Professional Documents
Culture Documents
A HUNYADMEGYEI
ÉVKÖNYVE
AZ 1 8 8 7 - I K ÉS 1 8 8 8 - I K É V E K R Ő L .
ÖT ÖD I K KÖTET.
KUN R Ó B E R T
TÁRSULATI TITKÁR.
i 88q.
ÉRTEKEZÉSEK, FELOLVASÁSOK.
A HUNYADMEGYEI
ÉVKÖNYVE
AZ 1 8 8 7 - I K ÉS 1888-1K ÉVEKRŐL.
Ö T Ö D IK KÖTET.
SZERKESZTETTE
AZ IG A Z G A T Ó V Á L A SZ T M Á N Y M E G B ÍZ Á S Á B Ó L
KUN R Ó B ER T
TÁRSULATI TITKÁR.
BUDAPEST.
F R A N K L IN - T Á R S Ú L A T K Ö N YVN YOM DÁJA
3 0 0 8 1 0
M. ACA'DKMTA’ N
k ö n y v t a r a .
E L N Ö K I MEGNYITÓ BESZÉD.
Í r t a és felolvasta R é t h i L a jo s .
Id. Sám uel és id. Lajos b áró k atyja, néhai János báró,
elébb H u n y ad v árm egye főispánja, m ajd az erdélyi főkor
m ányszék elnöke és országgyűlési k irályi biztos volt. Ily
m agas állású állam férfiak em lékét idézi fel a branyicskai n ag y
kastély.
A n ag y k astély nyugati szom szédjában hasonlókép k iter-
je d e tt udv artelek van, de ennek közepéről hiányzik az udvar
ház. N égyszegletű n ag y udvara egészen szabad ; csak három
oldalán láth atn i hosszú alházat, a m elyekről első te k in te tre
m egitélhető, h ogy nem a földes ú r családja, hanem az udvari
szem élyzet szám ára készültek.
V olt itt is udvarház, de azt egy tűzvész és a fo rrad a
lom rom m á változtatta.
E n n ek az u dvarnak utolsóelőtti tulajdonosa híressé, tisz-
teltté s palo tátó l a kun y h ó ig népszerűvé te tte a br. Jósika
nev et ak k o ri k é t m agyar hazánk egész terü letén e század
30-as éveiben. M ert az a tulajdonos br. Jósika M iklós volt,
a m ag y ar nem zet első nag y regényírója, történelm i regény-
irodalm unk m egalapítója. Őt nem zete k aro lta fel, m ely a k k o r
egészen külön állott a hatalom tól. H atalom hoz is ju tta tá
k ésőbb, szabadságharczunk k étség b eesett erőfeszítései k ö z t ;
de an n a k a hatalom nak jutalm a a sírig tartó szám űzetés lett,
a m elylyel az életet k ellett m egváltani.
E zekben az alházakban élte á t férfi- és öregedő ko rát,
jó negyedfél évtizedet, br. Jósika Géza, a regényíró M iklós
b áró n ak n ég y fia közül a m ásodik.
M iklós, Leo és G yula testvéreivel m egosztozva, neki a
bran y icsk ai b irto k ju to tt, s ahhoz és azzal eg y ü tt H u n y ad
várm egyéhez m elegen ragaszkodott élete végéig.
É letrajzi adatai, — gr. E sterházy Ján osnak gr. K u u n
G éza szives közvetítésével n y ert közlése szerint, — a k ö v et
kezők.
Született 1824-ben augusztus 23-ikán N agy-K állóban,
édes an yjának, K állay E rzsébetnek, K állay Leo leányának
birtokán. G y erm ek k o rát is Szabolcsm egyében tölté az anyai
birtokokon. Iskolába elébb P esten já rt, de jogi tan u lm án y ait
a kolozsvári lyceum ban végezte 1843-ban. E zután M aros-
V ásárhelyt a kir. táblánál gyakornok volt s D obay hírneves
12 RÉT H l LAJOS.
SzŐTS SÁNDOR-tÓl.
K ir ály PÁL-tól.
1 E u tro p iu s: V III, 3: T raianus, victa Dacia, ex toto orbe Rom ano infini
tas copias hom inum transtulerat, ad agros et urbes colendas, D acia enim diu
turno bello Decibali viris fuerat exhausta.
2 C P. T iele: Konpendium der Religionsgeschichte — 72 kv. 1 .
3 Corpus Inscriptionum latinaram VI, 51, 710.
4 Corpus Inscriptionum Graecarum 6015.
5 Corp. Ins. L at. V III. 2497, és add. 8795.
Idézett helyen 45 és 46.
44 K I R Á L Y PÁL.
(d)E O SOLI
(m al)A G B E L
AHSCVLAPIO • ET • HVGIAE
P • AELIVS • THEIMES • *
TÉGLÁS G Á B Ö R -tÓ l.
* Die dakischen T etradrachm en. H erm annstadt 1875. Archiv für Landes
kunde XI. 400. 1 .
HU N Y A D ME GY E BA R B A R FÉM LELETEI. '55
* Ism ertettem Archaeol. É rtesítő 1888. évf. 124. lapján, 28—31. rajzokkal.
Tordosnak egyébként egész irodalm a van. A kökorszaki em ber nyomai Hunyad-
megyében Dévai reáliskola É rtesítője 1876—77. Téglás G. Hunyadm egye neolith-
telepei Erdélyi Muzeum 1879. évf. T orm a Zs. B ericht über Frl. Sofie Torma,
Sam mlung p rä h isto risc h er Alterthüm er, Carl Goos 1878. Archiv des Vereins für
Landeskunde Siebenbürgens XIV. Bd. Adalékok H unyadm egye őstörténelméhez,
T orm a Zs. H unyadm . tört. és régészeti társulat I. Évk. 1881. A tordosi őstelep,
Téglás G. Arch. É rt. 1882. Az erdélyi medencze őstörténelméhez orvostermészett.
É rtesítő, Kolozsvár 1887. I., II., III. füzet.
** Sacken und K enner Catalog des Münz- uud Antikenkabinets. Br. Nr. 205.
HU N Y A D M É G Y E BA R B A R FÉMLEL ETE I. 59
* Siebenb. Archiv für Landeskunde. Neue Folge XI. 467 lap és Carl Goos
C hronik der Archaeologischen Funde 56. lapján.
HUNYADMEGY E BA R B A R FÉ M L EL E TÉ I. 63
Irta és felolvasta K ir á l y P á l .
O K L E V É L -M E L L É K L E T E K .
2.
3-
Gyulafehérvári káptalan jelentése N ádast László erdélyi
alvajdához, m iszerint ennek Ítélete következtében az osztály végre
hajtása Hasdadon megtörtént, és pedig Domokos fia Dénesnek
részjószágát illetőleg. K e lt 14.12. év augustus 12-én.
Capitulum ecclesie T ranssilvane, O m nibus Christi fide
libus, tam presentibus, quam futuris, presens scritpum inspec
turis, S alutem in om nium salvatore ad universorum noticiam
horum serie volum us pervenire, Quod nos literas N obilis viri
magnifici Ladislai vicew ayvode recepim us in hec verba. Am icis
suis honorandis, C apitulo ecclesie T ranssilvane, L adislaus de
N adas vicew ayvoda T ranssilvanus, A m iciciam p aratam cum
honore. N overitis, quod nobis In octavis festi b eati G eorgii
m artiris, unacum regni partis predicte N obilibus pro faciendo
m oderativo Iudicio, causantibus, in sede nostra Iudiciaria,
existentibus, Jo h an n es filius Thom e de H arow personaliter,
ab u n a p a r t e ; ex altera vero, D yonisius filius D om inici de
H osdad, Iu x ta co n tin en d a m literarum vestrarum , facta
eorundem , partium , per m odum com m unis Inquisitionis, se-
O K L E V É L -M E L L É K L E T E K . 93
4-
H asdadi P eth ’ó B á lin t és Gergely egyik, — másik részről
M ih ály és M áté, János (A n ta lfi) f i a i kibékülnek a kölcsönö
sen okozott testi sérelmek és más eröszakodások m iatt szenvedett
sérelmeikre. Ihtnyadm egye tisztsége ezt Írásban igazolja. K e lt
Barcsán 14.78. okt. 20.
