Professional Documents
Culture Documents
Dokumen - Tips - Slavomir Nastasijevic Aleksandar Makedonski PDF
Dokumen - Tips - Slavomir Nastasijevic Aleksandar Makedonski PDF
SLAVOMIR NASTASIJEVIĆ
ALEKSANDAR
MAKEDONSKI
By
2
GLAVA PRVA
uguši će te.
— Da li je napolju dan ili no ć? — upita porodilja.
— Noć.
— Onda otvorite kapke... Mrska mi je dnevna svetlost... Ona je
prolazna... Samo je noć večita. Mrak je božanskog porekla... On je otac
Hipnosa i Oneirosa... Do ći će vreme kad će zauvek zavladati no ć bez
jutra. Onda, blago posvećenima!... I Filip je posvećen, ali je on ostao
medved s Koraba. Ničega božanskog nema u njemu...
Doroteja raskrili kapke na prozorima. Kroz četiri mračna otvora jurnu
u odaju svež vazduh pomešan s mirisom cve ća i sparušene trave.
Prozori su zjapili prema dvorskom vrtu.
Grad Pela, prestonica kralja Filipa, utonula je u no ć. Na nebu nije
bilo nijedne zvezde. Tmurni oblaci kao zbijeno krdo golemih bizona
gomilali su se preko neba. Izdaleka se čula grmljavina, preteća, potmula,
kao da dolazi iz utrobe zemlje. Prema blesku munja ocrtavali su se
vrhovi i grebeni planine Olimpa.
Piton u kraljičinoj odaji stade da se meškolji. Gonjen iskonskim
nagonom samoodržanja, budio se iz dubokog sna osetivši naglu
promenu vremena. Njegovi golemi kolutovi migoljili su se i klup čali na
perjanom dušeku. Koža na glavi mu se nabra, dva oka, staklaste, boje
crvenog korala, blesnuše prema svetlosti buktinja. Piton uspravi prednji
deo tela, otvori čeljusti i stade palacati ra čvastim jezikom. Bio je
razdražen. Činilo se da će se baciti na kraljicu. Olimpijada pruži ruku i
pomilova ga po glavi. Zmija je liznu nekoliko puta po licu.
Četiri dvorkinje, drhte ći od straha, zanemele, razroga čenim očima
gledale su pitona i njegovu zaštitnicu. Povla čeći se prema uglu, skriše se
iza bronzanih statua Dionisa, Orfeja i Demetre. Filton se povu če prema
vratima. Zmija se vukući po podu svoje ugojeno telo, približi jednom
prozoru i uspravi. Modri kolutovi za čas se izgubiše u granama i
lepezastom lišću. U tišini odjeknu pljesak o vlažnu zemlju. Vijugaju ći
preko toplih barica, piton, iako je toga dana progutao debelog psa, stade
hvatati žabe i smukove.
Filton i dvorkinje polako se približiše postelji.
Kraljica se pakosno nasmeja:
— Što se plašite? Zmija je posvećena i pitoma kao ku če. Ona
nikome ne nanosi zlo.
Dvorkinje su se snebivale bacaju ći zastrašene poglede na otvoren
prozor kroz koji je neman skliznula. Lekar je u jednom metalnom sudu
tučkom gnječio krunice divljeg cveća i cedio sok. Od njega je pravdo
napitak pomešan s medom i vinom.
— Moj ljubimac je kraljevskog porekla, — produži Olimpijada. —
Zbog toga sam mu dala kraljevsko ime Siton 5...
Kroz otvorene prozore strujao je svež vazduh i sve više razra đivao
5
nije ni zvao nego varvarski poglavica. Me đutim, kralju je, izgleda, bilo
svejedno šta se o njemu misli i govori. Na uvrede te vrste reagovao je
samo u nastupu pijanstva, pa i to retko.
Kralj Filip je imao svoje dalekosežne planove i njima se sav
posvetio: imao je nameru da se do čepa pristaništa kod grada Amfipolja,
a odatle preko ostrva Tasa i Samotrake da dopre do Frigije. Tako bi celu
severnu obalu Tra čkoga mora držao pod svojom vlaš ću. Parmenion,
njegov istaknuti vojskovo đa, s mnogo napora ratovao je u Italiji, ulažu ći
sve snage da pokori neobuzdana varvarska plemena. Zbog toga se kralj
nije mnogo obazirao na zanesenja čku pobožnost svoje žene. Njega je
jedino izvodilo iz takta vršljanje zmija po dvoru. Kralj se više puta zaricao
da će svu gamad otrovati, uprkos ispadima i pretnjama kralji činim.
Lekar Filton, boreći se s osećanjem straha i dužnosti, zastade kod
vrata. Olimpijada zausti još nešto da mu dobaci, pridiže se na lakove
sevajući očima, ali klonu na uzglavlje. Poro đajni bolovi zgr čiše joj dice,
telo se skupi i opruži, nekoliko puta vrisak prolomi tišinu. Ispod pokriva ča
začu se slabačak detinji plač.
Lekar i dvorkinje pritr čaše postelji i odvojiše dete od porodilje.
Svršivši brzo svoj posao, Filton žurno izi đe iz kraljičine odaje i
gotovo nalete na grupu ljudi koja se galame ći približavala. Kralj Filip,
okružen dvoranima i oficirima, viknu:
— Šta je, Filtone? Kakve vesti donosiš?
— Dobre... Kraljica je rodila naslednika prestola... Ali upamti, kralju,
šta ću ti reći: dete je rođeno s riđom kosom, ti si mu otac i niko drugi...
Filip, i začuđen i obradovan, htede nešto da kaže i ve ć zausti, ali ga
prekide Perdika:
— A kraljica, hoće li ostati u životu? Lekar sleže ramenima.
— To se zasad ne može tvrditi, — reče. — Ali izgleda da ho će, jer
je ona pod zaštitom bogova.
— Pod zaštitom demona! — nasmeja se Filip. — Suviše je zla da bi
mogla umreti mlada!
Iz kraljičine odaje istr ča dvorkinja Doroteja vi čući na sav glas:
— Radujte se svi! Kralj Filip je dobio naslednika prestola.
Filip i njegovi pratioci u đoše u kralji činu odaju. Dete s ri đom kosom
plakalo je na majčinim grudima. Olimpijada je gledala svojim zelenim
očima kralja i dvorane. Modri kolutovi, još više poja čani, isticali su belinu
na njenom licu i vratu i kao da su pove ćali ionako krupne oči sa dugim
povijenim trepavicama.
Odnekud se stvori i Aristandar, vra č i prorok, ogrnut belim ogrta čem
s mnogo nabora. Pokloni se kralju i re če:
— Raduj se, Filipe, oče makedonskog naroda i kralju nad svim
kraljevima! Tvoj sin će te nadmašiti!
— Neka bi bogovi dali, — nasmeja se Filip. — Otkako postoje
7
8
GLAVA DRUGA
13
GLAVA TREĆ A
preterao u piću, padne pod sto. Na taj način ona je čuvala kraljevo
dostojanstvo, a isto tako i ugled čoveka koji može mnogo da popije.
Dok su svirači izvodili jednu veselu pesmu s više ritma nego
melodije, Filip je za svoj ra čun pevao tužbalicu o izgubljenim ovcama,
pesmu od tri tona koji su se beskrajno ponavljali. U to vreme tu su
pesmu pevali trački čobani na padinama planine Hemusa. 12 Kralj je
promuklim glasom ređao strofu za strofom gledaju ći zamagljenim očima
kako se njegov istaknuti oficir, Daoh Tesalac, rve sa Proklesom, atletom
iz Tebe. Atleta je dan ranije slu čajno došao u grad Pelu i pogodio se s
kraljem Filipom da sa čeka porođaj kraljice, pa da na gozbi, za deset
zlatnika, izaziva na rvanje oficire i dvorane. Pijana oficiri smejali su se do
suza gledaju ći nejednaku borbu. Prokles je omahnjivao Daoha kao
torbicu, očevidno ne želeći da ga obori i ponizi. Ali oficir je s upornoš ću
pijana čoveka kao besan nasrtao na Tebanca, neprestano vi čući da ga
mora oboriti.
— Pankratije...13 Pankratije!... — tresla se lovačka dvorana od vike.
Dvorani i oficiri, svi pijani, zahtevali su borbu bez poštede.
Filip, videći da Prokles ne želi da obori oficira, lupi peharom o sto i
viknu:
— Dosta je bilo pozorišta! Ko se uhvati u koštac da se rve, mora biti
pobednik ili pobe đen... Čuješ, ti tebanski medvede... Pankratiju
hoćemo... Ako ne oboriš toga hvalisavog Tesalca, tako mi Apolona,
boga svih strelaca, uzeću luk i ga đaću te strelom u debelo meso...
Obrativši se jednom robu, podviknu:
— Donesi luk i strele!... Izbuši ću mu stražnjicu kao rešeto!
Grohotan smeh prolomi se dvoranom. Ali atleta iz Tebe, ne čekajući
da rob, Ikoji je pijan blenuo u kralja, ode po luk i strele, š čepa Daoha i
tresnu ga o pod.
Sad tek nastade galama. Filip ustade pa, mlataraju ći rukama,
povika:
— Ovo se zove valjano spodbiti protivnika i tresnuti ga o pod!...
Zaslužio si srebrni venac... Jesi li u čestvovao na kojoj Olimpijadi?
— Jesam, — odgovori Prokles. — Pre tri godine odneo sam
olimpijski venac. Pobedio sam u pankratiji Nikomarha iz Potideje.
— Znam, znam... Pričalo se o tome tada... — priseti se kralj. — Ti
si, dakle, taj?
Atleta smerno skrsti ruke na grudi i prikloni glavu:
— Taj sam, — reče.
— A sad, ako si pravi Tebanac, ponesi se sa trojicom!
— I s petoricom, i s petoricom, ako tvoje božansko poreklo dopusti!
napravi Prokles blaženi izraz na licu... — Još ako dodaš još koji zlatnik
na onih deset što si mi obe ćao...
— S petoricom! — viknu Filip. — Odlično!... Ko sme da mu iziđe na
15
megdan?
— Ja... ja... ja... — zagrajaše oficiri.
Smesta iziđoše njih deset. Opkoliše atletu, stadoše da ga guraju i
muvaju pesnicama u slabine.
— Samo pet... samo pet... — vikao je kralj. Međutim, Perdika priđe
Daohu koji je, nepomi čan, ležao na podu i uz pomo ć dva roba prenese
ga do jednog minderluka i odmah mu stade sipati vino u razjapljena
usta.
U dvorani je nastala strahovita graja. Svi su govorili, smejali se,
vikali, a niko nikoga nije slušao, niti ga je mogao čuti. Uz to, četiri
auleta14 znojavih lica, naduvenih obraza i izbuljenih o čiju drečali su i
pištali na svojim instrumentima. Bubnjari su lupali, presecaju ći dah u
grudima svakome ko je govorio.
Prokles je s prekrštenim rukama na grudima stajao na sred dvorane
i mirno i strpljivo podnosio udarce oficira koji su nasrtali na njega.
Tebanac je gledao u kralja svojim krupnim, volovskim o čima i čekao
znak za borbu.
Filip iskapi veliki pehar pun vina pa, iskrlještivši o či, dreknu:
— Udri, šta čekaš?
I pankratija po če.
Kao kad se gomila lovačkih pasa sjuri na divljeg vepra, padne po
njemu i stane da mu para i cepa kožu, tako polupijani oficiri navališe na
atletu. Jedni mu skočiše na le đa, drugi ga zgrabiše za noge, tre ći
obisnuše o ruke i ramena. Pod silnim teretom atleta pade.
— Ugnjavite ga!... Polomite mu kosti! — vikali su pijani gledaoci.
Ali neočekivano Tebanac riknu kao bivo i zbaci sa sebe napada če.
