Professional Documents
Culture Documents
u o b l a s t f o n o l o g i j e ; sa f o n e t s k o g sta-
n o v i š t a m o ž e se o c e n j i v a t i s a m o reci-
tovanje stihova.
Nauka o jeziku, koja je bila prvenstveno zaokupljena
ispitivanjem jezičkog fenomena sa akustičke strane, nije
vodila računa o lingvističkoj vrednosti glasova. Ona nije
bila u stanju da razlikuje: fonemu od njenih realizacija,
fonološke probleme od fonetskih, učenje o stihu od uče-
nja o recitovanju stiha. Karakteristično je da su predstav-
nici ovakve lingvistike obično od teoretičara stiha očekivali
da »prema stihu zauzme stav stranca koji sluša stihove a
pri tome ne razume jezik stiha«. Ali poezija je, s jedne
strane, namenjena ljudima koji razumeju jezik stihova, pa
ih stoga doživljavaju ne fonetski već fonološki, S druge
strane, pomenuti »stranac« može biti sarao fikcija; i za
takvog »stranca« ne postoji samo čisto akustički doživljaj,
— čovek će uvek pristupati nepoznatom poetskom izrazu
sa svojim ličnim fonološkim osećanjem, on će stihove
takoreći prefonologizirati (tj. dati im novu fonološku vred-
nost, prema sopstvenim kriterijima).
Stoga ćemo osnovno pitanje učenja o stihu formulisati
na ovaj način: koji fonološki elementi reči i rečenica čine
dati stih stihom i kako su oni upotrebljeni?
Da bi se dobio pravilan odgovor, moraju, pre svega,
da budu ispitani zakoni odnosa između strukture stiha i
fonološkog sistema odgovarajućeg jezika. Tim se udaraju
temelji k o m p a r a t i v n o m u č e n j u o s t i h u . Od-
ređeni broj prozodijskih korelacija jednog jezika omogućava
određene sisteme strukture stiha, a druge isključuje.
Sve pojedinosti jedne konkretne, motoričko-akustičke
realizacije stiha ne smeju se bez neophodne selekcije pro-
glasiti bitnim karakteristikama stiha. I obratno: ne moraju
sve osobine stiha biti motoričko-akustički realizirane. Ta-
kve o s o b i n e s t i h a k o j e s e n e ostvaruju
m o t o r i č k o - a k u s t i č k i čestosubileprenebregavane
od strane konzekventno nefonološki orijentisanih jezičkih
stručnjaka. Da navedemo izrazit primer: i z d v a j a n j e
s i n t a k s i č k i h c e l i n a u s t i h u . Značajna rit-
mička uloga granica reči je osobito često ostala nepoznata,
pošto granice reči u govoru ne moraju uvek biti realizovane.
10«
148 LINOVISTIKA I POETIKA
2
Znakom ' obeleiava se uzlazni. a znakom " siiazni akcenat kratkih vo-
lcala. Znak ' označava uzlazni, a * silazai akcenat dugih vokala. Up. Traiaux CLP
IV 176 i d.
O STKLKTLRI STIHA JRrSKCFRVATEKJH EFOVA 149
b) J e d n o s l o ž n e l e k s i č k e c e l i n e o s t -
varuju se n a m e s t i m a n e p a r n i h s l o -
g o v a s t i h a . U vezi s tim je proizašla obaveznost da
se pred četvrtim i desetim slogom stiha ne pojavljuju granice
reči. U tim zakonima o jednosložnim leksičkim celinama
pokazuje se trohejska tendencija deseterca, to znači tenden-
cija ka alterniranju punog intenziteta naglaska sa njego-
vim opadanjem: ovo opadanje ne sme biti opterećeno jedno-
složnom leksičkom celinom.
Raspored naglasaka u desetercu izražava izričitu
trohejsku t e n d e n c i j u : na neparne slogove
stiha pada otprilike 75 % naglasaka (v. tab. I). Taj je ras-
pored u izvesnoj meri uslovljen već činjenicom da u datom
jeziku naglasak i inače najčešće stoji na početku reči, što
upravo odgovara zakonima slogovnih grupisanja u desetercu.
Ali ta uslovljenost ima svoje granice; naglasak je iskorišćen
ovde i na poseban način, kao jedno od sredstava kojim se
ostvaruje ritam deseterca. Karakteristična je činjenica da su
pomoću jezičkih naglasaka češće ostvareni neparni iktusi
nego parni i da ta shema ne odgovara shemi rasporeda gra-
nica reči. Tako je deveti slog stiha češće naglašen nego
sedmi slog, dok se granice reči češće javljaju pred sedmim
nego pred devetim slogom (v. tabelu I).
1
1
t 1
t i
1
l ,'/
1
V, / / •
/ \ i \
\ / \ \
\
\
'/
f
t -^\
\ ! / ' / \
\
4 \
\\ / !
t /
\ \
\ \
\
/
j
\
1
1
\
\
O STRUKTURI STIHA SRPSKOHRVATSKIH EPOVA 151
j
% NAGLAŠEH/H
OuztHlt U OottOSU
NA UKUPHD3T
NHSLAŠEHIH SLOCOVt
/
1\
/ 1
A \ h \
V
/ -
7 a '> rc
4
Često ovaj konflikt ukazuje na formu zvuka koja je karakteristična za afek-
tivni jezik. Nju naročito ističe SARAN u svojim radovima.
5
Moj prvobitno skeptičan stav prema pitanju starosti srpskohrvatskog ucse-
terca (v. Slavistische Studien Fr. SPINA, Reichenbei'g 1929, 7 i d.) je doduše kao radni
postulat bio pravilan, ali se u toku daljeg istraživanja pokazao neodrživim.
O STRUKTURI STIHA SRPSKOHRVATSKIH EPOVA 155