You are on page 1of 737

Publication:

31.0098.E1
03/2013
INDEX

Introduction

SECTION 1
General Information

SECTION 2
General Safety

SECTION 3
Groundcrew Safety Guidelines

SECTION 4
Operator’s Controls

SECTION 5
Operating Procedures

SECTION 6
Warranty

SMT.IND04.E01

I - 1 OI00.0001
NOTES

I - 2 OI00.0001
Operator's Manual
Introduction

OPERATOR'S MANUAL

FOREWORD

USE OF THE MANUAL

This document is the “Operation & Maintenance Manual”.

It is an essential part of the supply and shall be properly kept and always made available
to the staff involved in operation and maintenance activities.

The text is written with the aim to help the staff involved in operation and maintenance
activities and contains instructions, information and all necessary recommendations for
keeping the truck in safe and efficient conditions.

Before the truck is put into service, the User is required to read all the sections of this
manual carefully, to ensure that it also read by all the persons assigned to the opera-
tion or maintenance of the truck, and to ensure that it is always readily available for
reference.

It should be made clear that no machine can withstand misuse and negligence, therefore
it is recommended that the instructions described in this manual be strictly followed.

In order to make the maintenance section more fluent, some basic concepts have been
omitted, that should be familiar to people having average experience on the matter.

This manual is based on the state of technology at the time of truck sale, therefore it
cannot be considered inadequate on the basis of more recent technical knowledge and
solutions at the moment of truck commissioning.

This manual is the property of Terex Operations Italy Srl and may not be reproduced
totally or partially nor may it be transmitted to a third party without the written
permission of Terex Operations Italy Srl.

The manual and the relevant technical documentation complies with European Stand-
ards and Codes on machines, according to directive 2006/42/CE.

OP00.0011 i-1
Operator's Manual
Introduction

SYMBOLS USED IN THE MANUAL

Danger: generic

Danger: high voltage

Danger: suspended loads


SMT.0532.E00

SIGN PLATES

SMT.0010.E01

The machine can be identified by the details stamped on the metal plate on the ma-
chine.
The plate with CE sign guarantee that the machine is manufactured in compliance with
the Directives 2006/42 CE.
The type of equipment and the factory number are the means of reference for any com-
munication between the user and Terex Operations Srl.
SMT.0010.E01

MODELLO

N° DI MATRIcOLA

ANNO DI cOSTRUZIONE
PESO A VUOTO cON ATTREZZATURA Kg

PNEUMATIcI

PRESSIONE PNEUMATIcI
ANTERIORI
(BAR)
1986
POSTERIORI
(BAR)

cAPAcITA' MASSIMA Kg

i - 2 OP00.0011
Operator's Manual
Introduction

GENERAL INFORMATION
General safety precautions

- Make sure you are perfectly acquainted with the position and function of each con-
trol and try the truck out on a safe area free of obstacles and persons. Do not allow
unauthorised personnel to use the truck.
- Use the steps to enter and exit the truck, using the handrail, two hands and keeping
the front part of the body turned towards the machine.
- Do not get in and out of the truck while this is moving.
- Do not jump out of the truck; Do not apply pressure on the controls or hoses. Wear
a helmet, goggles, and safety clothing and footwear, in accordance with applicable
regulations.
- Keep the platforms, hoods, cab and footwear free of oil, diesel fuel and grease to
prevent slipping. Do not walk on edges, pipes or surfaces that could give way.
- Read and understand all the hazard notices and precautions to be taken as indicated
on the panels on the truck.
- The machine operator or maintenance engineer shall be responsible for replacing
any deteriorated notice which is no longer readable or missing notice, especially
those relating to safety. The position of such notices with relevant codes is shown in
the spare parts catalogue.

Terex Operations Italy Srl cannot accepts any liability for any injury or damage
arising from:

• improper use;
• use by untrained personnel;
• lack of maintenance;
• use of non-original replacement parts;
• total or partial failure to comply with the instructions;
• tampering with the safety devices and safeguards;
• exceptional events;
• use of products other than those indicated;
• unauthorised modifications.

OP00.0011 i-3
Operator's Manual
Introduction

Instructions for truck operation and use

• The truck shall be operated by appointed personnel only.

• Never hoist a load heavier than those indicated on the chart.

• Do not allow unauthorised people to stand within the truck operating radius.

• Do not leave the operating station with a suspended load.

• Check efficiency of brakes and safety devices.

• Ensure that the stabilisers are fully extended and positioned on a solid surface.

WARNING NOTICES

It is the User’s responsibility to ensure that all the required notices are present and are
legible from the positions occupied by the persons to whom they are addressed.

Replace any notices that are illegible or have been removed: replacement notices
should be ordered from Terex Operations Italy Srl before the original notices
become illegible.

Terex Operations Italy Srl cannot accept any liability for any damage/injury
sustained as a result of the user’s failure to order replacement notices in due time.

PERSONNEL TRAINING

All personnel assigned to operations on the truck must:

• be competent of carrying out the work to which they are assigned;


• have received adequate instruction on the specific operations to which they are as-
signed;
• have fully understood all instructions;
• be aware of all potential hazards;
• have sufficient specific knowledge to understand all the instructions and technical
standards, with particular regard to accident prevention;
• have no physical handicaps or defects such as to render them unable to carry out
correctly all the operations to which they are assigned and be unable to access the
machine without limitations.
• Wear a hard hat, eye protection, safety clothing and footwear in accordance with
applicable safety regulations.

i - 4 OP00.0011
Operator's Manual
Introduction

OPERATOR’S RESPONSIBILITIES

Safety must always be the first priority of the operator.


He must always refrain from operating the truck on detecting any condition which might
jeopardise safety, inform his superior and take suitable action to remove the cause of
the condition.

He must know how to consult the load capacities chart and, before attempting to lift
each load, he must be certain that the truck can lift it safely.

He must be alert, physically fit and must not be under the influence of alcohol, drugs or
medication which could affect his eyesight, hearing or reflexes.

When visibility does not allow optimum control of the operations, or when working in
hazardous areas (presence of electric lines, pipes, people, etc.), the operator must
deploy a signaller.

The operator must only follow the signals given by the designated signaller.

The operator must, however, at all times obey any signal to stop given by anyone work-
ing on the site.

WARRANTY

Terex Operations Italy Srl guarantees the machine against defects, as well
as the materials supplied and their putting into service and calibration in accordance
with the time schedule and methods agreed at the time of purchase.

The warranty does not cover damage sustained as a result of accidental breakage,
tampering, negligence and carelessness on the part of the User, or unauthorised modi-
fications to the machine or any operations prohibited by this manual.

AFTER-SALES SERVICE

The User is required to inform Terex Operations Italy Srl and receive approval
prior to replacing any parts or carrying out any modifications.

We recommend that only original replacement parts are used.

Terex Operations Italy Srl is always available for assistance, routine or major
servicing, advice on maintenance of the truck and for clarification of any of the informa-
tion contained in or omitted from this manual.

OP00.0011 i-5
Operator's Manual
Introduction

DISMANTLING AND SCRAPPING THE TRUCK

As the truck is a complex machine with some very large and heavy components, dis-
mantling and scrapping should only be entrusted to specialised personnel.

We therefore recommend to contact Terex Operations Italy Srl for assistance


in dismantling operations.

PRODUCT DISPOSAL

All products used during the course of maintenance, repair and part replacement opera-
tions (e.g. oil, grease, batteries) are to be disposed of in accordance with the specific
legal requirements for each type of product.

FIRST AID

Call a doctor immediately in all cases of serious injury.

After administering first aid, send the patient to a doctor.

Never attempt any medical procedures of which you are unsure as this could harm the
patient.

Remove the patient from the harmful environment.

Put the patient in the best possible conditions for rest; loosen clothing, collar, belt and,
if necessary, cover with a blanket

Never give any drink to someone who is unconscious.

Before touching any wounds, wash your hands with soap and water and, if possible,
disinfect them.

Disinfect any wounds, if you know how to do this correctly. Otherwise, cover with sterile
gauze and apply pressure with a cotton wool wad impregnated with alcohol and a tight
bandage.

In the case of heavy bleeding from an arm or leg, apply a tourniquet above the wound
and take the patient to the nearest accident unit.
SMT.0533.E00

i - 6 OP00.0011
Operator's Manual
Section 1 - General Information

GENERAL DESCRIPTION AND POSITIONING

The arm truck is suitable for lifting heavy loads and is used for the combined transport
of containers- from railway wagons to road vehicles.

1. Rear wheels (steering)


2. Electrical compartment
3. Front wheels (drive)
4. Lifting cylinder
5. Operator cab
6. Fixed arm
7. Moving arm
8. Damping cylinder
9. Spreader
10. Twistlocks
11. Jacks
SMT.0527.E

4 6
7

8
5

10

2
11 3 1

5516

IMPORTANT: The machine’s orientation FRONT


(Front, Rear, Left, Right) as referenced in this
manual is based on the operator's perspective
when seated.
S M T. 0 1 9 9 . E 0 0

OP01.0086 1-1
Operator's Manual
Section 1 - General Information

KEY 0017

KEY · LÉGENDE · LEGENDE · LEGENDA · LEYENDA · LEGENDA · УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

Max capacity 1st row · Capacité max · Max Tragfähigkeit · Portata massima · C apacidad máx · Capacidade máx ·
Максимальная грузоподъемность

Max capacity 2nd row · Capacité max · Max Tragfähigkeit · Portata massima · Capacidade máx · Capacidade máx ·
Максимальная грузоподъемность

Max capacity 3rd row · Capacité max · Max Tragfähigkeit · Portata massima · Capacidade máx · Capacidade máx ·
Максимальная грузоподъемность

Max. stacking height 1st row · Hauteur de stockage max · Max. Stapelhöhe · Altezza max di stoccaggio · Altura max
de apilado · Altura máx de empilhamento · Макс. высота штабеля

Max. stacking height 2nd row · Hauteur de stockage max · Max. Stapelhöhe · Altezza max di stoccaggio · Altura max
de apilado · Altura máx de empilhamento · Макс. высота штабеля

Stabilizers · Stabilisateurs · Abstützung · Stabilizzatori · Estabilizadores · Estabilizadores · Стабилизатор

Lifting speed · Vitesse de relevage · Hubgeschwindigkeit · Velocità di sollevamento · Velocidad de elevación · Velocida -
de de elevação · Скорость подъема

Lifting speed · Vitesse de relevage · Hubgeschwindigkeit · Velocità di sollevamento · Velocidad de elevación · Velocida -
de de elevação · Скорость подъема

Lowering speed · Vitesse de descente · Senkgeschwindigkeit · Velocità di discesa · Velocidad de descenso · Velocida-
de baixa · Скорость опускания

Lowering speed · Vitesse de descente · Senkgeschwindigkeit · Velocità di discesa · Velocidad de descenso · Velocida-
de baixa · Скорость опускания
W Service weight · Poids à vide · Betriebsgewicht · Peso a vuoto · Péso en vacío · Peso de serviço · Эксплуатационная
масса

Axle load front full/empty · Poids sur essieu avant en charge/àvide · Vordere Achslast voll/leer · Peso assale anteriore
a carico/a vuoto · Carga sobre eje delantero en carga/en vacío · Carga no eixo dianteiro com/sem carga · Нагрузка на
передний мост с грузом/без груза
Axle load rear full/empty · Poids sur essieu arrière en charge/à vide · Hintere Achslast voll/leer · Peso assale
posteriore a carico/a vuoto · Carga sobre eje trasero en carga/en vacío · Carga no eixo traseiro com/sem carga ·
Нагрузка на задний мост с грузом/без груза

Wheelbase · Empattement · Radstand · Interasse · Distancia entre ejes · Distância entre eixos · Колесная база
Y

40’
(20’) Turning radius · Rayon de braquage · Wenderadius · Raggio di sterzata · Raio de giro · Raio de viragem · Колесная база

H3 Total height · Hauteur totale · Gesamthöhe · Altezza totale · Altura máxima · Altura total · Габаритная высота

Sliding cabin · Cabine coulissante · Gleitkabine · Cabina mobile · Cabina deslizante · Cabine móvel · Габаритная высота

Full monitoring system · Système complet de contrôle · Komplett-Überwachungssystem · Sistema completo di mo -


nitoraggio · Sistema complete de motorización · Completo sistema de monitoramento · Полностью автоматизированная
система контроля
Tyres · Pneumatiques · Reifen · Pneumatici · Neumáticos · Pneumáticos · Шины

STD Diesel engine-standard · Moteur diesel-standard · Dieselmotor-Serienmäßig · Motore diesel-standard · Motor diésel-
estándar · Motor a diesel-padrão · Дизельный двигатель–стандар
OPT Diesel engine-optional · Moteur diesel-option · Dieselmotor-Option · Motore diesel-opzionale · Motor diésel-opcional
· Motor a diesel-opcional · Дизельный двигатель–опция
Latest emission regulations diesel engine-standard · Moteur diesel conforme aux dernières règlementations en matière d’émissions-standard · Dieselmo-
Tier 4 tor, erfüllt neueste Emissionsvorschriften-Serienmäßig · Motore diesel conforme alle ultime normative in materia di emissioni - standard · Última regulación de
emisiones motor diésel-estándar · Motor a diesel compatível com os últimos regulamentos para emissões-padrão · Дизельный двигатель, отвечающий последним
STD требованиям по вредным выбросам – стандарт

Latest emission regulations diesel engine-optional · Moteur diesel conforme aux dernières règlementations en matière d’émissions-option · Dieselmotor,
Tier 4 erfüllt neueste Emissionsvorschriften-Option · Motore diesel conforme alle ultime normative in materia di emissioni - opzionale · Última regulación de emisiones
motor diésel-opcional · Motor a diesel compatível com os últimos regulamentos para emissões-opcional · Дизельный двигатель, отвечающий последним требованиям
OPT по вредным выбросам – опция

Transmission · Boîte de vitesses · Fahrgetriebe · Trasmissione · Transmisión · Transmissão · Коробка передач

Variable displacement pump · Pompe à débit variable · Verstellpumpe · Pompa a portata variabile · Bomba de des -
plazamiento variable · Bomba de deslocamento variável · Насос переменного объема

Max hydraulic pressure · Pression hydraulique max. · Max. Hydraulikdruck · Pressione idraulica massima · Presión
hidráulica máxima · Pressão hidráulica máx. · Макс. давление в гидравлической системе

FUEL
Fuel tank · Réservoir carburant · Kraftstofftank · Serbatoio carburante · Tanque de combustible · Tanque de combustivel
· Топливный бак

Hydraulic oil tank · Réservoir huile hydr. · Hydrauliköltank · Serbatoio olio idr. · Tanque aceite hidráulico · Tanque de oleo
OIL hidr. · Бак гидравлического масла

1 - 2 OP01.0086
Operator's Manual
Section 1 - General Information

Technical specifications 0018

TECHNICAL SPECIFICATIONS · SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES · TECHNISCHE DATEN · SPECIFICA TECNICA · ESPECIFICACIONES TÉCNICAS · ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS · ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

cs 7.5 s6 cs 45 km cs 45 kl cs 45 ks rs 55 * rs 60 *

t 10 45 45 45 45 45

t 8 31 33 35 42 45

t 5 15 17 19 31 37

9’6”/8’6” 5/6 5/5 5/5 5/5 5/5 5/5

9’6”/8’6” 4/5 4/5 4/5 4/5 4/5 4/5

m/s 0.44 0.30 0.30 0.30 0.30 0.24

m/s 0.50 0.34 0.34 0.34 0.34 0.29

m/s 0.38 0.28 0.28 0.28 0.25 0.28

m/s 0.57 0.50 0.50 0.50 0.50 0.50


W
kg 40500 75000 77500 81000 84000 101000

mm 5150 6000 6500 6500 7000 7500


Y

40’
(20’) mm 10200 9800 10000 10000 10750 11100
(7850) (8400) (8900) (8900) (9700) (10450)
H3 mm 4300 5000 5000 5100 5100 5500

14.00-24 18.00-25 18.00-25 18.00-33 18.00-33 21.00-35


Volvo TAD 750VE Volvo TAD 1250VE Volvo TAD 1250VE Volvo TAD 1250VE Volvo TAD 1251VE Volvo TAD 1251VE
STD Diesel 181 Kw@2300 rpm 247 Kw@1900 rpm 247 Kw@1900 rpm 247 Kw@1900 rpm 280 Kw@1900 rpm 280 Kw@1900 rpm
1050 Nm@1500 rpm 1760 Nm@1400 rpm 1760 Nm@1400 rpm 1760 Nm@1400 rpm 1950 Nm@1200 rpm 1950 Nm@1200 rpm
Cummins QSC 8.3 Cummins QSM 11 Cummins QSM 11 Cummins QSM 11 Cummins QSM 11 Cummins QSM 11
OPT Diesel 183 Kw@2200 rpm 246 Kw@2100 rpm 246 Kw@2100 rpm 246 Kw@2100 rpm 280 Kw@2100 rpm 275 Kw@2100 rpm
1162 Nm@1500 rpm 1674 Nm@1400 rpm 1674 Nm@1400 rpm 1674 Nm@1400 rpm 1898 Nm@1400 rpm 1674 Nm@1400 rpm
Tier 4 Volvo TAD 762VE Volvo TAD 1360VE Volvo TAD 1360VE Volvo TAD 1360VE Volvo TAD 1361VE Volvo TAD 1361VE
Diesel 185 Kw@2200 rpm 256 Kw@1900 rpm 256 Kw@1900 rpm 256 Kw@1900 rpm 285 Kw@1900 rpm 285 Kw@1900 rpm
STD 1199 Nm@1320 rpm 1745 Nm@1200 rpm 1745 Nm@1200 rpm 1745 Nm@1200 rpm 1966 Nm@1200 rpm 1966 Nm@1200 rpm
Tier 4 Diesel Cummins QSB 6.7 Cummins QSX 11.9 Cummins QSX 11.9 Cummins QSX 11.9 Cummins QSX 11.9 Cummins QSX 11.9
194 Kw@2200 rpm 250 Kw@2100 rpm 250 Kw@2100 rpm 250 Kw@2100 rpm 280 Kw@2100 rpm 280 Kw@2100 rpm
OPT 987 Nm@1500 rpm 1693 Nm@1400 rpm 1693 Nm@1400 rpm 1693 Nm@1400 rpm 1966 Nm@1400 rpm 1966 Nm@1400 rpm

Dana TE 17 Dana TE 32 Dana TE 32 Dana TE 32 Dana TE 32 Dana TE 32

bar 230 250 250 250 250 200

FUEL lt 330 580 580 580 580 580

OIL lt 520 850 850 850 950 980

Standard · Standard · Serienmäßig · Standard · Estándar · Padrão · Стандарт Gear configuration available · Configuration de la pompe à engrenages possible ·
Zahnradpumpe verfügbar · Configurazione della pompa a ingranaggi disponibile · Confi-
Optional · Option · Option · Opzionale · Opcional · Opcional · опция guración de engranaje disponible · Disponível configuração com engrenagem · Доступные
конфигурации гидропривода
(*) Stabilizers • Stabilisateurs • Abstützung • Stabilizzatori • Estabilizadores •
Estabilizadores • Стабилизатор

OP01.0086 1-3
Operator's Manual
Section 1 - General Information

Dimensions 0019

DIMENSIONS · ABMESSUNGEN · DIMENSIONI · DIMENSIONES · DIMENSÕES ·РАЗМЕРЫ

H5
H4
a1
H2

9 '6 "
H8

L4
Y
L5
L6
L10 L7
H3

CT 40' A2
CT 20' A1
C

Z Y X
L
100 mm

100 mm R4

100 mm 100 mm

R2 R1
6096 mm (20’)
12192 mm (40’)

W2
W1

T1

W3
T2

R3
100 mm

1 - 4 OP01.0086
Operator's Manual
Section 1 - General Information

Dimensions 0020

DIMENSIONS · ABMESSUNGEN · DIMENSIONI · DIMENSIONES · DIMENSÕES · РАЗМЕРЫ

cs 7.5 s6 cs 45 km cs 45 kl cs 45 ks rs 55 rs 60

° a1 67 60 60 60 60 57

mm C 450 450 450 550 550 500

mm H2 3350 3850 3850 3950 3950 4400

mm H3 4300 5000 5000 5100 5400 5500

mm H4 16050 15100 15100 15200 15250 15250

mm H5 18500 18000 18000 18100 18100 18050

mm H8 2200 2700 2700 2800 2800 3400

mm X 3800 2900 2900 2900 2900 3050

mm L 10150 10100 10600 10600 11100 11800

mm L4 1300/3100 1380/2100 1380/2100 1380/2100 1380/2100 1500/2050

mm L5 3850 3850 3850 3850 3850 3850

mm L6 6350 6350 6350 6350 6350 6350

mm L7 9000 8800 8800 8800 8800 8850

mm L10 11370 11370 11900 11900 12400 13020

mm T1 3650 3100 3100 3100 3100 3620

mm T2 2150 2750 2750 2750 2750 3160

mm R1 7850 8400 8900 8900 9700 10450

mm R2 1800 1600 1800 1800 2400 2500

mm R3 10200 9800 10000 10000 10750 11100

mm R4 3850 3650 3550 3550 3100 3000

mm A1 11300 11300 11800 11800 12600 13400

mm A2 14200 13650 13700 13700 14050 14250

mm W1 6096 6096 6096 6096 6096 6096

mm W2 4500 4200 4200 4200 4500 5000

mm W3 2600 3300 3300 3300 3300 3800

mm Y 5150 6000 6500 6500 7000 7500

mm Z 1200 1250 1250 1250 1250 1250

OP01.0086 1-5
Operator's Manual
Section 1 - General Information

Load chart

LOAD CHART · GRAPHIQUE DE CHARGE · TRAGLASTTABELLE · DIAGRAMMA DI CARICO · TABLA DE CARGA · TABELA DE CARGA · ТАБЛИЦА НАГРУЗОК

cs 7.5 s6 cs 45 km
498 (8‘6“) 2140 (8‘6“)
1570 (9‘6“) 620 (9‘6“)
15552 (8‘6“)

7.5
14480(9‘6“)

(8’6”)

12960 (8‘6“)
4.5 10 23 45

14480(9‘6“)
(8’6”) (8’6”)

4 8 10 15100 31 45
16050

(8’6”)

5 8 10 15 31 45

0.5 5 8 10 15 31 45

0.5 5 8 10 5 15 31 45
2592 (8‘6“) 2592 (8‘6“)
2896 (9‘6“) 2896 (9‘6“)

cs 45 kl cs 45 ks
2140 (8‘6“) 2240 (8‘6“)
620 (9‘6“) 720 (9‘6“)
12960 (8‘6“)
14480(9‘6“)

30 45 30
12960 (8‘ 6“)
14480 (9‘ 6“)

(8’6”) (8’6”)
45

33 45 45
15100

35
15200

17 33 45 19 35 45

17 33 45 19 35 45

5 17 33 45 5 19 35 45
2592 (8‘6“)
2592 (8‘6“)
2896 (9‘6“)
2896 (9‘6“)

1 - 6 OP01.0086
Operator's Manual
Section 1 - General Information

Load chart

LOAD CHART · GRAPHIQUE DE CHARGE · TRAGLASTTABELLE · DIAGRAMMA DI CARICO · TABLA DE CARGA · TABELA DE CARGA · ТАБЛИЦА НАГРУЗОК

rs 55 * rs 60 *
2290 (8‘6“) 2290 (8‘6“)
770 (9‘6“) 770 (9‘6“)

12960 (8‘6“)
12960 (8‘6“)

14480(9‘6“)
14480(9‘6“)

30 45 36 45
(8’6”) (8’6”)

45 42 45
15250

36

15250
31 42 45 31 45 45

31 42 45 37 45 45

8 31 42 45 12 37 45 45
2592 (8‘6“) 2592 (8‘6“)
2896 (9‘6“) 2896 (9‘6“)

(*) Stabilizers • Stabilisateurs • Abstützung • Stabilizzatori • Estabilizadores • Estabilizadores • Стабилизатор

OP01.0086 1-7
Operator's Manual
Section 1 - General Information

ONLY FOR MACHINE HAVING MOVABLE CAB

WARNING

In the event of fire, or electrical black-out, when the cab lies within the 2 lifting cylinders
(thus impeding the doors opening), the rear sliding window can be used as an emergency
exit.
SMT.0959.E00

4553

1 - 8 OP01.0086
Operator's Manual
Section 1 - General Information

IMPORTANT NOTICE REGARDING BRAKING

SMT.0014.E00

A variable distance is required to stop the machine, depending on the load and
speed.

Although it may be possible to stop an automobile traveling at 5 M.P.H. (8 K.P.H.) in


just a few feet, a train traveling at the same speed requires a much greater distance
to stop because of its additional weight and inertia. Likewise, a machine also requires
a greater stopping distance. The machine’s inertial force results from its speed and
weight. This force will influence how quickly a machine can be stopped just like any
other vehicle. Because of the machine’s gross weight, it cannot be stopped instantly.

Seeing that the machine cannot be stopped instantly be sure to allow ample
stopping distance when driving to avoid collisions.
SMT.0014.E00

OP01.0086 1-9
Operator's Manual
Section 1 - General Information

Optionals
Air conditioning system - Tropicalization system - Automatic greasing system (chassis and spreader) - Spreader
with power pile slope - Winter package - Spreader with integrated piggy back - Rear view camera - Rear hydraulic
compensators - Spreader for WTP and JBH containers - Spreader stop at 30’ and 45’ - Control dumping - Multi -
stacker configuration - Truck Track remote monitoring system - Enhanced electronic package - 6 x 8’6’ stacking
height (full containers)
Système de climatisation - Tropicalisation - Système de lubrification automatique (châssis et palonnier) - Palonnier inclinable
(réglable de la cabine) - Palonnnier avec unité de levage « piggyback » intégrée - Caméra à visée arrière - Amortisseurs hydrau -
liques à l’arrière - Palonnier pour conteneurs de type WTP et JBH - Butée de palonnier à 30 et 45 pieds - Amortissement des
oscillations du chargement - Multiples configurations d’empilement - Système de surveillance à distance Truck Track - Kit élec -
tronique avancée - Hauteur d’empilement (conteneurs pleins) 6 x 8’6’’
Klimaanlage - Tropenfähigkeit - Automatische Schmierung (Chassis und Spreader) - Spreaderneigung von Kabine aus steuerbar
- Winterpaket - Spreader m. intergriertem Piggyback - Rückfahrkamera - Hydraulikdämpfer hinten - Spreader f. WTP u. JBH
Container - Spreaderstopps bei 30’ und 45’ - Lastpendeldämpfung - Unterschiedliche Anbausyteme möglich (Multistacker) -
Fernüberwachungssystem Truck Track - Erweitertes Elektronikpaket - Stapelhöhe 6 x 8’6’ (beladene Container)
Sistema di climatizzazione - Sistema di tropicalizzazione - Sistema di lubrificazione automatico (carro e spreader) - Controllo
inclinazione laterale spreader - Kit per climi freddi - Spreader con Piggy Back integrato - Telecamera per vista posteriore - Am -
mortizzatore idraulico posteriore - Spreader per container WTP e JBH - Spreader con fermo a 30’ e 45’ (9,1 mt e 13,7 mt circa) -
Comando rotazione longitudinale spreader - Configurazioni multiple - Sistema di monitoraggio remoto Truck Track - Kit elettronico
avanzato - Altezza di sollevamento 6 x 8’6’ (contenitori pieni)
Sistema de aire acondicionado - Sistema de tropicalización - Sistema de lubricación automática (chasis y spreader) - Spreader
con basculación electromecánica - Paquete de invierno - Cámara de marcha atrás Câmera com vista da ré - Compensadores
hidráulicos traseros - Spreader para contenedores WTP y JBH - Parada de spreader a 30’ y 45’ - Control de amortiguación -
Configuración multistacker - Sistema de monitorización remota Truck Track - Paquete electrónico mejorado - Altura de apilado 6
x 8’6’ (contenedores llenos)
Sistema de ar condicionado - Sistema de tropicalização - Sistema de lubrificação automática (chassi e spreader) - Spreader
com inclinação motorizada - Kit para inverno - Spreader com piggyback integrado - Câmera com vista da ré - Compensadores
hidráulicos traseiros - Spreader para containers WTP e JBH - Parada do spreader a 30’ e 45’ - Controle estabilizador - Confi -
guração para acessórios - Sistema de monitoramento remoto Truck Track - Kit eletrônico avançado - Altura de empilhamento 6 x
8’6’ (containers cheios)
Система кондиционирования - Система для работы в тропическом климате - Автоматическая система смазки (шасси и спредер)
- Спредер с гидроприводом изменения угла наклона - Комплект для зимы - Спредер со встроенным захватом для полуприцепа -
Камера заднего вида - Задние гидравлические амортизаторы - Спредер для контейнеров - Остановка спредера на 30’ и 45’ - Гаситель
колебаний - МультистакерTruck
- Track Система дистанционного контроля - Усовершенствованная система электронного управления
- Высота складирования 6 х 8’6’

1 - 10 OP01.0086
Operator's Manual
Section 2 - General safety

SECTION 2 • GENERAL SAFETY

GENERAL INFORMATION

SMT.0016.E00

Your safety and the safety of others in the work area of the machine is a direct result of
your correct operation of this machine.

Know the location, positions and functions of all the controls. Make sure you check all
controls in a safe, clear area before you work the machine.

Read this manual completely and make sure you understand the contents. Make sure
you understand, for example, the characteristics of speed, stability, brakes, steering,
etc., of this machine.

If you have any questions, contact Service Assistance department Terex Operations Italy
Srl.

Always keep this manual with your machine. It is recommended that you make copies
of the safety guidelines in this manual and put these copies in the work area.

If this manual is lost or the signs one the machine deteriorate the operator should ask
for a replacement from the manufacturer. Terex Operations Italy Srl
will not be held resposible for any damage caused due to any delays in requesting a
substitute copy.
SMT.0016.E00

LOCAL LAWS

SMT.0017.E00

The safety information in this manual does not replace any other rules or laws for safety
that are used in your area. Know the local rules or laws for safety. Make sure that your
machine has the correct equipment to operate according to these rules or laws.
SMT.0017.E00

USING COMMON SENSE

SMT.0018.E00

All safety hazards that can possibly arise cannot be foreseen and noted in this manual.
You must always use common sense and apply the general as well as the specific
safety precautions.
SMT.0018.E00

OP02.0012 2-1
Operator's Manual
Section 2 - General safety

TERMINOLOGY

SMT.0019.E00

The following terms define the various precautions and notices used in this manual.

NOTE

“NOTE” is the term used whenever information requires additional emphasis beyond the standard text.

IMPORTANT

“IMPORTANT” is the term used whenever information requires special attention to procedures to ensure
proper operation or to prevent possible equipment failure.

CAUTION

“CAUTION” is the term used whenever there is potential for equipment damage that requires correct
procedures/practices for prevention.

WARNING

“WARNING” is the term used whenever there is a potential for personal injury or death that requires
correct procedures/practices for prevention.

DANGER

“DANGER” is the term used whenever there is an immediate hazard that cannot be eliminated by design
safeguards, which could result in personal injury or death.

SMT.0019.E00

WARNING

Working in the area of industrial equipment is dangerous. Personnel


in the area of industrial machines are subject to certain hazards
that cannot be met by mechanical means but only by the exercise
of intelligence, care, and common sense. It is therefore essential
to have personnel involved in the use and operation of equipment
who are competent, careful, physically and mentally qualified, and
trained in the safe operation of the equipment and the handling of
loads. SMT.0020.E00

2 - 2 OP02.0012
Operator's Manual
Section 2 - General safety

SAFETY RESPONSIBILITY OF THE OPERATOR

SMT.0021.E00

The safety instructions and warnings in this manual, which is shipped with the machine,
provide the most reliable procedures for the safe operation of the machine. It is your
responsibility to see that they are carried out.

Remember, YOU are the person in control of the machine. Do not move it until YOU
know it is safe to do so.

WARNING

Do not move the machine until the surrounding area has been checked
and is clear of personnel and obstructions. SMT.0022.E00

WARNING

Electrical, mechanical, and hydraulic safety devices have been installed


on this machine to help protect against personal injury and/or damage
to equipment. Under no circumstances should any attempt be made to
disconnect or in any way render any of these devices inoperative. If a
malfunction of any safety device is discovered to exist, DO NOT operate
the machine, immediately notify appropriate maintenance personnel.
SMT.0023.E00

Proper lighting, safety signs, warning bells, etc., can only ASSIST in preventing an
accident. But YOU, the operator, can PREVENT an accident. YOU, the operator, must
be responsible for the personal safety of yourself and all persons around the machine.
When used, the GROUNDCREW should act as your controller. They can GUIDE you
to avoid accidents, such as advising when the aisles are clear. However, YOU, the
operator, have total responsibility for the safe operation of this machine. You are not
move it until YOU know it is safe to do so, or have been appropriately signaled by an
appointed ground person.
SMT.0021.E00

OP02.0012 2-3
Operator's Manual
Section 2 - General safety

GENERAL OPERATING GUIDELINES FOR SAFE OPERATION

SMT.0026.E00

The following guidelines are to alert you to conditions or situations that could cause an
accident. Review each one thoroughly so you will be able to avoid possible hazards or
avoid an accident when hazards cannot be eliminated. Be able to recognize hazards.

IMPORTANT: Be familiar with and understand the safety information in the


manuals and on the machine decals prior to operating it. Also, refer to other
safety guidelines in Section 3 and 5.

IMPORTANT: Always adhere to YOUR employer’s standard safe operating


procedures as they relate to your particular operation.

Be extremely careful if you do not normally operate this machine. Reorient yourself to
it prior to starting, and then proceed slowly. However, you must NOT operate this piece
of equipment without prior and proper instruction.
SMT.0026.E00

SMT.0033.E00

You should start slowly, applying what you learned during your instructions, and allow
your operating speed to increase as you become more familiar with the machine and
its characteristics.

CAUTION

When driving over uneven surfaces, such as rail crossings, go slowly to avoid an un-
stable situation. Otherwise, the MACHINE can tip over. SMT.0035.E00

Do not work a track before it has been protected by a “blue flag” or some other recog-
nizable indicator.
Know your employer’s policies!
SMT.0033.E00

2 - 4 1012
OP02.0012
Operator's Manual
Section 2 - General safety

SMT.0034.E00

Always park the machine in a safe area away from tracks and truck lanes.
SMT.0034.E00

1014/1173

SMT.0036.E00

Know where the fire extinguishers are located and how to use them. Make sure they
are fully charged. If not, report it to your supervisor.
SMT.0036.E00

1019

SMT.0037.E00

All walking surfaces (steps, ladders, etc.) and hand railings must be free of ice, grease,
oil, or other materials that could cause or contribute to a slip or fall by personnel.
SMT.0037.E00

OP02.0012 2-5
Operator's Manual
Section 2 - General safety

SMT.0038.E00

Never lift, lower, or move any person on the spreader, load, or attachment.
SMT.0038.E00

1015/1173

SMT.0044.E00

Do not allow personnel or vehicles to go underneath a load.

1177/1017

Do not add additional counter weights to the machine.


SMT.0044.E00

2 - 6 OP02.0012
Operator's Manual
Section 2 - General safety

SMT.1118.E00

CAUTION!

Hanging loads across passageways and work stations


Manoeuvres for lifting and transporting loads should be arranged so as to avoid hanging
loads passing over workers and anywhere that could be dangerous should the load
fall.
If this cannot be avoided, warnings must be given well in advance before lifting or
transporting loads so that, if practically possible, anyone who could be exposed to the
dangers of a possibly falling load has plenty of time to move out of the area.

The range of action of the lifting and transporting means, fitted with electromagnets,
suction pads and clamps for gripping the load, must be cordoned off with barriers or,
wherever this is impossible because there is not enough room, all the necessary safety
precautions must be taken to ensure the safety of all personnel.
SMT.1118.E00

PROTECTION
SMT.0029.E00

Wear the correct safety equipment; Safety glasses, hardhat, safety


shoes/boots as established by your employer’s safety policy. DO NOT
wear loose clothing. If required, obtain additional safety equipment
which may include but is not limited to; Ear protection, reflective cloth-
ing and gloves.
SMT.0029.E00

GET ON AND GET DOWN 1009

SMT.0030.E00

When going up and down ladders, always face the ladder and use both hands. Do NOT
carry objects in one hand while climbing up or down.
Always access the machine cabin via the left side stairs.
SMT.0030.E00
SEAT BELT
General information and terms of use
Warning:
Accidents can have severe consequences if the seat belt is not
fastened properly.
To ensure a proper safe function, the seat belt must be fastened
properly and the back rest must be in an upright position.
The seat belt must be grabbed by the strap and pulled smoothly, then crossed over
the abs.
Insert the metal section into the locking latch (a locking noise must be heard).
Pull the belt to ensure proper tightening and latch.

In case the passenger seat is not equipped with restraining measures, it must be
used only when the machine is not in a running condition.
SMT.1473.E00

OP02.0012 2-7
Operator's Manual
Section 2 - General safety

ELECTRIC LINE

DANGER

NEVER operate the machine under electrical power lines. Electri-


cal energy under high voltage can discharge to ground through
the machine without direct contact with the machine’s structure,
resulting in possible personal injury or death. SMT.0039.E00

SMT.0041.E00

Minimum clearances from energized power lines or other power sources must be kept.
In Italy statute DPR 164 art. 11 states that a minimum distance of 5 meters should be
maintained whatever the voltage. This value should be regarded as a minimum value
and it is meant that during manoeuvre no part of the load, machine or additional equip-
ment employed should violate this limit. You are adviced to refer to the following illustra-
tion from OSHA recommended Electrical Conductor Clearance Chart. When in doubt,
contact your local Electrical Power Utility Company FIRST!

NOTE: Where local or other applicable safety codes or regulations specify


greater clearance distances, the local or other applicable safety codes or
regulations shall apply.

MINIMUM SAFE CLEARANCE

0 TO 50,000VOLTS 10 FT. ( 3.04 meters)


50,000 TO 200,000 VOLTS 15 FT. ( 4.56 meters)
200,000 TO 350,000 VOLTS 20 FT. ( 6.08 meters)
350,000 TO 500,000 VOLTS 25 FT. ( 7.60 meters)
500,000 TO 750,000 VOLTS 35 FT. (10.64 meters)
750,000 TO 1,000,000 VOLTS 45 FT. (13.68 meters)

13,68 m 10,64 m 7,60 m 6,08 m 4,56 m 3,04 m


(45 FT.) (35 FT.) (25 FT.) (20 FT.) (15 FT.) (10 FT.)

1177
1016

2 - 8 OP02.0012
Operator's Manual
Section 2 - General safety

If electricity does discharge through the machine, REMAIN IN THE CAB. DO NOT
PERMIT ANY PERSONNEL TO COME IN CONTACT WITH THE MACHINE’S STRUC-
TURE.

Warn all personnel not to approach the machine.

To get away from the point of contact perform an opposite movement from the previous
one. To detach from the contact it is necessary to perform a more forcefull movement
from the original one.

When you are in a safe position stop the machine and inspect all the main parts before
resuming work.

If it is not possible to detach yourself from the line, and the machine has not caught fire,
remain in your place until the electric line has been switched off.

DANGER

If the electricity discharges towards the machine remain in the


cabine and stop other people from contacting the machine struc-
ture. SMT.0040.E

If you have to leave the machine do not use the steps, but jump away from the machine
when possible. The ground around the electrified machine is aslo electrified in different
intensities. Get away by jumping with both feet together. Warn any helpers not to ap-
proach unless a dry piece of wood has been placed.
SMT.0041.E00

OP02.0012 2-9
Operator's Manual
Section 2 - General safety

OPERATING IN WIND

SMT.0046.E01

This machine has been tested for operating limits in wind, according to ISO 10525
standards (wind speed 40 Km/h. corresponding to degree 6 of the Beaufort scale).

Operating conditions:
with wind at 40-50 km/h machine can operate in all conditions
with wind at 50-60 km/h machine can operate up to 4th height
with wind at 60-70 km/h machine can operate up to 3rd height
with wind at 70-80 km/h machine can operate up to 2nd height

With wind conditions at 70-80 km/h, it is also possible to operate in 5th height, but speed will
have to be dropped to at most 8-10 km/h and the machine used in a sensible way.
Mind braking. Deceleration must not exceed 1m/sec2
SMT.0046.E01

SCAPPING THE MACHINE

SMT.0047.E00

If the machine has to be taken out of service indefinately it should be completely deac-
tivated and handled by a scrap metal dealer in the area.

If the machine has to be scapped, particular attention should be paid to :

- lubrication
- oil
- glass
- plastic
- battries
SMT.0047.E00

2 - 10 OP02.0012
Operator’s Manual
Section 3 - Safety guidelines

SECTION 3 • GROUNDCREW SAFETY GUIDELINES

COMMUNICATION BETWEEN OPERATOR AND GROUNDCREW


SMT.0048.E00

All directional references are given as viewed from the operator’s seated position.

If ground persons are used in conjunction with the operation of this machine, clear and
precise communication between the operator and the groundcrew is a must for safe
and proficient machine operation.

The following signals are normally used with machine operation. The operator and
groundcrew should review them together prior to operating to ensure accurate commu-
nication and to establish an “ALL CLEAR FOR MOVING THE MACHINE” signal.
SMT.0048.E00

OP03.0011 3-1
Operator’s Manual
Section 3 - Safety guidelines

Recommended Safety Guidelines


for Groundcrew

SMT.0049.E00

The operator and the groundcrew (if used) must be in constant communication with
each other at all times. Review the communication system to be used before starting.
Both persons must know the proper hand signals for each movement of the machine
or load.

If ground persons are utilized in conjunction with the operation of this machine, do not
move the machine without the proper signal from your groundcrew. The groundcrew
must be in the operator’s view at all times. The operator must stop the machine if the
groundcrew disappears from his view.

The operator and the groundcrew are to ensure that ALL ground personnel are out of
the machine’s entire hoist working area before hoisting a load and that the area remains
clear of personnel until the load is lowered safely to a suitable resting place.

The groundcrew, if used, must keep the machine’s operating area free from debris
that could cause tire damage that may result in a tire blow-out and possible damage
to equipment.
SMT.0049.E00

1021

3 - 2 OP03.0011
Operator’s Manual
Section 3 - Safety guidelines

Responsibilities of the Groundcrew


for Safe Operation

SMT.0051.E00

When groundcrew personnel are used in conjunction with the operation of this machine,
they are the eyes and ears of the machine operator. The machine, like any other
equipment, can be DANGEROUS if not operated properly. Before working around the
machine, the groundcrew is to be properly trained and are to understand all of their
responsibilities related to the machine’s operation.

The following are suggested responsibilities. There may be more. It is the responsibility
of the equipment user to establish the policies.

1. Wear proper protective clothing and equipment when working around the machine;
hard hat, safety shoes, safety glasses, hearing protection, reflective vest or
reflective clothing, gloves, etc. as established by your employer’s safety policy.

2. Give proper operation signals.

1009

IMPORTANT: It is the employer’s responsibility to implement all precautions to provide


the employee(s) with all safety devices or means that may be necessary or be required
for any particular use: Operations, Set-up or Service. SMT.0050.E00

3. Do not give the operator a signal to move the machine until you and other ground
personnel are clear of all moving parts.

4. Know at all times where other groundcrew members are before signaling the
operator.

OP03.0011 3-3
Operator’s Manual
Section 3 - Safety guidelines

5. Never ride on any part of the machine other than designated seating areas.

6. Never walk or stand under suspended loads. If a load will be traveling over you,
move a safe distance away.

7. Be sure you check with the operator and make certain that he understands the
safety rules for groundcrew.

8. Do not stand between the machine and other obstructions or equipment.

9. Never ride on the load, or hang from any attachment.

10. Always stay clear of „blind spots“ and stand in full view of the operator or be in
constant radio communication with him.

11. Do not get closer than 6 ft. of the wheels of the machine when the machine is
moving. Stay clear of the steer wheels.

12. The groundcrew should be aware of other people in the area and warn them that
the machine is approaching them.

13. Do not turn your back on the machine. Always face it and keep it in full view at
all times.
SMT.0051.E00

DANGER

Stacks of containers or materials can cause “blind spots”


for the operator. It is essential, for safe operation, that the
groundcrew stay clear of “blind spots” and stay within sight
of the operator at all times. SMT.0052.E00

3 - 4 OP03.0011
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls

SECTION 4 • OPERATOR’S CONTROLS

INDEX:

INTRODUCTION
INSTRUMENT AND CONTROL CAB LOCATION AND FUNCTION

INTRODUCTION
SMT.0067.E00

The following illustrations and explanations point out and describe the controls and indicators
used by the operator. The indicators may be lights or sounding devices. The controls may be
buttons, levers, knobs or keys.

IMPORTANT: Instrument readings, as indicated in this manual are based on normal operat-
ing conditions. If the actual readings are different than indicated as proper, shut down the
machine and engine as soon as it is safe to do so, and report the situation to appropriate
maintenance personnel.
SMT.0067.E00

WARNING

Do not attempt to operate this machine before knowing and understanding


all of the safety and operating information in this manual. SMT.0068.E00

OP04.0399 4-1
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls

INSTRUMENT LAYOUT IN CAB

4
18

F
2

3
6
11
12
16
17
13 7
19
20 8
14 9
10
15

1 Twistlocks lights
2 Ventilation system control panel
3 Steering wheel
4 Logicontrol LMS Plus
5 Joystick
6 Not used
7 Front windscreen-wiper switch
8 Upper windscreen-wiper switch
9 Rear windscreen-wiper switch
10 Heated rear windows switch
11 Twistlocks by-pass key
12 Gear-change mode selection key
13 Safety System by-pass key
14 Emergency button
15 Parking brake button
16 Fault indicator in lubrication system (optional)
17 Grease pump button (optional)
18 Anti-tipping device (optional)
19 Spreader opening-closing button
20 30’ lock/unlock button (optional)
SMT.1600.E00

4 - 2 OP04.0399
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls

DASHBOARD

1 Not used
2 Gear selector
3 Side light indicator
4 Upper beam headlight indicator
5 Direction indicators working indicator
6 Blocked oil filter indicator
7 Not used
8 Not used
9 Not used
10 Blocked air filter indicator
11 Not used
12 Parking brake indicator
13 Not used
14 Low transmission oil level indicator
15 Neutral gear engaged indicator
16 Ignition key
17 Light – horn – direction indicators control
18 Work light switch

SMT.0659.E01

OP04.0399 4-3
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls

PEDALS

1 2
3

3 4 5 6
1 2 7
8 9 10 11 12 13

1992

1 - Brake pedal with switch

2 - Brake pedal

3 - Accelerator pedal

Brake pedal with switch


Function:
This pedal, located on the far left, permits braking the machine and engaging the neutral
gear.
Procedure:
By keeping the pedal (1) pressed, the machine brakes, while keeping switch (2) pressed, the
machine brakes and the neutral gear is engaged. When the switch is released, if the gear
change is placed at forward or reverse, the relevant ratios will be engaged.
SMT.0565.E00

2465

4 - 4 OP04.0399
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls

INSTRUMENTS
(Indicator lights)

Upper beam headlight indicator

Function:
Indicates that the headlights are on.
Note:
if the warning light does not illuminate when the headlights are
4857 on, check the relative bulb and fuse.
SMT.0293.E01

Blocked oil filter indicator

Function:
Indicates the oil filter clogged.
Note:
If the light stays on, seek technical assistance.
4851 Do NOT use the vehicle if this warning light is on. SMT.0266.E01

Blocked air filter indicator

Function:
Indicates that the air filter is clogged.
Note:
If the light stays on, seek technical assistance. Do not operate the
4850 machine until the malfunction is resolved. SMT.0087.E01

Low transmission oil level indicator

Function:
It indicates the lack of oil in the transmission.
Note:
If this light stays on, check the transmission oil level by way of
the sight glass.
Do NOT use the vehicle if this warming light is on.
5127 SMT.0091.E01

OP04.0399 4-5
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls

INSTRUMENTS
(Indicator lights)

Parking brake indicator

Function:

P
Indicates that the parking brake is on.
Note:
This light must not be on when starting to drive. If the light remains
5133 on after releasing the parking brake, seek technical assistance.
Do NOT drive the vehicle without having first corrected the fault as
this could damage the braking system.SMT.0092.E01

Side light indicator

Function:
Indicates that the headlights are on. SMT.0082.E01

4856

Direction indicators working indicator

Function:
Indicates that one of the turn indicators is on. SMT.0089.E01

4858

Low motor oil pressure indicator

Function:
Indicates lack of oil pressure in the engine.
Note:
When the ignition key is turned to position 1, this light will normally
4844
be on. It should go out when the engine is started. If not, stop the
engine. If the problem persists, seek technical assistance. NEVER use
the vehicle if this warning light is on. SMT.0086.E01

4 - 6 OP04.0399
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls

INSTRUMENTS
(Indicator lights)

Neutral gear engaged indicator

Function:
Indicates that the gear selector is in neutral.
Note:
The engine will not start if the vehicle is in gear, therefore always
4861
check that this light is illuminated before starting the engine. If the
engine still does not start even when this light is on, check that the
transmission is in fact in neutral.
SMT.0090.E01

Twistlock light

Function:
If the green light is on the twistlock are latched.
1732 If the red light is on the twistlock are unlatched.
If the amber light is on the container is in position and the twistlock
can be latched or unlatched.
SMT.0307.E00

Glow plugs preheating indicator

Use:
Preheat the glow plugs before starting the motor, for not longer
than 5 secs.
SMT.0088.E00

4846

Battery recharge fault indicator

Function:
Indicates that the generator is not charging the battery.
Note:
with the key turned to pos. 1 in the ignition, the battery charging
4848
light is normally illuminated. When the motor starts the light should
go out. If not, seek technical assistance. Do not attempt to use the
vehicle without having corrected the fault, as this may damage the
batteries. SMT.0085.E01

OP04.0399 4-7
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls

CONTROL SWITCHES

NOTE: The windscreen wiper controls are protected by a thermal cutout that disengages the
motor in the event of excess strain such, as, for instance, using the wiper on a dry windscreen.
Add some anti-frost to the cleaning liquid when the temperature drops below 0° to prevent
icing-up which would prevent spraying the water on the windscreen.
SMT.0537.E00

Front windshield wiper and washer

Function:
Operate the front windshield wiper at low.
Pressing this switch when the wipers are working operates the
wash pump.
5129 SMT.0270.E00

Upper windshield wiper

Function:
Operate the upper windshield wiper.
SMT.0213.E00

5130

Rear windshield wiper

Function:
Operate the rear windshield wiper.
SMT.0077.E00

5131

Window Defrosters

Function :
Switches on the window defrosters.
SMT.0078.E00

5132

4 - 8 OP04.0399
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls

CONTROL SWITCHES

Parking brake button


Operation:
Apply the parking brake by pressing the button next to

P the control levers. The light in the button will illuminate.


Note:
Always apply the parking brake and switch off the engine
1060
before leaving the vehicle.
SMT.0101.E01

WARNING

Operating the vehicle with the parking brake on can cause


brake failure. SMT.0093.E00

Emergency button

Function:
Stops the diesel engine.
Use:
Press the button when a machine movement could represent
a hazard for people or things and whenever the machine has
to be stopped as quickly as possible.
5134 SMT.0306.E01

Work light switch

Function:
Switches on the working lights.
Note:
Essential when working in poorly lit areas. If the lights do
5145 not work, check the condition of the relative fuse and bulb.
SMT.0079.E00

OP04.0399 4-9
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls

CONTROL SWITCHES
Spreader opening-closing button
Operation:
Permits positioning spreader opening at 20’ or 40’.
Procedure:
Press the button to the left to position spreader opening at 20’.
1492
Press it to the right to position at 40’.
SMT.0567.E00

30' lock/unlock button (optional)

Function:
Permits positioning the spreader at a 30' opening.
How to use:
Before selecting the 30' opening, the spreader must be open by 20'.
Next, press the lock button (STOP LOCK), and then the 40' selection
button. When the spreader is positioned at 30’ and other openings
1492
need selecting, the unlock button will have to be pressed (STOP
UNLOCK) before selecting 20' and 40'.
S M T. 0 5 4 5 . E 0 0

AUTOMATIC GREASING SYSTEM


Grease pump button
Note:
For more details on the automatic lubrication system, refer to the
manufacturer’s instruction manual.
Operation:
By pressing the button, the lubrication pump operates for about 4
minutes and greases the points shown in fig. 1
SMT.0564.E00

FIG. 1

Fault indicator in lubrication system (optional)

Function:
Indicates fault in automatic lubrication system or lack of grease in tank.
SMT.0566.E00

4 - 10 OP04.0399
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls

KEYS
Ignition key

Off Function:
1 Start the machine motor.
2 How to use:
3 OFF - All circuits off, the key can be taken out.
1059
1- Controls and instruments on.
2- Motor glow-plug pre-heating (leave in this position for at most
5 seconds.).
3- Start motor (automatic return to pos. 1).
Note:
If the motor fails to start at first try, repeat the procedure.
SMT.0552.E00

Gear change mode selection key


Function:
For selecting either manual or automatic gear change.
Use:
To switch from automatic to manual gear change, turn the key to the right while the machine
is at a halt, with gear lever in “neutral” position
SMT.0309.E01

OP04.0399 4 - 11
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls

SAFETY BYPASS KEYS

WARNING
Keep the safety bypass keys in a safe place. To use these, the approval is
required of the person in charge of the machine, who can only use the key
after finding the cause and possible remedy.
In case of faults being found, repairs must be made as quickly as possible.

Function:
These keys operate switches in the cab and in the electrical compartment. The switches
interrupt the safety signals in order to finish handling a load or to fasten onto damaged
containers which would not tell the sensors to perform the operation.
Use:
To use the bypass keys in the electrical compartment, the following two people are required:
- One operator in the cab, to operate the controls
- One operator near the electrical compartment, to use the bypass keys.

Lifting bypass key (in the electrical compartment)


Function:
Restores arm and twistlock lifting function in case of a twistlock sensor fault.
Use:
1- In the event of a container being handled and of a fault occurring to the "twistlock locked-
on" indicator sensor (green light on on the spreader and in the cab), this would cause arm
movement to stop immediately, except for re-entry movement. To temporarily bypass the
safety devices and terminate the operation, use the key.
Afterwards look for the fault and reset the sensors to return the machine to safety condition.
2 - Use the key in the case of containers with damaged hook-on corner points.
This condition does not permit the sensors to complete twistlock hook-on rotation and
permission to lift is therefore denied.
For safety reasons, always repair the damaged corner hook-on housings of the containers.

4 - 12 OP04.0399
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls

Drop-stop bypass key (in electrical compartment)


Function:
Restores arm downward movement function.
Use:
In the event of the container being damaged near the corner hook-on points or of faulty
proximity sensors, arm downward movement would be stopped to prevent damage to the
spreader and container.
Temporarily operate the bypass key to lower the arm and terminate the operation.
In the case of damaged sensors, repair these as quickly as possible and return the machine
to safety condition.

Twistlock bypass key (in cab)


Function:
This permits hook-on function even without the permission of the sensors that control correct
spreader position on the container.
Use:
In the event of the container being damaged near the corner hooks or of a fault occurring
on the "correct twistlock position" sensors, permission would not be given to fasten onto
the container.
Use the key to fasten onto the container once the spreader has been correctly positioned.
In the case of damaged container hook-on points or sensors, repair these as quickly as possible
and return the machine to safety condition.
SMT.0528.E00

Safety System by-pass key (in cabin)


Attention: activating “Safety System” by-pass, the use of the truck
might be extremely dangerous because ALL safety devices are
neutralized.
The operator must proceed with utmost caution during the handling
of container when the “Safety System by-bass” is active.
Function:
It disable all safety devices of the truck.
To restore functions of the telescopic boom movement.
Use:
In case of anti overtipping device malfunctioning, the same would inhibit boom functions.
Use the key to restore boom functions back to safe conditions.
It’s understood the by-pass must be used for the time closely necessary in order to overcome
any emergency conditions and in order to bring back the machine in safety conditions. By-
pass needs to be turned off back to the normal conditions of uses.
SMT.1382.E00

OP04.0399 4 - 13
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls

ELECTRICAL COMPARTMENT

1 2
1 - Drop-stop bypass key
2 - Lifting bypass key
4 - 14 OP04.0399
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls

VENTILATION SYSTEM CONTROL PANEL

USE AND DESCRIPTION OF COMMANDS

By pressing this push-button all the functions of the air conditioner are controlled automatical-
ly. The system will maintain the selected temperature inside the cabin.

This push button will activated and deactivated the compressor.


When the compressor is activated, it will be visualised from the correspondent led.
When the compressor in deactivated (led off ) the system will not cool.
In this case if the internal temperature required is inferior to the external temperature, led will
blink for few seconds to indicate that the system cannot cool.
When the external temperature is less than 3°C, the compressor is deactivated.

This push botton switches the air conditioner system off

By pressing this push button on the display will be visualised for approx 6 seconds the (tempe-
ratura dell’aria aspirata dell’esterno).
When the external air temperature is closet o 0°C, the display will flash for few seconds at regu-
lare intervals.

(on the left) These push buttons will select the internal temperature. At each pressure a varia-
tion of +/- 1°C will be obtained.
When the temperature selected is less than 18°C the display will indicate LO; in these conditions
the system will give maximum cold.
When the temperature selected is geater than 30°C the display will indicate HI; in these condi-
tions the system will give maximum hot.

(on the right) By pressing these push bottons it is possibile to manually ad just the intensità of
the fan.
By pressing downwords signe push botton when fan speed is zero, the control unit will go to
OFF condition.

OP04.0399 4 - 15
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls

GEAR SELECTOR

Important: a safety device prevents the motor from being started unless the gear switch is
in neutral position. Before engaging the forward or reverse gear, make sure the lever is in 1st
gear position.

The truck features an automatic gear change, but can also operate in manual mode by means
of the “Gear change mode selection key” (see key paragraph).

Manual operation:
To engage 1st to 4th gears, turn the lever as shown in fig.1, while to drop from 4th to 1st, turn
the lever in the opposite direction.
Every click completed in turning the lever corresponds to a gear change.
The gear switch is in neutral position when it is configured as shown in fig.2
Move the switch as shown in fig.3 to engage the forward gear.
Move the switch as in fig. 4 to engage reverse gear.

Automatic operation:
Operation in this mode is similar to manual mode. The difference is that after having engaged
the forward or reverse gears, there is no need to turn the lever to change gear.
The number of gears the gear unit can engage automatically depends on the position of the
gear switch.
Example:
If the switch is turned in second gear, the gears engaged automatically will be 1st and 2nd,
while the 3rd and 4th gears will not engage.
SMT.0544.E00

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4


1948

1 2
3
4

4 - 16 OP04.0399
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls

DIRECTION INDICATOR - HORN - LIGHTS LEVER

Direction indicators:
Push the lever forward to indicate a left turn;

Pull the lever back to indicate a right turn.

Horn:
Press the end of the lever to sound the horn.

Lights:
To switch on the side lights, turn the lever to
position (I).

To switch on the dipped headlights turn the lever


to position (II).

To switch on the headlights turn the lever to posi-


tion (II) and press down.

To turn off the lights, turn the lever to position


(0).

To switch on the parking lights, turn the lever to


position (J).

NOTE: To flash the lights, repeatedly push the


lever up.
SMT.0304.E01

OP04.0399 4 - 17
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls

JOYSTICK CONTROL

0044

The joystick fitted to this truck features a capacitive sensor known as «dead man’s handle».
This is an electronic safety device, fitted inside the joystick, that inhibits functions when
the operator releases the grip. This prevents operations being performed accidentally if a
button is accidentally pressed.
SMT.0225.E01

4 - 18 OP04.0399
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls

TELESCOPIC ARM MOVEMENTS:

IMPORTANT: Operate the joystick gradually to prevent the telescopic arm


from making unexpected movements and undergoing excessive strain. To
prevent these problems, reduce the number of motor rpm while moving the
telescopic arm.

Telescopic arm down:

Push the joystick away from you to lower the arm.

5496

Telescopic arm up:

Pull the joystick towards you to lift the arm.

5497

Telescopic arm extension:

Move the joystick to the right to increase arm extension.

5498

Telescopic arm return:

Move the joystick to the left to reduce arm extension.


SMT.0539.E00

5499

OP04.0399 4 - 19
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls

SPREADER TRANSLATION AND ROTATION CONTROLS

1 2 5411

5
3 4 6

The translation and rotation functions enable the spreader to be centred above the
container.
1 - TRANSLATION OF SPREADER TO LEFT

Press button 1 to move the spreader to the left.

2- TRANSLATION OF SPREADER TO RIGHT

Press button 2 to move the spreader to the right.

3 - CLOCKWISE ROTATION OF SPREADER

Press button 3 to turn the spreader clockwise.

4 - ANTICLOCKWISE ROTATION OF SPREADER

Press button 4 to turn the spreader anticlockwise.


SMT.0540.E00

4 - 20 OP04.0399
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls

SPREADER SIDE-SLOPING FUNCTION (optional)

Function:
This function permits lifting or lowering the right side with respect to the opposite side.

Procedure:

Press black button to lift the left side of the spreader.

Press white button to be able to lower the left side of the spreader.
SMT.0542.E00

TWISTLOCK ROTATION CONTROLS


Function:
7 8
These two buttons turn the twistlocks so the container can be
gripped and released.
Use:
Press button 7 to release the container. Press button 8 to grip the
container.
SMT.0548.E00

OP04.0399 4 - 21
Operator’s Manual
Section 4 - Operator’s controls

SEAT ADJUSTMENTS

Arm rest inclination


Safety belt

Seat backrest angle


Seat height adjustment adjustment
Forward / Backword
adjustment
Seat inclination adjustment

Weight adjustment

1. Adjusting seat height


Turn the knob anticlockwise to lift the seat.
Turn the knob clockwise to lower the seat.

2. Adjusting the seat dampers


Push the lever to the right to increase damper resistance.
Push the lever to the left to reduce damper resistance.

3. Distance of seat from control panel


Lift the metal bar and slide the seat.

4. Inclining the seat back


Lift the lever and regulate the back position as required.
SMT.0254.E01

4 - 22 OP04.0399
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures

SECTION 5• OPERATING PROCEDURES

INDEX:

INTRODUCTION
PRE-OPERATIONAL INSPECTION
ENGINE START-UP PROCEDURE
WARM-UP PROCEDURE
DRIVE
TRAVELING
STEERING
LOAD HANDLING
STOPPING THE ENGINE
PARKING PROCEDURE

Introduction

SMT.0114.E00

There are certain operating procedures for this machine that must be followed for safe,
efficient operation. These procedures are simple, yet important. They are based on
common sense and incorporate the design characteristics of the machine.

It is imperative that the operator’s attention not be diverted away from the moving of
the machine.

IMPORTANT: Be sure you follow the start-up and warm-up procedures when placing
the machine into service.
SMT.0114.E00

WARNING

When operating this machine, if any abnormal condition in its operation


occurs, move the machine to a safe parking area, if possible, and when
safe to do so, shut down the machine and notify appropriate maintenance
personnel. SMT.0115.E00

OP05.0013 5-1
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures

WARNING

Electrical, mechanical, and hydraulic safety devices have been in-


stalled on this machine to help protect against personal injury and/or
damage to equipment. Under no circumstances should any attempt
be made to disconnect or in any way render any of these devices
inoperative. If a malfunction of any safety device is discovered to
exist, DO NOT operate the machine. Immediately notify appropriate
maintenance personnel, otherwise serious personal injury or death
could result. SMT.0116.E00

SMT.0117.E00

IMPORTANT: If ground persons are used in conjunction with the operator of this machi-
ne, clear and precise communication between the operator and groundcrew is a must
for safe and proficient machine operation.The following signals are normally used with
machine operation. The operator and groundcrew should review them together prior
to operating to ensure accurate communication and to establish an “ALL CLEAR FOR
MOVING THE MACHINE” signal.
SMT.0117.E00

1020

5 - 2 OP05.0013
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures

PRE-OPERATIONAL INSPECTION

The following inspections are to be performed prior to each shift. You must
know how to properly do these. These inspections may be performed by ei-
ther the maintenance personnel or by you, the operator. In either case, it is
your responsibility to be sure that the machine is ready for operation prior
to starting. Instructions for making the checks are provided on the following
pages.

NOTE: If maintenance tasks are to be performed, refer to the appropriate


service manual for your machine.

Prior to starting the engine:

Engine Crankcase...................... Check oil level.


Radiator.................................... Check coolant level.
Hydraulic Reservoir.................... Check oil level.
Oil Leaks................................... Visually check for oil leaks
Structure-Chassis & Spreader..... Check for loose or missing Fasteners,
cracks and deformation.
Tires.. ........................................ Check general condition and pressure
appears low.
Operator's Cab.. ......................... Clean thoroughly, including windows.
Fire Extinguisher(s).................... Check for full charge.

After starting the engine (running at idle)



Hydraulic Filters ........................ Check visual indicators
(if available).
Transmission Oil........................ Check oil level (warm).
Fuel Tank.. ................................. Check fuel level (*).
Lights........................................ Check work, drive and indicator lights for
proper operation.
Warning Devices........................ Check horn, strobe lights, & Back-up
alarm for proper operation.
Windshield Wipers.. .................... Check for proper operation
Operator's Controls.................... Check for proper operation
Brakes.. ..................................... Be sure they operate before driving (trav-
eling).
Dash display.............................. Check all indicator lights and gauges
for proper operation of respective sys-
tems.
Unusual sounds......................... Listen for unusual sounds or noises from
engine, transmission or hydraulic sys-
tem.
(*) The fuel tank should be filled at the end of each day or shift.
S M T. 0 11 8 . E 0 0

OP05.0013 5-3
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures

Motor Oil Level

SMT.0119.E01

The motor oil level must be checked every day.

NOTE: A 15 minute drain back time is required if the engine has been running.

The oil level must be maintained between the “H” (high) mark and the “L” (low) mark,
but as close to the “H” mark as possible.
SMT.0119.E01

1077

CAUTION

Never operate the engine with the oil level below the “L” (low) mark
or above the “H” (high) mark. Refer to the engine’s OPERATION and
MAINTENANCE manual for detailed engine service. SMT.0120.E01

5 - 4 OP05.0013
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures

Motor coolant level

Sight check the level of the coolant in the tank.


Perform the inspection when the motor is cold and make sure the level is between
minimum and maximum.
SMT.0121.E01

WARNING

Do NOT remove the radiator cap or the filler cap if the engine is hot.
The coolant will be under pressure and can escape with explosive
force. To prevent burns, remove the radiator cap or filler cap only
when the engine is cool. SMT.0122.E00

1078

OP05.0013 5-5
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures

Hydraulic Oil Level

SMT.0123.E00

The hydraulic oil reservoir is located on the chassis to the right of the driver’s seat.
Check the level of the hydraulic oil with the motor switched off. Make sure the level
reaches the top notch. Before topping up, make sure the area around the filler cap is
clean. Only use oil taken from a clean container.
SMT.0123.E00

WARNING

Do not check or change the hydraulic oil level before it has


cooled down. SMT.0124.E00

WARNING

Do not do any welding or have oxyhydrogen welding flames


near the hydraulic oil tank. SMT.0125.E00

Transmission oil level

Check the oil level every day, at a temperature between 82 – 93°C with motor running
at low revs. The oil level should always be at the FULL reference mark.
SMT.0126.E01

5 - 6 OP05.0013
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures

Leaks
SMT.0128.E01

Make a sight check of the machine to find any oil or liquid leaks. All leaks must be re-
ported to appropriate maintenance personnel.
SMT.0128.E01

1081

OP05.0013 5-7
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures

Fuel tank

At the end of each work shift, fill up with diesel fuel.


SMT.0131.E01

DANGER

Be sure that there are no sparks, flames, or other ignition sources


present when refueling. A deadly explosion can result if proper
precautions are not taken. SMT.0132.E00

WARNING

Do not do any welding or have oxyhydrogen welding flames near


the fuel tank. SMT.0135.E00

5 - 8 OP05.0013
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures

Tyres

Carry out a sight check of the pressure, the tread and the sides of the tyres. In case
of faults, the tyre will have to be carefully inspected by maintenance personnel before
being used. Also make sure that the rim and hub cap are not deformed.
SMT.0136.E01

deformed locking ring


sidewall damage

1083

tread damage

WARNING

A dislodged locking ring or exploding tire can be deadly to


anyone close to the tire or in the path of the dislodged, flying
ring. Only properly trained persons are to service the tires.
SMT.0137.E00

OP05.0013 5-9
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures

Operator’s Cab

SMT.0138.E01

Clean thoroughly after each shift, including the windows and mirrors. See
Remove all personal articles and trash to avoid its interfering with the operation of the
equipment.
SMT.0138.E01

Operator’s Controls

SMT.0144.E00

Check the operator’s control levers for smooth operation. All control levers should
return to neutral freely. There should not be any excessive play in the control levers.
Notify the appropriate maintenance personnel if any of these are not OK.
SMT.0144.E00

Dry powder fire extinguisher (optional)


SMT.0139.E00

Make certain the extinguisher is in its designated location, clearly visible and ready for
immediate use; there must be no obstructions hindering access. Check that the appli-
ance itself has not been interfered with or rendered unusable, also that the safety seal
preventing accidental operation is in place and the tamper indicators are intact.
Nameplates and labels must be exposed to view and clearly legible.
The extinguisher must be in faultless working order: no clogging of nozzles, no leakage,
no traces of corrosion, hoses securely connected and with no signs of cracking.
The pressure gauge must indicate a value within the green sector; if not, notify the
maintenance service. The fire extinguisher must be refilled every 36 months.
SMT.0139.E00

5 - 10 1086
OP05.0013
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures

Structure

Carry out a sight check of the machine component parts. In the event of faults being
found in the welded joints, or other faults in the structural load supporting component
parts, do not operate the machine and inform maintenance personnel.
SMT.0133.E01

DANGER

Do not pour inflammable liquids on hot surfaces in


order to avoid fires and explosions which can damage
the machine or injure the operator. SMT.0130.E00

Lights

Check correct operation of the working lights, circulation lights and lights inside the
cab, especially in the case of night work. In the event of faults, inform the maintenance
personnel.
SMT.0140.E01

1087

WARNING

Do not operate when the visibility has deteriorated or obstructed


due to weather conditions, smoke or other causes. SMT.0141.E00

OP05.0013 5 - 11
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures

Warning Devices

SMT.0142.E00

Warning devices are to alert ground personnel of the machine’s movement. Be sure the
horn, strobe lights, and back-up alarm are operating properly. The ignition key should
be in the ON position to check these devices. To check the back-up alarm, reverse must
be selected. However, it is not necessary to start the engine.
SMT.0142.E00

1089

Windshield Wipers
SMT.0143.E00

Check the windshield wipers for proper operation.

NOTE: Do not run the windshield wipers on a dry windshield to prevent scratches and
premature failure of the wiper blade.
SMT.0143.E00

1088

5 - 12 OP05.0013
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures

Welding

SMT.0134.E00

If near the welding joins there are cracks in the paint or it is flaking it is important to
expose the metal part and check the welding with penetrating liquids or equivalent
methods. If there are surface cracks get in touch with the assistance services to carry
out the necessary repairs.
SMT.0134.E00

DANGER

Do not carry out any welding operations or use oxyhy-


drogen welding flames near the fuel tank. SMT.0127.E00

OP05.0013 5 - 13
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures

ENGINE START-UP PROCEDURES

SMT.0146.E00

Do not attempt to start the machine if it has been locked-out by maintenance personnel
or if the main power disconnect switch in the battery compartment is in the OFF posi-
tion. If in doubt, contact the maintenance supervisor.
SMT.0146.E00

1090

5 - 14 OP05.0013
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures

Normal Start

SMT.0148.E00

1. Adjust the seat.

2. Be sure that the parking brake is applied.

3. Place all the control levers in their neutral position.

WARNING

Sound the horn to alert all personnel in the area before starting the
engine. Make sure everyone is clear of the machine, including the
engine compartment, to avoid injury to personnel. SMT.0147.E00

4. Turn the ignition key switch to the START position and hold to start the engine.

5. Warm up the engine:

IMPORTANT: Do not operate the starting motor for longer than 15 seconds. In case of
starting failure wait 10 seconds between one start attempt and another.
SMT.0149.E01

a. Engine and transmission oil pressures should rise immediately on engine start.
If the engine and transmission oil pressure warning lights do not go off, STOP
the engine and notify the appropriate maintenance personnel.

b. Temperature gauges will rise more slowly than pressure gauges.

c. The battery charge indicator should go off after starting to indicate a normal
battery charge rate. If not, STOP the engine.

6. Allow the engine coolant temperature to increase to the low end of normal tem-
perature range (approx. 104° F). Do not apply full load before the temperature
reaches 176°F.

7. Operate all controls slowly while the engine is warming up. Listen for any unu-
sual noises.

8. When the engine, transmission, and hydraulic system temperatures are in the
normal operating range, the machine is ready for use.

