Professional Documents
Culture Documents
ПЕСНИК
МРАЧНИХ
СТРАНА РУСИЈЕ
Vladimir Nabokov, Nikolaj Gogolj (preveo Zlatko Crnković), Znanje, Zagreb, 1983. У наводима
из овог дела коришћен је Црнковићев превод, повремено уз незнатне измене.
ОДЛАЗАК ИЗ ПОЗОРИШТА
Гогољ је писао да је у садржају комедије „само једно поштено лице, и
то смех, дубок, племенит и бескрајно жалостан смех... Ја сам одлучио да на
једном месту прикажем све оно што је уРусији ружно а што сам ја тада знао,
све неправде које се чине на оним местима и на оним случајевима где се
праведност тражи од човека више од свега; хтео сам све да исмејем у један
мах.”
Гогољевим смехом бавили су се многи критичари и есејисти. Евгениј
Александрович Љацки истиче да је „несрећа Гогољева као човека била у ономе
што му је, по општем признању, доносило највише среће као уметнику. То је
пре био непријатељ, него пријатељ – његово исмејавање, смех, сатански,
инквизиторски и непоштедан. Гогољу је служио као највећи извор надахнућа,
бацао је јасну светлост на његову палету; претварао је све што би уметник
погледао у гримасу ужаса и одвратности. Кад је тај смех престајао, у радионици
је настајао мрак и мртва тишина, могла је да Гогоља натера на размишљање о
гресима, на сузе и молитву, али је стваралачко начело недостајало... Више
несвесно, и самим осећањем, Гогољ је погодио сатанску природу свог смеха.
Он је генијално оваплотио ту своју мисао у ’Портрету’, где уметник својим
талентом служи ђаволу.”!
Бескрајно
жалостан смех
Александар Сергејевич Пушкин је, исто као и читаоци, био одушевљен
Гогољевим истанчаним хумором и говорио да цени „врло фину поезију, која се
изражавала и у нежном осећању природне лепоте, и у изванредном избору црта
и боја, које су сликале живот и обичаје људи старог, патријархалног кова”.
Гогољ износи да никад ништа није у машти стварао и да није имао ту
особину.
„Добро ми је полазило за руком само оно што сам узимао из
стварности, из података којима сам располагао.”
Женидба (1833)
Ревизор (1836, 1842)
https://pdfslide.net/documents/nikolaj-gogolj-revizor.html
ЖЕНИДБА
Овај део овог рада ће вас упознати с комдијом у три чина „Женидба”,
под називом који се временом усталио и под којим је опстала на позоришним
даскам, а и у драмској књижевности. Гогољ нам је подарио своју комедију на
тему „брака”, коју је изворно назвао „Младожења”, испунио је сатиром,
осликавајући реализам у провинцији. Сада се ова комедија с правом сматра
класиком. Сажетак мало ће отворити завесу онога што је завређује да се нађе и
види на позорници театра.
Године 1833. Гогољ је почео да пише „Женидбу” (првобитни назив је
био „Младожења”) и настаjaла је око девет година. Према првом концепту, био
је то трочин, радња се одвијала не у Санкт-Петербургу, већ на селу, у
влстелинском окружењу (касније је невеста постала супруга трговца).
Младожење је било, али није било улога: Подкољосина и Кочкарјова. Радња је
традиционално била фарсична: младожење супарници ласкањем, лукавством,
шакама гурају један другог у страну, а невеста не зна кога да одбије.