Onda ih stade hvatati, drmusati, klup čati i razbacivati po dvorani.
— Herakla mi i svih njegovih čuda, — uzviknu kralj, — ovo je
Kakus15 ili njegov potomak!
— Mačeve, mačeve ovamo, da ga ise čemo! — drali su se oficiri. —
Ovaj medved će istreskati o pod celu gardu „kraljevih pratilaca"!
Neki se dočepaše mačeva i jurnuše na Tebanca. Tavanica s
počađalim gredama tresla se od urnebesne dreke.
— Stojte! — viknu kralj. — Stanite, kukavice! Dole ma čeve! Pobedio
vas Tebanac i zaslužio priznanje i nagradu. Sutra će dobiti pobednički
venac, deset zlatnika, prema pogodbi, pola svinje da ispe če i mešinu
kiselog vina.
Atleta priđe i pokloni se kralju:
— Istinski sine Zevsa i Here, — reče, — tvoj ponizni obožavalac
moli da mu ti lično staviš na glavu svoj znak i time ga proglasiš za
pobednika na noćašnjoj gozbi.
Filip ga potapša po debelim mišicama i pruži mu pehar pun vina:
— Nazdravi onima koje si pobedio, po obi čaju olimpijskih takmi čara,
16
progutam.
Kralj naže pehar i dobro otpi:
— Vodite ih, — reče, — i bacite u tamnicu... Neka se s njima nose
Kalva tamničar i pacovi... Oni su hteli da ukradu naslednika prestola...
Moje dete...
— Ne tvoje... Ne tvoje... Naše dete! — povikaše lekar i njegova
žena.
— Vodite ih! — grmnu kralj kolutaju ći zakrvavljenim očima. — Neka
se vrši pravda...
Klitandar i njegovi pratioci do čepaše sužnje i odvedoše ih iz
dvorane.
***
Kralj Filip bio je ravnodušan prema svemu što je van rata vojni čke
discipline, gimnasti čkih vežbi i lova, pa nije mogao ni voditi ra čuna o
sužnjima. O njima se starala kraljica Olimpijada. Ona je koji put silazila
među zatvorenike da vidi da li u dovoljnoj meri pate.
— Samo kroz muke i patnje čovek može upoznati sebe. — govorila
je, — i kad umre, može stati pred bogove.
Njene reči sužnji su pratili gledaju ći je podmuklim pogledima i
proklinjali je škrgu ćući zubima.
Tamnice su se nalazile u podrumima ispod dvora. Bilo ih je ukupno
dvanaest, sve male, osim jedne, u kojoj su ležale žene. Glavni tamni čar
bio je Kalva, a njegov pomo ćnik Dipon, obojica slepo odani kraljici
Olimpijadi.
Septimije Kalva bio je rodom iz Italije, iz Krotona. Dugo se bavio
trgovinom robova i na tome poslu stekao bogatstvo. Krstare ći oko
maloazijskih ostrva i kupuju ći robove, padne u ruke ilirskim gusarima s
dve lađe prepune žive robe. Tako i Kalva postane rob. Odveden je na
ostrvo Delos, u ito vreme glavno tržište za prodaju robova, i prodat za
dobre pare, jer je bio mlad i izuzetno snažan. Promenivši nekoliko
gospodara, najposle se obrete u Epiru i do đe u ruke kraljici Olimpijadi.
Ona ga povede sa sobom u Makedoniju, kad se udala za kralja
Filipa.
Kalva je obavljao dužnost tamni čara i dželata. Njegove vodnjikave
oći, s nateklim kapcima i bez trepavica, prodirale su svuda i sve videle.
Surov i podmukao, naročito je bio kivan na robove koji bi pokušali da
pobegnu, seljake koji grde Filipa i kunu kraljicu Olimpijadu, i oficire
optužene za izdaju. O pojasu je nosio veliki nož, šiljat sa dva reza, a od
18
rezu na vrata.
Posle toga, tamničar žilavim rukama zgrabi Filtona i ubaci ga u
jednu malu odaju na kojoj su vrata bila širom otvorena. Kalva, besan što
su ga probudili, žestoko zavitla sužnja. Nesre ćni lekar udari glavom o
suprotni zid i pade na pod onesveš ćen.
Oficir sa svojim pratiocima izi đe iz hodnika i ode uz stepenice da se
pomeša, makar i kasno, sa zvanicama na gozbi. Kalva se zavu če u svoj
ćumez, leže na postolju, dohvati s poda jednu polusplasnutu mešinu s
vinom i nateže je.
Pred zoru ga probudi Daoh Tesalac. Oficir se, ugruvan, hramlju ći na
desnu nogu, vukao niz stepenice. Za njim su četiri roba teglila ogromno
telo Proklesa, atlete iz Tebe. Daoh se obrati bunovnom tamni čaru:
— Ovaj Tebanac no ćas je izgruvao i iskrvavio preko deset starešina
iz garde „kraljevih pratilaca"... Svakog jutra udara ćeš mu po deset
bičeva preko leđa, da nauči tebansko pseto kako treba poštovati oficire
kralja Filipa.
Buktinja koju je držao jedan rob cvr čala je i dimila se. Plavi časta
svetlost bleskala je i lomila se o zidove. I oficir i tamni čar, obojica pijani,
ljuljali su se na nogama, gledali su jedan drugog zakrvavljenim o čima.
Robovi su se bojažljivo zgledali, bacaju ći unezverene poglede oko sebe,
bojeći se da se atleta ne osvesti. Užas ih je hvatao od njegovog golemog
tela. Ulivao im je strah i podbulo lice tamni čara Kalve.
Onesvešćenog atletu uneše u tamnicu, gde je bio lekar Filton. Kalva
mu namače gvozdenu narukvicu na desnu ruku i priveza je lancem za
alku u zidu, zatvori vrata i, gegaju ći se, ode u svoj ćumez da produži
spavanje. A Daoh, smatrajući da je dovoljno u činio da se osveti Tebancu
za pretrpljeno poniženje i bolove koje je ose ćao u kostima, hramljući ode
uz stepenice i uputi se prema lova čkoj dvorani da nastavi pijanku.
20
GLAVA ČETVRTA
* * *
22
* * *
27
GLAVA PETA
* * *
35
GLAVA ŠESTA
* * *
tebe, jer me još nisi pitala šta je bilo s tvojim mužem i detetom...
— Čula sam da je Filton prodat u ropstvo, — re če mlada žena. — a
o detetu nisam doznala ništa.
Kraljica izvadi iz vaze na stolu jednu crvenu ružu i stade je mirisati
gledajući podozrivo u Tebanku.
— Dete će se pronaći, — reče, — ali ono neće živeti, jer njegov
otac je mrzak bogovima... Idi sad u svoju odaju...
U očima mlade žene zablistaše suze. Zausti nešto da kaže, ali
videći kako kraljica gnjavi ružu u ruci pomisli da je opasno ma šta re ći.
Pognute glave Glikera izi đe u hodnik i uputi se prema drugom krilu
dvorca, gde je bila njena odaja.
— Jeste, Heleni su osvetoljubivi... — šaputala je usput. — I sveti će
se!
Pogled joj pade na jedan žrtvenik, koji je stajao u uglu hodnika.
Glikera stavi tri prsta na njega i prošapta:
— Pozivam sve bogove osvetnike u pomoć, a za uzvrat zaveštavam
im svoj život!
Međutim, kraljica se obrati Doroteji:
— Tebi naređujem da pronađeš dete i da motriš na nju. I čuvaj se,
jer tebanska zmija uješće kad se najmanje nadaš
U odaju uđoše Klitandar i konjušar.
— Ovaj je kriv što je pastuv otkinuo ular i pobegao iz štale, — re če
oficir.
Konjušar je bio omalen rastom, širok u ple ćima, s povećom
okruglom glavom, debelim usnama i klempavim ušima. Zbog ušiju je i
dobio nadimak Diota. 29 Pravo ime mu valjda niko nije ni znao. Konjušar
je imao oko dvadeset i pet godina.
— Ti si konjušar Diota? — re če kraljica gledaju ći u njegove
klempave uši.
— Jesam, neka je slava kralju Filipu!
— Odakle si?
— Iz Tesalije.
— Otkad si na našem dvoru.
— Dve godine, neka je slava kralju Filipu. Prošle godine bio sam
kočijaš na olimpijskim trkama i dobio sam nagradu, neka je slava kralju
Filipu.
— Kralju Filipu?... A zašto ne i meni? — žmirnu kraljica.
— Ja s tobom nemam ništa! Kralj je moj gospodar.
— Drzak si! — iskrivi Olimpijada usta.
— Eto takav sam!
— Zašto si dopustio da pastuv pobegne iz štale?
— Pregrizao je konopac, neka je slava kralju Filipu.
— Vodite ga! — viknu kraljica. — Neka mu se udari trideset bi čeva
39
Ona je luda. Svaki njen postupak ukazuje na to... Beži... Skloni se, dok
još ima vremena!
Glikera pomilova prazno uzglavlje u kolevci i odlu čno iziđe iz sobe.
U prolazu dohvati s orman četa jedno ćupče s biljnom maš ću i stavi ga u
torbicu, koja joj je visila o ramenu.
* * *
43
GLAVA SEDMA
uverena da je Filip bio podstreka č i glavni krivac za smrt njenog ljubimca
i bezopasnih i pitomih smukova.
Zbog toga Olimpijada, držeći se za žrtvenik, zakle se Zevsu da će
se strahovito osvetiti kralju.
Međutim, četiri konjušara, koje je Filip pustio iz tamnice, do čepaše
se slobode, zatražiše da im se isplati najam i naglo napustiše grad.
U to vreme u celoj Makedoniji se sve više pominjalo ime govornika
Demostena, sina Demostenova. Filipove uhode, vratiše se iz Atine,
doneše vesti koje uneše zabunu me đu oficire celokupne makedonske
vojske. Uhode saopštiše da Demosten nikako ne napušta borbu protiv
Filipa. Nijedan kraljev postupak ne može da pro đe a da ga on ne iznese
pred javnost i potpuno razobli či. Svaki korak kralja Filipa slavni besednik
je osuđivao.
— Odvratan demagog! — škrgutao je Filip zubima. — Podmukla
psina!... O, kad bi bogovi dali da mi padne šaka!...
Raspaljuju ći strasti Atinjana i ostalih Helena, Demosten dotera dotle
da je gotovo cela Helada smatrala za svoju svetu dužnost da se lati
oružja protiv Makedonaca. Eshin, Hiperid i Filokrat, 30 pristalice kralja
Filipa, uzalud su se trudili da atinsku javnost odvrate od Demostena.
Kraljevi oficiri vrteli su glavama i podozrevali, jer im se činilo da
neće lako izići na kraj s helenskim ratnicima ako su svi drugi protiv njih.
Zbog toga počeše gubiti strpljenje.
Na skupštinu koju Filip sazva oficiri iz garde „kraljevih pratilaca"
gotovo svi dođoše pijani. Psuju ći na sav glas, stadoše navaljivati na
kralja da ih smesta povede na Heladu.
— Napadnimo ih, pre nego što oni nas napadnu! — prvi podviknu
Perdika.
— Pola Helade treba staviti ispod ma ča! — zakoluta o čima Daoh
Tesalac.
Kleandar, Dikearh, Kasandar, Aminta, Klitandar i mnogi drugi
uporno stadoše navaljivati na Filipa da ne gubi vreme nego da smesta
otpočne rat.
Jedini Parmenion, oficir koga je kralj najviše cenio, mirno i razložno
reče:
— Ne treba istr čavati ispred doga đaja. Pustimo da vreme kaže
svoju reč!
I Filip je pustio da vreme progovori.
* * *
45
— Kuga?
Svi zanemeše od straha.