N os Joh annes de R e d e vicew ayuoda T ranssiluanus ac
C hristoforus de K e re Com ites C om itatus H w nyadiensis. Item
B artholom eus C hanad de alpestes ac B enedictus B riccy de
Losadj Judlium dicti C om itatus, M em orie com m endam us, quod
V alentinus P ethew , ac G regorius sim iliter P ethew de H osdod,
ab vna, n en n o n M ichael et M atheus filiorum Johannis de
eadem p artib u s ab altera coram nobis perso n aliter co n stitu
tis pereosdem sponte confessum ex titit p arite r et relatum in
huncm odum , v t Ipsi super vniuersis causis factis dam pnis
verberacionibus injuriis nocum entis (Iracundiis ?) ac sanguinis
effusionibus et quibuslibet m alefactorum com m issionibus huius-
modj vique em anacionem presencium dijabolico hum ani g e
neris seductore, qui in excessibus hom inum consuevit gratu-
lacius instig are, Ipsos invicem injuriose hactenus illatis et
p erp etratis sere m utuo et alternatim ac m utua vicissitudine
reddidissent quietos et expeditos atque perom nia absolutos,
ym m o re d d id eru n t et com m iserunt coram nobis. Tali obliga-
m inis vinculo m ediante, quod si ipsis in eventu aliqua par-
cium predictarum p rescrip tas causas et quaslibet lites (át
húzva) lites de nouo excitare vel aliquid injurie dam pnum
O K L E V É L -M E L L É K L E T E K . 97
5-
H asdadi Janussy M ihály bizonyos fö ld eit zálogba veti
Mathéjfy Balásnak. A megye tisztségének ezen levele kél B a r
csán 147g. márczius hó 16-án.
N os A n d reas de W ayca, ac V incencius de Tem esw ar,
Castellanj castry H w nyad, vice Com ites, Item T hom as chw ka
de H aro, ac M atheus de A lpestes Judlium , C om itatus (két
szó át van huzva) hw nyadiensis M em orie com m endam us.
Q uod M ichael Janussy de hosdad, nostram p erso n aliter v e
niendo in presenciam , pereundem sponte confessum e x titit
p ariter et relatum inhuncm odum , Quod ipse pro quibusdam
suis necessitatibus ipsum ad presens sum pm e vrgentibus
euitandis et repellendis, T otales porciones suas possessiona-
rias patern as sim ulcum T erris A rabilibus p ra tis fenetis, e x
cepta d u n tax at v na te rra A rabili in hosdad habita, et ex i
stente, Cum cunctis suorum vtilitatibus proventibus et p e rti
n e n d is quibuslibet Blasio M atheffy de dicta hosdad, quinto-
dimidio flor, aurj purj hungariculibus quos vtdicit abeodem
plene rehabitis et persolutis vtensioni dedisset et Im pigno-
rasset, Itatam en quod dum et quocunque tem porum in euentu,
prefatus M ichael Janussy, duas terras vnam A rabilem et
aliam fenile, de p rescriptis terris arabilibus et p ra tis prefato
Blasio Im pignoratis, pro duobus florenis aurj purj redim endj
A hunyadmegyei tört. és rég. társ. évkönyve. 7
O K L E V É L -M E L L É K L E T E K .
6.
Hasdadi Janussy M ihály a vármegye tisztsége előtt B a r
csán 14.8g. ju n iu s 24-én elzálogosítja Gólyaharasztja nevű he
lyen fekvő szőlőjét M áté fia Balázsnak.
Nos V incencius de T hem esw ar, ac paulus m agnus Ca
stellani castrj hw nyad, Com itesque. Ithem T hom as chw ka de
haro, ac M athew s de A lpestes Judlium C om itatus de H w nyad.
M em orie com m endam us, quod M ichael Janussy de H osdad
perso n aliter nostram veniendo in presenciam , per eundem
sponte confessum ex titit p arite r et relatum in huncm odum ,
Quod ipse pro quibusdam suis necessitatibus ipsum ad pre-
sens v rg entibus euitandis et depellendis, quandam vineam
suam in p rom ontoryo G olyaharaszthya vocato, habitam ex i
stentem , vsque diem . . . . post festum B eatorum P etri et
P au li A postolorum nunc proxim e affuturum , Nobili B lasio
filio M athej de dicta H osdad, pro T rig in ta T ribus azpris
vtensioni dedisset et Im pignorasset, Talim odo quod dum et
quocunque tem porum in processu, Ipse scilicet M ichael J a
nussy dictam vineam s u a m ...........B lasio redim endj com pe
tere t facultas, extunc, Idem eandem Eodem rehabita prius
...........et resig n are debeat et ten eatu r pleno cum effectu
OK. L E V É L - M E L L É K L E T E K . 99
7-
A vármegye széke Barcsán 1500. november j- á n kelt hatá
rozata, mely szerint hasdadi H asdadi Dénes özvegyének mentő
eskü ítéltetik egy birtokháborítási ügyben.
Nos Joh an n es B y k ly Comes hw nyadien. Item L adislaus
V eres de K eresth ur, et paulus C hykos de H aro Judlium
M em orie com m endam us quod cum nos unacum nonnullis
Nobilibus in Sede n o stra Judria constituti p rotribunali con
sedissem us. T unc N obilis dna A n n a filia condam D ionisii
H osdadi ut ac trix ab una, necnon R elicta eiusdem Dionisii,
m ater videlicet noverca eiusdem ut in causam a ttra c ta p a r
tibus ab altera nostram veniente, in presenciam , dom ina
A n n a coram nobis proposuit eo modo quod G enitor suus
pro honore puellari quartam partem sue possessionis im pig-
norasset, quam sua noverca de m anibus ipsius occupasset,
quo audito, sua noverca, dixit quod non occupasset, Nos
igitur proposicionibus exauditis, fidem sub term ino Eidem
dom ine adiudicavim us, que si iurare poterit, Bene, sin autem ,
Solum vigore presencium in possessionem titulo pignoris
in trare debeat, et quousque, de H onore sua satisfecerint
term ino adueniendo ipsa dom ina fidem non posuisset, Ideo
ipsam dom inam A nnam , in dom inio q u arta litatis usque tem
pus redem pcionis relinquim us. H arum nostrarum literarum
testim onio m ediante, D atum in B archa feria ßia post omnium
Sanctorum A nno dom ini M illesim o Q uingentesim o.
Kívül : pro dna Anna adiudicator. Ugyanott három kis pecsét
zsírfoltja látható.
Eredetije papírdarabon.
8.
B á lin t szentandrási plébános és a hunyadi szék alesperese
Gergely hunyadi plébánoshoz intézett levele arról, hogy a hasdadi
100 O K L E V É L -M E L L É K L E T E K .
9-
Vármegye tisztségének Barcsán 1510. november 26-án kelt
bizonyságlevele arról, hogy hasdadi Bakó B á lin t egy a K erek-
harasztban levő szőlőjének kerítése m iatt lakostársa Im re ellen
tiltakozást emelt.