Године 1835. аутор наставља рад на новој концепцији ове комедије, већ
под новим, данашњим називом „Женидба” и добија поднаслов „Невероватан
догађај у три чина”. Гогољ је тада прекинуо рад због рада на новој комедији
„Ревизор” и поново наставља са радом 1836. године на инсистирање великог
руског глумца Шћепкина2 којем је била обећана главна улога. Дакле, низом
ових међуревизија Гогољ тек 1841. долази до коначне верзије комедије, која је
први пут објављена у Сабраним делима Николаја Гогоља 1842. године. У овом
издању Гогољ не мења само одређене аспекте садржаја (нпр. радња се сада
догађа у Санкт-Петербургу), али, што је још важније, у складу с развојем својих
естетских назора, ослобађа комедију од елемената водвиља, од метода
спољашње комедије. „Женидба” постаје друштвена комедија из живота
трговаца и бирократа. У заплету о удварању удварача различитих карактера и
положаја трговачкој кћери, комичар исмијава стагнацију, примитиван живот
приказаног окружења, бедност духовног света људи овога круга. Гогољ је
великом снагом показао вулгаризацију љубави и брака, својствену овој
средини, коју је тако песнички и духовиро приказао у причама из народног
2
Михаил Семјонович Шћепкин (рус. Михаил Семёнович Щепкин; 17. новембар 1788, село Красное,
округ Обојански, Курска губернија ‒ 23. август 1863, Јалта, Тавридска губернија) ‒ Најзначајнији
руски глумац и први уметник тадашњег руског и светског позоришта, оснивач реализма у сценској
уметности. Почетак своје биографије започео је са Пушкином, а са Гогољем и Грибоједовим
увежбавао је прве представе њихових драма. Као један од оснивача руске глумачке школе,Шчепкин
је заувек променио суштину националне глумачке школе. Уметник који је био узор генерацијама
глумаца.
живота („Вечери на салашу код Диканке”). Гротескно изоштравајући обрис
ликова и неочекивани расплет (младожењин лет у задњи час кроз прозор),
Гогољ својој комедији даје поднаслов „Апсолутно невероватан догађај у три
чина”. Али то је само средство, својствено стрип‒писцу, да се истакне
виталност његовог дела. Реализам „Женидбе” био је супротстављен
конвенцијама мелодраме и водвиља, чију је доминацију Гогољ уочио у
тадашњем руском позоришном репертоара. Прва извођења догодиле су се у
децембру 1842. у Александринском позоришту и у фебруару 1843. у Москви у
Малом позоришту.
Радња комедије говори о проналажењу профитабилног младожења. Кћи
трговца жели племенитог мужа, а племенити младожења тражи богату невесту.
Главни ликови комедије су неодлучни. Ове значајке откривају психологију
Гогоља: навике у особи су јаче од жеље за подизањем друштвеног статуса
(невеста) или побољшањем ствари (младожења). Важан је и страх од људи
друге класе, неразумијевање истих. Неодлучност доводи до непомичности
догађаја („мираж”). Неспоразуми настају из сукоба жеља и непокретности.
Млада оклева, чинећи један идеал од свих просаца. Подкољосин такође сумња.
Неодлучност доводи до расплета – Подкољосинов скока са прозора, чија је
једина сврха била да се од жељеног објекта удаљи на што већу удаљеност.
„Женидбу” све време прожимају смех и комичне ситуације, јер упоредо описује
ликове двојице младића, од којих један верује у љубав, а други само у телесно
задовољство.
„Женидба” се сматра првом руском свакодневном комедијом. Гогол је
напустио изворну идеју портретисања малоруских земљопоседника и окренуо
се бирократском окружењу. Кроз своје хероје Гогољ успева да прикаже стил
живота Петербурга 1930-их. Хероји код куће показују се првенствено као
друштвени типови, стога је Гогољева комедија друштвена. Многи истраживачи
сматрају да се „Женидба”, попут „Ревизора”, односи на реалистичан смер у
књижевности. Подкољосин је директни претходник Обломова. Спреман је
одрећи се среће, само да не предузима активне акције. Али Обломовов карактер
објашњава се околностима његовог живота и, коначно, кметством. Зашто је
Подкољосин плашљив, читалац/гледалац не зна. Овај пример може да послужи
као показатељ логике оних истраживача који Гогоља сматрају романтичарем.
Подкољосинову неодлучност у склапању провода може се сматрати типичном
појавом, али то што је младожења искочио кроз прозор никако се не објашњава
реализмом.
„Женидба”, као и „Ревизор”, сатирична је комедија. Исмевају се не само
карактерне црте и индивидуалне карактеристике ликова, као у класичној
комедији, већ и индивидуалне друштвене појаве: на пример, венчање као начин
промене друштвеног статуса. Сатири је изложен живот без искрених осећаја,
брак без љубави и одговорности.
Тема представе садржана је у наслову. Брак није резултат љубавног
односа хероја, већ договор и пословни подухват. Комедија је врло складне
структуре и јасног плана. Гогољ је пронашао формулу за јединство ситуације
око које се гради радња. Све је одређено браком и супарништвом просаца.
Коначна верзија додаје још и мотив страха од промена.
