Professional Documents
Culture Documents
RODILLO TÁNDEM
DEUTZ TCD3,6 L4
EU Stage IIIA, U.S. EPA Tier 3
MANUAL DE INSTRUCCIONES
EDICIÓN 01/2021 ES
Product identification number 3001284 -
ES / EU Prohlášení o shodě
(Původní ES/EU prohlášení o shodě / Original EC/EU Declaration of conformity / Declaración de Conformidad ES/UE original )
Jméno a adresa osoby pověřené sestavením technické dokumentace podle Ing. Radek Ostrý
2006/42/ES a jméno a adresa osoby, která uchovává technickou Ammann Czech Republic a.s.
dokumentaci podle 2000/14/ES / Name and address of the person authorised Náchodská 145, CZ-549 01 Nové Město nad Metují, Czech Republic
to compile the technical file according to 2006/42/EC and name and address of
the person, who keeps the technical documentation according to 2000/14/EC /
Nombre y dirección de la persona autorizada de completar la documentación
técnica según 2006/42/ES y el nombre y dirección de la persona que guarda la
documentación técnica según 2000/14/ES:
Prohlašujeme, že strojní zařízení splňuje všechna příslušná ustanovení Strojní zařízení – směrnice 2006/42/ES / Machinery Directive 2006/42/EC / Maquinaria –
uvedených směrnic / We declare, that the machinery fulfils all the relevant Directriz 2006/42/EG
provisions mentioned Directives / Declaramos que la maquinaria cumple Elektromagnetická kompatibilita – směrnice 2014/30/EU / Electromagnetic Compatibility
todon todas las disposiciones correspondientes de las Directivas mencionadas: Directive 2014/30/EU / Elektromagnetische Kompatibilität – Directiva 2014/30/UE
Emise hluku – směrnice 2000/14/ES / Noise Emission Directive 2000/14/EC / Emisión del
ruido – Directiva 2000/14/EG
Harmonizované technické normy a technické normy použité k posouzení ČSN EN ISO 12100, ČSN EN 500-1+A1, ČSN EN 500-4, ČSN EN ISO 4413,
shody / The harmonized technical standards and the technical standards
ČSN EN 13309
applied to the conformity assessment / Normas técnicas armonizadas y normas
técnicas utilizadas para la evaluación de la Conformidad:
Osoby zúčastněné na posouzení shody / Bodies engaged in the conformity Notifikovaná osoba č. 1016 / Notified Body No.: 1016 / Persona notificada no. 1016
assessment / Personas participantes en la evaluación de la Conformidad:
Státní zkušebna strojů a.s., Třanovského 622/11, 163 04 Praha 6–Řepy, ČR. / The Government
Testing Laboratory of Machines J.S.C., Třanovského 622/11, 163 04 Praha 6–Řepy, Czech
Republic / Taller estatal de ensayos de máquinas S.A., Třanovského 622/11, 163 04 Praha
6–Řepy, CZ.
Použitý postup posouzení shody / To the conformity assessment applied Na základě směrnice 2000/14/ES příloha VI / Pursuant to the Noise Emission Directive
procedure / Descripción del procedimiento aplicado para la evaluación de la 2000/14/EC, Annex VI / Conforme a la Directiva 2000/14/ES anexo VI
Conformidad:
Naměřená hladina akustického výkonu / Measured sound power level / Nivel LWA = 106 dB
medido de la potencia acústica:
Garantovaná hladina akustického výkonu / Guaranteed sound power level / LWA = 107 dB
Nivel de la potencia acústica garantizada:
Místo a datum vydání / Place and date of issue / Lugar y fecha de la emisión: Nové Město nad Metují,
Osoba zmocněná k podpisu za výrobce / Signed by the person entitled to deal in the name of manufacturer / Persona autorizada para firmar por el productor:
Cordiales saludos,
Ammann Czech Republic a.s. | Náchodská 145 | CZ-549 01 Nové Mesto nad Metují
% + 420 491 476 111 | Fax + 420 491 470 215 | info@ammann.com | www.ammann.com
409001
Este manual es la „traducción del manual de manejo original“ en el sentido del apartado 1.7.4.1 de la Directriz del Parlamento Europeo
y Consejo 2006/42/CE del día 17 de mayo del 2006.
El presente Manual tiene como objeto informar al operador de un manejo seguro de la aplanadora y entregarle informaciones sobre el
mantenimiento. Por esta razón, es indispensable entregar a los operadores estas instrucciones y asegurar que las mismas serán leídas
con mucha atención antes de utilizar la aplanadora.
La Sociedad Anónima AMMANN no se responsabiliza en ningún caso del manejo incorrecto de la máquina o de una manera incorrecta
de aplicar los regimenes de funcionamiento con las posibles consecuencias como lesiones, eventualmente la muerte, averías de la
máquina o contaminación del medio ambiente.
El cumplimiento de las Instrucciones de Mantenimiento aumenta la confiabilidad, prolonga la vida útil del equipo de maquinaria y baja
los costos de reparaciones y el tiempo de paradas inútiles.
Para asegurar un funcionamiento perfecto de la maquinaria de compactación AMMANN utilice durante las reparaciones ex-
clusivamente los repuestos originales suministrados por la empresa AMMANN.
Instrucciones de Uso deben colocarse en la máquina en un sitio determinado para este fin.
ARX 110 1
Introducción
Las informaciones, especificaciones e instrucciones recomendadas para el manejo y mantenimiento contenidas en este manual son
informaciones básicas y finales en el momento de la impresión del mismo. Podrían producirse errores de impresión, cambios técnicos
y cambios en las figuras de los gráficos. Todas las dimensiones y pesos son aproximados y por eso sin compromiso.
Firma Ammann Czech Republic a.s. se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento y sin la obligación de informar al
usuario de la máquina. En caso de encontrar diferencias entre la máquina que usa y las informaciones contenidas en esta publicación
es necesario acudir a su distribuidor.
La reimpresión y distribución de todo tipo está sujeta la aprobación por escrito por parte de Ammann Czech Republic a.s..
2 ARX 110
SEÑALIZACIÓN DE INDICACIONES DE SEGURIDAD EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES:
ATENCIÓN !
En las Instrucciones se utilizan términos a la derecha, a la izquierda, adelante y atrás, que señalan las partes de la
máquina desde el punto de vista de la marcha para adelante.
ADELANTE
A LA IZQUIERDA A LA DERECHA
ATRÁS
409002es
ARX 110 3
Contenuto
Contenuto.........................................................................................................................................................4
1. MANUAL DE ESPECIFICACIONES..........................................................................................................9
1.1. Datos básicos.........................................................................................................................................10
1.2. Esquema de dimensiones de la máquina............................................................................................12
1.3. Datos técnicos........................................................................................................................................16
2. MANUAL DE FUNCIONAMIENTO.........................................................................................................21
2.1. Principales medidas de seguridad.......................................................................................................23
2.1.1. Medidas de seguridad durante el funcionamiento de la máquina......................................................................................................23
2.1.1.1. Antes de iniciar los trabajos de espesamiento:............................................................................................................................................23
2.1.1.2. Trabajo en un espacio peligroso.......................................................................................................................................................................23
2.1.1.3. Aseguramiento de las medidas de seguridad por el prestador de servicios....................................................................................24
2.1.1.4. Cabina con el marco ROPS integrado..............................................................................................................................................................24
2.1.2. Requerimientos para la calificación del conductor....................................................................................................................................25
2.1.3. Obligaciones del conductor................................................................................................................................................................................25
2.1.4. Actividades prohibidas - seguridad y garantía............................................................................................................................................27
2.1.5. Letreros y marcas de seguridad utilizadas en la máquina ......................................................................................................................28
2.1.6. Señales manuales...................................................................................................................................................................................................33
4 ARX 110
MANUAL DE INSTRUCCIONES
2.3. Conservación y almacenaje..................................................................................................................37
2.3.1. Conservación a corto plazo y almacenamiento durante el tiempo de 1 a 2 meses.......................................................................37
2.3.2. Conservación y el almacenaje de la máquina por un tiempo mayor de 2 meses ..........................................................................37
2.3.3. Deconservación y revisión de la máquina entregada...............................................................................................................................38
ARX 110 5
Contenuto
3. MANUAL DE MANTENIMIENTO.........................................................................................................107
3.1. Seguridad y otras medidas durante el mantenimiento de la máquina...........................................109
3.1.1. Seguridad durante el mantenimiento de la máquina............................................................................................................................ 109
3.1.2. Medidas antiincendio durante el recambio de los rellenos de funcionamiento.......................................................................... 109
3.1.3. Reglas ecológicas y de higiene....................................................................................................................................................................... 110
3.3. Rellenos................................................................................................................................................115
3.4. Tabla de lubricación y mantenimiento..............................................................................................116
3.5. Plan de lubricación y de servicio........................................................................................................118
3.6. Operaciones de lubricación y mantenimiento..................................................................................120
6 ARX 110
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cada 250 horas de funcionamiento (3 meses)..................................................................................134
3.6.16. Limpieza del filtro de la rociada...................................................................................................................................................................... 134
3.6.17. Engrase de la máquina....................................................................................................................................................................................... 136
3.6.18. Control de la presión en neumáticos............................................................................................................................................................ 137
3.6.19. Control del interruptor del asiento................................................................................................................................................................ 137
ARX 110 7
Contenuto
3.7. Fallas.....................................................................................................................................................179
3.8. Attachments.........................................................................................................................................180
Wiring diagram...................................................................................................................................................................................................................... 180
Wiring diagram of chip spreader.................................................................................................................................................................................... 186
Hydraulic system diagram ARX 110 HF........................................................................................................................................................................ 190
Hydraulic system diagram ARX 110 C........................................................................................................................................................................... 192
Hydraulic diagram of chip spreader.............................................................................................................................................................................. 194
Tabla de piezas de repuesto............................................................................................................................................................................................. 196
Contenido del juego de filtros 500 h y 1000 h (4-21383)....................................................................................................................................... 197
Contenido del juego de filtros 2000 h (4-760123).................................................................................................................................................... 197
Error codes.............................................................................................................................................................................................................................. 198
8 ARX 110
MANUAL DE ESPECIFICACIONES
1. MANUAL DE ESPECIFICACIONES
ARX 110
(Deutz Tier 3)
ARX 110 9
1.1. Datos básicos
Descripción de la máquina
Por favor, complete los siguientes datos:
El rodillo de tándem con el marco de articulación con dos rode- (ver la placa de fabricación y la placa del motor Deutz)
tes de acero lisos propulsados de vibración. El manejo mediante
el marco de articulación facilita el ajuste de la huella amplificada
(crabbing). Tipo de máquina
glés
1
AMMANN CZECH REPUBLIC a.s.
2. Modelo 549 01 NOVÉ MĚSTO NAD METUJÍ, Náchodská 145
CZECH REPUBLIC
TYPE
5. Peso de funcionamiento 9
VERSION
6. Peso máximo
3 PRODUCT IDENTIFICATION NUMBER
13
12.Año de fabricación 7
4145
MADE IN CZECH REPUBLIC
10 ARX 110
MANUAL DE ESPECIFICACIONES
Colocación de la placa de fabricación
Placa de fabricación
Product Identification Number
409174
409166
409193
ARX 110 11
1.2. Esquema de dimensiones de la máquina
ARX 110
H1
H
T T
D D
G
A
L
409005A
A C D G G1 H H1 L T W W1
mm 3500 170 1220 300 780 3000 2350 4720 22 1680 1800
(in) (137,8) (6,7) (48,0) (11,8) (30,7) (118,1) (92,5) (185,8) (0,9) (66,1) (70,9)
12 ARX 110
MANUAL DE ESPECIFICACIONES
G1
W
W1
409006
ARX 110 13
1.2. Machine dimension scheme
ARX 110 C
H1
H
T
D
G
A
L
409199A
A C D G G1 H H1 L T W W1 W2
mm 3500 170 1220 300 780 3000 2350 4720 22 1680 1800 1628
(in) (137,8) (6,7) (48,0) (11,8) (30,7) (118,1) (92,5) (185,8) (0,9) (66,1) (70,9) (64,1)
14 ARX 110
MANUAL DE ESPECIFICACIONES
G1
W W2
W1
409200
ARX 110 15
1.3. Datos técnicos
16 ARX 110
MANUAL DE ESPECIFICACIONES
ARX 110 17
1.3. Technical data
18 ARX 110
MANUAL DE ESPECIFICACIONES
Equipamiento a pedido
Climatización
Preparación para la radio (antena, 2 x reproductores) (solamente la versión con cabina)
Radio CD
Bocina de la marcha atrás
Iluminación para el tráfico
Iluminación para el nocturno
Faro
Luces de trabajo adicionales
Dispositivo cortador / dispositivo para acabar el espesamiento
Cortadora ambidiestra
Infratermómetro
Extintor
Dispersador AMMANN
ACEForce
Cierre del diferencial
Juego de herramientas Ammann
Aceite eliminable biológicamente
Diferente color de la superficie (esquema Ammann), máx. 2 colores diferentes
Color especial de la superficie
Aspersión Emulsión
Juego de filtros 500 h
Juego de filtros 1000 h
Juego de filtros 2000 h
Juego de documentación adicional
12 Convertidor V
Rodete oscilante
ARX 110 19
Notas
20 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
2. MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
ARX 110
(Deutz Tier 3)
ARX 110 21
22 ARX 110
2.1. Principales medidas de seguridad MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
2.1.1. Medidas de seguridad durante el 2.1.1.2. Trabajo en un espacio peligroso
funcionamiento de la máquina
Cualquier dańo producido en las redes de ingeniería hay que
Las medidas de seguridad indicadas en cada uno de los capí- avisar de inmediato a los prestadores de servicios de las mismas,
tulos de la documentación técnica entregada con la máquina, tomando a su vez medidas para impedir el acceso de personas
deben completarse con las medidas de seguridad válidas en el no autorizadas al espacio de peligro.
país correspondiente, donde se usa la máquina, en el lugar de El empleado no debe trabajar a solas en el lugar de trabajo, sin
trabajo, considerando la organización del trabajo, el proceso del que haya otro empleado al alcance de la vista y oído, el cual
trabajo y el personal. prestaría o llamaría ayuda en caso de un accidente si no se ase-
guraría otra manera eficiente del control o comunicación.
ARX 110 23
2.1. Principales medidas de seguridad
2.1.1.3. Aseguramiento de las medidas de 2.1.1.4. Cabina con el marco ROPS integrado
seguridad por el prestador de servicios
• La cabina ROPS no debe ser deformada, no debe presentar
• Debe asegurar que la máquina esté funcionando solamente huellas de corrosión, hendiduras o roturas. Debe ser unida
en tales condiciones y para tales fines para los cuales tenga firmemente con el marco de la máquina. No pueden reali-
la capacidad técnica según las condiciones establecidas por zarse en ella ningunas otras modificaciones adicionales sin
el productor y por las normas correspondientes. el acuerdo del productor ya que podrían ser causa de una
disminución de su solidez. Las uniones de tornillos deben
• Debe asegurar el uso del cilindro de vibración de tal ma- responder a la especificación y deben ajustarse al momen-
nera y en tales lugares de trabajo que no exista peligro de to prescrito, no deben ser dańadas, deformadas y no deben
transmitir vibraciones peligrosas y causar dańos en objetos presentar huellas de corrosión.
cercanos, etc.
• Debe asegurar un control regular del funcionamiento y del
estado técnico y un mantenimiento regular de la máquina
en los intervalos según el manual de lubricación y mante-
nimiento. En el caso de un estado técnico insatisfactorio de
la máquina en tal medida que ésta represente una amenaza
para la seguridad del tránsito, personas, propiedades o cau-
sa dańo o altere el medio ambiente, hay que ponerla fuera
del servicio hasta eliminar las fallas.
• Debe determinar quien y que actos puede realizar duran-
te el funcionamiento, mantenimiento y reparaciones de la
máquina.
• Todo aquel que maneje la máquina o realice el mantenimi-
ento y reparaciones de la máquina debe tener conocimiento
de reglas indicadas en el manual de uso de la máquina.
• Debe asegurar la revisión periódica del extintor del fuego.
• Debe asegurar que ”El manual de uso de la máquina” y el
diario de funcionamiento estén colocados en un lugar de-
terminado para estar siempre a disposición del conductor.
• Tiene que asegurar una vigilancia permanente realizada
por un trabajador determinado durante el trabajo de la
máquina durante el tránsito en vías públicas, el mismo que
sobre todo tenga obligación de dar instrucciones para ga-
rantizar la seguridad del trabajo.
