i kad nam se prirodno urezuju u
pamćenje. Možda je to istina. A možda i nije. Pop-pjesme možda su
samo to, pop-pjesme. A naši su životi možda tek ukrasni potrošni
predmeti, kratak prolazni prasak boja i ništa više.
Moja djevojka stanovala je u blizini radijske postaje koju sam
uvijek slušao. Mislim da se njezin otac bavio uvozom ili izvozom
medicinske opreme. Pojedinosti ne znam. U svakom slučaju, imao
je vlastitu tvrtku koja je očito dobro poslovala. Kuća im se smjestila
u borovoj šumici pokraj mora.
Čuo sam da je to prije bio ljetnikovac nekog biznismena koji je
njezina obitelj kupila i preuredila. Borovi su šumjeli na povjetarcu s
mora. Savršeno mjesto i ugođaj za slušanje teme iz A Summer Place.
51
Knjige.Club Books
52
Knjige.Club Books
Mlađoj sestri očito nisam bio simpatičan. Kad god smo se sreli,
čudnovato bi me ravnodušno odmjerila - kao da procjenjuje je li suha
riba koja već predugo stoji u dnu hladnjaka još jestiva ili nije. I zbog
nečega sam se pred njom uvijek osjećao krivim. Kad me gledala,
imao sam osjećaj da ne gleda vanjštinu (dobro, mora se priznati da se
nije imalo bogznašto vidjeti) nego ravno kroz mene, u dubinu mojeg
bića. Možda sam taj osjećaj imao i zato jer me doista grizla savjest.
Brata svoje djevojke upoznao sam tek mnogo poslije. Bio je
četiri godine stariji od nje, što znači da je tad valjda već napunio
dvadeset. Nije me upoznala s njim i gotovo ga nikad nije spominjala.
Ako bi razgovor i skrenuo na njega, vješto je mijenjala temu.
Gledajući unatrag, očito je tu bilo nečega čudnog, ali tada nisam
tome pridavao pozornost. Nije me osobito zanimala njezina obitelj.
Njoj me privlačilo nešto sasvim drugo, jedan mnogo snažniji nagon.
Brata sam prvi put sreo i s njim progovorio krajem ljeta 1965.
Te nedjelje došao sam po svoju djevojku kod nje kući. Izlazili
smo zajedno pod izlikom da idemo u knjižnicu učiti pa sam uvijek u
torbi teglio različite udžbenike i školski pribor. Kao neiskusan
zločinac koji smišlja traljav alibi.
Pozvonio sam na vratima ali nitko nije otvarao. Pritiskao sam
zvono dok napokon nisam iznutra čuo korake kako se polako
približavaju vratima. Otvorio mi je stariji brat moje djevojke.
Bio je mrvicu viši od mene i na jaču stranu. Ne debeo, nego
onako kao sportaš koji zbog nečega ne smije neko vrijeme trenirati
pa je privremeno nabacio nekoliko kilograma viška. Imao je široka
ramena, ali razmjerno dug i tanak vrat. Raščupana kosa stršala mu je
na sve strane, kao da se upravo probudio. Kosa mu je bila gruba,
ulijepljena i vapila je za šišanjem.
Na sebi je imao tamnoplavi pulover s ovješenim okruglim
izrezom i sive hlače od trenirke rastegnute oko koljena. Cista
suprotnost mojoj djevojci koja je uvijek bila počešljana i uredno i
čisto odjevena.
Neko me vrijeme promatrao škiljeći, kao kakva krmeljava
životinja koja se nakon duga zimskog sna iskobeljala iz jazbine na
sunce.
53
Knjige.Club Books
54
Knjige.Club Books
55
Knjige.Club Books
56
Knjige.Club Books
su «Kako ovaj odlomak izražava piščev stav prema ratu?» ili «Kakav
simbolički naboj autor postiže kad opisuje Mjesečeve mijene?»
dopuštaju posve proizvoljne odgovore.
Ako kažeš da je opis Mjesečevih mijena jednostavno opis
Mjesečevih mijena bez ikakva simboličkog naboja, nitko ne može sa
sigurnošću tvrditi da je to pogrešno. Naravno, uvijek postoji neko
razmjerno logično rješenje, svojevrsni zajednički nazivnik, ali nisam
baš siguran da je to ono čime bismo se trebali baviti u književnosti.
Bilo kako bilo, da mi prođe vrijeme pokušao sam odgovoriti na
svako od tih pitanja. Odgovori koji su mi padali na um - um u razvoju
koji se još svojski borio za intelektualnu neovisnost - bili su
razmjerno nelogični, ali ne nužno i pogrešni. Možda dijelom i zbog
te svoje sklonosti izbjegavanju logike nisam baš briljirao u školi.
Dok sam se ja bavio time, brat se vratio u dnevnu sobu. Kosa mu
je još stršala na sve strane, ali valjda zato što je u međuvremenu
doručkovao, nije više izgledao onako pospano kao prije. U ruci je
držao veliku bijelu šalicu s otisnutom slikom njemačkog dvokrilca
iz Prvoga svjetskog rata oboružanog s dvije strojnice.
To je sigurno bila samo njegova posebna šalica. Nisam mogao
zamisliti svoju djevojku da pije iz takve šalice.
«Zbilja nećeš kavu?» upitao me je.
Odmahnuo sam glavom. «Ne, hvala, ne treba. Zbilja.»
Po puloveru su mu se nahvatale mrvice kruha. I po koljenima
trenirke. Vjerojatno je bio pregladnio i navalio je na tost ne pazeći
na mrvice. Mogao sam zamisliti kako bi to smetalo mojoj djevojci,
koja je, kako sam spomenuo, pazila da uvijek bude uredno odjevena.
I ja sam volio red i čistoću i mislim da smo se dobro slagali i
zahvaljujući toj zajedničkoj osobini.
Brat je pogledao na zid. Na ovom je zidu visio sat. Kazaljke sata
približile su se 11:30.
57
Knjige.Club Books
58
Knjige.Club Books
59
Knjige.Club Books
Kimnuo sam.
«Kao da odeš na tamnu stranu Mjeseca i vratiš se praznih ruku.»
Ponovno sam kimnuo, premda mi usporedba nije bila baš jasna.
«Kako su mi rekli, te rupe u pamćenju posljedica su urođene
genetske mane, a slučaj kao što je moj rijetko se sreće. S takvom se
manom rađa možda jedan na nekoliko desetaka tisuća ljudi. A svatko
od onih rođenih s tom manom ima drukčije simptome. U osmom
razredu mama me je odvela u sveučilišnu bolnicu kod
neurologa. Bolest ima ime, ali tako iritantno dugačko da sam ga
odmah zaboravio. Moraš se pitati tko smišlja takva imena.»
Na trenutak je zastao pa nastavio: «Ukratko, ta genetska
anomalija uzrokuje poremećaj u redoslijedu pamćenja. Jedan dio
sjećanja spremi se u pogrešnu ladicu, kao onaj dio Mozartove
simfonije u primjeru koji sam ti naveo. A kad jednom završi u
pogrešnoj ladici, vrlo ga je teško ili čak nemoguće ponovno naći.
