Professional Documents
Culture Documents
Jambūpatisūtra
Jambūpatisūtra
MST 4
ข้อมูลพระไตรปิฎกศึกษา เล่ม ๔ ข้อมูลพระไตรปิฎกศึกษา เล่ม ๔
Santi Pakdeekham
Jambūpati-sūtra
Front cover Presiding Buddha image at Wat Nang Nong, Thonburi, with mural paintings depicting the story of Jambūpati behind, painted in the
Third Reign (1824–1851).
ชมพูบดีสูตร
Back cover Jambūpati on his way to see the Buddha. Mural painting, Wat Mahathat Petchaburi, early Bangkok period.
ชมพูบดีสูตร
ชมพูบดีสูตรเป็นพระสูตรนอกพระไตรปิฎก กล่าวถึงพระพุทธเจ้าทรงแสดงพระองค์เป็นพระจักรพรรดิราชทรมานท้าวมหาชมพูผู้เป็นมิจฉาทิฐิ จนท้าวมหาชมพูเลื่อมใส
ออกผนวชเป็นพระอรหันต์ พระสูตรเรื่องนี้ได้รับความนิยมมากในสมัยอยุธยาและรัตนโกสินทร์ และเป็นตัวอย่างของวรรณกรรมบาลีที่แต่งในประเทศไทย ชมพูบดีสูตรฉบับนี้
ปริวรรตจากอักษรขอมเป็นอักษรโรมันโดยใช้ใบลานอักษรขอมภาษาบาลีจำ�นวน ๔ ฉบับ และภาษาบาลีในฉบับแปลไทยสำ�นวนเก่าจำ�นวน ๒ ฉบับ รวม ๖ ฉบับ เปรียบเทียบ
อย่างละเอียดเพื่อแสดงถึงความแตกต่างของฉบับคัดลอกที่จารบนคัมภีร์ใบลาน หนังสือเล่มนี้จึงเป็นครั้งแรกที่ได้มีการปริวรรตชมพูบดีสูตรจากอักษรขอมเป็นอักษรโรมันและ
เปรียบเทียบภาษาบาลีในฉบับต่างๆ อย่างละเอียด โดย ดร.ศานติ ภักดีคำ� อาจารย์ประจำ�ภาควิชาภาษาไทยและภาษาตะวันออก คณะมนุษยศาสตร์ มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ
สำ�หรับคำ�แปลภาษาอังกฤษและการศึกษาวิเคราะห์ประวัติที่มาของชมพูบดีสูตรจะได้นำ�เสนอ ในโอกาสต่อไป
Fragile Palm Leaves Foundation • Lumbini International Research Institute
ปกหน้า พระพุทธรูปทรงเครื่องและจิตรกรรมเรื่องท้าวมหาชมพู พระอุโบสถวัดนางนองวรวิหาร ศิลปะสมัยรัชกาลที่ ๓ (๒๓๖๗- ๒๓๙๔)
ปกหลัง จิตรกรรมฝาผนังเรื่องชมพูบดี ภายในพระอุโบสถวัดมหาธาตุ เพชรบุรี Bangkok and Lumbini 2009
ภาพโดย ธนกฤต ลออสุวรรณ
FPL
Bangkok
LIRI
Lumbini
Materials for the Study of the Tripiṭaka Volume 4 Materials for the Study of the Tripiṭaka Volume 4
MST 4
ข้อมูลพระไตรปิฎกศึกษา เล่ม ๔ ข้อมูลพระไตรปิฎกศึกษา เล่ม ๔
Santi Pakdeekham
Jambūpati-sūtra
Front cover Presiding Buddha image at Wat Nang Nong, Thonburi, with mural paintings depicting the story of Jambūpati behind, painted in the
Third Reign (1824–1851).
ชมพูบดีสูตร
Back cover Jambūpati on his way to see the Buddha. Mural painting, Wat Mahathat Petchaburi, early Bangkok period.
ชมพูบดีสูตร
ชมพูบดีสูตรเป็นพระสูตรนอกพระไตรปิฎก กล่าวถึงพระพุทธเจ้าทรงแสดงพระองค์เป็นพระจักรพรรดิราชทรมานท้าวมหาชมพูผู้เป็นมิจฉาทิฐิ จนท้าวมหาชมพูเลื่อมใส
ออกผนวชเป็นพระอรหันต์ พระสูตรเรื่องนี้ได้รับความนิยมมากในสมัยอยุธยาและรัตนโกสินทร์ และเป็นตัวอย่างของวรรณกรรมบาลีที่แต่งในประเทศไทย ชมพูบดีสูตรฉบับนี้
ปริวรรตจากอักษรขอมเป็นอักษรโรมันโดยใช้ใบลานอักษรขอมภาษาบาลีจำ�นวน ๔ ฉบับ และภาษาบาลีในฉบับแปลไทยสำ�นวนเก่าจำ�นวน ๒ ฉบับ รวม ๖ ฉบับ เปรียบเทียบ
อย่างละเอียดเพื่อแสดงถึงความแตกต่างของฉบับคัดลอกที่จารบนคัมภีร์ใบลาน หนังสือเล่มนี้จึงเป็นครั้งแรกที่ได้มีการปริวรรตชมพูบดีสูตรจากอักษรขอมเป็นอักษรโรมันและ
เปรียบเทียบภาษาบาลีในฉบับต่างๆ อย่างละเอียด โดย ดร.ศานติ ภักดีคำ� อาจารย์ประจำ�ภาควิชาภาษาไทยและภาษาตะวันออก คณะมนุษยศาสตร์ มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ
สำ�หรับคำ�แปลภาษาอังกฤษและการศึกษาวิเคราะห์ประวัติที่มาของชมพูบดีสูตรจะได้นำ�เสนอ ในโอกาสต่อไป
Fragile Palm Leaves Foundation • Lumbini International Research Institute
ปกหน้า พระพุทธรูปทรงเครื่องและจิตรกรรมเรื่องท้าวมหาชมพู พระอุโบสถวัดนางนองวรวิหาร ศิลปะสมัยรัชกาลที่ ๓ (๒๓๖๗- ๒๓๙๔)
ปกหลัง จิตรกรรมฝาผนังเรื่องชมพูบดี ภายในพระอุโบสถวัดมหาธาตุ เพชรบุรี Bangkok and Lumbini 2009
ภาพโดย ธนกฤต ลออสุวรรณ
FPL
Bangkok
LIRI
Lumbini
Jambūpati-sūtra
A synoptic romanized edition
ชมพูบดีสูตร
ฉบับสอบเทียบใบลาน
Materials for the Study of the Tripiṭaka Volume 4
ข้อมูลพระไตรปิฎกศึกษา เล่ม ๔
Jambūpati-sūtra
A synoptic romanized edition
ชมพูบดีสูตร
ฉบับสอบเทียบใบลาน
Santi Pakdeekham
ศานติ ภักดีคำ
ISBN 978-974-660-922-7
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by
any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or any information storage
and retrieval system, without prior permission in writing from the Fragile Palm Leaves Foundation.
MNMNMN
Soramon Pakdeekham
คำนำ
Contents
Page
บทนำ ix
Introduction xi
อักษรย่อที่ใช้และหนังสืออ้างอิง
Abbreviations and References xii
ชมพูบดีสูตร ฉบับสอบเทียบใบลาน
Jambūpati-sūtra: A synoptic romanized edition 1
ชมพูบดีสูตร ฉบับใบลานวัดพระเชตุพนวิมลมังคลาราม
Facsimiles from Wat Phra Chetuphon, Bangkok 167
vii
บทนำ จิตรกรรมฝาผนังเรื่องท้าวมหาชมพู ภายในพระที่นั่งพุทไธสวรรย์ พิพิธภัณฑสถานแห่งชาติ
พระนคร จิตรกรรมฝาผนังเรื่องท้าวมหาชมพู ภายในพระอุโบสถวัดนางนองวรวิหาร
ชมพูบดีสูตรเป็นพระสูตรนอกพระไตรปิฎก กล่าวถึงพระสัมมาพุทธเจ้าทรงแสดง ฝีมือช่างสมัยรัชกาลที่ ๓ และจิตรกรรมฝาผนังเรื่องท้าวมหาชมพูในพระอุโบสถวัดมหาธาตุ
พระองค์เป็นพระเจ้าราชาธิราชหรือพระจักรพรรดิราชทรมานท้าวมหาชมพูผู้เป็นมิจฉา เพชรบุรี เป็นต้น
ทิฐิ จนท้าวมหาชมพูเลื่อมใสเสด็จออกผนวชและสำเร็จเป็นพระอรหันต์ในที่สุด พระสูตร แม้ชมพูบดีสูตรจะมีฉบับแปลเก่าเป็นภาษาไทยอย่างสำนวนเทศน์และตีพิมพ์
เรื่องนี้เป็นที่นิยมมากในสมัยอยุธยาและรัตนโกสินทร์ นับเป็นตัวอย่างสำคัญของวรรณ เผยแพร่แล้วโดยหอพระสมุดวชิรญาณ เมื่อปี พ.ศ. ๒๔๖๔ ต่อมาหลวงเสนาราชภักดีศรี
กรรมบาลีที่แต่งในประเทศไทยที่สำคัญเรื่องหนึ่งที่นิยมกันแพร่หลายมาก ดังที่สมเด็จฯ สงคราม (เกี้ย บุณยัษฐิติ) ได้นำมาประพันธ์เป็น “คำฉันท์เรื่องท้าวมหาชมภู” พิมพ์เมื่อ พ.ศ.
กรมพระยาดำรงราชนุภาพ ได้ทรงพระนิพนธ์ไว้ในคำอธิบายเรื่องท้าวมหาชมพูว่า ๒๔๗๓ รวมทั้งยังพบกลอนสวดเร่ือง “ท้าวมหาชมพู” ของภาคใต้อีกหลายสำนวน แต่ยังไม่
“ไทยเราถือเปนคติกันมาแต่โบราณ ว่าพระพุทธรูปทรงเครื่องเปนพระปางเมื่อ เคยมีผู้ปริวรรตตรวจสอบชำระและตีพิมพ์ “ชมพูบดีสูตร” ฉบับภาษาบาลีเผยแพร่มาก่อน
พระพุทธองค์ทรงกระทำปาฏิหาริย์ บันดาลให้ท้าวมหาชมพูเห็นพระองค์ทรงเครื่องต้นเปน มูลนิธิอนุรักษ์คัมภีร์โบราณจึงมีโครงการตรวจชำระพระสูตรเรื่องนี้ พร้อมทั้งแปลเป็นภาษา
พระเจ้าจักรพรรดิราชาธิราช แลนับถือกันว่าสร้างพระทรงเครื่องมีอานิสงส์มาก เห็นจะเปน อังกฤษเพื่อตีพิมพ์เผยแพร่ แต่เนื่องจากระหว่างที่ตรวจสอบชำระพบว่า ภาษาบาลีของพระ
เพราะเหตุที่อาจบริจาคแก้วแหวนเงินทองของมีค่าอันเปนที่รักมาแต่ก่อน เปนพุทธบูชา สูตรเรื่องนี้ในแต่ละฉบับตัวเขียนแตกต่างกันมาก มูลนิธิอนุรักษ์คัมภีร์โบราณจึงจัดทำชมพู
ปรากฏอยู่ยั่งยืนประการ ๑ แลการสร้างพระพุทธรูปทรงเครื่อง ต้องมีช่างฝีมือดีแลมี บดีสูตรฉบับสอบเทียบ ใบลานฉบับต่างๆ และจัดพิมพ์เผยแพร่เป็นลำดับแรก
ทุนทรัพย์มากจึงจะสร้างได้ สร้างยากกว่าพระพุทธรูปปางอื่นๆ จะเปนเพราะเหตุนี้ด้วย ชมพูบดีสูตร (ชมฺพูปติสุตฺต) ฉบับนี้ ผู้จัดทำปริวรรตอักษรขอมเป็น
อิกประการ ๑ ผู้มียศศักดิ์แลทรัพย์สมบัติมากกว่าแต่การก่อน นับแต่สมเด็จพระราชาธิบดี อักษรโรมันและศึกษาเปรียบเทียบกัน โดยใช้ใบลานอักษรขอมภาษาบาลี ๔ ฉบับ คือ ฉบับ
เปนต้น จึงมักสร้างพระพุทธรูปทรงเครื่อง เรื่องท้าวมหาชมพูก็เปนเรื่องที่นับถือกันสืบมา ใบลานของหอสมุดแห่งชาติกรุงปารีส หมายเลข Pāli 401-R119132 ฉบับใบลานของหอ
โดยฐานที่เปนตำนานของพระพุทธรูปทรงเครื่องทั้งปวงนั้น” สมุดแห่งชาติกรุงปารีส หมายเลข Pāli 820-R119135 ฉบับของวัดพระเชตุพนวิมลมังคลา
ความนิยมนี้ปรากฏอย่างชัดเจนในสมัยกรุงศรีอยุธยาปลาย เมื่อพระเจ้าเกียรติศิริ ราม และฉบับใบลานของวัดบวรนิเวศวิหาร รวมทั้งภาษาบาลีในฉบับแปลภาษาไทย ๒ ฉบับ
แห่งลังกาส่งทูตมาขอพระสงฆ์ไทยไปสืบพระศาสนาในลังกา สมเด็จพระเจ้าอยู่หัวบรมโกศ คือ ฉบับใบลานของหอสมุดแห่งชาติ กรุงปารีส หมายเลข Pāli 402-R119133 และฉบับพิมพ์
โปรดให้พาทูตไปชมพระอารามหลวง ทูตไปเห็นพระพุทธรูปทรงเครื่องจึงถามเจ้าพนักงาน ภาษาไทยของหอพระสมุดวชิรญาณ กรุงเทพ ซึ่งตีพิมพ์เมื่อ พ.ศ. ๒๔๖๔ รวมทั้งหมด ๖ ฉบับ
ว่า เหตุใดไทยจึงสร้างพระพุทธรูปทรงเครื่องอย่างเทวรูป ในลังกาไม่มีพระพุทธรูปเช่นนี้ เปรียบเทียบกันอย่างละเอียด อันแสดงถึงความแตกต่างของชมพูบดีสูตร (ชมฺพูปติสุตฺต) ที่
พระเจ้าอยู่หัวบรมโกศจึงส่งหนังสือ “ชมพูบดีวัตถุ” ไปพระราชทานอัครมหาเสนาบดีลังกา จารบนคัมภีร์ใบลานตั้งแต่สมัยกรุงศรีอยุธยาจนถึงสมัยกรุงรัตนโกสินทร์ เพื่อจะนำไปสู่การ
เพื่อจะได้สั่งสอนพราหมณ์ในลังกาทวีปและกราบทูลเรื่องนี้แก่พระเจ้าแผ่นดินลังกา ด้วย ศึกษาพระสูตรเรื่องนี้อย่างละเอียดลึกซึ้งในโอกาสต่อไป
ดังนั้นจะเห็นได้ว่า พระสูตรเรื่องนี้ได้รับความนิยมเป็นอย่างยิ่งในสมัยกรุงศรีอยุธยาและสื
บมาถึงสมัยกรุงรัตนโกสินทร์ตอนต้นด้วย ดังปรากฏการสร้างพระพุทธรูป ทรงเครื่อง เช่น ดร.ศานติ ภักดีคำ
พระพุทธรูปฉลองพระองค์ เป็นต้น ภาควิชาภาษาไทยและภาษาตะวันออก
นอกจากนี้ยังนิยมนำเรื่องท้าวมหาชมพู หรือ ชมพูบดีสูตร มาเขียนเป็นจิตรกรรม คณะมนุษยศาสตร์ มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ
ฝาผนังปรากฏในวัดหลายแห่ง เช่น จิตรกรรมฝาผนังเรื่องท้าวมหาชมพูภายในพระอุโบสถ ๑๔ กุมภาพันธ์๒๕๕๒
วัดราชบุรณะ เป็นฝีมือช่างสมัยรัชกาลที่ ๑ (ถูกระเบิดเสียหายหมดในสงครามโลกครั้งที่๒)
ix
Introduction from Greek, from sun- ‘together’ + opsis ‘seeing’. In a synoptic edition, one sees the
selected versions of the text together, at the same time.
