Professional Documents
Culture Documents
LATINA
Carmen epicum nationis Finnorum
in perpetuam memoriam
anniversarii centesimi quinquagesimi
transtulit Tuomo Pekkanen
Praebente sumptus Collegio anni festi
Kalevalae celebrandi edidit
Societas Kalevalensis
Secunda editio
Typographica designatio Urpo Huhtanen
ISBN 951-717-901-4
Pieksamaki 1996
Sisalahetysseuran kirjapaino Raamattutalo
Praefatio
Kalevala est carmen epicum, quod Elias Lonnrot ex poesi Finnorum populari
composuit. Eam primum annis 1835—1836 duobus voluminibus edidit nomine
K alevala taikka vanhoja Karjalan runoja Su o m en kansan m uinosista ajoista
(Kalevala sive vetera Carelorum poemata de priscis Finnorum temporibus).
H oc opus, quod 'Kalevala vetus’ vocari solet, 12 078 versus in 32 cantiones
divisos continet. Eius prologum Lonnrot die 28° mensis Februarii subscripsit,
qui dies festus Kalevalae natalis in Finlandia quotannis agitur. Anno 1985°,
qui centesimus et quinquagesimus fuit a carmine primum edito, Kalevala
praecipuis festivitatibus non solum in Finlandia sed etiam apud exteras
nationes celebrata est.
Secunda Kalevalae editio, quae tanta erat nova materia amplificata, ut
22 795 versus in 50 cantiones divisos haberet, anno 1849° publicata est. Haec
'nova Kalevala’ est epos Finnorum nationale, quod proprie K alevala
appellatur et habetur.
Nullus exstitit liber Finnice scriptus apud peregrinos tam notus quam
Kalevala. Totum opus in 35 fere linguas translatum est (vide Rauni Puranen,
The Kalevala abroad, Translations a n d Foreign-language Adaptations o f the
Kalevala, Suomalaisen Kirjallisuuden Seura 1985) et his ipsis temporibus
complures novae versiones aut iam perfectae sunt (Hindice, Hispanice,
Hollandice) aut praeparantur (Bulgarice, Graece, Hungarice, Suahilice, Syriae-
nice). Kalevalae maximum inter nationes pondus et momentum ei rei tri
buendum est, quod com positione cum poesi populari stricte coniungitur.
Elias Lonnrot (1802—1884), qui Kalevalam creavit, in paroecia Finlandiae
Meridionalis S a m m a tti humili loco - pater eius sartor erat - natus est. Ut
erat puer egregia indole, potestatem habuit scholam adeundi et postea, in
Academia Aboensi artibus humanis eruditus, candidatus philosophiae factus
est scripta Latina dissertatione De V dinam dine priscorum F ennorum num ine
(1827). Postquam et medicinae studiis se dedidit, annos viginti (1833-1852) in
oppido K ajaani Finlandiae Septentrionalis medicus fuit provincialis. Prae
cipuam tamen operam dedit poesi populari colligendae et linguae Finnicae
excolendae, ut ea quoque re probatur, quod annis 1853-1862 professor
linguae et litteraturae Finnorum fuit in Universitate Helsingiensi.
Annis 1828—1844 Lonnrot undecim itineribus factis terras ab Oceano
Arctico et Mari Albo ad litora orientalia Lacus Onegae et Esthoniam Meri
dionalem pertinentes peragravit. Quibus itineribus effectum est, ut maxima
copia poematum popularium a temporibus antiquis traditorum, quae antea
nisi leviter non erant cognita, in lucem prodiret. Aestate 1834 circiter 25 700
versus iam collegerat et annotaverat (Kaukonen 1979, 59) et anno 1848°, cum
Kalevalae novam editionem pararet et ab aliis collectoribus, qui eius
exemplum secuti erant, 100 000 fere versuum accepisset, dicere potuit se
tantam materiam habere, ut ex ea septem K alevalas diversas componere
posset. Poesis popularis Finnorum, postea a multis collectoribus adaucta, edita
est annis 1908-1948 in opere S u o m en K an san Vanhat R u n o t (Poemata
vetera populi Finnorum), quod 33 voluminibus circiter 1 270 000 versuum
continet.
Quia annotationes, quibus usus Lonnrot Kalevalam composuit, omnes
fere adhuc restant, viri docti, A. R. Niemi et Vaino Kaukonen imprimis,
origines carminis explicaverunt. Ex commentariis, quibus Kaukonen (1956)
Kalevalae secundam editionem instruxit, videri potest, qua ratione Lonnrot
materiam, quam habebat, usurpaverit. Summa rei haec fere est: a) ver
sus, qui in Kalevala et in excerptis poematis popularibus similes sunt,
33 % ex omnibus versibus Kalevalae comprehendunt; b) versus, quorum
orthographiam, linguam aut rhythmum Lonnrot correxit aut mutavit, 50 %;
c) versus, qui a Lonnrot ex elementis popularibus compositi sunt, quamquam
eorum similes in poesi populari non inveniuntur, 14 %; d) versus a Lonnrot
compositi et alii, quorum similes populares versus esse non videntur, 3 %
(Kaukonen 1979, 72).
N on solum form am versuum popularium sed etiam res ipsas narratas et
nomina propria Lonnrot saepius mutavit, ut narrationis tenorem in Kalevala
servaret. E.g. in cosmogonia Kalevalana (cantio I) primas partes recepit
"virgo vento nata” , ex qua Vainamoinen nascitur; in poemate populari ipse
Vainamoinen is est, super cuius genu avis aquatica nido constructo ova parit.
Similiter per totum fere carmen Lonnrot heroas principales cum aliis, in
versibus popularibus nominatis, mutavit fecitque eos tales res gerentes, quas
in nullis fontibus narratas ipse animo finxerat. Et de rebus ad culturam
Finnorum veterem pertinentibus monendum est Kalevalam esse carmen fic
ticium a Lonnrot arte compositum neque exactam veritatem nisi ex ipsis
fontibus popularibus posse indagari.
Kalevalae argumentum principale est vita Vainamoinis, quam ob rem
carmen cum Odyssea Homeri comparari potest. Ea quae post Vainamoinem
ex maris coniuge natum (cantio I) et ante eius discessum (L) eveniunt,
duobus argumentis coniunguntur: 1) quomodo heroes inter se aemulentur,
quis eorum virginem Borealem uxorem ducat; 2) quomodo Sampo produca
tur et rapiatur. Prior pars carminis descriptione nuptiarum Borealium (X X —
XXV) finitur, cum virgo Borealis Ilmarini, fabro Samponis, nubit. In parte
posteriore narratur de rapina et ruina Samponis et de multis rebus, quae ex his
ipsis sequuntur. Ambo de Lemminkaine episodia (X I—XV et X X V I-X X X )
et de Kullervone fabulam (X X X I-X X X V I) Lonnrot exemplum Homeri
secutus velut deverticula argumentis principalibus inseruit. Homerica est
etiam ratio, qua Lonnrot varias carminis partes coniunxit causas rerum
postea narrandarum demonstrando aut res in carmine iam antea descriptas
lectori repetendo (Kaukonen '1986). Quamvis tenor carminis Kalevalani quo
dam modo sit dissolutus, tamen narratio ipsa ordine logico firmiter procedit.
Postquam cosmogonia et ortus Vainamoinis narrata sunt (I—II), descri
buntur certamen Vainamoinis et Joukahainis et casus tristes, qui inde oriun
tur (III-V I). Joukahainen in certamine inferior factus Ainonem, sororem
suam, Vainamoini promittit et ita efficit, ut illa pereat. Ainone amissa Vai
namoinen in Aquilonem proficiscitur, ut virginem Borealem in matrimonium
petat, sed postquam Joukahainen eum ulcisci conatus est, dorso aquilae
levatus, male afflictus eo pervenit. Tum incipit episodium de fabricatione
Samponis (VII—X). Vainamoinen promittit se Ilmarinem missurum esse, qui
Samponem Borealibus cudat, ipse autem navem virgini Boreali faciens sese
male vulnerat. Domum reversus Ilmarinem in Aquilonem mittit, qui ibi
Samponem cudit.
Primum de Lemminkaine episodium (X I -X V ) cum argumento principali
ea re iungitur, quod etiam Lemminkainen in Aquilonem ad pulchram virgi
nem Borealem petendam advenit. Primos labores, quos anus Aquilonis (do
mina Borealis) pro virgine impetranda ei praecepit, feliciter perficit, sed
cygnum Mortis dum petere conatur, a pastore, quem antea contempsit,
occisus in Mortis amnem inicitur; unde postea a matre salvatur et in vitam
recreatur.
Quamquam virgo Borealis Ilmarini, fabro Samponis, iam promissa est,
nihilo minus Vainamoinen, sorte sua haud contentus eam sibi petere conatur
(X V I-X IX ). Vainamoinen nave, Ilmarinen equo vectus in Aquilonem
veniunt, ubi virgo Samponis fabricatori se nupturam esse pollicetur. U t antea
Vainamoini (VIII) et Lemminkaini (XIII), ita Ilmarini quoque labores
imperantur, quibus virginem sibi mereatur. Omnibus laboribus ab eo
perfectis nuptiae parari incipiunt et hospites invitantur (XX). Lemminkainen
solus ad nuptias non invitatus causam habet Boreales ulciscendi.
In descriptione nuptiarum Borealium (X X I-X X V ), quae primum in
Aquilone, deinde domi Ilmarinis celebrantur, stilus epicus in lyricum et
dramaticum mutatur. Maxima pars huius sectionis in cantibus nuptialibus
consistit (vide indicem in fine huius operis). Eminet inter convivas Vaina-
moinen, qui nuptiis finitis pro hospitibus gratias agit.
In altero de Lemminkaine episodio (X X V I-X X X ) de incepto audaci
narratur, cum is in Boream profectus dominum Aquilonis gladio occidit, quo
fit, ut fugere coactus apud puellas cuiusdam insulae lateat. Denique bello
contra Boreales suscepto rebus infectis domum revertitur, ubi manet, donec
(XXXIX) tertius heros expeditionis in Aquilonem faciendae fiat.
De Kullervone fabula (X X X I—XXXVI) laxius cum cetero carmine
coniungitur quam alia episodia, nam Kullervo et eius familia in aliis atque in
his cantionibus non nominantur. At mors dominae Ilmarinis, quae virgo fuit
Borealis, a Kullervone parata, prima est causa inimicitiarum inter Kalevalam
et Aquilonem, ex quibus inimicitiis tandem sequitur, ut Sampo pereat. Cantio
XXXVII de sponsa aurea Ilmarinis transitum ad reliquum carmen facit et
natura potius didactica est quam mythica, quod exit Vainamoine admonente,
ne quis postea auream nuptam procetur.
In cantionibus X X X V III-X L IX narratur, quomodo Sampo rapiatur et
frangatur et quibus rationibus domina Borealis Kalevalanos ulcisci infeliciter
temptet. Haec narratio, quamvis argumento cohaereat, tamen multis modis
fragmentaria et parum consistens apparet. Rerum cursus incohatur, cum
Ilmarinen rursus procus factus Aquilonem petit et a sorore pristinae coniugis
repulsus eam rapit et in avem aquaticam incantando mutat. In hoc itinere
videt, quam felices Boreales Samponem habentes vivant, quo fit, ut una cum
Vainamoine expeditione parata Samponem rapere constituat (X X X V III-
XXXIX).
Expeditio feliciter incohata interrumpitur, cum nablium (Finn.ka n tele) ex
maxilla lucii conficitur et om nes praeter Vainamoinem, quin etiam Boreales,
frustra psallere conantur (X L -X L I ). Postquam Vainamoinen omnium ani
mos cantu commovit, iter continuatur.
D e Sampone certamen (X L II-X L III) ita finitur, ut ea ipsa fracta Kale-
valani superiores fiant. Vainamoinen, quod nablium in mare lapsum recupe
rare non potuit, de victoria laetus novum instrumentum ex betulla facit et
denuo totam naturam cantu suo capit (XLIV).
Casus tristes populi Kalevalani, in cantionibus X L V —XLIX descripti, ex
rapta Sampone eveniunt, cum domina Borealis rapinam ulcisci conatur.
Morbi, quos misit, a Vainamoine validis incantationibus sanantur et ursus
contra Kalevalanorum armenta excitatus prosternitur. Epulae, quae urso
capto sollemni ritu celebrantur, laeto Vainamoinis cantu finiuntur. Maximum
periculum Kalevalanis sole lunaque rapta infertur, sed id quoque avertitur,
cum domina Borealis intellegens se causa cecidisse lunam et solem ex monte
Aquilonis liberat.
Ultima Kalevalae cantio cum argumentis antea explicatis nulla alia re nisi
sorte Vainamoinis coniungitur. Filiolus Marjattae, a Vainamoine in paludem
damnatus, eum de iniuria accusat. Quo facto Virokannas senex puerulum
baptizat, ut sit ” rex Carelorum, custos cunctae potestatis” . Tum Vainamoi
nen iratus et confusus navem ingressus in ignotas regiones abit navigans
"versus terras celsiores, imos fines firmamenti” . Cum filiolus Maijattae in
baptismo rex et potestatis custos nominatus sit, in mundo Kalevalano nova
aetas incipit, ubi nullus est Vainamoini locus.
In Kalevala componenda Lonnrot ea visione ductus est, quod poesis
popularis Finnorum antiquissima de temporibus paganismi narraret. Can
tionem popularem de iudicio et discessu Vainamoinis, quam in ultima Kale
valae cantione componenda adhibuit, ad victoriam Christianitatis de paga
nismo pertinere arbitrabatur. Eo fit, ut Kalevala sit fictio Lonnrotiana de
priscis temporibus Finnorum paganorum, describens, quomodo tum vixerint
et quid cogitaverint.
Ex ratione, qua Kalevala com posita est, sequitur, ut quaedam themata
saepius repetantur (e.g. procatio, labores procis imperati, cantus Vainamoi
nis), alia vero episodia velut autonoma appareant. Eos, qui carmen ideo velut
parum conforme reprehenderunt, Vaino Kaukonen ita docet (21986, 456):
” the continuity and w holeness o f the work does not follow the rules and laws
o f classical epic theory. Continuity in the Kalevala has its own laws, o f which
the most easily recognizable constitute the trinity: narrative, lyric, incan-
tation. The continuity o f the Kalevala cannot be understood merely as
narrative progression, for another essential factor that must also be taken
into account is the mythical outlook o f the epos, where incantations and
other lyric verse play a dominant role.”
Hierarchiae Kalevalanae dominatur U kko, deus supremus omnipotens,
qui et creator et pater caelestis invocatur. Nympha vento nata, quae maris
coniux facta Vainamoinem parit, ex deis deabusque naturae eminet. Tres
nymphulae, ex manibus Ukkonis natae (IX 39—66), ferro dant primam origi
nem. Numerus numinum minorum in Kalevala infinitus fere est, nam nulla
est planta, nullum animal, nullum corpus, qualecumque sit, quae suum
genium aut nympham non habeant. Id praesertim ex verbis magicis et incan
tationibus videri potest, quae a Lonnrot in eis locis carminis posita sunt, quo
secundum mores ritusque antiquorum pertinebant. In toto carmine incan
tationes, origines et alia verba magica plus quam 4000 versuum compre
hendunt (vide indicem in fine huius operis). In cantione XVII, ubi numerosis
sima sunt, praecipui sunt vv. 191—238, in quibus origines facinorum et
maleficiorum 48 versibus tanto impetu explicantur, ut ei catalogo vix parem
in litteris Finnorum invenias (cf. Kaukonen 1979, 176).
