Professional Documents
Culture Documents
Obsah
1 Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1 Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . 3
2 Údaje o výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1 Účel použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2 Typový štítek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.4 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.5 Popis výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Předpisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.1 Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.1.1 Požadavky na místo instalace . . . . . . . . . . 5
5.1.2 Umístění zásobníku teplé vody . . . . . . . . . 6
5.2 Hydraulické připojení . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.2.1 Hydraulické připojení zásobníku teplé vody 6
5.2.2 Montáž pojistného ventilu (externě) . . . . . 6
5.3 Montáž čidla teploty na výstupu teplé vody 6
5.4 Elektrická topná vložka (příslušenství) . . . 6
6 Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.1 Uvedení zásobníku teplé vody do provozu 7
6.2 Zaškolení provozovatele . . . . . . . . . . . . . . 7
7 Odstavení z provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
9 Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9.1 Intervaly údržby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9.2 Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9.2.1 Kontrola pojistného ventilu . . . . . . . . . . . . 8
9.2.2 Čištění / odvápnění zásobníku teplé vody . 8
9.2.3 Kontrola hořčíkové anody . . . . . . . . . . . . . 8
1 Použité symboly
B Hrozí-li nebezpečí, že se v místě instalace bude B Činí-li klidový tlak systému více než 5 barů, instalujte
shromažďovat voda, postavte zásobník teplé vody na regulátor tlaku.
podstavec. B Všechny nevyužité přípojky uzavřete.
B Zásobník teplé vody umístěte do suché místnosti
chráněné před mrazem. 5.2.2 Montáž pojistného ventilu (externě)
B Dodržte minimální výšku místnosti (Æ Tab. 4, str. 4) a B Na straně stavby instalujte do potrubí studené vody
minimální odstupy od stěn v prostoru typově odzkoušený a pro pitnou vodu schválený
(Æ obr. 6, str. 49). pojistný ventil (≥ DN 20) (Æ obr. 11, str. 51).
B Postupujte podle návodu k instalaci pojistného
5.1.2 Umístění zásobníku teplé vody ventilu.
B Zásobník teplé vody postavte a vyrovnejte (Æ obr. 6 B Výfukové potrubí pojistného ventilu nechejte vyústit v
až obr. 8, str. 50). nezámrzném úseku do odvodňovacího místa tak, aby
B Odstraňte ochranné krytky (Æ obr. 9, str. 50). je bylo možné volně pozorovat.
B Namotejte teflonovou pásku nebo teflonovou nit – Průřez výfukového potrubí musí minimálně
(Æ obr. 10, str. 50). odpovídat výstupnímu průřezu pojistného ventilu.
– Výfukové potrubí musí být schopné vyfouknout
5.2 Hydraulické připojení nejméně tak velký průtok, který je možný na vstupu
studené vody (Æ Tab. 4, str. 4).
VAROVÁNÍ: Nebezpečí vzniku požáru při
B Na pojistný ventil umístěte informační štítek s tímto
pájení a svařování!
popisem: "Výfukové potrubí nezavírejte. Během
B Jelikož je tepelná izolace hořlavá, učiňte ohřevu TV z něj z provozních důvodů může vytékat
při pájení a svařování vhodná ochranná voda."
opatření. Např. tepelnou izolaci zakryjte.
Překročí-li klidový tlak v systému 80 % iniciačního tlaku
B Po práci zkontrolujte, zda tepelná izolace
pojistného ventilu:
zásobníku nebyla poškozena.
B Zapojte regulátor tlaku (Æ obr. 11, str. 51).
Sisukord
1 Tähiste seletus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.1 Sümbolite selgitused . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.2 Üldised ohutusjuhised . . . . . . . . . . . . . . 10
2 Seadme andmed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.1 Nõuetekohane kasutamine . . . . . . . . . . . 10
2.2 Andmesilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.3 Tarnekomplekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4 Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.5 Seadme kirjeldus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Eeskirjad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Teisaldamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Montaaž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.1 Paigaldamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1.1 Nõuded paigalduskoha kohta . . . . . . . . . 13
5.1.2 Boileri kohalepaigutamine . . . . . . . . . . . . 13
5.2 Veetorude ühendamine . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2.1 Boileri veetorude ühendamine . . . . . . . . 13
5.2.2 Kaitseklapi paigaldamine (kohapeal) . . . 13
5.3 Sooja vee temperatuurianduri
paigaldamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.4 Elektriküttekeha (lisavarustus) . . . . . . . . 14
6 Kasutuselevõtmine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.1 Boileri kasutuselevõtmine . . . . . . . . . . . . 14
6.2 Kasutaja juhendamine . . . . . . . . . . . . . . . 14
7 Seismajätmine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9 Hooldus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9.1 Hooldusvälbad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9.2 Hooldustööd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9.2.1 Kaitseklapi kontrollimine . . . . . . . . . . . . . 15
9.2.2 Katlakivi eemaldamine /
boileri puhastamine . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9.2.3 Magneesiumanoodi kontrollimine . . . . . . 15
1 Tähiste seletus
3 Eeskirjad 4 Teisaldamine
Järgida tuleb järgmisi direktiive ja normdokumente: B Boiler peab teisaldamise ajal olema kinnitatud nii, et
• Kohalikud eeskirjad see maha ei kuku.