9. Test the braking system and then proceed to use the machine, taking all the
safety precautions indicated in this manual.
SMT.0148.E00

OP05.0013 5 - 15
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures

Cold Weather Start (Below 50°F)

SMT.0151.E01

NOTE: When temperatures are below 50° F (10° C), attention is recommended in
starting the engine.

For maximum engine protection and easier starting at low temperatures, take the fol-
lowing precautions:

1. Keep the batteries fully charged.

2. Keep the fuel clean and free of water.

3. Use lubricating oil with correct viscosity for the room temperature range where
the engine has to operate.

4. Pre-heat the glow plugs (keep the key in this position for a maximum of 5 sec-
onds).

5. Start the engine.


SMT.0151.E01

5 - 16 OP05.0013
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures

Using Booster Batteries or Starting Generators

If the batteries on the machine are weak or discharged, use booster batteries or a start-
ing generator to start the engine.

IMPORTANT: DO NOT try to start the engine by towing or pushing.

WARNING

Booster batteries should only be connected by personnel


who have been specifically trained in their proper use. Failure
to connect booster batteries correctly could result in severe
personal injury and/or damage to equipment. SMT.0152.E00

WARNING

Batteries contain sulfuric acid which can cause severe


burns. Avoid contact with skin, eyes, or clothing. ANTIDO-
TES Recommended by Battery Manufacturers: EXTERNAL
ANTIDOTE: flush with water. Flush eyes for at least 15 mi-
nutes. INTERNAL ANTIDOTE: drink large quantities of water.
Do not induce vomiting. CALL A PHYSICIAN IMMEDIATELY
AND GET PROMPT ATTENTION! SMT.0153.E00

WARNING

Batteries produce explosive gasses when being charged


or discharged. ALWAYS wear eye protection when using
booster batteries and/or starting generators. Batteries can
explode if a spark or flame comes near the battery, possibly
causing serious injury. SMT.0154.E00

1. Make sure that parking brake is applied and all electrical controls are OFF.

OP05.0013 5 - 17
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures

2. Connect the booster batteries or starting generator using the following procedure
to prevent a spark near the battery that can cause an explosion.

a. Connect one jumper cable to the positive (+) terminal of the booster battery.
Connect opposite end of the same jumper cable to the positive (+) terminal
of the battery on the machine.

b. Connect the other cable to the negative (-) terminal of the booster battery.
Connect the opposite end of this cable to a good ground connection on the
machine’s frame, away from the battery.

1091

3. Start the engine in the normal manner.

4. After the engine has been started, first disconnect the negative (-) booster cable
from the frame, then remove the positive (+) booster cable.
SMT.0156.E01

5 - 18 OP05.0013
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures

MACHINE HEATING UP PROCEDURE

If the machine motor has been shut off or has cooled down, this will have to be heated
up gradually so the coolant and the motor and transmission oil are brought to operating
temperature.
Recommended operating temperature:
Diesel engine coolant: 60 – 70 °C
Transmission oil: 80 – 90 °C
SMT.0157.E01

OP05.0013 5 - 19
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures

STOPPING THE ENGINE

IMPORTANT

A turbocharged engine must always be run at about 1000


rpm with reduced load for 2 or 3 minutes before switching
off in order to allow the turbocharger to cool down.
SMT.0158.E01

SMT.0159.E01

1. Turn the key switch to the OFF position to turn off all electrical control circuits and
remove the starting key from the instrument panel.

2. Apply the parking brake.

3. If machine is so equipped and engine will be stopped for a prolonged period during
cold weather, plug in the engine block heater and/or hydraulic oil tank heater using
the correct socket for external power supply.

4. Disconnect the battery selector and reomve the key.

5. Close all locks before leavign the machine.


SMT.0159.E01

5 - 20 OP05.0013
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures

DRIVING
SMT.0163.E01

Handling the machine should be left to the authorised operator who knows its functional
features and load limits and who knows how to operate within the safety rules.

1. Adjust the operator’s seat to a comfortable and suitable position. Run the engine at
idling speed and select the driving direction and gear required with the gear lever.

2. Release the parking brake.

3. To change to a higher gear, turn the gear lever to the next higher gear releasing at
the same time the accelerator. Accelerate normally after the gear has been inserted;
to go down the gears perform these actions in reverse order. To change to lower gear
turn the gear lewer to the previous gear releasing, and at the same time releasing
the accelerator.

4. When driving always use the right brake pedal.


SMT.0163.E01

CAUTION

Do not gear down until machine slows to appropriate speeds.


Otherwise, damage to the drive line can occur. SMT.0162.E00

WARNING

Do not carry heavy loads in a raised position in order not


to compromise the stability when braking or driving on ir-
regular ground. SMT.0164.E00

WARNING

The machine’s inertial force resulting from its speed and


weight influences how quickly the machine can be stopped
just like any other vehicle. Because of the machine’s gross
weight, it cannot be stopped instantly. A variable distance is
required to stop the machine, depending on load and speed.
Be sure to allow stopping distance when driving to avoid
collisions. SMT.0165.E00

OP05.0013 5 - 21
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures

TRASLAZIONI

General information

The operator must comply with the highway code including the speed limits on the road
and on the worksite.
He/she must be able to clearly see the route and any traffic, personnel. Always maintain
safety distances.
The machine must always be kept under control and operated in a responsible manner.
Avoid sudden starts and stops and changes of direction at high speed.
The lifting unit and load must stay lowered so as to ensure full visibility for the operator.
The load must only be lifted during stacking.
In case of bad visibility or stacking difficulties, drive cautiously, using auxiliary means
or the assistance of adequately trained ground personnel.
Near crossroads and other points where visibility is low, reduce speed and indicate
presence by means of the horn.
Operate the steering and brake controls smoothly and moderately when handling high
loads.
Do not overtake other vehicles moving in the same direction near crossroads, points
where visibility is bad or hazardous areas.
The operator should not drive over objects that could damage tyres or the machine.
Indicate changes of direction using the direction indicators near other vehicles or pe-
destrians.
SMT.0166.E01

5 - 22 OP05.0013
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures

Speed

SMT.0168.E01

The speed must be adapted to the presence of personnel in the area, visibility, surface
and load. Particular care must be taken on wet and slippery surfaces, such as snow
or ice. Under all conditions, the vehicle must be operated at a speed enabling it to be
brought to a stop in a safe manner.
SMT.0168.E01

Operating on gradients (slopes)


SMT.0169.E01

When operating on slopes, the following rules shall be observed:

1. The machine must move up and down slopes slowly.

2. Do not turn the machine on slopes, nor drive across slopes.

4. The load must be facing uphill when driving up or down gradients of over 10%.
SMT.0169.E01

OP05.0013 5 - 23
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures

STEERING
SMT.0171.E01

The machine is steered by turning the steering wheel in the direction that you want the
machine to go. The steering wheel opens and closes a valve to provide hydraulic power
to turn the steering wheels. There is no mechanical linkage between the steering wheel
and the steering system linkage.
Do not continue turning the wheel after reaching the turning limit so as not to cause
overheating of steering components.
Do not turn the steering wheel from one turning limit to another with the machine at a
standstill to prevent wear of tyres and floor.

To help maintain machine stability and to prevent possible tipping, do not steer sharply,
especially:

a. While traveling at higher speeds.


b. With spreader elevated to mid-point or above.
c. On uneven terrain.
SMT.0171.E01

5 - 24 OP05.0013
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures

LOAD HANDLING

IMPORTANT:
Always remain within sight and communication with personnel on the ground.
Do not lift submerged loads as water and mud increase weight.
Make sure frost has not secured the load to the ground.
Do not use the machine to push or pull loads.
Make sure that during operations, the load and machine do not knock against any
obstacle.

Lifting unit controls


The control functions of the lifting unit are described in detail in Section 4 of this manual.
The following safety functions will help the operator to safely handle the container.

• Special sensors (position sensors) feature on each twistlock and send signals to the
electronic control system to confirm that the twistlocks have been correctly positioned
in the container corner hook-on housing.

• If this condition is satisfied, the yellow indicator light comes on and twistlock fast-on
can start.

• When all the twistlocks have been correctly fastened, the green light comes on and
lifting can begin.

• Before releasing the twistlocks, the container must be rested on a sturdy and stable
support surface.

• If properly supported, the yellow light comes on to indicate that the twistlocks can
be released.

• To confirm all the twistlocks have been released, the red light comes on.

• In the event of a fault, the electronic control system prevents raising the lifting
unit.
SMT.0172.E01

OP05.0013 5 - 25
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures

Picking up a stacked container

The numbers shown in the pictures correspond to the sequence of the procedure de-
scribed on the following page.

1 2

3 4

5 6

7 8

1200

5 - 26 OP05.0013

1200
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures

Procedure for picking up a stacked container

NOTE: Drive carefully when transporting loads. Avoid sudden braking and changes of
direction.

1. Move slowly up to the stack of containers


2. Position the spreader above the container to be picked up, making sure this is cen-
tred with respect to the container.
3. Lower the spreader so the twistlocks correctly enter the container corner hook-on
housings.
4. If the twistlocks have entered properly, the yellow light comes on and the next opera-
tion can be performed. Otherwise, lift the spreader and repeat operation no. 3.
5. Hook on the twistlocks. If this operation is done correctly, the green light comes on
and the next operation can be performed. Otherwise, release the twistlocks, slowly
raise the spreader and repeat the operations from point 3.
6. Slowly lift the container.
7. Back the truck up slowly without turning the wheels.
8. Lower the spreader, being careful not to collide with obstacles.

OP05.0013 5 - 27
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures

Stacking a container

The numbers shown in the pictures correspond to the sequence of the procedure de-
scribed on the following page.

1 2

3 4

5 6

7 8

1201

5 - 28 OP05.0013

1201
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures

Container stacking procedure

NOTE: Drive carefully when transporting loads. Avoid sudden braking and changes of
direction

1. Move slowly up to the container on which to place the load.


2. Lift the load above the container which will act as a support
3. Centre the load above the container.
4. Rest the load on the container. Wait for the yellow light to come on to check whether
the load is well supported and then proceed with the next operation. Otherwise, lift
the spreader and repeat the operation.
5. Release the twistlocks. Wait for the red light to come on to check whether all the
twistlocks have been actually released. Otherwise, hook the twistlocks back on, lift
the spreader and repeat the previous operation.
6. Slowly lift the spreader until the twistlocks have completely come out of the corner
housings.
7. Back the truck up slowly
8. Lower the spreader, being careful not to collide with obstacles.
SMT.0560.E00

OP05.0013 5 - 29
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures

PARKING PROCEDURES

WARNING

NEVER leave the PACKER with a load suspended. It could


inadvertently lower, possibly causing serious injury or death.
SMT.0180.E00

WARNING

Do not move the PACKER onto a surface or area that has not
been approved for the PACKER. The PACKER is heavy and
could possibly break through an insufficient surface, causing
damage to the machine or injury to personnel. SMT.0182.E00

1. Remove all loads.

2. Move the machine to its designated parking area, away from the traffic lanes.

3. Apply the parking brake and lower the spreader.

4. Make sure all controls are in the NEUTRAL position and all electrical accessories
and lights are OFF.

5. Refer to “Stopping the Engine” procedures and turn the ignition switch to the off
position.

6. Report any maintenance or operational problems to qualified maintenance person-


nel.
SMT.0179.E01

5 - 30 OP05.0013
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures

TOWING

IMPORTANT: Always contact our Technical Dept., for further details relating to towing
operations.

WARNING

Towing any machine without taking the proper prerequisite steps


could result in damage to equipment and possible personal injury.
SMT.0185.E00

If there is no alternative to machine towing, contact the Terex Technical Department


for assistance.
If the machine has to be towed, follow the instructions below.

Cause: Diesel engine fault (hydraulic braking, steering, lifting circuits, etc. not function-
ing)
Remedy: Disconnect the Cardan shaft and release the parking brake caliper.

If the diesel engine is working, disconnect only the Cardan shaft.

SMT.0184.E01

WARNING

When operating this machine, if any abnormal condition in its


operation occurs, move the machine to a safe parking area, if
possible, and when safe to do so, shut down the machine and
notify appropriate maintenance personnel. SMT.0043.E00

OP05.0013 5 - 31
Operator’s Manual
Section 5 - Operating procedures

NOTES

5 - 32 OP05.0013
Operator's Manual
Section 6 - Warranty

GENERAL WARRANTY CONDITIONS

For the Customer’s Attention

SMT.GAR01.E00

This Warranty and Service Booklet is an important document that will help you get the
most from your fork-lift truck.

We strongly suggest that you read the attached Operating and Servicing Instructions
Manual before using your fork-lift.
If, through some oversight, you have not received the Manual and you would like a copy,
ask your local Dealer or Importer or order a copy directly from Terex Operations Italy
Srl (the first copy is offered free of charge).
SMT.GAR01.E00

OP06.0001 6-1
Operator's Manual
Section 6 - Warranty

NOTES

6 - 2 OP06.0001
Operator's Manual
Section 6 - Warranty

INTERNATIONAL WARRANTY

INTRODUCTION
SMT.GAR02.E00

It is hereby certified that:


Terex Operations Italy Srl – 42041 Lentigione - Italia - warrants that
the product(s) is(are) free of defects caused by faulty material or bad workmanship,
subject to the conditions and limitations specified below.

Terex Operations Italy Srl has no obligation or liability in connection


with any hidden faults or defects in component parts which, even if produced by leading
Italian or international manufacturers, are not Terex Operations Italy Srl products;
in such an event however, Terex Operations Italy Srl will
provide for the benefit of the warranty supplied by the manufacturers of the component
in question to be transferred to the customer and will offer the user its full cooperation
in applying the same.

PRODUCTION CHANGES

Terex Operations Italy Srl reserves the right to alter products


manufactured and/or sold at any time, without prior notice and without any obligation
to modify or update products already manufactured or sold.

WARRANTY PERIOD

The Warranty Period takes effect from the date of delivery to the first owner/user.
The date of delivery must be recorded clearly in the bottom right-hand corner of the
Registration Card.

This warranty becomes void if the Registration Card applying to the machine is not returned,
completed where applicable, within the prescribed period. The relevant Terex
Operations Italy Srl Importer, local Dealer or customer is responsible for
returning the Registration Card.

OP06.0001 6-3
Operator's Manual
Section 6 - Warranty

Fork-lift trucks and Accessories.


The warranty is valid for the minimum term provided by the law. In countries where
there is no specific law on this subject or the law in force provides for shorter periods
than those set out below, the warranty period shall be treated as:
- Materials: 1 year or 2000 operating hours (whichever expires first)
- Labour: 1 year or 2000 operating hours (whichever expires first)
The warranty can be transferred to subsequent purchasers.

All parts and components replaced or repaired shall be covered for the remainder of the
warranty period CALCULATED AS TAKING EFFECT FROM THE DATE OF DELIVERY
OF THE ORIGINAL PART OR COMPONENTS.

In any event the warranty shall automatically expire 15 months after the date on which
the fork-lift leaves the Terex Operations Italy Srl factory for delivery
to the customer.

Failure to follow the servicing instructions given in the Operating and Servicing Instructions
Manual supplied with the machine shall invalidate the warranty.

Maintenance operations must be carried out throughout the warranty period, by personnel
authorised by Terex Operations Italy Srl, unless otherwise directed by
Terex Operations Italy Srl.

TESTS PRIOR TO DELIVERY

All products are carefully tested before leaving the factory, to ensure that they conform
fully to specifications and to the standards set by the Terex Operations Italy Srl
Quality Control Dept.

6 - 4 OP06.0001
Operator's Manual
Section 6 - Warranty

ITEMS COVERED BY THE WARRANTY

The warranty covers the cost of replacing or repairing defective parts, subject to the
absolute discretion of Terex Operations Italy Srl.

A part or product is considered defective and therefore covered by guarantee when it is


discovered to have an inherent defect, already in existence at the time of delivery.

Products purchased from foreign suppliers are covered by warranty agreements entered
into directly with the manufacturer.

All repairs under guarantee must be carried out exclusively by Terex Operations Italy
Srl personnel during normal working hours.

The above warranty conditions do not apply in the following circumstances:


I) damage during transportation, installation or repair;
II) damage caused by war or military action or revolt, by nuclear radiation or by natural
disaster;
III) accidental damage;
IV) improper use of machine;
V) overloading, contrary to recommendations from manufacturer;
VI) lack of care or negligent maintenance;
VII) repairs undertaken by third parties or parts/accessories installed by persons not
authorised by Terex Operations Italy Srl;
VIII) spare parts used other than original Terex Operations Italy Srl
parts or not authorised by Terex Operations Italy Srl;
IX) changes or alterations made to machine, including removal or tampering with hour
counter;
X) unsuitable or inadequate storage conditions;
XI) normal wear;
XII) in the event that the claim does not reach Terex Operations Italy Srl
or the Dealer within 10 days of the discovery of the defect.

The warranty will not apply if the owner uses the product in an unlawful manner or uses
it for purposes other than that for which the machine was designed.

The guarantee shall be automatically invalidated if any seals are removed or changes
made to the machinery which have not been authorised by Terex Operations Italy Srl.

OP06.0001 6-5
Operator's Manual
Section 6 - Warranty

The warranty does not cover the cost of lubricants, expendable materials or materials
subject to wear. The warranty does not cover other expenses, incidental to or attendant
upon the following 7 for example:
a) costs of transporting spare parts;
b) technicians, travelling expenses;
c) extra costs incurred in gaining access to installed product(s);
d) injury to persons;
e) loss of use, loss of profits, down time or loss of ownership;
f) damage to other components or goods not being products covered by the Terex
Operations Italy Srl guarantee;
g) telephone, fax, telex and telegram expenses;
h) hiring of special equipment;
i) rental or hiring of machinery to replace defective equipment;
l) direct or indirect damage caused by the breakdown of the machine during the
warranty period.

Terex Operations Italy Srl does not authorise third parties to


assume responsibility in connection with the sale of its products unless by express
permission.
SMT.GAR02.E00

6 - 6 OP06.0001
Publication:
31.0006.E1
03/2013
Maintenance Manual
Index

CONTENTS

Introduction

SECTION 1
General information

SECTION 2
Scheduled maintenance

SECTION 3
Main structure

SECTION 4
Diesel engine

SECTION 5
Transmission

SECTION 6
Drive axle

SECTION 7
Steering axle

SECTION 8
Wheels

SECTION 9
Lifting unit

SECTION 10
Equipment
MI00.0001 MI - 1
Maintenance Manual
Index

SECTION 11
Hydraulic system

SECTION 12
Electrical system

SECTION 13
Conditioning system

SECTION 14
Paintwork

SECTION 15
Troubleshooting

SECTION 16
Technical details

SECTION 17
Hydraulic symbols
Electrical symbols

SECTION 18
Diagrams
SMT.IND05.E00

MI - 2 MI00.0001
Maintenance Manual
Introduction

MAINTENANCE MANUAL

SMT.0001.E00

This manual is the property of Terex Operations Italy Srl and is not to be reproduced in whole or in part or
given to third parties without the written authorisation of Terex Operations Italy Srl.

SMT.0001.E00

INTRODUCTION

This manual contains information on the inspection, maintenance, repair, and adjustments
necessary for the proper operation of your machine.

Every section of this manual provide detailed information about each of the major
systems, e.g. drive, steer, tyres, hydraulic, electrical, etc. A description of normal system
operation, operating specifications and major component adjustment are included in
the respective modules.

A troubleshooting module is included to aid you in isolating problems. Refer to this


module for diagnostic assistance. In order for diagnostic time to be cut to a minimum,
it is necessary to isolate problems as quickly as possible.

Hydraulic and electrical schematics have been included in this manual as a ready
reference to be used in troubleshooting. Your machine may not have all the options
illustrated in these schematics.

There are certain maintenance tasks contained within this manual that will require more
than one person to perform. In some instances such as functional checks, pressure
adjustments, or system performance checks, the services of a qualified operator may
be required. Use common sense and be safety conscious.

Material in this manual is based on information and specifications current at the time of its
approval for printing. As part of our Products’ on-going program to improve its products
and service. We reserves the right to implement product changes and disseminate
changes in service information without notice or recourse.
SMT.0336.E00
MN00.0001 i-1
Maintenance Manual
Introduction

i - 2 MN00.0001
Maintenance Manual
Section 1 - General Information

1.1 GENERAL INFORMATION

Personnel employed
All maintenance personnel should read and understand not only the instructions in this
chapter, but also all the remaining information in this manual.

All maintenance personnel must:


- Be skilled
- Know the machine and maintenance risks involved
- Be adequately trained.

Inspection schedule
For correct truck usage and to ensure the safety of personnel, periodical inspections
should be made of mechanical, hydraulic and electrical parts of the truck in order to
ensure that all parts are operating properly. The aim of such inspections is to prevent
rather than repair the faults.

It should be realised that truck malfunctions are uneconomical due to higher running
costs or risk of damage. They are also dangerous for operators.

The list of periodical maintenance inspections is shown in Section 2 of this manual and
should be considered as a mere guide and starting point to be adapted to individual needs
and experience, as well as to truck operating conditions, because specific work condi-
tions, such as dusty or chemically aggressive environments will call for more frequent
controls, especially with respect to those parts subject to environmental aggression. In
this case, the scheduled maintenance programme will have to be amended.

It must also be remembered that, as time passes, parts not adequately protected by
paint undergo attack by atmospheric agents that can damage the truck. Great care is
thus required when making structural inspections in order to pinpoint any small cracks
which in time can even cause structural collapse.

In the event of faults being found during periodical inspections or while working, im-
mediately perform extraordinary maintenance and repair before starting work again. In
such cases however, it is best to notify the manufacturer.

MN01.0001 1-1
Maintenance Manual
Section 1 - General Information

General precautions concerning maintenance


This paragraph shows precautions of a general nature which should always be taken
into consideration when servicing or repairing the truck. For each single job, always also
consider the precautions indicated in the single chapters of the manual. Because it is
not humanly possible to envisage all the possible situations that could occur at work, the
user must shoulder some of the responsibility of complying with the “Safety and Health”
goal, according to the criteria laid down by EEC Directives and applicable legislation.

. Always hang up a notice showing “Maintenance work in progress” or “repairs in


progress”, so other people are informed.
. During maintenance operations, do not allow unauthorised persons to come near
the truck.
. Use appropriate equipment and tools. Repair or replace broken or worn equipment
and tools.
. Do not attempt to weld pipes or ducts containing hydraulic fluid or inflammable
substances.
. Never pour inflammable liquids into open, large and low vessels.
. Never pile up rags soaked in oil or grease as these represent a fire hazard. Place
these in a closed metal container.
. Do not keep inflammable material on or in the immediate vicinity of the truck.
. Keep an extinguisher handy when performing jobs that could cause flames.
. Wear proper accident-prevention clothing (helmet, eye-wear, gloves, footwear,
etc…).
. Wear adequate clothing. This should be fairly tight fitting. Do not wear chains or
bracelets as these could become trapped.
. Do not touch or go near fans, belts, chains or cables when these are moving.
. Always immediately clean platforms, walkways, steps and handrails if these are
dirtied by oil or grease.
. Always use degreasing solutions cautiously.
. Do not loosen pipes or unions if there is any chance of these being pressurised.
If fluid under pressure exits from even a small hole, the jet can penetrate the skin.
In this case immediately contact a doctor.
. Take care when working underneath the arm.
. Never operate the truck in closed premises without adequate ventilation.
. Before repairing major truck structures, check the material used and obtain the
manufacturer’s approval.
. Do not make alterations to the structures, but rather aim at merely restoring the
original condition. In case of doubt or need contact the manufacturer.
. Never change the settings of the safety valves of the hydraulic system. Maintain
the factory settings.
. When using compressed air, use suitable means of protection, especially on the
eyes. Maximum air pressure should be 2 kg/cm . 2

SMT.0463.E00

1 - 2 MN01.0001
Maintenance Manual
Section 1 - General Information

1.2 CHECK REGISTER

All routine and extraordinary maintenance jobs must be recorded in a special register.
For this purpose, we provide a “Check Register” as a model indicating the main items
to be completed in case of jobs performed on the machine.
SMT.0464.E00

WORK
FAULT FOUND CAUSE OF FAULT JOB DESCRIPTION JOB DATE SIGNATURE
HOURS

1861/E

MN01.0001 1-3
Maintenance Manual
Section 1 - General Information

1.3 READING THE SYMBOLS IN THE MANUAL

General hazard symbol

Electric shock hazard symbol

Slippy floor hazard symbol

Corrosive material hazard symbol

Explosive material hazard symbol

Inflammable material hazard symbol

Danger of falling hazard symbol

Open flame prohibition symbol

Manoeuvres forbidden notice

Hot surfaces hazard notice

Danger of being crushed notice


SMT.0466.E00

1 - 4 MN01.0001
Maintenance Manual
Section 1 - General Information

1.4 SYSTEM MAINTENANCE

Introduction
This paragraph shows some of the basic concepts for servicing the systems. It is best
to read the following information carefully before referring to the single chapters of the
manual.

According to the DIN 31051 standard, the concept of “maintenance” includes the fol-
lowing fields of activity:

Preventive maintenance
Preventive maintenance comprises all those jobs keyed to maintaining the desired
condition, meaning the reduction during working life of the so-called wear reserve.

Inspection
Inspection comprises jobs aimed at recognising actual condition, meaning the identifica-
tion of the reasons and procedures whereby the wear reserve is reduced.

Restoration
Restoration comprises jobs keyed to obtaining the desired condition, meaning offsetting
the reduction in performance and restoring the wear reserve.

Programming maintenance
Maintenance work must be scheduled and performed according to the importance of
system functions, the required operating pace (which can go from intermittent service
to continuous use over several shifts), the entity of the consequences of a possible
fault (from the single system with secondary duties up to the system forming part of
a process line, where a fault in a single component can cause stoppage of the entire
line) and finally, according to the desired degree of reliability. During the first hours of
machine operation, it is especially important to schedule a complete control of all the
machine parts. Such inspections will then be performed according to the maintenance
table schedule.

Hydraulic systems
In hydraulic systems, the reduction of wear reserve can take the following shapes:

- increase of play between cursors and relevant housings


- wear of dynamic seals
- erosion of control edges
- bearing fatigue
- increase of play between bearings and shafts
- cavitation damage on pumps and valves
- chemical alterations to fluid.

MN01.0001 1-5
Maintenance Manual
Section 1 - General Information

All these wear phenomena cause a slow consumption of the reserves contemplated dur-
ing the design stage, to the extent that these fall below planned levels (which does not
automatically mean system breakdown) or else single components suddenly break.

Inspections
Below is a more detailed description of some of the major inspection items in the
manual.

Heat exchanger (air-oil): In very dusty places, heat exchange worsens quickly due to
dust being deposited on the surface of the exchanger. If the cooling air also contains
oil mist due to external leaks, heat exchange can even be interrupted.

Working temperature of the oil: An increase in oil temperature can have the following
causes: inefficient heat exchanger (dirty surface, faulty fan). Increase in heat in pumps
and hydraulic motors due to damage to bearings. Reduced heat dispersion from tank,
from pipes and from components due to deposit of pollutants. Increase in internal leaks
from single components. Triggering of pressure valves at pressures that are too low,
system operation in unacceptable conditions, etc.

Checking pressures: Check the opening pressure of the pressure valves of the primary
and secondary circuits and of the adjustment circuits, check the pressure of the gases
in the accumulators, check the calibration pressure of the reduction valves, sequence
valves and release valves.

Checking noise: This inspection only makes sense if it permits establishing noise vari-
ations with respect to the new system. When the pressure valves open, they give off a
shrill sound. If on the other hand, rattling or whistling is heard, this points to the exist-
ence of damage. The cylinders can also rattle or squeak during forward and backward
movement. This could point to guide wear or blockages of various types such as joints
blocked by rust, unsuitable fluid, etc. An increase in pump or hydraulic motor noise
when the pressure rises can point to damage caused by erosion or cavitation on the
distribution plates, an increase in play of the volumetric elements or likely damage to
the roller bearings. If the pumps make a strong and unpleasant noise, whatever the
pressure load, but which increases in a more than proportionate way along with an
increase in rotation speed, there is a supply pressure problem or too much vacuum in
the suction pipe.

Checking leaks: In the case of hydraulic motors and for certain pumps, wear can often
be determined by the amount of leaks. This is also true for a series of control, adjustment
and stop valves. The slow movement of a cylinder under load with distributor closed
points to faulty or worn gaskets.

1 - 6 MN01.0001
Maintenance Manual
Section 1 - General Information

Checking bearing temperature: When the first pittings form on the tracks of the roller
bearings, a temperature increase can occur in the bearing installation area due to
strong power dissipation. The condition for drawing conclusions from a comparison of
temperatures is that after initial system startup, meaning in normal conditions, a refer-
ence temperature has been read and recorded at that point with pre-established work
cycles.

Checking pipes and hoses: Check the seal of all pipes and hoses and unions and that
these are secure. Loose pipes can rub against one another or on frames and the rel-
evant fitting can be exposed to unacceptable mechanical stress. The points where pipes
are crushed or bent increase flow resistance causing power drops and fluid overheat-
ing. With regard to hoses, check there are no signs of rubbing or swelling. When the
machine first starts operating, it is important to make an inspection and, if necessary,
tighten all pipe connections.

Maintenance
Below is a more detailed description of a number of major maintenance and repair
items in this manual.

Topping up the fluid: To top up, it is always best to use the same fluid as that already
in the system. If fluids of the same type are mixed, made by different manufacturers, in
case of damage, the warranty will be invalidated. Often, additives are offered for hydrau-
lic fluids that reduce mechanical friction and eliminate the so-called “stick - slip” effect,
besides extending fluid life. Before using such additives, ask the fluid manufacturer to
determine compatibility. Often, fluid manufacturers decline any liability if the additives
of other manufacturers are added to their products. The manufacturers of hydraulic
components behave in the same way considering it is very hard to determine the ac-
tual long-term effect of such additives, also bearing in mind the changes in dosage and
stress to which the fluid is exposed in the single applications.

Changing the fluid: At every fluid change, the sump will have to be cleaned. Both when
topping up and completely changing the fluid, it should be remembered that new fluid,
as supplied, is not normally suitable for pouring directly into the hydraulic system due to
the quantity of pollutants this contains. The degree of cleanliness of the new fluid cannot
be guaranteed due to the often very long transport chain between manufacturer and
end user (storage tanks, tankers, tank trucks, various containers). For this reason, the
new fluid must only be poured into the sump – for topping up or total change – through
a filter, the quality of which must at least be equivalent to the system operating filters
in terms of pores. Better still, use a filling filter with even smaller pores. These instruc-
tions are very important because, otherwise, immediate operating faults could occur
after changing the fluid.

MN01.0001 1-7
Maintenance Manual
Section 1 - General Information

Cleaning the filters: Normally, the cartridges have to be cleaned or changed every time
the fluid is changed. Of all the filtering fabrics used today, practically none can be cleaned
except at a high cost and consequently blocked cartridges have to be replaced. Because
the naked eye cannot see multilayer cartridge blockages, the degree of filter blockage
can only be evaluated on the basis of the difference in pressure between upstream and
downstream. Only filters must therefore be used able to optically or electrically indicate
through a special blockage indicator when maximum blockage has been reached. In
the case of filters without indicator, replace the cartridges often enough to be sure of
avoiding the opening of the bypass valves or destruction of the blocked cartridges.

Eliminating leaks from pipes: Leaks in pipes can only be repaired after resetting sys-
tem pressure. Leaks in areas fitted with soft seals (O-Rings, grommets etc...) cannot
be repaired by tightening because the leaking seals are broken or have hardened and
must therefore be replaced.

Cleaning the system: Hydraulic systems must be cleaned every so often on the outside
to pinpoint leaking areas, to prevent pollutants entering the system when topping up,
to prevent pollutants entering when replacing cartridges, to protect the cylinder rods
against the danger of scoring, so as not to reduce or interrupt heat exchange between
the system and the environment. During cleaning operations, avoid introducing detergent
liquids into the hydraulic system. When using high-pressure steam cleaning systems,
make sure the sump cover, the pipe transit areas, the shaft gaskets and the electrical
systems and devices, etc., are able to withstand this cleaning procedure, which in itself
is very effective.

Replacing worn parts: no fault forecasting can be done for most components. In this
respect, operating conditions are a crucial factor (dynamic pressure stress, speed and
type of fluid, thermal stress, environment effects, etc., ...). In known operating condi-
tions, only the average duration of the bearings and dynamic seals can be calculated.
It could be a good idea to replace bearings, dynamic cylinder gaskets, shaft gaskets
and flexible hoses beforehand if faults in these parts could cause serious damage (for
instance, the breakage of a bearing could cause the destruction of an entire unit, if the
uncontrolled drop of a cylinder could cause collisions with other machine parts, if the
breakage of a flexible hose could cause environmental pollution or even expose operators
to dangerous situations). Other parts subject to wear, besides those already mentioned,
are: all static and dynamic sealing elements with elastomer or polyurethane base (soft
seals), parts of pressure valves (above all for main circuits), pressure reduction valves,
sequence valves, release valves. Filter cartridges (unless the blockage limit is continu-
ally checked). Flexible parts of couplings. Flexible high-pressure hoses.

1 - 8 MN01.0001
Maintenance Manual
Section 1 - General Information

Replacing flexible hoses: Correct installation of flexible hoses will extend their work-
ing life: see DIN 20066 standard, part 4, fitting flexible hoses. Avoid fitting and leaving
taut flexible hoses. Flexible hoses must be fitted so they are not under tension except
that of their own weight. Never fall below a minimum acceptable curving radius. If the
hose makes a curve, it must be long enough to respect the straight sections. Choose
the shape of the terminals to prevent further stress on the hose. To protect the hoses
against undesired external action, any structure or areas of the system or machine with
which such hoses could come into contact must be suitably covered.

Repairs
The best way to put the system back into good working order is systematic successful
troubleshooting. This means having access to all the necessary documentation. The
functional diagrams and lists of machine parts must always be at disposal, near the
machine, for reference. Moreover, all major measuring instruments must be available
so as to cut down troubleshooting times as much as possible.

Eliminating faults:
Faulty components must not be repaired on site because the tools required for careful
repair are not normally available and, besides, standards of cleanliness are not high
enough. On-site replacements should therefore only involve complete components:
- to expose the system to environmental effects only for the time strictly necessary
- to reduce fluid leaks as much as possible
- to be sure, by fitting new or adequately overhauled and checked components, that
system stoppages are reduced to a minimum.

After localising the faulty parts, it is most important to check if the fault has contami-
nated the entire system or only a part of it due to the detachment of fragments or large
quantities of metal abrasive parts. If such contamination has occurred (which can be
ascertained by checking the filter cartridges and the sump, the system must in any
case be cleaned before being operated again (for instance by flow cleaning), the filter
cartridges must be replaced and, under certain circumstances and with certain types

MN01.0001 1-9
Maintenance Manual
Section 1 - General Information

of systems (small size) it is best to replace all the fluid.

In the case of large systems, the fluid must be cleaned and then poured back into the
sump through a very fine filter or centrifuge.
This is the only way of preventing further faults in the system or the breakdown of other
components as a result of the initial fault. To increase safety in systems that have to
perform delicate control operations or high-precision adjustment functions, the filters
should be equipped for a limited period of time with cartridges having a higher filter-
ing capacity than standard filters and the filters must be kept operating until they have
reached blockage limit. With currently available filters, this procedure is nearly always
practicable. After the repaired system has been started up again, it should be kept un-
der observation for a certain time to make sure the repairs done have in fact remedied
the problems. When part of the system is not vented completely, irregular operation
is sometimes seen (for instance, the cylinders have a swinging operation or exceed
established positions. The pumps develop discontinuous noises, etc…).

If the systems have to vent spontaneously, such phenomena can last for several
hours

Repair of hydraulic components:


The main thing to decide when repairing components is which can be overhauled by
the system user and which must be returned to the manufacturer. To repair hydraulic
components, a properly fitted-out workshop is needed, with a higher than average
standard of cleanliness. This result can only be economically achieved if the company
has a large number of hydraulic-operation systems. Another requisite is the presence
of suitably trained staff provided with all necessary tools and documentation.
Both conditions are anti-economical and ineffective unless there is also an on-site spare
parts store with an assortment of spares.
Hydraulic part repairs that cannot be perfectly controlled should be entrusted to the
manufacturer, in order to be certain of always having components in stock that are in
good working condition.

1 - 10 MN01.0001
Maintenance Manual
Section 1 - General Information

Electrical systems
In electrical systems, the reduction of wear reserve can take the following shape:
- oxidation of electrical contacts
- contact brush wear
- overvoltages
- short circuits
- overheating of coils and electrical windings

All these wear factors cause the slow consumption of the reserves contemplated during
design, to the extent that these fall below intended values (a point that does not neces-
sarily coincide with system breakdown), or else sudden failures occur in single parts.

Inspections
Below is a more detailed account of major inspection items in this manual.

Checking fastening: To ensure correct system operation, the electric appliances must
be properly fastened. Make sure there are no appliances partially or totally detached
from their supports, loose screws, missing or faulty fastening devices.

Checking contact wear: Check the electrical contacts for oxidation. An alarm signal
could indicate contact failure in the electrical circuit. Jobs of this type must be done by
skilled staff.

Checking the contact brushes for wear: In some cases, when an electric command has
to be conveyed to moving parts, contact brushes are used. Make sure such brushes
are not badly worn or burned out, otherwise these must be replaced. Also check the
contact surface of the brushes.

Checking the condition of the appliances: A sight check of the appliances could show
faults or initial signs of failure. A blackened appliance could point to part overheating
due to system or appliance malfunction.

Maintenance and repair


Electrical appliances do not normally require special maintenance. Jobs are normally
restricted to restoring original operating conditions. That is why maintenance staff must
have electrotechnical know-how and be suitably trained. The replacement of a faulty
appliance could not be enough if the reason for the fault is upstream or downstream
of the replaced part. In such cases it is best to contact the manufacturer before work-
ing on the system. Before proceeding to disconnect the leads to replace a part, check
their markings, otherwise mark these before disconnecting so that they can be properly
connected up again.
SMT.0465.E00

MN01.0001 1 - 11
Maintenance Manual
Section 1 - General Information

1 - 12 MN01.0001
Maintenance Manual
Section 2 - Planned Maintenance

2.1 HOW TO REFER TO THE MAINTENANCE INSTRUCTIONS

The maintenance tables consist of a list of checks to be made for routine machine maintenance.
In the first column on the left, called points to be checked, the number and title appears of
the chapter concerning the part of the machine to be checked. The second column shows the
type of job to be done. The third column provides an approximate reference to job frequency
in work hours. If the machine is not used on a regular basis, the work hours shown on the
table are reached over a long period of time. To avoid problems due to ageing of materials,
a maximum period of time should be considered, after which the indicated job should be
performed. The indication “(1)” on the table means the job must be done at least once a year.
The indication “(2)” means the job must be done by skilled staff.
The indication “(3)” means chain inspection and wear checks must be made every three
months and recorded in a book set aside for safety inspections. The wear check must be made
following the instructions in the manual.
The safety inspections are marked “(*)”.

Please remember that “standard” preventive routine maintenance schedules are:


_ 250h
_ 500h
_ 1500h
_ 3000h
For preventive special maintenance, these are (approx.):
_ 6000h
_ 12000h
_ 24000h.
Such schedules can be changed depending on the type of machine and on how hard the
environmental and operating conditions are.

IMPORTANT
Depending on the environmental and operating conditions, periodically check the
hydraulic hoses and repair where necessary.
Replace all hydraulic hoses within 5000 operating hours.
Use only original 5FSFY0QFSBUJPOT*UBMZ replacement parts.
5FSFY0QFSBUJPOT*UBMZ4SM cannot be held responsible in the event of personal
injury or damage to property due to the use of non-original replacement parts or failure
to comply with the specified replacement intervals.

This important warning note is addressed to all our clients, to prevent injury or damage due
to negligence or the installation of non-original hoses.

SMT.0495.E02

MN02.0002 2-1
Maintenance Manual
Section 2 - Planned Maintenance

LIST OF CHECKS FOR MAINTENANCE


Job frequency (hours)
Points to be checked Type of job Note
10 50 100 250 500 1500 3000 6000

3 Machine structure
3.1 Main structure Checking welded and bolted joints • (1)
Checking bolt tightness • (1)
Checking structural integrity • (1)
3.2 Pins Checking stop plate tightness •
Lubrication •
Checking condition of pins and

plates
4 Diesel engine system
4.1 Diesel Engine Checking fluid leaks •
Checking oil level •
Checking air filter blockage •
Cleaning diesel fuel pre-filter •
Changing oil •
Changing oil filter •
Changing diesel fuel filter cartridge •
Cleaning air filters •
Changing air filters •
REFER TO Checking belt tensioning •
SPECIFIC MANUAL Checking turbo compressor

fastening
Checking injection pump fastening •
Checking injection pump phase • (2)
Checking and overhauling injectors • (2)
Checking and adjusting valves • (2)
Checking and setting compressor • (2)
Checking and setting alternator • (2)
Testing fluid •
4.2 Radiator Sight check •
Checking level of coolant •
Cleaning radiator •
Changing coolant • (1)
4.3 Exhaust system Sight check •
4.4 Fuel system Sight check •
Changing the diesel fuel tank filter •
Draining water from system •
Cleaning tank • (1)

2-2 MN02.0002
Maintenance Manual
Section 2 - Planned Maintenance

LIST OF CHECKS FOR MAINTENANCE


Job frequency (hours)
Points to be checked Type of job Note
10 50 100 250 500 1500 3000 6000

5 Transmission
5.1 Checking oil level •
Changing oil filter •
Changing oil •
Testing fluid •
6 Differential axle
6.1 Sight check •
Checking oil level in hubs and

differential
Changing oil in hubs and differential •
6.2 Cardan shafts Sight check •
Joint lubrication •
Cleaning and lubricating slide area •
Checking tightness •
7 Steering axle
7.1 Sight check •
Greasing •
Cleaning surfaces •
Check bearing and linkage clearance •
8 Wheels
8.1 Sight check •
Checking tyre pressure • (2)
Checking tyre fitting •
Checking steering lever fastening •
Checking wheel parallelism •

9 Telescopic arm
9.1 Greasing runners •
Runner sight check •
Replacing fixed arm runners • (1)
Replacing moving arm runners (1)

MN02.0002 2-3
Maintenance Manual
Section 2 - Planned Maintenance

LIST OF CHECKS FOR MAINTENANCE


Job frequency (hours)
Points to be checked Type of job Note
10 50 100 250 500 1500 3000 6000

10 Spreader SRP
Sight check of functions •
Twistlock bushing greasing •
Greasing twistlock cylinder ball joints •
Greasing translation cylinder ball

joints
Greasing extension cylinder ball

joints
Greasing centre beam •
Greasing moving arm •
Greasing stop cylinder pin (if

present)
Greasing rotation bearing ring •
Checking twistlocks alignment •
Checking oil leaks from cylinders and

pipes
Side sloping cylinder greasing

(SRP45SS)
Checking microswitch fastening and

adjustment
Inspection of extension runners and

shuttle
Twistlock replacement •
Checking oil level in reduction unit •
Changing the oil •
11 Hydraulic system
11.2 Hydraulic fluid tank Checking fluid level •
Replacement of oil filter •
Testing fluid • (1)
Changing the oil • (1)
Cleaning the pump suction filters • (1)
Checking pipes and brackets •
Changing air filter cartridge •
11.3 Hydraulic pumps Sight check •
Noise check •
Changing the oil filter cartridge •
Checking fluid leaks •
Adjusting outlet valve • (2)
Checking capacity and pressure • (2)

2-4 MN02.0002
Maintenance Manual
Section 2 - Planned Maintenance

LIST OF CHECKS FOR MAINTENANCE


Job frequency (hours)
Points to be checked Type of job Note
10 50 100 250 500 1500 3000 6000

11.4 Hydraulic motors Sight check •


Noise check •
Checking for leaks •
Adjusting outlet valve • (2)
Checking capacity and pressure • (2)
11.5 Hydraulic cylinders Sight check •
Checking operation and cleaning

rods
Greasing ball joints •
11.6 Hydraulic accumulators Checking gas precharge • (2)
11.7 Oil cooling Sight inspection •
Cleaning the exchanger water side •
Cleaning the exchanger oil side •
11.8 Distributors Sight check •
Control devices Checking capacity and pressure •
Joystick Checking for leaks •
11.9 Brake cooling oil tank Checking oil level (if present) •
Changing oil filter •
Changing oil •
Testing fluid •
Checking pipes and brackets •
12 Electrical system
12.1 Batteries Checking fastening •
Checking charge •
Checking electrolyte level •
Cleaning, tightness of terminals •
12.2 Limit switches Checking operation •
Checking fastening •
12.3 Electrical controls Checking operation •
Checking fastening •
Checking and cleaning switches and
• (2)
cards

MN02.0002 2-5
Maintenance Manual
Section 2 - Planned Maintenance

LIST OF CHECKS FOR MAINTENANCE


Job frequency (hours)
Points to be checked Type of job Note
10 50 100 250 500 1500 3000 6000

Miscellaneous
Painting Checking and if necessary touching

up
Safety devices Checking emergency device

operation
Checking brake operation •
Checking light operation •
Cleaning up traces of oil and grease •

2-6 MN02.0002
Maintenance Manual
Section 2 - Planned Maintenance

2.2 GENERAL FILLING INSTRUCTIONS

Filling must be done with the machine in horizontal position with the mast vertical and
completely lowered.

Engine, transmission and anti-freeze level checks must be made 5-10 minutes after the
machine has begun operation and consequently:
• with the engine stopped, the level must be below the top notch.
• with the engine running, the level must be above the bottom notch.

The oil used must be disposed of through authorised channels in compliance with the laws
applicable in the country where the truck is used.
SMT.0498.E00

MN02.0002 2-7
Maintenance Manual
Section 2 - Planned Maintenance

FILLING TABLE - CS 45 KM

NAME OIL USED


QUALITIES REQUIRED FOR THE
USE QUANTITY FOR THE FIRST
PROPER FUNCTIONING
FILLING
AGIP i-Sigma Performance
ENGINE See Engine Manual See Engine Manual
15W-40 (SAE J300)

ATF
Clark 36000 ATF
(Automatic Transmission
85 Liter (Automatic Transmission Fluid)
Fluid)
18,7 Imp. Gallons
22,5 U.S. Gallons General Motors Dexron IID
AGIP DEXRON IID
TRANSMISSION
ATF
Dana TE 32 ATF
(Automatic Transmission Fluid)
(Automatic Transmission
Viscosity:
90 Liter Fluid)
at 40°C = 33÷38 mm2/s
19,8 Imp. Gallons
at 100°C = 7÷8 mm2/s
23,78 U.S. Gallons AGIP DEXRON III
General Motors Dexron III
Gear oil with features:
100 Liter Gear oil Additives against corrosion, oxidation and
DIFFERENTIAL
21,997 Imp. Gallons AGIP ROTRA MP/S wear - Antifoaming
HUBS 26,420 U.S. Gallons 85W-90 (SAE J306) E.P. (Extreme Pressure)
API GL - 5 / MIL - L - 2105 D
Universal Tractor Transmission Oil (UTTO):
Compatible with the rubber employed in
HYDRAULIC all types of seals
SYSTEM Don’t cause swelling of rubber parts in
850 Liter Multipurpose oil hydraulic circuit
209,25 Imp. Gallons AGIP ROTRA JD/F Antifoaming and antioxidant
HYDRAULIC 251,00 U.S. Gallons 80W (SAE J306) E.P. (Extreme Pressure)
CIRCUIT FOR L.S. (Limited Slip)
COOLING WET API GL - 4
Viscosity at 40°C = from 50 to 60 mm2/s
DISK BRAKE Viscosity index greater than or equal to 150
Gear oil with features:
Antifoaming and antioxidant
AGIP ROTRA MP/S
Gear unit lubrification E.P. (Extreme Pressure)
85W/90 (SAE J306)
ROTATION Antiwear
REDUCER ISO VG 220
OF SPREADER Mineral oil with enhanced heat and aging
resistance
Brake lubrification AGIP ATF II D
ISO VG 32
Viscosity index greater than or equal to 95
580 Liter
Diesel fuel Diesel fuel filtered
FUEL 127,6 Imp. Gallons
(See Engine Manual) (See Engine Manual)
153,3 U.S. Gallons
Lithium Grease EP
BEARINGS As required AGIP GREASE MU EP2 E.P. (Extreme Pressure) additives
NLGI 2

Supplied with 50% of 25% (to -12°C)


ANTI-FREEZE AGIP ANTIFREEZE EXTRA
anti-freeze 50% (to -37°C)

2-8 MN02.0002
Maintenance Manual
Section 2 - Planned Maintenance

OILS COMPARISON TABLE


AGIP - ENI BP CASTROL MOBIL SHELL
Dexron III Autran DXIII TQ-D ATF320 Donax TX
ATF II D Autran MBX ATF220 Donax TA
Rotra Energear Limslip EPX Gear Oil 90 Mobilube HD Spirax HD
MP/S 85W-90 90 (85W-90) (85W-90) 85W-90 80W-90
Rotra Agri Trans Plus
MobilFluid 424 Donax TD 5W-30
JD/F 80W 10W-30
Arnica 32 AVH-M32 Mobil DTE 13M Tellus Oil S
i-Sigma Vanellus C7
Tection Global Delvax MX Rimula R3 X
Performance Global
15W-40 15W-40 15W-40
15W-40 15W-40
Antifreeze extra Antifreeze Antifreeze extra Shellzone
Spheerol EPL2 ALVANIA EP2
Grease MU EP2 Castrol HD Mobilux EP2 Multiroad Grease
Lithium W

MN02.0002 2-9
Maintenance Manual
Section 2 - Planned Maintenance

2 - 10 MN02.0002
Maintenance Manual
Section 3 - Structure

3.1 MAIN FRAME

Function
The main frame of the machine is made of steel sections and supports all
the moving and fitted parts.

Safety precautions
When paints or solvents are used, always follow the safety precautions
on the packs.

Do not try and repair any carrying structures damaged by knocks or over-
loads, without first obtaining the opinion of Terex Operations Italy Srl.

Service
- The first inspection of the main frame must be made after the first year
of machine operation. On that occasion, the maximum time interval must
be established between two consecutive inspections. In any case, this
time interval cannot be longer than one year.
- As far as possible, periodical inspections must be made of all machine
parts to determine general condition and, if necessary, perform main-
tenance. Check in particular that the bolts and connection weldings are
in good condition, bearing in mind the following:

Weldings
If cracks or paint flaking appear near weldings, the welding will have to
be checked using penetrating liquids or similar methods. In the case of
surface cracks, contact our after-sales service to arrange for repairs.
The crack could be a sign of breakage.

High-resistance couplings
We recommend a yearly statistical check of the torque wrench settings of
the bolts of the single couplings.
This check must be made using a calibrated torque wrench. Make sure
the settings correspond to those on the torque wrench setting table (sec-
tion 15).

MN03.0001 3 - 1
Maintenance Manual
Section 3 - Structure

The applied torque moment can be checked in one of the following


ways:
- measure the required moment using a torque wrench to further turn the
nut by 10°;

- after marking the nut and bolt to identify their position, the nut must first
of all be loosened by turning at least by 60° and then tightened again,
making sure the application of the required moment restores the nut to
its original position.
If even one bolt in a coupling fails to respond to the tightness prescrip-
tions, all the bolts of the coupling will have to be checked again.
SMT.0467.E00

3 - 2 MN03.0001
Maintenance Manual
Section 3 - Structure

3.2 PINS

Function
The moving parts of the machine are connected together by means of
pin couplings. These are best periodically checked to prevent structural
yielding.

Safety precautions
Before starting inspection, make sure no one can start the machine, unless
expressly asked to do so.

Service
Check tightness of stop plates: Make sure the pin retention devices are
correctly tightened.
Lubrication: Periodically grease all the pins on the machine.
Check the condition of the pins and the plates: Periodically check the
condition of the pins and retention devices. Any faults should be notified
and remedied.
SMT.0468.E00

MN03.0001 3 - 3
Maintenance Manual
Section 3 - Structure

NOTES

3 - 4 MN03.0001
Maintenance Manual
Section 4 - Diesel Engine

4.1 DIESEL MOTOR

Refer to the engine manufacturers’ service manual for further engine


specification, troubleshooting, troubleshooting aids, maintenance and
service procedures.
SMT.0339.E00

MN04.0001 4-1
Maintenance Manual
Section 4 - Diesel Engine

4.2 RADIATOR

Function
The radiator cools the water and keeps the running temperature of the
diesel motor constant. The water can circulate in the circuit by means of
a pump; the temperature is regulated by means of a thermostat.

Safety precautions
Disengage the battery disconnector before performing any maintenance
jobs on the engine.

Burn hazard! – On stopping the engine, take care because the liquid inside
the radiator could be very hot. To check the coolant, make sure the engine
is switched off and the radiator is cool.

Important – The engine coolant is a mixture of water and other substances.


To dispose of the coolant, follow the anti-pollution regulations in effect in
the country where the machine is operating.
When using compressed air, wear suitable protective clothing and devices,
especially on the eyes; the maximum pressure of the air should be 2 kg/
cm2.

Service
Sight check: Check the fastening, integrity and seal of the radiator and
its connections.
Coolant level: Periodically check the level of the liquid in the expansion
tank. The level should be between minimum and maximum.
Cleaning: Keep the radiating blades of the radiator free of dust or impurities
that could prevent proper cooling. Clean using suitable means.
Changing the coolant: Unscrew the drain cap under the radiator. After
completing this operation, pour fresh water into the radiator to swill the
circuit. When the water comes out clean, close the drainage cap and fill
up with new coolant (use the mix indicated in the engine manual).
SMT.0469.E00

4 - 2 MN04.0001
Maintenance Manual
Section 4 - Diesel Engine

4.3 FUME EXHAUST SYSTEM

Function
The fume exhaust system permits scavenging the combustion gases and
reduces noise.

Safety precautions
Avoid climbing up near the exhaust in bad weather conditions, such as
rain, snow and ice – slipping hazard. Keep the soles of your shoes clean
and degreased so as not to increase the danger of falls.
Before starting the engine, make sure there is no one standing near hot
or moving parts.

Service
Sight check: Check the fastening, integrity and seal of the system parts.
SMT.0470.E00

MN04.0001 4-3
Maintenance Manual
Section 4 - Diesel Engine

4.4 FUEL SYSTEM

Function
The system contains the diesel fuel required to operate the diesel engine.
The sump is located on one of the sides of the machine.

Safety precautions
Explosion hazard! – When working on the fuel system, never use open
flames, smoke cigarettes or do anything else that could cause an
explosion.

Danger of crushing and burns! – In the event of tests being performed with
the engine running, make sure there is no one in the vicinity of moving or
heated parts.
Drained liquids must be disposed of in accordance with the anti-pollution
regulations in force in the country where the machine is operating.

Service
Sight check: Check the fastening, integrity and seal of the fuel sump,
pipes, pump and filters.
Draining the sump: To drain the sump, unscrew the cap on the bottom of
the sum so as to be able to drain off condensation and impurities. It is best
to periodically drain off the condensation that forms in the sump. Draining
could be easier after the machine has been at a standstill for some time
because the condensation water tends to collect on the bottom of the
sump. Allow the water to drain out until the diesel fuel runs clean.
Cleaning: Periodically clean the sump. Unscrew the cap on the bottom
of the sump so as to drain off the condensation, impurities and washing
detergent.
Changing the diesel fuel sump filter: Periodically change the filter
element.
SMT.0471.E00

4 - 4 MN04.0001
Maintenance Manual
Section 5 - Transmission

5.1 TRANSMISSION

Function
The transmission and torque converter, together with the diesel engine,
transmit movement, through the cardan shaft, to the differential axle.

Safety precautions
Before starting inspection, make sure the diesel engine is off, the power
switch is disengaged and the machine is stable and braked.
The level of the transmission oil must be checked at a temperature of 82
- 85 °C, with motor running at low revs.
Allow the transmission to cool before performing any maintenance jobs

Service
Check the oil level: Perform a daily check to ensure the level is on
FULL.
Changing the oil filter: every 500 hours.
Changing the oil: every 1500 hours.
Make reference to the specific transmission manual for further details on
maintenance and troubleshooting.
SMT.0481.E01

MN05.0003 5-1
Maintenance Manual
Section 5 - Transmission

5.2 AUTOMATIC TRANSMISSION

Function

The automatic transmission is a programmable electronic device designed


for the automatic management of mechanic systems of speed gears.

The control unit is preset and the programming unit is non supplied, so if
you want to reprogram the control unit, you must contact TEREX.

The automatic transmission constantly measures the spin velocity of the


propeller shaft and of the driving shaft, moreover it automatically selects
the better velocity ratio according to the programmed values.

Automatic mode: thanks to the transmission controls the operator sets the
max gear which it is possible to select, the device cannot engage a gear
higher to that operated to the operator. For safety reasons, if someone
selects a gear from the control cab when the vehicle speed is above the
programmed range of values, the new gear won’t be immediately engaged,
the device waits for the vehicle speed to be decreased.

Manual mode: In the manual mode, the transmission follows the gear
selected by the operator on the programming velocity and values, except
for the changes of directions during which the device functions as anti-
reverse.

Safety functions

Some safety functions are always operating in automatic and manual


mode that are explained in FRED manual.

Connection
See FRED’s manual.

SMT.0968.E00

5 - 2 MN05.0003
Maintenance Manual
Section 6 - Drive Axle

6.1 DRIVE AXLE

Function
The axle transfers movement from the transmission to the driving wheels.
It comprises the differential and the epicyclic hubs for the wheels.
The service brakes, incorporated in each hub, feature multi-plate discs
and are oil-cooled.
The parking brake, positioned on the axle itself, consists of a disc and an
electrohydraulic-acting caliper.

1756

MN06.0002 6-1
Maintenance Manual
Section 6 - Drive Axle

Safety precautions
Before starting the inspection: make sure the diesel engine is off, the dis-
connecting switch is disengaged and the machine is stable and braked
Lifting: if the machine is lifted by means of special hydraulic jacks in order
to perform maintenance operations, place wedges under the wheels of the
rear axle and further supports under the machine support points.
Before beginning work: including removal of wheels, completely deflate the
tyres. Never stand directly in front of the tyre when deflating or inflating.
Draining the oil: to drain off the oil from the hubs or differential housing,
use a container large enough to hold the quantity of oil to be drained off.
Dispose of the oil in accordance with the regulations applicable in the
country where the machine is used.

Service Brake

2026

Parking Brake

6 - 2 MN06.0002
Maintenance Manual
Section 6 - Drive Axle

Service
Sight check: make a daily check to see there are no oil leaks on the outer
part of the axle.
Oil check: every 100 hours, check the level of the oil on the hubs and in
the differential housing.
Changing the oil: replace the oil in the hubs and differential housing every
1500 work hours.
SMT.0487.E00

MN06.0002 6-3
Maintenance Manual
Section 6 - Drive Axle

6.2 CARDAN SHAFTS

Function
The machine features cardan shafts to transmit movement from the gear-
box to the differential axle.

Safety precautions
Before starting the inspection, always make sure no one switches on the
machine, unless expressly requested to do so.

Service
Sight check: Check integrity, cardan shaft fastening and tightness of the
bolts.
Lubrication: The articulated joints feature greasing nipples. Apply lubricant
until rings of grease form to protect the joints. To lubricate the cardan
shafts, a portable manual pump can be used.
Cleaning the slide areas: The slide areas of the shafts must be clean and
not painted. Periodically clean these using suitable means and grease to
protect against corrosion.
SMT.0488.E00

1116

6 - 4 MN06.0002
Maintenance Manual
Section 7 - Steering Axle

7.1 STEERING AXLE

Function
The steering system is servo-assisted by power-steering linked to an
hydraulic cylinder on the axle itself. Cylinder movement is transmitted to
two connecting rods fitted on the hubs.
The axle can feature stabiliser cylinders and brake discs on the wheel
hubs (optional).

2022

Safety precautions
Before starting the inspection: make sure the diesel engine is off, the
power disconnecting switch is disengaged and the machine is stable and
braked.
Lifting: if the machine is lifted by means of special hydraulic jacks in order
to perform maintenance operations, place wedges under the wheels of the
front axle and further supports under the machine support points.
Before beginning work: (including removal of wheels) completely deflate the
tyres. Never stand directly in front of the tyre when deflating or inflating.

MN07.0002 7-1
Maintenance Manual
Section 7 - Steering Axle

Service
Sight check: every 100 work hours, check the general condition of the
axle.
Greasing: every 250 work hours grease all the parts of the axle featuring
a lubricator.
Cleaning: keep the surfaces and articulations clean and free of
grease.
Disc brakes: every 200 work hours, check the condition of the disc and
brake pads. Make sure the disc is not deformed and cracked. Never
fall below minimum acceptable thickness (20mm).

1315

A – Formation of cracks – acceptable


B – Radial cracks – not acceptable
C – Surface not uniform under 1 mm – acceptable
D – Continuous cracks – not acceptable

In the event of the brake disc having to be re-machined, never remove


more than 2 mm on each side.
SMT.0489.E00

7 - 2 MN07.0002
Maintenance Manual
Section 7 - Steering Axle

7.2 AXLE STRUCTURE

2024

OPTIONAL

2023

2025

MN07.0002 7-3
Maintenance Manual
Section 7 - Steering Axle

NOTES

7 - 4 MN07.0002
Maintenance Manual
Section 8 - Wheels

8.1 WHEELS

Function
The machine is equipped with special tyres, suitable for sustaining all
normal loads and stress.

Safety precautions
Before starting inspection, make sure no one can start the machine.
Make sure the machine is stable and braked.
Inflation, maintenance and replacement operations are dangerous because
they can cause tyres to burst. Such operations must therefore only be
performed by skilled personnel.
When inflating tyres, protect yourself against the ring rim coming off and
the tyre bursting.

1100

Make sure the air humidity is not excessive.


In coastal areas, it is best to fit filters to prevent humidity entering the
tyres.

MN08.0001 8-1
Maintenance Manual
Section 8 - Wheels

Service
Sight check: When the machine features twinned wheels, inspect the
area between the two tyres. Any foreign bodies must be removed, taking
every precaution.
Check tyres and rims. If these show signs of damage, repair immediately.
Stones and gravel can increase the damage and cause hazards for
personnel and the machine.
Make sure the wheels are parallel.
Tyre pressure (fig. 3):
The tyres must be inflated at the pressure indicated on the plate.
Fastening tyres (fig. 3):
Make sure the nuts are fast and tighten with a torque shown on the
plate
Wheel parallelism:
Make sure the wheels are parallel.

How to inflate the tyres:


1 - Ask all personnel to leave the area
2 - Fit the self-locking connector on the tyre valve
3 - Take up a position at the side of the wheel at a distance of at least 2
metres from the wheel centre, as shown in fig. 1. Absolutely avoid taking
up the position shown in fig. 2 because in the case of the tyre bursting,
this would cause serious injury or death.
4 - Cautiously, start to inflate the tyre, frequently making sure the pressure
does not exceed the value indicated on the plate shown in fig. 3.
5 - When the pressure is correct, disconnect the self-locking connector
and screw the valve cap back on
SMT.0472.E02

8 - 2 MN08.0001
Maintenance Manual
Section 8 - Wheels

m
2
.
in
M

1940 1939

Fig. 1 Fig. 2

INFLATION PRESSURE

BAR PSI

TORQUE WRENCH Nm

Fig.3
1998

MN08.0001 8-3
Maintenance Manual
Section 8 - Wheels

8.2 WHEEL AND TYRE FITTING

Only qualified personnel must be assigned to tyre fitting and servicing


operations.

Materials required
The material required to change the tyre is:
• Tyre
• Wheel complete with snap ring
• Two tyre levers
• Hammer
• Tyre fitting paste
• Tubeless valve for earth moving machinery
• Triangular gasket
• Three self-locking pliers with parallel jaws

1746

First stage
Place the wheel on three blocks so it is approx. 10 cm off the floor and
fit the valve.
Grease the parts of the wheel in contact with the tyre and the seat of the
triangular gasket, both on the wheel and the tapered ring. Grease the
tyre beads.

1747

8 - 4 MN08.0001
Maintenance Manual
Section 8 - Wheels

Second Stage
Fit the tyre to the basic wheel and then to the tapered ring. With the aid
of the tyre levers, fit the rubber triangular gasket in its seats (see drawing
below).

1748

Third stage
Uisng the tyre levers, lower the tapered ring so that the triangular gasket
is completely exposed and so grease may be applied in the area indicated
in the drawing.

1753

MN08.0001 8-5
Maintenance Manual
Section 8 - Wheels

Fourth Stage
Begin the first stage of the inflation procedure by firmly applying the three
pliers at regular intervals to ensure that the snap ring adheres perfectly
to the wheel (see drawing below). Open the air supply to inflate the tyre
to the point where the pliers are ejected or until the tapered ring closes
the snap ring.
For safety reasons, the tyre must be contained within a safety cage
during inflation.

1749
1752

1099

8 - 6 MN08.0001
Maintenance Manual
Section 8 - Wheels

Fifth Stage
Using a hammer, tap the snap ring to seat it correctly. Check that it is tight
against the wheel (see drawing), then proceed with the final inflation.
SMT.0344.E00

1752

MN08.0001 8-7
Maintenance Manual
Section 8 - Wheels

8.3 PERIODIC MAINTENANCE

Wheels and tyres should be serviced at least once a year.


Service operations must be assigned to qualified personnel only.

Procedure
1 - Deflate the tyre
2 - Remove the tyre from the wheel
3 - Brush the seats (tyre beads and ring seat)
4 - Inspect the wheel for signs of wear
5 - The wheels should be subjected to magnetoscopic inspection in
the following areas:
• snap ring seat
• tyre bead seat on baisc wheel
• tyre bead seat on tapered ring

Do not carry out any welding on the wheel without express


authorisation.
Replace worn parts with original replacement parts only.
The wheel must be checked at each tyre change and at least once every
12 months.
SMT.0345.E00

1751

8 - 8 MN08.0001
Maintenance Manual
Section 8 - Wheels

8.4 TYRE REMOVAL

Always check that the tyre fully deflated before carrying out any operations
on the tyre or wheel.

Removal procedure
1 - Undo the bolts and separate the tyre from the machine.
2 - Remove the snap ring using a lever and then remove the triangular
rubber gasket.
3 - Separate the rear part of the basic wheel using a spike or a semi-
automatic machine.
4 - Withdraw the wheel from the tyre.
5 - Separate the tapered ring from the tyre using a spike or a semi-
automatic machine.
SMT.0346.E00

MN08.0001 8-9
Maintenance Manual
Section 8 - Wheels

8.5 RIMS

Maintenance
The following operations should be done:
- remove the wheel from the vehicle and remove the tire. Clean the
wheel carefully, particularly the mating surfaces.
- Examine the rim along its entire circumference; examine the wheel
disc, paying particular attention to the area where it is secured to the
hub;
- Check for any signs of wear or buckling, rust, breakages or cracks;
- Check that all surfaces, in particular those in contact with the tire or
the vehicle, are sufficiently protected against corrosion: repaint, if
necessary, after having first removed any surfaces rust and applied a
suitable primer. Take care not to apply too great a thickness of paint
on the mating surfaces.

Rims and centers must NEVER be repaired by wel-ding or by


“patching” areas where material is lacking as these types of repair would
not withstand the stresses to which the wheel is subjected. When replacing
entire wheels, and especially when replacing the removeable rings of
composite rims, make sure the new parts are perfectly interchangeable with
the old parts. They must be identical in size, type, and section. Matching
identification marks serve as a guide to the suitability of the parts. Pay
particular attention to the contact surfaces of the rim when the tubeless
tires are to be fitted.

8 - 10 MN08.0001
Maintenance Manual
Section 8 - Wheels

Checking the rims


At each tire change carefully inspect the rims at the points shown in the
illustration in the following manner.

- remove the tire and disassemble all the rim components;


- clean thoroughly all the areas to be examined;
- carry out a careful visual inspection, and cases of doubt, use a penetrating
dye test in order to discover any cracks.
- Inspect all the component parts of the rim for signs of wear, dents or
other damage.

Replace any parts found to be damaged. Always use a new ring seal
(o-ring) before reassembly. Clean any areas of rust with a wire brush and
treat with an anti-rust compound.
SMT.0350.E00

Check Replace O-ring Check

Check

1157

MN08.0001 8 - 11
Maintenance Manual
Section 8 - Wheels

NOTE

8 - 12 MN08.0001
Maintenance Manual
Section 9 - Boom

9.1 TELESCOPIC ARM

Function
The telescopic arm is that part of the machine that raises the load.
It is made of fully-welded top-quality steel.
The arm assembly comprises:
- fixed arm
- moving arm
- extension cylinder

Fixed Arm

Moving Arm

1465

Extension Cylinder

The moving arm slides inside the fixed arm on suitably lubricated sliding
blocks.
The moving arm features couplings for fastening the spreader.
The fixed arm couplings feature articulation bearings.
The power cables and the hydraulic pipes run inside a protection chain
located outside the arm.

MN09.0002 9-1
Maintenance Manual
Section 9 - Boom

Safety precautions
Before starting inspection, make sure no one starts the machine.
Make sure the machine is stable and braked.
Never perform maintenance on the telescopic arm and equipment when
the machine is moving.

Service
Greasing the sliding blocks: grease the sliding blocks on the fixed and
moving arm every 100 work hours and every time these are replaced.
For manual greasing, use a pump or, where installed, the centralised
system.

Sliding block sight check: every 500 work hours, check the sliding blocks
inside the fixed arm and moving arm.
Before checking the play between the sliding blocks and the arm surface,
carefully remove all grease and dirt. Maximum acceptable tolerance is 2
mm on each side.

Fixed Arm Moving Arm

1471

9 - 2 MN09.0002
Maintenance Manual
Section 9 - Boom

Every 500 hours, check the side, upper and lower sliding blocks of the
fixed arm for wear. Maximum acceptable tolerance must not exceed 3 mm
on each side. Otherwise, proceed as follows:
- Loosen the nut (1)
- Adjust by means of screw (2)
- Tighten the nut (1)

In the event of not achieving the value indicated above, replace the slid-
ing blocks.

2
1

1
2

1476

MN09.0002 9-3
Maintenance Manual
Section 9 - Boom

Replacing the fixed arm sliding blocks: replace every 1500 work hours,
proceeding as follows:
- Rest the arm with spreader on a container, without raising the load.
- Loosen the screws (6) and (1), removing the sliding block support (3).
- Loosen the locknuts (5) and remove the worn sliding blocks.
- Before fitting the new sliding block, make sure there is no dirt in the hous-
ing that could impair the perfect alignment of the sliding block itself.
- Correctly position the sliding block and tighten the screws (5).

4
2
1 7
1474
6
3

9 - 4 MN09.0002
Maintenance Manual
Section 9 - Boom

Replacing the moving arm sliding blocks: replace every 1500 work hours,
proceeding as follows:
- Rest the arm with spreader on a container, without raising the load.
- Loosen the screws (1) and (6), removing the sliding block support (3).
- Loosen the locknuts (5) and remove the worn sliding blocks.
- Before fitting the new sliding block, make sure there is no dirt in the hous-
ing that could impair the perfect alignment of the sliding block itself.
- Correctly position the sliding block and tighten the screws (5).
- The wear on side sliding blocks (8) is less than that of the upper and
lower sliding blocks. It is nonetheless best to replace these.
After replacement, grease the sliding blocks as previously described, pull
out the arm and apply a slight film of grease on the surfaces indicated in
the illustration below.
SMT.0497.E00

1469

3
2
1

8 6
3

1883

MN09.0002 9-5
Maintenance Manual
Section 9 - Boom

NOTES

9 - 6 MN09.0002
Maintenance Manual
Section 10 - Equipment

10.1 SPREADER SRP 45L

Function
The SRP 45L spreader is made of top-quality and fully-welded steel.
The beams (or extending arms) are driven by hydraulic cylinders
positioned inside the extensions themselves. The heads housing the entire
lock-on mechanism are welded to the ends of the extending beams. The
telescopic arms run in the centre beam on low-friction runners positioned
in the lower and upper part of the centre beam.
The spreader is fastened to the corner blocks of the container by means
of floating hydraulic twistlocks.
A safety system consisting of a twistlock feeler mechanically prevents
twistlock movement if the container is not perfectly fastened.
The arm extension functions, twistlock movement, side shift and rotation
are controlled by the operator in the truck cab.
The spreader is suitable for handling full containers with ISO dimensions
20’ – 40’.
In the case of model SRP 45 LSS, the pile sloping movement is produced
by hydraulic cylinders on the sides of the centre beam.
SMT.0718.E00

SPREADER SRP 45L

2527

MN10.0004 10 - 1
Maintenance Manual
Section 10 - Equipment

10.1 SPREADER SRP2-45TL

Function
The SRP2-45TL spreader is made of top-quality and fully-welded
steel. The beams (or extending arms) are driven by hydraulic cylinders
positioned inside the extensions themselves. The heads housing the entire
lock-on mechanism are welded to the ends of the extending beams. The
telescopic arms run in the centre beam on low-friction runners positioned
in the lower and upper part of the centre beam.
The spreader is fastened to the corner blocks of the container by means
of floating hydraulic twistlocks.
A safety system consisting of a twistlock feeler mechanically prevents
twistlock movement if the container is not perfectly fastened.
The arm extension, twistlock movement, twinlift unit lowering/lifting, side
movement and rotation functions are controlled by the operator in the
trolley cab.
The spreader with twinlift raised is suitable for moving full containers with
ISO 20' - 40' dimensions, while when the twinlift is lowered, it is suitable
for moving 2 empty 20' containers.
SMT.0693.E00

SPREADER SRP2 - 45 TL

2425

10 - 2 MN10.0004
Maintenance Manual
Section 10 - Equipment

10.1 SPREADER SRP2-55TL

Function
The SRP2-55TL spreader is made of top-quality and fully-welded
steel. The beams (or extending arms) are driven by hydraulic cylinders
positioned inside the extensions themselves. The heads housing the entire
lock-on mechanism are welded to the ends of the extending beams. The
telescopic arms run in the centre beam on low-friction runners positioned
in the lower and upper part of the centre beam.
The spreader is fastened to the corner blocks of the container by means
of floating hydraulic twistlocks.
A safety system consisting of a twistlock feeler mechanically prevents
twistlock movement if the container is not perfectly fastened.
The arm extension, twistlock movement, twinlift unit lowering/lifting, side
movement and rotation functions are controlled by the operator in the
trolley cab.
The spreader with twinlift raised is suitable for moving full containers with
ISO 20' - 40' dimensions, while when the twinlift is lowered, it is suitable
for moving 2 full 20' containers.
SMT.0696.E00

SPREADER SRP2 - 55 TL

2401

MN10.0004 10 - 3
Maintenance Manual
Section 10 - Equipment

Safety precautions
All spreader operations must be performed in accordance with applicable
national work regulations.