• Debe asegurar la eliminación de sustancias peligrosas (com-
bustible, aceite, líquido de enfriamiento, etc.) de lugares del
derrame de acuerdo a sus propiedades para impedir una inf-
luencia adversa al medio ambiente, seguridad del tránsito y
salud de las personas.
24 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
2.1.2. Requerimientos para la calificación del 2.1.3. Obligaciones del conductor
conductor
• Antes de poner la máquina en marcha es una obligación
• El cilindro puede ser manejado por un conductor que fue del conductor de conocer las instrucciones indicadas en la
instruido según la norma ISO 7130 y otros reglamentos lo- documentación entregada con la máquina, sobre todo las
cales y nacionales y normas destinadas para los conductores medidas de seguridad y respetarlas consecuentemente.
de este tipo de máquinas. Esto es válido también para el personal autorizado a realizar
el mantenimiento, ajuste y reparaciones de la máquina. (En
• Sin el permiso de conducir puede manejar la máquina caso de que no entienden algunas partes de los manuales,
sólo aquel que con el consentimiento del prestador de contacte al dealer más cercano o al productor).
la máquina aprende a manejar bajo la vigilancia directa y
constante de un profesor especializado o un instructor con • No manejar el cilindro en caso de no tener el conocimien-
el fin de obtener una práctica previa. to completo de todas las funciones de la máquina, de los
elementos de trabajo y de manejo y mientras no conozca
• El portador de la licencia de conducir tiene la obligación de exactamente como se maneja la máquina.
cuidar el permiso de conducir adecuadamente y debe pre-
sentarlo bajo pedido a los órganos de control. • Dirigirse de acuerdo a las seńales de seguridad colocadas en
la máquina y mantenerlas en estado legible.
• El portador del permiso no debe realizar ningunas anotacio-
nes, cambios o correcciones en el mismo. • Antes de iniciar el trabajo, el conductor debe conocer el
ambiente del lugar de trabajo, es decir, los obstáculos, dec-
• Está obligado de avisar la pérdida del permiso a la institución linaciones, red de ingeniería y tipos de protección necesaria
emisora del mismo. del lugar de trabajo en relación con los alrededores (el ruido,
• Individualmente por un tiempo limitado puede conducir vibración, etc.)
el cilindro sin el permiso correspondiente un empleado ca- • El conductor debe llevar abrochado el cinturón de seguri-
pacitado mentalmente y físicamente, mayor de 18 ańos el dad durante los trabajos.
mismo que:
• El cinturón de seguridad y sus enganches deben estar en
a) está autorizado por el fabricante de las máquinas perfecto estado.
para realizar el montaje, pruebas y presentación de la
máquina, eventualmente para instruir a los conductores, • En caso de observar el peligro de una amenaza para la salud,
el mismo que debe a su vez tener el conocimiento de las vida de las personas, propiedades, fallas, en caso de un acci-
reglas de seguridad válidas en el lugar de trabajo dente del equipo técnico, eventualmente, al advertir seńales
de tal peligro durante el funcionamiento, el conductor debe,
o en caso que no pueda eliminar el peligro el mismo, inter-
b) está escogido por el prestador de trabajos de rumpir el trabajo y asegurar la máquina contra un arranque
construcción para el manejo (el mantenimiento), y está no autorizado y avisarlo a un empleado responsable y según
probadamente instruido y entrenado, eventualmente las posibilidades advertir a todas las personas que se encu-
cual posea una capacitación especializada para el ma- entran amenazadas con este peligro.
nejo y conducción (la licencia de maquinista etc.). • El conductor está obligado a tener conocimiento sobre los
• El conductor de la máquina debe ser instruido y examinado registros y desviaciones de funcionamiento observados du-
de los reglamentos para asegurar la seguridad del trabajo rante el anterior turno de trabajo antes de iniciar el funcio-
por lo menos 1 vez cada 2 ańos. namiento de la máquina.
• Antes de iniciar el trabajo revisar la máquina, sus accesori-
os y elementos de manejo, debe revisar si los equipos de
mando, de comunicación y seguridad están funcionando
según el manual. En caso de observar una falla que podría
representar un peligro para la seguridad del trabajo y la cual
no puede eliminar por sí solo, no debe poner en marcha la
máquina y debe informar sobre la falla al empleado respon-
sable.
• Si el conductor descubre una falla durante la marcha, debe
parar de inmediato la máquina y asegurarla contra un arran-
que indebido.
• El conductor debe seguir la marcha de la máquina duran-
te el funcionamiento y anotar cualquier falla en el diario de
funcionamiento.
• El conductor debe llevar un diario de funcionamiento que
sirve para llevar los registros sobre el recibimiento y entrega
de la máquina entre los conductores, sobre las fallas y repa-
raciones durante el funcionamiento y para una evidencia de
los acontecimientos importantes ocurridos durante el turno
de trabajo.
• Antes de poner el motor en marcha, los manipuladores de-
ben encontrarse en la posición cero, y no deben encontrarse
personas en el alcance de peligro de la máquina.
ARX 110 25
2.1. Principales medidas de seguridad
• Hay que avisar cada puesta en marcha de la máquina con • Debe mantener limpios el puesto del conductor, estribos y
una seńal auditiva o luminosa, siempre antes del arranque superficies de pisar.
del motor de la máquina. • Antes de levantar la cabina y el capot hay que revisar si hay
• Antes de iniciar el funcionamiento de la máquina, hay que suficiente espacio para el levantamiento y si no se encuent-
revisar el funcionamiento de los frenos y la dirección. ran ahí distribuciones eléctricas. Antes de bajar la cabina y
• Después de una seńal de advertencia, el operario puede po- el capot revise si no se encuentra alguien amenazado con
ner en marcha la máquina solamente cuando todos los tra- esta actividad.
bajadores han abandonado el espacio amenazado. En caso • Si la máquina entra en contacto con alta tensión, hay que
de lugares de trabajo con poca visibilidad es posible el inicio mantener las siguientes reglas:
de la marcha solamente después de pasar el tiempo indis- - esforzarse de abandonar con la máquina la zona de pe-
pensable para abandonar el espacio en peligro. ligro
• Durante el funcionamiento de la máquina hay que mantener - no abandonar el puesto del conductor
las reglas de seguridad y no realizar ninguna actividad que
podría representar un peligro para la seguridad del trabajo - advertir a los demás, que no se acerquen y no toquen
y dedicarse por completo a la conducción de la máquina. Al la máquina
conducir la máquina hay que permanecer siempre sentado • Mantener la máquina libre de impurezas de aceite y materi-
en el asiento. ales inflamables.
• Respetar el procedimiento tecnológico de los trabajos o las
instrucciones del trabajador responsable.
• Al movilizar la máquina en el lugar de trabajo, la velocidad
de la misma debe ajustarse al estado del terreno, al trabajo
realizado y condiciones climáticas. Observar permanente-
mente el perfil de paso para evitar choques con cualquier
obstáculo.
• Después de terminar o interrumpir el funcionamiento de
la máquina, y cuando el conductor abandona la misma,
hay que tomar medidas contra el uso no autorizado de la
máquina y contra un arranque espontáneo. Sacar la llave de
la caja de contacto, cerrar la cabina con llave y desconectar
la instalación eléctrica con el desconector.
• Una vez terminado el funcionamiento, colocar la máquina
en un sitio adecuado (una superficie recta, resistente), don-
de no haya peligro de una falta de estabilidad de la máquina
y que no se encuentre en vías de tránsito, que no esté expu-
esta a objetos precipitados (rocas) y donde no haya peligro
natural de otro tipo (inundaciones, deslaves del suelo, etc.).
• Al parar la máquina en vías públicas deben tomarse medidas
de acuerdo a las prescripciones vigentes en las vías públicas.
La máquina debe ser debidamente seńalizada.
• Una vez terminado el trabajo con la máquina, deben apun-
tarse fallas, dańos a la máquina y reparaciones realizadas en
el diario de funcionamiento. En caso de un cambio directo
de conductores es su obligación de hacer conocer los hec-
hos observados directamente al conductor del siguiente
turno.
• El conductor debe utilizar medios de protección personales
- la vestimenta de trabajo, calzado de trabajo. La vestimenta
no debe ser demasiado floja, dańada, el cabello debe prote-
gerse cubriéndolo adecuadamente. Durante el mantenimi-
ento (la lubricación, el cambio de medios de trabajo) deben
protegerse las manos con guantes adecuados.
• El conductor tiene que proteger sus oídos durante el trabajo
con la máquina sin cabina o con las venatanas abiertas.
• Mantener la máquina equipada con accesorios y equipos
prescritos.
26 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
2.1.4. Actividades prohibidas - seguridad • Trabajar con la máquina en un sitio que no se puede ver desde
y garantía el puesto del conductor y donde puede existir un peligro para
las personas o propiedades, a menos que la seguridad del tra-
Está prohibido bajo esté garantizada de otra manera, por ejemplo, mediante
una señalización por una persona debidamente instruida.
• Hacer funcionar la máquina sin cerrar las puertas del espacio de • Trabajar con la máquina en una zona de protección de la red
motor.
eléctrica y de estaciones de transformación.
• Dentro del plazo de garantía llenar el circuito hidráulico de otro
• Pasar por encima de cables eléctricos, en caso que los mismos
modo que mediante la unidad hidráulica.
no dispongan de una protección adecuada contra el daño
• Utilizar la máquina si la misma presenta defectos evidentes.
mecánico.
• Utilizar la máquina si el nivel de algún relleno de funcionami-
ento está bajo. • Trabajar con la máquina con la visibilidad disminuida y en la
• Reparar el motor sin autorización - con la excepción de recam- noche, en caso que el espacio de trabajo de la máquina y el
bios regulares de líquidos de funcionamiento y filtros, puede lugar del trabajo no dispongan de una iluminación suficiente.
realizar intervenciones en el motor sólo un servicio de Deutz, • Abandonar el puesto del conductor de la máquina estando la
incluido componentes periféricos del motor - alternador, ter- misma en marcha.
mostato, el sistema eléctrico del motor. • Subir y bajar durante la marcha, bajar saltando de la máquina.
• Trabajar en el régimen del vibrochoque por un tiempo pro- • Permanecer sentado en los pasamanos o partes exteriores de
longado! la máquina durante la marcha.
• Aumentar y bajar rápidamente las revoluciones del motor, • Abandonar la máquina sin asegurarla - alejarse de la máquina
porque se podría dañar el motor. sin asegurarla contra un uso no autorizado.
• Utilizar el freno de emergencia para apagar el motor durante • Poner fuera del funcionamiento los sistemas de seguridad, de
el funcionamiento regular de la máquina. protección y cambiar los parámetros de los mismos.
• Utilizar la máquina en entornos con riesgo de explosión • Utilizar una máquina que presenta una fuga del aceite, com-
(ATEX) y en espacios subterráneos. bustible, líquido de refrigeración y otros rellenos.
• Utilizar la máquina después de ingerir bebidas alcohólicas y • Arrancar el motor de una manera diferente que la indicada en
estupefacientes. el Manual para conductores.
• Utilizar la máquina, cuando con su funcionamiento esté ame- • Colocar en el puesto del conductor otras cosas además de ob-
nazado su estado técnico, la seguridad (la vida, la salud) de las jetos personales (instrumentos, herramientas).
personas, objetos y cosas, eventualmente la circulación vehi- • Depositar sobre la máquina materiales y otros objetos.
cular y su fluidez. • Eliminar impurezas de la máquina estando la misma en marcha.
• Poner en marcha y utilizar la máquina si se encuentran en el • Realizar el mantenimiento, limpieza y reparaciones en tal caso
peligro de su alcance otras personas - con la excepción de la que la máquina no esté asegurada contra un movimiento
enseńanza del conductor con el instructor. espontáneo y un arranque accidental y si no se puede excluir
• Poner en marcha y utilizar la máquina si alguno de los equipos el contacto del operario con las partes móviles de la máquina.
de seguridad se encuentra desmontado o dańado (freno de • Tocar las partes móviles de la máquina con el cuerpo o con
emergencia, candados hidráulicos, etc.) objetos y herramientas sostenidos en la mano.
• Desplazarse y apisonar en tales declinaciones, en las cuales • Fumar y manipular con el fuego abierto durante el control y
podría alterarse la estabilidad de la máquina (un volteo). La bombeo del combustible, recambio, complementación de
estabilidad estática indicada de la máquina disminuye por los aceites, lubricación de la máquina y durante el control del
efectos dinámicos de la marcha. acumulador y el relleno del acumulador.
• Desplazarse y apisonar en tales declinaciones de las pendien- • Transportar en la máquina (en el espacio de motor o la cabina)
tes, en las cuales se podría originar el peligro de un desprendi- trapos impregnados de sustancias inflamables y líquidos infla-
miento de tierra con la máquina o una pérdida de la adhesión mables en recipientes destapados.
y un deslizamiento incontrolable.
• Dejar el motor en marcha en espacios cerrados sin ventilación.
• Manejar la máquina de otra manera que la descrita en el ma- Los gases de escape son peligrosos para la vida.
nual para conductores.
• Poner la máquina en marcha con las puertas abiertas.
• Desplazarse y apisonar con vibración según la resistencia del
• Realizar cualquier reparación de la máquina sin el consentimi-
suelo en tal distancia desde el borde de la pendiente, excava-
ento del productor.
ciones que no se produzca el peligro de un corrimiento del
• Poner la máquina en marcha sin tener abrochado el cinturón
suelo o un desprendimiento del borde con la máquina.
de seguridad.
• Desplazarse y apisonar con vibración en tal distancia desde las
• Cambiar de lugar los conductores eléctricos.
paredes, cortes y pendientes que no se presente el peligro de
su desprendimiento y cubrimiento de la máquina. • Utilizar repuestos que no sean los originales.
• Marcha con vibración sobre una superficie dura (congelada, • Alterar de cualquier manera las unidades eléctricas y
de hormigón, demasiado compacta) o sobre una base de electrónicas.
roca. Existe el peligro de producir daños a la máquina. • Utilizar el lavado a presión en la proximidad de la unidad de
• Apisonar con vibración en tal distancia desde los edificios, ob- mando de la máquina.
jetos y equipos en la cual podría originarse el peligro de dańo
a los mismos mediante la transferencia de vibraciones.
Una violación de estas reglas puede inf-
• Trasladar y transportar personas en la máquina.
luenciar la evaluación de una eventual
• Trabajar con la máquina sin la debida sujeción del puesto del
reclamación y la vigencia de la garantía de la
conductor al marco de la máquina.
máquina.
• Trabajar con la máquina si el capot permanece levantado.
• Trabajar con la máquina si en su alcance peligroso se encuent-
ran otras máquinas o medios de transporte con la excepción
de los que trabajan en conjunto con la máquina.
ARX 110 27
2.1. Principales medidas de seguridad
2.1.5. Letreros y marcas de seguridad utilizadas en la máquina
14 A 14
20 16 12
4 3
5 B
13
18
18
C
17 17
14 14
15
20
3 4 9 5
18 18
17 17
2 C 7 11 10
1 D
A 19
4 21
8 6
B
409007A
28 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
2702bz
2939
2687bz
2939
2941bz
2939
2942bz
2939
3352bz
ARX 110 29
2.1. Principales medidas de seguridad
2601bz
7. Ajusta con el motor sin funcionar Realice el ajuste y el mantenimiento con el motor sin fun-
cionar. (el símbolo colocado en la puerta izquierda del
espacio de motor)
2584bz
2586
2586bz
10. Peligro de una explosión Lea el manual de instrucciones antes de realizar el man-
tenimiento del acumulador o antes de arrancar mediante
cables de arranque. (el símbolo colocado en la puerta iz-
quierda del espacio de motor)
3698
2939
3698bz
30 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
11. Desconecta la instalación eléctrica Antes de soldar desconecte la instalación eléctrica, alter-
nador, electrónica de la máquina y la unidad de control
del motor. (el símbolo colocado en la puerta izquierda del
espacio de motor)
2668bz
12. Altura máxima de la máquina Atención al pasar por sitios con una limitación de altura.
3,0 m (el símbolo colocado a la izquierda en el marco trasero)
3218bz
11 000 kg
13. Esquema de la suspensión (24 250 lb)
Para levantar la máquina utilice medios de atar con la
Lmin = 5 m
2x min 3000 kg
capacidad de carga suficiente. Antes de suspender la
(2x min 6620 lb)
Lmin = 5 m
2x min 4000 kg
máquina realice un aseguramiento de la articulación
(2x min 8820 lb)
de la máquina. (el símbolo colocado a la izquierda en el
marco trasero)
3716
3716bz
2153bz
15. Líquido de enfriamiento Existe el peligro de escaldaduras. No abra la tapa del re-
cipiente de expansión hasta que el líquido no se enfríe
por debajo de los 50 °C (122 °F).(el símbolo colocado en
el lado derecho del marco delantero)
2939
3227bz
ARX 110 31
2.1. Principales medidas de seguridad
3191
16. Ruido emitido LWA Ruido exterior de la máquina. (el símbolo colocado en el
106dB
lado izquierdo del marco trasero)
3191bz
17. Lugares de apoyo (soporte) El lugar para alzacoches o un soporte fijo de la máquina.
(símbolos colocados en ambos lados de los marcos)
3208bz
3048bz
19. El nivel de aceite hidráulico Mantenga el nivel correcto de aceite hidráulico. ¡Lea
el manual de instrucciones! (El símbolo colocado en el
tanque hidráulico)
3717
20. Puertas del espacio de motor Es prohibido utilizar la máquina sin cerrar con llave la
puerta del espacio de motor! (El símbolo colocado en las
puertas del espacio de motor).
