Professional Documents
Culture Documents
03 MuayThai Vocabulary
03 MuayThai Vocabulary
คำนำ
1. History (Background)
ประวัติความเปนมา
2. Vocabulary
คำศัพท
2.1 General
ทั่วไป
2.2 Costume
เคร�องแตงกาย
2.3 Ritual
พิธีการ
2.4 Musical instruments
เคร�องดนตรี
2.5 Fighting techniques
เทคนิคการตอสู
3. Dialogue
บทสนทนา
introduction
Muay Thai is a combat martial art dated back several hundred
years in Thailand. Nowadays, it has become a professional combat
sport which is practiced not only in Thailand but also in large parts
of the world. People who come to visit Thailand will never miss a
chance to watch Muay Thai fights. Besides, there are more and
more foreigners express their interest in practicing Muay Thai. All
of those facts make us so proud of this traditional sport. With a
view to enhancing your confidence to introduce Muay Thai to your
foreign friends, we would like to offer you this pocket-sized book-
let as a vocabulary notebook with lively illustrations. We hope it will
support your studying as best as possible.
หากคุณมีขอสงสัยใดๆเกี่ยวกับการเรียนภาษาอังกฤษ สามารถติดตอสอบถาม
กับเราไดทุกเม�อที่เฟสบุคแฟนเพจ facebook.com/wse.thailand
หรือเว็บไซต wallstreetenglish.in.th
ดวยความปรารถนาดี
วอลลสตรีทอิงลิช (ประเทศไทย)
There is no real evident show the origin of Thai boxing.
Although the bona fide appears on the journal during
the Ayutthaya Kingdom (1351 – 1767). Thai boxing was
seen as the gratify sport for the Kings. Civilians who
impressed the rulers of the Kingdom with the art of their
martial combat would be granted a position in the gov-
ernment organization and advance their career.
ไมปรากฏหลักฐานแนชัดวามวยไทย เกิดขึ้นครั้งแรกในสมัยใด
แตถือวามวยไทยเปนศิลปะการตอสูของไทยปรากฏตามจดหมายเหตุ
กษัตริยไทยสมัยกรุงศรีอยุธยาทรงโปรดการแขงขันมวยไทย
ทำใหนักมวยฝมือดีมีโอกาสเขารับราชการสรางความกาวหนาได
After the King Rama VI, Thai boxing developed rules
and qualifications to match the international standard.
The round and boxing equipment such as boxing mitts
were required for a professional boxer. There were nu-
merous boxing gyms established after the end of WWII
in 1941.
พัฒนามากขึ้นโดยมีการชกมวยแบบสวมนวมชก และนับคะแนนแพชนะ
มีการกำหนดยก เชนเดียวกับการชกมวยสากล
มีคายมวยเกิดขึ้นหลายคาย หลังสงครามโลกครั้งที่ 2 สิ้นสุดลง
การแขงขันชกมวยไทยไดเฟ�องฟูขึ้นอีก เพราะประชาชนสนใจ
In September, 1995, Thai boxing has been broadcasting from Rajadamnern
Stadium for the first time. Its popularity was epidemic and phenomenal. It
seeped in every nook and cranny where there was a television set.
Nowadays there are college open course for Muay Thai Study with people who
interested to carry on the national’s martial arts with the certification. A lot of
fitness and gyms in the main cities in Thailand such as Bangkok, Pattaya,
Chiang Mai offers Thai Boxing class for working out.
ปจจุบันมีวิทยาลัยเปดสอนวิชามวยไทยพรอมมอบประกาศนียบัตรแกผูสำเร็จการศึกษาเพ�อเปนกา
รสืบตอศิลปะมวยไทย รวมถึงฟตเนสหลายๆแหงตามเมืองสำคัญๆตางๆของประเทศไทยเชน
กรุงเทพฯ, พัทยา, เชียงใหม ก็เปดคลาสมวยไทยใหแกผูออกกำลังกายที่สนใจเชนกัน
คายมวย
Muay Thai academy / Muay Thai gym
ครูมวย
Muay Thai teacher / Muay Thai trainer
นักมวย
Muay boxer
สังเวียน
Boxing ring / boxing stage
Mongkhon headband
มงคล
Hand wrap / wrist wrap
ผาพันมือ
กางเกงมวยไทย
รำมวย
Ritual dance / boxing dance (part of the pre-fight ritual)
ไหวครู
Wai Khru ritual (pay respects to teachers)
ไหวครูรำมวย
Wai Khru Ram Muay is a form of Wai Khru ritual
performed by Muay Thai practitioners before a match.