Композиција драмског дела је петљаста: комедија завршава и почиње
исто. Ман је интригу у драми назвао „миражом” јер преноси битност и својства
руске стварности. Комична катастрофа догађа се у време када је заједнички
напор готово успешан.
Састав ликова у комедији, према Андрес Белу3, је „двоструко рељефан”,
односно ликови чине парове. У сваком пару такви јунаци, повезујући се,
изазивају смех, јер њихова активност не води до циља, већ га гаси други из
пара. Први пар су Агафја Тихоновна и Подкољосин. Имају сличан циљ и
сличну препреку – страх. Други пар је професионална проводаџика Фјокла и
пријатељ младожење, Кочкарјов. Кочкарјов, за разлику од Фјокле, ни сам не зна
зашто је ангажован у браку пријатеља. Трећи пар – Подкољосин и Кочкарјов –
су губитници, младожења и проводаџија. Двоструки рељефни паралелизам
доводи до одступања: активност је неефикасна, све се догађа обрнуто.
Комедијске улоге се преиспитују или пародирају: младожења травестира
љубавника, младожењин пријатељ пародира поуздану особу која помаже да се
љубавници сједине.
Ако комедију анализирамо с гледишта реализма, онда се појављује у
неколико врста. Подкољосин је тип особе која до циља иде само речима, а
заправо је неактивна. Он је представник целокупног бирократског састава
Русије 1930-их. Кочкарјов је особа која троши своју енергију на празан посао а
сам не разуме зашто. Његова жеља да се ожени пријатељицом нема мотива
(осим из зла, да не буде слободан). Али да би постигао свој фатаморгански циљ,
Кочкарјов прибегава средству: вара. Агафја Тихоновна је тип богате удаваче
која не може да изабире. Њено размишљање о томе како би свог мужа саздала
савршеним (узети усне од једног, нос од другог, итд.) најпознатији је комични
део у драми. Невестин поглед на венчање као на занат уништава саму суштину
институције брака.
Сукоб у комедији је спољни и унутарњи. Спољни сукоб просиоца
Кочкарјов лако разрешава, али унутарњи сукоб између Подкољосина (женити
се или не женити) и Агафје Тихоновне (кога одабрати) је неразрешив „гордијев
чвор” који доводи до комичног краја.
Главни троп4 који ствара уметнички свет комедије је хипербола. Кајгана
је преширок, Анучкин је превише витак. Карактерне црте ликова су претеране
до исмејавања: Подкољосиновљева неодлучност, агилност Кајганинова,
енергија Кочкарјова.
Гогољ прибегава омиљеној техници коју су нашироко користили
драматичари 20. столећа. Он ситуацију и поступке јунака доводи до апсурда.
3
Андрес Бело (шп. Andrés Bello; 29. новембар 1781, Каракас, Венецуела – 15. октобар 1865, Сантјаго,
Чиле) – венецуелански и чилеански филозоф, државник, писац, оснивач латиноамеричке филологије.
4
Обрт; поет. обртање, преношење речи из правог значења у неправо, облик песничких украса који
мењају и облик и значење речи, код којих се дакле речи и реченице „преносе” и добијају други
смисао, те тако место обичне и више мисаоне претставе, добијамо другу мање обичну живљу
очигледнију и лепшу (нпр. „камен у срцу”, „ратерово злато”, „грло” = глас, „клица” = почетак, итд.);
у тропе спадају: метафора (са алегоријом и персонификацијом), метонимија (са еуфемизмом и
иронијом) и синегдоха (са хиперболом и литотом).
Али хероји то доживљавају као нормално, па чак и обично. Осим једног јединог
догађаја – скока кроз прозор. Он је тај који Гогољу даје право да у поднаслову
комедију назове „невероватним догађајем”.
Како је драма подељена на драмске делове? Немојте да узалуд губите
време одласком на представу према драми аутора као што је Н. В. Гогољ
(„Женидба”) због тога. Поглавља неће моћи да пренесе сву иронију онога што
се у њој догађа. Драмска дела оног времена врло је тешко разбити на комаде,
јер дају 2‒3 радње и бесконачан број појава. Код драмских дела у формату
романа нема раздвајања, па ћете све сами морати разбити у логичне сцене.
Довољно тешко је навести сажетке драме. „Женидба” има најважнију
компоненту – јединствене разговоре ликова (Гогољ је мајстор дијалога). Но и
без њих је разумљива иронија аутора.