O K L E V É L -M E L L É K L E T E K . IO I
IO.
I I.
I 2.
i 3-
H osdadi A lattiéjy Im re saját és testvérei nevében tilalom alá
veti erdőségeit a megye tisztsége előtt Bácsiban 1523. ja n u á r 23-án.
Nos A ndreas, literatus de Z enthym reh et Joh an n es B ekws,
C astellani com itesque castri H vnyadyensis Item P aulus de
H o sd ath et P e tru s B ereczky de H aro Judliurn eiusdem Comi
tatu s. M em orie com m endam us quod N obilis Em ericus M atheffy
de H osdath, in personis cunctorum fratrum e t ............. suorum
coram nobis p erso n aliter constitutus, Siluas et N em ores ipso
rum , in ten u tis eiusdem possessionis existentes habitas, qua-
litercu n q u e nom inatas, ab ex tra n eis com m etaneis hom inibus,
in u na M area A rgentei, et ipsi fratres in seipsis, in uno
floreno, in duobus Com iti, in tercia vero partib u s fratribus
Ipsis prohibuit et contradixit, inhibendo et contradicendo
publice et M anifeste coram nobis testim onio presencium
m ediante. D atum in possessione B aachi feria tercia proxim a
an te festum B eati F ab ian i et S ebastiani M artyrum A nno
dom ini M illesim o Q uingentesim o V igesim o tercio.
Küllapon lezárólag alkalmazott, egymás fölött fehér viaszba nyomot
három kis gyűrűpecsét töredékei.
Eredetije kis szelet papíron.
14.
A vármegye megnevezett tisztei előtt Bácsiban 1523. m ájus
3-én kelt záloglevél, mely szerint rákosdi Chazar Péter elzálogo
sítja bizonyos fö ld ét Bányász Istvánnak.
Nos A n d reas lite ratu s de Z enthym reh et Johannes Bekws,
C astellani ac C om ites castri H v nyadyensis Item P aulus de
H o sd ath et P etru s B ereczky de H aro Judlium Euisdem Comi
tatus, M em orie com m endam us, Quod Nobilis P etru s Chazar
de R aco sd Coram N obis perso n aliter constitutus spontanea
sua voluntate, confessus est eomodo. Q ualiter ipse pro quibus
dam suis necessitatibus expediendis, quam dam unam T erram
arabilem suam , in ten u tis dicte possessionis R acosd existentem
habitam , N obili S tephano B anyaz de eadem R acosd, pro
qu atu o r florenis ac denariis 4 decim, plene ut dixit ab eodem
receptis et levatis, pignori d u x isset obligandam . Eom odo,
O K L E V É L -M E L L É K L E T E K . 105
*5-
Barlabássy Leonard erdélyi alvajda. bíráskodik hasdadi
Bakó A ndrás és A ntal és A ntalffy György közt egy kerekharaszti
szóló m iatt fölm erü lt ügyben. K e lt az okmány Déván, 1523.
m ájus 29.
Nos L eonardus B arlab assy de H ederfaya, V icew ayvoda
tran ssilu an u s, Siculorum que V icecom es etc. M em orie com
m endam us p e r presentes, q u o d c u m ............. nobiles A n d reas
et A n th o n iu s B akó de H osdad, velut in causam attra cti,
co n tra et adversus nobilem G eorgium A nthalffy de eadem
H o sdad, u t actorem racione et p re te x tu violente occupacionis
cuiusdam p articule terre seu vie, in tra m etas eiusdem posses
sionis H o sdad, in com itatu H w nyadiensi ex isten tis h ab ite
K erek h arazth vocate, que videlicet via, ipsum G eorgium A n
thalffy, ad vineam suam eodem nom ine appellatam et silvam
duceret, quam quidem viam, idem G eorgius A nthalffy actor,
antea a prefatis A n d rea et A n th o n io B ako, in causam attractis,
super certam particulam vinee eodem nom ine u tp u ta K e re k
harazth v o citate, p er m odum concam bialis perm utacionis
em isse et m utuasse dicebatur, in sentencia capitali, ex eoque
in am issione capitum , ac cunctorum iurium possessionarium ,
et rerum ac bonorum ipsorum quorum licet convicti exti-
tissent et agravati, qua racione ad instantem et legittim am
peticionem eiusdem G eorgii A nthalffy actoris, p er nos iudi-
cialiter detinerifacti, et usque tercium diem iuri reservati, ipso
vero tercio die in stante, causa fiendae pacis exm issi fuissent,
Nosque eisdem certum tem pus concordacionis concedissem us,
tandem hiidem A n d reas et A n thonius B ako nostram perso-
io 6 O K L E V É L -M E L L É K L E T E K .
l6.
V .-H unyad főbírája s esküdtei előtt Therek P á l és Gergely
diák elzálogosítják a «Sósszék» dűlőben, H asdad határa közelé
ben, egy fö ld ü k et hasdadi Im re nevű nemes embernek. Okmány
kél V.-Hunyadon, 1526. á p ril 6-án.
N os L ad islaus C heztho Judex, ceterique Ju raticiv es oppidi
H vny ad , M em orie com m endam us p erp resen tes, quod providi
P aulus T h erek n ecn o n G regorius literatus, nostri cohospites,
coram nobis p erso n aliter constituti, onera et qu elib et g ra v a
m ina, cunctorum fratrum et consanguineorum ac filiorum suo
rum , si in subscriptis p ersistere nollent, su p er se recipiendo,
sp o n tan ea eo rundem vo lu n tate sunt confessi in hunc m odum
q u aliter ipsi pro quibusdam eorundem necessitatibus e x p e
diendis, q u andam particulam terre ipsorum fenilis, in te rri
torio S os’zek vocato, in ter m etas possessionis H osdath abuna
ac q u asdam terras arabiles, providi Jacobi H en ter, sim iliter
nostri cohospitis, p a rte ex altera ex isten tem et adiacentem ,
sim ulcum cunctis suis u tilitatibus, nobili E m erico de H osdath
e t p er eum suis heredibus universis, pro trib u s florenis, plene
u t d ix eru n t abeodem receptis et levatis, p erh en n ali videlicet
precio, dedissent, vendidissent et perp etu assen t, p ro u t dede
ru n t, in scrip seru nt, et p erp etu av eru n t, tam quam propriu 7n
ius eorundem h ereditarium , coram nobis, iure perpetuo, et
irrev o cab iliter ten endam , possidendam , p a rite r habendam , nullo
pen itu s contrad ictore ap p a ren te, vigore et testim onio harum
literarum n ostrarum m ediante. D atum in dicto oppido H vnyad,
feria sex ta pro x im a post festum R esu rreccio n is dom ini, A nno
eiusdem M illesim o Vgentesimo V igesim o Sexto.
A fehér viaszszal szöveg alatt lenyomott pecsétnek mintegy fele
van meg.
Eredetije negyedrét papíron.1
17 -
H asdadi Imreffy A ndrás és A ntal, valam int A rso A ndrás
a gy.-fehérvári káptalan előtt 1530. m ájus 2-án általános meg
hatalmazást adnak az okmányban megnevezetteknek, kik közül
Farkas Fülöp losádi, K u th y Ferencz fejé rvizi, hunyadmegye-
beliek.
IOÍ5 O K L E V É L -M E L L É K L E T E K .
20.
