You are on page 1of 7

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM


Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
Independence – Freedom – Happiness
HỢP ĐỒNG

CHUYỂN NHƯỢNG QUYỀN SỬ DỤNG ĐẤT


CONTRACT OF LAND USE RIGHT TRANSFER

Chúng tôi gồm có:


We are:

BÊN CHUYỂN NHƯỢNG (Sau đây gọi là bên A):


TRANSFEROR (hereinafter referred to as Party A):

Tên tổ chức: ........................................................................................................................................................


Organization name:.............................................................................................................................................
Địa chỉ:.................................................................................................................................................................
Address:...............................................................................................................................................................
Mã số doanh nghiệp: ……………. đăng ký lần đầu ngày ……………., đăng ký thay đổi lần thứ 13 ngày
…………….
Business code: ……………. first registration made on ……………., thirteenth registration for amendment
made on …………….
Nơi cấp:................................................................................................................................................................
Place of issuance:................................................................................................................................................
Ký thay theo ủy quyền số: ……………. ngày … tháng …năm …
Duly authorized to sign this Authorization No.: … dated …………….
Do Chủ tịch HĐQT Công ty ……………. ký.
Signed by the Chairman of the Board of ……………..
Người đại diện: ……………. Chức vụ: Giám đốc Chi nhánh tại TP.HCM
Representative: ……………. Position: Branch Director at HCMC
CMND số: ……………. cấp ngày: ……………. nơi cấp: CA.TP.HCM
ID no.: ……………. issued on …………….at the HCMC Police Security
Điện thoại: ……………. Fax: …………….
Tel: ……………. Fax: …………….
Địa chỉ:.................................................................................................................................................................
Address:...............................................................................................................................................................

BÊN NHẬN CHUYỂN NHƯỢNG (Sau đây gọi là bên B):


TRANSFEREE (hereinafter referred to as Party B):

Ông:.....................................................................................................................................................................
Mr.:......................................................................................................................................................................
Năm sinh:.............................................................................................................................................................
DOB:....................................................................................................................................................................
CMND số: ……………. cấp ngày ……………. tại CA TP. HCM
ID no.: ……………. issued on …………….at the HCMC Police Security
Hộ khẩu thường trú: ............................................................................................................................................
Permanent address: ............................................................................................................................................
Điện thoại: ……………. Fax: …………….
Tel: ……………. Fax: …………….

Theo pháp luật đất đai và các quy định về chuyển nhượng quyền sử dụng đất. Hai bên đồng ý thực hiện việc
chuyển nhượng quyền sử dụng đất theo hợp đồng số ……………. ngày … tháng … năm …. Nay thoả thuận
như sau:
In accordance with the laws of land and regulations of land use right transfer, two parties agree to implement
the land use right transfer under the contract no. ……………. dated ……………. Agreements are made as
follows:

ĐIỀU 1
ARTICLE 1
QUYỀN SỬ DỤNG ĐẤT CHUYỂN NHƯỢNG
TRANSFERRED LAND USE RIGHT
Quyền sử dụng đất của bên A đối với thửa đất theo giấy chứng nhận QSD đất số: ……………. . Do UBND
tỉnh ……………. cấp ngày ……………., số vào sổ: …………….
The land use right of Party A for the land lot as stated in the certificate of land use right no.: …………….,
issued by the ……………. People’s Committee on ………….., book no.: …………….
Đã đăng ký biến động tại văn phòng đăng ký đất đai tỉnh …………. ngày …………..
Registered for change at the office of land registration in ………… Province on ………….
Đặc điểm quyền sử dụng đất cụ thể như sau:
The features of land use right are stated as follows:
- Thửa đất số: …
Land lot no.: …
- Tờ bản đồ số: …
Map sheet no.: …
- Địa chỉ thửa đất: xã ……………., huyện ……………., tỉnh ……………..
Land lot address: …………….Commune, …………….District, …………….Province
- Diện tích: … m2 (Bằng chữ:.........................................................)
Total areas: …m2 (in words:........................................................)
- Hình thức sử dụng:
- Means of use:
+ Sử dụng riêng: … m2
Private use: … m2
+ Sử dụng chung: Không m2
Common use: none m2
- Mục đích sử dụng: ONT
Purpose of use: Rural
- Thời hạn sử dụng: Lâu dài
Time of use: Long-term
- Nguồn gốc sử dụng: Nhà nước giao đất có thu tiền sử dụng đất.
Origin of use: the Government assigned the land with land use fee collected.
(Đây là ô đất … lô số …, đơn vị ở số …, Dự án Khu dân cư A – B, huyện ……………., tỉnh …………….)
(This is the land lot …, lot no. …, residential unit no. …, Project A – B Residential Zone, …………….
District, ……………. Province).