E x hominibus et heroibus 30 fere nomine aut alioquin in Kalevala indi
cantur. Plerique per totum carmen eisdem epithetis appellantur, e.g. ” vetus
vates” , "cantor ille sempiternus” (Vainamoinen), ” vir lascivus” , "Kauko-
mieli, homo bellus” (Lemminkainen), "anus Aquilonis” , "raris dentibus
matrona" (Louhi). Indoles moresque humani aut fortunae vices insolitae in
multis personis carmine descriptis singulari modo conspiciuntur: Vainamoi
nen est verax et sapiens heros, qui arte musica om nes praecellit; Ilmarinen,
faber impigerrimus, vir probus et fidelis describitur, Lemminkainen autem
superbus et gloriosus, licet fortis heros; Louhi domina Borealis est in-
dustriosa et imperiosa, quae prompta voluntate et ulciscendi cupiditate emi
net; mater Lemminkainis, ut etiam Kullervonis, symbolum est maternae
caritatis, Aino castitatis virginalis; virgo Borealis exemplum praebet feminae,
quae suae pulchritudinis bene conscia sibi confidit; Joukahainen et pastor
Borealis, qui Lemminkainem occidit, morum pravitatem multis modis
illustrant. D e Kullervone fabula, 2196 versibus composita, artis creativae
Lonnrotianae velut culmen habetur, nam personae principales et fata tristia
eorum multo subtilius in ea sunt depicta quam in poematis popularibus, ex
quibus Lonnrot episodium creavit.
Res maximi momenti ad narrationis Kalevalanae tenorem consolidandum
est fictio Lonnrotiana de duobus populis, scii. Kalevalanis et Borealibus,
quorum rationes et mutuae relationes in carmine ita progrediuntur, ut inimi
citiae inter eos oriantur. Ex hac oppositione duorum populorum tensio quae
dam dramatica et ratio ethica in totum fere carmen derivatur. Cum de
procatione et nuptiis narraret, Lonnrot relationes Kalevalae et Aquilonis
mutuas multis argumentis ad amores et vitam matrimonialem pertinentibus
lepide variavit. N om en Kalevala, quo Lonnrot domicilium Vainamoinis,
Ilmarinis et Lemminkainis vocavit, in poesi populari rarissime occurrit.
Postquam diu multumque rem consideravit, Lonnrot et totum carmen K ale
vala appellavit, quia, sicut ipse in operis praefatione scripsit, ” et quaedam
carmina Homeri a Graecis 'Ilias’ vocantur, quamquam omnes res in eis
narratae apud Ilion non sunt gestae” . Sine dubio id quoque exemplo Homeri
co effectum est, ut oppositio supra dicta Kalevalanorum et Borealium a
Lonnrot in Kalevalam induceretur (Kaukonen ‘1986).
Quam stricte Kalevalae carminis ortus et origo cum doctrina romantico-
rum coniuncta sint, satis notum est (Kaukonen '1984). Eius doctrinae sectato
res Teutonici cogitare solebant fuisse quondam aetatem heroicam, quae
carminibus in ore populi traditis adumbraretur. Ita F. A. W olf in suis Prole-
gom enis a d H om erum (1795) opera Homeri ex carminibus, quae a multis per
saecula cantata essent, sexto demum a. Chr. n. saeculo Athenis collecta,
ordinata et edita esse censebat. Quae theoria Wolfiana, Aboae Finnorum iam
ab anno 1796° vulgata, effecisse videtur, ut Lonnrot intellegeret etiam ex
poematis popularibus apud Carelos traditis carmen epicum componi posse /
(Kaukonen 1979, 50; 11986). Hoc modo Kalevala accommodatio quaedam ^
est doctrinae Wolfianae ad prisca Finnorum carmina, quippe cum Lonnrot
ipse se ita in usu ostendisse crediderit, quomodo opera Homeri orta essent.
Licet quaestionem Homericam non solvisset, demonstravit tamen magnum
et satis uniforme epos more a W olf proposito ibi posse creari, ubi poesis
popularis abundaret (Kaukonen 11986).
Dubium non est, quin Kalevala carmen etiam symbolice possit explicari.
Sicut Sampo a Lonnrot ipso - in lectione anno 1858° habita - symbolum
quoddam culturae et progressionis humanae existimata est, ita carmen, in
quo de Sampone proelium insignem tenet locum, pro narratione de aeterno
hominis certamine ad perpetuam felicitatem et fortunam obtinendam haberi
potest (Kaukonen 1985, 368; 21986, 457). Summa narrationis Kalevalanae iis
verbis continetur, quibus Vainamoinen iam abiturus de suo reditu vaticinatur
(L 493-500):
rursus me desiderabunt,
exspectabunt et optabunt,
ut reficiam Samponem
faciamque novas fides,
ut apportem novam lunam
et resolvam novum solem,
cum nec erit sol nec luna
neque gaudium sub divo.
a) 1111112 1142
* 1214
b) 111113 *I223
1 1 1122 *1232
* 111212 1313
112112 1322
* 121112 1412
211112 2114
♦2123
c) 11114 2132
* 11123 2213
11132 2222
11213 2312
11222 3113
11312 3122
»12113 *3212
* 12122 4112
* 12212
13112 e) 116
21113 * 125
21122 134
»21212 143
22112 152
31112 215
224
d) 1115 233
1124 242
1133 314
♦323 £) 17 ^ ^ (% / /V i
332 26
413 35 'V 'V ' ^ ^
422 44
512 53
62
Tuomo Pekkanen
Libri adhibiti
Opera, quorum nomina in praefatione plene sunt scripta, infra non repetun
tur.
Fromm, Hans, Elias Lonnrot ais Schopfer des finnischen Epos Kalevala.
Wolfgang Veenker (ed.), Volksepen der uralischen und altaischen Volker.
Ural-altaische Bibliothek 16. Wiesbaden 1968.
- Kalevala. Kommentar. Miinchen 1967.
Kaukonen, Vaino, 1958: Die Entstehung des Kalevala-Epos. Wissenschaft-
liche Zeitschrift der Ernst Moritz Arndt-Universitat Greifswald. Jahrgang
VIII, 1958/59, Gesellschafts- und sprachwissenschaftliche Reihe Nr. 3,
131-136.
- 1979: Lonnrot ja Kalevala. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran toimituksia
349, 1979.
- 11984: Der Einfluss der deutschen Romantik auf das Kalevala. Jahrbuch
fur finnisch-deutsche Literaturbeziehungen 18, 1984, 1 6 -2 6 .
- 21984: Elias Lonnrotin Kanteletar. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran
toimituksia 386, 1984.
- 1985: Kalevala och Lonnrot. Nordisk Tidskrift 5, 1985, 365—371.
- ' 1986: The Kalevala and Homer. Adult Education in Finland 1, 1986.
- 21986: The Kalevala as a Universal Epie. In opere: Kalevala with the
Kalevala Art o f Akseli Gallen-Kallela, pp. 4 5 3 -4 5 8 . Werner Soderstrom
Oy 1986.
Kuusi, Matti & Anttonen, Pertti, Kalevala-lipas. Suomalaisen Kirjallisuuden
Seuran toimituksia 413, 1985.
Kuusi, Matti & Bosley, Keith & Branch, Michael, Finnish Folk Poetry:
Epie. An anthology in Finnish and English. Suomalaisen Kirjallisuuden
Seuran toimituksia 329, 1977.
Laaksonen, Pekka (ed.), Lonnrotin aika. Kalevalaseuran vuosikirja 64, 1984.
Meyer, Wilhelm, Gesammelte Abhandlungen zur mittellateinischen Ryth-
mik. I —II, Berlin 1905.
65 F r ig u s v e r s u s f a c i e b a t , S ic a u d iv i r e c i t a r i ,
c a r m e n p lu v ia p a n g e b a t . n o v i c a r m e n s ic c a n t a r i :
V e n tu s p ro fe re b a t v e rsu s, 105 s o l a e n o b i s n o c t e s f i u n t,
a q u a e m a r i s a g it a b a n t . s o li s o l e s i l l u c e s c u n t ;
A v is a d iu n g e b a t v o c e m , s o lu s n a tu s V a in a m o in e n ,
70 s u m m u m a r b o r i s s e r m o n e s . v a te s e d itu s a e te rn u s
E o s e g o g l o m e r a v i, d e d iv in a g e n e tric e ,
sp h a e ra m v e rsib u s fo rm av i. lio n y m p h a m a t r e , v e n t o n a ta .
G l o m u s c u r r u c o ll o c a v i ,
illa m s p h a e r a m s u p e r t r a h a m ; V ir g o q u o n d a m , v e n t o n a t a ,
75 v e r s u s t r a h a d o m u m t r a x i , n y m p h a n i ti d a , d e c o r a ,
ad g ra n a riu m a d d u x i s e m p ite rn a m sa n c tita te m
e t in c e l l a m f r u m e n t o r u m , c u ra t, su a m c a s tita te m ,
in a e n e u m in ie c i. 115 a e r i s in a u lis a m p l i s ,
in p l a t e is e iu s p l a n i s .
L o n g u m f r ig u s v e r s u s f e r u n t , D ie s d e n iq u e p e r ta e s a
80 d iu d e g u n t in o b s c u r o . a e v u m a e g riu s fe re b a t,
V e h a m v e rsu s de p ru in a , q u o d a g e b a t s e m p e r s o la ,
g e r a m c a r m i n a d e g e lu , 120 v ir g in a lis q u o d v i v e b a t
fe ra m in tu s v a s a e ra tu m , a e r i s in a u lis a m p l i s ,
c a p s u l a m in s u m m u m s c a m n u m , in d e s e r t i s d e s o l a t i s .
85 s u b t e r c u l m e n h o c s u b l i m e ,
s u b te r sp e c io s u m te c tu m ? Ia m in feriu s d e fe rtu r,
R eserab o m eam arcam , u n d a s u s q u e v o l a n s v e n it ,
c is ta m c a r m i n u m r e c l u d a m , 125 in e x t e n s o s m a r i s a e s t u s ,
g lo m u s v e rs u u m re so lv a m , ubi p o n tu s e st a p e rtu s.
90 e iu s n o d o s e x p l i c a b o ? V e n i t v e n ti f e r u s f l a t u s ,
o rtu s e s t e x o rie n te ,
Ita c a n to b o n u m c a rm e n , s u s tu l i t in s u m m a s u n d a s ,
p u lch ro s v e rsu s b en e pango 130 m a r i s f l u c t i b u s m a n d a v i t.
s e c a l i c i u m p o s t c ib u m C a s ta v e n to c u n u la tu r,
h o rd e a c e u m q u e p o tu m . v irg o flu c tib u s v e c ta tu r
95 C u m c e r v i s i a n o n f e r t u r c a e ru lo s p e r m aris c a m p o s ,
n ec p o r ta tu r liq u o r c la ru s, v e rtic e sp u m a n te s u n d a s:
p ro m e rc e d e m ac rio re 135 v e n t u s u t e r u m in f la v it,
a q u a q u o q u e d a ta can o m a re re d d id it p ra e g n a n te m .
g a u d iu m in v e s p e r t i n u m ,
Plenum uterum portavit, Transit temporis momentum,
ventrem g r a v id u m g r a v a n t e m intere st haud longa mora.
se p tie s p e r c e n tu m a n n o s , Venit avis, fulca volans;
140 n o v e m s a e c u l a h e r o u m ; 180 pennis nixa pervagatur
n e c e st n a tu s n a s c itu ru s quaerens, unde sibi nidum,
n e q u e g e n it u s g i g n e n d u s . habitaculum haberet.
M a r i s c o n iu x c i r c u m f e r t u r . Petit ortum, occidentem
N a t in o r t u m , o c c i d e n t e m , et meridiem et caurum.
145 in m e r i d i e m e t c a u r u m , 185 Illud spatium non videt,
n a t in o m n e s r e g io n e s locus pessimusque deest,
in a e r u m n i s s u is a e g r a , ubi nidum collocaret,
in d o l o r e v e n tr i s d u r o ; stationem stabiliret.
n e c e s t n a tu s n a sc itu ru s Volat huc et volat illuc,
150 n e q u e g e n it u s g i g n e n d u s . 190 cogitat et meditatur:
” An aedificem in aestu,
Coepit lene lacrimare; sedem sistam super undis?
verbum facit, ita fatur: Aestu nidus evertetur,
"M iseris diebus meis unda feret sedem secu m .”
iter faciam infelix!
155 Huc deorsum iam deiecta 195 Accidit, ut maris coniux,
sempiterna sum sub divo maris coniux, vento nata,
venti flatibus vehenda, genu tolleret ex aqua,
maris aquis agitata, summum umerum e x undis,
amplioribus in aquis, fulca nidum ut haberet,
160 in his fluctibus immensis! 200 domum ibi collocaret.
Multo melius fuisset Illa fulca, fulgens avis,
venti virginem versari huc et illuc volitabat.
quam hoc tempore praesenti Genu repperit retectum
coniugem me circumferri; caerulis in maris campis;
165 f r ig u s f e r o h a c in v i ta 205 esse tumulum herbosum,
d o l e n s f r ig o r is r i g o r e , vivum caespitem censebat.
in c o l o c u m i n t e r u n d a s Volitat, se librat vento,
m a r i s a q u is a g it a ta . super genu sedem sumit.
U k k o , d eu s o su p rem e, Ibi struxit sibi nidum,
170 tu, qui tenes totum caelum, 210 ova peperit aurata:
defer te desideratus, ovum sexies ex auro
ambules huc advocatus! fecit, septimum ex ferro.
Poenis libera puellam,
tolle ventris iam tormenta! Coepit ovis incubare,
175 M ox adito, cito curre, genu feminae fovere.
citius desideraris!” 215 Diem unum alterumque
incubat mox tertiumque. 255 N ovem annis iam peractis
Iam exinde maris coniux, decima cum esset aestas,
maris coniux, vento nata, tollit caput super aequor,
sentit cutem conflammari, vertit verticem ex undis.
220 in carbunculos comburi; Creatura creaturam
artus credidit ardere, 260 coepit gignere gignenda
venas penitus persolvi. in extenso maris aestu,
Genu repens tremefecit, fretis altis et apertis.
artus corporis commovit:
225 o v a d e c i d u n t in a q u a m , Ubi manum sublevabat,
i n t e r f l u c t u s i ll a b u n tu r ; promunturia promebat;
i ta s u n t f r u s t a t i m r u p t a , 265 ubi pedem deprimebat,
in p a r ti c u la s p e r f r a c t a . fossae piscibus fiebant;
ubi bullas bulliebat,
Ova limo non linquuntur ibi gurgites gignebat.