" , 4 3')
ítélet, mely által eskütársak mellett leteendő f'óeskü ítélte
tik némely elveszetteknek ítélt levelek kérdésében. K e lt Szamos-
falván, 154.9. ju n iu s 24.
L adislaus M ykola de Zam osfalwa V icelocum tenens R e-
ginalis M aiestatis et Illustrissim i filii sui ac in R eg n o T rans-
silvanie V iceiudex generalis etc. N obilibus B enedicto de K ys-
b arch a, G eorgio B achy, M ichaeli P y sk y , Thom e M arthon de
L osad, Jo an n i C henther de P esth es Jo an n i Zabo de R ákösd,
S tep h an o Zeyki de Zeykffalwa, et S ebastiano B arra de R á
kösd, S alutem et am iciciam p aratam cum honore, N overitis
Q uod nobis feria sex ta p ro x im a post festum C orporis C hristi,
unacum nonnullis dom inis et R eg n i nobilibus pro faciendo
m oderatiuo iudicio Iudicio (így) causantibus in sede nostra
iudiciaria sedentes, A n th o n iu s literatu s de Coloswar, pro no
bili B enedicto filio nobilis condam A n th o n y A nthalffy de
H o sdath, cum nostris vt A ctore ab vna, A c V alentinus B w stery
pro nobilibus P etro et Jacobo B ako de H osdath S im iliter cum
n o stris litteris p rocuratorys veluti In causam a ttra ctis p a rti
bus ab altera, Iu x ta c o n tin e n d a s litterarum E uocatoriarum
R ev eren d issim i dom ini nostri graciosissim i dom ini Locum-
ten en tis, In figura no stri Iudicii com parentes, p ro cu rato r pre-
fati A ctoris in persona eiusdem proposuit, Quod universe
littere et litteralia instrum enta factum Iurium possessionarium
ip siu s (expón, áthúzva) A ctoris in facie Possessionis H osdath,
ac te rrito ry eiusdem In com itatu H w nyadiensi existentis
habite, tang-encia et concernencia, aput nobilem (Franciscum ,
kihúzva s fölibe írva) Thom am A nthalffy fratrem natu m aio
rem dicti A ctoris, habite fuissent, Qui ad peticionem In cau
sam attracto rum , easdem litteras et in stru m en ta eisdem In
causam attractis ad videndum et perlustrandum exhibuisset,
Q ui quidem in causam a ttra cti easdem litteras tractassen t et
in terp re tari eciam fecissent, Quo tem pore Bine quedam littere
O K L E V É L -M E L L É K L E T E K . 113
24.
Isabella királyné újra fö lvételi s illetve idéző parancsa B akó
P á l és az A ntalfiak pőrében. K elt D éván, 1549- aug. /7 .
E x commissione sacre M aiestatis R eginalis propria. —
Isab ella dei g ra tia H u n g arie, C roacie etc. R eg in a, fidelibus
nostris, nobilibus M ichaeli P eteo, francisco nagh et alteri
francisco eliber de H o sd ath , salutem et gráciám , dicitur nobis
in p erso n a fidelis nostri nobilis pauli bako de eadem H osdath,
q u aliter superioribus diebus, nobiles M athias, P etrus, Em eri-
cus, A ntonius, G regorius, ladislaus, blasius, franciscus Ste
p h anus, et b a rb a ra relicta A ntonii A ntalffy, franciscus et bene
dictus filii eiusdem relicte, thom as, aug ustinus et m ichael filii
quondam luce antalffy de dicta H osdath, nescitur quibus m oti
respectibus, Inpresencia dom ini V icelocum tenentis nostri, et
fily n o stri charissim i eundem exponentem in certis Iudiciorum
oneribus oneratum et ag g rau atu m fecissent, quum tam en p ra e
fatus ex p o n ens m em oratus m atiam , petrum , em ericum , et
ceteros inpraesenciam euisdem dom ini V icelocum tenentis non
citasset n eque euocasset vllo modo E t ob hoc jdem paulus
b ak o vt sese predictis oneribus, legittim e possit ex p u rg are,
m em oratos m atiam p etrum em ericum et ceteros Inpraesencia
eiusdem dom ini V icelocum tenentis nostri Iure in causa con
ten d ere vellet, Ig itu r V estris harum serie firm iter com m it
tim us et m andam us quatenus presentibus requisiti acce
datis coniunctim vel diuisim quo p ro p terea necesse fuerit
accedentes eosdem M atiam petrum Em ericum et reliquos pre-
no tato s co n tra et adversus eundem exp onentem ad secundum
diem proxim um post festum N atiuitatis beatissim e V irginis
M arie, dicti domini V icelocum tenentis nostri et filii nostri
charissim i euocetis Inpresenciam racionem eiusmodi grauam inis
et oneris Iudiciarii reddituri et posthec seriem exeracionis (sic)
vestre vnacum N om inibus et cognom inibus evocatorum te r
m inoque Id. d. V icelocum tenenti fideliter rescribatis D atum
ex oppido nostro D ew a S abbato proxim o post festum asum p-
tionis M arie V irginis A nno dom ini Millesimo quingentesim o
quadragesim o nono.
O K L E V É L -M E L L É K L E T E K . I IS
26.
A z A ntalfiak és Lukács diák és társai közti pörben, ügy
véd mulasztása s tudatlansága m iatt, pörújítási parancs. K e lt
Szamosfalván 1549. szept. 12.
L adislaus M ykola de Zamosfalva, V icelocum tenens R e-
ginalis M aiestatis et Illustrissim i filii sui, A c In R eg n o
T ran ssiluanie viceiudex generalis etc. N obilibus francisco
N agh de hosdadt B lasio T herek, M ichaeli Byro, Joanni Zabo
de R ák ö sd , petro fanchy, et L aurencio pethew de R ák ö sd ,
S alu tem et Am iciciam p aratam cum honore, D icitur Nobis
O K L E V É L -M E L L É K L E T E K . ” 7
27.
A n ta lfi Gergely és társai ellen kiadott idéző para?ics.
K e lt Szamosfalván 154.9. november 2.
L ad islau s M ykola de Zam osfalwa V icelocum tenens R e-
ginalis M aiestatis, et Illustrissim i filii sui A c In R eg n o
T ran ssilu an ie V iceiudex G eneralis etc. Nobilibus Luce Lite-
rato, B lasio Galffy, Jacobo B ako, F rancisco H orw ath, Mi
chaeli p eth ew de H o sd ath P etro F anchy, L aurencio P ethew
de R á k ö sd . S alutem et A m iciciam p aratam Cum honore.
D icitu r Nobis in persona N obilis B enedicti A nthalffy de
H o sd ath Q u aliter Idem exponens Nobiles G regorium , Ma-
thiam , P etrum , Em ericum , A nth o n iu m A nthalffy de eadem
H o sd ath R acione C ertorum Negociorum Coram declaran
dorum N ostri in presenciam In causam conuenire A c e x
p a rte E orundem a N obis Judicium et Justiciam habere vellet
Ju re A d m itten te, Ig itu r R eq u irim u s vos et N ichilom inus vobis
harum serie A u th o ritate dom ini nostri graciosissim i qua fun
gim ur. Com m ittim us. Q uatinus acceptis presentibus Sub
oneribus alias in talibus obseruari Solitis Sim ul vel duo
vestrum A d prefatos, G regorium , M athiam , P etrum , E m eri
cum, A n thonium A nthalffy A ccedentes, A m m oneatis eosdem
dicatisque e t com m ittatis Eysdem verbo nostro vt Ipsi de
cimo quinto die a die A m m onicionis vestre Ipsis fiende com
pu tan d o , p erso n aliter vel p er procuratorem Eorum Legittim um
ad actionem et acquisicionem prefati E xponentis de lu re
o k l e v é l -m e l l é k l e t e k . 119
28.
