You are on page 1of 19

At www.redkalinka.

com you can find a great collection of


books created for Russian learners. Each book is graded
according to the table below, to be sure that it suits your
knowledge of Russian:

Level Description
A1 First steps: Very short sentences and simple topics. You will
find the most basic possible verbs, nouns and cases.

A2 Basic: The vocabulary is a bit wider and the sentences are


a bit longer, but still using basic verbs, nouns and cases.

B1 Intermediate: Longer sentences with more tenses and


cases. The vocabulary is a bit more complicated.

B2 Upper intermediate: Sentences are sometimes complex.


Vocabulary is wide. It’s getting closer to an advanced level.

C1 Advanced: For learners with very good knowledge


of Russian. Advanced vocabulary and difficult verbs.
Sometimes we use idioms and complicated expressions.

C2 Expert: For learners with very deep knowledge of Russian.


Sentences and vocabulary are very advanced, with
complicated structures and meanings.
Copyright © w w w. r e d k a l i n k a . c o m

Contents About us
We are Red Kalinka, the biggest Russian school in the world.
1. Оде́жда 5 We have students from over 50 countries, who have chosen to
Clothes learn with us this powerful and fascinating language.

2. Фру́кты и о́ вощи 9 Visit us and find everything you need to learn Russian (courses,
Fruits and vegetables books, learning materials, apps,...).

3. В больни́ ц 13
At the hospital

4. Вне́шность 17
Appearance
www.redkalinka.com
5. О́тпуск 21
Holiday

6. Моя́ кварти́ ра 25
My apartment

7. В го́ роде 29 Copyright © Red Kalinka


In the city All rights reserved. No part of this publication may be reproduced,
distributed, or transmitted in any form or by any means, including
8. Живо́ тные 33 photocopying, recording, or other electronic or mechanical
methods, without the prior written permission of the publisher.
Animals
Copyright © w w w. r e d k a l i n k a . c o m

1. Оде́жда Clothes
Диало́г 1 Dialogue 1

- Ми́ша, скажи́ пожа́луйста, каку́ю - Misha, please tell me, what clothes do
оде́жду но́сят ру́сские? Russians wear?
- Зимо́й ру́сские но́сят тёплую - In winter, Russians wear warm clothing:
оде́жду: пальто́, ша́пку, шарф и a coat, hat, scarf and gloves. Men wear
Audio 1 перча́тки. Мужчи́ны но́сят тёплые warm shoes, and women wear boots.
боти́нки, а же́нщины но́сят сапоги́.
- А что тако́е "шу́ба"? - And what's a “shuba”?
Но́вые слова́ / New words - "Шу́ба" - э́то пальто́ из ме́ха. Зимо́й - "Shuba" is a coat made of fur. In winter,
шу́бы о́чень популя́рны в Росси́и. fur coats are very popular in Russia.
Же́нщины о́чень их лю́бят. Women love them.
пальто́ coat - Поня́тно. А каку́ю оде́жду лю́ди - I get it. And what kind of clothes do
шу́ба fur coat но́сят ле́том? people wear in summer?
ку́ртка jacket - Ле́том здесь обы́чно хоро́шая - In summer, the weather here is usually
ша́пка hat, cap пого́да. Мужчи́ны обы́чно но́сят good. Men usually wear shorts, T-shirts,
шарф scarf шо́рты, футбо́лки, кроссо́вки и́ли trainers or sandals. And women love
перча́тки gloves санда́лии. А же́нщины лю́бят wearing skirts, dresses and shoes.
ту́фли (women) shoes носи́ть ю́бки, пла́тья и ту́фли.
боти́нки (men) shoes
сапоги́ boots
кроссо́вки trainers, sport shoes Диало́г 2 Dialogue 2
та́почки slippers
ю́бка skirt - Ви́ктор, каку́ю оде́жду ты обы́чно - Victor, what clothes do you usually wear
пла́тье dress но́сишь на рабо́те? to work?
шо́рты shorts - Я рабо́таю в ба́нке. Поэ́тому я - I work in a bank. That's why I always
футбо́лка T-shirt всегда́ ношу́ костю́м, руба́шку, wear a suit, shirt, tie and shoes. This
руба́шка shirt га́лстук и боти́нки. Э́та оде́жда не clothing isn't very comfortable, but it's
костю́м suit о́чень удо́бная, но элега́нтная. elegant.
га́лстук tie - А где ты покупа́ешь костю́мы? - And where do you buy suits?
сви́тер sweater - Я покупа́ю костю́мы в магази́не - I buy suits at the "Businessman" store.
носки́ socks "Бизнесме́н". Оде́жда там дорога́я, Clothing there is expensive but very
колго́тки tights но о́чень мо́дная. А что ты но́сишь fashionable. And what do you wear to
трусы́ underwear на рабо́те? work?
ткань fabric - Я рабо́таю в поли́ции. Поэ́тому на - I work in the police. That’s why I wear
вяза́ть to knit рабо́те я ношу́ фо́рму: си́ние брю́ки a uniform at work: blue trousers and
носи́ть to wear и голубу́ю руба́шку. Зимо́й я ношу́ light blue shirt. In winter, I wear a warm
надева́ть to put on тёплую ку́ртку и ша́пку. jacket and a hat.

5 6
Copyright © w w w. r e d k a l i n k a . c o m

Диало́г 3 Dialogue 3 Диало́г 5 Dialogue 5

- Еле́на, каку́ю оде́жду ты - Elena, what clothing do you prefer, - Ни́на, кто твой брат по профе́ссии? - Nina, what does your brother do?
предпочита́ешь, мо́дную и́ли fashionable or comfortable? - Мой брат портно́й. Он шьёт - My brother is a tailor. He sews clothes.
удо́бную? оде́жду.
- Я предпочита́ю удо́бную оде́жду. - I prefer comfortable clothing. I often - Каку́ю оде́жду он обы́чно шьёт? - What kind of clothing does he sew?
Я ча́сто ношу́ джинсы, сви́тер и wear jeans, a sweater and trainers. I - У него́ есть ра́зные клие́нты. - He has different clients. Men usually
кроссо́вки. Я рабо́таю в магази́не work in a shop and can wear anything I Мужчи́ны обы́чно зака́зывают order suits, jackets, trousers and shirts.
и могу́ носи́ть всё, что хочу́. Но want. But when I go to a party, I put on костю́мы, пиджаки́, брю́ки и And women order skirts, suits and
когда́ я иду́ на пра́здник, я надева́ю a dress and high heel shoes. руба́шки. А же́нщины зака́зывают dresses.
пла́тье и ту́фли на каблуке́. ю́бки, костю́мы и пла́тья.
- Я то́же люблю́ удо́бную оде́жду. - I also love comfortable clothes. I like - Ему́ нра́вится его́ рабо́та? - Does he like his job?
Мне нра́вится занима́ться спо́ртом. doing sports. So I often wear a tracksuit - Коне́чно. Э́то о́чень тво́рческая - Of course. It's a very creative job. He
Поэ́тому я ча́сто ношу́ спорти́вный and a T-shirt. But at work, I have to рабо́та. Он до́лжен знать, каки́е must know what colours, fabrics and
костю́м и футбо́лку. Но на рабо́те wear trousers and a shirt. I like light цвета́, тка́ни и фасо́ны сейча́с styles are now in fashion. All his clients
я до́лжен носи́ть брю́ки и руба́шку. colours. I always buy white, light blue в мо́де. Все его́ клие́нты о́чень are very satisfied.
Мне нра́вятся све́тлые цвета́. Я and pink shirts. My colleagues say that дово́льны.
всегда́ покупа́ю бе́лые, голубы́е I'm very fashionable.
и ро́зовые руба́шки. Мои́ колле́ги
говоря́т, что я о́чень мо́дный. Диало́г 6 Dialogue 6