Kroz veo dima, obasjani palacavim plami čcima, i ljudi su naličili na
utvare.
Na istoku, iza brda, pojavi se pun mesec i lagano zaplovi po vedrom
nebu. U glogovom šiblju u jaruzi po če da zavija gladan vuk. Štektavi
lavež pasa učesta u selu.
— A kamenje? — odjednom upita neko.
— Kakvo kamenje?
— Pa ono na kolima...
— Ljudi, šta znači to kamenje na kolima? — upita jedan brkati
seljak.
Pitanje ostade bez odgovora. Naposletku neko se obrati onoj ženi:
— Zar je taj mladić baš kamenje video na kolima?
— Kamenje, brate, svojim je očima video.
— Zar u noći, po mraku?
— U noći... bila je mesečina.
Opet svi zanemeše.
— Kleomene, šta ti misliš? — upita jedan starac. — Znaš li štogod o
tome?
Kleomen, džarkajući vatru štapom, odgovori:
— Znam, a znate i vi. Ali bolje da ne govorimo o tome. Ljudi i žene
stadoše se iskašljavati. Gledali su Kleomena o čekujući odgovor, iako
nije niko ponovio pitanje. Bivši konjušar obuhvati sve pogledom i,
naglašavajući svaku reč, progovori:
— To su grobovi. Svaki kamen predstavlja po jedan grob. 33 Grad
Pela, Makedonija i Helada i ceo svet će propasti.
Strah obuze sve. Jedna žena drhtavim glasom upita:
— A kad će to biti?
— Kad? — nabra obrve Kleomen. — Verovatno uskoro, jer mnoga
znamenja ukazuju na to: iz Male Azije, preko Bosfora, prelaze u Trakiju
ljudi sa psećom glavom i laju...
— Laju?
— Laju!
— Pomrećemo od gladi! Pomrećemo, ne može biti druk čije!...
Kraljica Olimpijada je zato čenik zla. Ona je kriva. Trebalo bi je spaliti! —
zavikaše uglas seljaci.
Kleomen zaklima glavom i dodade:
— Glad će da počne žetvu, a kuga da je dovrši!
Pun mesec, ploveći lagano kao lađa, bio se uzdigao visoko na
nebu. Njegova svetlost obasja šume, žbunove, prostranu jarugu sa
zemljom crvenkaste boje i krovinjare po selu. Ljudi i žene, po nekoliko u
grupi, pođoše svojim kućama svi gledajući u zemlju, i držeći ruke za
47
48
* * *
Kralj Filip je dve godine ja čao vojsku i utvr đivao postaje duž granice
prema Heladi. Makedonska vojska, rasturena po Trakiji, stigla je do
Bizanta na Propontidi prete ći da zauzme grad. Tirani sa ostrva Eubeje
krišom stupiše u vezu s Filipom i uskoro makedonska vojska posede
grad šireći se kao u svojoj zemlji. Gra đani Perinta u očajanju su slali
glasnike u Atinu tražeći pomoć, jer su Filipove čete, uništavajući sve
ispred sebe, ugrozile i sam grad.
Istaknuti državnici u Atini stadoše se pitati dokle će ći Filipova
drskost? I jednog dana u grad Pelu stigoše njihovi poslanici. Iznena đenje
je bilo veliko, jer poslanstvo od deset ljudi predvodio je Demosten.
Kralj Filip svojski ugosti poslanike trude ći se da zadobije što više za
sebe Eshinove i Filokratove 34 pristalice. Ne štedeći lepe reči i laskanja,
kralj pridobi sve poslanike, osim dvojice.
Posle obilate gozbe, poslanici, uz pehar dobrog vina, stadoše hvaliti
Filipa:
— To je govornik kakvog svet nije video! — ushi ćeno reče jedan.
Demosten se nasmeši:
— Svaki sofist35 dostojan je takve pohvale, — reče. Drugi, još
oduševljeniji, uzviknu:
— Kralj je najlepši čovek!
— Istina je! — dobaci Demosten. — Da je žena imao bi razloga da
se ponosi!
Kad počeše pregovori, Filip održa govor tonom čoveka koji se vajka
što ga nevinog obeđuju, pa je prinuđen da se brani:
— Ne znam, Atinjani, kakva vas nevolja nagoni da od mene silom
stvarate neprijatelja?! Ne poričem da je Atina oduvek bila središte znanja
i napretka. Ali, s kakvim pravom vi otud ve ć godinama moju državu
nazivate varvarskom zemljom, a mene varvarskim poglavicom? Ovaj isti
Demosten, vaš vođa, naziva me kužnim stvorom i grozi se od mene kao
da sam šugavo pseto. Čime smo mi, Makedonci, zaslužili toliko
preziranje? Zar vam slava vaših predaka do te mere nadima srca? Da li
mislite da ćete postati bolji ako druge nipodaštavate? Na moje dobre
namere odgovarate klevetama, a na ra čun mojih dalekosežnih planova
pravite šale. Kod vas se pojavio nekakav ponos koji vam smeta da
rasuđujete kao pametni ljudi. Zar ste zaboravili Temistokla i Perikla? Da
su oni živi, danas bi izme đu Helade i Makedonije cvetalo prijateljstvo i
ljubav, a demagozi ne bi vodili prvu re č. Nijedan od njih ne bi posumnjao
da krali Filip ima dobre namere prema Helenima. Ali slava i uspesi
predaka otupeli su vam čula za zdravo rasu đivanje i zaslepili vas do te
49
narod je zasuo kamenjem. Tolika je bila vera atinskih gra đana u svog
vođu. Doista, grdna je šteta što i sad nemamo jednog Temistokla!...
Govoriš o dobrim namerama i svojoj naklonosti prema nama, a tvoje
čete jurišaju na gradove Bizant i Perint. Tvoja vojska posela je ostrvo
Eubeju. Smatraš li da ćemo mi u Atini mirno gledati kako Makedonci
uništavaju naše saveznike! Povuci svoje trupe od opsednutih gradova, s
ostrva Eubeje i sa naših granica, pa onda možemo govoriti o
prijateljstvu. U protivnom, skupi ćemo vojsku i spremni do čekati i tebe i
svakoga drugog ko radi kao ti.
U skupu jedno vreme zavlada tišina. Onda nekoliko poslanika,
Eshinove pristalice, svom žestinom napadoše Demostena, nazivaju ći ga
pakosnim demagogom. Drugi uzeše u odbranu svoga vo đu i buknu
svađa.
Filip se blagonaklono smeškao. Izgledalo je da njemu, kao
domaćinu, i ne ostaje ništa drugo u ovakvoj prilici, nego da žali što se,
eto, među atinskim poslanicima izrodila sva đa.
Demosten, bledeći i uzdržavaju ći gnev, reče:
— Kralju Filipe, ne zameri mojim drugovima! Među njima ima i
takvih koji su prvi put poslanici, pa ne znaju red. Osim toga, kod ku će su,
pred polazak, pripremljeni protiv mene. Njihova zla volja ostavlja r đav
utisak i tebi daje povoda da se smeješ. Ipak, tvrdim da i oni, svaki na
svoj način, vole otadžbinu... Re či koje sam izgovorio malopre ovde ti si
jedini kako treba razumeo. Bojim se, kad do đe dotle da ih i moji drugovi
shvate, da će za nas biti dockan.
— Da, da, mi se razumemo! — dobaci Filip smejući se. — Vi,
Atinjani, umete slatko da nasmejete i sebe i druge. To je vaša vrlina koju
iznad svega cenim.
Poslanici, srdačno ispraćeni, napustiše grad Pelu ne svršivši ništa.
51
GLAVA OSMA
jer strahote fokidskog rata nisu bile zaboravljene, ni rane isceljene. Činilo
se da su Beoćani izgubili svaku volju za ratovanjem. Ali, silna
besednička moć Demostenova i u takvom stanju pokrenu i raspali
duhove Tebanaca. Uzdižu ći čast, staru slavu i slobodu iznad svega, i oni
okrenuše leđa Filipu, zaboravivši na njegove usluge u fokidskom ratu.
Demosten ni za trenutak ne posumnja u mo ć helenakog oružja.
Njegovo oduševljenje pre đe i na ostale vođe u Heladi, na građane i na
celu vojsku. Svi Heleni su uzdignute glave i smelo o čekivali odsudnu
bitku.
Kao što su nekad radili Epaminonda u Tebi i Perikle u Atini,
Demosten zanemari sva svetilišta, proro čišta i proročanstva tvrdeći da
sve to služi kao izgovor za kukavi čluk. Slavni besednik, kao i njegovi
veliki prethodnici, stade se upravljati prema prilikama, uzrocima i
zdravom razumu.
Događaji su se ređali i odnosi zaoštravali. Odsudna bitka bila je na
pomolu.
A u gradu Peli, na Filipovu dvoru, dete s ri đom kosicom bilo je izišlo
iz kolevke, prohodalo i raslo pod brižljivom negom dva vaspita ča
Leonide i Lizimaha, kraljice Olimpijade i oficira, najboljih boraca i ratnika
iz garde „kraljevih pratilaca".
Rastao je dečak belog lica prekrivenog blagim rumenilom, krupnih
očiju čežnjiva pogleda i s nosem koji se gotovo u pravoj liniji spajao s
visokim čelom.
Raslo je i drugo dete, sin čić lekara Filtona i Tebanke Glikere, pod
imenom Klit, sin Dropidov.
* * *
Tri trgovca iz Sirije, napustivši grad Pelu, udariše na istok, pre đoše
reku Aksiju, obi đoše grad Lete i ne zaustaviše se sve do Amfipolja,
jedine luke koju je držao kralj Filip. Idu ći s dvadeset i tri čuvara i
dvanaest robova, imali su nameru da stignu do Abdere, pristaništa u
kome su bile usidrene njihove tri la đe. Trgovci su usput kupovali robove
plaćajući ih skupo, jer su znali da će ih još skuplje prodati kad do đu u
Frigiju, zemlju u kojoj je u to vreme bila velika potražnja robova.
Do Amfipolja su išli bez ikakve smetnje, pove ćavši broj robova na
dve stotine. U Abderi su ih imali oko hiljadu. Dobro čuvani, čekali su da
se ukrcaju u lađe i krenu put Frigije.
Ne gubeći vreme Sirijci povećaše broj čuvara i četrdeset i tri dana
kasnije kretoše na put.
54
Kad to videše ostali robovi, svi u glas stadoše moliti da i njima skinu
okove. Kunući st u Apolona, zatražiše da im daju oružje.
— Skidajte svima okove! — viknu starac.
Sve se ovo događalo strahovito brzo. Robovi, dobivši svaki ponešto
od oružja, izmešaše se s čuvarima.
Varvari se pojaviše na planinskoj kosi kre ćući se lagano i oprezno.
Išli su raštrkani, gledajući ispred sebe i njuškaju ći kao lovački psi. Bili su
naoružani dugačkim lukovima, batinama s privezanom konjskom vilicom
na jednom kraju ili kamenom. Obu čeni u odelo od životinjskih koža s
dlakom okrenutom upolje, nali čili su na čopor vukova. Jedan od njih,
sva, kako vođa plemena, zastade na stotinak metara od kola, zakloni se
za deblo bukve i dunu u rog. Na taj zvuk povrveše varvari sa svih strana.
Njihove čekinjaste brade i duge kose, smotane u čvor na vrh glave,
podcrtavale su surovost i divljaštvo. Svojom pojavom i brojem izazvaše
strah među čuvarima, robovima i Sirijcima. Zaklanjaju ći se okruglim
štitovima ispletenim od debelog pru ća, varvari pođoše u napad.
— Lukove i strele u šake i dobro gađajte! — viknu stari Sirac.