• EnEG (Saksamaa energiasäästuseadus) B Pakendis boileri teisaldamiseks kasutatakse
transpordikäru ja kinnitusrihma (Æ joonis 4, lk. 49).
• EnEV (Saksamaal energiasäästumäärus).
-või-
Kütte- ja tarbevee soojendussüsteemide paigaldamine ja
B Pakendita boileri teisaldamiseks kasutatakse
varustus:
teisaldusvõrku, kaitstes seejuures ühenduskohti
• DIN ja EN standardid kahjustuste eest.
– DIN 4753-1 – Boilerid .... Nõuded, märgistamine,
varustus ja kontrollimine
– DIN 4753-3 – Boilerid ... Veega kokkupuutuvate
5 Montaaž
pindade korrosioonivastane emailkaitse. Nõuded ja
Boiler tarnitakse kokkumonteerituna.
kontrollimine (tootestandard)
– DIN 4753-6 – Veesoojendussüsteemid ... Emailitud B Kontrollida üle, et boiler ei ole saanud kahjustada ja
terasmahutite korrosioonivastane katoodkaitse. kõik tarnekomplekti kuuluv on olemas.
Nõuded ja kontrollimine (tootestandard)
Turinys
1 Simbolių paaiškinimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1.1 Simbolių aiškinimas . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1.2 Bendrieji saugos nurodymai . . . . . . . . . . 17
3 Teisės aktai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 Transportavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5 Montavimo darbai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.1 Pastatymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.1.1 Reikalavimai pastatymo vietai . . . . . . . . . 20
5.1.2 Karšto vandens šildytuvo pastatymas . . . 20
5.2 Prijungimas prie hidraulinės sistemos . . 20
5.2.1 Karšto vandens šildytuvo hidraulinių
jungčių prijungimas . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.2.2 Apsauginio vožtuvo įmontavimas
(eksploatavimo vietoje) . . . . . . . . . . . . . . 20
5.3 Karšto vandens temperatūros jutiklio
montavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.4 Elektrinis šildymo elementas (priedas) . . 21
6 Įjungimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.1 Tūrinio vandens šildytuvo paruošimas
eksploatuoti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.2 Naudotojo instruktavimas . . . . . . . . . . . . 21
7 Eksploatacijos nutraukimas . . . . . . . . . . . . . . . 22
8 Aplinkosauga ir šalinimas . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9 Techninė priežiūra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9.1 Techninės priežiūros intervalai . . . . . . . . 22
9.2 Techninės priežiūros darbai . . . . . . . . . . 22
9.2.1 Apsauginio vožtuvo patikra . . . . . . . . . . . 22
9.2.2 Karšto vandens šildytuvo valymas/kalkių
šalinimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9.2.3 Magnio anodo tikrinimas . . . . . . . . . . . . . 23
1 Simbolių paaiškinimas
B Veiksmas
Geriamajam vandeniui
Æ Kryžminė nuoroda į kitą dokumento vietą
keliami reikalavimai Vienetai
ar kitą dokumentą
Min. vandens kietis ppm 36
• Išvardijimas, sąrašo įrašas
gpg 2,1
– Išvardijimas, sąrašo įrašas
°dH 2
(2-as lygmuo)
pH vertė, min. – maks. 6,5 – 9,5
Lent. 15
Laidumas, min. – maks. µS/cm 130 – 1 500
Lent. 16 Geriamajam vandeniui keliami reikalavimai
5.1.1 Reikalavimai pastatymo vietai 5.2.1 Karšto vandens šildytuvo hidraulinių jungčių
prijungimas
PRANEŠIMAS: įrenginio pažeidimai dėl
nepakankamos pastatymo paviršiaus Įrenginio pavyzdys su rekomenduojamais vožtuvais ir
leidžiamosios apkrovos arba dėl netinkamo čiaupais (Æ 11 pav., 51 psl.).
pagrindo! B Naudokite iki 160 °C (320 °F) temperatūrai atsparias
B Įsitikinkite, kad pastatymo paviršius yra instaliavimo medžiagas.
lygus ir pakankamos leidžiamosios B Nenaudokite atvirų išsiplėtimo indų.
apkrovos.
B Geriamojo vandens šildymo įrenginiuose su
plastikiniais vamzdynais būtina naudoti metalines
B Jei pastatymo vietoje gali iškilti vandens susikaupimo
sriegines dalis.
ant grindų pavojus, karšto vandens šildytuvą
B Ištuštinimo vamzdžio matmenis nustatykite pagal
pastatykite ant pakylos.
jungtį.
B Karšto vandens šildytuvą pastatykite sausose ir nuo
B Kad būtų garantuotas geras dumblo šalinimas,
užšalimo apsaugotose patalpose.
ištuštinimo vamzdį montuokite tik tiesiai.