- Ди́ма, како́й у тебя́ краси́вый - Dima, what a beautiful scarf you have!
Диало́г 4 Dialogue 4 шарф!
- Спаси́бо. Э́то пода́рок от мое́й - Thank you. It’s a gift from my
- Здра́вствуйте! Чем я могу́ вам - Hello! How can I help you? ба́бушки. Моя́ ба́бушка о́чень grandmother. My grandmother really
помо́чь? лю́бит вяза́ть. Она́ вя́жет ша́рфы, loves knitting. She knits scarves, socks,
- Скажи́те, пожа́луйста, где отде́л - Please tell me, where's the underwear носки́, перча́тки и сви́теры. gloves and sweaters.
ни́жнего белья́? section? - Како́е замеча́тельное хо́бби! - What a wonderful hobby!
- Отде́л ни́жнего белья́ здесь. Вот, - The underwear section is here. There, - Да. Зимо́й вся моя́ семья́ но́сит - Yes. In winter, my entire family wears
смотри́те. Здесь носки́ и колго́тки. look. Here are the socks and tights. вя́заную оде́жду. Её вя́заные носки́ knitwear. Her knitted socks are very soft
Здесь тру́сы и бюстга́лтеры. А там Here are the underwear and bras. And о́чень мя́гкие и тёплые. В холо́дную and warm. That’s what you need in the
пижа́мы и та́почки. there, are the pyjamas and slippers. пого́ду э́то то, что на́до! cold weather!
- Большо́е спаси́бо. Я хоте́ла бы э́ти - Thank you very much. I would like these
мужски́е носки́ и э́ти колго́тки. men's socks and these tights. How much
Ско́лько они́ сто́ят? do they cost?
- Носки́ сто́ят 500 рубле́й, а колго́тки - The socks cost 500 rubles, and the
сто́ят 472 рубля́. tights cost 472 rubles.
- Каки́е дороги́е! Нет, спаси́бо. - How expensive! No, thanks.

7 8
Copyright © w w w. r e d k a l i n k a . c o m

2. Фру́кты и о́ вощи Fruits and vegetables


Диало́г 1 Dialogue 1

- Анто́н, дава́й пить чай. У меня́ есть - Anton, let’s have tea. I have a very
о́чень вку́сное варе́нье. tasty jam.
- Дава́й. Я о́чень люблю́ варе́нье, - Alright. I like jam a lot, especially made
осо́бенно из я́год. from berries.
Audio 2 - У меня́ есть варе́нье из клубни́ки, из - I have strawberry, raspberry, cherry
мали́ны, из ви́шни и из абрико́сов. and apricot jam.
- Како́й большо́й вы́бор! - What a big variety!
Но́вые слова́ / New words - Да, моя́ ба́бушка лю́бит вари́ть - Yes, my grandmother loves making jam.
варе́нье. Она́ покупа́ет клубни́ку She buys strawberries and apricots at
и абрико́сы на ры́нке. Она́ уже́ the market. She already knows, who
помидо́р tomato зна́ет, кто продаёт са́мые спе́лые и sells the most ripe and sweet fruits.
огуре́ц cucumber сла́дкие фру́кты.
капу́ста cabbage - Э́то варе́нье из мали́ны о́чень - This raspberry jam is very tasty!
лук onion вку́сное!
свёкла beetroot - Я ра́да, что тебе́ нра́вится. Я сама́ - I'm glad, you like it. I picked these
пе́рец pepper собира́ла э́ти я́годы в лесу́. berries myself in the forest.
чесно́к garlic
морко́вь carrot
фасо́ль beans Диало́г 2 Dialogue 2
я́блоко apple
гру́ша pear - Приве́т, Ди́ма! Ты идёшь из - Hello, Dima! Are you coming from the
бана́н banana магази́на? Я ви́жу, ты несёшь мно́го shop? I see that you're carrying plenty
сли́ва plum проду́ктов. of groceries.
пе́рсик peach - Я то́лько что был на ры́нке. Там - I was just at the market. There they
абрико́с apricot продаю́т све́жие о́вощи и фру́кты. sell fresh vegetables and fruits.
анана́с pineapple - А что ты купи́л? - And what did you buy?
виногра́д grapes - Моя́ жена́ дала́ мне спи́сок. Она́ - My wife gave me a list. She's going
апельси́н orange бу́дет гото́вить борщ. Поэ́тому я to cook borsch. That's why I bought
ды́ня melon купи́л свёклу, карто́шку, морко́вь, beetroot, potatoes, carrots, onions,
арбу́з watermelon лук, пе́рец, капу́сту и чесно́к. peppers, a cabbage and garlic.
я́года berry - Как здо́рово! Борщ - э́то моё - Great! Borsch is my favorite dish.
клубни́ка strawberry люби́мое блю́до.
мали́на raspberry - Пра́вда? Тогда́ я приглаша́ю тебя́ к - Really? Then I invite you to come to our
варе́нье jam нам на у́жин сего́дня ве́чером! place for dinner this evening!
спе́лый ripe - С удово́льствием! Спаси́бо за - With pleasure! Thank you for the
сла́дкий sweet приглаше́ние. invitation.

9 10
Copyright © w w w. r e d k a l i n k a . c o m

Диало́г 3 Dialogue 3 Диало́г 5 Dialogue 5

- А́ня, у тебя́ есть огоро́д, не так ли? - Anya, you have a vegetable garden, don’t - Ди́ма, почему́ ты не ешь о́вощи? - Dima, why aren't you eating the
you? vegetables?
- Да, у нас есть дом в дере́вне. Ря́дом - Yes, we have a house in the village. Next - Мам, ты зна́ешь, что я не люблю́ - Mom, you know I don’t like vegetables,
с до́мом есть огоро́д и сад. to the house, there's a vegetable garden о́вощи, осо́бенно све́жие. especially fresh ones.
and a garden. - Но э́то поле́зно для здоро́вья. Здесь - But this is good for your health. Here
- А каки́е о́вощи расту́т в огоро́де? - And what vegetables grow in your то́лько сала́т-лату́к, помидо́ры и there's only lettuce, tomatoes and
vegetable garden? огурцы́. Я зна́ю, что ты не лю́бишь cucumbers. I know that you don’t like
- Там расту́т помидо́ры, огурцы́, - Tomatoes, cucumbers, onions, carrots, сыро́й лук, и поэ́тому я никогда́ не raw onion, and that is why I never put it
лук, морко́вь, капу́ста, и коне́чно, cabbages and, of course, potatoes grow кладу́ его́ в сала́т. in the salad.
карто́шка. there. - Спаси́бо, но сего́дня я бу́ду есть - Thank you, but today I’ll only eat meat
- А каки́е фру́кты есть в ва́шем саду́? - And what fruits are there in your garden? то́лько мя́со и жа́реную карто́шку. and fried potatoes. Look, the potato is
- В саду́ есть я́блоки, гру́ши и сли́вы. - In the garden there are apples, pears Смотри́, карто́шка - то́же овощ, и я also a vegetable, and I eat it.
Здесь кли́мат не о́чень тёплый, and plums. The climate is not very warm её ем.
поэ́тому таки́е фру́кты, как бана́ны, here, that's why fruits such as bananas, - Како́е совпаде́ние, ты лю́бишь - What a coincidence, you only love those
пе́рсики и анана́сы здесь не расту́т. peaches and pineapples don't grow here. то́лько те блю́да, где нет dishes where there are no vitamins.
Но я люблю́ экзоти́ческие фру́кты. But I love exotic fruits. I often buy them витами́нов.
Я ча́сто покупа́ю их в магази́не. in the shop.

