Professional Documents
Culture Documents
Student's Name
Institutional Affiliation
AN ANALYSIS OF THE CREOLE LANGUAGE 2
There are different ways of communicating, and realistically, every living thing
communicates in some manner. The chirping of birds, barking of dogs, and croaking of frogs, are
all means of communication of such animals, and some are even unknown to man. While such
sounds or other exchanges transmit some type of information; nevertheless, it is not verbal
communication. It is a typical assumption that man is the most intelligent living thing. As such,
he can use language communication, which ranks much higher than the other forms in which
animals communicate. Language is distinctive to the human species as it is the only means to
convey their thoughts and practices across countries and societies. Different countries and
cultures have diverse languages. Although the list of the languages on earth is endless, they
evolve over time and diverge, resulting in new ones. For example, a new language can develop
when people combine two or more dialects. With sufficient interaction, individuals can expand
dialects into novel languages, and it usually occurs when children start preferring the vernacular
Globalization has increased international interactions, implying that people from different
countries and cultures have to find a way of communicating with each other to carry out mutual
activities. A practical solution could involve using a common language, lingua franca. According
to William (1987), language is deemed a lingua franca only on the premise of its functionality,
which is any linguistic means of communication between persons of differing mother tongues for
dialect variations as it does to those with distinct languages in the typical sense. Any language
AN ANALYSIS OF THE CREOLE LANGUAGE 3
can be a lingua franca, but English is arguably the most common one, given its widespread use
There exists a simpler variant of a lingua franca called pidgin. Williams notes that, in
pidgin, individuals who speak different languages attempt to construct their unique language.
Although the aspect logically qualifies it as a lingua franca, it generally results from the
combination of two or more languages instead of from a single shared language (Williams,
2020). Accordingly, pidgins can establish their specific lexicon and conventions entirely
different from the original languages. They develop for the function of communication between
two social circles, one of which is relatively superior to the other (The University of Duisburg-
Essen, n.d.). The less influential party usually develops the pidgin. Historically, pidgins evolved
interacted with indigenous people. (University of Duisburg-Essen, n.d.). When speaking with the
former, the latter established a jargon, resulting in a dialect based on the colonial and
native language (The University of Duisburg-Essen, n.d.). The extent of such a language was
limited since it suited a specific function, basic communication with colonizers. Pidgins are
restricted languages, which essentially arise to facilitate communication between two parties
As new generations pass, a lingua franca or pidgin can evolve into a native language, a
creole. Williams notes that a creole is an advanced kind of pidgin that a community adopts as its
native language after combining communication between two or more languages. However, a
creole is dissimilar from both lingua franca and pidgin because it has distinct rules, and a
community can employ it as a mother tongue. Simplified versions of languages, such as pidgins,
can become more sophisticated over time, particularly if they become the mother tongue of a set
AN ANALYSIS OF THE CREOLE LANGUAGE 4
of speakers. The University of Duisburg-Essen (n.d.) refers to the latter step as creolization.
Creoles usually appear in children whose parents do not speak a common vernacular and must
semantically equivalent to other complete languages during the creolization process. Creoles
are extended variants of pidgins that arose in settings when there was a gap in a community's
It is easier to describe a creole as any pidgin that becomes steady and the progeny adopts
as the mother tongue. There are two crucial elements in such an occurrence: consistency and
child learning, as they are the foundations. The descriptions of pidgins and creoles have
disclosed various similarities and differences, which allow individuals to begin comparing the
two. For instance, based on language development, Mufwene (2001) claimed that if an
incorporated language may fall under the category of a different dialect of the same language,
then creole is likewise a distinct language. In contrast, other scholars like Bickerton (1976)
argued that the emergence of creole was impossible without pidgin as its predecessor. The
researcher added that there was no factual evidence to refute the assumption that a homogeneous,
structured pidgin was the direct predecessor of a creole (Bickerton, 1976). The implication is that
pidgin precedes creole. Creoles and pidgins have formed on every continent. A common
assumption is that many modern standard languages began as creoles before gaining
acknowledgment and status (Escure, n.d.). Current creoles are young languages that have
emerged during the previous two centuries and are common in regions such as the Caribbean,
Central America, West and Central Africa, and the Pacific islands (Escure, n.d.). Such a
geographical distribution represents the economic factors that encouraged the forcible migration
of inexpensive immigrant labor to European colonies' fields and mines. Nevertheless, it is crucial
AN ANALYSIS OF THE CREOLE LANGUAGE 5
to gain more insight into the parallels and variations of pidgin and creole to comprehend how
they connect. The following section will compare the two languages.