Warkoch Tamás, bihari főispán és Isabella királynő ma
gyarországi főhadvezére, N agy Tamás székelyhídi várnagynak
adományt ad egy házra, szőlőkre s földekre. K e lt Váradon
I557- jú liu s 21.
Nos Thom os W a rk o ch Comes C om itatus B ihariensis et
m aiestatis R eg in alis In R eg n o H u n g a rie C ap itan eu s Sup-
prem us, etc .M em orie com m endam us ten o re presencium signi
ficantes Q uibus E x p ed it V niuersis Q uod N os debitum h a
b en tes respectum ad preclaram fidem et fidelium seruiciorum
gratissim a cum ulataque m erita N obilis thom e N agh C astel
lanis (igy) C astelli nostri Z ekelhyda Que Idem Nobis pro
locorum et tem porum d iu ersitate non parcendo personis R e
busque Suis cum Sum m a S em per fidelitatis perseuerancia
E x h ib u it et im pendit Q uorum intuitu nosque volentes eum
g racia et lib eralitate n o stra prosequi, D om um Ig itu r illam
quam ex p ro p ria sua expens. ex Nouo fundam ento in pos
sessione t 7vlogd in fine p latee eiusdem possessionis a p arte
C iuitatis Z ekelhyda erex it inperpetuo cum lib ertate et titulo
N obilitatis, Cum V inea in prom ontorio S ancti m ichaelis A r-
changeli sita et p lan tata ac aliis vineis vinearum que p ro
m ontoriis, Item et duodecim Ju g era terrarum arabilium vide
licet duo Ju g era in Im olos cum feneto K yszigheth, Infine
Kaniarethe vero S ex Ju g era terraru m In Kysthelekhata que
120 O K L E V É L -M E L L É K L E T E K .
29.
H asdadi Gergwr János, Im refi A n ta l, P á lfi Im re és
Pető István részére kiállított levél, hogy 2 jy db. ju h a ik k a l a
vásárokon megjelenhessenek és azokat eladhassák. K e lt Vízaknán
1558. okt. 24.
G eorgius H am w ai C am erarius transsiluaniensis etc. V ni-
versis et S ingulis C am erariis vbique C onstitutis Salutem .
N oueritis p resen tes videliceth Joannem G ergw r A nthonium
Im rehffi Em ericum Palfi et S tephanum P etew de H osdatli
negociateres in cam era W yzaknensi Em isse Sim ul D ucentos
et T rig in ta Q uinque O ues vbique clem entis P rincipis Locis
C am erariis L ibere vendere deducique p er M ittatis et per M itti
faciatis p resen tib u s perlectis exhibenti restitu tis D atum W yz-
ak n e feria Secunda A n te Sim onis et Jude 1558.
Pecsét a papír bevágott és fölhajtott szélére benyomva. Eredetije
papirszeleten.
O K L E V É L -M E L L É K L E T E K . 121
3° -
A n ta lfi vér ség javaiban eszközlendo osztályigazítás irá n ti
parancs. K e lt G yulafehérvárit /55p. augusztus i-én.
Isab ella dei g racia R e g in a H u n g arie, D alm atie, Croacie
etc. F idelibus N ostris E g reg iis et Nobilibus, C asparo B oron-
k ay C astellano A rcis H w n y ad , G eorgio E lib er Jacobo B ako
de H o sd ath Jo h an n i K o n y a et dem etrio Chonocosy Judlium ,
et V alentino C honokosy Vice com itis C om itatus H w n y ad y en -
sis. S alutem et gráciám , E x p o n itu r M aiestati N ostre in
p erso n a Nobilis P e tri A nthalffy de dicta H o sd ath , Q ualiter
idem E x p o n en s cum N obilibus A nthonio A nthalffy item
P etro. S tephano, et Jo h an n e filiis eiusdem necnon G regorio
A nthalffy ac aliis quibus com petit fratribus vt p u ta suis
condiuisionalibus in to talib u s Siluiis, Rubetis ac V ineis ipso
rum in territo rio possessionis H o sd ath in dicto C om itato
H w n y ad y en si ex isten tib u s habitis, indiuisis R ecta m ac equa-
lem diuisionem In diuisis vero rectificacionem S equestracionem
et lim itacionis com m ensuracionem habere vellet Ju re ad m it
ten te fidelitatibus ig itu r vestris harum serie firm issime com
m ittim us et m andam us quatinus acceptis presentibus statim
sub oneribus alias in talibus obseruare solitis sim ul vel
duo V estrum E rg a prefatos anthonium anthalffy. P etru m
S tephanum et Jo h an n em filios suos ac G regorium A nthalfy,
ac alios fratres condiuisionales ipsius E x p o n en tis, quos vide
licet id N egocium concerneret, accedendo, am m oneatis eos
dem dicatisque e t com m ittatis E isdem verbo N ostro filiique
N ostri Serenissim i R egio vt ipsi prem issum diuisionem in
indiuisis in diuisis R ectificacionem vero S equestracionem que,
et lim itacionis com m ensuracionem in p rescrip tis Siluis R u
betis ac Vineis ipsorum an n o tato E x p o n en ti ad m ittere debe
an t et ten ean tu r. Qui si fecerint B ene quidem alioquin euo-
cetis eosdem ad tercium diem term ini futurorum Judiciorum
pro dom inis N obilibus T ranssiluanie cellebrandorum in cu
riam N ostram filiique N ostri Serenissim i R eg is N ostram sci
licet in P resen ciam R acionem S uperinde reddituri, Certifi-
cantes E osdem ibidem , vt siue ipsi term ino in p rescripto
coram N obis co m p arean t Siue non. N os ad p artis com pa-
122 O K L E V É L -M E L L É K L E T E K .
3i-
P ö rú jítási parancs K eresztú ri K ristó fn é s társa, valam int
F ür ka Jakab és társai közt a vármegye ítélöszékén lefolyt pörre
vonatkozólag. K e lt G yulafehérvártt 155g. november 6.
(J)oannes Secundus dei g racia electus R e x H ungarie
D alm acie C roacie etc. F idelibus nostris E g reg iis et N obilibus
C om itibus vicecom itibus et Judlium ac A ssessoribus Comi
tatu s hw nyadiensis S alutem et gráciám . E x p o n itu r M aies-
ta ti n o stre in personis Nobilium M ulierum M agdalene R e
licte N obili condam C hristophery de K ereszthw r ac B eatricis
filie N obilis condam V alentini W e res de E adem K erezthw r
C onsortis vero N obilis Joannis A ntalffy de H osdat Q ualiter
vos diebus proxim e S uperioribus in quadam causa in ter ipsas
ex p o n en tes vt Incausam A ttra c ta s A b vna, ac Nobiles Ja-
cobum F w rk a N icolaum et Jo an n em filios condam M atthie,
ac N icolaum horw ath franciscum K erezthw ri et Georgium
W ad assi de E odem kerezthw r veluti A ctores portibus ab alia
R acio n e C ertorum N egociorum vobis B ene C ognitorum m ota
et p er vos ad iudicata ex eo Quod eedem exponentes Cause
ipsorum debito vt debuissent modo Inuigilare nequiuissent
Eisdem onerosum quoddam p er vos factum fuisset Judicium .