ĐIỀU 2
ARTICLE 2
GIÁ CHUYỂN NHƯỢNG VÀ PHƯƠNG THỨC THANH TOÁN
TRANSFER PRICE AND PAYMENT METHOD
1. Giá chuyển nhượng quyền sử dụng đất và hạ tầng kỹ thuật nêu tại điều 1 của hợp đồng này là:
……………. đồng
Transfer price for the land use right and technical infrastructure mentioned in Article 1 thereof is: VND
…………….
(Bằng chữ:........................................................................................).
(In words:..........................................................................................).
2. Hình thức thanh toán:
Payment:
Bên B đã thanh toán cho bên A số tiền là: …………….đồng
Party B has made payment to party A the total amount: …………….Vietnamese dong
(Bằng chữ: ........................................................................................).
(In words:..........................................................................................).
3. Phương thức thanh toán: Tiền mặt hoặc chuyển khoản.
Payment method: by cash or transfer.
4. Việc thanh toán số tiền nêu tại điều 2 này do hai bên tự thực hiện và chịu trách nhiệm trước pháp luật.
Two parties shall make the payment mentioned in this Article 2 and take legal responsibility under laws
themselves.

ĐIỀU 3
ARTICLE 3
VIỆC GIAO VÀ ĐĂNG KÝ QUYỀN SỬ DỤNG ĐẤT
THE ASSIGNMENT AND LAND USE RIGHT REGISTRATION
1. Bên A có nghĩa vụ chuyển giao đất nêu tại điều 1 của hợp đồng này cùng giấy tờ về quyền sử dụng đất
cho bên B.
Party A is obliged to transfer Party B the land mentioned in Article 1 thereof together with documents of
land use right.
2. Bên A có nghĩa vụ đăng ký quyền sử dụng đất tại cơ quan có thẩm quyền theo quy định của pháp luật;
Party A is obliged to register the land use right at the competent authority as required by laws;
3. Bên B có trách nhiệm nhận bàn giao đất và giấy chứng nhận quyền sử dụng đất theo đúng thời gian mà
bên A ghi trong giấy mời;
Party B is obliged to receive the land transfer and the certificate of land use right in accordance with
time anticipation written by Party A in the invitation.
4. Bên A đã bàn giao đất cho bên B theo biên bản bàn giao đất số ……………ngày …………….
Party A has transferred the land to Party B in terms of minutes of land transfer no. …………… dated
…………….

ĐIỀU 4
ARTICLE 4
TRÁCH NHIỆM NỘP THUẾ, LỆ PHÍ
PAYMENT OBLIGATION OF TAXES AND FEES
Thuế, lệ phí liên quan đến việc chuyển nhượng quyền sử dụng đất thực hiện theo quy định của nhà nước.
Taxes, fees related to the transfer of land use right shall be paid as required by governmental regulations.

ĐIỀU 5
ARTICLE 5
PHƯƠNG THỨC GIẢI QUYẾT TRANH CHẤP HỢP ĐỒNG
MEANS OF RESOLUTION FOR CONTRACT DISPUTE
Trong quá trình thực hiện hợp đồng này, nếu phát sinh tranh chấp, các bên cùng nhau thương lượng giải quyết
trên nguyên tắc tôn trọng quyền lợi của nhau; trong trường hợp không giải quyết được thì một trong hai bên
có quyền khởi kiện để yêu cầu toà án có thẩm quyền giải quyết theo quy định của pháp luật.
During this contract performance, with arising dispute, two parties shall negotiate and resolve on the
principle of mutual benefit respect; for any impossible resolution by two parties, then either party reserves the
right to request the competent court for the resolution judgment as regulated by laws.