B Pastatymo vietoje atkreipkite dėmesį į minimalų
B Talpos šildymo vamzdyną sujunkite taip, kad jis būtų
patalpos aukštį (Æ 18 lent, 18 psl.) ir išlaikykite
kuo trumpesnis, ir tinkamai izoliuokite.
minimalius atstumus iki sienų (Æ 6 pav., 49 psl.).
B Šalto vandens įvado tiekimo linijoje naudojant atbulinį
5.1.2 Karšto vandens šildytuvo pastatymas vožtuvą: apsauginį vožtuvą reikia įmontuoti tarp
B Karšto vandens šildytuvą pastatykite ir išlyginkite atbulinio vožtuvo ir šalto vandens įvado.
(Æ 6 – 8 pav., 50 psl.). B Jei įrenginio visas srauto slėgis yra 5 bar, įmontuokite
B Nuimkite apsauginius gaubtelius (Æ 9 pav., 50 psl.). slėgio reduktorių.
B Uždėkite tefloninę juostą ar tefloninį siūlą B Visas nenaudojamas jungtis uždarykite.
(Æ 10 pav., 50 psl.).
5.2.2 Apsauginio vožtuvo įmontavimas
(eksploatavimo vietoje)
B Šalto vandens linijoje eksploatavimo vietoje
įmontuokite patikrintos konstrukcijos, geriamajam
vandeniui aprobuotą apsauginį vožtuvą (≥ DN 20)
(Æ 11 pav., 51 psl.).
B Laikykitės apsauginio vožtuvo montavimo
instrukcijos.
– Nutekamasis vamzdis turi būti bent tokių matmenų, Dėl viršslėgio emalėje gali atsirasti įtrūkių.
kad galėtų nutekėti tūrinis srautas, galintis B Neuždarykite apsauginio vožtuvo
susidaryti šalto vandens įvade (Æ 18 lent, 18 psl.). nutekamojo vamzdžio.
B Prie apsauginio vožtuvo pritvirtinkite skydelį su tokiu
nurodymu: „Neuždarykite nutekamojo vamzdžio. B Visus mazgus ir priedus paruoškite eksploatuoti
Šildymo metu dėl veikimo ypatumų gali ištekėti laikydamiesi gamintojo nurodymų, pateiktų
vandens.“ techniniuose dokumentuose.
5.4 Elektrinis šildymo elementas (priedas) B Paaiškinkite apsauginio vožtuvo veikimo principą ir
patikrą.
B Elektrinį šildymo elementą įmontuokite laikydamiesi
atskiros montavimo instrukcijos. B Perduokite naudotojui visus pateiktus dokumentus.
B Baigę visus talpos instaliavimo darbus, patikrinkite B Patarimas naudotojui: su įgaliota specializuota įmone
apsauginį įžeminimo laidininką (taip pat ir metalines sudarykite patikros ir techninės priežiūros sutartį.
sriegines jungtis). Pagal nurodytus techninės priežiūros intervalus (Æ 21
lent, 22 psl.) reikia atlikti karšto vandens šildytuvo
techninę priežiūrą ir kasmet patikrinti.
B Atkreipkite naudotojo dėmesį į šiuos punktus:
– Šildytuvui kaistant, iš apsauginio vožtuvo gali
ištekėti vandens.
– Iš šilumokaičių išleiskite slėgį.
Satura rādītājs
1 Simbolu skaidrojums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1.1 Simbolu izskaidrojums . . . . . . . . . . . . . . 25
1.2 Vispārīgi drošības norādījumi . . . . . . . . . 25
2 Produkta apraksts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.1 Paredzētais lietojums . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.2 Datu plāksnīte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.3 Piegādes komplekts . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.4 Tehniskie dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.5 Produkta apraksts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3 Prasības . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 Transportēšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5 Montāža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.1 Uzstādīšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.1.1 Prasības uzstādīšanas vietai . . . . . . . . . . 28
5.1.2 Karstā ūdens tvertnes uzstādīšana . . . . . 28
5.2 Hidrauliskais pieslēgums . . . . . . . . . . . . . 28
5.2.1 Karstā ūdens tvertnes hidrauliskā
pieslēgšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.2.2 Drošības vārsta montāža
(neietilpst piegādes komplektā) . . . . . . . 28
5.3 Karstā ūdens temperatūras sensora
montāža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.4 Elektriskais sildelements (piederums) . . 29
6 Iedarbināšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.1 Karstā ūdens tvertnes ekspluatācijas
uzsākšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.2 Lietotāja instruktāža . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7 Ekspluatācijas izbeigšana . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9 Apkope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9.1 Apkopes intervāli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9.2 Apkopes darbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9.2.1 Drošības vārsta pārbaude . . . . . . . . . . . . 30
9.2.2 Karstā ūdens tvertnes atkaļķošana/
tīrīšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9.2.3 Magnija anoda pārbaude . . . . . . . . . . . . . 31
1 Simbolu skaidrojums
2.5 Produkta apraksts – DIN 4753-8 – Ūdens sildītāji ... - 8. daļa: Ūdens
sildītāju ar nominālo tilpumu līdz 1000 l
Poz. Apraksts
siltumizolācija — prasības un pārbaude (produktu
1 Karstā ūdens izeja
standarts)
2 Zirkulationsanschluss
– DIN EN 12897 – Ūdens pievade — noteikumi ... par
3 Tvertnes turpgaita
tvertnes tipa ūdens sildītājiem (produktu
4 Siltuma ražotāja temperatūras sensora
standarts)
gremdčaula
5 Tvertnes atgaita – DIN 1988 – Tehniskie noteikumi par sanitārā ūdens
6 Aukstā ūdens ieeja instalācijām
7 Siltummainis apsildei ar apkures iekārtu, – DIN EN 1717 – Dzeramā ūdens aizsardzība pret
emaljēta gluda sildcaurule piesārņojumu ...