No operator should be allowed to remove the covers or guards during


machine movement.

Before carrying out any maintenance jobs on the spreader, precise


precautions must be taken to prevent the spreader from being accidentally
started up.

Before starting maintenance on electrical components, interrupt the


power supply and take all necessary precautions to prevent any possible
accidental return of power.

In case of long periods of spreader inactivity, the machine must be


adequately protected and adequate safety measures must be taken to
protect the integrity of the spreader.

No change must be made to the spreader without the manufacturer’s


approval.

When performing operations with the spreader, be careful no one is standing


within the machine operating range.

The spreader operator must be qualified and authorised to use this type
of equipment.

The spreader operator must be a person qualified and authorised for the
purpose.
SMT.0697.E00

10 - 4 MN10.0004
Maintenance Manual
Section 10 - Equipment

10.2 TECHNICAL SPECIFICATIONS SRP 45L

Spreader Type:
compatible with container
ISO 20’ – 40’

Dimensions

1400

100
55
2010 0,5 20' feet 5853

40' feet 11985 6045

1354
2258
904

1900

MN10.0004 10 - 5
Maintenance Manual
Section 10 - Equipment

Operations
Opening (from 20’ to 40’) 14 sec.
Closing (from 40’ to 20’) 16 sec.

Side shift ± 800 mm.

Rotation 185° / 95°

Electrical system
Power voltage 24 V DC
Control voltage 24 V DC
Insulation standard IP 54

Hydraulic system
Operating pressure 170 Bar
Normal operating temperature 50 °

Lifting capacity 45000 Kg. at 20” (99208 Pounds)


40000 Kg. at 40” (88195 Pounds)

Weight 9500 Kg. (20970 Pounds)

Surface treatment
All steel surfaces sanded with primer (SA 2.5)
Double coat of anti-rust EPOX yellow
Black enamel finish (RAL 9005)
Total minimum paint thickness 120 – 140 µm
SMT.0719.E00

10 - 6 MN10.0004
Maintenance Manual
Section 10 - Equipment

10.2 TECHNICAL SPECIFICATIONS SRP2-45TL

Spreader Type: SRP2-45TL


compatible with container
ISO 20’ – 40’

Dimensions

1400 ± 0,50

1860 ± 0,50
1430 ± 0,50

10
279
30'feet 8919 20'feet 5853
40’feet 11985

1350
2403

908

MN10.0004 10 - 7
Maintenance Manual
Section 10 - Equipment

Operations
Opening (from 20’ to 40’) 14 sec.
Closing (from 40’ to 20’) 16 sec.

Side shift ± 800 mm.

Rotation 185° / 95°

Electrical system
Power voltage 24 V DC
Control voltage 24 V DC
Insulation standard IP 54

Hydraulic system
Operating pressure 170 Bar
Normal operating temperature 50 °

Lifting capacity 45000 Kg. at 20” (99208 Pounds)


40000 Kg. at 40” (88195 Pounds)
With twinlift unit lowered 2 x 10000 Kg. (2 x 22045 Pounds)

Weight 12200 Kg. (26895 Pounds)

Surface treatment
All steel surfaces sanded with primer (SA 2.5)
Double coat of anti-rust EPOX yellow
Black enamel finish (RAL 9005)
Total minimum paint thickness 120 – 140 µm
SMT.0694.E00

10 - 8 MN10.0004
Maintenance Manual
Section 10 - Equipment

10.2 TECHNICAL SPECIFICATIONS SRP2-55TL

Spreader Type: SRP2-55TL


compatible with container
ISO 20’ – 40’

Dimensions

2000

-1200 +1200

160

260
10
20" feet 5853 279 20" feet 5853
40' feet 11985
908
2258

+5∞
-5∞
1350

2404

MN10.0004 10 - 9
Maintenance Manual
Section 10 - Equipment

Operations
Opening (from 20’ to 40’) 14 sec.
Closing (from 40’ to 20’) 16 sec.

Side shift ± 800 mm.

Rotation ±n5°

Electrical system
Power voltage 24 V DC
Control voltage 24 V DC
Insulation standard IP 54

Hydraulic system
Operating pressure 170 Bar
Normal operating temperature 50 °

Lifting capacity 53000 Kg. at 20” (123856 Pounds)


50000 Kg. at 40” (116845 Pounds)
With twinlift unit lowered 2 x 25000 Kg. (2 x 58422,5 Pounds)

Weight 12200 Kg. (26895 Pounds)

Surface treatment
All steel surfaces sanded with primer (SA 2.5)
Double coat of anti-rust EPOX yellow
Black enamel finish (RAL 9005)
Total minimum paint thickness 120 – 140 µm
SMT.0695.E00

10 - 10 MN10.0004
Maintenance Manual
Section 10 - Equipment

10.3 PROCEDURE FOR REPLACING TWISTLOCKS

During twistlock fitting / removal, mind power cables and hydraulic


pipes.

To remove, proceed as follows:


- Loosen nut (1) and screw (2).
- Remove the connecting rod (3).
- Remove the snap ring (4), the mechanical safety cam (5) and the ball
(6).
- Loosen the screw (7) and ring nut (8).
- Remove the twistlocks (9) and, at the same time, the bush (10) and
bearing ring (11).
SMT.0503.E01

2
3

11 8
6

10

2402
9

MN10.0004 10 - 11
Maintenance Manual
Section 10 - Equipment

10.4 MAINTENANCE

Perform a daily visual check of the spreader, so as to detect or prevent


any breakages or maintenance to be performed.

The extension beams of the main structure and twistlock heads feature
nylon sliding blocks that need periodically greasing. Avoid over-greasing,
especially in dusty environments. The nylon sliding blocks must be replaced
before becoming completely worn.

The twistlocks must be replaced after 6000 hours.


However regularly inspect the twistlock heads. When measurement “a” is
less than 27 mm or dimension “D” falls by over 5%, the twistlock must be
replaced. In any case it has to undergo non-destructive tests to determine
any hidden damage and/or micro-cracks on a yearly basis or every 3000
working hours.
SMT.0494.E02

1980

10 - 12 MN10.0004
Maintenance Manual
Section 10 - Equipment

GREASING POINTS
SRP 45L

Q.ty
Pos. Description Frequency
45 45 TL 55 TL
1 4 8 8 Twistlocks bushing 100 hour
2 8 16 16 Twistlocks cylinder ball joints 100 hour
3 4 4 4 Translation cylinder ball joints 100 hour
4 2 2 2 Extension cylinder ball joints 100 hour
5 Centre beam / moving arm / twinlift 100 hour
6 / 8 8 Twinlift cylinder ball joints 100 hour
7 2 2 2 30' stop cylinder pin 30' (optional) 100 hour
8 4 4 4 Centre plate / rotation cylinders 100 hour
9 / / 10 Equalization cylinder ball-and-socket joints 100 hour
2437/E

8 2

5
2434

5
1

7
OPTIONAL
4

MN10.0004 10 - 13
Maintenance Manual
Section 10 - Equipment

GREASING POINTS
SRP2 - 45 TL

Q.ty
Pos. Description Frequency
45 45 TL 55 TL
1 4 8 8 Twistlocks bushing 100 hour
2 8 16 16 Twistlocks cylinder ball joints 100 hour
3 4 4 4 Translation cylinder ball joints 100 hour
4 2 2 2 Extension cylinder ball joints 100 hour
5 Centre beam / moving arm / twinlift 100 hour
6 / 8 8 Twinlift cylinder ball joints 100 hour
7 2 2 2 30' stop cylinder pin 30' (optional) 100 hour
8 4 4 4 Centre plate / rotation cylinders 100 hour
9 / / 10 Equalization cylinder ball-and-socket joints 100 hour
2437/E

8 2

2435

1
6

7
OPTIONAL
4

10 - 14 MN10.0004
Maintenance Manual
Section 10 - Equipment

GREASING POINTS
SRP2 - 55 TL

Q.ty
Pos. Description Frequency
45 45 TL 55 TL
1 4 8 8 Twistlocks bushing 100 hour
2 8 16 16 Twistlocks cylinder ball joints 100 hour
3 4 4 4 Translation cylinder ball joints 100 hour
4 2 2 2 Extension cylinder ball joints 100 hour
5 Centre beam / moving arm / twinlift 100 hour
6 / 8 8 Twinlift cylinder ball joints 100 hour
7 2 2 2 30' stop cylinder pin 30' (optional) 100 hour
8 4 4 4 Centre plate / rotation cylinders 100 hour
9 / / 10 Equalization cylinder ball-and-socket joints 100 hour
2437/E

9 2
8

5
2436

1
6

7
OPTIONAL
4

MN10.0004 10 - 15
Maintenance Manual
Section 10 - Equipment

10.5 ROTATION REDUCTION GEARS

After a period of operation of about 100 hours (running in) replace the oil
in the reduction gears and in the brakes and wash the inside of the unit
with detergent.

Check to make sure that there are no metal parts of unusual size on the
magnetic caps of the reduction gears and brakes.

Change the oil when the reduction gear is hot to make outflow easier.

Subsequent oil changes to be made every 2000 – 2500 hours of operation


or at least once a year.

Never mix different oils.

Periodically check the levels (about once a month) and if necessary top
up.
SMT.0504.E00

1905

10 - 16 MN10.0004
Maintenance Manual
Section 10 - Equipment

10.6 SPREADER FIXING POINTS FOR LIFTING

To be used
all (4)

lifting eyes
TOGETHER

15°
Max Max load:
10 T

4303/I

MN10.0004 10 - 17
Maintenance Manual
Section 10 - Equipment

NOTE

10 - 18 MN10.0004
Maintenance Manual
Section 11 - Hydraulic System

11.1 HYDRAULIC SYSTEM

Safety precautions
The maintenance and inspection operations indicated in this manual
must be performed quite apart from the aims tied to the preservation of
functional aspects, as they ensure the safety of the persons in charge of
running the machine and prevent any possible material damage. Such
operations must be properly recorded.

In case of having to repair the system, technical documentation and


major measuring instruments must be available on the spot in order to
cut troubleshooting times to a minimum.

If the maintenance personnel do not possess enough hydraulic, electro-


technical and electronic know-how to find and remedy the faults quickly,
contact an engineer in possession of such know-how.

If possible, system repair operations should be restricted to the repla-


cement of complete parts.

Hydraulic component repair operations that cannot be fully controlled


should be entrusted to the manufacturer, so as to be certain of subse-
quently having perfectly functional parts in stock.
SMT.0473.E00

MN11.0001 11 - 1
Maintenance Manual
Section 11 - Hydraulic System

11.2 HYDRAULIC FLUID SUMP

Function
The sump contains the fluid required for the machine hydraulic system
to work.
The sump is located in one of the machine sides.

Safety precautions
Before starting inspection, make sure no one starts up the machine, unless
expressly asked to do so.
The used fluid must be disposed of according to the regulations applicable
in the Country where the machine is used.
Never use fluid that has deteriorated due to long or incorrect storage.
Never loosen or unscrew pipes or unions when the hydraulic system is
under pressure.
The fluid must be topped up using pumps featuring special filters.
Avoid climbing on the sump in bad weather conditions – rain, snow or ice
– as this would increase the risk of falling.

Service
Sight check: Check the integrity, seal and fastness of the sump. Check
connection pipes and unions.
Oil level: The oil level can be checked by the special indicator on the sump.
If the level is too low, this points to external leaks. After large maintenance
jobs, the level of the fluid could drop slowly for a while if the system de-
aerates spontaneously.
Fluid drainage: The fluid can be drained off through one of the free cocks
under the sump. Collect the used fluid up in a pan. If the sump is emptied,
carefully remove all impurities. To do this, do not use wool or man-made
fibre cloths or tools that leave threads.
Topping up the fluid: The fluid must be pre-filtered at 10 microns and poured
into the sump through the quick coupling on the filter covers. The type of
fluid used must be identical to that in the sump (see lubricant table).
Changing the fluid: The fluid must be changed up to maximum level indi-
cated on the sump, with all the hydraulic cylinders in position. The type of
fluid used must be identical or equivalent to that in the sump (see lubricant
table).

11 - 2 MN11.0001
Maintenance Manual
Section 11 - Hydraulic System

Testing the fluid: The hydraulic fluid is best tested periodically by specialised
laboratories. Chemical tests will show any faults as regards fluid wear and
consequent possible malfunctions of the hydraulic system.
A sight check alone will give a rough idea as it will show whether the fluid
is more or less clear, any change in colour compared to the new fluid and
whether there are any deposits on the bottom of the sump.
Air filter: Check the air filters on the sump and replace the cartridges when
these are blocked.
Fluid filters: The re-flow fluid filters on the top part of the sump feature an
electrical blockage indicator. The blocked filter sign appears on the monitor
in the operator’s cab. If the filters are blocked, replace the filter cartridges.
In any case, even if the filters do not feature an indicator, the cartridges
will have to be replaced fairly often to prevent the by-pass valves openings
or the destruction of the blocked cartridges.
SMT.0474.E00

MN11.0001 11 - 3
Maintenance Manual
Section 11 - Hydraulic System

11.3 PUMPS

Function
The job of an hydraulic pump is to convert the mechanical energy (tor-
que, rotation speed) produced by a primary motor into hydraulic energy
(delivery, pressure).

Safety precautions
Only skilled personnel are allowed to use measuring instruments. Wrong
connections can cause serious injury. Follow all the procedures and safety
regulations listed in the specific manuals.
To take pressure readings and check seals, the motor will have to be
started. Make sure there is no one standing near moving parts and parts
that could become heated.
After taking the pressure reading, the coupling must be carefully closed using
the screw cap provided to protect against dirt and possible damage.
Never loosen or unscrew pipes and unions when the hydraulic system is
under pressure.
When using compressed air, wear suitable protective devices, especially
on eyes.
The maximum pressure of compressed air should be 2 Kg/cm2.

11 - 4 MN11.0001
Maintenance Manual
Section 11 - Hydraulic System

Service
During practical operation and therefore during inspections made to ensure
correct maintenance, periodically check the following factors:
Viscosity of fluid used: low viscosity affects the components of the entire
system. It does not determine the quality of a fluid but does affect that
fluid’s behaviour at a specific temperature.
Oil level: low oil level slows down the machine operating speed.
Noise
Condition of filters: a blocked filter considerably slows down the flow of oil
and reduces pump speed.
Blow-bys and oil leaks.
Outlet valve adjustment.
Checking the rate of flow and pressure using special instruments.
This list could be further extended, but the large number of requirements
mentioned shows that not all pumps are able to satisfy these adequate-
ly.
Substantially, this is the reason why our trucks mount pumps made ac-
cording to very different manufacturing criteria.
All the installed pumps have one thing in common. They pump fluid ac-
cording to the positive-displacement principle. This means that during
operation, sealed chambers form inside the pump which are defined by
construction parts, where the liquid is conveyed from inlet (suction) to
outlet (delivery).

Considerations
The gaskets can be replaced on virtually all the pumps. For most of the
gear pumps, general overhauling is not an economical proposition, espe-
cially when the pump body itself houses rotating parts.
In case of, normally sliding, bearing faults, or problems caused by the
entry of foreign bodies, the pump should be considered broken and be
replaced.
SMT.0476.E00

MN11.0001 11 - 5
Maintenance Manual
Section 11 - Hydraulic System

11.4 MOTORS

Function
The hydraulic motors convert hydraulic energy into mechanical energy.
Like the pumps, the motors also come in a broad range of shapes and
manufacturing specifications and consequently, in principle, the checklist
shown for the pumps should be referred to.

Service
To replace these components, the following points should be remembe-
red:
Work in clean environments.
Work with solvents and blow clean air onto all parts (except the gaskets)
before re-assembly.
Take care not to damage the gaskets.
Do not dent the worked surfaces.
The components must enter their respective housings without undergoing
excessive pressure which is indicative of incorrect assembly positions.
Whenever hand pressure is not enough, use only rubber hammers, never
steel hammers.
During assembly, maintain the set direction of rotation.
SMT.0477.E00

11 - 6 MN11.0001
Maintenance Manual
Section 11 - Hydraulic System

11.5 HYDRAULIC CYLINDERS

Function
The cylinder, like the hydraulic motor, is an actuator, meaning a component
that converts hydraulic energy into mechanical energy and represents the
interface between the hydraulic circuit and the machine.

Safety precautions
To take pressure readings and check seals, the motor will have to be star-
ted. Make sure no one is standing near moving parts or parts that could
become heated.
Before starting the inspection, make sure no one starts the machine unless
expressly asked to do so.
Never loosen or unscrew pipes and unions with the system under pres-
sure.
Before loosening hydraulic pipes, have a basin on hand to collect the
oil.

Service
Sight check: Check the integrity, fastening and seal of the cylinders, unions
and pipes. Also check that the oil scraper rings on the rods and head do
not show signs of leaking. In some cases, ring fitting requires special to-
ols. Make sure the rods are clean and not damaged by knocks or drops
of solder. Do not grease the rod sliding area.
Greasing: Grease the ball joints at the base of the cylinder and on the rod
using the special lubricators.
SMT.0475.E00

MN11.0001 11 - 7
Maintenance Manual
Section 11 - Hydraulic System

11.6 HYDRAULIC ACCUMULATORS

Function
The main function of the hydraulic accumulator is to accumulate liquid
under pressure to supply this as required.
It is used in the hydraulic system for various purposes, such as:
Energy accumulation.
Liquid reserve.
Emergency mechanism.
Absorbing knocks and hydraulic oscillations.
Recovery of braking energy.
Maintaining constant pressure.

Safety precautions
The accumulators must only be repaired by skilled personnel.
Under no circumstances must the outer casing be welded, brazed or
drilled.
Because the compressed gas in the accumulators is dangerous due to
the accumulated energy, the safety precautions indicated in this manual
must be strictly followed.

Service
Periodically check the gas precharge pressure, working in a fairly con-
stant environment temperature and with the hydraulic system not under
pressure.
SMT.0478.E00

11 - 8 MN11.0001
Maintenance Manual
Section 11 - Hydraulic System

11.7 FLUID COOLING CIRCUIT

Function
The cooling circuit lowers the temperature of the hydraulic fluid flowing
back into the sump.

Safety precautions
To take pressure readings and check seals, the engine will have to be
started. Before doing so, make sure there is no one in the vicinity of mo-
ving or heated parts.
Never loosen or unscrew pipes or unions with the hydraulic circuit under
pressure.
When using compressed air, always use suitable protective devices, espe-
cially on the eyes; the compressed air should have a maximum pressure
of 2 kg/cm2.

Service
Sight check: Check the integrity, the fastening and the seal of the radiator,
the unions and the pipes.
Cleaning – water side: To obtain maximum performance from the ex-
changer, the water circuit is best periodically inspected to eliminate any
traces of mineral deposits or other impurities that have deposited inside
the pipes.
This operation can be easily performed by removing only the bottom and
swabbing the pipes.
Cleaning – oil side: On this side of the circuit, cleaning must be performed
by swilling with solvent to degrease aluminium parts (perchlorethylene).
Allow the solvent to flow against the current for about 30 minutes. After-
wards proceed to eliminate residues by swilling with hot water.
SMT.0479.E00

MN11.0001 11 - 9
Maintenance Manual
Section 11 - Hydraulic System

11.8 DISTRIBUTORS

Function
The distributors and joysticks command and control the machine hydraulic
movements.

Safety precautions
Only skilled personnel may use the measuring instruments. A wrong con-
nection could cause serious injuries. Follow all the safety procedures and
regulations shown in the specific manuals.
To perform pressure measurements and seal checks, the engine will have
to be started. Before doing so, make sure there is no one in the vicinity of
moving parts or parts that heat up.
After checking the pressure, the fastenings must be carefully closed
again with the special screw cap to protect them against dirt and possible
damage.
Do not loosen or unscrew pipes and unions when the hydraulic circuit is
under pressure.
For jobs requiring compressed air, use suitable protective devices, espe-
cially for the eyes.
Use compressed air at a max pressure of 2 Kg/cm2.

Service
The distributors and joysticks are built so as to make economical repair
virtually impossible when, besides the gaskets and the magnets, the fault
also involves the hydraulic part. After replacing the magnets, tuning ope-
rations could be required that call for suitable apparatus.
SMT.0480.E00

11 - 10 MN11.0001
Maintenance Manual
Section 12 - Electrical System

12.1 BATTERIES

Function
The batteries supply 24V electrical current to start the diesel engine and
for the electrical system. Once the engine has been started, these are
supplied by an alternator driven by the engine.

Safety precautions
Before starting work, disengage the battery disconnecting switch.

Danger of short circuits – Do not rest objects or tools on the batteries.

Fire hazard – Do not smoke or use flames while checking the battery
electrolyte because the acid vapours are inflammable.
Electrolyte is dangerous for the skin and eyes. Always wear protective
clothing when carrying out inspections and maintenance (gloves, eyewear,
helmet, etc..).
Used batteries must be disposed of in accordance with the applicable laws
of the country where the machine is installed.

Service
Sight check: Make sure the batteries are correctly fastened. They must be
clean and dry. In the event of humidity, check the cause and eliminate.
Battery charge check: The condition of the battery charge can be seen on
the battery through a special spy cap.
Electrolyte level check: Check the level of the electrolyte in the single bat-
tery cells. Loosen the covers and make sure the elements are covered
with liquid. If the level is too low, top up with distilled water.
Cleaning: The battery terminals must be cleaned and tightened properly.
Protect the connections with vaseline.
SMT.0482.E00

MN12.0001 12 - 1
Maintenance Manual
Section 12 - Electrical System

12.2 LIMIT SWITCH

Function
The limit switches detect the position of a number of functional parts of
the machine.

Safety precautions
Before starting the inspection, make sure no one can start the machine,
unless expressly asked to do so.
The limit switches are safety devices. If these are not in good operating
condition, this could be hazardous for people and the machine.

Service
Efficiency check: The functional control of the limit switches and relevant
indicators must be performed daily by the operator. Any problems must
be immediately notified to the maintenance personnel.
Fastening check: Check the integrity and fastening of the limit switches
and relevant connections. If necessary, clean the limit switches using
suitable means.
SMT.0483.E00

12 - 2 MN12.0001
Maintenance Manual
Section 12 - Electrical System

12.3 ELECTRICAL CONTROLS

Function
The efficiency of the electrical controls, such as the control keyboard,
joysticks and joystick switches, is crucial for machine operation.

Safety precautions
Before starting inspection, it is best to make sure no one can start up the
machine, unless an express request is made in this sense.

Service
Efficiency check: The functional check of the electrical controls and rel-
evant indicators must be done daily by the operator. Any malfunctions
must be immediately notified to the maintenance personnel.
Fastening check: Check the integrity and fastening of the controls and
relevant connections: cables, connectors, terminals.
Checking and cleaning: Check and clean switches and electric boards.
SMT.0484.E00

MN12.0001 12 - 3
Maintenance Manual
Section 12 - Electrical System

NOTE

12 - 4 MN12.0001
Maintenance Manual
Section 13 - Air Conditioning System

13.1 REFRIGERATION CYCLE DIAGRAM

1458

1 - Cold Air
2 - Expansion Valve
3 - Liquid Line
4 - Dehydrator unit Filter
5 - Warm Air
6 - Condenser
7 - Condenser Fan
8 - High Pressure Line
9 - Compressor
10 - Low Pressure Line
11 - Evaporator Fan
12 - Evaporator
13 - Pressure Switch Trinary
14 - Thermostat
SMT.0505.E00

MN13.0001 13 - 1
Maintenance Manual
Section 13 - Air Conditioning System

13.2 HEATING SYSTEM - CONDITIONER

1
2

1455

1 - Evaporator
2 - Condenser
3 - Fan
4 - Pressure Switch
5 - Filter
6 - Compressor
SMT.0506.E00

13 - 2 MN13.0001
Maintenance Manual
Section 13 - Air Conditioning System

13.3 HEATING EVAPORATOR UNIT

4 7

1- Air Filter 1459

2 - Evaporator
3 - Heat Exchanger
4 - Conditioner Thermostat
5 - Valve
6 - Temperature Thermostat
7 - Antishock Connection
SMT.0507.E00

MN13.0001 13 - 3
Maintenance Manual
Section 13 - Air Conditioning System

D. COMPRESSOR

SMT.0187.E00

Check the transmission belt periodically. If recharging the A/C system, check the compressor
lubricant and, if necessary, add the missing quantity. The operation must be carried out by
skilled personnel.
SMT.0187.E00

1447

1 - Shaft
2 - Rotor
3 - Flange
4 - Piston with seal ring
5 - Gear
6 - Roller Bearing
7 - Inlet / Outlet Valve
8 - Plate
9 - Cylinder Head Gasket
10 - Cylinder Head
11 - Front Cover with Hub
12 - Gasket
13 - Compressor Body
14 - Oil inlet / Outlet cap
15 - Union
16 - Valve
SMT.0508.E00

13 - 4 MN13.0001
Maintenance Manual
Section 13 - Air Conditioning System

E. EVAPORATOR

SMT.0188.E00

The fan works affectively only if the grills of the evaporator are perfectly clean. Dust, dirty
and foreign objects must be removed. Inspections every 250 working hours are requested.
Remove and clean the filter by means of compressed air, unless its replacement is necessary.
Use compressed air to clean the elements of the evaporator.
SMT.0188.E00

1448

MN13.0001 13 - 5
Maintenance Manual
Section 13 - Air Conditioning System

F. CONDENSER

SMT.0189.E00

It is necessary to keep the condenser free from dust, dirtand insects clean it periodically (ev-
ery 250 hours or less, if working in a dusty place). Any object causing a reduction of air flow
through the condenser can damage the fans and other components of the A/C system (pipes,
compres-sor); clean outside condenser with compressed air and adequate washing liquids.
SMT.0189.E00

1 - Inlet Connector
2 - Outlet Connector
SMT.0509.E00

1449
1 - Pipe
2 - Collar
3 - Fin
4 - Air Flow
SMT.0510.E00

13 - 6 MN13.0001
Maintenance Manual
Section 13 - Air Conditioning System

13.7 FILTER

1450

1 - Body A - COOLANT
2 - Connector block B - STEAM
3 - Inlet connector C - LIQUID
SMT.0515.E00
4 - Outlet connector
5 - Service valve
6 - Indicator glass
7 - Suction pipe
8 - Hygroscopic material
9 - Microfilter
10 - Perforated shield
SMT.0511.E00

MN13.0001 13 - 7
Maintenance Manual
Section 13 - Air Conditioning System

13.8 FILTER HEAD

1456

1 - Body
2 - Connector block
3 - Inlet connector
4 - Outlet connector
5 - Service valve
6 - Indicator glass
SMT.0512.E00

13 - 8 MN13.0001
Maintenance Manual
Section 13 - Air Conditioning System

13.9 PRESSURE SWITCH TRINARY

Refer to this electrical schematics to see how the pressure switch “TRINARY” is linked to the
electrical system. SMT.0190.E00

1451

1 - Body
2 - Joint
3 - Wiring
SMT.0513.E00

1452

1 - Pressure switch “Trinary”


2 - Electromagnetic clutch
3 - Thermostat
4 - Ralays
5 - Battery
6 - Condenser fan
7 - From A/C button
SMT.0514.E00

MN13.0001 13 - 9
Maintenance Manual
Section 13 - Air Conditioning System

13.10 EXPANSION VALVE

NB: Removing the air filter, you can see the expansion valve.
SMT.0191.E00

1454

1 - Body valve 1457

2 - Inlet joint
3 - Outlet joint 1 - Expansion valve
4 - Gauger hose 2 - Spiral sensor
5 - Adjustment valve 3 - Pipe from condenser
6 - Capsule 4 - Evaporator
7 - Diaphragm 5 - Pipe to compressor
SMT.0517.E00
8 - Capillary pipe
9/a - Thermostatic Spiral sensor
9/b - Thermostatic sensor box
10 - Internal equalizer channel
11 - Connection pin diaphragm valve
SMT.0516.E00

CONNECTING FLEXIBLE PIPES: it is


necessary to avoid the flexible pipes coming
in contact with lubricants, solvents or
liquids which could cause coolant leakage.
Avoid friction and contact with mechanical
parts. SMT.0192.E00

13 - 10 MN13.0001
Maintenance Manual
Section 13 - Air Conditioning System

13.11 THERMOSTAT

1453

1 - Body
2 - Capillary pipe
3 - Sensor
4 - Electric connection
5 - Block thread
6 - Adjusting pin spring
SMT.0518.E00

MN13.0001 13 - 11
Maintenance Manual
Section 13 - Air Conditioning System

13.12 TEST CHECK

SMT.0193.E00

To control the performance of A/C system you must operate as follow:

1. Start the engine at max 2.000 - 2.500 RPM


2. Adjust the thermostat at max position
3. Open the cab doors
4. Start fan at max speed for ten minutes
5. Close the cab doors and windows
6. Check the high AP (pressure gauge connected to the discharge line) and
low BP (pressure gauge connected to suction line) pressure
7. check the temperature inside the cab

See the Tab. below for the pressure that indicate a good efficency of A/C
system.
SMT.0193.E00

AP BP
kg /cm 2 MPa psi kg /cm 2 MPa psi
°C
Min. ÷ Max. Min. ÷ Max. Min. ÷ Max. Min. ÷ Max. Min. ÷ Max. Min. ÷ Max.
15.5 9.5 ÷ 13.0 0,932 ÷ 1,275 135 ÷ 185 0.5 ÷ 1.0 0,049 ÷ 0,098 7,11 ÷ 14,22
21.0 12 ÷ 17.5 1,177 ÷ 1,716 171 ÷ 249 0.5 ÷ 1.0 0,049 ÷ 0,098 7,11 ÷ 14,22
26.5 14 ÷ 20.5 1,373 ÷ 2,010 199 ÷ 292 0.5 ÷ 1.0 0,049 ÷ 0,098 7,11 ÷ 14,22
32.0 16 ÷ 24.0 1,569 ÷ 2,354 228 ÷ 341 0.5 ÷ 1.0 0,049 ÷ 0,098 7,11 ÷ 14,22
38.0 18.5 ÷ 25.5 1,814 ÷ 2,501 263 ÷ 363 0.5 ÷ 2.0 0,049 ÷ 0,196 7,11 ÷ 28,45
43.0 22 ÷ 28.0 2,157 ÷ 2,746 313 ÷ 398 0.5 ÷ 2,3 0,049 ÷ 0,226 7,11 ÷ 32,71

13 - 12 MN13.0001
Maintenance Manual
Section 13 - Air Conditioning System

13.13 DIAGNOSIS OF A/C SYSTEM FAILURE

SMT.0194.E00

Before any functional test you must:

1 - Adjust belt tension


2 - Check hoses and fittings leakages
3 - Check condenser
4 - Check all the air ducts
5 - Check evaporator
6 - Check fans
7 - Check air filter
8 - Check drier coolant filter (outside hoarfrosting indicated an inside
clogging)

For the above analysis particular competences are not necessary.

For deepen analysis specific instruments and skilled personnel are


necessary.
SMT.0194.E00

MN13.0001 13 - 13
Maintenance Manual
Section 13 - Air Conditioning System

SYSTEM MALFUNCTION
The system doesn’t cool
Symptom Probable cause/s Remedy
Clutch winding not connected
Check power connections.
or burned out.
Recharge system and make
Lack of coolant in system.
sure there are no leaks.
Unscrew the pressure switch
Faulty pressure switch. on the coolant filter and
replace.
Replace the thermostat, being
The compressor fails to Thermostat electrical contact
careful when positioning
prime deteriorated or
the sensitive element in the
sensitive element faulty.
evaporating battery.
Make a jumper between
Electrical contact of fixed- the wires of the anti-frost
setting anti-frost thermostat thermostat positioned in
faulty. the rear of the visible unit,
removing the air filter.
No signal from the
Check power connections.
dashboard control unit.
Formation of frost outside
Filter and expansion valve
the coolant filter and ex- Replace the components.
blocked. SMT.0015R.E00
pansion valve SMT.0015C.E00
SMT.0015D.E00

13 - 14 MN13.0001
Maintenance Manual
Section 13 - Air Conditioning System

SYSTEM MALFUNCTION
The system undercool
Symptom Probable cause/s Remedy
Check any leaks. If necessary,
Not enough coolant.
repair and recharge the
The fan turns slowly.
system.
The system does not cool
Check the condenser and
down enough Evaporator fins clogged.
check the fans.
Not enough air circulation Clean the evaporator with
through conditioner. compressed air.
Remove the fan and
The fan turns too sloowly. overhaul or, if necessary,
Low air flow at evaporator replace.
outlet. The connection pipes of
Restore connections
the outlets are blocked or
between connector pipes.
disconnected.
The thermostat is faulty or Replace the thermostat or
The system does not not correctly set. reset.
cool down enough and
the electro-clutch of the Check the fuse and relays.
compressor frequently The fans on the condenser
engages and disengages do not start up. Replace the faulty pressure
switch.
Correctly set the thermostat
Thermostat set too low.
and, if necessary, replace.
Discharge the system and
Too much humidity in the r e m o v e t h e h u m i d i t y.
The system cools down cooling circuit. Recharge the system with
intermittently due to new coolant.
internal frosting
SMT.0016D.I00 Discharge the system and
Thermostatic expansion valve wash the pipes. Replace the
block due to dirt or humidity. coolant filter and recharge
SMT.0016C.I00
the system.
SMT.0016R.I00

MN13.0001 13 - 15
Maintenance Manual
Section 13 - Air Conditioning System

13 - 16 MN13.0001
Maintenance Manual
Section 14 - Painting

14.1 PAINT

Function
All the painted surfaces should be periodically checked for any local
damage. The damaged areas must be immediately restored in accordance
with the touch-up cycle.

Safety warnings
- Before inspecting the machine, it is important to ensure no one starts
this up, unless expressly requested to do so.
- When using paints or solvents, always follow the instructions on the
containers.
- Paints or solvents must be disposed of in accordance with the laws
applicable in the country of operation.

Service
The machine is protected against corrosion as follows:
Metal structures Paint
Steps, gangways and walkways Hot galvanised
Machine tooled
mechanical parts Grease or Wax
Commercial components Painted to manufacturer’s
standard
Inner structures Not treated,
only sealed
Cabs and hoods Cataphoresis treatment

Paint cycle for machine body colour RAL 2002


- Surface sanding.
- Degreasing with high-pressure cleaners, mixing hot water with 1-2%
“TURCO 6305H” detergent or equivalent.
- First coat of rust preventer.
- Intermediate coat of epoxy-vinyl primer, thickness between 60-70
microns.
- Final coat, one hour after rust preventer flash period or not later than
36/48 hours, of gloss polyurethane enamel applied with cross strokes.
The thickness must be between 70 – 80 microns.

MN14.0001 14 - 1
Maintenance Manual
Section 14 - Painting

Paint cycle for lifting assembly (mast), arm, spreader in black SS0580
rustproof enamel FS/ZN
- Surface sanding.
- Degreasing with high-pressure cleaners, mixing hot water with 1-2%
“TURCO 6305H” detergent or equivalent.
- First coat of rust preventer.
- Intermediate coat of epoxy-vinyl primer, thickness between 40-50
microns.
- Final coat, one hour after rust preventer flash period or not later
than 36/48 hours, of FS/ZN BLACK SS0580 rustproof enamel. The
thickness must be between 80 – 90 microns.
- The total average thickness of the paint cycle is between 120 – 140
microns.

Touch-up cycle
- When the surface is degreased and dry, remove all scaling and
oxidation until the clean metal becomes visible. Use sanding discs
grain 24” and an appropriate honing machine. Whenever necessary,
use mechanical brushes.
- Mix the filler and the catalyser in due parts, as shown on the product
pack.
- Apply the metal filler to the recesses using a spatula or suitable doser
extruder.
- After the part has dried, proceed to sand the filled surfaces using a
sanding disc.
- After sanding, blow off any remaining dust using compressed air.
- Apply the rust preventer, followed by the paint cycle.
SMT.0490.E00

14 - 2 MN14.0001
Maintenance Manual
Section 15 - Troubleshooting

15.1 Troubleshooting

Function
The troubleshooting procedure is a guide for the most common cases of
machine malfunction.

To reduce machine stoppages to a minimum, the nature and location of the


fault must be determined as quickly as possible. In many cases, mechanical
faults can be determined visually .

Safety precautions
Warning notices: always read and follow the general safety regulations
shown in this manual and the warning notices on the machine itself.
Protections: persons charged with inspecting, servicing and repairing the
machine must wear protective clothing, accident-prevention footwear,
eyewear, gloves and a helmet. Before proceeding, it is also necessary to
inform the operators, by means of special warning notices, that the machine
is not operative as it is undergoing maintenance.
Hydraulic pipes: before disconnecting the hydraulic pipes, lower the
spreader so the hydraulic circuit no longer has to bear any weight.
SMT.0425.E00

MN15.0001 15 - 1
Maintenance Manual
Section 15 - Troubleshooting

Problem Possible fault Remedy

Diesel Engine
Bleeder line. See motor
Air in the fuel supply circuit1
instruction manual1
Make sure the batteries
The engine fails to start1 are charged and check
Generator or starting motor
the connections between
operation fault1
battery body and starter
motor1
The starter motor fails to Place the gear lever in
Gear lever engaged2
start2 neutral2
Low fuel level3 Fill3
Dirty fuel pre-filter and filter3 Replace filter and clean3
The engine stops3 Water in fuel3 Clean the fuel supply circuit3
Injection pump faulty3 Repair or replace the pump3
Regulate the accelerator
Accelerator cable too slack4
cable4
Low engine power (exhaust Injection pump regulator
Repair or replace4
in order)4 faulty4
The turbosupercharger is
Repair or replace4
not working properly4
Air filter dirty5 Clean or replace the air filter5
Injection pump regulator
Low engine power (exhaust Repair or replace5
faulty5
not in order)5
The turbosupercharger is
Repair or replace5
not working properly5
Loss of lubrication causing Ensure correct lubrication,
seizure of rollers and make sure the bleeder line
corresponding pins6 is open6
Penetration of foreign
bodies, due to bad cleaning
or filtering capacity of
the air filter. The presence Check the condition of the
Turbosupercharger fault6 of foreign bodies could air filter6
SMT.0001D.E00
damage the rotor and
consequently also the
motor. 6
The lubricating oil in bad
condition, could cause Replace the oil at regular
premature wear and intervals6
SMT.0001R.E00
seizures. 6
SMT.0001C.E00

15 - 2 MN15.0001
Maintenance Manual
Section 15 - Troubleshooting

Problem Possible fault Remedy

Hydraulic motors SMT.0001C.E00

Kinematic control
motion blocked due to Carefully realign. 1
misalignment. 1
Remove the impurities from
Maximum pressure valve
the pressure adjustment
stuck. 1
plunger ball. 1
The motor fails to turn over The motor plate is not
or does not develop correct correctly angled (in the case Adjust at pump corner. 1
speed and/or torque.1 of adjustable motors). 1
Maximum pressure valve Check system pressure and
setting too low. 1 regulate valve. 1
Pump pressure or flow rate Check pump delivery and
are too low. 1 motor pressure and speed. 1
Kinematic motor motion
Remove the obstacle.1
mechanically restricted.1
External oil leaks from
Leaking gaskets.2 Replace.2
motor.2
No oil in tank. 3 Fill with oil. 3
Wrong direction of feed
Remedy. 3
motor rotation. 3
Broken joint or coupling. 3 Repair or replace. 3
Broken joint key. 3 Replace. 3
Discharge (or maximum
There is no flow rate or Remedy. 3
pressure) valve open. 3
motors fail to turn when
correctly controlled.3 Pressure duct blocked. 3 Free the duct. 3
Pump problems. 3 Check the pump. 3
Bad actuator operation. 3 Check the actuator. 3
Supply pipe crushed or
Remedy. 3
disconnected. 3
Bad operation of actuator
Check the direction valve. 3
direction adjustment.3

MN15.0001 15 - 3
Maintenance Manual
Section 15 - Troubleshooting

Problem Possible fault Remedy

No oil in tank. 4 Fill with oil. 4

Pressure gauge broken or


Replace. 4
faulty. 4
No pressure or pressure too Discharge valve or
low.4 maximum pressure valve Correct. 4
SMT.0002D.I00
fully open. 4
Determine cause and
Excessive leaks. 4
eliminate. 4
Pressure limiter too low.4 Regulate.4
SMT.0002C.E00 SMT.0002R.E00

15 - 4 MN15.0001
Maintenance Manual
Section 15 - Troubleshooting

Problem Possible fault Remedy

Pumps
Pump-motor unit not
Carefully realign. 1
aligned. 1
Oil level too low. 1 Fill tank.1
Use a good clean hydraulic
Oil type not suitable. 1 fluid, with required viscosity.
1

Pour the hydraulic fluid on


Air in the intake duct, the unions and around the
drainage duct, shaft gaskets. shaft and check whether the
1 operating noise changes;
tighten or replace. 1
Allow the tank to breath
Too much pump noise. 1 Tanks not aerated. 1 so the oil level can vary if
necessary. 1
Make sure the inlet is not
Limited flow in the intake
blocked by rags or other
duct. 1
foreign bodies. 1
Replace: the phenomenon
Pressure seal worn. 1 is due to hot, fluid, dirty or
lack of oil. 1
Filter blocked. 1 Clean. 1
Parts worn or broken.1 Replace. 1
Clean or replace the
Tank breather pipe blocked.1
breather pipe.1
Operation at higher pressure Reduce pressure to correct
than contemplated. 2 setting. 2
Excessive operating
Check the viscosity of the
temperature. 2 Excessive sliding. 2
fluid. 2
Oil level in tank too low.2 Fill the tank.2

MN15.0001 15 - 5
Maintenance Manual
Section 15 - Troubleshooting

Problem Possible fault Remedy

Gaskets incorrectly fitted. 3 Change the installation. 3


Check to see whether the
internal drainage is blocked;
Pressure in pump casing. 3 check to see whether
there is excessive counter-
pressure in the drainages. 3
Oil seal leaks. 3
Realign pump and motor
Misalignment of couplings. 3
shafts. 3
Replace the sets of gaskets;
Gaskets damaged; shaft carefully fit the gaskets
seals damaged or stretched.3 on the splines to prevent
dents.3
Use the recommended type
Unsuitable fluid. 4
of fluid. 4
Metal residues or foreign
Bearing failure. 4 Make sure the oil is clean. 4
substances in bearings. 4
Realign the pump and the
Misalignment of couplings.4
motor.4
Always keep the level of the
Oil level in tank too low. 5 oil in the tank well above
the intake. 5
Apply a good sealant to the
Air in intake. 5 pipes that is insoluble in oil
and tighten the unions. 5
Intake filter or duct blocked. Remedy. 5
5

Pump fails to deliver oil.5 Use more fluid oil for


Excessive oil viscosity. 5 a specific use and
temperature. 5
Replace the damaged
Pump shaft, kinematic parts; eliminate impurities,
motion or rotor damaged. 5 foreign substances or other
probable causes of failure. 5
Spline cut. 5 Replace. 5
Pump cover too large.5 Tighten the bolts on the lid.5

15 - 6 MN15.0001
Maintenance Manual
Section 15 - Troubleshooting

Problem Possible fault Remedy

Remove the pump and


check whether there is any
Pump blocked. 6
trapped dirt or over-viscous
oil. 6
Pump speed too low. 6 Check minimum speed. 6
Pump without pressure.6 Check the pressure in the
SMT.0003D.E00 circuit. Check the open-
Oil offtake to tank. 6
centre valves or other valves
that drain into the tank. 6
Remedy; eliminate the
Faulty pressure gauge or
impurities blocking the
pressure gauge duct closed.6
SMT.0003C.E00 pressure gauge outlet.6
SMT.0003R.E00

Maximum pressure
valve
Valve blocked during
Free the ball or box.1
opening. 1
No pressure.1 Pump without delivery. 1 See pump table. 1
Valve badly set or spring
Adjust or replace.1
broken.1
Box blocked during
Free the box. 2
opening. 2
Pressure not adjustable.2 Make sure the other max
Setting lower than another
pressure valve is set at same
maximum pressure valve.2
pressure.2
Box blocked during
Free the box. 3
closening. 3
Pressure too high.3
Internal drainage line
Check the valve.3
blocked.3
Noisy or irregularly Valve dirty. 4 Clean the valve. 4
performing valve.4 Air in system.4 Eliminate origin.4
SMT.0004D.E00 SMT.0004C.E00 SMT.0004R.E00

Check valve
Stops flow.1 Parts broken. 1 Dismantle and check. 1
Pump without delivery.1 See pump table.1
Replace housing and
Does not maintain pressure.2 Damaged housing.2
SMT.0005D.E00 SMT.0005C.E00 eliminate cause of damage.2
SMT.0005R.E00

MN15.0001 15 - 7
Maintenance Manual
Section 15 - Troubleshooting

Problem Possible fault Remedy

Direction adjustment
valves
Check the power supply
Solenoids not operating. 1 or whether the solenoid is
burnt out. 1
Absence of piloting Check source of pilot system
pressure. 1 pressure. 1
Check caps, connectors and
Drainage piloting blocked. 1
The valve box fails to move.1 ducts. 1
Impurities. 1 Remove, clean and wash. 1
Bad re-assembly after Check drawing for correct
overhauling. 1 assembly. 1
Remove the box, check this
Working residues. 1
and the valve body. 1
Remove the box and clean
Fine contaminants.1
with sandpaper.1
Excessive oil viscosity at Replace the oil and run the
startup. 2 pump to heat the oil. 2
Incorrect solenoid Check the power voltage
Irregular box response.2
SMT.0006D.E00 operation. 2 and frequency.2
Discharge and wash the
Contaminants in system.2
SMT.0006C.E00 system.2
SMT.0006R.E00

Pressure adjustment
valve
Box stuck.1 Clean the valve. 1
Pressure too high.1 Pressure gauge broken or
Check the pressure gauge.1
imprecise.1
Pump pressure too low. 2 Check the outlet. 2
Pressure too low.2 Air release adjustment too
SMT.0007D.E00 Regulate air outlet flow.2
low.2 SMT.0007R.E00
SMT.0007C.E00

15 - 8 MN15.0001
Maintenance Manual
Section 15 - Troubleshooting

Problem Possible fault Remedy

Filters
Replace the part.1 Replace the part.1
Check the diameter of the Check the diameter of the
particles and switch to an particles and switch to an
Dirty oil.1
SMT.0008D.E00 adequate filtering degree.1 adequate filtering degree.1
Follow the maintenance Follow the maintenance
instructions.1 instructions.1
SMT.0008R.E00 SMT.0008R.E00

Pressure gauges
Check and replace: the small
broken pipe, the broken
kinematic mechanism,
Faulty pressure gauge.1 the small pipe spring, the
broken or deformed needle,
Wrong indication.1 the control shaft of the
SMT.0009D.E00

pressure gauge. 1
Check the pressure
Imprecise pressure gauge. gauge against a sample
SMT.0009C.E00
instrument.1
SMT.0009R.E00

Gearbox and torque


converter
Low oil level.1 Top up1
Pressure adjustment valve
coupling blocked in open Clean housing and fuse1
position.1
Faulty pump.1 Replace pump1
Gear selection clutch low Close line to power
pressure.1 distributor. If the pressure
Faulty transmission.1
returns to normal, the
problem is in the distributor1
Piston or shaft grommets
Replace the grommets1
worn or broken.1
Clutch piston bleed valve
Clean the bleed valve1
blocked.1
Clean and check valve to
Gear selection clutch high Low pressure valve blocked
make sure it is not worn or
pressure .2 in closed position.2
dirty. Replace if necessary2

MN15.0001 15 - 9
Maintenance Manual
Section 15 - Troubleshooting

Problem Possible fault Remedy

Low oil level.3 Top up3


Suction filter blocked.3 Clean3
Converter pump low
performance.3 Tighten unions or, if
Air in pump intake pipes.3
necessary, replace3
Faulty pump.3 Replace pump3
Oil grommets worn.4 Reposition converter4
Worn oil pump.4 Replace4
Low oil pressure.4 Top up4
Overheating.4 Air in intake line.4 Check and tighten unions4
Oil heat exchangers or pipes Clean and check the heat
blocked.4 exchanger and pipes4
Dirty radiator fins.4 Clean the fins4
Worn gears.5 Replace5
Worn oil pump.5 Replace5
Noisy converter.5 Completely dismantle
Turbine bearings faulty or
the unit to find the worn
worn.5
bearing5
Diesel engine fault.6 Check the diesel engine6
Low revs with converter Regulate the diesel engine
Power drop.6 stalled.6 and check the rev counter6
Overheating.6 See Transmission Manual6
Converter pressure.6 See Transmission Manual6
Heat exchanger or oil pipe Check the heat exchanger
blocked.7 and pipes7
High pressure exiting from
Use recommended type of
converter with engine at full Oil too viscose.7
oil7
speed and gear in neutral.7
When the converter heats,
Cold oil.7
the pressure must drop7
The damage is to be
Worn grommets and
sought inside and requires
gaskets.8
Low pressure exiting from converter dismantling8
converter.8 Worn oil pump.8 Replace8
SMT.0011D.E00
Safety valve blocked in open Clean and check the valve
position.8 spring8
SMT.0011C.E00 SMT.0011R.E00

15 - 10 MN15.0001
Maintenance Manual
Section 15 - Troubleshooting

Problem Possible fault Remedy

Steering
Check and regulate the
Oil pressure too low1
hydraulic pressure1
Remove and replace the
Stiff steering1 Faulty hydraulic pump1
pump1
Replace the power steering
Faulty power-steering valve1
valve1
Check and adjust the
Oil pressure to be regulated2
pressure2
Steering not operating well2
SMT.0010D.E00 Internal leak in steering
Remove and overhaul2
cylinder2 SMT.0010R.E00
SMT.0010C.E00

Overload control
system
Fuse or external cable
Replace1
Complete system block1 damaged1
Faulty overload fuse1 Replace1
Voltage not correct for
System in alarm2 Check with manufacturer2
single components2
Faulty proximity sensor3 Replace3
Proximity sensor not
Position correctly3
correctly positioned3
System block3
SMT.0012D.E00 Faulty motor or pump3 Replace3
Pipes blocked or damaged3 Clean or replace3
Union leaks3 Tighten or replace3
SMT.0012C.E00 SMT.0012R.E00

MN15.0001 15 - 11
Maintenance Manual
Section 15 - Troubleshooting

Problem Possible fault Remedy

Braking system
Adjust the pressure under
the pedal while checking
Sudden braking1 Wrong pressure setting1
the pressure by means of a
pressure gauge1
Dirty oil or loss of properties
Replace the oil2
(noise levels increase)2
Insufficient braking (front
brakes)2 Check the pressure and
replace the seals or the
The actuator cylinder is not cylinder if necessary
working properly2 2

Replace the oil-bath discs of


the brake2
Insufficient braking (rear Worn disc brakes (noise Remove and replace the
brakes - optional)3 levels increase)3 seals or change the cylinder3
The brake caliper is not
Replace3
working properly3
Worn brake pads (noise
Brake pressure not uniform4 Replace3
levels increase)3
Minimum pressure of
Make sure the accumulator
accumulator below max
Continuous recharging of pressure is set correctly4
pressure of braking system4
batteries5
Battery nitrogen preloading
Check accumulator preload5
too high or too low5
Braking capacity too high Regulate the accumulator
Feed pump always under for installed battery volume5 and/or check brake setting5
pressure6 Worn pump6 Check the pump6
Dirty valve6 Clean the valve6
If the brake pedal is not
Brake pedal not correctly freely released and pressure
Brakes remain blocked7
released7 returns to the brakes, check
pedal stop adjustment7
Regulate the pressure
switch in the load valve, so
this is at a pressure lower
The indicator on the panel
Wrong pressure switch than the minimum pressure
does not light up or remains
setting8 of the accumulator but
on8 SMT.0014C.E00
SMT.0014D.E00 high enough to ensure 3 or
4 braking actions after the
indicator has come on8
SMT.0014R.E00

15 - 12 MN15.0001
Maintenance Manual
Section 16 - Technical Data

TORQUE WRENCH SETTING

Torque wrench setting

Class of resistance of screw

S SS S SSS S 4.8
4.8
S4.8 8.8
8.84.8
8.8 S 10.9
10.9
10.9 8.8 12.9
12.9
12.9
4.8 10.9 8.8 12.910.9 12.9
UNI UNI UNI Normal Galvanized Normal Galvanized Normal Galvanized
mm mm 5931/32 5933÷36 5923÷30 Nm Nm Nm Nm Nm Nm
4 0,7 7 3 2,5 2 3,2 2,8 4,4 3,9 5,3 4,8
5 0,8 8 4 3 2,5 6,1 5,5 8,7 7,8 10,3 9,3
6 1 10 5 4 3 10,6 9,5 14,8 13,3 17,8 16,0
8 1,25 13 6 5 4 25,1 22,5 35,4 31,8 42,5 30,2
1 13 6 5 4 26,5 23,8 37,3 33,5 44,7 40,3
10 1,5 17 8 6 5 51,1 46,0 71,9 64,7 86,3 77,6
1,25 17 8 6 5 53,4 48,1 75,1 67,5 90,2 81,1
12 1,75 19 10 8 6 86,5 77,8 121,4 109,2 145,9 131,3
1,25 19 10 8 6 92,4 83,2 129,5 116,6 156,1 140,5
14 2 22 12 10 6 137,7 123,9 193,8 174,4 232,6 209,3
1,5 22 12 10 6 145,9 131,3 206,1 185,5 246,9 222,0
16 2 24 14 10 8 209,1 188,2 293,8 264,4 353,0 317,7
1,5 24 14 10 8 218,3 196,5 308,1 277,3 369,3 332,4
18 2,5 27 14 12 8 288,7 259,8 406,1 365,5 487,7 436,9
1,5 27 14 12 8 314,2 282,8 442,8 398,5 530,6 477,5
20 2,5 30 17 12 10 408,1 367,3 573,4 516,1 687,7 618,9
1,5 30 17 12 10 439,7 395,8 619,3 557,4 742,8 662,5
22 2,5 32 17 - 12 542,3 488,5 763,2 686,9 915,3 823,7
1,5 32 17 - 12 582,6 524,3 819,3 737,4 983,6 885,3
24 3 36 19 - 12 705,1 634,5 990,8 891,7 1193,3 1074,4
2 36 19 - 12 745,3 671,3 1051,0 945,9 1255,1 1129,5
27 3 41 19 - - 1036,0 927,5 1448,9 1304,0 1734,6 1561,2
2 41 19 - - 1091,8 982,6 1530,6 1377,5 1836,7 1653,0
30 3,5 46 22 - - 1307,9 1258,1 1989,3 1772,4 2357,1 2121,4
2 46 22 - - 1510,2 1359,1 2122,4 1910,2 2540,8 2286,7
33 3,5 50 24 - - 2000,0 1800,0 2800,0 2520,0 3400,0 3060,0
2 50 24 - - 1610,0 1450,0 2300,0 2070,0 2690,0 2420,0
36 4 55 27 - - 2600,0 2340,0 3700,0 3330,0 4300,0 3870,0
3 55 27 - - 2800,0 2520,0 3900,0 3510,0 4600,0 4140,0
39 4 60 27 - - 3400,0 3060,0 4800,0 4320,0 5600,0 5040,0
3 60 27 - - 3600,0 3240,0 5100,0 4590,0 5900,0 5310,0
48 3 75 36 - - 6450,0 5800,0 8000,0 7200,0 9600,0 8600,0

MN16.0001 16 - 1
Maintenance Manual
Section 16 - Technical Data

CONVERSION CHARTS AND FORMULAS

DECIMAL EQUIVALENT CHART

Fraction Decimal Fraction Decimal

1/64”_ ___________________ 0.396875 33/64”_ __________________ 13.09687


1/32”_ ___________________ 0.793750 17/32”_ __________________ 13.49375
3/64”_ ___________________ 1.190625 35/64”_ __________________ 13.89062
1/16”_ ___________________ 1.587500 9/16”_ ___________________ 14.28750
5/64”_ ___________________ 1.984375 37/64”_ __________________ 14.68437
3/32”_ ___________________ 2.381250 19/32”_ __________________ 15.08125
7/64”_ ___________________ 2.778125 39/64”_ __________________ 15.47812
1/8”_____________________ 3.175000 5/8”_____________________ 15.87500

9/64”_ ___________________ 3.571875 41/64”_ __________________ 16.27187


5/32”_ ___________________ 3.968750 21/32”_ __________________ 16.66875
11/64”____________________ 4.365625 43/64”_ __________________ 17.06562
3/16”_ ___________________ 4.762500 11/16”____________________ 17.46250
13/64”_ __________________ 5.159375 45/64”_ __________________ 17.85937
7/32”_ ___________________ 5.556250 23/32”_ __________________ 18.25625
15/64”_ __________________ 5.953125 47/64”_ __________________ 18.65312
1/4”_____________________ 6.350000 3/4”_____________________ 19.05000

17/64”_ __________________ 6.746875 49/64”_ __________________ 19.44687


9/32”_ ___________________ 7.143750 25/32”_ __________________ 19.84375
19/64”_ __________________ 7.540625 51/64”_ __________________ 20.24062
5/16”_ ___________________ 7.937500 13/16”_ __________________ 20.63750
21/64”_ __________________ 8.334375 53/64”_ __________________ 21.03437
11/32”____________________ 8.731250 27/32”_ __________________ 21.43125
23/64”_ __________________ 9.128125 55/64”_ __________________ 21.82812
3/8”_____________________ 9.525000 7/8”_____________________ 22.22500

25/64”_ __________________ 9.921875 57/64”_ __________________ 22.62187


13/32”_ __________________ 10.31875 29/32”_ __________________ 23.01875
27/64”_ __________________ 10.71562 59/64”_ __________________ 23.41562
7/16”_ ___________________ 11.11250 15/16”_ __________________ 23.81250
29/64”_ __________________ 11.50937 61/64”_ __________________ 24.20937
15/32”_ __________________ 11.90625 31/32”_ __________________ 24.60625
31/64”_ __________________ 12.30312 63/64”_ __________________ 25.00312
1/2”_____________________ 12.70000 1”_______________________ 25.40000

16 - 2 MN16.0001
Maintenance Manual
Section 16 - Technical Data

VOLUME LENGHT
1 gallon = 231 in3 1 inch = 25,4 mm
1 gallon = 3,785 liters 1 meter = 39,37 inches
1 quart = 0,946 liters 1 micron = 0.000039 inches
1 liter = 61,02 in3
POWER
PRESSURE 1 HP = 0,7457 KW
1 bar = 14,5 psi 1 HP = 42,4 BTU/min
1 atmosphere= 14,7 psi 1 HP = 2546 BTU/Hr
1 kgf/cm2 = 14,2 psi 1 HP = 550 ft.-lbf/sec.
1 in-Hg = 0,491 psi
1 bar = 100 kPa FORCE
1 psi = 6,89 kPa 1 N (newton) = 0,2248 lbs

SPEED
1 ft/sec = 0,3048 m/sec
1 in/min = 0,0254 m/min
1 M/h = 1,609 km/h

TEMPERATURE
CENTIGRADE
Temp. C° = 5/9 X (Temp. F° - 32)

FAHRENHEIT
Temp. F° = (9/5 X Temp. C°) + 32

MN16.0001 16 - 3
Maintenance Manual
Section 16 - Technical Data

NOTES

16 - 4 MN16.0001
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols

Hydraulic Graphic Symbols


according to ISO 1219 specification

pompe, compressori, pompe per vuoto


pumps, compressor, vacuum pumps
pompes, compresseurs, pompes à vide
Pumpen, Verdichter, Vakuum-pumpen

pompa a cilindrata fissa


fixed capacity pump 1 flow direction
pompes à cylindrée fixe
Konstantpumpe 2 flow direction

pompa a cilindrata variabile


1 flow direction
variable capacity pump
pompe à cylindrée variable
Verstellpumpe 2 flow direction

compressore
compressor always
compresseur 1 flow direction
Verdichter

pompa per vuoto


with environment
vacuum pump
pompe à vide discharge
Vakuumpumpe
NOT ISO
motori
motors
moteurs
Motoren

motori idraulici
hydraulic motors
moteurs hydrauliques
Hydromotoren

motori a cilindrata fissa


1 flow direction
fixed capacity motor
moteur à cylindrée fixe
Konstantmotor 2 flow direction

motore a cilindrata variabile 1 flow direction


variable capacity motor
moteur à cylindrée variable
Verstellmotor 2 flow direction

MN17.0001 17 - 1
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols

motori pneumatici
pneumatic motors
moteurs pneumatiques
Druckluftmotoren

motore a cilindrata fissa


fixed capacity motor
moteur à cylindrée fixe
Konstantmotor

motore a cilindrata variabile


variable capacity motor
moteur à cylindré variable
Verstellmotor

motore oscillante Hydraulic


oscillating motor
moteur oscillant
Schwenkmotor Pneumatic

pompe-motori
pumps/motors units
pompes-moteurs
Pumpen-Motoren

pompa-motore a cilindrata fissa Inverted flow direction


fixed capacity pump/motor unit
pompes-moteur à cylindée fixe 1 flow direction
Konstantpumpe-Motor
2 flow direction

Inverted flow direction


pompa-motore a cilindrata variabile
variable capacity pump/motor unit 1 flow direction
pompe-moteur à cylindrée variable
Verstellpumpe-Motor
2 flow direction

17 - 2 MN17.0001
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols

variatore
variable speed drive unit
variateur
Hydrokompaktgetriebe

cilindri
cylinders
vérins
Zylinder DETAILED SEMPLIFIED

cilindro a semplice effetto Backing stroke:


single acting cylinder by unknow force
vérin à simple
effet einfachwirkender Zylinder

by a spring

cilindro a doppio effetto simply rod


double acting cylinder
vérin à double effet
twice rod
doppeltwirkender Zylinder

cilindro differenziale
differential cylinder
vérin différentiel
Differentialzylinder

cilindri con ammortizzatore


cylinders with cushion
vérins avec amortisseur
Zylinder mit Dampfung

from one
cilindro con ammortizzatore non rego-
side only
labile cylinder with fixed cushion vérin
avec amortisseur fixe Zylinder mit nicht
verstellbarer Dampfung both side

MN17.0001 17 - 3
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols

cilindro con ammortizzatore regolabile from one


cylinder with adjustable cushion vérin side only
avec amortisseur réglable Zylinder mit
verstellbarer Dampfung
both side

cilindro con impulso continuo


cylinder with steady impulse
vérin avec impulsion continue Zylinder mit
Stetigantrieb

cilindro telescopico a semplice effetto backing stroke by


single acting telescope cylinder
vérin télescope à simple effet einfachwirk- external forces
ender Teleskopzylinder

cilindro telescopico a doppio effetto backing stroke by


double acting telescope cylinder vérin
hydraulic system
télescope à double effet doppeltwirkender
Teleskopzylinder

DETAILED SIMPLIFIED

moltiplicatori di pressione pressure inten-


sifiers
multiplicateurs de pression Druckuber-
setzer

scambiatori di pressione (aria - olio)


air-oil actuators
échangeurs de pression hydrauliques-
pneumatiques
Druckubersetzer

distributori
directional control valves
distributeurs
Wegeventile

17 - 4 MN17.0001
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols

quadrato singolo Device for pressure or


one single square flow regulation
une case
einzel Quadrat

Hydraulic

Pneumatic

Without discharge
connection with tank
discharge

Pressure or flow distributor. The conne-


due o più quadrati ctions are shown as rest position
two or more squares
plusieurs cases
zwei or mehrere Quadrate Function positions are obtained by case
shift.

segno grafico semplificato dell’apparecchio


in caso di rappresentazione multipla
simplified symbol for valves
in cases of multiple repetition
symbole simplifié d’appareil
en cas de représentation multiple
vereinfachtes Ventilsinnbild
bei mehrfacher Wiederholung

vie o canali
flow paths 1 way - 2 orifices
voies ou canaux
Durchflusswege 2 closed orifices

2 way - 4 orifices

2 way - 5 orifice
(1 closed)

2 way transverse conn.


4 orifice

1 way in "by-pass"
4 orifice (2 closed)

MN17.0001 17 - 5
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols

distributori con posizioni fisse 2 service position


non-throttling directional control valves
distributeurs sans étranglement
nichtdrosselnde Wegeventile
3 service position

with a middling position

The first number is the


first orifice.

The 2d, the position.


Pilot hole not shown.

Manual controlled.
distributore 2/2
directional control valve 2/2
distributeur 2/2 By pressure and retur-
2/2-Wegeventil ning action spring (dis-
charge).

By pressure from both


distributore 3/2 side.
directional control valve 3/2
distributeur 3/2
3/2-Wegeventil By solenoid control and
returning action spring.

distributore 4/2 By solenoid control


directional control valve 4/2 and returning action
distributeur 4/2 spring.
4/2-Wegeventil

The same control valve


with pilot distributor
detailed.

Semplified

distributore 5/2
Pressure control
directional control valve 5/2
both side.
distributeur 5/2
5/2-Wegeventil

17 - 6 MN17.0001
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols

a 2 stadi con asservimento meccanico


two stage with mechanical feed-back
à 2 étages avec asservissement mécanique
zweistufiges elektrohydraulisches Servoventil mit
mechanischer Ruckfurung

a 2 stadi con asservimento idraulico


two stage with hydraulic feed-back
à 2 étages avec asservissement hydraulique
zweistufiges elektrohydraulisches Servoventil
mit hydraulischer Ruckfiihrung

valvole unidirezionali
non-return valves
clapets de non-retour
Open, when the inlet
Sperrventile
pressure is bigger than
outlet

valvola di non ritorno Open, when the inlet


non-return spring loaded valve pressure is bigger than
clapet de non-retour avec ressort outlet and spring force
Ruckschlagventil

The closed position


valvola di non ritorno pilotata can be suppressed
pilot controlled non-return valve by the pilot
clapet de non-retour piloté The open position
ferngesteuertes Ruckschlagventil can be suppressed
by the pilot

valvola di non ritorno con strozzamento The flow can be


one way restrictor one direction only
clapet anti-retour avec étranglement and restrictor in oppo-
Drosselruckschlagventil site direction

valvola selettiva di circuito The under pressure


shuttle valve hole is automatically
sélecteur de circuit connected to outlet
Wechselventil inlet closed
valvola di scappamento rapido In case of inlet pres-
rapid exhaust valve sure fall, the outlet is
soupape d’echappement rapide connected to open air
Schnellentluftungsventil

MN17.0001 17 - 7
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols

apparecchi di regolazione della pressione Rest position:


pressure control valves normally closed
appareils de réglage de la pression one hole restricted
Druckventile
Normally open
one hole restricted

2 holes restricted

limitatore di pressione (valvola di sicurezza) Pressure limitation


pressure relief valve (safety valve) on inlet hole by a
limiteur de pression (soupape de sureté) discharge hole
Druckbegrenzungsventil (Sicherheitsventil) to the tank

limitatore di pressione a comando pilota As above but the


pressure relief valve with remote pilot control pressure is limited
limiteur de pression piloté by an against force
par commande à distance
ferngesteuertes Druckbegrenzungsventil

limitatore proporzionale di pressione The inlet pressure


proportional pressure relief is limited by pro-
limiteur proportionnel de pression portionally to pilot
Druckstufenventil pressure

valvola di sequenza With the inlet pres-


sequence valve sure bigger than
soupape de séquence the against spring
Zuschaltventil force, the flow can
go to the outlet hole

17 - 8 MN17.0001
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols

riduttore di pressione
without discharge hole
pressure regulator or reducing valve
(reducer of pressure)
réducteur de pression ou détendeur
Druckregelventil
without discharge hole
remote controlled

(the outlet pressure is constant with discharge hole


independently to inlet pressure)

riduttore di pressione pilotato


pressure regulator with relief part, as above, but the outlet
with remote control pressure is proportional
réducteur de pression avec orefice to pilot pressure
de décharge reglé a distance
ferngesteuertes Druckregelventil

riduttore di pressione differenziale


differential pressure regulator the outlet pressure is
reducteur de pression differentiel constant reduced re-
Druckgefalleventil late to inlet pressure

riduttore di pressione proporzionale the outlet press is re-


proportional pressure regulator duced by a constant ratio
réducteur de pression proportionnel with inlet pressure
Druckverhaltnisventil

apparecchi di regolazione della portata


flow control valves
appareils de réglage du débit
Stromventile

Manual controlled

valvola di strozzamento
throttle valve
réducteur de débit Mechanic controll with
Drosselventil returning spring

Simplified symbol

MN17.0001 17 - 9
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols

regolatore di portata
flow control valve Detailed
regulateur de debit
geschaltetes Stromregelventil
(2-Wege-Stromregelventil)
Simplified
(flow independent to functuating pressure)

regolatore di portata As above, but with


con ritorno in serbatoio discharge to tank
by-pass flow control valve
with relief port to reservoir Detailed
regulateur de debit
avec retour au réservoir
parallelgeschaltetes Stromregelventil Simplified
(3-Wege-Stromregelventil)

divisore di portata
flow dividing valve The flow is divided
diviseur de débit about 50% each
Stromteilerventil outlet

rubinetto d’isolamento
shut-off valve Simplified
robinet d’isolement
Absperrventil

sorgenti di energia
sources of energy
sources d’énergie
Energiequellen

sorgente di pressione
pressure source
source de pression
Druckquelle

sorgente di pressione idraulica


hydraulic pressure source
source de pression hydraulique
hydraulische Druckquelle

17 - 10 MN17.0001
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols

sorgente di pressione pneumatica


pneumatic pressure source
source de pression pneumatique
pneumatische Druckquelle

motore elettrico
electric motor
moteur électrique
Elektromotor

motore termico
heat engine
moteur thermique
Verbrennungsmotor

condotti e connessioni
flow lines and connections
conduites et connexions
Leitungen und Verbindungen
working return
tubazione
flow line
conduite supply hose
Leitung pilot hose
typical leakage

tubazione flessibile hose connected


flexible pipe generally to mobile
conduite flexible part
biegsame Leitung

linea elettrica
electric line
életrique
elektrische Leitung

giunzione
pipeline junction
raccordement de conduites
Leitungsverbindung

incrocio without
crossed pipelines
croisement de conduites junction
Leitungskreuzung

spurgo d’aria e scarico d’aria air bleed discharge


air bleed and air exhaust port
purge d’air et orifice d’evacuation d’air without connections
Entluftungestelle und Auslass ins Freie
discharge
with connections

MN17.0001 17 - 11
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols

diramazione for measure and pressure check point:


power take-off
closed
prise
Druckanschlusstelle with connected hose

innesto rapido connected: without non-return valve


quick-acting coupling
raccordement rapide with non-return valve
Schnellkupplung
non connected: open hose/pipe

closed hose/pipe
by non-return valve

giunto rotante hoses connection can rotate in service


rotary connection 1 way
raccord rotatif
Drehverbindung 3 ways

silenziatore
silencer
silencieux
Schalldampfer
open air
serbatoio
reservoir
hose above the fluid level
réservoir
Behalter
under fluid level

with charge hose

under pressure
accumulatori
accumulators
accumulateurs
Druckspeicher

accumulatore idraulico
hydraulic accumulat fluid under pressure due to spring-load or
or accumulateur compressed gas (air-nitrogen...)
hydraulique
Hydrospeicher

accumulatore pneumatico
pneumatic accumulator
accumulateur pneumatique
Druckluftspeicher

17 - 12 MN17.0001
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols

filtri, separatori, lubrificatori


e apparecchi diversi
filters, water traps, lubricators
and miscellaneous apparatus
filtres, lubrificateurs et appareillages divers
Filter, Wasserabscheider,
Schmier-und Wartungsgerate

filtro
filter
filtre
Filter

separatore di condensa manual discharge


water trap
purgeur
Wasserabscheider automatic discharge

manual discharge
filtro con spurgo
filter with water trap
filtre avec purgeur
Filter mit Wasserabscheider
automatic discharge

essiccatore
air dryer
déshydrateur
Trockner

lubrificatore
lubricator
lubrificateur
Oler

gruppo di condizionamento
conditioning unit
groupe de conditionnement
Wartungseinheit

scambiatori di calore
heat exchangers
échangeurs de chaleur
Warmeaustauscher

riscaldatore
heater
réchauffeur the arrows show the
Vorwarmer warm bringing

MN17.0001 17 - 13
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols

refrigeratore The arrows show the warm


cooler outlet:
refroidisseur without cooler hoses
Kuhler

with cooler hoses

limitatore di temperatura
temperature controller
régulateur de température
Temperaturbegrenzer

elementi meccanici
mechanical components
eléments mécaniques
mechanische Bestandteile

albero rotante
rotating shaft
arbre tournant
drehende Welle

posizionatore
detent
dispositif de maintien en position
Raste

dispositivo di bloccaggio
locking device
dispositif de verrouillage
Sperre

dispositivo di scatto
over-centre device
basculeur
Sprungwerk

articolazione
pivoting device
mécanisme d’articulation
Gelenkverbindung

17 - 14 MN17.0001
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols

comando manuale general


muscolar control
commande manuelle push button
Muskelkraftbetatigung
lever

pedal

comando meccanico finger


mechanical control
commande mecanique
spring
mechanische Betatigung

roller

roller single effect

By coil
comando elettrico
electrical control 1 coil
commande électrique
elektrische Betatigung
2 coil

2 coil variable action

engine motor

comandi a pressione
controls by application or release
of pressure
commandes par application
ou par baisse de la pression
Druckbetatigungen

comando diretto by pression


direct acting control
commande directe
direkte Betatigung by depression

by differential pressure

MN17.0001 17 - 15
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols

NOTES

17 - 16 MN17.0001
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols

Electrical Graphic Symbols


according to Specification CEI 3-25

conduttore
conductor
conducteur

connessione di conduttori
connection of conductor
jointage de conducteurs

polo di una presa


pole of a socket
pole de une prise

polo di una spina


polo of a plug
born

terminale o morsetto
terminal

MN17.0001 17 - 17
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols

contatto di chiusura
make contact
contact de fermature

contatto di apertura
break contact
contact de ouverture

contatto di scambio con


interruzione momentanea
change-over break before
make contact
contact de échange avec interrption

contatto a due vie e a tre posizioni,


con posizione centrale di apertura
two-way contact with centre-off position
contact à 3 positions avec contact centrale de
ouverture

comando meccanico manuale


(general symbol)
manually operated control, general symbol
commande mécanique manuel
(symbole général)

comando a pulsante
operated by pushing
commande à poussoir

comando a chiave
operated by key
commande à clef

17 - 18 MN17.0001
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols

comando dal livello di un fluido


controlled by fluid level
commande dans fluid level

comando a leva
operated by lever
commande à levier

comando idraulico o pneumatico


operated by pneumatic or hydraulic control
commande hydraulique ou pneumatique

comando per effetto di prossimità


operated by proximity effect
commande pour effect de proximité

comando di sicurezza
(o di emergenza con pulsante a fungo)
emergency switch
(mushroom-head safety feature)
commande de sécurité (ou poussoir d'urgence)

comando rotativo
operated by turning
commande rotatif

bobina di comando (segno generale)


operating device, general symbol
bobine de commande

contatto di chiusura sensibile


alla temperatura
temperature sensitive switch, make contact
contact de fermeture sensible à la température
t

MN17.0001 17 - 19
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols

massa, telaio
frame, chassis
chàssis

batteria di accumulatori
battery
batterie

fusibile (segno generale)


fuse, general symbol
fusible (symbole général)

resistore (segno generale)


resistor, general symbol
résistor (symbole général)

resistore variabile
variabile resistor
résistor variable

elemento riscaldante
heating element
élément de chauffage

diodo a semiconduttore (segno generale)


semiconductor diode, general symbol
diode à semiconducteur (symbole général)

17 - 20 MN17.0001
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols

motore (segno generale)


motor, general symbol
M
moteur (symbole général)

generatore, segno generale G


generator, general symbol
generateur (symbole général)

lampada (segno generale)


lamp, general symbol
lampe (symbole général)

lampada di segnalazione lampeggiante


signal lamp, flashing type
lampe de signalisation clignotant

tromba elettrica
horn
avertisseur sonore électrique

potenziometro per contatto mobile


potentiometer with sliding contact
potentiomètre pour contact meuble

MN17.0001 17 - 21
Maintenance Manual
Section 17 - Graphic Symbols

M
motorino avviamento
starter
moteur de démarrage

sensore di prossimità
prosimity switch
interrupteur de proximité

cella di carico
charging cell ton
cellule de charge

inclinometro
inclinometer
inclinomètre

dispositivo, apparecchiatura,
unità funzionale
item, equipment, functional unit
dispositif, appareillage, unité fonctionel

commutatore complesso (segno generale)


general switch, general symbol
commutateur complexe (symbole général)

elettrovalvola
solenoid valve
soupape électrique

contaore
hours counter
compteur heure
h

17 - 22 MN17.0001
Maintenance Manual
Section 18 - Schematics

• HYDRAULIC SYSTEM

• ELECTRICAL SYSTEM

MN18.0001 18 - 1
Maintenance Manual
Section 18 - Schematics

18 - 2 MN18.0001
SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO
HYDRAULIC SCHEMATIC

CS 45 KM

Serial Number: 50


502002 LISTA.xls Pagina 1

HYDRAULIC SCHEMATIC

COMPONENTS LIST

Pos. Description Code Qt.


