You are on page 1of 4

Terjemahan video “CIGOK #45 Pengalaman Seru Festival Paralayang Langkisau”

Teks Sumber (Bahasa Indonesia) Bahasa Target (Bahasa Inggris)


1 1
00:00:14,84 --> 00:00:18,99 00:00:14,84 --> 00:00:18,99
“Assalamualaikum, dunsanak pariwisata. “Peace be upon you, dear friends. Welcome
Kembali lagi bersama Ajo Aes dan Kak Ricul.” again with us, Ajo Aes dan Kak Ricul.”

2 2
00:00:19,00 --> 00:00:23,55 00:00:19,00 --> 00:00:23,55
“Kali ini kita ada di kegiatan Festival Paralayang “Today, we are currently attending Paragliding
di Pesisir Selatan.” Festival in Pesisir Selatan.”

3 3
00:00:24,00 --> 00:00:30,88 00:00:24,00 --> 00:00:30,88
“Kali ini Kak Ricul menjadi tumbal kami di—” “On this occasion, Kak Ricul will ‘volunteer’
himself to—

4 4
00:00:31,50 --> 00:00:37,98 00:00:31,50 --> 00:00:37,98
“Uda Ricul akan mencoba tandem nanti dengan “I will try flying together with one of the
salah satu peserta lomba." participants."

5 5
00:00:38,00 --> 00:00:42,87 00:00:38,00 --> 00:00:42,87
“Jadi sekarang kita mau coba gimana sih “So, this time we are going to find out how
rasanya naik paralayang ini." does it feel to glide with a paraglider—

6 6
00:00:42,90 --> 00:00:44,90 00:00:42,90 --> 00:00:44,90
"Sekalian mencoba adrenalin.” while trying to get an adrenaline jump.”

7 7
00:00:43,90 --> 00:00:48,60 00:00:43,90 --> 00:00:48,60
“Satu-satunya anggota Tim Kreatif yang berani “The only member of Creative Team brave
naik paralayang.” enough to get on the paraglider.”

8 8
00:00:48,62 --> 00:00:50,30 00:00:48,62 --> 00:00:50,30
“Doakan ya, dunsanak. Doakan selamat ya.” “Wish me luck, friends. Wish me to be alright.”

9 9
00:00:51,20 --> 00:00:53,00 00:00:51,20 --> 00:00:53,00
“Ayo, kita coba.” “Let us have a try.”
10 10
00:01:02,10 --> 00:01:07,20 00:01:02,10 --> 00:01:07,20
“Ditandem oleh Bang Niko, selaku yang “Bang Niko will accompany me as the person
membawa saya mengudara nantinya.” who will guide me on the air.”

11 11
00:01:08,99 --> 00:01:10,00 00:01:08,99 --> 00:01:10,00
“Sarapan sudah, Da Cul?” “Have you had breakfast, Kak Ricul?”

12 12
00:01:10,80 --> 00:01:17,00 00:01:10,80 --> 00:01:17,00
“Oh, Sarapan sudah. Terima kasih yang belum. “Oh, I already had. Thank you very much. I feel
Agak—agak naik-naik juga adrenalin saya, nih.” like my adrenaline is getting pumped up right
now.”

13 13
00:01:17,05 --> 00:01:18,00 00:01:17,05 --> 00:01:18,00
“Doa-doa?” “Prayers?”

14 14
00:01:18,05 --> 00:01:19,00 00:01:18,05 --> 00:01:19,00
“Doa-doa juga sudah.” “Of course.”

15 15
00:01:19,66 --> 00:01:22,05 00:01:19,66 --> 00:01:22,05
“Oke, jalan. Jalan terus. Jalan.” “Okay, walk. Keep walking. Go.”

16 16
00:01:24,32 --> 00:01:26,12 00:01:24,32 --> 00:01:26,12
“Lari, Pak. Lari.” “Run, Sir. Run.”

17 17
00:01:26,32 --> 00:01:28,48 00:01:26,32 --> 00:01:28,48
“Oke.” “Okay.”
“Bismillahirrahmanirrahim.” “In the name of God.”

18 18
00:01:28,50 --> 00:01:31,32 00:01:28,50 --> 00:01:31,32
“Dunsanak, tadi saya sudah terbang.” “Friends, I had just taken off.”

19 19
00:01:31,36 --> 00:01:34,05 00:01:31,36 --> 00:01:34,05
“Pas awal-awalnya memang sedikit “Indeed, it felt a bit shaky at the beginning——
menguncang.”
20 20
00:01:34,12 --> 00:01:38,00 00:01:34,12 --> 00:01:38,00
“Namun, pada akhirnya kita berhasil.” but we finally did it.”

21 21
00:01:38,05 --> 00:01:44,00 00:01:38,05 --> 00:01:44,00
“Kita akan menuju tempat landasannya yaitu di “We are heading to the landing zone which is
Salido.” located in Salido.”

22 22
00:01:44,12 --> 00:01:47,12 00:01:44,12 --> 00:01:47,12
“Cukup indah pemandangan yang kita lihat dari “The view is kind of amazing from up here.”
atas sini.”

23 23
00:01:47,15 --> 00:01:52,66 00:01:47,15 --> 00:01:52,66
“Jadi kita akan turun di sana sebentar lagi.” “So, we are going to land on there any minute
now.”
24
00:01:56,88 --> 00:02:00,00 24
“Hai dunsanak pariwisata!” 00:01:56,88 --> 00:02:00,00
“Hey, friends of tourism!”
25
00:02:31,00 --> 00:02:36,88 25
“Baiklah, dunsanak pariwisata, itulah tadi 00:02:31,00 --> 00:02:36,88
pengalaman terbang Uda Ricul— “Alright, friends, that was my experience on
gliding—
26
00:02:36,90 --> 00:02:40,05 26
dan saat ini Uda Ricul sendiri ditemani oleh Kak 00:02:36,90 --> 00:02:40,05
Aes.” and earlier I was accompanied by Ajo Aes,

27 27
00:02:40,12 --> 00:02:42,00 00:02:40,12 --> 00:02:42,00
“Namun, Kak Aes tinggal di atas, saya di but currently, Ajo Aes is still up there while I am
bawah.” already down here.”

28 28
00:02:42,05 --> 00:02:46,00 00:02:42,05 --> 00:02:46,00
“Sekarang saatnya Kak Ricul untuk pamit undur “Now, it is time for me to bid farewell—
diri—
29
29 00:02:46,12 --> 00:02:54,98
00:02:46,12 --> 00:02:54,98 and do not forget to subscribe, like, share, and
dan jangan lupa subscribe, like dan share serta also leave good comments so we can improve
komen yang baik untuk kemajuan dari konten- the contents that we have made.”
konten yang telah kami buat.”
30
30 00:02:55,00 --> 00:03:01,52
00:02:55,00 --> 00:03:01,52 “That’s all from me. Peace be upon you. Salam
“Demikian. Assalamualaikum wr wb. Salam Pariwisata, Salam Pitih Masuak.”
pariwisata, salam pitih masuak.”

You might also like