Tako mi je doktor objasnio. To nije bolest od koje se umire ili
postupno gubi razum, ali izaziva ozbiljne probleme u svakodnevnu
životu. Doktor mi je rekao kako taj poremećaj zove i prepisao mi
neke lijekove koje moram uzimati svaki dan, ali dosad
nisu djelovali. Vjerojatno je to više nešto za smirenje.»
Brat moje djevojke na trenutak je zašutio i pritom me pozorno
motrio kao da se želi uvjeriti razumijem li što govori. Kao da stoji
vani pred nečijom kućom i naviruje se kroz prozor.
«To mi se sad događa samo jednom ili dvaput godišnje»,
napokon je rekao. «Ne onako često kao prije, ali dovoljno često da
mi potpuno poremeti život. Velika je to smetnja. A čak i kad se
rijetko događa, gubitak pamćenja je užasan, tim više što ne znaš kad
će se dogoditi. To ti je jasno, ne?»
«Naravno», promrmljao sam, premda sam jedva pratio tu bujicu
riječi koja je izvirala iz njega dok mi je pričao svoju čudnovatu priču.
«Sad zamisli da tijekom jedne takve rupe, recimo, uzmem veliki
čekić i nekom koga ne podnosim razbijem glavu. Pa ne možeš na to
samo mahnuti rukom i reći, no to je baš nezgodno. Jesam u pravu?»
«Bome jesi.»
61
Knjige.Club Books
62
Knjige.Club Books
kući. Vodim psa u šetnju, ali osim toga gotovo nikad ne izlazim. Sad
me doduše više ne hvata takva panika, imam osjećaj da se to
postupno povlači. Ako se stvari još malo primire, možda ću krenuti
na faks.»
Tad je zašutio, a šutio sam i ja, jer pojma nisam imao što bih
rekao. Ali sad sam shvatio zašto moja djevojka nikad ne želi
razgovarati o bratu.
«Hvala ti što si mi čitao Zupčanike», rekao je. «Dobra priča.
Mračna je, to se mora reći, ali neki su me dijelovi zbilja dirnuli.
Sigurno nećeš kavu? Začas ti je skuham.»
«Ne, ne treba, hvala. Sad zbilja moram ići.»
Ponovno je pogledao sat na zidu. «Zašto ne pričekaš do pola
jedan i ako se do tada nitko ne pojavi, odeš. Bit ću u svojoj sobi na
katu pa sam iziđi. Ne moraš se brinuti za mene.»
Kimnuo sam.
«Je li zanimljivo hodati sa Sayoko?» ponovno me je upitao brat
moje djevojke.
Kimnuo sam. «Zanimljivo je.»
«Što točno?»
«To što mnogo toga o njoj ne znam», odgovorio sam. Vrlo iskren
odgovor, mislim.
«Shvaćam», rekao je zamišljeno. «Sad kad to kažeš, jasno mi je.
Ona je moja mlađa sestra, najbliži rod, isti geni i sve to, i živimo pod
istim krovom otkako smo se rodili, a opet ima milijun stvari koje kod
nje ne razumijem. Ne shvaćam je - kako da se izrazim? Što joj je
u glavi, što je pokreće. Bilo bi super da mi ti to otkriješ. Premda će
se tu sigurno naći i nečega što ne želiš znati.»
Sa šalicom kave u ruci, ustao je iz naslonjača.
«U svakom slučaju, puno sreće», rekao je brat moje djevojke.
Mahnuo mi je slobodnom rukom i izišao iz sobe.
«Hvala», rekao sam.
U pola jedan i dalje se nitko nije pojavio pa sam navukao tenisice
koje sam ostavio kraj izlaznih vrata i izišao. Prošao sam kroz borovu
šumicu do kolodvora gdje sam uskočio na vlak i odvezao se kući.
Nedjeljno je poslijepodne bilo neuobičajeno mirno i tiho.
63
Knjige.Club Books
64
Knjige.Club Books
«SAYOKO VIŠE NEMA», tiho je rekao. Sjedili smo jedan preko puta
drugoga za plastičnim stolom u obližnjem kafiću.
«Nema je?»
«Umrla je prije tri godine.»
Ostao sam bez riječi. Učinilo mi se da mi jezik natiče. Pokušao
sam progutati slinu koja mi se nakupljala u ustima, ali nisam mogao.
Posljednji put kad sam vidio Sayoko, bilo joj je dvadeset godina
i upravo je dobila vozačku dozvolu pa nas je odvezla na vrh planine
Rokko, u Kobeu, u bijeloj Toyoti Crown koja je pripadala njezinu
ocu. Još je bila neiskusna i malo je nesigurno vozila, ali izgledala je
sretno i dobro raspoloženo dok je sjedila za volanom. Predvidljivo,
65
Knjige.Club Books
66
Knjige.Club Books
s prozora gondole vidio cijeli Kobe. Pogled je bio divan. Ali to više
nije bio onaj grad koji sam poznavao kao svoj džep.
Tad sam posljednji put vidio Sayoko. Upisala se na fakultet,
zaposlila u velikom osiguravajućem društvu, udala za jednog
kolegu, rodila dvoje djece, skupila dovoljno tableta za spavanje i
oduzela si život.
Mislim da bih u svakom slučaju prekinuo s njom, prije ili poslije.
Ali godine koje smo proveli zajedno ostale su mi u lijepoj uspomeni.
Bila mi je prva djevojka i jako mi se sviđala. Ona me upoznala sa
ženskim tijelom. Zajedno smo otkrivali nepoznat novi svijet i uživali
smo zajedno, onako kako mogu samo tinejdžeri.
Teško mi pada ovo što ću sad reći, ali unatoč svemu zbog nje mi
nikad nije zazvonilo ono posebno zvonce. Napinjao sam uši da ga
čujem, ali nije zazvonilo nijednom. Nažalost. A kod djevojke s
kojom sam bio u Tokiju odmah je zazvonilo. To ne biraš ravnajući
se prema logici ili moralu. Ili se dogodi ili ne. Kad se dogodi, dogodi
se samo od sebe, u tvojoj svijesti ili u nekoj točki duboko u tvojoj
duši.
«Znaš,» rekao mi je brat moje bivše djevojke, «nikad mi nije ni
na kraj pameti bilo da bi se Sayoko mogla ubiti. Zbilja sam bio
uvjeren da će ona preživjeti, čak i da svi ljudi na svijetu zajedno
počine samoubojstvo - pogrešno, kako se pokazalo. Nisam je
doživljavao kao ženu koja se gorko razočarala i duboko u sebi krije
neku mračnu stranu. Iskreno, mislio sam za nju da je pomalo plitka.
Još otkako smo bili djeca, nikad nisam obraćao previše pozornosti
na nju, a mislim da je to bilo uzajamno. Možda jednostavno nismo
bili na istoj valnoj dužini. Zapravo, bolje sam se slagao s drugom
sestrom. Ali sad ne mogu prežaliti što se nisam više brinuo
za Sayoko.
Očito je nisam uopće poznavao i nisam je uopće razumio.
Previše sam se bavio samim sobom. Možda nisam mogao spasiti
sestri život, istina. Ali da sam se potrudio da je upoznam i da je
razumijem, možda bih barem znao što ju je odvelo u smrt. Srce mi
se slama kad se sjetim kako sam arogantan i sebičan bio. I ne
prestaje me to boljeti.»