Cum T am en se E edem E xponentes, prem isse Cause ipsorum
debito p ro u t deb eb an t modo S u p erin ten d ere et Inuigilare
sem issent et potuissent S perassent se et Causam ipsorum
prem issam C ontra partem A duersam defacile defendere po-
tiusse p ro u t posse S p era ren t eciam de presenti. Supplicatum
o k l e v é l -m e l l é k l e t e k . 123
32-
1560 Z ent Vyd nap elö th való pyn tek en .
My elö tth w n k D auid m yhal elöth es F an ch i Jan o s elöth
dedachy m yklos elöth B . . . sy Jan o s elöth ez k ét fel F e-
rencz P e te r vgy m ynt felperes, B achy Janos es A ntalffy
124 O K L E V É L -M E L L É K L E T E K .
33 -
H asdadi A ntalfi Jdnosné plenipotentiája a bent megneve
zettek részére. K e lt G yulafehérvártt 1560. ju n iu s 10.
Nos Joannes S ecundus D ei g ra tia E lectus R e x H un-
garie D alm acie C roacie etc. M em orie Com mend, perpresentes
quod fideles nostri nobiles nicolaus Zabo et Joannes Zalasdj
Com ites L ucas literatus notar. et Joannes K o n y a de A lpestes
Judlium com ittus H w nyadien. fideliter rescripserunt nobis in
hunc m odum Q uom odo nobilis dom ina b e a trix alias A n n a
consors nobilis Joannis A nthalffj de H o sd at feria Q uinta
proxim a post festum Sacrissim i pentecostes dom ini in oppido
H w n y ad coram ipsis p ersonaliter constituta In om nibus Causis
suis et E arundem articulis T am per ipsam C ontra alios Quam
p er alios quospiam contra ipsam in quibuslibet T erm inis
Coram Q uouis Judice et Justiciario R e g n i Ecclio videlicet et
Seculari a p red icta feria Q uinta per anni Circulum m otis vel
m ouendis prim um eadem dom ina prefatum dom inum et m aritum
Suum item E gregios et Nobiles Laurencium Thetej de beken
Joannem D opzay de K erezth u r gasparum peres de H orw ath
nicolaum V esseleny de gyeke gasparum bola petrum litera-
tum de N egerffalw Joannem F an ch y de gosdow a Joannem
R ad y ch y ch et benedictum literatum de gald Jósam literatum
de bessenyu V alentinum P o th o k de galthw N icolaum Ib ran y
m atthiam aczel Joannem valentinum et b alth asarem K em endj
C asparum barchyay A m brosium k onya de A lpestes A ndreám
konya de eadem M atheum azthalos et A m brosium N agh de
R ák ö sd Joannem bachy Thom am literatum de S arpathak
gregorium S ennyey de S ard Joannem H o g g y ay A nthonium
O K L E V É L -M E L L É K L E T E K . I25
34-
E liber Tamásné és Hosddthy Boldizsárné örök áron elad
já k Hasdadon puszta nevű falurészben levu, nemesi curidjokat.
Oklevél kelt Bácsiban 1561. ja n u á r /5.
Nos N icolaus Zabo R agusm ius prouisor et Jo an n es Zalasdj
de Zalasd C om ites C om itatus, et C astellani castri H w nyadien-
sis, Item Jo an n es K o n y a de alpesthes, et B a lth asar K opaz
de W ad , Judlium C om itatus eiusdem m em orie com m endam us
p erp resentes, quod nobiles dom ine C atherina T hom e E liber,
ac M arg areth a B althasaris H o sd ath y de eadem H o sd ath
nobilium consortes, alias R elicta prouidi condam V alentini
W a y d a conciuis et inh ab itato ris oppidi H w nyad. filie condam
Laczko olah ex nobili dom ina E lizabeth filia olim nobilis
M ichaelis A n thalffy de dicta H o sd ath in suis ac filiorum
filiarum que suarum personis coram nobis p erso n aliter con
stitu te sponte et libere S u n t confesse et R e tu lle ru n t hoc
modo quod ipse p rocertis et arduis suis necessitatibus ex p ed ien
dis, vnam curiam suam nobilitarem in superiori fine posses
sionis H o sdath in puzta existentem habitum alias eisdem de
porcione possessionaria nobilium Luce et A n th o n y A nthalffy
cessam, et prouenientem , nobilibus A nthonio A nthalffy ac
S tephano et Joanni filiis suis et p er Eosdem heredibus et
posteritatibus suis vniuersis pro florenis quinque et denariis
viginti quinque p lene v t dixit ab eisdem receptis et leuatis
vendidissent, et p erp etu assen t, imo vendiderunt p erp etu au eru n t
I 2Ó O K L E V É L -M E L L É K L E T E K .
35-
Gálfi Ferencz elad egy szőlőt Hasdadon a Hudycza hegy
fokon. Okmány kelt Bácsiban 1563. május 25.
Nos D em etrius P esth en y P rouisor, Jo an n es Zalasdy et
T hom as W eeg h C om ites com itatus et castellani castri H w nya-
dyensis, Item Joannes K o n y a et dem etrius de cholnakos Judlium
com itatus eiusdem M em orie com m endam us p erp resen tes quod
nobilis franciscus galffy de H osdat, in sua ac B artholom ey;
filii condam Blasii galify personis nostram veniens in presen-
ciam , sponte et libere fassus est et retu lit eo modo, Quod
ipse pro certis et arduis suis necessitatibus expediendis, vineam
suam in prom onthorio H o sd at penes Hüdycza existentem , nobili
M attheo L iterato de eadem H osdat, et per eum H eredibus
et p o steritatib u s suis vniuersis pro floreno vno, et denariis
viginti quinque, plene vt d ixit ab eodem receptis et leuatis
vendidisset p erp etu asset et inscripsisset, p ro u t inscripsit ven
didit et p erp etu au it, Jure perpetuo et Irreu o cab iliter, te n e n
dam , possidendam , et habendam , H arum N ostrarum V igore
et testim onio presencium m ediantibus. D atum in B achy feria
3cia p roxim a an te festum Sacri P entecostes A nno dom ini
M illesim o Q uingentesim o S exagesim o tertio.
Hátlapon egészen újabbkori kéz által a tartalom rövid kivonata ;
ugyanott a fehér viaszba lenyomott három kisded pecsét töredékei.
Eredetije papirszeleten.
36.
A vármegye tisztsége előtt hasdadi Pető Ferencz és István
eladnak egy subát egy forinton ugyancsak ottani M átyás diák
nak. Okmány kél Bácsiban 1563. május 23.
■O K L E V É L -M E L L É K L E T E K . 12 7
37 -
Hasdadi Pető István és fia Ferencz örök áron eladják
nemesi curiájokat. Okmány kél Bácsiban 1564.. m ájus p.
Nos D em etrius P esth en y prouisor, et Joannes P o k ay
Comites com itatus et castellani castri H unyadyensis, Item
S tep h an u s Bencze de alpestes, et m ichael R o y k a — de Nalacz
Judluim com itatus eiusdem m em orie com m endam us p erpre-
sentes, Quod prescriptus S tep h an u s B encze Judlium coram
nobis p erso n aliter co n stitu tu s fassus est et re tu lit hoc modo,
Quod nobiles, S tep hanus P eteő et filius eiusdem F ranciscus
sim iliter P eteö de H osdat, coram ipso fassi fuissent et retulis
sent hoc modo, Quod ipsi pro certis et A rduis suis N eces
sitatibus expediendis, terciam partem vnius fundus, seu S es
sionis Curie N obilitaris, in possessione H o sd a t p red icta in
com itatu H w nyadiensi, penes dom um et curiam nobilitarem
M atthei L iterati in eadem possessione H osdat residentem ,
existentem habitam , prefato M attheo L iterati, et p er eum
heredibus et p o steritatib u s suis vniuersis, pro florenis Q uatuor,
plene vt dixissent ab eodem receptis et leuatis, p erp etu assen t
et inscripsissent, Im o p erp etu av eru n t et inscripserunt coram
128 O K L E V É L -M E L L É K L E T E K .
38.