The Thai Pali texts raise unique problems with regard to syntax, vocabulary, and
Thailand has a unique Pali tradition, and Thai libraries preserve a large number of orthography. The problems are compounded by the fact that the manuscript
texts composed in Northern and Central Thailand. Unedited and unpublished, they tradition, even back as far as late Ayuthaya, is poor in quality – there are numerous
await scholarly attention. Among them is Jambūpati-sūtra, a dramatic narrative that scribal mistakes of every possible type. These problems have been recognized and
relates how the Buddha converted an arrogant and powerful king named Jambūpati. discussed, from different viewpoints, by the small number of brave scholars who
The Blessed One conjured up an illusory city with himself as king, in the end guiding have attempted to edit South-East Asian Pali texts.
the king to sainthood. Popular up to the early Ratanakosin period, the Jambūpati-
sūtra is an outstanding example of the creative ‘apocryphal’ Pali literature of Siam. The Jambūpati-sūtra published here for the first time is one of the important texts
of the Ayuthaya period. It exists in Pali and in vernacular and verse versions. Up
The scientific edition of Pali and other Indic language texts began in the nineteenth until the late nineteenth century it was well-known, being recited in sermons and
century. The early editors of Indian texts in Europe adopted the principles used illustrated in mural paintings. Manuscripts of the sūtra are included in most royal
for classical texts in Greek and Latin. One of these principles is to record each Tripiṭakas, such as the ‘Thepchumnum’ presented to Wat Pho by Phrabatsomdet
reading, whether ‘right’ or ‘wrong’, and to explain any editorial changes. This is Phranangklao Chaoyuhua (King Rama III), an exceptionally fine edition with gilt-
usually done through the use of footnotes, although general and repeated changes lacquered covers and title pages decorated with worshipping deities (hence the
may also be described in the introduction. The footnotes and other remarks on the name, ‘thep chumnum’). Note that, in Ayuthayan Buddhism, the text was a sūtra – it
text are called the ‘editorial apparatus’, which uses special signs to indicate what opened with evam me sutam ekaṃ samayaṃ bhagavā, etc., and was regarded as an
has been done to the text, and the principles and signs need to be explained in episode in the life the Master.
the introduction. Ideally, the reader who understands the editorial principles and
apparatus can understand how the text has been handled by the editor. About ten years ago a study group at Chulalongkorn University undertook to edit the
Pali text, and to translate it into English with a detailed introduction. In preparing
The way a text is treated depends on the number and type of manuscripts available. the edition we soon realized that editing a Siamese Pali text is not the same as editing
Each manuscript is called a ‘witness’, meaning that each manuscript provides one of the classical Pali works of Sri Lanka. Although at the outset we recorded, with
evidence for the readings of the text. Sometimes there is only one witness, sometimes some exceptions, every significant variant reading, it soon became clear that this
there are several, and sometimes there are many. The number and quality of the was not useful. The footnotes became unmanageable, and it became impossible to
witnesses calls for different approaches. When there are several witnesses several read back from the footnotes to know what each manuscript said. On the other
approaches are possible. Usually the editor chooses one manuscript for the hand, if we failed to register ‘trivial variants’ – variant readings that do not affect
principal text, and compares the other manuscripts in footnotes. When there are the meaning of the text – it would again be impossible to understand the nature of
many witnesses, the footnotes become too thick, and it is difficult if not impossible the manuscripts. This left us in a quandary. It seemed that the very principles of the
to follow the readings of any single manuscript through the text – to reconstruct ‘critical edition’ did not work with the Jambūpati-sūtra.
what any one MS reads.
As a result, we decided to produce a synoptic edition, which was undertaken by Santi
When there are not only several witnesses, but when these witnesses belong to Pakdeekham. The edition compares four palm-leaf Pali manuscripts: two Ayuthaya-
significantly divergent recensions, the editor is faced with a dilemma. How to period manuscripts from the Bibliothèque Nationale in Paris, and one each from two
accurately present the text, when the phrasing differs and when there are major royal temples in Bangkok, Wat Pho (Wat Phra Chetuphon) and Wat Bovoranives.
omissions and major transpositions of text? The Milindapañho edited by V. Trenckner In addition, it compares the Pali phrases that are embedded in two Thai language
in 1880 represents a valiant attempt to deal with such a situation, but in the end it is versions of the sūtra, one a manuscript from the Bibliothèque Nationale, the other
Trenckner’s text – it does not reflect any single manuscript tradition. Such a text is a printed edition published by Prince Damrong Rajanubhab in BE 2464 (CE 1921),
called ‘conflated’ – that is, it combines the readings of several manuscript traditions under the title Reuang Thao Maha Chomphu (‘The story of Lord Jambu, believed from
to produce what is essentially a new text. ancient times to be the legend (tamnan) of the royally attired Buddha image’). Here
too the text is a sūtra, opening with evam me sutam.
One solution to the problem of multiple witnesses in the ‘synoptic edition’. The
word ‘synoptic’ came into English in the early seventeenth century, via late Latin The reading of each manuscript is given its own line, and the lines are arranged
xi
xii
in columns. This permits the reader to compare the readings at a glance, and to
easily understand the relationship between the manuscripts used. Each manuscript
is recorded as it is, without any correction whatsoever. As a result many of the อักษรย่อที่ใช้และหนังสืออ้างอิง
readings will appear odd or even impossible, insofar as they violate even basic
orthographic and grammatical rules. Long and short vowels seem interchangeable.
Dentals and cerebrals, non-aspirates and aspirates are also interchangeable, Abbreviations and References
resulting in unnatural combinations. Gemination and degemination are frequent,
as is the omission of anusvāra.
A Pali, Khom-script, Bibliothèque Nationale, Paris, Pāli 401-R119132
This is a test edition, and we await the reaction of scholars. There will be many
questions. Is it true that the Pali texts composed in Thailand cannot be suitably
handled by the classical critical edition? Is the synoptic edition the best method? Are B Pali, Khom-script, Bibliothèque Nationale, Paris, Pāli 820-R119135
there any other options? We hope the appearance of the edition will inspire debate
and, even more so, will inspire the production of further editions of Southeast Asian C Pali, Khom-script, Bangkok, Wat Phra Chetuphon
Pali texts.
D Pali, Khom-script, Bangkok, Wat Bovoranives
A detailed introduction to the history of the story of king Jambūpati in literature,
art, and ritual with an annotated English translation will be published as a future E Thai, Khom-Thai script, Bibliothèque Nationale, Paris, Pāli 402-R119133
volume in this series. [Thai tr.]
Peter Skilling
École française d’Extrême-Orient F Reuang Thao Maha Chomphu (Thai printed version), Bangkok, Vajirañāṇa
Bangkok Library, 1921 [Thai tr.]
ชมพูบดีสูตร ฉบับสอบเทียบใบลาน
A.
B.
C. [ka/v] namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa
D. [ka/v] namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa
E
F.
3
4 Jambūpati-sūtra
A. sakalajambūdīparājāno pakositakāle ussaṃ dūtaṃ katvā pesesi | rañño jambūpatīssa santikaṃ āgataṃ
B. sakalajambūdiparājāno pakkositakāle ussuṃ dutaṃ katvā peseti | rañño jambūpatissa santikaṃ āgataṃ
C. sakalajambūdīparājāno pakositakāle ussuṃ dutaṃ katvā pesesi rañño jambūpatissa santikaṃ
D. sakalajambūdīparājāno pakositakāle ussuṃ dūtaṃ katvā pesesi rañño jambūpatissa santikaṃ
E. [3/r] usūṃ dūtaṃ katvā pesesi
F. usuṃ dūtaṃ katvā pesesi
A. tassa kaṇṇaṃ cchinditvā mama vāsaṃ ānemī ti cintetvā athā-ajjhāsayena vehāsaṃ gantvā
B. tassa kaṇṇaṃ chindhitvā mama vāsaṃ ānemī ti cintetvā yathā-ajjhāyane vehāsaṃ gantvā
C. tassa kaṇṇaṃ chinditvā mama vāsaṃ ānemī ti cintetvā yathā-ajjhāsayena vehāsaṃ gantvā
D. tassa kaṇṇaṃ chinditvā mama vāsaṃ ānemī ti cintetvā yathā-ajjhāsayena vehāsaṃ gantvā
E. iti cintetvā
F. [8] iti cintetvā
A. bhamati | tadā amaccā taṃ disvā ahaṃsu deva kasmā evaṃ karotha amhe kujjhithā ti |
B. bhamati | tadā amaccā taṃ disvā āhaṃsu deva kasmā etaṃ karotha amhe kujjhathā ti |
C. bhamati | tadā amaccā taṃ disvā āhaṃsu deva kasmā etaṃ karotha amhe kujjhithā ti |
D. bhamati | tadā amaccā taṃ disvā āhaṃsu deva kasmā etaṃ karotha amhe kujjhithā ti |
E. [4/v] āmacā taṃ disvā amhe kujattha
F. amaccā taṃ disvā amhe kujjhittha
Jambūpati-sūtra 13
A. taṃ sutvā rājā āha bhonto āṃmaccā ahaṃ tumhe na kujjhāmī ti vadati
B. taṃ sutvā rājā āha bhonto amaccā ahaṃ tumhe na kujjhāmi paraṃ kajjhāmi ti vadati
C. bhonto amaccā ahaṃ tumhe na kujjhāmi paraṃ kujjhāmī ti vadati |
D. bhonto amaccā ahaṃ tumhe na kujjhāmi paraṃ kujjhāmī ti vadati |
E. ahaṃ tumhe bhana kujjhāmi
F. ahaṃ tumhe na kujjhāmi
A. rājā visasaraṃ ukkhipi nāgavisena rajjhitvā saraṃ hatthatale thapetvā āha visasaraṃ
B. rājā visasaraṃ ukkhipi nāgavasena rajjetvā saraṃ hatthatase thapetvā āha visasara
C. rājā visasaraṃ ukkhipitvā nāgavisena rajjetvā saraṃ hatthatale thapetvā visasara
D. rājā vīsasaraṃ ukkhipitvā nāgavīsena rajjetvā saraṃ hatthatale ṭhapetvā vīsasara
E.
F.
A. tvaṃ gantvā ito pūratthimāya rājākaṇaṃ vichchinditvā idaṃ ānehi ti vatvā visajji |
B. tvaṃ gantvā ito puratthimāya rājākaṇṇaṃ dhiddhitvā idha ānehi ti vatvā visajji |
C. tvaṃ gantvā ito puratthimāya rājakaṇṇaṃ vicchinditvā idha ānehī ti vatvā visajji |
D. tvaṃ gantvā ito puratthimāya rājakaṇṇaṃ vicchinditvā idha ānehī ti vatvā visajji |
E.
F.
14 Jambūpati-sūtra
A. pāpuṇitvā bhagavantaṃ vanditvā bhante rattibhāgge pāsāda kuṭe gajjhitasaddaṃ suṇāpiti hotī ti āha |
B. pāpuṇitvā bhagavantaṃ vandhitvā bhante rattibhāge pāsādassa kaṭa gajjatasaddhaṃ suṇāmi kiṃ hotī ti āha |
C. pāpuṇitvā bhagavantaṃ vanditvā bhante rattibhāge pāsādassa kūṭe tajjitasaddhaṃ suṇami kiṃ hoti āha |
D. pāpuṇitvā bhagavantaṃ vanditvā bhante rattibhāge pāsādassa kūṭe gajjitasaddaṃ suṇāmi kiṃ hoti āha |
E.
F. bhante bhagavā
A. taṃ kujjhi idāni visasaraṃ pesetvā tava kaṇṇaṃ chintitvā sarabbalena sakavāsaṃ nessatī ti āha
B. taṃ kujjhi idāni visasaraṃ pesetvā tava kaṇṇaṃ chandhitvā sarabalena sakkavāsaṃ nessatī ti āha |
C. taṃ kujjhi idāni visarasaraṃ pesetvā tava kaṇṇaṃ chinditvā sarabalena sakavāsaṃ nessatī ti āha |
D. taṃ kujjhi idāni vīsasaraṃ pesetvā tava kaṇṇaṃ chinditvā sarabalena sakavāsaṃ nessatī ti āha |
E.