Ništa nisam mogao reći. Vjerojatno je ni ja nisam uopće
razumio. Kao i on, i ja sam bio previše zaokupljen samim sobom.
67
Knjige.Club Books
68
Knjige.Club Books
69
Knjige.Club Books
Ispovijest majmuna
iz Shniagawe
70
Knjige.Club Books
72
Knjige.Club Books
***
VEĆ SAM SE TREĆI put namakao u toploj vodi kad je majmun bučno
otvorio vrata i ušao u prostoriju. «Oprostite», tiho je rekao. Trebalo
mi je jedno vrijeme da shvatim da je to majmun. Bio sam pomalo
omamljen od te silne vrele vode, a nikako nisam očekivao majmuna
koji govori pa nisam uspio povezati ono što vidim s činjenicom da
je preda mnom pravi živi majmun. I tako sam kroz paru netremice
zurio u majmuna i činilo mi se da će mi se glava razletjeti. Majmun
je zatvorio staklena vrata za sobom, složio kantice za polijevanje
koje su ležale razbacane uokolo pa gurnuo veliki termometar u vodu
da provjeri temperaturu. Zatim se zagledao u mjernu skalu na
termometru škiljeći, poput bakteriologa koji pokušava identificirati
novi patogen.
«Kakva je voda?» upitao me majmun.
«Odlična, hvala», rekao sam. Glas mi je u pari zvučao prigušeno,
nekako mekano. Gotovo mitski. Kao da to nije glas koji izlazi iz
mene, nego jeka iz prošlosti što se vraća iz dubina šume. I ta jeka...
Samo malo. Što ovdje radi majmun? I zašto govori kao čovjek?
«Da vam istrljam leđa?» upitao me je majmun. Imao je ugodan
melodiozan bariton, poput kakva pjevača, sasvim suprotno od onog
što bih očekivao. Ali govorio je posve prirodno, a kad sam zatvorio
oči i slušao, zvučalo je kao da govori čovjek.
«Može, hvala», odgovorio sam. Nisam baš volio da mi netko
trlja leđa, ali bojao sam se da će, ako odbijem njegovu ponudu,
pomisliti kako mi se gadi da mi majmun pere leđa. Možda je samo
htio biti pristojan, zaključio sam, a svakako mu nisam htio
povrijediti osjećaje. I zato sam polako izišao iz kupke i sjeo na
drveni stolčić leđima okrenut prema njemu.
Majmun nije na sebi imao nikakvu odjeću. Budući da majmuni
u pravilu ne nose odjeću, nije me to posebno začudilo. Izgledao je
prilično star i krzno mu je bilo prošarano sjedinama. Donio je mali
frotirski ručnik, nasapunao ga i uvježbanim mi pokretima dobro
istrljao i oprao leđa.
«Prilično je zahladnjelo ovih dana, što kažete?» primijetio je
majmun.
«Itekako je zahladnjelo.»
73
Knjige.Club Books
74
Knjige.Club Books
75
Knjige.Club Books
76
Knjige.Club Books
77
Knjige.Club Books
79
Knjige.Club Books
80
Knjige.Club Books
BILO JE VEĆ POLA dvanaest kad smo dovršili obje boce piva. Majmun
je rekao da bi morao krenuti. «Tako mi je bilo ugodno da sam se
malo previše raspričao. Molim vas da mi oprostite.»
81
Knjige.Club Books
82
Knjige.Club Books
vrućoj vodi. Ili sam usnuo dugačak, čudnovat i nevjerojatno živ san.
Da odjednom kažem nešto u smislu «Kod vas radi jedan postariji
majmun koji zna govoriti, je li tako?», stvari bi mogle izmaknuti
kontroli, a u najgorem slučaju, mislili bi da sam lud. A možda
majmun radi na crno pa ga drže u tajnosti da ne bude problema s
poreznom upravom ili sanitarnom inspekcijom (što je bila sasvim
realna mogućnost).
U vlaku na povratku kući, u sebi sam ponovno prošao priču koju
mi je majmun ispričao, dio po dio, i zapisao sve pojedinosti kojih
sam se mogao sjetiti u bilježnicu, s namjerom da, kad se vratim u
Tokio, stavim na papir sve od početka do kraja.
Ako je majmun doista postojao - a to je bila pretpostavka od koje
sam polazio - koliko sam od onoga što mi je ispričao uz pivo mogao
uzeti zdravo za gotovo? Teško je bilo procijeniti. Je li moguće da je
zbilja krao i usvajao ženska imena?
Je li to neka posebna sposobnost koju ima samo majmun iz
Shinagawe? A možda je majmun patološki lažljivac, tko zna.
Naravno, nikad prije nisam čuo za majmuna koji pati od mitomanije,
ali ako majmun govori ljudskim jezikom tako vješto kao što on
govori, načelno je sasvim moguće i da laže kad zine. U sklopu svojeg
posla intervjuirao sam velik broj ljudi i prilično sam se izvještio u
prepoznavanju kome se smije vjerovati, a kome ne. Kad dulje s
nekim razgovarate, možete po općem dojmu i određenim znakovima
intuitivno naslutiti je li ta osoba vjerodostojna. I baš zbog svega toga
bio sam uvjeren da majmun iz Shinagawe nije izmislio svoju priču.
Njegov pogled, izraz lica, ono kako bi se povremeno duboko nad
nečim zamislio, stanke kad je oklijevao, gestikulacija i odabir riječi
- ništa nije djelovalo neprirodno, lažno ni namješteno. I najvažnije
od svega, bilo je tu njegovo otvoreno, čak bolno iskreno priznanje.
Kad sam se nakon bezbrižna putovanja vratio u Tokio, upao sam
u užurbanu gradsku kolotečinu. Iz nekog razloga, što sam stariji, sve
sam zaposleniji, čak i kad nemam nekih velikih poslovnih obveza. A
vrijeme prolazi sve brže. Na kraju, nikome nisam rekao za majmuna
iz Shinagawe, niti sam o njemu pisao. Čemu se truditi kad mi ionako
nitko ne bi vjerovao? Samo bi mi govorili da «opet nešto izmišljam»
i na tome bi stalo. Osim toga, nisam znao za koji se žanr odlučiti.
Priča je bila prebizarna da se ispriča u dokumentarnom formatu i dok
83
Knjige.Club Books
ALI SADA, PET godina poslije, odlučio sam pisati o tome na temelju
onoga što sam tada zapisao u bilježnicu. I to zbog nečega što se
dogodilo nedavno i dalo mi misliti. Da se to nije dogodilo, vjerojatno
ne bih sad ovo pisao.
Jednog poslijepodneva imao sam poslovni sastanak u foajeu
hotela u Akasaki. Nalazio sam se s urednicom časopisa za putovanja.
Bila je izrazito privlačna žena od tridesetak godina, vitka, sitne
građe, duge blistavocrne kose, svijetle puti i velikih, zavodljivih
očiju. Osim toga, bila je i vrlo sposobna urednica.
Neudana. Više puta smo surađivali i dobro smo se slagali.