3783
21. Lavado de la máquina con agua. Situación peligrosa. Evite la penetración del agua en las
partes eléctricas y electrónicas de la máquina, esto puede
causar daños en la máquina y daños personales. ¡Lee el
manual de manejo!
2225bz
32 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
2.1.6. Señales manuales
Sig. 1
Atención
Los dos brazos extendidos de forma horizontal - las palmas de
las manos hacia adelante.
! Sig. 2
Atención - Peligro
Movimiento pendular de ambos antebrazos desde la posición
con ambos brazos extendidos de forma horizontal a la posición
vertical - doblado y extendido.
! Sig. 3
Sig. 4
ARX 110 33
2.1. Principales medidas de seguridad
Marcha lenta para adelante - hacia mí
De frente ambos brazos extendidos hacia arriba doblados con
las palmas de las manos hacia el interior - movimientos pendu-
lares cortos del antebrazo hacia el cuerpo y de vuelta.
Sig. 5
Sig. 6
Sig. 7
Sig. 8
34 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Movimiento corto
Ambos brazos extendidos adelante doblados. Se señala la dis-
tancia „X“ entre las palmas de las manos y consecuentemente,
prosigue la señal del movimiento.
X
Sig. 9
Sig. 10
Sig. 11
ARX 110 35
2.2. Reglas de ecología e higiene
2.2.1. Reglas de higiene 2.2.2. Reglas de ecología
36 ARX 110
2.3. Conservación y almacenaje
2.3.1. Conservación a corto plazo y 2.3.2. Conservación y el almacenaje de la
almacenamiento durante el tiempo de 1 máquina por un tiempo mayor de 2
a 2 meses meses
Lave y limpie cuidadosamente toda la máquina. Antes de alistar Para guardar la máquina valen las mismas reglas como en el
la máquina para la conservación y el almacenaje, caliente el mo- caso de una conservación de corto tiempo.
tor en marcha a la temperatura de funcionamiento. La máquina Recomendamos además:
debe estar colocada en una superficie fija y recta en un lugar
seguro, donde no exista peligro de una avería de la máquina • desmontar los acumuladores, revisar su estado y colocarlos
por un desastre natural (inundaciones, deslaves, el peligro de en una habitación fría y seca (recargue los acumuladores
un incendio etc.). con regularidad)
A continuación: • calce el marco del rodete de tal manera que el sistema de
amortiguación tenga una deflexión mínima
• repare lugares con pintura dañada
• proteja los elementos de caucho cubriéndolos con un me-
• lubrique todos los lugares de engrase, guías de cables, arti- dio de conservación especial
culaciones de manipuladores etc.
• infle los neumáticos a la presión prescrita y protéjalos de los
• verifique si todos los rellenos de agua están vacíos efectos de la radiación solar
• verifique si el líquido de refrigeración tiene propiedades an- • aplique grasa de conservación sobre superficies cromadas
ticongelantes requeridas de los émbolos
• verifique el estado de carga de los acumuladores, eventual- • conserve la máquina rociando un medio de conservación
mente realice una recarga de los mismos especial, especialmente en lugares de un posible desarrollo
• aplique grasa de conservación sobre superficies cromadas de la corrosión
de los émbolos • la succión y el escape del motor cubra con una lámina PE
• Recomendamos a proteger la máquina contra la corrosión doble, sujetándola cuidadosamente con cinta scotch
rociando el medio de conservación, especialmente en • faros, retrovisores exteriores y otros elementos de la
lugares con el peligro del desarrollo de la corrosión. electroinstalación exterior proteja rociando el medio de
La máquina protegida de esta manera no necesita ninguna pre- conservación especial y envolviendo con una lámina PE
paración especial para iniciar nuevamente el siguiente funcio- • conserve el motor según las instrucciones del productor -
namiento. señale visiblemente que el motor se encuentra conservado.
ARX 110 37
2.1. Principales medidas de seguridad
2.3.3. Deconservación y revisión de la máquina
entregada
38 ARX 110
2.4. Liquidación de la máquina después de acabar su vida útil
Durante la liquidación de la máquina después de terminar su
vida útil, el usuario está obligado de respetar las reglas y leyes
nacionales sobre desechos y la protección del medio ambiente.
Por esta razón recomendamos dirigirse siempre a:
• empresas especializadas, que se dedican a estas actividades
profesionalmente y con una autorización correspondiente
• al productor de la máquina o las organizaciones de servicios
autorizadas por él mediante un contrato.
ARX 110 39
2.5. Descripción de la máquina
15
14
16
13
21 19 17 17
22 9 4
11
6 7 2
10 1 22
3 20 8
21 22
21
22
9
18 5 21
12
10
409008
40 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Legend:
1 - Marco delantero
2 - Marco posterior
3 - Rodete delantero
4 - Rodete posterior
5 - Motor
6 - Hidromotor del rodado
7 -Hydrogenerator vibración del tambor delantero
8 - Hydrogenerator vibración del tambor posterior
9 - Hidromotor del rodado
10 - Hidromotor de la vibración
11 - Articulación de la dirección
12 - Depósito del sistema hidráulico
13 - Depósito del combustible
14 - Depósito del regadío
15 - Cabina con el marco integrado ROPS
16 - Puesto del conductor
17 - Acumulador
18 - Enfriador combinado
19 - Filtro del aire
20 - Escape
21 - Toberas del regadío
22 - Raspadores de los rodetes
ARX 110 41
2.6. Manipuladores y aparatos de control
42
43
40
41
33 34 35 36 37 38 39
44
45
5
4
7
28 6
3
8
9 17
10 20
21 18
11
23 19
12
24
13 16 15 22 25
14 26
27
32
51 46 53
50
49 52
48
47 409218A
42 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Tablero de control y paneles de mando
1 - Volante 28 - Conector del tope del asiento
2 - Display 29 - No disponible
3 - Manipuladores del rodado 30 - No disponible
4 - Botón del régimen CRAB - a la derecha 31 - No disponible
5 - Botón del régimen CRAB - a la izquierda 32 - Asiento del operador
6 - Botón de la vibración 33 - Conector del calentamiento del vidrio trasero
7 - Botón de la cortadora - hacia arriba 34 - Conector del limpiavidrios
8 - Botón de la cortadora - hacia abajo 35 - Přepínač předního stěrače
9 - Conmutador las bombas de la rociada 36 - Přepínač zadního stěrače
10 - Botones de la rociada 37 - Interruptor del ventilador de la calefacción
11 - Botón de la rociada con emulsión 38 - Conector del faro de advertencia
(sólo la versión de ruedas) 39 - Interruptor de luces adicionales de la cabina
12 - No disponible (equipamiento especial)
13 - Interruptor del esparcidor 40 - Termóstato del aire acondicionado (equipamiento especial)
14 - Botón del vibrador 41 - Interruptor de revoluciones del ventilador aire acondicio-
15 - No disponible nado (equipamiento especial)
ARX 110 43
2.6. Manipuladores y aparatos de control
1
2
A B
5
4
7
6
3
8
F 3
0 P
409176
44 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Volante (1)
Botón de la vibración (6)
Palanca A - inclinación de la columna hacia adelante / hacia atrás
2612
Palanca B - ajuste del volante hacia arriba / hacia abajo
La función se enciende y apaga presionando el botón.
La función se indica en la pantalla (2).
Pantalla (2)
Aparato multifuncional para visualizar parámetros y funciones
del motor y de la máquina.
Botón de la cortadora - hacia arriba (7)
3355
transporte.
Manipulador del rodado (3)
ARX 110 45
2.6. Manipuladores y aparatos de control
9 17
10 21 20 18
11
12
15
13 16 22 19
14
409176A
46 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Conmutador de la selección de la amplitud de
Botón de la rociada (10)
la vibración (18)
3726A 3726F
Manteniendo presionado el botón se activa la función de la ro- A la izquierda - encendida la amplitud pequeña II
ciada adicional de rodetes. A la derecha - encendida la amplitud grande I
La función se indica en la pantalla (2).
Libre (15)
3355
ARX 110 47
2.6. Manipuladores y aparatos de control
28
23
24
25
26
27
409176B
48 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Conector de luces de advertencia (23) Conector del tope del asiento (28)
3726I
3713
Sirve para encender y apagar luces de advertencia - esta función
se señaliza mediante el titileo de la luz de control en el conector Después de alzar la palanca 6 y presionar el conector (28) es
de luces de advertencia. posible ajustar el asiento en la posición extrema transversal.
ARX 110 49
2.6. Manipuladores y aparatos de control
Asiento del conductor (32)
Ajuste del asiento: 1
1 - Posición del reposacabezas
2 - Posición del respaldar 2
3 - Avance del asiento
4 - Giro del asiento
5 - Rigidez de la suspensión del asiento según el indicador
del peso 28
6 - Avance transversal del asiento
6
3
Alzando la palanca 6 y presionando el conector (28) es posible 5
ajustar el asiento en la posición extrema transversal. 4 409051
400253
400123
50 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Interruptor del asiento
El interruptor del asiento está colocado en el cojín del asiento.
Cuando el conductor no está sentado en el asiento el interrup-
tor del asiento está desactivado y la operación de la máquina
está limitada de una de las siguientes maneras – bloqueo del ar-
ranque del motor, bloqueo de la puesta en marcha de la máqui-
na, parada de la máquina o apagado del motor.
Estas limitaciones se diferencian dependiendo de:
• el tiempo durante el cual el interruptor del asiento está de-
sactivado,
• la posición del mando del rodado (si está en la posición del
freno de estacionamiento „P“, o fuera de esta posición).
Parada de la máquina
En el caso de que el conductor abandone el asiento durante
más de 5 seg, y menos de 10 seg, cuando el mando del roda-
do está fuera de la posición del freno de estacionamiento (P), la
máquina se parará. Se anula la fuerza tractriz de la máquina, se
apaga la vibración y tras el retardo se acciona el freno de esta-
cionamiento (P).
Para posibilitar la puesta en marcha de la máquina, siéntese en
el asiento y coloque el mando del rodado a la posición del freno
de estacionamiento (P).
ARX 110 51
2.6. Manipuladores y aparatos de control
42
43
40
41
33 34 35 36 37 38 39
44
45
409031
52 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Sirve para el encendido del calentamiento del vidrio trasero - la Sirve para encender y apagar el faro de advertencia, esta funci-
función está señalizada mediante la luz de control en el conec- ón se señaliza mediante la luz de control en el conector.
tor.
- Apagado
Conector de luces adicionales de la cabina (39)
- Encendido
596303
Conector del limpiavidrios (34) Sirve para encender y apagar las luces adicionales, esta función
se señaliza mediante la luz de control en el conector.
2260
- Apagado
- Ciclador Interruptor de revoluciones del ventilador aire
acondicionado (equipamiento especial) (41)
- Barrido continuo
594701
ARX 110 53
2.6. Manipuladores y aparatos de control
Caja de fusibles (46)
Contiene los fusibles F1 - F28.
F1 - 15A ��������������� fusible de montaje
F2 - 10A ��������������� luces de posición delanteras, faros delanteros,
luces piloto
F3 - 7,5A �������������� faros traseros
F4 - 7,5A �������������� luces direccionales, faro, bocina, iluminación
de la cabina, bobina del relé de tiempo del
motor (A10)
F5 - 7,5A �������������� caja de empalme, bobinas del relé de la ilumi-
nación
F6 - 35A ��������������� alimentación del ordenador Rexroth RC20-
10/30 409212
F7 - 7,5A �������������� manejo del asiento
F8 - 7,5A (15A) ��� luces de trabajo, iluminación de rodetes
F11 - 5A ��������������� sensores de rodetes (revoluciones, frecuencia),
imanes el. de la vibración, receptor del nivel
del agua, termómetro infrarrojo, relé de la F1 F11 F21
F12 - 10A ������������� rociada con agua, rociada con emulsión F4 F14 F24
F5 F15 F25
F14 - 5A ��������������� luces de freno, bocina de marcha atrás, alarma
del alternador F6 F16 F26
F7 F17 F27
F15 - 5A ��������������� total STOP, régimen de servicio
F8 F18 F28
En la zona de motor
F30 - 80A ������������ Fusible principal 409181
F31 - 15A ������������� fusible del motor
F32 - 15A ������������� fusible del aire acondicionado F30 F40
F33 - 10A ������������� fusible de la bomba de combustible
F34 ����������������������� reserva F31
F32
F35 ������������������������ reserva
F33
F36 - 15A ������������� fusible de alimentación de memoria F34
F40 - 70A ������������� Fusible del calentamiento F35
F36
54 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Nota
ECM procesa datos de la función del motor y dirige su funcion-
amiento. Las informaciones sobre el funcionamiento del motor
y sus fallas se registran mediante sensores y se transmiten a la
ECM. La unidad de control evalúa las entradas y remite las orde-
nes de control para el funcionamiento correcto del motor. Las
fallas y otros datos del motor se identifican y se guardan en la
memoria ECM. Los datos de la función del motor y los datos de
las fallas se transmiten después de conectar el equipo de servi-
cio (notebook) en el enchufe.
Enchufe de montaje (52)
Sirve para conectar la lámpara y otros equipos (24V).
412001
ARX 110 55
2.6. Manipuladores y aparatos de control
409215
Manipulador de la calefacción
Sirve para encender la calefacción de la cabina.
La cantidad del líquido que pasa al radiador de la calefacción
es posible regular continuamente de la posición MIN (válvula
cerrada) a la posición MAX (válvula abierta por completo).
409196
409197
Calefacción exhalación
Cerrado
3776A
Abierto
3776B
409196A
56 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Válvula de recirculación
Cerrado
3776C
Abierto
3776D
409199
¡ Advertencia !
El productor recomienda equipar la máquina con
un extintor.
412002
ARX 110 57
2.6. Manipuladores y aparatos de control
Depósito del limpiavidrios
Llene con medios de limpieza corrientes.
409185
409186
58 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Palanca de mando
Sirve para manejar la bomba manual para el desenfrenado de
la máquina.
409023
412002A
409181A
ARX 110 59
2.6.1. Manejo de la pantalla
1
2
3
MAX
1
00,0
000 °C DEF
km/h
+ +
000cm
100
%
00 Hz +
409219A
Pantalla operativa
MAX
Botón de la revolución máxima del motor +
AMN112
85% Botones de las revoluciones del eje alimentador
del esparcidor
Sirve para ajustar las revoluciones máximas del motor a
2200 min-1 (RPM). AMN415
Los botones sirven para ajustar las revoluciones del eje alimen-
tador
1 0% - revoluciones mínimas
La luz de control del esparcidor
100% - revoluciones máximas
AMN414
60 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
En el nivel de velocidad 0 está encendido el cierre del diferen- La luz de control señaliza alta temperatura del motor.
cial y las funciones de trabajo de la máquina están bloqueadas
La luz de control encendida durante la marcha del motor
(rociada, vibración, crab - solo la función de cancelación de
señaliza una falla. El motor se apaga - la máquina se para y el
extensión de los rodetes está activada).
freno de estacionamiento se activa.
¡ Es posible arrancar el motor solamente Luz de control de la obstrucción del filtro de aire
después de eliminar la falla!
AMN51
ARX 110 61
2.6.1. Manejo de la pantalla
1
2 Luz de control de la obstrucción del filtro de ace- Advertencia del peligro
3
ite hidráulico
595427 AMN58
La luz de control encendida señaliza la obstrucción de la materia La luz de control advierte con una señal acústica acerca de una
filtrante. falla de diagnóstico de la electrónica de la máquina.