F.
16 Jambūpati-sūtra
A. sīsaṃ bhindāmi jambūpatissa āṇā mama āṇaṃ katvā bhindissāmi ti atiravaṃ karoti |
B. sisaṃ bhindhāmi jambūpatissa āṇā mama tissa āṇaṃ katvā bhindhissāmī ti atiravaṃ karoti |
C. sīsaṃ bhindāmi jambūpatissa mama patissa āṇaṃ katvā bhindhissāmī ti atiravaṃ karoti |
D. sīsaṃ bhindāmi jambūpatissa mama patissa āṇaṃ katvā bhindissāmī ti atiravaṃ karoti |
E.
F.
A. tadā dūrato āgataṃ saraṃ bhagavā disvā upākadāyakaṃ hoti | saro patto asi
B. tadā du[ki/v]rato āgataṃ saraṃ bhagavā ditvāsvā upāsakkadāyakaṃ saro patto asi |
C. tadā durato āgataṃ saraṃ bhagavā disvā upāsakadāyakaṃ hoti saro patto ti āha |
D. tadā dūrato āgataṃ saraṃ bhagavā disvā upāsakadāyaka hoti saro patto ti āha |
E. [6/r] durato āgataṃ saraṃ disvā
F. dūrato āgataṃ saraṃ disvā
A. bhante bhagavā anukampāya me jivitaṃ detu ti vatvā buddhapāde attano sisaṃ thapetvā avakujjhi |
B. bhante bhagavā anukampāya me jivittaṃ detū ti vatvā buddhapāde attano sisaṃ thapetvā avakujjhi |
C. bhante bhagavā anukampāya me jivitaṃ detū ti vatvā buddhapāde attano sīsaṃ thapetvā vakujji |
D. bhante bhagavā anukampāya me jīvitaṃ detū ti vatvā buddhappāde atta sīsaṃ ṭhapetvā vakujji |
E. bhante bhagavā
F. bhante bhagavā
18 Jambūpati-sūtra
A. tadā karuṇādhiko lokampito ekaṃ cakkaṃ māpetvā visacakkaṃ tvaṃ āṇādūto hutvā gaccha āgataṃ
B. tadā karuṇāṭiko lokamitto ekaṃ cakkaṃ māmetvā visacakkaṃ tvaṃ āṇādūto hutvā gaccha āgataṃ
C. tadā karuṇādhiko lokamitto ekaṃ cakkaṃ māpetvā visacaka tvaṃ āṇadato hutvā gaccha āgataṃ
D. tadā kuruṇādhiko lokamitto ekaṃ cakkaṃ māpetvā vīsacakka tvaṃ āṇādūto hutvā gaccha āgataṃ
E. [6/v] ekaṃ cakkhaṃ māhetvā
F. ekaṃ cakkaṃ māpetvā
A. ekaṃ ussuṃ nivārehi ti vatvā visajji | buddhacakko vehāsaṃ gantvā jambūpatī sīsaṃ bhindissāmi
B. etaṃ ussuṃ navārehi ti vatvā visaji | buddhacakko vehāsaṃ gantvā jambūpati sisaṃ chindhāmemi
C. etaṃ ussuṃ nivārehī ti vatvā visajji | buddhacakko vehāsaṃ gantvā jambūpati sisaṃ chindhāmi
D. etaṃ ussuṃ nivārehī ti vatvā visajji | buddhacakko vehāsaṃ gantvā jambūpati sīsaṃ chindāmi
E. nivārehi buddhacak vehāsaṃ gantvā jambū sisaṃ chindāmi
F. [13] nivārehi buddhacakko vehāsaṃ gantvā jambūpati sīsaṃ chindāmi
A.
B. saro parojito hutvā palāyati buddhacakko anubandhi saro suvaṇṇanoliya pavisitvā vāsesi |
C. saro parājito hutvā palāyati | buddhacakko anubandhi | sa[ku/r]ro suvaṇṇadoliyaṃ pavīsetvā vāsesi |
D. saro parājito hutvā palāyati | buddhacakko anubandhi | saro suvaṇṇadoṇiyaṃ [ku/r] pavīsitvā vāsesi |
E. saro patirājito hutvā [7/r]
F. saro parājito hutvā
A. tavajjhāsayaṃ gantvā [kī/r] bimbisārassa pāde banditvā ānehi ti visajji | tadā dve maṇījotiratanāni
B. tavajjhāsaya gantvā bimbi[kī/r]sārassa pāde bindhitvā ānehi ti visatiji | tadā dve maṇijotiratanā
C. tavajjhāsayaṃ gantvā bimbisārassa pāde banditvā ānehī ti visajji | tadā dve maṇijotiratanāni
D. tavajjhāsayaṃ gantvā bimbisārassa pāde banditvā ānehī ti visajji | tadā dve maṇijotiratanāni
E.
F.
A. nāgarājavaṇṇaṃ katvā satasisaṃ koṭiphalaṃ katvā niriyadhammo viya visajjiṃsu abbhantare aggī visajjissa
B. nāgarājavaṇṇaṃ katvā satasisaṃ koṭiphalaṃ katvā abbhantare ati viya visajisu |
C. nāgarājavaṇṇaṃ katvā satasisaṃ koṭipharaṇaṃ katvā nirayadhumo viya visajjiṃsu | abantare aggi viya visajjiṃsu |
D. nāgarājavaṇṇaṃ katvā satasīsaṃ koṭiphaṇaṃ katvā niriyadhumo viya visajjiṃsu | abantare aggi viya visajjiṃsu |
E.
F.
20 Jambūpati-sūtra
A. bhagavā āgate disvā maharaja paccatthīkā ete nāgā āgatāti āha | bimbisārarājā te disvā bhitasitā hutvā
B. bhagavā āgate disvā mahārāja paccatthikā ete nāgā āgatāti āha | bimbisārarājā te disvā bhitasito hutvā
C. bhagavā āgate disvā maharāja paccatthikā ete nāgā āgatati āha | bimbisārarajā te disvā bhito hutva
D. bhagavā āgate disvā mahārāja paccatthikā ete nāgā āgatāti āha | bimbisārarājā te disvā bhito hutvā
E. [7/v]bhagavā āgate disvā te disvā
F. [15]bhagavā āgate disvā te disvā
A. nāge gahetvākāmo ahosi | te bhitasitā hutvā nimujitvā garuddhaṃ thapetvā sakavāsaṃ pāpuṇiṃsu |
B. nāga te gahetukāmo ahosi | te bhitasittā hutvā nimujjitvā garudāḷa thapetvā sakavāsaṃ pāpuṇisu |
C. nāge gahetukamo ahosi | te bhitasitā hutvā nimujjhitvā sakavāsaṃ pāpuṇiṃsu |
D. nāge gahetukāmo ahosi | te bhītatasitā hutvā nimujjitvā sakavāsaṃ pāpuṇiṃsu |
E. te bhitatasitā
F.
A. jambupatirājā te disvā atisiddike iddi disvā dvipakkhe pādachinnaṃkako viya hutvā soci |
B. jambūpatirājā te ditvā apatisiddhi[kī/v]ke iddhi disvā dvipakkhe pādachinnakāko siya hutvā sopi |
C. jambūpatirājā te disvā apatisiddhike dve iddhi disvā pakkha pādachinnakāko viya hutvā sopi |
D. jambūpatirājā te disvā apatisiddhike dve iddhi disvā pakkha pādachinnakāko viya hutvā sopi |
E.
F.
22 Jambūpati-sūtra
A. tadā sakka pakosāpetvā sakka tvaṃ gaccha jambūpatissa dutaṃ katvā ārocesi bho
B. tadā sakka pakkosāpetvā sakka tva gaccha jambūdipatissa dūtaṃ katvā āropesi bho
C. tadā sakkaṃ pakkosāpetvā sakka tvaṃ gaccha jambūpatissa dūtaṃ katvā ārocesi bho
D. tadā sakkaṃ pakkosāpetvā sakka tvaṃ gaccha jambūpatissa dūtaṃ katvā ārocesi ko
E. sakkaṃ pakosāpetvā
F.
A. jambūpati āvāsaṃ pāpuṇi | sakalanagaraṃ obhāsetvā taruṇa suriyo viya hutvā rājamukhe
B. jambūpati āvāsaṃ pāpuṇi | sakalagaraṃ olobhāsetvā turuna suriyo viya hutvā rājamukhe
C. jambūpati
D. jambūpati
E.
F.
A. bho luddarāja tvaṃ migavadhāya araññe vicarihi | bho lukherāja tvaṃ sakkapatissa santikaṃ
B. bho luddharāja tvaṃ mitavadhāya añño vicarapi bho lakherāja tvaṃ sakapatissa santikaṃ
C. bho luddharāja tvaṃ migavadhāya araññe vicarāhi | bho luddharāja tvaṃ sakapatissa santikaṃ
D. bho luddharāja tvaṃ migavadhāya araññe vicarahi | bho luddharāja tvaṃ sakapatissa santikaṃ
E.
F.
24 Jambūpati-sūtra
A. agantvā kasmā agacchasi | idāni ahaṃ dūto pahinetvā taṃ pakosati idāni sahassāni gacchasi
B. agantvā kasmā agacchasi idāni ahaṃ dūto pahiranatvā taṃ pakkosati idāni sahasā na gacchasi
C. agantvā kasmā acchasi idāni ahaṃ duto pahito taṃ pakkosati idāni sahasā na gacchasi
D. agantvā kasmā acchasi idāni ahaṃ dūto pahito taṃ pakkosati idāni sahasā na gacchasi
E. [9/v] kasmā āgantvā ahaṃ dūto
F. [19] kasmā āgantvā ahaṃ dūto
A. jambūpati taṃ sutvā kappamānno assa pañca pabhā ca atisobhati ayam eva amhehi pavaro
B. jambūpati taṃ sutvā kampamāno assa rupañ ca pabhā ca asobhati ayaṃ meva amhehi pavaro
C. jambūpati taṃ sutvā kampamāno assa rūpañ ca pabhā ca atibhati ayam eva amhehi pavaro
D. jambūpati taṃ sutvā kappamāno assa rūpañ ca pabhā ca atibhati ayam eva amhehi pavaro
E. jambūpati taṃ sutvā kampamāno amhehi pavaro
F.
A. ambho dūto nāma sapañño maducitto hoti a[ku/r]ñjuliṃ paggayha paṭīsaṇṭhāraṃ katvā
B. amhe dūto nāma sapañño mūducitto hoti añjusisiṃ paggayha paṭisaṇṭhāraṃ katvā
C. ambho dūto nāma sapañño muducitto hoti añjaliṃ paggayha paṭisaṇṭhāraṃ katvā
D. ambho dūto nāma sapañño muducitto hoti añjaliṃ paggayha paṭisaṇṭhāraṃ katvā
E.
F.
A. sakko mahārājā dūto nāma desakālaṃ passati ayaṃ appayassataro patassa vandanaṃ gāravaṃ na
B. sako mahārājja dūto nāma desikālaṃ passati ayaṃ appayaṃsataro vitassa vandanaṃ gāravaṃ na
C. sakko mahārāja duto nāma desakālam passati ayaṃ appayasataro tassa vandhana gāravaṃ na
D. sakko mahārāja dūto nāma desakālaṃ passati ayaṃ appayasataro tassa vandana gāravaṃ na
E.
F.
A.
B. passati | idāni tvaṃ pana appasiddhiko asi paccantavāso asi appahoti asi vandanaṃ vā
C. passati idāni tvaṃ pana appasiddhiko asi paccantavāso asi appahonta asi vandanaṃ vā
D. passati | idāni tvaṃ pana appasiddhiko asi paccantavāso asi appahontaṃ asi vandanaṃ vā
E.
F.
A. jambūpatirājā taṃ sutvā kujjhitvā ahaṃ sukalajambūpatidipe issaro amhi mayā sadiso ko
B. jambūpatirājā taṃ sutvā kajjhitvā ahaṃ sakalajambūdipe issa[ku/v]ro amhi mayā sadiso ko
C. tadā jambūpatirājā taṃ sutvā kujjhitvā ahaṃ sakalajambūdipe issaro amhi mayā sadiso ko
D. tadā jambūpatirājā taṃ sutvā kujjhitvā ahaṃ sakalajambūdīpe issaro amhi mayā sadiso ko
E. [9/v] taṃ sutvā kujjhitvā
F.
A. na-atthi ti vatvā uṭṭhāya bāhu appoṭetvā visasaraṃ gahetvā dūtassa kaṇṇaṃ khipitvā |
B. atthi ti vatvā | uṭṭhāya bāhuṃ apporaṭatvā visasaraṃ gahetvā dūtassa kaṇṇaṃ khipati |
C. natthī ti vatvā uṭṭhāya bāhuṃ appoṭetvā vi[kū/v]sasaraṃ gahetvā dūtassa kaṇṇaṃ khipati |
D. natthī ti vatvā uṭṭhāya bāhuṃ appoṭhetvā vī[kū/v]sasaraṃ gahetvā dūtassa kaṇṇaṃ khipati |
E. uddāya
F.
Jambūpati-sūtra 27
A. rājadūto eka cakkaṃ māpetvā khipiti | ussasa mutakāle assunisataravaṃ yathā ravi |
B. rājadūto eka cakkaṃ māpetvā khipati | ussussa muñcitakāle assunisataravayaṃ ravi |
C. rājadūto ekaṃ cakkaṃ māpetvā khipati | ussussa muñcitakāle assūnisataravaṃ yathā ravi |
D. rājadūto ekaṃ cakkaṃ māpetvā khipati | ussussa muñcitukāle assunisataravaṃ yathā ravi |
E. [10/r]rājadūta ekaṃ cakaṃ māpetvā
F. [21]rājadūto ekaṃ māpetvā
A. cakko ussamukhe ghāṭeti | saro palāyitvā gumbuṃ dhāveti | cakko pi taṃ kumbuṃ jjhāpeti
B. cakko ussumukhe ghāteti | saro palāyitvā gumbaṃ dhāveti | cakko pi taṃ gumbaṃ jjhāpeti |
C. cakko ussumukhe ghāṭeti | saro palāyitvā gumbaṃ dhāvati | cakko pi taṃ gumbaṃ jhāpeti |
D. cakko ussumukhe ghāṭeti | saro palāyitvā gumbaṃ jāveti | cakko pi taṃ gumbaṃ jhāpeti |
E.