230 nec miscentur maris aquis. Versus terram latus vertit:
Sunt in melius mutata, 270 litus leve levigatur;
in formosius formata: versus terram pedes vertit:
nam putaminis pars ima creat sic salmonum sedes;
infima fit terra mater, contra terram caput ponit,
235 fit putaminis pars summa sinus ibidem sistuntur.
summum caeli firmamentum; 275 Natat longius de terra,
fit vitelli pars suprema vadit usque vastum mare:
sol, qui splendeat in caelo, infert insulas in ipsum,
albumenti pars suprema scopulos insidiosos,
240 lunae lumine lucescit; praebeant ut bonos portus
quod in ovis discoloris, 280 vel nautarum naves frangant.
id in sidera se vertit,
quod in ovis est obscuri,
id in nubes firmamenti. Promunturiis iam promptis,
maris insulis illatis,
245 Prorsus tempore labente caeli postibus iam pactis,
annus anno superatur campis omnibus cantatis,
novo sole resplendente, 285 petris pictis ut picturis,
nova luna lucescente. saxis varie sulcatis,
Adhuc fertur maris coniux, nascitur non Vainamoinen,
250 maris coniux, vento nata, nondum exit vir aeternus.
inter illas almas aquas, Vetus vates Vainamoinen
nebulosas natans undas; 290 vehitur in ventre matris
ante liquidus est liquor, per triginta iam aestates,
retro restat caelum clarum. totidem per brumas quoque
i n t e r illa s a lm a s a q u a s , p o r t a m carceris c o m m o v i t
n e b u lo s a s n a ta n s u n d a s. 320 a n u l a r i d ig itillo ,
lamnam osseam laxavit
295 Cogitat et meditatur, pedis pollice sinistro;
quid sit sibi faciendum limen transit ungue nixus,
latebris in tenebrosis, fores genibus perrepsit.
loco satis limitato, 325 Praeceps proruit in pontum,
ubi luna non lucescat versus undas manus vertit;
300 nec sol umquam videatur. manet masculus in mari,
Dixit denique hoc verbum, heros fluctibus miscetur.
hanc loquelam est locutus:
” Leva luna, sol dissolve, Annos quinque sic vagatur,
iam septentrio secerne 330 immo vero sex per annos,
305 virum ostiis obscuris, annos septem, annos octo.
ab his portis peregrinis, Demum destitit vagari
de his nidis nimis parvis, prope sinum nulli notum,
ex his locis limitatis! terram arbore desertam.
Effer exsulem in terram, 335 Genibus se sublevavit,
310 foras ferto nasciturum, manu nixus se versavit.
caeli lunam contemplatum, Surgit lunam contemplatum,
almum solem admiratum, almum solem admiratum,
ut septentrionem cernat ut septentrionem cernat
et aspiciat ad astra!” 340 et aspiciat ad astra.
Editus est Vainamoinen,
315 Cum non luna sublevaret natus vates sic superbus
nec sol illum liberaret, de divina genetrice,
tempus denique pertaesus nympha matre, vento nata.
vitam suam indignatur:
CANTIO n
75 V o l a t f o liu m f o r m o s u m , N o n e s t ille v a ld e m a g n u s
f o l iu m c u m g l a n d e q u e r c u s , n e q u e p ro rs u s n im is p a rv u s:
u n d e g e r m e n g e r m i n a v it , 115 v ir i p o llic i p a r p a r e t ,
v i r g a v ir id is s u r r e x i t ; d o d ra n ta lis v ix v id e tu r.
v e lu t fra g u m fru tic a v it, H a b e t p e ta s u m a e ra tu m
80 b e n e c r e v i t b i p a r t i t a . e t c a lig u la s a e r a t a s ,
R am o s suos p ro ten d e b at, fe rt e t m a n ic a s a e ra ta s ,
f r o n d e s l a t e d i la t a b a t . 120 e a s a e r e v a r i a t a s ,
V e r t e x v e n it u s q u e c a e l u m , c in c tu s a e re a c in c tu ra
fro n d e s a e ra p lev e ru n t: p o r t a t a e r e a m s e c u r im :
85 a r b o r n i m b o s r e t i n e b a t s c a p u s p o llic i p a r p a r e t ,
p l u v ia m q u e p r o h i b e b a t , l a m n a n o n p l u s u n g u e l a ta .
o b s t i t i t , n e so l s p l e n d e r e t
n e v e lu n a iam lu c e re t. 125 V e t u s v a t e s V a i n a m o i n e n
c o g ita t e t m e d ita tu r:
T u m v e tu s tu s V a in a m o in e n e s s e v i r u m , q u e m v i d is s e t,
90 c o g i t a t e t m e d i t a t u r : in q u e m o c u l o s i e c i s s e t ,
” N u m q u is q u e r c u m h a n c d e c id a t, p a r e m p o llic is e r e c t i ,
p u lch ra m a rb o re m a b ru m p a t? 130 i n s t a r u n g u l a e b o v i n a e !
H a b i t a t h ic h o m o t r is ti s , V e rb is ita fe re fa tu s ,
n a t a n t p i s c e s in p a v o r e h is l o q u e l i s e s t lo c u t u s :
95 s o le n u m q u a m r e s p l e n d e n t e , " Q u i s n a m , o t u , sis v i r o r u m ,
lu c e lu n ae n o n lu c e n te .” h o m o m is e r, q u is h e ro u m ?
N o n e x s i s t it h e r o s ille 135 P a u l o m e l i o r d e f u n c t o ,
n e c v i r u llu s i ta f o r t is , v ix e s p u l c h r i o r p e r e m p t o ! ”
q u e at caed ere qui q u ercu m , D ix it m a s c u lu s m a rin u s,
heros aequoris respondit: Caedit semel iterumque
"Egomet sum vir praeclarus, tertiumque mox temptavit;
140 heros parvus, ex marinis. ignis micat ex securi,
Adsum, quercum ut decidam, 180 flammae fugiunt ex quercu:
arborem frustatim frangam.” coepit quercus inclinari,
Vetus vates Vainamoinen ilex ingens vacillare.
verbis ita fere fatur: Ita ter cum temptavisset,
145 ” Tu non fueris creatus, quercum denique decidit,
non creatus neque datus, 185 fregit ilicem immensam,
magnam quercum qui confringas, centiverticem versavit.
caedas arborem atrocem .” Truncum trudit versus ortum,
vertit verticem in caurum,
Vix his verbis ita dictis frondes fervidum in austrum,
150 illum iterum respexit: 190 ramos sub septentrionem.
vidit virum commutatum,
renovatum hunc heroa! Si quis inde ramum sumpsit,
Terram pedibus proculcat, fert fortunam sempiternam;
nubes capite contingit; is, qui verticem defregit,
155 genu tenus barba fertur, sapit semper magas artes;
tali crinibus tanguntur; 195 inde secuit qui frondem,
intercilium immensum, secum semper fert amorem.
sunt immensae calciones: Quae volaverant ramenta
novem pedum circa genu vel effugerant fragmenta
160 et duodecim ad cinctum. in apertum, altum mare,
Vir securim subigebat, 200 in immensas eius undas,
acuebat planam lamnam ea vento vehebantur,
senis cotibus in longis ferebantur fluctu maris
et lapidibus septenis. velut lintres circa fretum,
ut naviculae natantes.
165 Ambulabat inclinatus,
cito passu procedebat 205 Ventus fert in Aquilonem.
bracis femora bracatus, Serva parva Borealis
veste late fluitante. vittas suas abluebat,
Primo gradu raptim prodit linteamina lavabat
170 sabuletum in subtile, stans in saxo litorali,
gradu confert se secundo 210 in paeninsula perlonga.
in subfuivum terrae solum, Vidit assulam in undis;
tertio citatim cedit eam intulit in peram,
subter ilicem ingentem. pera domum deportavit,
175 Caedit arborem securi, in cohortem sua capsa,
ferit firme plana lamna. 215 unde magicae sagittae
fierent, mittenda tela. 255 nisi silva sit excisa,
nisi denique com busta.”
Postquam quercus est confracta, Vetus vates Vainamoinen
arbor atrox iam decisa, acrem asciam paravit.
libere sol resplendebat, Inde caedit magnam silvam,
220 l u n a l ib e r e l u c e b a t , 260 terram subigit ingentem.
n u b e s p a ssim p e rc u rre b a n t, Almas arbores abrupit,
a r c u s c a e li c u r v a b a t u r sed betullulam reliquit,
in o p a c a l o n g a lin g u a , avi sedem quae praeberet,
in su la su b n e b u lo s a . ubi caneret cuculus.
225 S a l tu s s u r g e r e c o e p e r u n t ,
s ilv a e s p o n t e p r o p a g a r i , 265 Volat aquila per caelum,
f r o n s e t h e r b a p u l lu l a r e , ales penetrat per auras.
a v es a rb o ru m c an ta re ; Venit, illam ut videret:
tu rd u s c o e p it e x su lta re "Quanam re sic est relicta
230 e t c u c u l u s c u c u l a r e . haec betullula non caesa,
T e rra fe rt b a c a ru m c a u le s, 270 arbor alma non abrupta?”
c a m p u s flo res f lo re s c e n te s , Ait vetus Vainamoinen:
o m n im o d a e c r e s c u n t h e rb a e , "E a re sic est relicta,
o m n if o r m e s o r i u n t u r . praebeat ut avi sedem,
235 S o l u m h o r d e u m n o n h o r r e t , ubi volucris quiescat.”
c a r a se g e te c a re tu r. 275 Ait aquila caelestis:
” Bene quidem tu fecisti,
I n d e v e tu s V a in a m o in e n cum betullam servavisti,
a m b u la n s re s a g ita b a t almam arborem liquisti,
c a e ru la s a d m a ris u n d a s , praebeat ut avi sedem,
240 a p u d a q u a m s a t is a m p l a m . 280 ubi volucris quiescam .”
G ra n u m se x ies in v e n it, Flammam fecit almus ales,
s e m i n a s e p t e n a v i d it ignem sursus suscitavit.
in l it o r i b u s m a r i n i s , Silvam boreas incendit,
in s u b tili s a b u l e t o ; acer aquilo cremavit:
245 c o n d i t p e lle m u s t e l i n a 285 caesas arbores accendit,
s a c c u l o q u e s c i u r in o . in carbunculos combussit.
E x it a g ru m s e m in a tu m
sem en hordei sp a rsu ru s Inde vetus Vainamoinen
iu x ta fo n te m K a le v e n se m , sena granula resumpsit,
250 in confiniis Osmonis. semina septena cepit
P a r u s g a r r u le c a n t a b a t : 290 ex pellicula mustelae,
" N e q u e h o rd e u m h o rre b it sacculo de sciurino,
n e c a lt a b i t u r a v e n a , de pellicea crumena.
n isi s o l u m s it s u b a c t u m , Exit agrum seminatum
semen hordei sparsuras. pater, caeli dominator,
295 Verbis ita fere fatur: coetum colligit in nimbis,
” Ego sero, semen spargo agit nubium conventum.
digitos per Creatoris, 335 Excitat ex ortu nubem,
manus per omnipotentis nimbum erigit ex cauro,
fertilem in hanc tellurem, ex occasu quendam mittit,
300 in h u n c a g r u m a c c r e s c e n t e m . ex meridie maturat;
tum lateribus coniunctis
A n u s a lm a , s u b t e r r e n a , 340 illos inter se collidit.
so li c o n i u x , e r a t e r r a e ! Dedit pluviam de caelo,
C a e s p ite m fac g e rm in a re , nectar nubium dispersit
te r r a m p in g u e m fru g e s fe rre ! in sementem exsurgentem,
305 T e r r a v i r ib u s n o n c a r e t segetem in susurrantem.
u s q u a m t e m p o r e v e l u llo , 345 Surgit satio subtilis,
si d a n t g r a t i a m d a t o r e s , flavus culmus exaltatur
v e n ia m v e n u s ta e n y m p h a e . ex hac humo mollicella,
T e rra , su rg e d e so p o re , quam subegit Vainamoinen.
3io caespes dive, de torpore!
Herbae facias herbescant Iam subinde die quodam,
pullulique pullulascant! 350 paucis noctibus peractis,
M ille s u r c u l i f a c s u r g a n t , ante finem septimanae
c e n tu m ra m i d ira m e n tu r vetus vates Vainamoinen
315 e x a r a t o , s e m i n a t o , est profectus, ut videret,
o p e re h o c o p e ra to ! quod aravit, seminavit,
355 opus suum operatum:
U kko, deus o supreme, horret hordeum ex voto,
tu qui pater es caelestis, spicae partibus sunt senis,
nubilorum dominator culmi ter geniculati.
320 aetherisque moderator!
Coetum colligas in nimbis, Ibi vetus Vainamoinen
agas nubium conventum! 360 prospectabat, se versabat.
Excites ex ortu nubem, Venit tum cuculus vernus,
nimbum erigas ex cauro, vidit arborem vernantem:
325 e x o c c a s u q u o s d a m m i t t a s , "Quanam re sic est relicta
e x m erid ie m a tu re s! haec betullula non caesa?"
Defer pluviam de caelo, 365 Ait vetus Vainamoinen:
nectar nubium disperge ” Ea re sic est relicta,
in sementem exsurgentem, haec betullula, quae crescat,
330 segetem in susurrantem!” ut in arbore cucules.
O cucule, cuculato,
U kko, deus ille summus, 370 avis cana, cantitato,
a rg u ta to r, a rg e n ta ta , 375 t e p i d a s f a c t e m p e s t a t e s ,
avis g a r r u la , g a r r it o ! sa ltu s m e o s fac s e re n o s ,
Cane mane vesperique o ra s m ea s o p u len ta s,
interim meridieque, m eo s ag ro s a b u n d a n te s !”
CANTIO m
V e tu s v a te s V a in a m o in e n i n c e s s a n t e r i n v id e b a t
u sq u e te m p o ra degebat V a in a m o in i c a n ta to ri
V a i n o l e n s i b u s in a g r is , m e lio r i s e m e t ip s o .
c a m p i s in K a l e v a l a n i s . 35 I a m a d a lm a m m a t r e m v e n it ,
5 C a n ta t su a s c an tio n e s , su a m c a ra m g e n e tric e m .
c a n t a t , c a n t u m u lt u m v a le t. S e c o n fe rre c o g ita b a t,
T o to s d ies c a n tita v it, p ro ficisc i p ro m itte b a t
t o t a s n o c t e s d i c t i ta v i t v e r s u s v i c u m V a i n a m o i n is ,
re s a n tiq u a s re c o rd a tu s 40 u t c u m e o d e c e r t a r e t .
10 e t o r i g in e s p r o f u n d a s ,
q u a s n o n c a n i t q u i v is h e r o s P a t e r filiu m v e t a b a t ,
n e c i n te l le g u n t i n f a n te s m a te r e u m p ro h ib eb a t
h a c a e t a t e n im is a e g r a , a d V a in o n e m p ro ficisc i,
h is t e m p o r i b u s e x t r e m i s . u t c u m e o d e c e rta re t.