Nakon što smo obavili poslovni dio razgovora, neko smo vrijeme
prijateljski čavrljali uz kavu.
Zazvonio joj je mobitel i ispričala mi se pogledom, a ja sam joj
rukom dao znak da se javi. Bacila je pogled na broj s kojeg je zovu i
javila se. Očito se radilo o rezervaciji u nekom restoranu, hotelu ili
zrakoplovu, nešto u tom smislu. Jedno je vrijeme razgovarala,
provjeravajući pritom rokovnik, a onda mi dobacila zabrinut pogled.
«Oprosti, molim te», rekla mi je tiho, rukom pokrivajući
mobitel. «Znam da je ovo zbilja čudno pitanje, ali kako se ja
zovem?»
Zgranuo sam se, ali sam joj, kao da nije pitala ništa neobično,
rekao njezino ime i prezime. Kimnula je i ponovila to osobi na
84
Knjige.Club Books
85
Knjige.Club Books
sam se oko sebe, ali nigdje nije bilo ni žive duše. U toj tišini koja je
vladala u parku sigurno bih vidjela da mi netko krade torbicu.»
Nisam ništa rekao, nego sam čekao da nastavi.
«Ali to nije najčudnije u cijeloj priči. Poslijepodne toga istog
dana nazvali su me iz policije da mi kažu kako je moja torbica
pronađena. Netko ju je ostavio ispred policijske postaje blizu parka.
Sve je u torbici bilo na broju - novac, kreditne kartice, kartica
tekućeg računa i mobitel. Nedostajala je samo vozačka dozvola.
Samo to mi je ukradeno iz torbice. Čak su se i policajci iščuđavali jer
takav slučaj još nisu imali. Netko ukrade torbicu, ne uzme novac
nego samo vozačku dozvolu i onda ostavi torbicu pred policijskom
postajom?»
Tiho sam uzdahnuo, ali ništa nisam rekao.
«To se dogodilo krajem ožujka. Iz tih stopa otišla sam u
prometnu u Samezu i izvadila novu dozvolu. Cijeli taj događaj bio
je prilično neobičan, ali srećom nije počinjena nikakva stvarna šteta.
A moj je ured u blizini prometne pa mi to nije oduzelo previše
vremena.»
«Prometna je u Shinagawi, je li tako?»
«Tako je. A moj je ured u Takanawi, dakle, začas stignem
taksijem», rekla je ona. Sumnjičavo me pogledala.
«Misliš da postoji neka veza? Između toga što zaboravljam svoje
ime i krađe vozačke dozvole?»
Brzo sam odmahnuo glavom. Nisam joj sad mogao spomenuti
majmuna iz Shinagawe. Da joj ispričam sve o njemu, mogla bi iz
mene izvući adresu onog prenoćišta i uputiti se ravno onamo da se
suoči s njim licem u lice. I natjera ga da sve prizna.
«Ne, to sigurno nije povezano jedno s drugim», rekao sam.
«Samo mi je palo na pamet. Jer se radi o imenu.»
Nije djelovala kao da sam je uvjerio. Znao sam da sad već
riskiram, ali morao sam joj postaviti još jedno pitanje.
«Usput, jesi li u posljednje vrijeme vidjela kojeg majmuna?»
«Majmuna?» upitala je. «Misliš, životinju?»
«Da, pravoga živog majmuna», rekao sam.
86
Knjige.Club Books
87
Knjige.Club Books
Carnaval
88
Knjige.Club Books
O D SVIH ŽENA koje sam dosad upoznao, ona je bila najružnija. Ali
možda joj nanosim nepravdu. Sigurno na svijetu ima mnogo
žena koje su još ružnije od nje. Ipak, mislim da ne griješim kad
kažem da je od svih žena s kojima sam u životu bio u bliskom odnosu
- koje su mi se usadile u pamćenje - ona doista bila najružnija.
Mogao bih, naravno, posegnuti za eufemizmom i reći ne baš
privlačna umjesto ružna, što bi čitateljima, posebno čitateljicama,
možda bilo prihvatljivije. Ali umjesto toga ovdje sam se odlučio za
ovaj izravniji (i pomalo uvredljiv) izraz, jer točnije odgovara
njezinoj naravi kao osobe.
Nazvat ću je F*. Postoji nekoliko razloga zbog kojih nije uputno
otkriti kako se zapravo zove. I samo da napomenem, njezino pravo
ime nema nikakve veze ni sa F ni sa *.
Možda bi F* negdje mogla pročitati ovu priču. Često mi je
govorila kako je zanimaju samo djela živih spisateljica, ali nije
nemoguće da slučajno negdje naleti na moju priču. A da je pročita,
sigurno bi se prepoznala. Ali čak i da je pročita i prepozna se, iskreno
sumnjam da bi je to što sam napisao kako je ona «najružnija od
svih žena koje sam u životu poznavao» baš pogodilo. Štoviše, koliko
je poznam, možda bi joj čak bilo smiješno. Bila je itekako svjesna
toga da ne izgleda nimalo privlačno - da je ružna, točno kako sam
napisao - i zapravo je to vješto znala okrenuti sebi u korist.
Mislim da je to velika rijetkost. Prije svega, nema baš mnogo
ružnih žena koje su svjesne svoje ružnoće, a broj onih koje je jesu
svjesne pa su se s tim pomirile i čak u tome nalaze svojevrsno
zadovoljstvo sasvim sigurno je zanemarivo malen. U tom pogledu
mislim da je bila doista iznimna. I upravo je ta njezina jedinstvena
kvaliteta opčinila ne samo mene nego i mnoge druge. Kao što
magnet privlači sve vrste metala - i plemenite i bezvrijedne.
89
Knjige.Club Books
***
RAZGOVARATI O RUŽNOĆI znači razgovarati i o ljepoti.
Znam dosta lijepih žena, žena koje svi smatraju privlačnima i
kad ih vide, redovito kažu: «Kakva ljepotica!» Ali koliko ja vidim,
te ljepotice, barem velika većina njih, nikad kao da ne uspijevaju
istinski i bezuvjetno uživati u tome što su lijepe. Malo je to čudno,
čini mi se. Žene koje se rode lijepe uvijek su u središtu pozornosti.
Muškarci ih maze i paze, dok su druge žene na njih
ljubomorne. Dobivaju skupe darove i imaju udvarača na izbor. Pa
zašto onda nikad nisu sretne? A katkad su čak u depresiji?
Koliko sam primijetio, mnoge su lijepe žene koje poznam
duboko nezadovoljne, neke čak očajavaju zbog svojih nedostataka -
jer ih imaju kao što ih neizbježno ima svaka osoba na ovom svijetu
- i ne prestaju se oko toga gristi. Premda su to redovito beznačajne
mane, one se opsesivno njima bave pa im je palac na nozi prevelik ili
su im nokti čudnovato asimetrični ili im bradavice na dojkama nisu
iste veličine. Jedna predivna žena koju poznam uvjerena je da su joj
usne resice prevelike i uvijek nosi dugu kosu da ih sakrije. Meni je
potpuno svejedno koliko su duge ili kratke nečije ušne resice.
(Jednom mi ih je pokazala i koliko sam vidio, bile su savršeno
normalne.) Ali možda je cijela ta priča s ušnim resicama i ostalim
samo nadomjestak, način da se progovori o nečemu drugom.