У истом писму од 20. фебруара 1833. сам аутор јавља М. Н. Погодину:
„... Драма живи само на сцени. Без тога, она је као душа без тела.
Какав ће мајстор носити недовршено дело за показивање народу? Не
преостаје ми ништа друго него измислити најбезазленији заплет, на који
се ни тромесечник не би могао увредити.”5
У историји жанра породичне комедије „Женидба” има важно место.
Велики таленат стрип‒писца омогућио је Гогољу да развије и обогати
традицију руске комедије, која се већ занимала за живот трговаца. Жанровске
одренице такве комедије у Русији додатно су развијене у драматургији
Александра Николајевича Островског. У својој првој комедији „Наши људи - да
се нагодимо” читалац је упознао и трговачку кћер, која сања о „племенитом”
младожењи, као и проводаџију – неизоставног ученика у брачној погодби.
Комедија је изграђена на парадоксу: све се врти око брака, али нитко
није заљубљен, у комедији нема ни трага љубави. Брак је подузеће, посао.
Овакав став према браку познат је Ивану Федоровичу Схпонки: „... Онда је
изненада сањао да му жена уопће није особа, већ нека врста вунене материје; да
долази у трговачку радњу у Могилеву. „Што наручујеш? - каже трговац.
„Узмите жену, ово је најмодернија ствар! Врло љубазни! Сада сви од ње шију
јакне.” Трговац мјери и реже своју жену. Иван Фјодорович га узима под руку,
одлази до ... кројача
Види: М. Б. Крапченко, Николај Гогољ: Књижевни пут: величина писца. – Москва, 1984. – стр. 168 –
169.
Медвјеђа услуга
упорност
Моћ лукавства
Види: М. Б. Крапченко, Николај Гогољ: Књижевни пут: величина писца. – Москва, 1984. – стр. 168 –
169.
Ревизор
Критичар у животу, али и у књижевном делу Гогољ се предаје темама
критике власти. Једно такво дело комедија је Ревизор у којој писац даје
непоштедну критику службене корупције у Русији. Гогољ је идеју наводно
добио од Пушкина, којег су у Нижњем Новгороду, док је боравио у некој
гостионици, заменили за неког важног функционера из престонице. Одважио се
да „не прикаже државне службенике као апстрактне фигуре и симболе
надљудских врлина” него као обичне људе са свим својим, претежно, манама.
Тему, која је заправо универзалне природе, гради на начин једног великог
неспоразума чији су зачетници месни властелини Петар Иванович Добчински и
Петар Иванович Бобчински „оба ниска, кратка и врло знатижељна.” Но
радња свих Гогољевих дела, па тако и самог Ревизора, неважна је. Елементи
грађе увелике су важнији. Комад почиње севањем муње, а завршава праском
грома те се намеће закључак како је читава радња смештена између севања
наведене муње и праска грома. Једина театарска традиција Гогољева доба коју
је он задржао као релевантну јест монолог. Причање људи самих са собом једна
је од ставки која га је заинтригирала након што је дошао у Петроград.
Фасцинирало га је „то што пролазници разговарају сами са собом и дискретно
гестикулирају у ходу.“ Ликови су му људи који носе одређену карактерну
ману. Понајвише је волео да се забавља споредним лицима која само спомене и
која се никад више не појаве у комаду. За њега би се могло рећи како доиста
минуциозно описује све и свакога. Оно што би се некоме могло учинити као
пренатрпано за Гогоља је детаљ који једноставно мора бити на мјесту које му је
он одредио. Као да говори о одређеном бесмислу описивања. Гогољ наведене
споредне ликове уводи помоћу дијалога међу лицима комедије. На самоме
почетку приликом градоначелникова читања писма својим подређенима јављају
се ликови који једва чекају да се каже њихово име:
„Но, ово даље су сасвим породичне ствари: стигла нам је у госте
сестра Ана Кириловна с мужем; Иван Кирилович јако се удебљао и
једнако свира на виолини.”
Бескрајно
жалостан смех
Senzacionalna predstava Igrači u kazalištu Yermolova originalna je produkcija poznatog redatelja i glumca
Olega Menšikova prema istoimenom djelu N.V. Gogolj. Oleg Evgenievich poznat je ne samo po svom
briljantnom glumačkom radu u kazalištu i kinu, već je i talentirani kazališni redatelj koji je dugo stekao
priznanje i ljubav javnosti.