F.
A. pana saro pathaviyaṃ nimujjhi | cakko pathavīyaṃ dhāveti | saro udake nimujjhi |
B. pana saro pathaviyaṃ nimujji | cakko pathaviyaṃ dhāvati | saro udakke nimjji |
C. puna saro pathaviyaṃ nimujji | cakko pathaviyaṃ dhāvati | saro udake nimujji |
D. puna saro paṭhaviyaṃ nimujji | cakko paṭhaviyaṃ dhāvati | saro udake nimmujji |
E.
F.
A. cakko ca nimujjhitvā | udake jāleti | tato saro ugantvā pathaviyaṃ palāyitvā| so pathaviyaṃ gatagatathāne
B. cakko nimujjitvā udakaṃ jāleti | tato saro uggatvā pathaviyaṃ palāyi | so pathaviyaṃ gatagatathāne
C. cakko pi nimujjitvā udakaṃ jāleti | saro tato uggantvā pathaviyaṃ palāyi | so pathaviyaṃ gatahataṭṭhāne
D. cakko pi nimmujjitvā udakaṃ jāleti | saro tato uggantvā paṭhaviyaṃ palāyi | so paṭhaviyaṃ gatagataṭṭhāne
E.
F.
28 Jambūpati-sūtra
A.
B.
C. aggiṃ jāleti so vehāsaṃ pakkami | cakko vehāsaṃ dhāvati | saro gato pabbataṃ dhavāti |
D. aggiṃ jāleti | so vehāsaṃ pakkami | cakko vehāsaṃ dhāvati | saro gato pabbataṃ dhāvati |
E.
F.
A. tadā cakko saraṃ ghaṭesi ti | aggi uṭṭhahi | tadā sahassa-amaccā uṭṭhāya palāyanti |
B. tadā cakko saraṃ ghaṭesī ti | aggi ṭṭhahi | tadā satasahassa-amaccā aṭṭhāya palāyanti |
C. tadā cakko saraṃ ghaṭesi | aggiṃ uṭṭhahi | tadā satasahassa-amaccā uṭṭhāya palāyanti |
D. tadā cakko saraṃ ghaṭesi | aggī uṭṭhahi | tadā satasahassa-amaccā uṭṭhāya palāyanti |
E. [10/v] sattasahassa-ammaccā
F.
Jambūpati-sūtra 29
A. jambūpati taṃ dutaṃ āha ayaṃ dūto atikālo hoti patithā āṇato amha ti me nagare
B. jambūpati [kū/r] taṃ duttaṃ āha ayaṃ dūtto ati-akkha hoti| patinā ṇato amhi ti nagare
C. jambūpatirājā taṃ dutam āha ayaṃ duto atikakkhalo hoti patinā aṇatto amhi ti nagare
D. jambūpatirājā taṃ dūtaṃ āha ayaṃ dūto atikakkhalo hoti patinā āṇatto amhī ti nagare
E. atikkhakkhalo
F.
A. aggī dayhatī ti | sakka dūto āha mahārāja kiṃ kathesi tava issaro atthi kasmā bhāyasi
B. aggi uyhatī ti āha | saka dūto āha mahārāja kiṃ kathesi tuvaṃ issaro atti kasmā bhāyatisi
C. aggi uyhatī ti | sakko duto āha mahārāja kiṃ kathesi tava issaro atthi kasmā bhāyasi
D. aggi uyhatī ti | sakko dūto āha mahārāja kiṃ kathesi tava issaro atthi kasmā bhāyasi
E. mahārāja kiṃ kathesi
F. [23] mahārāja
A. tava iddhi me dassehi mama iddi passahosī ti | rājā āha dūtaṃ tava iddi ahaṃ
B. tava iddhi me dasehi mama iddhi passasī ti | rājā āha dūta tava iddhi ahaṃ
C. tava iddhaṃ me dassehi mama iddhiṃ passasi ti | rājā āha dūta tava iddhiṃ ahaṃ
D. tava iddhiṃ me dassehi mama iddhiṃ passasī ti | rājā āha dūta tava iddhiṃ ahaṃ
E.
F.
30 Jambūpati-sūtra
A. rājā dukkhito dummano hutvā cintesi ahaṃ pubbe sakkajambūdipaṃ hatthatalaṃ viya katvā
B. rājā dukkhito dumano hutvā cintesi ahaṃ pubbe sakalajambūdipaṃ hatthatalaṃ viya katvā
C. rājā dukkhito dumano hutvā cintesi ahaṃ pubbe sakalajambūdipaṃ hatthatalaṃ viya katvā
D. rājā dukkhito dummano hutvā cintesi ahaṃ pubbe sakalajambūdīpaṃ hatthatalaṃ viya katvā
E. rājā dukkhi dumano hutvā
F.
A. issaro amhi ajjha pana paro issaro hoti ti manodoso rañño uppajjhi | dūto āha bho rāja ehi
B. assaro amhi ajja pana paro issaro hotī ti manopado rañño uppajji | ādūto āha bho rāja ehi
C. issaro amhi ajja puna paro issaro hotī ti | manopadoso rañño uppajji | dūto āha bho rāja ehi
D. issaro amhi ajja puna paro issaro hotī ti | manopadosa rañño uppajji | dūto āha bho rāja ehi
E. [11/r] duto ehi
F.
A. gacchāmāti | rājā āha na gacchāmi tava sāmiko mayā issaro hoti | sakko āha bho rāja
B. gachchāmāti | arājā āha na bhachchāmi tava sāmi mayā issarā hoti | sakko āha bho rājja
C. gacchāmāti | rājā āha na gacchāmi tava sāmi mayā na issaro hotī ti | sakko āha bho rāja
D. gacchāmāti | rājā āha na gacchāmi tava sāmi mayā na issaro hotī ti | sakko āha bho rāja
E. gacchāma
F.
Jambūpati-sūtra 31
A. mama pati kesarasiṃho viya kampati eko tvañ ca senāpati ca sabbe balanikāyo ca sace
B. mama pati kesarasiho viya kuppati eko tvañ ca senāpati ca sabbe bhalanikāyo ca sacce na
C. mama pati kesarasiho viya kuppatiṃ eko tvañ ca senāpati ca sabbe balanikāyo ca sace na
D. mama pati kesarasīho viya kupati eko tvañ ca senāpati ca sabbe balanikāyo ca sace na
E.
F.
A.
B. raja[kū/v]dhirājassa mahānagaraṃ passati |
C. rājādhirājassa mahānagaraṃ passāmāti |
D. rājādhirājassa mahānagaraṃ passāmāti |
E.
F.
A. cchāmī ti |
B. rājā āha dūta mā nava-avaca ahaṃ ekasmi jambūdipe issaro amhi kathaṃ gachchāmī ti |
C. rājā āha duta mā avaca ahaṃ ekasmiṃ jambūdipe issaro amhi kathaṃ gacchāmī ti |
D. rājā āha duta mā avaca ahaṃ ekasmiṃ jambūdīpe issaro amhi kathaṃ gacchāmī ti |
E.
F.
32 Jambūpati-sūtra
A. sakko āha lukherāja sakala[kū/r]jambūdipe mama pati issaro hoti idāni tvaṃ issaro nu asi
B. sakko āha lakherājja sakalajambūdipe mama pati issaro hoti idāni tvaṃ issaro kathaṃ nu asi
C. sakko āha lukharāja sakalajambūdipe mama pati issaro hoti idāni tvaṃ issaro kathaṃ asi
D. sakko āha lukharāja sakalajambūdīpe mama pati issaro hoti idāni tvaṃ issaro kathaṃ asi |
E.
F.
A. sakko mahārāja sādhu ahaṃ gacchāmi bho rāja pāto na garato evaṃ sati ahaṃ
B. sakko mahārāja sādhu ahaṃ gacchāmi bho rājja pāto na gato evaṃ sati ahaṃ
C. sakko mahārāja sādhu ahaṃ gacchāmi bho rāja pāto na gato evaṃ sati ahaṃ
D. sakko mahārāja sādhu ahaṃ gacchāmi bho rāja pāto na gato evaṃ sati ahaṃ
E.
F.
Jambūpati-sūtra 35
A. sakko taṃ pavuttiṃ satthu ārocesi | tadā bhagavā ayaṃ loko mahāsamayo sabbe devatā
B. sakko taṃ pavutti sattha ārocesi | tadā bhagavā ayaṃ loko mahāsamayo sabbe devatā
C. sakko taṃ pavuttiṃ satthu ārocesi | tadā bhagavā ayaṃ loko mahāsamayo sabbe devatā
D. sakko taṃ pavuttiṃ satthu ārocesi | tadā bhagavā ayaṃ loko mahāsamayo sabbe devatā
E. [12/v] tadā bhagavā
F.
A. idha -āgacchantu ti adhi[kū/v]ṭṭḥāsi | bhumipālo asi | bho kālenāgarāja tvaṃ saputtadhāro āgacchāhi ti makosi |
B. idha -āgachchantu ti adhiṭṭhāsi | bhamipālo asi | bho kālanārāja tvaṃ saputtadāro āgachchāhi ti pakkosi |
C. idha -āgacchantū ti adhiṭṭhāsi | bhūmipālo asi bho kālanāgarāja tvaṃ saputtadhāro āgacchāhī ti pakkosi |
D. idha -āgacchantū ti adhiṭṭhāsi | bhūmipālo asi bho kālanāgarāja tvaṃ saputtadhāro āgacchāhī ti pakkosi |
E.
F.
A. bhagavā āha nāgarāja yena jambūpati āgacchati tattha mahāgaṅgaṃ nimini kambajarūpaṃ chadetvā
B. bhagavā āha nāgarājā yena jambūpati āgachchati tattha mahāgaṅgaṃ nimmini kammajarupaṃ chadetvā
C. bhagavā āha nāgarāja yena jambūpati āgacchati tattha mahāgaṅgaṃ nimmini kammajjarūpaṃ chaddhetvā
D. bhagavā āha nāgarāja yena jambūpati āgacchati tattha mahāgaṅgaṃ nimmini kammajjarūpaṃ chaḍḍetvā
E.
F.
A. uttamarūpadharā dve kaññāyo dvīsu passesu aṭṭhaṃsu upari brahma chattaṃ dhārayi
B. uttamarūpadharā dve kaññāyo dvisu passesu aṭṭhaṃsu | upari brahmā chattaṃ dhārayi
C. uttamarupadharā dve kaññāyo dvīsu passesu aṭṭhaṃsu | upari brahmā chattaṃ dhārayi |
D. uttamarūpadharā dve kaññāyo dvīsu passesu aṭṭhaṃsu | upari brahmā chattaṃ dhārayi |
E.
F.
Jambūpati-sūtra 41
A. satasahassagandabā parivāresu |
B. satasahassagandhañ ca parivāresuṃ |
C. satasahassagandhabbā parivāresuṃ |
D. satasahassagandhabbā parivāresuṃ |
E.
F.
A. parivārehi saha hutvā gaṇanaṃ vācesi | tato paraṃ soḷasahasāvakā cadesarājāno viya
B. parivārehi saha hutvā gaṇaṇaṃ vāpesi | tato paraṃ soḷassasahassasavakā paṃderājāno viya
C. parivārehi saha hutvā gaṇanaṃ vācesi | tato paraṃ soḷasasahassasavakā padesarājāno viya
D. parivārehi saha hutvā gaṇanaṃ vācesi | tato paraṃ soḷasasahassasāvakā padesarājāno viya
E. tato paraṃ
F. tato paraṃ
42 Jambūpati-sūtra
A. maṇīpākāro hoti dvīsu passesu satasahassasenāyo tiṭṭhanti | bahi vajirabhūmmi hoti maṃsāragallapākāro hoti
B. maṇipākāro hoti dvisu passesu satasahassasenāyo tiṭṭhanti | bahi vajirabhūmi hoti masāragallapākāro hoti
C. maṇipākāro hoti | dvīsu passesu satasahassasenāyo tiṭṭhanti | bahi vajjirabhūmmi hoti maṃsāragallapākāro hoti |
D. maṇipākāro hoti | dvīsu passesu satasahassasenāyo tiṭṭhanti | bahi vajjirabhūmi hoti maṃsāragallapākāro hoti |
E. dvisu pasesu
F. dvīsu passesu
A.
B. tato paraṃ bhattaṃsuṇaṃ hoti tasmi gandhabbadeviṃ parivārehi saha vikayati |
C. tato paraṃ bhattasuṇaṃ hoti | tasmiṃ gandhabbadevi parivārehi saha vikayati |
D. tato paraṃ bhattasuṇaṃ hoti | tasmiṃ gandhabbadevī parivārehi saha vikayati |
E. tato paraṃ bhattasuṇā hoti
F.
A.
B. tato paraṃ machchamaṃsaṃsuṇaṃ hoti tasmi kinnari parivarehi saha vikayati |
C. tato paraṃ macchamaṃsasurasuṇaṃ hoti | tasmiṃ kinnari parivārehi saha vikayati |
D. tato paraṃ macchamaṃsasukarasuṇaṃ hoti | tasmiṃ kinnarī parivārehi saha vikayati |
E. tato paraṃ machchamaṅsasuṇaṃ hoti |
F.
Jambūpati-sūtra 47
A. raja pi taṃ maggaṃ pāto va gantvā suriye anuṭṭhite yeva buddassa piṭṭhithānaṃ
B. rājā pi maggaṃ pāto va gantvā suriye anuṭṭhite yeva buddhassa piṭṭhithānaṃ
C. rājā pi maggaṃ pāto va gantvā suriye anaṭṭhite yeva buddhassa jetavanapiṭṭhithānaṃ
D. rājā pi maggaṃ pāto va gantvā suriye anuṭṭhite yeva buddhassa jetavanapiṭṭhithānaṃ
E. raja taṃ maggaṃ pāto va gantvā
F. rajā taṃ maggaṃ pāto va gantvā
A. pakositvā māggasāmaṇera gaccha tvaṃ eso rājā pādena pathavīyaṃ akkamitvā āgacchatu
B. pakositvā sāmaṇeraṃ gaccha tvaṃ eso rājā pādena pathavīyaṃ akkamitvā āgacchatu
C. pakkositvā sāmaṇera gaccha tvaṃ eso rājā pādena pathaviyaṃ akamitvā āgacchatū ti
D. pakkositvā sāmaṇera gaccha tvaṃ eso rājā pādena pathaviyaṃ akkamitvā āgacchatū ti
E.
