Professional Documents
Culture Documents
Oldis
Sine Luterine,
Postoji mogućnost da me jednoga dana naslediš na položaju Čuvara
Točka. To imenovanje, kao što znaš, povlači za sobom i crkvene i svetovne
dužnostu.
Još dok si bio novorođenče, bio si odnesen u Rivenjik gde te je blagoslovio
Prvosveštenik Crkve Strahovitog Mira. Verujem da je to ojačalo božansku
stranu tvog bića. Bio si poslušan sin, i ja sam zadovoljan.
Sada je neophodno ojačati i tvoju svetovnu stranu. Tvoj pokojni brat je, u
skladu sa porodičnim običajem, bio posvećen vojnim dužnostima. Bilo bi
ispravno da ti sada podeš u vojsku, naročito zbog događaja u velikom svetu (o
kojima ti za sada ništa ne znaš) koji bi u budućnosti mogli da izmene sudbinu
Sibornala.
U skladu sa tim, ostavio sam svom sekretaru izvesnu sumu novca. On će ti
taj novac predati. Otići ćeš u Askitoš, glavni grad našeg ponosnog kontinenta,
i tamo se prijaviti u vojsku, u kojoj ćes dobiti čin poručnika. Javi se
Arhisvešteniku-Generalu Asperamanki, koji će biti upoznat sa situacijom.
Naredio sam da se, u čast tvoju i tvog odlaska, priredi igra pod maskama.
Pođi što pre, i osvetlaj porodično ime.
Tvoj otac
Luterin je crveneo dok je čitao očeve oskudne reči pohvale. Zar je njegov
otac toliko zadovoljan njime, uprkos svim promašajima, da u njegovu slavu
upriliči maskaradu!
Sjaj zadovoljstva je izbledeo kada je shvatio da otac neče lično
prisustvovati proslavi. Ne mari. Postade vojnik i učiniće sve što se traži od
njega. Otac ce se ponositi njime.
Možda će slava raskraviti čak i Insil…
Maskarada je bila održana u velikoj dvorani palate Šokerandit, noć uoči
Luterinovog odlaska na jug.
Dostojanstvene figure u raskošnim kostimima su se kretale po utvrđenim
pravilima. Svirala je svečana muzika. Ponovo je izvedena stara predstava o
nevinosti i zlobi, o pohlepi i važnosti vere u životu. Svi su delovali u skladu
sa zakonima koji su ih nadilazili. Muzičari, nagnuti preko svojih
instrumenata, naglašavali su matematiku odnosa pojedinaca.
Harmonije su izražavale kadencu o čvrstoj odanosti, prizivajući shemu
sudbine koja je nadilazila kategorije optimizma i pesimizma. Lajtmotivi žene
koja je prinuđena da se poda vladaru koga mrzi i muškarca koji je nesposoban
da savlada svoje niske strasti, budili su u muzikalnijem delu publike osecanje
predodređenosti, saznanje da su čak i najindividualnije ličnosti nerazdvojne
funkcije svoje okoline, kao što pojedinačne note čine deo opšte harmonije.
Stilizovana gluma izvođača podupirala je ovo tumačenje.
Nekim delovima publika je uljudno aplaudirala. Drugi su je ostavili
ravnodušnom. Glumci su bili dobro uvežbani, ali se nisu uzdizali iznad
principa koje su tumačili.
Predstavnici vlasti, crkve, uglednih porodica i alegorične figure fagora i
monstruma, kao i maske Ljubavi, Mržnje, Zla, Strasti, Straha i Čistote
odigrali su svoje uloge i otižli.
Pozornica se ispraznila. Svetla su se pogasila. Muzika je utihnula.
Ali, drama Luterina Šokerandita je tek počinjala.
POSLEDNJA BITKA
U prirodi je trave da raste uprkos vetru. Ona se povija niz vetar. Njeno
korenje se širi pod zemljom i vezuje je, ne ostavljajući mesta drugom bilju da
se ukoreni. Trava je oduvek bila tu. Vetar je bio nov - kao i mraz koga je
nosio.
Velike vazdušne mase sa severa brzo su menjale nebo, tvoreći crno-sivi
mozaik od oblaka. Preko dalekih visoravni oblaci su sipali kišu i sneg. Ovde,
iznad širokih stepa Čalka, nosili su samo neutralnu tminu. Monotonija predela
je pojačavala tu neutralnost.
Široka polja su se otvarala jedno u drugo čineći seriju bez konačnog oblika.
Samo se trava pokretala. Neugledno žuto cveće raslo je u busenju, talasajući
se na vetru kao krzno životinje koja leži. Jedini orijentiri bili su usamljeni
kameni stubovi koji su služili kao međaši. Njihova južna strana ponekad je
bila prekrivena žutim i sivim lišajevima.
Samo je oštro oko moglo u travi primetiti razbacane sitne tragove koje su
za sobom ostavljale male životinje, bića noći ili sumrak dana kada je samo
jedno od dva sunca bilo iznad horizonta. Usamljeni sokoli su patrolirali
nebom ne pomičući krila, čime je bio objašnjen nedostatak dnevne aktivnosti.
Najširi trag kroz travnato more urezivala je reka, ploveći na jug prema
dalekom moru. Duboka i lenja, nosila je polusmrznutu vodu. Reka je primila
boju od olovnog neba.
Sa severa ove negostoljubive zemlje nailazilo je stado aranga. Ti dugonogi
predstavnici familije koza pratili su ćudljive zavoje reke. Psi izvijenih rogova
držali su ih na okupu. Njima je, Pak, upravljala grupa od šest ljudi na
hoksnijima. Šestorica su sedela ili stajala u sedlima, prekraćujući dosadno
putovanje. Svi su bili uvijeni u životinjske kože uvezane trakama.
Ljudi su se često osvrtali, kao da su bili uplašeni od potere. Kretali su se
stalnim tempom sporazumevajuci se sa azokinima kratkim uzvicima i
zvižducima. Ti ohrabrujući signali odjekivali su po praznom prostoru okolo,
jasno se izdvajajući od blejanja aranga. Koliko god se ljudi često osvrtali, sivo
severno nebo ostajalo je prazno.
Ruševine nekog naselja ugnežđenog u laktu reke pojaviše se pred njima.
Kamene kolibe bez krova bile su razbacane uokolo. Od veće zgrade ostao je
samo kostur. Biljke iskrzanih listova rasle su u zavetrini, izvirujući iz praznih
prozora.
Pastiri su u širokom luku zaobišli naselje, plašeći se kuge. Nekoliko milja
nizvodno reka je činila lagani zaokret, tvoreći granicu koja je bila predmet
vekovnih svađa, starih možda kao i sam čovek na tim prostorima. Ovde je
počinjala zemlja svojevremeno zvana Haziz, najseverniji predeo
Severnokampanlatske nizije. Psi su usmeravali stado duž staze koja je pratila
reku. Aranzi su se kretali brzo, jedan iza drugoga.
Na vreme stigoše do širokog, čvrstog mosta. Dva luka su se izvijala preko
nemirne površme vode ustalasane vetrom. Praćeni prodornim zvižducima,
azokini su oblikovali stado u krug da bi sprečili životinje da pređu most. Neku
milju dalje, uz sevemu obalu reke, nalazilo se naselje izgrađeno u obliku
točka. Naselje se zvalo Isturijača.
Truba se oglasi iz naselja, obaveštavajući pastire da su primećeni.
Naoružani ljudi i crni sibornalski top čuvali su perimetar. Dobro došli! -
uzvikivali su stražari. - Šta ste videli na severu? Jeste li videli vojsku?
Pastiri su uveli životinje u torove koji su ih čekali spremni.
Kameni salaši građeni kao tvrđave redali su se duž granice. Farme na
kojima su rasle žitarice i napasala se stoka bile su u sredini. U središtu kruga
prsten upravnih baraka okruživao je visoku crkvu. Stalna vreva koja je
vladala u Isturijači povećala se dok su pastiri ulazili u jednu od središnih
zgrada, da se osveže posle dugog puta kroz stepu.
Sa južne strane mosta nizija je malo menjala oblik. Usamljeno drveće
izazivalo je pojačane padavine. Zemljište je bilo išarano komadićima bele
tvari koja je iz daljine ličila na sitno kamenje. Bližim ispitivanjem bi se
pokazalo da su to kosti. Malo komada je bilo duže od desetak santimetara.
Povremeno bi zub ili vilična kost otkrivala da je reč o ostacima ljudi i fagora.
Ta su se svedočanstva prošlih bitaka prostirala miljama po ravnici.
Preko nepokretne ravnice jahao je čovek na jelku, prilazeći mostu sa juga.
Malo iza njega bila su još dvojica. Svi su nosili uniforme i bili opremljeni za
rat.
Vođa, omanji čovek oštrih crta, zaustavio se mnogo pre mosta i sjahao.
Uveo je svoju životinju u plitku udubinu i svezao je za koren radžabarala pre
nego što se ispeo na uzvisinu, osmatrajući kroz dogled neprijateljsko naselje.
Druga dvojica mu se odmah pridružiše. I oni su sjahali i vezali jelkove za
koren mrtvog drveta. Kao stariji oficiri, stajali su nešto dalje od izviđača.
Isturijača - reče izviđač pokazujući prstom. Oficiri su međusobno razgovarali
ne obazirući se na njega. I oni su osmatrali Isturijaču kroz dogled,
dogovarajući se tihim glasovima. Jedan je napravio prostačku primedbu.
Oficir koji je bio artiljerijski stručnjak ostao je da osmatra. Njegov sadrug
je sa izviđačem odjahao da obavesti vojsku koja se približavala sa juga.
Dok je jedan odmicao, povorke ljudi izranjale su iz ravnice - neki su jahali
a neki išli peške - ispresecana kolima, topovima i ratnim spravama. Kola su
vukli jelkovi ili manje izdržljivi hoksniji. Vojnici su se kretali u urednom
stroju, za razliku od komore, žena i pratilaca koji su nastupali u potpunom
neredu. Iznad trupa su se vijorile zastave Panovala, grada pod planinama, dok
su druge bile religijske prirode.
Iza svih je dolazio sanitet i još kola, od kojih su neka bila natovarena
poljskim kuhinjama i provijantom, dok su druga nosila seno za životinje
angažovane za ovu ekspediciju.
Iako su ove stotine i hiljade ljudi delovali kao točkići u ratnoj mašini, ipak
je svako doživljavao događaje za sebe, i svako je prolazio kroz avanturu u
skladu sa svojom ograničenom moći opažanja.
Jedan takav dogadaj desio se artiljerijskom oficiru koji je sa svojim jelkom
čekao kraj mrtvog drveta. Ležao je u tišini, gledajući ispred sebe, kada ga je
neobičan zvuk naterao da se okrene. Četvorica niskih ljudi, od kojih mu
nijedan nije dopirao do grudi, približavala se preko uzvisine. Očigledno nisu
primetili oficira dok su se pomaljali iz rupe u tlu koja je ležala pod korenjem
drveta.
Ta bića su, u opštim crtama, imala ljudski izgled. Imala su tanke noge, a
tela su im bila pokrivena bronzanim krznom koje im je raslo oko zglobova,
delimično prekrivajući osmoprste šake. Njuške su im podsećale na pse ili na
Druge. Nondadi! - uzviknu oficir. Odmah ih je prepoznao, iako ih je do tada
viđao samo u zarobljeništvu. Jelkovi se propeše u strahu. Dva vodeća
Nondada se baciše prema grlu oficira, on izvuče svoj dvocevni pištolj, zatim
zastade.
Još jedna glava iskrsla je između prastarog korenja, promigoljila se da
oslobodi ramena, a tada se uzdigla, šmrkcuči i otresajući zemlju sa debelog
krzna.
Fagor je zapovedao Nondadima. Njegova velika četvrtasta glava bila je
krunisana sa dva duga, unazad povijena roga. Dok je izlazio iz nondadske
rupe, uvukao je svoju tupu bikovsku njušku među ramena, a užagrene oči
fiksirale su zgrčenog oficira. Za trenutak, niko se nije pokretao. Fagor mrdnu
uhom. Zatim jurnu povijene glave na čoveka.
Artiljerijski oficir se skotrlja na zemlju, nanišani držeći pištolj obema
rukama i ispali obe cevi u stomak zveri. Nepravilna zlatna zvezda krvi raširi
se preko krzna, ali biće je i dalje navaljivalo. Ružna usta se razjapiše,
otkrivajući kopljaste žute zube i žute desni. Dok je oficir ustajao na noge
fagor ga udari punom snagom. Grube troprste šake sklopile su se oko
njegovog tela.
Oficir je neprekidno udarao drškom revolvera po debeloj lobanji.
Stiska popusti. Bačvasto telo pade licem prema zemlji. Ogromnim naporom
biće uspe da povrati ravnotežu, zatetura se, a tada opet pade, ovaj put mrtvo,
Zemlja se zatrese.
Dahćući i gušeći se od teškog mlečnog mirisa Dvoseklog, oficir je uspeo da
se pridigne na kolena. Morao je da se rukom osloni na fagorova ramena. U
debelom krznu skakutale su vaške, koje su se sada našle u nevolji. Neke su se
uvukle u oficirev rukav.
Uspeo je da se uspravi. Tresao se. Kraj njega je drhtao njegov jelk, krvareći
iz poderotine na grlu. Od Nondada nije bilo ni traga; povukli su se u svoje
podzemne jazbine, u carstvo koje su zvali Osamdeset Tmina. Posle nekog
vremena, artiljerijski oficir je dovoljno zavladao sobom da se popne u sedlo.
Čuo je za savezništvo između fagora i Nondada, ali nije očekivao da se suoči
sa njim. Moglo je biti još zveri ispod njegovih nogu…
Odjahao je ka svojoj jedinici i dalje se gušeći.
Ekspedicija kojoj je pripadao oficir, krenula je iz Panovala, i već je neko
vreme bila na terenu. Bila je upućena da zbriše sibornalska naselja izgrađena
na teritoriji koju je Panoval smatrao svojom. Posle Runsmura je sledila serija
uspešnih napada. Kako je koje neprijateljsko naselje bivalo razoreno,
ekspedicija je zalazila dublje na sever. Ostalo je da se samo Isturijača uništi.
Sada je već pitanje vremena pre nego što se kratko leto završi.
Naselja, zbog svog mentaliteta, retko kada su priticala u pomoć jedna
drugima. Neka nasilja navodno je podržavala jedna sibornalska nacija, a neka
druga. I tako su ta naselja jedno po jedno padala pred svojim uništiteljima.
Raspršene panovalske jedinice nisu imale čega da se plaše sem ponekih
fagora, koji su se javljali u sve većim brojevima kako je temperatura na
ravnicama padala. Iskustvo artiljerijskog oficira nije bilo neobično.
Kada se oficir pridružio svojim saborcima, vodnjikavo sunce izronilo je iz
oblaka i krenulo da zalazi na zapadu posred dramatičnog preliva jarkih boja.
Kada ga je obzorje ugaslo, svet nije uronio u tamu. Drugo sunce, Frejr,
plamtilo je nisko na južnom obzorju. Kada su se oblaci oko njega razmakli,
ljudske senke su se od njegove svetlosti izdužile ka severu kao uprti prsti.
Tradicionalni neprijatelji lagano su se pripremali za bitku. Daleko iza
prilika koje su kulučile na ravnici, na jugozapadu se prostirao veliki grad
Panoval, iz kojeg je stremila volja za borbom. Panoval je bio skriven iza lanca
krečnjačkih planina zvanih Kvuzinti. Kvuzinti su bili kičma tropskog
kontinenta Kampanlata.
Od mnogih kampanlatskih nacija, nekoliko je kroz dinastičke ili religiozne
veze odanost dugovalo Panovalu. Međutim, udruženost je uvek bila
privremena, a mir uvek krhak; nacije su ratovale jedna sa drugom. Otud ime
koje je spoljni neprijatelj dao Kampanlatu: Divlji kontinent.
Spoljni neprijatelj Kampanlata bio je severni kontinent Sibornal. Pod
pritiskom oštre klime, narodi Sibornala očuvali su čvrsto jedinstvo. Rivalstvo
među nacijama bilo je suzbijano. Tokom cele istorije, sibornalske teritorije su
se širile na jug, preko prevoja čalka, ka plodnijim poljima Divljeg Kontinenta.
Treći kontinent, Hespagorat, ležao je na jugu. Kontinenti su bili razdvojeni,
ili skoro razdvojeni, morima koja su zauzimala umerene klimatske zone. Ova
mora i kontinenti činili su planetu Helikoniju, ili Hrl-Ikhor Jhar, kako su je
nazivali fagori, predstavnici dvosekle, starije rase.
Dok su se vojske Kampanlata i Sibornala pripremale za poslednju bitku
kod Isturijače, Helikonija je putovala prema nadiru svoje godine.
Kao planeta binarnog sistema, Helikonija je pravila krug oko svoje matične
zvezde, Bataliksa, za 480 dana. Međutim, Bataliks je i sam kružio oko
zajedničke ose sa mnogo većim suncem, Frejrom, glavnom komponentom
sistema. Krećući se po izduženoj orbiti, Bataliks je sada odnosio Helikoniju
sve dalje od veće zvezde. U toku poslednja dva veka, jesen je sve više
odmicala, a sada se Helikonija nalazila na pragu još jedne Velike Zime. Tama,
hladnoća, tišina i smrt su vrebale u vekovima koji su dolazili.
Čak i najprimitivniji seljaci su bili svesni da se klima pogoršava. I da se
vreme nije menjalo, bilo je drugih znakova. Opet se širila kuga koju su
nazivali Gnojna Smrt. Fagori, koje su ljudi često nazivali dvosekli, osećali su
povratak razdoblja u kome su se najprijatnije osećali, kada su vremenski
uslovi bili najbliži onima koji su nekada vladali. Tokom proleća i leta ova
zlosrećna stvorenja su trpela nadmoć čoveka: sada, kako se kraj Velike
Godine bližio kraju, i čovečanstvo se osipalo, fagori su se spremali da ponovo
zavladaju - osim ako bi se čovečanstvo ujedinilo da ih zaustavi.
Na planeti je bilo moćnih sila koje su bile kadre da pokrenu ljude. Jedna
takva sila bila je u Panovalu a druga, još moćnija, u sibornalskom glavnom
gradu Askitošu. Međutim, sada su te sile bile međusobno suprotstavljene.
Zato su se sibornalski naseljenici pripremali za opsadu i nestrpljivo gledali
prema severu, očekujući pojačanje. Zato su topovi Panovala i njegovih
saveznika bili usmereni ka Isturijači.
Čelo i pozadina panovalskih trupa nisu bili baš u najboljem redu. Postariji
glavnokomandujući Maršal, nije bio u stanju da spreči jedinice koje su
preduzimale pljačkaške pohode na sibornalska naselja da se vrate u Panoval
sa svojim plenom. Sveže trupe su poslate da ih zamene. U međuvremenu,
artiljerija je sa zidina Isturijače počela da bombarduje panovalske gradove.
Bruum. Bruum. Eksplozije su odjekivale među randonanskim vojnicima,
ljudima sa juga Divljeg Kontinenta.
Mnogo je naroda bilo zastupljeno u panovalskoj invazionoj armiji. Bilo je
vatrenih megdandžija iz Kača, koji su marširali, spavali i borili se sa svojim
fagorima isečenih rogova; visokih, kamenolikih ljudi iz Brasterla, koji su u
svojim suknjama sišli sa Zapadnih Barijera; plemena iz Mondrijata, sa svojim
živopisnim i zastrašujućim zverima; jak bataljon iz Borldorana, iz Združenog
Kraljevstva Oldoranda i Borlijena, najjačeg panovalskog saveznika.
Nekolicina je svojim zdepastim izgledom odavala one koji su uspeli da
prežive Gnojnu Smrt.
Borldorijanci su prešli visoke i vetrovite prolaze Kvizintskih Planina da bi
se pridružili svojim saveznicima. Neki su se razboleli i vratili se kućama.
Ostali su, iscrpljeni, sada otkrili da je prilaz reci blokiran jedinicama koje su
pristigle ranije, te da ne mogu da napoje svoje životinje.
Svađa se razbuktavala, dok su granate iz Isturijače treskale okolo.
Komandant borldorijanskih bataljona došao je da se žali Velikom Maršalu.
Bio je to žilav čovek, mlad za svoj položaj, sa vojničkim brkovima i
povijenim leđima. Zvao se Bandal Ejit Lal.
Sa Bandalom Ejitom Lalom išla je njegova lepa mlada žena, Tores Lal.
Ona je bila lekarka i takođe je imala pritužbe za starog Velikog Maršala -
htela je da se žali na nizak nivo higijene. Diskretno je išla iza svog muža dok
joj se suknja vukla po zemlji.
Stigli su pred Maršalov šator. Ađutant je izišao sa izvinjavajućim izrazom
na licu.
Maršal je indisponiran, gospodine. On žali što ne može da vas primi i nada
se da će nekog drugog dana moći da sasluša vaše primedbe. Nekog drugog
dana?! - uzviknu Tores Lal. - Zar je to izraz koji vojnik sme da koristi u borbi!
- Recite Maršalu da, ako je tako, - reče Bandal Ejit Lal - naše trupe
najverovatnije neće doživeti neki drugi dan.
Nepristojno je čupnuo brkove pre nego što se okrenuo na peti. Vratio se sa
ženom do svojih redova, a tamo je otkrio da su Borldorijansci dospeli pod
vatru isturijačkih topova. Oboje su primetili lešinare kako se okupljaju iznad
ravnice.
Narodi Kampanlata nikada nisu umeli da budu efikasni kao Sibornalci. Nije
ih krasila ni disciplina. Bez obzira na to, ekspedicija je bila dobro
organizovana. Oficiri i vojska su odmah krenuli, svesni da se bore za pravu
stvar. Severnjačka armija morala je biti isterana sa južnog kontinenta.
Sada je njihov moral bio nešto niži. Neki su vodili ljubav sa svojim
ženama, svesni da im je to možda poslednji put. Drugi su se opijali. Ni oficiri
nisu više tako dobro shvatali pravednost cilja. Isturijača nije izgledala vredna
truda: u njoj je bilo samo nešto malo robova, krupnih žena i poljoprivrednih
zasada.
Ni viša komanda nije bila u mnogo boljem stanju. Veliki Maršal je primio
obaveštenje da se divlji fagori spuštaju niz Visoki Niktrihk ka ravnici; zbog
toga je dobio napad kašlja.
Opšti stav je bio da Isturijaču treba što pre razoriti, i sa što manje rizika.
Zatim se trebalo što brže vratiti kući, u bezbednost i toplinu.
Toliko o opštem stavu. Slabije sunce, Bataliks, uzdizalo se da obasja još
neprijatniju sliku.
Sibornalska armija je prilazila sa severa.
Bandal Ejit Lal je skočio na kola da pogleda kroz dogled. Neprijatelj se
nejasno video na svetlu novog dana.
Pozvao je kurira. Odmah trči do velikog Maršala. Probudi ga po svaku
cenu i javi da naša vojska mora da rasturi Isturijaču pre nego što im stigne
pojačanje. Trkom!
Naselje Isturijača ležalo je na južnom kraju velikog Isthmusa Čalk,
prevlake koja je spajala ekvatorijalni kontinent Kampanlat sa severnim
kontinentom, Sibornalom. Planinska kičma Čalka ležala je duž južne ivice.
Saobraćaj u oba pravca između dva kontinenta morao se obavljati kroz sušne
stepe, koje su se pružale od kišnih senki planina Korijantura na severu,
duboko u Sibornalu, pa sve do Isturijače.
Raznovrsna poljoprivredna proizvodnja, kakvu su koristili
Kampanlatijanci, nije uspevala u travnatoj ravnici, pa zbog toga njihovi
bogovi nisu mogli da steknu uporište. Sve što je dolazilo sa severa bilo je loše
za Divlji Kontinent.
Dok je svež jutarnji vetar rasterivao izmaglicu, mogle su se izbrojati
nailazeće čete. Kretale su se preko valovitih brda severno od naselja, uz reku,
putem kojim su prethodnog dana prošli goniči aranga. Ptice koje su krstarile
iznad panovalske vojske mogle su, neznatnim pomeranjem vrškova krila, da
se za nekoliko minuta nađu iznad pridošlica.
Bolesni panovalski Maršal je uz pomoć svojih ljudi izišao iz šatora i uperio
pogled prema severu. Hladan vetar mu je terao suze na oči; odsutno ih je
brisao posmatrajući neprijatelja. Promuklim šapatom je izdavao naređenja
svom smrknutom ađutantu.
Sibornalci su se mogli prepoznati po disciplinovanom nastupu koji nije
krasio vojske Divljeg Kontinenta. Konjica je kaskala ravnomernim tempom,
štiteći pešadiju. Životinje za vuču teglile su artiljerijska oruđa. Kola sa
municijom upinjala su se da ih prate. U pozadini su tandrkale komora i
poljska kuhinja. Sve više povorki ispunjavalo je ravnicu, zavijajući ka jugu,
kao da imitiraju lenju reku. Niko među zbunjenim snagama Kampanlata nije
sumnjao odakle povorka dolazi i kakve su joj namere.
Ađutant starog Maršala preneo je prvo naređenje. Trupe i pomoćno osoblje,
bez obzira na veru, morali su se pomoliti za pobedu Kampanlata u budućoj
bici. Tome je trebalo posvetiti četiri minuta.
Panoval je nekada bio ne samo veliki narod, već i moćna religijska sila.
K’Sarova reč se slušala na većem delu kontinenta, a susedne države su
ponekad padale u vazalstvo pod moćnim udarom panovalske ideologije.
Međutim, četiri stotine sedamdeset i osam godina pre sukoba kod Isturijače,
Veliki Bog Akhanaba je pao u sada već legendarnom dvoboju. Bog je
napustio svet u vidu plamenog stuba, odnoseći sa sobom oldoranskog kralja,
kao i poslednjeg K’Sara, Kilandara IX.
Religija se postepeno razbila na više mali sekti. Tekuće 1308. godine prema
sibornalskom kalendaru, Panoval je bio poznat kao Zemlja Hiljadu Kultova.
Kao posledica toga, život stanovništva postao je neudobniji i nesigurniji. Sve
nesuglasice su bile potisnute u ovom času opasnosti, i svaki se čovek molio za
sopstveni spas.
Podeljene su porcije žestokog pića. Oficiri su bodrili svoje ljude pred
borbu.
Duž cele ravnice, trube su pozivale vojnike da izađu na borbene položaje.
Naređenje je glasilo da se naselje Isturijača smesta napadne i zauzme, pre
nego što stignu pojačanja. Skoro istog časa, jedna streljačka brigada se gotovo
rutinski uputila preko mosta, ignorišući topovsku vatru iz naselja.
Čitave porodice su se zbijale među mobilisanim ljudstvom Kampanlata.
Strelce su pratile žene sa šerpama i žene sa rasplakanom decom. Kroz
zveckanje vojničke opreme čulo se lupanje posuđa, a kasnije se plač
novorođenih mešao sa kricima ranjenika. Trava i kosti kršili su se pod
čizmama.
Oni koji su se molili krenuli su u borbu zajedno sa onima koji su se rugali
molitvama. Trenutak je došao. Bili su napeti.
Bili su spremni za borbu. Bojali su se smrti. Ipak, život im je slučajnošću
bio podaren i slučajnošću je mogao biti spasen. Slučajnošću i lukavstvom.
U međuvremenu armija sa severa žurila je na jug. Bila je to strogo
disciplinovana vojska, sa dobro plaćenim oficirima i uvežbanim trupama.
Trube su se oglašavale, doboš je diktirao ritam marša. Zastave raznih
Sibornalskih zemalja bile su razvijene.
Dolazile su trupe iz Loraja i Bribara; plemena iz Karkampana i primitivnog
Gornjeg Haziza, koje su svoje telesne otvore držale zapušene da u njih ne uđu
zli duhovi iz stepa; sveta brigada iz Šiveninka; kosmati brđani iz Kaj-Juveca;
i naravno, mnoge čete iz Uskutoška. Svi su bili pod zastavom Arhisveštenika-
Generala tamnih veđa i tamnog lica, proslavljenog Devita Asperamanke, koji
je u sebi sjedinjavao institucije Crkve i Države.
Među tim narodima stupali su fagori, robusni, natmureni, grupisani u
vodove, rogati, naoružani.
Sve u svemu, sibornalska vojska brojala je negde oko jedanaest hiljada
glava. Vojska je krenula iz Sibornala putujući preko stepe koja je kao nabrani
otirač ležala pred Kampanlatom. Naređenje iz Askitosa je bilo da spasu ono
što je ostalo od lanca naseobina i zadaju težak udarac starom neprijatelju sa
juga, da bi se to ispunilo, bila su sakupljena obilna sredstva i najmodernija
oprema.
Potrajalo je čitavu malu godinu dok se okupila vojska za kazneni pohod.
Iako je Sibornal pokazivao svetu jedinstveno lice, u okviru sistema postojala
su neslaganja, rivalstva među narodima i ugnjetavanja najgore vrste.
Nedoumica se osećala čak i prilikom izbora komandanta. Nekoliko oficira je
bilo postavljeno i smenjeno pre dolaska Asperamanke, a neki su govorili da
ga je lično Oligarh imenovao. Za to vreme, naselja koja je ekspedicija trebalo
da zaštiti padala su pred panovalskom najezdom.
Prethodnica sibornalske armije još uvek je bila oko milju daleko od kružnih
zidova Isturijače kada je prvi talas panovalske pešadije ušao u mesto. Naselje
je bilo suviše siromašno da bi izdržavalo garnizon vojnika; farmeri su morali
da se brane što bolje mogu. Brza pobeda Kampanlata je izgledala izvesna. Na
nesreću po napadače, trebalo je prvo rešiti pitanje mosta.
Na južnoj obali nastao je metež. Dve konkurentske jedinice i randondanski
konjički odred pokušali su da svi istovremeno pređu most. Iskrslo je pitanje
prvenstva. Došlo je do svađe.
Jedan jelk se okliznuo i pao u vodu zajedno sa svojim jahačem. Kačijevski
mačevi su zveknuli o randonandske sablje. Ispaljeno je nekoliko hitaca.
Bilo je pokušaja da se reka pređe pomoću konopca, ali oni su propali zbog
duboke vode i brze matice.
Svi umešani u gužvu na mostu bili su zbunjeni - osim, možda, ratnika iz
Kača koji su u bitke uvek išli naliveni ogromnim količinama paboura,
njihovog opakog nacionalnog pića. Jedan top je eksplodirao i usmrtio dvojicu
tobdžija. Jedan ranjeni jelk je pobesneo i povredio poručnika iz Matrasila.