Creoles and pidgins are two closely related languages, and an individual might confuse
one for the other. However, based on their respective descriptions, both languages develop from
an interactive situation in the absence of a shared language to serve as a lingua franca among a
set of individuals. While pidgins and lingua francas are similar in certain ways, the former and
creole derive from the underlying requirement that individuals who use different languages have
to establish a shared means of communication. According to Isa et al. (2015), the shared
communication system is the lingua franca. The rationale for referring to the system as a lingua
franca is because other communities aside from those engaged in the contact scenario may
propagate and use it (Isa et al., 2015). However, during the early phase of pidgin, it is confined to
only those engaged in the interaction. Creole developed from pidgin, although the latter is a
for communicative purposes. However, Mufwene (2001) contrasts the view, noting that creole
and pidgin emerged independently under various situations and that it is not obligatory for the
latter to precede the former. Accordingly, pidgin is an entirely adequate language in the respect
that it can meet the necessity for communication among individuals of diverse cultures. It is not
One can also distinguish between pidgin and creole based on native speakers.
Accordingly, Isa et al. (2015) note that the former lacks native speakers, and adults created it.
Contrariwise, the children created the latter, and it has native speakers. Moreover, pidgin's
structure and grammar are simplified and reduced, sometimes to the point of extinction, whereas
AN ANALYSIS OF THE CREOLE LANGUAGE 6
creole is resilient and has evolved into a complete and suitable natural language (Isa et al., 2015).
Another comparison relates to language structure. As such, creole grammar contains less or more
developed grammatical structures than earlier languages, implying that individuals can either
regulate it or not (Isa et al., 2015). Also, creole contains substantial diversity but cohesive
sociolinguistic principles of assessment or integration and broader domains, which speakers can
utilize more for expressive purposes (Isa et al., 2015). In contrast, pidgin results from imperfect
from outside the language. Isa et al. (2015) note that pidgin has a simple system, yet it has a lot
of diversity in its surface grammar. Compared to their lexifiers, the grammars have a basic
linguistic structure that includes all the necessary aspects: phonology, lexicon, syntax,
morphology, and morphology (Isa et al., 2015). According to Sebba (1997), in relation to pidgin
grammar, the simplified structural system falls into four components, some of which are also
appropriate for creoles. They include vocabulary reduction, lack of morphological intricacy,
semantic transparency preference, and absence of grammatical complexity. The fact that such
components are also applicable to creoles further illustrates the connection between the two
languages.