F.
A. tadā jambūpati gaṅgāya tire sabhaṇḍikaṃ sahassanāvaṃ passi ida nagaraṃ mahānagaraṃ
B. tadā jambūpatirājā gaṅgāya tire bhaṇḍikaṃ sahassanāvaṃ passi idaṃ nagaraṃ mahānagaraṃ
C. tadā jambūpati gaṅgāya tire sabhaṇḍikaṃ sahassanāvaṃ passi idaṃ nagaraṃ mahānagaraṃ
D. tadā jambūpati gaṅgāya tīre sabhaṇḍikaṃ sahassanāvaṃ passi idaṃ nagaraṃ mahānagaraṃ
E.
F.
A. purato gantvā chaḷantakūlā asītisahassānāge disvā thito va passatha mama nāge ativarā ti |
B. purato gantvā taddhantakulā asītisahassanāge disvā thito va passatha mama nāgehi ativarā ti
C. purato gantvā chaddhantakule asītisahassanāge disvā thito va passati mama nāgehi ativarā ti |
D. purato gantvā chaddhantakule asītisahassanāge disvā ṭhito va passati mama nāgehi ativarā ti |
E. [19/v] chaddanta
F.
A. tato gantvā karavikasaddaṃ assosi aho vata madhuro mama turiyehi ativaro ti
B. tato gantvā karavikasaddhaṃ assosi aho vata madhuro mama turiyehi ativaro ti
C. tato gantvā karavikasaddhaṃ assosi aho vata mama madhuro[kaḥ/r]turiyehi ativaro ti |
D. tato gantvā karavikasaddaṃ assosi a[kaḥ/r]ho vata mama madhuro turiyehi ativaro ti |
E. tato gantvā karavikasadda asosi
F. tato gantvā
Jambūpati-sūtra 55
A. pūrato gantvā
B. purato gantvā
C. tato gantvā naccantiyo saṅgītiyo kinnare passi etā naccanti me bhiriyato surūpavati
D. tato gantvā naccantiyo saṅgītiyo kinnare passi etā naccanti me bhariyato surūpavatī
E. tato gantvā etā me bhiriyāto sarapavati
F. tato gantvā
56 Jambūpati-sūtra
A.
B.
C. ti cintetvā purato gantvā disvā gandhabbaturiyāyo assosi |
D. ti cintetvā purato gantvā disvā gandhabbaturiyāyo assosi |
E. purato gantvā gandabbaturiyo assosi
F. [47] purato gantvā
A. bhitasito hutvā nisīda nisajjaṃ ārabbhi | māghasāmaṇero āha mahāja mā nisajja mahājā
B. bhitasito hutvā nisidanaṃsajjaṃ ārabbhi | māghasāmaṇero āha mahārājja mā nisajja mahārājā
C. bhītasito hutvā nisīdi nisajjaṃ ārabbhi | māghasāmaṇero āha mahārājā mā nisajja mahārājā
D. bhitasito hutvā nisīdi nisajjaṃ ārabbhi | māghasāmaṇero āha mahārāja mā nisajja mahārāja
E. bhitatasito nisajjaṃ māghasāmaṇera āha
F.
A. dhirājā purato vasati ete disarakkhapālā ti | rājā jambūpati taṃ sutvā cintesi ete rakkhapālā
B. dhirājā purito vassati ete disarakkhapāsā ti | rājā jambūpati taṃ sutvā cintesi | ete rakkhapāsā
C. rājādhirājā purato vasati ete disarakkhapālā ti | rājā jambūpati taṃ sutvā cintesi ete rakkhapālā
D. rājādhirājā purato vasati ete disarakkhapālā ti | rājā jambūpati taṃ sutvā cintesi ete rakkhapālā
E. taṃ sutvā cintesi
F.
Jambūpati-sūtra 57
A. yadā hoti tathā rājādhirāja ativarataro bhavissati cintetvā purato gantvā uyāne
B. yathā honti tathā rājādhirājā ativarataro bhavissatī ti cintetvā purato gantvā uyāne
C. yathā honti tathā rājādhirājā ativarataro bhavissatī ti cintetvā purato gantvā uyyāne [kaḥ/v]
D. yathā honti tathā rājādhirājā ativarataro bhavissatī ti cintetvā purato gantvā uyyāne
E. iti cintetvā
F.
A. gandabbedevi āha bho khattiya amaccagaṇehi saha ehi bhattamūllaṃ detha bhūñjathā ti |
B. gandhabbadevi āha bho khattiya amaccegaṇehi saha ehi bhattasuṇaṃ detha[kaṃ/v] bhuñjathā ti |
C. gandhabbadevī āha bho khattiya amaccagaṇehi saha ehi bhattamūlaṃ detha bhuñjathā ti |
D. gandhabbadevī āha bho khattiya amaccagaṇehi saha ehi bhattamūlaṃ detha bhuñjathā ti |
E. bho khattiya
F.
A. candimadevī āha bho rāja tāmbalamūlaṃ dehi khādāti | rājā taṃ disvā hasati
B. candhimādevi āha bho rāja tambalamulaṃ ehi khādāti | rājā taṃ disvā hasati
C. candhimadevi āha bho rājā tambulamūlaṃ dehi khādāti | rājā taṃ disvā hasati |
D. candhimadevi āha bho rāja tambulamūlaṃ dehi khādāti | rājā taṃ disvā hasati |
E. mahārāja
F. [51] mahārāja
A. rājā taṃ disvā cintesi mama bhiriyā imā yadāsi hoti yathā tathā ni hoti
B. rājā taṃ disvā cintesi mama bhiriyā imā yadāsi hoti yathā tathā na hotī ti
C. rājā taṃ disvā cintesi mama bhiriyā imā yadāsī hoti yathā tathā na hotī ti |
D. rājā taṃ disvā cintesi mama bhiriyā imā yadāsī hoti yathā tathā na hotī ti |
E. rājā taṃ disvā
F. rājā taṃ sutvā
A. rājā taṃ disvā paṭṭhito gacchati | māgasāmaṇero āha mahārāja ujuṃ gacchāhi ti | [kau/v]
B. rājā taṃ disvā piṭṭhito gacchati | māghasāmaṇero āha mahārāja ujjuṃ gachchcāhī ti |
C. rājā taṃ disvā piṭṭhito gacchati | māghasāmaṇero āha mahārājā ujuṃ gacchāhī ti |
D. rājā taṃ disvā piṭṭhito gacchati | māghasāmaṇero āha mahārāja ujuṃ gacchāhī ti |
E. rājā taṃ disvā ujuṃ gacchāhi
F.
A. rājā disvā paṭibbaddacitte tā pana suvaṇṇa vimohapakkaṭo viya hutvā lajjitvā kāyato leddā muccanti
B. rājā vimopāmakkaṭo viya hutvā lajjitvā kāyato sedā muñcanti |
C. rājā vimohamakkato viya hutvā lajjitvā | kāyato sedhā muñcanti |
D. rājā vimohamakkaṭo viya hutvā lajjitvā | kāyato sedhā muñcanti |
E. rājā mohapakkado viya hutvā
F.
A. rājā vimohamakkaṭo viya hutvā lajjitvā kāyato te disvā rājādhirājā hoti ti nisajjathānaṃ olokesi |
B. rājā te disvā rājādhirājā hotī ti nisajjanaṭṭhānaṃ olokesi |
C. rājā te disvā rājādhirājā hotī ti nisajjaṭṭhānaṃ olokesi |
D. rājā te [kha/v] disvā rājādhirājā hotī ti nisajjaṭṭhānaṃ olokesi |
E. [140/v]rājā disvā
F.
A. vāmapasse satasahassayodehi saha nisajjaṃ mahāmoggalānaṃ disvā visajjanto viya khāyitvā olokesi
B. vāmapasse satasahassayodhehi saha nisinnaṃ mahāmoggalāni disvā vijjhanto viya khāditvā olokesi |
C. vāmapasse satasahassayochehi saha nisinnaṃ mahāmoggallānaṃ disvā vijjhanto viya khāyitvā olokesi |
D. vāmapasse satasahassayodhehi saha nisinnaṃ mahāmoggallānaṃ disvā vijjhanto viya khāyitvā olokesi |
E.
F.
A. dakkhiṇapasse satasahassāyodehi saha nisinnaṃ sāriputtaṃ disvā chinanto viya khāyitvā olokesi
B. dakkhiṇapasse sahasahassayodhehi saha nisinna sāriputtaṃ disvā chindhanto viya khāyitvā olokesi |
C. dakkhiṇapasse satasahassayodhehi saha nisinnaṃ sāriputtaṃ disvā chindhanto viya khayitvā olokesi |
D. dakkhiṇapasse satasahassayodhehi saha nisinnaṃ sāriputtaṃ disvā chindanto viya khayitvā olokesi |
E.
F.
64 Jambūpati-sūtra
A. māghasāmaṇero āha mahārāja lahukaṃ ehi ti | rājā udikasaññāya vatthaṃ udaranto āyati |
B. māghasāmaṇero āha mahārāja lahukaṃ ehī ti | rājā udakasaññāya vatthaṃ uddharanto āyāti |
C. māghasāmaṇero āha mahārāja lahukaṃ ehī ti | rājā udakasaññāya vatthaṃ uddharanto āyāti |
D. māghasāmaṇero āha mahārāja lahukaṃ ehī ti | rājā udakasaññāya vatthaṃ uddharanto āyāti |
E.
F. [58] mahārāja
A. purato gantvā tantakāri passi | ākāsecāritthī āha kasikakhettarāja ehi kappāsikavatthaṃ harā ti |
B. purato gantvā taṅtakāri passi | ākāsaharitthi kāsikakhettarāja ehi kappāsikavatthaṃ harā ti |
C. purato gantvā tantakāriṃ passi | ākāsacāritthi āha kāsikākhettarāja ehi kappāsikavatthaṃ āharā ti |
D. purato gantvā tantakāriṃ passi | ākāsācāritthī āha kāsikakhettarāja ehi kappāsikavatthuṃ āharā ti |
E.
F. [59]purato gantvā
A. rājā kuddho hutvā te rañño mama jeyyo hoti kadā ahaṃ rajjassāmī ti
B. rājā kuddho hutvā te rañño mama jayo hoti kadā ahaṃ rajaṃ karissāmī ti |
C. rājā kuddho hutvā te rañño mama jayo hoti kadā ahaṃ rajjaṃ karissāmī ti |
D. rājā kuddho hutvā te rañño mama jayo hoti kadā rahaṃ rajjaṃ karissāmī ti |
E.
F.
A. rājā sopāṇaṃ āruyha suriyacandadvārapāle disvā cintesi ime rājādhirāja nūna hotī ti
B. rāja sāpāṇaṃ āruyha suriyacandhadvārapāle disvā cintesi ime rājādhirājā nuna hontī ti
C. rājā sopāṇaṃ āruyha suriya[khā/v]candadvārapāle disvā cintesi ime rajādhirāja nuna hontī ti |
D. rājā sopāṇaṃ āruyha suriyacandadvārapāle [khā/v] disvā cintesi ime rājādhirājā nūna hontī ti |
E.
F.
68 Jambūpati-sūtra
A. sāmaṇero āha mahārāja ete dvārapāla ti | rājā attano pavisitvā padesarājā viya soḷasahassasāvake disvā
B. sāmaṇero aha mahārāja ete dvārapālā ti | rājā anto pavisitvā padessarājāno viya soḷasasahassāvake disvā
C. samaṇero āha mahārāja ete dvārapālā ti | rājā anto pavisitvā padesarājāno viya soḷasasahassasāvake disvā
D. sāmaṇero āha mahārāja ete dvārapālā ti | rājā anto pavisītvā padesarājāno viya soḷasasahassasāvake disvā
E.
F. [60] rājā pavisitvā
A. sāma[ṇe]ro āha mahārāja ete na hontī ti rājā bhitasīto va hutvā etesaṃ antare
B. sāmaṇero āha mahārāja ete na hontī ti rājā bhitasito hutvā etesaṃ antare
C. samaṇero aha maharaja ete na hontī ti | rājā bhitasito hutvā etesaṃ antare
D. sāmaṇero āha mahārāja ete na hontī ti | rājā bhitasito hutvā etesaṃ antare
E.
F.
Jambūpati-sūtra 69
A.
B. puna cakkavattidhanapālaṃ viya mahākampinatheraṃ disvā ayaṃ rājādhijā hoti nūnā
C. puna cakkavattidhanapālaṃ viya mahākappinattheraṃ disvā ayaṃ rajādhirājā hoti nunā
D. puna cakkavattidhanapālaṃ viya mahākappinattheraṃ disvā ayaṃ rājādhirājā hoti nūnā
E.
F.
A.
B. osajjatukāmo hutvā aṭṭhāsi | sāmaṇero āha ayaṃ dhanapālo ti |
C. ti osajjitukāmo hutvā aṭṭhasi | sāmaṇero aha ayaṃ dhanapālo ti |
D. ti osajjitukāmo hutvā aṭṭhāsi | sāmaṇero āha ayaṃ dhanapālo ti |
E.
F.
A. tato rājā osajjhitukāmo hutvā cakkavattiṃbhaṇḍāgārikaṃ viya rāhulaṃ disvā ayaṃ rājādhirājā
B. tato rājā osajjitukāmo hutvā | makkavattibhaṇḍāgārikaṃ viya rāhulaṃ disvā aya rājādhirājā
C. tato rājā pi osajjitukāmo hutvā cakkavattibhaṇḍāgārikaṃ viya rāhulaṃ disvā ayaṃ rājādhirājā
D. tato rājā pi osajjitukāmo hutvā cakkavattibhaṇḍāgārikaṃ viya rāhulaṃ disvā ayaṃ rājādhirājā
E.