Jedan artiljerijski oficir zbačen je u reku, a kada su ga izvukli pokazao je
simptome bolesti koju su svi bez greške prepoznali. Kuga! - novost se brzo
raširila - Gnojna smrt.
Za svakoga su ovi užasi bili stvarni, a situacija nova. Međutim, ovakve
stvari su se dešavale i ranije, i to upravo na ovom sektoru Severno-
kampanlantske nizije.
Kao i u ranijim prilikama, ništa nije išlo onako kao što je bilo planirano.
Isturijača nije pala pred napadačima onoliko brzo koliko su se oni nadali.
Članovi južne savezničke armije posvađali su se među sobom. Napadači su
postali napadnuta strana; došlo je do smušene bitke, dok su meci leteli a
bajoneti sevali.
Ni sibornalske trupe nisu uspevale da očuvaju bojni poredak po kome su
bile poznate. Grupa usijanih glava rešila je da krene u juriš i povrati Isturijaču
po svaku cenu. Artiljerija, koju su vukli preko dve stotine milja da bi
bombardovala panovalske gradove, ležala je napuštena jer bi vatra iz nje
kosila podjednako i saveznike i neprijatelje.
Došlo je do divlje pometnje. Vetar je duvao, sati su prolazili, ljudi su
umirali, jelkovi i bijelkovi valjali su se u sopstvenoj krvi. Klanje je uzelo
maha. Onda je jedna jedinica sibornalske konjice uspela da se probije kroz
metež i zauzme most, čime je odsekla neprijatelja od Isturijače.
U to vreme, među nastupajucim Sibornalcima bilo je predstavnika tri
nacije: modni Uskuti, poznati pešadinci iz Bribara i jedan kontigent iz
Šiveninka. Svi su bili pojačani fagorima.
Sa Uskutima je jahao Arhisveštenik-General Asperamanka. Vrhovni
komandant isticao se svojom figurom. Nosio je odeždu od plave kože, sa
teškim kaišem i okovratnikom, dok su mu noge bile do kolena obuvene u crne
antilopske čizme. Asperamanka je bio visok, prilično nezgrapan čovek, koji je
imao običaj da govori tiho, čak ljigavo, kada nije izdavao komande. Ljudi su
ga se bojali.
Mnogi su ga smatrali ružnim. Zaista, imao je veliku i četvrtastu glavu i na
njoj sasvim pravougaono lice, kao da su mu roditelji previše mislili na
geometriju. Ali, isticao se po stalnom oblaku besa koji kao da je lebdeo među
njegovim obrvama, u korenu nosa i ispod trepavica koje su skrivale par
tamnih i uvek opreznih očiju. Bes je kao začin provejavao kroz sve, pa i
najbeznačajnije Asperamankine primeđbe. Neki su ga tumačili kao gnev
Božiji.
Na Asperamankinoj glavi bio je širok crn šešir, a iznad glave mu se vijorila
zastava Crkve i Boga Azojaksa.
Šiveninčani i bribarska pešadija su isprednjačili u bici. Ocenjujući da se
ratna sreća već okrenula na sibornalsku stranu, Arhisveštenik-General odvojio
je uskutskog komandira u stranu. Sačekaj desetak minuta pre nego što kreneš
- reče.
Komandir je nestrpljivo protestovao, ali je bio glatko odbijen. Zadrži svoje
ljude - ponovi Asperamanka. Rukom u crnoj rukavici pokaza prema
bribarskoj pešadiji koja je napredovala uz neprestanu paljbu. - Pusti ih da
malo krvare.
Bribar se trenutno borio sa Uskutoškom za prevlast među severnim
narodima. Njihova pešadija se upetljala u očajničku borbu prsa u prsa. Mnogi
su izgubili živote. Uskuti su još uvek stajali po strani.
Šiveninčki odred se umešao. Slabo naseljeni Šivenink je uživao glas
najmiroljubivije severne oblasti. U njemu se nalazio Veliki Točak Kamabara,
svetilište; zasluge u borbi bile su skromne.
Mešanim odredom iz Šiveninka, sastavljenim od fagora i ljudskih jahača,
komandovao je Luterin Šokerandit. Držao se plemenito, a njegova figura je
jasno štrčala čak i među žestokim ratnicima koji su ga okruživali.
Šokerandit je sada imao punih trinaest godina i tri tenera. Već je više od
godinu dana prošlo od njegovog oproštaja sa Insil i napuštanje Kamabara
zbog stupanja u vojsku.
Vojnički život mu je pomogao da izgubi i poslednje ostatke viška
kilograma koje je zadobio za vreme bolesti. Bio je i visok i vitak a držao se
mešavinom zbunjenosti i razmetljivosti. Ta dva elementa uvek su bila utkana
u njegov karakter, odajući nesigurnost koju je pokušavao da sakrije.
Mnogi su tvrdili da je mladi Šokerandit dobio čin poručnika samo
zahvaljujući svom ocu, Čuvaru Točka. Čak i njegov prijatelj Umat
Esikenanzi, koji je služio zajedno sa njim, glasno se pitao kako će se Luterin
držati u borbi. Postojalo je nešto u Luterinovom stavu - možda posledica onog
zamračenja koja je nastupilo posle bratovljeve smrti - što ga je odvajalo od
njegovih drugova. Ali u sedlu je bio slika i prilika pouzdanosti.
Kosa mu je porasla. Lice mu je sada izgledalo kao u sokola, a oko se
izoštrilo. Svog poluošišanog jelka je jahao na više seljački nego vojnički
način. Dok je pozivao svoj odred u boj, uzbuđenje koje ga je nosilo širilo se i
na njegove vojnike.
Galopirajući prema spornom mostu, Luterin je projahao dovoljno blizu
Asperamanke da ga čuje kako kaže “Pusti ih da malo krvare”.
Pritvornost tih reči ga je prenerazila više od oštrog piska trube. Probijajući
se kroz gužvu, mamuznuo je svog jelka i visoko uzdigao ruku u rukavici.
Juriš! - pozvao je.
Eskadron je smesta krenuo za njim. Kao ljiljan bela zastava nosila je znak
Točka, sa talasastim linijama koje su povezivale unutrašnji i spoljašnji krug.
Ta zastava je letela zajedno sa njima i vijorila se iznad njihovih glava dok su
jurili prema neprijatelju.
Kasnije, pošto je bitka završena, taj juriš Šokeranditovog eskadrona
smatrao se jednim od najblistavijih njenih trenutaka.
U tom času, međutim, ishod se još nije mogao naslutiti. Čitav dan je
prošao, ali borba je još uvek trajala. Panovalska artiljerija se najzad oporavila
i počela da žestoko bombarduje protivničku pozadinu, izazivajući time silne
štete. Njihova vatra je sprečila Sibornalce da svoje topove privuku bliže. Još
jedan tobdžija je pao od kuge, a drugi su ga sledili.
Nisu baš svi stanovnici Isturijače bili zauzeti pucanjem na vojnike
Panovala. Žene i deca, ništa nežniji od muškaraca, rasturali su ambare i
odnosili daske.
Od tih dasaka brzo sačiniše dve izdržljive skele i baciše ih u reku. Iz
Sibornalskih redova odjeknu veseli poklič. Sa gromoglasnim zvukom
potkovani jelkovi severnjačke konjice grunuše na drugu stranu reke i
ustremiše se na panovalske čete. Pripadnici pozadine koji su do pre jedan sat
bili ubeđeni da su bezbedni, padali su kao muve.
Severnjaci se raširiše preko ravnice proširujući front. Gomile mrtvih i
umirućih obeležile su njihovo napredovanje.
Prošao je još jedan dan, a ishod bitke još uvek nije bio odlučen. Frejr je
zašao iza horizonta. Usledila su tri sata pomrčine. Uprkos nastojanjima oficira
obe strane da se borba nastavi, vojnici su se spustili na zemlju i zaspali gde se
ko zatekao, ponekad na samo nekoliko metara od svojih protivnika.
Tu i tamo, baklje su gorele po spornoj zemlji, a varnice su nestajale u noći.
Mnogi ranjenici su podlegli, a vetar im je odneo poslednji dah daleko preko
ravnice. Nondadi su se išunjali iz svojih jazbina da bi krali odeću sa mrtvaca.
Glodari su lešinarili oko otvorenih rana. Insekti su odvlačili komade utrobe u
rupe, priređujući neočekivanu gozbu za svoje larve.
Bataliks se ponovo podiže. Žene i posilni nosili su hranu i piće ratnicima,
tešeći usput ranjenike kako su mogli. Čak su i nepovređeni bili bledi u licu.
Govorili su tihim glasovima. Svi su shvatali da će novi dan biti odlučujući za
ishod bitke. Jedino su fagori stajali po strani i češkali se, a njihove crvenkaste
oči bile su uperene prema izlazećem suncu. Za njih nije bilo ni nade, ni žurbe,
ni straha.
Gadan miris visio je nad bojištem. Prljavština svake vrste bljuzgala je pod
nogama vojnika, dok su se povlačile nove borbene linije. Tražio se zaklon u
svakoj udolini, iza svake humke, iza svakog kržljavog drveta. Puške se
ponovo oglasiše. Borba se nastavila, umorno i nekako bezvoljno. Krv se
prolivala, ljudska crvena i fagorska zlatna.
Bitka je imala tri glavna žarišta toga dana. Napad Panovalaca na zidove
Isturijače se nastavio, i napadači su uspeli da zauzmu i zadrže jednu četvrt
naselja, i od stanovnika i od lorajskih trupa. Uskutske snage, željne da se
iskupe za svoju neaktivnost, manevrisale su južno od mosta i uposlile delove
obe armije; ljudi su puzali u dugim redovima, pucajući jedan na drugog pre
nego što su se upuštali u borbu prsa u prsa. Treće, došlo je do dugog i
očajničkog gušanja u kampanlatskoj pozadini, među kolima za snabdevanje. I
ovde je odred Luterina Šokerandita određivao tempo.
U Šokeranditovom odredu, fagori i ljudi borili su se rame uz rame. I
mužjaci i ženke, često sa mladuncima uz sebe išli su u napad i umirali
zajedno.
Luterin je slavio porodično ime. Žar borbe kao da ga je štitio i od opreza i
od povreda. Oni koji su se borili uz njega, računajući tu i njegove prijatelje,
prepoznavali su ovo zastrašujuće očajanje i njime bodrili svoja srca. Sekli su
svoje neprijatelje bez straha i milosti, i neprijatelji su se povlačili - u početku
uz tvrdoglav otpor, zatim trkom. Šiveninčani su ih progonili, jašući ili peške.
Uz put su sekli pobeđene u trku, sve dok im ruke nisu postale umorne od
uzmahivanja, i do lakata uprskane krvlju.
To je bio početak sloma Divljeg Kontinenta.
Još pre nego što su panovalske snage i same počele da se povlače, njihovi
neodlučni saveznici već su gledali kako da se što bezbednije vrate kućama.
Bataljon iz Borldorana je imao nesreću da mu se put ukrsti sa
Šokeranditovim, i bio je napadnut. Njihov komandant Bandal Ejit Lal hrabro
je pozvao ljude u borbu. Borldorijanci su to i učinili, tražeći zaklon iza svojih
kola. Sledilo je puškaranje.
Napadači su zapalili kola. Mnogi Borldorijanci su poginuli. Došlo je do
zatišja i za to vreme odjeci drugih borbi dopirali su do ušiju učesnika. Vetar je
raznosio dim koji se valjao preko polja.
Luterin Šokerandit je prepoznao svoj trenutak. Uz bojni poklič jurnu u
napad. Umat Esikenanzi mu se pridružio u jurišu na Borldorijance.
U divljim predelima svoje domovine Luterin je bio navikao da lovi sam,
daleko od sveta. Jako osećanje povezanosti između lovca i lovine bilo mu je
poznato još od detinjstva. Znao je za trenutke u kojima se njegov um
sjedinjavao sa umom jelena, ili žestokog planinskog divojarca, najopasnije
vrste divljači.
Znao je za trenutke trijumfa kada bi strela pogodila cilj - i dok je zver
umirala osetio bi onu mešavinu radosti i kajanja, oštru kao orgazam, kako mu
probada srce.
Koliko puta je to osećanje bilo jače kada je lovina bio čovek! Skačući
preko leševa, Luterin se odjednom suoči sa Bandalom Ejitom Lalom. Pogledi
su im se sreli. Opet taj časak jedinstva! Luterin je prvi opalio. Borldorijanski
vođa ispusti pušku i pokleknu, rukama se držeći za creva koja su mu kuljala
napolje. Pade mrtav.
Otpor Borldorijanaca je prestao posle smrti njihovog komandanta. Lalova
mlada žena pala je u Luterinove ruke zajedno sa opremom i dragocenostima.
Umat i ostali mu čestitaše i izgrliše ga, a zatim se baciše na ostatak plena.
Veći deo tog plena sastojao se od zaliha, računajući i seno za životinje, da
im olakša povratak domu u dalekom planinskom masivu Šiveninka.
Južnjačke snage su poražene na svim delovima fronta. Mnogi su nastavljali
da se bore i posle ranjavanja, izgubivši svaku nadu. Nije im nedostajala
hrabrost, već milost njihovih bezbrojnih bogova.
Iza panovalskog poraza ležala je istorija dugih nemirnih razdoblja. Dok se
klima lagano kvarila, život je postajao sve teži, a Zemlja Hiljadu Kultova je
postajala sve nestabilnija, i kultovi su se sve više suprotstavljali jedan
drugom.
Samo su fanatični odredi Uzimača imali moć da održe red u gradu
Panovalu. Ovo zakleto bratstvo živelo je u najdubljim pećinama Kvizintskih
planina. Još uvek su se čvrsto držali vere u prastarog boga Akhanabu.
Uzimači i njihova kruta disciplina su tokom vekova postali čuveni; njihovo
prisustvo na bojnom polju moglo je okrenuti ratnu sreću. Međutim, u ova
teška vremena, Gvozdene Trupe su radije ostajale bliže kući.
Na kraju tog kobnog dana vetar je još duvao, topovi su još pucali, ljudi su
se još borili. Grupe dezertera uputile su se ka jugu, prema utočištu koje su
pružale Kvizintske planine. Neki su bili seljaci koji nikad ranije nisu držali
pušku u rukama. Sibornalci su bili isuviše iscrpljeni da gone pobeđene.
Upalili su logorske vatre i utonuli duboko u ošamućenost koja je došla posle
bitke.
U noći su se čuli usamljeni krici i škripa kola koja su tražila put ka
sigurnosti. Ali čak i one koji su se povlačili prema dalekom Panovalu čekale
su druge opasnosti i druge nedaće.
Upetljani u sopstvene poslove, ljudi nisu doživljavali polje kao nešto više
od arene u kojoj se vodio rat. Nisu videli da je to mesto mreža isprepletanih
sila koje su upravljale sporim i trajnim mehanizmima promene, i da je stanje
u kome se ono nalazi samo jedno u zaboravljenoj seriji koja se proteže
duboko u prošlost. Približno šest stotina vrsta trave oblagalo je nizije
severnog Panovala; one su se širile i skupljale onako kako im je nalagala
klima; od uspešnosti svake vrste zavisila je sudbina insekatskih i životinjskih
lanaca koje su se njome hranile.
Visok sadržaj silikata u travi zahtevao je da zubi budu ojačani jakom i
otpornom gleđi. Koliko god ravnica pod površnim ljudskim pogledom
izgledala siromašno, semenje trave je imalo visoku hranijivu vrednost,
dovoljno hranljivu da se na njemu održe mnogobrojni glodari i drugi mali
sisari. Ti su sisari bili plen većih grabljivaca. Na vrhu ove ekološke piramide
nalazila su se bića čije su ih svaštojedske sposobnosti svojevremeno učinile
gospodarima planete. Fagori su jeli sve, meso ili travu.
Kako im je klima bila naklonjenija, fagori su prelazili u sve niže terene.
Istočno od ekvatorijalnog kontinenta ležao je masiv Visokog Niktrihka.
Niktrihk je bio mnogo više nego barijera između centralnih nizija i horizonta
Plahovitog mora: njegova serija platoa koji su se uzdizali kao džinovsko
stepenište, složena hijerarhija klanaca i planina činili su svet za sebe. Šume su
ustupale mesto tundrolikim visoravnima, a ove kamenitim kanjonima koje su
izdubili glečeri. Krunu je činio plato koji se uzdizao devet milja iznad
površine mora i skoro doticao stratosferu.
Dvosekli, koji su tokom dugih vekova leta nalazili utočište od ljudske
najezde na visokim zaravnima, sada su se spuštali na niže padine, dok su
njihova staništa trpela bes nadolazeće zime. Njihova populacija se množila u
lavirintima Niktrihka.
Neke zajednice fagora su već zalazile na teritorije kojima je vladao čovek.
Pod zaštitom noći, kroz bojno polje je jahala družina od šesnaest fagora,
staluna, gilota i mladunaca. Jahali su na crvenkastomrkim kaidavima, a
mladunci su se čvrsto držali za roditelje, poluugušeni u njihovom dugom
krznu. Odrasli su u svojim primitivnim šakama držali koplja. Neki staluni su
među rogovima imali isprepletano trnje. Iznad njih su, jedreći kroz hladan
noćni vazduh, lebdele oprezne govedarice.
Ova razbojnička grupa prva je zašla u izmrcvarene borbene redove. Ni
ostali nisu bili daleko.
Jedna u nizu kola koja su se truckala ka Panovalu su se zaglavila. Vozač je
pokušao da ih proveze pravo kroz ukt, talasasti pojas vegetacije koji je
presecao dolinu u pravcu istok-zapad. Iako je bio daleko od svog letnjeg sjaja,
ukt je još uvek predstavljao živi zid, i mladice su se dobro uglavile između
obe osovine.
Vozač je stajao i psovao, pokušavajući da natera svog hoksnija da povuče.
Na kolima se nalazila grupa od jedanaest redova (od kojih je šest bilo
ranjeno), kaplar i dve grube devojke koje su služile kao kuvarice i sve drugo
što ustreba. Fagorski rob, okovan i bez rogova, vukao se iza vozila. Zlosrećni
hoksni je bio ostavljen da stoji između ruda na kolima.
Fagori i kaidavi su iskrsli iz mraka, krećući se jedan po jedan duž zavojite
linije ukta. Približivši se kolima čvrsto su se zbili. Govedarice su se spustile u
travu i pažljivo gacale, puštajući čudne zvuke iz grla, kao da nestrpljivo
iščekuju šta će se dogoditi.
Događaji su nastupili naglo. Natrpana gomila ljudi nije primetila ništa, sve
dok se masivni oblici nisu nadvili nad njih. Neki fagori su sjahali, dok su
drugi kopljima tukli iz sedla. Upomoć! - vrisnu neka žena, ali ju je probod
kroz grlo odmah ućutkao. Dva čoveka koja su ležala ispod kola probudila su
se i pokušala da pobegnu. Bili su ubijeni s leđa. Žuti fagorski rob poče da
moli za milost na jeziku dvoseklih. I on je pogubljen bez oklevanja. Jedan od
ranjenika je pokušao da ispali pištolj pre nego što je ubijen.
Napadači su odneli metalni lonac i vreću hrane iz kola. Hoksnije su vezali i
poveli za sobom. Jedan fagor je odgrizao grkljan preživelom kaplaru.
Mamuznuvši svoje masivne životinje, nestali su u ravnici.
Iako su mnogi čuli pucnjavu i krike, niko sa ogromnog bojišta nije ni
pokušao da pomogne ljudima iz kola. Radije su zahvaljivali svojim
mnogobrojnim bogovima što se i sami nisu našli u opasnosti, a potom su
ponovo utonuli u teške snove koji dolaze nakon bitke.
Kada su se pri čkiljavoj svetlosti zore upalile kuvarske vatre i zločin bio
otkriven, sve je izgledalo drugačije. Bilo je vriske i plača. Ubice su u to vreme
već bile daleko, ali je iskidani vrat govorio za sebe. Vest se brzo proširila. Još
jednom je prastari i užasni lik iz priča - rogati fagor na rogatom kaidavu -
krstario među ljudima. Nije bilo sumnje: dolazila je zima i legende su
oživljavale.
Bio je tu još jedan strašni lik, ništa manje star i ništa manje jezovit. On nije
napustio bojište - naprotiv, lebdeo je nad njim kao da su mu barut i krv
omiljena hrana. Žrtve Gnojne Smrti već su pokazivale svoje strašne
simptome. Kuga se vratila, ljubeći svojim grozničavim usnama rane
preživelih.
Ipak, bila je to zora dana pobede.
TIHO PRISUSTVO
Bio jednom jedan veliki kralj koji je vladao Sibornalom davno ranije, za
vreme prošle Velike Zime. Ostalo je zapisano da se zvao Kralj Denis. Njegov
dvorac se nalazio u Starom Askitošu, mestu koje se sada nazivalo Jesenji
Dvorac. Tako je glasila legenda.
Kralj Denis je na svoj dvor pozvao mnoge učene ljude sa svih strana sveta.
Borio se da očuva Sibornal tokom sumorne Zime, i uputio invazionu flotu na
Panoval.
Kraljevi naučnici su sastavljali kataloge i enciklopedije. Sve što je živelo
bilo je imenovano, popisano, kategorizovano. Samo je spori svet mrtvih bio
isključen, radi očuvanja Crkve Strahovitog Mira.
Posle smrti Kralja Denisa nastala je velika pometnja. Zima je stezala. Tada
su se velike porodice sedam Sibornalskih nacija udružile i formirale
Oligarhiju, u pokušaju da kontinentom vladaju po principima racionalnosti i
nauke koje je postavio Kralj Denis. Poslali su učene ljude preko mora da
prosvetle umove urođenika Kampaniata, čak do kulturnog centra Kivasijena,
jugoistočno od Borlijena.
U Jesen tekuće Velike Godine izdat je jedan od najblistavijih dekreta
Oligarhije. Oligarhija je usavršila sibornalski kalendar. Do tada su sve
sibornalske nacije - ne računajući zabačeni Gornji Haziz - koristile formulu
“toliko i toliko godina od smrti Denisove“. Oligarhija je to zabranila.
Od tada, male godine su se brojale od godine u kojoj je, po računanju
astronoma, Bataliks bio najdalje od Frejra: drugim rečima, od godine
apastrona.
Velika Godina je sadržavala 1825 malih godina, po 480 dana svaka. Tekuća
godina, godina Aseparamankinog pohoda na Čalk, bila je 1308-a godina
Posle Apastrona. Sa ovakvim astronomskim kalendarom, niko nije
zaboravljao redosled godišnjih doba. To je bilo racionalno rešenje.
A major Gardeterark je upravo dovršio svoje racionalno brijanje,
racionalno se umio i obrisao lice, pa se racionalno posvetio racionalnom
pranju svojih strašnih zuba, prelazeći četkicom isti broj puta preko svakog,
bio on napred ili pozadi.
Novi kalendar je uznemirio seljake. Međutim, Oligarhija je dobro znala šta
radi. Postala je tajnovita; gomilala je tajne. Svuda je postavljala svoje žbire.
Tokom jeseni razvila je tajnu policiju radi zaštite svojih interesa. Vrhovni
Oligarh je postepeno postao tajanstvena ličnost, maštarija, tamna legenda
nadvijena nad Askitoš, dok je kralj Denis - bar po priči - bio omiljen u narodu
i mogao se videti svuda.
Sve odluke i dela Oligarhije zasnivali su se na racionalnim obrazloženjima.
Racionalnost je u rukama Gardeterarka i njemu sličnih postala okrutna
doktrina. Racionalnost im je davala opravdanje da tlače ljude. Svake večeri su
major i njegovo društvo nazdravljali racionalnosti u kantini, ispijajući čaše do
dna. Major je svoje zube prabacivao preko ivice čaše, a tečnost mu se cedila
niz grlo.
Sada, pošto je obavio toaletu, dozvolio je posilnom da mu pomogne da
navuče čizme i ogrtač. Racionalno odeven, zaputio se smrznutim ulicama još
usnulog grada.
Gardeterarkov podređeni, kapetan Harbin Fažnalgid, nije bio racionalan ali
je bio pijandura.
Fašnalgidovo opijanje je počelo kao simpatična društvena sklonost,
uobičajena kod mlađih oficira. Kako je njegova mržnja prema Oligarhiji rasla,
tako se pojačavala potreba da pije i čita, zanemarujući bližnje.
Jednom je jedan srčani kapetan po imenu Nejpundeg zastao kraj Harbinove
stolice i bacio svoju kapu preko otvorene knjige. Uvek nešto čitaš, Harbine,
pseto jedno nedruštveno! Je l’ to neka pornografija?
Zatvarajući knjigu, Harbin ravnim glasom reče: - Na ovo ti nikad ne bi
natrčao, druškane. To je istorija crkvene arhitekture koju sam juče kupio.
Stara je trista godina, a govori o tajnama koje smo u naše doba zaboravili. O
tajni lepote, na primer, kad te već zanima. Pa i ne zanima me, baš da ti kažem.
Zvuči mi jako dosadno.
Fašnalgid je ustao i pažljivo stavio knjižicu u džep uniforme. Podigao je
čašu i iskapio je. - Ala ima tikvana u ovoj regimenti! Nikad nikog zanimljivog
ovde nisam sreo. Ne smeta ti što to kažem, zar ne? Ti si ponosan što si tikvan.
Tebi je svaka knjiga koja nije pornografija dosadna, je 1’ da?
Malčice se zaljuljao. Najpundeg, i sam prilično pijan, poče da besni.
Fašnalgid je tada izbljuvao svu svoju mržnju prema Oligarhiji i njenoj sve
većoj moći.
Najpundeg ga je, iskapivši još jednu čašu žestokog pića, izazvao na dvoboj.
Pozvani su sekundanti. Uz teturanje, svi zajedno su izašli u dvorište.
Tamo su se opet posvađali. Oficiri su oterali sekundante i zapucali jedan na
drugog.
Većina metaka je odletela u prazno.
Svi osim jednog.
Taj metak je pogodio Najpundega u lice, smrskao nosnu kost, proleteo kroz
mozak i izašao pozadi.
U društvu je Fašnalgid lako predstavio događaj kao stvar časti u vezi sa
izvesnom damom. Vojni sud, kojim je predsedavao lično Asperamanka, nije
dugo većao; Najpundeg je bio prilično neomiljen među oficirima. Fašnalgid je
lako oslobođen, samo mu savest nije davala mira: ubio je svog kolegu. Što su
ga drugovi u piću manje osuđivali, osećao se krivlji pred samim sobom.
Zatražio je odsustvo i otišao na očevo imanje na severu Uskutoška. Tamo je
želeo da se popravi i prestane sa preterivanjem u piću i ženskarenju.
Harbinovi roditelji su već postajali senilni, iako su oboje svakog dana jahali -
kao što su četrdeset godina redovno činili - obilazeći svoja polja i šume.
Harbinova dva mlađa brata su zajedno upravljali imanjem, a njihove žene
su im pomagale u tome. Braća su bila uporna, gajeći otpornije vrste kad su
nežnije propadale, sadeći žilave kaspijarne tamo gde je vetar lomio krhkije
vrste drveća, postavljajući visoke ograde za zaštitu od flamberga koji su
nadirali sa severa. Fagori su smrknuto, ali vredno radili pod njihovim budnim
pogledima.
Dok je bio dete, to imanje je Harbinu izgledalo kao raj. Sada je postalo
bedno i jadno. Video je koliko se truda mora ulagati da se ono sačuva od
zime, i nije imao volje da se uključuje u taj poduhvat. Svakog jutra je radije
podnosio očeve uvek iste priče, samo da ne bi radio napolju sa braćom.
Povlačio se u biblioteku i tamo neraspoloženo listao knjige koje su ga nekad
očaravale. Povremeno je sebi dopuštao po neko piće. (bɹo˙zǝɹɐʍoɹɔ ؛uoʇns )
Harbin Fašnalgid je sebi često prebacivao nedostatak volje. Nije uspevao
da sprovede svoje zamisli. Bio je preskroman da bi shvatio koliko ga ljudi, a
naročito žene, smatraju privlačnom i simpatičnom osobom. U nekom manje
surovom dobu bio bi i te kako uspešan.
Ali, svakako je umeo da zapaža. Posle dva dana je primetio da je najmlađi
brat u svađi sa svojom ženom. Možda je to bio samo mali nesporazum među
njima. Međutim, Fašnalgid je počeo da toj ženi iskazuje simpatije. Što je više
vremena provodio u razgovoru sa njom, to je slabija bila njegova želja da se
popravi. Radio je na njoj. Pleo joj je neverovatne priče o sjaju vojničkog
života, a pri tom ju je stalno dodirivao, smeškao se, i glumio veliku tugu koja
je bila samo delimično glumljena. Zadobio je njeno poverenje i postao joj
ljubavnik. Bilo je apsurdno lako.
Bilo je i iracionalno.
Čak i u toj ogromnom dvospratnici njegovih roditelja, bilo je nemoguće
održati takvu vezu u tajnosti. Opijen ljubavlju ili nečim sličnim, Fašnalgid je
postao nesposoban da se ponaša diskretno. Obasipao ju je besmislenim
poklonima - dvoglavo jare; lutka u odeci vojnika; kutija od slonovače puna
rukopisa ponipotanskih legendi; par ptičica u pozlaćenom kavezu; srebrna
figurica hoksnija sa ženskom glavom; špil karata od belokosti obloženih
sedefom; uglačano kamenje; klavikord; trake; pesme; i fosilizovana lobanja
Madija sa očima od alabastera.
Dovodio je muzičare iz sela da joj pevaju serenade.
Što se njegove snahe tiče, bila je dovedena do ekstaze pojavom prvog
čoveka u njenom životu koji ništa nije znao o sađenju krompira i paprika.
Igrala je za njega na verandi gola, noseći na sebi samo narukvice koje joj je
on poklonio, i pevala divlje pesme.
To nije moglo da traje. Radišni seljački svet nije podnosio takve
ekstravagancije. Jedne noći, Fašnalgidova braća su zasukala rukave, banula u
ljubavno gnezdo, razbucala klavikord i išutirala Fašnalgida iz kuće. Abro
Hakmo Astab! - zaurlao je Fašnalgid. Čak ni prosti radnici na imanju nisu
smeli da glasno izgovore tu kletvu.
Ustao je i otresao prašinu sa sebe u mraku. Dvoglavo jare mu je grickalo
nogavice.