U usporedbi s tim ženama, nije li žena koja uživa u tome što nije
lijepa - štoviše, ružna je - znatno sretnija? Kao što svaka lijepa žena
ima u sebi nešto ružno, isto tako, koliko god žena bila ružna, uvijek
je neki dio nje lijep. I za razliku od lijepih žena, ružne žene kao da
nesmetano uživaju u svojoj lijepoj strani. Ona im nikad nije ni
nadomjestak ni metafora za nešto drugo.
Možda ovo što govorim zvuči kao opće mjesto, ali dovoljno je
da promijenimo rakurs i svijet u kojem živimo korjenito se mijenja.
Zraka sunca, ovisno pod kojim kutom pada, pretvara sjenu u svjetlo
ili svjetlo u sjenu. Pozitiv postaje negativ, negativ pozitiv. Ne znam
funkcionira li svijet doista tako ili je to tek puka optička varka. Ali
u svakom slučaju, može se reći da je to radila F* - obmanjivala je
varljivom igrom svjetla i sjene.
90
Knjige.Club Books
***
S F* ME UPOZNAO jedan prijatelj. Tad sam navršio pedeset, a ona je
vjerojatno bila desetak godina mlađa od mene. Ali u njezinu slučaju
godine nisu igrale nikakvu ulogu. Njezin je izgled nadmašivao sve
ostale osobine. Dob, visina, oblik i veličina grudi, a da i ne
spominjemo oblik nokta na nožnom prstu ili dužinu usne resice - sve
je to padalo u drugi plan pred njezinim upadljivim manjkom ljepote.
Bio sam na koncertu u Suntory Hallu kad sam tijekom stanke u
foajeu naletio na jednog prijatelja koji je na šanku pio vino s F*. Na
programu je te večeri bila jedna Mahlerova simfonija (ne sjećam se
koja). U prvom dijelu programa izveli su dijelove Prokofjevljeva
baleta Romeo i Julija. Prijatelj me upoznao s F* i nas troje popili
smo čašu vina i razgovarali o Prokofjevu. Sve troje došli smo na
koncert sami, bez pratnje, i taj moj prijatelj također je slučajno
naletio na nju. Ljude koji idu sami na koncerte uvijek veže određen
osjećaj zajedništva.
Naravno, kad sam prvi put vidio F*, prva mi je pomisao bila da
je to jedna iznimno ružna žena. Međutim, u razgovoru se pokazala
tako srdačnom i neposrednom da sam se posramio svoje prvotne
reakcije. Ne znam kako to točno objasniti, ali dok smo čavrljali,
naviknuo sam se na njezin izgled. Jednostavno o njemu više nisam
razmišljao. Bila je vrlo ugodna kao osoba, duhovita, rječita i dobro
potkovana u svim mogućim temama. K tome je očito bila vrlo
inteligentna i imala je profinjen glazbeni ukus. Kad se oglasilo
zvono za kraj stanke i kad smo se oprostili, pomislio sam kako bi to
bila vrlo privlačna žena, samo da je malo zgodnija ili da joj je lice
malo ljepše.
Ali poslije sam shvatio, i to težim putem, kako sam plitko i
površno razmišljao. Jer njezina su izražena osobnost i magnetska
snaga kojom je privlačila ljude proizlazili upravo iz te neobične
vanjštine. Drugim riječima, F* je baš na tom jazu između neugledne
vanjštine i samouvjerena nastupa izgradila svoju jedinstvenu osobnu
dinamiku. I bila je svjesna svoje sposobnosti i znala ju je koristiti po
potrebi.
Zapravo je nemoguće opisati što je u njezinu izgledu bilo tako
ružno. Koliko god precizno opisao njezine crte, ne mogu čitatelju
zorno prikazati tu nesvakidašnju vanjštinu. Ali jedno mogu sa
91
Knjige.Club Books
92
Knjige.Club Books
93
Knjige.Club Books
SAMO JEDNU?
«Tako je», rekla je F*, «samo jednu. Onu jednu klavirsku
skladbu koju biste ponijeli sa sobom na pusti otok.»
Teško pitanje. Morao sam dobro o tome promisliti.
«Schumannov Carnaval», napokon sam izjavio.
F* je stisnula oči pa me dugo gledala. Zatim je spustila ruke na
stol, ispreplela prste i glasno pucnula člancima. Točno deset puta.
Tako glasno da su se ljudi za okolnim stolovima okrenuli da nas
pogledaju. Zvuk je bio opor, kao da lomiš tri dana star francuz na
koljenu. Nema mnogo ljudi - ni muškaraca ni žena - koji mogu
tako glasno pucketati člancima. Poslije sam shvatio da ima naviku
deset puta za redom glasno pucnuti člancima kad god je uzbuđena ili
razdragana. To, međutim, tada nisam znao pa sam se upitao što joj
je zasmetalo. Vjerojatno sam pogriješio kad sam odabrao Carnaval.
Ali što je tu je. Oduvijek sam volio tu skladbu. Čak i ako nekoga
to tako ljuti da bi me najradije pljusnuo, neću o tome lagati.
«Zbilja ćete odabrati Carnaval? Kao jedini klavirski komad koji
biste ponijeli na pusti otok?» Namrštila se i podigla jedan dugačak
94
Knjige.Club Books
95
Knjige.Club Books
U SVAKOM SLUČAJU, tijekom tih šest mjeseci nas dvoje slušali smo
Carnaval kad god bi nam se pružila prilika. Nismo slušali samo tu
jednu skladbu, naravno - s vremena na vrijeme na meniju su nam bili
Mozart i Brahms - ali kad god smo se našli, završili smo
preslušavajući neku verziju Carnavala i nakon toga razgovarali o
dojmovima o izvedbi. Mene je, u svojstvu tajnika naše male udruge,
zapao zadatak da zapišem sažetke naših mišljenja. F* je nekoliko
96
Knjige.Club Books
puta bila kod mene, ali češće sam ja odlazio njoj, jer je stanovala u
centru grada, a ja u predgrađu. Nakon što smo poslušali četrdeset
dvije verzije komada, njezin je prvi izbor bila je izvedba
Artura Benedettija Michelangelija snimljena za Angel Records, a
moj ona Arthura Rubinsteina za RCA. Pomno smo ocjenjivali svaku
pojedinu ploču koju smo preslušali pa ih uspoređivali i rangirali na
svojevrsnoj top-ljestvici, svjesni, dakako, da nema nikakvu službenu
težinu. Ali to nam nije bilo važno. Ljestvica je bila tek usputna
zabava, a nama je najvažnije bilo razgovarati o glazbi koja nam je
prirasla srcu i uživati u osjećaju da možemo slobodno i spontano s
nekim podijeliti svoju strast.
Pomislili biste da će česti sastanci s deset godina mlađom ženom
dovesti do nekih bračnih trzavica ali moja žena nije na to uopće
obraćala pozornost. Neću zanijekati da je upravo neprivlačna
vanjština moje prijateljice bila glavni razlog što je moja žena to tako
ravnodušno primila. Očito ni u snu nije pomišljala da bismo se F*
i ja mogli upustiti u seksualnu vezu.