Radnja „Igrača“
Radnja se temelji na fascinantnoj priči o prevarantima. Da, Gogol se malo zabavljao u svom radu,
ali Kockari su transformirali postajući komedija. Štoviše, svi događaji Gogoljeve drame razvijaju se
u njegovom rodnom mjestu - u Ukrajini. Zato svi junaci predstave imaju replike s karakterističnim
ukrajinskim dijalektom, što im daje poseban i jedinstven okus. Na samom početku izvedbe sam
konobarski sluga moli sve gledatelje da isključe mobitele.
Glavni lik je kartaški oštriji Ikharev. Pojavljuje se i pita slugu o gostima ovdje. Ikharev ne zna da je
krčma puna lokalnih prevaranta koji će uskoro prevariti gostujućeg prevaranta.
Ulogu oštrijeg Ikhareva briljantno izvodi Aleksandar Usov. Junak kojeg igra Oleg Menshikov je
Consolation, koji je majstor spretnih kombinacija igre. Upravo je Utjeha i njegova ekipa ti koji
izvrću glavnu intrigu komične izvedbe. Svojom lukavom igrom vrte protagonista oko prsta. Svi
veliki spletkaroši mogu im zavidjeti. Ikharev je, pak, premlad i neiskusan, pa nije mogao na vrijeme
primijetiti uigrane akcije Uteshitelnyja i njegovih prijatelja tijekom utakmice.
Gledatelji će pronaći nevjerojatno urnebesne dijaloge, razne smiješne trenutke, zapaljivu glumu.
Publika će biti oduševljena, jer na pozornici vlada prava zabava. Ali da biste svojim očima vidjeli
sve trikove spletkara, morate kupiti ulaznicu za predstavu Igrači. Ali treba požuriti, jer karte za
„Kockare“ odlete velikom brzinom. Nakon odgledane komedije u dvorani neće biti ravnodušnih
gledatelja. Ova će priča neke nasmijati, druge natjerati na razmišljanje. Ali svi će se gledatelji
složiti da je rad ruskog klasika do danas relevantan. U našem moderno društvo ima onih koje je
Gogol u svoje vrijeme ismijavao.
„Ermolovskie kockari“
Poznata Gogolova komedija „Igrači“ prikazana je na mnogim kazališnim pozornicama, ali je
upravo u produkciji kazališne redateljice Yermolove zasjala novim jarkim bojama. Mnogi zahvalni
gledatelji smatraju da je izvedba ispala pjenušava, ironična, nestašna, vrlo duhovita i drska, tako da
niti jedna osoba u dvorani neće ostati ravnodušna.
Općenito, ova se produkcija pokazala vrlo dinamičnom i emotivnom, jer se samo ovdje publika očekuje
vodviljska kaskada,
živa glazba,
narodno pjevanje.
https://iia-rf.ru/hr/women/igroki-proizvedenie-gogolya-glavnyi-geroi-pesy-gogolya-igroki/
https://goldlit.ru/gogol/882-igroki-analiz
ЗАКЉУЧАК
Закључак
Љубитељи коцкања.
У основу драме „Коцкари“ Николај Васиљевич Гогољ ставио је стварне приче о
превари банди карташких варалица, које су биле распрострањене у Руском
царству у 19. веку. Ако су у почетку оштрице живеле само у секуларним
салонима, онда је убрзо овај феномен почео да превазилази њих. Чинило се да
професионалне преваре усамљених картица и читаве заједнице са добро
дефинисаним улогама да маме наивне „клијенте“.
Ихарев, који је недавно преварио пуковника Чеботарева, који је због њега
изгубио 80.000 рубаља у означеним картама, стиже у хотел у окружном граду,
надајући се да ће наставити свој посао варања. Убрзо постаје познато да се
читава банда варалица зауставила у истом хотелу. Ихарев, из професионалне
снаге, одлучује да мора да их победи.
Nikolaj Gogolj
U jednom trenutku radost, u drugom najgora moguća depresija. Dobro je znano da je Nikolaj
Gogolj imao takve promene raspoloženja koje bi katkad plašile njegovu okolinu. Kasnije je
utvrđeno da je ruski pisac patio od psihoze, a pominjano je čak da je imao i napade šizofrenije.