Oko trideset lukova odmah se podigoše. Kad st Tribali primakoše,
zvrknuše tetive, ali malo štete naneše napadačima. Strele se odbiše o
njihova odela od neuštavljene kože. Varvari, uzdaju ći se u svoju snagu i
brojnu nadmoćnost, ne pustiše nijednu strelu.
Kada se primakoše na pedeset metara, jurnuše kao čopor divljih
zveri, računajući da će svojim mnoštvom pregaziti neprijatelja.
Atleta iz Tebe dobaci jednom robu svoje koplje i izvu če rudu iz kola.
Filton je s isukanim ma čem stajao pored njega. Čuvari i robovi tiskali su
se iza kola ili su u zbijenom ubojnom redu, pore đani desno i levo,
očekivali napad.
Tribali su se tiskali i kao talas navališe deru ći se na sav glas. Prvi
red, potiskivan odostrag, nalete na kola. Na njega se sru čiše koplja,
strele, mačevi i motke. Kao lesa popadaše varvari. Ostali, jurišaju ći
preko njihovih leševa, vitlali su mo čugama i buzdovanima, ne mogu ći da
domaše one iza kola.
Borbeni redovi branilaca vodili su žestoku borbu desno i levo od
kola. Robovi i njihovi čuvari, ne odajući glasa od sebe, junački su se
tukli.
Atleta Prokles, izmahuju ći rudom, mlatio je po gomili varvara
obarajući ih kao lesu. Potiskivani odostrag, ne mogu ći da odstupe,
Tribali užasnuti jurnuše desno i levo. Tebanac ih stade goniti vitlaju ći
rudom. Za njim, kao razjareni psi, jurnuše robovi i čuvari. Tiskajući se i
smetajući jedan drugom, varvari se stadoše izme đu sebe tući. Zbijeni u
gomilu, spotičući se o svoje mrtve, jedva se razrediše. Tebanac je, ri čući
kao bivo, jurišao otvaraju ći prolaz sebi i onima koji su išli za njim.
— Bogovi neka se smiluju na nas! — vikao je stari trgovac s jednih
57
60
GLAVA DEVETA
* * *
66
67
GLAVA DESETA
* * *
— Da, iz Male Azije... Ranije sam bio u Atini. U čio sam kod filozofa
Platona sve dok nije umro... Vi ste valjda čuli za Platona?
— Čuli smo. — odgovori Filota. — Naš stari vaspita č, umro je,
bogovi mu se smilovali duši... On nam je rekao da su filozofi glupi.
— Glupi?
— Glupi, dabome. Tako je rekao...
— I da su neznalice, — dodade Aleksandar. — Ali zato umeju dobro
da pričaju i da lažu i varaju svet.
— Vaš pokojni vaspitač svakako je bio u pravu! — nasmeja se
Aristotel. — Ali da znate: i ja sam filozof.
— Ti? — začudi se Filota.
— Ti filozof? — upade i Aleksandar. — Ne izgleda baš da si glup.
Dečaci zaklimaše glavama. Na njihovim licima video se izraz
razočarenja.
— Dakle, i ti si filozof? — opet reče Aleksandar, valjda nadaju ći se
da će dobiti odrečan odgovor.
Vaspitač klimnu potvrdno glavom:
— Jesam, možda i glup!
— Hm... — učini dečak. — A što će ti majmun?
— Treba mi... On liči na čoveka.
— Pa šta s tim?
— Pa liči...
— Neka liči! Opet nije čovek!
— Možda mu je brat?... — nasmeja se filozof.
Za trenutak nastade tišina. Vaspita č je žmirkajući posmatrao
dečake. Majmun se češao po trbuhu trudeći se da uhvati buvu.
Aleksandar udari nogom u jedan sanduk.
— Šta imaš ovde? — upita.
— Knjige!
— Knjige? U sva tri sanduka?
— Da
— Ko ih je napisao?
— Mnogi učeni ljudi. Ima i mojih dela.
— I ti pišeš?
— Da!
— O čemu?
— O državi, o pravu, o društvu... Ima tu dela koja obuhvataju logiku,
filozofiju, istoriju, prirodne nauke, astronomiju i mnogo štošta... Vidite,
deco... filozofiju ne stvara jedan čovek, već svi mislioci na svetu. Svako
od njih kaže po nešto a to je samo za sebe malo ili ništa. Ali kad se sve
to skupi, onda se dobija zbir koji je najbliži istini...
Filozof ućuta i zagleda se nekud u stranu. Aleksandar se obrati
Filoti:
71
* * *
75
GLAVA JEDANAESTA
svako obdareno dete, već bio formiran. Veliki vaspita č probudio je kod
njega želju da što više dozna i usadio mu ljubav prema nauci i to je sve.
* * *
reče Filip.
— Ja ću ga uzjahati, — re če Aleksandar prihvatajući uzdu od
trgovca.
Kralj još jednom pokuša da ga odvrati, ali uzalud. Mladi ć je već
tapšao konja po vratu. Onda, vodaju ći ga oko sebe u krug, okrete mu
glavu prema suncu, jer je primetio da se konj plaši svoje senke. Bacivši
mu se na leđa, ostade neko vreme tako, zatim popustivši uzdu, pusti
konju na volju da krene. Ždrebac najpre po đe korakom, onda se pusti u
najve ći trk preko polja i za čas ga nestade iza šumice, pored jedne
rečice.
Filip je prebledeo od straha i uzbu đenja. Njegovi pratioci uzvikivali
su pljeskajući rukama. Svi pogledi bili su uprti prema šumici. Najposle se
iza okuke pojavi jaha č. Dotera u trku konja pred gomilu ljudi i sjaha.
Oduševljeni poklici pozdraviše konja i jaha ča. Kralj je prekorevao
sina, ali se na njegovom licu video ponos.
— Mogao si da pogineš! — reče. Mladić mirno odgovori:
— Zašto da poginem?... Treba znati kako se upravlja konjem. To je
sve.
Kralj Filip preplati ćudljivog konja, a trgovac ode zadovoljan.
Tako je mladi Aleksandar došao do konja i nazvao ga Bukefal.
* * *
* * *
* * *
86
GLAVA DVANAESTA
* * *
toliko daleko da tvrdi da sve ono što je dobro ispalo treba pripisati
srećnim okolnostima, a za sve što je nepovoljno da sam kriv ja! Može li
biti većeg i podlijeg klevetnika?!
Takvim i sli čnim rečima Demosten zasu tužioca, stratege, pritane i
atinske građane.
Posle toga optužba je odba čena, Demosten oslobo đen, a Eshin sa
svojim pristalicama ismejan.
* * *
94
GLAVA TRINAESTA
Napad i pobeda!
* * *
95
* * *
* * *
pošlo za rukom. Nije uspeo, jer je bio mlak i neodlu čan... Prijateljstvo se
stiče naklonošću i dobrom voljom, kad može, a ako ne tako, onda silom.
Jednom će nam Heleni biti zahvalni što smo bili surovi prema njima...
Oni koji se budu tukli s nama moraju biti uništeni, radi sre će i bolje
budućnosti ostalih. Neće jogunasti Tebanci ovoga puta pro ći
nekažnjeno... Napred, dakle, spremajte se za žestoku i nemilosrdnu
bitku. Imaćete pred sobom ratnike, prekaljene borce, a ne varvare
Tračane, Peonjane, Ilire i Gete. Bori ćete se ispred grada, a ako bogovi
budu s nama, i u gradu, a ne po kosama i padinama planine Hema i po
močvarama oko obala reke Istar!
Takvim i sličnim rečima mladi zapovednik ohrabri svoju vojsku i u
pratnji Filote, Klita i Harpala ode na trg da gleda kako njegovi ljudi
prodaju frigijskim trgovcima robove, ratnike, žene i decu, koje su
pohvatali i doterali u Amfipolj.
* * *
104
GLAVA ČETRNAESTA
112
GLAVA PETNAESTA
Očajanje mladog kralja zbog propasti Tebe nije trajalo dugo. Vest
da su trgovci u gradu otrovali vino u svojim podrumima nanovo ga
dovede do besa. Pored toga, oficiri, svi odreda pohlepni na plja čku,
navališe na njega, i on odobri da se rasproda trideset hiljada zarobljenih
Tebanaca.
— Neka te ne uzbuđuje sudbina Tebanaca! — re če Antipatar. —
Osveta nad pobunjenim Helenima mora biti sprovedena do kraja!
— Teba više ne postoji, — dodade Kala. — Neka nestane i
Tebanaca. Oni što su pobegli iz grada i uspeli da se spasu ve čito će
nam svojom mržnjom biti za petama.
Parmenion je odobravao klimaju ći glavom.
— U pravu ste, — reče. — Tebanci su nam pobili posadu. Da smo
im oprostili i prešli preko toga, imali bismo dovoljno razloga da zažalimo.
Oni bi našu plemenitost smatrali za slabost, a da ne govorim o tome što
bi drskost pobunjenika pokrenula i ostala Helene da se dignu na oružje
protiv nas!... Mislim da je ova osveta dvostruko dobra: radi naše
bezbednosti i kao opomena ostalim državama u Heladi. Pokazali smo
svakome svoju silu i pesnicu. Vide ćemo kako će se posle propasti Tebe
drugi pokazati... Očekujem da će ih strah nagnati na pokornost...
Parmenion je bio u pravu.
Arkađani, koji su bili pošli u pomo ć Tebancima, čuvši za poraz,
poubijaše svoje vode i pokorni pristupiše Aleksandru, mole ći ga da ih
primi u svoju vojsku kao najamnike. Etolci vratiše iz progonstva pristalice
kralja Filipa, koji su ranije proterani po Demostenovom nagovoru. I
prognanici i oni koji su ih nekad prognali odoše zajedno na poklonjenje
makedonskom kralju.
Fokiđani zaboraviše „sveti rat” kad ih je kralj Filip, zajedno sa
Tebancima, tukao kao bezbožnike i oskrnavitelje posve ćenog zemljišta, i
listom nagrnuše u makedonsku vojsku.
Atinjani, prestravljeni, prekidoše zapo četu svečanost u Eleusini. Oni
napustiše misteriozna posvećivanja i, plaše ći se više Aleksandra, nego
gneva bogova, kao bez duše pobegoše u Atinu.
Međutim, dođoše im makedonski poslanici. Ne pokazuju ći nikakve
113
* * *
* * *
preplaviše polje.
Najžešća borba vodila se oko Aleksandra. U blistavom šlemu i
oklopu, u raskošnom odelu i na konju s divnom opremom, kralj je padao
u oči persijskim ratnicima. I njihovi najsr čaniji borci potekoše sa svih
strana prema mestu gde se Aleksandar borio.
Mada je bitka bila konji čka, borci se toliko izmešaše i zbiše da su se
više tukli noževima i pesnicama, nego ma čem i kopljem. Za to vreme
ostali Makedonci su se gotovo nesmetano prebacivali preko reke, i kako
je koji izlazio na obalu, jurišao je u bitku. Vika ratnika mešala se s
njiskom ranjenih konja. Nepregledna gomila konjanika tiskala se, gurala i
kovitlala. Makedonci su se borili svom snagom da osvoje što više
zemljišta, a Persijanci da ih potisnu i bace u reku.
Aleksandrovi ratnici, ja či po snazi i veštiji borci u pojedina čnim
sukobima, postepeno su potiskivali protivnike i osvajali sve više
zemljišta. U toku borbe Aleksandru se slomi koplje. Neko mu brzo
dodade drugo. Makedonci zastadoše za trenutak i izgledalo je kao da su
se pokolebali. To je opazio Mitridat, Darijev zet. Stavivši se na čelo jedne
grupe konjanika, koji su nadirali u obliku klina, satrap jurnu na
Aleksandra. Oko makedonskog kralja bili su: Perdika, Ken, Krater i
Aminta, sin Andronenov. Okruženi tesalskim konjanicima do čekaše
neprijateljsku konjicu na koplja i ma čeve.