8 Priekšpusē izvietota pārbaudes atvere – DIN EN 806 – Tehniskie noteikumi par dzeramā
apkopes un tīrīšanas nolūkiem ūdens instalācijām
9 Tvertne, emaljēts tērauds – DIN 4708 – Centralizētās ūdens sildīšanas iekārtas
10 Iebūvēts magnija anods, nav elektriski izolēts
11 PS apšuvuma vāks • DVGW
12 Apšuvums, lakots skārds ar cieto poliuretāna – Darba žurnāls W 551 – Dzeramā ūdens sildīšanas
putu siltumizolāciju 50 mm un pievadīšanas sistēmas; tehniskie pasākumi, kas
Tab. 26 Produkta apraksts (Æ 3. att., 48. lpp un ierobežo legionellu vairošanos jaunās sistēmās; ...
11. att., 51. lpp.) – Darba žurnāls W 553 – Cirkulācijas sistēmu izmēri
... .
3 Prasības
4 Transportēšana
Ievērojiet šādas direktīvas un standartus:
B Pārbaudiet, vai karstā ūdens tvertne ir saņemta B Nelietojiet vaļējas izplešanās tvertnes.
nebojāta un pilnā komplektācijā. B Sanitārā ūdens sildīšanas iekārtās ar plastmasas
cauruļvadiem ir jālieto metāla pieslēguma
5.1 Uzstādīšana skrūvsavienojumi.
B Izvēlieties pieslēgumam atbilstošu iztukšošanas
5.1.1 Prasības uzstādīšanas vietai cauruļvada izmēru.
IEVĒRĪBAI: Iekārtas bojājumi, ja B Lai nodrošinātu optimālu izskalošanu, iztukšošanas
uzstādīšanas laukumam nav pietiekamas caurulē nedrīkst iemontēt līkumus.
nestspējas vai ir nepiemērota pamatne! B Uzpildīšanas cauruļvadiem jābūt iespējami īsiem un
B Pārliecinieties, ka uzstādīšanas laukums izolētiem ar siltumizolāciju.
ir līdzens un ar pietiekamu nestspēju. B Ja aukstā ūdens pievadā tiek izmantots pretvārsts:
starp pretvārstu un aukstā ūdens ieeju jāiemontē
B Ja pastāv risks, ka uzstādīšanas vietā var sakrāties drošības vārsts.
ūdens, novietojiet karstā ūdens tvertni uz podesta. B Ja sistēmas statiskais spiediens pārsniedz 5 bar,
B Karstā ūdens tvertne jāuzstāda sausās un no sala instalējiet spiediena reduktoru.
pasargātās iekštelpās. B Noslēdziet visas neizmantotās pieslēgvietas.
B Ņemiet vērā uzstādīšanai nepieciešamo minimālo
augstumu (Æ 25. tab., 26. lpp.) un minimālo attālumu 5.2.2 Drošības vārsta montāža (neietilpst piegādes
no sienām (Æ 6. att., 49. lpp.). komplektā)
B Aukstā ūdens cauruļvadā iemontējiet pārbaudītu un
5.1.2 Karstā ūdens tvertnes uzstādīšana sanitārajam ūdenim sertificētu drošības vārstu
B Uzceliet vertikāli un nolīmeņojiet karstā ūdens tvertni (≥ DN 20) (Æ 11. att., 51. lpp.).
(Æ 6. līdz 8. att., 50. lpp.). B Ievērojiet drošības vārsta montāžas instrukciju.
B Noņemiet aizsargvāciņus (Æ 9. att., 50. lpp.). B Drošības vārsta gaisa izplūdes cauruļvadam jābūt labi
B Uztiniet teflona lentu vai auklu (Æ 10. att., 50. lpp.). pārredzamam; cauruļvada gals jāizvada notekā, kas
atrodas no sala pasargātā vietā.
5.2 Hidrauliskais pieslēgums – gaisa izplūdes cauruļvada šķērsgriezumam jābūt
vismaz tikpat lielam kā drošības vārsta izejas
BRĪDINĀJUMS: Ugunsbīstamība lodēšanas šķērsgriezumam.
un metināšanas darbos!