ĐIỀU 6
ARTICLE 6
CAM ĐOAN CỦA CÁC BÊN
COMMITMENTS OF PARTIES
Bên A và bên B chịu trách nhiệm trước pháp luật về những lời cam đoan sau đây:
Party A and Party B shall take legal responsibilities for following commitments:
1. Bên A cam đoan:
Party A commits:
1.1 Những thông tin về nhân thân, pháp nhân, về các thửa đất ghi trong hợp đồng này là đúng sự thật;
Information related to individual, entity, land lots written in this contract is accurate and true;
1.2 Các thửa đất thuộc trường hợp được chuyển nhượng quyền sử dụng đất theo quy định của pháp luật;
Land lot is entitled for land use right transfer as specified by laws.
1.3 Tại thời điểm giao kết hợp đồng này:
At the engagement time of this contract:
a) Thửa đất không có tranh chấp;
The land lot is not under any dispute;
b) Quyền sử dụng đất không bị kê biên để bảo đảm thi hành án;
The land use right is not under any distraint for judgment execution;
1.4 Việc giao kết hợp đồng này hoàn toàn tự nguyện, không bị lừa dối, không bị ép buộc;
This contract engagement is totally voluntary without cheating and/or forcing;
1.5 Bên A cam kết lô đất chuyển nhượng nằm trong dự án đã được phê duyệt;
Party A commits the transferred land lot is located in the approved project;
1.6 Thực hiện đúng và đầy đủ các thoả thuận đã ghi trong hợp đồng này.
Accurately and sufficiently conduct the agreement specified in this contract.
2. Bên B cam đoan:
Party B commits:
2.1 Những thông tin về nhân thân đã ghi trong hợp đồng này là đúng sự thật;
Information related to individual written in this contract is accurate and true;
2.2 Đã xem xét kỹ, biết rõ về các thửa đất nêu tại điều 1 của hợp đồng này và các giấy tờ về quyền sử
dụng đất;
Have thoroughly review and aware of the land lot mentioned in Article 1 thereof and documents of
land use right.
2.3 Việc giao kết hợp đồng này hoàn toàn tự nguyện, không bị lừa dối, không bị ép buộc;
This contract engagement is totally voluntary without cheating and/or forcing;
2.4 Thực hiện đúng và đầy đủ các thoả thuận đã ghi trong hợp đồng này.
Accurately and sufficiently conduct the agreement specified in this contract.
3. Cam kết khác:
Other commitments:
Thực hiện việc xây dựng nhà theo đúng mẫu và thời gian quy định của dự án đã được các cấp có thẩm
quyền phê duyệt.
The implementation of house construction shall follow the model and time stated in the project approved
by competent authorities.

ĐIỀU 7
ARTICLE 7
ĐIỀU KHOẢN CUỐI CÙNG
FINAL ARTICLE
Hai bên đã hiểu rõ quyền, nghĩa vụ, lợi ích hợp pháp của mình và hậu quả pháp lý của việc giao kết hợp đồng
này.
Two parties are thoroughly aware of legal obligations, rights and benefits of them and the legal consequences
upon this contract engagement.

BÊN A BÊN B
PARTY A PARTY B
(Ký và ghi rõ họ tên) (Ký và ghi rõ họ tên)
(Signature and full name) (Signature and full name)

Đã ký và đóng dấu Đã ký
Signed and sealed Signed
NGUYEN VAN A NGUYEN VAN B
NGUYEN VAN A NGUYEN VAN B
LỜI CHỨNG CỦA CÔNG CHỨNG VIÊN
NOTARY ATTESTATION
Ngày … tháng … năm …
Date ……………
(Bằng chữ:.................................................................................................)
(In words:..................................................................................................)
Tại trụ sở Văn phòng công chứng A, tỉnh ……………. Địa chỉ: Khu trung tâm hành chính huyện B (đường
Tôn Đức Thắng, ấp ……………, xã ……………, huyện ……………, tỉnh ……………).
At the headquarters of A Notary Public Office, …………… Province. Address: Administrative Center of B
District (……………Street, ……………Hamlet, ……………Commune, …………… District, ……………
Province).
Tôi: NGUYEN VAN C, công chứng viên Văn phòng công chứng A, tỉnh ……………
I, NGUYEN VAN C, Notary of the B Notary Public Office, ……………Province.