1 - Filtro principal del aceite hidráulico En caso de una falla grave, la máquina funcionará en el régimen
2 - No disponible de emergencia (nivel de rodado 0, funciones de trabajo bloqu-
eadas).
3 - Filtro del aceite hidráulico del esparcidor (opcional)
Aparece un aviso de falla. Después de apagar la máquina con la
llave se resetea la falla. Después de volver a arrancar, la máquina
puede funcionar de manera normal.
¡ Cambie la materia filtrante de inmediato! En caso de una repetición de la falla mantenga la máquina
fuera de servicio y llame al servicio técnico. Para facilitar la
comunicación con el servicio compruebe los avisos de falla en la
pantalla de servicio (pantalla no.3) y copie los códigos de todas
las fallas diagnosticadas del motor y de la unidad de mando de
la máquina.
Luz de control del nivel de aceite hidráulico
591507
La luz de control señaliza un nivel bajo del aceite hidráulico. Luz de control de la bomba de la rociada
La luz de control encendida durante la marcha del motor 3040
señaliza una falla. El motor se apaga - la máquina se para y el
freno de estacionamiento se activa. La luz de control señaliza el encendido de la bomba de la rociada.
¡ El motor es posible arrancarlo después de Luz de control del calentamiento del motor
eliminar la falla y complementar el aceite al
límite establecido! AMN55
62 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
17 cm
Indicador de la huella amplificada de la
máquina (CRAB)
AMN60
ARX 110 63
2.6.1. Manejo de la pantalla
TEST
0h 0h
0 Hz 0 Hz
0h 0h
00/00/0000
0%
1
0%
00:00
ASH SOOT
0 °C 0 rpm
0 V 0
0 °C 0%
0 L/ h SI
0 kPa 0h US
409220
Pantalla informativa
409173
64 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Procedimiento:
- Presione el botón del régimen de transporte (aparecerá
una pantalla para introducir el código PIN)
- Introduzca el PIN
- Confirme el PIN pulsando el botón OK durante el tiem-
po de 4 segundos (la confirmación se indicará mediante
una señal acústica)
1
Botón de elección del esparcidor
AMN414
ARX 110 65
2.6.1. Manejo de la pantalla
TEST
0h 0h
0 Hz 0 Hz
0h 0h
00/00/0000
0%
1
0%
00:00
ASH SOOT
0 °C 0 rpm
0 V 0
0 °C 0%
0 L/ h SI
0 kPa 0h US
409220
66 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
TEST Botón del test de frenos Indicador de la temperatura del aceite hidráulico
AMN69 2635
AMN118
ARX 110 67
2.6.1. Manejo de la pantalla
1 AUT
P R
E 2
3
P MAN
1 0000 1 0000 mV 00 mA
2 0000 2 0000 mV 00 mA
1 0000 1 0000 mV 00 mA
SPN FMI 0C
00/00 000000 00 000 OK
409221A
Pantalla de servicio
La pantalla sirve para el diagnóstico básico de entradas a la unidad de mando de la máquina y para visualizar avisos de falla.
Botón de la huella amplificada (CRAB) - izquierda Botón de la rociada manual con agua
AMN79 AMN116
68 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
OC (Occur counter)
Conector del conector de asiento OC
(Contador de ocurrencias)
AMN92 AMN103
ARX 110 69
2.7. Manejo y uso de la máquina
21
20
27
F 3
0 P
409176C
70 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
2.7.1. Arranque del motor
Diariamente, antes de arrancar el motor, revise la cantidad del aceite en el motor y tanque hidráulico, la cantidad del líquido de enfri-
amiento en el circuito de refrigeración, el combustible en el depósito de combustible y la cantidad del agua en el depósito de agua.
Controle que no haya partes flojas, desgastadas y faltantes en la máquina.
¡Arranque el motor solamente desde el asiento del conductor! ¡Avise el arranque del motor con la bocina
de advertencia y revise que nadie esté amenazado con el arranque!
El operador de la máquina debe realizar diariamente un test de frenos según lo indicado en el capítulo
3.6.14.
Nota
En caso de un arranque fallido vuelva a colocar la llave a la posición „I“. Si el motor no arranca después de 3 intentos - controle el sistema
de combustible.
No arranque el motor durante más que 30 segundos. Repita el arranque solamente después de 2 minutos.
Mantenga el motor en marcha sin carga durante el tiempo de 3÷5 min.
¡No deje andar el motor con revoluciones en vacío durante más que 10 minutos - una marcha más larga
con revoluciones en vacío podría tener como consecuencia un taponamiento de los inyectores, el aprie-
to de aros de pistón o gripaje de las válvulas!
Mientras la temperatura del líquido de enfriamiento no alcance el mínimo de 40 °C (104°F), ¡no recargue
el motor a plena potencia!
ARX 110 71
2.7. Manejo y uso de la máquina
2 3
1
+ -
+ 0
12
V 0
12
V
24
V
0
-
409010
72 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Procedimiento del arranque utilizando cables de una fuente externa:
1/ El extremo del polo (+) del cable conecte al polo (+) del acumulador descargado.
2/ Otro extremo del polo (+) del cable conecte al polo (+).
3/ El extremo del polo (-) del cable conecte con el polo (-) del acumulador externo.
4/ Otro extremo del polo (-) del cable conecte a la parte de la máquina arrancada que se encuentra unida firmemente con el mo-
tor (por ejemplo con el propio bloque del motor).
Después de arrancar desconecte los cables en el orden contrario.
¡El cable del polo (-) no conecte al polo (-) del acumulador descargado de la máquina arrancada! Durante
el arranque puede producirse un fuerte chisporroteo y seguidamente una explosión del gas desarrolla-
do por el acumulador.
¡La partes no aisladas de las pinzas de cables de arranque no deben entrar en contacto entre sí!
El cable de arranque conectado al polo (+) de los acumuladores no debe entrar en contacto con las par-
tes de la máquina conductores de la corriente eléctrica - la posibilidad de un cortocircuito.
¡No se incline sobre los acumuladores - posibilidad de una cauterización con el electrolito!
Excluya la presencia de fuentes inflamables (fuego abierto, cigarrillos encendidos, etc.)
¡No verifique la presencia de la tensión en el conductor poduciendo chispas sobre el esqueleto de la
máquina!
ARX 110 73
2.7. Manejo y uso de la máquina
F 3
0 P
409176D
74 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
2.7.2. Rodado y reversión
¡Antes de iniciar la marcha revise si el espacio delante y detrás de la máquina se encuentra libre y si no
se encuentran en él ningunas personas ni obstáculos!
¡El inicio de la marcha avise mediante una señalización acústica y espere lo suficiente que las personas
presentes puedan abandonar a tiempo los alrededores de la máquina o el espacio debajo de la máquina!
¡El conductor debe permanecer sentado en el asiento antes de iniciar la marcha de la máquina! Si se
levanta del asiento durante el rodado, la máquina se para y frena.
Nota
El nivel de velocidad 0 se ajusta como inicial 15 minutos después de apagar la caja de empalme En el nivel de velocidad 0 están bloqu-
eadas las funciones de trabajo de la máquina (la vibración, la rociada, crab - solo la función de cancelación de extensión de los rodetes
está activada).
La detención instantánea de la máquina mediante el manipulador del rodado (3) vale para todos los regímenes
de rodado de la máquina. Desplazando el manipulador del rodado (3) a la posición contraria a través del (0), la
máquina de para en el intervalo de 1 segundo - el freno de estacionamiento se activará, el motor permanecerá
en marcha. La máquina puede volver a ponerse en marcha después de colocar el manipulador del rodado (3) a
la posición del neutro (N) y seguidamente seleccionando la dirección del rodado (F / R).
ARX 110 75
2.7. Manejo y uso de la máquina
17 cm
5
4
F 3
0 P
409176E
76 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
17 cm
Función CRAB
AMN60
La función sirve para cambiar la posición de uno de los rodetes durante el trabajo en los bordillos.
¡Tenga mayor precaución durante el rodado de la máquina en el régimen CRAB en la cercanía de objetos
de construcción para evitar daños en los mismos por un choque!
¡En caso de necesidad baje los espejos exteriores!
ARX 110 77
2.7. Manejo y uso de la máquina
17 18
19
F 3
0 P
409176F
78 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Rodado y reversión de la máquina con la vibración
Encender:
Puede encender la vibración pulsando el botón (6) en el mani-
pulador del rodado (3).
Apagar:
Puede apagar la vibración pulsando el botón (6) en el manipu-
lador del rodado (3).
Es posible apagar la vibración desplazando el manipulador del
rodado (3) a la posición del freno (P).
Nota
El régimen MAN facilita el encendido de la vibración en una
máquina parada
Apagar:
Puede apagar la vibración pulsando el botón (6) en el manipu-
MAX 25%
lador del rodado (3).
Es posible apagar la vibración desplazando el manipulador del
rodado (3) a la posición del freno (P). MAX 30%
ARX 110 79
2.7. Manejo y uso de la máquina
20
27
F 3
0 P
409176G
80 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
2.7.3. Detención de la máquina y del motor
3821
F31
15A
80A 70A
2 min
I
F36 Es necesario mantener el límite del tiempo para archivar los datos del motor ECM.
15A
0
3821a
No detenga el motor caliente enseguida sino manténgalo funcionando en revoluciones en vacío duran-
te el tiempo de 3 minutos. ¡El motor y el turbosoplador se enfriarán lenta y parejamente!
¡El manipulador del rodado (3) debe estar siempre en la posición del freno (P)!
¡Al retirar la máquina del funcionamiento apague el desconector del acumulador!
¡Utilice sólo en caso de una falla, cuando no sea posible parar el motor con la llave en la caja de empalme
o ajustando el manipulador del rodado (3) al freno (P)!
Encendido:
Presionando el botón del freno de emergencia (20) se frena la máquina, el motor se apaga.
En la pantalla (2) se enciende la luz de control del freno de estacionamiento.
Apagar:
Gire con el botón del freno de emergencia (20) en la dirección de las flechas.
En la pantalla permanece encendida la luz de control del freno de estacionamiento.
Desplace el manipulador del rodado (3) a la posición (P), en esta posición es posible volver a arrancar la máquina.
Es prohibido utilizar el freno de emergencia para apagar el motor durante el funcionamiento regular de
la máquina.
ARX 110 81
2.7. Manejo y uso de la máquina
85%
10 9
F 3
0 P
409176H
82 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
2.7.5. Parada de la máquina
Coloque la máquina sobre una superficie recta y firme, en un lugar donde no exista peligro de desastres naturales (deslizamiento del
suelo, posibles inundaciones etc.).
Ajuste el manipulador del rodado (3) a la posición del freno (P).
Después de detener el motor, antes de abandonar la máquina desconecte el desconector del acumulador.
Limpie la máquina de suciedades (raspadores y rodetes).
Realice una revisión completa de la máquina y repare las fallas producidas durante el funcionamiento.
Cierre con llave las cubiertas y la cabina de la máquina.
¡No detenga enseguida el motor caliente, déjelo funcionar con revoluciones en vacío durante el tiempo
de 3 minutos. El motor y turbo-soplador se enfriarán lenta y parejamente!
2.7.6. Regadío
Encendido:
Con el conmutador de las bombas del regadío (9) encenderá una de las dos bombas del regadío.
Ajuste la intensidad de la rociada en la pantalla (2).
El funcionamiento de la bomba de la rociada se señaliza con la luz de control en la pantalla (2).
Apagar:
Coloque el interruptor de las bombas de la rociada (9) a la posición intermedia (0).
ARX 110 83
2.7. Manejo y uso de la máquina
11
409176K
84 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
2.7.6.2. Riego con emulsión
E Sirve para regar los neumáticos con una emulsión.
La emulsión antiadherente asegura una separación
AMN242
efectiva de los neumáticos de la superficie com-
pactada.
Encendido:
Coloque la palanca en la posición vertical.
A) Riego de neumáticos con emulsión
B) Riego de neumáticos con agua
409202
A E
409203
ARX 110 85
2.7. Manejo y uso de la máquina
7
8
16
409176I
86 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
2.7.7. Cortadora Ammann (equipamiento
especial)
TYPE
5 - Año de fabricación
CZECH REPUBLIC
MAXIMUM MASS
DESIGNATION
YEAR OF CONSTRUCTION
1 5
3459
Nota
En el caso de que la función de la cortadora esté activa, no será
posible encender la vibración. La función de vibración está de-
sactivada.
409025
ARX 110 87
2.7. Manejo y uso de la máquina
88 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
2.7.8. Infratermómetro (equipamiento
especial)
409033
ARX 110 89
2.7. Manejo y uso de la máquina
+ +
85% 85%
13
14
409176L
90 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
2.7.9. Esparcidor Ammann (equipamiento
opcional)
Con los botones en la pantalla (2) ajuste las revoluciones del eje
alimentador.
0% - revoluciones mínimas
100% - revoluciones máximas
+
Nota 85%
409259
ARX 110 91
2.7. Manejo y uso de la máquina
92 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
2.7.10. Telematics readiness (equipamiento
especial)
Nota TR002
La disponibilidad y el contenido de los datos especificados de-
pende del fabricante elegido del sistema telematics.
ARX 110 93
2.7. Manejo y uso de la máquina
1
2
3
ACE
0 °C
000 000
V 0.0 km/h
000 000
KB
100
% 0 MN/m 0
000 000
0.00 mm
0 Hz
Manual
AF002
Parámetro Valor
kb MN/m
Amplitud mm (in) Luz de control de la recarga del acumulador
Frecuencia de vibración Hz (VPM) 2777
94 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Luz de control del nivel de aceite hidráulico Tras pulsar el botón se abrirá la pantalla para el ajuste de los
parámetros del sistema ACE.
591507
ARX 110 95
2.7. Manejo y uso de la máquina
KB 0 MN/m
KB 0 MN/m
MIN 0 °C
MAX 0 °C
423309
96 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
2.7.11.2. Salto doble (caótico)
Nota:
En el caso de que el grado de compactación logrado no sea
suficiente (en base de la comparación con las pruebas de labo-
ratorio), es necesario utilizar, para lograr un grado superior de
compactación, una máquina de una categoría de peso superior,
o verificar la capacidad de compactación del material mediante
el laboratorio acreditado.
ARX 110 97
2.8. Transporte de la máquina
• La máquina puede desplazarse entre los lugares de trabajo
sobre su propio eje.
98 ARX 110
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
2.8.1. Carga de la máquina
409178
En caso de no respetar los parámetros presc-
ritos de la rampa pueden producirse daños a
la máquina.
ARX 110 99
2.8. Transporte de la máquina
2.8.1.2. Carga de la máquina con una grúa 11 000 kg
(24 250 lb)
Aseguramiento de la articulación:
Antes de cargar asegure la articulación con el perno 1 y seguro 1
2.
3718
409192
A B
409189
409190
2
• Desmonte la palanca 2.
409192A
A B
309040
2
409043
409036
409046
Desmonte la palanca.
Ajuste la arandela a la posición A.
Vuelva a montar la palanca.
A B
309040
1
409191
A B
Quite la palanca de manejo y vuelva a colocarla en su lugar.
409189
¡Al poner en marcha una máquina nueva o después de un re- Con el aumento de la altura sobre el nivel del mar se produce
paso general no cargue la misma a plena potencia durante las una baja de potencia del motor que se da por una baja de la
primeras 30 horas! presión atmosférica y del peso específico del aire aspirado.
Durante las temperaturas debajo del 0 °C (32 °F) es posible es- 2.9.6. Trabajo de la máquina en un ambiente
pesar solamente suelos secos (y tierras pedregosas sueltas) o re- lleno de polvo
alizar un espesamiento rápido de materiales sin congelar (antes
de que se produzca el congelamiento del suelo).
En un ambiente con mucho polvo acorte
Prepare la máquina para el trabajo en temperaturas bajas: los intervalos de la limpieza y recambio
de las materias filtrantes del filtro de aire,
• Verifique la concentración del líquido de enfriamiento del del recambio del filtro de polvo de la cabi-
motor. na y acorte los intervalos de la limpieza de
• Cambie el aceite en el motor por uno recomendado para el los enfriadores.
alcance de temperaturas externas indicado.
El intervalo de la limpieza recomendado
• Utilice un aceite hidráulico de la correspondiente viscosidad es de 1 vez por semana.
cinemática.
• Utilice gasoil invernal.