Диало́г 6 Dialogue 6
Диало́г 4 Dialogue 4
- Здра́вствуйте. Я вегетариа́нец. У - Hello. I'm a vegetarian. Do you have
- Са́ша, како́й твой люби́мый фрукт? - Sasha, what´s your favorite fruit? вас есть блю́да из овоще́й? dishes with vegetables?
- Я о́чень люблю́ пе́рсики, абрико́сы - I like peaches, apricots and oranges - Да, вот меню́ для вегетариа́нцев. - Yes, here is the menu for vegetarians.
и апельси́ны. У́тром я всегда́ a lot. In the morning I always drink - Я бу́ду э́тот сала́т с оли́вками и - I’ll have this salad with olives and
пью апельси́новый сок. Он о́чень orange juice. It's very healthy. фасо́лью, пожа́луйста. beans, please.
поле́зный. - Отли́чный вы́бор. А что вы бу́дете - Excellent choice. And what would you
- А я люблю́ лимо́ны. На за́втрак мне - And I like lemons. I like drinking tea with пить? like to drink?
нра́вится пить чай с лимо́ном. В lemon for breakfast. In lemons there're - Я́блочный сок, пожа́луйста. - Apple juice, please.
лимо́нах мно́го витами́нов. А ещё lots of vitamins. And I also like grapes,
я о́чень люблю́ виногра́д, ды́ни и melons and watermelons a lot. We often
арбу́зы. Мы ча́сто еди́м арбу́зы ле́том, eat watermelons in summer, when it's
когда́ на у́лице жа́рко и хо́чется пить. hot outside, and you feel like drinking.
- Я не люблю́ арбу́зы, но я то́же люблю́ - I don’t like watermelons, but I also love
виногра́д. Мои́ роди́тели живу́т на grapes. My parents live in the south.
ю́ге. У них растёт о́чень вку́сный Very tasty grapes grow at their place.
виногра́д. Иногда́ они́ де́лают из него́ Sometimes they make homemade wine
дома́шнее вино́. from them.

11 12
Copyright © w w w. r e d k a l i n k a . c o m

3. В больни́ це At the hospital


Диало́г 1 Dialogue 1

- Здра́вствуйте, до́ктор! У меня́ - Hello, Doctor! I have a sore throat and


боли́т го́рло и голова́. Я ду́маю, что a headache. I think it's the flu.
э́то грипп.
- Мо́жет быть. Сейча́с в го́роде - Maybe. Now there's a flu epidemic in
Audio 3 эпиде́мия гри́ппа. Но возмо́жно the city. But maybe it's just a cold. Do
э́то про́сто просту́да. У вас есть you have a fever?
температу́ра?
Но́вые слова́ / New words - Да, но не о́чень высо́кая - 37,5 С. - Yes, but not much. 37,5 degrees.
- Вот реце́пт. Вы должны́ принима́ть - Here's a prescription. You should take
э́то лека́рство у́тром и ве́чером. this medicine in the morning and in
голова́ head А вот больни́чный. Вы должны́ the evening. Here is the sick leave
го́рло throat отдыха́ть до́ма и бо́льше спать. documentation. You should rest at
се́рдце heart home and sleep more.
спина́ back - Большо́е спаси́бо. - Thank you very much.
рука́ arm, hand
нога́ leg, foot
грудь chest Диало́г 2 Dialogue 2
живо́т belly, stomach
зуб tooth - До́брый ве́чер, Та́ня! Сего́дня я - Good evening, Tanya! Today I haven’t
плечо́ shoulder не ви́дел тебя́ в университе́те. Ты seen you at university. Are you sick?
просту́да cold (illness) боле́ешь?
грипп flu - Да, у меня́ боли́т живо́т. Я ду́маю, - Yes, I have a stomach ache. I think
больни́чный sick leave, doctor's note (document) э́то отравле́ние. Я чу́вствую себя́ it's food poisoning. I've been feeling
реце́пт prescription ужа́сно всё у́тро. horrible all morning.
лека́рство medicine - А что ты е́ла вчера́? - And what did you eat yesterday?
опера́ция operation - Вчера́ мы ходи́ли в япо́нский - Yesterday, we went to a Japanese
серде́чный при́ступ heart attack рестора́н. Суши бы́ли о́чень restaurant. The sushi was very tasty,
отравле́ние food poisoning вку́сные, но ка́жется, что не о́чень but it seems it wasn't very fresh.
ско́рая по́мощь ambulance све́жие.
эпиде́мия epidemic - Бедня́га! Выздора́вливай! - Poor thing! Get better!
приви́вка vaccination
зубно́й врач dentist
выздора́вливай! get well!
дыша́ть to beathe
чу́вствовать себя́ to feel
боле́ть to be sick, to hurt, to ache

13 14
Copyright © w w w. r e d k a l i n k a . c o m

Диало́г 3 Dialogue 3 Диало́г 6 Dialogue 6

- Ты слы́шал? Наш бухга́лтер в - Have you heard? Our accountant is in - Дени́с, почему́ ты тако́й гру́стный? - Denis, why are you so sad?
больни́це. У него́ была́ опера́ция. the hospital. He has had an operation. - У меня́ о́чень боли́т зуб. - I have a bad toothache.
- Нет, я не знал. А кака́я опера́ция у - No, I didn’t know. And what kind of - Ты уже́ ходи́л к зубно́му врачу́? - Have you already been to the dentist’s?
него́ была́? operation has he had? - Ещё нет. Я бою́сь. - Not yet. I'm afraid.
- Опера́ция на се́рдце. Два го́да - A heart operation. Two years ago he had - Ты бои́шься идти́ к врачу́? - Are you afraid of going to the doctor's?
наза́д у него́ был серде́чный a heart attack. Почему́?! Мой дя́дя - зубно́й врач. Why?! My uncle is a dentist. He's a
при́ступ. Он отли́чный специали́ст. Он wonderful specialist. He treats all our
- Бедня́га. Наде́юсь, что всё бу́дет - Poor him. I hope everything turns out ле́чит всю на́шу семью́. Хо́чешь его́ family. Do you want his number?
хорошо́. fine. телефо́н?
- Спаси́бо, коне́чно. Но я ду́маю, что - Of course, thanks. But I think that
за́втра мой зуб бу́дет лу́чше. tomorrow my tooth will be better.
Диало́г 4 Dialogue 4 - Како́й ты трус! Вот телефо́н. Звони́ - What a coward you are! Here is his
пря́мо сейча́с! number. Call him right now!
- Алло́, ско́рая по́мощь слу́шает. - Hello, ambulance service speaking.
- Здра́вствуйте! Мой де́душка пло́хо - Hello! My grandfather is feeling bad. He
себя́ чу́вствует. У него́ боли́т грудь. has a pain in his chest. He says he can’t Диало́г 7 Dialogue 7
Он говори́т, что не мо́жет дыша́ть. breathe.
- Ваш а́дрес? - Your address? - Ле́на, ты ча́сто боле́ешь? - Lena, do you often get sick?
- У́лица Ми́ра, дом 5, кварти́ра 27. - 5 Mira Street, flat 27. - Нет, не ча́сто. Ле́том я никогда́ не - No, not often. In summer I never get
боле́ю, потому́ что ле́том хоро́шая sick, because in summer the weather
пого́да. Иногда́ я боле́ю о́сенью, is fine. Sometimes I get sick in autumn
Диало́г 5 Dialogue 5 когда́ на у́лице дождь и ве́тер. when it's rainy and windy outside.
- А что ты де́лаешь, когда́ боле́ешь? - And what do you do when you're ill?
- Са́ша, я иду́ в бассе́йн. Хо́чешь со - Sasha, I'm going to the swimming pool. - Когда́ у меня́ просту́да, я пью - When I have a cold, I drink milk with
мной? Do you want to go with me? молоко́ с мёдом и принима́ю honey and take an aspirin. And do you
- Нет, сего́дня я не могу́. Вчера́ я - No, today I can’t. Yesterday I was аспири́н. А ты ча́сто боле́ешь, often get sick, Andrey?
пла́вал сли́шком до́лго, и поэ́тому swimming for too long, that's why today Андре́й?
сего́дня у меня́ боли́т всё: ру́ки, I have pain all over my body: my arms, - Я ча́сто боле́ю зимо́й, потому́ что - I often get sick in winter, because
но́ги, пле́чи и спина́. my legs, my shoulders and my back. здесь в Москве́ зимо́й всегда́ грипп. in winter there's always flu here in
- А заче́м ты так до́лго пла́вал? Ты - And why did you swim for so long? You В про́шлом году́ я де́лал приви́вку Moscow. Last year I took the flu vaccine,
до́лжен начина́ть потихо́ньку. should begin little by little. Half an hour от гри́ппа, но всё равно́ боле́л всю but still, I was ill the whole winter.
Полчаса́ ка́ждый день вполне́ every day is quite enough. зи́му.
доста́точно. - Ты до́лжен бо́льше занима́ться - You should exercise more, especially in
- Ты права́. Но сего́дня я не могу́ - You're right. But today I can’t swim. спо́ртом, осо́бенно зимо́й. Тогда́ ты winter. Then you won’t get sick. Let’s ski
пла́вать. Извини́. Sorry. не бу́дешь боле́ть. Дава́й ката́ться together!
на лы́жах вме́сте!
- Дава́й! Замеча́тельная иде́я! - Let’s do it! Great idea!

