Professional Documents
Culture Documents
ERHQ ERLQ 006-007-008BAV3 4PWFR54246-1A Installation Manuals French
ERHQ ERLQ 006-007-008BAV3 4PWFR54246-1A Installation Manuals French
D'INSTALLATION
ERHQ006BAV3
ERHQ007BAV3
ERHQ008BAV3
ERLQ006BAV3
ERLQ007BAV3
ERLQ008BAV3
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
instructions: acordo com as nossas instruções: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим instrukcjami:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: инструкциям: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore conformitate cu instrucţiunile noastre
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig instrukser: 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
onze instructies: 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
nuestras instrucciones: 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at инструкции:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle disse brukes i henhold til våre instrukser: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
nostre istruzioni: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
07 Â›Ó·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ(·) ·ÎfiÏÔ˘ıÔ(·) ÚfiÙ˘Ô(·) ‹ ¿ÏÏÔ ¤ÁÁÚ·ÊÔ(·) ηÓÔÓÈÛÌÒÓ, ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È mukaisesti: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜: 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: s našim návodom:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 following the provisions of: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 19 ob upoštevanju določb: 01 Directives, as amended. 10 Direktiver, med senere ændringer. 19 Direktive z vsemi spremembami.
02 gemäß den Vorschriften der: 11 enligt villkoren i: 20 vastavalt nõuetele: 02 Direktiven, gemäß Änderung. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 20 Direktiivid koos muudatustega.
03 conformément aux stipulations des: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 21 следвайки клаузите на: 03 Directives, telles que modifiées. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 21 Директиви, с техните изменения.
04 overeenkomstig de bepalingen van: 13 noudattaen määräyksiä: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: Low Voltage 2006/95/EC 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 22 Direktyvose su papildymais.
05 siguiendo las disposiciones de: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: Machinery 98/37/EC (➞ 29.12.2009) 05 Directivas, según lo enmendado. 14 v platném znění. 23 Direktīvās un to papildinājumos.
06 secondo le prescrizioni per: 15 prema odredbama: 24 održiavajúc ustanovenia: 06 Direttive, come da modifica. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 24 Smernice, v platnom znení.
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv: 16 követi a(z): 25 bunun koşullarına uygun olarak: Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC * 07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
08 de acordo com o previsto em: 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 08 Directivas, conforme alteração em. 17 z późniejszymi poprawkami.
09 в соответствии с положениями: 18 în urma prevederilor: 09 Директив со всеми поправками. 18 Directivelor, cu amendamentele respective.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B> 06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente 11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt 16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, 21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
according to the Certificate <C>. da <B> secondo il Certificato <C>. Certifikatet <C>. a(z) <C> tanúsítvány szerint. положително от <B> съгласно
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv 07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο 12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv 17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią Cертификата <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>. ·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi <C>. bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. <B> i Świadectwem <C>. 22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par 08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer 13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on 18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv pagal Sertifikatą <C>.
<B> conformément au Certificat <C>. positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. 23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door 09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с 14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v 19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>. положительным решением <B> согласно souladu s osvědčením <C>. skladu s certifikatom <C>. 24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v <A> DAIKIN.TCF.015M13/09-2009
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado Свидетельству <C>. 15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od 20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks súlade s osvedčením <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el 10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i strane <B> prema Certifikatu <C>. kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. 25 Not * <A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına <B> KEMA (NB0344)
Certificado <C>. henhold til Certifikat <C>. göre <B> tarafından olumlu olarak <C> 74736-KRQ/EMC97-4957
değerlendirildiği gibi.
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 4th of September 2009
3PW54251-4A
ERHQ006BAV3 ERLQ006BAV3
ERHQ007BAV3 ERLQ007BAV3 Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau Manuel d'installation
ERHQ008BAV3 ERLQ008BAV3
>100
PROCÉDURE D'INSTALLATION
>50 >350
A
Couple de serrage de coiffe de regard de service
10,8~14,7 N•m
1 4 8 1 Manomètre
2 Manifold à indicateur
3 Vanne basse pression
(Lo)
2
3 4 Vanne haute pression
Choix du cuivre et des matériaux d'isolation thermique 10 (Hi)
5 5 Flexibles de charge
Lors de l'utilisation de tuyaux et de raccords de cuivre du commerce,
respecter ce qui suit: 6 Pompe à vide
Longueur du tuyau
2 1 Tuyauterie de gaz ≤15 m >15 m
2 Câblage entre les Durée d'exécution ≥10 minutes ≥15 minutes
unités
1 3
6 3 Tuyauterie de liquide 4 Fermer la vanne basse pression (Lo) du manifold à indicateur et
4 arrêter la pompe à vide.