The syntactic categorization of the creole language has been a subject of study among
creolists for decades. According to Baptista (2017), creolists, experts who study creole, and
historical linguists have known that the language does not represent a group of languages in the
genetic sense (Baptista, 2017). However, there has been a recurrent idea that comprises a type
premised on the allegedly shared syntactic features. Derek Bickerton was among the first modern
creolists to suggest that the language is distinct from other natural languages. In his pioneering
AN ANALYSIS OF THE CREOLE LANGUAGE 7
the general characteristics in creoles are due in part to a biological program, dubbed a bio
program and that such dialects elicit from a solitary grammar with a predefined set of
categories and functions (Bickerton, 1984). He recognizes that the variance or deviation from
a single grammar observed in various creoles may be attributable to the diverse input they get
from a superior language as well as other origins, such as extralinguistic influences. The work
helps demonstrate that although creoles are unique languages, pre-existing dialects, most notably
More recent studies by the same researcher provided profound insight into the
evolutionary aspects of creoles that contribute to their unique properties. Bickerton (2014)
theory. He emphasizes that the theory still permits the original bioprogram's predictions to be
syntax regardless of the language they would eventually absorb, Bickerton (2014) believes that
they rely on intrinsic algorithms owing to limited pidgin input. The factor explains the perceived
bioprogram as a monolithic grammar but with a considerably limited scope. His new perspective
is that children now engage the language bioprogram in any language learning context, whether
or not a creole forms. According to Bickerton (2014), the sole distinction between a creole-
producing environment and one that does not is the amount and quality of basic linguistic
material. The more accurate description of creole origin implies that the social and historical
circumstances under which creoles evolve prohibit children from accessing an existing language
rather than exposing them to a nascent pidgin. Accordingly, they must rely on natural
AN ANALYSIS OF THE CREOLE LANGUAGE 8
mechanisms to fill gaps in the nascent language in their surroundings. Basptista (2017) adds that
filling such gaps necessitates children to use universal use mechanisms present in the learning of
any language to recycle content from the original languages. Children's unique cognitive abilities
allow scholars to extensively study creoles as they learn and transfer the language to the next
generations.
Creole exhibits various characteristics when analyzed from various angles. For example,
by expanding his study of the bio program, Bickerton (2014) noted creoles as having three
properties: the universal phrase and clause creation algorithms, minimal repair solutions for
places that those algorithms leave undefined, and any substrate or superstrate effects that are
sufficiently noticeable and persistent in the pidgin data. The researcher's work mainly centred on
children. Accordingly, he noted that the sole attribute that distinguishes a creole from other
languages in the early stages of learning is the abundance and quality of information available to
children (Bickerton, 2014). As such, a creole genesis scenario is primarily based on three key
assumptions: children are the definitive drivers of creolization, the information to which they
children's intrinsic algorithms (Baptista, 2017). Another distinguishing property of creoles is that
they have native speakers. It is a dialect that evolved from a pidgin. According to Isa et al.
(2015), creoles originated from an extended community, one of which speaks a European
language. So, it combines features from all the source languages to produce a community's
mother tongue. Accordingly, creole has native speakers as it is the foundational language of
children in the respective community (Isa et al., 2015). Children in the corresponding
communities helped create and advance the language, and it became their preferred dialect.
The place of creole in linguistics, notably its exceptionality, has been a controversial and
prominent subject for decades. Pieter Muysken, a major scholar in the emerging subject,
addressed the topic of creole languages' specialness, examining the question, are creoles a special
that the presumption of a 'creole' dialect from a linguistic perspective fades if one looks
involving interaction between speakers of different languages, which distinguishes them from
other linguistic results, like language code-switching and shifting (Kouwenberg & Singler,
2020). The implication is that the scholar's work represents a perspective that allows for
uniqueness in the historical background of the creation of creoles while rejecting presumptions
Other scholars have had different opinions regarding creoles' exceptionality. For
example, McWhorter (1998) suggested that the globe's simplest grammars are Creoles, asserting
that the grammar of any noncreole language is at least as sophisticated as the grammar of any
creole dialect. On the other hand, Gil (2001) responded by saying that Riau Indonesian has a
simpler grammar than Saramaccan, the language McWhorter uses to demonstrate his argument.
Due to the general lack of progress in clarifying creoles in terms of morphology and syntax,
academics such as Mufwene (2001) have questioned the value of the language as a typological
class. The creolist contends that creoles are systemically not distinct from any other dialect and
that they are a socio-historic ideology rather than a linguistic one, encompassing insolvent
populations and servitude. However, Thomason and Kaufman (1988) define creole
exceptionalism and argue that the language is an example of a nongenetic language change that a
AN ANALYSIS OF THE CREOLE LANGUAGE 10
language shift causes with an anomalous transmission. The implication is that since creole does
not descend directly from one language, it is unique in its own way, making it special.