– gaisa izplūdes cauruļvadam jāspēj novadīt vismaz
B Lodēšanas un metināšanas darbu laikā tikpat liels tilpums, kāds ir iespējams aukstā ūdens
ievērojiet atbilstošus aizsardzības ieejā (Æ 25. tab., 26. lpp.).
pasākumus, jo siltumizolācijas materiāls
B Pie drošības vārsta jāpiestiprina plāksnīte ar šādu
ir degošs. Piemēram, apklājiet
uzrakstu: "Nenoslēgt gaisa izplūdes cauruļvadu.
siltumizolāciju.
Uzsildīšanas laikā var izplūst ūdens."
B Pēc darbu beigšanas pārbaudiet, vai
tvertnes siltumizolācija nav bojāta. Ja sistēmas (ūdensvada) statiskais spiediens pārsniedz
80 % no drošības vārsta nostrādāšanas spiediena:
B vispirms uzstādiet spiediena reduktoru
BRĪDINĀJUMS: Piesārņots ūdens apdraud
(Æ 11. att., 51. lpp.).
veselību!
Ja montāžas darbu laikā nav ievērota tīrība,
sanitārais ūdens ir piesārņots.
B Izbeidziet visu apkures sistēmas konstruktīvo grupu Ūdens cietība (°dH) 3 – 8,4 8,5 – 14 > 14
un piederumu ekspluatāciju saskaņā ar ražotāja Kalcija karbonāta
norādījumiem tehniskajā dokumentācijā. koncentrācija mol/ m³* 0,6 – 1,5 1,6 – 2,5 > 2,5
B Aizveriet noslēgvārstus (Æ 18. att., 53. lpp.). Temperatūras Mēneši
B Siltummainī (sildcaurulē) samaziniet spiedienu līdz Normāls patēriņš (< tvertnes tilpums/24 h)
nullei. < 60 °C 24 21 15
60 – 70 °C 21 18 12
B Iztukšojiet siltummaini (Æ 19. att., 53. lpp.).
> 70 °C 15 12 6
B Lai nerastos korozija, kārtīgi izžāvējiet iekšpusi un Paaugstināts patēriņš (> tvertnes tilpums/24 h)
atstājiet atvērtu pārbaudes atveres vāku. < 60 °C 21 18 12
60 – 70 °C 18 15 9
> 70 °C 12 9 6
8 Apkārtējās vides Tab. 28 Apkopes intervāli (mēneši)
aizsardzība/utilizācija Ūdens kvalitāti uzziniet vietējā ūdensapgādes
uzņēmumā.
Apkārtējās vides aizsardzība ir viens no galvenajiem
Bosch grupas uzņēmumu pamatprincipiem. Atkarībā no ūdens sastāva var būt atkāpes no
Mūsu ilgtermiņa mērķis ir izstrādājumu kvalitāte, nosauktajiem skaitļiem.
efektivitāte un nekaitīgums apkārtējai videi. Mēs stingri
ievērojam apkārtējās vides aizsardzības likumus un 9.2 Apkopes darbi
noteikumus.
9.2.1 Drošības vārsta pārbaude
Iepakojums
B Reizi gadā pārbaudiet drošības vārstu.
Mēs piedalāmies iesaiņojamo materiālu otrreizējās
izmantošanas sistēmas izstrādē, lai nodrošinātu to 9.2.2 Karstā ūdens tvertnes atkaļķošana/tīrīšana
optimālu pārstrādi. Visi izmantotie iepakojuma materiāli
Lai paaugstinātu tīrīšanas efektivitāti, pirms
ir videi draudzīgi un otrreiz pārstrādājami.
tās sākšanas uzkarsējiet siltummaini
Nolietotās ierīces (sildcauruli). Termiskā šoka rezultātā labāk
Nolietotas iekārtas satur vērtīgas izejvielas, kuras atdalās katlakmens (piem., kaļķa
jānodod otrreizējai pārstrādei. nogulsnējumus).
Konstruktīvie mezgli ir viegli atdalāmi, un sintētiskie
B Atvienojiet karstā ūdens tvertni no ūdensapgādes
materiāli ir marķēti. Tādējādi visus konstruktīvos
tīkla.
mezglus ir iespējams sašķirot pa materiālu grupām un
B Aizveriet noslēgvārstus; ja tiek izmantots elektriskais
nodot otrreizējai pārstrādei vai utilizācijai.
sildelements, atvienojiet to no strāvas (Æ 18. att., 53.
lpp.).
9 Apkope B Iztukšojiet karstā ūdens tvertni (Æ 17. att., 52. lpp.).
B Apskatiet, vai karstā ūdens tvertnes iekšpuse nav
B Pirms katras apkopes ļaujiet karstā ūdens tvertnei
piesārņota (kaļķa noslāņojumi, nosēdumi).
atdzist.
B Tīrīšana un apkope jāveic pēc norādītajiem B Ūdens nav kaļķains:
starplaikiem. regulāri pārbaudiet tvertni un iztīriet nosēdumus.
B Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas! B Kaļķains ūdens vai liels piesārņojums:
atbilstoši nogulsnēto kaļķu daudzumam regulāri
atkaļķojiet karstā ūdens tvertni, pielietojot ķīmisko
9.1 Apkopes intervāli
tīrīšanu (ar piemērotu līdzekli uz citronskābes bāzes,
Apkope jāveic atkarībā no ūdens patēriņa, darba kas šķīdina kaļķus).
temperatūras un ūdens cietības (Æ 28. tab., 30. lpp.).