1 GATE VALVE 1" 2333.143501 2
2 GATE VALVE 2" 2900.067 2
3 GATE VALVE 2"1/2 2266.963504 1
3a GATE VALVE 1" 1/2 29846430 1
4 TRIPLE GEAR PUMP (87+20+8 cc/rev) 2204.010.0086 1
5 DOUBLE GEAR PUMP (87+63 cc/rev) 2204.010.0034 1
6 HIGH PRESSURE HYDRAULIC OIL FILTER 2470.543502 1
7 HIGH PRESSURE HYDRAULIC OIL FILTER 2470.963506 1
8 PRIORITY VALVE FOR STEERING SYSTEM 2171.020.0001 1
9 NON RETURN VALVE 29380953 1
10 HYDRAULIC DRIVE 2171.010.0004 1
11 STEERING CYLINDER 2144.040.0004 1
12 DIRECTIONAL CONTROL VALVE (BOOM) 2154.000.0057 1
13 DIRECTIONAL CONTROL VALVE (BOOM/SPREADER) 2154.000.0058 1
14 BOOSTER VALVE (LIFTING/EXTENSION) 2154.000.0056 2
15 LOWERING CONTROL VALVE 2154.000.0049 2
16 LIFTING CYLINDER P4875T 2
17a OVERCENTER VALVE (SAFETY VALVE) 2154.000.0065 1
17b OVERCENTER VALVE (SAFETY VALVE) 2154.000.0066 1
17c PILOT VALVE 2266.100.0092 1
18 EXTENSION CYLINDER 2144.030.0003 1
19 FLOW DIVIDING VALVE (SPREADER) 2266.080.0013 1
20 NON RETURN SPRING LOADED VALVE 2266.010.0001 1
21 HEAT EXCHANGER (HYDRAULIC SYSTEM) 2225.020.0014 1
22 NON RETURN SPRING LOADED VALVE 2266.963502 1
23 RELIEF HYDRAULIC OIL FILTER 2470.010.0015 4
24 JOYSTICK 2185.543501 1
25 SOLENOID VALVES FOR FUNCTION LOCK 2266.100.0075 1
26 PRESSURE RELIEF VALVE (BOTTOM DAMPING CYLINDER) 2266.010.0011 2
27 PRESSURE RELIEF VALVE (STEM DAMPING CYLINDER) 2266.010.0012 2
28 DAMPING CYLINDER 2144.090.0001 2
29 PRESSURE REDUCING VALVE 2266.963510 1
30 HEAT EXCHANGER (TRASMISSION SYSTEM) 2225.020.0037 1
31 TRASMISSION OIL COOLER FAN CONTROL 2266.100.0106 1

REV.1 AGGIORNATO PARTICOLARE 12 22/2/2013


SCHEMA ELETTRICO
ELECTRIC DIAGRAM

CS 45 KM

matricola / serial number 502006


SCHEMA ELETTRICO
ELECTRIC DIAGRAM

LEGENDA
CODIFICA COLORI / COLOR CODE

RD rosso red
YL giallo yellow
BU blu blue
BR marrone brown
BK nero black
GY grigio gray
WH bianco white
OR arancione orange
GN verde green
VL viola violet
PK rosa pink
CY azzurro cyan

siglatura filo numero filo/sigla cavo multipolare


wire number wire # / cable label

3Q02 (17/W1.1)

filo
wire

dal foglio 5 al foglio 7


from sheet 5 to sheet 7

SHT5 X0540
SHT7
X0227

siglatura filo
wire number

contatto n. a. contatto n. c.
n. o. contact n. c. contact

foglio 1/C07
sheet
coordinate
coordinate
SCHEMA ELETTRICO
ELECTRIC DIAGRAM

LEGENDA
DESIGNAZIONE DEI COMPONENTI DELL'IMPIANTO ELETTRICO
THE COMPONENT OF ELECTRIC SYSTEM

DISPOSITIVI VARI
D DEVICES
FANALI / SPIE / DISPOSITIVI OTTICI
E WARNING LIGHTS / BEAM / TRAFFIC AND WORK BEAMS
FUSIBILI
F FUSES
BATTERIE / ALTERNATORE
G BATTERIES / ALTERNATOR
SEGNALATORI ACUSTICI
H HORN / BUZZER
RELE
K RELAYS
MOTORI ELETTRICI
M ELECTRIC MOTORS
INTERRUTTORI / PULSANTI
Q SWITCHES / PUSH BUTTONS
ELEMENTI RISCALDANTI / RESISTENZE
R HEATER ELEMENTS / RESISTORS
SENSORI / TRASDUTTORI
S SENSORS /TRANSDUCERS
ELETTROVALVOLE
Y ELECTROVALVES
SPINE
X PLUGS
DIODI
V DIODES

ESEMPIO / AN EXAMPLE

Y04
ELETTROVALVOLA identificazione della funzione
ELECTROVALVE identification of function

dalla lista componenti


from list of components

TERZA MARCIA
THIRD GEAR
SCHEMA ELETTRICO
ELECTRIC DIAGRAM

Plugs list / Lista spine

Name/Nome Description / Descrizione


X01 junction strip in main electric box / morsettiera in cassetta pricipale
X02 junction strip in main electric box / morsettiera in cassetta pricipale
X05 cabin 70 pole plug / spina 70 poli cabina
X07 antitipping device 35 pole plug (blue) / spina 35 poli antiribaltamento (blu)
X08 antitipping device 35 pole plug (black) / spina 35 poli antiribaltamento (nera)
X13 ZF terminal strip in main electric box / morsettiera per cambio ZF in cassetta el. Principale
X18 spreader 24 pole plug (on column) / spina 24 poli spreader (su colonna)
X18a spreader 24 pole plug / spina 24 poli spreader
X20 arm 24 pole plug / spina 24 poli braccio
X21 dead man device terminal strip / morsettiera dispositivo uomo morto
X23 engine OEM connector / spina centralina motore
X30 Powertronic terminal strip in main el. Box / morsettiera Powertronic in cassetta el. principale
X31 terminal strip in front electric box / morsettiera in cassetta elettrica anteriore
X35 joystick panel 12 pole plug / spina 12 poli pannello joystick
X36 joystick panel 15 pole plug / spina 15 poli pannello joystick
X37 joystick column 6 pole plug / spina 6 poli piantone joystick
X38 joystick column 6 pole plug / spina 6 poli piantone joystick
X39 joystick column 9 pole plug / spina 9 poli piantone joystick
X40 steering column 12 pole plug / spina 12 poli in piantone sterzo
X41 steering column 12 pole plug / spina 12 poli in piantone sterzo
X42 gearshift selector 9 pole plug / spina 9 poli selettore cambio
X43 lights selector 15 pole plug / spina 15 poli selettore luci-frecce
X44 cabin 40 pole plug / spina 40 poli utenze cabina
X46 upper windscreen wiper 2 pole plug / spina 2 poli tergi superiore
X60 engine 24 pole plug / spina 24 poli motore
X69 CAN plug board junction strip / morsettiera scheda spine CAN
X80 antitipping bypass key plug / spina chiave bypass antiribaltamento
X83 Powertronic 68 pole plug / spina 68 poli Powertronic
X85 engine CAN2 plug / spina CAN2 motore
X85a engine CAN2 intermediate plug / spina intermedia CAN2 motore
X87 ZF 12 pole plug / spina 12 poli cambio ZF
X88 ZF 22 pole plug / spina 22 poli cambio ZF
X90 evaporator unit 8 pole intermediate plug / spina intermedia 8 poli evaporatore
X90a evaporator unit 8 pole plug / spina 8 poli evaporatore
X92 throttle pedal plug / spina pedale acceleratore
X94 multican 7 pole plug / spina 7 poli multican
X97 gearbox solenoid valve intermediate 10 pole plug / spina intermedia 10 poli solenoidi cambio
X97a gearbox solenoid valve 6 pole plug / spina 6 poli solenoidi cambio
X98 terminal strip in arm electric box / morsettiera in cassetta elettrica braccio
X99 terminal strip in heaters electric box / morsettiera in cassetta elettrica scaldiglie
X100 engine diagnosis connector / spina diagnosi centralina motore
SCHEMA ELETTRICO
ELECTRIC DIAGRAM

Components list / Lista componenti

Name / Sigla Loc. / Pos. Description / Descrizione P. N. / Codice Note


D01 1/F17 12 VDC SUPPLY 2055.051.0001
D08 15/F06 TRINARY 2009.090.0010
D11 16/G02 GREASER DEVICE (4)
D12 16/D14 RECTIFIER 2055.120.0005
D13 16/H15 TRANSFORMER 2055.051.0004
D14 16/C02 GREASER PUMP (4)
D29 16/B07 SPREADER GREASER PUMP (4)
E01 2/I03 FRONT LH TURN LIGHT 2037.714502 (1)
E02 2/I09 REAR LH TURN LIGHT 2037.714504 (1)
E03 2/I06 FRONT RH TURN LIGHT 2037.714501 (1)
E04 2/I13 REAR RH TURN LIGHT 2037.714503 (1)
E05 2/I01 FRONT LH PARKING LIGHT 2037.714502 (1)
E06 2/I07 REAR LH PARKING LIGHT 2037.714504 (1)
E07 2/I04 FRONT RH PARKING LIGHT 2037.714501 (1)
E08 2/I10 REAR RH PARKING LIGHT 2037.714503 (1)
E09 2/I01 LH LOW BEAM 2037.714502 (1)
E10 2/I04 RH LOW BEAM 2037.714501 (1)
E11 2/I02 LH HIGH BEAM 2037.714502 (1)
E12 2/I05 RH HIGH BEAM 2037.714501 (1)
E15 3/H01 WORK BEAM 1 2037.110.0004
E16 3/H02 WORK BEAM 2 2037.110.0004
E17 3/H04 WORK BEAM 3 2037.110.0004
E18 3/H05 WORK BEAM 4 2037.110.0004
E19 3/H07 WORK BEAM 5 2037.110.0004
E20 3/H07 WORK BEAM 6 2037.110.0004
E25 3/I03 WORK BEAM ON BEAMS 29860598
E26 3/I05 WORK BEAM ON BEAMS 29860598
E27 5/C13 BATTERY RECHARGE P.L. 2419.090.0001
E28 5/E11 NEYUTRAL GEAR P.L. 2419.135.0001
E29 5/E04 TURN LIGHT P.L. 2419.125.0001
E30 4/F13 FLASHING LIGHT 29846438
E31 4/H10 CABIN LIGHT 4D.IC5946567
E32 4/F11 CABIN LIGHT 4D.IC5946567
E33 5/C14 OIL FILTER CLOGGED P.L. 2419.099.0001
E34 5/E10 ENGINE OIL PRESSURE P.L. 2419.095.0001
E35 5/C17 AIR FILTER CLOGGED P.L. 2419.100.0001
E36 5/C15 DISPOSABLE 2419.091.0001
E39 2/I07 LH STOP LIGHT 2037.714504
E40 2/I10 RH STOP LIGHT 2037.714503
E41 2/I08 LH REVERSE LIGHT 2037.714504
E42 2/I11 RH REVERSE LIGHT 2037.714503
E43 11/C15 TWIST UNLOCKED 2419.135.0002
E44 11/C15 SEATED 2419.135.0004
E45 11/C14 TWIST LOCKED 2419.135.0003
E46 5/E05 PARKING BRAKE P.L. 2419.105.0001
E51 5/E01 HIGH BEAMS P.L. 2419.120.0001
E52 5/E06 PARKING LIGHTS P.L. 2419.115.0001
E53 5/E03 GLOW PLUG P.L. 2419.140.0001
E55 16/G07 GREASE RESERVE (4)
E59 13/D06 ZF WARNING LIGHT
E68 5/E08 DISPOSABLE 2419.135.0003
SCHEMA ELETTRICO
ELECTRIC DIAGRAM

Components list / Lista componenti

Name / Sigla Loc. / Pos. Description / Descrizione P. N. / Codice Note


E69 5/E09 DISPOSABLE 2419.135.0002
F01 1/A09 STARTER KEY 2080.010.0001
F02 4/B18 DASHBOARD 2080.010.0002
F03 11/B13 KEYBOARD 2080.010.0004
F04 4/A09 DEFROSTER 2080.010.0004
F05 4/A02 FRONT WINDSCREEN WIPER 2080.010.0004
F06 4/A06 UPPER WINDSCREEN WIPER 2080.010.0004
F07 4/A07 REAR WINDSCREEN WIPER 2080.010.0004
F08 4/A14 PARKING BRAKE 2080.010.0003
F09 13/B06 GEARSHIFT DEVICE 2080.010.0004
F10 2/B13 BEAMS LEVER, INTERMITTENCE 2080.010.0004
F11 12/C16 TRASMISSION SPEED SENSOR 2080.010.0004
F12 4/A10 CABIN 2080.010.0003
F13 15/A01 AIR CONDITIONER 2080.010.0006
F14 3/A17 PRESSURE SWITCH/THERMOSTAT 2080.010.0001
F14 13/B15 PRESSURE SWITCH/THERMOSTAT 2080.010.0001
F15 3/B11 HYDRAULIC OIL EL.-FANS 2080.010.0005
F16 3/B13 HYDRAULIC OIL EL.-FANS 2080.010.0005
F17 2/A01 PARKING LIGHTS 2080.010.0002
F18 2/A02 LOW BEAMS 2080.010.0004
F19 2/A05 HIGH BEAMS 2080.010.0004
F20 2/A09 REVERSE LIGHTS 2080.010.0004
F21 2/A07 STOP LIGHTS 2080.010.0002
F22 3/A01 WORK BEAMS 2080.010.0003
F23 3/A04 WORK BEAMS 2080.010.0003
F24 3/A07 WORK BEAMS 2080.010.0003
F25 3/A08 SPREADER WORK BEAMS 2080.010.0003
F26 9/A17 SPREADER / MULTICAN 2080.010.0004
F27 12/B01 MULTICAN 2080.010.0004
F29 1/B15 POWERTRONIC SUPPLY 2080.010.0006
F30 1/B17 STAIR LIGHT/RADIO RECEIVER 2080.010.0004
F31 10/A05 ENGINE CONTROL UNIT 2080.010.0004
F32 6/A17 ANTITIPPING DEVICE 2080.010.0004
F33 1/B12 POWERTRONIC POWER SUPPLY 2080.010.0014
F35 13/B07 GEARSHIFT DEVICE 2080.010.0004
F36 6/A15 ANTITIPPING DEVICE 2080.010.0004
F37 10/A13 ENGINE CONTROL UNIT 2080.010.0004
F38 10/A14 ENGINE CONTROL UNIT 2080.010.0004
F41 16/A04 GREASING SISTEM 2080.010.0003
F42 4/A13 FLASHING LIGHT 2080.010.0002
F44 13/B17 TRANSMISSION OIL 2080.010.0005
F45 15/A08 AIR CONDITIONER 2080.010.0005
F62 7/F11 THROTTLE PEDAL 2080.010.0014
F901 16/A09 HEATER 2080.010.0004
F902 16/A12 HEATER 2080.010.0004
F903 16/A13 HEATER 2080.010.0004
G01 1/G00 BATTERY 29846475
G02 1/H00 BATTERY 29846475
G03 1/G01 BATTERY 29846475
G04 1/H01 BATTERY 29846475
G05 1/J06 ALTERNATOR (2)
SCHEMA ELETTRICO
ELECTRIC DIAGRAM

Components list / Lista componenti

Name / Sigla Loc. / Pos. Description / Descrizione P. N. / Codice Note


H01 2/J18 CLAXON 29875521
H03 2/I12 REVESE BEEPER 2008.010.0001
K01 3/J14 HYDRAULIC OIL 2T0058
K02 3/J15 HYDRAULIC OIL 2T0058
K03 15/J06 AIR CONDITIONER E.-FANS 2T0058
K04 4/I16 WORK BEAMS 2T0058
K05 4/I16 WORK BEAMS 2T0058
K06 4/I17 WORK BEAMS 2T0058
K07 4/I18 WORK BEAMS 2T0058
K08 2/J15 LOW BEAMS 2T0058
K09 2/J16 HIGH BEAMS 2T0058
K10 6/J11 REVERSE LIGHTS 2T0058
K10 13/J14 REVERSE LIGHTS 2T0058
K13 3/J17 STOP LIGHTS 2055.060.0038
K14 2/J14 PARKING LIGHTS 2055.060.0038
K17 15/J05 COMPRESSOR 2055.060.0038
K18 1/J09 POWERING-UP 2055.060.0026
K20 2/C13 INTERMITTENCE 8C.19.056.000
K21 13/J15 TRANSMISSION OIL 2T0058
K45 8/J17 CABIN STOP 2056.932002
K47 8/I10 EMERGENCY PUMP 2055.060.0021
K66 7/J18 ENGINE LOW SPEED 2055.060.0005
M01 1/J03 STARTING MOTOR (2)
M02 4/I03 FRONT WINDSCREEN WIPER 4D.ITP100649
M03 4/I02 WINDSCREEN WASHER PUMP 4D.SEG140902
M04 4/I05 UPPER WINDSCREEN WIPER 2075.010.0002
M05 4/I07 REAR WINDSCREEN WIPER 4D.ITP100609
M07 3/I10 HYDRAULIC OIL EL.-FAN 2225.023.0002
M08 3/I12 HYDRAULIC OIL EL.-FAN 2225.023.0002
M09 3/I13 HYDRAULIC OIL EL.-FAN 2225.023.0002
M10 13/J17 TRANSMISSION OIL EL.-FAN
M12 15/I04 COMPRESSOR 2009.040.0004
M13 15/I01 AIR CONDITIONER E.-FANS 2009.090.0026
M16 1/J04 EMERGENCY PUMP 2076.020.0008
M18 4/I00 WINDSCREEN WASHER PUMP 4D.SEG090324A
M91 15/I11 A.C. ELECTRO-FAN 2009.040.0045
Q01 4/E09 DEFROSTER 3E.I35SW210
Q02 1/D09 STARTER KEY 3E.Q13058
Q03 4/E07 REAR WINDSCREEN WIPER 3E.I35SW210
Q04 4/E05 UPPER WINDSCREEN WIPER 3E.I35SW210
Q05 4/F02 FRONT WINDSCREEN WIPER 3E.I35SW223
Q06 1/E00 BATTERY DISCONNECT SWITCH 29875032
Q07 4/E18 WORK BEAMS 3E.I35SW210
Q08 11/C17 GEARSHIFT MAN/AUTO 2419.210.0011
Q08 13/D02 GEARSHIFT MAN/AUTO 2419.210.0011
Q10 2/C15 BEAMS, TURN LIGHTS LEVER 3E.FA.104
Q14 6/B10 JOYSTICK 2185.030.0001
Q15 9/H04 SPREADER 20'/40' 3E.I35SW218
Q16 9/H02 30' STOP 3E.I35SW218
Q17 6/B01 GEARSHIFT HANDLER 3E.FA.104
Q17A 13/C11 GEARSHIFT HANDLER 2Z.0501209951
SCHEMA ELETTRICO
ELECTRIC DIAGRAM

Components list / Lista componenti

Name / Sigla Loc. / Pos. Description / Descrizione P. N. / Codice Note


Q18 9/E06 LOWERING STOP BYPASS 2419.210.0009
Q19 4/E14 PARKING BRAKE 8C.0022.0090
Q20 11/C16 TWISTL. SAFETY BYPASS 2419.210.0008
Q22 9/C16 LIFTING SAFETY BYPASS 2419.210.0008
Q23 10/C03 EMERGENCY PUSH BUTTON 2056.040.0002
Q23 10/C12 EMERGENCY PUSH BUTTON 2056.040.0002
Q30 8/B10 EMERGENCY PUMP 2419.210.0008
Q34 8/E12 CABIN MOUVEMENTS
Q37 6/E16 ANTITIPPING BYPASS
Q49 12/C15 INCHING PEDAL 2055.080.0007
Q49 13/D04 INCHING PEDAL 2055.080.0007
Q91 15/A11 AIR FLOW REGULATION 2009.090.0058
Q92 15/C13 AIR CONDITIONER 2009.090.0217
R02 4/I09 DEFROSTER 4D.FDC10
R03 16/F09 ELECTRIC BOX 2080.030.0001
R04 16/F10 ELECTRIC BOX 2080.030.0001
R06 16/F12 INCLINOMETER 2080.030.0013
R07 16/F17 ENGINE COOLANT 2082.016501
R08 16/F18 HYDRAULIC OIL 2082.016501
R09 16/F18 HYDRAULIC OIL 2082.016501
R12 7/J10 THROTTLE PEDAL 2577.010.0009
R13 11/E03 TERMINATOR (120 Ohm) 2080.030.0009
R14 11/E07 TERMINATOR (120 Ohm) 2080.030.0009
R15 12/C11 TERMINATOR (120 Ohm) 2080.030.0009
R15 14/D08 TERMINATOR (120 Ohm) 2080.030.0009
R24 10/J12 RESISTOR (4.7kOhm)
R25 10/J12 RESISTOR (470 Ohm)
R20 7/G08 RESISTANCE DIVIDER 2420.010.0030
S01 5/I14 OIL FILTER CLOGGED 2870.733502
S03 5/I16 AIR FILTER CLOGGED 29845719
S05 7/J07 GEARBOX OIL TEMPERATURE 2055.010.0001
S08 7/J08 FUEL LEVEL 2654.060.0008
S09 7/I05 BRAKE OIL PRESSURE 2870.734501
S11 8/C06 INCLINOMETER 2420.010.0017
S12 8/C08 CABLE REEL 2889.010.0005
S13 8/D03 LOWERING PRESSURE 2055.150.0001
S14 8/D04 LIFTING PRESSURE 2055.150.0001
S15 11/I16 DEAD MAN JSTDMU
S16 3/C17 PARKING BRAKE 2870.734501
S17 3/G17 STOP LIGHT 2870.734501
S18 3/E15 HYDRAULIC OIL 2055.010.0001
S21 12/I17 TRASMISSION SPEED 2761454
S25 7/I03 ENGINE COOLANT LEVEL 2055.734502
S27 13/E15 TRASMISSION OIL
S35 4/F13 DOOR CLOSED 2761454
S36 4/H13 DOOR CLOSED 2761454
S38 16/H09 THERMOSTAT 2055.010.0002
S39 16/G12 THERMOSTAT 2055.010.0002
S90 15/I13 A.C. THERMOSTAT 2009.090.0102
V01 2/B12 DIODE 2055.120.0001
V02 2/B12 DIODE 2055.120.0001
SCHEMA ELETTRICO
ELECTRIC DIAGRAM

Components list / Lista componenti

Name / Sigla Loc. / Pos. Description / Descrizione P. N. / Codice Note


V21 16/A08 DIODE
V26 2/D16 DIODE 2055.120.0001
Y01 12/J02 FORWARD GEAR (3)
Y02 12/J04 REVERSE GEAR (3)
Y03 12/J05 SECOND GEAR (3)
Y04 12/J07 THIRD GEAR (3)
Y05 12/J08 FOURTH GEAR (3)
Y06 7/I12 LIFTING 2L.271-0511 (5)
Y07 7/I13 ARM EXTENSION 2L.271-0511 (5)
Y08 7/I14 LOWERING 2L.271-0511 (5)
Y09 7/I16 ARM RETRACTION 2L.271-0511 (5)
Y11 7/I17 SPREADER OIL DELIVERY 2L.271-0511 (5)
Y13 4/I14 PARKING BRAKE 2M015532 (5)
Y24 8/I15 CABIN FORWARD (5)
Y25 8/I14 CABIN BACKWARD (5)
Y26 14/I04 DAMPING FORWARD (5)
Y27 14/I05 DAMPING BACKWARD (5)
Y28 14/I02 DAMPING BRAKE (5)
Y29 14/I07 DAMPING BRAKE (5)
Y30 14/I08 DAMPING BRAKE (5)
Y40 8/I13 CABIN MOUVEMENT (5)
Y43 6/I12 LIFTING HIGH SPEED (5)
Y44 6/H13 EXTENSION HIGH SPEED (5)

Note
(1) see beams parts table / vedi tavola ricambi fari
(2) see engine parts table / vedi tavola ricambi motore
(3) see gearbox parts table / vedi tavola ricambi cambio
(4) see greaser parts table / vedi tavola ingrassatore
(5) see hydraulic parts table / vedi tavole impianto idraulico
CABLE / CAVO W1.1
from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
57 X01 1 1F12 cabin positive / positivo cabina 1
GND 2 0000 negative / massa 2
GND 3 0000 negative / massa 3
GND 4 0000 negative / massa 4
49 X01 5 1F05 front windscreen wiper positive / positivo tergi anteriore 5
63 X01 6 1F07 rear windscreen wiper positive / positivo tergi posteriore 6

X05 - CABIN PLUG / SPINA CABINA


65 X01 7 1F06 upper windscreen wiper positive / positivo tergi superiore 7
10 X01 8 1F04 defroster positive / positivo lunotto termico 8
42 X01 9 1F09 computer supply / positivo computer 9
GND 10 0000 computer negative / massa computer 10
60 X01 11 1F30 radio receiver supply / positivo autoradio 11
GND 12 0000 radio receiver negative / massa autoradio 12
59 X01 13 1F01 starter key positiv / positivo chiave avviamento 13
11/33 X01 14 1Q02 power up from key / comando accensione da chiave 14
11/33 X01 15 1Q02 power up from key / comando accensione da chiave 15
39 X30 16 3Q02 ignition command / comando avviamento da chiave 16
37 X01 17 1F10 light selector positive / positivo leva luci, claxon 17
32 X01 18 1Q10 parking light command / comando luci di posizione 18
K66 19 2Q10 low beams command / comando fari anabbaglianti 19
K66 20 3Q10 high beams command / comando fari abbaglianti 20
14 X02 21 6Q10 claxon command / comando claxon 21
21 X01 22 1K20 turn indicator selector common / comune leva frecce 22
5/6 X02 23 4Q10 rh turn indicator command / comando frecce destre 23
7/8 X02 24 5Q10 lh turn indicator command / comando frecce sinistre 24
10 X02 25 2S16 stop light pressure switch common / comune pressostato luci stop 25

CABLE / CAVO W1.2


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
25 X01 1 1S17 stop command from pressure switch / comando stop da pressostato 26
17 X30 2 1Q49 inching command from switch / comando inching da interruttore 27
13 X02 3 1S16 parking brake pilot light / segnale spia freno parcheggio 28
44 X01 4 2K20 turn light pilot light / segnale spia frecce 29
29 X02 5 1S03 air filter clogged pilot light / segnale spia filtro aria intasato 30
30 X02 6 1S01 oil filter clogged pilot light / segnale spia filtro olio intasato 31
X05 - CABIN PLUG / SPINA CABINA
15 X02 7 1G05 battery recharge pilot light / segnale spia ricarica batterie 32
58 X01 8 1F13 air conditionner supply / positivo condizionatore 33
58 X01 9 1F13 air conditionner supply / positivo condizionatore
GND 10 0000 air conditionner negative / massa condizionatore 34
GND 11 0000 air conditionner negative / massa condizionatore
12 X02 12 2D30 compressor command / segnale compressore a.c. 35
74 X01 13 1F36 antitipping device supply (30) / positivo antiribaltamento (30) 36
30 X01 14 1F08 parking brake switch positive / positivo pulsante freno parcheggio 37
19 X02 15 1Q19 parking brake solenoid valve / elettro-valvola freno parcheggio 38
21 X30 16 ESX21 emergency push button common / comune fungo emergenza 39
17 X02 17 1Q23 emergency push button command NC / segnale fungo emergenza NC 40
20 X02 18 2Q23 emergency push button command NO / segnale fungo emergenza NA 41
22 X02 19 3Q23 disposable / disponibile 42
1/2 X02 20 1F32 antitipping device supply (15) / positivo antiribaltamento (15) 43
GND 21 0000 antitipping device negative / negativo antiribaltamento 44
23 X30 22 ESX23 throttle pedal positive / positivo pedale acceleratore 48
72 X30 23 1F34 throttle pedal negative / negativo pedale acceleratore 49
8 X01 24 1R12 throttle pedal signal / segnale pedale acceleratore 50
64 X01 25 1F02 dashboard positive / positivo cruscotto 51
CABLE / CAVO W1.3
from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
21 X02 1 1Q30 emergency pump command / comando pompa emergenza 52
2 X0803 forward motion command / comando marcia avanti 53
31 X01 3 X0804 reverse motion command / comando retromarcia 54
9 X01 4 1F03 I/O expansion board positive / positivo scheda espansione I/O 55
GND 5 0000 I/O expansion board negative / negativo scheda espansione I/O 56

X05 - CABIN PLUG / SPINA CABINA


79 X01 6 1F41 greaser device supply / positivo ingrassatore 57
GND 7 0000 greaser device negative / massa ingrassatore 58
31 X02 8 1D29 grease reserve pilot light / spia riserva grasso spreader 59
16 X02 9 X0805 lifting high speed solenoid valve / elettrovalvola alta velocità sollevamento 60
18 X02 10 X0806 extension high speed solenoid valve / elettrovalvola alta velocità estensione 61
41 X30 11 2Q15 spreader retraction command / ritrazione spreader (40'-20') 62
19 X30 12 1Q15 spreader expansion command / espansione spreader (20'-40') 63
32 X30 13 1Q16 30' stop pin / (30' / rot dx sx) disp. 64
A1 K45 14 - cabin stop relay / relé blocco cabina 65
15 - disposable / disponibile 66
27 X02 16 1Q92 heating pump / pompa acqua riscaldamento 67
26 X02 17 1S04 gearbox oil level signal / livello olio cambio 68
K66 18 1Q07 work beams command / comando fari lavoro 69
1/2 X02 19 1F32 antitipping positive / positivo antiribaltamento (15) 70
20 1Q13 stair light / luce scale 45
21 2Q13 stair light / luce scale 46
GND 22 0000 antitipping negative / negativo antiribaltamento 47
23
24
25

CABLE / CAVO W1.4


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
80 X01 1 1F42 flashing beam positive / positivo faro rotante 1
GND 2 0000 flashing beam negative / negativo faro rotante 2
50 X01 3 1K04 work beam positive / positivo faro lavoro 3
52 X01 4 1K05 work beam positive / positivo faro lavoro 4
54 X01 5 1K06 work beam positive / positivo faro lavoro 5
GND 6 0000 work beam negative /negativo faro lavoro 6
X20 - ARM PLUG / SPINA BRACCIO
GND 7 0000 work beam negative /negativo faro lavoro 7
GND 8 0000 work beam negative /negativo faro lavoro 8
6 X30 9 1S12 cable reel signal / segnale avvolgicavo 9
29 X30 10 1S11 inclinometer signal / segnale inclinometro 10
7 X30 11 1S13 lowering pressure signal / segnale pressione discesa 11
30 X30 12 1S14 lifting pressure signal / segnale pressione sollevamento 12
1 X02 13 1F32 sensors positive / positivo sensori 13
GND 14 0000 sensors negative / negativo sensori 14
31 X02 15 1D29 grease reserve pilot light / segnale spia riserva grasso 15
79 X01 16 1F41 greaser pump positive / positivo pompa ingrassaggio 16
GND 17 0000 greaser pump negative / negativo pompa ingrassaggio 17
18 disposable / disponibile 18
34 X02 19 1F903 disposable / disponibile 19
GND 20 0000 disposable / disponibile 20
33 X02 21 1F902 arm box heater positive / positivo scaldiglia cassetta braccio 21
GND 22 0000 arm box heater negative / negativo scaldiglia cassetta braccio 22
18 X02 23 X0806 extension high speed s. v. / elettro-valvola rigenerativo estensione 23
GND 24 0000 extension high speed s. v. neg. / negativo rigenerativo estensione 24
25
CABLE / CAVO W1.5
from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
GND 1 0000 spreader negative / negativo spreader 1
48 X01 2 1F26 spreader positive / positivo spreader 2
12 X30 3 X1803 twistlock locked signal / segnale twistlock chiusi 3
35 X30 4 X1804 twistlock unlocked signal / segnale twistlock aperti 4

X18 - SPREADER PLUG / SPINA SPREADER


13 X30 5 X1805 spreader seated signal / segnale spreader appoggiato 5
50 X30 6 ESX50 twistlock lock command / comando chiusura twistlock 6
51 X30 7 ESX51 twistlock unlock command / comando apertura twistlock 7
24 X30 8 ESX24 spreader expand command / comando estensione spreader 8
2 X30 9 ESX02 spreader retract command / comando ritrazione spreader 9
3 X30 10 ESX03 rh sideshift command / comando traslazione a destra 10
25 X30 11 ESX25 lh sideshift command / comando traslazione a sinistra 11
52 X30 12 ESX52 30' stop lock command / comando chiusura 30' 12
10 X30 13 ESX10 30' stop unlock command / comando apertura 30' 13
62 X30 14 ESX62 cw rotation command / comando rotazione oraria 14
63 X30 15 ESX63 acw rotation command / comando rotazione antioraria 15
Q18 16 X1816 lowering stop command / segnale blocco discesa 16
36 X30 17 X1817 spreader at 20' position signal / segnale posizione 20' 17
14 X30 18 X1818 spreader at 30' position signal / segnale posizione 30' 18
37 X30 19 X1819 spreader at 40' position signal / segnale posizione 40' 19
20 X1820 disposable / disponibile 20
45 X30 21 ESX45 lh side sloping / side sloping sinistra 21
11 X30 22 ESX11 rh side sloping /side sloping destra 22
36 X01 23 1K07 work beam / faro lavoro 23
3 X01 24 2K07 work beam / faro lavoro 24
25

CABLE / CAVO W1.6


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
46 X30 1 ESX46 lifting s.v. / e.v. sollevamento 1

X31 - FRONT EL. BOX JUNCTION STRIP / MORSET. CASSETTA ANT.


48 X30 2 ESX48 extension s.v. / e.v. estensione 2
47 X30 3 ESX47 lowering s. v. / e.v. discesa 3
49 X30 4 ESX49 retraction s. v. / e.v. ritrazione 4
42 X30 5 ESX42 spreader oil delivery s. v. / e.v. mandata olio spreader 5
14 X02 6 6Q10 horn / claxon 6
3 X01 7 3K14 lh parking light / luce di posizione sinistra 7
7 X01 8 1K08 lh low beam / faro anabbagliante sinistro 8
5 X01 9 1K09 lh high beam / faro abbagliante sinistro 9
7 X02 10 5Q10 lh turn light / freccia sinistra 10
1 X01 11 1K14 rh parking light / luce di posizione destra 11
8 X01 12 1K08 rh low beam / faro anabbagliante destro 12
6 X01 13 1K09 rh high beam / faro abbagliante destro 13
5 X02 14 4Q10 rh turn light / freccia destra 14
19 X02 15 1Q19 parking brake s. v. / e.v. freno parcheggio 15
16 X02 16 X0805 lifting high speed s. v. / e.v. rigenerativo 16
18 X30 17 1S09 brake oil pressure switch / pressostato olio freni 17
39 X01 18 1F14 parking brake pressure switch positive /pos. pressostato freno parcheggio 18
13 X02 19 1S16 parking brake pressure switch signal / segn. pressostato freno parcheggio 19
10 X02 20 2S16 parking brake p.s. signal to stop p.s. / segn. press. freno parc. per press. stop 20
29 X02 21 1S03 air filter pressure switch signal / segnale pressostato filtro aria 21
30 X02 22 1S01 oil filter pressure switch signal / segnale pressostato filtro olio 22
34 X30 23 1S21 cardan speed signal / segnale sensore giri cardano 23
45 X01 24 1F11 cardan speed sensor positive / positivo sensore giri cardano 24
3 X08 25 X0803 forward motion beeper / cicalino marcia avanti 25
CABLE / CAVO W1.7
from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
7 X30 1 1S14 lifting pressure trasducer signal / trasduttore pressione sollevamento 26

X31 - FRONT EL. BOX JUNCTION STRIP / MORSET. CASSETTA ANT.


30 X30 2 1S13 lowering pressure trasducer signal / trasduttore pressione discesa 27
2 X02 3 1F32 pressure trasducer positive / positivo trasduttori pressione 28
28 X30 4 1F29 coolant level sensor positive / positivo sensore livello radiatore 29
40 X30 5 1S25 coolant level signal / segnale sensore livello radiatore 30
58 X01 6 1F13 trinary positive / positivo trinari 31
67 X01 7 2D08 a.c. electro-fans command / segnale trinari per ventole 32
12 X02 8 2D30 a.c. thermostat signal / segnale trinari da termostato 33
35 X01 9 1D08 a.c. compressor command / segnale trinari per compressore 34
47 X01 10 1K03 air conditionner positive / positivo aria condizionata 35
47 X01 11 1K03 air conditionner positive / positivo aria condizionata 36
62 X01 12 2K03 air conditionner positive / positivo aria condizionata 37
62 X01 13 2K03 air conditionner positive / positivo aria condizionata 38
64 X30 14 ESX64 cabin forward s.v. / e.v. cabina avanti 39
61 X30 15 ESX61 cabin backward s.v. / e.v. cabina indietro 40
39 X01 16 1F14 hydraulic oil thermostat positive / positivo termostato olio idraulico 41
38 X01 17 1S18 hydraulic oil termostat signal / segnale termostato olio idraulico 42
23 X01 18 1F15 hydraulic oil electro-fan positive / positivo ventola olio idraulico 43
24 X01 19 2F15 hydraulic oil electro-fan positive / positivo ventola olio idraulico 44
26 X01 20 1F16 hydraulic oil electro-fan positive / positivo ventola olio idraulico 45
51 X01 21 2K04 work beam on lh beams / faro lavoro su fanale sinistro 46
53 X01 22 2K05 work beam on rh beams / faro lavoro su fanale destro 47
23 - 48
15 X30 24 1S10 brake cooling low perssure / segnale bassa press. raffreddamento freni 49
27 X02 25 1Q92 heating pump / pompa acqua riscaldamento 50

CABLE / CAVO W1.8


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #

X60 - ENGINE PLUG / SPINA MOTORE


3 X02 1 1F11 cardan speed sensor positive / positivo sensore cardano 1
34 X30 2 1S21 cardan speed signal / segnale sensore cardano 2
17 X02 3 1Q23 emergency push button signal NC / fungo emergenza NC 3
46 X01 4 1K17 air conditionner compressor / compressore a.c. 4
26 X02 5 1S04 trasmission oil level signal / segnale livello olio trasmissione 5
9 R20 6 1S05 trasmission oil temperature signal / segnale temperatura olio trasmissione 6
15 X02 7 1G05 battery recharge signal / segnale ricarica alternatore 7
43 X30 8 ESX43 start command / comando avviamento 8
43 X01 9 1F31 engine control device positive / positivo centralina motore 9
20 X02 10 2Q23 emergency push button signal NO / fungo emergenza NA 10
76 X01 11 1F38 Cummins control device positive / positivo motore Cummins 11
75 X01 12 1F37 Cummins control device positive / positivo motore Cummins 12

CABLE / CAVO W1.9


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
4 X01 1 4K14 parking light / luce di posizione 2
LH REAR /
POST. SX

20 X01 2 1K13 stop light / luce stop 3


12 X01 3 1F20 reverse motion beam / faro retromarcia 5
7 X02 4 5Q10 lh turn light / freccia sinistra 1
GND 5 0000 negative / negativo 6
6 1F20 additional reverse motion beam / faro retromarcia addizionale 4
7 0000 negative / negativo
CABLE / CAVO W1.10
from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
2 X01 1 2K14 parking light / luce di posizione 2

RH REAR /
POST. DX
19 X01 2 1K13 stop light / luce stop 3
13 X01 3 1F20 reverse motion beam / faro retromarcia 5
5 X02 4 4Q10 rh turn light / freccia destra 1
GND 5 0000 negative /negativo 6
6 1F20 reverse motion beeper / cicalino retromarcia 4
7 0000 negative / negativo

CABLE / CAVO W1.11


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
8 R20 1 1S08 fuel level signal / segnale livello carburante

S08
GND 2 0000 negative / negativo
-

CABLE / CAVO W1.12


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
73 X01 1 1F35 gearshift control device positiv (30) / positivo centralina cambio (30)
45 X01 2 1F11 gearshift control device positive (15) / positivo centralina cambio (15)
GND - 0000 negative / negativo

CABLE / CAVO W1.28


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
11 X02 1 1K21 trasmission oil el.-fans supply / positivo ventole olio trasmissione
11 X02 2 1K21 trasmission oil el.-fans supply / positivo ventole olio trasmissione

M10
GND 3 0000 trasmission oil el.-fans negative / negativo ventole olio trasmissione
GND 4 0000 trasmission oil el.-fans negative / negativo ventole olio trasmissione
39 X01 5 1K14 transmission oil thermostat / termostato olio trasmissione

S27
9 X02 6 1S27 transmission oil thermostat / termostato olio trasmissione
7

CABLE / CAVO W1.37


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
21 X02 1 1Q30 emergency pump relay / comando relè pompa emergenza
K47

GND 2 0000 negative / negativo

CABLE / CAVO W1.40


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
14 K45 1 1K45 cabin joystick positive / positivo joystick cabina
21 X02 2 1Q30 emergency pump command / comando pompa emergenza
Q34

64 X30 3 ESX64 cabin forward s.v. / e.v. cabina avanti


61 X30 4 ESX61 cabin backward s.v. / e.v. cabina indietro
CABLE / CAVO W2.1
from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
1 X31 1 ESX46 lifting s.v. / e. v. sollevamento braccio +

Y06
GND 2 0000 negative / negativo -
-

CABLE / CAVO W2.2


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
3 X31 1 ESX47 lowering s.v. / e. v. discesa braccio +

Y08
GND 2 0000 negative / negativo -
-

CABLE / CAVO W2.3


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
2 X31 1 ESX48 arm extend s.v. / e. v. sfilo braccio +

Y07
GND 2 0000 negative / negativo -
-

CABLE / CAVO W2.4


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
4 X31 1 ESX49 arm retract s.v. / e. v. rientro braccio +

Y09
GND 2 0000 negative / negativo -
-

CABLE / CAVO W2.5


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
5 X31 1 ESX42 spreader oil delivery s.v. / e. v. mandata olio spreader +

Y11
GND 2 0000 negative / negativo -
-

CABLE / CAVO W2.6


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
16 X31 1 X0805 lifting high speed s.v. / e. v. rigenerativo +
Y43

GND 2 0000 negative / negativo -


-

CABLE / CAVO W2.7


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
7 X31 1 3K14 parking light / luce di posizione 2
LH FRONT /

8 X31 2 1K08 low beam / faro anabbagliante 4


ANT. SX

9 X31 3 1K09 high beam / faro abbagliante 5


10 X31 4 5Q10 lh turn light / freccia sx 1
GND 5 0000 negative / negativo 6
GND 6 0000 negative / negativo
46 X31 - 2K04 additional work beam / faro lavoro addizionale
CABLE / CAVO W2.8
from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
11 X31 1 1K14 parking light / luce di posizione 2

RH FRONT /
12 X31 2 1K08 low beam / faro anabbagliante 4

ANT. DX
13 X31 3 1K09 high beam / faro abbagliante 5
14 X31 4 4Q10 rh turn light / freccia dx 1
GND 5 0000 negative / negativo 6
GND 6 0000 negative / negativo
47 X31 - 2K05 additional work beam / faro lavoro addizionale

CABLE / CAVO W2.9


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
6 X31 1 6Q10 horn / claxon +

H01
GND 2 0000 negative / negativo -
-

CABLE / CAVO W2.10


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
1 1F11 cardan speed sensor positive / positivo sensore cardano

S11
2 0000 negative / negativo
- 1S21 cardan speed signal / segnale sensore cardano

CABLE / CAVO W2.11


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
22 X31 1 1S01 oil filter pressure switch signal / segnale pressostato filtro olio

S01
GND 2 0000 negative / negativo
-

CABLE / CAVO W2.12


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
21 X31 1 1S03 air filter pressure switch signal / segnale pressostato filtro aria
S03

GND 2 0000 negative / negativo


-

CABLE / CAVO W2.13


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
30 X31 1 1S25 cooler level signal / segnale sens. livello radiatore
S25

GND 2 0000 negative / negativo


29 X31 - 1F29 cooler level sensor positive / positivo sens. livello radiatore

CABLE / CAVO W2.14


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
17 X31 1 1S09 brake oil pressure switch signal / segnale pressostato olio freni 3
S09

GND 2 0000 negative / negativo 1


-
CABLE / CAVO W2.15
from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
19 X02 1 1Q19 parking brake s.v. / elettrovalvola freno parcheggio

Y13
GND 2 0000 negative / negativo
-

CABLE / CAVO W2.16


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
18 X31 1 1F14 parking brake press. switch positive / pos. pressostato freno parcheggio 3

S16
19 X31 2 1S16 parking brake pilot light / segnale spia freno parcheggio 1
20 X31 - 2S16 parking brake press. Switch signal / segn. per int. inching e pressostato stop 2

CABLE / CAVO W2.17


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
28 X31 1 1F32 lifting pressure trasducer positive / pos. trasduttore pressione sollevamento

S14
26 X31 2 1S14 lifting pressure signal / segnale trasduttore press. sollevamento
-

CABLE / CAVO W2.18


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
28 X31 1 1F32 lowering pressure trasducer positive / pos. trasduttore pressione discesa

S13
27 X31 2 1S13 lowering pressure signal / segnale trasduttore pressione discesa
-

CABLE / CAVO W2.19


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
25 X31 1 forward motion beeper / cicalino marcia avanti

H02
GND 2 0000 negative / negativo
-

CABLE / CAVO W2.20


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
39 X31 1 ESX64 cabin forward s.v. / e.v. cabina avanti
Y24

GND 2 0000 negative / negativo


-

CABLE / CAVO W2.21


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
40 X31 1 ESX61 cabin bacward s.v. / e.v. cabina indietro
Y25

GND 2 0000 negative / negativo


-
CABLE / CAVO W2.22
from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
GND 1 0000 negative / negativo
GND 2 0000 negative / negativo
GND 3 0000 negative / negativo
GND 4 0000 negative / negativo

M13
35 X31 5 1K03 a.c. electro-fan positive / positivo ventola a.c.
36 X31 6 1K03 a.c. electro-fan positive / positivo ventola a.c.
37 X31 7 2K03 a.c. electro-fan positive / positivo ventola a.c.
38 X31 8 2K03 a.c. electro-fan positive / positivo ventola a.c.
31 X31 9 1F13 trinary positive / positivo trinary
32 X31 10 2D08 electro-fans command / segnale trinary per ventole

D08
33 X31 11 2D30 thermostat signal to trinary / segnale trinary da termostato
34 X31 12 1D08 compressor command / segnale trinary per compressore

CABLE / CAVO W2.23


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
43 X31 1 1F15 hydraulic oil electro-fan positive / positivo ventola 1

S18 M07 M08 M09


44 X31 2 2F15 hydraulic oil electro-fan positive / positivo ventola 2
45 X31 3 1F16 hydrailic oil electro-fan positive / positivo ventola 3
GND 4 0000 negative / massa
GND 5 0000 negative / massa
GND 6 0000 negative / massa
41 X31 7 1F14 hydraulic oil thermostat positive / positivo termostato olio idraulico
42 X31 8 1S18 hydraulic oil thermostat signal / segnale termostato olio idraulico
9
10
11
12

CABLE / CAVO W2.27


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
50 X31 1 1Q92 heating pump command / comando pompa riscaldamento
M15

GND 2 0000 negative / massa

CABLE / CAVO W2.28


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
V03 1 1V03 cabin mouvement solenoid valve / e.v. movimenti cabina
Y40

GND 2 0000 negative / massa

CABLE / CAVO W2.29


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
49 X31 1 1S10 brake cooling low pressure signal / segnale bassa press. raffreddamento freni
S10

2
CABLE / CAVO W8.2
from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
1 X98 1 1F42 flashing beam positive / positivo faro rotante

E30
2 X98 2 0000 negative / massa

CABLE / CAVO W8.3


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
3 X98 1 1K04 work beam positive / positivo faro lavoro

E15
6 X98 2 0000 negative / massa

CABLE / CAVO W8.4


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
3 X98 1 1K04 work beam positive / positivo faro lavoro

E16
6 X98 2 0000 negative / massa

CABLE / CAVO W8.5


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
4 X98 1 1K05 work beam positive / positivo faro lavoro

E17
7 X98 2 0000 negative / massa

CABLE / CAVO W8.6


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
4 X98 1 1K05 work beam positive / positivo faro lavoro

E18
7 X98 2 0000 negative / massa

CABLE / CAVO W8.7


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
5 X98 1 1K06 work beam positive / positivo faro lavoro
8 X98 2 0000 negative / massa E19

CABLE / CAVO W8.8


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
5 X98 1 1K06 work beam positive / positivo faro lavoro
E20

8 X98 2 0000 negative / massa

CABLE / CAVO W8.9


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
23 X98 1 X0806 extension high speed s.v. positive / e.v. rigenerativo sfilo
Y43

GND 2 0000 negative / massa


CABLE / CAVO W8.10
from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
16 X98 1 1F41 spreader greaser pump positive / positivo pompa ingrassaggio spreader

D29
17 X98 2 0000 negative / negativo
18 X98 3 1D29 grease reserve signal / segnale riserva grasso
CABLE / CAVO W9.1
from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
X99 1 1F901 electric box heater positive / positivo scaldiglia vano elettrico R03
X99 2 1F901 electric box heater positive / positivo scaldiglia vano elettrico R04
X99 3 0000 negative / massa

S38
X99 4 0000 negative / massa

CABLE / CAVO W9.2


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
X99 1 1F902 arm electric box heater positive / positivo scaldiglie cassetta braccio 33 X02
X99 2 1F903 disposable / disponibile 34 X02

CABLE / CAVO W9.3


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
X99 engine cooler heater / scaldiglia acqua motore

R07
X99 engine cooler heater / scaldiglia acqua motore

CABLE / CAVO W9.4


from / da wire / filo to / a
# # label/sigla signal / segnale #
X99 hydraulic oil heaters / scaldiglia olio idraulico

R08
X99 hydraulic oil heaters / scaldiglia olio idraulico

CAVO W9.5
da filo a
# # sigla segnale pin
X99 hydraulic oil heaters / scaldiglia olio idraulico

R09
X99 hydraulic oil heaters / scaldiglia olio idraulico
POWERTRONIC 68 POLE PLUG / SPINA 68 POLI POWERTRONIC

pin type/tipo description descrizione


1 AGND analog input GND GND per ingressi analogici
2 Out10 (2.5A) spreader retraction ritrazione spreader (20')
3 Out12 (2.5A) lh sideshift traslazione SX
4 RXD
5 TXD
6 ain1 cable reel signal segnale avvolgicavo
7 ain3 lifting pressure signal sensore pressione sollevamento
8 ain5 throttle pedal signal segnale pedale acceleratore
9 ain7 gearshift oil temperature signal segnale temperatura olio cambio
10 Out18 (4A) 30' stop unlock apertura stop 30'
11 Out14 (4A) lh side tilt oscillazione laterale SX
12 din2 twistlock locked signal segnale twistlock chiusi
13 din4 spreader seated signal segnale spreader appoggiato
14 din6 spreader at 30' signal segnale spreader a 30'
15 din8 brake cooling low pressure signal segnale bassa pressione raffreddamento freni
16 din10 lowering stop signal segnale blocco discesa
17 din12 inching signal segnale inching
18 din14 brake oil low pressure signal segnale bassa pressione olio freni
19 din16 spreader expansio cmd comando espansione spreader (40')
20 Out20 seated bypass forzatura segnale appoggiato
21 Out22 engine stop arresto motore
22 Out24 hazard light 4 frecce d'emergenza
23 AIN REF +8.5 VDC +8.5 VDC
24 Out9 (4A BTS) spreader extension (40') estensione spreader (40')
25 Out11 (2.5A) rh sideshift traslazione DX
26 CAN1-L CAN 1 - high CAN 1 - high
27 CAN1-H CAN 1 - low CAN 1 - low
28 D+ switch on signal (key) segnale accensione (chiave)
29 ain2 inclinometer signal segnale inclinometro
30 ain4 lowering pressure sender segnale pressione discesa
31 ain6 fuel level sender segnale livello carburante
32 ain8 30' command comando 30 pedi
33 CAN2-L CAN 2 - low CAN 2 - low
34 din1 cardan speed signal segnale giri ruota
35 din3 twistlock unlocked signal segnale twistlock aperti
36 din5 spreader at 20' signal segnale spreader a 20'
37 din7 spreader at 40' signal segnale spreader a 40'
38 din9
39 din11 engine start cmd comando avviamento motore
40 din13 engine coolant low level segnale basso livello acqua radiatore
41 din15 spreader retraction cmd (20') comando ritrazione spreader (20')
42 Out19 spreader oil delivery s.v. e.v. mandata olio spreader
43 Out21 engine start avviamento motore
44 Out23 beams switch off spegnimento fari
45 Out13 (4A) rh side tilt oscillazione laterale DX
46 Out1 (4A curr) lifting s. v. e.v. salita braccio
47 Out2 (4A curr) lowering s. v. e.v. discesa braccio
48 Out3 (4A curr) arm extend s. v. e.v. sfilo braccio
49 Out4 (4A curr) arm retract s. v. e.v. rientro braccio
50 Out15 (4A) twistlock lock chiusura twistlock
51 Out16 (4A) twistlock unlock apertura twistlock
52 Out17 (4A) 30' stop lock chiusura stop 30'
POWERTRONIC 68 POLE PLUG / SPINA 68 POLI POWERTRONIC

pin type/tipo description descrizione


53 CAN2-H CAN 2 - high CAN 2 - high
54 UE +24 VDC battery +24 VDC batteria
55 GND
55 GND GND GND
56 UB +24 VDC key +24 VDC sotto chiave
57 UB +24 VDC key +24 VDC sotto chiave
58 UB +24 VDC key +24 VDC sotto chiave
59 UB +24 VDC key +24 VDC sotto chiave
60 UB +24 VDC key +24 VDC sotto chiave
61 Out6 (4A BTS) cabin backward s. v. e.v. cabina indietro
62 Out7 (4A BTS) cw rotation rotazione oraria
63 Out8 (4A BTS) acw rotation rotazione antioraria
64 Out5 (4A curr) cabin forward s. v. e.v. cabina avanti
65 GND GND GND
66 GND GND GND
67 GND GND GND
68 GND GND GND
ANTITIPPING DEVICE
BLUE CONNECTOR 35 P. MALE / CONNETTORE BLU 35 P. MASCHIO

pin type/tipo description descrizione


1 Vcc battery positive (30) positivo (30)
2 D+ positive (15) positivo (15)
3 OUT 8 n. u. n. c.
4 OUT 7 cabin stop relay relé blocco cabina
5 OUT 6 extension high speed rigenerativo estensione
6 OUT 5 lifting high speed rigenerativo sollevamento
7 OUT 4 reverse motion beeper cicalino marcia indietro
8 OUT 3 n. u. n. c.
9 OUT 2 engine oil low pressure p. l. spia bassa pressione olio motore
10 OUT 1 neutral gear p. l. spia cambio in folle
11 Gnd battery gnd massa
12 Ub positive (15) positivo (15)
13 DIN 1 forward motion leva cambio avanti
14 DIN 2 reverse motion leva cambio indietro
15 DIN 3 1rst speed 1a velocità
16 DIN 4 2nd speed 2a velocità
17 DIN 5 3th speed 3a velocità
18 DIN 6 n. u. n. c.
19 DIN 7 door open segnale porte aperte
20 DIN 8 bypass key chiave bypass
21 5 V ext joystick supply alimentazione joystick
22 RPM EXT_1
23 RPM EXT_0
24 Gnd battery gnd massa
25 AIN 8 acw rotation rotazione antioraria
26 AIN 7 cw rotation rotazione oraria
27 AIN 6 lh side tilting oscillazione laterale sx
28 AIN 5 rh side tilting oscillazione laterale dx
29 AIN 4 lh sideshift traslazione sinistra
30 AIN 3 rh sideshift traslazione destra
31 AIN 2 twistlock unlock apertura twistlock
32 AIN 1 twistlock lock chiusura twistlock
33 Ub positive (15) positivo (15)
34 Ub positive (15) positivo (15)
35 Gnd battery gnd massa
ANTITIPPING DEVICE
BLACK CONNECTOR 35 P. MALE / CONNETTORE NERO 35 P. MASCHIO

pin type/tipo description descrizione


1 Vout filtered power supply (24V) alimentazione filtrata (24V)
2 Vout filtered power supply (24V) alimentazione filtrata (24V)
3 NC not connected non connesso
4 CAN 2-H CAN 2 - high CAN 2 - high
5 CAN 2-L CAN 2 - low CAN 2 - low
6 GND (CAN 2) gnd massa
7 CAN 2-Shield shield calza
8 CAN 1-H CAN 1 - high CAN 1 - high
9 CAN 1-L CAN 1 - low CAN 1 - low
10 GND (CAN 1) gnd massa
11 CAN 1-Shield shield calza
12 COL1 reserved for external keyboard riservato per tastiera esterna
13 COL2 reserved for external keyboard riservato per tastiera esterna
14 COL3 reserved for external keyboard riservato per tastiera esterna
15 COL4 reserved for external keyboard riservato per tastiera esterna
16 DCD COM2 - connect to pin 1 DB9 COM2 - connesso al pin 1 DB9
17 DSR COM2 - connect to pin 6 DB9 COM2 - connesso al pin 6 DB9
18 RXD COM2 - connect to pin 2 DB9 COM2 - connesso al pin 2 DB9
19 RTS COM2 - connect to pin 7 DB9 COM2 - connesso al pin 7 DB9
20 TXD COM2 - connect to pin 3 DB9 COM2 - connesso al pin 3 DB9
21 CTS COM2 - connect to pin 8 DB9 COM2 - connesso al pin 8 DB9
22 DTR COM2 - connect to pin 4 DB9 COM2 - connesso al pin 4 DB9
23 RI COM2 - connect to pin 9 DB9 COM2 - connesso al pin 9 DB9
24 GND COM2 COM2 - connect to pin 5 DB9 COM2 - connesso al pin 5 DB9
25 RXD COM1 - connect to pin 2 DB9 COM1 - connesso al pin 2 DB9
26 TXD COM1 - connect to pin 3 DB9 COM1 - connesso al pin 3 DB9
27 GND COM1 COM1 - connect to pin 5 DB9 COM1 - connesso al pin 5 DB9
28 ROW1 reserved for external keyboard riservato per tastiera esterna
29 ROW2 reserved for external keyboard riservato per tastiera esterna
30 ROW3 reserved for external keyboard riservato per tastiera esterna
31 ROW4 reserved for external keyboard riservato per tastiera esterna
32 ROW5 reserved for external keyboard riservato per tastiera esterna
33 ROW6 reserved for external keyboard riservato per tastiera esterna
3 NC not connected non connesso
3 NC not connected non connesso
I/O EXPANSION BOARD DB15 PLUG / SPINA DB15 SCHEDA ESPANSIONE I/O

pin type/tipo description descrizione


1 Vcc positive positivo
2 GND negative negativo
3 CAN high CAN - high CAN - high
4 CAN low CAN - low CAN - low
5 Output (GND) locked p. l. spia twistlock chiusi
6 Output (GND) unlocked p. l. spia twistlock aperti
7 Output (GND) seated p. l. spia spreader appoggiato
8 n. u.
9 Input seated bypass chiave bypass appoggiato
10 Input gearshift manual / automatic chiave cambio manuale/automatico
11 Input emergency pushbutton fungo emergenza
12 Input dead man segnale uomo morto
13 n. u.
14 n. u.
15 n. u.
SCHEMA ELETTRICO
ELECTRIC DIAGRAM

SRP2/45
SRP2/45SS
SCHEMA ELETTRICO
ELECTRIC DIAGRAM

Plugs list / Lista spine

Name/Nome Description / Descrizione


X18A spreader 24 pins plug / spina 24 poli spreader
X101 24 pins plug / spina 24 poli
X102 arm pilot light 6 pins plug / spina 6 poli spie braccio
X104 sensor 3 pins plug / spina 3 poli sensore
X105 sensor 3 pins plug / spina 3 poli sensore
X106 sensor 3 pins plug / spina 3 poli sensore
X107 sensor 3 pins plug / spina 3 poli sensore
X108 sensor 3 pins plug / spina 3 poli sensore
X109 sensor 3 pins plug / spina 3 poli sensore
X110 sensor 3 pins plug / spina 3 poli sensore
X111 sensor 3 pins plug / spina 3 poli sensore
X112 sensor 3 pins plug / spina 3 poli sensore
X113 sensor 3 pins plug / spina 3 poli sensore
X114 sensor 3 pins plug / spina 3 poli sensore
X115 sensor 3 pins plug / spina 3 poli sensore
X116 sensor 3 pins plug / spina 3 poli sensore
X117 sensor 3 pins plug / spina 3 poli sensore
X118 sensor 3 pins plug / spina 3 poli sensore
X119 sensor 3 pins plug / spina 3 poli sensore
X120 terminal strip in lh side electric box / morsettiera in cassetta lato sinistro
X121 terminal strip in rh side electric box / morsettiera in cassetta lato destro
X122 terminal strip in main electric box / morsettiera in cassetta principale
X123 terminal strip in electric box on rotator / morsettiera in cassetta su rotore
X201 spreader board terminal strip / morsettiera su scheda spreader
X202 spreader board terminal strip / morsettiera su scheda spreader
X203 spreader board terminal strip / morsettiera su scheda spreader
X204 spreader board terminal strip / morsettiera su scheda spreader
X205A lh side electric box 7 pins plug / spina 7 poli cassetta sinistra
X205B lh side electric box 7 pins plug / spina 7 poli cassetta sinistra
X206A rh side electric box 7 pins plug / spina 7 poli cassetta destra
X206B rh side electric box 7 pins plug / spina 7 poli cassetta destra
SCHEMA ELETTRICO
ELECTRIC DIAGRAM

Components list / Lista componenti

Name / Sigla Loc. / Pos. Description / Descrizione P. N. / Codice Note


E101 3/B17 SPREADER SEATED 22040163
E102 3/A16 TWISTL. UNLOCKED 22040165
E103 3/A14 TWISTL. LOCKED 22040164
E104 1/E18 WORK BEAM 29860598
E105 2/E18 WORK BEAM 29860598
F201 1/I00 FUSE 2080.010.0002
K101 5/J07 ROTATION 2055.932001
K102 6/J05 SPREADER AT 40' 2056.932002
K103 6/J15 SIDE SLOPING BRAKE 2056.932002
K104 6/J12 RH SIDE SEATED 2056.932002
K105 6/J13 LH SIDE SEATED 2056.932002
K116 5/I17 SLOW ROTATION 2055.040.0001
K119 6/J11 20/40 SAFETY BYPASS 2056.932001
K201 1/J04 LH SIDE TWISTLOCK LOCKED (1)
K202 1/J15 REAR LH SIDE SEATED (1)
K203 2/J14 REAR RH SIDE SEATED (1)
K204 1/J09 LH SIDE TWISTLOCK UNLOCKED (1)
K205 2/J03 RH SIDE TWISTLOCK LOCKED (1)
K206 2/J12 FRONT RH SIDE SEATED (1)
K207 1/J13 FRONT LH SIDE SEATED (1)
K208 2/J08 RH SIDE TWISTLOCK UNLOCKED (1)
K209 3/J04 (NOT USED) (1)
K210 3/J10 SPREADER SAFETY (1)
K211 3/J06 EXTENSION/RETRACTION SAFETY (1)
S102 2/D16 REAR RH SIDE SEATED 2055.080.0003
S103 2/B15 FRONT RH SIDE SEATED 2055.080.0003
S104 1/E17 REAR LH SIDE SEATED 2055.080.0003
S105 1/C16 FRONT LH SIDE SEATED 2055.080.0003
S106 2/B10 REAR RH TWISTLOCK UNLOCKED 2055.080.0003
S107 2/D11 FRONT RH TWISTLOCK UNLOCKED 2055.080.0003
S108 1/C11 REAR LH TWISTL. UNLOCKED 2055.080.0003
S109 1/E12 FRONT LH TWISTL. UNLOCKED 2055.080.0003
S110 2/B05 REAR RH TWISTLOCK LOCKED 2055.080.0003
S111 2/D06 FRONT RH TWISTLOCK LOCKED 2055.080.0003
S112 1/C06 REAR LH TWISTL. LOCKED 2055.080.0003
S113 1/E07 FRONT LH TWISTL. LOCKED 2055.080.0003
S114 6/E01 LH SIDE AT 20' 2D4B1116
S115 6/F02 RH SIDE AT 20' 2D4B1116
S116 6/F07 LH SIDE AT 40' 2055.080.0003
S117 6/H07 RH SIDE AT 40' 2055.080.0003
S118 6/E08 LH STOP IN 2055.080.0003
S119 6/F10 RH STOP IN 2055.080.0003
S120 5/F08 LOWERING STOP 2055.080.0003
S121 5/D08 LOWERING STOP 2055.080.0003
S122 5/E13 30░ CW ROTATION 2D4B1116
S123 5/E16 30░ ACW ROTATION 2D4B1116
S124 5/E11 MAX CW ROTATION 2D4B1116
S125 5/E14 MAX ACW ROTATION 2D4B1116
S126 5/H09 ARM INCLINATION 2055.080.0003
SCHEMA ELETTRICO
ELECTRIC DIAGRAM

Components list / Lista componenti

Name / Sigla Loc. / Pos. Description / Descrizione P. N. / Codice Note


SW1 3/I16 (1)
Y101 4/J01 TWISTLOCK LOCK 2266.100.0036
Y102 4/J03 TWISTLOCK UNLOCK 2266.100.0036
Y103 4/J04 SPREADER EXPAND 2266.100.0036
Y104 4/J05 SPREADER EXPAND 2266.100.0036
Y105 4/J08 SPREADER RETRACT 2266.100.0036
Y106 4/J09 SPREADER RETRACT 2266.100.0036
Y107 4/J10 RH SIDESHIFT 2266.100.0036
Y108 4/J12 LH SIDESHIFT 2266.100.0036
Y109 4/J13 LH SIDE SLOPING 2266.100.0004
Y110 4/J15 RH SIDE SLOPING 2266.100.0004
Y111 6/J18 SIDE SLOPING BRAKE 2266.100.0004
Y114 5/J18 ROTATION BRAKE 29860519
Y115 5/J12 CW ROTATION 2266.962001
Y116 5/J15 ACW ROTATION 2266.962001
Y117 5/J02 SLOW ROTATION

Note
(1) printed board pn 2420.010.0005 / scheda cod. 2420.010.0005
N° MATRICOLA
SERIAL NUMBER
NUMERO DE SERIE
SERIENNUMMER
50

NUMERO DE SERIE
AVVERTENZA

Le illustrazioni, i codici e le denominazioni riportate su questo catalogo non sono impegnative; ferme restando le caratteristiche di funziona-
mento e di intercambiabilità dei pezzi, la Ditta costruttrice si riserva di apportare in qualunque momento e senza preavviso le modifiche che
l'evoluzione tecnica o le esigenze commerciali rendessero necessarie.