U tom smislu, F*ina ružnoća bila je blagoslov. Moja žena
jednostavno nas je smatrala parom manijaka. Nju klasična glazba
nije zanimala i na koncertima se dosađivala. Za F* je govorila «tvoja
djevojka», a katkad, s prizvukom sarkazma, «tvoja ljupka djevojka».
Nikad nisam upoznao F*-ina muža (nije imala djece). Kad god
sam joj dolazio u posjet, nije bio kod kuće. Je li to bilo slučajno, ili
je namjerno birala vrijeme kad ga neće biti, ili je on i inače bio
uglavnom odsutan, ne bih znao reći. Kad smo već kod toga, nisam
sa sigurnošću znao ni ima li ona doista muža. Nikad ga nije
spominjala i, koliko se sjećam, u stanu nije bilo nikakvih tragova
nazočnosti muškarca. S druge strane, rekla mi je da je udana i
nosila je sjajni zlatni vjenčani prsten na prstenjaku lijeve ruke.
Također nikad nije spominjala svoju prošlost. Ni riječi nije rekla
o podrijetlu, obitelji, školovanju ili poslu. Ako sam je i pitao nešto
osobno, umjesto odgovora dobio bih samo neodređene općenitosti
ili smiješak bez riječi.
O njoj sam znao samo da je zaposlena (ali ne u tvrtki) i da živi
razmjerno raskošno. Stanovala je u otmjenoj tokijskoj četvrti
Daikanyama, u lijepom četverosobnom stanu u zgradi okruženoj
zelenilom, vozila je novi novcati BMW, a u dnevnoj sobi imala je
97
Knjige.Club Books
98
Knjige.Club Books
99
Knjige.Club Books
100
Knjige.Club Books
102
Knjige.Club Books
103
Knjige.Club Books
105
Knjige.Club Books
Zbirka pjesama o
momčadi Yakult Swallows
106
Knjige.Club Books
107
Knjige.Club Books
godi što je stadion tako slabo napučen. Nikad nisam volio gužvu, ni
kao dijete.
Ne želim time reći da sam postao navijač Yakult Swallowsa
zbog toga polupraznog stadiona. Bilo bi mi žao momčadi da tako
nešto izjavim. Jadni Yakult Swallowsi. I jadni stadion Jingu. Mislim,
tribine gdje sjede navijači gostujuće momčadi uvijek se napune brže
od onih gdje sjede navijači Swallowsa. Da tražiš po cijelome
svijetu, sumnjam da bi našao još jedan bejzbolski stadion gdje se to
događa.
Pa zašto sam onda uopće počeo navijati za Swallowse? Koji me
to dug zamršen put doveo do toga da postanem njihov stalni navijač?
Kakvu sam to galaktiku prešao da baš tu treperavu, mutnu zvijezdu
- onu koju je najteže pronaći na noćnome nebu - odaberem za svoju
sretnu zvijezdu? To je duga priča, ali s obzirom na okolnosti možda
bih je mogao ispričati. Tko zna, možda od toga nastane neka vrsta
sažete autobiografije.
108
Knjige.Club Books
KAD JE 1978. klub prvi put osvojio državno prvenstvo, stanovao sam
u Sendagayi, na deset minuta hoda od stadiona Jingu, pa sam išao na
utakmice kad god sam imao vremena. Te su godine Yakult
Swallowsi (dotad su već promijenili ime) prvi put osvojili prvenstvo
lige u dvadeset devet godina postojanja kluba i na tom
su pobjedonosnom valu izdržali sve do pobjede u prvenstvu Japana.
Čudesna godina, da bih riječ rekao. Iste te godine (kad je i meni bilo
dvadeset devet) napisao sam svoj prvi roman, pod naslovom Slušaj
vjetar kako pjeva koji je dobio nagradu Gunzo za pisca debitanta.
Može se reći da sam tada postao pisac. Znam da je to samo
slučajnost, puka koincidencija, ali nekako vjerujem da u svemu tome
postoji neka karmička veza.
Ali sve se to dogodilo mnogo poslije. Dugih deset godina, od
1968. do 1977., svjedočio sam golemom, gotovo astronomskom
broju (barem mi se tako čini) izgubljenih utakmica. Drugim riječima,
polako ali sigurno naviknuo sam se na redovite poraze. Kao kakav
110
Knjige.Club Books
SVIH TIH DUGIH mračnih godina, tijekom kojih kao da sam prolazio
kroz beskrajan tunel, sjedio sam kraj vanjskog polja. Da mi prođe
vrijeme dok gledam utakmicu, u bilježnicu sam znao nažvrljati nešto
nalik na pjesmu. Pjesmu o bejzbolu. Za razliku od nogometa, u
bejzbolu ima dovoljno praznog hoda između bacanja pa
nisam morao neprestano gledati teren nego bih mirno stigao zapisati
što mi je palo na pamet na papir a da pritom ništa ne propustim.
Budimo iskreni - bejzbol je sport koji se odvija vrlo ležernim
tempom, a većina pjesama napisana je tijekom zamornih utakmica
kad su neprestano mijenjali igrače ne bi li se nekako spasili od
neminovna poraza. (Čovječe, koliko sam takvih utakmica
odgledao!)
PRVA JE PJESMA u mojoj zbirci ova koja slijedi. Postoje dvije verzije
pjesme, kratka i duga koju sam poslije nadopisao. Ovo je duga
verzija.
NAKON SPROVODA MOGA OCA, otišao sam s tri svoja bratića na pivo.
Dva bratića bila su mi s očeve strane i otprilike mojih godina, a treći
rod po majci i oko petnaest godina mlađi od mene. Naša pijanka
potrajala je do kasno u noć i ulili smo u sebe hektolitre piva. Nismo
pili ništa osim pive i ništa nismo jeli, osim nekih krekera, samo smo
nizali pivo za pivom u beskrajnoj povorci. Nikad u životu nisam
popio toliko piva. Na kraju je na stolu stajalo dvadesetak praznih
boca Kirina, i to onih velikih od šest deci. Kako mi je mjehur to
podnio, nemam pojma. Povrh svega sam u međuvremenu skoknuo
do jazz-bara u blizini pogrebnog poduzeća i iskapio nekoliko
duplih Four Rosesa s ledom.
Ne znam zašto sam te večeri toliko pio. Nije da su me shrvale
emocije - nisam bio posebno tužan niti sam osjećao neku strašnu
prazninu. Ali, koliko god da sam pio, nisam se napio i sutradan
nisam uopće bio mamuran. Zapravo, kad sam se sljedećeg jutra
probudio, mozak mi je radio bolje nego inače.
Otac je fanatično navijao za Hanshin Tigers. Kad sam bio mali,
strahovito bi se ozlovoljio svaki put kad su Tigrovi izgubili. Čak bi
mu se i izraz lica promijenio. A ako je pritom malo popio, bio bi još
gori. I tako sam onih večeri kad su Tigrovi izgubili naročito pazio da
mu ne stanem na žulj. Možda zato nikad nisam navijao za Tigerse,
ali možda je to samo splet okolnosti.