Na zaprepašćenje svih ratnika, Aleksandar ošinu pastuva koga je
jahao i izlete iz borbenog reda. I dok su drugi jurnuli za njim da ga
zaštite, njegovo koplje pogodi satrapa posred lica. Persijanac jauknu i
pade s konja. Tesalski konjanici pod Kenom i Filipom i Tra čani pod
Agatonom grunuše svom žestinom na persijski ubojni red.
Među persijskim ratnicima ista če se Resak, proslavljeni borac u
pojedinačnim sukobima, ljubimac cara Darija. O njemu su rapsodi 69
pevali pesme po saborima i pronosili mu slavu po Kariji, Frigiji, Lidiji i
Jonskom arhipelagu. On obori tri Tesalca i na đe se ispred Aleksandra.
Za trenutak, pogledavši se o či u oči, dva ratnika zametnuše boj. Tukući
se izbliza, njihovi mačevi toliko su treštali o oklope da se oba konja
stadoše propinjati.
Spitridat je, oborivši nekoliko tra čkih konjanika, kr čio put probijajući
se kroz gomilu ratnika. Strašni varvarin izmahnu golemim ma čem i
gotovo nadvoje prese če Kalika, čuvenog strelca, obori s konja Protita i
odseče ruku Kalidametu.
Dok su se Resak i Aleksandar borili, Spitridat dogna konja do
boraca i pritera ga iskosa prema kralju. Ne obaziru ći se na svoju vitešku
slavu, satrap napade Aleksandra.
— Smrt kralju varvarinu! — viknu i mačem tresnu Aleksandra po
glavi. Ali udarac, dat iskosa, izgubi snagu. Ipak ma č odvali komad šlema
s belim perom. Kralj ne obaziru ći se na Spitridata, strese se i još žeš će
119
121
GLAVA ŠESNAESTA
* * *
s ubijanjem.
— Kad od mirnih gra đana postane rulja, — re če, — onda ubistvima
nema kraja!
Uskoro zatim kralj je poslao Parmeniona i Lizimaha, sina
Agatoklova, na čelu dve hiljade i sedam stotina konjanika i pešaka da
zauzimaju maloazijske gradove, da u njima obaraju vlast tirana i da
zavode demokratiju. Ali on, na veliko čuđenje svojih oficira, pusti na
slobodu preko dve hiljade varvara zarobljenih u bici kod Granika.
Aleksandar ostade nekoliko dana u Efesu kod svoga prijatelja,
slikara Apela koji je u čestvovao u podizanju novog hrama boginji
Artemidi.74 Tom prilikom Apel izradi nekoliko kraljevih portreta pogodivši
mu crte lica, ali ne i boju. Aleksandar je imao belo lice prekriveno blagim
rumenilom, na majku, a slikar ga je predstavio sa tamnim licem, tvrde ći
da belina nikako ne dolikuje energiji i muškosti koje kralj poseduje. Te
likove Apel je docnije preneo na zid u Artemrdinom hramu, koji su
nanovo podigli maloazijski Grci.
Oprostivši se od svoga prijatelja. Aleksandar krete u nova
osvajanja.
* * *
* * *
129
GLAVA SEDAMNAESTA
* * *
baciti ga u tamnicu...
— Zapovednik Makedonije je njegov tast, — dobaci Klit. — On će
ga pustiti na slobodu.
— Neće ga pustiti, dobri moj! — reče blago kralj. — Zaboravljaš da
je tamo i moja majka, kraljica Olimpijada.
— Hm! — učini Perdika. — Istina je. Iz njenih tamnica lako se ne
izlazi!
Te noći dželat je odsekao glavu Persijancu Sisinu, a Aleksandar, sin
Eropov, sproveden je do rta Mikale, tu ukrcan na brod koji će ga odvesti
do pristaništa Amfipolja, a odatle suvozemno, pod jakom stražom u
Makedoniju.
* * *
138
GLAVA OSAMNAESTA
i povuče u stranu.
— Pokušaću da ga lečim, — reče. S pomoću Apolonovom nadam
se da će biti dobro...
Perdika odahnu:
— Ako ga izlečiš, — reće, — zasućemo te zlatom!
— Meni nije potrebno zlato! — nasmeši se lekar. — Kraljev život i
vaša radost biće mi nagrada za trud.
Dok je Filton pripremao trave i korenje i kuvao ih, po celoj vojsci se
pronese glas da se našao lekar koji se primio da le či kralja.
— Ko je? Odakle je došao? — pitali su ratnici.
— Iz Akarnanije! Filip se zove...
U očima makedonskih ratnika blistala je nada i mnogi po češe činiti
zavete bogovima moleći se da priteknu u pomo ć kralju.
Međutim, istoga dana od Parmeniona stiže pismo. Glasnik ga,
prema naređenju, predade lično kralju. Aleksandar primi pismo i
malaksalim rukama odreši vrpcu. Perdika i Ken bili su pored postelje.
Kralj se pridiže na laktove i pro čita pismo.
— Šta piše Parmenion? — upita Perdika.
— Ništa, — odgovori kralj. — Moli me da mu javim kako se
osećam... Nego, iziđite obojica. Želim da ostanem nasamo s lekarom. A
dok on ne do đe malo ću prodremati...
Oficiri iziđoše. Aleksandar ponovo razvi pismo i po drugi put ga
pročita:
148
GLAVA DEVETNAESTA
ovom klancu!
Ne žureći, ubojni red se primicao reci. Stigavši na domak strele,
Makedonci za trenutak zastadoše zaprepaš ćeni: na drugoj obali konj do
konja, pešak do pešaka, zbijeni kao četka, pokrivali su svaki deli ć
zemlje. Koliko je kotlina obuhvatala sve je bila pritisla persijska vojska.
Konji su se tiskali i propinjali prete ći da svakog časa zbace jahače i
naprave nered.
Usred nepregledne gomile ratnika nalazio se car Darije na svojim
kolima, okružen satrapima i najistaknutijim persijskim junacima. Darije je
poput najstarijih persijskih vladara morao biti za vreme bitke u sredini
ubojnog reda, da svojim junaštvom daje primer ostalim ratnicima.
Kad po makedonskim ratnicima po češe da pljušte strele,
Aleksandar, da bi izbegao njihovo ubila čko dejstvo, viknu iz sveg glasa:
— Napred Makedonci! Što bliže neprijatelju, manje pogibije!
Rekavši to, natera konja u reku. Ostali ratnici, šibaju ći konje do krvi,
tako silovito zagaziše da se u mahu na đoše uz drugu obalu, van
domašaja strela.
Persijski ratnici, zaprepaš ćeni tolikom smelošću, stadoše se tiskati
na obali. Međutim, svaki makedonski ratnik, ne osvr ćući se da vidi da li
ko ide iza njega, kako je s konjem iskakao iz reke, tako je silovito jurišao
u gomilu neprijateljskih konjanika. Aleksandar je kao mahnit kr čio put
sebi i ostalima. Njegovi pratioci, ne hote ći da se postide pred kraljem, i
podstaknuti nacionalnim ponosom, svi do jednoga kidisaše na
neprijatelja. Persijanci, vide ći ispred sebe strahovite borce, stadoše
odstupati i gurajući se pokvariše na nekoliko mesta ubojni red.
Ipak, makedonska falanga se razre đivala, jer mnogi ratnici, naišavši
na strmu obalu, ne mogoše da se izvuku iz reke. Helenski najamnici,
videći proređene Makedonce, potekoše svom žestinom Dariju u pomo ć.
Heleni su se iz sve snage trudili da potisnu neprijatelja u reku, jer su
videli da su Persijanci ispred Aleksandra po čeli da beže. Tako se razvila
strahovita bitka u kojoj je udario borac borca. I jedni i drugi kivni, borili su
se do poslednjeg daha. U toj bici poginuo je Ptolomej, sin Seleukov, 86
boreći se junački. Pored njega pade oko sto dvadeset istaknutih
makedonskih ratnika.
Na desnom krilu Makedonci su potiskivali Persijance. Gone ći ih
ispred sebe, ugledaše helenske najamnike kako uspešno tuku njihove
koji su već bili stigli do reke. Napustivši Persijance, ovi ratnici udariše
svom žestinom na helenske najamnike i opkoliše ih. Onda na tom mestu
poče borba do uništenja. Makedonci su žestoko mrzeli Darijeve
najamnike i nemilosrdno su ih ubijali. Ipak, nekoliko stotina Helena
uspeše da probiju obru č koji ih je stezao. Oni pobegoše i izmešaše se s
Persijancima, koji su ve ć u neredu odstupali.
Tesalski konjanici nisu prelazili reku Pinar, jer nisu hteli da
152
155
GLAVA DVADESETA
* * *
158
* * *
* * *
164
— Još kad smo jurišali na grad Tir, primetio sam da mnogi naši
oficiri gunđaju. Neki su mi čak i prebacili što smo sedam meseci stra ćili
oko osvajanja jednog grada... To će svakako znati Filota, jer je on tad
gunđao...
— Jeste... Gunđao sam i sad gunđam...
— Tada se iza mojih le đa govorilo: da je kralj Filip živ, do ovoga ne
bi došlo... Jeste, drugovi! Doista ne bi došlo. Jer kralj Filip nije bio
sposoban da osvaja gradove i tvr đave. Prilikom opsade Bizanta, svojim
očima sam video neuspeh moga oca. Gra đani su ga odbili od svojih
zidova i pokunjena nagnali da se neslavno povu če u Makedoniju.
Njegovi oficiri su tada tvrdili da su za njihov neuspeh krivi Heleni... Oni to
i sad tvrde — odjednom planu kralj — jer treba dokazati da Aleksandar
nije dorastao Filipu... Nije dorastao! Možda i vi tako mislite?...
Drugovi osetiše kako ih kraljev blistavi pogled preseca.
— Još su naši preci — produži Aleksandar — dobro znali da
semitski narodi bolje nego iko odolevaju opsadi gradova... Tir je za nas
važna strategijska tačka, ali je meni bilo važnije da celom svetu
dokažem, a osobito svojim oficirima, da Aleksandar Makedonski, bolje
od Filipa ume da osvaja gradove i da za njega nema prepreka!... Svi
mogući osvajači sveta napadali su na grad Tir i nisu ga osvojili.
Vavilonski kralj, Navukodonosor Veliki 96 četrnaest godina lomio je uzalud
glavu o tirske zidine... A ja?... Ja sam osvojio Tir za sedam meseci!
Zauzeli su ga moji ratnici koji u grudima nose juna čko srce... U njih ja
nikad neću izgubiti poverenje... Oni su ušli u Egipat, nisu upali, nego
ušetali...
Filota pršte u smeh. Nasmejaše se i ostali drugovi.
— Smešno vam je? — upita Aleksandar.
— Smešno, dabome... odvrati Filota. — Ona tvoja reč „ušetali"
doista je smešna!
Kralju, međutim, nije bilo do smeha:
— Mislim da bi trebalo objasniti šta tu ima smešnog? — re če.
— Objasniću — otpoče Filota. — Svi se mi još se ćamo našeg
dobrog vaspitača Leonide. Od njega smo pojeli dosta batina, ali smo
ponešto i naučili... On nam je govorio da se Egipat za poslednjih pet
stotina godina pretvorio u nešto što ni po čem nije slično onoj veličini
koju su postigli veliki faraoni. Za to vreme se taj narod toliko srozao, da
ga čak i varvari preziru... Ko ti sve nije upadao u Egipat?! Najpre
Etiopljani, pa Asirci, Vavilonci, Persijanci i sad mi Makedonci... Za nas
Egipćani nisu znali ni da postojimo, a sad nas do čekuju kao bogove!
Čujem da su sveštenici odlu čili da ti prinose žrtve kao sinu boga
Amona?