CONSULTAZIONE DEL CATALOGO

Il catalogo pezzi di ricambio è composto da tavole illustrate e da corrispondenti tavole di nomenclatura

• Ogni tavola illustrata è dotata di un margine inferiore sul quale si • Ogni tavola di nomenclatura, il cui numero di identificazione è riportato
leggono : in alto a destra, è divisa in colonne che contengono:

A - la denominazione della tavola D - POS. = numero di riferimento sulla tavola illustrata

B - il numero di tavola E - CODICE = numero di codice del pezzo rappresentato

C - i numeri di riferimento dei componenti F - QT = quantità dei pezzi nel gruppo rappresentato

G - DENOMINAZIONE = denominazione dei pezzi


F

E G
A B
NOTICE

The illustrations, codes and names given in this catalogue are not binding: without altering the operating characteristics or the
interchangeability of the parts, the Company reserves the right, at any time and without prior notice, to make any modifications deemed
necessary in relation to technological developments or commercial requirements.

CONSULTING THE CATALOGUE

The prices catalogue consists of illustrations and corresponding tables with names.

• Each illustrated table has a lower margin containing the


following information:

A - the name of the table • Each name table, with the number given high on the right, is divided
into columns containing the following information:
B - the number of the table
D - POS. = reference number in illustration
C - the reference numbers of the components
E - CODE = code number of illustrated part

F - QT = quantity of parts in group illustrated


F
G - NAME = name of parts

E G
A B
AV E R T I S S E M E N T

Les illustrations, les codes et les dénominations figurant dans ce catalogue sont fournis à titre indicatif et ne nous engagent en aucun cas; à part
les caractéristiques de fonctionnement et d’interchangeabilité des pièces, le Constructeur se réserve le droit d’apporter, à tout moment et sans
préavis, les modifications que l’évolution technique ou les exigences commerciales impliques nécessairement.

COMMENT CONSULTER LE CATALOGUE

Le catalogue pièces détachées se compose de vues éclatées et de tableaux de la nomenclature

• Chaque vue éclatée comprend une marge inférieure dans laquelle • Chaque tableau de la nomenclature, dont le numéro d’identification se
on trouve: trouve en haut à droite, est divisé en colonnes où l’on trouve:

A - le nom de la vue D - Pos. = le numéro de référence sur la vue éclatée

B - le numéro de la vue E - CODE = le numéro de code de la pièce représentée

C - les numéros de référence des pièces F - QT = la quantité de pièces dans le groupe représenté

G - DENOMINATION = le nom des pièces

E G
A B
HINWEISE

Die Abbildungen, Codes und Bezeichnungen in diesem Katalog sind unverbindlich. Der Hersteller behält sich das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne
Vorankündigung die durch technische Aktualisierung bzw. Vertriebserfordernisse notwendigen Änderungen durchzuführen, wovon weder
Betriebseigenschaften noch Austauschbarkeit der Teile betroffen sind.

NACHSCHLAGHILFE

Der Ersatzteilkatalog ist in Bild- und Textübersichten gegliedert

• Am unteren Rand jeder Bildübersicht finden Sie: • Jede Textübersicht, die ID-Nummer ist am oberen Rand rechts
vermerkt, zeigt Spaltenformat mit:
A - Bezeichnung der Übersicht
D - POS = Position auf der Bildübersicht
B - Nummer der Übersicht
E - CODE = Code des abgebildeten Teils
C - Position der Teile
F - QT = Mengenangabe der Teile

G - BEZEICHNUNG = Teilebezeichnung
F

E G
A B
ADVERTENCIA

Las ilustraciones, los códigos y las denominaciones indicadas en este catálogo no comprometen al Fabricante que, manteniendo las características
de funcionamiento y la posibilidad de intercambio de las piezas, se reserva el derecho de aportar, en cualquier momento y sin previo aviso, las
modificaciones necesarias debidas a motivos técnicos o exigencias comerciales.

CONSULTA DEL CATALOGO

El catálogo de las piezas de recambio está formado por ilustraciones y por las correspondientes tablas con la nomenclatura.

• Cada tabla ilustrada presenta un margen inferior en el cual se indica: • Cada tabla de nomenclatura, cuyo número de identificación se
facilita en la parte superior derecha, se divide en columnas que
A - la denominación de la tabla ilustrada indican:

B - el número de la tabla ilustrada D - POS. = número de referencia en la tabla ilustrada

C - los números de referencia de los componentes E - CODIGO = número de código de la pieza representada

F - CANT. = cantidad de piezas que hay en el grupo


representado
G - DENOMINACION = denominación de las piezas
F

E G
A B
INDICAZIONI PER LE ORDINAZIONI INFORMATION TO BE GIVEN WITH ORDERS

Le ordinazioni dei pezzi di ricambio devono essere corredate dalle When ordering replacement parts, please give the following
seguenti indicazioni: information:

• Tipo e numero di matricola della macchina • Type and registration number of machine

• Numero di codice E e denominazione G dei pezzi • Code number E a name of part G

• Quantità richiesta di ogni pezzo • Quantity of each part required

Qualora non siano rappresentati i numeri di codice dei particolari,


indicare nell'ordine il numero della tavola B ed il numero di If the code numbers for the parts are not given, please give the
riferimento C number of the table B and the reference number C when
making the order.
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori
dovuti alla inosservanza delle presenti indicazioni. The Manufacturers decline all responsibility for any errors resulting
from the non observance of these instructions.
INFORMATIONS A RAPPELER POUR BESTELLBEZEICHNUNG
TOUTE COMMANDE DE PIECES DETACHEES

Les commandes de pièces détachées doivent comprendre les In der Bestellbezeichnung von Ersatzteilen sind folgende Angaben
informations suivantes: erforderlich:

• Type et numéro de série de la machine • Modell und Sachnummer der Maschine

• Numéro de code E et le nom G des pièces • Code E und Bezeichnung G der Teile

• Quantité commandée pour chaque pièce • Menge pro Teil.

Si les numéros de code des pièces ne figurent pas, indiquer sur la Ohne Code aufgeführte Teile sind bei der Bestellung ersatzweise
commande le numéro du tableau B et de référence C durch die Nummer der Übersicht B und die entsprechende Position
C zu bezeichnen.
Le Constructeur décline toute responsabilité pour d’éventuelles
erreurs résultant d’un manque d’informations.
INSTRUCCIONES PARA EFECTUAR PEDIDOS

Al efectuar los pedidos de las piezas de recambio, hay que proporcionar


las siguientes indicaciones:

• Tipo de máquina y correspondiente número de matrícula.

• Número de código E y denominación G de las piezas.

• Cantidad pedida de cada pieza.

Si no se facilitan los números de los códigos de las piezas, en el


pedido hay que indicar el número de la tabla ilustrada B y el número
de referencia C

El fabricante declina cualquier responsabilidad por posibles errores


debidos al incumplimiento de las presentes instrucciones.
M.19.04
Tipo Carrello Numero Matricola
Typ du Chariot Numéro de Serie
Truck Type Serial Number
Typen des Staplers Seriennummer
Tipo de Carretilla Numero de Matricula

MODULO RICHIESTA PARTI DI RICAMBIO E CONFERMA D'ORDINE Ordine Nr.


Commande Nr.
FORMULAIRE DE DEMANDE DE PIECES ET ACCUSE DE RECEPTION DE COMMANDE Order Nr.
Bestellnummer
SPARE PARTS PURCHASING AND ORDER CONFIRMATION FORM Pedido Nr.

ERSATZTEIL BESTELLUNGS UND BESTÄTIGUNGSSCHEIN


MODULO DE PETICION DE PIEZAS DE REPUESTOS Y CONFIRMACION DE PEDIDO
Ditta Destinazione
Client Adresse de Livraison
Client Delivery address
Kunde Lieferungsaddresse
Compañia Direccion de Invio

Elenco Parti di Ricambio - Liste des Pièces - Spare Parts List - Ersatzteilliste - Piezas de Repuestos
Pos./Part Number Nr. Gr. Descrizione-Designation-Description-Benennung-Descripcion Qty PRICE AVAILABILITY

Delivery Terms
Stock A.S.A.P. Partial Deliveries
Shipment
DHL AIR FREIGHT SEA ROAD CLIENT
V.O.R.
by
Allowed FORWANDER
Date Signature
Name client forwarder
1
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX 502006
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

01.A070.007 DISPOSIZIONE TARGHETTE


NAME PLATE LAYOUT
DISPOSITIONS PLAQUETTES
ANORDNUNG DER SCHILDER
DISPOSICIÓN DE LAS PLACA

05.A010.133 CARENATURA
FAIRING
CARENAGE
VERKLEIDUNG
CARENADO

05.A010.176 ZAVORRA
COUNTERWEIGHT
CONTREPOIDS
GEGENWICHT
LASTRE

05.A010.183 COFANO MOTORE


BONNET
CAPOT MOTEUR
MOTORHAUBE
CAPOT MOTOR

20.A010.027 BASE DI TRASLAZIONE


SPREADER SIDE SHIFT FRAME
CHASSIS DE DEPLACEMENT LATERAL
SPREADER SEITENVERSCHIEBUNGSRAHMEN
BASTIDOR DE TRASLADOR

20.A020.036 BRACCIO SFILANTE DX-SX


R.H.-L.H. TELESCOPIC ARM
BRAS COULISSANT D.TE - G.CHE
TELESKOPAUSLEGER RE-LI
BRAZO DE EXTENSION DERECHA-IZQUIERDA
2
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX 502006
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

20.A030.024 TRAVE CENTRALE


FIXED FRAME
BRAS FIXE CENTRAL
ZENTRALER FESTER ARM
BRAZO FIJO CENTRAL

20.B010.015 GRUPPO ROTAZIONE


ROTATION GROUP
GROUPE DE ROTATION
DREHUNGSGRUPPE
GRUPO RODEANTE

20.B020.009 RIDUTTORE ROTAZIONE


REDUCTION GEAR
REDUCTEUR
UNTERSETZUNGSGETRIEBE
REDUCTOR

20.B020.010 RIDUTTORE ROTAZIONE


REDUCTION GEAR
REDUCTEUR
UNTERSETZUNGSGETRIEBE
REDUCTOR

20.B020.011 RIDUTTORE ROTAZIONE


REDUCTION GEAR
REDUCTEUR
UNTERSETZUNGSGETRIEBE
REDUCTOR

20.B020.012 RIDUTTORE ROTAZIONE


REDUCTION GEAR
REDUCTEUR
UNTERSETZUNGSGETRIEBE
REDUCTOR
3
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX 502006
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

20.B020.013 RIDUTTORE ROTAZIONE


REDUCTION GEAR
REDUCTEUR
UNTERSETZUNGSGETRIEBE
REDUCTOR

20.B020.014 RIDUTTORE ROTAZIONE


REDUCTION GEAR
REDUCTEUR
UNTERSETZUNGSGETRIEBE
REDUCTOR

20.B020.016 FLANGIA D’ACCOPPIAMENTO


COUPLING FLANGE
BRIDE D’ACCOUPLEMENT
FLANSCHVERBINDUNG
BRIDA DE ACOPLAMIENTO

20.B030.002 MOTORE IDRAULICO


HYDRAULIC MOTOR
MOTEUR HYDRAULIQUE
HYDROMOTOR
MOTOR HIDRAULICO

20.C010.007 TWIST LOCK


TWIST LOCK
TWIST LOCK
TWIST LOCK
TWIST LOCK

20.C020.004 FLIPPER
FLIPPER
FLIPPER
FLIPPER
FLIPPER
4
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX 502006
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

20.D010.001 CILINDRO TRASLAZIONE


TRANSLATION CYLINDER
VERIN DE TRANSLATION
FAHRTZYLINDER
CILINDRO DE TRANSLACION

20.D020.007 CILINDRO SFILO


EXTENSION CYLINDER
VERIN D’EXTENSION
AUSFAHRZYLINDER
CILINDRO DE EXTENSION

20.D030.003 CILINDRO GANCIO D’ANGOLO


TWIST-LOCK CYLINDER
VERIN DE BLOCAGE
SPERRZYLINDER
CILINDRO DE BLOQUEO

20.D040.001 CILINDRO DAMPING


DAMPING CYLINDER
VERIN ANTIBASCULANT
SCHWINGUNGSZYLINDER
CILINDRO ANTI-DAMPING

20.D100.007 CILINDRO DI BLOCCO


LOCK CYLINDER
VÉRIN DE BLOCAGE
SPERRZYLINDER
CILINDRO DE BLOQUEO

20.D200.071 GRUPPO ELETTROVALVOLE


SOLENOID UNIT
GROUPE ÉLECTROSOUPAPES
MV-EINHEIT
GRUPO ELECTROVÁLVULAS
5
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX 502006
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

20.D200.108 GRUPPO ELETTROVALVOLE


SOLENOID UNIT
GROUPE ÉLECTROSOUPAPES
MV-EINHEIT
GRUPO ELECTROVÁLVULAS

20.E015.016 IMPIANTO IDRAULICO ALIMENTAZIONE ELETTTROVALVOLE


FEED SOLENOID VALVES HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE ALIMENTATION ÉLECTROVALVES
HYDRAULIKANLAGE ZUR VERSORGUNG DER ELEKTROVENTILE
INSTALACIÓN HIDRÁULICA ALIMENTACIÓN ELECTROVÁLVULAS

20.E020.008 IMPIANTO IDRAULICO (TUBAZIONI GRUPPO ROTAZIONE)


HYDRAULIC SYSTEM (ROTATION GROUP HOSES)
INSTALLATION HYDRAULIQUE (TUBULURES GROUPE ROTATION)
HYDRAULIKANLAGE (DREHUNGSGRUPPE)
INSTALACION HIDRAULICA (TUBERIA GRUPO DE ROTACION)

20.E050.014 IMPIANTO IDRAULICO (TUBAZIONI CILINDRI GANCIO D’ANGOLO)


HYDRAULIC SYSTEM (TWIST-LOCK CYLINDERS HOSES)
INSTALLATION HYDRAULIQUE (TUBULURES VERINS DE BLOCAGE)
HYDRAULIKANLAGE TWIST-LOCK VERRIEGELUNG
INSTALACION HIDRAULICA (TUBERIA CILINDROS DE BLOQUEO DE ROTACION)

20.E090.014 IMPIANTO IDRAULICO (TUBAZIONI CILINDRI SFILO)


HYDRAULIC SYSTEM (EXSTENSION CYLINDERS HOSES)
INSTALLATION HYDRAULIQUE (TUBULURES VERINS D’EXTENSION)
HYDRAULIKANLAGE (AUSFAHRZYLINDER)
INSTALACION HIDRAULICA (TUBERIA CILINDROS DE EXTRACCION)

20.E100.004 IMPIANTO IDRAULICO (TUBAZIONI CILINDRI DI BLOCCO)


HYDRAULIC SYSTEM (LOCK CYLINDERS HOSES)
INSTALLATION HYDRAULIQUE TUBULURES VERINS DE BLOCAGE)
HYDRAULIKANLAGE (SPERRZYLINDER-LEITUNGEN)
INSTALACION HIDRAULICA (TUBERIAS DE LOS CILINDROS DE BLOQUEO)
6
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX 502006
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

20.E120.012 IMPIANTO IDRAULICO (TUBAZIONI CILINDRI TRASLAZIONE)


HYDRAULIC SYSTEM (SIDE-SHIFTING CYLINDERS HOSES)
INSTALLATION HYDRAULIQUE (TUBULURES VERINS DE TRANSLATION)
HYDRAULISCHER SEITENSCHUB
INSTALACION HIDRAULICA (TUBERIA CILINDROS DE TRASLACION)

20.F010.031 IMPIANTO ELETTRICO (ACCESSORI)


ELECTRIC SYSTEM ( ACCESSORIES)
INSTALLATION ELECTRIQUE (ACCESSOIRES)
SCHALTBILD (ZUBEHÖR)
INSTALACION ELECTRICA (ACCESORIOS)

25.A010.074 PONTE POSTERIORE


REAR AXLE
ESSIEU ARRIÈRE
HINTERACHSE
EJE POSTERIOR

25.A010.076 COMPONENTI PONTE STERZANTE


STEERING AXLE COMPONENTS
COMPOSANTS DU PONT DE DIRECTION
KOMPONENTEN LENKBRÜCKE
COMPONENTES DEL PUESTE DE LA DIRECCION

25.A010.078 COMPONENTI PONTE STERZANTE


STEERING AXLE COMPONENTS
COMPOSANTS DU PONT DE DIRECTION
KOMPONENTEN LENKBRÜCKE
COMPONENTES DEL PUESTE DE LA DIRECCION

25.A020.001 FUSELLO A SNODO


STEERING KNUCKLE
FUSÉE ARTICULÉE
GELENK-ACHSZAPFEN
MAMANGUETA ARTICULADA
7
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX 502006
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

25.B010.006 MOZZO RUOTA


HUB
MOYEUROUE
NABE
CUBO

25.T010.004 COMPONENTI PONTE STERZANTE


STEERING AXLE COMPONENTS
COMPOSANTS DU PONT DE DIRECTION
KOMPONENTEN LENKBRÜCKE
COMPONENTES DEL PUESTE DE LA DIRECCION

30.A010.080 PONTE ANTERIORE


FRONT AXLE
ESSIEU AVANT
VORDERACHSE
EJE ANTERIOR

30.A010.106 COMPONENTI PONTE FISSO
FIXED AXLE COMPONENTS
COMPOSANTS DU PONT FIXE
KOMPONENTEN FESTE BRÜCKE
COMPONENTES DEL PUENTE FIJO

30.B010.099 MOZZO RUOTA


HUB
MOYEUROUE
NABE
CUBO

30.C010.060 DIFFERENZIALE
DIFFERENTIAL AXLE
PONT DIFFERENTIEL
DIFFERENTIAL
DIFERENCIAL
8
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX 502006
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

30.D010.010 GRUPPO FRENO


BRAKE ASSY
GROUPE FREINA
BREMSEN GRUPPE
FRENO

30.D020.005 FRENO A MANO


HANDBRAKE
FREIN A MAIN
HANDBREMSE
FRENO DE MANO

30.D020.006 FRENO A MANO


HANDBRAKE
FREIN A MAIN
HANDBREMSE
FRENO DE MANO

30.G010.099 RUOTE
WHEELS
ROUES
RADER
RUEDA

30.G010.100 RUOTE POSTERIORI


REAR WHEELS
ROUES ARRIER
HINTERRADER
RUEDA POSTERIORF

35.A001.202 PARTICOLARI IDRAULICI SU TELAIO
HYDRAULIC COMPONENTS ON FRAME
PIECES HYDRAULIQUES SUR CHASSIS
HYDRAULIKTEILE AUF RAHMEN
PIEZAS HIDRAULICAS DEL CHASIS
9
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX 502006
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

35.A010.143 CILINDRO SOLLEVAMENTO


LIFTING CYLINDER
VÉRIN DE LEVAGE
HUBZYLINDER
CILINDRO DE ELEVACIÓ

35.A030.016 CILINDRO SFILO


EXTENSION CYLINDER
VERIN D’EXTENSION
AUSFAHRZYLINDER
CILINDRO DE EXTENSION

35.A040.045 CILINDRO STERZO


STEERING CYLINDER
VERIN DE DIRECTION
LENKZYLINDER
CILINDRO DE DIRECCION

35.A180.052 DISTRIBUTORE
DISTRIBUTOR
DISTRIBUTEUR
VERTEILER
DISTRIBUIDOR

35.A180.053 DISTRIBUTORE
DISTRIBUTOR
DISTRIBUTEUR
VERTEILER
DISTRIBUIDOR

35.A181.047 ELETTROVALVOLA
SOLENOID VALVE
ÉLECTROVALVE
ELEKTROVENTIL
VÁLVULA ELÉCTRICA
10
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX 502006
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

35.A181.055 GRUPPO ELETTROVALVOLE


SOLENOID UNIT
GROUPE ÉLECTROSOUPAPES
MV-EINHEIT
GRUPO ELECTROVÁLVULAS

35.A182.009 VALVOLA DI BLOCCO


LOCK VALVE
SOUPAPE DE BLOCAGE
SPERRVENTIL
VÁLVULA DE CIERRE

35.A182.022 VALVOLA DI BLOCCO


LOCK VALVE
SOUPAPE DE BLOCAGE
SPERRVENTIL
VÁLVULA DE CIERRE

35.A182.023 VALVOLA DI BLOCCO


LOCK VALVE
SOUPAPE DE BLOCAGE
SPERRVENTIL
VÁLVULA DE CIERRE

35.A182.024 VALVOLA
VALVE
SOUPAPE
VENTIL
VALVOLA

35.A194.003 FILTRO OLIO


OIL FILTER
FITRE À HUILE
SCHMIERÖLFILTER
FILTRO DE ACEITE
11
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX 502006
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

35.A194.004 FILTRO OLIO


OIL FILTER
FITRE À HUILE
SCHMIERÖLFILTER
FILTRO DE ACEITE

35.A194.008 FILTRO OLIO


OIL FILTER
FITRE À HUILE
SCHMIERÖLFILTER
FILTRO DE ACEITE

35.A194.017 FILTRO OLIO


OIL FILTER
FITRE À HUILE
SCHMIERÖLFILTER
FILTRO DE ACEITE

35.A195.008 SCAMBIATORE
EXCHANGER
ÉCHANGEUR
KÜHLER
CAMBIADOR

35.A195.012 RADIATORE
COOLER
RADIATEUR
KÜHLER
RADIADOR

35.A196.001 SFIATO
BREATHER PIPE
RENIFLARD
ENTLUFTER
RESPIRADERO
12
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX 502006
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

35.A200.057 SERBATOIO OLIO IDRAULICO


HYDRAULIC OIL TANK
RESERVOIR HUILE HYDRAULIQUE
HYDRAULIKÖLBEHÄLTER
DEPOSITO ACEITE HIDRAULICO

35.B020.194 IMPIANTO IDRAULICO ASPIRAZIONE-MANDATA POMPE


PUMP SUCTION-DELIVERY HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE ASPIRATION REFOULEMENT POMPES
HYDRAULIKANLAGE PUMPEN-EIN-/AUSLASS
INSTALACIÓN HIDRÁULICA ASPIRACIÓN-IMPULSIÓN BOMBAS

35.B020.196 IMPIANTO IDRAULICO ASPIRAZIONE-MANDATA POMPE


PUMP SUCTION-DELIVERY HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE ASPIRATION REFOULEMENT POMPES
HYDRAULIKANLAGE PUMPEN-EIN-/AUSLASS
INSTALACIÓN HIDRÁULICA ASPIRACIÓN-IMPULSIÓN BOMBAS

35.B030.116 IMPIANTO IDRAULICO IDROGUIDA


POWER STEERING HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE DIRECTION HYDRAULIQUE
HYDRAULIKANLAGE HYDROLENKUNG
INSTALACIÓN HIDRÁULICA DIRECCIÓN HIDRÁULICA

35.B040.132 IMPIANTO IDRAULICO FRENO DI STAZIONAMENTO


PARKING BRAKE HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE FREIN DE STATIONNEMENT
HYDRAULIKANLAGE STANDBREMSE
INSTALACIÓN HIDRÁULICA FRENO DE ESTACIONAMIENTO

35.B050.159 IMPIANTO IDRAULICO FRENO DI SERVIZIO


DUTY BRAKE HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE FREIN DE SERVICE
HYDRAULIKANLAGE BETRIEBSBREMSE
INSTALACIÓN HIDRÁULICA FRENO DE SERVICIO
13
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX 502006
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

35.B050.160 IMPIANTO IDRAULICO FRENO DI SERVIZIO


DUTY BRAKE HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE FREIN DE SERVICE
HYDRAULIKANLAGE BETRIEBSBREMSE
INSTALACIÓN HIDRÁULICA FRENO DE SERVICIO

35.B052.027 IMPIANTO IDRAULICO RAFFREDDAMENTO FRENO DI SERVIZIO


DUTY BRAKE COOLING HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE REFROIDISSEMENT FREIN DE SERVICE
HYDRAULIKANLAGE DER BETRIEBSBREMSENKÜHLUNG
INSTALACIÓN HIDRÁULICA ENFRIAMIENTO FRENO DE SERVICIO

35.B060.137 IMPIANTO IDRAULICO COMANDI CON JOYSTICK


JOYSTICK COMMANDS HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE COMMANDE AVEC MANETTE DE JEU
HYDRAULIKANLAGE DER JOYSTICK-STEUERUNGEN01
INSTALACIÓN HIDRÁULICA MANDOS CON JOYSTICK

35.B060.139 IMPIANTO IDRAULICO COMANDI CON JOYSTICK


JOYSTICK COMMANDS HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE COMMANDE AVEC MANETTE DE JEU
HYDRAULIKANLAGE DER JOYSTICK-STEUERUNGEN01
INSTALACIÓN HIDRÁULICA MANDOS CON JOYSTICK

35.B060.183 IMPIANTO IDRAULICO COMANDI CON JOYSTICK


JOYSTICK COMMANDS HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE COMMANDE AVEC MANETTE DE JEU
HYDRAULIKANLAGE DER JOYSTICK-STEUERUNGEN01
INSTALACIÓN HIDRÁULICA MANDOS CON JOYSTICK

35.B090.150 IMPIANTO IDRAULICO CILINDRI DI SOLLEVAMENTO


HOISTING CYLINDERS HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE VÉRINS DE LEVAGE
HYDRAULIKANLAGE DER HUBZYLINDER
INSTALACIÓN HIDRÁULICA CILINDROS DE ELEVACIÓN
14
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX 502006
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

35.B090.156 IMPIANTO IDRAULICO CILINDRI DI SOLLEVAMENTO


HOISTING CYLINDERS HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE VÉRINS DE LEVAGE
HYDRAULIKANLAGE DER HUBZYLINDER
INSTALACIÓN HIDRÁULICA CILINDROS DE ELEVACIÓN

35.B110.063 IMPIANTO IDRAULICO CILINDRO SFILO BRACCIO


OUTRIGGER BOOM CYLINDER HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE VÉRIN EXTENSION TÉLESCOPIQUE FLÈCHE
HYDRAULIKANLAGE DES ZYLINDERS DES AUSLEGER-AUSZUGS
INSTALACIÓN HIDRÁULICA CILINDRO EXTENSIÓN BRAZO

35.B110.069 IMPIANTO IDRAULICO CILINDRO SFILO BRACCIO


OUTRIGGER BOOM CYLINDER HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE VÉRIN EXTENSION TÉLESCOPIQUE FLÈCHE
HYDRAULIKANLAGE DES ZYLINDERS DES AUSLEGER-AUSZUGS
INSTALACIÓN HIDRÁULICA CILINDRO EXTENSIÓN BRAZO

35.B140.093 IMPIANTO IDRAULICO ALIMENTAZIONE SPREADER


SPREADER FEED HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE ALIMENTATION ÉPANDEUSE
HYDRAULIKANLAGE DER SPREADER-VERSORGUNG
INSTALACIÓN HIDRÁULICA ALIMENTACIÓN REPARTIDOR

35.B145.016 IMPIANTO IDRAULICO COMANDO CILINDRO DAMPING


CYLINDER DAMPING COMMAND HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE COMMANDE VÉRIN DAMPING
HYDRAULIKANLAGE DER STEUERUNG DES DAMPING-ZYLINDERS
INSTALACIÓN HIDRÁULICA MANDO CILINDRO AMORTIGUADOR

35.B150.082 IMPIANTO IDRAULICO RAFFREDDAMENTO OLIO E DRENAGGI


OIL COOLING AND DRAINAGE HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE REFROIDISSEMENT HUILE ET DRAINAGES
HYDRAULIKANLAGE DER ÖLKÜHLUNG
INSTALACIÓN HIDRÁULICA ENFRIAMIENTO ACEITE Y DRENAJES
15
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX 502006
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

35.B190.074 IMP. IDRAULICO RAFFREDDAMENTO OLIO CAMBIO


HYDRAULIC SYSTEM FOR GEAR OIL
CIRC. HYDRAULIQUE DE REFROIDISSEMENT HUILE BOITE DE VITESSES
HYDRAULIKANLAGE ÖLKÜHLUNG IM SCHALTGETRIEBE
SISTEMA HIDRAULICO ENFRIAMIENTO ACEITE CAMBIO

40.A010.004 PEDALE FRENO
BRAKE PEDAL
PÉDALE DE FREIN
BREMSPEDAL
PEDAL DEL FRENO

40.A010.006 VALVOLA DI FRENATURA


BRAKE VALVE
MAÎTRE-CYLINDRE
BREMSVENTIL
VÁLVULA DE FRENADO

40.A010.013 PEDALE FRENO
BRAKE PEDAL
PÉDALE DE FREIN
BREMSPEDAL
PEDAL DEL FRENO

45.A001.012 IMPIANTO ELETTRICO (ACCESSORI)


ELECTRIC SYSTEM ( ACCESSORIES)
INSTALLATION ELECTRIQUE (ACCESSOIRES)
SCHALTBILD (ZUBEHÖR)
INSTALACION ELECTRICA (ACCESORIOS)

45.A001.071 IMPIANTO ELETTRICO (ACCESSORI)


ELECTRIC SYSTEM ( ACCESSORIES)
INSTALLATION ELECTRIQUE (ACCESSOIRES)
SCHALTBILD (ZUBEHÖR)
INSTALACION ELECTRICA (ACCESORIOS)
16
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX 502006
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

45.A001.080 IMPIANTO ELETTRICO (ACCESSORI)


ELECTRIC SYSTEM ( ACCESSORIES)
INSTALLATION ELECTRIQUE (ACCESSOIRES)
SCHALTBILD (ZUBEHÖR)
INSTALACION ELECTRICA (ACCESORIOS)

45.A001.104 IMPIANTO ELETTRICO (ACCESSORI)


ELECTRIC SYSTEM ( ACCESSORIES)
INSTALLATION ELECTRIQUE (ACCESSOIRES)
SCHALTBILD (ZUBEHÖR)
INSTALACION ELECTRICA (ACCESORIOS)

45.B010.023 LIMITATORE DI CARICO


LOAD LIMITING DEVICE
LIMITEUR DE MOMENT
ÜBERLASTSCHUTZSYSTEM
LIMITADOR DE CARGA

45.B020.001 IMPIANTO ELETTRICO (ACCESSORI)


ELECTRIC SYSTEM ( ACCESSORIES)
INSTALLATION ELECTRIQUE (ACCESSOIRES)
SCHALTBILD (ZUBEHÖR)
INSTALACION ELECTRICA (ACCESORIOS)

45.B020.009 IMPIANTO ELETTRICO (ACCESSORI)


ELECTRIC SYSTEM ( ACCESSORIES)
INSTALLATION ELECTRIQUE (ACCESSOIRES)
SCHALTBILD (ZUBEHÖR)
INSTALACION ELECTRICA (ACCESORIOS)

45.D010.036 UNITA DI CONTROLLO ELETTRONICA


ELECTRONIC CONTROL UNIT
UNITÉ DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
ELEKTRONISCHE STEUEREINHEIT
UNIDAD DE CONTROL ELECTRÓNICA
17
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX 502006
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

50.A010.019 CABINA (ACCESSORI ESTERNI)
CAB (EXTERNAL ACCESSORIES)
CABINE (ACCESSOIRES EXTERNES)
KABINE (EXTERNES ZUBEHÖR)
CABINA (ACCESORIOS EXTERNOS)

50.B010.003 ESTINTORE
EXTINGUISHER
EXTINCTEUR
FEUERLÖSCHER
EXTINTOR

50.C010.034 CABINA
CAB
CABINE
KABINE
CABINA

50.C010.035 CABINA (VETRI E GUARNIZIONI)
CAB (WINDOWS AND SEALS)
CABINE (VITRES ET JOINTS)
KABINE (SCHEIBEN UND DICHTUNGEN)
CABINA (VIDRIOS Y GUARNICIONES)

50.C010.036 CABINA (VETRI E GUARNIZIONI)
CAB (WINDOWS AND SEALS)
CABINE (VITRES ET JOINTS)
KABINE (SCHEIBEN UND DICHTUNGEN)
CABINA (VIDRIOS Y GUARNICIONES)

50.C010.037 CABINA (VETRI E GUARNIZIONI)
CAB (WINDOWS AND SEALS)
CABINE (VITRES ET JOINTS)
KABINE (SCHEIBEN UND DICHTUNGEN)
CABINA (VIDRIOS Y GUARNICIONES)
18
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX 502006
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

50.E010.125 CONDIZIONATORE
CONDITIONER
CONDITIONNEUR
KLIMAANLAGE
ACONDICIONADOR

50.E020.019 GRUPPO EVAPORATORE


COOLER UNIT
ENSEMBLE ÉVAPORATEUR
VERDAMPFER GRUPPE
GRUPO VAPORIZADOR

50.E030.005 CONDENSATORE
CONDENSER
CONDENSATEUR
KONDENSATOR
CONDENSADOR

50.E040.012 CONDIZIONATORE (COMPRESSORE)


CONDITIONER (COMPRESSOR)
CONDITIONNEUR (COMPRESSEUR)
KÜHLEINRICHTUNG (KOMPRESSOR)
ACONDICIONADOR (COMPRESOR )

50.E040.022 CONDIZIONATORE (ACCOPPIAMENTO COMPRESSORE MOTORE)


CONDITIONER (COMPRESSOR MOTOR COUPLING)
CONDITIONNEUR (COUPLEMENT COMPRESSEUR MOTEUR)
KÜHLEINRICHTUNG (VERBINDUNG VERDICHTER/MOTOR)
ACONDICIONADOR (ACOPLAMIENTO COMPRESOR MOTOR)

50.E060.001 CONDIZIONATORE (ACCESSORI VARI)


CONDITIONER (VARIOUS ACCESSORIES)
CONDITIONNEUR (DIFFERENTS ACCESSOIRES)
KÜHLEINRICHTUNG (VERSCHIEDENE ZUBEHÖRTEILE)
ACONDICIONADOR (ACCESSORIOS DIFFERENTES)
19
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX 502006
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

50.F010.057 CABINA (QUADRO COMANDI E ACCESSORI)
CAB (CONTROL PANEL AND ACCESSORIES)
CABINE (TABLEAU DE COMMANDE ET ACCESSOIRES)
KABINE (SCHALTTAFEL UND ZUBEHÖR)
CABINA (TABLERO DE MANDO Y ACCESORIOS)

50.F010.085 CABINA (QUADRO COMANDI E ACCESSORI)
CAB (CONTROL PANEL AND ACCESSORIES)
CABINE (TABLEAU DE COMMANDE ET ACCESSOIRES)
KABINE (SCHALTTAFEL UND ZUBEHÖR)
CABINA (TABLERO DE MANDO Y ACCESORIOS)

50.F020.034 STRUMENTAZIONE QUADRO COMANDI


COMMAND PANEL INSTRUMENTATION
INSTRUMENTATION PUPITRE DE COMMANDE
INSTRUMENTENAUSRÜSTUNG DER SCHALTTAFEL
INSTRUMENTACIÓN CUADRO DE MANDOS

50.F020.040 QUADRO COMANDI
CONTROL PANEL
TABLEAU DE COMMANDE
SCHALTTAFEL
TABLERO DE MANDO

50.G010.016 BASAMENTO CABINA


CABIN BASE
SUPPORT CABINE
UNTERGESTELLKABINE
SOPORTE CABINA

70.A010.107 SONDE CONTROLLO PRESSIONE E TEMPERATURE


PRESSURE AND TEMPERATURE CONTROL PROBES
SONDES CONTRÔLE PRESSION ET TEMPÉRATURES
DRUCK- UND TEMPERATURKONTROLLSONDEN
SONDAS CONTROL DE PRESIÓN Y TEMPERATURA
20
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX 502006
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

70.A010.163 FILTRI
FILTERS
FILTRES
FILTER
FILTROS

70.A010.310 ACCOPPIAMENTO
COUPLING
COUPLEMENT
VERBINDUNG
ACOPLAMIENTO

70.B010.010 FILTRO ARIA


AIR CLEANER
FILTRE A AIR
LUFTFILTER
FILTRO DEL AIRE

70.B010.099 ASPIRAZIONE ARIA MOTORE


MOTOR AIR INDUCTION
ASPIRATION AIR MOTEUR
ANSAUGUNG MOTORLUFT
ASPIRACIÓN DE AIRE DEL MOTOR

70.C010.026 SILENZIATORE GAS DI SCARICO


EXHAUST SILENCER
SILENCIEUX D’ECHAPPEMENT
AUSPUFFSCHALLDÄMPFER
SILENCIADOR DE ESCAPE

70.D010.058 VASCHETTA
CUP
CUVE
TANK
CUBA
21
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX 502006
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

70.D010.071 RADIATORE ACQUA-OLIO


WATER-OIL RADIATOR
RADIATEUR EAU-HUILE
WASSER-/ÖLKÜHLER
RADIADOR AGUA-ACEITE

70.D010.109 RADIATORE
COOLER
RADIATEUR
KÜHLER
RADIADOR

70.D010.132 MOTORE (IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO)
ENGINE (COOLING SYSTEM)
MOTEUR (SYSTEME DE REFROIDISSEMENT)
DIESELMOTOR (KÜHLANLAGE)
MOTOR (EQUIPO DE REFRIGERACION)

70.D020.012 MOTORE (IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO INTERCOOLER)


ENGINE (INTERCOOLER COOLING SYSTEM)
MOTEUR (SYSTEME DE REFROIDISSEMENT PAR INTERCOOLER)
DIESELMOTOR (INTERCOOLER KÜHLANLAGE)
MOTOR (EQUIPO DE REFRIGERACION POR INTERCOOLER)

70.F010.079 SERBATOIO COMBUSTIBILE


FUEL TANK
RESERVOIR COMBUSTIBLE
KRAFTSTOFFTANK
DEPOSITO COMBUSTIBLE

70.F010.106 IMP. ALIMENTAZIONE COMBUSTIBILE


FUEL FEED SYSTEM
INST. ALIMENTATION COMBUSTIBLE
ANLAGE KRAFTSTOFFVERSORGUNG
SISTEMA ALIMENTACION COMBUSTIBLE
22
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX 502006
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

75.A030.003 FLANGIA D’ACCOPPIAMENTO


COUPLING FLANGE
BRIDE D’ACCOUPLEMENT
FLANSCHVERBINDUNG
BRIDA DE ACOPLAMIENTO

75.A030.006 FLANGIA D’ACCOPPIAMENTO


COUPLING FLANGE
BRIDE D’ACCOUPLEMENT
FLANSCHVERBINDUNG
BRIDA DE ACOPLAMIENTO

75.C030.017 CAMBIO
GEARBOX
BOÎTE DE VITESSES
SCHALTGETRIEBE
CAJA DE VELOCIDADES

75.C030.018 ASSIEME CARTER CONVERTITORE


CARTER CONVERTER ASSEMBLY
ENSEMBLE DU CARTER CONVERTISSEUR
CARTER UMSETZER
CONJUNTO CÁRTER CONVERTIDOR

75.C030.019 ASSIEME CARTER TRASMISSIONE


TRANSMISSION CARTER
ENSEMBLE CARTER DE LA TRANSMISSION
CARTER ANTRIEB GRUPPE
CONJUNTO CÁRTER TRANSMISION

75.C030.020 ASSIEME GIRANTE


TURNING ASSEMBLY
ENSEMBLE COURRONNE MOBILE
DREHENDE GRUPPE
CONJUNTO ROTOR
23
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX 502006
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

75.C030.021 GRUPPO TURBINA


TURBINE ASSEMBLY
GROUPE DE LA TURBINE
TURBINE GRUPPE
GRUPO TURBINA

75.C030.022 FLANGIA D’ACCOPPIAMENTO


COUPLING FLANGE
BRIDE D’ACCOUPLEMENT
FLANSCHVERBINDUNG
BRIDA DE ACOPLAMIENTO

75.C030.023 GRUPPO TRASCINAMENTO POMPA


PUMP DRIVE ASSEMBLY
GROUPE TRAINEMENT DE LA POMPE
PUMPE SCHLUHBETRIEB GRUPPE
GRUPO DE ARRASTRE BOMBA

75.C030.024 GRUPPO FRIZIONI MARCIA AVANTI


FORWARD RUNNING CLUTCH ASSEMBLY
GROUPE DE FRICTIONS MARCHE EN AVANT
KUPPLUNGSGRUPPE VORWÄRTSGANG
GRUPO EMBRAGUES MARCHA HACIA ADELANTE

75.C030.025 GRUPPO FRIZIONI 1ª VELOCITÀ


1 SPEED CLUTCH ASSEMBLY
GROUPE DES FRICTIONS DE 1 VITESSE
ERSTE GESCHWINDIGKEIT KUPPLUNGSGRUPPE
GRUPO EMBRAGUES 1ª VELOCIDAD

75.C030.026 GRUPPO FRIZIONI 2ª VELOCITÀ E RETROMARCIA


2 SPEED CLUTCH ASSEMBLY AND REVERSE
GROUPE DES FRICTIONS DE 2 VITESSE
ZWEITE GESCHWINDIGKEIT KUPPLUNGSGRUPPE UND RÜCKWÄRTSGANG
GRUPO EMBRAGUES 2ª VELOCIDAD Y MARCHA ATRÁS
24
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX 502006
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

75.C030.027 GRUPPO FRIZIONI 3ª VELOCITÀ


3 SPEED CLUTCH ASSEMBLY
GROUPE DES FRICTIONS DE 3 VITESSE
DRITTE GESCHWINDIGKEIT KUPPLUNGSGRUPPE
GRUPO EMBRAGUES 3ª VELOCIDAD

75.C030.028 GRUPPO FRIZIONI 4ª VELOCITÀ


4 SPEED CLUTCH ASSEMBLY
GROUPE DES FRICTIONS DE 4 VITESSE
VIERTE GESCHWINDIGKEIT KUPPLUNGSGRUPPE
GRUPO EMBRAGUES 4ª VELOCIDAD

75.C030.029 GRUPPO ALBERO DI USCITA


OUTLET SHAFT ASSEMBLY
GROUPE D’ARBRE EN SORTIE
AUSGANGWELLE GRUPPE
GRUPO ÁRBOL DE SALIDA

75.C030.030 POMPA DI ALIMENTAZIONE CON REGOLATRICE DI PRESSIONE


FEEDING PUMP WITH PRESSURE REGULATOR
POMPE DE ALIMENTATION AVEC RÉGULATEUR DE LA PRESSION
ZUFUHRPUMPE MIT DRUCKREGLER
BOMBA DE ALIMENTACION CON REGULADOR DE PRESION

75.C030.031 ELETTRODISTRIBUTORE
ELECTRODISTRIBUTOR
ÉLECTRODISTRIBUTEUR
ELEKTROVERTEILER
ELECTRODISTRIBUIDOR

75.C030.032 CORPO DISTRIBUTORE


DISTRIBUTOR HOUSING
CORPS DU DISTRIBUTEUR
VERTEILERKÖRPER
CUERPO DISTRIBUIDOR
25
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX 502006
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

80.A010.003 ALBERO CARDANICO


CARDAN SHAFT
ARBRE A CARDAN
GELENKWELLE
ARBOL CARDAN

80.A030.001 RILEV. GIRI MOTORE


ENGINE REV. DETECTOR
DÉTECTEUR TOURS MOTEUR
ERMITTL.GER. MOT.DREHZAHL
DETECTOR REVOL. MOTOR

90.A010.003 FISSAGGIO BRACCIO AL TELAIO


BOOM MOUNT
FIXATION DU BRAS TÉLESCOPIQUE AU CHÂSSIS
AUSLEGERBEFESTIGUNG AM RAHMEN
FIJACIÓN DEL BRAZO AL BASTIDOR

90.A020.001 FISSAGGIO CILINDRO SOLLEVAMENTO


LIFT CYLINDER MOUNT
FIXATION DU VÉRIN DE LEVAGE
HUBZYLNDERBEFESTINGUNG
FIJACIÓN DEL CILINDRO DE ELEVACION

90.A030.011 FISSAGGIO CILINDRO SFILO


EXTENSION CYLINDER MOUNT
FIXATION DU VÉRIN D’EXTENSION
BEFESTIGUNG AUSZUGZYLINDER
FIJACIÓN DEL CILINDRO DE EXTENSIÓN

90.A040.011 PATTINI BRACCIO MOBILE


MOBILE BOOM PADSl
PATINS DU BRAS TÉLESCOPIQUE
GLEITSCHUHE FÜR BEWEGLICHEN AUSLEGER
PATINES DEL BRAZO MÓVIL
26
INDICE DELLE TAVOLE
SUB GROUPS NUMBER INDEX 502006
INDEX DES PLANCHES
TAFELVERZEICHNIS
INDICE DE LAS TABLAS