• Revise la carga del acumulador. 2.9.7. Marcha con vibración sobre materiales
espesados y duros
Para un buen arranque en temperaturas bajas es necesario te-
Cuando el aparto trabaja con vibración sobre materiales duros
ner el acumulador en buen estado. Es posible utilizar la máquina
(por ejemplo: pedregales), o gran cantidad de material compac-
a plena potencia tan solamente después de calentar los rellenos
to puede ocurrir que el cursor pierda contacto con el material
a temperatura de funcionamiento.
arado (llamado vibrouder). Esta situación se manifiesta con vi-
braciones que pasan al marco del aparato y a la cabina. Esto se
corrige aumentando la velocidad del aparato o bajando las am-
2.9.4. Trabajo de la máquina en temperaturas
plitudes de las vibraciones.
y humedad más altas
Siempre que sea necesario trabajar en condiciones de aumenta-
Con el aumento de temperatura y de humedad del aire baja la da vibración, el responsable del aparato está obligado a ajustar
potencia del motor. Considerando, que ambos factores que ba- el método de trabajo para evitar daños a la salud del piloto.
jan la potencia son independientes entre sí, es posible describir
sus efectos de la siguiente manera:
Nota
- cada 10 °C (18 °F) del aumento de la temperatura signi-
fica una baja de potencia hasta por un 4 % (durante la Durante la marcha del aparato con vibración sobre otros mate-
humedad constante) riales que no sean los aludidos en “El Manual de Especificacio-
nes”, los niveles de emisiones, según la aceleración de las vibra-
- cada 10 % del aumento de humedad relativa significa ciones, serán distintos – “Emisión del ruido y vibraciones”.
una baja de la potencia hasta por un 2 % (durante la
temperatura constante).
Marcha con vibración sobre una superfi-
cie dura (congelada, de hormigón, dema-
En caso de temperaturas exteriores cuando la temperatura del
siado compacta) o sobre una base de roca
aceite hidráulico es permanentemente alrededor de los 90 °C
(194 °F) recomendamos cambiar el aceite con una viscosidad está prohibida. Existe el peligro de produ-
cinemática de 100 mm2/s. cir daños a la máquina.
3. MANUAL DE MANTENIMIENTO
ARX 110
(Deutz Tier 3)
2412
°F °C
El aceite de motor está especificado según la clasificación de
potencia y viscosidad. 104 40
10W-30
10W-40
15W-40
20W-50
0W-30
0W-40
5W-30
5W-40
DQC IV-10
Lista actual de aceites que responden a la clasificación corres-
pondiente puede Ud. encontrar en las páginas del productor del 50 10
motor Deutz (www.deutz.com).
El fabricante de la máquina utiliza el relleno de aceite según la
clasificación DQC IV-10, typ Valar Egida FNA 104 Low SAPS 10W-
40. 32 0
Clasificación de viscosidad
Para determinar la clase de viscosidad de SAE (SOCIETY OF AU- -4 -20
TOMOTIVE ENGINEERS) es decisiva la temperatura del ambiente
y el tipo de operación en el lugar del uso de la máquina.
-22 -30
Nota
Sobrepasar el límite inferior de la temperatura no produce
daños al motor, solamente puede causar dificultades durante el
arranque.
-40 -40
Es conveniente utilizar un aceite universal de mayor alcance 264029B
para que no sea necesario realizar cambios de aceite por las ca-
usas del cambio de la temperatura del ambiente.
3686 2152
Como combustible para el motor se utiliza el gasoil: Especificación del líquido de enfriamiento deben cumplir los
• EN 590 requisitos:
hay que tratarla. El sistema hidráulico es posible rellenarlo con un aceite sintético
- por ejemplo, con el aceite PANOLIN - HLP Synth. 15/22/32/68,
• El valor del pH es demasiado bajo: que, en caso de un eventual derrame, es eliminado por microor-
- Utilice un aditivo del hidróxido de sodio diluido o lejía ganismos contenidos en el agua y suelo.
de potasa.
• Dureza general demasiado elevada:
¡El cambio del aceite mineral a uno sinté-
- Mezcle con agua ablandada, destilada o desalinizada. tico o mezcla de aceites de varias marcas
• El valor de cloruros y/o sulfatos es demasiado alto: consulte siempre con el productor del
aceite o distribuidor!
- Mezcle con agua ablandada, destilada o desalinizada.
Instrucciones de seguridad:
1) Utilice los guantes de protección para proteger las manos.
2) En el caso de ingestión busque la ayuda médica.
3) En el caso de salpicadura de la piel o de la ropa lave inmedi-
atamente la zona salpicada con agua limpia.
4) No mezcle diferentes tipos de líquidos de enfriamien- 3.2.5. Aceite de transmisión
to. La mezcla puede provocar una reacción química con 2186
producción de sustancias nocivas.
Para la lubricación de reductores de rodetes utilice aceites de
calidad que responden al API GL-5, eventualmente al EP o MIL-
L-2105 D
Viscosidad SAE 80W/90 para la temperatura de los alrededores
de -10 °C ÷ 30 °C (14 °F ÷ 86 °F).
Viscosidad SAE 80W/140 para la temperatura de los alrededores
de 20 °C ÷ 45 °C (68 °F ÷ 113 °F).
E
3.2.11. Emulsión
AMN242
3686
Tanque de combustible Combustible según el capítulo 3.2.2. 220 (58,1) D < 15 ppm S
< 15 mg/kg S
3686
Cojinetes de la articulación
de la dirección, bridas, pernos Grasa de lubricación según el cap. 3.2.6. De acuerdo a la necesidad
de la dirección, suspensiones 0787
Reductor de la propulsión
Aceites de transmisión según el cap.3.2.5. 2x2 (0,53)
del rodete
2186
Reductor de la propulsión
Aceites de transmisión según el cap.3.2.5. 2x2 (0,53)
del eje
2186
E
Tanque adicional para el
Emulsión según el cap.3.2.11. 28 (7,4)
riego con emulsión
AMN242
3.6.49. Evacuación del agua del círculo del regadío antes de la temporada invernal
LUBRICACIÓN
RECAMBIO
2000
1000
500
250
20
Juego de fitros 2000 h / 4-760123
LUBRICACIÓN
RECAMBIO
2000
1000
500
250
20
Juego de fitros 2000 h / 4-760123
TEST
0h 0h
0 Hz 0 Hz
0h 0h
1 00/ 00/ 00
00:00
0 °C 0 rpm
0 V
0 °C 0%
0 L /h SI
0 kPa 0 h US
409027A
Este manual contiene solamente informaciones básicas sobre el motor, otras informaciones están indicadas en el manual de manejo y
mantenimiento del motor, que forma parte de la documentación entregada con la máquina.
Los tornillos, tapones, uniones de rosca del sistema hidráulico etc. desmontados ajuste con el momento de ajuste según las tablas en
el capítulo 3.6.53., si no está indicado un valor diferente en la operación correspondiente.
¡Realice el control con la máquina colocada sobre una superficie recta y firme, asegurándola contra un
movimiento espontáneo (cuñas) siempre con el motor apagado, la llave del encendido retirada y la ins-
talación eléctrica desconectada (si no se requiere de otra manera).!
Después de primeras 200 horas del servicio de una máquina nueva (después de un repaso general) realice de acuerdo a los
capítulos indicados:
Después de primeras 500 horas del servicio de una máquina nueva (después de un repaso general) realice de acuerdo a los
capítulos indicados:
Nota
• La raya inferior MIN indica el más bajo nivel del aceite permi-
tido, la raya superior MAX el más alto.
• La cantidad del aceite entre la raya inferior MIN y la superior
MAX es de 1,5 l (1.6 U.S. Quart). MAX
409195
Nota
El polvo retenido en la válvula de polvo se vacía automática-
mente durante el funcionamiento de la máquina.
Válvula de polvo
Número de pedido: 1-952454
409107
409044A
Desaireamiento 2
Ajuste la llave en la caja de contacto a la posición I.
Deje la bomba en marcha hasta el momento de parar.
Ajuste la llave a la posición 0.
Repita este procedimiento 3 veces.
Nota 409109
El volumen del tanque de combustible es de 220 l (58,1 galUS).
No derrame el combustible.
409044B
409143
1
2
4
P
0 R
423200
0 I II
380K0022
409044C
21 22
23 24
25
26
409231
38
409111
409044D
409044
409116
409125D
Correa trapezoidal
Número de pedido: 4-6160120117
409174
Nota:
Cada 1000 Mh de operación encargue la realización de la veri- 1
ficación del freno de estacionamiento a un servicio autorizado.
TEST
0h 0h
0 Hz 0 Hz
0h 0h
1 00/00/0000
ASH 0% SOOT 0%
00:00
0 °C 0 rpm
0V 0
0 °C 0%
0 L/h SI
0 kPa 0h US
1
Realice el test en una superficie plana y sólida.
Asegúrese de que el espacio delante y detrás de la máqu- TEST
ina esté libre y no se encuentre ninguna persona u obstá-
culo en el mismo. Asegure la distancia segura adecuada
423202
delante de la máquina, detrás de la máquina y a los lados
de la máquina.
Procedimiento
• Coloque la máquina en una superficie plana y firme.
• Siéntese en el puesto del conductor y arranque el motor se-
gún el capítulo 2.7.1.
• El mando del rodado (3) debe estar colocado en la posición
del freno de estacionamiento „P“.
• Inicie el test mediante el botón del test de frenos (1). El sím-
bolo del test de frenos se encenderá en color amarillo.
• Coloque el mando del rodado a la posición del rodado ade-
lante „F“.
• El resultado del test ha transcurrido satisfactoriamente = en
la pantalla aparecerá „TEST OK“.
• El resultado del test no ha transcurrido satisfactoriamente =
en la pantalla aparecerá „TEST NOT OK“.
• El test finalizará desplazando el mando del rodado a la po-
sición del freno de estacionamiento (P).
• Para un nuevo test de frenos inicie el test mediante el botón
del test de frenos (1) y prosiga según las instrucciones de
arriba.
• Tras un test de frenos fallido asegure la máquina mediante
cuñas contra el movimiento espontáneo y contacte con el
servicio.
423203
Asegúrese de que el espacio delante y detrás de la máqu-
ina esté libre y no se encuentre ninguna persona u ob-
stáculo en el mismo. Asegure la distancia segura adecu-
ada delante de la máquina, detrás de la máquina y a los
lados de la máquina.
Procedimiento 27
• Coloque la máquina en una superficie plana y firme.
• Siéntese en el puesto del conductor y arranque el motor se-
gún el capítulo 2.7.1.
• Ajuste el mando del rodado (3) a la posición neutral „N“.
• La luz de control del freno de estacionamiento se apagará. 423204
• La máquina está desenfrenada.
• Pulse el botón del freno de emergencia (20). El motor de la
máquina se apagará y se encenderán las luces de control del
A
freno de estacionamiento y el símbolo de advertencia (A).
• En el caso de que el motor no se desactive, apáguelo medi-
ante la llave en la caja de contacto (27), asegure la máquina
mediante cuñas contra el movimiento espontáneo en una
superficie plana y sólida y contacte con el servicio. STOP
• Para volver a poner de nuevo la máquina en operación gire
la llave en la caja de contacto (27) a la posición „0“ y realizan-
do un giro parcial libere el botón del freno de emergencia
(20).
Nota 423206
El botón de la parada de emergencia (20) sirve solo para la pa-
rada de emergencia de la máquina. Para la parada habitual de
la máquina utilice el freno de trabajo. Para el apagado habitual
del motor sirve la caja de contacto (27) - girando la llave a la
posición „0“.
estacionamiento (P).
R
Procedimiento
• Coloque la máquina en una superficie plana y firme.
• Siéntese en el puesto del conductor y arranque el motor se-
gún el capítulo 2.7.1.
• Ponga la máquina en marcha colocando el mando del ro-
dado (3) a la posición del rodado hacia adelante „F“.
• Ajuste el mando del rodado a la posición neutral „N“.
• La máquina se parará y el freno de estacionamiento no se
activará.
• Para volver a poner la máquina en marcha, o para regular el
freno durante la propia frenada, es posible volver a despla-
zar la palanca del rodado (3) a la posición del rodado hacia
adelante „F“.
• En el caso de que la máquina no se pare, active el freno de
emergencia, asegure la máquina mediante cuñas contra el
movimiento espontáneo en una superficie plana y sólida y
contacte con el servicio.
409117
4 2
4
3
409118
409119
409153
409163
409032A
409124
409133
Articulación de la dirección
Cojinetes 2x
409120
409121
409122
409123
409187
409205
423205
409125
Correa
Número de pedido: 1276451
400161
409121A
Elemento de filtro
Número de pedido: 5-0020003
409100A
400173
396247
396250A
Nota
• Llene hasta la raya superior del indicador del aceite. El relle-
no total es de 9 l (2,4 gal US) del aceite.
• Después de cambiar el aceite arranque el motor y
manténgalo funcionando en las revoluciones en vacío au-
mentadas durante 2 - 3 min.
• Después de parar el motor espere aprox. 3 min hasta que
el aceite baje a la caja del cigüeñal del motor, controle si el
nivel del aceite es correcto.
409100B
MIN
409162
409126
409129B
409130A
409112
409106A
409044E
Indicador
Número de pedido: 4-5358520057
409127
400183
• Apague el motor.
• Prepare un recipiente apropiado. A
• Desconecte el conector (A).
• Afloje la válvula (B).
• Deje salir el líquido hasta que salga el combustible limpio.
• Ajuste la válvula. Momento de ajuste 1,6±0,3Nm. B
• Conecte la instalación eléctrica.
409132
Elemento de filtro
Número de pedido: 1238008
409128A
400173
396250A
Elemento de filtro
Número de pedido: 1229401
Nota
Desaireamiento del sistema de combustible 3.6.47.
Un mantenimiento correcto del limpiador del aire y de toda la tubería de succión; sobre todo de partes de caucho; asegurará una má-
xima protección del motor contra los efectos del polvo, prolonga la vida útil de la materia filtrante y su rendimiento.
Un efecto acompañante del limpiador obstruido es el humo del escape, un consumo más alto del combustible, pérdida de potencia
y aumento de la temperatura del motor.
409044E
409106B
Pieza insertable
Número de pedido: 4-5358520143
409145
Pieza insertable
Número de pedido:4-5358520141
409146
409147
Válvula de polvo
Número de pedido: 1-952454
409106
409197
Filtro
Número de pedido: 1263263
409O02
409O03
409130
400181
409106D
Nota 409131
Si la máquina no se utilizará en la temporada invernal duran-
te varias semanas, desmonte el acumulador y colóquelo de tal
manera, que esté protegido contra el congelamiento. Realice el
control de las pilas y su recarga antes y durante el tiempo del
almacenaje.
409125C
Correa trapezoidal
Número de pedido: 1276451
400161
409139A
409125C
1
Primera vez después de 200 horas.
Nota
Realice el recambio del aceite mientras el mismo esté caliente.
409116A
Cojinete de goma
Número de pedido: 1160051
409152
Cojinete de goma
Número de pedido: 1235638
409139
409140
Cojinete de goma
Número de pedido: 4-6160070611
409131A
Cojinete de goma
Número de pedido: 4-6160070610
409107A
409143
409141
409142
• Desmonte la cubierta
409107B
409101
409148
409107B
409139
Correa trapezoidal
Número de pedido: 4-6160120117
409139A
409139A
Nota
La unidad hidráulica de 230 V es destinada para el funcionami- 1251998
ento en redes con el voltaje de 230 voltios (Europa), la unidad
hidráulica de 110 V es destinada para el funcionamiento en re-
des con el voltaje de 110 V (América del Norte). MAX
409195C
Filtro de ventilación
Número de pedido: 1405919
Nota
Realizando el relleno a través de la boca de llenar del tanque
queda una gran proporción del aceite viejo con las suciedades
en el círculo, acortando así la vida útil de los agregados hidráu-
licos.
409129A
400173
Elemento de filtro
Número de pedido: 4-5358520121
400174
Pare el motor.
• Abra el sistema de enfriamiento desmontando los tapones
de sobrepresión en el recipiente de compensación.
409105A
409121B
400181
409155
400159
409141
409117A
409118A
409117B
409151
409157
409032A
409159
409160
Cuchilla
Número de pedido: 4-16889
3
409161
¡ Tan solamente una correcta función de
los soportes de gas y un recambio opor-
tuno del filo del raspador le asegurará
una perfecta limpieza del rodete!
¡Después de cambiar el filo ajuste la fun-
ción correcta del raspador!