F.
70 Jambūpati-sūtra
A. jambūpatirājā bhitasito hutvā brahmarūpaṃ viya anuruddhaṃ disvā ete rājādhirāja honti nunā ti maññati |
B. jambūpatirājā bhitasito hutvā brahmarūpaṃ viya anuruddhaṃ disvā ayaṃ rājādhirājā hoti nunā ti maññāti |
C. jambūpati[khi/r]rājā bhitasito hutvā brahmarūpaṃ viya anuruddhaṃ disvā ayaṃ rajadhirārā hoti nunā ti maññati |
D. jambūpatirājā bhitasito[khi/r]hutvā brahmarūpaṃ viya anuruddhaṃ disvā ayaṃ rājādhirājā hoti nūnā ti maññati |
E.
F.
A.
B. rājā osajjitukāmo hutvā dasabrahmano disvā ete rājādhirājā hoti nunā ti maññāti |
C. raja osajjitukāmo hutvā dasabrahmano disva ete rajadhirāja honti nūnā ti maññati |
D. rājā osajjitukāmo hutvā dasabrahmāṇo disvā ete rājādhirājā honti nūnā ti maññati |
E.
F.
Jambūpati-sūtra 71
A. bhaggavā taṃ jānitvā āha mahārāja ayaṃ rājā paricitaṃ jānāti nunā ti tasmā bhaṇasī ti
B. bhagavā ta jānitvā āha mahārāja ayaṃ rājā paracitaṃ jānāti nūnā ti kasmā bhaṇasi |
C. bhagavā taṃ jānitvā āha mahārāja ayaṃ rājā paracittaṃ jānāti kasmā bhaṇasi |
D. bhagavā taṃ jānitvā āha mahārāja ayaṃ rājā paracittaṃ jānāti kasmā bhaṇasi |
E.
F.
A. ahaṃ sadevake loke attapuggabhūto idāni tava cintanaṃ thapetvā pathamacintantaṃ jānāmī ti
B. ahaṃ sadevake loke attapuggalabhūto idāni tava cintanaṃ thapetvā pathamaṃcintanaṃ jānāti mati |
C. ahaṃ sadevake loke puggalabhūto idāni tava cintanaṃ thapetvā pathamacintanaṃ jānāmī ti |
D. ahaṃ sadevake loke puggalabhūto idāni tava cintanaṃ ṭhapetvā paṭhamacintanaṃ jānāmī ti |
E.
F.
A. cakko dhāvitvā taṃ sara jjhāyasi | jambūpatirājā taṃ disvā chinno viya
B. cakko dhāvitvā taṃ saraṃ hayasi | jambūpatirājā taṃ disvā chinno viya
C. cakko dhāvitvā taṃ saraṃ jjhāyati | jambūdiparājā taṃ disvā chinno viya
D. cakko dhāvitvā taṃ saraṃ jhāyati jambūdiparājā taṃ disvā chinno viya
E.
F. cakko dhāvitvā
80 Jambūpati-sūtra
A.
B. bhagavā āha mahārājā varaṃ iddhi me dassehī ti |
C. bhagavā āha mahārāja varaṃ iddhiṃ me dassehī ti |
D. bhagavā āha mahārāja varaṃ iddhiṃ me dassehī ti |
E.
F. [70] mahākāruṇiko
A. rājā bhante tava dāne tvaṃ mahabbalo asi mama thāne aham eva mahabbalo ti |
B. rājā bhante tava thāne tvaṃ mahabbalo asi mama thāne mahabbalo ti |
C. rājā bhante tava ṭṭhāne taṃ mahabbalo asi mama ṭṭhāne ahaṃ eva mahabbalo ti |
D. rājā bhante tava thāne taṃ mahabbalo asi mama thāne aham eva mahabbalo ti |
E.
F.
A.
B. bhagavā tenahi pubbe mama dūto tava raṭṭhaṃ pāpuṇi dūtassa tava jayo
C. bhagavā tenahi pubbe mama dūto tava raṭṭhaṃ pāpuṇi dutassa tava jayo
D. bhagavā tenahi pubbe mama dūto tava raṭṭhaṃ pāpuṇi dūtassa tava jayo
E.
F.
A.
B. tayā kattañce kiṃ cakkadūto tava pāde kaḍhḍhiti | tava raṭṭhe tvaṃ parājito asī ti |
C. tayā katabbo kiṃ cakkaduto tava pāde bandhati tava raṭṭhe tvaṃ parājito [khu/v] asī ti |
D. tayā katabbo kiṃ cakkadūto tava pāde bandhati tava raṭṭhe[khu/v] tvaṃ parājito asī ti |
E.
F.
Jambūpati-sūtra 85
A.
B. jambūpatirājā bhante ekarājā nāma jivitaṃ pa jalanto paresaṃ navandhatī ti |
C. jambūpatirājā bhante ekarājā nāma jivitaṃ ca janto paresaṃ vandhatī ti |
D. jambūpatirājā bhante ekarājā nāma jivitaṃ ca janto paresaṃ vandatī ti |
E.
F.
A. bhaggavā sapuriso nāma jivitaṃ pathanto pi saccam eva rakkhati rājā nisammakayirā
B. bhagavā sappuriso nāma jivitaṃ pajanto pi saccam eva rakkhati rājā nisammakayirā
C. bhagavā sappuriso nāma jivitaṃ cajjanto pi saccam eva rakkhati rājā nisammakayirā
D. bhagavā sappuriso nāma jivitaṃ cajjanto pi saccam eva rakkhati rājā nisammakayirā
E.
F.
A. nirayaṃ vata essatī ti jambūpatirājā taṃ sutvā hessati narayo karoti ati
B. niriya vatta essatī ti | jambūpatirājā taṃ sutvā hessati niri[khī/v]yo kati | atti
C. niriyaṃ vata essatī ti | jambūpatirājā taṃ sutvā hasati niriyo kattha atthi |
D. niriyaṃ vata essatī ti | jambūpatirājā taṃ sutvā hasati niriyo kattha atthi |
E.
F.
86 Jambūpati-sūtra
A. rājā naṃ sutvā mahāhasaṃ hasitvā bhante niriyo āgantvā maṃ ce piḷisati
B. rājā taṃ sutvā mahābasaṃ hasitvā bhante niriyo āgantvā maṃ ce piḷissati
C. rājā taṃ sutvā mahāhasaṃ hasitvā bhante niriyo āgantvā maṃ ce piḷissati
D. rājā taṃ sutvā mahāhasaṃ hasitvā bhante niriyo āgantvā maṃ ce piḷissati
E.
F.
Jambūpati-sūtra 87
A. bhagavā āha mahārāja tava vaccanaṃ hotū ti kiṃtejokasinaṃ samāpajjitvā niriyaggi māpetvāsi
B. bhagavā āha mahārāja tava vacanaṃ hotū ti kejokasiṇaṃ sammāpajitvā niriyaggi māppesi
C. bhagavā mahārāja tava vacanaṃ hotū ti tejokasiṇaṃ samāpajjitvā niriyaggiṇ[khū/r] māpesi |
D. bhagavā mahārāja tava vacanaṃ hotū ti tejokasiṇaṃ samāpajjitvā niriyaggiṃ[khū/r] māpesi |
E.
F. [75] tejokasiṇaṃ samāpajjitvā
A. pathavitalato aggi nibbatitvā pathamataraṃ dhummo uṭṭhahitvā sabbe akkamitvā rājānaṃ udissa
B. pathavitalato aggī nibbatitvā pathamataraṃ dhumo uṭṭhahitvā sabbe akkamitvā rājānaṃ udissa
C. pathavitalato aggi nibbattitvā pathamataraṃ dhumo uṭṭhahitvā sabbe akkamitvā rājānaṃ uddihssa
D. pathavitalato aggi nibbattitvā paṭhamataraṃ dhumo uṭṭhahitvā sabbe akkamitvā rājānaṃ uddissa
E.
F.
88 Jambūpati-sūtra
A. dhumati | jambūpatirā kiṃ tanti adho olokento padhumaṃ disvā jajjalaṃ jāyati mayhaṃ
B. dhumati | jambūpatirājā ki tanti adho olokento dhumaṃ disvā jujjuḷa jāyati mayhaṃ
C. dhummati | jambūpatirājā kiṃ tanti adho olokento dhumaṃ disvā dujaḷaṃ jāyati mayhaṃ
D. dhummati | jambūpatirājā kiṃ tanti adho olokento dhumaṃ disvā dujaḷaṃ jāyati mayhaṃ
E.
F. adho oloketvā
A. aggī uyhatī tī |
B. aggi uyhati mukhaṃ uyhatī ti ravi |
C. aggiṃ ḍayhatī ti ravi |
D. aggiṃ ḍayhatī ti ravi |
E.
F. [76] dhumaggi
Jambūpati-sūtra 89
A. mahāraja ayaṃ kāyo jitucchitabbo hoti aṭṭhirāsiṃ hoti maṃsarāsi hoti taccarāsiṃ hoti ṇhārurāsi
B. mahārāja ayaṃ kāyo jituchchitañca hoti aṭṭhirāsi hositi masaṃrāsiṃ hoti paṃtaṃrāsiṃ hoti ṇhārurāsiṃ
C. mahārāja ayaṃ kāyo jitucchitabbo hoti aṭṭhirāsī hoti maṃsarāsi hoti tacarāsī hoti nhārurāsī
D. mahārāja ayaṃ kāyo jitucchitabbo hoti aṭṭhirāsī hoti maṃsarāsī hoti tacarāsī hoti nhārurāsī
E.
F. ayaṃ kāyo
A. bhiriyaṃ piyaṃ bhiriyaṃ to attānaṃ piyaṃ piyanto bandanā paveṇi pemā tāva
B. bhiriyaṃ piyaṃ bhiriyato bhiriyato attānaṃ piyaṃ piyato bandhanā paveṇi cemā tāva
C. bhiriyaṃ bhiriyato attānaṃ piyaṃ piyato bandhanā paveṇi pemā tāva
D. bhariyaṃ bhariyato attānaṃ piyaṃ piyato bandhanā paveṇi pemā tāva
E.
F. [82] bhariyato attānaṃ
96 Jambūpati-sūtra
A. yathā patanto patanto yaṃ yaṃ devā pavuyhati evam eva āyu sattānaṃ khiyati
B. yathā pitanto pitante yaṃ yaṃ devo pavuyhati evam eva āyu sattānaṃ khiyapi
C. yathā patanto [khai/r] yaṃ yaṃ devo pavuyhati evam eva āyu sattānam khiyati
D. yathā patanto yaṃ yaṃ devo pavuyhati evam eva āyu sattānaṃ khīyati
E.
F.
A. atthi patiṭṭhā sabbapāṇinaṃ nasilaṃ nāma silaṃ yathā dānaṃ suci valaṅkāraṃ natthi
B. ati patiṭṭhā sabbapāṇīnaṃ sisaṃ nāma sisaṃ yathā dānaṃ suci valaṅkāraṃ natthi
C. atthi patiṭṭhā sabbapāṇīnaṃ silaṃ nāma yathā dānaṃ suci valaṅkāraṃ natthi
D. atthi patiṭṭhā sabbapāṇīnaṃ sīlaṃ nāma yathā dānaṃ suci valaṅkāraṃ natthi
E.
F.
A. te sabbe [khī/r] kiṃ atthī ti pucchi | bhante natthi ti | kuhi atthi ti | kiṃ pucchi to
B. te sabbe ki atthī ti pucchi | bhante natthī ti | kuhiṃ atthi ti | kiṃ puchcha to
C. te sabbe kiṃ atthī ti pucchi | bhante natthī ti | kuhiṃ atthī ti pucchi |
D. te sabbe kiṃ atthī ti pucchi | bhante natthī ti | kuhiṃ atthī ti pucchi |
E.
F.
A. natthi bhante | mahārāja tatheva tavayā va maraṇakāletto tava santike taṃ sidati
B. natthi bhante ti | mahārāja tatheva tayā va maraṇatokālato tava santike ta nisidati
C. natthi bhante ti | maharāja tatheva tayā va maraṇakālato tava santike taṃ nisidati
D. natthi bhante ti | mahārāja tatheva tayā va maraṇakālato tava santike taṃ nisīdati
E.
F.
A. mahārāja sabbe rājāno maraṇakāle piyabhiriyaṃ piyaputtaṃ piyadhanaṃ piyaṃhatthiṃ ānetvā gatā
B. mahārāja sabbe rājāno maraṇakāle piyabhiriyaṃ piyaṃputtaṃ piyadhanaṃ piyahatthi ānetvā gatāni
C. mahārāja sabbe rājāno maraṇakāle piyabhariyaṃ piyaputtaṃ piyadhanaṃ piyahatthi ānetvā gatā
D. mahārāja sabbe rājāno maraṇakāle piyabhariyaṃ piyaputtaṃ piyadhanaṃ piyahatthi ānetvā gatā
E.
F.
A. yuddaṃ natthiya jayo natthi ko jaññā maraṇa para suve hi no saṃgharan tenā ti |
B. yuddha nitthi jeyo natthi ko jaññā maraṇaṃ pare suve hi no saṃgaran tenā ti |
C. yuddhaṃ natthi jayo natthi ko jaññā maraṇaṃ pare suve na hi no saṃgaran tenā ti |
D. yuddhaṃ natthi jayo natthi ko jaññā maraṇaṃ pare suve na hi no saṃgaran tenā ti |
E.
F. [89] ko jaññā
Jambūpati-sūtra 103
A. jambūpatirājā bhante rājādhirājā tvaṃ sabbesaṃ maraṇaṃ jānāsi tvaṃ sabbe maraṇaṃ na
B. jambūpatirājā bhante rājādhirāja taṃ sabbesaṃ maraṇaṃ jānāsi tvaṃ maraṇaṃ na
C. jambūpatirājā bhante rājādhirāja tvaṃ sabbesaṃ maraṇaṃ jānāsi tvaṃ maraṇaṃ na
D. jambūpatirājā bhante rājādhirāja tvaṃ sabbesaṃ maraṇaṃ jānāsi tvaṃ maraṇaṃ na
E.