Fašnalgid je stao ispod prozora svog starog oca i počeo da izvikuje uvrede i
optužbe - Ti i majka ste srečno živeli, prokleti bili. “Volja nas uzdiže iznad
životinja, a ljubav iznad bezosećajnosti“, kako reče pesnik. Ti si se oženio za
ceo život, čuješ li stara budalo? E, pa, stvari su se promenile. Vreme je ubilo
volju… Sad se ljubav mora grabiti kako se može… Zar ti nije bila dužnost da
me usrećiš? A? Odgovori mi, budalasti matori idiote. Ako si bio tako blesavo
srečan, što mi onda nisi dao bolju narav? Ništa mi nisi dao. Što sam ja uvek
tako jadan i nikakav?
Nikakav odgovor nije došao iz mračne kuče. Lutka u uniformi vojnika je
izbačena kroz prozor i udarila ga u glavu.
Nije mu preostalo drugo, nego da se vrati u regimentu. Ali, vesti su
putovale brzo među porodicama veleposednika. Skandal je pratio Fašnalgida.
Zla sudba je htela da žena koju je zaveo bude nećaka majora Gardeterarka,
ista ta žena koju je nedavno igrala gola na verandi i pevala ciganske pesme.
Od tada pa na dalje, Fašnalgidov život u vojsci je postao veoma težak.
Novac mu je odlazio na opskurne knjige, na piće i na žene. Sakupljao je
podatke protiv Oligarhija, otkrivajući koliko je totalitarizam narastao tokom
pospanih vekova leta. Istražujući po otpacima na tavanu nekog antikvara,
naišao je na listu imanja i titula dodeljenih davno nekim ljudima. Ime
Fašnalgid bilo je na toj listi. Imanja su dodeljena zbog “usluga učinjenih
Oligarhiji”. Fraza nije objašnjena.
Fašnalgid je dugo razmišljao nad tom rečenicom. Bio je ubeđen da je i on
deo tih usluga.
Odjednom se setio nekih hvalisanja svoga oca. Zar nije starac jednom
tvrdio da je upoznao Oligarha lično? Niko nije znao ko je Oligarh. Njegov
portret nije postojao. U Fašnalgidovoj glavi nije bilo predstave o tom čoveku,
osim možda slike para velikih klešta koje obuhvataju Sibornal.
Pošto je jedne večeri završio posao, Fašnalgid je naredio svom posilnom da
mu osedla hoksnija i besno odjahao do očeve kuće.
Braća su režala na njega kao psi. Jedva da je uspeo da na trenutak baci
pogled na ruku svoje dragane na vratima, pre nego što ju je zgrabio i odvukao
u kuću. Prepoznao je narukvice na tom divnom zglobu. Kako su samo
zveckale dok je igrala!
Otac je ležao na kauču, prekriven ćebadima. Starac je jedva bio sposoban
da odgovara na pitanja svoga sina. Gubio se. Harbin je s tugom prepoznavao
sopstveni portret u očevim preterivanjima i lažima. Starac je uporno tvrdio da
je jednom video Torkerkanzlaga II, Vrhovnog Oligarha. Ali, to se desilo još
pre više od četrdeset godina, u vreme kada je Harbin bio mladić. Titule su
proizvoljne - govorio je starac - one služe da bi se prikrila prava imena.
Oligarhija je tajnovita, a imena njenih članova se drže u tajnosti, niko ih ne
zna. Čak se ni oni između sebe ne poznaju… Eto… Znači, nikad nisi upoznao
Oligarha? Niko nikad nije rekao da ga je upoznao. Ali to je bila posebna
prilika, pa je sedeo u susednoj sobi. Oligarh lično. Tako su rekli. Znam da je
bilo tako, uvek sam govorio… Što se mene tiče, možda je Oligarh jedan veliki
jastog sa kleštima do neba, ali je sigurno da je bio tamo toga dana - i da sam
otvorio vrata, video bih ga, sa sve kleštima… Oče, šta si ti tamo radio, kakav
je poseban dan to bio? Ledeni breg, tako se to zove. Znaš, Ledeni breg. Svi ga
znaju, ali niko ne zna ko je Oligarh. Tajnovitost je važna, pamti to, Harbine.
Poštenje je za decu, čestitost za žene, a tajnovitost za muškarce… Sećaš li se
šta je govorio moj otac, one poslovice… “Sibornalci u rukavu ne nose samo
ruku“. Istina je to. Kada si bio na Ledenom bregu? Šta si dao u zamenu za
ovo imanje? Moram da znam. Dužnosti, sinko, dužnosti. Nije sve u životu u
ženama i poeziji. Dolazi zima, mora se gledati napred. Ja sam star.
Bezbednost… Ne treba da se brineš. Sve je uređeno i odlučeno još pre nego
što si se rodio. Ja sam tada bio neko, više nego što ćeš ti ikad - do sad bi već
trebalo da si major, ali Gardeterarkmi kaže… Zato sam potpisao da će mi
prvorođeni sin služiti u Oligarhovoj gardi, da će braniti državu, pa sam…
Prodao si me vojsci pre mog rođenja? - upita Fašnalgid. Harbine, Harbine,
sinovi idu u vojsku. To je viteški. Ponizno, što kažu u crkvi. Prodao si me
vojsci? A šta si dobio zauzvrat? Mir u duši. Osećanje da sam ispunio dužnost.
Sigurnost, rekao sam ti već. I majka ti se složila, pitaj je. To je i bila njena
ideja. Bogamu… - Fašnalgid je ustao i nasuo sebi piće. Dok je ispijao, otac
reče slabim glasom: - Dobio sam obećanje. Kakvo obećanje? Budućnost.
Sigurnost našeg poseda. Harbine, godinama sam i sam bio Član. Zato sam
potpisao. To je čast - karijera dobri izgledi. Trebalo bi više da slušaš
Gardeterarka… Prodao si me. Oče, prodao si svog sina kao roba… - zajecao
je i izašao iz sobe. Bez osvrtanja je napustio rodnu kuću.
Nekoliko meseci kasnije, prekomandovan je u Korijanturu, pod majorom
Gardeterarkom, sa zadatkom da pripremi topao doček Asperamankinoj armiji.
Tokom cele istorije, Sibornal je bio jedinstveniji od Kampanlata. Narodi
severnog kontinenta imali su svoje različitosti, ali su bili sposobni da se
ujedine pred spoljnim neprijateljem.
Dok je klima bila blaža, Sibornal je cvetao. Frejr nije zalazio još od proleća
Velike godine, pa su se severni predeli rano razvili. Kako se Godina bližila
kraju, Oligarhija je užurbano pritezala konce svoje moći, unoseći tako
sopstvenu vrstu tame.
I Oligarhija i običan svet su shvatali da zima, u svom pohodu, može da
razbije društvo kao led zamrznutu vodovodnu cev. Za samo nekoliko godina
tama i led će prekriti zemlju i ostaće samo tri i po lokalna stoleća. Sibornal će
postati carstvo polarnih vetrova.
Kampanlat će propasti pod teretom zime. Njegovi narodi nisu bili u stanju
da sarađuju. Države će se raspasti, a ljudi će se vratiti varvarstvu. Sibornal će
preživeti kroz racionalno planiranje, iako će uslovi biti gori.
Još uvek tražeći utehu, Harbin Fašnalgid se obratio sveštenicima i svetim
ljudima. Crkva je bila rezervoar znanja. Tamo je otkrio kako će Sibornal
preživeti. Zbog opsednutosti bukvalnim proterivanjem sa očevog imanja, sa
tih polja i šuma na kojima su braća radila, rešenje je imalo snagu otkrovenja.
Sibornal će preživeti, ne zahvaljujući zemlji, nego vodi.
Ogromni kontinent je bio toliko prekriven ledom, da ga je bilo najbolje
zamišljati kao tanak pojas zemlje koji opasuje more. Tu je ležala nada. Hladna
mora su mogla da drže više kiseonika nego topla. Izdržljivi lanci ishrane u
okeanu mogli su da opstanu i da daju svoj prinos i pošto led prekrije imanja sa
kojih je bio proteran.
Neumoljivi hod istorije grizao je Fašnalgida. Bio je navikao da misli u
danima i tenerima, a ne u vekovima i milenijumima. Trudio se da ne pije i
provodio isto toliko vremena sa sveštenicima kao sa kurvama. Jednog dana je
priznao svoju mržnju prema Oligarhiji vojnom kapelniku svoje jedinice.
Crkva takođe mrzi Oligarhiju - rekao je sveštenik blago Ipak, radimo zajedno.
Crkva i Država se nikad ne smeju razdvojiti. Ti se gnušaš Oligarhije zbog
toga što te je ona naterala da uđeš u vojsku. Ali, greške u tvom karakteru zbog
kojih imaš teškoća su tvoje, ni Crkva ni Oligarhija nisu krive zbog njih. Hvali
Oligarhiju zbog njenih dobrih strana. Ceni je zbog njenog kontinuiteta i
dobronamernog vladanja. Kaže se da Oligarhija nikad nikad ne spava. Raduj
se što ona bdi nad našim kontinentom.
Fašnalgid je ćutao. Trebalo mu je vremena da shvati zašto ga je sveštenikov
odgovor uznemirio. “Dobronamema vladavina” sama po sebi je predstavljala
kontradikciju. Bio je Uskur a ipak je bio kao rob prodat vojsci. A što se tiče
Oligarhijine budnosti: onaj ko ne spava nije ljudsko biće, pa je isto toliko
stran čovečanstvu kao fagori.
Tek mnogo kasnije je shvatio da je sveštenik govorio o Oligarhiji na
potpuno isti način na koji je obično govorio o Bogu Azojaksu. I njega je
trebalo ceniti zbog kontinuiteta i dobronamerne vladavine. Azojaks je takođe
bdio nad kontinentom. A zar se nije govorilo da Crkva nikada ne spava?
Od tada pa na dalje, Fašnalgid više nije odlazio u crkvu, a shvatanje da je
Oligarhija monstruozna još se više učvrstilo u njemu.
Ledeni breg sam po sebi nije bio nimalo impresivan; ustvari, u poređenju sa
brojnim drugim sibornalskim brdima i planinama bio je samo brežuljak.
Međutim, njegova okolina je bila ravna, on je dominirao u odnosu na spoljne
prstenove Askitoša. Palata na Ledenom bregu skoro sasvim ga je obavijala
dominirajući, pak, nad njim.
Kada bi severni vetar u svom dahu doneo kišu, voda sakupljena na
krovovima, utvrdama i zastrašujućim kulama palate u potocima se slivala na
stanovnike Askitoša, kao da im prenosi lične pozdrave Oligarha.
Jedna od prednosti ovako istaknutog položaja - bar za Oligarha i njegovu
Unutrašnju komoru - bila je u tome što su novosti stizale brzo: ne samo preko
glasnika koji su uvek u buljucima posrtali klizavom kaldrmom ka palati, već i
putem heliografa sa okolnih brda. Ceo lanac signalnih stanica bio je
postavljen duž uporednika koji je prolazio kroz Askitoš. Tako je do Oligarha -
uzimajudi, naravno, da on stvarno postoji - stigla vest o dočeku pobedničke
Asperamankine Armije kod Korijanture. (bɹo˙zǝɹɐʍoɹɔ ؛uoʇns )
Armija se bila zaustavila na samom izlazu prevoja Čalk, odmah ispred
granice Sibornala, da sačeka zaostalo začelje. Čekala je dva dana. Oni koji su
umrli od kuga bili su sahranjeni na licu mesta. I ljudi i stoka su bili mršaviji
nego pre pola tenera, kada su napustili Isturijaču. Ali, Asperamanka je još
uvek komandovao. Moral je bio visok. Vojska je čistila oružje i opremu,
spremajući se za trijumfalni ulazak u Uskutošk. Vojni orkestar je glačao
instrumente i vežbao marševe. Četne zastave su se vijorile.
Sve je to bilo učinjeno pred zamaskiranim topovima Prve Oligarhove
garde.
Čim su Asperamankini ljudi krenuli, čim su se našli u dometu, bili su zasuti
topovskom vatrom. Parni topovi počeše da tuku. Granate su eksplodirale,
meci su sipali kao kiše.
Padali su junaci. Padali su jelkovi. Ustiju punih krvi zarivali su lica u blato.
Oni koji su mogli da vrište, vrištali su. Prizor je bio obavijen dimom i
razletelim grumenjem zemlje. Ljudi su jurili tamo-amo, ne shvatajuci šta se
dešava, gluvi i slepi od šoka. Sjajni instrumenti zaćutaše. Asperamanka naredi
trubaču da svira povlačenje. Ni jedan metak nisu ispalili na svoje zemljake.
Oni koji su preživeli pokolj lutali su divljinom kao životinje. Neki su od
šoka postali beslovesni. Abro Hakmo Astab! - mnogi uzviknuše tu zabranjenu
psovku, koju čak ni soldati nisu često upotrebljavali. Bio je to krik prkosa
sudbini.
Neki preživeli popeli su se na obronke planina. Drugi su se pogubili po
močvarama. Neki su se okupili u grupe, rešeni da se pridruže onima koji su
ostali u Isturijači.
Asperamanka. Svojim veštim jezikom je pokušao da ubedi razbijene
grupice da ponovo formiraju jedinice. Odgovoreno mu je psovkama. I oficiri i
prosti vojnici izgubili su veru u vlast. - Abro Hakmo Astab! - dovikivali su
mu u natmureno lice.
Grozne okolnosti nametala su upotrebu te prastare psovke. Njeno pravo
značenje je bilo izgubljeno u vremenu, kao i poreklo. Pristojan prevod ju je
tumačio kao zahtev za pomračenjem oba sunca. Na severnom kontinentu,
zgrčeni između polarnih zona, ljudi su upućivali ovu psovku Azojaksu - i
svim drugim, znanim i neznanim bogovima - da bi na svet prizvali večnu
tamu. Abro Hakmo Astab! - odricanje svetla. To su reči bile upućene
Asperamanki, a oni koji su ih izgovorali zatim su uzmicali. Asperamanka nije
dalje pokušavao. Natuštena čela uvio se u svoj ogrtač i spremio se da se
pobrine za sopstveni spas. Ipak, pošto je bio crkveno lice, prastara psovka mu
je teško ležala na srcu.
Te informacije je Oligarhu doneo kurir na kameno brdo u Askitošu. Tako je
vladar naučio nešto o dejstvu dočeka na Asperamankine trupe.
Oligarhov sledeći korak nije bilo teško predvideti. Unutrašnja komora je
odobrila plakat koji je odmah razaslan u sve kutke zemlje. Plakat je
obznanjivao da je KUŽNA ARMIJA, namerna da kontinentom proširi
BOLEST i SMRT, hrabro odbijena na GRANICI. Neka se događaj
PROSLAVI RADNO.
A stare prodavačice ribe u Korijanturi su stajale skrštenih ruku i govorile -
Radno, radno… Samo “radi, radi, radi! “ Kako se to “proslavlja radno“? - i
pribijale se jedna uz drugu gledajući kako Oligarhova Prva garda bučno
maršira ulicama.
A ostaci razbijene armije imale su još jednu bitku pred sobom.
Još od smrti poslednjeg kampanlatskog K’Sara, četiri stotine sedamdeset i
devet godina pre ovih događaja, fagori su skupljali snagu. I pre nego što je
smrtonosni Frejr zablistao punom snagom i ponovo počeo da gasne, oni su se
plodili. Pitomiji fagori koji su služili ljudima u ravnici poslali su glas
ratobornoj bradi na Visokom Niktrihku. Prve naoružane grupe otisnule su se
rano te Velike Godine.
Grupa dvoseklih na kaidavima brzo kao vetar mogla je da projezdi stepom
koja se za ljude pokazala tako pogubnom. Razlog je, bar delom, bio taj što su
i fagori i kaidavi mogli da jedu travu, tamo gde su ljudi umrli od gladi.
Bez obzira na to, fagori sa Visokog Niktrihka su se klonili travnatih ravnica
oko sibornalskih granica ukoliko ih ne bi privukla neka posebna okolnost.
Dvosekli su se bojali Sibornalaca. Još su pamtili i strašnu mušicu.
Njihovo sećanje - više program nego sećanje - im je govorilo da u hladnim
predelima Sibornala obitavaju mušice, a naročito jedna vrsta. Ta mušica je
učinila da životi flamberga iz subpolarnih nizija postanu skoro nesnosni.
Mušica sa žutim prugama je živela od flamberga: ženke su usađivale svoja
jajašca ispod kože ovih životinja. Larve su se posle izleganja uključivale u
krvotok, a zatim bi kroz mišice krčile sebi put u svet.
Larve su dostizale veličinu ljudskog palca. Pošto bi probile kožu domaćina,
padale su na zemlju i ulazile u stadijum lutke.
Na prvi pogled, ta žuta prugasta napast nije imala nikakvu svrhu na svetu,
osim da muči flamberge. To, međutim, nije bilo tačno. Ni jedna druga vrsta
životinje nije zalazila u oblasti kojima su vladale mušice sa žutim prugama;
tako su krda flamberga uvek imala dovoljno paše.
Ipak, mušica je ostajala prokletstvo, božja kazna za flamberge, koji su često
galopirali duž najvetrovitijih litica u uzaludnom pokušaju da pobegnu od
sudbine. Dvosekli, koji su vodili poreklo od flamberga, u svojim
vanvremenskim umovima su još čuvali sečanje na tu napast, pa su se klonili
njenog carstva.
Međutim, razbijena ljudska armija u divljini Čalka bila je neodoljiv mamac
za dvosekle. Putovali su niz vetar, brzi kao vetar, sa zalihama pušaka i
kopalja, i kao lavina su se obrušavali na Sinove Frejra.
Ubili su sve koje su sreli. Čak i oni fagori koji su služili u Asperamankinoj
armiji bili su pokošeni bez milosti, a krv im se razlila po travi.
Neke grupe ljudi uspele su da koliko-toliko očuvaju vojni poredak. Iza
svojih kola pucali su na fagore na disciplinovan način, i uspeli da pobiju
mnoge.
Tada bi napadači zastali i čekali da ljudi popadaju od gladi i žeđi. Nikog
nisu štedeli.
Vojnici su znali da bi bilo besmisleno predati se. Borili su se do poslednjeg,
a poslednji metak su čuvali za sebe. Možda su i oni posedovali neko rasno
sećanje; da doba ljudske nadmoći traje dok je Frejr sjajan; da zimi dvosekli
preuzimaju vlast, kao nekad, dok su ljudi još bili životinje. Zato su se borili
bez nade, umirali bez pomoči. Žene su delile sudbinu muškaraca.
Doduše, neki put, ako bi im nestalo municije, fagori su odvodili ljude u
ropstvo umesto da ih ubijaju.
Iako Oligarh to nije znao, dvosekli su mu bili najbolji saveznici. Eliminisali
su ono što je ostalo od nekad velike Asperamankine armije.
Oni fagori koji su živeli u Sibornalu ispoljavali su manje borbeni duh. To
su uglavnom bile grupe odbeglih robova ili nizijskih fagora naviknutih na
poslušnost i dirinčenje. Lutali su zemljom u manjim bandama trudeći se da
obilaze naselja u što širem krugu.
Naravno, sve ranjivo što bi se našlo od Sinova Frejra smesta je postajalo
njihov plen; duboko usađeni antagonizam se nikada nije gubio. Čim je jedna
takva grupa spazila Novo doba, odmah ga je napala. Grupa je pratila brod duž
tamnih obala Loraja zapadno od Zaliva Kažnjenika, na granici Uskutoška i
Sibornala.
Banda se sastojala od osam gilota, tri stara staluna, jednog filoka i jednog
mladunca. Samo je mladunac imao rogove. Sa sobom su vodili jednog jelka
koji im je služio kao tovarna životinja i koji je nosio zalihe hrane. Bili su
naoružani.
Iako je snažan severac nosio brod ka pučini morska struja ga je, sporo ali
neumoljivo vukla sve bliže obali. Fagori su, milju za miljom, neumorno
pratili brod, polako smanjujući rastojanje. Nekako su osećali da će doći vreme
da osvoje i unište brod.
Na mahove su primećivali znake ljudske aktivnosti na palubi. Jedne noći su
čuli puškaranje. Drugi put su videli kako dve žene urlajući jure jednog
muškarca. U rukama žena bleskali su noževi. Čovek se bacio u more, i
pokušao da se domogne obale. Bez glasa se udavio u ledenoj vodi.
Male sante leda su kao labudovi plovile ka zapadu, povremeno udarajući o
korito broda. Luterin Šokerandit ih je čuo dok je sedeo u kabini uz Tores Lal.
Zaključao je vrata, ali mu je pri ruci uvek bila mala satara. Bolest je
svakoga na brodu učinila potencijalnim neprijateljem. Povremeno je satarom
odvaljivao daske iz poda. Njima je pothranjivao vatru na kojoj je pekao
komade poslednjeg flebita. On i Tores Lal su za nekih osam ili devet dana
uspeli da požderu sve dugonoge koze na brodu.
Gnojna Smrt je obično trajala jednu nedelju. Do tada bi bolesnik umro, ili
bi bio na putu da se oporavi. Posmatrao je kako žena svakim danom sve
deblja. Pokušavajući da se oslobodi, Tores Lal je zubima pokidala sa sebe
skoro svu odeću. Oglodala je i jedan deo stuba za koji je bila vezana. Usta su
joj bila izgrebana i krvava. Posmatrao ju je s ljubavlju.
Najzad mu je jednog dana uzvratila pogled. Nasmešila se.
Posle nekoliko sati sna bilo joj je bolje, osećala je onu bodrost koja često
obuzima bolesnike koji prežive Gnojnu Smrt.
Šokerandit ju je odvezao i oprao je vlažnim ubrusom. Poljubila ga je dok
joj je pomagao da se uspravi. Pogledala je niz svoje nago telo i zajecala.
Izgledam kao burence, a bila sam tako mršava! To je prirodno. Vidi mene.
Zurila je u njega kroz suze. Onda prsnu u smeh.
Smejali su se zajedno. Uživao je u veličanstvenoj arhitekturi njenog novog
tela koje je blistalo, još vlažno. Uživao je u lepoti njenih ramena, grudi,
stomaka i bedara. To su mere novog sveta, Luterine - rekla je Tores Lal; prvi
put ju je čuo da ga zove po imenu.
Zabacio je ruke u vis i udario šakama o tavanicu. - Drago mi je što si
preživela - reče. To je zato što si vodio računa o svojoj zarobljenici.
Izgledalo mu je prirodno da je zagrli, da joj ljubi otečene usne i da sa njom
sklizne na palubu na kojoj su se nedavno rvali u agoniji. Sada su se rvali
vodeći ljubav. Ti mi više nisi zarobljenica - reče joj on posle. - Nas dvoje smo
zarobili jedno drugo. Ti si prva žena koju sam voleo. Odvešdu te u Šivenink,
u planine kod mog oca. Videćeš Veliki Točak Karnabara.
Bila je već počela da zaboravlja šta se dogodilo, pa mu je indiferentno
odgovorila: - Čak i u Oldorandu smo čuli za Veliki Točak Karnabara. Poći ću
s tobom, ako tako želiš. Veoma je tiho na brodu. Da vidimo šta rade ostali?
Možda su svi oboleli od kuge: Odim, njega ogromna porodica, i posada.
Ostani ovde sa mnom. - Ležao je sa njom u mraku, grleći je, ne usuđujući se
da prekine čaroliju. Još uvek nije mogao da razluči da li je to ljubav ili prosto
radost zbog ozdravljenja. Bila sam lekar u Oldorandu - obratila je oštro. -
Moja je dužnost da pomažem bolesnima - ona okrenu glavu na drugu stranu.
Odakle dolazi kuga? Od fagora? Smatra se da je tako. Znači, hrabri kapetan je
govorio istinu. Armiju je silom trebalo sprečiti da se vrati u Sibornal, da ne
bismo proširili kugu. Izgleda da je Oligarh ipak više mudar nego zao.
Tores Lal odmahnu glavom. Poče da se češlja, sporo, nametljivo, i reče kao
obraćajući se malom ogledalu u kome se ogledala. - To je isuviše lako.
Oligarh je izdao jedno opako naređenje. Uništavati život je uvek opako. Može
da se desi da se to što je učinio pokaže ne samo zlo, nego i besmisleno. Znam
ponešto o tome kako se Gnojna Smrt širi - mada je teško proučavati bolest
koja je latentna tokom većeg dela Velike Godine. Ono što se nauči jedne
Godine, sledeće se zaboravlja.
Očekivao je nastavak, ali Tores Lal zaćuta. Nastavila je da se ogleda i pošto
je završila sa češljanjem. Liznu prst i njime dotera obrve. Pazi šta govoriš o
Oligarhu. On zna više od nas.
Tada se okrenula i pogledala ga: Pažljivo naglašavajući svaku reč,
progovori: - Ja ne moram da poštujem tvog Oligarha. Za razliku od
Oligarhije, Gnojna Smrt je često milosrdna: većina mladih, zdravih osoba
preživljava - preko polovine. Uspešno prođu kroz metamorfozu, baš kao što
smo i mi prošli - dodirnu ga još vlažnim prstom: - Mi, ovako kompaktni,
predstavljamo budućnost, Luterine. Ipak, polovina stanovništva će umreti…
Čitave zajednice će propasti… Oligarh nece dozvoliti da se to dogodi u
Sibornalu. Preduzeće oštre mere…
Odsečno ga je prekinula - Ta umiranja su ustvari milosrdna, kada se prinosi
smanje i kad zavlada glad. Zdravi preživljavaju. Život se nastavlja.
Nasmejao se: - Kakav život…
Zavrtela je glavom, kao da je odjednom izgubila strpljenje: Moramo da
pogledamo ima li preživelih na brodu. Ne sviđa mi se ova tišina. Nadam se da
ču moći da se zahvalim Idapu Mun Odimu na ljubaznosti. Valjda ćeš moći.
Stajali su tako u zagušljivoj sobici, gledajući se u polumraku. Šokerandit je
poljubi, ali ona u poslednjem trenutku izmaće usne. Zatim izađoše u hodnik.
Taj prizor mu se vratio mnogo kasnije. Uvideo je, kao što tada nije, koliki
je deo sebe Tores Lal skrivala od njega. Veoma ga je privlačila fizički; a i njen
nezavisan stav ga je privlačio više nego što je tada mogao da spozna. Tek
pošto je vreme izjelo tu nezavisnost, mogli su se istinski razumeti.
Ali, Šokerandit do tog saznanja nije mogao da dođe dok mu je čitava vizura
bila zasnovana na izvesnim nesporazumima koji su ga zbunjivali i činili svaki
njegov korak nesigurnim, onemogućavajući ga da se emocionalno razvije.
Njegova naivnost se isprečila između njega i zrelosti.
Šokerandit je pošao napred. Hodnik je vodio prema odajama u kojima su
bili smešteni Odimovi rođaci. Oslušnuo je pred vratima i čuo prigušene
zvuke. Iz kabina na obema stranama hodnika nije se čuo nikakav šum. Probao
je da otvori vrata jedne od njih, bila su zaključana i niko se nije javio iznutra.
Kada se sa Tores Lal pojavio na palubi, tri naga čoveka brzo potrčaše u
zaklon. Ostavili su jedan ženski leš raskrečen na palubi. Bio je delimično
raščerečen. Tores Lal priđe i osmotri ga. Bacimo je preko ograde - reče
Šokerandit. Ne, žena je ionako mrtva. Neka živi jedu.
Okrenuše se da osmotre stanje samog broda. Novo doba se, kako su im ćula
govorila, više nije kretalo. Struja ga je blago nasukala na obalu. Brod je ležao
na uskom peščanom sprudu koji se odvajao od obale.
Ispred krme se zgomilalo nekoliko ledenih santi. Bilo je moguće iskrcati se,
a da se pri tom ne okvase noge. Čuvari tog peščanog ispusta bile su dve velike
stene, od kojih je jedna nadvisivala jarbol. Verovatno su na to mesto dospele
posle neke davne vulkanske erupcije, mada se nije mogao videti nikakav
vulkan sa tog mesta. Sa obale, koja se uglavnom sastojala od niskog,
delimično razvaljenog bedema stena, duvao je hladan vetar od koga su suzile
oči.
Šokerandit obrisa suze i usredsredi pogled na veću stenu. Bio je ubeđen da
je na njoj malopre zapazio nekakav pokret. Uskoro se pojaviše dva fagora,
kaskajući prema kopnu na svoj čudan način. Bilo je očigledno da su se
zaputili u susret četvorici svoje sabraće koja su se stvorila iza jednog
uzvišenja i vukla za sobom truplo nekakve životinje. Iza stene izađe još
nekolicina da pozdrave lovce.
Prvobitna grupa od trinaest fagora beše tog jutra susrela jednu veću, koja se
takođe sastojala od odbeglih robova, te još četiri fagora iz Oligarhove armije.
Sada ih je bilo ukupno trideset i šest. Založili su vatru na jednoj steni, a
ubijenog flamberga su natakli na ražanj.
Tores Lal smeteno pogleda Luterina. Hoće li nas napasti? Zna se da ne
podnose vodu, ali bi lako mogli da pređu ovu prevlaku i uskoče na brod. Bilo
bi najbolje da pogledamo ima li ikoga zdravog od posade, i to što pre. Mi smo
se prvi razboleli, pa smo prvi i ozdravili. Ne verujem da ih ima još. Onda
moramo da potražimo neko oružje.
Pretraživanje broda ih je užasnulo. Novo doba se pretvorilo u klanicu.
Nigde nije bilo spasa od kuge. Oni koji se behu zaključali po kabinama
podlegli su i, u nekim slučajevima, umrli sami. Tamo gde su bila dvojica, prvi
koji je pokazao simptome bio je ubijen. Sve životinje su bile poždrane, a oko
ostataka je bilo žestokih borbi. U glavnom potpalublju, gde su se nalazili
Odimovi rođaci, zavladao je kanibalizam. Od dvadeset troje, koliko ih je bilo
na početku, osamnaestoro ih je bilo ubijeno i delimično pojedeno, a preostalih
petoro još je bilo obuzeto mahnitošcu, te su bežali od svakoga. Dve mlade
žene su bile u stanju da govore - one su uspešno prošle kroz metamorfozu.
Tores Lal ih je odvela u sigurnost kabine u koju su se bili sklonili ona i
Šokerandit.
Prilazi boravištu posade bili su blokirani. Odozdo su se čuli neartikulisani
zvuci i čudan napev bez kraja i konca:
“On ugleda njen ženski prorez
O, divne li vizije…
O, divne li vizije…
U jednom plakaru nađoše tela Besi Besamitikal i staramajke. Besi je ležala
zureći na gore, lica zauvek smrznutog u grimasu čuđenja. Obe su bile mrtve.