90.A050.015 PATTINI BRACCIO FISSO


FIXED BOOM PADS
PATINS DE LA GRUE FIXE
GLEITSCHUHE FÜR FESTEN AUSLEGER
PATINES DEL BRAZO FIJO

90.A060.009 FISSAGGIO SPREADER


SPREADER MOUNT
FIXATION DU SPREADER
SPREADER-BEFESTIGUNG
FIJACIÓN DEL SPREADER

90.A080.001 CATENA PORTA TUBI


TUBE SUPPORT CHAIN
CHAINE PORTE-TUBES
LEITUNGSTRÄGFERKETTE
CADENA PORTATUBOS
1

Indice 05/13
502006 Index 0

Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p

15433 40.A010.006 1B.3170110000 20.B030.002 1B.4030030000 20.B030.002

1B.211B822000 20.B020.013 1B.3170473010 20.B020.014 1B.4030070000 20.B030.002

1B.211D622000 20.B020.011 1B.3200102110 20.B020.013 1B.4040150000 20.B030.002

1B.3010450000 20.B030.002 1B.3200192110 20.B020.011 1B.4050010000 20.B030.002

1B.3012562530 20.B020.016 1B.3273013030 20.B020.013 1B.4060220000 20.B030.002

1B.3031000000 20.B030.002 1B.3273053030 20.B020.013 1B.4100070000 20.B030.002

1B.3040120000 20.B030.002 1B.3273323030 20.B020.011 1B.4100070000 20.B030.002

1B.3040490000 20.B030.002 1B.335533200K 20.B020.009 1B.4100150000 20.B030.002

1B.3051264010 20.B020.016 1B.3420362400 20.B020.012 1B.4100370000 20.B030.002

1B.3060090000 20.B030.002 1B.3420771550 20.B020.014 1B.4100390000 20.B030.002

1B.3070070000 20.B030.002 1B.3460082550 20.B020.014 1B.4100620000 20.B030.002

1B.3070080000 20.B030.002 1B.3520661420 20.B020.010 1B.4105030000 20.B030.002

1B.3090040000 20.B030.002 1B.3541742400 20.B020.010 1B.4106160000 20.B030.002

1B.3110010000 20.B030.002 1B.3620124630 20.B020.014 1B.4112520000 20.B020.014

1B.3111373060 20.B020.010 1B.3660224900 20.B020.016 1B.4112790000 20.B020.016

1B.3140030000 20.B030.002 1B.3721134640 20.B020.010 1B.4113350000 20.B020.010

1B.3140110000 20.B030.002 1B.372247400K 20.B020.009 1B.4122170000 20.B020.011

1B.3150150000 20.B030.002 1B.4010140000 20.B030.002 1B.4123410000 20.B020.010

1B.3160350000 20.B030.002 1B.4010145000 20.B030.002 1B.4130220000 20.B030.002


2

Indice 05/13
502006 Index 0

Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p

1B.4150010000 20.B030.002 1B.4670120101 20.B020.012 1K.101.738.P3 30.A010.106

1B.4160020000 20.B030.002 1B.4900208852 20.B030.002 1K.106.060.4 30.C010.060

1B.4170010010 20.B020.010 1B.6112560126 20.B020.016 1K.109.2652.4 30.C010.060

1B.4170020010 20.B020.014 1C.62046905 35.A195.012 1K.12.182.091 30.D020.006

1B.4190160000 20.B030.002 1C.62047195 35.A001.202 1K.12.303.003 30.D020.006

1B.4221410000 20.B020.010 1C.6204719A 35.A001.202 1K.12.999.473 30.D020.006

1B.4310400000 20.B020.013 1K.10.2369.4 30.D010.010 1K.13.229.167 30.D020.006

1B.4310550000 20.B020.016 1K.10.2868.4 30.B010.099 1K.13.230.075 30.D020.006

1B.4310700000 20.B020.010 1K.10.4286.4 30.C010.060 1K.13.477.053 30.D020.006

1B.4410460000 20.B020.014 1K.10.4834.P1 30.B010.099 1K.13.701.070 30.D020.006

1B.4510220000 20.B020.010 1K.10.5041.4 30.D010.010 1K.16.200.141 30.D020.006

1B.4510430000 20.B020.014 1K.10.5042.4 30.D010.010 1K.16.200.152 30.D020.006

1B.4610780000 20.B020.010 1K.101.1161.3 30.A010.106 1K.17.665.107 30.D020.006

1B.4611050000 20.B020.009 1K.101.1250AA 30.C010.060 1K.17.861.001 30.D020.006

1B.4621170000 20.B020.014 1K.101.1250AG 30.B010.099 1K.18.425.475 30.D020.006

1B.4621370000 20.B020.016 1K.101.132.4 30.B010.099 1K.18.429.151 30.D020.006

1B.4621480000 20.B020.012 1K.101.236.1 30.D020.005 1K.18.429.469 30.D020.006

1B.4660090010 20.B020.012 1K.101.421.0 30.B010.099 1K.18.442.013 30.D020.006

1B.4670100101 20.B020.010 1K.101.738.P1 25.B010.006 1K.18.444.000 30.D020.006


3

Indice 05/13
502006 Index 0

Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p

1K.18.458.036 30.D020.006 1K.509275433 30.D010.010 1K.81.9809.4 30.C010.060

1K.18530032 30.D020.006 1K.510.249.04 30.B010.099 1K.81.9946.2 30.C010.060

1K.335100800 30.D010.010 1K.510250261 30.B010.099 1K.81.9947.2 30.C010.060

1K.3351815012 30.D010.010 1K.510251163 30.B010.099 1K.81/120 30.C010.060

1K.40.023.005 30.D020.005 1K.510251173 30.B010.099 1K.81/140 30.C010.060

1K.507.256.65 30.B010.099 1K.510252082 30.B010.099 1K.82.0163.3 30.C010.060

1K.507270123 30.B010.099 1K.510253103 30.B010.099 1K.91.3849.2 30.B010.099

1K.507275343 30.D010.010 1K.510253113 30.B010.099 1K.D9813/9811 30.C010.060

1K.507275484 30.D010.010 1K.510255153 30.B010.099 1K.JW70497010 30.C010.060

1K.507275773 30.D010.010 1K.510257021 30.B010.099 1K.JW80498010 30.C010.060

1K.509247024 30.B010.099 1K.71.1089.3 30.C010.060 1K.VD285 30.D010.010

1K.509249094 30.B010.099 1K.71.1089.3 30.C010.060 1V.3CU2510420 35.A180.053

1K.509249094 30.B010.099 1K.71.8511.3 30.D020.005 1V.3CU2535420 35.A180.053

1K.509254144 30.B010.099 1K.72.1946.0 30.C010.060 1V.3CU2710420 35.A180.052

1K.509254154 30.B010.099 1K.72.1950.3 30.C010.060 1V.3CU2710425 35.A180.052

1K.509256025 30.B010.099 1K.76.90H.27 30.D010.010 1V.3CU2735420 35.A180.052

1K.5092751091 30.D010.010 1K.81.9786.4 30.C010.060 1V.3CU2735440 35.A180.052

1K.5092751401 30.D010.010 1K.81.9806.3 30.C010.060 1V.3TIR112231 35.A180.052

1K.5092751811 30.D010.010 1K.81.9808.4 30.C010.060 1V.4TAP318010 35.A180.053


4

Indice 05/13
502006 Index 0

Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p

1V.5EL116300C 35.A180.053 1V.XTAP528170 35.A180.052 2009.090.0082 50.E010.125

1V.5EL125300C 35.A180.052 1V.XTAP528361 35.A180.053 2009.090.0086 50.E010.125

1V.5EL225300B 35.A180.052 1V.XTAP528361 35.A180.052 2009.090.0102 50.E020.019

1V.5G15300060 35.A180.053 1V.XTAP535411 35.A180.053 2009.090.0273 50.E010.125

1V.5G17400016 35.A180.052 1V.XTAP536541 35.A180.052 2009.090.0284 50.E010.125

1V.5IDR21600V 35.A180.053 1V.XTAP719160 35.A180.053 2009.090.0286 50.E040.022

1V.5IDR22500V 35.A180.052 1V.XTAP719160 35.A180.052 2009.090.0291 50.E030.005

1V.5IDR22500Z 35.A180.052 1V.XTAP740220 35.A180.053 2009.090.0320 50.E020.019

1V.5TIR110266 35.A180.053 1V.XTAP740220 35.A180.052 2009.090.0321 50.E020.019

1V.615201162 35.A180.053 2008.010.0001 45.A001.012 2009.090.0322 50.E020.019

1V.615300112 35.A180.053 2008.010.0001 45.A001.071 2009.090.0323 50.E020.019

1V.617201114 35.A180.052 2009.020.0014 50.E020.019 2009.090.0324 50.E020.019

1V.617402100 35.A180.052 2009.040.0004 50.E040.012 2009.090.0325 50.E020.019

1V.X008216230 35.A180.052 2009.060.0006 50.E030.005 2009.090.0326 50.E020.019

1V.XCAR216117 35.A180.052 2009.070.0010 50.E020.019 2009.090.0327 50.E020.019

1V.XGIU632280 35.A180.053 2009.090.0003 50.E060.001 2009.090.0328 50.E020.019

1V.XGIU641240 35.A180.052 2009.090.0010 50.E060.001 2009.090.0329 50.E020.019

1V.XKIT016100 35.A180.053 2009.090.0026 50.E030.005 2009.090.0330 50.F020.034

1V.XTAP230271 35.A180.052 2009.090.0034 50.E020.019 2037.110.0004 45.A001.080


5

Indice 05/13
502006 Index 0

Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p

2037.110.0004 45.A001.071 2057.090.0001 80.A030.001 2154.000.0049 35.A182.009

2037.120.0015 45.A001.104 2080.035.0001 45.B020.001 2154.000.0056 35.A181.047

2037.120.0016 45.A001.104 2081.100.0015 45.D010.036 2154.000.0057 35.A180.052

2037.120.0017 45.A001.104 2082.010.0006 20.F010.031 2154.000.0058 35.A180.053

2037.714501 45.A001.071 2082.010.0017 20.F010.031 2154.000.0065 35.A182.022

2037.714502 45.A001.071 2082.016501 35.A200.057 2154.000.0066 35.A182.023

2037.714503 45.A001.071 2082.040.0027 80.A030.001 2154.963507 35.A182.024

2037.714504 45.A001.071 2082.040.0048 20.F010.031 2171.010.0004 35.A001.202

2055.080.0003 20.F010.031 2082.040.0065 20.F010.031 2171.020.0001 35.A001.202

2055.080.0007 40.A010.013 2082.040.0083 45.D010.036 2185.030.0001 35.A001.202

2055.092.0001 45.B020.009 2082.050.0006 45.D010.036 2185.543501 35.A001.202

2055.150.0001 45.B010.023 211069875 20.B020.014 2194.010.0006 20.B030.002

2055.734502 70.D010.058 211076475 35.A030.016 2194.010.0006 20.B020.009

2056.000.0001 20.F010.031 211077475 35.A010.143 2194.010.0011 35.A195.012

2056.010.0019 50.F020.040 2117.020.0014 35.A195.012 2194.962001 20.B020.009

2056.010.0024 50.F020.040 2144.030.0003 35.A030.016 2204.010.0034 35.A001.202

2056.030.0016 50.F020.040 2144.040.0010 35.A040.045 2204.010.0035 35.A001.202

2056.040.0002 50.F020.034 2144.090.0001 20.D040.001 2225.020.0014 35.A195.012

2056.714503 50.F020.034 2144.090.0002 20.D010.001 2225.021.0004 35.A195.012


6

Indice 05/13
502006 Index 0

Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p

2225.022.0010 35.A195.012 2231.021.0004 01.A070.007 2231.069.0006 01.A070.007

2225.025.0025 35.A195.012 2231.029.0001 01.A070.007 2231.069.0007 01.A070.007

2225.025.0026 35.A195.012 2231.029.0002 01.A070.007 2231.069.0008 01.A070.007

2225.025.0027 35.A195.012 2231.029.0003 01.A070.007 2231.069.0009 01.A070.007

2225.025.0029 35.A195.012 2231.029.0004 01.A070.007 2231.069.0010 01.A070.007

2225.713504 70.F010.106 2231.041.0001 01.A070.007 2231.069.0011 01.A070.007

2225.967005 35.A195.008 2231.051.0001 01.A070.007 2231.071.0006 01.A070.007

2229.030.0002 25.A010.076 2231.051.0002 01.A070.007 2231.081.0002 01.A070.007

2229.030.0005 25.A010.078 2231.051.0003 01.A070.007 2247.010.0002 75.C030.017

2229.040.0001 20.C010.007 2231.060.0003 01.A070.007 2247.010.0002 70.A010.310

2229.200.0008 25.A010.076 2231.060.0004 01.A070.007 2247.100.0003 20.B020.009

2230.010.0003 90.A050.015 2231.061.0001 01.A070.007 2247.150.0001 20.B020.009

2230.010.0005 20.D100.007 2231.061.0002 01.A070.007 2266.000.0038 20.D200.108

2231.011.0001 01.A070.007 2231.061.0003 01.A070.007 2266.010.0001 35.B052.027

2231.011.0002 01.A070.007 2231.061.0004 01.A070.007 2266.010.0011 35.B145.016

2231.019.0001 01.A070.007 2231.068.0001 01.A070.007 2266.010.0012 35.B145.016

2231.021.0001 01.A070.007 2231.069.0001 01.A070.007 2266.040.0003 35.A182.024

2231.021.0002 01.A070.007 2231.069.0002 01.A070.007 2266.070.0001 40.A010.006

2231.021.0003 01.A070.007 2231.069.0003 01.A070.007 2266.080.0013 35.B140.093


7

Indice 05/13
502006 Index 0

Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p

2266.100.0006 20.D200.071 2299.965001 50.F010.085 2333.051.0011 20.B020.014

2266.100.0036 20.D200.071 2302.010.0009 35.A001.202 2333.052.0001 30.B010.099

2266.100.0075 35.A181.055 2302.883501 35.A001.202 2333.052.0001 30.B010.099

2266.100.0092 35.A182.024 2307.962513 25.A010.074 2333.052.0002 30.C010.060

2266.120.0012 35.A182.023 2308.080.0001 50.B010.003 2333.052.0003 30.B010.099

2266.243502 35.A180.053 2308.080.0002 50.B010.003 2333.052.0004 30.D010.010

2266.963502 35.B150.082 2308.080.0002 50.F010.085 2333.052.0005 30.D010.010

2266.963504 35.B020.194 2308.717001 50.B010.003 2333.052.0010 25.B010.006

2266.963510 35.B060.139 2322.020.0002 50.G010.016 2333.052.0010 20.D200.108

2266.963510 35.B060.183 2322.020.0003 50.G010.016 2333.056.0002 70.D010.058

2292.010.0001 80.A010.003 2333.051.0001 35.A030.016 2333.056.0010 90.A050.015

2294.152.0001 25.B010.006 2333.051.0001 35.A010.143 2333.057.0004 35.B020.194

2294.157.0001 30.B010.099 2333.051.0002 20.D200.108 2333.057.0005 35.A200.057

2294.158.0003 30.C010.060 2333.051.0005 20.D200.071 2333.057.0006 35.B020.194

2294.158.0005 30.C010.060 2333.051.0006 20.B020.010 2333.057.0007 35.B020.194

2294.160.0003 30.C010.060 2333.051.0006 20.D200.071 2333.057.0008 35.B020.194

2294.949001 90.A060.009 2333.051.0009 20.B020.010 2333.068.0001 30.C010.060

2299.010.0004 70.D010.071 2333.051.0010 20.B020.010 2333.068.0002 30.D010.010

2299.020.0004 05.A010.183 2333.051.0011 20.B020.012 2333.068.0003 30.D010.010


8

Indice 05/13
502006 Index 0

Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p

2333.068.0003 30.D010.010 2333.502.0008 70.B010.099 2347.100.0002 50.F010.057

2333.068.0003 20.D200.108 2333.502.0009 70.D020.012 2347.100.0007 50.F010.057

2333.068.0004 30.B010.099 2333.502.0010 70.D020.012 2347.100.0008 50.F010.057

2333.068.0004 30.B010.099 2333.542501 20.C020.004 2347.100.0009 50.F010.057

2333.068.0005 30.B010.099 2333.672506 25.A010.076 2347.100.0010 50.F010.057

2333.068.0008 25.B010.006 2333.735002 50.B010.003 2347.100.0011 50.F010.057

2333.068.0008 20.D200.108 2333.735002 50.F010.085 2347.100.0017 50.A010.019

2333.068.0009 20.D200.071 2333.832501 20.C010.007 2368.020.0003 90.A080.001

2333.068.0010 20.B020.010 2333.832503 50.F010.057 2368.020.0008 20.A020.036

2333.068.0010 20.B020.012 2333.835001 50.B010.003 2368.020.0014 20.A030.024

2333.068.0010 20.B020.014 2333.967501 70.A010.107 2378.000.0001 30.G010.099

2333.068.0010 20.D200.071 2347.020.0011 50.G010.016 2378.000.0001 30.G010.100

2333.071.0002 35.A200.057 2347.030.0004 35.A200.057 2393.010.0016 05.A010.183

2333.075.0102 35.B060.139 2347.030.0004 70.F010.079 2393.145502 05.A010.183

2333.075.0102 35.B040.132 2347.070.0002 05.A010.133 2410.010.0013 35.A200.057

2333.143501 35.B020.194 2347.071.0001 05.A010.133 2410.010.0020 20.F010.031

2333.202506 20.B010.015 2347.071.0004 05.A010.133 2410.010.0033 45.D010.036

2333.202506 20.D020.007 2347.080.0001 50.A010.019 2419.010.0009 50.F010.085

2333.501.0019 35.A001.202 2347.100.0001 50.F010.057 2419.010.0027 50.F020.040


9

Indice 05/13
502006 Index 0

Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p

2419.090.0001 50.F020.040 2419.181.0017 45.D010.036 2426.070.0011 20.B020.010

2419.091.0001 50.F020.040 2419.210.0008 50.F020.034 2426.070.0026 20.B020.014

2419.095.0001 50.F020.040 2419.210.0011 50.F020.034 2426.070.0027 30.C010.060

2419.099.0001 50.F020.040 2419.320.0005 45.A001.104 2426.090.0004 25.A020.001

2419.100.0001 50.F020.040 2419.320.0006 45.A001.104 2426.140.0001 20.C010.007

2419.105.0001 50.F020.040 2419.320.0007 45.A001.104 2426.150.0001 25.A010.076

2419.115.0001 50.F020.040 2420.010.0005 20.F010.031 2426.150.0003 20.D010.001

2419.120.0001 50.F020.040 2420.010.0016 45.B020.001 2426.150.0015 35.A010.143

2419.125.0001 50.F020.040 2420.010.0017 45.B010.023 2426.150.0016 35.A030.016

2419.135.0001 50.F020.040 2420.010.0023 45.D010.036 2426.160.0002 20.D010.001

2419.135.0002 50.F020.034 2420.010.0026 45.D010.036 2426.160.0007 20.D040.001

2419.135.0002 50.F020.040 2420.010.0060 45.D010.036 2426.949001 90.A060.009

2419.135.0003 50.F020.034 2420.010.0061 45.B020.009 2426.979001 90.A010.003

2419.135.0003 50.F020.040 2420.010.0062 45.B020.009 2448.000.0071 30.A010.080

2419.135.0004 50.F020.034 2420.010.0062 45.D010.036 24576957 70.D010.071

2419.140.0001 50.F020.040 2420.010.0063 45.B020.009 2466.952501 25.T010.004

2419.180.0006 45.D010.036 2420.010.0066 45.D010.036 2470.010.0015 35.A194.017

2419.180.0012 45.D010.036 2426.055.0001 30.B010.099 2470.020.0007 35.A194.017

2419.180.0019 45.D010.036 2426.070.0003 30.C010.060 2470.030.0004 35.A194.003


10

Indice 05/13
502006 Index 0

Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p

2470.543502 35.A194.003 2511.195.0002 35.A194.004 2582.141.0004 05.A010.176

2470.543503 35.A194.003 2511.543501 35.A194.003 2582.141.0014 30.A010.080

2470.963506 35.A194.004 2552.000.0002 70.C010.026 2582.141.0022 05.A010.176

2470.963507 35.A194.004 2552.030.0027 70.C010.026 2582.141.0023 05.A010.176

2490.010.0002 25.A020.001 2552.031.0006 70.C010.026 2582.672502 25.A010.076

2490.010.0003 25.A020.001 2556.010.0022 05.A010.183 2582.952501 25.T010.004

24V70WH1 45.A001.071 2556.010.0022 05.A010.183 2583.010.0004 20.D010.001

24V70WH1 45.A001.080 2562.100.0032 70.A010.310 2629.949001 90.A020.001

24V70WH3 45.A001.080 2562.150.0003 70.B010.010 2640.110.0003 30.G010.099

24V70WH3 45.A001.071 2562.150.0004 35.A196.001 2640.110.0003 30.G010.100

2511.010.0198 35.A010.143 2562.160.0002 35.A200.057 2642.020.0001 30.G010.099

2511.030.0017 35.A030.016 2562.165.0078 70.B010.099 2649.010.0003 50.F010.085

2511.030.0028 20.D020.007 2562.180.0005 70.F010.106 2649.010.0009 50.F010.085

2511.040.0037 35.A040.045 2567.010.0003 25.A010.074 2649.014.0001 50.F010.085

2511.090.0001 20.D010.001 2577.010.0009 45.D010.036 2649.030.0001 50.F010.085

2511.091.0005 20.D030.003 2577.020.0004 40.A010.004 2654.011.0007 35.A194.017

2511.100.0001 20.D100.007 2577.020.0009 40.A010.013 2654.060.0008 70.F010.079

2511.136.0001 20.D040.001 2582.140.0014 30.A010.080 2654.100.0001 70.D010.058

2511.175.0002 35.A001.202 2582.141.0003 05.A010.176 2654.240504 70.F010.079


11

Indice 05/13
502006 Index 0

Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p

2664.905003 05.A010.133 2708.102.0952 35.B110.069 2708.102.2382 35.B060.137

2685.195.0003 35.A195.008 2708.102.1004 35.B090.156 2708.102.2383 35.B060.137

2690.010.0138 35.A010.143 2708.102.1049 35.B060.137 2708.102.2384 35.B060.137

2690.030.0018 35.A030.016 2708.102.1349 35.B050.160 2708.102.2387 35.B030.116

2690.030.0029 20.D020.007 2708.102.1601 20.E050.014 2708.102.2391 35.B060.139

2690.040.0006 35.A040.045 2708.102.1602 20.E050.014 2708.102.2393 35.B060.139

2690.090.0001 20.D010.001 2708.102.1738 20.E050.014 2708.102.2394 35.B030.116

2690.100.0006 20.D100.007 2708.102.1739 20.E050.014 2708.102.2396 35.B050.160

2690.136.0001 20.D040.001 2708.102.1740 20.E020.008 2708.102.2396 35.B050.160

2691.010.0076 35.A030.016 2708.102.1741 20.E020.008 2708.102.2398 35.B030.116

2691.010.0076 35.A010.143 2708.102.1742 20.E020.008 2708.102.2400 35.B050.159

2695.010.0001 05.A010.133 2708.102.1743 20.E020.008 2708.102.2401 35.B050.159

2695.015.0001 05.A010.176 2708.102.1838 35.B040.132 2708.102.2403 35.B060.137

2695.016.0001 05.A010.176 2708.102.2055 35.B060.139 2708.102.2404 35.B060.137

2706.030.0015 20.D020.007 2708.102.2315 35.B060.139 2708.102.2409 35.B060.183

2706.090.0001 20.D010.001 2708.102.2316 35.B060.139 2708.102.2410 35.B060.183

2708.102.0642 35.B050.159 2708.102.2318 35.B090.156 2708.102.2509 35.B110.063

2708.102.0642 35.B050.159 2708.102.2318 35.B090.156 2708.102.2591 35.B140.093

2708.102.0922 35.B110.063 2708.102.2381 35.B140.093 2708.102.2699 35.B060.183


12

Indice 05/13
502006 Index 0

Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p

2708.102.2753 35.B060.183 2708.104.1234 35.B050.160 2708.105.0706 20.E090.014

2708.102.2757 35.B060.183 2708.104.1236 35.B050.160 2708.105.0785 35.B090.156

2708.102.2761 35.B110.069 2708.104.1237 35.B050.160 2708.105.0785 35.B090.156

2708.102.2762 35.B110.069 2708.104.1237 35.B050.160 2708.105.1008 35.B020.196

2708.102.2763 35.B110.069 2708.104.1238 35.B140.093 2708.105.1009 35.B060.183

2708.102.2764 35.B110.069 2708.104.1240 35.B040.132 2708.105.1052 20.E120.012

2708.102.2765 35.B110.069 2708.104.1243 35.B060.183 2708.105.1053 20.E120.012

2708.102.2869 35.B060.183 2708.104.1252 35.B050.160 2708.105.1054 20.E120.012

2708.102.2871 35.B060.183 2708.104.1252 35.B050.160 2708.105.1055 20.E120.012

2708.104.0361 35.B145.016 2708.104.1302 20.E100.004 2708.105.1056 20.E090.014

2708.104.0504 35.B050.160 2708.104.1303 20.E050.014 2708.105.1057 20.E090.014

2708.104.0693 35.B140.093 2708.104.1304 20.E050.014 2708.105.1178 35.B040.132

2708.104.0694 35.B140.093 2708.104.1622 20.E100.004 2708.105.1220 35.B040.132

2708.104.0809 20.E050.014 2708.105.0345 35.B020.196 2708.105.1221 35.B040.132

2708.104.0900 20.E050.014 2708.105.0529 35.B140.093 2708.106.0149 20.E020.008

2708.104.0901 20.E020.008 2708.105.0533 35.B140.093 2708.107.0294 35.B140.093

2708.104.0936 20.E100.004 2708.105.0623 20.E090.014 2708.107.0328 35.B030.116

2708.104.0937 20.E100.004 2708.105.0643 35.B145.016 2708.107.0523 35.B052.027

2708.104.1232 35.B140.093 2708.105.0705 20.E090.014 2708.107.0545 20.E015.016


13

Indice 05/13
502006 Index 0

Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p

2708.107.0546 20.E015.016 2708.258.0018 35.B020.194 2708.308.0534 35.B030.116

2708.107.0547 20.E015.016 2708.260.0020 35.B020.194 2708.308.0535 35.B020.196

2708.107.0548 20.E015.016 2708.263.0019 35.B020.194 2708.309.0002 35.B110.063

2708.107.0554 35.B140.093 2708.307.0200 35.B140.093 2708.309.0003 35.B110.063

2708.107.0648 20.E015.016 2708.307.0202 35.B140.093 2708.309.0050 35.B110.063

2708.108.0149 35.B150.082 2708.307.0205 35.B030.116 2708.556.0003 35.A200.057

2708.108.0261 35.B140.093 2708.307.0355 35.B140.093 2708.644.0003 70.D010.132

2708.108.0301 35.B190.074 2708.307.0356 35.B030.116 2708.645.0008 70.D010.058

2708.108.0302 35.B190.074 2708.307.0357 35.B030.116 2708.645.0009 70.D010.132

2708.108.0312 35.B052.027 2708.307.0358 35.B030.116 2708.645.0009 70.D010.132

2708.108.0413 35.B052.027 2708.308.0458 35.B110.063 2708.651.0015 70.D010.132

2708.109.0030 35.B190.074 2708.308.0470 35.B090.150 2708.653.0001 70.D010.132

2708.109.0046 35.B190.074 2708.308.0513 35.B090.150 2708.660.0005 70.D010.132

2708.110.0057 35.B150.082 2708.308.0514 35.B090.150 2708.660.0008 70.D010.132

2708.110.0058 35.B150.082 2708.308.0527 35.B110.063 2708.660.0021 70.D010.132

2708.111.0174 35.B150.082 2708.308.0528 35.B110.063 2708.666.0001 70.D020.012

2708.111.0175 35.B150.082 2708.308.0529 35.B030.116 2708.667.0001 70.B010.099

2708.111.0176 35.B150.082 2708.308.0530 35.B030.116 2708.667.0002 70.D020.012

2708.251.0013 35.B020.194 2708.308.0533 35.B020.196 2708.845.0014 70.F010.106


14

Indice 05/13
502006 Index 0

Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p

2708.845.0017 70.F010.106 2870.934502 70.A010.107 2895.030.0003 35.A010.143

2708.849.0004 70.F010.106 2889.010.0005 45.B020.001 2895.030.0008 35.A030.016

2708.849.0016 70.F010.106 2889.100.0001 45.B020.001 2895.030.0017 20.D020.007

2708.900.0036 30.B010.099 2892.010.0103 35.A010.143 2895.030.0018 20.D020.007

2747.010.0003 50.F010.085 2892.030.0017 35.A030.016 2895.040.0016 35.A040.045

2747.020.0005 50.F010.085 2892.030.0029 20.D020.007 2895.040.0017 35.A040.045

2761454 80.A030.001 2892.040.0012 35.A040.045 2895.090.0001 20.D010.001

2761523 20.F010.031 2892.040.0035 35.A040.045 2895.100.0001 20.D100.007

2780.010.0139 35.A010.143 2892.040.0036 35.A040.045 2895.136.0005 20.D040.001

2780.030.0014 35.A030.016 2892.090.0001 20.D010.001 2897.090.0001 20.D010.001

2780.030.0025 20.D020.007 2892.100.0001 20.D100.007 2898.030.0001 20.D020.007

2780.040.0008 35.A040.045 2892.100.0002 20.D100.007 2900.005.0002 25.A010.078

2780.090.0002 20.D010.001 2892.136.0001 20.D040.001 2900.005.0005 30.D010.010

2780.100.0001 20.D100.007 2893.010.0001 35.A030.016 2900.005.0006 20.C020.004

2780.136.0001 20.D040.001 2894.010.0001 35.A010.143 2900.005.0008 20.A020.036

2870.733502 35.A200.057 2894.030.0006 35.A030.016 2900.005.0008 20.A010.027

2870.734501 35.B020.196 2894.030.0009 20.D020.007 2900.005.0008 20.D100.007

2870.734501 35.B050.160 2895.010.0119 35.A010.143 2900.005.0011 20.B010.015

2870.734501 35.B040.132 2895.030.0003 35.A030.016 2900.005.0013 25.A020.001


15

Indice 05/13
502006 Index 0

Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p

2900.005.0015 25.A010.078 2900.005.0065 90.A050.015 2900.005.0240 30.C010.060

2900.005.0017 20.A020.036 2900.005.0066 80.A030.001 2900.010.0009 30.C010.060

2900.005.0022 80.A010.003 2900.005.0070 20.B010.015 2900.015.0001 25.B010.006

2900.005.0030 30.C010.060 2900.005.0076 20.A030.024 2900.015.0003 35.A040.045

2900.005.0034 30.D010.010 2900.005.0077 20.D100.007 2900.015.0004 30.D010.010

2900.005.0036 90.A040.011 2900.005.0077 20.A030.024 2900.015.0005 25.A020.001

2900.005.0036 90.A050.015 2900.005.0077 20.A030.024 2900.015.0005 30.B010.099

2900.005.0041 80.A010.003 2900.005.0084 50.F010.085 2900.015.0006 30.D010.010

2900.005.0042 80.A010.003 2900.005.0084 20.D100.007 2900.015.0008 35.A030.016

2900.005.0049 30.B010.099 2900.005.0095 50.F010.085 2900.015.0017 30.D010.010

2900.005.0049 30.C010.060 2900.005.0101 70.D010.071 2900.015.0020 30.B010.099

2900.005.0052 05.A010.176 2900.005.0104 20.C010.007 2900.015.0024 30.C010.060

2900.005.0054 75.A030.003 2900.005.0121 25.T010.004 2900.015.0027 20.D100.007

2900.005.0058 90.A040.011 2900.005.0129 70.D010.058 2900.015.0028 20.D100.007

2900.005.0058 90.A050.015 2900.005.0144 30.D010.010 2900.015.0041 20.D200.071

2900.005.0061 30.C010.060 2900.005.0150 70.D010.071 2900.015.0041 35.A182.024

2900.005.0063 30.D020.005 2900.005.0151 70.D010.071 2900.015.0045 70.D010.071

2900.005.0064 90.A040.011 2900.005.0152 35.A195.008 2900.015.0075 20.D200.071

2900.005.0064 90.A050.015 2900.005.0232 20.B020.014 2900.015.0077 25.B010.006


16

Indice 05/13
502006 Index 0

Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p

2900.015.0137 35.A010.143 2900.070.0005 05.A010.176 2900.080.0014 05.A010.176

2900.015.0154 30.C010.060 2900.070.0006 05.A010.176 2900.080.0017 20.C010.007

2900.015.0158 90.A010.003 2900.070.0007 30.A010.080 2900.080.0018 20.C010.007

2900.016 90.A030.011 2900.070.0008 80.A010.003 2900.080.0020 20.C010.007

2900.025.0001 90.A040.011 2900.070.0009 80.A010.003 2900.080.0021 20.D020.007

2900.025.0001 90.A050.015 2900.070.0013 05.A010.176 2900.111.0001 80.A030.001

2900.025.0006 20.D020.007 2900.070.0023 35.A180.052 2900.111.0002 70.D010.071

2900.025.0011 20.A020.036 2900.080.0002 20.C020.004 2900.111.0002 50.F010.085

2900.028 20.A020.036 2900.080.0002 20.A020.036 2900.111.0003 20.B020.014

2900.035.0003 35.A030.016 2900.080.0005 20.A010.027 2900.111.0003 20.B020.009

2900.035.0003 35.A010.143 2900.080.0005 20.A030.024 2900.111.0007 20.A010.027

2900.035.0008 20.D010.001 2900.080.0006 20.C020.004 2900.111.0007 20.A030.024

2900.035.0013 20.D100.007 2900.080.0008 70.D010.071 2900.111.0009 20.C020.004

2900.035.0035 35.A040.045 2900.080.0008 35.A195.008 2900.111.0009 90.A040.011

2900.035.0036 20.D020.007 2900.080.0010 20.D040.001 2900.111.0009 90.A050.015

2900.043.0001 20.C010.007 2900.080.0010 90.A060.009 2900.111.0010 90.A040.011

2900.067 35.B020.194 2900.080.0010 90.A030.011 2900.111.0010 25.T010.004

2900.070.0003 20.B010.015 2900.080.0013 20.D200.071 2900.111.0010 90.A050.015

2900.070.0004 30.A010.080 2900.080.0014 20.A030.024 2900.111.0011 35.A030.016


17

Indice 05/13
502006 Index 0

Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p

2900.111.0011 35.A010.143 2900.115.0006 70.D010.071 2900.140.0021 30.B010.099

2900.111.0014 70.D010.071 2900.115.0007 35.A180.052 2900.141.0040 20.B020.011

2900.111.0014 35.A195.008 2900.120.0001 90.A010.003 2900.141.0062 30.B010.099

2900.111.0017 20.C020.004 2900.120.0001 35.A030.016 2900.145.0030 20.D020.007

2900.111.0017 70.D010.058 2900.120.0001 35.A010.143 2900.150.0001 30.B010.099

2900.111.0017 20.A020.036 2900.120.0003 35.A040.045 2900.160.0003 30.B010.099

2900.111.0018 20.D200.071 2900.120.0008 20.D200.071 2900.160.0005 20.A020.036

2900.111.0020 25.A010.078 2900.120.0008 35.A182.024 2900.160.0005 20.A010.027

2900.111.0021 25.A010.078 2900.125.0011 25.B010.006 2900.160.0005 20.A030.024

2900.111.0022 70.D010.071 2900.125.0011 70.D010.071 2900.160.0017 20.B020.010

2900.111.0022 50.F010.085 2900.130.0001 90.A010.003 2900.170.0003 20.A030.024

2900.111.0022 20.D020.007 2900.130.0001 20.B010.015 2900.170.0009 25.A010.076

2900.111.0022 20.A030.024 2900.130.0003 80.A010.003 2900.175.0001 20.A020.036

2900.111.0031 20.A020.036 2900.130.0003 75.A030.003 2900.178.0003 70.B010.099

2900.111.0034 20.A030.024 2900.130.0005 20.A020.036 2900.178.0004 70.B010.099

2900.111.0035 20.B010.015 2900.130.0005 20.A010.027 2900.178.0005 70.B010.099

2900.111.0035 05.A010.176 2900.130.0005 20.C010.007 2900.178.0008 35.B020.194

2900.115.0005 90.A050.015 2900.130.0005 20.D100.007 2900.178.0008 35.A200.057

2900.115.0006 80.A030.001 2900.130.0005 20.A030.024 2900.178.0018 70.D010.058


18

Indice 05/13
502006 Index 0

Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p

2900.178.0024 35.B020.194 2900.949003 90.A020.001 29820172 30.G010.100

2900.178.0025 35.B020.194 2900.960501 25.B010.006 29820173 30.G010.099

2900.178.0058 70.D020.012 2910.949001 90.A050.015 29820173 30.G010.100

2900.185.0001 20.C010.007 2910.949002 90.A040.011 29845716 70.A010.107

2900.220.0002 20.C010.007 2910.949002 90.A050.015 29845719 70.B010.010

2900.239.0001 20.C020.004 2910.949003 90.A040.011 29845719 70.B010.099

2900.250.0001 90.A040.011 2910.949003 90.A050.015 29846430 35.B020.194

2900.250.0001 90.A060.009 2912.010.0002 05.A010.176 29846431 70.F010.106

2900.250.0001 25.A010.076 2912.010.0004 05.A010.176 29846438 45.A001.071

2900.250.0001 25.A020.001 2912.010.0005 05.A010.176 29846438 45.A001.080

2900.250.0001 25.T010.004 29380953 35.B030.116 29850150 35.B020.194

2900.250.0001 35.A030.016 29385003 20.C010.007 29850709 45.A001.012

2900.250.0001 35.A010.143 29385037 20.A030.024 29860547 20.D020.007

2900.250.0001 90.A050.015 29427524 25.B010.006 29875028 35.A200.057

2900.250.0001 20.D100.007 294900005F610 90.A060.009 29875028 70.F010.079

2900.250.0003 25.A010.078 294900005F610 90.A030.011 29875032 45.A001.012

2900.257.0014 20.D020.007 294900010F620 90.A060.009 29875061 05.A010.183

2900.258.0006 05.A010.176 294900905F625 90.A030.011 29875187 70.D010.058

2900.260.0016 20.B020.010 29820172 30.G010.099 29875521 45.A001.012


19

Indice 05/13
502006 Index 0

Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p

29875904 20.D040.001 2C.18C824 75.C030.023 2C.1KM18 75.C030.018

2C.10J6 75.C030.024 2C.18C836 75.C030.023 2C.1KM18 75.C030.029

2C.10J6 75.C030.026 2C.19F8 75.C030.018 2C.1KM18 75.C030.019

2C.10J6 75.C030.031 2C.1C510 75.C030.018 2C.214295 75.C030.018

2C.10J6 75.C030.031 2C.1C510 75.C030.018 2C.214295 75.C030.019

2C.119470 75.C030.019 2C.1C510 75.C030.018 2C.215190 75.C030.027

2C.11F12 75.C030.018 2C.1C510 75.C030.018 2C.215634 75.A030.006

2C.11F12 75.C030.019 2C.1C510 75.C030.018 2C.218776 75.C030.021

2C.14J1824 75.C030.031 2C.1C510 75.C030.019 2C.219370 75.C030.018

2C.16F1 75.C030.031 2C.1C612 75.C030.019 2C.219373 75.C030.018

2C.16F1 75.C030.031 2C.1C612 75.C030.019 2C.222067 75.C030.018

2C.16F1 75.C030.031 2C.1C616 75.C030.031 2C.222067 75.C030.019

2C.16F1 75.C030.031 2C.1C620 75.C030.030 2C.222067 75.C030.019

2C.16F2 75.C030.031 2C.1C620 75.C030.031 2C.222067 75.C030.019

2C.17C724 75.C030.018 2C.1C628 75.C030.020 2C.222067 75.C030.019

2C.17C724 75.C030.019 2C.1C664 75.C030.030 2C.222067 75.C030.019

2C.17C728 75.C030.018 2C.1C668 75.C030.031 2C.222067 75.C030.019

2C.17C732 75.C030.019 2C.1C724 75.C030.021 2C.222266 75.C030.021

2C.17C776 75.C030.019 2C.1C824 75.C030.030 2C.223859 75.C030.026


20

Indice 05/13
502006 Index 0

Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p

2C.223881 75.C030.024 2C.230469 75.C030.025 2C.232076 75.C030.025

2C.223881 75.C030.024 2C.230731 75.C030.024 2C.232076 75.C030.027

2C.223881 75.C030.026 2C.230731 75.C030.026 2C.232088 75.C030.026

2C.223881 75.C030.026 2C.230851 75.C030.018 2C.232088 75.C030.028

2C.223901 75.C030.025 2C.230851 75.C030.018 2C.232089 75.C030.026

2C.223901 75.C030.027 2C.230851 75.C030.018 2C.232089 75.C030.028

2C.223988 75.C030.021 2C.230851 75.C030.019 2C.232181 75.A030.006

2C.223997 75.C030.025 2C.230857 75.C030.024 2C.232346 75.C030.018

2C.224009 75.C030.023 2C.230857 75.C030.025 2C.232465 75.C030.019

2C.224281 75.C030.024 2C.230857 75.C030.026 2C.233128 75.C030.019

2C.224281 75.C030.026 2C.230857 75.C030.026 2C.233283 75.C030.030

2C.224771 75.C030.027 2C.230857 75.C030.027 2C.233488 75.C030.024

2C.225605 75.C030.023 2C.230857 75.C030.028 2C.233488 75.C030.026

2C.225763 75.C030.029 2C.230886 75.C030.029 2C.234170 75.C030.032

2C.225778 75.C030.021 2C.230888 75.C030.027 2C.234181 75.C030.032

2C.225781 75.C030.021 2C.230888 75.C030.027 2C.234229 75.C030.028

2C.229804 75.C030.020 2C.230889 75.C030.026 2C.234350 75.C030.024

2C.229805 75.C030.020 2C.230968 75.C030.024 2C.234350 75.C030.026

2C.229813 75.C030.020 2C.230968 75.C030.027 2C.234350 75.C030.026


21

Indice 05/13
502006 Index 0

Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p

2C.234350 75.C030.028 2C.239230 75.C030.026 2C.243388 75.C030.031

2C.234640 75.C030.030 2C.239243 75.C030.032 2C.243388 75.C030.031

2C.234641 75.C030.030 2C.239244 75.C030.018 2C.243505 75.C030.031

2C.234643 75.C030.030 2C.239972 75.C030.031 2C.243505 75.C030.031

2C.236081 75.C030.021 2C.239972 75.C030.031 2C.243506 75.C030.031

2C.236081 75.C030.020 2C.240224 75.C030.031 2C.243506 75.C030.031

2C.236810 75.C030.027 2C.240381 75.C030.032 2C.243587 75.C030.021

2C.236989 75.C030.027 2C.240551 75.C030.031 2C.243622 35.A194.008

2C.237576 75.C030.018 2C.241368 75.C030.021 2C.243636 75.C030.024

2C.237877 75.C030.031 2C.241993 75.C030.021 2C.243636 75.C030.025

2C.237877 75.C030.031 2C.241997 75.C030.020 2C.243636 75.C030.026

2C.237972 75.C030.024 2C.242156 75.C030.031 2C.243636 75.C030.026

2C.237972 75.C030.026 2C.243085 75.C030.021 2C.243636 75.C030.028

2C.238116 75.C030.030 2C.243086 75.C030.021 2C.243639 75.C030.030

2C.238119 75.C030.030 2C.243154 75.C030.019 2C.243640 75.C030.030

2C.238535 75.C030.018 2C.243160 75.C030.025 2C.243641 75.C030.030

2C.238903 75.C030.027 2C.243200 75.C030.026 2C.243642 75.C030.030

2C.239003 75.C030.028 2C.243204 75.C030.026 2C.243644 75.C030.020

2C.239230 75.C030.024 2C.243255 75.C030.025 2C.243646 75.C030.030


22

Indice 05/13
502006 Index 0

Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p

2C.243671 75.C030.019 2C.244050 75.C030.031 2C.244718 75.C030.030

2C.243674 75.C030.023 2C.244052 75.C030.031 2C.244979 75.C030.024

2C.243676 75.C030.018 2C.244052 75.C030.031 2C.244979 75.C030.025

2C.243676 75.C030.018 2C.244054 75.C030.031 2C.244979 75.C030.026

2C.243688 75.C030.030 2C.244054 75.C030.031 2C.244979 75.C030.026

2C.243695 75.C030.018 2C.244055 75.C030.031 2C.244979 75.C030.028

2C.243698 75.C030.018 2C.244057 75.C030.031 2C.244981 75.C030.024

2C.243713 75.C030.019 2C.244058 75.C030.031 2C.244981 75.C030.026

2C.243722 75.C030.030 2C.244059 75.C030.031 2C.245576 75.C030.021

2C.243726 75.C030.026 2C.244060 75.C030.031 2C.245577 75.C030.021

2C.243731 75.C030.030 2C.244062 75.C030.031 2C.245655 75.C030.025

2C.243974 75.C030.030 2C.244078 75.C030.029 2C.245655 75.C030.027

2C.243977 75.C030.029 2C.244093 75.C030.025 2C.245684 75.C030.031

2C.243979 75.C030.028 2C.244093 75.C030.027 2C.245823 75.C030.018

2C.243997 75.C030.024 2C.244242 75.C030.025 2C.245824 75.C030.018

2C.243997 75.C030.026 2C.244242 75.C030.027 2C.245825 75.C030.018

2C.244036 75.C030.032 2C.244345 75.C030.024 2C.245915 75.C030.025

2C.244037 75.C030.032 2C.244420 75.C030.029 2C.245915 75.C030.026

2C.244038 75.C030.032 2C.244572 75.C030.029 2C.245915 75.C030.028


23

Indice 05/13
502006 Index 0

Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p

2C.246015 75.C030.032 2C.247273 75.C030.028 2C.247752 75.C030.030

2C.246015 75.C030.032 2C.247274 75.C030.027 2C.247755 75.C030.030

2C.246016 75.C030.032 2C.247276 75.C030.025 2C.247801 75.C030.030

2C.246147 75.C030.032 2C.247276 75.C030.026 2C.247802 75.C030.030

2C.246238 75.C030.021 2C.247276 75.C030.028 2C.247988 75.C030.025

2C.246238 75.C030.024 2C.247297 75.C030.025 2C.248062 75.C030.021

2C.246238 75.C030.024 2C.247297 75.C030.027 2C.248161 75.C030.019

2C.246238 75.C030.026 2C.247463 75.C030.021 2C.248166 75.C030.018

2C.246238 75.C030.026 2C.247463 75.C030.021 2C.248166 75.C030.019

2C.246378 75.C030.021 2C.247463 75.C030.020 2C.248167 75.C030.018

2C.246687 75.C030.019 2C.247483 75.C030.023 2C.248167 75.C030.019

2C.246688 75.C030.019 2C.247486 75.C030.030 2C.248178 75.C030.020

2C.246787 35.A194.008 2C.247547 75.C030.025 2C.248281 75.C030.024

2C.246824 75.C030.019 2C.247548 75.C030.025 2C.248281 75.C030.026

2C.246852 75.C030.019 2C.247549 75.C030.025 2C.248460 75.C030.031

2C.247273 75.C030.024 2C.247550 75.C030.025 2C.248460 75.C030.031

2C.247273 75.C030.025 2C.247555 75.C030.019 2C.248461 75.C030.032

2C.247273 75.C030.026 2C.247655 75.C030.024 2C.248594 75.C030.019

2C.247273 75.C030.026 2C.247655 75.C030.026 2C.248595 75.C030.019


24

Indice 05/13
502006 Index 0

Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p

2C.248789 75.C030.023 2C.249842 75.C030.027 2C.249935 75.C030.025

2C.249054 75.C030.022 2C.249843 75.C030.024 2C.249936 75.C030.024

2C.249055 75.C030.021 2C.249848 75.C030.024 2C.249936 75.C030.027

2C.249055 75.C030.022 2C.249850 75.C030.025 2C.24K13 75.C030.019

2C.249181 75.C030.021 2C.249851 75.C030.025 2C.24K3 75.C030.030

2C.249182 75.C030.021 2C.249858 75.C030.025 2C.24K3 75.C030.030

2C.249198 75.C030.018 2C.249859 75.C030.020 2C.24K5 75.C030.019

2C.249199 75.C030.028 2C.249861 75.C030.025 2C.24K5 75.C030.019

2C.249225 75.C030.025 2C.249865 75.C030.026 2C.24K6 75.C030.018

2C.249226 75.C030.025 2C.249866 75.C030.028 2C.250090 75.C030.020

2C.249313 75.C030.020 2C.249870 75.C030.027 2C.250106 75.C030.030

2C.249577 75.C030.019 2C.249884 75.C030.025 2C.250215 75.C030.027

2C.249578 75.C030.019 2C.249922 75.C030.026 2C.250227 75.C030.030

2C.249603 75.C030.023 2C.249928 75.C030.028 2C.250228 75.C030.030

2C.249779 75.C030.024 2C.249930 75.C030.027 2C.25E13 75.C030.031

2C.249779 75.C030.025 2C.249931 75.C030.029 2C.25K30014 75.C030.031

2C.249779 75.C030.026 2C.249932 75.C030.029 2C.25K60204 75.A030.006

2C.249779 75.C030.028 2C.249933 75.C030.029 2C.26E09 75.C030.029

2C.249838 75.C030.019 2C.249934 75.C030.029 2C.2C712 75.C030.021


25

Indice 05/13
502006 Index 0

Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p

2C.302602 75.C030.021 2C.4206146 75.C030.028 2C.4E5 75.C030.018

2C.40K4 75.C030.019 2C.42G404 75.C030.031 2C.4E5 75.C030.018

2C.4204504 75.C030.024 2C.456294 75.C030.030 2C.4E5 75.C030.019

2C.4204504 75.C030.026 2C.47K3 75.C030.018 2C.4E6 75.C030.030

2C.4204504 75.C030.027 2C.47K3 75.C030.018 2C.4E6 75.C030.030

2C.4204505 75.C030.025 2C.47K3 75.C030.018 2C.4E6 75.C030.031

2C.4204506 75.C030.026 2C.47K3 75.C030.018 2C.4E6 75.C030.031

2C.4204506 75.C030.028 2C.47K3 75.C030.025 2C.4E6 75.C030.019

2C.4204710 75.C030.020 2C.47K3 75.C030.027 2C.4E6 75.C030.019

2C.4204934 75.C030.020 2C.47K3 75.C030.031 2C.4E7 75.C030.018

2C.4204936 75.C030.023 2C.47K6 75.C030.031 2C.4E7 75.C030.018

2C.4204936 75.C030.023 2C.47K6 75.C030.032 2C.4E7 75.C030.021

2C.4204937 75.C030.023 2C.47K6 75.C030.032 2C.4E7 75.C030.025

2C.4204952 75.C030.018 2C.47K7 75.C030.031 2C.4E7 75.C030.019

2C.4204958 75.C030.019 2C.47K7 75.C030.031 2C.4E7 75.C030.019

2C.4205523 75.C030.018 2C.47K7 75.C030.032 2C.4E7 75.C030.019

2C.4206146 75.C030.025 2C.4E5 75.C030.018 2C.4E7 75.C030.019

2C.4206146 75.C030.026 2C.4E5 75.C030.018 2C.4E8 75.C030.030

2C.4206146 75.C030.027 2C.4E5 75.C030.018 2C.4E8 75.C030.020


26

Indice 05/13
502006 Index 0

Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p

2C.4E8 75.C030.023 2C.60K40420 75.C030.025 2C.91F3 75.C030.018

2C.4E9 75.C030.027 2C.60K40420 75.C030.030 2C.91F3 75.C030.018

2C.60K20012 75.C030.019 2C.60K40520 75.C030.027 2C.91F3 75.C030.018

2C.60K20012 75.C030.019 2C.60K40600 75.C030.029 2C.91F3 75.C030.031

2C.60K30016 75.C030.018 2C.60K40608 75.C030.021 2C.91F5 75.C030.019

2C.60K30016 75.C030.018 2C.60K40700 75.C030.021 2C.91F6 75.C030.018

2C.60K30016 75.C030.027 2C.64D 75.C030.031 2C.91F6 75.C030.031

2C.60K30016 75.C030.023 2C.64D7 75.C030.025 2C.91F6 75.C030.032

2C.60K30020 75.C030.018 2C.64D7 75.C030.019 2C.91F6 75.C030.032

2C.60K30020 75.C030.029 2C.64D9 75.C030.027 2C.91F6 75.C030.019

2C.60K30020 75.C030.019 2C.64D9 75.C030.029 2C.91F6 75.C030.019

2C.60K40026 75.C030.030 2C.6H30 75.C030.019 2C.91F7 75.C030.031

2C.60K40026 75.C030.019 2C.73G628 75.C030.032 2C.91F7 75.C030.031

2C.60K40026 75.C030.019 2C.76K012 75.C030.031 2C.91F7 75.C030.032

2C.60K40026 75.C030.019 2C.76K013 75.C030.031 2C.93G620 75.C030.031

2C.60K40026 75.C030.019 2C.78K8 75.C030.031 2C.93G648 75.C030.031

2C.60K40026 75.C030.019 2C.802558 75.C030.022 2C10.126047 30.B010.099

2C.60K40026 75.C030.019 2C.91F12 75.C030.030 2C10.126047 30.B010.099

2C.60K40120 75.C030.019 2C.91F3 75.C030.018 2C219365 75.A030.006


27

Indice 05/13
502006 Index 0

Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p

2D4B1116 20.F010.031 2L.LC1DZE20DC 20.D200.108 2OR280X3 30.D010.010

2KD659115100 25.B010.006 2L.LC1DZN11C0 20.D200.108 2OR450X3 30.B010.099

2KD659115100 30.A010.106 2L.LC1M5X30 20.D200.108 2OR45X2 30.B010.099

2L.271-0418 20.D200.071 2L.LC1M5X70 20.D200.071 2OR4650 25.A020.001

2L.271-0418 20.D200.108 2L.LC1M5X70 20.D200.108 2OR485X5 30.D010.010

2L.271-0511 35.A181.055 2L.LC1VRAB 20.D200.071 2OR4975 25.B010.006

2L.281-0618 20.D200.071 2L.LC1VRAB 20.D200.108 2OR8675 35.A194.017

2L.29-00051 35.A181.047 2L.LC2M6X80 20.D200.071 2P.0304-20377 05.A010.183

2L.29-00051 20.D200.071 2L.LC2WM1AB3F 20.D200.071 2P.070900277 05.A010.183

2L.29-00051 35.A181.055 2L.OB-30182 20.D200.071 2PBH001221 70.B010.010

2L.29-00051 20.D200.108 2L.VMD1070SN 20.D200.108 2V.20430751 70.A010.163

2L.36-00562 20.D200.108 2M015532 40.A010.006 2V.20514654 70.A010.163

2L.36-0251 35.A181.047 2MBK150-160 90.A060.009 2V.20532237 70.A010.163

2L.48-2118 20.D200.108 2NSB18092 70.C010.026 2V.478736 70.A010.163

2L.LC04ZA11C0 35.A181.055 2OR16X4 30.D020.005 2V471392 70.A010.163

2L.LC1APBTCHI 20.D200.071 2OR170 20.B020.013 3D.QXWL1-3 35.A196.001

2L.LC1DZA11C 20.D200.108 2OR22X3 30.D010.010 3E.DIS.1099 50.F020.040

2L.LC1DZA11C0 20.D200.108 2OR265X4 30.D010.010 3E.DIS.1247.H 50.F020.040

2L.LC1DZB224D 20.D200.071 2OR275X4 30.D010.010 3E.DIS.1312.H 50.F020.040


28

Indice 05/13
502006 Index 0

Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p

3E.DIS.1313.H 50.F020.040 3F.2000067 50.C010.034 3F.2001522 50.C010.034

3E.DIS.3803.H 50.F020.040 3F.2000069 50.C010.034 3F.2001523 50.C010.034

3E.F02002.1 45.A001.071 3F.2000116 50.C010.034 3F.2002311 50.C010.034

3E.F040028 45.A001.071 3F.2000120 50.C010.034 3F.2002313 50.C010.034

3E.F04026.1 45.A001.071 3F.2000127 50.C010.034 3F.2002326 50.C010.034

3E.F04027.1 45.A001.071 3F.2000129 50.C010.034 3F.2002327 50.C010.034

3E.F04040.1 45.A001.071 3F.2000161 50.C010.034 3F.2002328 50.C010.034

3E.F07060.1 45.A001.071 3F.2000174 50.C010.034 3F.2002330 50.C010.034

3E.FA.104 50.F020.040 3F.2000180 50.C010.034 3F.2003017 50.C010.034

3E.FA065.1-01 50.F020.040 3F.2000184 50.C010.034 3F.2005506 50.C010.034

3E.I35SW077 50.F020.034 3F.2000206 50.C010.034 3F.2005514 50.C010.036

3E.I35SW218 50.F020.034 3F.2000209 50.C010.034 3F.2005516 50.C010.035

3E.L26012.0 45.A001.071 3F.2000214 50.C010.034 3F.2005642 50.C010.035

3E.L26013.0 45.A001.071 3F.2000215 50.C010.034 3F.2005642 50.C010.036

3E.L26014.0 45.A001.071 3F.2000221 50.C010.034 3F.2006634 50.C010.036

3E.L26018.0 45.A001.071 3F.2000608 50.C010.034 3F.2006642 50.C010.035

3E.L26050 50.F020.034 3F.2000700 50.C010.034 3F.2007541 50.C010.035

3E.Q13058 50.F020.040 3F.2001341 50.C010.034 3F.2007541 50.C010.036

3F.2000009 50.C010.034 3F.2001521 50.C010.034 3F.2007541 50.C010.037


29

Indice 05/13
502006 Index 0

Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p

3F.2010313DX 50.C010.034 3F.3118768 50.C010.034 3F.3120568 50.C010.034

3F.2010313SX 50.C010.034 3F.3120535 50.C010.034 3F.3120569 50.C010.034

3F.2013703 50.C010.034 3F.3120551 50.C010.034 3F.3120570 50.C010.034

3F.2013730 50.C010.034 3F.3120552 50.C010.034 3F.3120571 50.C010.034

3F.2060505 50.C010.034 3F.3120553 50.C010.034 3F.3120573 50.C010.034

3F.2063203 50.C010.034 3F.3120554 50.C010.034 3F.3120574 50.C010.034

3F.3010978 50.C010.034 3F.3120555 50.C010.034 3F.3120575 50.C010.034

3F.3010979 50.C010.034 3F.3120556 50.C010.034 3F.3120576 50.C010.034

3F.3010980 50.C010.034 3F.3120557 50.C010.034 3F.3120577 50.C010.034

3F.3010984 50.C010.034 3F.3120558 50.C010.034 3F.3120579 50.C010.034

3F.3011141 50.C010.037 3F.3120559 50.C010.034 3F.3120580 50.C010.034

3F.3011142 50.C010.037 3F.3120560 50.C010.034 3F.3120581 50.C010.034

3F.3011143 50.C010.036 3F.3120561 50.C010.034 3F.3120581 50.C010.034

3F.3011144 50.C010.036 3F.3120562 50.C010.034 3F.3120672 50.C010.034

3F.3011145 50.C010.035 3F.3120563 50.C010.036 3F.3120815 50.C010.034

3F.3011146 50.C010.035 3F.3120564 50.C010.035 3F.3121398 50.C010.034

3F.3011148 50.C010.036 3F.3120565 50.C010.034 3F.3122087 50.C010.034

3F.3011149 50.C010.035 3F.3120566 50.C010.034 3F.3501555 50.C010.034

3F.3101487 50.C010.034 3F.3120567 50.C010.034 3F.3501556 50.C010.036


30

Indice 05/13
502006 Index 0

Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p

3F.3501557 50.C010.035 4S.102675 40.A010.013 6S.1090100150 20.B030.002

3F.3501678 50.C010.034 4S.10649 40.A010.004 7000.962001 20.B010.015

3F.3501727 50.C010.034 4S.10649 40.A010.013 7D.P10-5534 70.B010.099

3F.3800054 50.C010.034 4S.ML12913/2 40.A010.013 7D.P11-7724 70.B010.099

3F.3800055 50.C010.035 4S.MO15804 40.A010.006 7D.P77-6008 70.B010.010

3F.3800055 50.C010.036 4S.SG12229 40.A010.006 7D.P77-7847 70.B010.010

3F.3900286 50.C010.037 4S.SG12379 40.A010.004 7D.P77-7868 70.B010.010

3F.3900286ASS 50.C010.034 4S.SG12485 40.A010.013 7D.P77-7869 70.B010.010

3F.3900287 50.C010.036 601.010.0001 20.D200.071 92900014L781 90.A030.011

3F.3900287ASS 50.C010.036 601.010.0002 20.D200.071 92900015L782 90.A030.011

3F.3900288 50.C010.035 601.010.0003 20.D200.071 92900022L785 90.A010.003

3F.3900288ASS 50.C010.035 601.010.0004 20.D200.071 92900023L786 90.A010.003

3F.4001935 50.C010.034 601.010.0005 20.D200.071 92900025L780 90.A010.003

3F.4001936 50.C010.034 601.010.0006 20.D200.071 92900027L789 90.A010.003

4012052NUTR 90.A030.011 601.010.0008 20.D200.071 92900028L787 90.A010.003

4S.10.1161 40.A010.013 601.010.0015 20.D200.108 94900118L743 90.A040.011

4S.10.1380/F 40.A010.013 601.010.0016 20.D200.108 94900118L743 90.A040.011

4S.101432 40.A010.004 601.010.0021 20.D200.108 94900118L743 90.A050.015

4S.102300/A 40.A010.004 601.010.0026 20.D200.108 94900126H004 90.A050.015


31

Indice 05/13
502006 Index 0

Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p

94900129G998 90.A050.015 M2555 45.A001.071 M7689T 25.B010.006

G0510T 20.A030.024 M3531T 20.A020.036 M7690T 25.B010.006

G0784T.REV1 20.D100.007 M4853 90.A020.001 M7691T 25.B010.006

G0786T 20.D100.007 M4867T 90.A040.011 M7692T 25.B010.006

G0790T 20.D100.007 M4867T 90.A040.011 M7693T 25.B010.006

G0792T 20.D100.007 M6895T 20.A030.024 M7730T 05.A010.133

G0793T 20.D100.007 M7121T 20.A010.027 M8106T 25.T010.004

G707 20.A030.024 M7121T 20.A030.024 M9470T 80.A010.003

H0019T 90.A050.015 M7122T 20.A010.027 M9470T 80.A030.001

JSTDMU 35.A001.202 M7122T 20.A030.024 N1118T 20.B010.015

KT10 45.A001.012 M7176T 20.C010.007 N1308T 90.A060.009

L0783T 90.A030.011 M7224T 20.A020.036 N1309T 90.A060.009

M0627T 20.A020.036 M7330T 20.D040.001 N2482T 80.A030.001

M0627T 20.A030.024 M7682T 25.A020.001 N2483T 80.A030.001

M0628T 20.A020.036 M7683T 25.A020.001 N2637T 05.A010.133

M0628T 20.A030.024 M7684T 25.A020.001 N3359T 20.D030.003

M0703T 20.A030.024 M7685T 25.A010.076 N3488T 20.C010.007

M1526T 25.T010.004 M7687T 25.A020.001 N3489T 20.C010.007

M1632T 20.D040.001 M7688T 25.A020.001 N3491T 20.C010.007


32

Indice 05/13
502006 Index 0

Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p

N3492T 20.C010.007 N5618T 05.A010.133 P5218T 20.A030.024

N3493T 20.C010.007 N5746T 20.C020.004 P5228T 20.A030.024

N3494T 20.C010.007 N8326T 20.F010.031 P5316T 20.A010.027

N3496T 20.C010.007 N8666T 20.A020.036 P5317T 20.A010.027

N3498T 20.C010.007 P1162T 25.A010.078 P5318T 20.A010.027

N3499T 20.C010.007 P1166T 25.A020.001 P5318T 20.A010.027

N3500T 20.C010.007 P2690T 50.A010.019 P5430T 05.A010.133

N3504T 20.F010.031 P2691T 50.A010.019 P5431T 05.A010.133

N3505T 20.F010.031 P4432T 70.D020.012 P5432T 05.A010.133

N3534T 20.C010.007 P4487T 70.D010.109 P5579T 35.A200.057

N3711T 20.C010.007 P4831T 35.A200.057 P5701T 20.D020.007

N3756T 25.B010.006 P4832T 70.F010.079 P6884T 05.A010.133

N3758T 25.A020.001 P4875T 35.A010.143 P6891T 05.A010.133

N3759T 25.A020.001 P4879T 70.F010.079 P6892T 05.A010.133

N3990T 20.A020.036 P4889T 70.F010.079 P6893T 05.A010.133

N4082T 20.A020.036 P4948T 20.A020.036 P7040T 90.A050.015

N4098T 20.A020.036 P4977T 90.A050.015 P7128T 05.A010.133

N4124T 90.A040.011 P5179T 20.A020.036 P7188T 70.F010.079

N4965T 20.D020.007 P5185T 20.A010.027 P7203T 70.F010.079


33

Indice 05/13
502006 Index 0

Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p Part No Tab. ref. R. s/p

P7231T 70.F010.079

P7301T 35.A200.057

P7310T 35.A200.057

P7318T 35.A200.057

P7326T 35.A200.057

P8431T 35.A200.057

P9035T 90.A030.011

Q2417T 05.A010.176

Q2418T 05.A010.176

Q7823T 20.C010.007

Q8101T 25.A020.001

Q8208T 30.A010.106

Q8209T 30.A010.106

VTEM24X2XL70 90.A010.003
05... 20... 25... 30... 35...

str
ap
era
ps

CARENATURA SPREADER PONTE POSTERIORE PONTE ANTERIORE IMPIANTO IDRAULICO


FAIRING SPREADER REAR AXLE FRONT AXLE HYDRAULIC SYSTEM
CARENAGE SPREADER ESSIEU ARRIèRE ESSIEU AVANT INSTALLATION HYDRAULIQUE
VERKLEIDUNG SPREADER HINTERACHSE VORDERACHSE HYDRAULIKANLAGE
CARENADO SPREADER EJE POSTERIOR EJE ANTERIOR INSTALACION HIDRAULICA

01.A030.001

01... 60... 40...


AUTHORIZED
PERSONNEL
only to drive
this machine

FALLING
HAZARD

TARGHETTE PEDALE FRENO


IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE
NAME PLATE BRAKE PEDAL
LUBRICATION SYSTEM
PLAQUETTE PEDALE DE FREIN
SYSTEME DELUBRIFICATION
NAMENSSCHILD BREMSPEDAL
SCHMIERSYSTEM
PLACA PEDAL DEL FRENO
SISTEMA DE LUBRIFICACION

90... 80... 75... 70... 50... 45...

BRACCIO ALBERO CARDANICO CAMBIO ALLESTIMENTO MOTORE CABINA IMPIANTO ELETTRICO


ARM CARDAN SHAFT GEARBOX ENGIME OUTFIT CAB ELECTRIC SYSTEM
BRAS ARBRE A CARDAN BOîTE DE VITESSES EQUIPAMENT MOTEUR CABINE INSTALLATION ELECTRIQUE
ARM GELENKWELLE SCHALTGETRIEBE MOTOR ZUBEHOR KABINE SCHALTBILD
BRAZO ARBOL CARDAN CAJA DE VELOCIDADES PREPARACION DEL MOTOR CABINA INSTALACION ELECTRICA

INDICE DEI GRUPPI


GROUPS INDEX
INDEX DES GROUPES
GRUPPENVERZEICHNIS Tav. 03/10
INDICE DE LOS GRUPOS
Tab.
Taf. 01.A030.001 0
Tav.
12/10
Tab.
Taf. 01.A070.007 01

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2231.069.0001 8 targhetta name plate plaquette Namensschild placa


02 2231.069.0002 4 targhetta name plate plaquette Namensschild placa
03 2231.069.0003 4 targhetta name plate plaquette Namensschild placa
04 2231.061.0001 1 targhetta name plate plaquette Namensschild placa
05 2231.019.0001 1 targhetta name plate plaquette Namensschild placa
06 2231.061.0002 1 targhetta name plate plaquette Namensschild placa
07 2231.069.0006 1 targhetta name plate plaquette Namensschild placa
08 2231.021.0001 2 targhetta name plate plaquette Namensschild placa
09 2231.021.0002 2 targhetta name plate plaquette Namensschild placa
10 2231.021.0003 2 targhetta name plate plaquette Namensschild placa
11 2231.021.0004 2 targhetta name plate plaquette Namensschild placa
12 2231.011.0001 2 targhetta name plate plaquette Namensschild placa
13 2231.041.0001 1 targhetta name plate plaquette Namensschild placa
14 2231.061.0003 1 targhetta name plate plaquette Namensschild placa
15 2231.068.0001 1 targhetta name plate plaquette Namensschild placa
16 2231.060.0004 1 targhetta name plate plaquette Namensschild placa
17 2231.069.0008 1 targhetta name plate plaquette Namensschild placa
18 2231.069.0009 2 targhetta name plate plaquette Namensschild placa
19 2231.069.0007 1 targhetta name plate plaquette Namensschild placa
20 2231.071.0006 1 targhetta name plate plaquette Namensschild placa
21 2231.011.0002 4 targhetta name plate plaquette Namensschild placa
22 2231.060.0003 1 targhetta name plate plaquette Namensschild placa
23 2231.061.0004 1 targhetta name plate plaquette Namensschild placa
24 2231.029.0004 1 targhetta name plate plaquette Namensschild placa
25 2231.029.0001 1 targhetta name plate plaquette Namensschild placa
26 2231.029.0002 1 targhetta name plate plaquette Namensschild placa
Tav.
12/10
Tab.
Taf. 01.A070.007 01

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

27 2231.029.0003 1 targhetta name plate plaquette Namensschild placa


28 2231.051.0001 1 targhetta name plate plaquette Namensschild placa
29 2231.051.0002 1 targhetta name plate plaquette Namensschild placa
30 2231.051.0003 1 targhetta name plate plaquette Namensschild placa
31 2231.081.0002 1 targhetta name plate plaquette Namensschild placa
32 2231.069.0010 1 targhetta name plate plaquette Namensschild placa
33 2231.069.0011 1 targhetta name plate plaquette Namensschild placa
2 1 33 FANTUZZI
31 MAX CAPACITY 42 TON 28 27 26 25 24 23
REGGIANE

10 FANTUZZI DIVISION
Via Cisa Ligure, 51/A 42040 Lentigione (RE) Italy
Tel.+39(0)522.96744-Fax +39(0)522.680426
2231.051.0001
HYDRAULIC OIL ONLY
DENOMINATION OF THE EQUIPMENT
2231.061.0004
2231.069.0002 MODEL

29 22
MAX CAPACITY 45TON MIN
SERIAL NUMBER

2231.069.0011 YEAR OF MANUFACTURE

WEIGHT OF THE EQUIPMENT Kg

3 32
MAX. WORKING PRESSURE [BAR]
2231.051.0002
2231.060.0003
142 CAPACITY OF THE EQUIPMENT
CAPACITY

Kg
LOAD CENTER

mm

P.S.I. 30 21
MAX CAPACITY 00TON
Kg mm

2231.069.0003 2231.051.0003 2231.029.0003 2231.029.0002 2231.029.0001 2231.029.0004


2231.069.0001 2231.069.0010 2231.081.0002 Before removing any rim or wheel
component (i.e., nuts or rim clamps)
01.A070.007 exhaust all air from the tyre
4 13
CLEANING THE TRUCK

INSTRUCTION
2231.011.0002
12 12 8
optional 11 20
2231.061.0001

5 2 3 21 FANTUZZI
REGGIANE
FANTUZZI DIVISION
Via Cisa Ligure, 51/A 42040 Lentigione (RE) Italy
Tel.+39(0)522.96744-Fax +39(0)522.680426

MODEL

SERIAL NUMBER

YEAR OF MANUFACTURE
24 V. WEIGHT OF THE TRUCK Kg
150 A/h. WITHOUT LOAD

9 21 3 2
TYRES

FRONT
(BAR)
TYRES PRESSURE

2231.019.0001 REAR
(BAR)

6 5 16 22 14 MAX. CAPACITY Kg

6
BATTERY
DISCONNECTED 2231.071.0006
1 7 15 27 24 25 32
BATTERY
19
CONNECTED

1
19 26
2231.061.0002 20

33 4
7 1 28 29 30
8
2231.069.0007

18
2231.069.0006 9 INFLATION PRESSURE

1 10 optional BAR PSI

8 TORQUE WRENCH Nm

WARNING 2 3 21 2 3 21
IT IS DANGEROUS STAYING IN THE 31 2231.069.0009
RANGE OF ACTION OF THE MACHINE
(-------------------------------------------------) 18 23 17 22 20 18
2231.021.0001 17
10 11 12 13 14 16
DIESEL FUEL ONLY
9
2231.061.0003
WARNING!
SUSPENDED
CRUSHING
HAZARD
CUTTING
HAZARD
FALLING
HAZARD
AUTHORIZED
PERSONNEL
only to drive
15
MAX
this machine
LOADS RADIATOR WITH <PARAFLU 11>

for temperatures down to - 25°C


FIAT
2231.041.0001 2231.060.0004
2231.021.0003 2231.021.0004 2231.011.0001
2231.021.0002 2231.069.0008
2231.068.0001

DISPOSIZIONE TARGHETTE
NAME PLATE LAYOUT
DISPOSITIONS PLAQUETTES
ANORDNUNG DER SCHILDER Tav. 12/10
DISPOSICIÓN DE LAS PLACA
Tab.
Taf. 01.A070.007 0
1
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 05.A010.133 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 P6884T 1 scaletta stepladder escalier Leiter escalera


02 P5432T 1 corrimano handrail main courante Handlauf pasamanos
03 P6893T 1 corrimano handrail main courante Handlauf pasamanos
04 P6892T 1 corrimano handrail main courante Handlauf pasamanos
05 P5431T 1 corrimano handrail main courante Handlauf pasamanos
06 P6891T 1 pedana footboard plaque de base Bodenblech alfombrilla
07 N5618T 4 supporto support support Träger soporte
08 M7730T 1 gradino step marche Stufe grada
09 N2637T 1 parafango anteriore front mudguard pare-boue av Vord. Korflügel guardabarros anterior
10 2695.010.0001 1 parafango anteriore front mudguard pare-boue av Vord. Korflügel guardabarros anterior
11 2664.905003 2 specchio retrovisore rear wiew mirror retroviseur Ruckspiegel espejo retrovisor
12 2347.071.0001 2 supporto support support Träger soporte
13 P7128T 1 pedana footboard plaque de base Bodenblech alfombrilla
14 P5430T 1 corrimano handrail main courante Handlauf pasamanos
15 2347.071.0004 1 supporto support support Träger soporte
16 2347.070.0002 1 specchio mirror glace Spiegel espejo
05.A010.133

14
15 2

16

10 13
1

11 4
5
7 6

12 9

CARENATURA
FAIRING
CARENAGE
VERKLEIDUNG Tav. 10/11
CARENADO
Tab.
Taf. 05.A010.133 0
Tav. 10/12
Tab.
05.A010.176
Taf.
0

Pos. Part No Q.ty Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 Q2417T 1 zavorra counterweight contrepoids Gegenwicht lastre


02 2912.010.0005 1 zavorra counterweight contrepoids Gegenwicht lastre
03 2912.010.0004 1 zavorra counterweight contrepoids Gegenwicht lastre
04 2695.015.0001 1 parafango posteriore rear mudguard pare-boue ar Hint. Kotflügel guardabarros posterior
05 2695.016.0001 1 parafango posteriore rear mudguard pare-boue ar Hint. Kotflügel guardabarros posterior
06 2900.005.0052 4 vite screw vis Schraube tornillo
07 2900.111.0035 8 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
08 2900.080.0014 8 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
09 2582.141.0023 2 tirante tie-rod tirant Gewindestange timón
10 2582.141.0004 4 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
11 2582.141.0003 10 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
12 2900.070.0005 2 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
13 2582.141.0022 4 tirante tie-rod tirant Gewindestange timón
14 2900.070.0006 4 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
15 2900.070.0013 4 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
16 2900.258.0006 2 golfare eyebolt oeillet Ösenschraube poleas
17 2912.010.0002 1 zavorra counterweight contrepoids Gegenwicht lastre
18 Q2418T 1 zavorra counterweight contrepoids Gegenwicht lastre
05.A010.176

10

11
16

13
2 11

8 10
11
7 14
6 15 12

17
1
18

L
A
kg

kg

N
IO
00

00

T
P
O
15

30

ZAVORRA
COUNTERWEIGHT
CONTREPOIDS
GEGENWICHT
LASTRE
Tav. 10/12
Tab.
Taf. 05.A010.176 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 05.A010.183 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2393.010.0016 1 cofano motore complete bonnet capot moteur Motorhaube capot motor
02 2P.070900277 6 cerniera hinge charnière Gelenk bisagra
03 2556.010.0022 2 molla a gas gas spring vérin à gaz Gasdruckfeder cilindro de gas
04 2556.010.0022 1 molla a gas gas spring vérin à gaz Gasdruckfeder cilindro de gas
05 2299.020.0004 2 tampone pad butée Puffer tapón
06 29875061 2 gancio hook crochet Haken gancho
07 2P.0304-20377 2 maniglia handle poignée Griff manilla
08 2393.145502 1 maniglia handle poignée Griff manilla
05.A010.055

8
7

6 5

1 2

COFANO MOTORE
BONNET
CAPOT MOTEUR
MOTORHAUBE Tav. 10/11
CAPOT MOTOR
Tab.
Taf. 05.A010.183 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 20.A010.027 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 P5185T 1 telaio frame châssis Rahmen bastidor


02 P5317T 4 pattino shoe patin Gleitschuh patín
03 P5316T 4 pattino shoe patin Gleitschuh patín
04 2900.160.0005 16 spina elastica taper pin goupille élastique Kegelstift pasador
05 P5318T 4 fermo lock plaque d'arrêt Arretierplatte horquilla
06 P5318T 4 fermo lock plaque d'arrêt Arretierplatte horquilla
07 2900.130.0005 40 rondella di sicurezza lock washer rondelle de sûreté Sicherungsscheibe arandela
08 2900.005.0008 40 vite screw vis Schraube tornillo
09 2900.080.0005 2 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
10 2900.111.0007 2 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
11 M7122T 2 distanziale spacer entretoise Hülse separador
12 M7121T 2 perno pin axe Gewindestift pivote
20.A010.027

4 9
5
10

11

7
8 12
6

BASE DI TRASLAZIONE
SPREADER SIDE SHIFT FRAME
CHASSIS DE DEPLACEMENT LATERAL
SPREADER SEITENVERSCHIEBUNGSRAHMEN Tav. 10/11
BASTIDOR DE TRASLADOR
Tab.
Taf. 20.A010.027 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 20.A020.036 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 P5179T 2 braccio mobile extension arm bras d'extension Beweglichen Arm brazo movil
02 M7224T 2 perno pin axe Gewindestift pivote
03 M3531T 2 rondella washer rondelle Scheibe arandela
04 2900.028 2 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
05 N4098T 8 perno pin axe Gewindestift pivote
06 N4082T 8 piatto plate plat Flachstahl plato
07 2900.025.0011 8 vite screw vis Schraube tornillo
08 N3990T 4 protezione guard protection Schutzblech protección
09 2900.111.0031 8 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
10 2900.080.0002 8 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
11 2900.175.0001 4 copiglia split pin goupille fendue Splint pasador abierto
12 2900.111.0017 12 rosetta piana flat washer rondelle plate Scheibe arandela plana
13 2900.005.0017 12 vite screw vis Schraube tornillo
14 M0628T 12 pattino shoe patin Gleitschuh patín
15 P4948T 4 squadretta corner plate équerre Winkel escuadra de unión
16 2900.005.0008 16 vite screw vis Schraube tornillo
17 2900.130.0005 16 rondella di sicurezza lock washer rondelle de sûreté Sicherungsscheibe arandela
18 N8666T 4 squadretta corner plate équerre Winkel escuadra de unión
19 M0627T 4 pattino shoe patin Gleitschuh patín
20 2368.020.0008 2 catena portatubi hose conveyor chaîne porte-tubes Leitungsträgerkette cadena portatubos
21 2900.160.0005 16 spina elastica taper pin goupille élastique Kegelstift pasador
20.A020.022

21

20

19 4
3

18

5
8
17
6

6
12
16
14

15 13 9 7
11 10

BRACCIO SFILANTE DX-SX


R.H.-L.H. TELESCOPIC ARM
BRAS COULISSANT D.TE - G.CHE
TELESKOPAUSLEGER RE-LI Tav. 10/11
BRAZO DE EXTENSION DERECHA-IZQUIERDA
Tab.
Taf. 20.A020.036 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 20.A030.024 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 P5218T 1 trave centrale fixed frame bras fixe central Zentraler Fester Arm brazo fijo central
02 2900.005.0077 8 vite screw vis Schraube tornillo
03 2900.130.0005 40 rondella di sicurezza lock washer rondelle de sûreté Sicherungsscheibe arandela
04 M7121T 2 perno pin axe Gewindestift pivote
05 M7122T 2 distanziale spacer entretoise Hülse separador
06 2900.111.0007 2 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
07 2900.080.0005 2 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
08 M0703T 4 pattino shoe patin Gleitschuh patín
09 M0628T 8 pattino shoe patin Gleitschuh patín
10 P5228T 12 piastrina lock plate plaquette Platte plaquita
11 M0627T 4 pattino shoe patin Gleitschuh patín
12 29385037 24 vite screw vis Schraube tornillo
13 2900.160.0005 24 spina elastica taper pin goupille élastique Kegelstift pasador
14 M6895T 2 coperchio cover couvercle Deckel tapa
15 2900.005.0076 8 vite screw vis Schraube tornillo
16 2900.080.0014 12 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
17 2900.111.0022 24 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
18 G707 2 perno pin axe Gewindestift pivote
19 G0510T 2 supporto support support Träger soporte
20 2900.111.0034 2 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
21 2900.170.0003 2 copiglia split pin goupille fendue Splint pasador abierto
22 2900.005.0077 12 vite screw vis Schraube tornillo
23 2368.020.0014 1 catena portatubi hose conveyor chaîne porte-tubes Leitungsträgerkette cadena portatubos
20.A030.024

4
6 1
7

3
8

10

16
23 18
17
11
9 19

14 20
3
12
15 21
17
3 13 22
10

TRAVE CENTRALE
FIXED FRAME
BRAS FIXE CENTRAL
ZENTRALER FESTER ARM Tav. 10/11
BRAZO FIJO CENTRAL
Tab.
Taf. 20.A030.024 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 20.B010.015 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2900.005.0070 24 vite screw vis Schraube tornillo


02 2900.111.0035 24 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
03 2333.202506 4 ingrassatore lubricator graiss eur Schmiernippel engrasador
04 2900.070.0003 118 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
05 2900.130.0001 118 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
06 N1118T 1 telaio frame châssis Rahmen bastidor
07 2900.005.0011 118 vite screw vis Schraube tornillo
08 7000.962001 1 ralla pivot bearing crapaudine Spurlager corona de giro
20.B010.015

20.B030...
14 Kgm
4 5
3

...
020
20.B 6
7

7 5

4
8 85 Kgm

GRUPPO ROTAZIONE
ROTATION GROUP
GROUPE DE ROTATION
DREHUNGSGRUPPE Tav. 10/11
GRUPO RODEANTE
Tab.
Taf. 20.B010.015 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 20.B020.009 01

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2194.962001 1 motoriduttore motorvariator motoréducteur Getriebemotor motorreducteur


02 2247.100.0003 1 riduttore reduction gear réducteur Untersetzungsgetriebe reductor
03 1B.4611050000 3 vite screw vis Schraube tornillo
04 2900.111.0003 3 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
05 1B.372247400K 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
06 1B.335533200K 1 pignone pinion pignon Ritzel piñón
07 2194.010.0006 1 motore idraulico hydraulic motor moteur hydraulique Hydromotor motor hidráulico
08 2247.150.0001 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
20.B020.009

rts
pa
are
sp

=8

BRAKE ROTATION
2
HYDRAULIC MOTOR
1
7
2
20.B020.013
20.B020.012
DRAIN LINE
20.B020.014
20.B020.010
20.B020.011
20.B020.016
3 4 5 6
20.B030.002

RIDUTTORE ROTAZIONE
REDUCTION GEAR
REDUCTEUR
UNTERSETZUNGSGETRIEBE Tav. 10/11
REDUCTOR
Tab.
Taf. 20.B020.009 0
1
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 20.B020.010 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 1B.3111373060 1 albero scanalato splined shaft arbre cannelé Keilwelle árbol acanalado
02 1B.4610780000 6 vite screw vis Schraube tornillo
03 1B.4670100101 6 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
04 1B.3541742400 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
05 1B.4113350000 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
06 1B.4123410000 1 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
07 1B.4221410000 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
08 1B.4170010010 1 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
09 1B.4510220000 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
10 2426.070.0011 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
11 1B.3721134640 1 rondella di sicurezza lock washer rondelle de sûreté Sicherungsscheibe arandela
12 2900.260.0016 1 ghiera ring nut écrou Gewindering tuerca
13 1B.4310700000 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
14 2333.068.0010 3 rondella di tenuta seal washer rondelle d'étanchéité Dichtring arandela retén
15 2333.051.0010 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
16 2333.051.0006 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
17 2333.051.0009 1 tappo sfiato relief plug bouchon reniflard Entlüftungsdeckel tapon respirador
18 1B.3520661420 1 supporto support support Träger soporte
19 2900.160.0017 4 spina elastica taper pin goupille élastique Kegelstift pasador
RIDUTTORE ROTAZIONE
REDUCTION GEAR
REDUCTEUR
UNTERSETZUNGSGETRIEBE Tav. 10/11
REDUCTOR
Tab.
Taf. 20.B020.010 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 20.B020.011 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 1B.3273323030 1 giunto centrale sun pinion pignon central Zentralritzel piñon solar
02 2900.141.0040 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
03 1B.4122170000 2 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
04 1B.3200192110 1 corona dentata ring gear couronne dentée Zahnkranz corona
05 1B.211D622000 1 kit riparazione repair kit jeu de réparation Reparatursätze juego de reparacione
RIDUTTORE ROTAZIONE
REDUCTION GEAR
REDUCTEUR
UNTERSETZUNGSGETRIEBE Tav. 10/11
REDUCTOR
Tab.
Taf. 20.B020.011 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 20.B020.012 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 1B.3420362400 1 flangia intermedia intermediate flange bride intermediaire Zwischenflansch brida intermedia
02 1B.4660090010 10 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
03 1B.4670120101 10 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
04 1B.4621480000 10 vite screw vis Schraube tornillo
05 2333.068.0010 3 rondella di tenuta seal washer rondelle d'étanchéité Dichtring arandela retén
06 2333.051.0011 3 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
RIDUTTORE ROTAZIONE
REDUCTION GEAR
REDUCTEUR
UNTERSETZUNGSGETRIEBE Tav. 10/11
REDUCTOR
Tab.
Taf. 20.B020.012 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 20.B020.013 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 1B.3200102110 1 corona dentata ring gear couronne dentée Zahnkranz corona


02 2OR170 2 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
03 1B.3273013030 1 giunto coupling accouplement Kupplung acoplamiento
04 1B.3273053030 1 giunto centrale sun pinion pignon central Zentralritzel piñon solar
05 1B.4310400000 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
06 1B.211B822000 1 kit riparazione repair kit jeu de réparation Reparatursätze juego de reparacione
RIDUTTORE ROTAZIONE
REDUCTION GEAR
REDUCTEUR
UNTERSETZUNGSGETRIEBE Tav. 10/11
REDUCTOR
Tab.
Taf. 20.B020.013 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 20.B020.014 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2333.051.0011 3 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon


02 2333.068.0010 3 rondella di tenuta seal washer rondelle d'étanchéité Dichtring arandela retén
03 1B.3420771550 1 flangia intermedia intermediate flange bride intermediaire Zwischenflansch brida intermedia
04 1B.4112520000 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
05 2426.070.0026 2 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
06 1B.3620124630 1 spessore shim cale Unterlegscheibe placa
07 1B.3170473010 1 albero shaft arbre Welle árbol
08 1B.4410460000 1 freno lamellare multdisc brake frein lamelles Lamellenbremse freno laminar
09 1B.3460082550 1 flangia in ingresso input flange bride en entree Eingangsflansch brida en entrada
10 2900.111.0003 16 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
11 1B.4621170000 8 vite screw vis Schraube tornillo
12 211069875 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
13 2900.005.0232 8 vite screw vis Schraube tornillo
14 1B.4170020010 2 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
15 1B.4510430000 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
RIDUTTORE ROTAZIONE
REDUCTION GEAR
REDUCTEUR
UNTERSETZUNGSGETRIEBE Tav. 10/11
REDUCTOR
Tab.
Taf. 20.B020.014 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 20.B020.016 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 1B.6112560126 1 flangia di accoppiamento coupling flange flasque d'accoupl. Kupplungsflansch brida de acoplamiento
02 1B.4621370000 4 vite screw vis Schraube tornillo
03 1B.3012562530 1 flangia flange bride Flansch brida
04 1B.3660224900 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
05 1B.4112790000 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
06 1B.3051264010 1 giunto coupling accouplement Kupplung acoplamiento
07 1B.4310550000 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
20.B020.016

1
4

FLANGIA D’ACCOPPIAMENTO
COUPLING FLANGE
BRIDE D’ACCOUPLEMENT
FLANSCHVERBINDUNG Tav. 10/11
BRIDA DE ACOPLAMIENTO
Tab.
Taf. 20.B020.016 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 20.B030.002 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 1B.3010450000 1 corpo casing corps Gehäuse cuerpo


02 1B.3031000000 1 albero shaft arbre Welle árbol
03 1B.3040120000 1 giunto coupling accouplement Kupplung acoplamiento
04 1B.3040490000 1 giunto coupling accouplement Kupplung acoplamiento
05 1B.3060090000 1 collettore manifold colecteur Sammelrohr colector
06 1B.3070070000 1 distributore distributor distributeur Verteiler distribuidor
07 1B.3070080000 1 distributore distributor distributeur Verteiler distribuidor
08 1B.3090040000 1 fondello lower cover fond Unterer Deckel tapa inferior
09 1B.3110010000 1 targhetta name plate plaquette Namensschild placa
10 1B.4010145000 1 rullino needle roller aiguille de roulement Roller rodillo
11 1B.3140030000 2 pastiglia expansion plug pastille Einlegescheibe disco di cierre
12 1B.3150150000 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
13 1B.3160350000 7 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
14 1B.3170110000 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
15 1B.4030030000 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
16 1B.4030070000 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
17 1B.4040150000 1 spina elettrica connecting plug fiche éléctrique Stecker clavija
18 1B.4050010000 2 sfera ball bille Kugel esfera
19 1B.4060220000 1 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
20 1B.4100070000 2 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
21 1B.4100390000 1 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
22 1B.4100370000 1 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
23 1B.4100150000 1 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
24 1B.4105030000 1 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
25 1B.4130220000 2 cuscinetto a sfere ball bearing roulement à billes Kugellager cojinete de bolas
26 1B.4150010000 2 rivetto rivet rivet Niete remache
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 20.B030.002 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

27 1B.4160020000 1 linguetta key clavette Keil chaveta


28 1B.4190160000 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
29 1B.4900208852 7 vite screw vis Schraube tornillo
30 1B.4106160000 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
31 1B.4100620000 1 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
32 1B.4100070000 1 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
33 1B.4010140000 1 rullino needle roller aiguille de roulement Roller rodillo
34 1B.3140110000 1 pastiglia expansion plug pastille Einlegescheibe disco di cierre
35 2194.010.0006 1 motore idraulico hydraulic motor moteur hydraulique Hydromotor motor hidráulico
36 6S.1090100150 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
MOTORE IDRAULICO
HYDRAULIC MOTOR
MOTEUR HYDRAULIQUE
HYDROMOTOR Tav. 10/11
MOTOR HIDRAULICO
Tab.
Taf. 20.B030.002 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 20.C010.007 01

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 N3490T 4 ralla pivot bearing crapaudine Spurlager corona de giro


02 N3489T 4 ralla pivot bearing crapaudine Spurlager corona de giro
03 2229.040.0001 8 bronzina bearing bague Lagerbüchse cojinete
04 N3488T 4 boccola di guida pilot bushing bague de guidage Steuergehäuse casquillo guía
05 29385003 4 ingrassatore lubricator graiss eur Schmiernippel engrasador
06 2900.080.0020 4 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
07 2900.185.0001 8 linguetta key clavette Keil chaveta
08 M7134T 4 gancio hook crochet Haken gancho
09 2900.005.0104 4 vite screw vis Schraube tornillo
10 N3496T 4 rilevatore detector détecteur Wegaufnehmer detector
11 N3498T 8 rondella washer rondelle Scheibe arandela
12 2900.220.0002 4 molla spring ressort Federelement muelle
13 N3499T 4 boccola di guida pilot bushing bague de guidage Steuergehäuse casquillo guía
14 N3500T 4 testina head chape d'attelage Kupplungslasche brida de enganche
15 2900.080.0017 4 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
16 N3491T 4 ralla pivot bearing crapaudine Spurlager corona de giro
17 M7176T 4 rondella washer rondelle Scheibe arandela
18 2426.140.0001 8 sfera ball bille Kugel esfera
19 N3493T 4 ghiera ring nut écrou Gewindering tuerca
20 N3492T 4 camme cams cames Kupplungsteil leva
21 2333.832501 4 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
22 N3494T 4 biella connecting rod bielle Gewindestange biela
23 N3711T 4 rondella washer rondelle Scheibe arandela
24 2900.043.0001 4 vite screw vis Schraube tornillo
25 N3534T 8 rondella washer rondelle Scheibe arandela
26 2900.080.0018 8 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 20.C010.007 01

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

27 2900.130.0005 4 rondella di sicurezza lock washer rondelle de sûreté Sicherungsscheibe arandela


20.C010.007
23 26

24 25
1
22
27
21
2
20

3
19
18
25
17
26
15
4 16
5 14

13
12

6
9
11
7

10

TWIST LOCK
TWIST LOCK
TWIST LOCK
TWIST LOCK Tav. 10/11
TWIST LOCK
Tab.
Taf. 20.C010.007 0
1
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 20.C020.004 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 N5746T 2 flipper flipper flipper Flipper flipper


02 2900.080.0006 8 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
03 2900.111.0009 16 rosetta piana flat washer rondelle plate Scheibe arandela plana
04 2333.542501 8 vite screw vis Schraube tornillo
05 2900.080.0002 4 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
06 2900.111.0017 8 rosetta piana flat washer rondelle plate Scheibe arandela plana
07 2900.005.0006 4 vite screw vis Schraube tornillo
08 2900.239.0001 2 catena chain chaîne Kette cadena
20.C020.004

6
5

6
8
7

6
6

4
5
3

1
2

FLIPPER
FLIPPER
FLIPPER
FLIPPER Tav. 10/11
FLIPPER
Tab.
Taf. 20.C020.004 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 20.D010.001 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2144.090.0002 2 cilindro traslazione translation cylinder vérin de translation Fahrtzylinder cilindro de traslación
02 2706.090.0001 1 ghiera ring nut écrou Gewindering tuerca
03 2780.090.0002 1 stelo rod tige Kolbenstange varilla
04 2426.160.0002 1 terminale terminal tube embout Endrohr tubo terminal
05 2897.090.0001 1 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
06 2895.090.0001 1 pistone portaguarnizioni seal piston piston porte-joint Dichtungskolben pistón portajuntas
07 2690.090.0001 1 canna liner chemise Zylindermantel camisa
08 2426.150.0003 2 snodo sferico ball joint rotule Kugelgelenk articulación
09 2511.090.0001 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
10 2892.090.0001 1 testata head tête Kopf extremidad
11 2583.010.0004 1 distanziale spacer entretoise Hülse separador
12 2900.035.0008 1 vite screw vis Schraube tornillo
20.D010.001




10
8




2

12 7
3
11
8 6


4


5

are
pa
rts 1
sp

❏ =9

CILINDRO TRASLAZIONE
TRANSLATION CYLINDER
VERIN DE TRANSLATION
FAHRTZYLINDER Tav. 10/11
CILINDRO DE TRANSLACION
Tab.
Taf. 20.D010.001 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 20.D020.007 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 N4965T 1 cilindro sfilo extension cylinder vérin d'extension Ausfahzylinder cilindro de extension
02 2333.202506 2 ingrassatore lubricator graiss eur Schmiernippel engrasador
03 2900.145.0030 4 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
04 29860547 2 snodo sferico ball joint rotule Kugelgelenk articulación
05 2898.030.0001 1 attacco connection attelage Anschluß conexión
06 2780.030.0025 1 stelo rod tige Kolbenstange varilla
07 2706.030.0015 1 ghiera ring nut écrou Gewindering tuerca
08 2892.030.0029 1 testata head tête Kopf extremidad
09 2900.257.0014 4 morsetto clamp bride Klemme abrazadera
10 2690.030.0029 1 canna liner chemise Zylindermantel camisa
11 P5701T 2 pattino shoe patin Gleitschuh patín
12 2900.025.0006 4 vite screw vis Schraube tornillo
13 2900.111.0022 4 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
14 2900.080.0021 4 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
15 2895.030.0017 1 pistone posteriore rear piston piston postérieur Hinterer Kolben pistón posterior
16 2900.035.0036 1 vite screw vis Schraube tornillo
17 2895.030.0018 1 pistone anteriore front piston piston antérieur Vorderer Kolben pistón anterior
18 2894.030.0009 1 distanziale spacer entretoise Hülse separador
19 2511.030.0028 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
20.D020.007

5 2 ❏

3
17
6 4

16 18


❏ 15 ❏
❏ ❏
❏ 7 ❏

14

13
8

❏ 9

10 12
11
3

1
4 pa
rts
are
sp

2 ❏ =19

CILINDRO SFILO
EXTENSION CYLINDER
VERIN D’EXTENSION
AUSFAHRZYLINDER Tav. 10/11
CILINDRO DE EXTENSION
Tab.
Taf. 20.D020.007 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 20.D030.003 02

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 N3359T 1 cilindro cylinder cylindre Zylinder cilindro


02 2511.091.0005 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
20.D030.003

CILINDRO GANCIO D’ANGOLO


TWIST-LOCK CYLINDER
VERIN DE BLOCAGE
SPERRZYLINDER Tav. 10/11
CILINDRO DE BLOQUEO
Tab.
Taf. 20.D030.003 0
2
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 20.D040.001 01

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2144.090.0001 1 cilindro damping damping cylinder verin antibasculant Schwingungszylinder cilindro anti-damping

02 2690.136.0001 1 canna liner chemise Zylindermantel camisa


03 2892.136.0001 1 testata head tête Kopf extremidad
04 2900.080.0010 1 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
05 2895.136.0005 1 pistone portaguarnizioni seal piston piston porte-joint Dichtungskolben pistón portajuntas
06 2780.136.0001 1 stelo rod tige Kolbenstange varilla
07 2426.160.0007 1 terminale terminal tube embout Endrohr tubo terminal
08 29875904 2 snodo sferico ball joint rotule Kugelgelenk articulación
09 M1632T 2 perno pin axe Gewindestift pivote
10 M7330T 2 distanziale spacer entretoise Hülse separador
11 2511.136.0001 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
20.D040.001

9 10

1
2

6
4





3
5
❏ ❏


7

rts
pa
sp
are 8
❏ =11

CILINDRO DAMPING
DAMPING CYLINDER
VERIN ANTIBASCULANT
SCHWINGUNGSZYLINDER Tav. 10/11
CILINDRO ANTI-DAMPING
Tab.
Taf. 20.D040.001 0
1
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 20.D100.007 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 G0784T.REV1 2 cilindro di blocco lock cylinder vérin de blocage Sperrzylinder cilindro de bloqueo
02 2892.100.0001 1 testata head tête Kopf extremidad
03 2900.015.0027 4 vite screw vis Schraube tornillo
04 2690.100.0006 1 canna liner chemise Zylindermantel camisa
05 2900.015.0028 2 vite screw vis Schraube tornillo
06 2892.100.0002 1 testata head tête Kopf extremidad
07 2900.005.0008 1 vite screw vis Schraube tornillo
08 2230.010.0005 1 rondella washer rondelle Scheibe arandela
09 2895.100.0001 1 pistone portaguarnizioni seal piston piston porte-joint Dichtungskolben pistón portajuntas
10 2780.100.0001 1 stelo rod tige Kolbenstange varilla
11 G0792T 1 perno pin axe Gewindestift pivote
12 2900.005.0077 1 vite screw vis Schraube tornillo
13 2900.035.0013 1 vite screw vis Schraube tornillo
14 G0786T 1 prolunga extension rallonge Verlängerungsstück extensión
15 G0793T 1 supporto support support Träger soporte
16 2900.250.0001 1 ingrassatore lubricator graiss eur Schmiernippel engrasador
17 G0790T 1 boccola bushing palier Lagerteil casquillo
18 2511.100.0001 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
19 2900.130.0005 8 rondella di sicurezza lock washer rondelle de sûreté Sicherungsscheibe arandela
20 2900.005.0084 8 vite screw vis Schraube tornillo
20.D100.002


4

5
6

7 19
8 20
9
3 ❏

❏ 10
12
13
14

1 15

11
17

rts
pa
are

OPTIONAL sp

❏ = 18
16

CILINDRO DI BLOCCO
LOCK CYLINDER
VÉRIN DE BLOCAGE
SPERRZYLINDER Tav. 10/11
CILINDRO DE BLOQUEO
Tab.
Taf. 20.D100.007 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 20.D200.071 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2266.100.0036 1 gruppo elettrovalvole solenoid unit groupe électrosoupapes Mv-einheit grupo electroválvulas
02 2L.OB-30182 1 piastra di base base plate embase Steuerplatte placa de base
03 2900.015.0075 2 vite screw vis Schraube tornillo
04 2900.111.0018 2 rosetta piana flat washer rondelle plate Scheibe arandela plana
05 2900.080.0013 2 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
06 2333.051.0006 8 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
07 2333.068.0010 8 rondella di tenuta seal washer rondelle d'étanchéité Dichtring arandela retén
08 2333.051.0005 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
09 2333.068.0009 2 rondella di tenuta seal washer rondelle d'étanchéité Dichtring arandela retén
10 2L.29-00051 QTY connettore terminal board bornier Klemme conexión
11 2L.LC2WM1AB3F 1 valvola valve soupape Ventil válvula
12 601.010.0001 1 elettrovalvola solenoid valve électrovalve Elektroventil válvula eléctrica
13 2L.LC2M6X80 1 kit viti screws kit jeu de vis Schraubensatz juego de tornillo
14 601.010.0002 1 valvola valve soupape Ventil válvula
15 2L.281-0618 6 bobina coil bobine Zündspule bobina
16 601.010.0004 2 valvola valve soupape Ventil válvula
17 601.010.0003 2 elettrovalvola solenoid valve électrovalve Elektroventil válvula eléctrica
18 601.010.0008 2 valvola valve soupape Ventil válvula
19 601.010.0006 1 valvola valve soupape Ventil válvula
20 2L.271-0418 2 / 4 bobina coil bobine Zündspule bobina
21 2L.LC1VRAB 1 valvola valve soupape Ventil válvula
22 2L.LC1DZB224D 1 elettrovalvola solenoid valve électrovalve Elektroventil válvula eléctrica
23 2L.LC1M5X70 1 kit viti screws kit jeu de vis Schraubensatz juego de tornillo
24 601.010.0005 1 valvola valve soupape Ventil válvula
25 2L.LC1APBTCHI 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
26 2266.100.0006 1 elettrovalvola solenoid valve électrovalve Elektroventil válvula eléctrica
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 20.D200.071 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

27 2900.120.0008 4 rondella di sicurezza lock washer rondelle de sûreté Sicherungsscheibe arandela


28 2900.015.0041 4 vite screw vis Schraube tornillo
20.D200.071

15 15
13

16 14 12
13

13
17

23 10
17 11
1

18
28 3
22

27 18
2

21

9
26
20 20 4

5
10 7
25 8
24 19 6

GRUPPO ELETTROVALVOLE
SOLENOID UNIT
GROUPE ÉLECTROSOUPAPES
MV-EINHEIT Tav. 10/11
GRUPO ELECTROVÁLVULAS
Tab.
Taf. 20.D200.071 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 20.D200.108 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2266.000.0033 1 gruppo elettrovalvole solenoid unit groupe électrosoupapes Mv-einheit grupo electroválvulas
02 2L.271-0418 4 bobina coil bobine Zündspule bobina
03 2L.LC1DZA11C0 1 valvola valve soupape Ventil válvula
04 2L.LC1DZE20DC 1 valvola valve soupape Ventil válvula
05 2L.LC1DZN11C0 1 valvola valve soupape Ventil válvula
06 2L.LC1DZA11C 1 elettrovalvola solenoid valve électrovalve Elektroventil válvula eléctrica
07 2L.LC1M5X70 1 kit viti screws kit jeu de vis Schraubensatz juego de tornillo
08 601.010.0016 1 elettrovalvola solenoid valve électrovalve Elektroventil válvula eléctrica
09 2L.LC1VRAB 1 valvola valve soupape Ventil válvula
10 2L.LC1M5X30 2 kit viti screws kit jeu de vis Schraubensatz juego de tornillo
11 601.010.0015 1 elettrovalvola solenoid valve électrovalve Elektroventil válvula eléctrica
12 2L.48-2118 1 piastra di base base plate embase Steuerplatte placa de base
13 2L.36-00562 1 cartuccia cartridge cartouche Patrone cartucho
14 2333.068.0003 5 rondella di tenuta seal washer rondelle d'étanchéité Dichtring arandela retén
15 2333.051.0002 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
16 2L.VMD1070SN 2 cartuccia cartridge cartouche Patrone cartucho
17 2333.068.0008 5 rondella di tenuta seal washer rondelle d'étanchéité Dichtring arandela retén
18 2333.052.0010 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
19 601.010.0021 2 valvola valve soupape Ventil válvula
20 601.010.0026 1 valvola di massima relief valve soupape de réglage Regulierventil válvula de regulación
21 2L.29-00051 4 connettore terminal board bornier Klemme conexión
20.D200.108

3 7
A

2 6

1
8
4 10

A 9
2
11 21
17
19
18
19
5 13
14
20 16 15
16
13 19
14 17
15 18
12

GRUPPO ELETTROVALVOLE
SOLENOID UNIT
GROUPE ÉLECTROSOUPAPES
MV-EINHEIT Tav. 10/11
GRUPO ELECTROVÁLVULAS
Tab.
Taf. 20.D200.108 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 20.E015.016 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2708.107.0648 2 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible


02 2708.107.0545 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
03 2708.107.0546 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
04 2708.107.0547 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
05 2708.107.0548 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
20.E015.016

P T
P
P

1
T
5
T
1
4

20.D200...