15 P r o c u l n u n t i u s p r o f e r t u r , 45 ” I b i q u i d e m t e c a n t a b u n t ,
fo ra s fa m a d ila ta tu r v e r b i s ita d e v o v e b u n t ,
d e c a n t a t u V a i n a m o i n is , u t in n i v e s c a d a s p r a e c e p s ,
d e s c i e n t i a h e r o is . m e r i s m a n i b u s in f r ig u s ,
F a m a fe rtu r v e rsu s a u stru m , n e ia m m a n u s m o v e a n t u r
20 s e r p i t in s e p t e n t r i o n e m . 50 n e v e p e d e s l i b e r e n t u r . ”
I u v e n is e s t Jo u k a h a in e n , Iu v e n is tu m Jo u k a h a in e n
c o r p o r e p u s i l lu s L a p p o . ” B e n e sa p it m eu s p a te r,
V i c u m q u o n d a m v i s i ta v i t; m a t e r m e l i u s q u a m ille,
r e s a u d iv i t i n a u d i t a s , ip s e v e r o s u m s u p r e m u s .
25 c a n t i o n e s d e c a n t a r i , 55 Si v o l u n t a s f e r t c o n f e r r i ,
m elio re s m e m o ra ri v iro s v e ro s a em u lari,
V a i n o l e n s i b u s in a g r is , c a n to m e u m c a n ta to re m ,
c a m p i s in K a l e v a l a n i s , d ictis v in c o d ic ta to re m ;
q u a m q u a s ip se m e t sc ieb a t, v a te m o p tim u m in c a n to ,
30 n o v e r a t a g e n it o r e . 60 p e s s i m u s u t v a t e s fiat:
I d is a e g r i u s f e r e b a t , p e d e s sa x is so le a tu s,
bracis ligneis bracatus, Quaerit vetus Vainamoinen:
petra pectora depressus, "Quonam genere sis natus,
saxo humeros gravatus, tu, qui stultus occurristi,
65 s a x o m a n u s m a n i c a t u s , imprudenter incurristi?
c a p u t sa x o g a le a tu s .” 105 Curvum helcium confringis,
arcum arbore confectum,
Abiit, non oboedivit. currulum frustatim frangis,
T u m c a n th e riu m e d u x it, traham meam minutatim!”
c u iu s ro s tru m ru tila b a t, Iuvenis tum Joukahainen
70 c r u r a c u r s u c o r u s c a b a n t ; no verbum facit, ita fatur:
i u n x it c e l e r e m c a b a l lu m "Iuvenis sum Joukahainen.
a n te c u rru m a u re a tu m . At dic ipse tuum genus:
Ip se tra h a m e s t in g re s su s, quonam genere sis natus,
in c u r r ic u l u m c o n s c e n d i t , quali, miser, ex caterva?”
75 f e r it f e r u la v e r e d u m , 115 Vetus vates Vainamoinen
s tr in g it v e r b e r e s t r i d e n t e . ibi se iam nominavit.
C o e p it v e h e r e v e r e d u s , Inde dixit illa verba:
e q u u s c u r r e r e c it a ti m . "Iuvenis tu Joukahainen,
C u rru v e h itu r c u rre n te . paululum de via cedas!
80 V e c t u s d i e m a lt e r u m q u e 120 Iunior es tu quam e g o .”
v e h i t u r v el t e r t i u m q u e .
I a m q u e te rtio d ie ru m Iuvenis tum Joukahainen
in V a i n o n is v e n it a g r o s , verbum facit, ita fatur:
c a m p o s in K a l e v a l a n o s . "Parvi refert, iuvenilis
sis aetatis an senilis!
85 V e t u s v a t e s V a i n a m o i n e n , 125 Uter melior est vates,
in c a n ta to r s e m p ite rn u s, meminit res potiores,
s u is v iis v e h e b a t u r , ille maneat in via,
i t e r ibi f a c i e b a t , alter autem inde cedat.
V a i n o le n s i b u s in a g r is , Tu sis vetus Vainamoinen,
90 c a m p i s in K a l e v a l a n i s . 130 incantator sempiternus:
O b v i a m fit J o u k a h a i n e n , cantiones cantitemus,
v e c t u s e s t a d v e r s u s illu m : dictitemus dictiones,
t e m o i u n g itu r t e m o n e , virum cantibus vir temptet,
i m p l i c a t u r lo r u m lo r o , alter alterum praecellat!”
95 b i n a h e lc i a h a e r e s c u n t ,
a r c u s i n t e r se t r a h a l e s . 135 Vetus vates Vainamoinen
I b i s t a n t e s lo c o m a n e n t , verbum facit, ita fatur:
lo c o m a n e n t , m e d i t a n t u r ; "Equidem quid ego possum
a q u a la b itu r p e r a rc u m , ut cantator sive vates!
100 v a p o r h a la t d e t e m o n e . Tempus meum semper degi
3 K alevala L a tin a
140 i e his unis ustis agris, Hallapyora Tavastorum,
in extremis meis pratis, 180 Kaatra torrens Carelorum,
cum cuculum audiebam. Vuoksi nulli viro victus,
Verum tamen tu profecto Imatra non superatus.
dic, ut auribus auscultem:
145 q u a s r e s m a x i m a s n o v i s t i, Ait vetus Vainamoinen:
q u a s p rae cete ris c rev isti? ” ” Quae scit infans sive mulier,
185 iis non valet vir barbatus
Iuvenis tum Joukahainen: nec vir usus iam uxore!
"Aliquid cognovi certe! Dic origines profundas,
Id quidem perspexi perquam res, quae manent in aeternum!”
150 assecutus accurate: Iuvenilis Joukahainen
fumus foras it per tectum, 190 verbum facit, ita fatur:
prope furnum fulget flamma. ” Scio, quo sit parus ortus:
Vivit vitulus marinus, parus avis mihi paret,
phoca, vertitur in aqua, anguis vipera videtur,
155 b e n e v e s c i t u r s a l m o n e aquae piscis acerina.
e t c o r e g o n i s p r o p i n q u is . 195 Ferrum flexile cognovi,
Est coregono, quod colat, solum atrum subamarum,
leve laquear salmoni. aquam calidam gravantem,
Ludit lucius cum friget, malum id, quod ignis ussit.
160 os mucosus malo caelo. Aqua princeps ex unguentis,
Piscis pavidus et pinguis 200 amnis fervens ex venenis,
alte perca nat autumno, magus maximus Creator,
aquis brevibus aestate Deus medicus supremus.
in litoribus colludit. Mons aquarum est origo,
ignis oritur de caelo,
165 Si non suppetit, quod dixi, 205 ex ferrugine fit ferrum,
artes alias cognovi aes est saxo generatum.
et rem aliam rescivi: Caespes madidus terrarum,
boreales cum tarandro, salix arborum est princeps,
at australes cum equabus, radix pini prima domus,
170 arant alcibus Lappones. 210 saxum olim ollae lo c o .”
Pisae collis pinos novi,
arbores in rupe Hornae: Vetus vates Vainamoinen
longae sunt Pisanae pini, verbis ita fere fatur:
arbores in rupe Hornae. ” Num quid magis meministi,
175 Amnes tres rapaciores, an sunt nugae nunc finitae?”
tres sunt lacus grandiores 215 Iuvenis tum Joukahainen:
tresque montes altiores ” Adhuc quasdam res recordor!
sub caelorum firmamento: Memini vel tempus illud,
c u m o c e a n u m arabam, "Caream cum ratione,
p a r t e s eius pastinabam, ensis rogo rationem.
220 p is c i f o s s a s f a c i e b a m , Vae, vetuste Vainamoinen,
a lt o s g u r g i te s g i g n e b a m , 260 vates nimis gloriose!
a q u a s s ta g n is i n f u n d e b a m , Ensem exi mensuratum,
o m n e s c o lle s e x a l t a b a m , gladiis digladiatum!”
lap id e s c o a c e rv a b a m . Ait vetus Vainamoinen:
225 E t i a m e r a m h e r o s s e x t u s "Male metuo vix istas
s iv e s e p t i m u s v i r o lim , 265 tuas minas vel mucrones,
c u m haec te rra c re a b a tu r, contos, cogitationes.
a e r c u m ap p ara b atu r, Verum tamen iam profecto
p o s t i s c a e li p a n g e b a t u r , non mucronem mensurabo
230 a r c u s p o li p o r t a b a t u r , socio te, vir vesane,
lu n a c irc u m fe re b a tu r, 270 tecum, miser, homo nequam.”
s o li s u b v e n i e b a t u r ,
u r s a e s id u s s i s t e b a t u r , Iuvenis tum Joukahainen
c a e l u m s te llis s p a r g e b a t u r . ” torquet vultum, versat caput,
crines torvulos contorquet.
235 Ait vetus Vainamoinen: Verbis ita fere fatur:
” Ea prorsus es mentitus! 275 ” Qui mucronem non mensurat
Nusquam tu tum videbaris, neque mecum gladiatur,
dum oceanus aratur, incantatur is in porcum,
partes eius pastinantur, raptim redditur rostratus.
240 f o s s a e p i s c ib u s d u m f i u n t, Istos viros devovebo,
a lti g u r g i te s g i g n u n tu r , 280 illum illae, eum ea,
a q u a e s t a g n is i n f u n d u n t u r , in fimetum inculcabo,
o m n e s c o lle s e x a l t a n t u r , in porcilia portabo.”
lap id e s c o a c e rv a n tu r.
245 N eque vero videbaris Est iratus Vainamoinen,
neque tum audiebaris, est iratus, indignatus.
cum haec terra creabatur, 285 Ipse coepit incantare
aer cum apparabatur, volens verba dictitare:
postis caeli pangebatur, non est carmen puerile,
250 a r c u s p o li p o r t a b a t u r , non muliebris est risus,
l u n a c ir c u m f e r e b a t u r , sed quod canit vir barbatus;
s o li s u b v e n i e b a t u r , 290 sic non canit quivis infans
u r s a e s id u s s i s t e b a t u r , nec plerique puerorum
c a e l u m ste llis s p a r g e b a t u r . ” nec pars tertia procorum
hac aetate nimis aegra,
255 Iuvenilis Joukahainen his temporibus extremis.
inde verbis ita fatur:
295 Caeit v e t u s Vainamoinen: q u a le m v iam su s c e p isse t,
l a c u s labant, t e r r a t r e m i t, 335 a d c a n t a n d u m , d e c e r t a n d u m
m o n t e s m a x im i m o v e n t u r v e te re c u m V a in a m o in e .
so lid aq u e s o n a n t sa x a P e d e m so lv e re p a ra b a t:
r i p a e r u p i b u s d i r u p ti s a t n o n p o t e s t p e s le v a r i;
300 e t l a p id ib u s la x a tis . a lte ru m c u m c o n a b a tu r,
J o u k a h a i n e n sic s a c r a t u r : 340 e r a t s a x o s o l e a t u s .
a r c u s v ir g u lis v i n c i t u r ,
f r u t e x h e lc io h a e r e s c i t , Iu v e n is tu m Jo u k a h a in e n ,
s a l ic e tu m s u m m is lo r is . a n im o i a m a n g e b a t u r
305 T r a h a , l a t u s d e a u r a t a , g ra v iu s q u e g ra v a b a tu r.
fit in la c u p u t r e lig n u m V e r b u m f a c i t , i ta f a tu r :
f l a g e l lu m q u e fit n o d o s u m 345 ” 0 v i r p r u d e n s , V a i n a m o i n e n ,
m a r i s lito r is a r u n d o , v a t e s v e r e s e m p it e r n e !
e q u u s c a p i t e s t e ll a tu s T o lle t u a v e r b a s a c r a ,
310 la p is f lu m in is r a p a c is . tu a s v o c e s re v o c a to !
M e h is m a lis l ib e r a to ,
E n s i s a u r e u s fit c a n t u 350 h is d e r e b u s r e p a r a t o !
f u l g o r f u lm in is c a e l e s t i s , B o n u m p re tiu m r e p e n d a m ,
a r c u s in d e v a r ia t u s d a b o m a x im a m m e rc e d e m .”
p l u v iu s a d a q u a s a r c u s , A it v e tu s V a in a m o in e n :
315 in d e v o l u c r e s s a g itta e ” E r g o q u i d n a m m ih i d a b is
f i u n t c e l e r e s f a lc o n e s , 355 v e r b i s s a c r i s h i s s u b l a ti s
e iu s c a n i s c u r v i s m a lis v o c ib u s q u e re v o c a tis ,
c a n t u la p is fit t e r r e s t r i s . si t e m a lis l ib e r a b o ,
V iri p e t a s u m i n c a n t a t , h is d e r e b u s r e p a r a b o ? ”
320 u t s it c e l s a c a e li n u b e s ;
m a n ic a m de m an u c a n ta t, Iu v e n is tu m Jo u k a h a in e n :
u t n y m p h a e a sit in s t a g n o ; 360 " U t o r a r c u b u s d u o b u s ,
c a e r u l a d e v e s t e f e c it b e llu lis e t b e n e c u r v is ,
n u b e s, q u ib u s c a e lu m sp a rsit; a g ilis e s t a l t e r a r c u s ,
325 z o n a m la n e a m l a x a v i t, a l t e r f e r it a c c u r a t e .
c in g e re t q u a to tu m c a e lu m . S u m a s e x h is a l t e r u t r u m ! "
In c a n ta v it v iru m ip su m 365 A it v e t u s V a i n a m o i n e n :
in p a l u d e m u s q u e p e c t u s , " N ih il cu ro , ho m o d em en s,
t e n u s in g u in u m in p r a t u m ; tu o s a rc u s , v ir v e sa n e!
330 t e s q u i s m e r s i t a la s u s q u e . E o s h a b e o vel ip se,
p e r p a rie te s qu i p e n d e n t,
Iu v e n is tu m J o u k a h a in e n 370 c la v i s o m n i b u s i n h a e r e n t ;
iam s c ie b a t, s e n tie b a t, sin e v iro silv am p e tu n t,
q u o d i n g r e s s u s i te r e s s e t , s p o n t e f o r is o p e r a n t u r . ”
Eius cantu Joukahainen A u r u m g a le a p o r t a b o ,
a d h u c a ltiu s e s t m e r s u s . p le n u m p ile u m a r g e n t i ,
p a t e r b e llo q u a e p a r a v i t ,
375 Iu v e n is tu m J o u k a h a in e n : re p o rta v it re b u s g e s tis .”
" U t o r n a v ib u s d u a b u s , 415 A it v e t u s V a i n a m o i n e n :
b e llu lis e t b o n i s s c a p h i s , ” N o n a rg e n tu m tu u m c u ro ,
u n a c e le ris e st c u rsu , a u r u m , a m e n s , n o n r e q u ir o !
a lte ra fe rt o n u s m ag n u m . E a h a b e o v e l ip s e
380 S u m a s e x h is a l t e r u t r a m ! ” c u n c t i s c e llu lis r e f e r t is ,
A it v e tu s V a in a m o in e n : 420 c u n c t i s c is tu l i s c o m p l e ti s :
’'N i h i l c u r o t u a s n a v e s a u ru m v e tu s e s t u t lu n a,
n e c e x s c a p h is u lla m s u m o ! a n n i so lis s u n t a r g e n t o . ”
E a s h a b e o v e l ip s e E iu s c a n t u J o u k a h a i n e n
385 s u b t e r l it o r a s u b d u c t a s , a d h u c a lt i u s e s t m e r s u s .
o m n e s p o rtu s p ra e te x e n te s ,
v e n to p ro sp e ro ro b u s ta s 425 I u v e n i s t u m J o u k a h a i n e n :
vel q u a e c u rra n t c o n tra v e n tu m .” ” 0 v e tu s te V a in a m o in e n ,
E iu s c a n tu J o u k a h a in e n m e h is m a lis l ib e r a to ,
390 a d h u c a lt i u s e s t m e r s u s . h is d e r e b u s r e p a r a t o !