Moj odnos s ocem bio je, blago rečeno, ne baš skladan. Mnogo
je tomu razloga, ali u svakom slučaju, kad je u dobi od devedeset
godina umro od teškog, dijabetesa i raka koji mu se proširio cijelim
tijelom, dobrih dvadeset zadnjih godina jedva da smo izmijenili koju
113
Knjige.Club Books
114
Knjige.Club Books
SJENA PTICE
115
Knjige.Club Books
116
Knjige.Club Books
STRAŽNJICE OBRANE
1
John Scott igrao je vanjskog igrača obrane za Yakult Swallows od 1979. do
1981. Jednom je postigao četiri optrčavanja u dvije utakmice za redom. Dvaput
je osvojio nagradu Diamond Glove, japanski ekvivalent Zlatne rukavice.
2
Mike Reinbach igrao je obranu za Hanshin Tigers od 1976. do 1980. Uz Hala
Breedena, bio je jedan od glavnih udarača. Odvažan igrač bio je vrlo omiljen
kod navijača.
117
Knjige.Club Books
Scheinblumt3.
Već samo iz poštovanja
Prema tome jedinstvenom dupetu.
Htio sam navesti i one igrače
Čije guze nisu bogznašto -
Ali zaključio sam bolje ne.
Iz obzira prema njihovim majkama,
Sestrama i ženama.
I djeci, ako ih imaju.
3
Richard Alan Scheinblum igrao je obranu za Hiroshima Carp od 1975. do
1976. Igrao je i u all-star igri u prvoj ligi. U Japanu su mu ime skratili na Shane.
«Nemam ništa protiv», komentirao je, «premda ne znam jahati.»
118
Knjige.Club Books
119
Knjige.Club Books
120
Knjige.Club Books
121
Knjige.Club Books
122
Knjige.Club Books
123
Knjige.Club Books
***
TOGA DANA bio sâm sam kod kuće. Moja žena izišla je na večeru u
kineski restoran. Ja nikad ne jedem kinesku hranu (jer sam izgleda
alergičan na neke začine koje upotrebljavaju) pa ona ide na večeru s
prijateljicom kad god se zaželi kineske kuhinje.
Nakon što sam nešto sitno povečerao, pustio sam si stari album
Joni Mitchell, udobno se smjestio u svoj naslonjač za čitanje i
otvorio novi krimić. Iako mi je to bio jedan od omiljenih albuma, a
knjiga najnoviji roman jednog od meni najdražih pisaca, iz nekog
razloga nisam se uspijevao usredotočiti ni na glazbu ni na knjigu.
Bavio sam se mišlju da pogledam neki film na videu, ali nijedan mi
se nije dalo gledati. Bude takvih dana. Imaš na raspolaganju vremena
koliko ti srce želi i volio bi si ugoditi nečim lijepim, ali ispada da ne
možeš ništa smisliti. A trebalo bi biti mali milijun mogućnosti... Dok
sam se besciljno vrzmao po stanu, odjednom mi je sinulo da odavno
nisam isprobao neko odijelo pa bih mogao sad.
Izvadio sam iz ormara tamnoplavo odijelo Paula Smitha, koje
sam prije nekoliko godina kupio u nuždi i od tada ga nosio samo
dvaput, položio ga na krevet i odabrao kravatu i košulju koje će
pristajati uz njega - svijetlosivu košulju s razmaknutim ovratnikom i
kravatu Ermenegilda Zegne s raskošnim kašmirskim uzorkom koju
sam kupio u duty-free shopu u zračnoj luci u Rimu. Kad sam se
odjenuo, stao sam pred zidno ogledalo i odmjerio se od glave do
pete. Nije loše, zaključio sam. U svakom slučaju, na prvi je pogled
sve bilo kako treba.
Ali toga dana, dok sam stajao pred ogledalom, obuzela me neka
čudna nelagoda, s primjesom krivnje. Krivnje? Ne znam točno kako
bih opisao to stanje. Možda nešto nalik na grižnju savjesti čovjeka
koji je napredovao u karijeri na temelju friziranog životopisa. Čak i
ako nije protuzakonito, lažno predstavljanje etički je krajnje
upitno. Zna da griješi, zna da ništa dobro neće iz toga izići i opet to
radi. I nije čudo da ga grize savjest. A možda, nagađao sam, takva
nelagoda muči muškarce koji potajno nose žensku odjeću.
Ali kad sam bolje razmislio, ipak mi je to bilo čudno. Već sam
godinama odgovoran odrastao čovjek, plaćam porez na vrijeme,
osim nekoliko kazni za nepropisno parkiranje nikad nisam prekršio
zakon i možda nisam sveznalica, ali prilično sam naobražen. Čak
124
Knjige.Club Books
znam i tko je stariji - Bartók ili Stravinski (što slutim da malo tko
zna). I ova odjeća na meni kupljena je novcem pošteno zarađenim
zakonitim radom. Ili barem ne protuzakonitim. Ukratko, čovjek na
mjestu. I odakle onda taj osjećaj krivnje? Čemu moralna dvojba?
No dobro, rekao sam samome sebi, svatko ima takvih dana.
Rekao bih da je čak i Django Reinhardt imao večeri kad je promašio
koji akord, i Nikki Lauda je imao dana kad nije mogao postići pravu
brzinu. I zato sam odlučio ne razbijati si time glavu. Dotjeran u
odijelu i kravati, navukao sam par crnih cipela od fine kože i izišao
iz kuće. Naravno, trebao sam poslušati predosjećaj i ostati kod kuće
i gledati film, ali to sam shvatio tek poslije, kad je sve bilo gotovo.
autor krimića bio je pisac kojeg inače volim, ali nažalost zaplet
ovoga novog romana jednostavno mi nije bio napet kako sam
očekivao. K tome sam se negdje na pola knjige pogubio među
likovima i njihovim međusobnim vezama. Ali čitao sam dalje,
dijelom zbog osjećaja dužnosti, dijelom iz navike. Nikad
nisam volio odustati od knjige jednom kad je počnem čitati. Uvijek
se nekako nadam da će prije kraja doći do nekoga neočekivanog
uzbudljivog obrata, čak i kad su izgledi za to neznatni.
Polako sam pijuckao votka-gimlet i probio se kroz još
dvadesetak stranica knjige, ali iz nekog razloga još sam se teže
uspijevao usredotočiti nego kod kuće. I ne samo zato što roman nije
bio pretjerano napet. Niti je u baru bilo bučno (pozadinska glazba
prigušena, svjetlo dobro, gotovo idealan okoliš za uživanje u knjizi).
Mislim da je razlog bila ta neodređena nelagoda koja me pratila, neki
neuhvatljiv osjećaj da nešto nije sasvim kako treba. Kao da se
dogodio jedva primjetan pomak. Kao da mi se nutrina više ne
podudara s vanjštinom. Sadržaj ne pristaje u kućište. Nisam više bio
usklađen sam sa sobom i integritet mi je bio poljuljan. Osjećaj koji
mi nije bio posve stran jer mi se to već znalo događati.