A n ta lfi János keresztúri Veres M ártont kielégíti bizonyos
ingókra nézve. K e lt 156g. m ájus 6.
N otum sit om nibus quibus ex p ed it quod ego Jo h an n es
A nthalffy de H o sd ath contentum feci de om nibus rebus que
tuleram de K e reztv r nobilem m artinum veres filium S tep h an i
V eres de eadem K e re z tv r; H ec com posicio facta est coram
N obilibus P aulo bako et an d rea A nthalffy de H osdat, que
res date su n t ad m anus nobilis Johannis V eres de K erezthvr
filio v alen tin i veres dom inico die que vocatur M iserico rd ia:
anno dom ini 1565. fuerunt duo boues duo tulok vocati vnam
vitulam octo oues quinque porcos ad vnum aratru m p e rti
nentes ferri duo.
Eredetije papirszeleten.
39 -
Osztoztató parancs Im refi A n d rá st és többeket illető két
szőlőre nézve. K e lt 1571. szept. 28.
S tep h an us B athori de Som lyo W ay u o d T ransyluanus
et Siculorum Com es etc. E gregiis et nobilibus volphango et
v alentino R ak o sd i de eadem B enedicto G regorio ac P etro
P eto, nec non francisco sim iliter P eth ő et C aspari n ag de
p red icta H o sd ath S alutem et fauorem . E x p o n itu r nobis in
p erso n a Andreae filii quondam gregorii Im rehffy filii olim
em erici sim iliter Im rehffy de H o sd ath progeniti. Quom odo
ipse cum nobilibus A nthonio filio praedicti em erici olim Im rehffy,
O K L E V É L -M E L L É K L E T E K . 129
40.
Választott bírák előtt kelt békeegyezmény írásba foglalása
irá n ti parancs. K e lt Gyulafehérvárit 1572. márczius 21.
S tep h an u s B athor de Som lyo w aiw oda T ranssiluanus
e t Siculorum Comes etc. E gregiis N obilibus B althasari P etro
K opaz de w ad C aspari M ore de olah B rette, F rancisco B akochs
de E adem Jacobo Jo anni B akó de H o sd ath . H a lm ag y B ayesdi
de E adem G yw la de B ay esd et Jo an n i V itán de E adem
S alutem et fauorem . E x p o n itu r nobis in persona N obilis L adislai
Zeik de Zeikfalw a q u aliter annis S uperioribus in te r ipsum
ex p onentem ab vna, ac Nobilem M ichaelem Zeik de E adem
Zeikfalwa p artib u s ab altera certi a rb itri p er A m bas p artes
vnanim iter electi q u andam diuisionem certarum rerum B ono
rum que et Jurium possessionariarum . A c certam etiam com
positionem fecissent super qua quidem diuisione et com positione
e t com positione (sic) iidem A rb itri L iteras superinde te sti
m oniales sub sigillis suis A nnotato M ichaeli Zeik dedissent
e t concessissent quibus L iteris ipse exponens quo ad praesens
pro Jurium suorum tuitione plurim um in d ig eret vnde vellet
idem exponens paria E arundem L iterarum testim onialium
sub sigillis dictorum A rbitrorum em anari m edio vestri pro
se ab A n notato M ichaele Zeik habere et em anari facere Jure
adm ittente, ab hoc vobis harum Serie C om m ittim us et m an
dam us firm iter vt acceptis praesentibus statim sim ul vel duo
vestrum sub oneribus alias in talibus obseruari solitis erga
A h u n y a d m e g y e i tö r t. é s r é g . tá r s . é v k ö n y v e . 9
130 O K L E V É L -M E L L É K L E T E K .
41.
Osztály irá n ti biröi parancs. K elt Gyulafehérvár ott 1577.
m artius 19.
C hristophorus B áth o ry de Som lyo, voiuoda R eg n i Trans-
siluanie, et Siculorum Comes etc. E gregiis Nobilibus, F ra n
cisco P eth eo, Lazaro et F rancisco Galffy, ac Joanni B ako de
H osdath S alutem et fauorem . E x p o n itu r nobis in persona
nobilis Joannis, filii quondam A nthonii, filii olim Em erici
A ntalffy de dicta H o sd ath , et F rancisci lite rati filii, G regori
filii olim Joannis lite rati de dicta H osdath, Q ualiter ipsi cum
N obilibus Joan, filio quondam L adislai filii olim P etri Nagii,
M ichaele filio eiusdem Joannis sim iliter N agii, ac generosis
dom inabus B arbara, C asparis quondam Nagii, et E ufrusina
F rancisci quondam N agii R elictis, nec non M agdalena, filia
quondam F rancisci Nagii, Ittem D orothea consorte Blasii
O K L E V É L -M E L L É K L E T E K .
42.
43-
Igtatdsi parancs N agy Gáspár részére tett adományra nézve,
Topánfalva és Byzere határában. K elt Gyulafehérvárit 1579. mar-
tiu s 10.
C hristophorus B áthory de Som lyo, V aiuoda T ranssyl-
vanie et Siculorum Comes etc. E gregiis N obilibus Joanni Ba-
lasfii P au lo S am bokrethy, C lem enti T horday, P etro Zilahy,
C asp ari K edey, S tephano Eniedy, Em erico H o rw ath , et
V alentino literato B erzethe Colosuariensi, Scribis m aioris
C ancellarie nostre de curia missis, Item M elchiori Sebessy
de Sard, F rancisco, et G regorio G althevy, G abrieli P othok,
Jo an n i V erseondy, et M ichaeli horw ath de G altheo, Joanni
feier, F ran cisco literato, et Joani B altha de G ald, M artino,
Blasio, et M ichaeli g althevy, Joanni K em eny, et Georgio
Zalanczii de postafalw a salutem , et fauorem . Cum nos cum
ad nonnullorum dom inorum C onsiliariorum nostrorum hum i-
O K L E V É L -M E L L É K L E T E K . 133
44.
Idéző parancs hasdadi Peteő János ellen, k i ottani Moga
B á lin t nemesi ja v a it elfoglalta. K e lt Gyulafehérvár ott 1758.
m artius /5 .
C hristophorus B atth o ry de Som lyo W aiuoda Transsil-
uanus et Siculorum Com es etc. Lazaro B ereczk, Lazaro Galffy,
francisco peteo, francisco Galffy, Luce Eliber, S tephano
A ntalffy, S tephano B akó, Jacobo Bakó om nino de hosdath
S alutem et fauorem . E x p o n itu r Nobis In p erssona N obilis
A c G enerose dom ine chaterine Blassii R elicte quondam
A ndree peteo T utricis T estam n n tarie Nobilis pueri G regorii filii
q u ondam vallentini M oga de hosdath, qualiter superioribus A nnis
Nobilis Joannes peteo de hosdath N escitur vnde M otus quibusue
ductus R esp ectibus T otalem porcionem possessionariam et
dom um seu Curiam N obilitarem Nobilium puerorum G regorii
O K L E V É L -M E L L É K L E T E K . I35
4 5 -
Vallató parancs hasdadi Peteó Ferencz részére. K e lt G yula
fehérvárit 1581. aug. 8.