B Izsmidziniet karstā ūdens tvertnes iekšpusi
Izmantojot hlorētu dzeramo ūdeni vai ūdeni no (Æ 21. att., 53. lpp.).
mīkstināšanas iekārtām, apkopes intervāli ir īsāki. B Ar sausās/slapjās uzkopšanas putekļu sūcēju savāciet
atdalījušās nogulsnes.
B Noslēdziet pārbaudes atveri ar jaunu blīvējumu (Æ 22.
att., 54. lpp.).
Spis treści
1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1.1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1.2 Ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Informacje o produkcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . 33
2.2 Tabliczka znamionowa . . . . . . . . . . . . . . 34
2.3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.4 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.5 Opis produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3 Przepisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5 Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.1 Zainstalowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.1.1 Wymagania dotyczące miejsca
zainstalowania: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.1.2 Zainstalowanie podgrzewacza c.w.u. . . . 36
5.2 Podłączenie hydrauliczne . . . . . . . . . . . . 36
5.2.1 Podłączenie hydrauliczne podgrzewacza 36
5.2.2 Montaż zaworu bezpieczeństwa
(inwestor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.3 Montaż czujnika temperatury ciepłej
wody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.4 Grzałka elektryczna (osprzęt) . . . . . . . . . 37
6 Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.1 Uruchomienie podgrzewacza c.w.u. . . . . 37
6.2 Pouczenie użytkownika . . . . . . . . . . . . . . 37
7 Wyłączenie z ruchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8 Ochrona środowiska/utylizacja . . . . . . . . . . . . 38
9 Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9.1 Częstotliwość konserwacji . . . . . . . . . . . 38
9.2 Prace konserwacyjne . . . . . . . . . . . . . . . 38
9.2.1 Sprawdzenie zaworu bezpieczeństwa . . . 38
9.2.2 Odkamienianie/czyszczenie
podgrzewacza c.w.u. . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9.2.3 Sprawdzenie anody magnezowej . . . . . . 39
1 Objaśnienie symboli
• OSTROŻNOŚĆ oznacza, że może dojść do obrażeń u B W żadnym wypadku nie zamykać zaworu
ludzi - od lekkich do średniociężkich. bezpieczeństwa!
3 Przepisy • DVGW
– Arkusz roboczy W 551 – Instalacje podgrzewania
Należy przestrzegać następujących wytycznych i norm: i przesyłu wody użytkowej; procedury techniczne
służące zmniejszeniu przyrostu bakterii z rodzaju
• przepisy lokalne
Legionella w nowych instalacjach; ...
• EnEG (w Niemczech)
– Arkusz roboczy W 553 – Wymiarowanie układów
• EnEV (w Niemczech) cyrkulacji ... .
Montaż i wyposażenie instalacji ogrzewczych • Przepisy polskie
i przygotowania ciepłej wody użytkowej:
– Przestrzegać wymagań zawartych w
• Normy DIN i PN-EN Rozporządzeniu Ministra Infrastruktury z dnia 12
– DIN 4753-1 – Pogrzewacze wody ...; wymagania, kwietnia 2002 r. w sprawie warunków
oznaczanie, wyposażenie i badanie technicznych jakim powinny odpowiadać budynki i
– DIN 4753-3 – Podgrzewacze wody ...; ich usytuowanie (Dz.U. z 2002 r. Nr 75 Poz. 690
zabezpieczenie przed korozją po stronie wodnej wraz z późniejszymi zmianami).
B Założyć taśmę lub nić teflonową (Æ rys. 10, str. 50). B Jeżeli ciśnienie statyczne instalacji jest wyższe niż
5 barów, zainstalować reduktor ciśnienia.
B Zamknąć wszystkie nieużywane przyłącza.
rewizyjnego. 24 h)
< 60 °C 21 18 12
60 – 70 °C 18 15 9
8 Ochrona środowiska/ > 70 °C 12 9 6
Tab. 35 Częstotliwość konserwacji w miesiącach
utylizacja
Informacji na temat jakości wody można zasięgnąć
Ochrona środowiska jest podstawową zasadą w miejscowym przedsiębiorstwie wodociągowym.
obowiązującą w grupie Bosch.
W zależności od składu wody uzasadnione są odchylenia
Jakość produktów, ekonomiczność i ochrona
od podanych wartości orientacyjnych.
środowiska są celami równorzędnymi. Ustawy i przepisy
dotyczące ochrony środowiska są ściśle przestrzegane.