15 16
Copyright © w w w. r e d k a l i n k a . c o m

4. Вне́шность Appearance
Диало́г 1 Dialogue 1

- На́стя, кто э́то на фотогра́фии? - Nastya, who is this in the picture?


- Э́то я! Де́сять лет наза́д. - It’s me! Ten years ago.
- Не мо́жет быть! Здесь ты - It can’t be! Here you look absolutely
вы́глядишь совсе́м по-друго́му. different.
Audio 4 - Да, ра́ньше я была́ немно́го по́лная - Yes, before I used to be a bit chubby
и носи́ла очки́. and I wore glasses.
- И во́лосы у тебя́ ра́ньше бы́ли - And before your hair was long and dark,
Но́вые слова́ / New words дли́нные и тёмные, а сейча́с but now it's short and light.
коро́ткие и све́тлые.
- Мой натура́льный цвет - тёмный, - My natural colour is dark, but now I like
во́лосы hair но сейча́с мне бо́льше нра́вятся light hair more.
очки́ glasses све́тлые во́лосы.
цвет colour - Да, тебе́ идёт э́тот цвет. - Yes, this colour suits you.
глаз - глаза́ eye - eyes
нос nose
борода́ beard Диало́г 2 Dialogue 2
усы́ moustache
лицо́ face - Ми́ша, э́то твоя́ семья́ на - Misha, is this your family in the picture?
чёлка fringe фотогра́фии?
весну́шки freckles - Да. Э́тот худо́й мужчи́на с бородо́й - Yes. This thin man with a beard is
улы́бка smile - мой па́па. А э́та блонди́нка в my dad. And this blonde woman with
краса́вец / краса́вица handsome man / beautiful woman очка́х - моя́ ма́ма. glasses is my mom.
брюне́т / брюне́тка dark-haired man / dark-haired woman - Твоя́ ма́ма вы́глядит о́чень мо́лодо. - Your mom looks very young. She has a
блонди́н / блонди́нка blond-haired man / blond-haired woman У неё краси́вая улы́бка. А кто э́тот beautiful smile. And who is this tall guy?
парикма́хер hairdresser высо́кий молодо́й челове́к?
высо́кий tall - Э́то мой ста́рший брат Ди́ма. Здесь - This is my older brother Dima. Here in
худо́й - то́лстый thin - fat на фотогра́фии он о́чень то́лстый. the picture he's very fat. But now he's
стро́йный - по́лный slim - chubby, plump (fat person) Но сейча́с он стро́йный, потому́ что slim, because he exercises and eats only
све́тлый - тёмный light - dark занима́ется спо́ртом и ест то́лько vegetables. He's a vegetarian.
прямо́й - кудря́вый staight - curly о́вощи. Он вегетариа́нец.
ка́рий brown (eye colour) - Мне ка́жется, что вы о́чень похо́жи. - It seems to me that you're very much
кашта́новый brown (hair colour) У него́ таки́е же глаза́, как у тебя́ и alike. He has the same eyes as you and
ры́жий red, ginger така́я же улы́бка. the same smile.
вы́глядеть to look, to appear, to seem - Не зна́ю. Мне ка́жется, что мы - I don’t know. It seems to me that we're
похо́ж / похо́жа / похо́жи to be similar, to be look alike о́чень ра́зные. Я похо́ж на па́пу, а very different. I look like dad, and Dima
кра́сить во́лосы to dye your hair Ди́ма бо́льше похо́ж на ма́му. looks more like mom.

17 18
Copyright © w w w. r e d k a l i n k a . c o m

Диало́г 3 Dialogue 3 Диало́г 5 Dialogue 5

- Анто́н, что ты смо́тришь? - Anton, what are you watching? - Како́й краси́вый портре́т! Э́та - What a beautiful portrait! This girl is
- Я смотрю́ мо́дные журна́лы. Я по - I'm having a look at fashion magazines. де́вушка о́чень симпати́чная. very pretty.
профе́ссии парикма́хер, и хочу́ I'm a hairdresser by profession, and I - Ты прав. Портре́т дово́льно - You're right. The portrait is quite good.
знать, что сейча́с в мо́де. Ка́жется, want to know what’s in fashion now. хоро́ший. На са́мом де́ле, де́вушка In reality, the girl is not a beauty. She
что кудря́вые во́лосы сейча́с It seems that curly hair is especially не краса́вица. У неё большо́й нос и has a big nose and freckles. But her
осо́бенно популя́рны. popular now. весну́шки. Но её ка́рие глаза́ о́чень brown eyes are very kind and naïve.
- Я ду́маю, что кудря́вые во́лосы - I think that curly hair will always be in до́брые и наи́вные.
всегда́ бу́дут в мо́де. Е́сли твои́ fashion. If your hair is naturally straight, - В це́лом, э́то лицо́ о́чень - On the whole, this face is very
во́лосы по приро́де прямы́е, то ты then you want it curly and vice versa. привлека́тельное. Я ду́маю, что у attractive. I think that the painter has a
хо́чешь кудря́вые, и наоборо́т. - You're right. By the way, your hair is худо́жника есть большо́й тала́нт. great talent.
- Ты права́. Кста́ти, твои́ во́лосы very beautiful. Is brown your natural - Я по́лностью согла́сна с тобо́й. - I completely agree with you.
о́чень краси́вые. Кашта́новый - твой colour?
натура́льный цвет?
- Нет, мой натура́льный цвет - ры́жий. - No, my natural colour is ginger. But I like Диало́г 6 Dialogue 6
Но я люблю́ эксперименти́ровать и to experiment and dye my hair.
кра́сить во́лосы. - Каки́е смешны́е у тебя́ усы́! - What a funny moustache you have! It
- А я никогда́ не кра́шу свои́ во́лосы. - I never dye my hair. I like being Ка́жется, что ты испа́нский ры́царь, looks as if you were a Spanish knight
Мне нра́вится быть брюне́том. dark-haired. а не преподава́тель матема́тики. and not a maths teacher.
- Мои́ усы́ - моя́ го́рдость. У тебя́, - My moustache is my pride. For example,
наприме́р, смешна́я чёлка. you have a funny fringe. It looks as if a
Диало́г 4 Dialogue 4 Ка́жется, что тебя́ коро́ва лизну́ла. cow licked you.
- Сейча́с так мо́дно! - Now, this is in fashion!
- Ни́на, кака́я ты стро́йная! - Nina, how slim you are! - Усы́ то́же никогда́ не выхо́дят из - A moustache is never out of fashion
- Спаси́бо за комплиме́нт. Я сижу́ - Thanks for the compliment. I'm on мо́ды. either.
на дие́те и занима́юсь спо́ртом a diet and practice sports every day.
ка́ждый день. Де́ло в том, что че́рез The thing is that within 2 months I’ll
2 ме́сяца у меня́ бу́дет сва́дьба, и я have my wedding and I want to look
хочу́ вы́глядеть неотрази́мо. irresistible.
- Ты про́сто краса́вица! А кто твой - You are simply a beauty! And who's your
жени́х? Я его́ зна́ю? fiance? Do I know him?
- Да, мы рабо́тали вме́сте на - Yes, we worked together at the factory.
заво́де. Его́ зову́т Са́ша. Блонди́н His name is Sasha. Blonde guy, not tall,
невысо́кого роста, больши́е голубы́е big blue eyes. Do you remember?
глаза́. По́мнишь?
- Да, по́мню! Я о́чень рад за вас! - Yes, I remember! I'm very happy for
you!