Na kraju ugledaše nekoliko jakih sanduka koji su ostali neoštećeni u
katastrofi koja je zadesila brod. Hvala bogu, puške! - kliknu Šokerandit.
Otvori najbliži sanduk i odvadi nešto slame. Ispod je, pažljivo zamotan u
hartiju, ležao kompletan pribor za ručavanje od najboljeg porcelana, oslikan
prijatnim slikama iz domaćeg života. Ostali sanduci su zadržavali slične
stvari. Bili su to pokloni koje je Odim spremio za svog brata u Šiveninku.
Ovim nećemo oterati fagore - reče Tores Lal nasmejavši se. Nečim moramo.
Vreme kao da se bilo zaustavilo dok su lutali okrvavljenim brodom. Pošto
je bilo malo leto, Bataliksov dan je bio dug. Frejr se jedva promaljao iza
horizonta. Stalno je duvao hladan vetar. U jednom trenutku je doneo nešto
kao grmljavinu.
Posle toga je nastupila tišina. Čuli su se samo povremeni udarci santi o
korito broda. Zatim ponovo grmljavina, ovaj put duga i jasna. Šokerandit i
Tores Lal se zbunjeno zgledaše, nesposobni da protumače zvuk. Zato su ga
fagori odmah prepoznali: to je bilo stado flamberga u pokretu.
Flamberga je oko polarne kape bilo na milione. Naročito im je Loraj, sa
svojim bogatim pašnjacima, dubokim šumama žilavog eldavon drveta i
ustalasanim brdima, pružao izvrsne uslove za razvoj. Za razliku od jelkova,
flamberzi su bili pomalo i mesožderi, i nisu se ustručavali da pojedu bilo kog
glodara ili pticu koje bi uspeli da uhvate. Njihov glavni jelovnik se ipak
sastojao od lišajeva, gljiva, trava i žbunja. Takođe su jeli za ljude nesvarljivu
mahovinu koju su lorajska plemena zvala flamberg-mahovina i koja je bila
bogata masnim kiselinama koje su ih, ugrađene u celijske membrane, štitile
od hladnoće.
Krdo od preko dva miliona flamberga se upravo približavalo obali. Zemlja
se tresla ispod mnogobrojnih kopita.
Fagori počeše da pokazuju znake uznemirenosti. Prekinuli su da spremaju
ražanj. Hodali su tamo-amo, osmatrali horizont i izgledali zbunjeno na gotovo
ljudski način.
Na raspolaganju su im bile dve mogućnost: mogli su da se popnu na veliku
stenu, ili da napadnu i osvoje brod. Obe alternative su ih mogle spasti od
stampeda.
Krdo je imalo živog predvodnika. Oko mišićavih ramena životinje leteo je
oblak sitnih obada, namerenih da se napiju krvi sa dlakavih životinjskih
noseva. Obadi su bili neprijatelji jedne vrste muva veličine osa. Takva jedna
muva polete u čistiji vazduh. Odnekud se pojavi jedna mušica i slete pravo na
njušku jednog od fagora. Imala je žute pruge.
Grupu dvoseklih zahvati sasvim nekarakteristična panika. Onaj na koga je
mušica sletela se okrenu i natrča njuškom na stenu. Zdrobio je mušicu i
nokautirao sam sebe.
Ostali dvosekli se okupiše da naprave plan akcije. Jedna od novoprispelih
grupa donela je sa sobom malu sparušenu mumiju, pretka u stanju tetera. Ovaj
smežurani simbol njih samih, mada nagrižen moljcima i gotovo sasvim
transformisan u keratin, još uvek je bio na korak-dva od nebića. Nekakva
bleda iskra im je još mogla poslužiti da na nju usredsrede svoje pokušaje
racionalizacije. Spojiše se i uđoše u teter.
Iz područja potpune beline pomoli se utvara, ne veća od zeca. Obratiše se
fagoru čiji je predak bila: - O, sveti praoče koji se sada spajaš sa zemljom,
vidiš nas, eto, u velikoj opasnosti na ivici sveta-što-davi. Zveri-od-kojih-
postasmo trče na nas da nas pogaze. Ojačaj nas, uputi nas ka izbavljenju!
Keratinozna figura im u svest odasla slike koje su dvosekli dobro
poznavali, slike koje su se brzo smenjivale. Slike subpolamih predela sa
snegovima, ritovima, tmastim i gustim šumama, slike života od kojeg je
vrvelo i tamo, oko ivica polarne kape. Polarna kapa je tada bila mnogo veća,
jer je Bataliks sam vladao nebom. Slike progonjenih stvorova po pećinama
koja se sprijateljiše sa bezumnim duhom po imenu vatra. Slike poniznih
Drugih, kao ljubimaca. Užasne slike Frejra kako uz urlik silazi niz vazdušne
oktave i obrušava se pravo na njih kao kakav džinovski pauk. Povlačenje
divnog T’Sen-Hrra, nekada srebrnog na mirnom nebu. Slike Drugih kako,
pokazujući da su zaista sinovi Frejra, trče noseći u rukama bezumnu vatru.
Slike mnogih, mnogih dvoseklih kako umiru u požarima, u poplavama, u
bitkama sa majmunolikim Sinovima Frejra.
Idite brzo, sećajte se mržnje. Sklonite se u onu drvenu stvar što je nasukana
na obali, pobijte sve Sinove Frejra. Ostanite tamo, bezbedni, dok ne prođu
zveri-od-kojih-postasmo. Budite silni. Budite hrabri. Držite rogove visoko!
Slabašni glas izblede u neznano. Zahvališe se prastarom stalunu dubokim
mrmorom iz grla.
Biće kako je rečeno. Jer, glas beše njegov, glas beše njihov, glas beše jedan.
Vreme i mišljenje im nije značilo ništa.
Polako krenuše ka nasukanom brodu.
To je bila tuđinska stvar. Mora su se užasavali. Voda ih je gutala i
uništavala. Brod se ocrtavao na narandžastoj pozadini Frejrovog odsjaja. Frejr
je dremao odmah ispod horizonta, kao da se sprema da skoči na njih iz tog
istog skrovišta u gladnom moru.
Stežući koplja, neodlučno su gacali ka Novom dobu.
Pesak je škripao ispod nogu. Sve vreme njihove naćuljene uši su hvatale
tutnjavu nadolazećih flamberga.
Ispred njih su plivale sante, jedva nešto veće od mladunca koji se pribijao
uz gilotu. Neke su mirno stajale uz brod, a neke su, kao posednute
tajanstvenom voljom, opisivale zamršene figure na mirnoj površini mora,
sablasne pod prigušenim svetlom.
Kako se peščani ispust sužavao, sve su se više zbijali. Dva staluna su
predvodila grupu. Brod se, u tmini, nepomično nadvijao nad njima.
Led poče da škripi i puca ispod staluna. Pokušaše da stanu, ali su ih oni
otpozadi gurali napred. Ispod sebe ugledaše tanke bele pukotine koje su se
pružale sve do broda. To je led. Puca - rekoše jedan drugom, upotrebljavajući
večno sadašnje vreme svog jezika. - Nazad, ili padamo u svet- što-davi.
Moramo da pobijemo Sinove Frejra. Napred. Ne možemo dok ih okružuje
svet-što-davi. Vratimo se. Držite rogove visoko.
Luterin Šokerandit i Tores Lal su, čučeći iza ograde, gledali kako se fagori
teturaju nazad ka obali i pentraju na stenu. Mogu da se vrate. Moramo što pre
da oslobodimo brod - reče Šokerandit. - Da pogledamo ima li ikoga živog od
posade. Bilo bi dobro da ubijeno nekoliko flamberga pre nego što se otisnemo
- reče Tores Lal - Inače ćemo izgladneti.
Pogledaše se s nelagodom. Pade im na pamet da je brod pun mrtvaca i
luđaka.
Uputiše glasan poziv, koji odjeknu nad pustom zemljom i vodom. Ubrzo im
iz potpalublja stiže odgovor. Viknuše opet.
Na pramcu se, posrćući, pojavi jedan čovek. Njegova tipično zdepasta
figura ukazivala je da je prošao metamorfozu. Odeća mu je loše pristajala, a
nekada koščato lice, prošireno, delovalo kao da ga je neko razvukao. Jedva
prepoznaše Harbina Fašnalgida. Drago mi je što si preživeo - reče Šokerandit
zakoračivši prema njemu.
Preobraženi Fašnalgid diže ruku u znak upozorenja i skljoka se na palubu.
Ne prilazi mi - reče on. Pokri lice rukama. Ako si sada dobro, mogao bi da
nam pomogneš da pokrenemo brod - reče Šokerandit.
Ovaj se samo nasmeja, ni ne pogledavši ga. Šokerandit vide da su mu ruke
i odeća prekrivene usirenom krvlju. Pusti ga da se povrati - reče Tores Lal. Na
to se Fašnalgid zacereka, a zatim viknu: - “Pusti ga da se povrati! “ Kako da
se povratim? Zašto da se povratim?… Poslednjih nekoliko dana sam jeo živo
meso - da, i ubijao sam ljude da bih došao do njega. Iznutrice - sve… A sad
vidim da je Besi mrtva. Besi, najdraže, najiskrenije stvorenje na svetu…
Zašto bih želeo da se oporavim? Hoću da umrem! Biće ti bolje - reče Tores
Lal. - Sem toga, jedva si je poznavao. Žao mi je zbog Besi - reče Šokerandit -
ali moramo da odsučemo brod.
Fašnalgid se zagleda u njega. - To i liči na tebe, konformiste jedan! Ma šta
da se desi, ti uvek radiš svoj posao. Što se mene tiče, brod može da istrune.
Pijan si, Harbine! - Luterin se oseti moralno jači od ovog kukavnog tipa. Besi
je mrtva. Šta me briga za sve ostalo! - reče i pruži se po palubi. Tores Lal
klimnu Šokeranditu, i oni se udaljiše.
Nađoše protivpožarne sekire i zaputiše se u potpalublje.
Dok se spuštao niz stepenice, na Šokerandita se baci nag čovek. Obori ga
na kolena i poče da ga davi. Napadač - jedan Odimov rođak - je režao, više
nalik na pobesnelu životinju nego na čoveka. Šokerandit mu zabi palčeve u
oči, a kada ovaj popusti stisak, snažno ga odgurnu. Kad je čovek pao, stade da
ga šutira i da skače po njemu sve dok ga nije onesvestio. Šta ćemo s njim? Da
ga bacimo fagorima? Vezaćemo ga i ostaviti u kabini. Neću da rizikujem -
reče Šokerandit. Podiže sekiricu koju je u borbi ispustio i drškom ga dobro
raspali po temenu. Čovek omlitavi.
Blizu pramca naiđoše na kapetanovu kabinu. Brava brzo popusti, pa se
obreše unutra. Prostorija je bila udobno nameštena, sa prozorima koji su
gledali na vodu.
Naglo ustuknuše. Leđima okrenut prozoru sedeo je čovek i nišanio na njih
staromodnom musketom čija se cev širila u trubu. Ne pucajte - reče
Šokerandit - Ne želimo vam nikakvo zlo. Da ste ludi, sad bih vas razneo -
reče čovek, ustajući. Spusti pušku. Bio je neobično debeo. Prošao je kroz
Gnojnu Smrt. Tek tada u njemu poznadoše kapetana. Oficiri su ležali naokolo,
svezanih ruku i nogu. Neki su bili okovani. Mi se ovde nismo loše zabavljali -
reče kapetan - Na sreću, ja sam se prvi oporavio, pa smo izgubili samo prvog
oficira. Zbog prehrane, da izvinite na izrazu. Ovi ljudi će za par sati biti na
nogama. Onda ih ostavite ovde - reče Šokerandit oštro - Nasukani smo, a
postoji i opasnost od fagora. Kako je gospodar Idap Mun Odim? - upita
kapetan dok su se peli na palubu. Pušku je bio poneo sa sobom. Još ga nismo
našli.
Našli su ga kasnije. Odim se bio zaključao u svojoj kabini sa zalihom vode,
sušene ribe i dvopeka čim je osetio prve simptome. Metamorfozirao se. Sada
je bio nekoliko inča niži i mnogo zaokrugljeniji. Nestalo je njegovog krutog,
uspravnog držanja. Nosio je šlampave mornarske pantalone, pošto su mu
sopstvene postale pretesne. Trepćući je izašao na palubu, kao medved iz
zimskog sna.
Mršteći se osvrtao dok su ga pozdravljali. Šokerandit mu polako priđe,
sasvim svestan da je on doneo kugu na brod. Ponizno se predstavi.
Ne obraćajući pažnju na njega, Odim priđe ogradi i pokaza nadole. Kad je
progovorio, glas mu je pucao od besa, Pogledajte ovo varvarstvo! Neki gad je
bacio moj najbolji servis preko ograde. To je zločin! Ako je bolest na brodu,
to ne znači da… Ko je to uradio? Hoću da znam. Ta bitanga više sa mnom
neče ploviti. Pa… - reče Tores Lal. Ovaj… - reče Šokerandit. Skupi hrabrost,
pa reče. - Moram da priznam da sam ja, gospodine. Bili su nas napali fagori.
Pokaza ka steni iza koje su se videli fagori. Idiote, na fagore pucaš, a ne
gađaš ih porcelanskim servisima - reče Odim. Besneo je: - Jesi li poludeo? Je
li to opravdanje? Morali smo da branimo brod, a nikakvog oružja nije bilo.
Namerno sam bacio servis - da pokrijem peščani ispust. Njima se učinilo da
gaze po ledu, pa su odustali. Žao mi je zbog porcelana, ali on je spasao brod.
Odim ne reče ništa. Samo je zurio niz palubu. Posle nekog vremena izvadi
iz džepa mali notes i prelista ga: - Taj servis bi u Šiveninku vredeo hiljadu
siba - reče natmureno, gledajući ih ispod oka. Taj servis je spasao brod, a i sav
ostali porcelan - reče Tores Lal. - Sem toga, svi drugi sanduci su netaknuti.
Kako vam je porodica?
Odim zabeleži nešto u notes, mrmljajući sebi u bradu: - Možda i više od
hiljadu… Hvala, hvala… Pitam se hoće li ikada neko napraviti takav servis.
Verovatno ne, bar do sledećeg proleća Velike godine. Šta vas briga za to?
Onda se okrenu i pruži ruku Šokeranditu, ne gledajući ga - Hvala vam što
ste spasli brod. Sad ćemo ga odsukati - reče kapetan.
U međuvremenu se topot nadolazećih flamberga pojačao. Životinje su se
već mogle nazreti kako nadiru - nisu bile više od milje daleko. Odim negde
nestade.
Kasnije su saznali razlog za to njegovo ekscentrično ponašanje. Nije samo
smrt njegove drage Besi potresla Odima. Od troje dece, preživeo je samo
najstariji sin. Žena mu je takođe podlegla. Od nje su našli samo lobanju, trup i
gomilu kostiju.
Brod se nije mogao pomeriti još nekoliko sati. Kapetan i ostatak posade su
uložili napor da ga koliko-toliko dovedu u red. Bolesne su, što je pažljivije
moguće, smestili u odvojene prostorije. Ranjenike su previli. Rekonvalescente
su izveli na svež vazduh. Mrtve su uvili u ćebad i poredali na gornjoj palubi.
Bilo ih je dvadeset osmoro, dok je preživelih, računajući kapetana i jedanaest
članova posade, ostalo dvadeset jedan.
Kad je sve to bilo obavljeno i red uspostavljen, svi su se okupili da održe
službu Bogu Azojaksu, gospodaru svih bića i stvari.
*
U svojim jednostavnim psalmima nisu primećivali da je sklop okolnosti koji
je uslovio njihovo preživljavanje svojom složenošću prevazišao nadležnosti
bilo kog lokalnog božanska.
Helikonija se u tom periodu sve više bližila upravo onakvim uslovima kakvi
su vladali pre nego što je Bataliks uhvaćen u gravitaciono polje superdžina
tipa A. U to vreme je planetu naseljavao priličan broj životinjskih tipova, čiji
se raspon veličine kretao od virusa do kita. Neki od njih su uspeli da postignu
nivo složenosti ćelijske organizacije neophodan za uspostavljanje viših
mentalnih funkcija - mišljenja i zaključivanja - koje se obično povezuju sa
pojmom svesti. Dvosekli su najdalje otišli u tom pravcu.
Dvosekli su bili deo integrisanog životnog sistema Helikonije. Jedna od
funkcija tog sistemskog geštalta - koga, usput rečeno, jedna komponenta nije
bila svesna - bila je da se obezbede optimalni uslovi za opstanak svih. Kao što
mušica sa žutim prugama nije mogla da živi bez flamberga, tako ni flamberzi
nisu mogli da žive bez nje. Sve što je živelo bilo je međuzavisno.
Hvatanje Bataliksa u orbitu superdžina je za Helikoniju predstavljalo samo
prvorazredan događaj, ne i katastrofu, mada je bio katastrofalan za mnoge
tipove i mnoge jedinke. Udar je bio dovoljno postepen da ga biosfera
podnese. Planeta je bila u stanju da se brine o sebi. Njen mesec je bio
izgubljen; životni procesi su se nastavili, mada pod udarom oluja i mećava
koje su nastavile da besne kroz stoleća.
Žestoki priliv kratkotalasne radijacije je prouzrokovao znatno veće štete.
Neki tipovi su istrebljeni, neki su preživeli radikalne mutacije. Među novim
vrstama bilo je i takvih koje su se, sa evolucione tačke gledišta, razvile
prebrzo; prilagodile su se novoj okolini plativši to prilično skupo. Asatasi u
moru, koji su se rađali kao crvi iz trulećih tela roditelja; jelkovi i bijelkovi,
nekrogene vrste koje su podsećale na sisare, ali nisu imali matericu; i ljudski
rod; to su bile neke vrste koje su procvetale u energetskom bogatstvu naglo
stečenom nekih osam miliona godina pre tekućih događaja.
Ova nova stvorenja bila su proizvod biosferine težnje ka jedinstvu, i bila su
tako reći ugurana u nju u vreme maksimalnih promena. Pre nego što je došao
Frejr, Helikonijina atmosfera je sadržavala visok procenat ugljen-dioksida
koji je stvarao efekat staklene bašte i time štitio život, održavajući
temperaturu na konstantnih - 7 C. Posle toga se količina ugljen-dioksida
znatno smanjila jer je, reagujući sa vodom, formirao krečnjačke stene. Nivo
kiseonika se povećao, što je pogodovalo novim vrstama; ljudi nisu bili u
stanju da opstanu u razređenom vazduhu Niktrihka, kao fagori. U moru je
povećana koncentracija makromolekula dovela do povećane aktivnosti duž
lanca ishrane. Svi ti novi parametri uklopili su se u regulatorne mehanizme
Helikonijine biosfere.
Ljudi su, kao najsloženiji oblik života, bili i najranjiviji. Koliko god se
bunili protiv takvog shvatanja, njihovi telesni životi su bili samo deo
ravnoteže planete kojoj su pripadali. Po tome se nisu razlikovali od riba,
gljiva ili fagora.
Da bi se postigla maksimalna efikasnost u ekstremnim uslovima Helikonije,
uveden je evolucioni pritisak koji je regulisao veličinu ljudske populacije.
Pleomorfni helikovirus je za vektor imao jednu vrstu izotopa artropoda koja
se lako prenosila sa fagora na ljude - vašku. Virus se aktivirao u dva navrata
tokom Velike godine, u Proleće i u kasnu Jesen, a u međuvremenu je
uglavnom bio u latentnoj fazi. Te dve pandemije su bile poznate kao Koštana
groznica i Gnojna Smrt.
Među polovima je seksualni diformizam bio zanemarljiv; ali zato je
postojao sezonski dimorfizam. Prosečna telesna težina tokom Velike godine je
iznosila negde oko pedeset kilograma. Međutim, u Proleće i Jesen ispoljavale
su se drastične varijacije.
Oni koji bi preživeli koštanu groznicu težili su prosečno po četrdesetak
kilograma i izgledali su kao kosturi onima koji bi ih merili po starim
standardima. Ta smanjena telesna težina je ostajala nasledna. Održavala se
generacijama, i bila je veoma pogodna za preživljavanje na velikim
vrućinama. Međutim, efekat je vremenom slabio, sve dok populacija ne bi
dosegla prosek od pedeset kilograma.
Na Jesen se virus vraćao, delimično kao odgovor na žlezdane signale.
Preživeli su naglo dobijali na težini umesto da je gube, uvećavajući je za
čitavih pedeset procenata. Za nekoliko generacija ona bi dostigla prosek od
oko sedamdeset pet kilograma. Transformisali su se iz izrazitih ektomorfa u
izrazite endomorfe.
Taj patološki proces je igrao vitalnu ulogu u očuvanju ljudske vrste, a
njegov uzgredni efekat je koristio ukupnoj biosferi. Dok je velika energetska
kvota u Proleće uslovljavala priliv ukupne biomase radi efikasnijeg rada
sistema, snižena energetska kvota u Jesen je zahtevala njeno smanjenje.
Ljudi nisu mogli opstati bez virusa, kao što bi i flamberzi nestali bez mušice
sa žutim prugama.
Virus je uništavao. Samo, to je bilo uništavanje koje je donosilo život.
SILOVANJE MAJKE
Svake šeste godine, šestog dana šestog tenera, Sveti Sinod Crkve
Strahovitog Mira sastajao se u Askitošu. Manje zverke su zasedale u
zgradama koje su okruživale Palatu Prvosveštenika, dok su petnaestorica koja
su sačinjavala Sveti Sinod živela i sastajala se u samoj Palati. I eklezijastički i
svetovni, vojni aspekt Crkve bili su podjednako zastupljeni među njima.
Breme dužnosti je teško ležalo na svakome od njih. Nisu to bili ljudi skloni
dokoličarenju.
Pošto su ipak bili samo ljudi, petnaestorica su imala i mane. Jedan je
redovno padao u nesvest od pijanstva svake večeri u šesnaest i dvadeset.
Drugi su u svojim odajama držali mlade muške ili ženske robove. Neki su se
odavali rafiniranim perverzijama. Ipak, bar jedan deo svakog od njih bio je
iskreno posvećen interesima Crkve. Pošto je dobre ljude bilo teško naći, ova
petnaestorica su se mogla smatrati dobrim ljudima. (bɹo˙zǝɹɐʍoɹɔ ؛uoʇns )
Najposvećeniji od njih zvao se Čubsalid, Bribaranin po rođenju, odrastao u
manastiru, a zauzimao je položaj Prvosveštenika Crkve Strahovitog Mira, te
se smatrao izaslanikom Boga Azojaksa na Helikoniji.
Čak ni najsumnjičavije oko nikada nije video Čubsalida da prinosi flašu
ustima, a ako je imao ikakvih seksualnih prohteva, to je bila tajna između
njega i Tvorca. Ako je ikada osetio bes, strah ili tugu, ta osećanja se na
njegovom ružičastom licu nikada nisu ispoljila. A on nije bio budala.
Za razliku od Oligarhije, koja se stajala na Ledenom bregu, na nepunu
milju od Palate, Sinod Crkve Strahovitog Mira je uživao podršku širokih
masa. Crkva je istinski odražavala interese naroda; bodrila ga i je podizala mu
moral u nevolji. I taktično je ćutala o pavku.
Za razliku od Oligarha, koga niko nije viđao i o kome je u narodu vladala
slika koja je podsećala na gigantskog raka sa hiperaktivnim kleštima,
Prvosveštenik Čubsalid je posećivao siromašne i bio omiljen među pastvom.
Izgledao je upravo kao što Prvosveštenik i treba da izgleda, sa svojom
krupnom pojavom, strogim, ali ljubaznim nastupom i čuperkom sede kose.
Kada je govorio, ljudi su voleli da ga slušaju. U propovedanju je težio
smernosti, ali i humoru. Umeo je da natera pastvu i da se moli i da se smeje.
Diskusija se u Sinodu uvek vodila na visokosibskom jeziku, sa
mnogobrojnim uzrečicama, zagradama i spektakularnim glagolskim oblicima.
Ovog puta, međutim, tema beše sasvim praktična - radilo se o sve napetijim
odnosima između Crkve i Države.
Crkva je sa uznemirenjem gledala na Oligarhove proglase. Jedan od
velikodostojnika upravo je govorio o tome: - Novi ukaz o ograničenju
kretanja stanovništva i slični ukazi koje Država predstavlja kao mere protiv
širenja kuge već izazivaju više štete nego što sama kuga može/hoče.
Siromašni crkavaju od gladi i hladnoće, a oni ih hapse zbog skitnje, ako
pokušaju da pronađu bolje mesto za život.
Govornik je govorio srebrnastim glasom, ali sa iskrenim uverenjem koje je
dopiralo do svakog kutka u sobi. - Jasan nam je politički cilj tih nepravednih
ukaza. Sve više farmi na severu propada, a Država želi da prinudi seljake da
na njima ostanu sve dok ne pomru od gladi. Mislim da neću preterati ako
kažem da će njihova smrt koristiti Oligarhiji. Mrtvi se ne bave politikom. Da
li mislite da bi u gradovima moglo doći do pobuna? - upita glas sa druge
strane stola. Kad sam bio mlad, govorilo se da Sibornalci rade da bi živeli,
žene se da bi živeli i žude za životom - odgovori srebmasti glas. - Ali, mi se
nikad ne bunimo. To ostavljamo divljacima sa Kampanlata. Crkva do danas
nije zauzela stav o tim ukazima. Mislim da je donošenjem ukaza o pavku
nastupilo krajnje vreme za to. Mi nemamo stav o pavku. Ni Država ga do sad
nije imala. Kažem, mrtvi se ne bave politikom, i Država to priznaje. Sada
Oligarhija ipak zabranjuje pavk. To ce našu pastvu saterati u još veću bedu.
Za njih je pavk, ako smem da kažem, važan deo života, kao i rađanje. Ovakav
postupak je krajnje nepravedan prema siromašnima, i to na pragu Zime.
Zahtevam da se Crkva javno suprotstavi takvoj politici.
Jedan starac bezbojnog lica i bez ijedne dlake na glavi ustade uz pomoć dva
štapa i progovori: - Možda je tako, brate. Možda Oligarhija zaista priteže
narod. Ja tvrdim da tako i treba da bude. Mislite na budućnost. Naše potomke
čeka više od pet stoleća Zime. Oligarhija smatra da se surovosti prirode treba
suprotstaviti surovošću. U Kampanlatu sa mrazom nastupa haos. Sibornal će
ostati netaknut, ako ostanemo organizovani. Ta se organizacija mora održavati
gvozdenom pesnicom. Mnogi će morati da umru da bi Država preživela.
Dopustite da vas podsetim na onu strašnu zakletvu koja se ne sme izgovoriti.
S pravom se smatra vrhunskim svetogrđem. Ali - zaslužuje divljenje. Da,
divljenje. Ne želim da se izgovara u mojoj dijacezi, ali divim se njenom
prkosu.
Zastade da se pribere. Bilo je onih koji su mislili da će časni starac
oskrnaviti usne tom psovkom. Umesto toga, on pođe drugim putem. Na
Divljem kontinentu Kampanlatu sa mrazom nastupa haos. Oni nemaju opšti
poredak kao mi. Samo odgmižu nazad u svoje pećine. Sibornal će ostati
netaknut. Mi ćemo istrajavati zahvaljujući organizaciji. Ta se organizacija
mora održavati gvozdenom pesnicom. Mnogi će morati da umru da bi država
preživela. Neki od vas su se žalili što je naređeno da se pobiju svi fagori. Ja
kažem da oni nisu ljudska bića. Otarasimo ih se. Oni nemaju duše. Pobijmo
ih, i pobijmo sve koji ih brane. Pobijmo i seljake ako im imanja propadnu.
Nije vreme za milosrdna dela. Ko se tako ponaša zaslužuje smrt.
Štapovi su zveknuli kao kosti dok je sedao.
U tišini koja nastade polako poče da se diže žagor negodovanja, ali
Prvosveštenik Čubsalid smireno reče: - Nema sumnje da se ovakvi govori
često čuju na Ledenom bregu, ali mi moramo ostati dosledni našem pozivu
koji zahteva milost za sve, pa i za propale seljake. Naša crkva stoji iza
pojedinca, za njegovu savest, spasenje, i naša je dužnost da ga branimo. To
bismo, s vremena na vreme, morali Oligarhiji jasno staviti do znanja, pošto
su, izgleda, zaboravili. Vreme će se zaista pogoršati. Ako ga budemo imitirali,
iz našeg učenja ce nestati život. Ko je za to da Crkva ustane protiv Oligarhije?
Sva četrnaestorica kojima se obratio počeše da se ubrzano došaptavaju.
Znali su kakva ih sudbina čeka ako se priklone svom vođi.
Jedan podiže ruku na kojoj je blistao zlatan prsten i reče drhtavim glasom: -
Gospodine, možda ce doći vreme da zaista zauzmemo stav koji predlažete.
Ali, zbog pavka? Eonima smo pažljivo izbegavali to pitanje, a dobro je
poznato da se mit o Prvobitnom Posmatraču protivi našoj…
Ostavio je misao nezavršenom i teatralno seo.
Najmlađi član Sinoda zvao se Parlingeltig, i bio je nežnog izgleda, mada se
pričalo da neke njegove aktivnost uopšte nisu bile nežne. On se nikada nije
bojao da kaže svoje mišljenje, te se obrati direktno Čubsalidu: - Te bedne reči
koje sam maločas čuo sasvim su me ubedile - a nadam se i vas - da moramo
da se odupremo Državi. Možda posebno povodom pavka. Ne pretvarajmo se
da pavk nije stvaran, ili da gosi ne postoje samo zato što se to protivi našem
Učenju. Šta mislite, zašto Država zabranjuje pavk? Iz jednog jedinog razloga
- Država je kriva za genocid. Pobili su hiljade vojnika iz Asperamankine
armije. Majke tih momaka su razgovarale sa gosima svojih sinova. Hiljade
mrtvih usta optužuju Državu i Oligarha-ubicu. Slažem se sa Prvosveštenikom.
Moramo ustati protiv Torkerkanclaga i zbaciti ga s vlasti.
Pocrvene do korena kose dok su mu stariji aplaudirali. Sastanak se prekide
bez odluke. Zar nisu Crkva i Država uvek išle zajedno? A glasno govoriti o
masakru… Voleli su mir - a neki od njih po svaku cenu.
U toku jednosatne pauze članovi Sinoda se raziđoše po okolnim
prostorijama, gde ih je čekalo posluženje. Dogovarali su se. Možda je
postojao način da se izbegne sukob; osim optužbi mrtvih, nije bilo pravih
dokaza, zar ne?