5 4 Isolation du tuyau de
liquide Laisser dans l'état pendant 4-5 minutes et s'assurer que
5 Ruban d'enrobage l'aiguille de l'indicateur du coupleur ne recule pas.
6 Isolation du tuyau de
gaz REMARQUE Si elle recule, cela peut indiquer la présence
d'humidité ou la fuite des pièces de connexion.
■ Utiliser des gaines d'isolation thermique séparés pour les tuyaux Répéter les étapes 2 à 4 après avoir vérifier
de réfrigérant gazeux et liquide. toutes les pièces de connexion et avoir desserré
et resserré légèrement les écrous.
Purge d'air et contrôle de fuite de gaz 5 Retirer les couvercles de la vanne d'arrêt de liquide et de la
vanne d'arrêt de gaz.
Lorsque tous les travaux aux tuyauteries sont terminés et que l'unité
extérieure est raccordée à l'unité intérieure, il est nécessaire de 6 Tourner la tige de la vanne d'arrêt de liquide de 90 degrés dans
purger l'air et de vérifier s'il n'y a pas de fuites de gaz. le sens contraire des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé
hexagonale pour ouvrir la vanne.
AVERTISSEMENT La fermer après 5 secondes, puis vérifier s'il n'y a pas de fuite
■ Ne pas mélanger de substances autres que le réfrigé- de gaz.
rant spécifié (R410A) dans le cycle de réfrigération. A l'aide d'eau savonneuse, vérifier s'il n'y a pas de fuite de gaz
■ Si des fuites de gaz réfrigérant se produisent, ventiler de l'évasement de l'unité intérieure et de l'évasement de l'unité
la pièce le plus tôt et le plus possible. extérieure et des tiges de vannes.
■ Le R410A, ainsi que d'autres réfrigérants, doit Une fois la vérification terminée, nettoyer tout reste d'eau
toujours être récupéré et ne jamais être libéré savonneuse.
directement dans l'environnement. 7 Débrancher le tuyau de charge de l'orifice de service de la
vanne d'arrêt de gaz, puis ouvrir complètement les vannes
ATTENTION d'arrêt de liquide et de gaz.
Utiliser une pompe à aspiration pour le R410A exclusive- Ne pas essayer de tourner la tige de vanne au-delà de sa butée.
ment. L'emploi de la même pompe à aspiration pour
différents réfrigérants peut endommager la pompe à
aspiration ou l'unité.
Cette unité extérieure est chargée en usine. Précautions lors de l'ajout de R410A
■ Veiller à charger la quantité spécifiée de réfrigérant à l'état
Information importante relative au réfrigérant utilisé
liquide vers le tuyau de liquide.
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le Etant donné que ce réfrigérant est un réfrigérant mélangé,
protocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s'échapper dans l'ajouter sous forme gazeuse peut provoquer un changement de
l'atmosphère. la composition du réfrigérant, empêchant son fonctionnement
normal.
Type de réfrigérant: R410A
■ Avant la recharge, vérifier si le cylindre de réfrigérant est équipé
Valeur GWP(1): 1975
d'un tube à siphon ou non (le cylindre doit porter la mention
(1) GWP = potentiel de réchauffement global "siphon de remplissage liquide attaché" ou quelque chose de
similaire).
Prière de compléter à l'encre indélébile,
■ ➀ la charge de réfrigérant d'usine du produit, Charger le réfrigérant Charger le réfrigérant
liquide avec le cylindre liquide avec le cylindre
■ ➁ la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et en position verticale. en position retournée.
■ ➀+➁ la charge de réfrigérant totale
sur l'étiquette de gaz à effet de serre fluorés fournie avec le produit.
L'étiquette complétée doit être apposée à l'intérieur du produit et à ■ Veiller à utiliser les outils exclusivement destinés au R410A pour
proximité de l'orifice de recharge du produit (par ex. à l'intérieur du assurer une résistance de pression requise et empêcher des
couvercle d'entretien). corps étrangers de se mélanger dans le système.