M e a s m erg ites d o n a b o ,
Iu v e n is tu m Jo u k a h a in e n : 430 a g r o s m e o s a r e n o s o s ,
" D u o s h a b e o c a b a l lo s , v i n d ic e m u t m ih i v i ta m ,
b e ll u l o s e t b o n o s e q u o s , m e m e t ip su m u t re s o lv a m .”
u n u s n o b ilis a d c u r s u m , A it v e tu s V a in a m o in e n :
395 a l t e r v e lo x a d v e h e n d u m . ” T u a s m erg ites n o n o p to ,
S u m a s e x h is a l t e r u t r u m ! ” 435 a g r o s , t u r p i s , a r e n o s o s !
A it v e tu s V a in a m o in e n : E o s h a b e o vel ip se,
" N ih il c u ro tu o s e q u o s, a g r o s a n g u lis in c u n c t i s ,
a lb i c r in e s n o n a d m i r o r ! m e r g i t e s in c u n c t i s a g ris .
400 E o s h a b e o v e l ip s e A g ri m e i m e l i o r e s
lo r is o m n i b u s l ig a t o s , 440 m e r g i t e s q u e c a r i o r e s . ”
a d p ra e s a e p ia p ra e s a e p to s : E iu s c a n tu Jo u k a h a in e n
c a r o p in g u is t e g i t t e r g u m , a d h u c a lt i u s e s t m e r s u s .
a d e p s lu m b u lo s a b u n d a n s .”
405 E iu s c a n t u J o u k a h a i n e n I u v e n il i s J o u k a h a i n e n
a d h u c a lt i u s e s t m e r s u s . c e rte d e n iq u e d e s p e r a t,
445 lim o m e r s u s u s q u e m e n t u m ,
Iu v e n is tu m J o u k a h a in e n : u sq u e b a rb a m m alo lo co ,
” 0 v e tu s te V a in a m o in e n ! in p a lu d e m u s c u m m o r d e n s ,
T o ll e t u a v e r b a s a c r a , d e n te te n e n s tr u n c u m p u tre m .
4 io t u a s v o c e s r e v o c a t o ! A it ib i J o u k a h a i n e n :
450 " O v ir p r u d e n s , V a i n a m o i n e n , Curru vehitur veloci.
v a t e s v e r e s e m p it e r n e ! 490 Miro modo domum venit:
Cantus tuos recantato, ad fenile traham fregit,
vita reliqua relicta ad ponticulum temonem.
me hoc limo liberato! Coepit mater admirari,
455 Flumen pedes iam deportat, pater autem ita fatur:
pulvis oculos offendit. 495 "Traham frustra confregisti
Verbis sacris his sublatis, rupto temere temone!
his loquelis revocatis Curnam miro modo curris,
Ainonem sororem dabo, venis stulte domum tuam?”
460 m a t r i s f ilia m m a n d a b o , Iuvenis tum Joukahainen
d o m u m tib i q u a e d e t e r g a t , 500 fundit lacrimas ubertim,
p u r g e t tib i p a v i m e n t u m , corde m aestus, aeger mente,
l a v e t lig n e a v e l v a s a , male pileo pendente,
a b lu a t vel v e s tim e n ta , labro denique dem isso,
465 t e x a t t u n i c a m a u r a t a m naso versus os distorto.
e t m e l l it u m p a r e t p a n e m . ”
505 Mater quaerere maturat,
Inde vetus Vainamoinen procreatrix percontari:
fuit demum delectatus, ” Quid, mi fili, fles ubertim,
470 v i r g in e m c u m a c c e p i s s e t tu quem pridem procreavi,
a d so la m e n se n e c tu tis . quidnam ita lamentaris
Sedit saxo gaudiorum, 510 naso versus os distorto?”
petram carminum petivit. Iuvenis tum Joukahainen:
Canit horam alteramque, "Genetrix, o mea mater!
immo vero tertiamque: Causa manet manifesta,
475 v e r b a s a c r a r e c a n t a v i t , acciderunt res arcanae,
v o c e s su a s re v o c a v it. 515 est plangendi plana causa,
Iuvenis tum Joukahainen sunt, quas querar, res arcanae!
mentum limo liberavit, Illud plangam per hanc vitam,
barbam solvit malo loco, per aetatem aegre feram:
480 e q u u s s o l v i t u r e x s a x o , Ainonem sororem dedi,
t r a h a l ito r is e lig n o , 520 matris filiam despondi
e x a r u n d i n e f la g e llu m . ad solamen Vainamoinis,
In curriculum conscendit in coniugium cantoris,
seque rapuit in traham; in tutelam titubantis,
485 e s t p r o f e c t u s a e g r a m e n t e , in subsidium inertis.”
c o r d e m a le c o n t r i s t a t u s
a d i p s i u s a lm a m m a t r e m , 525 Mater laeta manus suas
su a m c a ra m g e n etrice m . ambas inter se terebat;
verbum facit, ita fatur:
" O m i fili, n o li fle re ! p lan g o c o m a s b e n e c o m p ta s,
N o n sunt n o b i s res d e f l e n d a e 555 si v e l a n t u r m ih i p a r v a e ,
530 nec magnopere maerendae: mihi tenerae teguntur.
sic speravi totam vitam, Id quidem per vitam plangam:
per aetatem exoptavi, huius solis suavitatem,
ut in genere gentilis lunae luminis splendorem,
fortis foret vir praeclarus 560 aeris amoenitatem,
535 et ut gener Vainamoinen illa si relinquam infans,
cantor fieret cognatus.” perdam parvula puella,
quo locorum frater lusit,
Aino, soror Joukahainis, sub fenestris genitoris.”
flere coepit contristata.
Diem flevit alterumque 565 Mater filiae respondet,
540 in ponticulo porrecta; parens loquitur puellae:
flebat magnum ob maerorem, ” Vade, vecors, missis curis,
propter animum amarum. tuis fletibus, tu stulta!
Mater dicere maturat: N on est curis cur angaris
"Quidnam, Aino mea, plangis, 570 neque causa contristari.
545 tu, quae nubes viro magno Lucet enim lux divina
in praeclaram domum ducta, alibique hoc in mundo,
ubi seras sub fenestra non sub solis his fenestris,
in subsellio serm ones?” prope portam tui fratris.
575 Bacae sunt in arvis altis,
Filia his verbis fatur: fraga lucis in frondosis,
550 "Mater, quae me peperisti! quae decerpas, desperata,
Est quidem quod ego plangam: divo sub longinquiore,
pulchritudinem capilli, nec in solo patris solo,
crinem spissum virginalem, 580 agris, quos aravit frater.”
CANTIO IV
4 K alevala L atin a
ne decederem dolore malo mentis in maerore:
neu su ccu m berem his curis 230 abeas in Aquilonem !
his diebus nim is diris, N a m puellae pulchriores,
m alo m entis in m aerore!” virgines ven u stiores,
ibi sunt vegetiores;
220 Ex sepulcro suscitata non m orosae sunt Joukonis,
mater loquitur e mari: 235 vastae virgines Lapponum .
" A d h u c vivit mater tua, D uc uxorem in d e, fili,
parens pergit vigilare, optim am e x A quilone,
verbum facere valebit, quae sit ocu lis d ecora,
225 quo te p o ssis sustinere, virgo facie form osa
ne doloribus d eced as 240 pedibusque sem p er pernix,
n ev e curis his succum bas motu corporis citata!”
his diebus nim is diris,
CANTIO VI
6 K ale v a la L a tin a
viros vestros inter arma, 255 Quam ob causam ita doles,
iuvenes in bellum canam, quam rem gem is curis gravis?
ut non umquam audiantur H an cn e causam ita d o le s,
220 neque videantur usquam hanc rem gem is curis gravis:
pervagantes per hos vicos, panis, boum eg esta tem ,
his in finibus v e h e n te s .” 260 vilitatem om nis victu s?
Tu nequaquam perturberis!
O quam K yllikki gem ebat, V a cca s h ab eo co m p lu res,
virgo florida plorabat: multas ten eo m ulgendas:
225 ” M e hinc denique dim ittas, una pascitur palude,
hanc puellam liberato, 265 collis culm ine secu n d a ,
ut revertar rursus dom um , tertia b os arvis ustis.
ad plangentem m eam matrem! E t ieiunae sunt iucu n d ae,
Si non vis m e liberare, sine cura d eco ro sa e;
230 ut revertar rursus dom um , v esp ere non religandae
mihi sunt germani quinque, 270 neque m ane sunt so lv e n d a e ,
septem fratres patrueles, non e st op us fen u m ferre,
leporem qui subsequantur, salem , cibum cogitare.
sibi repetant p u ella m .”
A n et illud quoque d o le s,
235 C um non e s s e t liberata, illud gem is curis gravis,
iam in lacrimas prorupit. 275 m e non e s s e stirpe m agna
Verbum facit, ita fatur: neque nobili de d om o?
"Frustra sum , m isella, nata Si non sum de stirpe m agna
et in vanum educata, neque nobili de d o m o ,
240 frustra m eam vitam vixi; igneus est m eu s en sis,
nequam homini sum data, 280 ferrum fulgens velut flam m a.
v el v ilissim o virorum , Id e s t m agna stirpe natum ,
in tutelam truculenti, am plo genere creatum :
sem piterni b ellatoris.” exacu tu m e st in H iisi,
apud d e o s expolitum .
245 Vir lascivus L em m inkainen 285 Ita stirpem reddam m agnam ,
ait, K aukom ieli bellus: totum genu s dilatabo,
"C orculum , K yllikki, m eum , e n sis igneo m ucrone,
e s quae m ea b ella baca! m eo gladio niten ti.”
Tu nequaquam perturberis!
250 T e non aspere tenebo: Virgo m isera suspirat,
m eo grem io, cum ed o, 290 inde verbis ita fatur:
m eis m anibus, dum eo , ” 0 tu fili L em p is, A hti!
stante me tu stabis iuxta, Si m e virginem v is fore
m e cubante concub abis. tuam coniugem in a ev u m ,
fo v e a s u t m e su b ala, pauper viculus videtur.
295 d a iu ra n d u m ius in a e v u m Cuius casula sit ista,
bella numquam te gesturum, cuius miseri mapale?”
sit inopia vel auri 335 Vir lascivus Lemminkainen
aut cupiditas argenti!” verbum facit, ita fatur:
” Ne dolueris de domo,
Vir lascivus Lem m inkainen de conclavibus ne cures!
300 ibi verbis ita fatur: Domos novas faciemus,
” Do iurandum ius in aevum 340 meliores moliemur
bella numquam me gesturum, trabibus ex truculentis,
sit inopia vel auri procerissimis ex pinis.”
aut cupiditas argenti.
305 Ipsa tu da ius iurandum Vir lascivus Lemminkainen
te non vicum petituram, mox reversus suam domum
sit cupido chorizandi 345 advenit ad almam matrem,
seu necessitas saltandi!” suam caram genetricem.
Ibi iura dant iuranda, M ater verbis ita fata,
310 in aeternum pollicentur his loquelis est locuta:
coram Deo Creatore, ” Diu, fili, permansisti,
apud os omnipotentis, 350 diu terris in externis.”
ille se non bellaturum, Vir lascivus Lemminkainen
illa vicum non visuram. verbum facit, ita fatur:
” Erant feminae stuprandae
315 Vir lascivus Lemminkainen et puellae puniendae,
ferit ferula veredum, 355 quod me diu deriserunt,
equum excitat habenis. longum tempus illuserunt.
Verbis ita fere fatur: Optimam in currum cepi,
"C am pi herbidi, valete, illam stravi super pellem,
320 ligna trunca resinosa, super assulas inieci,
v o s aestatem pervagatus 360 veste stragula velavi.
totam brumam con cu lcavi Sic derisus vindicavi,
latens nocte nubilosa, contumelias cunctarum.
fugax mala tem pestate,
325 hanc perdicem cu m petebam , M ater, quae me peperisti,
pulchrum pullulum ageb am !” edidisti, procreatrix!
365 Quod quaesiveram, accepi,
Cursu celeri feruntur; quam petiveram, inveni.
iamque domus apparebat. Ponas optimos pulvinos
Virgo verbis ita fata, culcitasque molliores,
330 his loquelis est locuta: ut in patria quiescam
” Illic cernitur capanna, 370 cum puellula tenella!”
Mater verbis ita fata, candet spumans maris unda,
his loquelis est locuta: magis candet tua cara;
"D eus, esto nunc laudatus, avis pulchra maris anas,
benedictus, o Creator, 390 tua pupula plus pulchra;
375 quod dedisti mihi nurum, splendidum est caeli sidus,
quae scit ignem suscitare, magis splendet tua sponsa.
bene texere texturas,
fila ducere d eco re, Ampla para pavimenta,
probe lintea lavare, fac fenestras grandiores,
380 vestim en ta candidare! 395 duc parietes novellos,
refice iam domum totam ,
Fili, lauda tuam sortem! in ingressu pone limen
Bonam virginem cepisti, ianuasque renovato
quam promiserat Creator, nanctus virginem tenellam,
Deus dederat clementer: 400 pulchram pupulam delectam,
385 purus est in nive pullus, meliorem quam es ipse,
purior puella tua; de maiore stirpe natam!”
CANTIO XII
7 K aJevala L atin a
c a lceo sq u e corticatos Si non amat advolare
e x u a s cum v este foeda, neque properat propensa,
140 cum cam isia contrita! sume virgam ex virgeto,
Induas te veste fausta, 180 betullam ex ima valle,
fer camisiam felicem qua palperis latus praedae
die silvae peragrandae, atque stimules axillas!
tempore venationis! Fac, ut currat festinanter,
145 Mihi taedium id affert, gradum celeret citatim
affert taedium paulatim, 185 ante virum requirentem,
quod sum semper tam inanis, ad vestigia vagantis!
totum tempus sine dono,
cum non dones aliquando Cum in viam fera venit,
150 nec me raro quidem cures. fac, ut semitam sequatur!
Tristis citra carmen vesper, Ambas palmulas apponas
longus dies sine praeda. 190 in lateribus ambobus,
ne de tramite declinet
Senex barbiger silvester, ne ve fera devertatur!
pelliger, o pileate! Si de tramite declinet
155 Lucos linteis vestito, atque fera devertatur,
silvas laneis lacernis, 195 eam auribus apprensis
pannis populos ornato, comibusque fac reverti!
alnos almis vestimentis! Si sunt trunculi transversi,
Pinulos inargentato hos de medio moveto;
160 et abietes aurato! si sunt arbores adversae,
Pinus veteres aeratas, 200 has in duas partes frangas!
iuniores argentatas, Obstans autem saepimentum
fac betullas bratteatas, in obliquum inclinato
auro stipites decoros! inter vimina vel quina
165 Fac, ut fuerat iam pridem, sive palos vel septenos!
melioribus diebus, 205 Obstitit si praedae flumen,
abies cum velut luna, si fit rivulus transversus,
ut sol pinus resplendebat, seca sericum in pontem,
silva sucis redolebat, pannum sterne purpuratum!