Filota zastade, pa gledaju ći podrugljivo u kralja, upita svoje
drugove:
167
* * *
171
Na dati znak prolomi se vika i kola jurnuše. Ali persijski car nije znao
koliko su bezumno hrabri bili Aleksandrovi ratnici. Agrijani i Makedonci iz
garde „kraljevih pratilaca" kao vuci potekoše kolima u susret. Najpre ih
zasuše kopljima, a zatim, na zaprepaš ćenje obe vojske stadoše jurišati
na kola: hvatati za uzde konje u najve ćem trku, boli ih noževima i klali,
hvatali za rude, osovine i to čkove, uskakali u kola i ubijali ko čijaše.
Međutim, jedan deo kola udari u falangu, ali se Makedonci
blagovremeno razmakoše i gotovo bez štete propustiše ih da odjure
dalje. Kola se zaustaviše u pozadini makedonske vojske i konjušari ih
sve zapleniše.
Darije, predvodeći bojni red, udari pravo na Aleksandra. Ali,
makedonski kralj bio je ve ć izdao naređenje jednom zapovedniku konjice
da juriša i da se kao klin zabije izme đu persijskog centra i desnog krila.
Oko Aleksandre su bili najhrabriji ratnici iz garde „kraljevih
pratilaca", krupni, snažni i neustrašivi do mahnitosti, strahoviti borci u
grupnim i pojedina čnim sukobima.
Predvođeni kraljem, puni pouzdanja, oni jurnuše pravo na Darijev
ubojni red. Bitka koja se tu vodila, pretvori se u haos. Ma čevi
makedonskih ratnika bleskali su prema suncu i munjevitom brzinom
padali po oklopima i šlemovima. Tesalski i tra čki konjanici, vešti borci
kopljem, utapali su se u persijski bojni red, razbijali ga i komadali.
Persijski ratnici, poga đani kopljima i džilitima deru ći se neljudskim
glasovima, padali su s konja. Makedonski redovi, čvrsti kao bedem,
potiskivali su Persijance. Car Darije, vide ći svu strahotu oko sebe, izgubi
samopouzdanje i poče da se povlači. Njegovi ratnici su neko vreme
odstupali boreći se i najposle okretoše le đa i nagoše u bekstvo.
Stojeći na visokim kolima car Darije se nadaleko video. Aleksandar i
njegovi pratioci, obaraju ći konje i konjanike, približavali su se tome
mestu. Njihov nalet bio je strahovit: persijski konjanici, zbijeni u gomilu,
ne mogući da se dohvate čistine, padali su s konjima, preturali se preko
leševa, sve više zakr čujući prolaz.
Kad Makedonci stigoše do carevih kola, sudariše se s
najodabranijim persijskim ratnicima. Svi su se, rešeni da umru brane ći
cara, borili kao mahniti. I uskoro njihovi leševi, popadali jedan preko
drugog, potpuno zakr čiše prolaz. Kad mu ko čijaša posekoše Makedonci,
Darije dograbi dizgine i pokuša da okrene i istera kola. Gomile leševa
potpuno su zakr čile prolaz. Videći da su mu i dva konja ubijena u
zaprezi, car iskoči iz kola, i, okružen persijskim ratnicima, baci se na
konja koga mu privedoše i utonu u bujicu begunaca koji su kao poplava
jurili prema istoku.
Makedonski ratnici, ugledavši neprijatelju le đa, krvavi, s besnilom u
očima, jurili su preko leševa ljudskih i konjskih ubijaju ći begunce kopljima
i mačevima tako da su im ruke malaksavale od udaraca. Aleksandar se
173
174
* * *
* * *
179
Egiptu od svojih udvorica čuo da Filota sprema zaveru protiv njega. Ali
kralj, sećajući se detinjstva i dobrih odnosa u toku ratovanja smatrao je
da je to kleveta.
Antigona, lepotica iz Sirije, do čeka ratnika u šatoru s uobi čajenom
ljubaznoš ću. Iz njenih crnih o čiju bleskala je ljubav i odanost pomešana
s divljenjem i obožavanjem.
— Tvoj kralj je besmrtan, — reče Antigona grleći ratnika. — A ti?
Veliki si junak, ali šta to vredi kad ćeš umreti i ti i tvoja slava.
— To je pitanje! — isprsi se Filota. — Moja slava ne će umreti! Da li
znaš ko je vodio tesalsku konjicu na levom krilu kod Isa! Ja! A ko se
tukao u centru kod Gaugamele? Ja! Ja sam razbio borbeni red cara
Darija i umalo nisam uhvatio živog satrapa Spitamena!
Žena ga je gledala raširenih o čiju od divljenja:
— Junak si... Veliki si junak... — šaputala je. — Bogovi su mi u tebi
podarili najveću sreću...
— Jeste! — isprsi se Filota. — Aleksandar je slu čajno postao kralj!
Da nismo tu mi: ja, moj otac Parmenion, Perdika, Krater, Ken, Menida,
Klit i Atal, ovaj rat bi odavno bio završen na štetu Makedonaca...
Aleksandar je veliki zato što smo mi pored njega... A on? On je derle!
— Ti si veliki... Veliki si kao bog! — re če žena.
— Hm! — učini ratnik. — Nemoj se iznenaditi ako jednog dana
postanem kralj Azije...
— Kralj Azije! Ti?
— Zasad, skromnost mi nalaže da ćutim! Ali, reći ću tr u
poverenju... Ima jedan Makedonac, zovu ga Limno... On će ubiti kralja...
Antigona zadrhta i sede na postelju.
— Otkud znaš? — prošaputa.
— Nije važno... Uostalom vi, žene, ne možete da shvatite nas
muškarce koji smo slični bogovima! Zasad od tebe zahtevam ćutanje...
Nikom ni re či... — Nagnuvši se na uvo ženi, prošapta: — Možda ćeš
uskoro postati kraljica...
— O! — uzviknu Antigona. — Kraljica! I svi će me obožavati i ljubiti
zemlju preda mnom? Divno! Božanstveno!
— Zasad je najvažnije ćutanje! — dodade Filota i izi đe iz šatora.
Istog dana Antigona, u poverenju, iznese ovaj razgovor jednom
uškopljeniku, robu Kraterovom. Rob ispri ča drugom, ovaj trećem, dok
stvar ne stiže do Aleksandrovih ušiju. Kralj odmah pozva Ženu pod svoj
šator.
Drhteći od straha, Antigona stade pred kralja. U prisustvu nekoliko
oficira i Persijanaca Aleksandar stade postavljati pitanja:
— Ti, svakako, nameravaš da postaneš kraljica? — re če. Antigona
se zaplaka.
— Onaj koji ti je to rekao postaće kralj, a ti kraljica... Žena je
181
neprestano plakala.
Aleksandar je uhvati za ruku i privede jednom stolu, na kome je
stajao isukani mač i dve pregršti zlatnika.
— Gledaj, — reče kralj. — Ovde stoji nagrada ako progovoriš i ma č
da ti odseče glavu ako ćutiš... Biraj!
Onda žena ispriča sve što joj je govorio Filota otkako se s njim
upoznala. Kralj doznade da je i sebi čan i lud; da je derle i plašljivac, da
ga svi Makedonci mrze i da će ga jednog dana na mačevima razneti.
— Jednom, kad sam mu rekla da si ti bog, — reče žena, — Filota je
udario u takav smeh da sam se uplašila da ne padne mrtav...
Aleksandar je, sede ći na prestolu, bledeo i crveneo, o či su mu
sevale, a zenice se širile i skupljale kao u ma čke. Najposle, Antigona
pomenu i ratnika Limna.
— On se primio da ubije kralja...
— Ko je taj Limno? — upita Aleksandar.
— Makedonac iz Halestre. Ja ga znam, — reče Krater.
— Dovedite ga ovamo! — tiho reče kralj.
Krater iziđe i naredi jednom stražaru da po đe s njim.
Pod šatorom zavlada tišina. Aleksandar je sedeo na prestolu i
prebrojavao kristalna zrna na brojanicama. Prisutnima se činilo da se
potpuno smirio. Ali oni, koji su bili najbliži, videli su kako mu se i dalje
nozdrve šire i oči zlokobno svetle.
U to dodoše Krater i stražar, ali bez Limna.
— Šta je? — upita Aleksandar. Gde je Limno?
— Kad je čuo kuda treba da ga vodimo, napao nas je ma čem...
Morali smo ga ubiti, — odgovori Krater.
Kralj ustade, priskoči oficiru i unese mu se u lice:
— Izdajniče! — škrgutnu zubima. — Svi ste izdajnici! Ubili ste ga
samo da bi mogli sakriti zaverenike!
— Kralju, — mirno odgovori Krater, — mislim da si više puta imao
prilike da se uveriš koliko sam ti odan! Dobro znaš da nisam izdajnik...
Limna sam ubio, jer je golim ma čem navalio na stražara i mene...
— Je li tako bilo? — obrati se kralj stražaru.
— Jeste! — smelo odgovori ratnik. — Morali smo ga ubiti. Kralj se
ushoda pod šatorom. Najposle se obrati Krateru: — U ljutini sam te
uvredio! Oprosti! Pogrešio sam...
— I bogovi greše, — dobaci Medije, — ali njihove greške nikad ne
idu na štetu ljudi. Bogovi se i ljute, ali uvek opravdano... Mislim da to
razume naš prijatelj Krater?
Oficir ga preseče pogledom i ne reče ništa.
Istog dana Filota je okovan, osuđen i stavljen na muke da bi odao
ostale zaverenike. Mučenju su prisustvovali Hefestion, Medija, Protea i
druge udvorice i laskavci. Aleksandar je za to vreme stajao iza jedne
182
* * *
jer je njih izuzetno voleo. Prvi je bio udvorica i kraljev poverenik, vatreni
pristalica usvajanja i primanja persijskih obi čaja. Hefestion je s
oduševljenjem propraćao svaki kraljev postupak, ulagivao i klanjao mu
se pokazujući strahopoštovanje kao da se pred njim nalazi pravo
božanstvo. Zbog toga ovaj oficir, mada se ni čim drugim nije istakao,
najviše uđe u volju Aleksandru. Drugi zapovednik konjice, Klit, bio je
smišljen i ozbiljan. Ukazivao je kralju poštovanje samo onoliko koliko je
to bilo potrebno. Uvek oprezan i uzdržan, znao je dokle može i ći s
prekorima kad bi kralj, u svojim neobuzdanim postupcima, preterao. On
je u bici kod Granika spasao Aleksandra od smrti. Kralj ga je tada
zasipao pohvalama i darovima, a on je sve to primao ozbiljno, ne
pokazujući nikakve znake oholosti, i posle toga nikad nije pominjao
uslugu koju je učinio kralju. Kad bi, zagrejan pi ćem, preterao u
samohvalisanju, Aleksandar je bacao na Klita nespokojne poglede i čitao
u njegovim krupnim očima blagi prekor.
— On je moja savest! Jasno vidim prekor u njegovim o čima, ali to je
prekor prijatelja koji me voli i obožava. Iz njegovog pogleda izbija ljubav
prema meni i briga za moju budućnost, jer ja ću možda, iako sam bog,
ipak jednog dana umreti.
Kralj, savladan dobrim vinom, obori glavu. Ali mnogi dvorani
povikaše:
— Ti si besmrtan! Ti si bog! Ti nećeš umreti!
Te noći su na gozbi bile i žene, ve ćinom ljubaznice oficira i dvorana.
Među njima se izdvajala hetera Taida, rodom iz Atike. Ona svojom
ljupkošću, duhovitim upadicama i izvanrednom igrom o čara kralja.
Žena, videći da je kralj razdragan, a i sama zagrejana vinom, sko či
na sto i po če da igra. Pehari se ispreturaše i vino se razli. Uz zvuke
flauta, aulosa i harfe mlada hetera zaigra tako strasno da zanese čak i
najstarije ratnike.