Piščevo remek-delo „Mrtve duše“ originalno je trebalo da bude trilogija. Namera mu je bila da
dočara višeslojnu sliku društva koja bi izazvala reakciju čitave Rusije. Ali, svog zadatog cilja nije
uspeo da se domogne.
Iako je iza sebe imao fantastična dela, kakva su „Revizor“ ili „Taras Buljba“, kada su 1942. godine
objavljene „Mrtve duše“ reakcije su bile oprečne. I dok su ga neki poredili sa Homerom ili
Šekspirom, velikan ruske književne kritike Visarion Grigorijevič Bjelinski na to je imao „otrovan“
odgovor:
„Gogolj je nalik Homeru koliko su i tamno nebo i borovina Petrograda slične onima u Grčkoj“.
Uprkos kritikama, mnogo je bilo onih koji su sa nestrpljenjem čekali nastavak „Duša“. A to je za
Gogolja, kako je sam priznao, bila zamka.
„Mučio sam sebe da pišem, terao se i zbog toga tako patio. Ophrvala me je nemoć i nikako to nisam
mogao da promenim – sve je ispalo pogrešno“, požalio se pisac.
U stanju psihičkog rastrojstva, 1845. godine, spalio je tako dugo iščekivan drugi deo „Mrtvih duša“
koje je pisao čitavih pet godina. Potom je nastavio iznova da piše i 1852. ponovio se isti „scenario“.
Sve što je do tada uradio, završilo je ponovo u plamenu.
I samo desetak dana kasnije ne mogavši da se otrgne od depresije preminuo je 4. marta u 42. godini
praktično izgladnevši sebe do poslednjeg izdisaja…
Aleksandar Puškin
Nikolaj Gogolj Foto: akg-images / Elizaveta Becker / AKG / Profimedia
U jednom trenutku radost, u drugom najgora moguća depresija. Dobro je znano da je Nikolaj
Gogolj imao takve promene raspoloženja koje bi katkad plašile njegovu okolinu. Kasnije je
utvrđeno da je ruski pisac patio od psihoze, a pominjano je čak da je imao i napade šizofrenije.
Piščevo remek-delo „Mrtve duše“ originalno je trebalo da bude trilogija. Namera mu je bila da
dočara višeslojnu sliku društva koja bi izazvala reakciju čitave Rusije. Ali, svog zadatog cilja nije
uspeo da se domogne.
Iako je iza sebe imao fantastična dela, kakva su „Revizor“ ili „Taras Buljba“, kada su 1942. godine
objavljene „Mrtve duše“ reakcije su bile oprečne. I dok su ga neki poredili sa Homerom ili
Šekspirom, velikan ruske književne kritike Visarion Grigorijevič Bjelinski na to je imao „otrovan“
odgovor:
„Gogolj je nalik Homeru koliko su i tamno nebo i borovina Petrograda slične onima u Grčkoj“.
Uprkos kritikama, mnogo je bilo onih koji su sa nestrpljenjem čekali nastavak „Duša“. A to je za
Gogolja, kako je sam priznao, bila zamka.
„Mučio sam sebe da pišem, terao se i zbog toga tako patio. Ophrvala me je nemoć i nikako to nisam
mogao da promenim – sve je ispalo pogrešno“, požalio se pisac.
U stanju psihičkog rastrojstva, 1845. godine, spalio je tako dugo iščekivan drugi deo „Mrtvih duša“
koje je pisao čitavih pet godina. Potom je nastavio iznova da piše i 1852. ponovio se isti „scenario“.
Sve što je do tada uradio, završilo je ponovo u plamenu.
I samo desetak dana kasnije ne mogavši da se otrgne od depresije preminuo je 4. marta u 42. godini
praktično izgladnevši sebe do poslednjeg izdisaja…
Časopis Kazalište izlazi od 1998. godine, a posvećen je teoriji i praksi izvdebenih umjetnosti te dramskoj
književnosti. Uz redovito praćenje recentnih zbivanja na hrvatskoj i međunarodnoj kazališnoj sceni (kritike i
osvrti, razgovori, portreti, recenzije novih teatroloških izdanja), kroz samostalne tekstove ili tematske
cjeline bavi se širokim spektrom kazališnih tema i fenomena te redovito objavljuje domaće i strane dramske
tekstove koji još nisu izvedeni na hrvatskim pozornicama.