F. bhante
A. bhagavā mahārāja sabbe niriya piḷite sabbe tava ñātake dassanakāle tvaṃ bhīto bhavissasī ti |
B. bhagavā mahārāja sabbe niriye piḷite sabbe tava ñātake dassanakāle tvaṃ bhito bhavissasī ti |
C. bhagavā mahārāja sabbe niriye piḷite sabbe tava ñātake dassanakāle tvaṃ bhito bhavissasī ti |
D. bhagavā mahārāja sabbe niraye piḷite sabbe tava ñātake dassanakāle tvaṃ bhīto bhavissasī ti |
E.
F.
A. mahāpitā esā ayyikā eso pitā esā mātā ete ñāttitakā ti dassesi |
B. mahāpitā esā ayyiko eso pitā esā mātā ete ñātakā ti dassesi |
C. mahāpitā esā ayyikā eso pitā esā mātā ete ñātake ti dasseti |
D. mahāpitā esā ayyikā eso pitā esā mātā ete ñātake ti dasseti |
E.
F.
Jambūpati-sūtra 107
A. senti yāva pacchimaṃ thito aggī jalati tadā niriyapālā abhidhāvetvā khaggena
B. senti yāva pachchimaṃ thito aggī jalati tadā niripāṇa abhidhāvetvā khaggena
C. mahāsenti yāva pacchimaṃ thito aggiṃ jalati tadā niriyapālā abhidhāvetvā khaggena
D. mahāsenti yāva pacchimaṃ ṭhito aggiṃ jalati tadā niriyapālā abhidhāvetvā khaggena
E.
F.
A. bhagavā mahāja tvaṃ passāhī ti vatvā iddhividhiñānena cātumahārājike devatā tāvatise deve
B. bhagavā mahārāja tvaṃ passāhī ti vatvā idividhiñāṇena cātumahārājike de tāvatiṃse deve
C. bhagavā mahārāja tvaṃ passāhī ti vatvā iddhividdhiñāṇena cātumahārājike deve tāvatiṃse deve
D. bhagavā mahārāja tvaṃ passāhī ti vatvā iddhividdhiñāṇena cātumahārājike deve tāvatiṃse deve
E.
F.
A.
B.
C. eko devaputto ekayojanakanakavimāne vasati |
D. eko devaputto ekayojanakanakavimāne vasati |
E.
F.
A.
B. jambūpatirājā etesaṃ vimānaṃ disvā kanto manāpo piyo hadayaṃgami
C. jambūpatirājā etesaṃ vimanaṃ disvā kanto vimāno manāpo piyo hadayaṅgami
D. jambūpatirājā etesaṃ vimānaṃ disvā kanto vimāno manāpo piyo hadayaṅgami
E.
F.
A.
B. paṭibandhacitto hutvā āha mahārājādhirāja ete devaputtā kiṃ kamma katvā vimānaṃ labhantī ti |
C. paṭibaddhacitto hutvā āha mahārājādhirāja ete devaputtā kim kammaṃ katvā vimānaṃ labhantī ti |
D. paṭibaddhacitto hutvā āha mahārājādhirāja ete devaputtā kiṃ kammaṃ katvā vimānaṃ labhantī ti |
E.
F.
A.
B. aññe devaputtā vitānaṃ katvā eta labhanti
C. aññe devaputtā vitānaṃ dānaṃ kā katvā etaṃ labhanti
D. aññe devaputtā vitānaṃ dānaṃ katvā etaṃ labhanti
E.
F.
A.
B. ye dipadāyakā honti etesaṃ vimānaṃ
C. ye dipadāyakā honti etesaṃ vimānaṃ
D. ye dīpadāyakā honti etesaṃ vimānaṃ
E.
F.
A.
B. ye bodhidāyakā honti [khau/r] etesaṃ vimānaṃ
C. ye bodhidāyakā honti etesaṃ vimānaṃ
D. ye bodhidāyakā honti etesaṃ vimānaṃ
E.
F.
Jambūpati-sūtra 119
A.
B. ye paṃsukuladāyakā honti etesaṃ vimānaṃ
C. ye paṃsukuladāyakā honti etesaṃ vimānaṃ
D. ye paṃsukuladāyakā honti etesaṃ vimānaṃ
E.
F.
A. rājā jambūpati taṃ sutvā āha mahā[rā]jādh[i]rāja sakalajambūdipe ahaṃ pavaro amhi
B. rājā jambūpati taṃ sutvā āha mahārājādhirāja sakalajambūdipe ahaṃ pavaro amhi
C. rājā jambūpati taṃ sutvā aha mahārājādhirāja sakalajambūdipe ahaṃ pavaro amhi
D. rājā jambūpati taṃ sutvā āha mahārājādhirāja sakalajambūdīpe ahaṃ pavaro amhi
E.
F. [98] ahaṃ pavaro
A. mayā tvaṃ pavaro asī ti ime devaputtā atipavaro honti ahaṃ devaputtaṃ
B. mayā tvaṃ pavaro asī ti ime devaputtā atipavaro honti ahaṃ devaputtaṃ
C. mayā tvaṃ pavaro asī ti ime devaputtā atipavarā honti ahaṃ devaputtaṃ
D. mayā tvaṃ pavaro asī ti ime devaputtā atipavarā honti ahaṃ devaputtaṃ
E.
F.
A. bhagavā [khe/r] rañño jambūpatīssa saggakathaṃ desetvā bho rājā ayaṃ sampatti
B. bhagavā rañño jambūpatissa saggakathaṃ desetvā bho rāja ayaṃ sampatti
C. bhagavā rañño jambūpatissa saggakathaṃ dassetvā bho rāja ayaṃ sampatti
D. bhagavā rañño jambūpatissa saggakathaṃ dassetvā bho rāja ayaṃ sampatti
E.
F. [102] mahārāja ayaṃ sampatti
A. sattehi iṭṭhā hoti kantā honti manāpā hoti ekantasukhā hoti niccakālaṃ
B. sattehi iṭṭhā hoti kantā hoti nāmapā hoti ekantasukhā hoti niccakāsaṃ
C. sattehi iṭṭhā hoti kantā hoti manāpā hoti ekantisukhā hoti niccakālaṃ
D. sattehi iṭṭhā hoti kantā hoti manāpā hoti ekantisukhā hoti niccakālaṃ
E.
F.
A. samanāgato hoti evarūpā sampatti aniccā hoti dukkhā hoti paṭiccasamuppanā hoti
B. sampanāgato hoti evaṃrupā sampati accā hoti dukkhā hoti paṭiccasamuppanno hoti
C. samannāgato hoti evarūpā sampatti aniccā hoti sukhā hoti paticcasamuppannā hoti
D. samanāgato hoti evarūpā sampatti aniccā hoti sukhā hoti paṭiccasamuppannā hoti
E.
F.
A. mahārāja sattā kāmaṃ nissāya mahānta ghoraṃ vedenti kāmaṃ nissāya bahū
B. mahārāja sattā kāmaṃ nissaya mahantaṃ ghora pavedenti kāmaṃ nissāya bahū
C. mahārāja sattā kāmaṃ nissāya mahantaṃ ghoraṃ pavedenti kāmaṃ nissāya bahu
D. mahārāja sattā kāmaṃ nissāya mahantaṃ ghoraṃ pavedenti kāmaṃ nissāya bahū
E.
F. kāmaṃ nissāya bahu
A. hoti | bahū rogā hoti bahū paccatthikā hoti bahū māyā hoti
B. honti | bahū rogā honti bahū paccatthikā honti bahū māyā honti
C. honti bahū rogā honti bahū paccatthikā honti bahū māyā honti
D. honti bahū rogā honti bahū paccatthikā honti bahū māyā honti
E.
F.
A. bahū uppaddavā hoti bahū kotupālā hoti dukkhena liddhanti dukkhe paṭibhujjhanti
B. bahū upaddhavā honti bahū kotahalā honti dukkhena siddhanti dukkhe paṭibujjhanti
C. bahū upaddavā honti bahu kotūhalā honti dukkhena sidanti dukkhena paṭibujjhanti
D. bahū upaddavā honti bahū kotuhalā honti dukkhena sidanti dukkhena patibujjhanti
E.
F.
A. mahārāja nibbānaṃ kāmaṃ nisitaṃ hoti virāgaṃ hoti nirodhaṃ hoti paṭinissaggaṃ
B. mahārājā nibbānaṃ kāmaṃ nissitaṃ hoti virāgaṃ hoti nirocaṃ hoti paṭinisaggaṃ
C. mahārāja kāmaṃ nissitaṃ hoti virāgaṃ hoti nirodhaṃ hoti paṭinissaggaṃ
D. mahārāja kāmaṃ nissitaṃ hoti virāgaṃ hoti nirodhaṃ hoti paṭinissaggaṃ
E.
F.
A. jambūpati mahārāja kiṃ pemaṃ kiṃ rammaṇi kiṃ chandaṃ kiṃ asādhananti
B. jambūpatirājā mahārājādhirāja kiṃ memaṃ kiṃ rammaṇiyaṃ kiṃ chandhaṃ ki asādananti [khau/v]
C. rājā jambūpati mahārājādhirāja kiṃ memaṃ ki rammaniyaṃ kiṃ chandhaṃ ki āsādananti
D. rājā jambūpati mahārājādhirāja kiṃ pemaṃ kiṃ ramaṇīyaṃ kiṃ chandaṃ kiṃ āsādananti
E.
F. [105] mahārājādhirāja kiṃ kammaṃ kaṃ ramaṇīyaṃ
Jambūpati-sūtra 129
A. nibbā asādanaṃ nibbānaṃ nāma kiṃ bhūta santaṃ pada hoti anupadhikaṃ
B. asādanaṃ nibbānaṃ nāma kiṃ bhūtaṃ santaṃ padaṃ hoti anupadhikaṃ
C. nibbānaṃ āsādanaṃ nibbānaṃ nāma kiṃ bhūtaṃ santaṃ padaṃ hoti anupadikaṃ
D. nibbānaṃ āsādanaṃ | nibbānaṃ nāma kiṃ | bhūtaṃ santaṃ padaṃ hoti anupadhikaṃ
E.
F.
A. hoti akiccaṃ kāmaṃbhavehi aññatta hoti aññanā bhavissaneyyaṃ hoti eta brahmasukkhaṃ
B. hoti akiccaṃ kāmaṃbhavehi aññattaṃ hoti aññathāti bhavissaneyyaṃ hoti etaṃ brahmasukhaṃ
C. hoti akiccaṃ kāmaṃgavehi aññattaṃ hoti aññathāti bhavissaneyyaṃ hoti etaṃ brahmasukhaṃ
D. hoti akiccaṃ kāmagavehi añattaṃ hoti aññathāti bhavissaneyyaṃ hoti etaṃ brahmasukhaṃ
E.
F.
A. hotī ti vatvā
B. hotī ti vatvā |
C. hotī ti vatvā gāthāyo abhāsi
D. hotī ti vatvā gāthāyo abhāsi
E.
F.
130 Jambūpati-sūtra
A. bhagavā āha mahārāja tvaṃ nibbānaṃ labhissasi etaṃ pabbajitassa kammaṃ jānitvā cintesī
B. bhagava aha maharaja tvaṃ nibbana labhissasi etaṃ pabbājita kammaṃ jānitvā cintesī
C. tvaṃ nibbānaṃ labhissasi etaṃ pabbajjita kammaṃ jānitvā cintesī
D. tvaṃ nibbānaṃ labhissasi etaṃ pabbajita kammaṃ jānitvā cintesī
E.
F.
A. viya virocitaṃ pakatibuddarūpaṃ disvā evaṃ cintesi idāni gihirūpaṃ katvā sammaṇarūpaṃ ahosi
B. viya vitocittaṃ pakatibuddharupaṃ disvā evaṃ cintesi idāni gihirupaṃ katvā samanarupaṃ ahosi |
C. viya virocitaṃ pakatibuddharūpaṃ disvā evaṃ cintesi idāni gihirūpaṃ katvā samaṇarūpaṃ ahosi
D. viya virocitaṃ pakatibuddharūpaṃ disvā evaṃ cintesi idāni gihirūpaṃ katvā samaṇarūpaṃ ahosi |
E.
F.
A. pothakaṃ katvā likkhitvā khaya pāpeti tassa ānaṃsaṃsatto pabbajitaphalaṃ appamānaṃ hoti
B. poṭṭḥa katvā sikkhitvā khaya pāpeti tassa ānisaṃsatto pabbajitaphalaṃ appamāṇaṃ hoti
C. poṭṭhakaṃ katvā likkhitvā khayaṃ pāpesi tassa ānisaṃsato pabbajitaphalaṃ anappamāṇaṃ hoti
D. poṭṭhakaṃ katvā likkhitvā khayaṃ pāpesi tassa ānisaṃsato pabbajitaphalaṃ appamāṇaṃ hoti|
E.
F. pabbajitaphalaṃ aparimāṇaṃ
A. evaṃhi gacchāhi mahārāja tvaṃ atamatanagare nisinno hohi ti vatvā bhagavā āha
B. ehi gachchāhi mahārāja tvaṃ amattanagare nisinno hohī ti vatvā | bhagavā āha
C. ehi gacchāhi | mahārāja tvaṃ amatanagare nisinno hotī ti vatvā bhgavā āha |
D. ehi gacchāhi | mahārāja tvaṃ amatanagare nisinno hohī ti vatvā bhagavā āha |
E.
F. [112]ehi
A. kimiva sattā vandhanti samuddhesu jalesu narā gavesanti sambuddassa buddhappādassa dullabho
B. kimiva sattā vandhanti samuddhesu jalesu narā gavesanti[ga/r]ssa buddhassa buddhappādassa dullabho
C. kimiva sattā vindanti samuddesu jalesu narā bhavesantassa buddhassa buddhapādassa dullabho
D. kimiva sattā vindanti samuddesu jalesu narā bhavesantassa buddhassa buddhuppādassa dullabho
E.
F.