Kad završi igru, Taida, ne pokazuju ći znake umora, progovori:
— Mnogo sam propatila u životu, ali današnji dan iskupljuje sve
moje muke... Videla sam Aleksandra kako sedi na prestolu persijskih
careva! To je najveća sreća za mene i sve Helene! Ali za mene bi bila
najve ća radost kad bih mogla svojom rukom da zapalim carski dvor
onoga Kserksa koji je porušio i spalio Atinu...
Ljupkim i strasnim glasom Taida produži:
— Zamislite kakva bi slava kružila svetom kad bi se jedna žena iz
Aleksandrove pratnje ovako osvetila Persijancima! Ono što nije mogao
učiniti ni Temistokle, ni druge helenske vojskovo đe, učinila bi jedna
slaba žena!
Taida završi. Oduševljeni glasovi, vika i aplauz odjeknuše
dvoranom.
Odjednom Aleksandar skoči, izvuče buktinju iz alke i viknu:
185
186
* * *
* * *
Tri dana kralj nije izlazio iz svojih odaja. O čajanje koje ga je obuzelo
zbog ubistva Klitova nije prestajalo.
Prijatelji su uzalud pokušavali da ga teše. Najposle pozvaše sofiste i
zamoliše ih da nekako oni zagospodare kraljevim bolom. Anarksarks iz
Abdere, sofist, poznat po tome što prijateljstvo nije smatrao za vrlinu i
nije imao ni jednog prijatelja, pristupi kralju s re čima:
— Zar je to onaj Aleksandar u koga upire o či ceo svet?... On pišti i
cvili kao rob bojeći se zakona i prekora ljudi, a trebalo bi da sam bude
ljudima zakon i pravda!... Ti si postao rob praznog maštanja!
Aleksandar podiže glavu s uzglavlja i zagleda se u sofistu:
— Da li znaš, zbog čega sede pored prestola Zevsa Astreja 109 i
Temida?110 — upita filozof.
Kralj je ćutao.
— Zbog toga — re če — da mogu učiniti ono što se Zevsu čini pravo
i valjano!
— Klit je bio moj najveći prijatelj! — reče kralj.
— Prijatelj! — nasmeja se sofist. — Ni živ prijatelj ne zaslužuje
pažnju, a kamoli mrtav... Pogledaj Kalistena... I njega smatraš za
prijatelja, a on buni i ratnike i omladinu.
Aleksandar se prenu. Znao je da sofisti i udvorice mrze Kalistena
zbog toga što je Aristotelov nećak i učenik. Veliki filozof ga je poslao u
Aziju da piše istoriju o Aleksandru. 111
193
194
* * *
Kralj Por, bio je na najvećem slonu. Visok 119 i inače, isticao se iznad
svih boraca. Njegovi ratnici, gledaju ći ga kako se hrabro bori, izmahivali
su mačevima i kopljima do poslednjeg daha. Tu čeni i potiskivani, oni su
se lagano povlačili ili ginuli, a njihov kralj, okružen najsr čanijim borcima,
nije ni pomišljao na odstupanje.
Aleksandar ga izdaleka opazi pa doviknu svojim ratnicima:
— Ne ubijajte kralja! Živa ga uhvatite! To nije Darije koji beži iz
bitke!
Najposle kraljev slon pade pod udarcima koplja i strela a Por, mada
na nekoliko mesta ranjen, nastavi da se bori pešice, sve dok, premoren i
izmožden ranama, ne klonu. Makedonci ga uhvatiše i izvedoše pred
Aleksandra.
Bitka je trajala osam časova120 i vodila se po najve ćoj vrućini. Por,
napivši se vode, povrati malo snagu i upre pogled u Aleksandra.
— Zarobljen si, kralju, — reče Makedonac. — Šta misliš, kako ću
postupati s tobom?
— Kraljevski! — odgovori Hindus.
— Zar ništa više nemaš da kažeš.
— Ništa. Ta jedna reč obuhvata sve.
Por je bio ranjen na osam mesta. Zahvaljuju ći oklopu napravljenom
od tvrdog metala, nijedna rana nije bila smrtna.
Kad je ozdravio i stao na noge, Aleksandar ga oglasi za svog
prijatelja, ostavi mu oblast u kojoj je ranije vladao kao kralj i još mu
dodade sedamdeset gradova i preko tri stotine sela. Tako je indijski krali
Por vladao svojom kraljevinom koja je obuhvatala oko pet hiljada
gradova i sela.
U to vreme uginuo je Aleksandrov konj Bukefal. Kralj, ganut zbog
ovog gubitka, podiže na reci Hidaspu grad i dade mu ime Bukefalija.
Jednog dana makedonski ratnici dovedoše u tabor deset
gimnosofista. Uhvatili su ih prilikom iznenadnog napada na jedno selo.
Indijski mudraci, ne pokazuju ći znake uzbuđenja, stadoše pred kralja.
— Sve ću vas pogubiti! — reče Aleksandar.
Mudraci su ćutali.
— Zar mislite da ću vas poštedeti? — produži kralj. — Zbog čega
ste bunili narod protiv moje vojske?
— Mi smo bunili svoj narod! — odgovori najstariji Hindus.
Aleksandar se zamisli. Upiru ći pogled u zarobljenike, za čudi se; ni na
jednom licu ne primeti strah. Najposle reče:
— Postaviću vam nekoliko pitanja. Koji od vas bude prvi dao najgori
odgovor, odseći ću mu glavu. — Obrativši se najstarijem mudracu,
dodade: — Ti ćeš biti sudija. Na kraju ćeš reći koji je od njih prvi dao
najgori odgovor.
Najstariji mudrac blago prikloni glavu:
201
202
* * *
* * *
pokriva".
Aleksandar je očistio i doterao grob persijskog kralja, koji je, dve
stotine godina ranije, osvajao svet.
209
* * *
svi su ćutali.
Aleksandar, po ugledu na Ahileja, 135 odseče sebi kosu i prinese je
na žrtvu mrtvom prijatelju. Bradu i brkove oduvek je brijao, da bi bio
sličan bogovima Apolonu i Hermesu. Istog dana otpremi poslanike u
Egipat da pitaju za savet Amonove sveštenike da li treba umrlom
Hefestionu prinositi žrtve. Za to vreme naredio je da se u celoj Aziji
zavede opšta žalost: da se, na prvom mestu, pogase sve svete vatre po
hramovima, što je u Persiji bilo uobi čajeno samo kad umre kralj. Na
veličanstvenoj lomači spaljeno je Hefestionovo telo. Kasnije se pri čalo
da je kralj potrošio za pogreb i nadgrobni spomenik preko deset hiljada
talanata.
Jedno varvarsko pleme, Kosejci, najskuplje je platilo kraljevu žalost.
Aleksandar je, u nastupu tuge, naredio svojim ratnicima da hvataju
odrasle Kosejce i da ih kolju kao žrtve za Hefestionovu dušu. Ovaj lov na
ljude trajao je mesecima. Žalost Aleksandrova postala je tako svirepa,
da je njegovim najbližim prijateljima uterala strah u kosti.
Međutim, ogromno carstvo počelo je već da se ruši: gotovo po svim
oblastima satrapi su okupljali vojsku i čekali trenutak da se kao vuci bace
na lešinu kolosa, koji je po čeo da posr će. U Baktriji buknu ustanak, u
Mediji isto tako. Harpal, kraljev glavni blagajnik, diže blago iz riznice i
pobeže bez traga. U Makedoniji se narod podeli u dve grupe: jedan deo
priđe Antipatru, a drugi Olimpijadi. Svakoga trenutka pretila je opasnost
da izbije krvoproli će.
Za to vreme Aleksandar je ludovao: žalio svoga prijatelja
Hefestiona. Činilo mu se da je to od svega najvažnije. Naredio je da se
svim konjima po okolnim oblastima u znak žalosti odse če griva; osam
dana docnije odbijeni su zupci na zidovima mnogih gradova. U
međuvremenu vratiše se poslanici koji su išli u Egipat da Pitaju za savet
Amonove sveštenike i proroke. Oni doneše vest da umrlom Hefestionu
treba prinositi žrtve kao heroju.
* * *
carskoj palati nije bilo više vra čeva, gatara, proroka, opsenara i
astrologa nego te godine. 136 Čaranja, gatanja i prinošenja žrtava
svakodnevno su opsedala kralja i njegove udvorice. General Perdika je u
poverenju govorio prijateljima:
— Nekad smo se zgražali nad zatucanim postupcima kraljice
Olimpijade, a evo sad imamo pred o čima njenog sina koji će, izgleda, u
tome nadmašiti majku!
— U Baktriji ustanak... Skiti se spremaju na pobunu, Me đani se
odmeću od vlasti, a naš kralj ne preduzima ništa! — re če Seleuk.
— Nema vremena, — dobaci Ptolomej. — Isuviše je zauzet sobom i
svojom veličinom.
Aleksandar je revnosno prinosio žrtve i još revnosnije prire đivao
pijanke, koje su se nastavljale iz no ći u noć.
Jednog dana, posle jedrenja po Eufratu, dok se kralj igrao loptom,
dotr ča mu jedan sluga prestravljen i zadihan:
— Kralju, — reče, — nekakav čovek uvukao se u tvoj letnjikovac...
Niko ga ne poznaje... Nepoznat...
— Kakav čovek? — upita Aleksandar blede ći.
— Niko ga ne zna! — ponovi sluga drhte ći od straha. — Ušao je u
kraljevsku dvoranu, ogrnuo tvoj ogrta č, stavio krunu na glavu i seo na
presto.
Sluga ućuta. Kralj se zagleda u zemlju i zamisli. Po verovanju
Persijanaca, ako neko sedne na kraljevski presto, siguran je znak da
kralju predstoji smrt. U to dojuri na igralište gomila uškopljenika,
poslužitelja i dvorana. Svi su bili prestravljeni, plakali su i mlatarali
rukama i vikali:
— On sedi na prestolu!... Ništa ne govori! Samo gleda... Neće da
siđe s prestola!...
Kralj se lagano uputi letnjikovcu. Nije se razbesneo, naprotiv, bio je
utučen.
Doista, ne prestolu je sedeo tu đinac, ogrnut kraljevim plaštom, s
krunom na glavi. Lice toga čoveka bilo je bledo, ispijeno i s upalim
obrazima. Njegove oči čudno su svetlucale u polumraku.
— Ko si? — upita ga Aleksandar.
— Rođeni Helen, — tiho odgovori čovek. — Ime mi je Dionis. 137 Bio
sam u okovima. Bog Serapis 138 raskinuo mi je okove, doveo me ovamo i
naredio mi da ogrnem kraljevski plašt, da stavim krunu na glavu i da
ćuteći sednem na tvoj presto... On je tu, stoji pored mene, štiti me... bog
Serapis.
Vrač Aristandar, ogrnut belim ogrtačem, na persijski način,
nabeljena lica i nacrnjenih obrva, stajao je pored kralja.
— Šta da radim?...— obuzet strepnjom upita ga kralj Aleksandar.
— Ubij ga! — odgovori vrač mirno.
215
217
EPILOG
* * *
Lekar Filton sahranio je telo svog sina Klita na obali jezera Kopaide.
Na nadgrobnom spomeniku, napravljenom od parskog mermera, bile su
uklesane reči:
„Rodio sam se i umro kao Nikanor, sin Filtonov, a živeo kao Klit, sin
219
KRAJ
220
POGOVOR
ocu. Pogrešili su, jer su prenebregli slu čaj kralja Filipa i njegovog sina
Aleksandra.
* * *
* * *
224
otvorilo oči. Njima je bilo jasno da je došlo vreme kad niko nije siguran
za svoj život.