Začu se zvonce. Zauzeše mesta. Čubsalid progovori nekoliko reči nasamo
sa Parlingeltegom. Izgledali su sumorno.
Debata je još bila u toku kada jedan livrejisan rob kucnu i uđe. Nisko se
pokloni i pruži Čubsalidu jedan poslužavnik sa ceduljom.
Čubsalid pročita poruku, pa nekoliko trenutaka ostade duboko zamišljen.
Razgovor prestade. Svi su čekali u tišini. Brado - ustade Čubsalid - imamo
posetu važnog svedoka. Predlažem da ga pozovemo pred nas. Mislim da će
njegove reči značiti vise od dalje diskusije. On dade znak robu koji se pokloni
i napusti prostoriju.
U dvoranu uđe jedan čovek. Namerno se osvrnu i zatvori vrata pre nego što
se uputi ka stolu. Od glave do pete beše obučen u plavo: čizme, čakšire,
košulja, bluza i ogrtač behu plavi; iste boje beše i šešir koga je držao u ruci.
Samo mu je kosa bila bela, mada se po nekoliko crnih vlasti zadržalo na
slepoočnicama. Kada su ga zadnji put videli, bila je potpuno crna.
Seda kosa je isticala veličinu glave. Ravne obrve, oči i usta nagoveštavale
su gromoviti gnev.
Duboko se pokloni Prvosvešteniku i poljubi ga u ruku. Zatim se okrete
Sinodu. Zahvaljujem što ste me primili - reče. Brate Asperamanka, čuli smo
da si poginuo u boju - reče Čubsalid - Drago nam je što to nije tačno.
Asperamanka izvi usne u ledeni osmeh: - Zamalo sam poginuo - samo ne u
boju. Kako sam, skoro jedini, uspeo da se izbavim je neobična priča. Na
granici, kod Korijanture, bio sam ranjen i zarobili su me fagori - ukratko,
pravo je čudo što sada stojim pred vama. Bog me je sačuvao i očeličio kao
oruđe pravde. Jer, evo, dolazim da posvedočim o zločinu kakav Sibornal još
nije doživeo. Molim te, brate, sedi - reče Prvosveštenik - Iščekujemo to što
imaš da nam kažeš. Tvoje svedočenje će biti vrednije od priče svakog gosa.
Dok je Asperamanka pričao o zasedi, o iznenadnoj vatri kojom je bila
zasuta njegova vojska, dok su svi počeli da shvataju šta se zaista dogodilo,
postalo je jasno da je Parlingelteg bio u pravu. Crkva će morati da se pobuni
protiv Države, ili će se smatrati saučesnikom u masakru.
Asperamanki je bio potreban pun sat da ispriča celu priču. Konačno zaćuta.
Samo minut kasnije, neočekivano zari lice u šake i zajeca. I ja sam kriv -
plakao je - Radio sam za Oligarha. Bojim se Oligarha. Za mene su Crkva i
Država bile isto. Više nisu - reče Čubsalid. Ustade i položi ruku Asperamanki
na rame. - Hvala ti što si nam, kao Božje oružje, doneo istinu i pokazao šta
nam je dužnost. Oligarhija ima vlast nad ljudskim telima, a crkva nad dušama.
Sada se moramo potruditi da dokažemo da je duša važnija od tela.
Suprotstavićemo se Oligarhiji. Jesmo li odlučili?
Četrnaestorica povikaše u znak odobravanja. Štapovi zazveketaše. Znači,
jednoglasno.
Posle kraće rasprave odlučiše da sačine Proglas koji će poslati svih
crkvama širom zemlje. Proglas će jasno i glasno objaviti da odobrava prastaru
tradiciju pavka, te da je smatra suštinskim i neotuđivim pravom svakog
čoveka i žene u zemlji. Nema dokaza da gosi ne govore čistu Istinu. Crkva se
ne slaže sa tvrđenjem da praktikovanje pavka doprinosi širenju Gnojne smrti.
Čubsalid se potpisa na Proglasu. Ovo je verovatno najrevolucionarniji Proglas
koji je Crkva ikad izdala - reče srebrnasti glas. - Samo bih hteo da to primite k
znanju. Dalje, da li priznajući pavk priznajemo i Prvobitnog Posmatrača? Ne
unosimo li mi to praznoverje u Crkvu? U Proglasu se nigde ne spominje
Prvobitni Posmatrač - reče Parlingelteg tiho.
Proglas ozvaničiše i poslaše u crkvenu štampariju. Odatle je razaslan širom
zemlje.
Većina Sibornalskih reka tekla je na jug. Većina je, tokom većeg dela
godine, bila brza i nemirna, kako i dolikuje vodama rođenim iz glečera.
Reka Venj nije bila izuzetak. Bila je široka, puna opasnih struja, i pre bi se
moglo reći da se kovitla nego da teče ka svom ušću kod Rivenjika.
Tokom vekova, međutim, Venj beše duž svog toka izdubio dolinu koju je
povremeno plavio, a duž te doline je išao put kojim se stizalo u Karnabar.
Put je zavijao kroz pitom kraj, zaštićen od polarnih vetrova lancem
Šiveninčkih planina. Duž njega je raslo visoko žbunje otporno na mraz, osuto
krupnim cvetovima. Sitno cveće raslo je usput, a hodočasnici su ga rado brali
jer se drugde nije viđalo.
Prvom deonicom puta moglo se ići bezbrižno. Hodočasnici su se kretali
samo ili u grupama, obučeni krajnje šaroliko. Neki su išli bosi, tvrdeći da su
svoje telo vaspitali da ne oseća hladnoću. Tokom puta se sviralo i pevalo.
Hodočašće je, naravno, bilo ispit poniznosti - o kome se posle pričalo do kraja
života ali je bilo i odmor u kome se moglo uživati. Nekoliko milja od
Rivenjika bilo je prodavnica u kojima su se mogli kupiti amblemi i suveniri sa
znakom Točka. Seljaci iz Bribara - jer granica beše blizu - dolazili su i
prodavali voće i povrće duž puta. Sve u svemu, put kočijom mogao je biti
veoma ugodan.
Zatim je dolazio uspon. Vazduh se proređivao. Cvetovi na žbunju su bivali
sve manji, mada sjajniji. Bilo je i manje seljaka duž puta, a sviranje u duvačke
instrumente već je predstavljalo ozbiljan napor. Šuškalo se o razbojnicima.
Pa ipak - dobro, takav put morao je predstavljati pustolovinu, možda čak
veliku pustolovinu. Ko se vrati kući, biće heroj. Poneka prepreka nije bila na
odmet.
Prenoćišta za putnike bivala su sve neudobnija, njihovi snovi sve nemirniji.
Noći su bile ispunjene zvucima vode koja naprestano pada - podsetnikom na
visove izgubljene u oblacima iznad njih. Ujutro se na put polazilo u tišini.
Planine ne podnose mnogo priče. Elokvencija je veština rođena u nizijama.
Put se i dalje uspinjao, prateći nemirni Vanj. Putnici su ga i dalje pratili. I,
konačno su bivali nagrađeni sve lepšim vidicima.
Zatim je dolazio Šaragat, na pet hiljada metara nadmorske visine. Ako bi se
oblaci razišli, vidik se pružao na severozapad, duž planinskog masiva, ka
zastrašujućim klancima nad kojima su kružili lešinari. Ako je hodočasnik bio
oštrook, mogao je videti i ribarsku ravnicu kako se plavi u daljini.
Pre Šaragata je opet bilo prodavnica. Neke su prodavale koštunjavo
planinsko voće, neke sladunjave i loše slike pejzaža. Bilo je i znakova.
Krivina - pa opet krivina - oh kako listovi na nogama bole od napora - pa neki
drveni kućerak - opet krivina - pa ljudi - gomila ljudi - pa Šaragat, ta oaza
odmora! Šaratag, kupanje i čista posteljina.
Šaragat je bio prepun crkava, od kojih je većina bila sagrađena po uzoru na
one u Karnabaru. Prodavale su se slike i gravure Karnabara. Ispod tezge su se
mogli dobiti i originalni sertifikati o poseti Velikom Točku.
Jer, Šaragat - koliko god je bilo teško doći do njega - nije predstavljao
ništa. Bio je tek predah, početak. Odatle je počinjao pravi put za Karnabar.
Mnogi nisu ni išli dalje. Obećavajući sve, bio je to međaš izgubljenih nada.
Mnogi su bili suviše stari, suviše bolesni, ili prosto suviše siromašni da
nastave. Ostajali su dan-dva, pa bi se vraćali u Rivenjik, ka ušću nemilosrdne
reke.
Jer Šaragat je bio samo malo izvan tropskog pojasa. Severno od njega,
klima se naglo zaoštravala. Stotine milja ležale su između njega i Karnabara.
Bilo je potrebno nešto više od dobre volje da se pređe taj put.
Luterin Šokerandit, Tores Lal i Harbin Fašnalgid su zanoćili u hotelu
Zvezda Šaragata. Tačnije, zanoćili su na verandi hotela, jer čak ni pažljivo
Šokeranditovo planiranje nije uključivalo mogućnost da svi hoteli budu
sasvim popunjeni. Bio im je dodeljen škriputavi krevet na tri sprata.
Fašnalgid je spavao na vrhu, Šokerandit ispod njega, a Tores Lal na dnu.
Fašnalgidu takav raspored nije bio baš po volji, ali im je Šokerandit oboma
kupio po lulu ohare, sušenog planinskog bilja, te su svi bili veoma smireni.
Dotle su bili došli lakom kočijom. Sutra će preuzeti sanke. Noćas je bilo
vreme za odmaranje. Kad se magla nad planinom razišla, zablistaše poznate
zvezde: Kraljičin ožiljak, Vodoskok i Stari gonič. Vidiš li zvezde, Tores Lal?
—zapita Šokerandit sanjivim glasom. - Znaš li im imena? Zovem ih prosto -
zvezde… - tiho se nasmejala. Sad ću da siđem da te naučim. Mnogo ih ima.
Potrajaće…
Ali, zaspao je pre nego što je uspeo da se pomeri, a čak ni krici planinskih
životinja nisu mogli da ga probude.
A šta se dogodilo kad se ljudski duh koga smo nazvali empatija pružio kroz
svemir i dotakao gose Helikonije? Da li se uopšte nešto dogodilo - nešto
važno, nepredviđeno veličanstveno, nešto sasvim drugačije?
Odgovor na to pitanje gubi se u moru pretpostavki: čovečanstvo ima svoj
spoznajni svet, koliko god hrabro pokušavalo da proširi ograničenja svoje
percepcije. Možda je biološki nemoguće postati deo većeg okruženja. Možda i
nije. Dovoljno je reći da, ako se i dogodilo nešto važno, nepredviđeno
veličanstveno, sasvim drugačije, to se dogodilo u okruženju većem od
ljudskog.
Ako se dogodilo, dogodilo se kroz saradnju različitih faktora, saradnju
nalik na onu koja je morala da postoji na putu za Karnabar.
Ako se dogodilo, ostavilo je trag. Taj trag se mogao uočiti uporednim
posmatranjem Zemlje, na kojoj je vladala Geja, i Nove Zemlje, na kojoj nije
bilo zajedničke svesti o biosferi.
Počećemo od Zemlje, po kojoj je Nova Zemlja i nastala.
Međurazdoblje između dva postnuklearna ledena doba moglo se shvatiti
kao zamah klatna. Geja se trudila da podesi sat. Međutim, stvar je bila
komplikovanija, baš kao što je biosfera mehanizam složeniji od samog. Moglo
se reći i drukčije: Geja je bila gotovo smrtno bolesna; sad se oporavljala, ali
je povremeno još imala napade.
Ili da izbegnemo personifikaciju jednog složenog procesa, možemo reći da
je ugljen-dioksid koji se oslobodio iz mora inicirao povlačenje leda. Na kraju
tog perioda, u kom je delovao efekat staklene bašte, došlo je do intenzivnog
povratnog dejstva, dok se čitava biosfera upinjala da se prilagodi. Led se
vratio.
Ovaj put je hladnoća bila blaža, širenje polarnih kapa manje, a trajanje
ledenog razdoblja kraće. Došlo je do niza oscilacija, kao kad klatno
postepeno usporava pre nego što se sasvim umiri. Bilo je to veoma neprijatno
razdoblje za mnoge generacije proređene ljudske rase. Tokom 6900-tih, na
primer, došlo je do kraćeg rata na području nekadašnje Indije, posle čega su
usledile glad i epidemije.
Da li se i taj trivijalni rat mogao porediti sa povremenim napadima
slabosti u nekog rekonvalescenta?
Nemirno razdoblje probudilo je nemir u ljudskim duhovima. Više nije bilo
moguće podizati ograde. Taj svet, svet ograda, bio je jednom zauvek uništen.
“Mi pripadamo Geji“. Tom deklaracijom počelo je uviđanje da ljudska
bića nisu baš najverniji Gejini saveznici. Pravi saveznici su se mogli videti
samo pod mikroskopom.
Uvek, još davno pre nego što se znalo za nuklearna oružja, bilo je onih.
koji su tvrdili da će ljudska zloća jednom uništiti svet. Tim proročanstvima se
uvek verovalo, ma koliko puta se pokazivalo da su pogrešna. Postojala je i
želja i strah od kazne.
Posle otkrića nuklearnog oružja, proročanstva su postala znatno
uverljivija, iako su obično izlagana u laičkoj, a ne religioznoj formi.
Argumenti, tim uverljiviji što su vlade više pokušavale da ih suzbiju,
ukazivali su da će, ako dugme bude pritisnuto, svetu biti kraj.
I dugme beše pritisnuto. Bombe su pale.
Ali, ispostavilo se da je ljudska zloća isuviše slaba da bi uništila svet.
Protiv te zloće angažovali su se radišni mikroorganizmi koji nisu poznavali
zloću.
Velike biljke i drveće su nestali. Mesožderi, uključujući i ljude, privremeno
su nestali sa scene. Bili su suviše zahtevni. Ta velika bića su u drami Zemlje
bila samo superstarovi. Ostali akteri su još bili živi. Pod zemljom, na
morskom dnu, bujni svet mikroba nastavio je Gejinu priču, neuznemiren
radijacijom. Ekosistemi jednoćelijskih organizama su ponovo izgradili
prirodu. Oni su bili Gejin puls.
Geja se regenerisala. Čovečanstvo je bilo funkcija te regeneracije. Ljudski
duh je postigao kvantni skok svesti.
I dok je priroda postizala jedinstvo različitosti, isto je činio i ljudski duh.
Više nije bilo moguće samo misliti ili samo osećati;postojao je samo
empatički misao-osećaj. Glava i srce postaše jedno.
Odmah se javilo nepoverenje u moć i vlast.
Ljudi su shvatili šta je žudnja za moći u bilo kom obliku učinila svetu. S
tom jezom je bilo svršeno. Čovečanstvo je konačno sazrelo i naučilo da zrelo
živi i uživa u životu. Posmatrajući neki predeo, ljudi se više nisu pitali “Šta
možemo da izvučemo iz ove zemlje?“ već “Kakva nam iskustva ova zemlja
nudi?“
Sa tom novom svešću je pristupljeno stvaranju novih, manje
eksploatatorskih veza i odnosa. Čovečanstvo je postalo jedan, slabim vezama
povezan superorganizam. To se nije desilo naglo, niti se desilo svima. Bilo je i
onih koji nisu želeli da se promene. Ali, njihovi geni su bili recesivni i njihov
soj je zamirao. Oni se jedini nisu smešili.
Nove generacije su za sebe s punim pravom mogle reći da su svest Geje.
Ekosistemi jednoćelijskih organizama dobili su - bolje reći izumeli su - svoj
glas.
Za to vreme, biosfera je nastavila da se oporavlja. Dok je čovečanstvo
evoluiralo, na Zemlji je stvorena sasvim nova vrsta života.
Mnogi tipovi su zauvek nestali. Njihovo mesto su zauzela sasvim drukčija
bića.
Ona nisu rođena u okeanima. Došla su iz arktičkih snegova. Hranila su se
ultraljubičastim zračenjem, i krenula su ka jugu u vreme kad su se glečeri
povlačili na sever.
Prvi ljudi koji su ih videli bili su potpuno zapanjeni.
Izgledali su kao beli poliedri. Nisu bili veći od galapagoskih kornjača.
Drugi su bili visoki kao ljudska glava.
Iza mnogobrojnih ravni nije se naziralo ništa, nikakvi udovi, oči i uši. Samo
beli poliedri. Možda su, doduše, neke strane bile manje bele od drugih.
Poliedri nisu ostavljali trag za sobom. Mogli su i da plivaju. Bili su spori,
ali nezaustavljivi. Nazvaše ih geonauti.
Geonauti su se množili i lutali svetom.
Bili su novo čudo prirode. I stara čuda su ostala. Velika školjkasta
gledališta još su stajala, a androidi nisu zaboravili da ih održavaju.
Dok su zemaljski snegovi kopnili, na holoekranima je Proleće Helikonije
prelazilo u Leto. Nova rasa je imala štošta da nauči iz priče o Mirdamlngali,
kraljici nad kraljicama.
Gledali su. Radovali su se povoljnom dejstvu empatije na gose. Ali,
sopstveni svet ih je pozivao, sjajeći novom lepotom kojoj se nije moglo
odoleti. Pred njima je bilo hiljadu godina proleća.
A šta je sa onim nepredviđeno veličanstvenim, važnim i novim - onim
empatičkim povezivanjem svetova? Gde su bili tragovi, jesu li bili vidljivi
onima koji su umeli da gledaju ?
A sada, slučaj Nove Zemlje:
I ta planeta se lagano oporavljala, ali mnogo sporije. Na mrtvim svetovima
Marsa i Venere nije bilo Majke Prirode. Površinske temperature su bile
nepodnošljive, vazdušni omotači puni ugljen-dioksida. Ipak, nesrećni kolonisti
su uspeli da se održe na njima, uz pomoć dovitljivosti i tehnologije.
Njihovi potomci su podlegli kosmičkoj anomiji, zapali su u psihozu u
odnosu na Zemlju. Osećali su se rasposednuti. Na Zemlju se više neće vratiti.
Kada su se ponovo dokopali napredne tehnologije - a brže su rešavali
tehnološke probleme od društvenih - sagradili su brod i uputili se ka najbližoj
planeti koja je bila kolonizovana pre njihovih, ka Novoj Zemlji. Ekspedicija se
sastojala isključivo od muškaraca. Žene šu ostavili kod kuće, a na put su
poveli vitke robot-partnerke, stilizovane ideale ženstvenosti. Uživali su u
parenju sa tim savršenim metalnim likovima.
Vazduh Nove Zemlje se još mogao udisati. Mali okean je još bio okružen
pustinjom - pustinjom i negostoljubivim planinama. Blizu ekvatora je bio
kosmodrom, kraj njega grad. Kosmodrom nije bio korišćen vekovima. Ni grad
se nije razvijao; putevi nisu vodili nikud. Ljudi iz grada nisu znali ništa o
velikom okeanu svemira iznad njihovih krovova.
Novozemljani su podsećali na kastrirane životinje. Njihovim duhovima je
nedostajalo ono vitalno i buntovničko. Bili su bez aspiracije, bez ljubavi za
svoj svet, bez ikakvog osećanja za prostor. Osiromašeni jezik kojim su govorili
nije imao kondicional. Muzika kao umetnost je potpuno zaboravljena.
Ništa čudno. Njihov svet je bio bez duše.
Novozemljani su povremeno odlazili na obalu svog slanog mora, ne da bi
se osvežili, već da bi sakupili vagone algi kojima su se, uglavnom, hranili.
Bili su bez vizije, jer su živeli na svetu koji nikada nije odnegovao ništa
slično Geji. Ali, imali su jedan mit. Verovali su da žive u ogromnom jajetu, da
je pustinja žumance, a nebo ljuska. Jednog dana, govorio je mit, nebo će pući
i pasti. Tada će se oni roditi. Svi će dobiti žuta krila i bele repove. Odleteće u
novi, bolji svet, u kome stalno pada kiša, a drveće izgleda kao ogromne alge.
Članovi ekspedicije nisu bili oduševljeni onim što su zatekli na Novoj
Zemlji.
Zato su odlučili da odlete do susedne planete, koja je po veličini bila slična
Zemlji.
Ako je Nova Zemlja bila peščani svet, njena sestra je bila svet leda.
Poslali su istraživački satelit da snimi površinu i ono što leži pod ledom.
Beše to veoma negostoljubiv svet. Glečeri su obmotavali planinske lance, a
bezbrojni smetovi su ispunili kotline. Ni u jeku apastrona Helikonija nije
izgledala tako mrtvo kao ta smrznuta lopta.
Satelitske fotografije su pokazale okeane smrznute pod ledom. Pokazale su
i ostatke velikih gradova i pravce čudesno širokih puteva.
Spustiše se na površinu, iznad mesta na kome se, potpuno prekrivena
ledom, nalazila neka velika zgrada. Eksplozivom prokrčiše sebi put u
ruševine.
Jedna od prvih stvari koju su našli je bila figura glave, izlivena od neke
otporne materije. Glava je imala neljudski izgled: četiri oka, perje i kljun.
Jedna strana je bila oprljena. Divna je - reče jedna robot-žena. Misliš,
odvratna. Nekom je jednom bila lepa.
Ni je joj bilo teško da utvrdi starost. Nastala je pre 3.200 godina, u vreme
kolonizacije Nove Zemlje.
Planeta je bila uništena nuklearnim ratom, a s njom je stradala i cela
ptičja rasa.
Planetu nazvaše Armagedon. Još neko vreme ostadoše na njenoj smrznutoj
površini, začarani melankolijom.
Jedan moćni vođa reče: - Mislim da ovo što smo ovde zatekli pruža
odgovor na jedno pitanje koje je generacijama mučilo ljude: kako to da nigde
nismo naišli na inteligentan život? Zašto nema više planeta nalik Zemlji? Pa,
sad znamo da je Zemlja prilično neobično mesto, na kome su se stekle neke
neobične okolnosti. Uzmimo, na primer kiseonik: njegova količina u atmosferi
iznosi približno dvadeset jedan odsto. Kad bi bila dvadeset pet ili više, šume
bi se palile od svake munje, čak i kad su vlažne. Na Novoj Zemlji procenat
kiseonika je osamnaest. Nema biljaka da vežu ugljen-dioksid i oslobode
kiseonik. Nije ni čudo što oni jadnici tamo žive u snu. Bez obzira, statistike
ukazuju da bi moralo da bude više planeta nalik na Zemlju. Možda je
Armagedon bio jedan takav svet. Recimo da je jedna vrsta nadmašila ostale i
zavladala celom planetom. Da bi to postigla, morala je razviti tehnologiju od
luka i strele pa dalje. Onda dođe vreme kada se tehnologija razvije toliko da
vrsta može da bira: ili će se otisnuti u svemir, ili će tu tehnologiju upotrebiti
protiv svojih neprijatelja.
A ako na planeti nema neprijatelja? - upita neko. Izmisliće ih. Pritisak
konkurencije koji vlada u tehnološkom društvu tera ga da stvara sebi
neprijatelje. Upravo u tom trenutku, kada vrsta više nije osuđena na boravak
na rodnoj planeti, na pragu važnih otkrića, postavlja se ispitno pitanje: može
li se stečeno znanje upotrebiti da se otkloni ili suzbije agresija? Može li se sa
neprijateljima uspostaviti trajni mir, kako bi se oružja konačnog uništenja
zauvek odbacila? Shvatate? Ako vrsta padne na tom ispitu, uništava i sebe i
planetu, pokazujući da nije sposobna da iziđe iz svemirskog karantina u kome
se nalazi. Armagedon nije položio ispit. Nisu bili spremni da iziđu, pa su se
zatrli. Po vama, znači, niko nikad nije položio, jer još nikad nismo sreli drugu
inteligentnu vrstu.
Vođa se nasmeja: —Ne zaboravite da smo tek na pragu svemira. Niko neće
doći da nas potraži ako se ne pokažemo dostojni te časti. Jesmo l’ dostojni?
Kroz opšti smeh, vođa reče: - Hajde da još malo pročeprkamo po
Armagedonu. Možda ćemo smisliti neki način da dovedemo stvari u red.
Istraživanja su pokazala kako je nekada taj svet izgledao. Palo im je u oči
prostrano more na severnoj polulopti koje je - pre nuklearne katastrofe - bilo
samo delimično smrznuto. Nuklearni udar je iznad planete podigao kišobran
od atmosferskih zagađenja koji je ohladio vazduh, tako da je more postalo
toplije od njega. Zbog toga se vazduh grejao odozdo, povlačeći vlagu uvis. To
je kasnije izazvalo jake snežne padavine na naseljenom jugu planete, posle
čega se stvorio večni led.
Odlučeno je da se u more baci ono što je voda nazvao “oružje totalnog
uništenja”, kako bi se proces pokrenuo u suprotnom smeru. Međutim, ledena
pustoš je ostala ledena pustoš. Biosfera je bila potpuno mrtva.
Gorivo im je bilo na izmaku. Zato rešiše da se vrate na Novu Zemlju i da je
zauzmu. Otkrića na Armagedonu su im dala ideju: ako bace jednu - samo
jednu - termonuklearnu bombu na Novu Zemlju, izazvaće jake padavine koje
će promeniti lice planete. More će se proširiti; lokalne zombije će upregnuti
da kopaju kanale za navodnjavanje. Proračuni su izgledali povoljno. Ideja im
se činila savršeno razumna.
I tako se popeše u brod i ostaviše Armagedon eonima mraza.
Što se tiče stanovnika Nove Zemlje, bar jedan deo njihovog mita se ispunio.
Nebo je puklo i palo.
U čemu je osnovna, razlika? Zašto se Nova Zemlja nije mogla oporaviti,
dok je Zemlja cvetala i čak stvarala nove vrste bića, kao na primer geonaute?
Kad su Zemljani uspostavili empatički kontakt sa helikonijskim gosima, u
svemir je uključen novi faktor. Zemljani su, znali oni to ili ne, služili kao žiža
celoj biosferi. Empatička veza nije slaba - to je psihički ekvivalent gravitacije
ili magnetizma. Ona je spojila dve planete.
Moglo bi se jednostavno reći da je Geja direktno razgovarala sa svojim
helikonijskim ekvivalentom, Prvobitnim Posmatračem.
To je, naravno, samo spekulacija. Ljudi nisu u stanju da vide postojanje
većeg okruženja oko sebe. Međutim, mogu sebe vaspitati tako da traže dokaze
o njegovom postojanju. Svi dokazi su ukazali da, su Geja i Posmatrač stupili
u vezu posredstvom svojih štićenika. Može se samo nagađati koliki je šok to
izazvalo - ukoliko naglo povlačenje drugog ledenog doba ne predstavlja
dokaz po sebi.
*
Noć je bila živa. Sneg je padao tako gusto, da su pahulje koje su u padu
okrznule ljudsko lice ličile na komade krzna neke velike zveri. Krzno kao da
nije bilo hladno, ali je gušilo: zauzimalo je prostor inače namenjen vazduhu i
zvucima. Ali, kad se sanke zaustaviše, začu se srebrni zvuk zvona u daljini.
Luterin Šokerandit pomože Tores Lal da siđe sa sanki. Kovitlac snega ju je
bio zaslepio. Stajala je pognuta, štiteći oči šakama. Gde smo? Kod kuće!
Nije videla ništa, samo životinjsku tamu pred sobom. Nejasno razabra
Šokerandita kako se kao medved tetura pored sanki. Tad zagrli Uuundampa i
njegovu ženu, tutkajući bebu u šareno ćebe.
Uuundamp podiže bič u znak pozdrava i nasmeši se na svoj neiskreni
način. Začu se zvuk praporaca i pucanj biča. Zaprega nestade u tami.
Šokerandit i Tores Lal se povijeni gotovo do tla uputiše ka slabo
osvetljenoj kapiji. On povuče uzicu zvona. Umorno se nasloniše na kameni
stub čekajući da se iz kućice pojavi uniformisani čuvar. Konačno, vrata se
otvoriše.
Dahćući i ne progovarajući ni reč, sačekaše u zavetrini da stražar zatvori
kapiju i osmotri ih na svetlu.
Stražar je bio u staroj vojničkoj uniformi. Usne su mu bile stisnute, pogled
nemilosrdan, a izraz lica nedokučiv. - Šta hoćete? - upita ih kruto. Ja sam
Šokerandit, glupane. Jesi li posenilio?
Izazovni ton natera stražara da ih bolje osmotri. Najzad, ne menjajući izraz
lica reče: - Da niste vi Luterin Šokerandit? Zar sam tako dugo bio odsutan,
budalo? Dokle ćeš da me puštaš da se smrzavam?
Čovek se nepoverljivo zagleda u Luterinov izmenjeni lik. - Kočija će vas
prevesti do kuće, gospodine.
Dok se okretao, još uvek uznemiren zbog tog neprepoznavanja, Luterin
upita: - Je li moj otac na imanju? Trenutno je odsutan, gospodine.
Stražar viknu roba koji je dežurao iza kućice. Ovaj smesta dotera kočije sa
dva snegom pokrivena jelka.
Između kapije i prastarog zdanja ležala je čitava milja zemljišta koje su još
zvali Vinogradi. Sada je tu bio pašnjak na kome su se gajili jelkovi.
Šokerandit se razvedri. Sneg se kovitlao oko kuće kao da se namerno
upinje da je zaveje. Žena zatvori oči i ščepa Šokeranditovu bundu. Konačno
stigoše do gvožđem okovane glavne kapije kuće. Iznad njih se, kao da dolazi
ispod vode, oglasi prigušen zvuk zvona. Uskoro mu se pridružiše i drugi,
slični.
Vrata se otvoriše. Pojaviše se mutne figure stražara i pomogoše
pridošlicama da uđu. Sneg, škripa i zveket prestadoše kad namakoše reze za
njima.
U prostranom i mračnom predvorju, Šokerandit izmeni nekoliko reči sa
nevidljivim slugom. Visoko na mermernom zidu zasvetle jedna lampa, čija se
svetlost nije pružala dalje od mutnog odsjaja na uglačanoj površini. Popeše se
uz škriputave stepenice i uđoše u jednu sobu čija su vrata bila zaklonjena
teškom zavesom. Sluga upali lampe i klanjajući se napusti prostoriju.
Vazduh beše ustajao. Šokerandit odvi fitilj i tako pojača plamen lampe.
Ukaza se niska tavanica, kapci koji su neuspešno zadržavali noć, krevet…
Iskobeljaše se iz prljave odeće.
Putovali su trideset jedan dan. Od Šaragata su spavali svega po šest sati
dnevno, često i manje, u strahu da će ih stići potera. Lica su im bila crna od
studeni i iscrpljenosti.