CHỨNG NHẬN
HEREBY CERTIFY

Hợp đồng chuyển nhượng quyền sử dụng đất được giao kết giữa:
The transfer contract of land use right is entered into by and between:
BÊN CHUYỂN NHƯỢNG (Bên A)
TRANSFEROR (Party A)
Tên tổ chức: ........................................................................................................................................................
Organization name: ............................................................................................................................................
Địa chỉ:.................................................................................................................................................................
Address: ..............................................................................................................................................................
Mã số doanh nghiệp: …………… đăng ký lần đầu ngày ……………, đăng ký thay đổi lần thứ mười 13 ngày
…………….
Tax code: …………… first registration made on ……………, thirteenth registration for amendment made
on ……………
Nơi cấp: Sở Kế Hoạch và Đầu Tư thành phố Hà Nội
Place of issuance: Hanoi Department of Investment and Planning
Người đại diện: …………… Chức vụ: Giám đốc chi nhánh tại TP.HCM
Representative: …………… Position: Branch Director at HCMC
CMND số: …………… cấp ngày …………… nơi cấp: CA.TP.HCM
ID no.: …………… issued …………… at the HCMC Police Security
Ký thay, theo ủy quyền số: ……………ngày … tháng … năm …. Do chủ tịch HĐQT Công ty
.............................................................................................................................................................................
Duly authorized to sign this Authorization No.: …………… dated …………….
Signed by the Chairman of the Board of …………….
Điện thoại: ……………. Fax: …………….
Tel: ……………. Fax: …………….
Địa chỉ:.................................................................................................................................................................
Address:...............................................................................................................................................................

BÊN NHẬN CHUYỂN NHƯỢNG (Bên B)


TRANSFEREE (Party B)
Ông: ……………. sinh năm: …………….
Mr.: ……………. DOB: …………….
(Có chứng minh nhân dân và địa chỉ ghi trong hợp đồng)
(ID no. and address stated in the contract)
- Các bên đã tự nguyện thỏa thuận giao kết hợp đồng (giao dịch) này;
The contract is voluntarily entered into by the parties.
- Tại thời điểm công chứng, các bên đã giao kết hợp đồng có năng lực hành vi dân sự theo quy định của
pháp luật;
At the time of attestation, the parties had the capacity for civil acts under the provision of the law.
- Mục đích, nội dung của hợp đồng không vi phạm pháp luật, không trái đạo đức xã hội;
The purpose, the content of the contract does not violate the law and the social ethics;
- Các bên giao kết đã đọc hợp đồng này, đã đồng ý toàn bộ nội dung ghi trong hợp đồng, đại diện bên
chuyển nhượng đã ký tên và đóng dấu trước vào hợp đồng, chữ ký của bên chuyển nhượng đúng với chữ
ký mẫu đã đăng ký; Bên nhận chuyển nhượng đã ký tên (điểm chỉ) vào hợp đồng trước sự có mặt của
công chứng viên.
The parties have read and agreed all contents in the contract, and the representative of the transferor has
signed and sealed in the contract in advance, his signature in the contract is same as the registered
signature of the party involved; Transferee has signed (fingerprinted) before the Notary.
- Hợp đồng này được lập thành 06 bản chính (mỗi bản chính gồm 03 tờ, 05 trang, có giá trị pháp lý như
nhau, bên A giữ 04 bản chính, bên B giữ 01 bản chính, 01 bản chính lưu tại văn phòng công chúng B, tỉnh
…………….).
This contract is made into 06 original copies (each copy includes 03 sheets and 05 pages, with same
value, Party A keeps 04 copies, Party B keeps 01 copy and 01copy is archived at the B Notary Public
Office, ……………. Province).
Số công chứng: ……………. Quyển số…………….
Attestation number: ……………. Book number: …………….
CÔNG CHỨNG VIÊN
NOTARY
(Đã ký và đóng dấu)
(Signed and sealed)
NGUYEN VAN C
NGUYEN VAN C

You might also like