clarinet
Indian drum
ศอก
elbow
ถีบ
foot-thrust
เตะ
kicking
จับคอ
clinch and neck wrestling
ชวาซัดหอก
Chawa throws spear
ชวา
Indonesian people
ซัด
Throw
หอก
Spear / lance
อิเหนาแทงกริช
I Nao stabs his kris
อิเหนา
Indonesian people
แทง
Stab
กริ
Dagger
ยอเขาพระสุเมรุ
Lifting the Sumer Mountain
ยอ
To lift
พระสุเมร
The name of the mountain
เขาุ
Mountain
in Thai mythical story
ตาเถรค้ำฝก
Old man holding the melon
ตาเถร
An old man
ค้ำ
To hold / to support / to bear
ฝก
Melon
สลับฟนปลา
Cross switch / Cross stitch
สลับ
Switch / Shuffle
ฟนปลา
Fish teeth
ปกษา
Birds
มอญยันหลัก
Mon supports the pillar
มอญ
Mon
ยัน
To lean / to support / to shore up
หลัก
Pillar / stake
ปกลูกทอย
Impaling the stake
ปก
To stab down
ลูกทอย
Small wooden sticks that stab on a trunk
for a man to be able to step on it to claim up the tree
จระเขฟาดหาง
Crocodile thrashes its tail / Crocodile sweeps its tail
จระเข
Crocodile
ฟาด
To thrash / To sweep
หาง
Tail
หักงวงไอยรา
Break the elephant’s tusks
หัก
To break
งวง
Trunk
ไอยรา
Elephant
หักคอเอราวัณ
Break the elephant’s neck
หัก
To break
คอ
Neck
เอราวัณ
A mythical elephant
นาคบิดหาง
Serpent twists its tail
นาค
A mythical snake
บิด
To twist
หาง
Tail
วิรุฬหกกลับ
Bird somersaults
วิรุฬ
Bird
หกกลับ
Somersault
(to return to its nest)
ดับชวาลาุ
Extinguish the lamps
ดับ
To extinguish / to shut / to close
ชวาลา
Lamp
ขุนยักษจับลิง
The giant catches the monkey
ขุนยักษ
A mythical giant
จับ
To catch / to grab / to lock
ลิง
Monkey
ปกษาแหวกรัง
Bird peeping through the nest
แหวก
To break into
รัง
Nest
Thomas : Hi Surasak, would you please do me a favor?
คุณสุรศักดิ์ครับ ผมขอรบกวนเวลาหนอยไดไหมครับ
Surasak : Sure. What can I do for you?
ไดครับ มีอะไรใหผมชวยเหรอครับ
Thomas : I have some questions about Muay Thai. Before every
bout, the fighters usually press their palms together and pay obei-
sance, then they dance to the music. What kind of ritual is that?
ผมมีขอสงสัยบางอยางเกี่ยวกับมวยไทยอยากจะถามครับ กอนการ
แขงขันชกมวยผมเห็นวานักมวยทุกคนจะประนมมือไหวและรายรำตามทำนองเพลง
นั่นคือพิธีอะไรครับ
Surasak : That ritual is called Wai Khru Ram Muay Thai. Every
fighter must perform this ritual to show respect and gratitude to
their teacher, parents, to the sacred items, and to Buddha; as well
as to pray for safe during the bout and for triumph. This ritual is
also a cheerful way to warm up their bodies and prove their
strength to their rivals.
พิธีนั้นคือการไหวครูรำมวยไทยครับ กอนการแขงขันชกมวย
นักมวยทุกคนจะตองไหวครูและรายรำมวยไทย เพ�อระลึกถึงพระคุณของบิดา
มารดา ครูอาจารย และสิ่งศักดิ์สิทธิ์ที่เคารพนับถือ ตลอดจนคุณพระศรีรัตนตรัย
ใหมาคุมครองตนเอง พรอมทั้งขอใหไดชัยชนะดวยความปลอดภัย ใหรางกาย
ทุกสวนไดเตรียมพรอม ทั้งเปนการกระตุนจิตใจใหฮึกเหิมคึกคะนองเปนการ
ทำลายขวัญคูตอสูครับ
Thomas : I see. What is the headband they usually wear?
แลวหวงผาที่นักมวยใสบนหัวนั้นคืออะไรครับ
Surasak : The headband is called Mongkhon. It is believed to be a
highly spiritual object that brings the fighter luck and protects him
from possible dangers.
นั่นเรียกวามงคลครับ มงคลถือเปนเคร�องรางใหสิริมงคลและ
คุมกันอันตรายตอนักมวยครับ
Thomas : Oh I get it. Thank you very much. Muay Thai is very
interesting indeed.
ผมเขาใจแลวครับ ขอบคุณมากเลยครับ มวยไทยมีหลายอยางที่
นาสนใจมากเลย
Surasak : Do you want to learn Muay Thai? One of my friends is a
Muay Thai trainer, if you are interested I can show you his Muay
Thai Academy sometime.
คุณ Thomas อยากเรียนมวยไทยไหมครับ ผมมีเพ�อนที่เปนครู
สอนมวยไทย วันไหนมีเวลาผมพาคุณไปเยี่ยมชมคายมวยของเขานะครับ
Thomas : That sounds nice. Can we go there on this Sunday?
ดีมากเลยครับ เรานัดกันวันอาทิตยนี้เลยไดไหมครับ
Surasak : Sure. I will pick you up at your house on Sunday and we
will go there together.
ไดเลยครับ งั้นวันอาทิตยนี้ผมจะไปรับคุณที่บานแลวไปดวยกันนะครับ
Thomas : Thanks a lot, Surasak.
ครับ ขอบคุณมากเลยครับ
Surasak : My pleasure. See you soon.
ยินดีครับ แลวพบกันใหมครับ
www.wallstreetenglish.in.th