T 2

P
3

IMPIANTO IDRAULICO ALIMENTAZIONE ELETTTROVALVOLE


FEED SOLENOID VALVES HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE ALIMENTATION ÉLECTROVALVES
HYDRAULIKANLAGE ZUR VERSORGUNG DER ELEKTROVENTILE Tav. 10/11
INSTALACIÓN HIDRÁULICA ALIMENTACIÓN ELECTROVÁLVULAS
Tab.
Taf. 20.E015.016 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 20.E020.008 01

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2708.104.0901 2 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible


02 2708.102.1742 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
03 2708.102.1741 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
04 2708.106.0149 2 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
05 2708.102.1743 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
06 2708.102.1740 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
20.E020.008

20.D200...
P T
6

B
A

4 P
T

A
B 4

IMPIANTO IDRAULICO (TUBAZIONI GRUPPO ROTAZIONE)


HYDRAULIC SYSTEM (ROTATION GROUP HOSES)
INSTALLATION HYDRAULIQUE (TUBULURES GROUPE ROTATION)
HYDRAULIKANLAGE (DREHUNGSGRUPPE) Tav. 10/11
INSTALACION HIDRAULICA (TUBERIA GRUPO DE ROTACION)
Tab.
Taf. 20.E020.008 0
1
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 20.E050.014 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2708.104.1304 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible


02 2708.104.1303 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
03 2708.104.0809 4 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
04 2708.102.1738 2 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
05 2708.102.1739 2 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
06 2708.102.1602 2 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
07 2708.102.1601 2 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
08 2708.104.0900 2 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
20.E050.014

20.D030...
D
C

1 B
6
A
2
7

A
A C
B 8
B

4 D
8
A
B 5
3

3 A
B

IMPIANTO IDRAULICO (TUBAZIONI CILINDRI GANCIO D’ANGOLO)


HYDRAULIC SYSTEM (TWIST-LOCK CYLINDERS HOSES)
INSTALLATION HYDRAULIQUE (TUBULURES VERINS DE BLOCAGE)
HYDRAULIKANLAGE TWIST-LOCK VERRIEGELUNG Tav. 10/11
INSTALACION HIDRAULICA (TUBERIA CILINDROS DE BLOQUEO DE ROTACION)
Tab.
Taf. 20.E050.014 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 20.E090.014 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2708.105.1056 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible


02 2708.105.1057 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
03 2708.105.0623 2 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
04 2708.105.0705 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
05 2708.105.0706 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
20.E090.014

20.D020...

D
C 3

1 A

B
2
C
4
B
D
5

IMPIANTO IDRAULICO (TUBAZIONI CILINDRI SFILO)


HYDRAULIC SYSTEM (EXSTENSION CYLINDERS HOSES)
INSTALLATION HYDRAULIQUE (TUBULURES VERINS D’EXTENSION)
HYDRAULIKANLAGE (AUSFAHRZYLINDER) Tav. 10/11
INSTALACION HIDRAULICA (TUBERIA CILINDROS DE EXTRACCION)
Tab.
Taf. 20.E090.014 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 20.E100.004 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2708.104.1622 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible


02 2708.104.1302 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
03 2708.104.0936 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
04 2708.104.0937 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
20.E100.004

OPTIONAL
D
C

A
1
B

C
3

D
4

20.D100...

IMPIANTO IDRAULICO (TUBAZIONI CILINDRI DI BLOCCO)


HYDRAULIC SYSTEM (LOCK CYLINDERS HOSES)
INSTALLATION HYDRAULIQUE TUBULURES VERINS DE BLOCAGE)
HYDRAULIKANLAGE (SPERRZYLINDER-LEITUNGEN) Tav. 10/11
INSTALACION HIDRAULICA (TUBERIAS DE LOS CILINDROS DE BLOQUEO)
Tab.
Taf. 20.E100.004 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 20.E120.012 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2708.105.1055 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible


02 2708.105.1054 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
03 2708.105.1053 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
04 2708.105.1052 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
20.E120.007

20.D010... A
B

1 A

B
2

B
3

IMPIANTO IDRAULICO (TUBAZIONI CILINDRI TRASLAZIONE)


HYDRAULIC SYSTEM (SIDE-SHIFTING CYLINDERS HOSES)
INSTALLATION HYDRAULIQUE (TUBULURES VERINS DE TRANSLATION)
HYDRAULISCHER SEITENSCHUB Tav. 10/11
INSTALACION HIDRAULICA (TUBERIA CILINDROS DE TRASLACION)
Tab.
Taf. 20.E120.012 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 20.F010.031 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 N3505T 1 scatola box boîtier Gehäuse caja


02 2D4B1116 6 finecorsa limit switch fin de course Endschalter fin de carrera
03 N3504T 1 scatola box boîtier Gehäuse caja
04 2056.000.0001 13 microinterruttore microswitch interr. fin de course Mikroschalter microinterruptor
05 2055.080.0003 4 microinterruttore microswitch interr. fin de course Mikroschalter microinterruptor
06 2082.010.0017 2 spina elettrica connecting plug fiche éléctrique Stecker clavija
07 2082.010.0006 1 spina elettrica connecting plug fiche éléctrique Stecker clavija
08 2761523 2 finecorsa limit switch fin de course Endschalter fin de carrera
09 N8326T 2 staffa brace étrier Bügel estribo
10 2410.010.0020 2 scatola box boîtier Gehäuse caja
11 2082.040.0048 4 connessione elettrica electric connection connection éléctrique Elektrische Verbindung conexión eléctrica
12 2082.040.0065 17 connessione elettrica electric connection connection éléctrique Elektrische Verbindung conexión eléctrica
13 2420.010.0005 1 scheda elettronica board circuit electronique Karte circuito electronico
1 2 3 2 4 5
20.F010.031

13 4

4
3 pins 7 OPTIONAL
electric pins
9
connection ...

12 11 10 2 8 6 2 7

IMPIANTO ELETTRICO (ACCESSORI)


ELECTRIC SYSTEM ( ACCESSORIES)
INSTALLATION ELECTRIQUE (ACCESSOIRES)
SCHALTBILD (ZUBEHÖR) Tav. 10/11
INSTALACION ELECTRICA (ACCESORIOS)
Tab.
Taf. 20.F010.031 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 25.A010.074 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2307.962513 1 assale sterzante steering axle essieu directeur Lenkachse eje de direccion
02 2567.010.0003 1 gruppo mozzo completo complete hub assembly group moyeu complet Komplette Radnabe grupo cubo completo
25.A010.074

PONTE POSTERIORE
REAR AXLE
ESSIEU ARRIÈRE
HINTERACHSE Tav. 10/11
EJE POSTERIOR
Tab.
Taf. 25.A010.074 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 25.A010.076 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 M7685T 1 biella connecting rod bielle Gewindestange biela


02 2333.672506 2 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
03 2426.150.0001 1 snodo sferico ball joint rotule Kugelgelenk articulación
04 2229.030.0002 1 boccola di guida pilot bushing bague de guidage Steuergehäuse casquillo guía
05 2229.200.0008 1 bronzina bearing bague Lagerbüchse cojinete
06 2582.672502 2 perno pin axe Gewindestift pivote
07 2900.170.0009 2 copiglia split pin goupille fendue Splint pasador abierto
08 2900.250.0001 2 ingrassatore lubricator graiss eur Schmiernippel engrasador
25.A010.076

6
8
7

6
5

2
4

3 2

35.A040...

COMPONENTI PONTE STERZANTE


STEERING AXLE COMPONENTS
COMPOSANTS DU PONT DE DIRECTION
KOMPONENTEN LENKBRÜCKE Tav. 10/11
COMPONENTES DEL PUESTE DE LA DIRECCION
Tab.
Taf. 25.A010.076 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 25.A010.078 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 P1162T 1 assale axle essieu Radachse eje de ruedas


02 2900.250.0003 1 ingrassatore lubricator graiss eur Schmiernippel engrasador
03 2229.030.0005 2 boccola bushing palier Lagerteil casquillo
04 2900.005.0002 4 vite screw vis Schraube tornillo
05 2900.111.0020 4 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
06 2900.005.0015 4 vite screw vis Schraube tornillo
07 2900.111.0021 4 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
25.A010.078

3 1

7
3

COMPONENTI PONTE STERZANTE


STEERING AXLE COMPONENTS
COMPOSANTS DU PONT DE DIRECTION
KOMPONENTEN LENKBRÜCKE Tav. 10/11
COMPONENTES DEL PUESTE DE LA DIRECCION
Tab.
Taf. 25.A010.078 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 25.A020.001 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 M7677T 1 fusello a snodo steering knuckle fusée articulée Gelenk-achszapfen mangueta articulada
02 2900.005.0013 6 vite screw vis Schraube tornillo
03 2900.250.0001 2 ingrassatore lubricator graiss eur Schmiernippel engrasador
04 M7683T 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
05 2OR4650 2 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
06 M7688T 1 distanziale spacer entretoise Hülse separador
07 M7687T 2 bronzina bearing bague Lagerbüchse cojinete
08 2426.090.0004 1 cuscinetto reggispinta thrust bearing palier de butée Drucklager cojinete de empuje
09 2900.015.0005 1 vite screw vis Schraube tornillo
10 M7682T 1 perno pin axe Gewindestift pivote
11 M7684T 1 bronzina bearing bague Lagerbüchse cojinete
12 P1166T 2 coperchio cover couvercle Deckel tapa
13 N3759T 1 distanziale spacer entretoise Hülse separador
14 N3758T 1 supporto freno brake housing support de frein Bremslager soporte de freno
15 2490.010.0003 1 fusello a snodo steering knuckle fusée articulée Gelenk-achszapfen mangueta articulada
16 2490.010.0002 1 fusello a snodo steering knuckle fusée articulée Gelenk-achszapfen mangueta articulada
25.A020.001

2
3

16 9
10

7
11
15
1
13 12
5
14

3 2
OPTIONAL

FUSELLO A SNODO
STEERING KNUCKLE
FUSÉE ARTICULÉE
GELENK-ACHSZAPFEN Tav. 10/11
MAMANGUETA ARTICULADA
Tab.
Taf. 25.A020.001 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 25.B010.006 01

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2KD659115100 22 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca


02 M7693T 1 anello di protezione protection ring bague de protection Schutzring anillo de protección
03 2900.015.0001 12 vite screw vis Schraube tornillo
04 2900.015.0077 1 vite screw vis Schraube tornillo
05 2900.125.0011 1 rosetta elastica spring washer rondelle élastique Federring arandela elástica
06 1K.101.738.P1 22 vite prigioniera stud goujon Stiftschraube espárrago
07 2333.052.0010 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
08 2333.068.0008 1 rondella di tenuta seal washer rondelle d'étanchéité Dichtring arandela retén
09 M7690T 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
10 2OR4975 1 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
11 M7691T 1 ghiera ring nut écrou Gewindering tuerca
12 M7692T 1 anello mutter bague Springring anillo
13 29427524 2 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
14 N3756T 1 mozzo hub moyeu Radnabe cubo
15 M7689T 1 anello mutter bague Springring anillo
16 2294.152.0001 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
17 2900.960501 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
25.B010.006

17

6 16

15

5 13

4
14

3 13

12
11
2
10

1 8
7

MOZZO RUOTA
HUB
MOYEUROUE
NABE Tav. 10/11
CUBO
Tab.
Taf. 25.B010.006 0
1
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 25.T010.004 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2900.005.0121 4 vite screw vis Schraube tornillo


02 2900.111.0010 4 rosetta piana flat washer rondelle plate Scheibe arandela plana
03 M8106T 1 piatto plate plat Flachstahl plato
04 M1526T 2 distanziale spacer entretoise Hülse separador
05 2900.250.0001 2 ingrassatore lubricator graiss eur Schmiernippel engrasador
06 2582.952501 1 perno pin axe Gewindestift pivote
07 2466.952501 1 piatto plate plat Flachstahl plato
25.T010.004

2
1

3
4

5
6

2
5
1
7

COMPONENTI PONTE STERZANTE


STEERING AXLE COMPONENTS
COMPOSANTS DU PONT DE DIRECTION
KOMPONENTEN LENKBRÜCKE Tav. 10/11
COMPONENTES DEL PUESTE DE LA DIRECCION
Tab.
Taf. 25.T010.004 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 30.A010.017 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 1K.101.738.P3 48 vite prigioniera stud goujon Stiftschraube espárrago


02 1K.101.1161.3 48 piastrina lock plate plaquette Platte plaquita
03 2KD659115100 48 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
04 1K.101.436.2 2 anello distanziale spacer ring bague entretoise Abstandsring espaciador
05 1K.101.800.2 2 anello distanziale spacer ring bague entretoise Abstandsring espaciador
30.A010.017

3 4

COMPONENTI PONTE FISSO


FIXED AXLE COMPONENTS
COMPOSANTS DU PONT FIXE
KOMPONENTEN FESTE BRÜCKE Tav. 10/11
COMPONENTES DEL PUENTE FIJO
Tab.
Taf. 30.A010.017 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 30.A010.080 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2448.000.0071 1 assale differenziale drive axle essieu moteur Treibachse eje motriz
02 2582.140.0014 8 tirante tie-rod tirant Gewindestange timón
03 2582.141.0014 16 rondella washer rondelle Scheibe arandela
04 2900.070.0004 16 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
05 2900.070.0007 16 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
5

4
30.A010.008

PONTE ANTERIORE
FRONT AXLE
ESSIEU AVANT
VORDERACHSE Tav. 10/11
EJE ANTERIOR
Tab.
Taf. 30.A010.080 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 30.B010.099 01

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 1K.101.1250AG 1 carter housing carter Gehäuse cárter


02 2708.900.0036 1 tubo di sfiato relief pipe tube de reniflard Rohr Des Schuffelvent tubo de respiracion
05 2333.052.0001 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
06 2333.068.0004 1 rondella di tenuta seal washer rondelle d'étanchéité Dichtring arandela retén
40 1K.91.3849.2 2 semiasse axle shaft arbre de rue Steckachse semieje
42 1K.101.421.0 2 mozzo ruota hub moyeu roue Nabe cubo
50 2294.157.0001 4 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
53 2C10.126047 2 cuscinetto a rulli roller bearing roulement à rouleaux Rollenlager rodamiento de rodillos
54 2C10.126047 2 cuscinetto a rulli roller bearing roulement à rouleaux Rollenlager rodamiento de rodillos
55 1K.101.132.4 2 anello distanziale spacer ring bague entretoise Abstandsring espaciador
59 1K.507270123 2 ghiera ring nut écrou Gewindering tuerca
60 2900.015.0020 2 vite screw vis Schraube tornillo
122 2900.150.0001 2 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
300 1K.510250261 2 carter housing carter Gehäuse cárter
301 1K.510257021 2 supporto support support Träger soporte
304 2OR450X3 2 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
305 2333.052.0001 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
306 2333.068.0004 2 rondella di tenuta seal washer rondelle d'étanchéité Dichtring arandela retén
307 2333.052.0003 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
308 2333.068.0005 2 rondella di tenuta seal washer rondelle d'étanchéité Dichtring arandela retén
309 1K.509249094 2 anello reggispinta thrust ring bague de butée Druckring anillo de soporte
312 2900.015.0005 44 vite screw vis Schraube tornillo
314 1K.510251163 2 ingranaggio planetario sun gear planétaire Achswellenrad piñón planetario
315 1K.510251173 2 ingranaggio planetario sun gear planétaire Achswellenrad piñón planetario
316 2900.141.0062 2 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
317 2900.140.0021 2 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 30.B010.099 01

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

320 1K.510.249.04 2 anello mutter bague Springring anillo


321 1K.509249094 2 anello reggispinta thrust ring bague de butée Druckring anillo de soporte
322 1K.510253113 10 ingranaggio planetario sun gear planétaire Achswellenrad piñón planetario
323 1K.510253103 6 ingranaggio planetario sun gear planétaire Achswellenrad piñón planetario
324 1K.507.256.65 20 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
326 1K.509256025 12 anello reggispinta thrust ring bague de butée Druckring anillo de soporte
329 2426.055.0001 40 gabbia rullini needle roller cage cage de roulements Nadelkäfig jaula de agujas
330 1K.10.2868.4 6 gabbia rullini needle roller cage cage de roulements Nadelkäfig jaula de agujas
331 1K.509254144 10 spinotto gudgeon pin axe Bolzen perno

332 1K.509254154 6 spinotto gudgeon pin axe Bolzen perno

333 2900.160.0003 10 spina elastica taper pin goupille élastique Kegelstift pasador
334 1K.10.4834.P1 6 copiglia split pin goupille fendue Splint pasador abierto
335 1K.510252082 2 corona dentata ring gear couronne dentée Zahnkranz corona
336 1K.510255153 2 supporto support support Träger soporte
337 1K.509247024 6 lamierino retainer arrêtoir Halteblech chapa de retén
338 2900.005.0049 12 vite screw vis Schraube tornillo
340 2OR45X2 10 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
MOZZO RUOTA
HUB
MOYEUROUE
NABE Tav. 10/11
CUBO
Tab.
Taf. 30.B010.099 0
1
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 30.C010.060 01

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 1K.81/120 1 differenziale differential différentiel Differential diferencial


400 1K.101.1250AA 1 differenziale differential différentiel Differential diferencial
401 1K.81/140 1 coppia conica crown and pinion set couple conique Kegelräderpaar par conico
403 1K.D9813/9811 1 scatola differenziale differential carrier carter de différentiel Ausgleichsgehäuse alojam. diferencial
405 1K.81.9806.3 1 crociera spider croisillon Kreuzstück cruceta
406 1K.81.9947.2 2 ingranaggio planetario sun gear planétaire Achswellenrad piñón planetario
408 1K.81.9946.2 4 ingranaggio satellite planet gear satellite Planetenrad piñón satélite
409 1K.81.9809.4 2 rondella washer rondelle Scheibe arandela
412 1K.81.9808.4 4 boccola bushing palier Lagerteil casquillo
413 2900.015.0154 12 vite screw vis Schraube tornillo
414 2900.005.0240 16 vite screw vis Schraube tornillo
415 2426.070.0027 1 cuscinetto a rulli roller bearing roulement à rouleaux Rollenlager rodamiento de rodillos
416 2426.070.0003 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
417 1K.72.1946.0 1 scatola differenziale differential carrier carter de différentiel Ausgleichsgehäuse alojam. diferencial
418 2900.005.0030 4 vite screw vis Schraube tornillo
419 1K.71.1089.3 1 ghiera ring nut écrou Gewindering tuerca
420 1K.71.1089.3 1 ghiera ring nut écrou Gewindering tuerca
421 1K.106.060.4 2 blocco leva lever lock bloc levier Hebelsperre bloqueo de palanca
422 2900.005.0049 2 vite screw vis Schraube tornillo
423 2900.005.0061 16 vite screw vis Schraube tornillo
427 2333.052.0002 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
428 2333.068.0001 1 rondella di tenuta seal washer rondelle d'étanchéité Dichtring arandela retén
432 1K.JW80498010 1 cuscinetto a rulli roller bearing roulement à rouleaux Rollenlager rodamiento de rodillos
433 2294.158.0003 1 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
434 2294.158.0005 1 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
435 1K.81.9786.4 1 boccola bushing palier Lagerteil casquillo
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 30.C010.060 01

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

436 1K.JW70497010 1 cuscinetto a rulli roller bearing roulement à rouleaux Rollenlager rodamiento de rodillos
439 1K.72.1950.3 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
440 2294.160.0003 1 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
442 2900.015.0024 6 vite screw vis Schraube tornillo
444 1K.82.0163.3 1 flangia trasmissione drive flange bride accouplement Übertragungsflansch brida soporte engr.
445 1K.109.2652.4 1 dado a corona hexagon castle nut écrou à créneaux Kronenmutter tuerca hexagonal
447 2900.010.0009 12 vite screw vis Schraube tornillo
579 1K.10.4286.4 6 spina elastica taper pin goupille élastique Kegelstift pasador
DIFFERENZIALE
DIFFERENTIAL AXLE
PONT DIFFERENTIEL
DIFFERENTIAL Tav. 10/11
DIFERENCIAL
Tab.
Taf. 30.C010.060 0
1
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 30.D010.010 02

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

250 1K.507275343 16 disco interno inner disk disque interne Innenscheibe disco interno
251 1K.507275773 16 disco frizione clutch disc disque d'embrayage Kupplungsscheibe disco embrague
252 1K.509275433 2 pistone piston piston Kolben pistón
253 1K.10.2369.4 4 boccola bushing palier Lagerteil casquillo
254 2900.015.0017 4 vite screw vis Schraube tornillo
255 1K.5092751401 2 flangia flange bride Flansch brida
256 2900.005.0034 48 vite screw vis Schraube tornillo
257 2OR280X3 2 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
258 1K.10.5041.4 2 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
259 1K.10.5042.4 2 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
260 1K.5092751811 2 carter housing carter Gehäuse cárter
261 1K.5092751091 2 carter housing carter Gehäuse cárter
262 2OR485X5 2 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
263 2OR275X4 2 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
264 2OR265X4 2 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
265 2OR22X3 6 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
266 2900.015.0004 52 vite screw vis Schraube tornillo
267 2900.015.0006 8 vite screw vis Schraube tornillo
269 2900.005.0144 32 vite screw vis Schraube tornillo
271 1K.76.90H.27 2 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
272 2333.052.0005 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
273 2333.068.0002 2 rondella di tenuta seal washer rondelle d'étanchéité Dichtring arandela retén
274 2333.052.0004 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
275 2333.068.0003 2 rondella di tenuta seal washer rondelle d'étanchéité Dichtring arandela retén
278 1K.335100800 2 vite screw vis Schraube tornillo
279 2333.068.0003 2 rondella di tenuta seal washer rondelle d'étanchéité Dichtring arandela retén
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 30.D010.010 02

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

280 1K.3351815012 2 sfiato breather pipe reniflard Entlüfter respiradero


281 1K.507275484 16 tubo pipe tube Rohr tubo
282 2900.005.0005 16 vite screw vis Schraube tornillo
283 1K.VD285 16 molla spring ressort Federelement muelle
GRUPPO FRENO
BRAKE ASSY
GROUPE FREINA
BREMSEN GRUPPE Tav. 10/11
FRENO
Tab.
Taf. 30.D010.010 0
2
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 30.D020.005 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

600 1K.40.023.005 1 freno brake frein Bremse freno


601 1K.101.236.1 1 supporto freno brake housing support de frein Bremslager soporte de freno
602 2OR16X4 2 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
603 1K.71.8511.3 1 disco freno brake disc disque frein Bremsscheibe disco de freno
604 2900.005.0063 12 vite screw vis Schraube tornillo
FRENO A MANO
HANDBRAKE
FREIN A MAIN
HANDBREMSE Tav. 10/11
FRENO DE MANO
Tab.
Taf. 30.D020.005 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 30.D020.006 01

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

605 1K.12.182.091 2 pattino shoe patin Gleitschuh patín


606 1K.16.200.152 1 valvola di spurgo bleed valve purgeur Ablaßventil purgador
607 1K.16.200.141 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
608 1K.18.458.036 1 anello mutter bague Springring anillo
609 1K.12.303.003 1 molla a tazza cup spring ressort à godets Becherfeder muelle cónico
610 1K.18.442.013 1 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
611 1K.18.425.475 1 vite registro set screw vis de réglage Einstellschraube tornillo de reglaje
612 1K.13.230.075 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
613 1K.13.701.070 1 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
614 1K.13.477.053 1 pistone piston piston Kolben pistón
615 1K.13.229.167 1 pistone piston piston Kolben pistón
616 1K.18.429.469 2 vite screw vis Schraube tornillo
617 1K.18.444.000 2 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
618 1K.18530032 2 copiglia split pin goupille fendue Splint pasador abierto
619 1K.12.999.473 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
623 1K.17.861.001 2 magnete magnet magnéto Magnet magneto
624 1K.17.665.107 2 anello mutter bague Springring anillo
627 1K.18.429.151 3 vite screw vis Schraube tornillo
FRENO A MANO
HANDBRAKE
FREIN A MAIN
HANDBREMSE Tav. 10/11
FRENO DE MANO
Tab.
Taf. 30.D020.006 0
1
Tav.
12/11
Tab.
Taf. 30.G010.099 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2378.000.0001 4 cerchio ruota wheel rim jante Radkranz llanta


02 2640.110.00 4 pneumatico tyre pneu Reifen neumático
03 29820173 4 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
04 29820172 4 valvola valve soupape Ventil válvula
05 2642.020.0001 2 prolunga extension rallonge Verlängerungsstück extensión
30.G010.013

1 2
1
1
1

4
1
RUOTE
WHEELS
ROUES
RADER Tav. 12/11
RUEDA
Tab.
Taf. 30.G010.099 0
Tav.
12/11
Tab.
Taf. 30.G010.100 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2378.000.0001 2 cerchio ruota wheel rim jante Radkranz llanta


02 2640.110.0 2 pneumatico tyre pneu Reifen neumático
03 29820173 2 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
04 29820172 2 valvola valve soupape Ventil válvula
30.G010.014

4
1
RUOTE POSTERIORI
REAR WHEELS
ROUES ARRIER
HINTERRADER Tav. 12/11
RUEDA POSTERIORF
Tab.
Taf. 30.G010.100 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.A001.202 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2333.501.0019 1 collettore di scarico exhaust manifold col. échappement Auspuffsammelrohr colector escape
02 2171.010.0004 1 idroguida power steering direction hydraulique Hydrolenkung dirección hidráulica
03 JSTDMU 1 disp. uomo morto dead man's handle disp. homme mort Sicherheitsfahrschalt. disp. hombre muerto
04 2185.030.0001 1 impugnatura handgrip poignée Griff empuñadura
05 2185.543501 1 manipolatore servocontrol servocommande Servosteuerung servocontrol
06 2302.883501 2 accumulatore accumulator accumulateur Akkumulator acumulador
07 2302.010.0009 1 accumulatore accumulator accumulateur Akkumulator acumulador
08 2511.175.0002 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
09 2204.010.0035 1 pompa pump pompe Pumpe bomba
10 1C.62047195 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
11 2204.010.0034 1 pompa pump pompe Pumpe bomba
12 1C.6204719A 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
13 2171.020.0001 1 valvola valve soupape Ventil válvula
3

12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1

1 2 4 5
35.A001.195

13

12 8
rts
pa
are
sp
rts
pa
are
sp
rts
pa
are
sp

10

11 9 7

PARTICOLARI IDRAULICI SU TELAIO


HYDRAULIC COMPONENTS ON FRAME
PIECES HYDRAULIQUES SUR CHASSIS
HYDRAULIKTEILE AUF RAHMEN Tav. 10/11
PIEZAS HIDRAULICAS DEL CHASIS
Tab.
Taf. 35.A001.202 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.A010.143 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 P4875T 1 cilindro sollevamento lifting cylinder vérin de levage Hubzylinder cilindro de elevacion
02 2511.010.0198 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
03 2690.010.0138 1 canna liner chemise Zylindermantel camisa
04 2900.035.0003 1 vite screw vis Schraube tornillo
05 2691.010.0076 1 ghiera ring nut écrou Gewindering tuerca
06 2895.010.0119 1 pistone posteriore rear piston piston postérieur Hinterer Kolben pistón posterior
07 2895.030.0003 1 pistone anteriore front piston piston antérieur Vorderer Kolben pistón anterior
08 2892.010.0103 1 testata head tête Kopf extremidad
09 2900.120.0001 24 rondella di sicurezza lock washer rondelle de sûreté Sicherungsscheibe arandela
10 2900.015.0137 24 vite screw vis Schraube tornillo
11 2780.010.0139 1 stelo rod tige Kolbenstange varilla
12 2333.051.0001 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
13 2900.111.0011 1 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
14 2900.250.0001 2 ingrassatore lubricator graiss eur Schmiernippel engrasador
15 2426.150.0015 2 snodo sferico ball joint rotule Kugelgelenk articulación
16 211077475 4 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
17 2894.010.0001 4 distanziale spacer entretoise Hülse separador
35.A010.125

1 3
rts
pa
sp
are
❏= 2
6 Kgm +
LOCTITE243 4
5



6 18 Kgm +
LOCTITE243
8

❏ 9
10
7

11 ❏
12 ❏
13 ❏
14

❏ ❏

❏ 17
❏ ❏
16

15

CILINDRO SOLLEVAMENTO
LIFTING CYLINDER
VÉRIN DE LEVAGE
HUBZYLINDER Tav. 10/11
CILINDRO DE ELEVACIÓ
Tab.
Taf. 35.A010.143 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.A030.016 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2144.030.0003 1 cilindro sfilo extension cylinder vérin d'extension Ausfahzylinder cilindro de extension
02 2511.030.0017 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
03 2690.030.0018 1 canna liner chemise Zylindermantel camisa
04 2893.010.0001 1 collare collar collier Schelle collar
05 2900.035.0003 1 vite screw vis Schraube tornillo
06 2691.010.0076 1 ghiera ring nut écrou Gewindering tuerca
07 2895.030.0008 1 pistone posteriore rear piston piston postérieur Hinterer Kolben pistón posterior
08 2895.030.0003 1 pistone anteriore front piston piston antérieur Vorderer Kolben pistón anterior
09 2892.030.0017 1 testata head tête Kopf extremidad
10 2900.120.0001 24 rondella di sicurezza lock washer rondelle de sûreté Sicherungsscheibe arandela
11 2900.015.0008 24 vite screw vis Schraube tornillo
12 2780.030.0014 1 stelo rod tige Kolbenstange varilla
13 2333.051.0001 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
14 2900.111.0011 1 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
15 2900.250.0001 2 ingrassatore lubricator graiss eur Schmiernippel engrasador
16 2426.150.0016 2 snodo sferico ball joint rotule Kugelgelenk articulación
17 211076475 4 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
18 2894.030.0006 4 anello portaparaolio oil seal ring bague du racleur Ölfangring anillo portaguardagotas
35.A030.016

3
6 Kgm + art
s
p
LOCTITE243 sp
are
❏= 2

4
1
5
6

❏ 18 Kgm +
9
❏ LOCTITE243

7 10
11


8
❏ ❏
12
13 ❏
14 ❏
15

18

❏ 17

❏ 16



CILINDRO SFILO
EXTENSION CYLINDER
VERIN D’EXTENSION
AUSFAHRZYLINDER Tav. 10/11
CILINDRO DE EXTENSION
Tab.
Taf. 35.A030.016 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.A040.045 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2144.040.0010 1 cilindro sterzo steering cylinder vérin de direction Lenkzylinder cilindro de dirección
02 2511.040.0037 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
03 2892.040.0035 1 testata head tête Kopf extremidad
04 2892.040.0012 2 flangia flange bride Flansch brida
05 2900.120.0003 16 rondella di sicurezza lock washer rondelle de sûreté Sicherungsscheibe arandela
06 2900.015.0003 16 vite screw vis Schraube tornillo
07 2690.040.0006 1 canna liner chemise Zylindermantel camisa
08 2892.040.0036 1 testata head tête Kopf extremidad
09 2780.040.0008 1 stelo rod tige Kolbenstange varilla
10 2895.040.0017 1 pistone portaguarnizioni seal piston piston porte-joint Dichtungskolben pistón portajuntas
11 2895.040.0016 1 pistone piston piston Kolben pistón
12 2900.035.0035 1 vite screw vis Schraube tornillo
35.A040.045

12



rts
are
pa 3 6
sp

❏=2 11
7 10
4

5 9

4 8
1

CILINDRO STERZO
STEERING CYLINDER
VERIN DE DIRECTION
LENKZYLINDER Tav. 10/11
CILINDRO DE DIRECCION
Tab.
Taf. 35.A040.045 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.A180.052 01

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2154.000.0057 1 distributore distributor distributeur Verteiler distribuidor


02 1V.5G17400016 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
03 2900.070.0023 8 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
04 2900.115.0007 8 rosetta elastica spring washer rondelle élastique Federring arandela elástica
05 1V.3TIR112231 8 tirante tie-rod tirant Gewindestange timón
06 1V.617201114 2 kit riparazione repair kit jeu de réparation Reparatursätze juego de reparacione
07 1V.5EL225300B 2 kit riparazione repair kit jeu de réparation Reparatursätze juego de reparacione
08 1V.5EL125300C 2 kit riparazione repair kit jeu de réparation Reparatursätze juego de reparacione
09 1V.617402100 1 kit riparazione repair kit jeu de réparation Reparatursätze juego de reparacione
10 1V.5IDR22500V 4 kit riparazione repair kit jeu de réparation Reparatursätze juego de reparacione
11 1V.5IDR22500Z 4 kit riparazione repair kit jeu de réparation Reparatursätze juego de reparacione
12 1V.3CU2735420 1 cursore valve spool curseur Schieber-heinh. cursor
13 1V.3CU2710425 1 cursore valve spool curseur Schieber-heinh. cursor
14 1V.3CU2735440 1 cursore valve spool curseur Schieber-heinh. cursor
15 1V.3CU2710420 1 cursore valve spool curseur Schieber-heinh. cursor
16 1V.XTAP528361 6 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
17 1V.XTAP528170 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
18 1V.XCAR216117 1 valvola valve soupape Ventil válvula
19 1V.X008216230 2 valvola valve soupape Ventil válvula
20 1V.XTAP536541 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
21 1V.XGIU641240 2 attacco connection attelage Anschluß conexión
22 1V.XTAP719160 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
23 1V.XTAP740220 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
24 1V.XTAP230271 4 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
35.A180.052
3
4
24 5
23
10

11
20
21
22 18 16
6

1 19 16 7 15
11
17

rts
pa
sp
are
= 2 8 14
10

10
16 9
16
11

8 13
16 7

16 12
11

5 10
34

DISTRIBUTORE
DISTRIBUTOR
DISTRIBUTEUR
VERTEILER Tav. 10/11
DISTRIBUIDOR
Tab.
Taf. 35.A180.052 0
1
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.A180.053 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2154.000.0058 1 distributore distributor distributeur Verteiler distribuidor


02 1V.5G15300060 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
03 1V.5TIR110266 4 tirante tie-rod tirant Gewindestange timón
04 1V.615201162 1 kit riparazione repair kit jeu de réparation Reparatursätze juego de reparacione
05 1V.5EL116300C 3 kit riparazione repair kit jeu de réparation Reparatursätze juego de reparacione
06 1V.615300112 1 kit riparazione repair kit jeu de réparation Reparatursätze juego de reparacione
07 1V.3CU2510420 2 cursore valve spool curseur Schieber-heinh. cursor
08 1V.5IDR21600V 6 kit riparazione repair kit jeu de réparation Reparatursätze juego de reparacione
09 2266.243502 1 valvola valve soupape Ventil válvula
10 1V.XTAP535411 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
11 1V.XGIU632280 1 raccordo union raccord Verschraubung racor
12 1V.XTAP719160 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
13 1V.XTAP528361 6 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
14 1V.XKIT016100 3 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
15 1V.XTAP740220 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
16 1V.4TAP318010 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
17 1V.3CU2535420 1 cursore valve spool curseur Schieber-heinh. cursor
35.A180.053

14
15 16

6
13
8
10 5
11
12
13
5

1
9
5 7

rts
pa
are
sp

= 2 4 17

7
3

DISTRIBUTORE
DISTRIBUTOR
DISTRIBUTEUR
VERTEILER Tav. 10/11
DISTRIBUIDOR
Tab.
Taf. 35.A180.053 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.A181.047 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2154.000.0056 1 elettrovalvola solenoid valve électrovalve Elektroventil válvula eléctrica


02 2L.29-00051 1 connettore terminal board bornier Klemme conexión
03 2L.36-0251 1 bobina coil bobine Zündspule bobina
35.A181.047

ELETTROVALVOLA
SOLENOID VALVE
ÉLECTROVALVE
ELEKTROVENTIL Tav. 10/11
VÁLVULA ELÉCTRICA
Tab.
Taf. 35.A181.047 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.A181.055 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2266.100.0075 1 gruppo elettrovalvole solenoid unit groupe électrosoupapes Mv-einheit grupo electroválvulas
02 1 piastra di base base plate embase Steuerplatte placa de base
03 2L.LC04ZA11C0 5 elettrovalvola solenoid valve électrovalve Elektroventil válvula eléctrica
04 2L.271-0511 5 bobina coil bobine Zündspule bobina
05 2L.29-00051 5 connettore terminal board bornier Klemme conexión
35.A181.055

3
5

1
B4

B3

B2

B1
B

B
T

T
T

T
B

B
X

X
A

2
P4

P3

P2

P1

GRUPPO ELETTROVALVOLE
SOLENOID UNIT
GROUPE ÉLECTROSOUPAPES
MV-EINHEIT Tav. 10/11
GRUPO ELECTROVÁLVULAS
Tab.
Taf. 35.A181.055 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.A182.009 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2154.000.0049 1 valvola di blocco lock valve soupape de blocage Sperrventil válvula de cierre
35.A182.009

VALVOLA DI BLOCCO
LOCK VALVE
SOUPAPE DE BLOCAGE
SPERRVENTIL Tav. 10/11
VÁLVULA DE CIERRE
Tab.
Taf. 35.A182.009 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.A182.022 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2154.000.0065 1 valvola di blocco lock valve soupape de blocage Sperrventil válvula de cierre
35.A182.022

VALVOLA DI BLOCCO
LOCK VALVE
SOUPAPE DE BLOCAGE
SPERRVENTIL Tav. 10/11
VÁLVULA DE CIERRE
Tab.
Taf. 35.A182.022 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.A182.023 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2154.000.0066 1 valvola di blocco lock valve soupape de blocage Sperrventil válvula de cierre
35.A182.023

VALVOLA DI BLOCCO
LOCK VALVE
SOUPAPE DE BLOCAGE
SPERRVENTIL Tav. 10/11
VÁLVULA DE CIERRE
Tab.
Taf. 35.A182.023 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.A182.024 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2266.100.0092 1 valvola valve soupape Ventil válvula


02 2154.963507 1 piastra di base base plate embase Steuerplatte placa de base
03 2266.040.0003 1 valvola valve soupape Ventil válvula
04 2900.120.0008 4 rondella di sicurezza lock washer rondelle de sûreté Sicherungsscheibe arandela
05 2900.015.0041 4 vite screw vis Schraube tornillo
35.A182.024

P 3
T

P
T

VALVOLA
VALVE
SOUPAPE
VENTIL Tav. 10/11
VALVOLA
Tab.
Taf. 35.A182.024 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.A194.003 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2470.543502 1 filtro filter filtre Filter filtro


02 2470.543503 1 cartuccia cartridge cartouche Patrone cartucho
03 2511.543501 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
04 2470.030.0004 1 indicatore intasamento clogged gauge indicateur de colmat. Verstopfungsanzeiger indicador presión
35.A194.003

3
s
part
are
sp

2 OPTIONAL

1
4

FILTRO OLIO
OIL FILTER
FITRE À HUILE
SCHMIERÖLFILTER Tav. 10/11
FILTRO DE ACEITE
Tab.
Taf. 35.A194.003 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.A194.004 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2470.963506 1 filtro filter filtre Filter filtro


02 2470.963507 1 cartuccia cartridge cartouche Patrone cartucho
03 2511.195.0002 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
35.A194.004

3
arts
arep
sp

1
2

FILTRO OLIO
OIL FILTER
FITRE À HUILE
SCHMIERÖLFILTER Tav. 10/11
FILTRO DE ACEITE
Tab.
Taf. 35.A194.004 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.A194.008 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2C.246787 1 filtro olio oil filter filtre à huile Schmierölfilter filtro de aceite
02 2C.243622 2 cartuccia cartridge cartouche Patrone cartucho
35.A194.008

FILTRO OLIO
OIL FILTER
FITRE À HUILE
SCHMIERÖLFILTER Tav. 10/11
FILTRO DE ACEITE
Tab.
Taf. 35.A194.008 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.A194.017 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2470.010.0015 Qty filtro filter filtre Filter filtro


02 2470.020.0007 1 cartuccia filtro olio oil filter cartridge cartouche filtre à huile Ölfiltereinsatz cartucho del filtro de aceite
03 2654.011.0007 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
04 2OR8675 1 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
35.A194.007

3 4

FILTRO OLIO
OIL FILTER
FITRE À HUILE
SCHMIERÖLFILTER Tav. 10/11
FILTRO DE ACEITE
Tab.
Taf. 35.A194.017 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.A195.008 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2225.967005 1 scambiatore exchanger échangeur Kühler cambiador


02 2900.005.0152 4 vite screw vis Schraube tornillo
03 2900.111.0014 4 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
04 2685.195.0003 4 antivibrante vibration damper amortisseur Silent Block amortiguador
05 2900.080.0008 4 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
35.A195.007

SCAMBIATORE
EXCHANGER
ÉCHANGEUR
KÜHLER Tav. 10/11
CAMBIADOR
Tab.
Taf. 35.A195.008 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.A195.012 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2225.020.0014 1 radiatore cooler radiateur Kühler radiador


02 2225.021.0004 1 corpo casing corps Gehäuse cuerpo
03 2117.020.0014 1 ventola fan rotor de ventilation Lüfterflugel ventilador
04 2225.022.0010 1 convogliatore shroud tole-guide Leitblech canalizador
05 2225.025.0025 1 griglia grate grille Düse reja
06 2225.025.0026 1 supporto support support Träger soporte
07 2225.025.0027 1 giunto coupling accouplement Kupplung acoplamiento
08 2194.010.0011 1 motore idraulico hydraulic motor moteur hydraulique Hydromotor motor hidráulico
09 1C.62046905 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
10 2225.025.0029 1 giunto coupling accouplement Kupplung acoplamiento
35.A195.012

10

1
8
5

6
sp
are
pa
rts
7

9 2

RADIATORE
COOLER
RADIATEUR
KÜHLER Tav. 10/11
RADIADOR
Tab.
Taf. 35.A195.012 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.A196.001 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2562.150.0004 1 sfiato breather pipe reniflard Entlüfter respiradero


02 3D.QXWL1-3 1 cartuccia cartridge cartouche Patrone cartucho
35.A196.001

2
1
1

SFIATO
BREATHER PIPE
RENIFLARD
ENTLUFTER Tav. 10/11
RESPIRADERO
Tab.
Taf. 35.A196.001 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.A200.057 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 P7301T 1 serbatoio olio oil tank réservoir huile Öelbehälter depósito de aceite
02 2333.057.0005 2 manicotto pipe coupling manchon Muffe manguito
03 2900.178.0008 4 fascetta clamp collier Schelle abrazadera
04 2708.556.0003 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
05 2562.160.0002 1 prefiltro precleaner préfiltre Vorfilter predepurador
06 P7310T 1 pedana footboard plaque de base Bodenblech alfombrilla
07 P4831T 2 pedana footboard plaque de base Bodenblech alfombrilla
08 2870.733502 1 pressostato pressure switch pressostat Druckwächter presostato
09 2333.071.0002 1 innesto rapido quick release coupling raccord rapide Hydr. Kupplungen acoplamiento rápido
10 P7326T 2 pedana footboard plaque de base Bodenblech alfombrilla
11 P5579T 1 portello door portillon Tür portezuela
12 2347.030.0004 1 serratura lock serrure Schloß cierre, cerradura
13 P8431T 1 griglia di protezione safety grille grille de protection Schutzgitter parrilla de protección
14 29875028 2 indicatore livello level gauge indicateur de niveau Standanzeiger indicador nivel
15 2082.016501 1 resistenza heating element résistance Widerstand resistencia
16 2410.010.0013 1 scatola box boîtier Gehäuse caja
17 P7318T 1 serbatoio tank réservoir Behälter depósito
35.A200.057
7 10
35.A196...

7 10

5 6
9

2
3 8
11
35.A194...

2
3

13 12

14

15

16
1 17

SERBATOIO OLIO IDRAULICO


HYDRAULIC OIL TANK
RESERVOIR HUILE HYDRAULIQUE
HYDRAULIKÖLBEHÄLTER Tav. 10/11
DEPOSITO ACEITE HIDRAULICO
Tab.
Taf. 35.A200.057 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.B020.194 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 29846430 1 rubinetto valve robinet Hahn grifo


02 2333.057.0006 2 manicotto pipe coupling manchon Muffe manguito
03 2900.178.0008 4 fascetta clamp collier Schelle abrazadera
04 2708.258.0018 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
05 2266.963504 1 rubinetto valve robinet Hahn grifo
06 2333.057.0008 1 manicotto pipe coupling manchon Muffe manguito
07 2900.178.0025 4 fascetta clamp collier Schelle abrazadera
08 2708.263.0019 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
09 2900.067 1 rubinetto valve robinet Hahn grifo
10 2333.057.0007 1 manicotto pipe coupling manchon Muffe manguito
11 29850150 4 fascetta clamp collier Schelle abrazadera
12 2708.260.0020 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
13 2333.143501 1 rubinetto valve robinet Hahn grifo
14 2333.057.0004 1 manicotto pipe coupling manchon Muffe manguito
15 2900.178.0024 4 fascetta clamp collier Schelle abrazadera
16 2708.251.0013 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
35.B020.194

5
2
3 6
4 9
10 13
11 14
15
12 16

35.A001....

7
8

35.A001....

IMPIANTO IDRAULICO ASPIRAZIONE-MANDATA POMPE


PUMP SUCTION-DELIVERY HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE ASPIRATION REFOULEMENT POMPES
HYDRAULIKANLAGE PUMPEN-EIN-/AUSLASS Tav. 10/11
INSTALACIÓN HIDRÁULICA ASPIRACIÓN-IMPULSIÓN BOMBAS
Tab.
Taf. 35.B020.194 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.B020.196 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2708.308.0535 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible


02 2708.308.0533 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
03 2708.105.1008 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
04 2708.105.0345 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
05 2870.734501 1 pressostato pressure switch pressostat Druckwächter presostato
35.B020.195

5
1 4 40.A010...
35.A001...

35.A194....

35.A001...

3 2

35.A180...

IMPIANTO IDRAULICO ASPIRAZIONE-MANDATA POMPE


PUMP SUCTION-DELIVERY HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE ASPIRATION REFOULEMENT POMPES
HYDRAULIKANLAGE PUMPEN-EIN-/AUSLASS Tav. 10/11
INSTALACIÓN HIDRÁULICA ASPIRACIÓN-IMPULSIÓN BOMBAS
Tab.
Taf. 35.B020.196 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.B030.116 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2708.308.0534 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible


02 2708.308.0529 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
03 2708.308.0530 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
04 29380953 1 valvola unidirezionale one-way valve soupape unidir. Sperrventil válvula unidirec.
05 2708.102.2387 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
06 2708.102.2394 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
07 2708.307.0356 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
08 2708.107.0328 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
09 2708.102.2398 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
10 2708.307.0357 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
11 2708.307.0358 2 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
12 2708.307.0205 2 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
35.B030.115

10

9 12

8
7 6 1

S
L
35.A001...
T

11 12
35.A040...
2

3 4

IMPIANTO IDRAULICO IDROGUIDA


POWER STEERING HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE DIRECTION HYDRAULIQUE
HYDRAULIKANLAGE HYDROLENKUNG Tav. 10/11
INSTALACIÓN HIDRÁULICA DIRECCIÓN HIDRÁULICA
Tab.
Taf. 35.B030.116 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.B040.132 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2333.075.0102 1 prova pressione pressure check fitting raccord de contrôl de pr. Druckmeßnippel niple de control de pr.
02 2708.105.1178 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
03 2708.104.1240 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
04 2708.105.1221 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
05 2708.105.1220 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
06 2870.734501 1 pressostato pressure switch pressostat Druckwächter presostato
07 2708.102.1838 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
35.B040.132

35.A001...
7

IMPIANTO IDRAULICO FRENO DI STAZIONAMENTO


PARKING BRAKE HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE FREIN DE STATIONNEMENT
HYDRAULIKANLAGE STANDBREMSE Tav. 10/11
INSTALACIÓN HIDRÁULICA FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Tab.
Taf. 35.B040.132 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.B050.159 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2708.102.0642 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible


02 2708.102.0642 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
03 2708.102.2400 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
04 2708.102.2401 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
35.B050.157

1
4

IMPIANTO IDRAULICO FRENO DI SERVIZIO


DUTY BRAKE HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE FREIN DE SERVICE
HYDRAULIKANLAGE BETRIEBSBREMSE Tav. 10/11
INSTALACIÓN HIDRÁULICA FRENO DE SERVICIO
Tab.
Taf. 35.B050.159 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.B050.160 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2708.104.1234 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible


02 2708.104.1236 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
03 2708.104.0504 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
04 2708.102.2396 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
05 2708.102.2396 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
06 2708.104.1237 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
07 2708.104.1237 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
08 2708.104.1252 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
09 2708.104.1252 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
10 2870.734501 1 pressostato pressure switch pressostat Druckwächter presostato
11 2708.102.1349 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
35.B050.156

2 3
6 6
8

9 2
10
11 7

4
5

IMPIANTO IDRAULICO FRENO DI SERVIZIO


DUTY BRAKE HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE FREIN DE SERVICE
HYDRAULIKANLAGE BETRIEBSBREMSE Tav. 10/11
INSTALACIÓN HIDRÁULICA FRENO DE SERVICIO
Tab.
Taf. 35.B050.160 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.B052.027 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2266.010.0001 1 valvola unidirezionale one-way valve soupape unidir. Sperrventil válvula unidirec.
02 2708.107.0523 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
03 2708.108.0312 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
04 2708.108.0413 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
35.B052.027

1 3

IMPIANTO IDRAULICO RAFFREDDAMENTO FRENO DI SERVIZIO


DUTY BRAKE COOLING HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE REFROIDISSEMENT FREIN DE SERVICE
HYDRAULIKANLAGE DER BETRIEBSBREMSENKÜHLUNG Tav. 10/11
INSTALACIÓN HIDRÁULICA ENFRIAMIENTO FRENO DE SERVICIO
Tab.
Taf. 35.B052.027 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.B060.137 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2708.102.2403 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible


02 2708.102.2404 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
03 2708.102.1049 4 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
04 2708.102.2383 4 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
05 2708.102.2382 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
06 2708.102.2384 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
35.B060.135

2
1 2

5
6 35.A001...
7

4 P
T

5
6
TO
N
ER ME 3
D VA
REA L E A 1 2
SP OL ES
- - S ISC
G D
TIN G - LO 4
LIF RIN - SFI TRO
3 W E N IEN
LO NSIO - R
1 TE IO
N
EX ACT
2 T R
RE
4

IMPIANTO IDRAULICO COMANDI CON JOYSTICK


JOYSTICK COMMANDS HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE COMMANDE AVEC MANETTE DE JEU
HYDRAULIKANLAGE DER JOYSTICK-STEUERUNGEN01 Tav. 10/11
INSTALACIÓN HIDRÁULICA MANDOS CON JOYSTICK
Tab.
Taf. 35.B060.137 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.B060.139 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2708.102.2391 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible


02 2708.102.2393 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
03 2266.963510 1 valvola lim. di pressione pressure limit valve limiteur de pression Druckbegrenzungsventil válvula limpiadora de

04 2708.102.2055 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
05 2708.102.2316 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
06 2708.102.2315 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
07 2333.075.0102 1 prova pressione pressure check fitting raccord de contrôl de pr. Druckmeßnippel niple de control de pr.
35.B060.134

1
SA
ISCE
-D
G 35.B060....
ERIN
LOW
5 1

7
4

IMPIANTO IDRAULICO COMANDI CON JOYSTICK


JOYSTICK COMMANDS HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE COMMANDE AVEC MANETTE DE JEU
HYDRAULIKANLAGE DER JOYSTICK-STEUERUNGEN01 Tav. 10/11
INSTALACIÓN HIDRÁULICA MANDOS CON JOYSTICK
Tab.
Taf. 35.B060.139 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.B060.183 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2266.963510 1 valvola lim. di pressione pressure limit valve limiteur de pression Druckbegrenzungsventil válvula limpiadora de

02 2708.105.1009 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
03 2708.104.1243 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
04 2708.102.2409 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
05 2708.102.2869 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
06 2708.102.2699 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
07 2708.102.2753 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
08 2708.102.2757 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
09 2708.102.2871 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
10 2708.102.2410 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
35.B060.183

TO
R M EN
2 ADE VA
RE LE A 3
SP S OL CES
- - IS
G D
TIN G - LO
LIF RIN - SFI TRO
3 W E N IEN
LO NSIO - R
1 TE IO
N
EX ACT
2 TR
RE
4

4
6
7

8 5

10

IMPIANTO IDRAULICO COMANDI CON JOYSTICK


JOYSTICK COMMANDS HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE COMMANDE AVEC MANETTE DE JEU
HYDRAULIKANLAGE DER JOYSTICK-STEUERUNGEN01 Tav. 10/11
INSTALACIÓN HIDRÁULICA MANDOS CON JOYSTICK
Tab.
Taf. 35.B060.183 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.B090.150 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2708.308.0513 2 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible


02 2708.308.0470 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
03 2708.308.0514 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
35.B090.150

45.B010...

35.A181...

35.A182...

IMPIANTO IDRAULICO CILINDRI DI SOLLEVAMENTO


HOISTING CYLINDERS HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE VÉRINS DE LEVAGE
HYDRAULIKANLAGE DER HUBZYLINDER Tav. 10/11
INSTALACIÓN HIDRÁULICA CILINDROS DE ELEVACIÓN
Tab.
Taf. 35.B090.150 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.B090.156 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2708.105.0785 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible


02 2708.105.0785 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
03 2708.102.2318 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
04 2708.102.2318 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
05 2708.102.1004 2 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
35.B090.156

45.B010...
3

IMPIANTO IDRAULICO CILINDRI DI SOLLEVAMENTO


HOISTING CYLINDERS HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE VÉRINS DE LEVAGE
HYDRAULIKANLAGE DER HUBZYLINDER Tav. 10/11
INSTALACIÓN HIDRÁULICA CILINDROS DE ELEVACIÓN
Tab.
Taf. 35.B090.156 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.B110.063 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2708.102.2509 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible


02 2708.308.0527 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
03 2708.308.0528 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
04 2708.308.0458 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
05 2708.102.0922 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
06 2708.309.0050 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
07 2708.309.0003 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
08 2708.309.0002 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
35.B110.062

35.A182...
8

1 5
7

2
35.A181...

IMPIANTO IDRAULICO CILINDRO SFILO BRACCIO


OUTRIGGER BOOM CYLINDER HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE VÉRIN EXTENSION TÉLESCOPIQUE FLÈCHE
HYDRAULIKANLAGE DES ZYLINDERS DES AUSLEGER-AUSZUGS Tav. 10/11
INSTALACIÓN HIDRÁULICA CILINDRO EXTENSIÓN BRAZO
Tab.
Taf. 35.B110.063 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.B110.069 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2708.102.2762 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible


02 2708.102.2764 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
03 2708.102.2765 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
04 2708.102.2761 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
05 2708.102.2763 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
06 2708.102.0952 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
35.B110.069

35.A182...

3
2

1
5

IMPIANTO IDRAULICO CILINDRO SFILO BRACCIO


OUTRIGGER BOOM CYLINDER HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE VÉRIN EXTENSION TÉLESCOPIQUE FLÈCHE
HYDRAULIKANLAGE DES ZYLINDERS DES AUSLEGER-AUSZUGS Tav. 10/11
INSTALACIÓN HIDRÁULICA CILINDRO EXTENSIÓN BRAZO
Tab.
Taf. 35.B110.069 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.B140.093 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2266.080.0013 1 regolatore di flusso flow regulator régulateur de débit Stromregler regulador de flujo
02 2708.307.0355 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
03 2708.107.0554 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
04 2708.102.2381 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
05 2708.104.1232 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
06 2708.102.2591 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
07 2708.104.1238 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
08 2708.105.0533 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
09 2708.104.0693 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
10 2708.307.0202 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
11 2708.107.0294 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
12 2708.108.0261 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
13 2708.104.0694 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
14 2708.105.0529 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
15 2708.307.0200 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
35.B140.083

..
45..
.B1
35
14
9
8
13 10
11
7
5
6
4

20.E020...
12

15
2
1

IMPIANTO IDRAULICO ALIMENTAZIONE SPREADER


SPREADER FEED HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE ALIMENTATION ÉPANDEUSE
HYDRAULIKANLAGE DER SPREADER-VERSORGUNG Tav. 10/11
INSTALACIÓN HIDRÁULICA ALIMENTACIÓN REPARTIDOR
Tab.
Taf. 35.B140.093 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.B145.016 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2708.105.0643 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible


02 2708.104.0361 2 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
03 2266.010.0011 2 valvola di ritegno check valve clapet de retenue Sperrventil válvula de retención
04 2266.010.0012 2 valvola di ritegno check valve clapet de retenue Sperrventil válvula de retención
35.B145.016

35.B140....
3

2
1

3
4

IMPIANTO IDRAULICO COMANDO CILINDRO DAMPING


CYLINDER DAMPING COMMAND HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE COMMANDE VÉRIN DAMPING
HYDRAULIKANLAGE DER STEUERUNG DES DAMPING-ZYLINDERS Tav. 10/11
INSTALACIÓN HIDRÁULICA MANDO CILINDRO AMORTIGUADOR
Tab.
Taf. 35.B145.016 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.B150.082 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2266.963502 1 valvola di non ritorno one-way valve clapet anti-retour Rückschlagventil válvula antirretroceso
02 2708.110.0058 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
03 2708.111.0176 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
04 2708.108.0149 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
05 2708.110.0057 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
06 2708.111.0174 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
07 2708.111.0175 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
35.B150.081

35.A194.... 6

2
1
5

3 4

IMPIANTO IDRAULICO RAFFREDDAMENTO OLIO E DRENAGGI


OIL COOLING AND DRAINAGE HYDRAULIC SYSTEM
INSTALLATION HYDRAULIQUE REFROIDISSEMENT HUILE ET DRAINAGES
HYDRAULIKANLAGE DER ÖLKÜHLUNG Tav. 10/11
INSTALACIÓN HIDRÁULICA ENFRIAMIENTO ACEITE Y DRENAJES
Tab.
Taf. 35.B150.082 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 35.B190.074 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2708.109.0030 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible


02 2708.109.0046 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
03 2708.108.0301 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
04 2708.108.0302 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
35.B190.074

3
2
4

35.A195...

35.A194...

IMP. IDRAULICO RAFFREDDAMENTO OLIO CAMBIO


HYDRAULIC SYSTEM FOR GEAR OIL
CIRC. HYDRAULIQUE DE REFROIDISSEMENT HUILE BOITE DE VITESSES
HYDRAULIKANLAGE ÖLKÜHLUNG IM SCHALTGETRIEBE Tav. 10/11
SISTEMA HIDRAULICO ENFRIAMIENTO ACEITE CAMBIO
Tab.
Taf. 35.B190.074 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 40.A010.004 01

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2577.020.0004 1 pedale freno brake pedal pédale de frein Bremspedal pedal del freno
02 4S.102300/A 1 pedale pedal pédale Pedal pedal
03 4S.101432 1 modulo modulus module Modul módulo
04 4S.10649 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
05 4S.SG12379 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
40.A010.004

R R1

F
2

N 3

N
R
pa
rts
5
are
sp

PEDALE FRENO
BRAKE PEDAL
PÉDALE DE FREIN
BREMSPEDAL Tav. 10/11
PEDAL DEL FRENO
Tab.
Taf. 40.A010.004 0
1
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 40.A010.006 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2266.070.0001 1 valvola valve soupape Ventil válvula


02 4S.MO15804 1 solenoide solenoid valve solénoïde Spule solenoide
03 15433 1 valvola valve soupape Ventil válvula
04 2M015532 1 solenoide solenoid valve solénoïde Spule solenoide
05 4S.SG12229 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
40.A010.006

X
1 2
R

F P B

5
rts
pa
re
spa

VALVOLA DI FRENATURA
BRAKE VALVE
MAÎTRE-CYLINDRE
BREMSVENTIL Tav. 10/11
VÁLVULA DE FRENADO
Tab.
Taf. 40.A010.006 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 40.A010.013 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2577.020.0009 1 pedale freno brake pedal pédale de frein Bremspedal pedal del freno
02 4S.10.1161 1 manicotto pipe coupling manchon Muffe manguito
03 4S.10.1380/F 1 pedale pedal pédale Pedal pedal
04 4S.102675 1 modulo di frenatura braking modulus module de freinage Bremsmodul módulo de frenado
05 4S.10649 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
06 4S.SG12485 1 kit guarnizioni seal kit kit de joints Dichtungsatz juego de juntas
07 2055.080.0007 1 microinterruttore microswitch interr. fin de course Mikroschalter microinterruptor
08 4S.ML12913/2 1 molla spring ressort Federelement muelle
40.A010.012

R1 R2

T'2

T2

T'1

T1

R N

5
1

N
6

R
8 sp
are
pa
rts

PEDALE FRENO
BRAKE PEDAL
PÉDALE DE FREIN
BREMSPEDAL Tav. 10/11
PEDAL DEL FRENO
Tab.
Taf. 40.A010.013 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 45.A001.012 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 29850709 4 batteria battery batterie Batterie batería


02 29875032 1 sezionatore sectioning switch sectionneur Trennschalter seccionador
03 KT10 1 leva lever levier Hebel palanca
04 29875521 2 tromba horn klaxon Horn avisador, claxon
05 2008.010.0001 1 cicalino buzzer bruiteur Summer zumbador
45.A001.012

4
5

1
2

IMPIANTO ELETTRICO (ACCESSORI)


ELECTRIC SYSTEM ( ACCESSORIES)
INSTALLATION ELECTRIQUE (ACCESSOIRES)
SCHALTBILD (ZUBEHÖR) Tav. 10/11
INSTALACION ELECTRICA (ACCESORIOS)
Tab.
Taf. 45.A001.012 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 45.A001.071 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2037.714501 1 fanale ant/dx front/right light projecteur av/droit Vor/rechts Lampe faro ant/der.
02 2037.714502 1 fanale ant/sx front/left light projecteur av/gauche Vor/links Lampe faro ant/izq.
03 2037.714503 1 fanale post/dx rear/right light projecteur arr/droit Hint/rechts Lampe faro post/der.
04 2037.714504 1 fanale post/sx rear/left light projecteur arr/gau. Hint/links Lampe faro post/izq.
05 3E.F040028 4 corpo fanale headlight casing corps feu Scheinwerfergehäuse cuerpo faro
06 3E.F04040.1 4 fanale headlight projecteur Lampe faro
07 3E.L26012.0 4 lampadina lamp ampoule Lampe bombilla
08 3E.F02002.1 2 indicatore di direzione direction indicator indicateur de direct. Drehungszeiger indicador de dirección
09 3E.L26013.0 4 lampadina lamp ampoule Lampe bombilla
10 3E.L26014.0 2 lampadina lamp ampoule Lampe bombilla
11 3E.F07060.1 2 indicatore di direzione direction indicator indicateur de direct. Drehungszeiger indicador de dirección
12 3E.L26018.0 2 lampadina lamp ampoule Lampe bombilla
13 3E.F04026.1 2 fermo lock plaque d'arrêt Arretierplatte horquilla
14 3E.F04027.1 2 fermo lock plaque d'arrêt Arretierplatte horquilla
15 2008.010.0001 1 cicalino di retromarcia reverse gear buzzer avertisseur sonore de Rückwärtsgangsummer avisador acústico de
h iè h i d ú ti
16 2037.110.0004 4 faro orientabile revolving headlight feu pivotant Drehfeuer faro giratorio
17 24V70WH3 4 lampadina lamp ampoule Lampe bombilla
18 29846438 1 faro girevole flashing beacon feu tournant Drehfeuer faro giratorio
19 24V70WH1 1 lampadina lamp ampoule Lampe bombilla
20 M2555 4 supporto fanale headlight support support du feu Lampeträger soporte del faro
45.A001.005 20 3

15 5
16
9
17 12
11
19
18

14
1 6

9 5 7
10 4

5
8
13
13 6
6
7
7 2
9
12

11
6

7 5

9
10
8

IMPIANTO ELETTRICO (ACCESSORI)


ELECTRIC SYSTEM ( ACCESSORIES)
INSTALLATION ELECTRIQUE (ACCESSOIRES)
SCHALTBILD (ZUBEHÖR) Tav. 10/11
INSTALACION ELECTRICA (ACCESORIOS)
Tab.
Taf. 45.A001.071 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 45.A001.080 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 29846438 1 faro girevole flashing beacon feu tournant Drehfeuer faro giratorio
02 24V70WH1 1 lampadina lamp ampoule Lampe bombilla
03 2037.110.0004 4 faro orientabile revolving headlight feu pivotant Drehfeuer faro giratorio
04 24V70WH3 4 lampadina lamp ampoule Lampe bombilla
45.A001.080

IMPIANTO ELETTRICO (ACCESSORI)


ELECTRIC SYSTEM ( ACCESSORIES)
INSTALLATION ELECTRIQUE (ACCESSOIRES)
SCHALTBILD (ZUBEHÖR) Tav. 10/11
INSTALACION ELECTRICA (ACCESORIOS)
Tab.
Taf. 45.A001.080 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 45.A001.104 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2037.120.0015 1 fanale rosso red headlight projecteur rouge Rotes Lampe faro rojo
02 2037.120.0017 1 fanale arancio orange headlight projecteur orange Orangefarb. Lampe faro naranja
03 2037.120.0016 1 fanale verde green headlight projecteur vert Grünes Lampe faro verde
45.A001.104

IMPIANTO ELETTRICO (ACCESSORI)


ELECTRIC SYSTEM ( ACCESSORIES)
INSTALLATION ELECTRIQUE (ACCESSOIRES)
SCHALTBILD (ZUBEHÖR) Tav. 10/11
INSTALACION ELECTRICA (ACCESORIOS)
Tab.
Taf. 45.A001.104 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 45.B010.023 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2420.010.0017 1 inclinometro inclinometer inclinometre Neigungsmesser inclinometro


02 2055.150.0001 2 trasduttore transducer transducteur Wandler transductor
45.B010.023

45.D010... 1

45.B020...