Tores Lal svuče ćebe sa kauča i spremi se da legne kraj kreveta. Šokerandit
je pozva kod sebe u krevet. Od sada ćeš spavati sa mnom - reče.
Još ošamućena od puta, ona stade pred njega: - Reci mi gde smo to sada.
Dobro znaš gde smo - osmehnu se on. - U mom domu, u Karnabaru. Ovde
smo bezbedni.
Ona pokuša da mu uzvrati osmehom - Ja sam tvoja robinja i moram da te
poslušam, gospodaru.
Legla je pored njega. Zagrlio ju je i vodio ljubav s njom, ali ga njen
odgovor nije zadovoljio. Ipak, posle je smesta zaspao.
Kad se probudila. Šokerandit beše nestao. Zurila je u tavanicu pokušavajući
da smisli šta on to želi da joj dokaže, ostavljajući je tako samu. Nije se
osećala sposobnom da napusti udobnu postelju i da se suoči sa izazovima koji
su je čekali. Luterinu se sviđala, možda čak i više nego sviđala, u to nije bilo
sumnje. Ona je prema njemu osećala samo mržnju. To što ju je onako olako
podveo Uuundampu bilo je samo jedno u nizu poniženja, a sećanje na to je još
bilo snažno. Naravno, prisetila se, nije on to radio da bi ponizio nju lično;
prosto se povinovao uobičajenom načinu ophođenja sa robovima.
Bilo je osnova za nadu da bi Šokerandit mogao da joj vrati društveni status
koji je imala u svojoj domovini. Mogao je da je oslobodi; ali, ako je to
podrazumevalo udaju za čoveka koji joj je ubio muža, smatrala je da tako
nešto ne bi mogla da podnese.
A najgore je bilo to što ju je užasnulo mesto u koje je dovedena. Činilo joj
je da neki ledeni i neprijateljski duh lebdi nad njim.
Nezadovoljno se prevrtala po krevetu, kad odjednom ugleda robinju kako
strpljivo čeka, klečeći pred vratima. Lal se pridiže, navlačeći čaršav preko
nagih grudi. Šta ćeš ti ovde? Gospodar Luterin me je poslao da vas okupam i
da vam služim, gospo - reče devojka i pokloni se. Ne zovi me tako. I ja sam
robinja, baš kao i ti.
Međutim, izgleda da je odgovor samo zbunio devojku. Pristajući na novu
ulogu, Tores Lal ustade i načini kraljevski pokret rukom. Usluži me! - reče.
Devojka pokorno klimnu, pristupi i odvede je do kupatila, gde je vec čekala
kada sa toplom vodom. I voda i prostorija se greju biogasom, objasni robinja.
Baškareći se u vodi, Tores Lal stade da razgleda svoje telo. Donekle je
smršala od putovanja. Ogrebotine duž bedara koje joj beše naneo Uuundamp
vec su počele da zarastaju. Što je još gore, podozrevala je da je u drugom
stanju. Nije mogla da zna ko je otac, ali je zahvalila Posmatraču što polni
kontakti između ljudi i Ondoda nikada nisu davali potomstva.
Borldoran i njen rodni Oldorando su bili na hiljade milja daleko. Biće više
nego srećna ako ikada ponovo ugleda svoj pitomi zavičaj. Robinje su po
pravilu imale kratak i bedan životni vek. Pomisli da upita o tome devojku
koja ju je kupala, ali se predomisli. Ako se uda za Luterina biće joj hiljadu
puta bolje.
Šta će on reći? Hode li je zaprositi? Narediti? Kako god bude bilo, moraće
da ide do kraja.
Pošto je služavka obrisa, Tores Lal navuče ogrtač, vrati se u krevet i utonu
u pavk. Prvi put od Rivenjika se upustila u svet gosa. Dole, u kamenu, gde su
sve odluke već bile donesene, čekala je iskra njenog mrtvog supruga i
dozivala je.
Imanje je izgledalo lepše nego ikad. Jak severac koji je duvao cele noći
razgonio je sneg u smetove, tako da je iza svakog drveta ležala pruga snega sa
južne strane. U obilasku mu se pridružio glavni nadzornik, prijatan čovek koji
je Luterin poznavao od detinjstva. Život se vraćao u kolotečinu.
Veliki kaspijarni su stajali u drvoredu kao spremni za paradu. Sa svih
strana, blizu ili daleko, uzdizali su se snežni vrhovi, sinovi planinskog lanca.
Na severu se kroz oblake nazirala Sveta planina, u kojoj je bio Veliki Točak.
Luterin prekide razgovor da bi joj odao poštu.
Nosio je topao gunj preko odeće, a o pojas je zakačio bedreno zvonce. U
štali su polunagi robovi spremali za njega jahaćeg gunadua. Ta dvonoga i
dugouha stvorenja ravnotežu su održavala pomoću dugog repa i imala
pticolike kandže na stopalima. Kao jelkovi i bijelkovi, sa kojima su živela u
divljini, bila su nekrogena: pripadala su kategoriji životinja koje se rađaju
isključio po cenu smrti svojih majki. - Kao i ljudi - rekla je jednom gorko
Luterinova majka.
Gunadui nisu imali materice; fetus se razvijao u želudačnom ,,džepu“ i na
kraju grizao svoj put u svet, usput se hraneći majčinom krvlju i mesom.
Ličinke su prolazile kroz nekoliko faza lutaka, hraneći se strvinom, sve dok
ne dosegnu veličinu koja im omogućava da u spoljašnjem svetu prežive kao
mali gunadui.
Odrasli gunadui bili su pitome živuljke, ali su se brzo umarali; idealni za
kraća putovanja, stoga ih je Luterin koristio za obilaske imanja.
Bio je bezbedan. Policija nije imala pristupa na velike posede. Dok mu se
otac ne vrati iz lova, Luterin će biti gazda. Uprkos dugom izbivanju, uprkos
metamorfozi, lako je prihvatio tu ulogu. Svi su ga poznavali, od glavnog
nadzornika do najnižeg roba. Neki drugi život bi bio nezamisliv. Znao je da je
savršen jedinac.
Imao je obaveze. Za njih će se pobrinuti. Prvo treba predstaviti Tores Lal
majci. A moraće i da razgovara sa Insil; to će verovatno biti neprijatno… Ali,
imao je sad prečih poslova.
Sazreo je. Uhvatio je sebe kao uživa što mu je otac odsutan. Ranije mu je
uvek nedostajao. Ovde je reč Lobanstera Šokerandita bila zakon, a to je važilo
i za njegovog sina. Samo, strašni Čuvar Točka je često bivao odsutan. Voleo
je da živi u prirodi, govorio je, i nije ga bilo po dva-tri tenera godišnje. Često
je nestajao sa svojim jelkom i psima, a ponekad je vodio i nemog kapetana
lova, Liparotina. Mahnuo bi i nestao u neznanoj divljini.
Luterin se od najranijih dana sećao te ruke uzdignute u znak pozdrava. Bio
je to pre pozdrav samotnom planinskom duhu nego oproštajno mahanje
upućeno porodici.
Luterin je odrastao čeznući za ocem. Povučena i tiha majka nije mu ga
mogla nadoknaditi. Jedanput je insistirao da ga otac i brat povedu. Beše tada
ponosan među ponosnim kasprijanima; ali, izgleda da je prisustvo sinova
jedilo starog Lobanstera, i vratili su se kući posle svega nedelju dana.
Luterin šmrcnu. Reče sebi da je nalik na oca, osobenjak. A tad mu se misli
vratiše Harbinu Fašnalgidu i seti se kako ga je Uuundamp oterao sa sanki. Tek
je u tom trenutku shvatio da mu se taj čovek dopada, i poželeo da mu
pomogne. Ljubomorni bes zbog Tores Lal beše potpuno iščileo.
Osmehnu se setivši se poslednjih Harbinovih reči, one strašne kletve. Taj
čovek je bio rođen da bude otpadnik! Možda je zato toliko nastojao da dokaže
da je Luterin žrtva sistema. Ipak, imao je kapetan i dobrih strana.
On i glavni nadzornik posetili su zabran za stangebage. Ta spora stvorenja
bila su ista kao što je pamtio. Pričalo se da su Šokeranditi odgojili stangebage
tokom četiri Velike godine. Stangebazi liče na gadne gusenice ili, kada se
ispruže do svoje pune dužine, popadala debla. Zapravo su kombinacija
životinja i biljaka, sorta iznedrena u periodima najveće toplote, kada planetu
zasipa visokoenergetska radijacija.
U jednom kutku imanja, robovi su sakupljali hoksnije i smeštali ih u
ambare, gde će provesti Zimu. Životinje su već zapale u hibemaciju - smanjile
su se, ukočile i dobile staklasti izgled. Uskoro će ličiti na male providne
figure. Neke su već izgubile jednoličnu smeđu boju i pokazivale živopisne
horizontalne pruge kakve su imale u vreme Velikog Proleća.
U stanju hibernacije, hoksnije su zvali sjaktavi, i to možda ne samo zbog
toga što sijaju, već i zbog toga što nisu u potpunosti mrtvi.
Upravnik imanja, slobodnjak, priđe i dodirnu obod šešira. Lepo što ste
naišli, gospodaru. Evo, pakujemo hoksnije u seno i slažemo ih u ambare. Do
Proleća ih neće biti, ako to Proleće ikada stvarno dođe… Doći će. To je samo
pitanje vekova. Tako kažete vi, školovani - reče čovek i zaverenički se naceri
nadzorniku. Sad je važno pripremiti se za Proleće. Ako ih sad lepo složimo,
imaćemo šta da jašemo kad dođe vreme za to. To ni vi ni ja nećemo doživeti.
Neko hoće, i taj će nam svakako biti zahvalan.
Ali govorio je odsutno i dalje zaokupljen Fašnalgidom.
Čim se vratio na imanje, dozvao je očevog sekretara, učenog i sumornog
tipa po imenu Ivanporil. Naredio je Ivanporilu da pošalje četvoricu ljudi na
bijelkovima niz put, da traže Fašnalgida. Kapetana je trebalo dovesti na
imanje i zaštititi ga. Sekretar odmah ode da izvrši naređenje.
Tek pošto je ručao, Luterin se seti da bi trebalo da poseti majku.
Dvorana velike kuće beše mračna. U prizemlju nije bilo prozora, da bi
zgrada bolje odolevala snegu, ledu i poplavama. Na mermernom podu stajala
je prazna, velika, teška stolica: koliko se Luterin sećao, niko na njoj nikad nije
sedeo.
Između čkiljavih lampi na biogas, po zidovima su bile obešene fagorske
lobanje. Pripadale su primercima koje su svojevremeno pobili Lobanister i
njegovi prethodnici. Stajale su tako uzdignutih rogova, a prazne očne duplje
zurile su ravnodušno u tamne kutke dvorane.
Zastavši pred vratima majčinih odaja, Luterin postade svestan da se pred
kućom nešto dešava. Neko je nešto vikao visokim, piskavim glasom.
Zveckajući bedrenim zvoncetom, Šokerandit se stušti niz stepenice. Rob se
hitro skloni sa izlaznih vrata da mu omogući prolaz.
U dvorištu su jedan rob i dva slobodnjaka vitlali golim mačevima. U ugao
su saterali šest šutih fagora, a jedna gilota čije su stare i pohabane haljine
svedočile o godinama služenja glasno je vikala na jeziku ljudi: - Ne ubij, zli
Sinovi Frejra! Ovaj Hrl- Ihor Jahr se vrati za nas, za dvosekle! Stoj! Stoj!
Stoj! - reče Šokerandit.
Ljudi več behu ubili jednog dvoseklog i odsekli mu glavu. Šokerandit se
naže nad leš koji se još trzao, zagazivši do članaka u žutu fagorsku krv.
Masa se oslobodi i poče da lagano izlazi iz grudnog koša nalik na mešavinu
meko kuvanih jaja i pihtija. Mrke senke promicale su između blistavih grudvi
koje su curele iz rane kao nekakva živa masa, prelivajući se preko rebara i u
pukotine između njih, tekući sve dok se sve nije istočilo, sve dok odvojeni
organi više nisu mogli da se razlikuju u tom opštem izlivu, ostavljajući za
sobom samo šupljinu.
Prevrnu ga nogom da osmotri žig.
Zagleda se u ljude. Pa to su naši dvosekli! Šta vi to radite? Bolje se
sklonite, gospodaru - reče natušteno rob. - Naređeno je da se svi fagori pobiju,
bili naši ili tuđi.
Pet fagora počeše da se dernjaju i pokušaše da prođu pored ljudi, na šta ovi
odmah podigoše mačeve. Stanite! Drikstagile, ko vam je to naredio? - Luterin
se setio čovekovog imena.
Držeći fagore na oku i ne ispuštajući mač, rob posegnu u džep tunike i
izvadi presavijen papir. Sekretar Ivanporil, jutros. Molim vas, gospodaru,
sklonite se sad ili ćete stradati.
Dade Luterinu plakat, a ovaj ga besno razmota. Bio je štampan masnim
crnim slovima.
Plakat je obznanjivao da je donesen NOVI UKAZ. Radi suzbijanja KUGE
POZNATE KAO GOJNA SMRT. DVOSEKLI su identifikovani kao GLAVNI
PRENOSIOCI KUGE. stoga je trebalo POBITI SVE FAGORE DIVLJE I
PITOME, a država će na svaku fagorsku glavu isplatiti naknadu U IZNOSU
JEDNOG SIBA Od dana stupanja ukaza na snagu, za POSEDOVANJE
FAGORA sledovala je SMRTNA KAZNA. Po naređenju Oligarha. Sklonite
mačeve dok vam ne izdam dalja naređenja - reče Šokerandit. - Za sada je
dosta ubijanja. I sklonite ovaj leš.
Kad ljudi neodlučno poslušaše, Luterin se vrati u kuću i ljut ode da potraži
sekretara.
U kući je bilo mnogo gravura, a sadržaj im je bio tipičan za divlje planinske
krajeve: lovci napadaju medveda. medved napada lovce, ljudi na jelkovima
skaču preko provalija, proburažene žene u mračnim šumama, deca koja u
parovima umiru izgubljena u snegu.
Na vratima sekretarove kancelarije bila je okačena grafika koja je
prikazivala kako vojnik-sveštenik pred samim kapijama Velikog Točka ubija
ogromnog fagora koji je skočio na njega iz neke rupe. Ispod crteža je
ukrasnim slovima pisalo “Staro neprijateljstvo”. Sasvim prigodno - reče
Luterin glasno, pokuca na vrata i uđe.
Sekretar je stajao kraj prozora i gledao napolje, uživajući u šolji planinskog
čaja. Okrete se i bez reči uputi Šokeranditu prepreden pogled.
Luterin baci plakat na njegov sto. O ovome mi ništa niste rekli. Kako to?
Niste me pitali, gospodaru Luterine. Koliko dvoseklih robova imamo na
imanju? Šesto petnaest - reče sekretar bez oklevanja. Bila bi velika šteta
pogubiti ih. Ovaj ukaz mi se nimalo ne sviđa. Idem u grad da vidim šta drugi
veleposednici misle o njemu.
Sekretar stavi ruku na usta i nakašlja se: - Ne bih vam to savetovao u ovom
trenutku. Izgleda da su u gradu nemiri. Kakvi nemiri? Kler, gospodaru
Luterin. Izgleda da je spaljivanje Prvosveštenika Čubsalida na lomači
uznemirilo deo sveštenstva. Jutros se navršio jedan tener od tog događaja, pa
su ga obeležili spaljivanjem Oligarhove lutke. Član Epstok Esikenanzi je
poslao vojsku da raščisti stvar, ali izgleda da ne uspevaju u tome.
Šokerandit sede na ivicu stola. Reci mi, Ivanporile, misliš li ti da mi
možemo mirno da podnesemo toliki gubitak? Ne pitajte mene, gospodaru
Luterine. Ja sam samo činovnik. Zar vam se ne čini da je ukaz jednostran?
Kad već insistirate, gospodaru, mislim da će ukaz, ako se dosledno sprovede,
zauvek očistiti Sibornal od dvoseklih. Zar to nije prednost? Ali, takav gubitak
jeftine radne snage… Ne verujem da će moj otac pristati na to. Možda,
gospodine, ali opšte dobro… - sekretar se nije potrudio da završi rečenicu.
Ukaz nećemo primenjivati dok se moj otac ne vrati. Napisaću o tome pismo
Esikenanziju i ostalima. Molim vas, obavestite nadzornika o tome.
Šokerandit je proveo popodne veselo jašući po imanju i kontrolišući da li se
njegovo naređenje poštuje. Glava mu je bila puna planova, pa je sasvim
zaboravio na majku.
Te noći je kao i obično vodio ljubav sa Tores Lal. Nešto u rečima koje je
mrmljao ili u načinu na koji ju je dodirivao konačno je naišao na njen
odgovor. Živnula je, promenila se. Luterina ispuni neizreciva radost. Pomisli
da je stekao neprocenjiv dar. Za to je vredelo podneti sve muke.
Celu noć su proveli u zagrljajima, sporim, divljim, nepomičnim. Tela i duše
im se sjediniše.
Pred jutro, Luterin zaspa. Smesta poče da sanja.
Hodao je po nekom pustom predelu. Tlo beše močvarno. Pred njim je
ležalo smrznuto jezero koje se istezalo u beskraj. Predstavljalo je budućnost:
svemoćna noć je vladala za vreme Velike Zime. Na nebu nije bilo nijednog
sunca. Pratila ga je neka nezgrapna zver hrapavog daha.
Bila je tu i prošlost. Na obali jezera su se ulogorili svi vojnici pali kod
Isturijače. Bili su izranjavljeni i osakaćeni. Luterin ugleda Bandala Ejit Lala
kako stoji i skrušeno gleda u tlo.
Nešto ogromno je ležalo zarobljeno u ledu. Shvati da odatle dopire
dahtanje.
Biće sunu iz leda, ne lomeći ga pri tom. Bila je do džinovska crnoputa
žena. Niko je osim Luterina nije video. Uzdizala se ka nebu.
Ona blago pogleda Šokerandita i reče: - Nikada nećeš naći ženu koja će te
potpuno usrećiti. Ali, biće sreće u samoj potrazi.
Govorila je još, ali se Luterin ujutru sećao samo tih reči.
Tores Lal je ležala kraj njega. Ne samo što su joj oči bile sklopljene, već je
celim izgledom odavala odsutnost. Pramen kose joj je padao preko usana, i
ona ga je grickala kao nedavno lisičji rep. Disala je plitko. Luterin shvati da je
u pavku.
Kad se vratila, otvori oči i pogleda ga gotovo bez prepoznavanja. Ti se
nikad ne spuštaš tamo? - upita ga tankim glasom. Nikad. U našoj porodici se
to smatra praznoverjem. Zar ne želiš da razgovaraš sa bratom? Ne želim.
Pošto provedoše neko vreme u tišini, Luterin je zagrli i upita - Jesi li opet
bila sa mužem?
Ona ćuteći klimnu, znajući da mu to smeta. Konačno, reče: Zar ti naš svet
ne liči na ružan san? Ne, ako čovek živi u skladu sa samim sobom.
Ona se privi uz njega: - Ali ostarićemo, oglupavićemo, tela će nam
istrunuti, zar ne? Šta može da bude gore od toga?
Ponovo počeše da vode ljubav, ovoga puta sa više strepnje nego nežnosti.
Sledećeg dana, pošto je završio obilazak imanja, konačno ode da poseti
majku.
Njene odaje su bile u zadnjem delu kuće. Služavka mu je otvorila vrata i
uvela ga u majčin salon. Tamo zateče majku u karakterističnoj pozi, ruku
sklopljenih, a glave malo nagnute u stranu. Blago se smešila.
On je poljubi. Dok je to činio, oseti kako ga obavija poznata atmosfera
kojom je zračila. Nešto u njenom stavu i pokretima kao da je nagoveštavalo
duboku tugu, čak - kako je često pomišljao - nekakvu slabost ili bolest.
Dok mu je govorila nežno, ne koreći ga što nije došao ranije, Luterin oseti
kako ga obuzima sažaljenje. Video je da ju je stegla starost, da su joj obrazi
upali a koža uvela. Upita je šta se s njom dešavalo u međuvremenu.
Ona ga lako dodirnu, kao da se dvoumi da li da ga privuče k sebi ili da ga
odgurne. Nećemo sad o tome. Dođi da se pozdraviš s tetkom.
Lurna Šokerandit ga povede u malu, drvetom obloženu sobu, u kojoj je
provela najveći deo života. Luterin je se sećao iz detinjstva. Bila je bez
prozora, a na zidovima su visili šumski pejzaži i ženska lica u ovalnim
ramovima. Punačka i vesela tetka Jaringa je sedela u uglu i vezla.
Ona skoči kad ga ugleda i poče da ispušta ciktave zvuke. Najzad si se
vratio, jadni moj mali! Mora da si strašno propatio…
Lurna se ukočeno spusti na fotelju. Kad Luterin sede do nje ona ga uze za
ruku, a tetka se vrati u ugao. Dobro je što si se vratio, Luterine. Brinuli smo se
za tebe, pogotovo kad smo čuli šta se desilo Asperamankinoj armiji. Imao
sam sreće. Svi moji drugovi su izginuli na povratku. To je bila strašna
izdaja…
Ona spusti pogled u krilo a zatim reče, ne gledajući ga: - Baš čudno
izgledaš. Tako si… debeo. Preživeo sam Gnojnu Smrt, majko. Ovo je moje
zimsko obličje. Dobro se osećam u njemu. Ipak smešno izgledaš - reče
Jaringa.
Luterin im ispriča svoje doživljaje i završi rečima: - A život mi je spasla
žena po imenu Tores Lal, čijeg sam muža ubio u borbi. Verno me je negovala
dok sam bio bolestan. Robovi i treba da budu verni - reče Lurna Šokerandit.
Jesi li bio da se vidiš sa Insil? Ona jedva čeka da je posetiš. Nisam, nisam
imao vremena. Pozvaću onda nju i njenu porodicu sutra na večeru.
Priredićemo malu proslavu u čast tvog povratka - reče i nečujno pljesnu
rukama. A ja ćuti pevati - reče Jaringa. To joj je bila specijalnost. Lurnin izraz
lica se promeni. Uspravi se u fotelji. - Ivanporil mi kaže da se protiviš novom
ukazu o fagorima. Možemo postupno da ih istrebimo, majko. Ako ih
pobijemo sve odjednom, to će nam naneti veliku štetu. Teško bismo mogli da
ih odmah zamenimo sa šesto novih ljudi. Državu treba slušati. Mislio sam da
je bolje da sačekamo da se otac vrati. Onda dobro. Samo se bar u ostalim
stvarima pokoravaj zakonima. Mi Šokeranditi moramo da dajemo primer.
Naravno. Treba da znaš da su jutros uhapsili onu tvoju mladu robinju.
Zatvorili smo je u podrum dok policija ne dođe po nju.
Šokerandit skoči: - Kako to? Ko se to usudio da mi ulazi u sobu? Sluškinja
je prijavila da ju je zatekla u pavku. To je strogo zabranjeno. Ako su zbog tog
zakona spalili i samog Prvosveštenika, kako možeš da očekuješ da će
poštedeti jednu robinju, i to još strankinju? U ovom slučaju ćemo napraviti
izuzetak - reče Šokerandit, sav bled. - Izvinite me - nakloni se majci i tetki i
izjuri iz sobe.
Besno ulete u kancelariju komandira straže. Gnev je iskalio na osoblju koje
je tamo zatekao.
Dok je čekao da se komandir pojavi reče sam sebi: - E pa lepo, oženiću se s
Tores Lal. Moram da je zaštitim od ovakvih stvari. Niko neće smeti da takne
ženu budućeg Čuvara Točka… A možda će je ovaj događaj naterati da malo
proredi posete mužu.
Tores Lal je bez problema puštena iz pritvora. Luterin je zagrli pošto se
vratiše u njegove odaje. Veoma žalim zbog ovog poniženja. Navikla sam na
poniženja. Onda ćeš se navići na nešto bolje. Čim se ukaže prilika, odvešću te
da te upoznam s majkom.
Tores Lal se nasmeja: - Ne verujem da ću baš impresionirati porodicu
Šokerandit.
Luterine,
Mislićeš da sam okrutna, ali ima i okrutnijih od mene. Od njih ti preti
mnogo veća opasnost.
Sećaš li se razgovora koji smo svojevremeno vodili o mogućem uzroku
smrti tvog brata ? To je bilo, ako nisam sanjala, posle tvog oporavka od one
čudne bolesti koja te je obuzela odmah posle Favinove smrti.
Preklinjem te, budi oprezan. Za sopstveno dobro, nemoj još nikom ništa da
pričaš o “našoj“ novoj tajni.
Insil
Geonauti su bili prvi organizmi na Zemlji koji nisu imali ćelijsku strukturu,
pa prema tome nisu zavisili od bakterija. Predstavljali su konačan raskid sa
svim prethodnim životnim oblicima, uključujući i one neverovatne skupove
gena - ljude.
Možda je Geja čovečanstvu okrenula svoj metaforični palac nadole. Od
ljudi je, sve u svemu, bilo više štete nego koristi. Možda je došlo vreme da
budu smenjeni ili da se pridruže nekom većem entitetu.
U svakom slučaju, beli poliedri su bili svuda, prekrili su sve kontinente.
Nikome nisu smetali. Činilo se da nisu svesni prisustva ostalih životnih oblika,
ili da ih se oni ne tiču. Međutim, zračili su energiju.
To nije bila energija u bilo kom obliku koji su ljudi sreli do tada. Novu
energiju su nazvali egonicitet, možda u znak sećanja na prošlost.
Egonicitet se nije mogao proizvesti. Bila je to sila koja je nastajala
isključivo u belim poliedrima uoči njihove deobe. Nije se mogla registrovati
nijednim instrumentom koji su ljudi tada imali, ali se na neki način mogla
osetiti, kao muzika koja je toliko tiha da je nečujna.
Ljudi postledenog doba nisu bili veliki putnici. Više su voleli da zemlja
poseduje njih nego oni nju. Stari svet zidova je odavno iščezao.
Svuda su išli pešice. A uskoro se ispostavilo da je najlakše pratiti
odgovarajućeg geonauta. Čovečanstvo nije izgubilo svoju staru domišljatost i
spremnost. Posle nekoliko generacija, grupa ljudi sa jednog novog kontinenta
pronašla je način da iskoristi egonicitet, i da pomoću njega pokreće mala
kolica. Uskoro su se iza svakog poliedra sporo kotrljala po jedna kolica.
Pošto se geonaut replicirao i ispuštao u vazduh hiljade malih poliedara
koji su leteli na vetru, dovod energije je presušivao, a onaj ko se zatekao u
kolicima morao je da ih sam vuče do prvog sledećeg izvora.
Ali, to je bio samo početak. Razvoj je doneo nova rešenja.
Ljudska rasa, čiji je broj pripadnika i dalje bio znatno manji nego ranije,
lutala je Zemljom i postajala sve zavisnija od geonauta.
Niko više nije morao da radi na stari način, da dirinči povijenih leđa na
pirinčanim poljima ili nad nasadima krompira. Naravno, ljudi su ponekad
sadili povrće, ali samo iz zabave; drugi su ubirali plodove njihovog rada,
pošto se niko nije dugo zadržavao na jednom mestu. Doduše, prelazili su u
proseku svega po jednu milju dnevno - egonicitet nije bio žestok vid energije.
Niko više nije radio za pisaćim stolom. Pisaći stolovi su nestali.
Moglo bi se pomisliti da ti ljudi žive na večnom godišnjem odmoru, ili u
nekakvoj spartanskoj verziji rajskog vrta. Nije bilo tako. Bili su vrlo
usredsređeni na jednu posebnu vrstu rada. Bavili su se onim što su nazvali
premišljanje.
Radioaktivne oluje koje su se podigle posle nuklearnog rata ostavile su
trag na genima čovečanstva. Evolucija je favorizovala jedinke sa izvesnim
novim neuronskim putenima u mozgu. Neokorteks je, u biološkom smislu, bio
prebrzo razvijena tvorevina. Dobro je radio u normalnim okolnostima, ali je
bio sklon da u stresnim situacijama otkaže i pusti da ga nadvladaju emocije.
Ta njegova osobina bila je u prenuklearnom dobu ne samo uobičajena, već i
poželjna. Smatralo se da je nasilje sasvim prihvatljivo rešenje za mnoge
probleme koji se uopšte ne bi ni javili da nasilje nije bilo tu od samog
početka.
U novim, mirnijim vremenima, nasilje je postalo nepoželjno. Ljudi su
počeli da ga doživljavaju kao problem, kvar, nikad kao rešenje. U
međuvremenu se, tokom generacija, neokorteks bolje povezao sa ostalim
delovima mozga. Čovečanstvo je najzad počelo da upoznaje sebe.
Taj putujući narod zaista je to doživljavao kao da je na odmoru. Takva je
Gajina evolucija. Njima je zadovoljstvo da čine upravo one stvari koje
poboljšavaju njihovu lozu, a u tome su najumešniji oni parovi čija će deca u
narednom pokolenju biti najbolja u onom sportu koji se zove premišljanje.
Zato se nije moglo reći da se ti ljudi odmaraju. Oni su, ustvari, tragali za
dubokim strukturama u svojoj svesti. Tražeći determinante koje su uslovile
dotadašnju ljudsku istoriju, često su imali u vidu događaje na Helikoniji.
Istorijska građa o vremenu pre nuklearne kataklizme beše većim delom
nepovratno izgubljena. Zato je Helikonija pružala prilično vernu sliku
društvenih procesa koji su nekada vladali na Zemlji.
Tamošnji ljudi, koji su se toliko bojali nasilja koje su nosili u sebi da su se
jedni od drugih ograđivali debelim zidovima i krutim zakonima, nisu se
mnogo razlikovali od nekadašnjih Zemljana. Isto je važilo i za nesrećnog
mladića koji je ubio sopstvenog oca. Agresija i ubistvo su bili pokušaj bekstva
od bola: zar nisu svojevremeno planetu Zemlju zamalo ubili njeni sinovi?
Iako na Helikoniji nije bilo gotovo nikoga ko nije znao za Veliki Točak u
Kamabara, samo nekolicina je imala prilike da ga poseti. Niko ga nikad nije
sagledao u celini.
Veliki Točak je bio pod zemljom, ukopan u samo srce planine Karnabar.