19 20
Copyright © w w w. r e d k a l i n k a . c o m

5. О́тпуск Holiday
Диало́г 1 Dialogue 1

- Игорь, у тебя́ но́вый фотоаппара́т и - Igor, do you have a new camera and a
рюкза́к? backpack?
- Да, ско́ро я е́ду в о́тпуск в - Yes, soon I'm going on holiday to the
го́ры. Я бу́ду мно́го гуля́ть и mountains. I'm going to walk a lot and
Audio 5 фотографи́ровать. take pictures.
- Здо́рово! Я то́же хочу́ в о́тпуск. Но - Cool! I also want to go on holiday. But I
у меня́ о́тпуск то́лько в январе́. only have holidays in January.
Но́вые слова́ / New words - В январе́ в Москве́ хо́лодно, но - In January it's cold in Moscow, but you
мо́жно ката́ться на лы́жах и́ли на can ski or skate.
конька́х.
пляж beach - Я люблю́ ката́ться на лы́жах, но - I love skiing, but in winter I prefer going
гости́ница hotel зимо́й я предпочита́ю е́здить to warm countries. Then it seems that
рюкза́к backpack тёплые стра́ны. Тогда́ ка́жется, что winter isn't that long.
чемода́н suitcase зима́ не така́я дли́нная.
вещь thing
сла́нцы flip-flops
мяч ball Диало́г 2 Dialogue 2
полоте́нце towel
купа́льник / пла́вки swimsuit (for women) / swimming trunks - Ни́на, тебе́ нра́вится лета́ть на - Nina, do you like flying (by plane)?
самолёт plane самолёте?
по́езд train - Я ду́маю, что самолёт - э́то о́чень - I think that a plane is a very quick and
крем от зага́ра sunscreen, sun cream бы́стрый и удо́бный тра́нспорт. comfortable means of transport. But I
све́жий во́здух fresh air Но мне бо́льше нра́вится е́здить like travelling by train more. And what
песо́к sand на по́езде. А како́й тра́нспорт ты means of transport do you prefer?
да́ча dacha (country house which is a summer home) предпочита́ешь?
огоро́д vegetable garden - Я бою́сь лета́ть на самолёте. - I'm afraid of flying (by plane). I like
купа́ться to swim (in the sea, river or swimming pool) Мне нра́вится путеше́ствовать на travelling by car. This summer, we are
загора́ть to sunbathe маши́не. Э́тим ле́том мы е́дем на going all over Europe by car.
пла́вать to swim маши́не по всей Евро́пе.
ныря́ть to dive
проводи́ть вре́мя to spend time
путеше́ствовать to travel
путе́шествовать налегке́ to travel light
ката́ться на лы́жах to ski
ката́ться на конька́х to skate
отдыха́ть to rest, to rest while being on holiday

21 22
Copyright © w w w. r e d k a l i n k a . c o m

Диало́г 3 Dialogue 3 Диало́г 5 Dialogue 5

- Ура́! За́втра мы е́дем на мо́ре! - Hooray! Tomorrow we're going to the - Ка́тя, каки́е краси́вые фотогра́фии! - Katya, what beautiful photographs! Have
Ско́ро я бу́ду лежа́ть на пля́же и sea! Soon I'll be lying on the beach, Ты была́ в о́тпуске? you been on holiday?
ничего́ не де́лать. doing nothing. - Да, я была́ в Ита́лии. Я отли́чно - Yes, I went to Italy. I had a wonderful
- Вы е́дете на юг Росси́и? - Are you going to the south of Russia? провела́ вре́мя. time.
- Да, мы е́дем на Чёрное мо́ре. Мы - Yes, we're going to the Black Sea. We - Ты отдыха́ла на пля́же и́ли в - Did you spend your holiday on the
ча́сто там отдыха́ем. Мы уже́ зна́ем, often go on holiday there. We already го́роде? beach or in the city?
где есть хоро́шие гости́ницы, know where the good hotels, beautiful - Снача́ла я была́ в Ри́ме. Там я - At first, I was in Rome. There I
краси́вые пля́жи и недороги́е beaches and cheap restaurants are. гуля́ла по у́лицам, посеща́ла музе́и, wondered on the streets, visited
рестора́ны. фотографи́ровала интере́сные museums, took pictures of interesting
- Вам нра́вится купа́ться в мо́ре? - Do you like swimming in the sea? места́ го́рода и практикова́ла city places and practised Italian. And
- Я не о́чень люблю́ купа́ться. Я - I don’t like swimming in the sea very италья́нский язы́к. А пото́м я then I rested on the beach.
предпочита́ю лежа́ть на песке́, much. I prefer to lie on the sand, read отдыха́ла на пля́же.
чита́ть кни́гу и загора́ть. Но мой a book and sunbathe. But my husband - Я не знал, что ты говори́шь по- - I didn’t know you speak Italian.
муж и де́ти о́чень лю́бят купа́ться. and my children like swimming very италья́нски.
Они́ мо́гут пла́вать и ныря́ть це́лый much. They can swim and dive all day - Я изуча́ю италья́нский недо́лго. - I’ve been learning Italian for not
день. А пото́м им нра́вится стро́ить long. And then they like making sand Мне нра́вится путеше́ствовать и too long. I like to travel and learn
за́мки из песка́. castles. изуча́ть языки́. languages.
- Здо́рово! Хоро́шего вам о́тпуска! - Awesome! Have a happy holiday!

Диало́г 6 Dialogue 6
Диало́г 4 Dialogue 4
- Ди́ма, что ты де́лаешь в о́тпуске? - Dima, what do you do on holidays?
- Анто́н, что ты де́лаешь? - Anton, what are you doing? - Обы́чно я провожу́ о́тпуск на да́че. - I usually spend my holidays at my dacha.
- Я собира́ю чемода́н. Че́рез час я - I'm packing my suitcase. In an hour I Там све́жий во́здух, вку́сные фру́кты There's fresh air and tasty fruit and
до́лжен быть на вокза́ле. should be at the train station. и о́вощи. vegetables there.
- А куда́ ты е́дешь? - And where are you going? - Но на да́че ну́жно рабо́тать в - But at the dacha you have to work in
- Мы с друзья́ми е́дем на юг. У - I'm going to the south with friends. I огоро́де. Э́то не о́тдых! your vegetable garden. That isn't resting!
меня́ сто́лько веще́й, что я не have so many things that I can’t close - Для меня́ э́то настоя́щий о́тдых. - For me that's real rest. There, I forget
могу́ закры́ть чемода́н! Шо́рты, my suitcase. Shorts, T-shirts, flip-flops, a Там я забыва́ю о го́роде и о рабо́те. about the city and my job. Not far from
футбо́лки, сла́нцы, мяч, шля́па, ball, a hat, a towel… Недалеко́ от на́шего до́ма есть река́. our house, there's a river. When it's hot
полоте́нце... Когда́ на у́лице жа́рко, мы там ча́сто outside we often swim there and, in the
- Са́мое гла́вное - э́то биле́ты и - The most important things are the купа́емся, а ве́чером я ловлю́ ры́бу. evening, I go fishing.
докуме́нты. Я всегда́ путеше́ствую tickets and your documentation. I - Пра́вда? Мне то́же нра́вится лови́ть - Really? I also like fishing. It's so
налегке́. Всё, что тебе́ бу́дет ну́жно always travel light. All you will need in ры́бу. Э́то так интере́сно. interesting!
на ю́ге - э́то пла́вки и крем от the South is your swimming trunks and - Тогда́ я бу́ду ждать тебя́ в го́сти - Then I'll be waiting for your visit this
зага́ра. the sun cream. ле́том! summer!

