Professional Documents
Culture Documents
Name:____________________________________________________Score:____
___
V. Reference/s
Online Resource/s:
https://en.wikipedia.org/wiki/Literary_adaptation . Retrieved on January
16,2021
https://www.tutorialspoint.com/basics_of_computer_science/
basics_of_computer_science_multimedia.htm. Retrieved on December 15,20
https://www.ijsr.net/archive/v5i1/8011601.pdf#:~:text=Literary%20Adaptation
%20This%20type%20of%20adaptation%20is%20found,piece%20of
%20literature%20from%20one%20language%20into%20another.retrieved on
January 16,2021
https://learnenglishurdu.com/sleeping-beauty-short-english-story/Retrieved
on January 16,2021
https://brians.wsu.edu/2016/11/04/william-shakespeare-romeo-and-juliet-c-
1591the-balcony-scene-act-2-scene-2/Retrieved on January 16, 2021
1
VI. Concept notes with formative activities
LITERARY ADAPTATION
Literary adaptation is the adapting of a literary source (e.g. a novel, short story,
poem) to another genre or medium, such as a film, stage play, or video game.
It can also involve adapting the same literary work in the same genre or medium
just for different purposes, e.g. to work with a smaller cast, in a smaller venue (or on
the road), or for a different demographic group (such as adapting a story for
children). Sometimes the editing of these works without the approval of the author
can lead to a court case.
Perhaps most importantly, especially for producers of the screen and stage, an
adapted work is more bankable; it represents considerably less risk to investors and
poses the possibilities of huge financial gains. This is because:
It has already attracted a following.
It clearly works as a literary piece in appealing to a broad group of people who
care.
Its title, author, characters, etc. may be a franchise in and of themselves
already.
For example, translating the title of Hemingway’s masterpiece The Old Man
and the Sea into Arabic like: )انبحز ٔخ ٍانشalsheikh wa al bahr) (The Sheikh and the Sea)
rather than the literal conversion: ( انبحز ٔسٕ انؼجal’gooz wa al bahr) while the former term
(sheikh) in Arabic indicates to many dimensions of the protagonist Santiago, the old
man, such as experience, faith, determination and backbone, the latter, (old) does
not cover all these dimensions but refers only to old age.
The same for poetry, though poetry is believed to be untranslatable. The old
Romans indicate that a translator is a traitor in poetry. Aljahiz once state that
rendering poetry is not allowed. All translation theorists are in agreement that poetry
is technically untranslatable. But adaptation can offer help in this aspect and of
paramount significance.
2
Literary adaptation becomes a skill instead of a basic requirement. A good
poetry translator instinctively knows the difference between the aesthetic traditions of
different cultures, so his / her translation can be better appreciated by the target
reader and can achieve the required effect. Otherwise, the translation is doomed to
be a failure no matter how close or similar it looks to the original.
Multimedia Components
4. Audio- This technology records, synthesizes, and plays audio (sound). There are
many learning courses and different instructions that can be delivered through this
medium appropriately.
3
Multimedia Application
2. E-books- Today, books are digitized and easily available on the Internet.
4. E-learning- Today, most of the institutions (public as well as private both) are
using such technology to education people.
5. Movie making- Most of the special effects that we see in any movie, is only
because of multimedia technology.
6. Video games- Video games are one of the most interesting creations of
multimedia technology. Video games fascinate not only the children but adults too.
7. Animated films- Along with video games, animated film is another great source of
entertainment for children.
4
as frames) in such sequences (at a fixed speed) that makes the
creation appear as moving
5
Task 2. Complete the table below.
1.
2.
3.
4.
5.
Task 3. Give the corresponding intended audience and possible reasons in choosing the
following media:
1. Printed book
2. E-book
3. Animated E-book
4. Film
5. Film Animation
Task 4. Compare and contrast the movies Sleeping Beauty and Maleficent using the Venn
Diagram.
6
Task 5. Answer the following questions based on your own opinion.
5. Is there a difference between a novel in the book and its film version?
Task 6. Answer the following questions in not more than five (5) sentences.
1. Define literary adaptation. If you were to make a literary adaptation, what story will you
choose? Why?
2. Describe of the SETTING for your adaptation. When and where will your story take
place, and why have you chosen this location and time period?
3. Describe at least one CHARACTER that serves as a counterpart to a character from the
original work. Discuss the similarities and differences between the character we read
about and the one you will create.
4. How will your setting amplify or re-envision the major conflicts or issues raised by the
original work?
5. Describe a part of the story where you are going to adapt. What elements of the story
will you retain? What elements will you change? Why?
7
Challenge Yourself
Task 7. Below is an excerpt from the literary classic “Sleeping Beauty”. Make an
adaptation by changing the setting to Ilocos Sur. Use the Iloco dialect and incorporate the
culture of the Ilocanos.
The people from a small town in France are outside the King’s summer castle. The King
goes out onto the balcony.
‘We are very happy to tell you that we have a baby daughter. Her name is Aurora.
Everyone is invited to a party, here at the castle, tomorrow,’ he says.
The King goes back into the castle. The Queen is singing to the baby.
The party tomorrow is going to be wonderful,’ says the King. ‘All the people from the
town are coming and, of course, we must invite the Flower Fairies.’
Everyone in the castle is very busy. The cooks are cooking delicious roast meats with
vegetables and they are making delicious cakes, too. The cleaners are sweeping and
dusting. The Queen’s friends are picking flowers in the garden and putting flowers in all
the rooms.
‘Mmm…! The food smells delicious,’ says the King ‘And the castle is very pretty with all
these flowers.’ Little Princess Aurora is sleeping happily. She doesn’t know there is going
to be a party tomorrow. The next day the sun shines and all the men, women and
children from the town come to the party. The children like the new baby and want to
pick her up.
Task 8. Based on your answer in Task 7, draw the setting for your film.
8
Task 9. Draw a 21st Century Ilocano animated illustration of Romeo and Juliet in the
box provided.
Level Up
9
Task 10. Imagine that Romeo and Juliet were born in the 21st Century. Rephrase the lines
of Romeo and Juliet Use appropriate language for this time period.
JULIET:
ROMEO [Aside.]:
Shall I hear more, or shall I speak at
this?
JULIET:
‘Tis but thy name that is my enemy.
Thou art thyself, though not a
Montague.
What’s Montague? It is nor hand, nor
foot,
Nor arm, nor face. O, be some other
name
Belonging to a man.
What’s in a name? That which we call a
rose
By any other word would smell as
sweet.
So Romeo would, were he not Romeo
called,
Retain that dear perfection which he
owes (8)
Without that title. Romeo, doff (9) thy
name;
And for thy name, (10) which is no part
of thee,
Take all myself.
Task 11. Make an adaptation of a poem from any of the following regions of the world:
Asia, North America, Latin America, Europe and Africa. Take a video of yourself reciting
the poem. Apply visual effects, background music then save in mp4 format.
Task 12. Make an adaptation of a short story from any of the following regions of the world:
Asia, North America, Latin America, Europe and Africa. Encode in MS Publisher. Design
your book cover and add images to the desired part of the book.
10