Časopis Nove teorije želi se na drugačiji način posvetiti vizualnoj umjetnosti i kulturi nego što je to učinila
disciplina povijesti umjetnosti tijekom svoje slavne prošlosti. Nove teorije tretirat će umjetnost i njezine
raznolike fenomene prvenstveno kao objekte promišljanja i intelektualne radoznalosti. Nećemo se baviti
starim majstorima kao nasljeđem prošlih vremena čija je vrijednost jednom zauvijek definirana, niti ćemo
se baviti suvremenim umjetnicima kao da smo zaslijepljeni društvom spektakla i njegovim legitimnim
potomstvom – holivudskim sustavom zvijezda. Cilj Novih teorija je objavljivanje izvornih znanstvenih
spoznaja o različitim područjima: od umjetnosti do popularne kulture, uključujući kazalište i dramu, teoriju
likovne umjetnosti, filmologiju, teoriju glazbe te vizualne studije. Nove teorije zauzimat će kritički stav u
razmišljanju o različitim područjima umjetnosti i vizualne kulture na temelju jasno definiranih, ali
neortodoksnih znanstvenih metodologija. Prije svega, to se odnosi na korištenje interdisciplinarnih i
nedisciplinarnih alata koji omogućuju da se poznati ili naizgled dobro proučeni umjetnički fenomeni ili
diskurzivne prakse obrađuju na nove načine. Uvijek će nas zanimati prilozi koji prikazuju odvažne
intervencije u ustaljene strukture povijesti i teorije umjetnosti i reprezentacije, nove izvedbene prakse,
susreti pokreta, zvuka i slike, istraživanja umjetnosti u razdoblju virtualnosti i biokibernetičke reprodukcije,
kao i teorije i prakse tijela. Uvijek ćemo poticati nova razumijevanja klasične umjetnosti u vremenu
simulirane stvarnosti, rekodifikaciju umjetničkih i teorijskih paradigmi te osnaživati ulogu koju umjetnost
ima u doba post-istine, uz istraživanje moralnih, društvenih i filozofskih implikacija kreativnog djelovanja.
Studentski časopis Patchwork sadrži članke iz područja anglofonih studija (književnost, kultura,
jezikoslovlje, prevođenje, poučavanje engleskog kao stranog jezika). Radovi su isključivo na
engleskom jeziku. Svi studenti preddiplomskog i diplomskog studija pozvani su objaviti rad. Uz
regularan godišnji broj Patchworka, jednom godišnje objavljuje se i temat. Temat se bazira na
selekciji radova sa studentske konferencije Anglophonia te se uređuje u suradnji s gostujućim
urednicima. Svi poslani radovi najprije prolaze uredničku recenziju. Urednici su studenti Odsjeka za
anglistiku s Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu. Odabrani radovi prolaze proces dvostruko
slijepe recenzije u kojoj su identiteti autora i recenzenata sakriveni. Oba recenzenta moraju se
usuglasiti slaže li se rad s akademskim standardima te standardima časopisa. Svi slučajevi
plagijarizma prijavljuju se uredništvu. Radovi moraju biti originalni, odnosno rezultat detaljnog
istraživanja autora.
Recenzija: vanjske recenzije, pretežito tuzemna, svi radovi, dvostruko slijepa, dvostruka
Prva godina izlaženja: 2015.
Učestalost izlaženja: 2
Područja pokrivanja: Obrazovne znanosti (psihologija odgoja i obrazovanja, sociologija
obrazovanja, politologija obrazovanja, ekonomika obrazovanja, antropologija obrazovanja,
neuroznanost i rano učenje, pedagoške discipline), Interdisciplinarno umjetničko polje,
Književnost, Filmska umjetnost (filmske, elektroničke i medijske umjetnosti pokretnih
slika), Kazališna umjetnost (scenske i medijske umjetnosti), Interdisciplinarne humanističke
znanosti, Humanističke znanosti
Uključen u Hrčak: 24.06.2020.
Prava korištenja: Patchwork je časopis u otvorenom pristupu. Sadržaj časopisa u cjelosti je
besplatno dostupan. Korisnici smiju kopirati i distribuirati materijal te mijenjati,
preoblikovati ili prerađivati materijal sve dok citiraju izvornik na odgovarajući način.