9.2 Prace konserwacyjne
Opakowanie
9.2.1 Sprawdzenie zaworu bezpieczeństwa
Nasza firma uczestniczy w systemach przetwarzania
opakowań, działających w poszczególnych krajach, B Zawór bezpieczeństwa sprawdzać co roku.
które gwarantują optymalny recykling. Wszystkie
materiały stosowane w opakowaniach są przyjazne dla
środowiska i nadają się do ponownego przetworzenia.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
1.1 Vysvetlivky symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . 41
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny . . . . . . 41
2 Údaje o výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.1 Správne použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.2 Typový štítok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2.3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2.4 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2.5 Popis výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3 Predpisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4 Preprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5 Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.1 Inštalácia zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.1.1 Požiadavky na miesto inštalácie . . . . . . . 43
5.1.2 Inštalácia zásobníka teplej vody . . . . . . . 44
5.2 Hydraulická prípojka . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.2.1 Hydraulické pripojenie zásobníka
teplej vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.2.2 Montáž poistného ventilu
(na mieste stavby) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.3 Montáž snímača teploty teplej vody . . . . 44
5.4 Elektrická vykurovacia vložka
(príslušenstvo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6 Uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.1 Uvedenie zásobníka teplej vody
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6.2 Informovanie prevádzkovateľa . . . . . . . . 45
7 Odstavenie z prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9 Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9.1 Intervaly údržby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9.2 Údržbové práce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9.2.1 Kontrola poistného ventilu . . . . . . . . . . . 46
9.2.2 Odstránenie vodného kameňa/
vyčistenie zásobníka teplej vody . . . . . . . 46
9.2.3 Kontrola horčíkovej anódy . . . . . . . . . . . . 46
1 Vysvetlenie symbolov
• UPOZORNENIE znamená, že môže dôjsť k vecným B V žiadnom prípade neuzatvárajte poistný ventil!
škodám.
• POZOR znamená, že môže dôjsť k ľahkým až stredne 2 Údaje o výrobku
ťažkým zraneniam osôb.
• VAROVANIE znamená, že môže dôjsť k ťažkým
2.1 Správne použitie
zraneniam.
Zásobník teplej vody je určený na ohrev a akumuláciu
• NEBEZPEČENSTVO znamená, že môže dôjsť k život
pitnej vody. Dodržujte predpisy, smernice a normy o
ohrozujúcim zraneniam.
pitnej vode platné v príslušnej krajine.
Dôležité informácie Zásobník teplej vody používajte iba v uzatvorených
systémoch.
Dôležité informácie bez ohrozenia osôb
alebo vecí sú označené symbolom Iné použitie nie je správne. Na škody v dôsledku
uvedeným vedľa nich. Sú ohraničené čiarami nesprávneho použitia zariadenia sa nevzťahuje záruka.
nad a pod textom.
Požiadavky týkajúce sa
Ďalšie symboly pitnej vody Jednotka
Tvrdosť vody, min. ppm 36
Symbol Význam
zrno/US galón 2,1
B Krok, ktorý je potrebné vykonať
˚dH 2
Æ Odkaz na iné miesta v dokumente alebo
Hodnota pH, 6,5 – 9,5
na iné dokumenty
min. – max.
• Vymenovanie/položka v zozname
Vodivosť, min. – max. μS/cm 130 – 1500
– Vymenovanie/položka v zozname
(2. úroveň) Tab. 37 Požiadavky týkajúce sa pitnej vody
Tab. 36
B V prípade, že hrozí nahromadenie vody na podlahe v B V prípade použitia spätného ventilu v prívodnom potrubí za
miestnosti inštalácie zariadenia, postavte zásobník účelom prívodu studenej vody: Medzi spätný ventil a prívod
teplej vody na podstavec. studenej vody namontujte poistný ventil.
B Zásobník teplej vody inštalujte v suchých B Ak je kľudový tlak v zariadení vyšší ako 5 barov,
miestnostiach zabezpečených proti mrazu. namontujte redukčný ventil.
B Dodržujte minimálnu výšku miestnosti (Æ tab. 39, B Uzavrite všetky nepoužívané prípojky.
str. 42) a minimálne odstupy od stien v miestnosti, kde
5.2.2 Montáž poistného ventilu (na mieste stavby)
má byť nainštalované zariadenie (Æ obr. 6, str. 49).
B Na mieste stavby nainštalujte do potrubia studenej
5.1.2 Inštalácia zásobníka teplej vody vody poistný ventil, ktorého konštrukčný typ má
B Zásobník teplej vody umiestnite a vyrovnajte príslušné schválenie pre pitnú vodu (≥ DN 20)
(Æ obr. 6 až obr. 8, str. 50). (Æ obr. 11, str. 51).
B Odstráňte ochranné uzávery (Æ obr. 9, str. 50). B Dodržujte pokyny uvedené v návode na inštaláciu
poistného ventilu.
B Namontujte teflónovú pásku alebo teflónové vlákno
(Æ obr. 10, str. 50). B Výfukové potrubie poistného ventilu musí voľne a
viditeľne ústiť do odtoku v oblasti zabezpečenej proti
mrazu.
5.2 Hydraulická prípojka
– Výfukové potrubie musí zodpovedať najmenej
VAROVANIE: Nebezpečenstvo požiaru v prierezu vývodu poistného ventilu.
dôsledku spájkovania a zvárania! – Výfukové potrubie musí umožňovať vypustenie min.