23 24
Copyright © w w w. r e d k a l i n k a . c o m

6. Моя́ кварти́ ра My apartment


Диало́г 1 Dialogue 1

- Здра́вствуйте! Мы хоти́м купи́ть - Hello! We want to buy an apartment.


кварти́ру. - There's a very good and inexpensive
- Есть о́чень хоро́шая и недорога́я apartment in Pushkin street. Look, here
кварти́ра на у́лице Пу́шкина. you have some pictures.
Audio 6 Смотри́те, вот фотогра́фии. - What a cozy apartment! Is this the
- Кака́я ую́тная кварти́ра! Э́то living-room?
гости́ная? - Yes. Here you have a sofa and an
Но́вые слова́ / New words - Да. Вот дива́н и кре́сло. В углу́ armchair. There's a big TV set in the
стои́т большо́й телеви́зор. corner.
- О́чень краси́вая гости́ная. А что - It's a very beautiful living-room. And
ку́хня kitchen есть на ку́хне? what is there in the kitchen?
ва́нная bathroom - Вот ку́хня. Здесь стои́т но́вый - Here is the kitchen. Here there's a new
спа́льня bedroom холоди́льник и плита́. В це́нтре fridge and a cooker. In the centre there's
гости́ная living room есть кру́глый стол и сту́лья. a round table and chairs.
де́тская ко́мната children's room, nursery - В кварти́ре есть де́тская? - Is there a children's room in the
холоди́льник fridge apartment?
плита́ cooker, stove - Нет, есть то́лько ку́хня, гости́ная, - No, there's only a kitchen, a living-room,
стул - сту́лья chair - chairs спа́льня и ва́нная. Смотри́те, в a bedroom and a bathroom. Look, in
ва́нна bathtub ва́нной есть ва́нна и душ. the bathroom there's a bathtub and a
потоло́к ceiling - Нет, спаси́бо. Мы хоти́м кварти́ру, shower.
стена́ wall где есть де́тская. - No, thanks. We want an apartment with
шкаф cupboard, wardrobe a children's room.
крова́ть bed
эта́ж floor (level of a building)
ле́стница stairs Диало́г 2 Dialogue 2
черда́к attic
вид из окна́ view from the window - Анто́н, опя́ть в твое́й ко́мнате - Anton, your room is a mess again!
карти́на picture, paiting беспоря́док! - But, mom, I was busy…
по́лка shelf - Но мам, я был за́нят… - Socks on the floor, dirty shirts on the
кре́сло armchair - Носки́ на полу́, гря́зные футбо́лки armchair and jeans under the bed. No
ковёр carpet на кре́сле, джи́нсы под крова́тью. wonder that in the morning you don’t
зе́ркало mirror Не удиви́тельно, что у́тром ты не know where your things are.
пи́сьменный стол writing desk зна́ешь, где твои́ ве́щи. - Ok. Where is the vacuum cleaner? I'm
ую́тный cozy - Ла́дно. Где пылесо́с? Сейча́с бу́ду going to clean up now.
храни́ть to keep, to preserve убира́ть.
стро́ить to build

25 26
Copyright © w w w. r e d k a l i n k a . c o m

Диало́г 3 Dialogue 3 Диало́г 5 Dialogue 5

- Ни́на, вы де́лаете ремо́нт в - Nina, are you refurbishing the bedroom? - Ди́ма, я не знал, что у тебя́ тако́й - Dima, I didn’t know that you have such
спа́льне? огро́мный дом. Три этажа́! a big house. Three floors!
- Да, мы де́лаем ремо́нт уже́ це́лый - Yes, we’ve been refurbishing for a whole - Да, мой праде́душка стро́ил э́тот - Yes, my great-grandfather built this
ме́сяц. Мой муж кра́сил потоло́к, а month already. My husband has painted дом. У него́ была́ больша́я семья́. house. He had a very big family.
я кра́сила сте́ны. Краси́во, пра́вда? the ceiling and I've painted the walls. - А что есть на тре́тьем этаже́? - And what is there in the third floor?
Beautiful, isn’t it? - Тре́тий эта́ж для госте́й. Там есть - The third floor is for guests. There are
- О́чень краси́во! Замеча́тельный - Very beautiful! Wonderful colour! Is this две спа́льни и ва́нная. two bedrooms and a bathroom.
цвет! Э́та ла́мпа то́же но́вая? lamp also new? - А куда́ ведёт э́та ле́стница? - And where does this staircase lead to?
- Да. А за́втра мы е́дем в магази́н - Yes. And tomorrow, we're going to a shop - Она́ ведёт на черда́к. Там мы - It leads to the attic. We store old things
покупа́ть но́вый шкаф и но́вую to buy a new wardrobe and a new bed. храни́м ста́рые ве́щи. there.
крова́ть. Но я ещё не зна́ю, где они́ But I don’t know yet where they’ll go. - Ой, како́й краси́вый вид из окна́! - Oh, what a beautiful view from the
бу́дут стоя́ть. window!
- Здо́рово! Здесь бу́дет о́чень ую́тно. - Great! It’ll be very cosy in here. - Да, я о́чень люблю́ смотре́ть в - Yes, I really like looking out of the
окно́, когда́ идёт снег. window when it's snowing.

Диало́г 4 Dialogue 4
Диало́г 6 Dialogue 6
- Кака́я краси́вая карти́на! - What a beautiful picture!
- Да, у нас це́лая колле́кция. Моя́ - Yes, we have a whole collection. My - Ва́ся, заче́м тебе́ э́тот катало́г? - Vasya, what do you need this catalogue
ма́ма говори́т, что пусты́е сте́ны mother says that having empty walls for?
- э́то ску́чно. Поэ́тому она́ ча́сто is boring. That's why she often buys - Мы выбира́ем ме́бель для де́тской. - We are choosing furniture for the
покупа́ет карти́ны и ве́шает их на pictures and hangs them on the walls in children's room.
сте́ны в гости́ной и в спа́льне. the living-room and bedroom. - Как интере́сно! Вам что́-нибудь - How interesting! Do you like anything?
- А я предпочита́ю ве́шать - Well, I prefer to hang photos on the нра́вится?
фотогра́фии на сте́ну, а не wall, and not pictures. In my bedroom, - Да, нам о́чень нра́вится э́тот - Yes, we like this desk a lot. But it's quite
карти́ны. В мое́й спа́льне есть there are many photos. And what is that пи́сьменный стол. Но он дово́льно expensive. And I also like this carpet. It
мно́го фотогра́фий. А что э́то на on the shelf? дорого́й. А ещё мне нра́вится э́тот looks very soft and comfortable.
по́лке? ковёр. Ка́жется, что он о́чень
- Осторо́жно! Не тро́гай! Э́то - Careful! Don’t touch! It's a very old vase мя́гкий и удо́бный.
о́чень ста́рая ва́за из Кита́я. Мои́ from China. My parents travel a lot and - Смотри́, како́й краси́вый шкаф! - Look, what a beautiful wardrobe! Here
роди́тели мно́го путеше́ствуют и buy souvenirs. My mother likes this vase Здесь мо́жно храни́ть оде́жду и you can keep clothes and toys.
покупа́ют сувени́ры. Ма́ма о́чень a lot and doesn’t let us touch it. Look, игру́шки.
лю́бит э́ту ва́зу и не разреша́ет нам this lamp above the chair is a souvenir - У нас уже есть шкаф. Сейча́с нам - We already have a wardrobe. Now we
её тро́гать. Смотри́, э́та ла́мпа над from India. нужны́ по́лки для книг и зе́ркало. need shelves for books and a mirror.
кре́слом - сувени́р из И́ндии. - Вот зеркала́ на страни́це три. - Here you have the mirrors on page
- Её то́же нельзя́ тро́гать? - Can't it be touched either? three.
- Мо́жно. Она́ дешёвая. - You can. It's cheap.