170 nectare n igrescen s nem u s, Traduc feram et trans freta,
z y th o lim ites lucorum , 210 animal trans aquas transfer,
lacus liquido butyro. ultra flumen Aquilonis,
trans torrentem aestuantem!
Silvae filia benigna,
Tuulikki tu Tapionis! Domine Tapiolane,
175 In declivia duc feram, domina Tapiolana,
agros in apertiores! 215 senex barbiger silvester,
tu rex aureus silvarum! 255 Mielikki, matrona silvae,
M imerkki, matrona silvae, alma domina donatrix!
alm a dom ina donatrix, Aurum venias acceptum
anus caerula lacerna, et argentum iam electum!
220 rubris calciis matrona! Pone pannulum in terra,
Aurum veni iam mutatum 260 leve linteum substerne
et argentum cam b iatum ! auro meo rutilanti
Aurum m eum est antiquum, et argento resplendenti,
anni solis sunt argento, ne per terram dispergantur,
225 sponte bello quae paravi, purgamentis polluantur!”
ferox detuli de pugna;
in crum ena conteruntur, 265 Dein it in Aquilonem;
in marsupio nigrescunt, ait, eo cum venisset:
cum n on sit, qui m utet aurum, ” Iam sum alcem assecutus
230 m eum cam biet argentum .” ultimis in arvis Hiisis.
Anus, praebe nunc puellam,
Sic lascivus Lem m inkainen 270 mihi sponsulam tenellam!”
diu lubricis prolabens Anus Aquilonis Louhi
v ersus fecit in virgultis, illa sic ad haec respondit:
tres sub silva cantiones: ” Tum puellam dabo demum
235 silvae dom inam placavit atque sponsulam tenellam,
ipsum dom inum que silvae, 275 cum frenaveris caballum,
verbis virgines perm ovit, Hiisis equum crine fusco,
flexit nym phas T apionis. ore spumeum veredum
Incitantes impulerunt ultimis in pratis Hiisis.”
240 H iisis alcem latitantem
pone collem T apionis, Tum lascivus Lemminkainen
apud H iisis altam arcem , 280 capit aureas habenas,
ante virum requirentem , capistellum argentatum;
capiendam cantatori. exit ut caballum quaerat,
245 Tum lascivus L em m inkainen albicrinem ut auscultet
suum laqueum iniecit ultimis in pratis Hiisis.
sic cervici cervi H iisis, 285 Tendit pede properante,
c o llo pulli cam elini, passu celeri procedit
ut non male calcitraret, in herbosum Hiisis campum,
250 cum vir dorsum perm ulceret. in confinium sacratum.
Equum ibi requirebat,
Tum lascivus L em m inkainen 290 albicrinem auscultabat
hanc loquelam est locutus: cinctus equuli capistris,
” R ex silvarum, rector terrae, ferens umeris habenas.
p ulcher in cola tesquorum !
Quaerit diem alterumque, in hos circulos auratos,
tumque tertio dierum in argenteas lamellas!
295 collem arduum ascendit Te non aspere tenebo
saliitque super saxum ; nec te vehar vehementer:
o c u lo s in orientem , 335 viae paululum provectus
caput versus solem vertit: iter faciam pauxillum
vidit equum in arena, versus aulas Aquilonis,
300 ad a b ietes albentem ; ante soceram severam.
crinis flammis refulgebat, Quantum feriam flagello
iuba fumum evolvebat. 340 sive virga verberabo,
tantum serico te caedam,
Loquitur tum Lemminkainen: limbo vestis verberabo.”
” Ukko, deus o supreme,
305 nubila qui ten es nutu Hiisis equus crine fusco,
aetheraque moderaris! ore spumeus veredus
Caeli portas aperito, 345 rostrum aureum induxit,
omnes aeris fenestras! caput tulit argentatum
Imber ferreus fundatur, circulos in aureatos,
310 grando cadat glacialis in argenteas lamellas.
in caballi boni crinem, Sic lascivus Lemminkainen
in lumbellos Hiisis equi!” 350 iam coercuit caballum,
equum aureum frenavit,
Ukko, summus tum creator, argentatum capistravit;
deus aetheris, excelsus, insilit in dorsum eius,
315 aera dilaceravit in lumbellos Hiisis equi.
diffiditque firmamentum;
pluit n ivem , pluit gelu, 355 Ferit ferula veredum,
pluit grandines pergrandes, virga verberat saligna.
equi capite m inores, Viae paululum processit,
320 viri capite maiores, in montanis equitavit
in caballi boni crinem, versus collem Borealem,
in lumbellos Hiisis equi. 360 verticem nivosi montis,
aulas ad Aquilonales.
Tum lascivus Lemminkainen Domum ipsam tum intravit,
adit equum, ut videret, ait atrium ingressus,
325 ut spectaret de propinquo. cum in Boream venisset:
Verbis ita fere fatur: 365 ” Iam coercui caballum,
” Eque bone Hiitolensis, ferum equulum frenavi
spumans sonipes montane! in herboso Hiisis campo,
Induc rostrum aureatum, in confinio sacrato,
330 argentatum caput infer et sum alcem assecutus
370 ultimis in arvis Hiisis. velut fistulam ex undis,
Anus, praebe nunc puellam, quam per viri pectus misit
mihi sponsulam tenellam!” 410 et per iecur Lemminkainis
alam perforans sinistram
Anus Aquilonis Louhi umerum in dextrum usque.
illa quidem ita fatur:
375 ” Tum puellam dabo demum Iam lascivus Lemminkainen
atque sponsulam tenellam, angitur dolore diro.
cum necaveris olorem, 415 Verbum facit, ita fatur:
avem fluminis argutam, "Equidem id male feci,
in opaco Mortis amne, quod oblitus sum rogare
380 in torrente con secrato, matrem, meam genetricem,
uno tuo tem ptam ento, ut doceret duo verba
uno spiculo d ire cto .” 420 aut ad summum tres sermones,
quidnam esset faciendum
Tum lascivus Lemminkainen, in his pessimis diebus:
Kaukomieli, homo bellus, vulnus viperae non novi
385 exit, ut audiret cygnum, nec serpentium dolores.
longicollum ut videret 425 Mater, quae me portavisti,
in opaco Mortis amne, peperisti, curavisti!
in profundis Inferorum. Si tu scires et sentires,
Ambulabat inclinatus, ubi filius misellus,
390 cito pede procedebat certe celeris venires,
illuc, versus Mortis amnem, 430 opem ferres properanter;
ad torrentem consecratum; liberares me misellum,
umero fert amplum arcum, per hanc viam ne perirem,
pendet pharetra post tergum. iuvenis ne iam obirem,
fortis vitam ne finirem.”
395 Pastor, pileus cui madet,
senex caecus Aquilonis, 435 Senex Aquilonis caecus,
is est apud amnem Mortis, pastor, pileus cui madet,
ad torrentem consecratum; tum lascivum Lemminkainem,
vertitur et circumspectat, prolem Kalevae, protrusit
400 veniatne Lemminkainen. in opacum Mortis amnem,
Aliquot diebus actis 440 verticem in violentum.
vidit demum Lemminkainem It lascivus Lemminkainen
propinquantem, venientem per torrentem cum fragore,
illuc, versus Mortis amnem, raptim flumine secundo
405 prope fluvium furentem, atrium in Mortis atrum.
ad torrentem consecratum.
Anguem sustulit ex aqua, 445 Mortis filius cruentus
ille virum ferit ferro, cum sagittis et cum arcu!
stricto gladio concidit. 455 Cygnos fluminis ferito,
Ictu percutit corusco aves alias riparum!”
hominem in partes quinque Fuit finis Lemminkainis,
450 vel in octo fractiones; obitus praestantis proci
quas iniecit Mortis amni, in opaco Mortis amne,
aquis imis Inferorum: 460 in profundis Inferorum.
"Ibi iugiter iaceto
CANTIO XV
!
375 Plange, plange, virgo virens! natans algidis in aquis.
Et cum plangis, age plange! 415 O mi pater, mea mater,
N isi fles, cum velis flere, o p are n tes mei cari!
flebis alias rev ersa, Q uonam me procreavistis,
cum regressa tuam dom um quo m e m iseram tulistis,
380 castam videris sororem u t plorarem hos ploratus,
ad lavacrum iam collapsam , 420 hoc afficerer angore,
clavam m anibus te n e n te m .” u t susciperem has cu ras
e t dolerem hoc dolore?
Virgo m isera suspirat,
e t suspirat et anhelat. U tinam , m isella m ater,
385 Inde solvitur in fletum , m ea pulchra procreatrix,
incipit illacrim are. 425 quae m e m ammis lactavisti,
M anus fletibus com plevit, utinam , dilecta nutrix,
sparsit lacrim is effusis truncum pannis involvisses
areas paternas lautas e t lapillulos lavisses,
390 atq u e patris pavim entum . cum me filiam lavisti,
Inde facit illa verba, 430 bellam pannis involvisti
ita fata fabulatur: ad m aestitiam h anc m agnam ,
” 0 sorores m eae suaves, aegritudinem am aram !
coaequales e t sodales, Alibi sic m ulti dicunt,
395 om nes olim coalum nae! ita cogitant com plures:
N u n c audite m ea verba! 435 virgo curis n on vex atu r
E quidem id non cognovi, neque cogitatione.
un d e mihi sit m isellae B oni hom ines, nolite,
aegritudo h aec o bo rta, ita dicere nolite!
400 haec sollicitudo d ata, C rebriores mihi curae
desiderium allatum , 440 su nt quam in to rren te saxa,
m entis m aeror unde m issus. salices in solo m alo
e t ericae locis tesquis.
Sic censebam , sic putabam , E q u u s trah e re non posset,
sic sperabam totam vitam: ferre ferro soleatus
405 utinam cuculus essem 445 sic, u t arcu s non saltaret
e t in collibus cantarem , neque loco m overetur,
cum venissem in hos dies, hos m aero res m eae m entis,
in has m editationes. atro s animi d o lo re s.”
N unc non factus sum cuculus
410 nec in collibus cuculo: P arvulus in pavim ento,
sum ut anas in ter undas, 450 cecinit p o st furnum infans:
avis in im m enso sinu ” Q uid e st virgini plangendum ,
findens frigidos liquores, quid m agnopere m aerendum !
Curas habeat caballus, stragulo sub sulcatoris,
ater alipes maerores, subter m ento frum entantis
455 d oleat frenatus ferro, 490 e t sub ala piscatoris,
capito res lam entetur! alcium agitatoris
C aput melius caballo, e t urso rum dom itoris.
cap u t m elius, os firm um , V irum optim um cepisti,
fortior est curv a cervix, fortem , corpore form osum :
460 cu n c ta m em bra m eliora. 495 non sun t segnes eius arcus
nec pharetrae p en d en t clavis;
N on sunt tibi res deflendae canes non in c a sa cu ban t
nec m agnopere m aerendae. nec in stram ine catelli.
N on portaris in paludem T er est factum hac aestate
nec ad rivulum rap taris; 500 oriente luce prim a,
465 fertili de loco ferris u t ab igne se levaret,
locum in fertiliorem surgeret a stratis ram is;
e t de dom o zythi plena te r e st factum h ac ae state,
duceris in pleniorem . u t ros ca d ere t in vultum ,
C um ad tuum latus spectas 505 ram i crines pectin arent,
470 oculis ad dextram versis, virgae corpus carm inarent.
vides virum assidentem ,
sponsum floridum , form osum ! V ir est gregis edu cator,
V ir est bonus, bonus equu s, fortis alto r arm entorum .
res dom esticae diversae; H ab e t nem pe n o ste r sponsus,
475 sunt perdices pennis hirtis 510 quae p eragrant p ede saltus,
argutantes super arcu, curru n t cruribus p e r sy rtes,
turduli sunt exsultantes, p etun t vallium profunda,
su p er loris sonitantes; cornigeras v ac ca s centu m ,
sex caerulei cuculi u bera praeben tes mille,
480 su n t in helcio h aeren tes, 515 m ergites in cunctis agris,
aves aureae sunt septem cellas apud om nes rivos;
tinnientes in tem one. in alnetis sunt agelli,
habet h ordeum in ripis,
N ullo m odo perturb eris, apud scopulos avenam
m atris filia, nequaquam ! 520 e t frum entum apud aquas;
485 N o n peiore m odo vives, pro m onetis su n t saxeta,
im mo vives m eliore, e t lapilluli p ro n u m m is.”
iu x ta latus aratoris,
CANTIO XXm
| 237
i
I
140 et argenteis in agris! ne quis improbus audiret
180 neu vir nequam inveniret
Bubus puteum auratum neu malevolus vexaret
circa pascua parato, invidus nec invideret.
unde boves bibant aquam,
sucum melleum sorbillent Mea mater ita dixit,
145 in turgidulas mamillas, ita dicam ipsa quoque:
in papillas laborantes, 185 ubi mansit gregis munus,
ut earum venae vibrent, ubi lictum est lac meum?
lactis flumina labantur, Est externis exportatum,
lactis rivuli prorumpant, in cohortes vicinorum,
150 lactis turgeant torrentes, meretricibus mendicis,
lactis tubuli tumescant, 190 sub axillam adversorum,
scateant canales lactis an arboribus adhaesit
iugiter lac largientes, et interiit in silvis,
sempiterno sic fundentes, in nemoribus diffusum,
155 ut nil valeant maligni, locis tesquis dissolutum?
suis digitis indigni, 195 Lac in Leto non linquetur,
nec lac Inferis labatur, alienis dos armenti,
malevolis munus gregis! meretricibus mendicis,
sub axillam adversorum,
Illi multi sunt maligni, nec arboribus haerebit
160 qui lac Inferis infundant, 200 nec in silvis interibit
malevolis gregis munus, in nemoribus diffusum,
aliis armenti donum; locis tesquis dissolutum.
illi pauci sunt benigni, Domi lac desideratur,
qui lac sumant ab Infernis, horis omnibus optatur:
165 sucum lacteum a larva, 205 era domi praestolatur
novum potum aliunde. tenens ligneum mulctrale.
Antea non mea mater
opem voluit a vico Aestas, mulier electa,
nec doctrinam alienam; austri nympha iam annosa!
170 lac accepit ab Infernis, Veni, pasce meas vaccas,
sucum lacteum a larva, 210 bibere da meis bubus,
novum potum aliunde. fac uberibus ubertim
Fecit eminus venire, lac distentis destillare,
loco de longinquiore, lac lactiferis ministra,
175 lac de Leto devenire, novum lacteum liquorem
ab Infernis, desub terra, 215 gramine de gratioso,
sine com ite, sub nocte, de decoris rorulentis,
in obscuro, clandestino, amoenissimis ab agris,
de caespitibus mellitis, dominaeque boves pascis
prato de lanuginoso, Metsolam per silvam mitem,
220 de baccifera tellure, Tapiolam per tranquillam!
a puellis e ricarum, Bene pasce meas boves
nymphulis vaginularum, 260 et custodi diligenter!
a virginibus nimborum, Pasce palmulis pulchellis,
filiabus firmamenti, rege digitis decoris,
225 ut papillas portent plenas, pecte pellem, ut par pisci
usque turgidas mamillas, sit aut lynci levitate,
mulier mulgeat ut parva, 265 aut sit sicut pellis phocae
lac eliciens ancilla! aut lanugines ovin ae!