Iza šanka stajala je polica s impresivnom zbirkom boca. A iza
toga bilo je veliko ogledalo u kojem sam vidio svoj odraz. Jedno sam
vrijeme zurio u sebe u ogledalu i, kao što se moglo i očekivati, ja u
ogledalu zurio sam u sebe. Odjednom me presjekla pomisao da sam
negdje u životu krenuo pogrešnim smjerom. Što sam dulje zurio u
svoj odraz, dotjeran u odijelu i kravati, to sam sigurniji bio da je
tako. Tim više što mi čovjek u ogledalu nije uopće izgledao kao ja,
nego kao potpuni stranac. Ali ako to u ogledalu nisam ja, pomislio
sam, tko je to onda?
Kao vjerojatno i većina ljudi, u životu sam se našao na mnogim
prekretnicama gdje sam mogao krenuti u raznim smjerovima, lijevo
ili desno. I svaki sam put odabrao jedan smjer, lijevo ili desno (u
nekim je situacijama postojao jasan razlog za odabir, ali u većini
slučajeva nije ga bilo. I nisam uvijek ja birao, više kao da je izbor
sam odabrao mene). I sad sam ovdje, ja - prvo lice jednine. Da sam
odabrao drukčiji smjer, najvjerojatnije ne bih bio ovdje. A opet - tko
je onda uopće to u ogledalu?
126
Knjige.Club Books
***
ZATVORIO SAM KNJIGU, odvratio pogled od ogledala i nekoliko puta
duboko udahnuo i izdahnuo.
Bar se u međuvremenu prilično napunio. Desno od mene, dvije
prazne stolice dalje, sjedila je neka žena. Pila je svijetlozeleni koktel
koji mi je bio nepoznat. Izgledalo je kao da je sama, ili je možda
čekala prijateljicu. Pretvarajući se da čitam, dobro sam je promotrio
u ogledalu. Nije više bila mlada, vjerojatno joj je bilo pedesetak
godina, tu negdje. Očito se nije trudila izgledati mlađom nego što
jest. Djelovala je vrlo samopouzdano. Bila je sitne građe, vitka, kose
ošišane baš na pravu dužinu i ukusno odjevena, u otmjenu prugastu
haljinu od nekoga mekog materijala i bež kašmirski kardigan. Nije
bila lijepa u uobičajenu smislu riječi, ali u cjelini je odisala
besprijekornom elegancijom. Kad je bila mlada, mora da je
privlačila poglede i muškarci su joj se sigurno neprestano ubacivali.
Naslutio sam uspomene na te dane u njezinu samosvjesnu držanju.
Dozvao sam šankera, naručio još jedan votka-gimlet, prožvakao
nekoliko indijskih oraščića i vratio se knjizi. Povremeno bih
dotaknuo čvor kravate, da provjerim je li i dalje uredno vezana.
Petnaestak minuta poslije, sjela je na stolicu do moje. U baru je
zavladala gužva i premjestila se da napravi mjesta za novopridošle
goste. Sad sam bio siguran da je sama. Čitao sam dalje pod snopom
stropnog svjetla sve dok mi nije ostalo samo još nekoliko stranica,
ali u krimiću se i dalje nije ništa osobito događalo.
«Oprostite», iznenada je rekla žena.
Podignuo sam glavu i pogledao je.
«Čini mi se da ste se udubili u knjigu, ali smijem li vas svejedno
nešto kratko pitati?» Za tako sitnu ženu, imala je jak, dubok glas. Ne
baš hladan glas, ali svakako ni prijateljski ni srdačan.
«Naravno. Knjiga nije baš tako napeta», rekao sam. Stavio sam
oznaku za stranicu u knjigu i zatvorio je.
«Uživate li vi u ovome što radite?» upitala me je.
Nisam shvatio na što cilja. Okrenuo sam se prema njoj da joj
vidim lice. Nisam je poznavao. Ne pamtim baš dobro lica, ali bio
sam gotovo siguran da je nikad prije nisam vidio. Sjetio bih se da
smo se sreli, sigurno. Bila je od žena koje se pamte.
127
Knjige.Club Books
129
Knjige.Club Books
vas mrzim isto kao i ona. Ništa vam to ne znači? Razmislite malo.
Sigurno znate o čemu govorim. O onome prije tri godine, na obali.
O onoj gadariji, onom užasu koji ste joj tamo napravili. Morali biste
se sramiti.»
Bilo mi je dosta. Pokupio sam sa šanka knjigu s još nekoliko
nepročitanih stranica i strpao je u džep sakoa. Odavno sam odustao
od svake namjere da je završim.
BRZO SAM PLATIO račun i izišao iz bara, ne okrećući se. Ona više nije
rekla ni riječ, samo me netremice pratila prodornim pogledom. Sve
dok nisam izišao na ulicu, osjećao sam kako me njezine oči
probadaju poput dugačkih oštrih igala koje prolaze kroza skupo
sukno Paul Smith odijela da mi nanesu duboke i trajne rane na
leđima.
Dok sam se uspinjao uskim stubama prema ulici, pokušao sam
se barem donekle pribrati.
Kako sam trebao reagirati? Jesam li se trebao upustiti u raspravu
s tom ženom? Možda sam je trebao pitati «O čemu vi to zaboga
pričate?» i zahtijevati od nje objašnjenje. Reći joj da su optužbe koje
je uputila na moju adresu potpuno neutemeljene i da se ne sjećam
ničeg ni sličnog onom o čemu je govorila.
Ali nekako, nisam. Zašto ne? Mislim da sam se bojao. Bojao sam
se da ću doznati kako je ja koji zapravo nisam ja prije tri godine
negdje na obali napravio nešto užasno nekoj ženi - ženi koju nisam
poznavao. I bojao sam se da će nešto iz mene, nešto meni potpuno
nepoznato, izići na vidjelo. Radije nego da se s tim suočim,
odabrao sam šutke ustati sa stolice i pokupiti se, cijelo to
vrijeme puštajući da me napada i nepravedno optužuje - nepravedno,
jer mi je svaka druga opcija bila nezamisliva.
Jesam li ispravno postupio? Da mi se opet to dogodi, bih li
jednako postupio?
Ali ta obala koju je spomenula - gdje bi to moglo biti? Kraj
oceana? Jezera? Rijeke? Ili neke druge vodene površine? Jesam li
prije tri godine bio u blizini neke vode? Nisam se mogao sjetiti. Prije
tri godine - kad je to uopće bilo? Sve što je rekla odnosilo se na nešto
vrlo specifično, ali istodobno je djelovalo simbolično.
130
Knjige.Club Books
KAD SAM STIGAO do vrha stuba i izišao iz zgrade, više nije bilo
proljeće i mjesec je nestao s neba. To više nije bila ulica koju sam
poznavao. Nikad prije nisam vidio stabla u drvoredu uz pločnik.
Debele sluzave zmije obavijale su se oko debala poput gmizavih
živih ukrasa. Ljuskava koža suho im je šuštala dok su se trljale uz
koru drveća.
Pločnik je prekrivao sloj bjeličasta pepela dubok do gležnjeva, a
prolaznici bez lica izdisali su oblake žućkasta sumpornog daha
duboko iz grla. Zrak je štipao od hladnoće, leden. Podignuo sam
ovratnik odijela.
«Morali biste se sramiti», rekla je žena.
131
Knjige.Club Books
Scan i obrada:
Knjige.Club Books
132