27 28
Copyright © w w w. r e d k a l i n k a . c o m

7. В го́ роде In the city


Диало́г 1 Dialogue 1

- Извини́те, где нахо́дится Кра́сная - Excuse me, where’s the Red Square?
пло́щадь?
- Э́то недалеко́. У вас есть ка́рта? - It's not far. Do you have a map?
- Да, у меня́ есть ка́рта. Но я не - Yes, I have a map. But I don’t know
Audio 7 зна́ю, где мы сейча́с. where we are now.
- Смотри́те. Сейча́с мы нахо́димся - Look. Now we are here. And the Red
здесь. А Кра́сная пло́щадь там. Square is there. Go straight on for 15-20
Но́вые слова́ / New words Иди́те пря́мо 15-20 мину́т, а пото́м minutes, and then turn to the right. If
напра́во. Е́сли вы не хоти́те идти́ you don’t want to go on foot, there’s a
пешко́м, то здесь недалеко́ есть metro station not far from here.
ме́сто place ста́нция метро́.
проспе́кт avenue - Ничего́, мне нра́вится гуля́ть. - It’s ok, I like walking. Thank you very
Кремль the Kremlin Большо́е спаси́бо за по́мощь! much for your help!
Кра́сная пло́щадь the Red Square
ста́нция метро́ metro station
остано́вка авто́буса bus stop Диало́г 2 Dialogue 2
торго́вый центр shopping centre
суперма́ркет supermarket - Дми́трий, где вы предпочита́ете - Dmitry, where do you prefer living, in
апте́ка chemist’s, pharmacy жить, в це́нтре города и́ли на the city centre or in the outskirts?
це́рковь church окра́ине?
ры́нок market - Коне́чно, я предпочита́ю жить в - Of course, I prefer living in the centre.
авто́бус bus це́нтре. В це́нтре есть краси́вые In the centre, there’re beautiful streets
тролле́йбус trolleybus у́лицы и проспе́кты, теа́тры и and avenues, theatres and museums.
маши́на car музе́и. В це́нтре всегда́ мно́го In the centre there’re always lots of
трамва́й tram люде́й. Все спеша́т на рабо́ту и́ли people. Everyone is rushing to work or
велосипе́д bicycle домо́й. Мне э́то нра́вится. home. I like it.
напра́во, нале́во to the right, to the left - А я не люблю́ спеши́ть. Я ду́маю, - I don’t like being in a hurry. I think
пря́мо straight on что в це́нтре сли́шком шу́мно. that in the centre it’s too noisy. Cars,
центр го́рода city centre Маши́ны, трамва́и и авто́бусы. trams and buses. The air is dirty. And
окра́ина го́рода city outskirts Во́здух гря́зный. А на окра́ине in the outskirts it’s good. It’s quiet
споко́йный quiet, calm хорошо́. Там ти́хо. Есть больши́е there. There’re big parks, markets and
шу́мный noisy па́рки, ры́нки и суперма́ркеты. supermarkets.
гря́зный dirty
находи́ться to be located
идти́ пешко́м to go on foot
спешить to rush, to be in a hurry

29 30
Copyright © w w w. r e d k a l i n k a . c o m

Диало́г 3 Dialogue 3

- Да́ша, тебе́ нра́вится твой райо́н? - Dasha, do you like your neighbourhood? - А ты была́ в Кремле́? - And have you been in the Kremlin?
- Да, мой райо́н о́чень споко́йный - Yes, my neighbourhood is very quiet - Коне́чно. В Кремле́ есть о́чень - Of course. In the Kremlin there are very
и краси́вый. Здесь есть ста́рая and beautiful. There’s an old church, a ста́рые це́ркви и интере́сные old churches and interesting museums.
це́рковь, большо́й торго́вый центр, large shopping center, a supermarket, a музе́и. А ещё в Кремле́ нахо́дится And also, the Russian government is
суперма́ркет, больни́ца, апте́ка и hospital, a pharmacy and a park here. прави́тельство Росси́и. located in the Kremlin.
парк.
- Ты живёшь в це́нтре? - Do you live in the centre?
- Нет, я живу́ на окра́ине го́рода. Но - No, I live in the city outskirts. But here Диало́г 6 Dialogue 6
здесь есть остано́вка авто́буса и there’s a bus stop and a metro station.
ста́нция метро́. Полчаса́ на метро́ - Half an hour by metro and I'm already - Та́ня, на чём ты обы́чно е́здишь на - Tanya, how do you usually go to work?
и я уже́ на Кра́сной пло́щади. at the Red Square. рабо́ту?
- Обы́чно я е́зжу на рабо́ту на - I usually go to work by car. But
маши́не. Но иногда́ я е́зжу на метро́ sometimes, I go by metro or by tram. I
Диало́г 4 Dialogue 4 и́ли на трамва́е. Мне нра́вится like going by metro because on the roads
е́здить на метро́, потому́ что на there are traffic jams.
- Извини́те, вы не зна́ете, како́й - Excuse me, do you happen to know доро́гах есть про́бки.
авто́бус идёт в центр? which bus goes to the centre? - Ты права́, метро́ - э́то о́чень - You're right, the metro is a very
- Да, коне́чно. Авто́бусы 54 и 32 иду́т - Yes, of course. Buses 54 and 32 go to удо́бный и бы́стрый тра́нспорт. comfortable and fast means of transport.
в центр. А куда́ вам ну́жно? the centre. Where do you have to go?
- Мне ну́жно в Большо́й теа́тр. - I have to go to the Bolshoi Theatre.
- Тогда́ вы мо́жете пое́хать на - Then you can go by metro. The Bolshoi Диало́г 7 Dialogue 7
метро́. Большо́й теа́тр нахо́дится Theatre is at "Teatralnaya" station. Are
на ста́нции "Театра́льная". Вы you a foreigner? - Ви́ктор, како́й твой люби́мый - Victor, which is your favorite means of
иностра́нец? тра́нспорт? transport?
- Да, я англича́нин. Сейча́с я в - Yes, I'm English. Now I'm on holiday. - Мой люби́мый тра́нспорт - э́то - My favorite means of transport is the
о́тпуске. велосипе́д. Ле́том я всегда́ е́зжу bicycle. In summer, I always go by
- Вы отли́чно говори́те по-ру́сски! - You speak Russian very well! на велосипе́де на рабо́ту. Э́то bicycle to work. It’s free, convenient and
беспла́тно, удо́бно и хорошо́ для good for your health.
здоро́вья.
Диало́г 5 Dialogue 5 - А на чём ты е́здишь на рабо́ту - And how do you go to work in winter?
зимо́й?
- Еле́на, каки́е интере́сные места́ есть - Elena, what interesting places are there - Зимо́й хо́лодно. На доро́ге лёд - In winter it’s cold. There’s ice and snow
в Москве́? in Moscow? и снег. Поэ́тому зимо́й я не могу́ on the road. That’s why in winter I can’t
- В Москве́ есть музе́и, вы́ставки, - In Moscow there are museums, е́здить на велосипе́де. Я е́зжу на go by bicycle. I go by trolleybus or by
теа́тры и па́рки. Но са́мые exhibitions, theatres and parks. But the тролле́йбусе и́ли на трамва́е. tram.
интере́сные места́ - э́то Кра́сная most interesting place is the Red Square
пло́щадь и Кремль. and the Kremlin.