B Pri spájkovaní a vykonávaní zváracích takého objemového prietoku, ktorý je možný na
prác zabezpečte vhodné ochranné prívode studenej vody (Æ tab. 39, str. 42).
opatrenia, pretože tepelná izolácia je B Na poistný ventil umiestnite štítok s nasledovným
horľavá. Napríklad zakryte tepelnú upozornením: "Neuzatvárajte výfukové potrubie.
izoláciu. Počas rozkurovania môže z prevádzkových dôvodov
B Po ukončení práce skontrolujte, či je dochádzať k úniku vody."
plášť zásobníka neporušený.
Ak tlak zariadenia v pokoji prekročí 80 % reakčného tlaku
poistného ventilu:
VAROVANIE: Nebezpečenstvo poškodenia B Predraďte redukčný ventil (Æ obr. 11, str. 51).
zdravia znečistenou vodou!
V dôsledku nečisto vykonaných montážnych Reakčný tlak Redukčný ventil
prác dôjde k znečisteniu pitnej vody. Tlak v sieti poistného
(kľudový tlak) ventilu v EÚ mimo EÚ
B Zásobník teplej vody nainštalujte a < 4,8 baru ≥ 6 barov nie je potrebný
vybavte z hygienického hľadiska 5 barov 6 barov max. 4,8 baru
bezchybne v súlade s normami a 5 barov ≥ 8 barov nie je potrebný
smernicami platnými v príslušnej krajine. 6 barov ≥ 8 barov max. 5,0 barov nie je
potrebný
5.2.1 Hydraulické pripojenie zásobníka teplej vody 7,8 baru 10 barov max. 5,0 barov nie je
potrebný
Príklad zariadenia so všetkými odporučenými ventilmi a
kohútmi (Æ obr. 11, str. 51). Tab. 41 Výber vhodného redukčného ventilu
B Používajte inštalačný materiál, ktorý je odolný voči 5.3 Montáž snímača teploty teplej vody
teplotám do 160 ˚C (320 °F). Za účelom merania a kontroly teploty teplej vody v
B Nepoužívajte otvorené expanzné nádoby. zásobníku teplej vody namontujte vždy jeden snímač
B V prípade zariadení na ohrev pitnej vody s plastovými teploty teplej vody v mieste merania [7] (v solárnom
potrubiami použite kovové skrutkové spoje prípojok. zariadení) a [3] (v zdroji tepla) (Æ obr. 3, str. 48).
B Vypúšťacie potrubie dimenzujte podľa prípojky. B Namontujte snímač teploty teplej vody (Æ obr. 12,
B Aby ste zabezpečili odkalovanie, nemontujte do str. 51). Dajte pozor nato, aby bol zabezpečený
vypúšťacieho potrubia žiadne ohyby. kontakt medzi plochou ponorného puzdra a
B Plniace potrubia namontujte tak, aby boli čo možno snímačom po celej jeho dĺžke.
najkratšie a zaizolujte ich.
6.1 Uvedenie zásobníka teplej vody do B Vypustite zásobník teplej vody (Æ obr. 16 a 17, str. 52).
prevádzky B Odstavte z prevádzky všetky konštrukčné celky a
príslušenstvá vykurovacieho zariadenia podľa inštrukcií
Skúšku utesnenia zásobníka teplej vody
výrobcu uvedených v technickej dokumentácii.
vykonajte výlučne pitnou vodou.
B Zatvorte uzatváracie ventily (Æ obr. 18, str. 53).
B Výmenník tepla odpojte od tlaku.
Skúšobný tlak na strane teplej vody smie mať pretlak
B Výmenník tepla vyprázdnite a prefúknite
max. 10 barov (150 psi).
(Æ obr. 19, str. 53).
B Potrubia a zásobník teplej vody pred ich uvedením do
B Aby nedochádzalo k ich korózii, dôkladne vysušte
prevádzky dôkladne prepláchnite (Æ obr. 14, str. 52).
vnútorný priestor a nechajte otvorený poklop
6.2 Informovanie prevádzkovateľa revízneho otvoru.
A K
L
J
D
I
H
G
C
SK 300-5 ZB SK 400-5 ZB
A mm 670 670
B kg 405 509
C mm 10-20 10-20
D mm 1495 1835
E mm 80 80
F mm 318 318
G mm 722 898
H mm 903 1143
I mm 1355 1695
J mm 1850 2100
K kg 105 119
L kg 405 509
400
ΔpH [mbar]
100 1
A
2
20
10
500 1000 5000 10000
mH [kg/h]
11
10 12
1
9
8
5
6
7
4 5
1.
(19.69 inch)
500 mm
2.
400 mm 100 mm
(15.75 inch) (3.94 inch)
3.
6 7
8 9
10
p1 p2
p1 > p2
4
5
11
1.
2.
12 13
14 15
2.
1.
1.
16 17
2.
18 19
H 2O
20 21
2.
25-30 Nm
(19-22 ft-lbs)
22 23
mA
1.
2.
3.
mA
24 25
Ø ≥ 15 mm Ø ≥ 15 mm
(Ø ≥ 0.59 inch) (Ø ≥ 0.59 inch)
Ø < 15 mm
(Ø < 0.59 inch)
26
1.
1
3.
2.
27 28
www.junkers.com