CANTIO I
Carmen incipit; 1-102. - Virgo, vento nata, in mare descendit, ubi vento et
aqua marina fecundata fit coniux maris; 103-176. - Fulca nido super eius
genu facto ova peperit; 177-212. - Ova de nido devoluta franguntur; ex
fragmentis eorum terra, caelum, sol, luna nubesque formantur; 213-244. -
Maris coniux paeninsulas, sinus et alia litora, loca profunda et vada in mari
creat; 245-280. - Vainamoinen, ex maris coniuge natus, diu undis circum
latus in litore denique consistit; 281-344.
CANTIO II
Vainamoinen in terram arboribus adhuc carentem ascendit, ubi Sampsa
Pellervoinen ab eo adducitur, ut arbores serat; 1 -4 2 . - Quercus primo non
oritur, sed iterum sata provenit et per omnem terram ita extenditur, ut suis
frondibus lunam et solem obscuret; 43-110. - Masculus ex mari ortus
quercum caedit; luna et sol rursus in conspectum veniunt; 111-224. - Aves
in arboribus concinunt; gramina, flores bacaeque in terra crescunt; solum
hordeum nondum germinat; 225-236. - Vainamoinen nonnullis hordei se
minibus in litore repertis arbores ad agrum praeparandum caedit, una tamen
betulla relicta, ubi alites requiescant; 237—264. — Aquila gavisa, quod sibi
celsa arbor relicta sit, Vainamoini ignem facit, quo caesas arbores comburat;
265-286. - Vainamoinen hordeum serit, satis crementum precatur et in
futura quoque tempora omnia fausta exoptat; 287-378.
CANTIO III
Vainamoinen rerum scientia corroboratus clarescit; 1-20. - Joukahainen
domo proficiscitur, ut eum scientia vincat, et inferior factus ad certamen
singulare provocat; qua de re Vainamoinen iratus Joukahainem in paludem
cantat; 21-330. — Joukahainen in palude anxius factus denique sororem
Vainamoini se daturum esse pollicetur, qua re Vainamoinen placatus eum ex
palude liberat; 331—476. — Joukahainen tristi animo domum profectus matri
infelicem eventum itineris narrat; 477 —524. — Mater, cum Vainamoinem sibi
generum futurum audit, valde gaudet, filia autem contristata plorare incipit;
52 5 -5 8 0 .
CANTIO IV
Vainamoinen sorori Joukahainis frondes in nemore colligenti occurrit et eam
in matrimonium petit; 1-3 0 . - Filia lacrimis obortis domum currit, ubi matri
rem narrat; 31 -11 6 . - M ater eam dolere vetat, immo hortatur, ut gaudeat et
pulchris vestibus induatur; 117-188. - Filia flere pergit et negat se viro
decrepito nupturam; 189-254. - Curis anxia dum ambulat, in silvam
desertam vagatur, in maris litus ignotum incidit; ubi natans aquis mergitur;
255-370. - M ater noctes atque dies filiam mari mersam deflet; 371-518.
CANTIO V
Vainamoinen proficiscitur, ut sororem Joukahainis ex aqua expiscetur,
eamque in insolitum piscem versam hamo capit; 1 -5 8 . - Piscem in partes
secare conatur, qui tamen ex manibus eius in mare delabitur, ubi aperit, quis
fuerit; 59-133. — Vainamoinen et verbis et instrumentis piscatoriis piscem
denuo captare frustra conatur; 134-163. - Aegro animo domum repetit et a
matre iam m ortua admonetur, ut virginem Borealem sibi in matrimonium
petat; 164-241.
CANTIO VI
Joukahainen, habens odium in Vainamoinem, eum in Aquilonem iter
facientem exspectat; 1 -7 8 . - Trans fluctus equitantem conspicit, sed sagitta
missa non ferit nisi equum; 79—182. —Vainamoinen in aquam procidit; vento
vehementi in altum mare natare cogitur Joukahaine laetante, quippe qui
Vainamoinem iam carmina ultima cantavisse credat; 183-234.
CANTIO VII
Vainamoinen complures dies in alto mari circumnatat; aquila eum invenit et
adhuc laeta, quod Vainamoinen silva caesa betullam crescentem ipsi reli
querit, dorso levatum in litus Boreale portat, unde m atrona Aquilonis eum
domum suam deportat et liberaliter accipit; 1—274. - Nihilo minus, cum
Vainamoinen suas terras desideret, m atrona Borealis se non solum eum
remissuram esse sed filiam quoque ei in matrimonium daturam promittit, si
Borealibus Samponem cuderit; 275—322. - Vainamoinen pollicetur se, post
quam domum reverterit, fabrum Ilmarinem missurum esse, qui Samponem
cudat; ita a matrona Boreali traham et equum accipit, ut in propria profici
scatur; 323-3 68 .
CANTIO VIII
Vainamoinen iter faciens virginem Borealem veste pulchra vestitam videt et
eam in matrimonium petit; 1 -5 0 . - Virgo denique promittit se Vainamoini
nupturam, si ille ex fusi fragmentis navigium fecerit idque nullo modo tactum
in aquam deduxerit; 5 1 -1 3 2 . - Vainamoinen navigium fabricans securi genu
male vulnerat neque cruorem procurrentem occludere valet; 133-204. -
Quaerens vatem, qui sanguinem sedare possit, senem invenit, qui promittit se
cursum cruoris occlusurum esse; 2 0 5 -2 82 .
CANTIO IX
Vainamoinen seni origines ferri aperit; 1 -2 6 6 . - Senex ferro maledicit et
verba ad sanguinem sedandum pertinentia dicit; sanguis occluditur; 26 7 -4 18 .
— Senex filium mittit, qui unguentum faciat; vulnus ungit et fasciat; Vaina
moinen recepta sanitate Deo gratias agit ob datum auxilium; 419—586.
CANTIO X
Vainamoinen domum reversus Ilmarinem hortatur, ut in Aquilonem
profectus virginem in matrimonium petat, quam Samponem fabricando
mereatur; 1 -10 0. - Negat Ilmarinen se umquam in Aquilonem profecturum
esse, quam ob rem Vainamoinen eum invitum iter suscipere potentia sua
cogit; 101-200. - Ilmarinen in Aquilonem venit, ubi liberaliter acceptus ad
Samponem fabricandam mittitur; 2 0 1 -2 8 0 . - Ilmarinen Samponem cudit,
quam m atrona Borealis in rupem Aquilonis demovet; 281—432. — Ilmarinen
sibi virginem pro mercede petit; virgo vero se variis negotiis impeditam esse
simulat dicens nondum sibi tempus adesse natalia relinquendi; 4 3 3 -4 6 2 . -
Ilmarinen accepta nave domum reversus Vainamoini se Samponem
Borealibus iam cudisse narrat; 4 6 3 -5 1 0 .
CANTIO XI
Lemminkainen iter suscipit, ut virginem generosam in Insula habitantem in
matrimonium petat; 1 —110. — Puellae Insulanae eum primo derident, brevi
autem tempore ab eo nimis quoque bene cognoscuntur; 1 1 1 -1 56 . - Una,
Kyllikki nomine, propter quam profectus erat, animum ad blanditias eius non
applicat; quam ob rem Lemminkainen denique illa rapta et in traham coniecta
abit; 157-222. - Kyllikki flet et cupiditatem bellandi, qua Lemminkainen
flagrat, magnopere indignatur; Lemminkainen promittit se numquam bella
gesturum, si Kyllikki promiserit se numquam vicum petituram esse; dant
invicem ius iurandum; 223-314. - M ater Lemminkainis nuru iuvenili
valde delectatur; 315-402.
CANTIO XII
Kyllikki iuris iurandi oblita in vicum it, qua re Lemminkainen valde iratus ea
statim repudiata proficisci constituit, ut virginem Borealem in matrimo
nium petat; 1-128. - M ater filium omnibus modis impedire conatur, ne
proficiscatur, dicens eum ibi periturum esse; Lemminkainen, dum comam
pectit, pectine ferociter abiecto praedicat ex eo quoque simul ac ex semet
ipso sanguinem manaturum esse; 129-212. - Cingitur, proficiscitur, in
Aquilonem advenit, omnes viros ex atrio Aquilonis vi carminis expellit;
unum pastorem malignum incantare praetermittit; 213—504.
CANTIO XIII
Lemminkainen ab anu Aquilonis filiam petit; illa pro primo labore ei prae
cipit, ut alcem Hiisis assequatur; 1-3 0 . - Lemminkainen ferox et minita
bundus alcem petere conatus brevi magno cum maerore intellegit se ita alcem
capere non posse; 31-270.
CANTIO XIV
Incantationibus venatoriis satis usitatis precibusque modestis alcem tandem
assecutus Lemminkainen in Aquilonem secum ducit; 1—270. — Pro secundo
labore cantherium Hiisis compescere iubetur; quem domitum in Aquilonem
agit; 271-372. - Pro tertio labore in Mortis amne cygnum sagitta configere
debet. Lemminkainen ad amnem Mortis advenit; ibi pastor ab eo antea
contemptus eum exspectat, occisumque in Mortis amnem inicit. Mortis filius
praeterea corpus eius in frusta concidit; 373-460.
CANTIO XV
Quodam die domi Lemminkainis ex pectine sanguis destillare incipit, quo
facto mater intellegens filium iam interfectum esse in Aquilonem properat et a
domina Aquilonis quaerit, quonam Lemminkainem miserit; 1 -6 2 . - Domina
Aquilonis facere non potest quin fateatur, quos Lemminkaini praescripserit
labores; S olde morte Lemminkainis accuratius ei refert; 63—194. - Mater
Lemminkainis longo cum rastro sub Mortis torrentem se confert, aquam
rastro contatur, donec omnia filii membra collecta in unum corpus coaptat et
incantationibus unguentisque Lemminkainem in pristinum statum restituit;
195-554. - Lemminkainen recreatus narrat, quomodo in Mortis amne
interfectus sit, et una cum matre domum revertitur; 555-650.
CANTIO XVI
Vainamoinen Sampsam Pellervoinem mittit, qui lignum ad navem faciendam
quaerat; ex quibus lignis navigium fabricatur et tria verba desiderat; 1-118.
- Quia verba desiderata alibi non invenit, ad Inferos proficiscitur, unde eum
dimittere nolunt; 119—362. - Vainamoinen tamen sua virtute ab Inferis
liberatur; reversus admonet, ne quis sponte illuc proficiscatur, narratque,
quam miserabili et horribili condicione maligni homines ibi habitent;
363-412.
CANTIO XVII
Vainamoinen ad vatem, qui Antero Vipunen vocatur, proficiscitur, ut verba
accipiat, eumque ex longo somno sub terra excitat; 1-98. - Vainamoinen a
Vipune devoratur et in ventre eius male vexare eum incipit; 99—146. -
Vipunen iam putat nescio quem morbum in ventrem incidisse, multisque
verbis, incantationibus, artibus magicis et minis se liberare conatur. Vaina
moinen autem negat se prius abiturum quam verba ad navem fabricandam
desiderata a Vipune acceperit; 147-526. —Vipunen omnem suam sapientiam
Vainamoini pandit, qui nunc demum ventre relicto ad navalia reversus navem
perficit; 527—628.
CANTIO XVIII
Vainamoinen nova nave vehitur,ut virginem Borealem in matrimonium petat;
1 -4 0 . - Soror Ilmarinis eum videt et ex litore alloquitur; de itinere eius
certior facta fratri nuntiare properat sponsam Ilmarinis, quam in Aquilone
quondam sibi meruerit, iam esse in periculo; 41—266. - Ilmarinen ad iter se
parat et equo vectus is quoque in Aquilonem secundum maris litus properat;
267-470. - Domina Borealis, cum procos advenientes videt, filiae suadet, ut
Vainamoini nubat; 471-634. - Ipsa filia se Ilmarini, qui Samponem fabri
caverit, nupturam esse pollicetur respondetque Vainamoini, qui iam atrium
intravit, se eum non esse probaturam; 635-706.
CANTIO XIX
Ilmarinen atrium Aquilonis intrat, filiam sibi petit et ad labores periculosos
mittitur, quibus sponsam sibi mereatur; 1-32. - Consiliis a virgine Boreali
datis labores feliciter perficit; pro primo agrum anguibus scatentem arat, pro
secundo ursum Infernum et lupum Mortis domat, pro tertio lucium immensae
magnitudinis in Mortis amne captat; 33—344. — Domina Borealis filiam
Ilmarini promittit et despondet; 345-498. - Vainamoinen maesto animo ab
Aquilone revertitur et monet, ne quis cum viro iuniore de virgine aemuletur;
499-518.
CANTIO XX
Taurus ingens in Aquilone ad nuptias celebrandas occiditur; 1-118. -
Cervisia et cibi apparantur; 119-516. - Nuntii m ittuntur, qui hospites ad
nuptias invitent; solus Lemminkainen non invitatur; 517—614.
CANTIO XXI
Sponsus et pompa nuptialis in Aquilone recipiuntur; 1-226. - Hospites cibo
et potu bene satiantur; 227—252. - Vainamoinen cantat et domino domi-
naeque gratias agit; 253-438.
CANTIO XXII
Sponsa ad domum relinquendam praeparatur et de diebus tam praeteritis
quam futuris commonetur; 1-124. - Sponsa fit anxia; 125-184. - Sponsae
lacrimae eliciuntur; 185-382. - Sponsa plangit; 383-448. - Sponsae
solacium praebetur; 449—522.
CANTIO XXIII
Sponsa docetur et adm onetur, quomodo apud maritum se gerere debeat;
1-478. - Vetula quaedam vagabunda varios vitae casus enarrat, quomodo
vixerit puella innupta et quomodo apud virum et post divortium; 479-850.
CANTIO XXIV
Sponsus monetur, quomodo sponsam accipiat, et illam male tractare vetatur;
1—264. — Senex vagabundus narrat, quomodo olim feminam suam sibi
oboedientem fecerit; 265-296. - Sponsa lacrimis obortis recordatur sibi
nunc caram domum natalem in aeternum relinquendam esse et omnibus suis
valedicit; 2 9 7 - 462. — Ilmarinen sponsa in traham arrepta proficiscitur et
tertio vesperi domum revertitur; 463-528.
CANTIO XXV
Sponsus et sponsa cum pompa nuptiali domi Ilmarinis recipiuntur; 1—382. —
Homines cibo et potu bene satiantur; Vainamoinen cantat et domino, domi
nae, pronubo, pronubae ac reliquo coetui nuptiali gratias agit; 3 8 3 -6 72 . -
Post nuptias domum rediens Vainamoinen traham fractam reficit et domum
pergit; 673—738.
CANTIO XXVI
Lemminkainen graviter ferens se ad nuptias non esse invitatum nihilo minus
in Aquilonem proficisci constituit; contemnit preces matris et ea multa
pericula, quibus eum in itinere occursurum m ater dicit; 1-382. - Itinere
suscepto sapientia sua fretus omnia loca periculosa feliciter pertransit; 3 83-
776.