31 32
Copyright © w w w. r e d k a l i n k a . c o m

8. Живо́ тные Animals


Диало́г 1 Dialogue 1

- И́горь, у тебя́ есть дома́шние - Igor, do you have pets?


живо́тные?
- Да, у нас до́ма есть соба́ка, ко́шка - Yes, we have a dog, a cat, and a parrot
и попуга́й. А у тебя́? at home. And you?
Audio 8 - У меня́ есть аква́риум. В нём - I have an aquarium. Goldfishes and
пла́вают ры́бки и ма́ленькая a little tortoise swim there. To be
черепа́ха. Че́стно говоря́, моё honest, my favourite pet is a cat but,
Но́вые слова́ / New words люби́мое дома́шнее живо́тное - э́то unfortunately, I'm allergic to the cats’ fur.
ко́шка, но, к сожале́нию, у меня́
аллерги́я на шерсть ко́шек. - What a pity. You know, now there's a
ко́шка cat - Как жаль. Ты зна́ешь, сейча́с есть breed of cats without fur.
соба́ка dog поро́да ко́шек без ше́рсти. - Yes, but I think, that a cat without fur
ры́бка gold fish (fish kept as a pet) - Да, но мне ка́жется, что ко́шке без will be cold in Russia.
шерсть wool, fur, animal hair ше́рсти бу́дет хо́лодно в Росси́и.
поро́да breed
лев lion
жира́ф giraffe Диало́г 2 Dialogue 2
слон elephant
обезья́на monkey - Приве́т, Са́ша! Как твоё - Hello, Sasha! How was your trip to
носоро́г rhinoceros путеше́ствие в А́фрику? Africa?
зе́бра zebra - О́чень интере́сно. Мы е́здили на - It was very interesting. We went on an
коро́ва cow экску́рсию и ви́дели мно́го ди́ких excursion and saw many wild animals.
коза́ goat живо́тных.
ло́шадь horse - Как здо́рово! А каки́х живо́тных вы - How wonderful! And what animals did
пету́х rooster ви́дели? you see?
черепа́ха turtle, tortoise - Там бы́ли львы, жира́фы, слоны́, - There were lions, giraffes, elephants,
кро́лик rabbit обезья́ны, носоро́ги и зе́бры. monkeys, rhinoceroses and zebras.
овца́ sheep - И все они́ про́сто гуля́ют вокру́г? - And do they all just walk around?
медве́дь bear Тебе́ не́ было ста́шно? Weren’t you afraid?
волк wolf - Коне́чно, мне бы́ло стра́шно! Но мы - Of course I was afraid! But we were
лиса́ fox бы́ли в маши́не и дово́льно далеко́ in the car and quite far away from the
оле́нь deer от живо́тных. Я сде́лал о́чень animals. I took a very good picture of a
за́яц hare хоро́шую фотогра́фию жира́фа. giraffe. Look.
змея́ snake Смотри́.
хомя́к hamster - Замеча́тельная фотогра́фия. Кака́я - It's a wonderful picture. What a long
ди́кий - дома́шний wild (animal) - domestic (animal), pet у жира́фа дли́нная ше́я! neck a giraffe has!

33 34
Copyright © w w w. r e d k a l i n k a . c o m

Диало́г 3 Dialogue 3 Диало́г 5 Dialogue 5

- Ле́на, ты всегда́ прово́дишь ле́то - Lena, you always spend the summer at - Дороги́е тури́сты, бу́дьте - Dear tourists, be careful! Watch where
у ба́бушки в дере́вне, не так ли? your grandmother's in the countryside, осторо́жны! Смотри́те, куда́ вы you step. There are snakes and spiders
Каки́е живо́тные у вас есть? don’t you? What animals do you have? ступа́ете. Здесь есть зме́и и пауки́. here.
- У ба́бушки есть коро́ва, коза́ и - My grandmother has a cow, a goat and - Они́ ядови́тые? - Are they poisonous?
ло́шадь. А ещё у неё есть ку́ры и a horse. And she also has hens and - Да, не́которые зме́и о́чень - Yes, some snakes are very poisonous.
оди́н пету́х. Поэ́тому у нас до́ма a rooster. That's why we always have ядови́тые. Не тро́гайте кусты́, Don’t touch the bushes, please.
всегда́ есть све́жие я́йца. fresh eggs at home. пожа́луйста. Там мо́гут быть Dangerous spiders, beetles and
- Дома́шние проду́кты всегда́ са́мые - Home food is always the tastiest. My опа́сные пауки́, жуки́ и гу́сеницы. caterpillars can be there.
вку́сные. Мой де́душка то́же живёт grandfather also lives in the countryside. - Как мно́го здесь мух и комаро́в! - There are so many flies and mosquitoes
в дере́вне. У него́ есть кро́лики, He has rabbits, geese and ducks. This here!
гу́си и у́тки. В э́том году́ он хо́чет year he wants to buy a sheep. - Не́которые му́хи то́же мо́гут быть - Some flies can also be dangerous. Use
купи́ть овцу́. опа́сны. Испо́льзуйте специа́льный the special cream, please.
- Шерсть овцы́ о́чень тёплая. Ра́ньше - Sheep's wool is very warm. My крем, пожа́луйста.
у мое́й ба́бушки была́ овца́. Мне grandmother had a sheep before. I liked
о́чень нра́вилось её корми́ть. feeding it very much. My grandmother
Ба́бушка вяза́ла из её ше́рсти would knit warm sweaters and scarfs Диало́г 6 Dialogue 6
тёплые сви́теры и ша́рфы. with its wool.
- Са́ша, како́й у тебя́ смешно́й хомя́к! - Sasha, what a funny hamster you have!
- Э́то не хомя́к, э́то морска́я сви́нка. - It is not a hamster, it is a guinea pig.
Диало́г 4 Dialogue 4 - Она́ куса́ется? Мо́жно её - Does it bite? May I hold it?
подержа́ть?
- Анто́н, ты живёшь в Сиби́ри? - Anton, do you live in Siberia? Probably, - Осторо́жно. Иногда́ морски́е сви́нки - Carefully. Sometimes guinea pigs bite.
Наве́рное, там почти́ нет живо́тных. there's hardly any animals there. In куса́ются. Их зу́бы ма́ленькие, но Their teeth are small, but very sharp.
Зимо́й там так хо́лодно. winter it's so cold there. о́чень о́стрые.
- Наоборо́т! В Сиби́ри мно́го лесо́в. - On the contrary! In Siberia, we have a
А в лесу́ живу́т таки́е живо́тные, lot of forests. And in the forest, animals
как оле́ни, ли́сы, за́йцы, во́лки, и such as deer, foxes, hares, wolves and,
коне́чно, медве́ди. of course, bears live.
- Медве́ди напада́ют на люде́й? - Do bears attack people?
- Гуля́ть в лесу́ мо́жет быть опа́сно. - Walking in a forest can be dangerous. In
Зимо́й медве́ди обы́чно спят. Но winter, bears are usually sleeping. But
ле́том они́ гуля́ют по́ лесу и и́щут in summer, they walk around the forest
еду́. Медве́ди о́чень лю́бят я́годы. and look for food. Bears love berries.
Поэ́тому, когда́ мы идём в лес That's why when we go to the forest to
собира́ть грибы́ и́ли я́годы, мы pick mushrooms or berries, we're always
всегда́ осторо́жны. careful.
- Как интере́сно! - How interesting!

35 36
Copyright © w w w. r e d k a l i n k a . c o m

We are Red Kalinka, the biggest Russian school in the world.


We have students from over 50 countries, who have chosen to
learn with us this powerful and fascinating language.
Click here for more info
Visit us and find everything you need to learn Russian (courses,
books, learning materials, apps,...).

Click here for more info


www.redkalinka.com

Copyright © Red Kalinka


All rights reserved. No part of this publication may be reproduced,
distributed, or transmitted in any form or by any means, including
photocopying, recording, or other electronic or mechanical methods,
without the prior written permission of the publisher.

You might also like