Načinili su ga Graditelji, ali niko nije ni pokušavao da se meri s njima. O
Graditeljima se nije znalo gotovo ništa, osim jedne stvari. Bili su pobožni
ljudi. Verovali su da vera može da pomera svetove. Sagradili su kamenu
mašinu koja je trebalo da Helikoniju odvuče preko mora tame i hladnoće u
toplinu i svetlost Azojaksove milosti.
Mašina se pokretala verom, a vera je bila u ljudskim srcima.
U Točak se oduvek ulazilo istim putem. Pridošlicu bi, posle kratke
ceremonije na ulazu, odveli niz široke zavojite stepenice koje su vodile pod
planinu. Na dnu stepenica nalazila se izdužena prostorija čiji je naspramni zid
bio deo samog Točka. Zatim bi pridošlicu uveli ili (u zavisnosti od stanja
njegovog duha) bacili u ćeliju Točka koja se nalazila iza tog zida. Posle nekog
vremena usledio bi trzaj, i Točak bi se pokrenuo. Pridošlica bi ostao sam, ne
računajući stanovnike susednih ćelija, koji se iz njegove nisu mogle videti.
Luterin Šokerandit je bio manje-više tipičan slučaj. U Točku je bilo i drugih
koji su tamo našli utočište. Neki su bili sveci, a neki grešnici.
U početku se za sprovođenje plana Graditelja brinula samo Crkva. Bilo je
dovoljno dobrovoljaca koji su pristajali da pokreću Točak ka svetlom Frejru.
Ali, kada je svetlost Proleća ponovo obasjala Sibornal, vera je počela da
jenjava. Postajalo je sve teže privući vernike, ubediti ih da siđu u tamu.
Točak bi se sasvim zaustavio da država nije priskočila u pomoć. U
Karnabar su počeli da šalju prestupnike da odsluže kaznu u Točku. Tako je i
došlo do saveza između Crkve i Države, saveza koji je očuvao snagu
Sibornala tokom nebrojenih Velikih Godina.
Tokom Leta i duge lenje Jeseni, u Točku su podjednako služili i vernici i
prestupnici. Tek kad su se uslovi života pogoršali, kad je počeo da pada sneg,
stara vera je počela da se vraća. Pravoverni počeše da mole da im se dodeli
mesto među Izabranima. Prestupnike počeše da šalju u vojsku i mornaricu, ili
prosto da ih ostavljaju u Zalivu Kažnjenika.
.
Oče oče oče kakvo je ovo mesto
Stene tako crvene usijane kao moje čelo
A ja tako grozničav u ovoj crvenoj tami
Jesi li tu ispod iznad mene
Čekaš da ne umreš O smrti
Tvoja snaga
Vrištiš u zidovima
Moje noći kraj mene
Svetla prolaze
Prolaze nestaju u steni što
Stenje Gnušam se sebe
Svog groznog čina
Ja sam nožem
Tvojim presekao našu
Kunem se zajedničku našu arteriju
Ovo jezivo mesto što urla
Tu ću zauvek zauvek ostati
U ovoj crvenoj tmini
.
To i slične misli prolazile su kroz glavu Luterina Šokerandita, zbrkane i
nezaustavljive. Njegova zgrčena duša registrovala je protok vremena po
jezivoj škripi i cviljenju trenja stene o stenu. Škripa postepeno poče da dopire
do njega, a um mu se, osluškujući je, stišavao.
Nije bio siguran gde se nalazi. Činilo mu se da je zatvoren u utrobi neke
ogromne kamene zveri. Zver kao da je bila teško ranjena, a njeni grčevi pretili
su da ga zdrobe.
Konačno sasvim dođe sebi. Ono što je čuo bio je, u stvari, zvuk vetra koji
je hučao kroz šupljine Točka i škripa koju je Točak, okrećući se, proizvodio.
Luterin ustade. Sveštenici Točka ne samo što su ga primili unutra i tako ga
spasli od vojnika, već su ga pre uvođenja u ćeliju oslobodili svih grehova. To
je bila uobičajena praksa. Oni koji su u Točak ulazili sa grižom savesti, bili su
skloni da polude.
Užasno delo koje je počinio sasvim mu je ispunilo dušu. Sa jezom je
gledao u svoju desnu ruku i krv na rukavu.
Stigla mu je hrana. Čuo ju je kako čangrlja dok su je spuštali kroz dimnjak
čiji se otvor nalazio na tavanici. Obrok se sastojao od okruglog hleba, komada
sira i odreska prženog mesa. Sve je to bilo zavijeno u krpu i spušteno na
konopcu. Znači, napolju je Bataliks upravo izašao. Uskoro ce doći mala zima,
i Bataliks se neće videti sledećih nekoliko tenera. Samo, to sve ništa nije
značilo ljudima zatočenim pod planinom. Žvaćući hleb, šetao se po ćeliji i
razgledao je, znajući da će mu ona od sad biti ceo život.
Graditelji Karnabara su uredili da sve mere Točka budu u srazmeri sa
astronomskim merama važnim za život na Helikoniji. Ćelija je bila visoka
240 centimetara, čemu je odgovaralo šest nedelja u teneru, puta četrdeset
minuta u času, ili pet puta šest nedelja puta osam dana u nedelji.
Širina ćelije je iznosila 2,5 metara - 250 centimetara, čemu je odgovaralo
deset tenera male godine puta broj sati u danu.
Dužina ćelije iznosila je 480 centimetara, koliko je iznosio broj dana u
maloj godini.
Uz jedan zid nalazio se drveni ležaj, jedini komad nameštaja u ćeliji. Iznad
njega je bio otvor kroz koji je dolazila hrana. Uz naspraman zid bio je otvor
sa nuždu koji je vodio u rezervoar za biogas. Njime su se zagrevale sve
prostorije u Točku i manastiru iznad njega.
Luterinovu ćeliju su od susednih razdvajali zidovi debeli tačno 0,64519 cm,
što je, sabrano sa širinom delije, davalo broj Pi. Sedeći na ležaju, Luterin
osmotri zid sa svoje leve strane. Bio je od čvrste, nepomične stene, i samo ga
je tanka pukotina odvajala od susednih zidova, koji su pripadali Točku. U
steni su, u posebnim udubljenjima, bila ukovana dva para alki - viši i niži.
Gornje alke držale su lampe na biogas koje su osvetljavale deliju, dok su za
donji par bili prikačeni lanci.
Još žvaćući hleb, Luterin priđe spoljnom zidu i podiže teške lance. Bila su
dva, a svaki se sastojao od po deset karika, od kojih je svaka predstavljala po
jednu malu godinu.
Stojeći, pogleda prikovanog za lance, Luterin oseti kako se uz stari, u
njemu rađa novi užas - užas zatočeništva. Ispusti ih na pod. Pomoću tih lanaca
Veliki Točak se okretao pod planinom.
Još nije želeo da počne da ih upotrebljava. Nije imao predstavu koliko je
vremena proveo u delirijumu. Sećao se samo promuklih glasova trube koji su
dopirali odozgo, iz manastira, i horizontalnog kretanja Točka, koje je trajalo
pola dana.
Razgledanje spoljnog zida preplašilo je Luterina. Doći će vreme kad će se
osećati drugačije. Taj zid je bio jedina pokretna stvar u ćeliji. Oznake na
njemu ocrtavale su mapu putovanja; po ogrebotinama je iskusni zatvorenik
mogao da odredi dužinu puta pređenog kroz granit.
Unutrašnji, stalni zidovi ćelije, bili su sasvim izrezbareni rukama
pređašnjih stanara. Portreti svetaca i crteži polnih organa svedočili su o
njihovom mešanom sastavu. Bilo je i poezije, kalendara, ispovesti, proračuna,
dijagrama. Ni komadić nije ostao neispisan. Zidovi su čuvali fosile davno
mrtvih duhova. Bili su to palimpseti snova i nadanja.
Mogle su se pročitati i revolucionarne parole. Jedna je bila urezana tačno
iznad iskrene molitve božanstvu po imenu Akha. Mnogi stari zapisi bili su
prekriveni novima, onako kako su se generacije smenjivale. Neki prastari
zapisi bili su čitljivi, a neki ispisani davno zaboravljenim pismenima.
Čitajući jedan od najbleđih i najkitnjastijih zapisa, Luterin je saznao neke
osnovne činjenice o Točku. Te brojke morale su obuzeti um svakog ko se
našao zatočen na tom mestu.
Točak se mogao najbolje opisati kao prsten koji se okreće oko granitne
osovine.
Visina Točka iznosila je tačno 6,6 metara, to jest dvanaest puta 55, broj
severne geografske širine Točka. Računajući od osnove, debljina je iznosila
13,19 metara, a 1319 je bila godina zalaska Frejra, na toj geografskoj širini,
računajući od godine nadira apastrona. Točak je imao 1825 metara u prečniku,
koliko je bilo malih godina u Velikoj. A 1825 je bio i broj ćelija ugrađenih u
Točak.
U blizini tog niza brojeva bio je urezan jedan crtež, ostavljen nedirnut kroz
vekove. Predstavljao je mapu Točka. Iznad njega se nalazio manastir kroz koji
se jedino moglo ući u Točak, a pećina pod njegovim svodom bila je dovoljno
prostrana da kaluđeri mogu da ga pešice obiđu duž celog obima.
Ko god da je izrezbario tu sliku, bio je očigledno odlično obavešten.
Nacrtao je, i to vrlo pažljivo, i reku koja je tekla pod Točkom i pomagala mu
da se okreće. Iz osovine su polazile veze koje su Točak spajale sa deset
znakova Zodijaka - Slepim Mišem, Vutrinim Volom, Noćnom Ranom,
Zlatnim Brodom i ostalima. Abro Hakmo Astab! - prvi put u životu uskliknu
Luterin. Te zamišljene veze izgledale su mu mrsko. Lagale su. Nisu postojale.
Bio je sam u steni, kao gos. Baci se na ležaj.
Ponovo izusti zabranjenu kletvu. Pošto je bio proklet, to mu beše
dozvoljeno.
Što je bilo mračnije, buka je bila jača. Luterin je pretpostavljao da ostali
spavaju kad i on. Ležao je budan i zurio u svoju dosadnu kutiju.
Voda za piće bila je u blizini ležaja. Kapala je niz zid i pri tom proizvodila
pravilan zvuk, ali sličan otkucajima sata.
Zvuk proticanja reke ispod njega bio je dublji, Bio je lenj, kao beskrajan
pijani monolog. Luterin ustanovi da je taj šum utešan.
Bilo je i drugih vodenih zvukova, kapanja i pljuskanja, koji su ga podsećali
na spoljni svet, na slobodu, na lov. Mogao je sebe da zamisli kako luta kroz
šumu Kasprijana. Samo, ta se iluzija nije mogla održati; pred sobom bi uvek
na kraju ugledao očevo lice u agoniji, a drveće, vodopadi i potoci nestajali su
pred krvavom vizijom.
Trže se iz letargije kad jednog dana otkri poruku u zavežljaju sa hranom.
Odmota papirić ispod plavog plamena lampe na spoljnom zidu. Neko je
sitnim slovima napisao: “Ovde je sve u redu. Volim te“.
Nije bilo potpisa, čak ni inicijala. Majka? Insil? Tores Lal? Neki prijatelj?
Sama anonimnost poruke bila je ohrabrujuća. Neko gore je mislio na njega
i mogao je - bar jedanput - da mu nešto saopšti.
Tog dana, na zvuk trube iz manastira, Luterin je skočio i dograbio lance sa
spoljnog zida, vezao ih oko sebe i upro da vuče. Ćelija se pokrenula - Točak
se pokrenuo.
Potegnu još jednom, a Točak ovaj put lakše krenu. Dobio je nekoliko
centimetara. Vucite, bitange jedne! - viknu.
Trube su se ohrabrujući oglašavale tokom sledećih dvanaest i po časova, a
zatim zamukoše. Toga dana se Luterinova ćelija pomerila za 119 cm, za
gotovo polovinu svoje širine. Plamen u pokretnom zidu se primakao ivici.
Sutra će nestati iza nje - stići će u susednu ćeliju a u njegovoj će se pojaviti
novi.
Trebalo je pomeriti masu od 1284551,137 tona; toliki su teret Graditelji
navalili na pleća zatvorenika. Ono što je u prvi mah izgledalo kao
prevashodno fizički posao, Luterin je kasnije shvatio kao duhovni poduhvat.
Postalo mu je jasno da iz srca Točka zaista zrače veze koje povezuju njega,
Točak, Frejr i Bataliks sa dalekim sazvežđima. Uvideo je da se u Točku, pored
patnje, zaista može naći početak mudrosti. Vucite! - vikao je - Vucite, sveci i
grešnici!
Od tada je postao fanatičan, skakao je u lance čim bi dočekao žuđeni znak
trube. Psovao je one koji su, u njegovoj mašti, zabušavali na poslu. Psovao je
one koji, slično njemu nekad, nisu uopšte radili. Nije mogao da shvati zašto
radni dan ne traje duže.
Noću - ali tamo je uvek bila noć - Luterinov um je ispunjavala slika
gigantskog Točka koji svojim laganim okretanjem krši i melje ljudske
sudbine. Točak se okretao svakodnevno, od dana kad su ga Graditelji pustili u
rad.
Okretao se oko jedne ironije. Zatočenici su bili prisiljeni da se kao crvi
upinju da uđu što dublje u srce granitne planine. Samo putem podvrgavanom
tom putovanju, i samo putem aktivne saradnje na njemu, bilo je moguće
dokopati se slobode. Jedino je na taj način Točak mogao da opiše pun krug i
omogući zatočeniku da ga napusti kao slobodan čovek. Vuci, vuci! -
uzvikivao je Luterin, naprežući svaki mišić. Mislio je na 1824 sapatnika, od
kojih je svaki morao da se upregne ako je ikad mislio da iziđe.
Nije znao šta se dešava u spoljnom svetu. Nije znao kakav je sled događaja
izazvao njegov čin. Nije znao ko je ostao živ, a ko je poginuo. Dok su teneri
prolazili, um mu je sve više ispunjavala mržnja prema drugim zatvorenicima -
od kojih su mnogi možda bili bolesni ili čak mrtvi - koji nisu vukli iz petnih
žila. Osećao se kao da je na njegova pleća navaljena cela planina, kao da sam
gura ceo Točak ka svetlu.
Prođoše teneri i male godine. Samo su se ogrebotine na spoljnom zidu
menjale. Sve drugo je ostajalo isto.
Istovetnost je ophrvala njegov mladi um. Postao je tup, utučen. Nije više
redovno ustajao na znak svešteničke trube. Ponekad je danima ostajao na
ležaju.
Manje je mislio na oca. Smirio je grižu savesti zaključkom da je otac bio
toliko obuzet grižom savesti da je namerno dao sinu nož u ruke a potom ga
provocirao, te da je priželjkivao sopstvenu smrt.
Počeo je sve češće da razmatra mogućnost da poseti oca u pavku.
Ustručavao se, ali mu se ta misao ipak vrzmala po glavi. Jednog dana druge
godine svog zatočeništva, Luterin se opruži na ležaju. Nije tačno znao šta
treba da radi. Postepeno ga pavk sasvim obuze, i on otplovi u tamu gušću od
one koja je vladala pod planinom.
Prvi put u životu posetio je taj melanholični svet gosa, u kome je sve nekad
bilo živo, a ništa više nije živelo, u kome je sve u stravičnoj tišini tonulo ka
nebiću. Osećao se izgubljen. U prvi mah nije mogao da se spusti, zatim nije
mogao da prestane da se spušta. Polako je plovio ka iskrama što su ispod
njega svetlucale kao pomračene zvezde, svrstane u savršene redove, moguće
jedino u carstvu smrti.
Barka Luterinove duše se ravnomemo kretala duž tih redova bez očiju,
zagledajući fesape i gose na putu ka Prvobitnom Posmatraču. Gosi su najviše
podsećali na pečene ćurke okačene da se suše. U njihovim prozirnim telima
nazirale su se svetlucave čestice koje su lagano kružile, kao mušice u boci. U
praznim očnim dupljama iskrila se svetlost. Prateći smer koji joj nije mogao
pokazati nijedan kompas, Luterinova duša zaleprša pred gosom Lobanstera
Šokerandita. Oče, reci samo jednu reč i ja ču otići. Ja, koji sam te najviše
voleo i najdublje te povredio. Luterine, sine, dugo sam čekao u nadi da ću te
videti bar još jednom. Čije bi me prisustvo moglo više obradovati? Kako se
snalaziš, sine, u svetu onih koji još žive?
Prilikom poslednjih reči, iz usta mu izlete oblačić varnica. Ne pitaj, oče.
Bolje mi pričaj o sebi. Moje su misli uvek crne zbog strašnog zločina koji
počinih. Još me progoni onaj kobni prizor u dvorištu. Oprosti sebi, sine. Ja
sam ti oprostio kada sam stigao na ovo mesto. Različitih smo generacija, tvoj
um još nije bio dovoljno čvrst da prihvati moje istine. Borio si se za svoje
ideale, a to je časno. Nisam hteo tebe da ubijem, oče. Samo Oligarha. Oligarh
ne može da umre. Uvek ga zameni neko drugi.
Dok je gos govorio, iz šupljine koja je nekad predstavljala usta izletale su
sitne čestice. Lebdele su i nestajale u tami.
Lobanster je ispričao kako je prihvatio dužnost Oligarha iz uverenja da se
neke vrednosti u Sibornalu moraju očuvati. Dugo je govorio o tim
vrednostima, i često je skretao s teme.
Objasnio je kako je od svojih najbližih sakrivao istinu o svom poslu.
Odlasci u lov nisu bili odlasci u lov. Negde u planini imao je malu kolibu, u
kojoj je ostavljao pse, dok je on sa svojim ljudima odlazio u Askitoš. Na
povratku je svraćao po njih. Favin je jednom slučajno pronašao kolibu i pse, i
shvatio istinu. Radije se ubio nego da ikome išta kaže o svom otkriću. Možeš
samo da zamisliš jad koji me beše obuzeo, sine. Bolje je biti ovde, ležati u
kamenu, nego iskusiti takav bol.
Luterina je ovaj govor dirnuo, ali ga nije ubedio. Zašto mi se nisi poverio,
oče? Dozvolio sam ti da naslutiš istinu kada sam zaključio da je vreme za to.
Kuga se mora zaustaviti, ljudi moraju da nauče da slušaju. Samo imajući to na
umu uspeo sam da istrajem na svom putu, da sačuvam civilizaciju. Poštovani
oče, ne može se civilizacija braniti krvavim rukama. Pobio su suviše ljudi.
Oni su ovde sa mnom, sine, ti ljudi iz Asperamankine armije. Misliš li da mi i
jedan od njih nešto zamera? Ili tvoj brat, koji je takođe ovde?
Duša ispusti nešto nalik na krik: - U smrti je sve drukčije! Nestanu prava
osećanja i ostaje samo blagost. Šta je sa nepravednim ratom protiv Bribara,
šta je sa prastarim gradom Ratagonom koji si razorio? Zar to nije bila čista
okrutnost? Samo ako je i sama sudbina okrutna. Sudbina je odredila da
najkraći put od Karnabara do dalekog Askitoša vodi zapadno od Nunata, pa
niz Bribarsku reku - njome se mnogo lakše i brže plovi nego našim ćudljivim
Venjom - a na obali me je čekao brod. U Brajitu me niko nije poznavao, dok
bi me u Rivenjiku odmah prepoznali. Razumeš li me, sine? Ovo ti
objašnjavam da bi ti se duh smirio. Veoma je važno da Oligarh ostane
nepoznat. To smanjuje mogućnost atentata i slabi rivalstvo među nacijama.
Međutim, desilo se da me je jedna grupa plemića iz Ratagona tom prilikom
prepoznala na putu. Nameravali su da me se otarase, pa sam ja, u
samoodbrani, morao da se otarasim njih. I ti ćeš, kada dode vreme, morati
tako da postupaš, da se čuvaš i braniš svim sredstvima. Nikad, oče. Dobro,
imaćeš vremena da sazriš - reče svetlucava senka pomirljivo. Ali, oče, ti si
udario i na Crkvu! - Duša tad zaćuta, nemoćna da se istovremeno nosi sa
navalom poštovanja i mržnje. Kad se sabra, nastavi: - Moram da te pitam:
veruješ li da Bog može da nas čuje, ili da nam se obrati?
Iz šupljine umesto koje su nekad bila usta začu se glas: - Nama gosima je
data sposobnost da osetimo odakle dolaze oni koji nas posećuju. Dobro znam,
sine, gde sad počiva tvoje telo u samom srcu našeg svetilišta. Zato te pitam:
osećaš li u svom čistilištu da te Bog čuje? Čuješ li ti njega?
U pitanju se osećalo nekakvo olovno zlo, kao da je gos želeo da navali što
više svog jada na sinovljevu dušu. Da nisam toliki grešnik, možda bi me čuo,
možda bi mi se obratio. Verujem u to. Da ima Boga, dečače, misliš li ti da mi
ovde dole to ne bismo znali? Pogledaj oko sebe, osvrni se. Samo kamen! Bog
je najveća laž koju su smislili ljudi, to je obmana koja im pomaže da zaborave
koliko je svet okrutno mesto.
Duši se učini da je neka struja odvlači od tog mesta. Oseti kako se guši.
Oče, moram da idem. Priđi da te zagrlim.
Sviknut da sluša, Luterin doplovi bliže gosu. Pruži ruku da ga dotakne, ali
u tom trenutku utvara ispusti snažan mlaz iskrica, nalik na vatru. Luterin
ustuknu. Sjaj zgasnu. Upravo u tom trenutku, on se seti priče da gosi, uprkos
svojoj smirenosti i rezignaciji, ponekad pokušaju da ugrabe živu dušu i
zamene mesto sa njom.
Poče da polako plovi naviše kroz kamen, sve dok od gosa i fesapa ne osta
samo svetlucavo polje pod njim. Postepeno postade svestan svog ležećeg tela.
Čekalo ga je još osam godina zatočeništva, osam godina dok njegova ćelija
ne dođe pred izlaz, a još tri dok ne stigne na pola puta, u samo srce planine.
Okolina se nije menjala, ali Luterinova otupelost poče da vetri, a to je
uticalo i na tok njegovih misli. One su se sve češće vrtele oko rascepa između
Crkve i Države. Šta ako se taj jaz u međuvremenu proširio, pa su dobrovoljci
prestali da stižu u Točak? U tom slučaju, neće biti dovoljno ljudi da ga
okreću. Uprkos svim trubama, Točak će se zaustaviti. Luterin će zauvek ostati
u srcu planine, bez nade da ikad izađe odatle.
Ta misao ga je progonila kao mušica sa žutim prugama, i u snu i na javi.
Nije sumnjao da je mučila i mnoge druge sužnje. Tačno je da se Točak nikad
nije zaustavio, još od trenutka kad je pokrenut, ali prošlost nije nikakva
garancija za budućnost. Povremeno ga je obuzimao smrtni strah.
Mučila ga je i glad za seksom, kao i nedostatak muškog društva. Više puta
je pokušavao da kroz stenu stupi u kontakt sa stanarima susednih ćelija, ali
nije dobijao odgovor. Ni poruke iz spoljnjeg sveta nisu više stizale. Prestao je
i da im se nada. Bio je zaboravljen.
Iz ćutanja i rada rodila se i jedna zagonetka, koja nije prestajala da ga muči.
Od 1825 ćelija u Točku, samo su po dve istovremeno bile otvorene prema
spoljnjem svetu: ona u koju je u tom trenutku neko ulazio, i susedna, iz koje
je neko izlazio. Kako su onda Graditelji uspeli da pokrenu Točak kad su ga iz
gradili, dok je još bio prazan? Kako su prvi pustinjaci ušli u njega?
Opteretio je um vizijama poluga i konopaca, motora i turbina. Međutim,
nikako nije uspevao da nađe zadovoljavajući odgovor.
Čak su i njegovi umni procesi ostajali zatočeni pod planinom.
Povremeno su preko poda ćelije pretrčavale bubašvabe. Radosno ih je
hvatao i, nežno ih držeći, posmatrao kao bićenca mlataraju nožicama
pokušavaju da se oslobode. Bubašvabe su shvatale šta je sloboda i bez
izuzetka su žudele da je se domognu. Tako mnogo složenije građe, ljudi nisu
bili jedinstveni u tom pogledu.
Koji je to transcedentalni bol terao ljude da se zatvaraju u Veliki Točak? Je
li to zaista bila staza ka samospoznaji?
Pitao se da li bubašvabe mogu sebe da spoznaju. Napori da se identifikuje s
tim stvorenjima i da se tako domogne bar jednog delića njihove slobode,
završili su se mučninom. Danima je ležao na podu ćelije i gledao životinjice,
male bele mrave, mikroskopske crve. Jednom je primetio ružičaste oči pacova
i miševa kako ga posmatraju. Ako umrem, pomislio je, ovi će mi biti jedini
svedoci. Nerazumni stvorovi.
Mora da su mnogi umrli u ogromnoj utrobi Točka. Neki su sami sebi
izabrali odricanje, kao što su neki sebi odrekli mogućnost izbora. Možda ih je
vodila žudnja za nepromenljivošću, žudnja za bekstvom od sveta.
Ali, za njega, ta nepromenljivost je značila smrt. Nije bilo jučerašnjice.
Neće biti sutrašnjice. Duh mu se uspinjao da ne iskopni.
Tada bi čuo jutarnju trubu i skakao prema najbližem lancu. Tegljenje Točka
je bilo jedina smislena aktivnost. Mašina je svakog dana pomicala svoje
stanare po 119 cm kroz tamu.
Više nikad se nije spustio u pavk. Teret krivice je već posle prve posete ocu
potpuno spao sa njegovih pleća. Posle nekog vremena prestao je i da misli na
njega, osim kao na malu iskru u tami, u svetu izvan života i smrti.
Njegov pravi otac, hrabri lovac koji večno jezdi kroz šumu okružen
prijateljima, bio je izgubljen. Nikada nije ni postojao. Njega je zamenio čovek
koji je tu slobodu trampio za zatočeništvo na Ledenom bregu u blatnjavom
Askitošu.
Bilo je čudnih paralela u njegovom i Luterinovom životu. I Luterin je
zatočio sam sebe.
Po treći put život mu se zaustavio. Prvo paraliza na kraju detinjstva, zatim
ludilo Gnojne Smrti, zatim ovo. Da li je najzad prestao da bude, kao što je
Harbin Fašnalgid rekao, pristalica sistema? Da li ga je čekala još neka
metamorfoza?
Trebalo je tek da se vidi je li zaista odbacio očev uticaj. Otac je bio glava
sistema, ali je istovremeno bio i njegova žrtva, kao i cela Luterinova porodica.
Luterin pomisli na majku, zauvek zatočenu u porodičnom zdanju. Bilo bi joj
isto i da je na njegovom mestu.
Kako su prolazile godine, sve je više gubio iz vida Tores Lai. Bila je
robinja, i ostala je samo to; kao što je majka bila primetila, njena odanost je
bila odanost robinje, odanost koja je potekla iz instinkta samoodržanja, a ne iz
srca. Bez društvenog statusa - društveno mrtva, kako se govorilo za robove -
srce se kamenilo. Moglo je da čini samo taktičke pokrete. Mislio je kako
shvata da rob uvek mrzi gospodara.
Sa druge strane, Insil Esikenanzi mu je svakog tenera i svakog centimetra
bivala sve draža. Iako zatočena u svom domu, u svojoj porodici, nosila je
iskru pobune; srce joj je snažno tuklo pod baršunom. Govorio joj je u tami, a
ona mu je uvek odgovarala podrugljivo, začikavajući ga zbog konformizma;
ipak, njena pažnja mu je godila, a njen pogled na svet bio mu je zanimljiv.
I tako je nastavio da cima lance.
(gro.zeraWorC ,notus)
Visoko iznad Velikog Točka jezdila je naprava koja mu je donekle sličila.
Rad Zemaljske osmatračke stanice Avernus se takođe zasnivao na veri.
Ta vera nije izdržala probu. U matrijarhatu je sada živelo svega još
nekoliko ljudi, a oni su do krajnosti bili obuzeti igranjem mnogobrojnih uloga
svojih rascepljenih ličnost. Džinovski nenormalni seksualni organi su svi bili
pobijeni - često na nenormalne načine. Ali je zato odbojnost prema svakom
vidu mehanike i tehnologije bacilo plemena u duboko varvarstvo u kome je
preovladivao seksualni motiv.
Polovi su se beznadežno izmešali. Pojedinci su istovremeno razvijali i
muške i ženske ličnosti, često po pet ili šest od svake vrste. Ti mnogostruki
likovi su mogli da provedu ceo život u istoj osobi a da se nikad ne upoznaju, a
ponekad su se, usled sklonosti različitim načinima života, upuštali u žestoke
svađe, ili su se beznadežno zaljubljivali jedan u drugog.
Mogli da i da umru za života prvobitne ličnosti.
Postepeno je došlo do opšte dezintegracije, kao da se sasvim pobrkao sam
nasledni materijal.
Ni na pragu izumiranja stanovnici Avernusa nisu prestajali da igraju svoje
zamršene igre. U stanici je zavladala atmosfera bliskog kraja. I automatski
sistemi su počinjali da se kvare. Neke vrste opravki mogle su se sprovesti
samo pod nadzorom ljudi, a to je. naravno, bilo neizvodljivo.
Signali upućeni ka Zemlji postali su neredovni i nekoordinisani. Uskoro će
sasvim prestati. Za nekoliko generacija…
KOBNA NAIVNOST
Ako bi grad postao suviše veliki za nečiji ukus, nije bilo teško upregnuti
novog geonauta i uputiti se u željenom pravcu. Bilo je toliko gradova, toliko
mogućnosti. Neki su voleli planine, neki pustinje, neki more. Svaki predeo je
pružao posebnu vrstu iskustva.
Ta iskustva bila su drugačije prirode od nekadašnjih. Ljudi su postali
staloženiji; njihovi vispreni umovi nisu više dozvoljavali osećanjima da u
kriznim situacijama preuzmu glavnu reč. Potčinili su se Geji, ali bez
ponižavanja. Ona od svojih podanika nije tražila bezuslovnu pokornost, kao
bivši bogovi ljudi su postali deo Geje. Dobili su viziju.
Posledica toga je bila da je smrt prestala da u ljudskim poslovima igra
ulogu inkvizitora, kao što je to nekad bio slučaj. Postala je deo šire
domaćinske računice u koju je bilo uključeno i čovečanstvo: Geja je postala
zajednička grobnica koja se neprestano oplemenjuje novim doprinosima.