Stari istoričari kažu, da je kralj posle smrti njegovog ljubimca
Hefestiona koji je umro „jer je krišom pojeo kuvanog petla i popio
nekoliko pehara vina", naredio da lekara nabiju na kolac. Tim je
Aleksandar, valjda prvi, primenio ovu, najgnusniju vratu kazne. Posle
toga, „po naređenju proročišta" pravio je čitav lov na ljude i ubijao ih da
bi zadovoljio dušu svoga umrlog prijatelja.
Tako je za trinaest godina vladavine Aleksandrov duh prošao kroz
sve faze: od puritanizma koji se grani čio s asketizmom, do orgijanja i
najpodlijeg zadovoljenja izopa čene strasti. On se, kao uragan, naglo
pojavio, prohujao i nestao.
Iza njega su ostale mnoge nove naseobine iz kojih su postali
razvijeni gradovi, pomorske luke i re čni saobraćaj i druge vidne
posledice mešanja Istoka sa Zapadom.
Uskoro je i Aleksandrija zablistala sjajem i kulturom. Aristotel
postaje osniva č i upravnik aleksandrijske biblioteke koja broji nekoliko
stotina hiljada rukopisa. Pojavljuju se i novi pesnici: Teokrit, Heronda,
Kalimah i drugi.
Tako su iza Aleksandrove velike avanture ostali poneki tragovi.
Slavomir Nastasijević
1
Hipnos — bog sna; sin Noći, blizanac s Tanatosom, bogom smrti.
Oneiros — bog snova. Kretanje mu je nezavisno od prostora i
vremena.
2
Dionis — helenski bog pića (kod Rimljana Bacchus). Stvara kod
ljudi dobro raspoloženje i smatra se kao duhovni spasilac. Orfej — mitski
pevač Demetra — boginja plodnosti i blagostanja. Nesre ćna zbog
izgubljene k ćeri.
3
Kabiri — sedam feničanskih bogova.
4
Edon — mitski praotac tračkog plemena koje je živelo u dotira reke
Strume. Edonski — isto što i trački i bakhantstski. Ovo pleme je
obožavalo Dionisa.
5
Siton — mitski kralj u Trakiji.
6
Eleusinske misterije — postale su u gradu Eleusim, nedaleko od
Atine. U staro doba sve čanosti u čast boginje Demetre i njene k ćeri
226
22
Artemida (rimska Dijana) — k ći Zevsa i Lede, Apolonova sestra.
Boginja lova, boginja smrti; šalje na ljude kugu. Njen hram u Efesu
zapalio je Herostrat da bi ušao u istoriju. Spaljivanje toga hrama bilo je
na dan Aleksandrova ro đenja (Plutarh).
23
Falanga — zbijeni ubojni red u obliku četvorougla, u 16 ili 32
reda. Falangisti su imali od oružja: bronzani šlem, štit i duga čko koplje.
24
Aminta — otac kralja Filipa.
25
Panegirik — pohvalna pesma.
26
Epaminonda je dva puta pobedio Spartance kod Leuktre i
Mantineje.
27
Omiljena hrana Spartanaca bila je čorba sa svinjetinom.
28
Hermes — glasnik bogova — Heleni su ga zamišljali kao mladi ća
palicom u ruci i sandalama i krilima. Palicom je otpremao duše umrlih
ljudi u donji svet.
29
Diota — lonac a dve drške.
30
Eshin, Hiperid i Filokrat — najistaknutije vođe stranke u Atina koja
je htela prijateljstvo s Filipom.
31
Hekata — božanstvo podzemlja, nastalo u Trakiji; avetinjska
boginja čarolije i zla.
32
U Delfima je bilo proročište posvećeno Apolonu.
33
Prastari ritual o kamenu: kamen se stavlja na grob da se duša
pokojnikova veže za mesto.
34
Eshin, Filokrat i Hiperid bili su za to da se s Filipom zaklju či
savez. Zbog loga su bili ogor čeni protivnici Demostena i njegovih
pristalica.
35
Sofisti su bili protivnici Sokratovi; bili su izvrsni govornici koji su u
svakoj prilici mogli govoriti za i proliv.
228
36
Persijski car Darije napao je Heladu 490 godine pre n. e. ali je
njegova vojska potučena na Maratonskom polju. Deset godina kasnije
upao je u Heladu Kserks.
37
Areopag — vrhovni sud, skupština u Atini.
38
Tribali — tračko pleme koje kralj Filip nije pokorio. Živeli su
između Balkana i Rodopa.
39
Hiron — najmudriji me đu Kentaurima; vaspitač mnogih slavnih
heroja (Herakla, Tezeja i dr.).
40
Pelej — otac Ahilov; Ahil — najveći junak u Trojanskom ratu.
41
Reja — boginja zemlje.
42
Izdanje Ilijade. tzv. „Izdanje iz Narlekova kov čežića”
43
Patrokla.
44
Homera.
45
U to vreme kraljevi su imali pravo da drže dve žene.
46
Erinije — boginje osvete.
47
Isokrat (436 — 338) — učitelj govorništva; bio je u čenik sofista
Protagore i Gorgije; iz njegove škole izišli su Isej, Likurg i Hiperid.
48
338 godine pre n. e.
49
Hoplit — pešak.
50
Najodabranija tebanska četa.
51
Strateg — vojskovođa, vojni zapovednik.
52
Pritan — starešina u gradu, predsednik.
53
Jugozapadni kraj Tebe, blizu kapije Elektre.
54
Skupština na Korintu bila je 336 godine pre n. e.
229
55
Kina — vanbračna ćerka kralja Filipa i Ilirike Audate docnije se
udala za kralja Amintu.
56
Planina Balkan.
57
Sirmo — tribalski kralj. Osnovao grad Sirmium (Sremska
Mitrovica).
58
Dunav.
59
Agirjani — pleme Peonjana, pokorio ih Filip i služili su u
makedonskoj vojsci.
60
Ila — četa.
61
Beotarh — upravitelj državnih i ratnih poslova.
62
Fibula — kopča.
63
334. godine pre n. e.
64
Strimon — reka Struma.
65
Reka Marica.
66
Tuda je prošao Kserks u svom pohodu na Heladu oko 480. g.
samo u obrnutom pravcu.
67
Helespont — Dardaneli.
68
Kod Abida Dardaneli su najuži, oko 140 m.
69
Rapsodi — narodni peva či, kao naši guslari.
70
Aristobal, učesnik u bici i pisac, tvrdi da je poginulo 20.000
pešaka i 2.500 konjanika, Persijanaca i najamnika.
71
Po starom verovanju pokojnika mora pokriti zemlja, jer u
protivnom neće njegovu dušu da preveze Haron preko reke Stiksa u
donjem svetu.
230
72
Tu je postala priča o kralju Midi.
73
Oligarhija — vladavina plemi ća, odabranih me đu najboljima;
tiranija, diktatura manjine.
74
Prvi hram Artemide u Efesu izgoreo je na dan ro đenja
Aleksandrova. 21 jula 356. godine pre n. e.
75
Sokratovi učenici Simija i Kebet, zatim Kratet, Diogenov u čenik i
Filonid, Zenonov u čenik; svi su bili iz Tebe.
76
Beotija — gr čka država. Glavni grad Teba.
77
Blizanci — zvezdano jato; Kastor i Poluks. Herakle i Apolon.
78
Genije — duh, čuvar čovekov; božansko biće slično larima i
penatima.
79
Semiramida — žena azijskog kralja Samsijada, vladala je
Vavilonom kao kraljica i postavila zakon da žene mogu biti vladari; umrla
je 872 godine pre n. e.
80
Neki stari pisci tvrde da je kod Soha bilo ukupno 600.000
persijskih ratnika.
81
Oko sto dvadeset miliona dinara.
82
Odred od 512 konjanika.
83
U Keleni je postala pri ča o Marsiji i Apolonu.
84
Aristandar, prorok kralja Filipa i Aleksandra, pripadao je čuvenoj
porodici gatara iz Telmesa.
85
Po starom verovanju smatralo da je nekom došao sudnji čas kad
zvezda (meteor) proleti.
86
U Aleksandrovoj vojsci bilo je šest Ptolomeja.
87
Stari pisci ne navode koliki su bili Aleksandrovi gubici, ali
srazmerno svakako mali.
231
88
Artakserks III (359 — 338).
89
Ars — persijski car (338 — 336).
90
Melhart — kartaginski Herakle, božanstvo koje je kod Feni čana
obožavano nekoliko vekova pre nego u Heladi.
91
Oko 60,000.000 dinara.
92
Oko 230 kilometara.
93
Egipatska božanstva.
94
U bici kod Granika Klit je ubio satrapa Spitridata i spasao
Aleksandra od smrti.
95
Harpal je bio mali rastom, gotovo kržljav, pa nije ni u čestvovao u
bitkama.
96
Navukodonosor Veliki — obnovio Vavilonsko carstvo — VII i VI
vek pre n. e.
97
331. godine pre n. e.
98
Između 20. i 21. septembra 331. godine pre n. e.
99
U blizini Isa Darijevi ratnici našli su makedonske ranjenike i
strahovito ih izmrcvarili: pekli su im rane, vadili o či i odsecali ruke.
100
Kod Granika su se borili na obali reke i na brežuljcima, kod Isa u
klancu i na reci Pinaru.
101
Aleksandar je imao tada 40.000 pešaka i 7.000 konjanika, a
Darije oko 1.200.000 ratnika.
102
Pritoka reke Tigra.
103
Baal — vavilonski bog sunca.
104
Oko 250.000.000 dinara.
105
Raga (danas Raka)— čuveni grad u starom veku; u srednjem,
232
233
121
Oko pet kilometara.
122
Indijski okean.
123
Hirkansko more — Kaspijako jezero. U to vreme svi nau čnici,
osim Aristotela, tvrdili su da je Kaspijsko jezero u vezi s Indijskim
okeanom.
124
Obojica su pisali memoare o Aleksandrovoj vojni. Ti memoari bili
su važan izvor za kasnije pisce.
125
Po Ptolomeju koplje je prodrlo u plu ća.
126
Mare Erythraeum — pripada Indijskom okeanu.
127
Monsuni — duvaju leti od Crnoga mora i Helesponta.
128
Avgusta meseca 325. godine pre n. e.
129
Herba valeriana (radix valeriana).
130
Grad u Siriji, na reci Eufratu, blizini Antiohije.
131
Gibraltarski moreuz.
132
Nijednom nije okrenuo neprijatelju le đa; nije bežao.
133
Prosečno je svaki dobio novca u vrednosti od oko 50,000.000
dinara.
134
Lisip — vajar Aleksandrovog doba. Pri ča se da je Aleksandar
jedino njemu dozvolio da radi njegove kipove. Izradio je oko 1.500
kipova, većinom u bronzi.
135
Kada je Hektor ubio Patrokla, Ahilej je od žalosti za izgubljenim
prijateljem odsekao sebi kosu (Homer — Ilijada).
136
323. godine pre n. e.
137
Ovaj slučaj zabeležili su gotovo svi Aleksandrovi biografi:
Ptolomej, Aristobul, Onesikrit, Nearh, kao i Plutarh i Arijan.
234
138
Serapis — egipatsko božanstvo.
139
Umro je 11. maja 323. godine pre n. e.
140
Ptolemej, sin Lagov, često je pominjan u ovoj knjizi. On je
napisao knjigu o Aleksandrovu životu. Delo je izgubljeno, ali je izvrsno
poslužilo kao izvor poznjim piscima.
141
279. godine pre n. e.
142
Zevsov hram; vajarski radovi. „Umirući Gal” i grupa „Gal koji ubija
svoju ženu i sebe" itd.
143
Epitaf — nadgrobni natpis.
144
O Aleksandru su pisali: Eratosten. Nearh, Asklepijad, Haret.
Filarh. Diodor i dr.
145
Plutarh.
235