Riječ urednika
Poštovani čitatelju,
opusti se i uživaj! Danas nam više nego li ikada treba više optimizma i dobrih vibracija, a
naši su se suradnici pobrinuli da ti ponovno prirede raznolike radova iz već poznatih nam
društveno-humanističkih i prirodnih područja. Već po naslovnici jasno ti je da smo se i ove godine
prisjetili jednog od velikana umjetničkog stvaranja – akademskog kipara Ivana Sabolića iz
Peteranca, čiji smo 100. rođendan obilježili sredinom rujna u njegovu rodnom mjestu i galeriji koja
se imenom njegovima naziva.
Upravo stoga, zbornik započinjemo jednim prigodnim analitičkim radom (M. Špoljar) o
Sabolićevu stvaralaštvu. Uslijedit će sintezni pregled arhitektonsko-urbanističkog razvoja
Koprivnice od vremena njezina formiranja (R. Čimin), a na koji će se prirodno nastaviti osvrt (N.
Maras) na ostavštinu obitelji Ernuszt u Podravini i bližoj okolici. Vječna i mučna tema Drugoga
svjetskoga rata i Bleiburga obuhvaćena je radom kojim su analizirane žrtve na tom putu (F. Šokec)
kojom je dobivena brojka od gotovo 1.500 stradalnika, u koji su bili uključeni i Romi na koje se
prisjetila naša najvjernija suradnica (M. Kolar Dimitrijević). Đurđevac je zastupljen liječnikom dr.
Lujom Harazimom (V. Miholek), a Koprivnica velikom obljetnicom Gradskog Crvenog križa koji
je proslavila 140. godina rada (A. Sočev, Z. Janković, N. Cik). Umjetničke teme osvrnule su se
religioznim temama poput ikonostasa u crkvi Svete Petke u Bolfanu (D. Damjanović) i analizi
koprivničkih glaža u kojima se traži porijeklo tehnike slikanja uljem na staklu i posljedično onog
fenomena znanog kao Hlebinska škola (H. Kušenić). Članci završavaju jednom prirodno-ekološkom
temom o evidentiranim promjenama u prirodnom okolišu Podravine i Kalnika u zadnjih stotinu
godina (R. Kranjčev).
Prilozima se prisjećamo mjesta, ljudi i vremena, redom: velebno osvajanje naslova prvaka
Europe od RK Podravka 1996. godine (M. Domović), koprivničkog kvarta kakav je bio nekada (I.
Ferenčak), razvoj KUD-ova Ždala (Ž. Zabjan), FA Koprivnica (N. Šešić, A. Remenar) i Delovi (Z.
Roksandić), zatim pola stoljeća Festivala dječjeg amaterskog filma u Pitomači (V. Šelimber), vrlo
vrijedno novigradsko (re)izdanje Komarnički knez Velimir (K. Franjo), ostavštinu obiteljske
knjižnice Patačić (I. Galić Bešker), Draškovićevog dvorca u Velikom Bukovcu (M. Dretar) te
životni rad akademika Dragutina Feletara (V. Prvčić) i sjećanje na nedavno preminulog suradnika
Iliju Pejića (Lj. Vugrinec). Uz to, našle su se ovdje i dvije-tri druge teme: edukativna djelatnost
koprivničkog muzeja (M. Zamljačanec), reintrodukcija europskog dabra u Podravinu (M. Rašan), a
završavamo jednim radom o ulozi prehrambene kompanije Podravka d.d. u Domovinskom ratu (Z.
Majdančić).
U književnim prilozima zastupljena je proza (A. Horvat) i poezija (S. Delimar, M. Frčko),
ponovno je priređen godišnji pregled podravskog nakladništva (J. Strmečki, A. Škvarić), kao i
pikanterije kroničara kroz magični realizam nezaobilazne pandemije. Na kraju donosimo par crtica
iz rada nekoliko općina (Koprivnički Bregi, Koprivnički Ivanec, Martijanec, Novigrad Podravski,
Peteranec) koje nas uz gradove Koprivnicu, Ludbreg i Đurđevac te Županiju i dalje potpomažu u
ustrajnosti izlaženja. Drugačije niti ne može, drugačije pisana riječ i knjiga to niti ne žele. I zato,
ostaj zdravo i čitaj svoj PZ – u nacionalnoj GODINI ČITANJA!