4 1 Charge de réfrigérant
d'usine du produit: Câblage
voir plaquette
1 signalétique de l'unité
2
2 Quantité de réfrigérant DANGER
supplémentaire chargée
sur place ■ Avant d'accéder aux dispositifs de raccordement, tous
les circuits d'alimentation doivent être mis hors circuit.
3 3 Charge de réfrigérant
totale ■ Haute tension
6 5
4 Contient des gaz à effet Pour éviter un choc électrique, veiller à débrancher
de serre fluorés encadrés l'alimentation électrique 1 minute ou plus avant
par le protocole de Kyoto d'intervenir sur les pièces électriques. Même après
5 Unité extérieure une minute, toujours mesurer la tension aux bornes
6 Cylindre de réfrigérant et des capacitances du circuit principal ou sur les
collecteur de recharge composants électriques et, avant de les toucher,
s'assurer que la tension est inférieure ou égale à
REMARQUE L'entrée en vigueur au niveau national de la réglemen- 50 V CC.
tation de l'UE concernant les gaz à effet de serrer
fluorés peut nécessiter la présence de la langue Aux personnes chargées des travaux de câblage
officielle appropriée sur l'unité. Par conséquent, une électrique:
étiquette de gaz à effet de serre fluorés multilingue Ne pas faire fonctionner l'unité tant que la tuyauterie de
supplémentaire accompagne l'unité. réfrigérant n'est pas terminée. (La faire fonctionner avant
Les instructions de pose sont illustrées au dos de cette que la tuyauterie ne soit prête cassera le compresseur)
étiquette.
Recharge
Si une recharge est nécessaire, se reporter à la plaquette
signalétique de l'unité. La plaquette signalétique indique le type de
réfrigérant et la quantité nécessaire.
■ Le câble d'alimentation électrique et le disjoncteur 1 Interconnexion entre l'unité intérieure et l'unité extérieure:
doivent être sélectionnés en fonction des règles lorsque la longueur du fil dépasse 10 m, utiliser du fil de
Ø2,5 mm au lieu de Ø1,5 mm.
locales et nationales.
2 Câble d'alimentation électrique (se reporter à la plaquette
■ Ne pas utiliser de câbles à prises, de fils conducteurs signalétique de l'unité pour connaître le courant de
toronnés (voir avertissement 1 sous "Remarques à fonctionnement maximum)
observer" à la page 10), de câbles prolongateurs ou 3 Terre
de raccordements d'un système en étoile, car cela
4 Disjoncteur
peut provoquer une surchauffe, des chocs électriques
ou un incendie. 5 Disjoncteur de fuite à la terre
32 1 23
B
B
1
4
Essai et test
Opération de refroidissement forcée Après l'entretien, s'assurer que le connecteur du ventilateur extérieur
est de nouveau branché. Sinon, l'unité peut tomber en panne.
1 Appuyer sur le commutateur d'opération forcée SW1 pour
commencer le refroidissement forcé. Pensez à votre sécurité!
2 Appuyer de nouveau sur le commutateur d'opération forcée Toucher une partie en métal de la main (comme la vanne
SW1 pour arrêter le refroidissement forcé. d'arrêt) afin d'éliminer l'électricité statique et de protéger la
carte de circuits imprimés avant d'effectuer l'entretien.
S102
Opération en mode service
S2
Se reporter au manuel d'entretien pour effectuer toute opération en
mode entretien.
LED-A
A B CD
SW4
Spécifications techniques
Matériau de
Acier galvanisé peint
carrosserie
Dimensions H x L x P (mm) 735 x 825 x 300
Poids (kg) 57
Plage de
fonctionnement
• refroidissement
(°C) 10/43
(min./max)
• chauffage
(°C) –15/25
(min./max)
• eau chaude
domestique (°C) –15/35
(min./max.)
Huile de réfrigérant Daphne FVC68D
Branchement des
tuyauteries
• liquide (mm) 6,4
• gaz (mm) 15,9
Spécifications électriques
Phase 1~
Fréquence (Hz) 50
Plage de tension
• minimum (V) 207
• maximum (V) 253