CANTIO XXVII
Lemminkainen in Aquilonem advenit et multis modis superbe se gerit; 1 -
204. - Dominus Aquilonis ira incensus, cum Lemminkainem carminibus non
superavit, eum ad pugnam singularem provocat; 205-282. - In pugna Lem
minkainen domino Boreali caput abscidit; quem ut ulciscatur, domina Borea
lis exercitum contra eum colligit; 283-420.
CANTIO XXVIII
Lemminkainen ab Aquilone festinanter fugit, domum reversus matrem con
sulit, quo se conferat, ut Boreales vitet, qui mox omnibus copiis contra se,
virum solum, sint bellaturi; 1-164. - M ater eum reprehendit, quod in Aqui
lonem profectus sit, variisque latebris non satis tutis propositis denique
admonet, ut in insulam trans multa aequora sitam se conferat, ubi pater
quoque olim annos magnorum bellorum securus vixerit; 165-294.
CANTIO XXIX
Lemminkainen vento vela dat et in insulam feliciter appellit; 1 -7 8 . - In
insula nimis audacter cum puellis ceterisque feminis ludit, quam ob rem viri
irati eum interficere constituunt; 79-290. - Lemminkainen properanter
fugae se dat et insulam relinquit cum magno et suo et virginum maerore;
291 -4 02 . - In alto mari magna tem pestas navem Lemminkainis frangit; ipse
in litus tranat et novo navigio accepto in patria litora appellit; 403 - 452. -
Pristina atria concrem ata totumque domicilium devastatum videt, flere et
lamentari incipit magnopere timens, ne m ater quoque interfecta sit; 4 5 3 -
514. - M ater tamen vivit et in nova sede silvis cincta habitat, ubi Lemmin
kainen eam magna cum laetitia invenit; 515—546. — M ater Boreales
advenisse et atria concremavisse refert; Lemminkainen nova atria etiam
meliora se facturum atque ipsos Boreales pro doloribus ulturum esse pro
mittit matrique de tempore iucundo, quo in insula latuerit, narrat; 5 4 7 -5 62 .
CANTIO XXX
Lemminkainen una cum Tiera, commilitone pristino, bellum contra Boreales
suscipit; 1-122. - Domina Borealis Frigus contra eos mittit, quod navem
eorum in mari congelat ipsos nautas quoque gelaturum, nisi Lemminkainen
carminibus efficacibus et verbis magicis illud conatu desistere coegisset;
123-316. - Lemminkainen cum socio suo per glaciem litus petit et diu
miserabilis per saltus desertos circumvagatur, donec in patria rura revertitur;
317-500.
CANTIO XXXI
Untamo fratri suo Kalervoni bellum infert, Kalervonem copiasque eius ita
prosternit, ut de tota gente nemo fere nisi una mulier gravida relinquatur; mu
lierem secum ducit, quae filiolum, Kullervonem, in Untola parit; 1-82. -
Kullervo iam in cunabulis cogitat, quomodo Untamonem ulciscatur; qui eum
multis modis interficere conatus tamen vita privare non potest; 83-202. -
Kullervo, cum adolevit, omnia opera sibi data perperam facit et Untamo id
aegre ferens eum vendit, qui Ilmarini serviat; 203-374.
CANTIO XXXII
Uxor Ilmarinis Kullervonem arm enta pascere iubet et in pane, quem pro
viatico dat, lapidem consulto imponit; 1 -3 2 . - Domina solitis cum incan
tationibus et verbis contra ursum dictis arm enta in pascua mittit; 33-548.
CANTIO XXXIII
Kullervo, dum boves pascit, die in vesperum vergente panem de mantica
sumptum secaturus cultrum pessime corrumpit; quod eo aegrius fert, quod
ille culter unica fuerit res memorialis a sua familia relicta; 1—98. - Meditatur,
quomodo dominam ulciscatur; arm enta in paludem pellit, gregem colligit
luporum ursorumque, quos vesperi domum agit; 99-184. - Domina, quae
vaccas vult mulgere, a bestiis dilacerata interficitur; 185-296.
CANTIO XXXIV
Kullervo a domo Ilmarinis fugit, maestus in silva ambulat, ubi a vetula
silvestri cognoscit sibi patrem, matrem, fratrem et sororem adhuc esse vivos;
1-128. - Consilium vetulae secutus eos in confinio Lapponum invenit;
129-188. - Mater narrat putavisse se Kullervonem iam pridem perisse
refertque maiorem filiarum bacas in silva carpentem evanuisse; 189-246.
CANTIO XXXV
Kullervo apud parentes varia opera facere conatur, sed ad ea minime utilis a
patre ad vectigalia solvenda mittitur; 1-6 8 . - Vectigalibus solutis rediens in
germanam suam, quae bacas carpens a via recta aberravit, sibi ignotam incidit
eamque illecebris usus corrumpit; 69-188. — Postquam apparuit eos sororem
fratremque esse, illa in fluvium currit, hic domum properat, ubi matri rem
horribilem narrat, quomodo sororem corruperit; quo facto ipse quoque vitam
suam finire meditatur; 189-344. - Mater ei praedicit, ne mortem sibi con
sciscat, suadetque, ut in aliquo latibulo mentis tumultus sedet; tum Kullervoni
in mentem venit ante omnia sibi Untamonem esse ulciscendum; 345-372.
CANTIO XXXVI
Kullervo se ad bellum parat et familiaribus valedicit, ex quibus nemo nisi
mater dicit sibi curam eius esse, quo abeat, utrum periturus an vivus evasu
rus sit; 1-154. - In Untamolam venit, omnes prosternit, domos incendit;
155-250. - Domum reversus eam vastam et desertam invenit totoque loco
nullum animal vivum nisi atrum canem, quocum venatum proficiscitur, ut
cibum habeat; 251-296. - In silva ambulans in eum locum incidit, ubi
sororem corrupit, et male sibi conscius gladio vitam finit; 2 9 7 - 360.
CANTIO XXXVII
Ilmarinen coniugem mortuam diu flet, deinde ex auro et argento sibi novam
feminam fabricatur, quam magno cum labore ita perficit, ut nihil nisi spiritus
desit; 1—162. - Noctem cum aurea sponsa concubat et mane experrectus id
latus perfrigidum sentit, quod contra simulacrum verterat; 163-196. - Spon
sam auream repudiatam Vainamoini donat, qui tamen eam non vult et Ilmari
nem admonet, ut ex ea alias res necessarias faciat aut talem, qualis sit,
peregre exportet, ubi volentes eam sibi petant; 197-250.
CANTIO XXXVIII
Ilmarinen in Aquilonem proficiscitur, ut sororem minorem pristinae uxoris in
matrimonium petat; ibi verbis asperis receptus irascitur et filia rapta domum
versus iter incipit; 1-124. - Etiam in itinere virgo maledicta in Ilmarinem
congerit et ita animum eius offendit, ut Ilmarinen tandem graviter motus eam
incantatione in larum mutet; 125-286. - Domum reversus Vainamoini nar
rat, quam beee Boreales Sampome usi vivant et quomodo sibi virginem
petenti res ceciderit; 287—328.
CANTIO XXXIX
Vainamoinen Ilmarinem hortatur, ut secum ad Samponem a Borealibus pe
tendam proficiscatur; qua ratione ab Ilmarine probata heroes iter suscipiunt;
1-33 0. - Lemminkainen eos navigantes animadvertit et, cum audivit, quo
vehantur, pollicetur se virum tertium; eum libenter accipiunt, ut comes
tertius fiat; 331 -42 6.
CANTIO XL
Viri Samponem petituri ad torrentem veniunt, sub quo navis in dorso lucii
ingentis inhaerescit; 1 -9 4 . - Lucium necant, caput in navem tollunt,
coquunt, comedunt; 9 5 -2 0 4 . — Vainamoinen ex lucii maxilla nablium facit,
quo multi conantur sed nemo scit canere; 2 0 5 -3 42 .
CANTIO XLI
Vainamoinen ita fidibus canit, ut omnia animalia et omnes viventes, immo dei
aeris, terrae et maris, ad cantum audiendum concurrant; 1 -1 6 8 . - Omnium
animi cantu adeo commoventur, ut lacrimae oboriantur; et ex oculis ipsius
Vainamoinis magnae lacrimae manant, in terram cadunt et in aquam dela-
buntur, ubi pulchrae margaritae caerulei coloris fiunt; 169—266.
CANTIO XLII
Heroes in Aquilonem adveniunt, Vainamoinen ipsos ad Samponem dividen
dam venisse dicit; nisi bona cum venia dimidiam partem ceperint, se totam
per vim ablaturos esse; 1 -5 8 . - Domina Aquilonis eam neque cum bona venia
neque vi coacta dare vult et copias Boreales cogit, quae advenis resistant;
5 9 - 6 4 . - Vainamoinen fidibus sumptis canere incipit, omnes Boreales
somno sopit; una cum comitibus ad Samponem videndam accedit; eam ex
rupe solvunt et in navem portant; 6 5 -1 6 4 . - Samponem in nave vehentes
Aquilone relicto feliciter domum versus navigant; 165—308. - Tertio die
domina Borealis ex somno excitata Samponem deportatam esse videt,
nebulam densam, magnum ventum aliaque obstacula creat, quae Samponis
deportatores impediant, donec eos consequatur; tempestate orta Vainamoi
nen novum nablium in mare perdit; 30 9 -5 6 2 .
Domina Borealis navem longam parat et eos, qui Samponem deportant,
insequi incipit; 1—22. - Cum eos deprehendit, inter Boreales et Kalevalenses
in mari pugna oritur, ex qua hi superiores discedunt; 23—258. - Nihilo minus
dominae Boreali contingit, ut Samponem e nave in mare deiciat, ubi in frusta
frangitur; 259-266. - Partes maiores mari demerguntur, quibus mare frua-
tur; minores autem fluctibus in litus aguntur, quo facto Vainamoinen gavisus
ex iis initium novae fortunae sibi futurum esse sperat; 267—304. — Domina
Borealis minatur se omnes Kalevalensium opes deleturam esse, quas minas
Vainamoinen se timere negat; 305-368. - Domina Borealis aegre ferens,
quod potentiam amiserit, in Aquilonem revertitur neque ex tota Sampone
quicquam aliud nisi operculum secum recipit; 369—384. - Vainamoinen
omnia Samponis frusta ex litore colligit efficitque, ut crescere incipiant, et in
aeternum omnia fausta et felicia precatur; 385-434.
CANTIO XLIV
Vainamoinen nave soluta nablium amissum ex mari quaerit; neque tamen id
recipere potest; 1-176. - Novum nablium ex betulla facit, quo canit et totam
naturam cum omnibus creaturis delectat; 177-334.
CANTIO XLV
Domina Borealis morbos insolitos in Kalevalam mittit; 1—190. - Vainamoi
nen populum incantationibus et unguentis sanat; 191—362.
CANTIO XLVI
Domina Borealis ursum contra armenta Kalevalensium excitat; 1-20. - Vai
namoinen ursum prosternit, quo facto solitae epulae in Kalevala celebrantur;
21—606. — Vainamoinen fidibus canit et in futura quoque tem pora eandem
vitam laetam Kalevalensibus exoptat; 607—644.
CANTIO XLVII
Sol et luna descendunt, ut cantum Vainamoinis audiant; domina Borealis eos
deprehendit, in montem abdit et ignem quoque ex domibus Kalevalensium
furatur; 1—40. — Ukko, deus supremus, tenebras caeli miratur et ignem
suscitat, ex quo nova luna et sol fiant; 41—82. - Ignis in terram cadit;
Vainamoinen una cum Ilmarine ad eum quaerendum proficiscitur; 83 —126. —
Nympha vento nata eis narrat ignem in lacum Aluensem incidisse ibique a
pisce devoratum esse; 127—312. — Vainamoinen et Ilmarinen reti ex cortice
facto piscem petere frustra conantur; 31 3 -3 6 4 .
CANTIO XLVIII
Rete linteum parant eoque piscem, qui ignem devoravit, feliciter capiunt;
1-192. - Ignis, quem in ventre piscis inveniunt, repente effugit genis
manibusque Ilmarinis male ustis; 193-248. - Ignis in silvam surgit, multas
terras cremat semper procedens, donec capiatur et in domos tenebricosas
Kalevalensium portetur; 249-290. - Ilmarinen ex vulneribus combustis
sanatur; 291-372.
CANTIO XLIX
Ilmarinen novam lunam et solem cudit, sed efficere non potest, ut luceant;
1-74. - Vainamoinen sortibus usus certior fit lunam et solem in monte
Aquilonis inclusos esse, in Aquilonem proficiscitur, contra populum
Borealem pugnat, superior discedit; 75-230. - Lunam et solem in monte
visere vult, sed montem intrare non potest; 231-278. - Domum revertitur,
ut sibi arma facienda curet, quibus montem aperiat. Dum Ilmarinen ea
fabricatur, domina Borealis timens, ne sibi quoque male eveniat, lunam et
solem ex monte liberat; 279-362. - Vainamoinen, cum lunam et solem in
caelo vidit, eos salutat et exoptat, ut semper bene currant et terris felicitatem
ferant; 363-422.
CANTIO L
Virgo Marjatta ex myrtillo rubro praegnans facta filium parit; 1-350. - Puer
adhuc parvus e conspectu abit et tandem in palude invenitur; 351-424. -
Senex acquiritur, qui puerum baptizet, sed patre orbum baptizare non vult,
priusquam exploretur et constituatur, sitne vita pueri servanda; 425 -440. -
Vainamoinen venit, qui rem exploret, et statuit, ut puer tam mirus necetur;
sed puerulus quindecim dierum eum vituperat, quod perperam iudicaverit;
441-474. - Senex puerum baptizat et regem Carelorum nominat, quo facto
Vainamoinen iratus in aeternum abit vaticinatus tempus fore, quo se deside
rent, ut novam Samponem, nablium et lumen populo paret; nave aenea inter
terram et caelum navigat, ubi forsan adhuc superest, sed nablium et magna
carmina populo in hereditatem reliquit; 475-512. - Epilogus; 513-620.
Incantationes, origines et alia verba magica variis
cantionibus inserta.
XXV 41-126: cantus sponso domum suam cum nova nupta re
vertenti cantatus.
Praefatio ......................................................................................... 5
Libri adhibiti ................................................................................. 17
Versio L a t i n a ................................................................................. 21
Argumenta cantionum ................................................................. 345
Incantationes, origines et alia verba magica variis cantioni
bus i n s e r t a ................................................................................. 357
Cantus nuptiales ........................................................................... 359
Index nominum ............................................................................. 360
Senex prolem properanter,
sine m ora baptizavit,
u t rex esset Carelorum,
custos cunctae potestatis. (L: 475-478)
In de m a te r Lem m inkain is
n a tu m blandum blandiendo
recreavit in priora
atque p ris tin a m in fo rm a m ,
quin et paulo meliorem,
virum fortiorem fecit. (XV: 603-608)
KALEVALASEURA
SOCIETAS KALEVAEENSIS
SUOMALAISEN KIRJALL1SUUDEN SEURA
SOCIETAS LITTERARUM FINNICARUM
In operculo emblemata Baptisma et
Finis vitae. Delineavit Akseli Gallen-Kallela,
effecit Alpo Sailo a. 1930
Photographemata: Jouko Jokinen
Operculum designavit: Paula Jaaskelainen
ISBN 951-717-901-4
9 789517 179010