A. mayi sinehaṃ karoti mayhaṃ nagaraṃ mayhaṃ sayaṃ mayhaṃ jivitaṃ taṇhātaṃ
B. mayi sinehaṃ karoti mayhaṃ sayaṃ mayhaṃ jivita taṇhatu
C. mayi sinehaṃ karoti mayhaṃ nagaraṃ mayhaṃ yasaṃ mayhaṃ jivitaṃ gaṇhātuṃ |
D. mayi sinehaṃ karoti mayhaṃ nagaraṃ mayhaṃ yasaṃ mayhaṃ jivitaṃ taṇhātuṃ |
E.
F.
A. cintetvā bhante ahaṃ atānaṃ patiṭiyādemi pañcālarajaṃ paṭiyādemi tava santike pabbajāmī ti |
B. cintetvā bhante ahaṃ attānaṃ paṭiyādemi pañcāsarajja paṭiyādemi tava santike pabbajjāmī ti |
C. cintetvā bhante ahaṃ attānaṃ patiyādemi pañcālarajjaṃ patiyādemi tava santike pabbajāmī ti |
D. cintetvā bhante ahaṃ attānaṃ patiyādemi pañcālarajjaṃ paṭiyādemi tava santike pabbajāmī ti |
E.
F. ahaṃ attānaṃ niyyādemi
A. atite assa rañño bhikkhubhāve guṇo atthi kassapa[kho/v]buddhakāle bānijjakule nibbattitvā ekakaṃ kālaṃ
B. atite assa rañño bhikkhubhāvena guṇo atthi kassapabuddhakāle bānijjakule nibbatitvā ettaṃ kālaṃ
C. atite assa rañño bhikkhubhāve guṇo atthi kassapabuddhakāle bānijakule nibbattitvā ekaṃ kālaṃ
D. atīte assa rañño bhikkhubhāvena guṇo atthi kassapabuddhakāle bāṇijakule nibbattitvā ekaṃ kālaṃ
E.
F. atīte kāle kassapabuddhakāle
140 Jambūpati-sūtra
A. tadā bhaggavā piṇḍāya santinriyo yuggamatta pakhemāno magga hutvā adhuraṃ gacchati
B. tadā bhagavā piṇḍāya sa[ga/v]ntindriyo yuggamatta pekkhamāno magga hutvā adhuraṃ gachchati |
C. tadā bhagavā piṇḍāya santindriyo yuggamattaṃ pekkhamāno maggaṃ gantvā adhuraṃ gacchati |
D. tadā bhagavā piṇḍāya santindriyo yuggamattaṃ pekkhamāno maggaṃ gantvā aduraṃ gacchati |
E.
F.
A. bhagavā taṃ disvā thito bāṇijo kambulabhaṇḍaṃ āsanaṃ katvā bhaggavantaṃ nijāpetvā
B. bhagavā taṃ disvā thito | bānijo kambalabhaṇḍaṃ āsanaṃ katvā bhagavantaṃ nisidāpetvā
C. bhagavā taṃ disvā ṭhito | bāṇijo kambalabhaṇḍaṃ āsanaṃ katvā bhagavantaṃ nisidāpetvā
D. bhagavā taṃ disvā ṭhito | bāṇijo kambulabhaṇḍaṃ āsanaṃ katvā bhagavantaṃ nisidāpetvā
E.
F.
A. bāṇijo ekaṃ vāsi ekaṃ suci ekaṃ kambulaṃ bhagavato datvā bhante
B. bānajo ekaṃ vāsiṃ suciṃ ekaṃ kambalaṃ bhagavato datvā bhante
C. bāṇijo ekaṃ vāsiṃ ekaṃ suciṃ ekaṃ kambalaṃ bhagavato datvā bhante
D. bāṇijo ekaṃ vāsiṃ ekaṃ suciṃ ekaṃ kambalaṃ bhagavato datvā bhante
E.
F.
142 Jambūpati-sūtra
A. bhagavā yāva arahatta yattha yattha bhave dukkhito muñcāmī ti pattanaṃ akāsi |
B. bhagavā yāva arahattaṃ yattha yattha bhave dukkhito muñcāmī ti patthana akāsi |
C. bhagavā yāva arahattaṃ yattha yattha bhave dukkhito muñcāmī ti paṭṭhanaṃ akāsi |
D. bhagavā yāva arahattaṃ yattha yattha bhave dukkhito muñcāmī ti paṭṭhanaṃ akāsi |
E.
F.
A. kaccasadānā nisaddena idāni jambūpatissa issaro hotī ti rañño jambūpatīssa porāṇadānaṃ vicāresi
B. kambaladānā nisaddhana idāni jambūpatissa issaro hotī ti rañño jambūpaṭissa poṇarāṇadāna vicāresi
C. kambaladānaṃ vipākena idāni jambusissa issaro hotī ti rañño jambūpatissa porāṇadānaṃ vicāresi |
D. kambaladānaṃ vipākena idāni jambūdīpassa issaro hotī ti rañño jambūpatissa porāṇadānaṃ vicāresi |
E.
F.
A. āciṇṇaṃ akāsi ti vicāresi ayaṃ rājā ati bhave gaṅgātire kasiṇakammaṃ akāsi
B. āciṇṇaṃ akāsī ti vicāresi atiyaṃ rājā atite bhave gaṅgātita kasiṇakammaṃ akāsi
C. āciṇaṃ akāsī ti vicāresi | ayaṃ rājā atite bhave gaṅgātīre kasiṇakammaṃ akāsi
D. āciṇaṃ akāsī ti vicāresi | ayaṃ rājā atīte bhave gaṅgātīre kasiṇakammaṃ akāsi
E.
F.
A. tadā gaṅgāya uparito anupubbe [khaṃ/r] vayhamāne patikaḷevaraṃ disvā eso kāyo
B. tadā gaṅgāya uparito anupubbe vuyhamāne putikaḷeva disvā eso kāyo
C. tadā gaṅgāya uparito anububbe vuyhamānaṃ pūtikaḷevaraṃ disvā eso kāyo
D. tadā gaṅgāya uparito anupubbe vuyhamānaṃ pūtīkaḷevaraṃ disvā eso kāyo
E.
F.
A. pūti hoti yathā tathā mama kāyo pūti bhavissati aniccā arahati
B. pūti hoti yathā tathā mama ye pūti bhavissati aniccā avacā ti
C. pūti hoti yathā tathā mama kāyo pūti bhavissati aniccā aniccā ti
D. pūti hoti yathā tathā mama kāyo pūti bhavissati aniccā aniccā ti
E.
F.
Jambūpati-sūtra 149
A. bhikkhave pañcakhandā aniccā hoti saṃkhātā honti saṃkhātā honti paṭimuppannā honti
B. bhikkhave pañcakandhā aniccā honti saṃkhattā honti paṭichchasamuppanno honti
C. bhikkhave pañcakkhandā aniccā honti saṃkhatā honti paṭicca samuppannā honti
D. bhikkhavo pañcakkhandhā aniccā honti saṃkhatā honti paṭicca samuppannā honti
E.
F. bhikkhave pañcakkhandhā aniccā honti saṃkhatā honti paṭicca samuppannā honti
A. cuḷarājiraṃ vijalapamā
B. pabuddharājiva vijapamā
C. pubbaṃḷavājiva vijjupamā
D. pubbaḷarājiva vijjupamā
E.
F. bubbuḷakarāsīviya vijjupamā
150 Jambūpati-sūtra
A. honti māyā hoti parici hoti asākaṃ hoti nagaraṃ hoti kiṃ me tehi hotī ti
B. hoti mayā hoti marivi hoti asā hoti nagaraṃ hoti kiṃ me tehi hotī ti
C. hoti māyā hoti marici hoti aṇikaṃ hoti nagaraṃ hoti kiṃ me tehi hotī ti
D. hoti māyā hoti marici hoti aṇikaṃ hoti nagaraṃ hoti kiṃ me tehi hotī ti
E.
F. māyā hoti mariciviya
A.
B. devi bhonto [gī/r] amaccā etha me sāmiko kuhiṃ gachchatī ti puchchi |
C. devi bhonto amaccā etha me sāmiko kuhiṃ gacchatī ti pucchi |
D. devi bhonto amaccā etha me sāmiko kuhiṃ gacchatī ti pucchi |
E.
F.
A. yādanatthaṃ
B. amaccā ayye tava buddhassa guṇaṃ tussitvā nibbānasachchikaraṇatthaṃ sāsanaṃdāyādanatthaṃ
C. amacca ayye tava buddhassa guṇaṃ tussitvā nibbānasacchikaraṇatthaṃ sāsanadāyādanatthaṃ
D. amaccā ayye tava buddhassa guṇaṃ tussitvā nibbānasacchikaraṇatthaṃ sāsanadāyādanatthaṃ
E.
F.
154 Jambūpati-sūtra
A. tadā devī jambūpatī disvā bhijimānahadayā viya hutvā jambūpatithera tava visarasaro
B. tadā devi jambūpati disvā bhijamānamādayā viya hutvā jambūpatithera tava visasaro
C. tadā devi jambūpatiṃ disvā bhijjamānahadayā viya hutvā jambūpatithera tava visasaro
D. tadā devī jambūpatiṃ disvā bhijjamānahadayā viya hutvā jambūpatithera tava visasaro
E.
F.
A. kāñcanadevī taṃ sutvā [ga/r] aho maṃ piyo hoti ñāṇasampanno hoti dhammasāma
B. kāñcanadevī taṃ sutvā aho maṃ piyo ahoti ñāṇasampanno hoti dhammasāmi
C. kāñcanadevi taṃ sutvā [ge/r] aho maṃ piyo hoti ñāṇasampanno hoti dhammasāmi
D. kāñcanadevī taṃ sutvā [ge/r] aho maṃ piyo hoti ñāṇasampanno hoti dhammasāmi
E.
F.
A. ettakaṃ dhammaṃ desetvā pi devi maggaphalaṃ arahattasampaggaṃ ñatvā para dhammaṃ adesayi
B. ettaka dhammaṃ desetvā pi devi maggaphalaṃ assampattaṃ ñatvā paraṃ dhammaṃ adessayi |
C. etttakaṃ dhammaṃ desetvā pi devi maggaphalaṃ asampattaṃ ñatvā paraṃ dhammañ ca adesayi |
D. ettakaṃ dhammaṃ desetvā pi devi maggaphalaṃ asampattaṃ ñatvā paraṃ dhammañ ca adesayi |
E.
F.
162 Jambūpati-sūtra
A. upāsake dhanathito dukkho piyehi vipayogo dukkho jāti pi dukkhā jarā pi dukkhā
B. upāsike thanathito dukkho piyehi vipayogo dukkho jāti pi dukkhā jarā pi
C. upāsike dhanathito dukkho piyehi vippayogo dukkho jāti pi dukkhā jarā pi dukkhā
D. upāsike dhanaṭhito dukkho piyehi vippayogo dukkho jāti pi dukkhā jarā pi dukkhā
E.
F.
A. byādhi pi dukkhā maraṇaṃ pi dukkhaṃ upāsike tava maraṇaṃ bhavissati ehi ahaṃ
B. byādhi pi dukkhā maranaṃ pi dukkhaṃ upāsike tava maraṇaṃ bhavissati ehi ahaṃ
C. byādhi pi dukkhā maraṇam pi dukkhaṃ | upāsike tava maraṇaṃ bhavissati ehi ahaṃ
D. byādhi pi dukkhā maraṇam pi dukkhaṃ | upāsike tava maraṇaṃ bhavissati ehi ahaṃ
E.
F.
A. upāsike mama vacanaṃ sukhaṃ suṇāhi yathā tathā mama vaccanaṃ tvaṃ
B. upāsike mama vacanaṃ sukhaṃ saṇāhi yathā tathā mama vacanaṃ tavaṃ
C. upāsike mama vacanaṃ sukhaṃ suṇāhi yathā tathā mama vacanaṃ tvaṃ
D. upāsike mama vacanaṃ sukhaṃ suṇāhi yathā tathā mama vacanaṃ tvaṃ
E.
F.
164 Jambūpati-sūtra
A. jambūpatīsuttaṃ niṭṭhitaṃ |
B.
C. jaṃbūpatisuttaṃ niṭṭhitaṃ |
D. jambūpatisuttaṃ niṭṭhitaṃ |
E.
F.
ชมพูบดีสูตร ฉบับใบลานวัดพระเชตุพนวิมลมังคลาราม
Facsimile from Wat Phra Chetuphon, Bangkok
Jambūpati-sūtra 169
170 Jambūpati-sūtra
ka
Jambūpati-sūtra 171
kā
ki
172 Jambūpati-sūtra
kī
ku
Jambūpati-sūtra 173
kū
ke
174 Jambūpati-sūtra
kai
ko
Jambūpati-sūtra 175
kau
kaṃ
176 Jambūpati-sūtra
kaḥ
kha
Jambūpati-sūtra 177
khā
khi
178 Jambūpati-sūtra
khī
khu
Jambūpati-sūtra 179
khū
khe
180 Jambūpati-sūtra
khai
kho
Jambūpati-sūtra 181
khau
khaṃ
182 Jambūpati-sūtra
khaḥ
ga
Jambūpati-sūtra 183
gā
gi
184 Jambūpati-sūtra
gī
gu
Jambūpati-sūtra 185
gū
ge
186 Jambūpati-sūtra
sabbapāpassa akaraṇaṃ
kusalassūpasampadā
sacittapariyodapanaṃ
etaṃ buddhāna sāsanaṃ
ye dhammā hetuppabhavā
tesaṃ hetuṃ tathāgato āha
tesañ ca yo nirodho ca
evaṃvādī mahāsamaṇo
maṅgalaṃ lekhakānaṃ ca
pāṭhakānaṃ ca maṅgalaṃ
maṅgalaṃ sabbabhūtānaṃ
bhūmibhūpatimaṅgalaṃ
Fragile Palm Leaves Foundation
To study and describe the history of the Buddhist literature of South-East Asia;
To collect information about and to prepare catalogues of manuscripts,
inscriptions, ancient documents, and mural paintings related to the
Buddhism of South-East Asia;
To edit and publish Buddhist texts in Pāli or vernaculars that have not yet been
published;
To translate Buddhist texts from Pāli or vernaculars into English, Thai and
other languages.