409207
409208
Cuchilla
Número de pedido: 4-16889
3 4
İ Una limpieza perfecta de los neumáticos
se asegura sólo con un recambio puntual
de la cuchilla del raspador! 409209
¡Después de cambiar el filo ajuste la fun-
ción correcta del raspador!
10 x 1 25 18 10 x 1 13 10
12 x 1,5 30 22 12 x 1,5 30 22
14 x 1,5 50 37 14 x 1,5 40 30
16 x 1,5 60 44 16 x 1,5 60 44
18 x 1,5 60 44 18 x 1,5 70 52
20 x 1,5 140 103 20 x 1,5 90 66
22 x 1,5 140 103 22 x 1,5 100 74
26 x1,5 220 162 26 x1,5 120 89
27 x 1,5 250 184 27 x 1,5 150 111
33 x 1,5 400 295 33 x 1,5 250 184
42 x 1,5 600 443 42 x 1,5 400 295
48 x 1,5 800 590 48 x 1,5 500 369
M-G
M-G M-G
282N221T 282N222T
En general, las fallas son causadas por un manejo incorrecto de la máquina. Por esta razón, en caso de
cualquier falla lea nuevamente con cuidado las instrucciones contenidas en el Manual de uso y de man-
tenimiento de la máquina y motor. Si no pueden determinar la causa de la falla, diríjase al servicio del
distribuidor autorizado o productor.
La localización de fallas del sistema hidráulico e instalación eléctrica requiere de conocimientos especi-
alizados de los sistemas hidráulicos y eléctricos, por eso entregue la eliminación de fallas al servicio del
distribuidor autorizado o productor.
Legend:
A1 Turn signal light flasher F30 Main fuse S26 Water sprinkling selector
A2 Control unit Rexroth rc20-10/30 F31-35 Fuses – on the machine (in front S27 Emulsion sprinkling selector
A3 IR thermometer of the key) S28 Seat rotation selector
A4 Travel control lever F36 Memory power supply fuse S35 Air suction temperature
A5 Display F40 Glowing fuse S36 Coolant level switch
A6 Deutsch engine control unit G1, 2 Battery 55ah S37 Air filter clogging pressure switch
A7 Air-conditioning G3 Alternator S38 Water in fuel sensor
A8 Time relay of rear window H1 Horn S39 Orientation lighting switch
heating H2 Back signal horn S41 Front wiper switch
A10 Car radio 12V H3 Right loudspeaker S42 Rear wiper switch
A11 Front wiper intermittent H4 Left loudspeaker S43 Washer switch
A12 Rear wiper intermittent K1, 2 Power relay S44 Heater fan switch
A13 Voltage converter 24/12V K4-8, 20, 25, 26 Relay S45 Rear window heating switch
A14 Voltage converter 24/12V K3, 9, 11, 13, 14, 19, 27-30 Micro relay S46 Working lighting switch
Deutsch K22 Glowing contactor S47 Air-conditioning overpressure
A15 Relay box M1 Starter safety element
A18 Compaction module M2 Fuel pump S49 Fuel filter sensor
B1 Drum speed sensor M3 Emulsion sprinkling S51 Green beacon switch
B2 Front drum frequency sensor M4 Sprinkling 1 V Rectifier diodes
B3 Rear drum frequency sensor M5 Sprinkling 2 Y2 Electromagnet for seat extension
B4 Joint angle position sensor M6 Front windscreen wiper beyond the cab frame
B5 Inclinometer M7 Rear windscreen wiper Y4 Cooling fan electromagnet
B6 Fuel level gauge M8 Front windscreen washer Y6 RTM differential lock
B54 NOx sensor upstream of the SCR M9 Rear windscreen washer electromagnet
catalytic converter M10 Heating Y7 Front vibration electromagnet –
B56 NOx sensor downstream of the Q1 Disconnecter low
SCR catalytic converter R1 Glowing Y 8 Front vibration electromagnet –
B58 DPF differential pressure sensor R2 Resistor 75 Ω high
B65 Temperature of exhaust gases R4 Rear window heating Y 9 Rear vibration electromagnet –
upstream of the oxy catalytic R7, 8, 9 Resistor 120 Ω low
converter R15 Suction circuit heating Y 10 Rear vibration electromagnet –
B66 Temperature of exhaust gases high
R16 Return circuit heating
downstream of the oxy catalytic Y 11 Travel electromagnet – reverse
R17 Pressure circuit heating
converter Y 12 Travel electromagnet – forward
S1 Ignition box
B78 Temperature of exhaust gases Y 13 Parking brake electromagnet
S2 Front headlamps switch
upstream of the SCR catalytic Y 14 Left edge cutter selector
converter S3 Rear headlamps switch
electromagnet
B88 Pressure sensor downstream of S4 Switch for seat extension beyond
Y 15 Left edge cutter sprinkling
the DPF module the cab frame
electromagnet
B90 Urea sensor S7 Beacon switch
Y 16 Right edge cutter selector
C1 Noise suppressing filter S8 Horn switch
electromagnet
E1, E2 Front parking lights S9 Warning lights switch
Y 17 Right edge cutter sprinkling
E3, E4 Tail lights S10 Direction lights switch electromagnet
E5, E6 Front headlamps S11 Stop Y 18 Edge cutter up electromagnet
E7, E8 Rear headlights (on the cabin) S12 Service switch Y 19 Edge cutter down electromagnet
E9 Beacon S13 Hydraulic oil level gauge Y 20 Edge cutter relief valve
E10, E11 Left direction lights S14 Pressure parking brake switch Y 23 Air-conditioning compressor
E13 Licence plate lighting S15 Hydraulic oil temperature switch coupling electromagnet
E14, E15 Right direction lights S16 Water tank level gauge Y 28 Urea tank heating
E17, E18 Brake lights S17 Hydraulic oil filter pressure switch Y 29 Urea dosing valve electromagnet
1 X34-35 Mounting sockets 12 V
E20-E23 Drum lighting
S18 Hydraulic oil filter pressure switch X36 Engine diagnostic socket
E24 Cab lighting
2
E26-E29 Orientation lighting X64 Diagnostic socket can1
S19 Seat switch
E30-E33 Working headlights X65 Diagnostic socket can2
S20 Vibration selector man./auto.
E35 Green beacon X66 Diagnostic socket can3
S21 Vibration selector low/high
F1 12V fuse for sockets X68 Diagnostic socket display
S22 Vibration selector front/rear
F2-8 Fuses – switchboard (in front of
S23 Steering mode selector front/rear
the key)
S24 Edge cutter selector
F11-28 Fuses – switchboard (after the
key) S25 Sprinkling selector
ECU
tion of motor
components
K20 U
M
R1.4 25A 50
K21
M2 85 86 30
FUEL PUMP (M2) X1:7 87 30 X1:6 F33
ECU
10A
G2 G1 G3
- +- + Q1 D+ X59:2
G
12V 55Ah 12V 55Ah B+ W
F36
F31
F30
15A
80A
15A
E1 X25:2 X27:1
X90 X1:48
X1:49
X81
X1:8
X1:12 T
POSITION LIGHTS - L (E1)
E2 X24:2 X27:3 X1:13
POSITION LIGHTS - P (E2)
E3 X23:1 X26:11 X1:14 X9:18
K3 30 K1 87
X1:11
TAIL LIGHT - L (E3) F2
X1:1
E4 X22:1 X26:1 X1:15 X94 87 30
TAIL LIGHT -P (E4)
E21 85 86 X10:31 X2:31 10A 85 86
REGISTRATION PLATE LIGHTING (E21) X16:2 X16:1 0 S2
E5 X27:5 X1:2
K4 30 B2 1
2 B1 K2
FRONT HEADLIGHT - L (E5) 87 30 87
FRONT HEADLIGHT - P (E6)
E6 85 86 X10:32 X2:32 A4 A3 85 86
X2:29 X10:29
E7 X26:6 X1:3
K5 F3
REAR HEADLIGHT - L (E7) 87 30
REAR HEADLIGHT - P (E8)
E8 85 86 X10:17 X2:17 0 S3 7.5A
S1
A4 1 A3 30 15/54
50
S4 F7
SEAT POSSITION FROM WINDOW (Y2) X10:3 X13:2 X13:3 Y2 X13:4 X13:1 X10:2
15 7.5A
X27:8 E24
CAB LIGHTING - LED (E24) X27:7
S7
7 8
E9 3 2 X9:13
BEACON (E9) 10 9
X71
0 S8
H1 C1 X27:6 X1:16 X10:28 X2:28 A4
1 A3 X2:27 X10.27
HORN (H1)
A1
E11 X25:3 X27:2 X1:18 A4 A3 X10:33 F4
FRONT DIRECTON LIGHT - L (E11) 2 A3
A4 B2 B1 X2:33 49a 49
X83
7.5A
FRONT DIRECTON LIGHT - R (E14)
E14 X24:3 X27:4 X1:19 A4 A3 A4 A3
X2 X1
E20 K13 F8
X1:89 87 30
DRUM LIGHTING (E20,21) E21 E26 85 86 7.5A
X93
X1:90
E22 X1:91 E27
DRUM LIGHTING (E22,23) E23 E28 K14 01 S39
X10:18 X2:18 B2 2 B1
INDICATIVE LIGHTING(E26-29) X26:8 85 86
X26:9 E29 X9:17 87 30 X10:37 X2:37 A4 A3
X26:10 X75 X73
X21:2 M3 X21:1 X1:96
K6
EMULSION SPRINKLING(M3) 87 30
M
85 86
+
-
85 86
+
10A
-
85 86
+
-
K9 F14
X18:2 H2 X18:1 X26:5X1:21 87 30
REVERSING HORN (H2) 86
85 5A
F5 V1 R2
75R
E17 X22:3 X26:3 X1:72 K1987a 7.5A
BRAKE LIGHT - L (E17) 30 87
X10:30X2:30
X91
85 86
E18 X23:3 X26:4 X1:73
BRAKE LIGHT - P (E18) F11
X85 5A
0 S11
X10:24 X2:24 A4
1
A3 X2:23 X10:23 F15
X10:26 X2:26 B2 B1
X10:19 X2:19 B2 B1 10A
2 B2 B1 X2:4 X10:4
X1:23 S12 X2:34 X10:34
3 1
X1:24
159
148
194
103
189
106
186
258
245
114
228
158
X7:1 X1:25
X7:2 X1:26 201 F6
2 247 Signal
1 X7:3 X1:27 203 35A
DRUM SPEED (B1) B1 3 208 Signal
204
4 X7:4 X1:28 236 Direction 205
FRONT DRUM FREQUENCY SENSOR (B2) 4 X1:29 108 Signal 206
X1:30 Signal 202
1 B2 3
S
X1:32 109 Signal 207
REAR DRUM FREQUENCY SENSOR (B3) 4 220
X1:33
1 B3 3 233
1 X14:1 X1:35 146 GND 246
JOIN ROTATION SWITCH (B4) 2 X14:2 X1:36 219 5V 122
B4 123
X14:3 X1:37 166 Signal
3 124
X1:31
240 F16
COOLING FAN (Y4) Y4 X1:38 179 1A
Y5 X1:39 X86 128 Air conditioning 120
DIFERENCIAL LOCK RTM Y6 X1:40 107
Y7 X1:41 187
FRONT LOW VIBRATION (Y7) X1:42 S51
Rexroth RC20-10/30
LEFT EDGE CUTTER SPRAYING (Y15) Y15 X31:10 X1:61 CAN4 (L) 160 21 21 X9:24 21 21 X150:3
X141
X143
X147
Y16
X149
X142
21 21
EDGE CUTTER UP (Y18) Y18 X1:64 243
EDGE CUTTER DOWN (Y19)
Y19 X1:65 241
EDGE CUTTER RELIEF VALVE (Y20) Y20 X1:66 193 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
1 2 3 4 5 6
E107950_1en
A1 Turn signal light flasher F30 Main fuse S26 Water sprinkling selector
A2 Control unit Rexroth rc20-10/30 F31-35 Fuses – on the machine (in front S27 Emulsion sprinkling selector
A3 IR thermometer of the key) S28 Seat rotation selector
A4 Travel control lever F36 Memory power supply fuse S35 Air suction temperature
A5 Display F40 Glowing fuse S36 Coolant level switch
A6 Deutsch engine control unit G1, 2 Battery 55ah S37 Air filter clogging pressure switch
A7 Air-conditioning G3 Alternator S38 Water in fuel sensor
A8 Time relay of rear window H1 Horn S39 Orientation lighting switch
heating H2 Back signal horn S41 Front wiper switch
A10 Car radio 12V H3 Right loudspeaker S42 Rear wiper switch
A11 Front wiper intermittent H4 Left loudspeaker S43 Washer switch
A12 Rear wiper intermittent K1, 2 Power relay S44 Heater fan switch
A13 Voltage converter 24/12V K4-8, 20, 25, 26 Relay S45 Rear window heating switch
A14 Voltage converter 24/12V K3, 9, 11, 13, 14, 19, 27-30 Micro relay S46 Working lighting switch
Deutsch K22 Glowing contactor S47 Air-conditioning overpressure
A15 Relay box M1 Starter safety element
A18 Compaction module M2 Fuel pump S49 Fuel filter sensor
B1 Drum speed sensor M3 Emulsion sprinkling S51 Green beacon switch
B2 Front drum frequency sensor M4 Sprinkling 1 V Rectifier diodes
B3 Rear drum frequency sensor M5 Sprinkling 2 Y2 Electromagnet for seat extension
B4 Joint angle position sensor M6 Front windscreen wiper beyond the cab frame
B5 Inclinometer M7 Rear windscreen wiper Y4 Cooling fan electromagnet
B6 Fuel level gauge M8 Front windscreen washer Y6 RTM differential lock
B54 NOx sensor upstream of the SCR M9 Rear windscreen washer electromagnet
catalytic converter M10 Heating Y7 Front vibration electromagnet –
B56 NOx sensor downstream of the Q1 Disconnecter low
SCR catalytic converter R1 Glowing Y 8 Front vibration electromagnet –
B58 DPF differential pressure sensor R2 Resistor 75 Ω high
B65 Temperature of exhaust gases R4 Rear window heating Y 9 Rear vibration electromagnet –
upstream of the oxy catalytic R7, 8, 9 Resistor 120 Ω low
converter R15 Suction circuit heating Y 10 Rear vibration electromagnet –
B66 Temperature of exhaust gases high
R16 Return circuit heating
downstream of the oxy catalytic Y 11 Travel electromagnet – reverse
R17 Pressure circuit heating
converter Y 12 Travel electromagnet – forward
S1 Ignition box
B78 Temperature of exhaust gases Y 13 Parking brake electromagnet
S2 Front headlamps switch
upstream of the SCR catalytic Y 14 Left edge cutter selector
converter S3 Rear headlamps switch
electromagnet
B88 Pressure sensor downstream of S4 Switch for seat extension beyond
Y 15 Left edge cutter sprinkling
the DPF module the cab frame
electromagnet
B90 Urea sensor S7 Beacon switch
Y 16 Right edge cutter selector
C1 Noise suppressing filter S8 Horn switch
electromagnet
E1, E2 Front parking lights S9 Warning lights switch
Y 17 Right edge cutter sprinkling
E3, E4 Tail lights S10 Direction lights switch electromagnet
E5, E6 Front headlamps S11 Stop Y 18 Edge cutter up electromagnet
E7, E8 Rear headlights (on the cabin) S12 Service switch Y 19 Edge cutter down electromagnet
E9 Beacon S13 Hydraulic oil level gauge Y 20 Edge cutter relief valve
E10, E11 Left direction lights S14 Pressure parking brake switch Y 23 Air-conditioning compressor
E13 Licence plate lighting S15 Hydraulic oil temperature switch coupling electromagnet
E14, E15 Right direction lights S16 Water tank level gauge Y 28 Urea tank heating
E17, E18 Brake lights S17 Hydraulic oil filter pressure switch Y 29 Urea dosing valve electromagnet
1 X34-35 Mounting sockets 12 V
E20-E23 Drum lighting
S18 Hydraulic oil filter pressure switch X36 Engine diagnostic socket
E24 Cab lighting
2
E26-E29 Orientation lighting X64 Diagnostic socket can1
S19 Seat switch
E30-E33 Working headlights X65 Diagnostic socket can2
S20 Vibration selector man./auto.