There are numerous reasons to suggest that creole is a unique language despite the
numerous contentions from some of the mentioned scholars. However, the most straightforward
explanation for why creole is a special language relates to how it developed. As mentioned
earlier, creole is a stable native dialect that evolves through time from simplifying and blending
multiple languages into a new one. The Cambridge Dictionary (n.d.) defines special as
something that is not ordinary or usual. Based on the definition, creoles are unique because they
do not have a single point of origin; instead, they develop from combining two or more
languages, eventually evolving into a mother tongue among its speakers. The fact that groups of
people who do not share a common language can develop a means of communication that all
Conclusion
blending of multiple languages into a new one in a relatively short period of time. Creoles
developed from another type of language, creole. However, people often mistake the language
with pidgin because of their relatively similar descriptions. Nevertheless, the two languages are
different in a few aspects. First, experts frequently distinguish creoles by a proclivity to organize
their acquired grammar. Secondly, they have a coherent grammatical system and a vast stable
vocabulary. Lastly, children learn a creole as a first language or mother tongue. There have been
numerous debates among linguists regarding the distinctiveness of creole over the decades. Some
like Peter Muysken conclude that when one closely examines creole, its linguistic perspective
fades, and it remains a standard language. The implication is that creole does not carry any
AN ANALYSIS OF THE CREOLE LANGUAGE 11
uniqueness and is just a basic language. However, given that something special implies that it is
unusual, I contended that creole is unique. The rationale was because creole does not have a
single source of origin; it forms from combining more than one dialect, resulting in a unique
language that children adopt as their mother tongue. The occurrence is uncommon, making the
language special. As intelligent as humans are, developing a lingua franca among individuals not
sharing a unique language is not an easy feat. Creole fulfils that purpose, facilitating
References
Baptista, M. (2017). Pidgins and creoles. In Oxford Handbooks Online. Oxford University Press.
https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780199935345.013.13
Bickerton, D. (1976). Pidgin and creole studies. Annual Review of Anthropology, 5(1), 169–193.
http://www.jstor.org/stable/2949309
Bickerton, D. (1984). The language bioprogram hypothesis. Behavioral and Brain Sciences,
Bickerton, D. (2014). More than nature needs: Language, mind, and evolution. Harvard
University Press.
Cambridge Dictionary. (n.d.). Special. Cambridge University Press. Retrieved April 23, 2022,
from https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/special
https://www.eolss.net/Sample-Chapters/C04/E6-91-06-07.pdf
Gil, D. (2001). Creoles, complexity and riau indonesian. Linguistic Typology, 5(2).
https://www.researchgate.net/publication/40852326_Creoles_Complexity_and_Riau_Ind
onesian
Isa, B., Halilu, K., & Ahmed, H. (2015). "The concept of pidgin and creole." IOSR Journal of
Kouwenberg, S., & Singler, J. (2020). Are creoles a special type of language? In N. Smith, T.
Veenstra, & E. Aboh (Eds.), Advances in Contact Linguistics (pp. 108–156). John
Mufwene, S. (2001). Creolization is a social, not a structural process. In N. Ingrid & S. Edgar
Mühlhäusler, P. (1982). Etymology and pidgin and creole languages. Transactions of the
968x.1982.tb01196.x
Sebba, M. (1997). Contact languages : Pidgins and creoles. Macmillan Press Ltd.
Thomason, S. G., & Kaufman, T. (1988). Language contact, creolization, and genetic linguistics
The University of Duisburg-Essen. (n.d.). Pidgins and creoles. Retrieved April 23, 2022, from
https://www.uni-due.de/SVE/VARS_PidginsAndCreoles.htm
Williams, P. (2020, September 8). Different types of language varieties. English Lessons
Brighton. https://englishlessonsbrighton.co.uk/different-language-varieties/