LE
FT

LIMITATORE DI CARICO
LOAD LIMITING DEVICE
LIMITEUR DE MOMENT
ÜBERLASTSCHUTZSYSTEM Tav. 10/11
LIMITADOR DE CARGA
Tab.
Taf. 45.B010.023 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 45.B020.001 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2889.010.0005 1 avvolgicavo cable drum enrouleur de câble Kabelaufwickler enrollador de cable


02 2420.010.0016 1 scheda elettronica board circuit electronique Karte circuito electronico
03 2080.035.0001 1 potenziometro potentiometer potentiomètre Potentiometer potenciómetro
04 2889.100.0001 1 guida guide guide Führung guía
45.B020.001

LE
FT

1 2

IMPIANTO ELETTRICO (ACCESSORI)


ELECTRIC SYSTEM ( ACCESSORIES)
INSTALLATION ELECTRIQUE (ACCESSOIRES)
SCHALTBILD (ZUBEHÖR) Tav. 10/11
INSTALACION ELECTRICA (ACCESORIOS)
Tab.
Taf. 45.B020.001 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 45.B020.009 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2420.010.0062 1 connessione elettrica electric connection connection éléctrique Elektrische Verbindung conexión eléctrica
02 2420.010.0061 1 connessione elettrica electric connection connection éléctrique Elektrische Verbindung conexión eléctrica
03 2420.010.0063 1 connessione elettrica electric connection connection éléctrique Elektrische Verbindung conexión eléctrica
04 2055.092.0001 1 encoder encoder encoder Encoder encoder
45.B020.009

3 4

IMPIANTO ELETTRICO (ACCESSORI)


ELECTRIC SYSTEM ( ACCESSORIES)
INSTALLATION ELECTRIQUE (ACCESSOIRES)
SCHALTBILD (ZUBEHÖR) Tav. 10/11
INSTALACION ELECTRICA (ACCESORIOS)
Tab.
Taf. 45.B020.009 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 45.D010.036 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2419.181.0017 1 display display display Display display


02 2420.010.0066 1 scatola elettrica electric box boite de control electrique Sicherungskasten caja electrica
03 2081.100.0015 1 cablaggio wiring harness câblage Verdrahtung cableado
04 2082.050.0006 1 cavo cable câble Kabel cable
05 2419.180.0006 1 tastiera keyboard clavier Tastatur teclado
06 2577.010.0009 1 pedale acceleratore accelerator pedal pédale accélérateur Gaspedal pedal del acelerador
07 2420.010.0026 1 connettore terminal board bornier Klemme conexión
08 2082.040.0083 1 cablaggio wiring harness câblage Verdrahtung cableado
09 2419.180.0012 1 scheda elettronica board circuit electronique Karte circuito electronico
10 2420.010.0023 1 centralina control unit centre de commande Prüfzentrum centro de mando
11 2419.180.0014 1 tastiera keyboard clavier Tastatur teclado
12 2420.010.0060 1 scheda elettronica board circuit electronique Karte circuito electronico
13 2410.010.0033 1 scatola elettrica electric box boite de control electrique Sicherungskasten caja electrica
14 2420.010.0062 1÷4 connessione elettrica electric connection connection éléctrique Elektrische Verbindung conexión eléctrica
45.D010.036

2 4

12

11
13
5

3
6

10

8 14

UNITA DI CONTROLLO ELETTRONICA


ELECTRONIC CONTROL UNIT
UNITÉ DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
ELEKTRONISCHE STEUEREINHEIT Tav. 10/11
UNIDAD DE CONTROL ELECTRÓNICA
Tab.
Taf. 45.D010.036 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 50.A010.019 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2347.080.0001 1 fermaporta door stop cale Türhalter tope de puerta


02 2347.100.0017 1 supporto support support Träger soporte
03 P2690T 1 supporto support support Träger soporte
04 P2691T 1 supporto support support Träger soporte
50.A010.019

3
2

CABINA (ACCESSORI ESTERNI)


CAB (EXTERNAL ACCESSORIES)
CABINE (ACCESSOIRES EXTERNES)
KABINE (EXTERNES ZUBEHÖR) Tav. 10/11
CABINA (ACCESORIOS EXTERNOS)
Tab.
Taf. 50.A010.019 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 50.B010.003 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2308.080.0002 1 estintore extinguisher extincteur Feuerlöscher extintor


02 2333.735002 1 estintore extinguisher extincteur Feuerlöscher extintor
03 2308.717001 1 estintore extinguisher extincteur Feuerlöscher extintor
04 2308.080.0001 1 estintore extinguisher extincteur Feuerlöscher extintor
05 2333.835001 1 estintore extinguisher extincteur Feuerlöscher extintor
50.B010.003

1 2 3 4 5

ESTINTORE
EXTINGUISHER
EXTINCTEUR
FEUERLÖSCHER Tav. 10/11
EXTINTOR
Tab.
Taf. 50.B010.003 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 50.C010.034 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 3F.3501555 1 telaio frame châssis Rahmen bastidor


02 3F.3010980 1 vetro glass vitre Scheibe cristal
04 3F.2005506 2 scontro striker plate butée Anschlag tope
05 3F.3118768 2 attacco connection attelage Anschluß conexión
06 3F.2000009 1 motorino tergivetro windscreen wiper mot. moteur essuie-glace Scheibenwischermotor motor limpiaparabrisas
07 3F.2000067 1 motorino tergivetro windscreen wiper mot. moteur essuie-glace Scheibenwischermotor motor limpiaparabrisas
08 3F.4001936 1 porta door porte Tür portezuela
09 3F.3101487 1 lamiera plate tôle Blech chapa
10 3F.3010978 1 vetro glass vitre Scheibe cristal
11 3F.3010979 1 vetro glass vitre Scheibe cristal
12 3F.3010984 1 vetro glass vitre Scheibe cristal
13 3F.3120551 1 cruscotto dashboard tableau de bord Armaturenbrett cuadro
14 3F.3120552 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
15 3F.2060505 7 pomello knob poignée Knebelgriff pomo
16 3F.3120553 1 cruscotto dashboard tableau de bord Armaturenbrett cuadro
17 3F.3120554 1 cruscotto dashboard tableau de bord Armaturenbrett cuadro
18 3F.3120555 1 pannello panel assise Sitzkissen panel
19 3F.3120556 1 montante upright montant Ständer montante
20 3F.3120557 1 montante upright montant Ständer montante
21 3F.3120558 1 traversa cross member traverse Querträger travesaño
22 3F.3120559 1 traversa cross member traverse Querträger travesaño
23 3F.3120561 1 montante upright montant Ständer montante
24 3F.3120560 1 traversa cross member traverse Querträger travesaño
25 3F.3120562 1 montante upright montant Ständer montante
26 3F.3120565 1 contenitore container boîtier Behälter alojamiento
27 3F.3120566 1 montante upright montant Ständer montante
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 50.C010.034 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

28 3F.3120567 1 montante upright montant Ständer montante


29 3F.3120568 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
30 3F.3120569 1 pannello panel assise Sitzkissen panel
31 3F.3120570 1 pannello panel assise Sitzkissen panel
32 3F.3120535 1 lamiera plate tôle Blech chapa
33 3F.3120571 1 pannello panel assise Sitzkissen panel
34 3F.3120581 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
35 3F.3120573 1 pannello panel assise Sitzkissen panel
36 3F.3120574 1 pannello panel assise Sitzkissen panel
37 3F.3120575 1 pannello panel assise Sitzkissen panel
38 3F.3120576 1 pannello panel assise Sitzkissen panel
39 3F.2013703 1 gancio hook crochet Haken gancho
40 3F.3501678 1 supporto support support Träger soporte
41 3F.3120579 1 supporto support support Träger soporte
42 3F.3120581 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
43 3F.3120580 2 scontro striker plate butée Anschlag tope
44 3F.2000221 2 supporto support support Träger soporte
45 3F.2000209 1 vaschetta cup cuve Tank cuba
46 3F.2000214 1 vaschetta cup cuve Tank cuba
47 3F.2000069 1 motorino tergivetro windscreen wiper mot. moteur essuie-glace Scheibenwischermotor motor limpiaparabrisas
48 3F.3120577 1 pedana footboard plaque de base Bodenblech alfombrilla
49 3F.2002311 9 bocchetta air inlet hose buse d'air Rohransatz boquilla
50 3F.2002328 6 raccordo union raccord Verschraubung racor
51 3F.2002313 1 riduzione reduction réduction Reduzierverschraubung reducción
52 3F.2002327 2 bocchetta air inlet hose buse d'air Rohransatz boquilla
53 3F.2002326 2 raccordo union raccord Verschraubung racor
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 50.C010.034 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

54 3F.2001521 1 plafoniera ceiling fitting plafonnier Deckenleuchte lámpara de techo


55 3F.2001341 1 lampadina lamp ampoule Lampe bombilla
56 3F.2001522 1 pulsante pushbutton bouton-poussoir Druckknopf pulsador
57 3F.2013730 1 tendina window shade rideau Schlitzverschluß cortina
58 3F.3800054 1 tubo pipe tube Rohr tubo
59 3F.3120815 2 raccordo union raccord Verschraubung racor
60 3F.3121398 2 lamiera plate tôle Blech chapa
61 3F.3900286ASS 1 vetro glass vitre Scheibe cristal
62 3F.2002330 1 griglia grate grille Düse reja
63 3F.3120672 1 cablaggio wiring harness câblage Verdrahtung cableado
64 3F.2000206 1 tubo pipe tube Rohr tubo
65 3F.3122087 1 pannello panel assise Sitzkissen panel
66 3F.2063203 16 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
67 3F.2001523 2 plafoniera ceiling fitting plafonnier Deckenleuchte lámpara de techo
68 3F.2000608 2 griglia grate grille Düse reja
69 3F.2000120 1 braccio tergivetro windscreen wiper arm bras essuie-glaces Scheibenwischerarm brazo limpiacristal
70 3F.2000129 1 spazzola tergivetro windscreen wiper blade brosse essuie-glace Wischblatt escobilla limpiaparab.
71 3F.2003017 2 raccordo union raccord Verschraubung racor
72 3F.2010313SX 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
73 3F.2010313DX 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
74 3F.2000174 1 braccio tergivetro windscreen wiper arm bras essuie-glaces Scheibenwischerarm brazo limpiacristal
75 3F.2000215 3 spruzzatore sprayer atomiseur Spritzdüse lavaparabrisas
76 3F.2000116 4 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
77 3F.2000184 2 distanziale spacer entretoise Hülse separador
78 3F.2000180 1 braccio tergivetro windscreen wiper arm bras essuie-glaces Scheibenwischerarm brazo limpiacristal
79 3F.2000700 1 spazzola tergivetro windscreen wiper blade brosse essuie-glace Wischblatt escobilla limpiaparab.
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 50.C010.034 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

80 3F.3501727 1 supporto support support Träger soporte


81 3F.2000161 6 distanziale spacer entretoise Hülse separador
82 3F.2000127 1 spazzola tergivetro windscreen wiper blade brosse essuie-glace Wischblatt escobilla limpiaparab.
50.C010.034
78 50.C010...
2 79 70
8 26 63 69
39
24 58 61
57 39 6
75
59
68 49 75
50 35
31 67
47
4 67
15 44 21 64
11 43 45 29
73 5 49 22
28 25 49 56
71 30 46
50
54
60 49 17 55
41 68
50 36
1 9
50.C010... 80
42
18 49
15 50 72
20 49 49
49
12 19 71 3
15 50 43 4 27
7 48 51 23
76 5
14
77 52 62
82 40 65 13
33
81 60
53
15 10
49 34
50 66
75 37 50.C010...
74 16 32
38

CABINA
CAB
CABINE
KABINE Tav. 10/11
CABINA
Tab.
Taf. 50.C010.034 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 50.C010.035 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 3F.2007541 1 maniglia handle poignée Griff manilla


02 3F.3011145 1 vetro glass vitre Scheibe cristal
03 3F.3011146 1 vetro glass vitre Scheibe cristal
04 3F.3900288 1 vetro glass vitre Scheibe cristal
05 3F.3900288ASS 1 finestra window fenêtre Fenster ventana
06 3F.3011149 1 vetro glass vitre Scheibe cristal
07 3F.3800055 1 serratura lock serrure Schloß cierre, cerradura
08 3F.2005516 1 serratura lock serrure Schloß cierre, cerradura
09 3F.3501557 1 telaio frame châssis Rahmen bastidor
10 3F.2006642 1 fermaporta door stop cale Türhalter tope de puerta
11 3F.3120564 1 pannello panel assise Sitzkissen panel
12 3F.2005642 1 maniglia handle poignée Griff manilla
50.C010.035

9
3

4
11

10
6

12

CABINA (VETRI E GUARNIZIONI)


CAB (WINDOWS AND SEALS)
CABINE (VITRES ET JOINTS)
KABINE (SCHEIBEN UND DICHTUNGEN) Tav. 10/11
CABINA (VIDRIOS Y GUARNICIONES)
Tab.
Taf. 50.C010.035 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 50.C010.036 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 3F.3011148 1 vetro glass vitre Scheibe cristal


02 3F.2005514 1 serratura lock serrure Schloß cierre, cerradura
03 3F.2005642 1 maniglia handle poignée Griff manilla
04 3F.3120563 1 pannello panel assise Sitzkissen panel
05 3F.3501556 1 telaio frame châssis Rahmen bastidor
06 3F.3900287ASS 1 finestra window fenêtre Fenster ventana
07 3F.2006634 1 fermaporta door stop cale Türhalter tope de puerta
08 3F.3800055 1 serratura lock serrure Schloß cierre, cerradura
09 3F.3900287 1 vetro glass vitre Scheibe cristal
10 3F.2007541 1 maniglia handle poignée Griff manilla
11 3F.3011143 1 vetro glass vitre Scheibe cristal
12 3F.3011144 1 vetro glass vitre Scheibe cristal
50.C010.036

4 10

11
5 6
9

3
1

12

2
7

CABINA (VETRI E GUARNIZIONI)


CAB (WINDOWS AND SEALS)
CABINE (VITRES ET JOINTS)
KABINE (SCHEIBEN UND DICHTUNGEN) Tav. 10/11
CABINA (VIDRIOS Y GUARNICIONES)
Tab.
Taf. 50.C010.036 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 50.C010.037 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 3F.3900286 1 vetro glass vitre Scheibe cristal


02 3F.3011142 1 vetro glass vitre Scheibe cristal
03 3F.3011141 1 vetro glass vitre Scheibe cristal
04 3F.2007541 1 maniglia handle poignée Griff manilla
50.C010.037

CABINA (VETRI E GUARNIZIONI)


CAB (WINDOWS AND SEALS)
CABINE (VITRES ET JOINTS)
KABINE (SCHEIBEN UND DICHTUNGEN) Tav. 10/11
CABINA (VIDRIOS Y GUARNICIONES)
Tab.
Taf. 50.C010.037 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 50.E010.125 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2009.090.0284 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible


02 2009.090.0273 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
03 2009.090.0086 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
04 2009.090.0082 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
50.E010.043
50.E020....

EK

FE 50.E040....

KC
50.E030....
1
2
CF

50.E060....
3

50.E040....

CONDIZIONATORE
CONDITIONER
CONDITIONNEUR
KLIMAANLAGE Tav. 10/11
ACONDICIONADOR
Tab.
Taf. 50.E010.125 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 50.E020.019 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2009.020.0014 1 gruppo evaporatore cooler unit ensemble évaporateur Verdampfer Gruppe grupo vaporizador
02 2009.090.0323 1 evaporatore cooler évaporateur Verdampfer vaporizador
03 2009.070.0010 2 elettroventilatore electric fan électro-ventilateur Elektrogebläse electroventilador
04 2009.090.0320 1 tubo pipe tube Rohr tubo
05 2009.090.0322 1 valvola valve soupape Ventil válvula
06 2009.090.0102 1 termostato thermostat thermostat Thermostat termostato
07 2009.090.0034 1 valvola valve soupape Ventil válvula
08 2009.090.0321 1 tubo pipe tube Rohr tubo
09 2009.090.0324 4 relé relay relais Relais relé
10 2009.090.0326 1 filtro filter filtre Filter filtro
11 2009.090.0327 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
12 2009.090.0325 1 filtro filter filtre Filter filtro
13 2009.090.0328 1 termosonda probe thermosonde Fühler termosonda
14 2009.090.0329 1 termosonda probe thermosonde Fühler termosonda
50.E020.019

10
3

9
9
9
9
3 11

4
12
5

1 8 2
7

13 14

GRUPPO EVAPORATORE
COOLER UNIT
ENSEMBLE ÉVAPORATEUR
VERDAMPFER GRUPPE Tav. 10/11
GRUPO VAPORIZADOR
Tab.
Taf. 50.E020.019 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 50.E030.005 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2009.060.0006 1 condensatore condenser condensateur Kondensator condensador


02 2009.090.0291 1 kit riparazione repair kit jeu de réparation Reparatursätze juego de reparacione
03 2009.090.0026 2 elettroventilatore electric fan électro-ventilateur Elektrogebläse electroventilador
50.E030.004

CONDENSATORE
CONDENSER
CONDENSATEUR
KONDENSATOR Tav. 10/11
CONDENSADOR
Tab.
Taf. 50.E030.005 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 50.E040.012 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2009.040.0004 1 compressore compressor compresseur Kompressor compresor


50.E040.012

CONDIZIONATORE (COMPRESSORE)
CONDITIONER (COMPRESSOR)
CONDITIONNEUR (COMPRESSEUR)
KÜHLEINRICHTUNG (KOMPRESSOR) Tav. 10/11
ACONDICIONADOR (COMPRESOR )
Tab.
Taf. 50.E040.012 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 50.E040.022 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2009.090.0286 1 cinghia trapezoidale v-belt courroie trapézoïdale Keilriemen correa trapezoidal


50.E040.013

CONDIZIONATORE (ACCOPPIAMENTO COMPRESSORE MOTORE)


CONDITIONER (COMPRESSOR MOTOR COUPLING)
CONDITIONNEUR (COUPLEMENT COMPRESSEUR MOTEUR)
KÜHLEINRICHTUNG (VERBINDUNG VERDICHTER/MOTOR) Tav. 10/11
ACONDICIONADOR (ACOPLAMIENTO COMPRESOR MOTOR)
Tab.
Taf. 50.E040.022 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 50.E060.001 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2009.090.0003 1 filtro filter filtre Filter filtro


02 2009.090.0010 1 pressostato pressure switch pressostat Druckwächter presostato
50.E060.002

CONDIZIONATORE (ACCESSORI VARI)


CONDITIONER (VARIOUS ACCESSORIES)
CONDITIONNEUR (DIFFERENTS ACCESSOIRES)
KÜHLEINRICHTUNG (VERSCHIEDENE ZUBEHÖRTEILE) Tav. 10/11
ACONDICIONADOR (ACCESSORIOS DIFFERENTES)
Tab.
Taf. 50.E060.001 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 50.F010.057 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2347.100.0002 1 maniglia handle poignée Griff manilla


02 2347.100.0008 1 distanziale spacer entretoise Hülse separador
03 2347.100.0007 2 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
04 2347.100.0001 1 biella connecting rod bielle Gewindestange biela
05 2347.100.0010 1 biella connecting rod bielle Gewindestange biela
06 2347.100.0011 2 vite screw vis Schraube tornillo
07 2347.100.0009 1 vite screw vis Schraube tornillo
08 2333.832503 1 copiglia split pin goupille fendue Splint pasador abierto
50.F010.057

4
3 5
6

6 8
7

CABINA (QUADRO COMANDI E ACCESSORI)


CAB (CONTROL PANEL AND ACCESSORIES)
CABINE (TABLEAU DE COMMANDE ET ACCESSOIRES)
KABINE (SCHALTTAFEL UND ZUBEHÖR) Tav. 10/11
CABINA (TABLERO DE MANDO Y ACCESORIOS)
Tab.
Taf. 50.F010.057 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 50.F010.085 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2747.010.0003 1 volante handwheel volant Handrad volante


02 2419.010.0009 1 piantone sterzo steering column colonne de direction Lenksäule barra de la dirección
03 2333.735002 1 estintore extinguisher extincteur Feuerlöscher extintor
04 2308.080.0002 1 estintore extinguisher extincteur Feuerlöscher extintor
05 2649.030.0001 1 bracciolo armrest accoudoir Armelehne apoyabrazos
06 2649.010.0009 1 sedile seat siège Sitz asiento
07 2649.010.0003 1 sedile seat siège Sitz asiento
08 2649.014.0001 1 supporto sedile seat support support du siege Sitzträger soporte del asiento
09 2299.965001 4 antivibrante vibration damper amortisseur Silent Block amortiguador
10 2900.005.0084 4 vite screw vis Schraube tornillo
11 2900.111.0022 4 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
12 2900.005.0095 16 vite screw vis Schraube tornillo
13 2900.111.0002 16 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
14 2747.020.0005 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
50.F010.050

5
14
6

3
9

13 11
12 10

CABINA (QUADRO COMANDI E ACCESSORI)


CAB (CONTROL PANEL AND ACCESSORIES)
CABINE (TABLEAU DE COMMANDE ET ACCESSOIRES)
KABINE (SCHALTTAFEL UND ZUBEHÖR) Tav. 10/11
CABINA (TABLERO DE MANDO Y ACCESORIOS)
Tab.
Taf. 50.F010.085 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 50.F020.034 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2419.135.0002 1 spia rossa red warning lamp voyant rouge Rote Kontrolleuchte testigo rojo
02 2419.135.0004 1 spia gialla yellow indicator lamp voyant jaune Gelbe Kontrolleuchte testigo amarillo
03 2419.135.0003 1 spia verde green indicator lamp voyant vert Grüne Kontrolleuchte testigo verde
04 3E.L26050 3 lampadina lamp ampoule Lampe bombilla
05 2419.210.0008 2 chiave key clavette Keil chaveta
06 2419.210.0011 1 chiave key clavette Keil chaveta
07 3E.I35SW077 6 vetro glass vitre Scheibe cristal
08 3E.I35SW218 6 interruttore switch interrupteur Schalter interruptor
09 2056.040.0002 1 pulsante emergenza emergency pushbutton bouton pous. d'urgence Not-aus Knopf pulsador de emergencia
10 2056.714503 1 pulsante pushbutton bouton-poussoir Druckknopf pulsador
11 2009.090.0330 1 centralina control unit centre de commande Prüfzentrum centro de mando
50.F020.034
1 2 3
4 4 4

11

45.D010...

6
5 7-8

7-8
7-8
50.F020... 7-8
7-8
9 7-8
10

STRUMENTAZIONE QUADRO COMANDI


COMMAND PANEL INSTRUMENTATION
INSTRUMENTATION PUPITRE DE COMMANDE
INSTRUMENTENAUSRÜSTUNG DER SCHALTTAFEL Tav. 10/11
INSTRUMENTACIÓN CUADRO DE MANDOS
Tab.
Taf. 50.F020.034 0
Tav. 09/12
Tab.
50.F020.040
Taf.
0

Pos. Part No Q.ty Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2419.010.0027 1 quadro comandi control panel pupitre de commande Steuertafel tablero de control


02 2056.010.0024 1 interruttore switch interrupteur Schalter interruptor
03 2056.010.0019 1 interruttore switch interrupteur Schalter interruptor
04 3E.FA.104 1 selettore selector sélecteur Selektor seleccionador
05 3E.Q13058 1 interrut. a chiavetta key switch interrupteur à clef Schlüsselschalter contactor de llave
06 3E.DIS.1313.H 1 carter housing carter Gehäuse cárter
07 3E.DIS.1312.H 1 carter housing carter Gehäuse cárter
08 3E.DIS.1099 1 soffietto bellows soufflet Balg soplillo
09 3E.DIS.3803.H 1 carter housing carter Gehäuse cárter
10 3E.DIS.1247.H 1 carter housing carter Gehäuse cárter
11 3E.FA065.1-01 1 carter housing carter Gehäuse cárter
12 2056.030.0016 1 interrut. emergenza emergency switch interrupteur urgence Notschalter interruptor de urgencia
13 2419.091.0001 1 spia rossa red warning lamp voyant rouge Rote Kontrolleuchte testigo rojo
14 2419.105.0001 1 spia rossa red warning lamp voyant rouge Rote Kontrolleuchte testigo rojo
15 2419.090.0001 1 spia rossa red warning lamp voyant rouge Rote Kontrolleuchte testigo rojo
16 2419.100.0001 1 spia pilot lamp lampe témoin Signallampe testigo
17 2419.095.0001 1 spia rossa red warning lamp voyant rouge Rote Kontrolleuchte testigo rojo
18 2419.099.0001 1 spia pilot lamp lampe témoin Signallampe testigo
19 2419.120.0001 1 spia luci abbaglianti main beam indicator lamp témoin phares Kontroll. Fernlicht luz de carretera
20 2419.115.0001 1 spia verde green indicator lamp voyant vert Grüne Kontrolleuchte testigo verde
21 2419.125.0001 1 spia verde green indicator lamp voyant vert Grüne Kontrolleuchte testigo verde
22 2419.135.0002 1 spia rossa red warning lamp voyant rouge Rote Kontrolleuchte testigo rojo
23 2419.135.0003 1 spia verde green indicator lamp voyant vert Grüne Kontrolleuchte testigo verde
24 2419.140.0001 1 spia gialla yellow indicator lamp voyant jaune Gelbe Kontrolleuchte testigo amarillo
25 2419.135.0001 1 spia pilot lamp lampe témoin Signallampe testigo
50.F020.040

50.F010...
11

18 17 16 15 14 12
19 13
10

50.F010...
0

21 22 23 24
20 25
9 8

5
4 3 2 1

6 7

2 3
4

QUADRO COMANDI
CONTROL PANEL
TABLEAU DE COMMANDE
SCHALTTAFEL
TABLERO DE MANDO
Tav. 09/12
Tab.
Taf. 50.F020.040 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 50.G010.016 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2347.020.0011 1 basamento crankcase bloc moteur Kurbelgehäuse bancada


02 2322.020.0002 1 lamiera plate tôle Blech chapa
03 2322.020.0003 1 pannello panel assise Sitzkissen panel
50.G010.016

2
1

BASAMENTO CABINA
CABIN BASE
SUPPORT CABINE
UNTERGESTELLKABINE Tav. 10/11
SOPORTE CABINA
Tab.
Taf. 50.G010.016 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 70.A010.107 01

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2333.967501 1 tubo pipe tube Rohr tubo


02 2870.934502 1 indicatore livello olio oil level gauge indicateur niveau huile Ölstandanzeiger indicador nivel aceite
03 29845716 1 termostato thermostat thermostat Thermostat termostato
70.A010.107

1 3

SONDE CONTROLLO PRESSIONE E TEMPERATURE


PRESSURE AND TEMPERATURE CONTROL PROBES
SONDES CONTRÔLE PRESSION ET TEMPÉRATURES
DRUCK- UND TEMPERATURKONTROLLSONDEN Tav. 10/11
SONDAS CONTROL DE PRESIÓN Y TEMPERATURA
Tab.
Taf. 70.A010.107 0
1
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 70.A010.163 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2V.20430751 1 cartuccia filtro nafta diesel fuel filter cartridge cartouche filtre à fuel Naphtafiltereinsatz cartucho del filtro de nafta
02 2V.20514654 1 cartuccia filtro nafta diesel fuel filter cartridge cartouche filtre à fuel Naphtafiltereinsatz cartucho del filtro de nafta
03 2V471392 1 cartuccia filtro olio oil filter cartridge cartouche filtre à huile Ölfiltereinsatz cartucho del filtro de aceite
04 2V.478736 2 cartuccia filtro olio oil filter cartridge cartouche filtre à huile Ölfiltereinsatz cartucho del filtro de aceite
05 2V.20532237 1 cartuccia filtro acqua water filter cartridge cartouche filtre à eau Kühlwasserfiltereinsatz cartucho del filtro de agua
70.A010.163

3 4

1
2

FILTRI
FILTERS
FILTRES
FILTER Tav. 10/11
FILTROS
Tab.
Taf. 70.A010.163 0
Tav. 05/13
Tab.
70.A010.310
Taf.
0

Pos. Part No Q.ty Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2562.100.0032 1 motore diesel diesel engine moteur diesel Dieselmotor motor diesel


02 2247.010.0002 1 cambio gearbox boîte de vitesses Schaltgetriebe caja de velocidades
70.A010.023

ACCOPPIAMENTO
COUPLING
COUPLEMENT
VERBINDUNG
ACOPLAMIENTO
Tav. 05/13
Tab.
Taf. 70.A010.310 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 70.B010.010 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2562.150.0003 1 filtro aria air cleaner filtre à air Luftfilter filtro de aire
02 7D.P77-7868 1 cartuccia cartridge cartouche Patrone cartucho
03 7D.P77-7869 1 cartuccia cartridge cartouche Patrone cartucho
05 2PBH001221 1 prefiltro precleaner préfiltre Vorfilter predepurador
06 29845719 1 indicatore intasamento clogged gauge indicateur de colmat. Verstopfungsanzeiger indicador presión
07 7D.P77-6008 1 valvola di scarico discharge valve soupape de vidange Entlastungsventil válvula de descarga
08 7D.P77-7847 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
70.B010.010

7
6 2

FILTRO ARIA
AIR CLEANER
FILTRE A AIR
LUFTFILTER Tav. 10/11
FILTRO DEL AIRE
Tab.
Taf. 70.B010.010 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 70.B010.099 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2900.178.0003 2 fascetta clamp collier Schelle abrazadera


02 2708.667.0001 1 manicotto pipe coupling manchon Muffe manguito
03 2333.502.0008 1 tubo aspirazione aria induction pipe tuyau d' aspiration Saugrohr tubo de aspiracion
04 2900.178.0004 3 fascetta clamp collier Schelle abrazadera
05 7D.P10-5534 1 manicotto pipe coupling manchon Muffe manguito
06 2562.165.0078 1 tubo aspirazione aria induction pipe tuyau d' aspiration Saugrohr tubo de aspiracion
07 7D.P11-7724 1 manicotto pipe coupling manchon Muffe manguito
08 2900.178.0005 1 fascetta clamp collier Schelle abrazadera
09 29845719 1 indicatore intasamento clogged gauge indicateur de colmat. Verstopfungsanzeiger indicador presión
70.B010.099

70.B010...

9
8

4
7
3

6
4

2
4
1
5
1

ASPIRAZIONE ARIA MOTORE


MOTOR AIR INDUCTION
ASPIRATION AIR MOTEUR
ANSAUGUNG MOTORLUFT Tav. 10/11
ASPIRACIÓN DE AIRE DEL MOTOR
Tab.
Taf. 70.B010.099 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 70.C010.026 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2552.031.0006 1 terminale terminal tube embout Endrohr tubo terminal


02 2NSB18092 4 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
03 2552.000.0002 1 silenziatore silencer silencieux Auspufftopf silenciador
04 2552.030.0027 1 tubo di scarico exhaust pipe tuyau d'échappement Abpuffrohr Verläng. tubo de descarga
70.C010.026

4
2

SILENZIATORE GAS DI SCARICO


EXHAUST SILENCER
SILENCIEUX D’ECHAPPEMENT
AUSPUFFSCHALLDÄMPFER Tav. 10/11
SILENCIADOR DE ESCAPE
Tab.
Taf. 70.C010.026 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 70.D010.058 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2654.100.0001 1 vaschetta cup cuve Tank cuba


02 2708.645.0008 2 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
03 2900.178.0018 2 fascetta clamp collier Schelle abrazadera
04 2055.734502 1 trasmettitore livello level transmitter transmetteur niveau Standgeber transmisor nivel
05 2900.005.0129 4 vite screw vis Schraube tornillo
06 2900.111.0017 4 rosetta piana flat washer rondelle plate Scheibe arandela plana
07 2333.056.0002 4 prolunga extension rallonge Verlängerungsstück extensión
08 29875187 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
70.D010.058

6
5
1

3
4

VASCHETTA
CUP
CUVE
TANK Tav. 10/11
CUBA
Tab.
Taf. 70.D010.058 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 70.D010.071 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2900.005.0150 2 vite screw vis Schraube tornillo


02 2900.125.0011 2 rosetta elastica spring washer rondelle élastique Federring arandela elástica
03 2900.111.0022 2 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
04 2900.080.0008 12 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
05 2900.111.0014 12 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
06 2900.005.0101 8 vite screw vis Schraube tornillo
07 24576957 4 antivibrante vibration damper amortisseur Silent Block amortiguador
08 2900.015.0045 8 vite screw vis Schraube tornillo
09 2900.115.0006 8 rosetta elastica spring washer rondelle élastique Federring arandela elástica
10 2900.111.0002 8 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
11 2299.010.0004 2 antivibrante vibration damper amortisseur Silent Block amortiguador
12 2900.005.0151 4 vite screw vis Schraube tornillo
70.D010.071

4 1
5 2
3

6
70.D010...

8
7
9
10
4
10
5
12 11

RADIATORE ACQUA-OLIO
WATER-OIL RADIATOR
RADIATEUR EAU-HUILE
WASSER-/ÖLKÜHLER Tav. 10/11
RADIADOR AGUA-ACEITE
Tab.
Taf. 70.D010.071 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 70.D010.109 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 P4487T 1 radiatore cooler radiateur Kühler radiador


70.D010.109

RADIATORE
COOLER
RADIATEUR
KÜHLER Tav. 10/11
RADIADOR
Tab.
Taf. 70.D010.109 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 70.D010.132 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2708.660.0005 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible


02 2708.645.0009 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
03 2708.645.0009 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
04 2708.651.0015 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
05 2708.644.0003 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
06 2708.660.0021 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
07 2708.660.0008 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
08 2708.653.0001 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
70.D010.115

1 70.D010... 3

70.D010...

8
7

35.A195...

MOTORE (IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO)


ENGINE (COOLING SYSTEM)
MOTEUR (SYSTEME DE REFROIDISSEMENT)
DIESELMOTOR (KÜHLANLAGE) Tav. 10/11
MOTOR (EQUIPO DE REFRIGERACION)
Tab.
Taf. 70.D010.132 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 70.D020.012 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 P4432T 1 radiatore cooler radiateur Kühler radiador


02 2900.178.0058 8 fascetta clamp collier Schelle abrazadera
03 2708.667.0002 2 manicotto pipe coupling manchon Muffe manguito
04 2708.666.0001 2 manicotto pipe coupling manchon Muffe manguito
05 2333.502.0009 1 collettore manifold colecteur Sammelrohr colector
06 2333.502.0010 1 collettore manifold colecteur Sammelrohr colector
70.D020.012

3 2

2
3 1
2
2
6

2 5

2
4

MOTORE (IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO INTERCOOLER)


ENGINE (INTERCOOLER COOLING SYSTEM)
MOTEUR (SYSTEME DE REFROIDISSEMENT PAR INTERCOOLER)
DIESELMOTOR (INTERCOOLER KÜHLANLAGE) Tav. 10/11
MOTOR (EQUIPO DE REFRIGERACION POR INTERCOOLER)
Tab.
Taf. 70.D020.012 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 70.F010.079 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 P7188T 1 serbatoio carburante fuel tank réservoir combustible Kraftstoffbehälter depósito de combust.

02 P4832T 2 pedana footboard plaque de base Bodenblech alfombrilla


03 P4889T 2 pedana footboard plaque de base Bodenblech alfombrilla
04 2654.240504 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
05 2654.060.0008 1 pescante pick-up tube tuyau Rohr tubo
06 29875028 2 indicatore livello level gauge indicateur de niveau Standanzeiger indicador nivel
07 2347.030.0004 1 serratura lock serrure Schloß cierre, cerradura
08 P7231T 1 portello door portillon Tür portezuela
09 P4879T 1 portello door portillon Tür portezuela
10 P7203T 1 serbatoio tank réservoir Behälter depósito
70.F010.079
3

4
2
1

2 5

9
7
7
10

SERBATOIO COMBUSTIBILE
FUEL TANK
RESERVOIR COMBUSTIBLE
KRAFTSTOFFTANK Tav. 10/11
DEPOSITO COMBUSTIBLE
Tab.
Taf. 70.F010.079 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 70.F010.106 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2708.849.0004 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible


02 29846431 1 rubinetto valve robinet Hahn grifo
03 2562.180.0005 1 filtro nafta fuel filter ass.ly filtre à comb. compl. Brennstoffilter Kompl. filtro nafta completo
04 2708.849.0016 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
05 2708.845.0014 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
06 2225.713504 1 scambiatore exchanger échangeur Kühler cambiador
07 2708.845.0017 1 tubo flessibile hose tuyau flexible Schlauch tubo flexible
70.F010.099

6
5

4
3

IMP. ALIMENTAZIONE COMBUSTIBILE


FUEL FEED SYSTEM
INST. ALIMENTATION COMBUSTIBLE
ANLAGE KRAFTSTOFFVERSORGUNG Tav. 10/11
SISTEMA ALIMENTACION COMBUSTIBLE
Tab.
Taf. 70.F010.106 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 75.A030.003 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2900.005.0054 8 vite screw vis Schraube tornillo


02 2900.130.0003 8 rondella di sicurezza lock washer rondelle de sûreté Sicherungsscheibe arandela
75.A030.003

75.C030...

2
1

FLANGIA D’ACCOPPIAMENTO
COUPLING FLANGE
BRIDE D’ACCOUPLEMENT
FLANSCHVERBINDUNG Tav. 10/11
BRIDA DE ACOPLAMIENTO
Tab.
Taf. 75.A030.003 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 75.A030.006 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2C219365 1 flangia flange bride Flansch brida


02 2C.215634 1 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
03 2C.232181 1 rondella washer rondelle Scheibe arandela
04 2C.25K60204 1 anello or o-ring joint torique O-ring o-ring (junta tórica)
75.A030.001

4
3
2

FLANGIA D’ACCOPPIAMENTO
COUPLING FLANGE
BRIDE D’ACCOUPLEMENT
FLANSCHVERBINDUNG Tav. 10/11
BRIDA DE ACOPLAMIENTO
Tab.
Taf. 75.A030.006 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 75.C030.017 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2247.010.0002 1 cambio gearbox boîte de vitesses Schaltgetriebe caja de velocidades


75.C030.017

35.A194...

CAMBIO
GEARBOX
BOÎTE DE VITESSES
SCHALTGETRIEBE Tav. 10/11
CAJA DE VELOCIDADES
Tab.
Taf. 75.C030.017 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 75.C030.018 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2C.1C510 2 vite screw vis Schraube tornillo


02 2C.4E5 2 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
03 2C.243676 2 fascetta clamp collier Schelle abrazadera
03a 2C.245825 1 tubo pipe tube Rohr tubo
04 2C.245824 1 tubo pipe tube Rohr tubo
05 2C.60K30016 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
06 2C.245823 1 tubo pipe tube Rohr tubo
07 2C.1C510 1 vite screw vis Schraube tornillo
08 2C.4E5 1 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
09 2C.243676 1 fascetta clamp collier Schelle abrazadera
10 2C.243695 1 tubo pipe tube Rohr tubo
11 2C.60K30016 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
12 2C.4204952 1 tubo pipe tube Rohr tubo
16 2C.47K3 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
17 2C.91F3 2 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
18 2C.1KM18 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
19 2C.60K30020 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
20 2C.248166 1 spessore shim cale Unterlegscheibe placa
20a 2C.248167 1 spessore shim cale Unterlegscheibe placa
21 2C.4205523 1 carter housing carter Gehäuse cárter
22 2C.19F8 1 boccola bushing palier Lagerteil casquillo
23 2C.238535 1 sfiato breather pipe reniflard Entlüfter respiradero
29 2C.11F12 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
30 2C.222067 2 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
37 2C.232346 1 manicotto pipe coupling manchon Muffe manguito
38 2C.230851 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 75.C030.018 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

39 2C.4E5 1 rosetta washer rondelle Scheibe arandela


40 2C.1C510 1 vite screw vis Schraube tornillo
41 2C.237576 1 manicotto pipe coupling manchon Muffe manguito
42 2C.230851 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
43 2C.4E5 1 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
44 2C.1C510 1 vite screw vis Schraube tornillo
45 2C.1C510 1 vite screw vis Schraube tornillo
46 2C.4E5 1 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
47 2C.230851 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
48 2C.249198 1 manicotto pipe coupling manchon Muffe manguito
50 2C.91F3 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
51 2C.47K3 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
52 2C.91F3 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
53 2C.47K3 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
54 2C.47K3 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
55 2C.91F3 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
56 2C.24K6 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
57 2C.91F6 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
58 2C.219373 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
59 2C.219370 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
60 2C.239244 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
64 2C.4E7 14 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
65 2C.17C728 14 vite screw vis Schraube tornillo
66 2C.4E7 9 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
67 2C.17C724 9 vite screw vis Schraube tornillo
68 2C.243698 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 75.C030.018 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

69 2C.214295 2 spina pin axe Bolzen eje


ASSIEME CARTER CONVERTITORE
CARTER CONVERTER ASSEMBLY
ENSEMBLE DU CARTER CONVERTISSEUR
CARTER UMSETZER Tav. 10/11
CONJUNTO CÁRTER CONVERTIDOR
Tab.
Taf. 75.C030.018 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 75.C030.019 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2C.243671 1 tubo pipe tube Rohr tubo


02 2C.24K5 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
03 2C.249838 1 carter housing carter Gehäuse cárter
04 2C.214295 2 spina pin axe Bolzen eje
05 2C.222067 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
06 2C.60K40026 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
07 2C.246687 1 tubo pipe tube Rohr tubo
08 2C.60K40120 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
09 2C.248594 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
10 2C.4204958 1 carter housing carter Gehäuse cárter
11 2C.4E7 3 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
12 2C.17C724 3 vite screw vis Schraube tornillo
13 2C.4E7 5 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
14 2C.17C732 5 vite screw vis Schraube tornillo
16 2C.4E7 16 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
17 2C.17C776 16 vite screw vis Schraube tornillo
18 2C.246852 1 filtro filter filtre Filter filtro
19 2C.24K13 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
20 2C.60K20012 2 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
21 2C.243154 2 cilindretto plunger cylindre Buchse cilindro
22 2C.60K20012 2 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
23 2C.91F5 2 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
24 2C.24K5 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
25 2C.64D7 4 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
26 2C.4E7 4 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
27 2C.246824 4 vite screw vis Schraube tornillo
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 75.C030.019 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

28 2C.1C612 2 vite screw vis Schraube tornillo


29 2C.4E6 2 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
30 2C.233128 3 vite screw vis Schraube tornillo
31 2C.246688 1 diaframma diaphragm diaphragme Bremsmembran diafragma
32 2C.243713 1 tubo pipe tube Rohr tubo
33 2C.60K40026 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
34 2C.222067 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
35 2C.119470 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
36 2C.40K4 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
37 2C.11F12 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
38 2C.222067 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
39 2C.60K40026 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
40 2C.222067 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
41 2C.60K40026 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
42 2C.1C510 1 vite screw vis Schraube tornillo
43 2C.4E5 1 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
44 2C.230851 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
45 2C.232465 1 manicotto pipe coupling manchon Muffe manguito
46 2C.1KM18 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
47 2C.60K30020 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
48 2C.248166 1 spessore shim cale Unterlegscheibe placa
48a 2C.248167 1 spessore shim cale Unterlegscheibe placa
49 2C.60K40026 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
50 2C.222067 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
51 2C.222067 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
52 2C.60K40026 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 75.C030.019 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

53 2C.248595 1 tubo pipe tube Rohr tubo


54 2C.6H30 1 fascetta clamp collier Schelle abrazadera
55 2C.4E6 1 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
56 2C.1C612 1 vite screw vis Schraube tornillo
57 2C.249578 1 tubo pipe tube Rohr tubo
58 2C.91F6 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
59 2C.247555 1 guida guide guide Führung guía
60 2C.249577 1 asta livello olio dipstick jauge niveau huile Ölmeßstab varilla nivel aceite
61 2C.91F6 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
62 2C.248161 1 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
ASSIEME CARTER TRASMISSIONE
TRANSMISSION CARTER
ENSEMBLE CARTER DE LA TRANSMISSION
CARTER ANTRIEB GRUPPE Tav. 10/11
CONJUNTO CÁRTER TRANSMISION
Tab.
Taf. 75.C030.019 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 75.C030.020 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2C.1C628 7 vite screw vis Schraube tornillo


02 2C.4E8 7 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
03 2C.4204934 1 supporto support support Träger soporte
04 2C.243644 1 tubo pipe tube Rohr tubo
05 2C.248178 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
06 2C.247463 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
07 2C.236081 1 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
08 2C.241997 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
09 2C.250090 1 segmento piston ring bague de piston Kolbenringe segmento
11 2C.4204710 1 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
12 2C.229804 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
13 2C.229813 1 deflettore deflector déflecteur Ablenkplatte deflector
14 2C.229805 1 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
15 2C.249859 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
16 2C.249313 1 albero shaft arbre Welle árbol
ASSIEME GIRANTE
TURNING ASSEMBLY
ENSEMBLE COURRONNE MOBILE
DREHENDE GRUPPE Tav. 10/11
CONJUNTO ROTOR
Tab.
Taf. 75.C030.020 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 75.C030.021 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2C.241993 1 mozzo hub moyeu Radnabe cubo


02 2C.248062 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
03 2C.247463 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
04 2C.246378 1 elemento element plaque Platte elemento

05 2C.243587 1 distanziale spacer entretoise Hülse separador


05a 2C.302602 1 spinotto gudgeon pin axe Bolzen perno

06 2C.223988 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico


07 2C.225778 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
08 2C.222266 1 mozzo hub moyeu Radnabe cubo
09 2C.60K40700 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
10 2C.243085 1 girante impeller turbine Laufrad rotor
11 2C.245576 1 flangia flange bride Flansch brida
12 2C.245577 8 vite screw vis Schraube tornillo
13 2C.243086 1 turbina impeller pump pompe a turbine Rotationspumpe bomba de turbina
14 2C.218776 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
15 2C.249182 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
16 2C.4E7 32 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
17 2C.1C724 32 vite screw vis Schraube tornillo
18 2C.225781 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
19 2C.60K40608 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
20 2C.236081 1 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
21 2C.247463 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
22 2C.246238 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
23 2C.249181 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
24 2C.249055 14 vite screw vis Schraube tornillo
25 2C.2C712 10 vite screw vis Schraube tornillo
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 75.C030.021 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

26 2C.241368 5 piastrina lock plate plaquette Platte plaquita


GRUPPO TURBINA
TURBINE ASSEMBLY
GROUPE DE LA TURBINE
TURBINE GRUPPE Tav. 10/11
GRUPO TURBINA
Tab.
Taf. 75.C030.021 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 75.C030.022 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2C.802558 1 flangia di accoppiamento coupling flange flasque d'accoupl. Kupplungsflansch brida de acoplamiento
03 2C.249054 1 flangia flange bride Flansch brida
05 2C.249055 14 vite screw vis Schraube tornillo
FLANGIA D’ACCOPPIAMENTO
COUPLING FLANGE
BRIDE D’ACCOUPLEMENT
FLANSCHVERBINDUNG Tav. 10/11
BRIDA DE ACOPLAMIENTO
Tab.
Taf. 75.C030.022 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 75.C030.023 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2C.243674 3 supporto support support Träger soporte


02 2C.18C836 4 vite screw vis Schraube tornillo
03 2C.60K30016 4 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
04 2C.248789 4 rosetta piana flat washer rondelle plate Scheibe arandela plana
05 2C.4E8 2 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
06 2C.18C824 2 vite screw vis Schraube tornillo
07 2C.225605 3 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
08 2C.247483 3 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
09 2C.4204936 1 ingranaggio gear engrenage Zahnrad engranaje
10 2C.4204936 1 ingranaggio gear engrenage Zahnrad engranaje
11 2C.4204937 1 ingranaggio gear engrenage Zahnrad engranaje
12 2C.249603 1 ingranaggio gear engrenage Zahnrad engranaje
13 2C.224009 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
GRUPPO TRASCINAMENTO POMPA
PUMP DRIVE ASSEMBLY
GROUPE TRAINEMENT DE LA POMPE
PUMPE SCHLUHBETRIEB GRUPPE Tav. 10/11
GRUPO DE ARRASTRE BOMBA
Tab.
Taf. 75.C030.023 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 75.C030.024 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2C.249779 2 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico


02 2C.246238 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
03 2C.244345 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
04 2C.246238 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
05 2C.233488 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
06 2C.223881 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
07 2C.223881 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
08 2C.237972 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
09 2C.243997 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
10 2C.234350 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
11 2C.239230 1 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
12 2C.247655 1 molla spring ressort Federelement muelle
13 2C.243636 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
14 2C.244981 1 disco frizione clutch disc disque d'embrayage Kupplungsscheibe disco embrague
15 2C.247273 11 disco frizione clutch disc disque d'embrayage Kupplungsscheibe disco embrague
16 2C.244979 12 disco frizione clutch disc disque d'embrayage Kupplungsscheibe disco embrague
17 2C.4204504 1 pistone piston piston Kolben pistón
18 2C.224281 1 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
19 2C.230857 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
20 2C.230731 1 molla spring ressort Federelement muelle
21 2C.10J6 1 sfera ball bille Kugel esfera
22 2C.230968 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
23 2C.249843 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
24 2C.249936 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
27 2C.249848 1 albero frizione clutch shaft arbre embrayage Gegengewichtswelle árbol contrapesos
28 2C.248281 1 ingranaggio gear engrenage Zahnrad engranaje
GRUPPO FRIZIONI MARCIA AVANTI
FORWARD RUNNING CLUTCH ASSEMBLY
GROUPE DE FRICTIONS MARCHE EN AVANT
KUPPLUNGSGRUPPE VORWÄRTSGANG Tav. 10/11
GRUPO EMBRAGUES MARCHA HACIA ADELANTE
Tab.
Taf. 75.C030.024 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 75.C030.025 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2C.230469 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento


02 2C.223997 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
03 2C.243160 1 distanziale spacer entretoise Hülse separador
04 2C.249851 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
04a 2C.249850 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
05 2C.230857 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
06 2C.245915 1 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
07 2C.4204505 1 disco frizione clutch disc disque d'embrayage Kupplungsscheibe disco embrague
08 2C.244979 10 disco frizione clutch disc disque d'embrayage Kupplungsscheibe disco embrague
09 2C.247273 10 disco frizione clutch disc disque d'embrayage Kupplungsscheibe disco embrague
10 2C.247276 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
11 2C.243636 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
13 2C.245655 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
14 2C.4206146 1 molla spring ressort Federelement muelle
14a 2C.247297 1 molla spring ressort Federelement muelle
15 2C.232076 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
16 2C.249935 1 distanziale spacer entretoise Hülse separador
17 2C.244093 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
18 2C.223901 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
19 2C.244242 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
21 2C.249225 1 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
22 2C.243255 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
23 2C.247988 4 vite prigioniera stud goujon Stiftschraube espárrago
24 2C.60K40420 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
25 2C.247547 spessore shim cale Unterlegscheibe placa
25a 2C.247548 spessore shim cale Unterlegscheibe placa
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 75.C030.025 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

25b 2C.247549 spessore shim cale Unterlegscheibe placa


25c 2C.247550 spessore shim cale Unterlegscheibe placa
26 2C.4E7 4 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
27 2C.64D7 4 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
28 2C.47K3 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
29 2C.249226 1 coperchio posteriore rear cover carter arrière Frontdeckel Kompl. tapa posterior
30 2C.249779 2 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
31 2C.249861 1 ingranaggio gear engrenage Zahnrad engranaje
32 2C.249858 1 albero frizione clutch shaft arbre embrayage Gegengewichtswelle árbol contrapesos
33 2C.249884 1 ingranaggio gear engrenage Zahnrad engranaje
GRUPPO FRIZIONI 1ª VELOCITÀ
1 SPEED CLUTCH ASSEMBLY
GROUPE DES FRICTIONS DE 1 VITESSE
ERSTE GESCHWINDIGKEIT KUPPLUNGSGRUPPE Tav. 10/11
GRUPO EMBRAGUES 1ª VELOCIDAD
Tab.
Taf. 75.C030.025 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 75.C030.026 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2C.249779 3 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico


02 2C.246238 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
03 2C.230889 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
04 2C.243200 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
05 2C.246238 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
06 2C.233488 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
07 2C.223881 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
08 2C.223881 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
09 2C.237972 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
10 2C.243997 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
11 2C.234350 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
12 2C.239230 1 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
13 2C.247655 1 molla spring ressort Federelement muelle
14 2C.243636 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
15 2C.247276 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
16 2C.247273 6 disco frizione clutch disc disque d'embrayage Kupplungsscheibe disco embrague
17 2C.244979 6 disco frizione clutch disc disque d'embrayage Kupplungsscheibe disco embrague
18 2C.4204506 1 disco frizione clutch disc disque d'embrayage Kupplungsscheibe disco embrague
19 2C.245915 1 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
20 2C.230857 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
21 2C.230857 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
22 2C.224281 1 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
23 2C.4204504 1 pistone piston piston Kolben pistón
24 2C.247273 11 disco frizione clutch disc disque d'embrayage Kupplungsscheibe disco embrague
25 2C.244979 12 disco frizione clutch disc disque d'embrayage Kupplungsscheibe disco embrague
26 2C.244981 1 disco frizione clutch disc disque d'embrayage Kupplungsscheibe disco embrague
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 75.C030.026 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

27 2C.243636 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico


28 2C.230731 1 molla spring ressort Federelement muelle
29 2C.10J6 1 sfera ball bille Kugel esfera
30 2C.232088 1 pistone piston piston Kolben pistón
31 2C.4206146 1 molla spring ressort Federelement muelle
32 2C.232089 1 scodellino spring retainer cuvette Teller retenedor
34 2C.234350 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
35 2C.223859 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
36 2C.243726 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
37 2C.243204 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
39 2C.249865 1 mozzo hub moyeu Radnabe cubo
40 2C.249922 1 tamburo drum tambour Trommel tambor
41 2C.248281 1 ingranaggio gear engrenage Zahnrad engranaje
GRUPPO FRIZIONI 2ª VELOCITÀ E RETROMARCIA
2 SPEED CLUTCH ASSEMBLY AND REVERSE
GROUPE DES FRICTIONS DE 2 VITESSE
ZWEITE GESCHWINDIGKEIT KUPPLUNGSGRUPPE UND RÜCKWÄRTSGANG Tav. 10/11
GRUPO EMBRAGUES 2ª VELOCIDAD Y MARCHA ATRÁS
Tab.
Taf. 75.C030.026 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 75.C030.027 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2C.215190 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico


02 2C.236810 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
03 2C.247274 12 disco frizione clutch disc disque d'embrayage Kupplungsscheibe disco embrague
04 2C.236989 12 disco frizione clutch disc disque d'embrayage Kupplungsscheibe disco embrague
05 2C.4204504 1 pistone piston piston Kolben pistón
06 2C.224771 1 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
07 2C.230857 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
08 2C.230968 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
10 2C.249936 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
11 2C.238903 4 vite screw vis Schraube tornillo
12 2C.60K30016 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
13 2C.47K3 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
14 2C.4E9 4 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
15 2C.64D9 4 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
16 2C.249842 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
17 2C.60K40520 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
18 2C.250215 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
19 2C.245655 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
20 2C.4206146 1 molla spring ressort Federelement muelle
21 2C.247297 1 molla spring ressort Federelement muelle
22 2C.232076 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
23 2C.230888 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
25 2C.244093 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
26 2C.223901 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
27 2C.244242 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
28 2C.230888 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 75.C030.027 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

29 2C.249930 1 ingranaggio gear engrenage Zahnrad engranaje


30 2C.249870 1 albero frizione clutch shaft arbre embrayage Gegengewichtswelle árbol contrapesos
GRUPPO FRIZIONI 3ª VELOCITÀ
3 SPEED CLUTCH ASSEMBLY
GROUPE DES FRICTIONS DE 3 VITESSE
DRITTE GESCHWINDIGKEIT KUPPLUNGSGRUPPE Tav. 10/11
GRUPO EMBRAGUES 3ª VELOCIDAD
Tab.
Taf. 75.C030.027 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 75.C030.028 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2C.249779 2 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico


02 2C.239003 1 anello di sicurezza retaining ring bague d'arrêt Sicherheitsring anillo de seguridad
03 2C.249199 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
04 2C.234229 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
05 2C.230857 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
06 2C.245915 1 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
07 2C.4204506 1 disco frizione clutch disc disque d'embrayage Kupplungsscheibe disco embrague
08 2C.244979 6 disco frizione clutch disc disque d'embrayage Kupplungsscheibe disco embrague
09 2C.247273 6 disco frizione clutch disc disque d'embrayage Kupplungsscheibe disco embrague
10 2C.247276 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
11 2C.243636 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
12 2C.232088 1 pistone piston piston Kolben pistón
13 2C.4206146 1 molla spring ressort Federelement muelle
14 2C.232089 1 scodellino spring retainer cuvette Teller retenedor
15 2C.234350 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
16 2C.243979 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
18 2C.249866 1 mozzo frizione clutch spline moyeu embrayage Kupplungsnabe cubo embrague
19 2C.249928 1 albero frizione clutch shaft arbre embrayage Gegengewichtswelle árbol contrapesos
GRUPPO FRIZIONI 4ª VELOCITÀ
4 SPEED CLUTCH ASSEMBLY
GROUPE DES FRICTIONS DE 4 VITESSE
VIERTE GESCHWINDIGKEIT KUPPLUNGSGRUPPE Tav. 10/11
GRUPO EMBRAGUES 4ª VELOCIDAD
Tab.
Taf. 75.C030.028 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 75.C030.029 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2C.243977 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento


03 2C.249931 2 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
06 2C.230886 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
07 2C.249933 1 albero shaft arbre Welle árbol
08 2C.249934 1 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
09 2C.60K40600 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
10 2C.249932 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
11 2C.60K30020 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
12 2C.1KM18 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
13 2C.244572 1 distanziale spacer entretoise Hülse separador
14 2C.225763 1 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
15 2C.64D9 4 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
16 2C.26E09 4 rosetta elastica spring washer rondelle élastique Federring arandela elástica
17 2C.244078 4 vite prigioniera stud goujon Stiftschraube espárrago
18 2C.244420 1 ingranaggio gear engrenage Zahnrad engranaje
GRUPPO ALBERO DI USCITA
OUTLET SHAFT ASSEMBLY
GROUPE D’ARBRE EN SORTIE
AUSGANGWELLE GRUPPE Tav. 10/11
GRUPO ÁRBOL DE SALIDA
Tab.
Taf. 75.C030.029 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 75.C030.030 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2C.233283 2 anello reggispinta thrust ring bague de butée Druckring anillo de soporte
02 2C.238119 1 albero shaft arbre Welle árbol
03 2C.234641 2 cuscinetto bearing roulement Lager rodamiento
04 2C.234640 2 molla spring ressort Federelement muelle
05 2C.234643 2 anello di tenuta seal ring anneau d'étanchéité Dichtring anillo retén
06 2C.243731 1 albero shaft arbre Welle árbol
07 2C.250227 1 pompa pump pompe Pumpe bomba
08 2C.91F12 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
09 2C.243642 1 raccordo union raccord Verschraubung racor
11 2C.243641 1 fascetta clamp collier Schelle abrazadera
12 2C.243640 1 tubo pipe tube Rohr tubo
13 2C.243639 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
14 2C.250106 1 tubo pipe tube Rohr tubo
17 2C.60K40420 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
18 2C.244718 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
19 2C.243974 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
20 2C.247801 1 molla spring ressort Federelement muelle
21 2C.247802 1 molla spring ressort Federelement muelle
22 2C.243688 1 cursore valve spool curseur Schieber-heinh. cursor
23 2C.60K40026 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
24 2C.4E8 2 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
25 2C.1C824 2 vite screw vis Schraube tornillo
26 2C.24K3 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
27 2C.24K3 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
28 2C.247755 1 valvola valve soupape Ventil válvula
29 2C.247752 1 pistone piston piston Kolben pistón
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 75.C030.030 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

30 2C.243646 1 molla spring ressort Federelement muelle


31 2C.243722 1 scodellino spring retainer cuvette Teller retenedor
32 2C.247486 1 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
33 2C.456294 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
34 2C.238116 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
35 2C.4E6 2 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
36 2C.1C620 2 vite screw vis Schraube tornillo
37 2C.4E6 2 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
38 2C.1C664 2 vite screw vis Schraube tornillo
41 2C.250228 1 pompa pump pompe Pumpe bomba
POMPA DI ALIMENTAZIONE CON REGOLATRICE DI PRESSIONE
FEEDING PUMP WITH PRESSURE REGULATOR
POMPE DE ALIMENTATION AVEC RÉGULATEUR DE LA PRESSION
ZUFUHRPUMPE MIT DRUCKREGLER Tav. 10/11
BOMBA DE ALIMENTACION CON REGULADOR DE PRESION
Tab.
Taf. 75.C030.030 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 75.C030.031 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2C.248460 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta


02 2C.244062 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
03 2C.248460 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
04 2C.47K7 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
05 2C.91F7 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
06 2C.239972 1 perno pin axe Gewindestift pivote
07 2C.243506 1 molla spring ressort Federelement muelle
08 2C.243388 1 molla spring ressort Federelement muelle
09 2C.243505 1 molla spring ressort Federelement muelle
10 2C.237877 1 bobina coil bobine Zündspule bobina
11 2C.42G404 4 vite screw vis Schraube tornillo
12 2C.244057 1 cavo cable câble Kabel cable
13 2C.14J1824 2 spina pin axe Bolzen eje
14 2C.16F1 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
15 2C.4E6 2 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
16 2C.1C620 2 vite screw vis Schraube tornillo
17 2C.16F1 10 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
18 2C.16F2 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
19 2C.244060 3 vite prigioniera stud goujon Stiftschraube espárrago
20 2C.244058 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
21 2C.25E13 3 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
22 2C.64D 3 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
23 2C.244059 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
24 2C.240551 5 bobina coil bobine Zündspule bobina
25 2C.240224 5 solenoide solenoid valve solénoïde Spule solenoide
26 2C.78K8 5 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 75.C030.031 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

27 2C.76K013 5 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta


28 2C.76K012 5 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
29 2C.93G620 4 vite screw vis Schraube tornillo
30 2C.93G648 2 vite screw vis Schraube tornillo
31 2C.1C668 5 vite screw vis Schraube tornillo
32 2C.47K3 8 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
33 2C.91F3 8 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
34 2C.1C616 1 vite screw vis Schraube tornillo
35 2C.4E6 12 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
36 2C.16F1 2 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
37 2C.25K30014 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
38 2C.244055 1 distanziale spacer entretoise Hülse separador
39 2C.10J6 1 sfera ball bille Kugel esfera
40 2C.244052 1 cursore valve spool curseur Schieber-heinh. cursor
41 2C.244054 1 molla spring ressort Federelement muelle
42 2C.245684 1 distanziale spacer entretoise Hülse separador
43 2C.244054 1 molla spring ressort Federelement muelle
44 2C.244052 1 cursore valve spool curseur Schieber-heinh. cursor
45 2C.10J6 1 sfera ball bille Kugel esfera
46 2C.91F6 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
47 2C.47K6 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
50 2C.47K7 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
51 2C.91F7 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
52 2C.239972 1 perno pin axe Gewindestift pivote
53 2C.243506 1 molla spring ressort Federelement muelle
54 2C.243388 1 molla spring ressort Federelement muelle
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 75.C030.031 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

55 2C.243505 1 molla spring ressort Federelement muelle


56 2C.237877 1 bobina coil bobine Zündspule bobina
57 2C.244050 1 coperchio cover couvercle Deckel tapa
58 2C.16F1 4 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
60 2C.242156 1 cablaggio wiring harness câblage Verdrahtung cableado
ELETTRODISTRIBUTORE
ELECTRODISTRIBUTOR
ÉLECTRODISTRIBUTEUR
ELEKTROVERTEILER Tav. 10/11
ELECTRODISTRIBUIDOR
Tab.
Taf. 75.C030.031 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 75.C030.032 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2C.47K6 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon


02 2C.91F6 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
03 2C.246015 1 cursore valve spool curseur Schieber-heinh. cursor
04 2C.246016 1 molla spring ressort Federelement muelle
05 2C.246015 1 cursore valve spool curseur Schieber-heinh. cursor
06 2C.248461 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
07 2C.47K7 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
08 2C.91F7 1 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
09 2C.244038 1 cursore valve spool curseur Schieber-heinh. cursor
10 2C.239243 1 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
11 2C.234181 1 molla spring ressort Federelement muelle
12 2C.246147 1 valvola valve soupape Ventil válvula
13 2C.240381 3 molla spring ressort Federelement muelle
14 2C.244037 1 cursore valve spool curseur Schieber-heinh. cursor
15 2C.91F6 3 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
16 2C.47K6 3 tappo cap bouchonn Verschlußdeckel tapon
17 2C.244036 2 cursore valve spool curseur Schieber-heinh. cursor
18 2C.234170 1 elemento element plaque Platte elemento

19 2C.73G628 2 vite screw vis Schraube tornillo


CORPO DISTRIBUTORE
DISTRIBUTOR HOUSING
CORPS DU DISTRIBUTEUR
VERTEILERKÖRPER Tav. 10/11
CUERPO DISTRIBUIDOR
Tab.
Taf. 75.C030.032 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 80.A010.003 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2292.010.0001 1 albero di trasmissione transmission shaft arbre de transmission Kardanwelle árbol de transmisión
02 2900.070.0009 24 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
03 2900.130.0003 24 rondella di sicurezza lock washer rondelle de sûreté Sicherungsscheibe arandela
04 2900.005.0041 6 vite screw vis Schraube tornillo
05 M9470T 2 camme cams cames Kupplungsteil leva
06 2900.005.0042 6 vite screw vis Schraube tornillo
07 2900.070.0008 24 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
08 2900.005.0022 12 vite screw vis Schraube tornillo
80.A010.003

6
3
2
7
3

5
4
3
2
1

ALBERO CARDANICO
CARDAN SHAFT
ARBRE A CARDAN
GELENKWELLE Tav. 10/11
ARBOL CARDAN
Tab.
Taf. 80.A010.003 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 80.A030.001 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 M9470T 2 camme cams cames Kupplungsteil leva


02 N2483T 1 supporto support support Träger soporte
03 N2482T 1 protezione guard protection Schutzblech protección
04 2761454 1 interr. prossimità proximity switch détecteur proximité Annäherungsschalter detector de proximidad
05 2082.040.0027 1 connessione elettrica electric connection connection éléctrique Elektrische Verbindung conexión eléctrica
06 2057.090.0001 1 passacavo cable guide passe-câble Kabeldurchführhülle pasacables
07 2900.005.0066 4 vite screw vis Schraube tornillo
08 2900.115.0006 4 rosetta elastica spring washer rondelle élastique Federring arandela elástica
09 2900.111.0001 4 rosetta piana flat washer rondelle plate Scheibe arandela plana
80.A030.001

9
8
7

2 6

3 5

1
4

RILEV. GIRI MOTORE


ENGINE REV. DETECTOR
DÉTECTEUR TOURS MOTEUR
ERMITTL.GER. MOT.DREHZAHL Tav. 10/11
DETECTOR REVOL. MOTOR
Tab.
Taf. 80.A030.001 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 90.A010.003 01

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 92900025L780 2 perno pin axe Gewindestift pivote


02 92900022L785 2 flangia flange bride Flansch brida
03 92900028L787 4 anello mutter bague Springring anillo
04 2426.979001 2 snodo sferico ball joint rotule Kugelgelenk articulación
05 92900023L786 2 anello mutter bague Springring anillo
06 92900027L789 2 ghiera ring nut écrou Gewindering tuerca
07 VTEM24X2XL70 8 vite screw vis Schraube tornillo
08 2900.130.0001 8 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
09 2900.015.0158 24 vite screw vis Schraube tornillo
10 2900.120.0001 24 rondella di sicurezza lock washer rondelle de sûreté Sicherungsscheibe arandela
90.A010.003

3
6 4

7
10
9 8

FISSAGGIO BRACCIO AL TELAIO


BOOM MOUNT
FIXATION DU BRAS TÉLESCOPIQUE AU CHÂSSIS
AUSLEGERBEFESTIGUNG AM RAHMEN Tav. 10/11
FIJACIÓN DEL BRAZO AL BASTIDOR
Tab.
Taf. 90.A010.003 0
1
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 90.A020.001 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2900.949003 16 vite screw vis Schraube tornillo


02 2629.949001 16 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
03 M4853 4 perno pin axe Gewindestift pivote
90.A020.001

2
1

FISSAGGIO CILINDRO SOLLEVAMENTO


LIFT CYLINDER MOUNT
FIXATION DU VÉRIN DE LEVAGE
HUBZYLNDERBEFESTINGUNG Tav. 10/11
FIJACIÓN DEL CILINDRO DE ELEVACION
Tab.
Taf. 90.A020.001 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 90.A030.011 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 92900014L781 2 perno pin axe Gewindestift pivote


02 92900015L782 2 perno pin axe Gewindestift pivote
03 L0783T 1 biella connecting rod bielle Gewindestange biela
04 294900005F610 4 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
05 2900.080.0010 4 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
06 4012052NUTR 4 rotella roller galet Rolle rodillo
07 294900905F625 6 perno pin axe Gewindestift pivote
08 2900.016 6 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
09 P9035T 2 rullo roller rouleau Rolle rodillo
90.A030.011

4
4
1
5
9 5
7

6 4
5

FISSAGGIO CILINDRO SFILO


EXTENSION CYLINDER MOUNT
FIXATION DU VÉRIN D’EXTENSION
BEFESTIGUNG AUSZUGZYLINDER Tav. 10/11
FIJACIÓN DEL CILINDRO DE EXTENSIÓN
Tab.
Taf. 90.A030.011 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 90.A040.011 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 N4124T 1 braccio mobile extension arm bras d'extension Beweglichen Arm brazo movil
02 94900118L743 4 supporto support support Träger soporte
03 2910.949002 6 pattino shoe patin Gleitschuh patín
04 2900.025.0001 32 vite screw vis Schraube tornillo
05 2900.005.0058 24 vite screw vis Schraube tornillo
06 2900.111.0009 26 rosetta piana flat washer rondelle plate Scheibe arandela plana
07 2900.250.0001 8 ingrassatore lubricator graiss eur Schmiernippel engrasador
08 M4867T 1 supporto support support Träger soporte
09 M4867T 1 supporto support support Träger soporte
10 2910.949003 2 pattino shoe patin Gleitschuh patín
11 2900.111.0010 6 rosetta piana flat washer rondelle plate Scheibe arandela plana
12 2900.005.0064 6 vite screw vis Schraube tornillo
13 2900.005.0036 2 vite screw vis Schraube tornillo
14 94900118L743 2 supporto support support Träger soporte
90.A040.004

1 4
3
2

3
2

10 4
7

10

9
5

6 11
2 12
3 8
6

13
2
3 14
3
14
3
PATTINI BRACCIO MOBILE
MOBILE BOOM PADSl
PATINS DU BRAS TÉLESCOPIQUE
GLEITSCHUHE FÜR BEWEGLICHEN AUSLEGER Tav. 10/11
PATINES DEL BRAZO MÓVIL
Tab.
Taf. 90.A040.011 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 90.A050.015 01

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 P4977T 1 braccio fisso fixed arm bras fixe Fixe Arm brazo fijo
02 2900.250.0001 8 ingrassatore lubricator graiss eur Schmiernippel engrasador
03 94900126H004 4 vite registro set screw vis de réglage Einstellschraube tornillo de reglaje
04 P7040T 4 dado nut écrou hexagonaux Mutter tuerca
05 2900.005.0065 32 vite screw vis Schraube tornillo
06 2900.115.0005 32 rosetta elastica spring washer rondelle élastique Federring arandela elástica
07 94900129G998 4 supporto support support Träger soporte
08 2230.010.0003 8 disco disc disque Scheibe disco
09 2910.949001 4 pattino shoe patin Gleitschuh patín
10 2900.005.0064 6 vite screw vis Schraube tornillo
11 2900.111.0010 6 rosetta piana flat washer rondelle plate Scheibe arandela plana
12 H0019T 2 supporto support support Träger soporte
13 2910.949003 2 pattino shoe patin Gleitschuh patín
14 2900.025.0001 16 vite screw vis Schraube tornillo
15 2900.005.0036 2 vite screw vis Schraube tornillo
16 2900.111.0009 10 rosetta piana flat washer rondelle plate Scheibe arandela plana
17 94900118L743 2 supporto support support Träger soporte
18 2910.949002 2 pattino shoe patin Gleitschuh patín
19 2900.005.0058 8 vite screw vis Schraube tornillo
20 2333.056.0010 2 prolunga extension rallonge Verlängerungsstück extensión
90.A050.001
19
16

17

18

14
8

6
9 5
13
12
16 7
11 4
10 15 20
3
2

PATTINI BRACCIO FISSO


FIXED BOOM PADS
PATINS DE LA GRUE FIXE
GLEITSCHUHE FÜR FESTEN AUSLEGER Tav. 10/11
PATINES DEL BRAZO FIJO
Tab.
Taf. 90.A050.015 0
1
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 90.A060.009 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 294900010F620 2 perno pin axe Gewindestift pivote


02 N1309T 4 protezione guard protection Schutzblech protección
03 2MBK150-160 4 guarnizione gasket joint Abdichtprofil junta
04 2294.949001 4 anello elastico lockwasher anneau élastique Sprengring anillo elástico
05 N1308T 2 boccola bushing palier Lagerteil casquillo
06 2426.949001 2 snodo sferico ball joint rotule Kugelgelenk articulación
07 294900005F610 2 rosetta washer rondelle Scheibe arandela
08 2900.080.0010 2 dado autobloccante self-locking nut écrou autofreiné Sicherheitsmutter tuerca autoblocante
09 2900.250.0001 4 ingrassatore lubricator graiss eur Schmiernippel engrasador
8
7
2
3
9 4

5
4
3
2

FISSAGGIO SPREADER
SPREADER MOUNT
FIXATION DU SPREADER
SPREADER-BEFESTIGUNG Tav. 10/11
FIJACIÓN DEL SPREADER
Tab.
Taf. 90.A060.009 0
Tav.
10/11
Tab.
Taf. 90.A080.001 0

Pos. Part No Q . t y Descrizione Description Designation Benennung Denominaciones

01 2368.020.0003 1 catena portatubi hose conveyor chaîne porte-tubes Leitungsträgerkette cadena portatubos
90.A080.001

CATENA PORTA TUBI


TUBE SUPPORT CHAIN
CHAINE PORTE-TUBES
LEITUNGSTRÄGFERKETTE Tav. 10/11
CADENA PORTATUBOS
Tab.
Taf. 90.A080.001 0

You might also like