E35 Green beacon X66 Diagnostic socket can3
S21 Vibration selector low/high
F1 12V fuse for sockets X68 Diagnostic socket display
S22 Vibration selector front/rear
F2-8 Fuses – switchboard (in front of
S23 Steering mode selector front/rear
the key)
S24 Edge cutter selector
F11-28 Fuses – switchboard (after the
key) S25 Sprinkling selector
78 9 10 11 12 1314151617 18
X145
21 VOLKEL
1 2 3 4 5 6 CAN3 (H) 163 V
X107:3
CAN3 (L) 162
X146
X1:67 W
X144
X107:6
X1:68 X92 184 X107:5
2 1 21
Y21 X1:69 149 X107:2
CRAB LEFT (Y21)
CRAB RIGHT (Y22) Y22 X1:70 176 X9:21
X107:4
X74 X107:1
X1:71 116 Y
X44:1
FUEL LEVEL GAUGE (B6) B6 X44:3 X1:92 CAN1 (H) 215
CAN1 (L)
HYDRAULIC OIL LEVEL (S13)
S13 X1:74 147 216
21 21
HYDRAULIC OIL TEMPERATURE (S14) S14 X1:75 223
X61
X59
X1:76 145
X47 X60
HYDRAULIC OIL TEMPERATURE (S15) S15 X1:77 121 21
X1:78
WATER LEVEL IN THE WATER (S16) S16 X1:79 138 21
X46
X48
218 21
Sensor A3 21
2
X65 7
infrared th. W
X64
X5:23
X5:21
2
7
X5:22
X51
X55
X53
X49
1
1
2
2
C BA C BA X56 CAN module EM 7A
X58
X54 2
1
2
1
1
X50
X52
X57
C BA
CAN2 (L)
CAN2 (H)
CAN1 (L)
Brake + Neutral ; FNR
REAR VIBRATION (S22)
S19 X2:3 F17
Gessmann lever
SEAT SWITCH (S19) 10
S23 X3:1 X2:6 X10:6
50a
B2 2 B1 X15:1 X4:1 X2:2 7.5A
X60
STEERING MODE - FRONT (S23)
B2 B1 X15:2 X4:2
STEERING MODE - REAR (S23) 0 S20
A4 1 A3
10S24 X3:4 A4
VIBRATION MAN./AUTO. (S20) 2A3 X15:8
A4 X4:3 Lever head Gessmann
0 S21
EDGE CUTTER 1 (S24) A4 A3 X15:9 X4:4 S35
S34
S33
S32
S31
EDGE CUTTER 2 (S24) 1 A3
10 S25 X3:5 A4
A4 2 A3 X15:3 X4:5
(Crab reset)
Crab right
Vibrace ON/OFF
CAN1 (L) Edge cutter up
Crab left
VIBRATION HIGH/LOW (S21)
24V/12V
1
X47
A4 A3 X15:4 X4:6
A10
SPRINKLING 1 (S25) 2
SPRINKLING 2 (S25) 3 0 S26
1
A4 A3 X15:5 X4:7
S49
1
CAN1 (H)
WATER SPRINKLING (S26) 1
X16
2 2 0 S27
GND
1
24V
FUEL FILTER SENSOR (S49) 4 4 A4 A3 X15:10X4:8
EMULSION SPRINKLING (S27) K01
K86 T
X8:3
X7:3
X8:5
X8:6
X8:4
X7:4
X2:45
X2:47
A5:1 X2:43
S35
X61
K02
SUCTION AIR TEMPERATURE (S35) K10 K04
X72
24V A5:3
K50 K06
Connector EMR 4
21 Display
1 K57 1 BN 3
+
GND
X70
X68
2 WH 4
-2 X5:5 3 BU 2
S3 K62 X5:6 4 BK 5
K83 21 21 F
K81 M
X36
X5:7 H
ENGINE AIR FILTER (S37) X5:19 S37 X5:18 X5:4 K82 G B
X5:17 K12 K11 A
K15
S38
A6
8 5
120R
HARNESS
6
ENGINE
7
9 R9
11
120R
3 12
2
X33
4
1 X5:8
10
1 2 3 4 5 6 7
E107950_2en
Legend
A1 Turn signal light flasher F30 Main fuse S26 Water sprinkling selector
A2 Control unit Rexroth rc20-10/30 F31-35 Fuses – on the machine (in front S27 Emulsion sprinkling selector
A3 IR thermometer of the key) S28 Seat rotation selector
A4 Travel control lever F36 Memory power supply fuse S35 Air suction temperature
A5 Display F40 Glowing fuse S36 Coolant level switch
A6 Deutsch engine control unit G1, 2 Battery 55ah S37 Air filter clogging pressure switch
A7 Air-conditioning G3 Alternator S38 Water in fuel sensor
A8 Time relay of rear window H1 Horn S39 Orientation lighting switch
heating H2 Back signal horn S41 Front wiper switch
A10 Car radio 12V H3 Right loudspeaker S42 Rear wiper switch
A11 Front wiper intermittent H4 Left loudspeaker S43 Washer switch
A12 Rear wiper intermittent K1, 2 Power relay S44 Heater fan switch
A13 Voltage converter 24/12V K4-8, 20, 25, 26 Relay S45 Rear window heating switch
A14 Voltage converter 24/12V K3, 9, 11, 13, 14, 19, 27-30 Micro relay S46 Working lighting switch
Deutsch K22 Glowing contactor S47 Air-conditioning overpressure
A15 Relay box M1 Starter safety element
A18 Compaction module M2 Fuel pump S49 Fuel filter sensor
B1 Drum speed sensor M3 Emulsion sprinkling S51 Green beacon switch
B2 Front drum frequency sensor M4 Sprinkling 1 V Rectifier diodes
B3 Rear drum frequency sensor M5 Sprinkling 2 Y2 Electromagnet for seat extension
B4 Joint angle position sensor M6 Front windscreen wiper beyond the cab frame
B5 Inclinometer M7 Rear windscreen wiper Y4 Cooling fan electromagnet
B6 Fuel level gauge M8 Front windscreen washer Y6 RTM differential lock
B54 NOx sensor upstream of the SCR M9 Rear windscreen washer electromagnet
catalytic converter M10 Heating Y7 Front vibration electromagnet –
B56 NOx sensor downstream of the Q1 Disconnecter low
SCR catalytic converter R1 Glowing Y 8 Front vibration electromagnet –
B58 DPF differential pressure sensor R2 Resistor 75 Ω high
B65 Temperature of exhaust gases R4 Rear window heating Y 9 Rear vibration electromagnet –
upstream of the oxy catalytic R7, 8, 9 Resistor 120 Ω low
converter R15 Suction circuit heating Y 10 Rear vibration electromagnet –
B66 Temperature of exhaust gases high
R16 Return circuit heating
downstream of the oxy catalytic Y 11 Travel electromagnet – reverse
R17 Pressure circuit heating
converter Y 12 Travel electromagnet – forward
S1 Ignition box
B78 Temperature of exhaust gases Y 13 Parking brake electromagnet
S2 Front headlamps switch
upstream of the SCR catalytic Y 14 Left edge cutter selector
converter S3 Rear headlamps switch
electromagnet
B88 Pressure sensor downstream of S4 Switch for seat extension beyond
Y 15 Left edge cutter sprinkling
the DPF module the cab frame
electromagnet
B90 Urea sensor S7 Beacon switch
Y 16 Right edge cutter selector
C1 Noise suppressing filter S8 Horn switch
electromagnet
E1, E2 Front parking lights S9 Warning lights switch
Y 17 Right edge cutter sprinkling
E3, E4 Tail lights S10 Direction lights switch electromagnet
E5, E6 Front headlamps S11 Stop Y 18 Edge cutter up electromagnet
E7, E8 Rear headlights (on the cabin) S12 Service switch Y 19 Edge cutter down electromagnet
E9 Beacon S13 Hydraulic oil level gauge Y 20 Edge cutter relief valve
E10, E11 Left direction lights S14 Pressure parking brake switch Y 23 Air-conditioning compressor
E13 Licence plate lighting S15 Hydraulic oil temperature switch coupling electromagnet
E14, E15 Right direction lights S16 Water tank level gauge Y 28 Urea tank heating
E17, E18 Brake lights S17 Hydraulic oil filter pressure switch Y 29 Urea dosing valve electromagnet
1 X34-35 Mounting sockets 12 V
E20-E23 Drum lighting
S18 Hydraulic oil filter pressure switch X36 Engine diagnostic socket
E24 Cab lighting
2
E26-E29 Orientation lighting X64 Diagnostic socket can1
S19 Seat switch
E30-E33 Working headlights X65 Diagnostic socket can2
S20 Vibration selector man./auto.
E35 Green beacon X66 Diagnostic socket can3
S21 Vibration selector low/high
F1 12V fuse for sockets X68 Diagnostic socket display
S22 Vibration selector front/rear
F2-8 Fuses – switchboard (in front of
S23 Steering mode selector front/rear
the key)
S24 Edge cutter selector
F11-28 Fuses – switchboard (after the
key) S25 Sprinkling selector
1 2 3 4 5 6 7
X5:10 F18
X5:9 15A
Converter
B1
A10
RADIO A4 X9:7 A13 104_4 7
3 +12/BAT
F21
X81
X65:1
U
H3 B2 RR+
RR-
+12V/BAT
+12V
A7 X9:6 5 +12V +24V/BAT 4
X65:2 B7 RL+ A8 X9:8 1 GND (OUT)+24V 15A
X66:1
31
H4 B8 RL- REM GND
OUT
A5
X34
F1 6
+12V
X9:1
X66:2 2 GND (IN) 8 X9:2
ANT
32 GND (OUT)
X66:3 X9:3
A15/IN
Relaybox
21
X66:4
20
X66:5
34 V6 F23
X66:6 X42:3 X9:9
11
X66:7 X42:1
S41
X70
23 10A
X66:8
T
A11I 7 8
SUCTION CIRCUIT HEATING (R15) X67:1 X68:1 R5 11
X67:2 X68:2 X42:6 M6 X42:4 15 31 13 14
FRONT WIPER (M6)
M
X67:3 X69:1 R6 53M 3
53S
A15/OUT
X67:4
Relaybox
RETURN CIRCUIT HEATING (R16) X69:2
X67:5 X70:1 R7 X42:2 V11
PRESSURE CIRCUIT HEATING (R17) X67:6 X70:2
X67:7 V12
X67:8 V7
Engine harness
X43:3
X43:1
S42
5 T
A12I 7 8
6 11
X43:6 M7 X43:4 15 31 13
UREA CONTROL
M
53M 3
2 24 53S
3 29
X39
4 33 X43:2 V13
8 26
10 35 V8 V14
S43
11 16 M8
N3
M
3 2
REAR WINDOW WASHER (M9) M9 1
9 10
M
HEATING UREA TANK (Y31) Y31 25 V9
4 1
DÁVKOVÁNÍ MOČOVINY (Y24) Y24
22 S44
1 28 7 8
2 1 F24
THE TEMPERATURE OF THE EXHAUST GASES 18 2 X9:10
BEFORE THE SCR CATALYST (B78) B78 19 V10 X44:4 X44:2 3
2 1 4 10A
1 8 M10 6 5
M
HEATING (M10) X44:1 10
B88
2 9 9
PRESSURE SENSOR BEHIND THE DPF MODULE (B88) 3 10 X44:3
DPF DIFFERENTIAL PRESSURE SENSOR (B58) 1 14
K17
B58
ta
B54
4 38 3 2
NOX SENSOR BEFORE SCR CATALYST (B54) 2
3 10 9
1
B56
TIER4
2
3 S2 F27
X82
X45:2
Spreader reserve
V5
A18 BN X30:15 F28
Ucc
COMPACTION
WH X30:16
BG-03418-00
GND 5A
MODULE
GY X30:17
GEMAC
sensor
Y
S
BK X30:18
shield
CAN H YE X30:19
V W
CAN L GN X30:20
2 X107
2 X105
2 X103
X101
1
1
2
CAN module EM 7A
2
X1062
1
X1042
1
1
X102
X66 27
E107950_3en
Legend:
Spreader
E3 (spreader) X23 (spreader):1
Rear left direction lights on the spreader E11 (spreader) X23 (spreader):2
Rear right direction lights on the spreader E15 (spreader) X22 (spreader):2
X23 (spreaderč) :4
X22 (spreader) :4
Rear lights on the spreader E7 (spreader)
E8 (spreader)
M20
M
Vibrator motor
X125:A4
X125:B4
X125:A5
X125:A3
X125:A2
X125:B3
X125:B5
X125:B2
X125:A1
X125:B1
P S40
Hydraulic oil filter 3
Y30
Relief valve
Rear lights
Y31
Proportional valve of spreader control
X1:84
X1:93
X1:87
X1:88
X1:85
X1:22
X1:83
X1:82
X1:86
X1:10
X1:81
X1:3
X1:9
X84
X94
X83
X91
87a
86
87
87
87
85
85
K30
K29
K25
30
30
85
30
86
86
X10:15
X10:16
od K5/87
X2:15
X2:16
controler pin 183
X15:15
X15:16
A4
A4
0
0
1
1
S29
A3
A3
S30
K26
X15:11
85 86
X60
87 30
F27
15A
325462en
Legend:
1. Travel pump
2. Vibration pump
3. Vibration pump
4. Steering pump
5. Cooling pump
6. Travel hydraulic motor
7. Travel hydraulic motor
8. Vibration hydraulic motor
9. Cooling hydraulic motor
10. Steering hydraulic motor
11. Crab hydraulic motor
12. Edge cutter hydraulic motor (option)
14. Differential lock
15. Power steering
16. Flushing block
17. Brake block
18. Edge cutter and crab block
19. Edge cutter switch valve
20. Oil filter
21. Combined cooler
22. Hydraulic tank
23. Filler neck
24. Level indicator
25. Oil level indicator
26. Temperature sensor
27. Priority valve
28. One-way valve (check valve)
29. One-way valve (check valve)
30. One-way valve (check valve)
31. Ball valve
32. Ball valve
33. Filling quick coupler
34. Measuring quick coupler
ARX 110
Dn16
Dn16
Dn8
Dn8
16bar X FRONT REAR
R DRUM L DRUM
6
500 45 45
M 19bar
1 L R 1 6
15 7
Dn16
Dn16
240 240 P1 T S
17 B1 B2
Dn8
1.2mm
175
31
Dn13
P LS T L R
90/45-420
Dn10
10 14
Dn13
Dn13
Dn10
Dn13
27 16
20 MPa 20 MPa
CF EF
Dn8
LS P1 P2 P3 32
Dn10
20
Dn13
P
MB MA
Dn13
Dn10
1,7 bar
B A
8
1,4 bar T
63/32-160
Dn10
Dn13
Dn25
30
Left
edge cutter 12
Dn10
1.5 bar
Dn10
Dn8
33
63/32-160
Right
edge cutter Dn8 a
Dn16
b
Dn10
Dn10
1 2 3
19 P T R MB Fa Fa1 Fe Fs B A M1 G A M1
G
Dn8
Dn8
B 0.6mm
Dn13
Dn13
34
Dn10
Dn10
0.8mm
0.8mm
0.8mm
0.8mm
P Dn8 A
A 400 26 300 8
Dn13
T 300
2200
B B
90 25.7 25.7 2 2
P rpm 15 1 15 1
REAR
A A B A A
FRONT
T
1.4mm
1.4mm
i=1.04
P T
19 19 11
Dn13
Dn13
B 0.8mm
A B 4
A T2 T1 X1 X2 PS MA G MH S A M3 M4 Dn16 T1 T2 B M2 M3 M4 T1 T2 B M2
Dn13
Dn13
Dn16
P T 5
Dn10
Dn16
200
Dn10
Dn16
26
Dn19
C
Dn25
Dn19
90/45-125
Dn25
Dn13
1 bar
29
11
18 11
190
23 28
Dn25
Dn25
24 21 9
Dn8
22 25
Dn13
24288cs
MANUAL DE MANTENIMIENTO
189
3.8. Attachments
Hydraulic system diagram ARX 110 HF
Legend:
1. Travel pump
2. Vibration pump
3. Vibration pump
4. Steering pump
5. Cooling pump
6. Travel hydraulic motor
7. Travel hydraulic motor
8. Vibration hydraulic motor
9. Cooling hydraulic motor
10. Steering hydraulic motor
11. Crab hydraulic motor
12. Edge cutter hydraulic motor (option)
14. Diferential lock
15. Power steering
16. Flushing block
17. Brake block
18. Edge cutter and crab block
19. Edge cutter switch valve
20. Oil filter
21. Combined cooler
22. Hydraulic tank
23. Filler neck
24. Level indicator
25. Oil level indicator
26. Temperature sensor
27. Priority valve
28. One-way valve (check valve)
29. One-way valve (check valve)
30. One-way valve (check valve)
31. Ball valve
32. Ball valve
33. Filling quick coupler
34. Measuring quick coupler
Dn16
Dn16
Dn8
Dn8
ARX 110
16bar X FRONT REAR
R DRUM L DRUM
6
500 45 45
M 19bar
1 L R 1
15 7 6
Dn16
Dn16
P1 T S
240 240 17 B1 B2
1.2mm
Dn8
175
31
Dn13
90/45-420
P LS T L R
Dn10
10 14
Dn13
Dn13
Dn10
Dn13
27 16
20 MPa 20 MPa
CF EF
Dn8
LS P1 P2 P3 32
Dn10
20
Dn13
P
Dn13
Dn10
MB MA
1,7 bar
B A
8
1,4 bar T
63/32-160
Dn10
Dn13
Dn25
30
Left
edge cutter 12
Dn10
1.5 bar
Dn10
Dn8
63/32-160
33
Right
edge cutter Dn8 a
Dn16
Dn10
Dn10
b 1
19 P T
2 3
R MB Fa Fa1 Fe Fs B G A M1 G A M1
Dn8
Dn8
Dn13
Dn13
B 0.6mm
Dn10
Dn10
34
0.8mm
0.8mm
0.8mm
0.8mm
P Dn8 A
Dn13
A T 400 300 26 300 8
B B
2200 90 25.7 25.7 2 2
P rpm 12 12
1 1
REAR
A B A A
FRONT
A T
1.4mm
1.4mm
20
i=1.04
400 300 300
P T
19 19 11
Dn13
Dn13
B 0.8mm
A B 4
T2 T1 X1 X2 PS MA G MH S A M3 M4 T1 T2 B M2 M3 M4 T1 T2 B M2
Dn13
A
Dn13
Dn16
Dn16
P T 5
Dn10
Dn16
200
Dn10
Dn16
Dn19
26
C
Dn19
Dn25
Dn25
90/45-125
Dn13
1 bar
29
11
190
18 11
23 28
Dn25
Dn25
24 21 9
Dn8
22 25
Dn13
27827en
MANUAL DE MANTENIMIENTO
191
3.8. Attachments
Hydraulic system diagram ARX 110 C
Legend:
1. Travel pump
2. Vibration pump
4. Steering pump
5. Cooling pump
6. Travel hydraulic motor
7. Travel hydraulic motor
8. Vibration hydraulic motor
9. Cooling hydraulic motor
10. Steering hydraulic motor
11. Crab hydraulic motor
12. Edge cutter hydraulic motor (option)
15. Power steering
16. Flushing block
17. Brake block
18. Edge cutter and crab block
19. Divider block