Sigism undus B áthory de Som lio V aiuoda T ranssyl-
uanie et Siculorum Comes etc. V niuersis et singulis E g re
giis N obilibus p a rite r et ignobilibus, bone tam en ac ho n este
fame et conditionis vtriusque sexus hom inibus, vbivis in hoc
regno T ran ssyluanie ex istentibus et com m orantibus, presen-
tibus requirendis salutem et fauorem . E x p o n itu r nobis in
persona E gregii F rancisci P eteo de H o sd att, q u aliter ipse pro
iurium suorum tuitione et defensione, ratione et praetextu
certorum quorundam negociorum coram latius declarandorum ,
in praesentia E gregiorum et N obilium , N icolai et P au li de
B odogfalua, S tephani de N a g ’b o rc h ’a, M arci de K is B orch’a,
Joannis et Ludovici P estesi de F elp estes, C asparis M ore de
O labrette, M ichaelis et L adislai de Zeykfalua, P auli et S te
p h ani Batiz de A lpestes, L azari et F rancisci Galfi, Joannis
Antalfi, de H osdat, quandam fassionem et attestationem ce
leb rari facere vellet iure regni adm ittente. Cum A utem v eri
136 O K L E V É L -M E L L É K L E T E K .
46.
szorút rav atalára az idő rövidsége m iatt, úgym ond, nem ko
szorút, m elynek virágai elhervadnak, levelei elfonyadnak.
H e rv atag koszorú h ely ett áldozzunk em lékének kegyeletes
érzelm ekkel, tö rek ed jü n k azon szellem ben m űködni, m elyben
ő m űködött, a buzgóság azon utján járni, m elyen ő járt,
ezzel em eljük neki a szíve szerinti legkedvesebb emlékoszlo-
lopot, n y ú jtju k a legm aradandóbb koszorút. E lnöki in d ít
ván y ra a választm ány eg y h angúlag elhatározta, hogy báró
Jó sik a Géza halála fölötti fájdalm ának jegyzőkönyvileg adjon
kifejezést, hog y választm ányunk résztv étirato t intézzen báró
Jó sik a Sám uelnéhez, és h ogy eg y ik közelebbi ülésben em lék
beszéd tarta ssé k br. Jósika Géza felett, m ely beszéd m eg tar
tására R é th i Lajos k é re te tt fel. U gyanezen ülésen bejelen
te te tt egy m ásik alapító tag n ak , P u y Zsigm ond főszolgabíró
n ak h a lá la ; a választm ány ezt is szom orúan vette tudom ásul.
K irá ly P ál értek ezett S arm isegethusa egykori polgár-
m esteréről, P iu s A elius T heim esről, és az u tán a fönm aradt
feliratos kövekről. (L. 41. s köv. 1.)
A szeptem ber havi ülés m egnyitó beszédében m egem lé
kezik g ró f K u u n Géza társulati elnök társu latu n k egyik
nagyérdem ű tiszteleti tag ján ak , T refort Á goston vallás- és
közoktatásügyi m iniszternek haláláról. Plálával sorolja fel
azon jó tétem én y ek et, m elyekben a boldogult társu latu n k at
részesíté, s indítványozza, hogy nevezett tiszteleti tag elhunyta
fölött érzett legbensőbb fájdalm át jegyzőkönyvileg fejezze ki
a választm ány, a legközelebbi közgyűlésen em lékbeszédet
tartso n és azonkívül a boldogult családjához intézzen rész
vétiratot. A választm ány az elnök előterjesztését egyhangúlag
elfogadta s az em lékbeszéd m egtartásával T églás G ábort
bízta meg.
Ezután dr. H erm an n A n tal tarto tta m eg nagyon érde
kes és tanulságos felolvasását: «A lternatívák a rum én etim o
lógiához» czím alatt (1. 19 s köv. 1.), m íg K irály P ál szabad
előadást ta rt D áczia nem zetiségi viszonyairól a m arkom án
h ad járato k alatt.
A választm ány október havi ülésén elnök üdvözli a
vendégképen jelenlevő H unfalvy P ált, ki m ár 1851-ben
tarto tt értekezésében kim u tatta a nyelvészet fontosságát a
A TÁRSULAT M ŰKÖDÉSÉNEK VÁZLATA. I?/
T iszteletbeli tagok.
Alapitó tagok.
Dr. Arányi Lajos, Budapest, meg Benedikty József, birtokos, Vajda-
halt 1887. Hunyad.
Alsó Elekné, Déva. Bernát Miklós, kir. közjegyző,
Br. Apor Károly, Marosvásáihely, Hátszeg.
meghalt 1885. Br. Bornemissza Tivadar, M.-Illye.
Barcsay Kálmán, alispán, Déva. Brúz László, gyógyszerész, Déva.
Barcsay Béla, főszolgabiró, Déva. Buda Adám, birtokos, Reá.
Özv. Barcsay Lászlóné, b. Bru- Buda Elek, birtokos, Alvincz.
ckenthal Antónia, Nagy-Barcsa, Csongrády Kálmánná, Rigó Ilka,
megh. 1887. Szászveszős.
Bágya Farkas, birtokos, Lőcse. Előlegezési szövetkezet, Déva.
Bágya Károly, Fejérviz, meghalt Emich Gusztáv, orsz: képviselő, Bu
1886. dapest.
Bágya Zsigmond, főszolgabiró, Földváry Alexandrine, Marosvá
Szászváros. sárhely.
i6o A L A PÍT Ó TAGOK.
R endes tagok
A társulat tisztviselői.
Elnök : gróf Kuun Géza. Könyvtárnok : Király Pál.
Alelnök : dr. Sólyom-Fekete Fe- Pénztárnok : Szőllösy Lajos.
rencz. Ügyész : dr. Petco Lázár.
Titkár : Kun Róbert. Múzeumi igazgató : Téglás Gábor.
Igazgató-választmány.
Barcsay Béla. László Ignácz.
Barcsay Kálmán. László Zsigmond.
Bágya Zsigmond. Lázár György.
Bernáth Miklós. Mailand Oszkár.
Boros Elek. Márkosy László.
Buda Adám Pogány György.
Buda Imre. Réthi Lajos.
Buda Károly. Dr. Reichenberger Zs.
Dr. Darvai Móricz. Sándor József.
Irnhof Mór. Szereday Aladár.
Inkey Béla. Szinte Gábor.
Issekutz Antal. Szőts Sándor.
Hetyey Gábor. Tallacsek Ferencz.
Hollaky Arthur. Tolnay János.
Br. Jósika Lajos. Tornya Sándor.
Kenderessy Mihály.
TARTALOMJEGYZÉK.
I. Értekezések, felolvasások.
L ap
Elnöki megnyitó beszéd gróf K uun Gézától _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ___ i
Báró Jósika Géza emlékezete Réthi Lajostól ___ ___ ___ 10
A lternatívák a rum én etimológiához H erm ann Antaltól _ 19
Adatok Szántóhalm a és Szent-A ndrás történetéhez. Szőts Sándortól 29
P Aelius Theim es föliratai. Király Páltól ___ ___ ............. 41
Hunyadm egye b a rb ár fémleletei. Téglás G ábortól ___ ___ ___ _ 51
H unyadvári dr. Arányi Lajos emlékezete Király Páltól ___ _ ........... 65
Egy ősm agyar telep Hunyadm egyében ___ __ __. ___ ___ __. ___ 75
ts