20. Oil filter
21. Combined cooler
22. Hydraulic tank
23. Filler neck
24. Level indicator
25. Oil level indicator
26. Temperature sensor
27. Priority valve
28. One-way valve (check valve)
29. One-way valve (check valve)
30. One-way valve (check valve)
31. Ball valve
32. Ball valve
33. Filling quick coupler
34. Measuring quick coupler
Dn8
Dn8
B2 B5
ARX 110
Left
B1
Dn16
Dn13
motor
Dn10
Right
Dn10
Dn13
Dn8
motor
hydraulic
FRONT
hydraulic
16bar X R DRUM X 2 R X 2 L
6
500 45 32 32
19bar 1 1 6
M 1 L L R
15 7 6 AXLE
Dn16
240 240
P1 T S
17
Dn13
Dn13
Dn13
Dn13
Dn8
Dn16
175
31
Dn13
P LS T L R
90/45-420
Dn16
Dn10
10
Dn10
Dn13
Dn13
Dn10
Dn13
27 16
CF EF
Dn8
LS
32
Dn10
20
Dn13
P
MB MA
1,7 bar
Dn10 B A
8
1,4 bar T
63/32-160
Dn13
Dn13
Dn25
Left
edge cutter 12
Dn10
1.5 bar
Dn10
30
Dn8
63/32-160
Right
edge cutter Dn8 a
Dn16
b
Dn10
1 2
19 T R Fa1 Fe Fs B G A M1
MB Fa
Dn8
Dn8
B
Dn13
34
Dn10
0.8mm
0.8mm
P Dn8 A
A 400 26 8
Dn13
T 300
2200
B FRONT
90 25.7 2 DRUM
P rpm 15
1
A A B A
T
1.4mm
400 20 300
i=1.04
0.7mm P T
19 19 11
Dn13
B
A B 4
A T2 T1 X1 X2 PS MA G MH S A M3 M4 T1 T2 B M2
Dn13
Dn16
P T 5
Dn10
0.8mm
160 Dn16
Dn10
26
Dn19
C
Dn25
Dn19
90/45-125
Dn25
Dn13
CRAB
1 bar
3,0 bar
P 29
11
18 11
190
23 28
Dn25
Dn25
24 21 9
Dn8
33
22 25
Dn13
26969en
MANUAL DE MANTENIMIENTO
193
3.8. Attachments
Hydraulic diagram of chip spreader
Legend:
1 Pump
2 Spreader block
3 Hydraulic filter
4 Quick coupler
5 Hydromotor
6 Back cube
7 Hydraulic tank
P
Dn13
2
8
3,5 bar
2,7 bar
4
T B
1 5
Dn13
Dn13 Dn13
Dn13 Dn13
30.4l/min
Dn6 315
2800 rpm 10,8
1.28:1
90 28 28
2200 rpm
6
19,2 10,8
C
Dn25
1,0 bar
Dn16
325416
The error is
Error The error
Error description displayed only
number is stored
if it is active
8000
Error in data of the CAN diagnostic bus (CAN1 RC) Yes Yes
(32768)
8001 The battery voltage is higher than the parameter 8.3.1. Bat max
Yes Yes
(32769) operating voltage
8002 The battery voltage is lower than the parameter 8.3.2. Bat min ope-
Yes Yes
(32763) rating voltage
8003
The engine stopped No Yes
(32764)
8006
The voltage Vss1 out of the range from 4.5 V to 5.5 V. Yes Yes
(32774)
8007
The voltage Vss2 out of the range from 9.5 V to 10.5 V. Yes Yes
(32775)
8008
The voltage Vss3 out of the range from 4.5 V to 5.5 V. Yes Yes
(32776)
8009
The voltage VP out of the range from 8 V to 33 V. Yes No
(32777)
800A
The emergency stop button pressed. Yes Yes
(32778)
800B
Voltage VP2 condition. Displayed if VP2 is OFF. Yes No
(32779)
800D The machine travel is overexcited – the engine speed and current to
No Yes
(32780) the pump coil are limitary. (Big Kp for 5th speed gear)
800E Position sensors of the drum incorrectly not calibrated – the upper
No Yes
(32782) limit lower than 3 V or the lower limit higher than 2.1 V.
800F Redundant signals from the steering wheel are different more than
Yes No
(32783) it is given by the parameter 3.5.7. Steering sense tolerance
8010 Low period of impulses from the steering wheel (ARP). The steering
(32784) wheel rotates too fast, and therefore the detection of impulses is Yes Yes
not reliable.
8011
No engine speed message comes via the CAN2 core bus. No Yes
(32785)
8012
No travel lever status messages come via the CAN2 core bus. Yes No
(32786)
8013
No engine temperature message comes via the CAN2 core bus. No Yes
(32787)
8014
No travel lever status messages come via the CAN1 diagnostic bus Yes No
(32788)
8015
No display status message comes via the CAN2 core bus. Yes Yes
(32789)
8016
Inhibit input status (one of inputs of the emergency stop button). Yes Yes
(32790)
8017 Redundant steering data related to the angular displacement of the
(32791) front drum differ more than it is specified in the parameter 3.5.4. Yes No
Steering pot tolerance.
8018 Redundant steering data related to the angular displacement of
(32792) the rear drum differ more than it is specified in the parameter 3.5.4. Yes No
Steering pot tolerance.
8019 Redundant steering data related to the travel control position di-
(32793) ffer more than it is specified in the parameter 2.2.8. Lever position Yes No
safety tolerance.
801A
The lever position and the direction of motion do not agree. Yes No
(32794)
The error is
Error The error
Error description displayed only
number is stored
if it is active
801B
Low hydraulic oil level Yes No
(32795)
801C Conflict between the brake valve status and brake pressure sensor
Yes No
(32796) status
801D
The lever is at neutral but the machine is moving No Yes
(32797)
801E The standstill current of the travel pump is calibrated incorrectly. It
No No
(32798) is out of the range from 180 to 250 mA
8022 The direction of motion of the steering of one of the drums and the
Yes No
(32802) direction of motion of the steering wheel do not agree.
8023
Error in data of the CAN core bus (CAN2 RC) Yes Yes
(32803)
8024
Error in ACE data of the CAN core bus (CAN3 RC) Yes Yes
(32804)
8025 SW-Inhibit input status (one of inputs of the emergency stop but-
Yes Yes
(32805) ton).
8026 The ARP machine steering is moving but it should not – the stee-
Yes No
(32806) ring wheel is not rotating.
8027 The RC unit is overheated. The limit specified by the parameter
Yes No
(32807) 8.3.3. is exceeded. Max operating temperature.
8028 The RC unit temperature is too low. The limit specified by the para-
Yes No
(32808) meter 8.3.4. is not exceeded. Min operating temperature.
8029
Activated service button No Yes
(32809)
802A Wrong signal from the speed sensor (the machine shall move but
Yes No
(32810) the signal is not coming from the sensor).
802B The fuel tank volume parametrization is checked. If the parameters
(32811) 4.7.3. to 4.7.8. are not ascending or descending, then they are in- No Yes
correct.
802C The water tank volume parametrization is checked. If the parame-
(32812) ters 4.8.3. to 4.8.8. are not ascending or descending, then they are No Yes
incorrect.
802D A position change was detected by the drum position sensors even
(32813) when the operator did not drive (using the el. steering wheel or Yes Yes
crab buttons). Only for ARP.
8400 The voltage from the front sensor of the angular displacement is
Yes No
(33792) out of range.
8401 The redundant voltage from the front sensor of the angular displa-
Yes No
(33793) cement is out of range.
8402 The voltage from the rear sensor of the angular displacement is out
Yes No
(33794) of range.
8403 The redundant voltage from the rear sensor of the angular displa-
Yes No
(33795) cement is out of range.
8404
The hydraulic oil temperature sensor voltage is out of range. Yes Yes
(33796)
8405
The speed sensor voltage is out of range. Yes Yes
(33797)
8406
The direction sensor voltage is out of range. Yes Yes
(33798)
8407
The input voltage of the hydraulic oil filter pressure 1 is out of range. Yes Yes
(33799)
8408
The input voltage of the hydraulic oil level is out of range Yes No
(33800)
The error is
Error The error
Error description displayed only
number is stored
if it is active
8409 The input voltage of the parking brake circuit pressure is out of ran-
Yes No
(33801) ge.
840A
The fuel level sensor voltage is out of range. Yes Yes
(33802)
840B
The asphalt temperature sensor current is out of range. Yes Yes
(33803)
840C
The water tank level sensor current is out of range Yes Yes
(33804)
840D
The service button input voltage is out of range. Yes No
(33805)
840E
The input voltage of the left direction indicator lamp is out of range. Yes Yes
(33806)
840F The input voltage of the right direction indicator lamp is out of ran-
Yes Yes
(33807) ge.
8410
The input voltage of the hydraulic oil filter pressure 2 is out of range. Yes Yes
(33808)
8411
The input voltage of the hydraulic oil filter pressure 3 is out of range. Yes Yes
(33809)
8412 It detects an incorrect voltage level at the machine speed sensor
(33810) input. It checks also the logical agreement at the frequency input Yes Yes
of the speed sensor.
8413
The spreader selection input value is out of range. Yes Yes
(33811)
8600
A failure detected at the high-side output of the forward pump. Yes No
(34304)
8601
A failure detected at the high-side output of the reverse pump. Yes No
(34305)
8602
A failure detected at the low-side output of the reverse pump. Yes No
(34306)
8604
A failure detected at the parking brake valve output. Yes Yes
(34308)
8605
A failure detected at the brake lights output. Yes Yes
(34309)
8606
A failure detected at the differential gear lock output. Yes Yes
(34310)
8607
A failure detected at the reversing horn output. Yes Yes
(34311)
8608 The high-side and low-side current of the pump outputs are diffe-
Yes No
(34312) rent.
8609
The SAFOUT diagnostics of the pump output reports a failure. Yes No
(34313)
8620
A failure detected at the high-side output of the front right steering. Yes No
(34336)
8621
A failure detected at the high-side output of the front left steering. Yes No
(34337)
8622
A failure detected at the high-side output of the rear left steering. Yes No
(34338)
8623
A failure detected at the high-side output of the rear right steering. Yes No
(34339)
8624 The high-side and low-side output currents of the front steering are
Yes No
(34340) different.
8625 The high-side and low-side output currents of the rear steering are
Yes No
(34341) different.
The error is
Error The error
Error description displayed only
number is stored
if it is active
8627
A failure detected at the low-side output of the front steering. Yes No
(34343)
8628
A failure detected at the low-side output of the rear steering. Yes No
(34344)
8629 The SAFOUT diagnostics of the front steering output reports a fai-
Yes No
(34345) lure.
862A The SAFOUT diagnostics of the rear steering output reports a fai-
Yes No
(34346) lure.
862B
A failure detected at the discharge valve output. Yes Yes
(34347)
8640
The engine clutch relay output reports a failure. Yes Yes
(34368)
8641
A failure detected at the fan output. Yes Yes
(34369)
8642
A failure detected at the high vibration output of the front drum. Yes Yes
(34370)
8643
A failure detected at the low vibration output of the front drum. Yes Yes
(34371)
8644
A failure detected at the high vibration output of the rear drum. Yes Yes
(34372)
8645
A failure detected at the low vibration output of the rear drum. Yes Yes
(34373)
8646
Incorrect level of the sprinkling relay signal 1 Yes Yes
(34374)
8647
Incorrect level of the sprinkling relay signal 2 Yes Yes
(34375)
8648
Incorrect level of the emulsion sprinkling relay signal Yes Yes
(34376)
8649
Incorrect level of the magnet signal for the left edge cutter Yes Yes
(34377)
864A
Incorrect level of the magnet signal for the right edge cutter Yes Yes
(34378)
864B
Incorrect level of the magnet signal for the edge cutter up Yes Yes
(34379)
864C
Incorrect level of the magnet signal for the edge cutter up Yes Yes
(34380)
864D
An error detected at the spreader speed setting output. Yes Yes
(34381)
864E
A failure detected at the spreader up output. Yes Yes
(34382)
864F
A failure detected at the spreader down output. Yes Yes
(34383)
8650
A failure detected at ACE control output of the vibration frequency. Yes Yes
(34384)
9000
Start condition not fulfilled – low battery voltage No Yes
(36864)
9001
Start condition not fulfilled – low voltage VSS_1, VSS_2 or VSS_3. No Yes
(36865)
9002 Start condition not fulfilled – the RC unit hardware diagnostic test
No Yes
(36866) failed
9003 Start condition not fulfilled – safety start condition not fulfilled
No Yes
(36867) (seat switch, P level, parking brake status).
The error is
Error The error
Error description displayed only
number is stored
if it is active
9005
Start condition not fulfilled – low engine speed after the start. No Yes
(36869)
9006 Start condition not fulfilled – the RC unit hardware diagnostic test
No Yes
(36870) failed.
9007
Start condition not fulfilled – locked by the immobilizer No Yes
(36871)
900A Start condition not fulfilled – a safety SAFOUT output has a broken
No Yes
(36874) cable
900B Start condition not fulfilled – a safety SAFOUT output is short-cir-
No Yes
(36875) cuited.
9010 Start condition not fulfilled – the main switch of power outputs is
No Yes
(36880) locked due to a RC unit hardware error – VP voltage.
9011 Start condition not fulfilled – there is no voltage at the power
No Yes
(36881) supply inputs of power outputs.
9012 Start condition not fulfilled – the main switch of power outputs
No Yes
(36882) cannot be closed.
9013 Start condition not fulfilled – the main switch current flows in
(36883) opposite direction – the power output connected to the ext. power No Yes
supply.
9014
Start condition not fulfilled – the emergency stop button is pressed. No Yes
(36884)
9016 Start condition not fulfilled – one or more SAFOUT safety outputs
No Yes
(36886) not available.
Notas
Los datos de materiales y especificaciones están sujetos a cambios sin aviso previo.
Book ID: 4-P06000-ES | © Ammann Group