Postojala je i realna dimenzija angažovanja na Helikoniji ljudi i žene su
prestali da budu samoposmatrači; postali su učesnici. Dok su slike koje su
stizale sa Avernusa slabile i nestajale, empatička veza je jačala. Čovečanstvo
je pružilo ruku - to jest um - kroz svemir, i ponudilo ohrabrenje bližnjima na
drugoj planeti.
Šta bi još ta veza mogla da donese u budućnosti, bila je stvar mašte.
Prihvatajući ulogu koja im je i prijala i odgovarala, Zemljani su ponovo
ušli u magični krug postojanja. Odrekli su se stare pohlepe. Svet je pripao
njima, a oni su pripali svetu.
Kad se sasvim smrklo, Ermina reče: —Pričali smo o ljubavi kao političkom
činu. Kako se ono zvaše onaj pravni pojam kad se brak raspadne? To što se
desilo Jandol Anganolu? A da, razvod. Je li i to bila borba za posed? I borba
oko toga kome će pripasti deca - reče Sojšala. To se dešava kada se ljubav
upetlja u ekonomiju i politiku. Oni nisu shvatali da se od slučajnosti ne može
pobeći. Na taj način Geja uspeva da uvek ostane u toku.
Trokern pogleda kroz prozor i pokaza ka geonautu: - Ne bih se čudio ako je
Gaja poslala ove stvari da nas zamene - reče, glumeći tugu. - Na kraju
krajeva, geonauti su i lepši i funkcionalniji od nas - izuzimajući prisutne,
naravno.
Kad se pojaviše zvezde, njih troje iziđoše napolje i prostreše se po travi,
pazeći da im soba ne izmakne predaleko. Ermina obgrli ostalo dvoje. Na
primeru Helikonije možemo da vidimo kako teritorijalnost i posesivnost mogu
da upropaste živote ljudima koji se vole. Sva sreća što nas je nuklearna zima
oslobodila te napasti. Dosegli smo viši vid ljubavi. Pitam se u čemu sve još
grešimo, a da to i ne znamo? - reče Trokern i nasmeja se. Za tebe se zna —
poče Ermina da ga zadirkuje. On je gricnu za uvo. U sobi se Sartori Irvaš
promeškolji i odobravajuće zabrunda, kao da ni on ne bi imao ništa protiv da
gricne tu ružičastu školjku. U to vreme se obično budio i uživao u tropskoj
noći. Nečeg sam se setila - reče Šojšajla gledajući u zvezde. - Ako u mojoj
teoriji o srećnoj slučajnosti ima i trunke istine, onda je jasno zašto nigde osim
na Helikoniji nismo našli inteligentna bića. Helikonija i Zemlja su imale
sreće. Na drugim planetama sve je teklo po nekom geofizičkom planu. Zato se
ništa nije desilo. Sve je ostalo mrtvo.
Stadoše i zagledaše se u daleke zvezde.
Trokern uzdahnu: - Uvek se osetim divno kad pogledam u Mlečni put.
Uvek. Sa druge strane, to me podseća da uprkos svojoj veličanstvenoj
složenosti sav svemir proizilazi iz nekoliko prostih zakona fizike… I naravno,
srećan si što ti zvezde daju tako dobru temu za govorancije… - poče Šojšajla
da ga imitira. A sa druge strane, dušo, sa druge strane… Znaš, srećan sam
sto nisam crv ili kamen, pa mogu da u tim zakonima vidim lepotu. Sve te
beskonačne priče o Bogu… - reče Šojšajla. - Čovek mora da se upita ima li u
njima i nešto istine. Možda je Bog neki užasno dosadan starac sa kojim se ne
vredi gnjaviti…
—… Koji sedi i bdi nad silnim planetarna na kojima nema ničeg osim
peska… … I broji svako zrno - završi Ermina. Smejući se, potrčaše da stignu
sobu.
Godine su prolazile. Nije imalo šta da se misli, trebalo je samo vući lanac, i
godine su tekle. A Točak se okretao.
Očaj je ustupio mesto ravnodušnosti. Mnogo kasnije došla je nada, tiho kao
zora.
Promenila se priroda grafita koji su promicali po spoljnom zidu. Bilo je
slika nagih žena, nadanja i hvalisanja, strahova i zakletvi. Bilo je i kalendara
koji su odbrojavali godine; brzine su se povećavale, a teneri smanjivali.
A uvek je bilo i verskih izreka koje su se ponekad opsesivno ponavljale
kilometrima, sve dok se pisac ne bi umorio. Jedna, koju je Luterin
zainteresovano pročitao, glasila je: SVA SVETSKA MUDROST JE
ODUVEK POSTOJALA: ZARONI DUBOKO DA JE UVEĆAŠ.
U jednom trenutku, dok su trube svirale a škripa dopirala sa svih strana,
Luterin vukući lance primeti u svojoj ćeliji slabašan sjaj. Svakog časa, ćelija
se pomerala za po deset centimetara, i svakog časa sjaj je jačao. Žućkasta
svetlost je punila prostoriju.
Luterin pomisli da je u raju. Zbaci krzno i poče da vuče novom snagom. Pri
kraju dvanaestipočasovnog radnog dana pokretni zid otkri uzak prorez
svetlosti. Luterin se baci na kolena i zajeca od radosti.
Pre nego što je radno vreme isteklo, prorez je izronio celom širinom. Bio je
širok tačno 240 mm i označavao je da ce Luterin za pola godine stići do izlaza
pod manastirom Bambek. Krupnim slovima, u granitu je pisalo: IMAŠ JOŠ
POLA GODINE. ISKORISTI TO VREME ŠTO BOLJE.
Prozorče je bilo urezano duboko u stenu. Bilo je teško ustanoviti koliko
daleko je bio otvor na suprotnom kraju. Kroz rešetke je video drvo kako se
povija na olujnom vetru.
Luterin je dugo zurio kroz otvor pre nego što je seo da razmisli o toj lepoti.
Kao da se svo svetlo ovoga sveta izlilo da ga blagoslovi. Pred njim se
prostirao najjači sjaj, dok su uglovi ćelije i dalje bili u najcrnjem mraku. Tako
finu igru senki i gradaciju tonova nikad ne beše zapazio u svetu slobode. Napi
se ekstaze bivstvovanja, života ljubavi. Insil! - viknu ka svetlosti - Ja ću se
vratiti!
Nije radio sledećeg dana. Samo je gledao kako prozor zamiče iza bočnog
zida. Sutradan je potpuno nestao. Sjaj se zadržao još dva dana, a potom se i
on izgubio. Luterin je bio neutešan.
Tada je dospeo u fazu samosumnjičenja. Žudnja za slobodom izmetnula se
u strah od onoga što će zateći tamo. Šta se u međuvremenu zbilo sa Insil? Da
li je napustila omraženo mesto?
A majka? Možda je već bila mrtva. Odoleo je porivu da siđe u pavk i
proveri.
A Tores Lal? Pa, nju je bio oslobodio. Možda je uspela da se vrati u
Bolrdoran.
A politička situacija? Da li novi Oligarh sprovodi uredbe starog? Da li još
ubijaju fagore? Jesu li Crkva i Država još u svađi?
Pitao se kako de na njega gledati kad iziđe. Možda će ga čekati streljački
vod. Prošlo je ved skoro deset godina, a on još nije mogao da odgovori na
staro pitanje: je li Luterin Šokerandit svetac ili grešnik? Heroj ili prestupnik?
Svakako sad više ne ispunjava uslove da postane Čuvar Točka.
Poče da razgovara sa zamišljenom ženom, postižući elokvenciju koju nikad
ni pred kim nije uspevao da ispolji. Kakav lavirint je ovaj ljudski život!
Mnogo je prosti je biti fagor. Njih ne muče ni sumnje ni nade. Dok je čovek
mlad, zamišlja da će se pre ili kasnije desiti neko čudo, da će prevazići
roditelje, sresti divnu ženu, i da će moći da bude divan prema njoj. U isto
vreme, oseća da u moru mogućnosti, u šumi sukobljenih mišljenja, postoji
nešto što se može spoznati - spoznati i ugrabiti. Da će konačno saznati sve, i
da će saznanje izliti u smislenu priču. Da će njegov život - a to je suština -
izroniti iz magle na čistu svetlost, u potpuno razumevanje. Ali, to uopšte ne
biva tako. A ako ne biva, odakle je došla ta ideja da nas muči i uznemirava?
Sve te godine koje sam ovde proveo - sve te misli koje su prošle…
Nastavio je da vuče lanac nesmanjenom snagom. Dani kalendara su
promicali. Doći će dan kad će opet biti slobodan da se kreće među ljudima.
Šta god da se desi, molio se Azojaksu da bude u stanju da voli ženu. U
njegovoj mašti, Insil je bivala sve bliža.
*
Duvao je severac. U sebi je nosio dah polarne kape. Vrlo je malo stvorenja
uspevalo da odoli njegovim udarima. Čak se i lišće kasprijana kao vesla
pribijalo uz stabla kad je duvao taj vetar.
Sneg je punio doline. Taložio se. Svaka godina je bila mračnija od
prethodne.
U snegu je bio prokopan tunel do crkve kralja Jandol Anganola. Bio je
nevešto poduprt granama, ali se držao.
Prvi put posle mnogo vekova, crkva je bila naseljena. Žena i mali dečak
čučali su nad ognjištem u uglu. Vrata su bila zaključana, a vatra zaklonjena
tako da se spolja ne vidi. Žena i dečak nisu imali pravo da tu stanuju.
Svuda oko kapele postavila je zamke koje je bila našla u jednom sanduku u
predvorju. Hvatala je dovoljno malih životinja da prehrani sebe i dete. Veoma
retko se pojavljivala u Kamabaru, iako je tamo imala dobru prijateljicu koja je
radila kao prodavačica ribe na istom onom putu kojim je žena svojevremeno
stigla u grad. Taj put je još uvek bio prohodan.
Učila je sina da čita. Crtala je slova u prašini ili mu je pokazivala tekstove
iz prastarih knjiga. Objasnila mu je da slova i reči govore o idealnim
svetovima, od kojih su neki bili mogući, a neki nisu postojali. Pokušavala je
da mu kroz tekstove ulije pouke, ali je takođe izmišljala sopstvene priče
kojima su se oboje smejali.
Dok je dete spavalo, čitala je sama sebi.
Neprestano ju je čudilo što je na istom mestu nekad boravio čovek iz
njenog rodnog grada, Oldoranda. Životi su im se sjedinili na neobičan način,
kroz prostor i kroz vreme. On se bio povukao na to mesto da se osami i da
okaje grehe. Kasnije mu se pridružila neka čudna žena iz Dimariama, divlje
zemlje u Hespagoratu. Oboje su ostavili zapise koje je satima prelistavala.
Ponekad je kraj sebe osećala nemirni duh nesrećnog kralja.
Jedne godine je ispričala priču svom sinu. Taj zli kralj Jandol Anganol je
počinio mnoga zla u zemlji u kojoj se rodila tvoja majka. Bio je pobožan
čovek, ali je zatro svoju veru. Morao je da živi sa tim strašnim paradoksom.
Zato je došao u Karnabar i punih deset malih godina proveo služeći u Točku,
kao sada tvoj otac. Za sobom je ostavio dve kraljice. Mora da je bio veoma
zao, mada ovdašnji ljudi misle da je bio svetac. Kad je izašao iz Točka,
pridružila mu se jedna žena o kojoj sam ti već pričala. Bila je lekarka, baš kao
i ja. Izgleda da je osim toga bila još ponešto, neka vrsta trgovca. Zvala se
Imija Muntras. Osetila je poziv vere i došla kod kralja. Valjda je uspela da mu
olakša starost. Ostala je uz njega. To je bilo lepo od nje. Muntras je znala
neke stvari za koje je mislila da su dragocene. Zato ih je nekad davno sve
zapisala, u vreme kad su ljudi mislili da će svet uskoro propasti. Tako misle i
sada. Gospa Muntras je ostavila zapis o čoveku koji je stigao u Oldorando sa
drugog sveta. To zvuči čudno, ali ja sam u životu videla toliko čudnih stvari
da sad svemu verujem. Muntrine kosti leže ovde u crkvi, pored kraljevih. Evo
tog zapisa. Od onog čoveka sa drugog sveta čula je istinu o kugi. Taj čovek
joj je bio rekao da je Gnojna Smrt korisna, da donosi promenu, tako da ljudi
koji je prežive mogu lakše da izdrže mraz. Bez te promene, ne bi bilo nade da
iko preživi Zimu. Kugu prenose vaške koje žive na fagorima i mogu da
prelaze na ljude. Od vaške dobiješ kugu. Od kuge se promeniš. I tako, vidiš,
ljudi ne mogu da prežive Zimu bez fagora. To znanje je gospa Muntras
pokušala da saopšti ljudima u Karnabaru, pre mnogo vekova. Ipak, ljudi
ubijaju fagore, a Država čini sve da suzbije kugu. Bolje bi bilo da razvijaju
medicinu. Tada bi više ljudi preživljavalo Gnojnu Smrt.
I tako je govorila, gledajući sinovljevo lice u polutami.
Dečak je slušao. Onda je otišao da se igra stvarčicama iz škrinje koja je
nekad pripadala zlom kralju.
Jedne večeri, dok se on igrao a majka čitala kraj vatre, začu se kucanje na
vratima crkve.
Baš kao godišnja doba, Veliki Točak Karnabara je uvek dovršavao svoj
ciklus.
Za Luterina Šokerandita konačno je opisao pun krug. Ćelija koja mu je bila
dom došla je do izlaza. Od susedne ćelije ju je odvajao samo 0,64 metara
debeo zid, i Luterin vide kako u nju ulazi novi dobrovoljac, da provede deset
godina u tami, gurajući Helikoniju ka svetlu.
U pomrčini su čekali stražari. Pomogli su mu da izađe. Umesto da ga
oslobode, povedoše ga zavojitim bočnim stepeništem. Svetio je postepeno
jačalo; on zatvori oči i uzdahnu.
Uvedoše ga u malu sobu pod manastirom Bambek. Tu ga neko vreme
ostaviše samog.
Dođoše dve robinje, gledajući ga ispod oka. Za njima su ušla dva roba sa
koritom punim tople vode, srebrnim ogledalom, priborom za brijanje i
peškirima. Ovo je sve blagodar Čuvara Točka - kaza jedna od žena. Budi
siguran da ovo ne dobija baš svaki točkaš.
Kad dah tople vode i mirisnih trava dopre do njega, Luterin shvati koliko se
usmrdeo u Točku, koliko je metanski zadah ćelije čvrsto prionuo uz njegovo
telo. Pustio je da mu robinje skinu rite i da ga odvedu do korita. Topio se od
uživanja dok su mu trljale udove. Svaka sitnica ga je oduševljavala. Činilo mu
se da je ustao iz mrtvih.
Obrisali su ga, napuderisali i dali mu toplu i čistu odeću.
Odveli su ga i do prozora da pogleda napolje. U prvi mah je bio potpuno
zaslepljen svetlom.
Kroz prozor se, sa velike visine, video Karnabar. Sneg je dopirao do
krovova. Kretale su se samo jedne sanke koje su vukla tri jelka, i dve ptice
koje su, visoko na nebu, kružile nad Točkom.
Vidljivost je bila dobra. Mećava se upravo udaljavala prema jugu,
ostavljajući iza sebe komade čistog, plavog neba. Morao je da se okrene i
pokrije oči. Koji je danas datum? - upita jednu ženu. Sutra je Veliko
Pomračenje, hiljadu trista devetnaeste. A što ti ja sad ne bi obrijala tu
bradurinu, pa ćeš izgledati jedno hiljadu godina mlađi?
Brada mu beše izrasla do pupka. Bila je protkana sedim vlasima i izgledala
je kao mahovina. Dobro - reče. - Još nisam napunio dvadeset četvrtu. Mlad
sam, zar ne? Videla sam i starije - reče žena mašajuci se makaza. - Mora da si
neko mnogo važan. Ne dobijaju svi ovakav doček od Čuvara.
Sledila je audijencija kod Čuvara Točka. To je samo formalnost - reče
kaluđer koji ga je vodio kroz manastirski lavirint. Luterin je bio bez reči.
Toliko novih utisaka odjednom skoro da nije mogao da podnese; nije mogao
da se ne seti kako je nekad bio ubeđen da će on biti Čuvar.
Doveden je u odaju koja mu je izgledala ogromna. Čuvar je sedeo na tronu
uz naspramni zid, a pored njega su bila dva dečaka u crkvenim odorama.
Dostojanstvenik dade znak Luterinu da priđe.
Luterin je bio opčinjen brojem koraka koje je trebalo preći da bi se stiglo
do trona.
Čuvar je bio veoma krupan čovek, umotan u ljubičasti ogrtač. Lice mu je
bilo naduveno kao da će pući. I ono je bilo ljubičasto i prošarano spletom
vena koje su mu kao puzavice prekrivale obraze i nos. Oči su mu bile
vodnjikave, a usta vlažna. Luterin je bio zaboravio da postoje takva lica i sad
ga je radoznalo proučavao. Pokloni se - prosikta jedan od dečaka, pa se
Luterin pokloni.
Čuvar progovori grgotavim glasom: - Vratio si se među nas, Luterine
Šokerandite. Tokom proteklih deset godina o tebi se brinula Crkva - inače bi
te u znak odmazde verovatno već otrovali tvoji neprijatelji. Ko su mi
neprijatelji?
Podbule oči nestadoše pod debelim kapcima. - O, ubica Oligarha svuda ima
neprijatelje, zvanične i nezvanične. Ali, oni su uglavnom i neprijatelji Crkve.
Zato ćemo i nadalje gledati da ti pomažemo. Izgleda da ti, ovaj… dugujemo
nešto - nasmeja se. - Pomoći ćemo ti da napustiš Karnabar. Ne želim da
napustim Karaabar. Ovde mi je dom. Vodnjikave oči se zagledaše u njegova
usta. Čini mi se da ćeš se predomisliti. Sad treba da se javiš Gospodaru
Karnabara. Kao što se verovatno sećaš, nekada su te funkcije bile spojene, ali
su sada, zbog jaza između Crkve i Države, razdvojene. Gospodine, mogu li
nešto da vas pitam? Pitaj. Mnoge stvari mi nisu jasne… Smatra li me Crkva
za sveca ili za grešnika?
Čuvar se nakašlja. - Crkva ne može da pređe preko oceubistva, te izgleda
da si službeno grešnik. Kako bi moglo biti drugačije? Mislio sam da ti je to,
posle deset godina razmišljanja, valjda jasno… Međutim, neslužbeno, kao
čovek… mogu da ti kažem da si nas sve oslobodio jednog zlikovca, pa lično
smatram da si svetac - nasmeja se.
Ovo mi je, dakle, nezvanični neprijatelj, pomisli Luterin. Pokloni se i pođe
da ode, kad ga Čuvar pozva da se vrati. Zar me nisi prepoznao? Ja sam Čuvar
Epstok Esikenanzi, tvoj stari prijatelj. Svojevremeno si gajio neke nade u vezi
sa mojom ćerkom, Insil. Kao što vidiš, malčice sam napredovao u
međuvremenu. Da je moj otac živ, vi nikada ne biste postali Čuvar. A ko je
kriv što ipak jesam? Bolje budi zahvalan što sam ti zahvalan. Hvala,
gospodine - reče Luterin i izađe iz dvorane. Uznemirila ga je ona opaska o
Insil.
Pojma nije imao gde bi mogao da se nalazi Gospodar Karnabara kome je
trebalo da se javi. Ali, Čuvar Esikenanzi se očigledno pobrinuo i za to.
Livrejisani sluga sačeka Luterina kod sanki i pruži mu toplu bundu.
Brzina sanki ga opi, a i zvon praporaca. Zatvori oči. Pesma klizača po
snegu i krici ptica ga podsetiše na nešto, ali nije mogao da se seti na šta.
Vazduh je resko mirisao. Sudeći po onom što je mogao da vidi na ulicama,
u Kamabaru više nije bilo hodočasnika. Svetlo mu je još probadalo oči. Zavali
se i poče da se priseća onoga što je znao o Epstoku Esikenanziju. Taj čovek se
oduvek ulizivao njegovom ocu, a njemu je svakako trebalo zahvaliti i za
dobar deo Insiline gorčine.
Sanke zatandrkaše i usporiše, a iznad njih se začu zvuk većeg zvona.
Luterin se prisili da pogleda naokolo.
Prolazili su kroz masivnu kapiju. Odmah ju je prepoznao. Na tom mestu se
rodio. Sa obe strane staze uzdizali su se metrima visoki nanosi snega. Vozili
su se kroz - da - kroz vinograde. Ispred se ukaza poznati krov. Nezaboravno
zvono kao da je bilo glasnije nego ikad.
Šokerandit se odjednom seti kako se, kao mali dečak, šuljao niz ogradu
stepeništa. Otac je stajao pri dnu i pružao ruke ka njemu.
Na vratima je sad stajala oružana straža. Stražarska kućica je skoro sasvim
zaklonila ulaz. Stražari počeše nogama da udaraju vrata sve dok ih iznutra ne
otvori sluga i ne preuze Luterina.
U predvorju su gorele dve lampe. Mermerni pod je sijao. Luterin odmah
primeti da nedostaje velika prazna stolica. Je li moja majka tu? - upita roba.
Čovek ga samo pogleda i povede ga uz stepenice. Bez ikakvih emocija,
Luterin reče sebi da je bio predviđen i za Gospodara Karnabara.
Sluga kucnu na vrata, i glas iznutra ga pozva da uđe. On stupi u očevu staru
radnu sobu koja je toliko godina bila zatvorena za njega.
Stari sivi pas koji je ležao ispred vrata skoči i stade da mu se umiljava.
Zelene cepanice su šištale i dimile se u kaminu. Soba se osećala na dim, pseću
mokraću i nešto nalik na puder za lice. Kroz prozor se video sneg i beskrajni,
nemi svet.
Priđe mu sedokosi sekretar, čija su ga povijena leđa činila sličnim krivom
staračkom štapu. Mljacnu ustima u znak pozdrava i bez suvišne srdačnosti
ponudi Luterinu da sedne.
Luterin sede. Pogled mu je bludeo po sobi, koja je još bila pretrpana
očevim stvarima. Na stolu je stajao srebrni tanjirić sa do pola pojedenim
kolačem.
Sekretar sede za sto i nalakti se pored kolača. Gospodar je trenutno zauzet
pripremama za proslavu Pomračenja. Sačekajte malo, neće još dugo - reče
sekretar. Malo sačeka, pa lukavo pogleda Luterina: - Verovatno ste me
zaboravili? Ovde je veoma svetlo. Pa ja sam bio sekretar vašeg oca. Zovem se
Ivanporil. Sad služim novog Gospodara. Da li vam nedostaje stari? Nije moje
da o tome sudim. Ja samo vodim administraciju poče uposleno da lista papire.
Je li moja majka još uvek ovde?
Sekretar hitro diže glavu - Da, ona je još ovde. A Tores Lal? To ime mi je
nepoznato, gospodine.
Sobu prekri tišina ispunjena samo šuškanjem papira. Luterin ustade kad se
vrata otvoriše. U sobu uđe visok, mršav čovek sa pepeljastim brkovima. Stade
i zapilji se u Luterina. Luterin mu uzvrati pogled, pitajući se ima li pred
sobom zvaničnog ili nezvaničnog neprijatelja. Ovaj… vratili ste se u svet u
kome ste izazvali dosta neprilika. Dobrodošli. Oligarhija me je postavila na
ovu dužnost, koja nema nikakve veze sa Crkvom. Govorim u ime države
Karnabar. Zbog lošeg vremena, veze sa Askitošom su sve lošije. Trudimo se
da obezbedimo zalihe hrane iz Rivenjika, ali i to je sve teže…
Čovek je govorio kao navijen, a Luterin ga nije prekidao. Eto, pokušaćemo
da vam pomognemo, samo mislim da u ovoj kući nemamo mesta za vas. To je
moja kuća. Ne. Vi nemate kuću. Ovo je bila i ostala kuća Gospodara
Karnabara. Stvarno sam vam, dakle, učinio uslugu. Pa jeste, svetu je sad malo
bolje, to je tačno.
Zavlada tišina. Sekretar uđe i unese dve čaše jedala. Luterin uze jednu i bi
zaslepljen lepotom njenog rubinskog sjaja, ali ne otpi ni gutljaj.
Gospodar je i dalje ukručeno stajao, odajući izvesnu nervozu načinom na
koji je iskapio čašu. - Zar me zaista ne prepoznajete? - upita.
Luterin ne reče ništa.
Malčice iznervirano, sekretar reče: - Zaista ste čutljivi, nema šta. Nekad
sam vam bio komandant, Arhisveštenik-General Asperamanka. Mislio sam da
vojnici nikad ne zaboravljaju svoje ratne komandante! A, Asperamanka… -
progovori Luterin - “Neka malo krvare”… Da, sećam vas se. Teško je
zaboraviti kako je Oligarhija po naređenju vašeg oca uništila moju armiju. Vi
i ja smo među retkima koji su uspeli da prežive.
Prošeta po sobi i nasu sebi još jednu čašu jadala. Tek tada Luterin
prepoznade bore gneva nad njegovim čelom.
Luterin ustade: - Hteo bih nešto da vas pitam. Da li sam za Državu svetac
ili grešnik?
Gospodar poče da dobuje prstima po čaši: - Posle… smrti vašeg oca, u
Sibornalu su bili izbili neredi. Sada se narod privikao na stroge zakone s
kojima ćemo pregurati Zimu, ali tada je bilo teško. Iskreno rečeno, Oligarh
Torkerkanclag je bio donekle neomiljen u narodu. Njegovi ukazi… Zato je
Oligarhija, na moj predlog, proširila glasine da ste oca ubili po njenom
naređenju. Rečeno je da ste bili pošteđeni kod Korijanture zato što ste od
početka bili agent Oligarhije. Te glasine su povećale našu popularnost u
masama. Vi ste zavili moj zločin u laž. Samo smo našli način da iskoristimo
vaš bezumni čin. Država vas je proglasila - zašto ste rekli “svetac”? - za
heroja. Ušli ste u legendu. Doduše, moram da vam kažem da lično smatram
da ste grešnik najgore vrste. Još se nisam odrekao svojih verskih ubeđenja u
vezi sa takvim stvarima. A zahvaljujući svojim verskim ubeđenjima ste i
dospeli u Karnabar? Asperamanka se nasmeši i pogladi bradu: - Veoma mi
nedostaje Askitoš. Ali kada su mi ponudili ovo mesto, pristao sam… Kao
legendarna i istorijska ličnost, morate prihvatiti moje gostoprimstvo ove noći.
Ostaćete kao gost, ne kao zatvorenik. Šta je sa mojom majkom? Ovde je.
Bolesna je, ne verujem da će vas prepoznati. Pošto ste sada neka vrsta heroja
u ovom kraju, očekujem da sutra budete uz mene na proslavi. Ljudi će videti
da ste živi i zdravi. Bićete i zvanično rehabilitovani. Imaćemo i banket. “Neka
malo krvare…“ Nisam vas razumeo. Posle proslave možete da odete kuda
god vam je volja. Mislim da ćete odabrati neki grad što dalje od Karnabara. I
Čuvar Točka je takođe imao takav utisak.
Ode da se vidi s majkom. Lurna Šokerandit je, krhka i nepomična, ležala u
postelji. Kao što je Asperamanka bio predvideo, nije ga prepoznala. Te noći je
sanjao da se vratio u Točak.
Novi dan je počeo velikom gužvom i zvonjavom. Čudni mirisi hrane
dopreše do Luterinove sobe. Prepoznade ih kao mirise sočnih jela za kojima
je nekad žudeo. Sada su mu nedostajala prosta sledovanja koja je dobijao u
Točku.
Dođoše robovi da ga operu i obuku. Pasivno im se prepustio.
U predvorju se okupilo mnoštvo ljudi koje nije poznavao. Osmotrio ih je sa
galerije i zaključio da mu se ne silazi. Asperamanka se pope do njega i uze ga
za mišicu: - Izgledate nezadovoljno. Mogu li da vam pomognem? Danas je
važno da vam sve bude potaman.
Na znak zvona, gomila dostojanstvenika pohrli ka vratima u dvorište.
Luterin je ćutao. Čuo je kako vetar zavija, baš kao u Točku. Dobro, onda
ćemo bar jahati zajedno. Ljudi će videti da smo prijatelji. Ide se u manastir,
gde nas čekaju Čuvar i moja supruga. Biće i drugih važnih osoba.
Luterin ga nije slušao. Svu pažnju je bio usmerio na silazak niz strme
stepenice, koji mu se činio izvanredno zanimljiv. Kad prođoše kroz vrata i
zagaziše u sneg, Gospodar ga odjednom oštro upita: - Jeste li naoružani?
Kad Luterin odmahnu glavom, popeše se u sanke i robovi ih umotaše u
krzna. Otisnuše se ka snežnim bregovima.
Išli su uz vetar. Bilo je najviše dvadeset ispod nule, a severac je znatno
pojačavao mraz.
Ali nebo beše vedro dok su prolazili kroz gradić, a iza planine Karnabar se
pomaljala ogromna senka nepravilnog oblika. Šivenink - reče Asperamanka -
treći po veličini vrh na Helikoniji. Kakvo mesto! - iskrivi usta u znak gađenja.
Već posle nekoliko trenutaka, planinski masiv ponovo nestade, kao duh u
magli.
Sanke ih odvezoše zavojitom stazom do manastirskih vrata. Robovi ih
uvedoše u predvorje, gde se već bilo okupilo nekoliko funkcionera. Na dati
znak, svi krenuše uz stepenice. Luterin nezainteresovano pođe za njima.
Osluškivao je potmulu tutnjavu iz dubine, opsesivno pokušavajući da se seti
svake pojedinosti svoje nekadašnje ćelije.
Grupa konačno stiže u svečanu dvoranu manastira. Dva tepiha, crni i beli,
prekrivala su pod. Odvajala ih je metalna traka koja je delila prostoriju na dve
polovine. Jedini prozor beše zastrt, a lampe na biogas bacale su mutnu
svetlost.
Na zavesi je bila izvezena slika Točka. Bili su prikazani i sužnji u svojim
ćelijama, a na licu svakog bio je srećan osmeh. Sad razumem taj smešak -
pomisli Luterin.
Grupa muzičara u uglu svirala je harmoničnu i svečanu muziku. Lakeji sa
poslužavnicima prepunim pića elegantno su obletali oko gostiju.
Pojavi se Čuvar Esikenanzi i otmeno mahnu rukom u znak pozdrava.
Smešeći se i klanjajući na sve strane, pođe prema mestu na kome su stajali
Gospodar Asperamanka i Luterin.
Kad se pozdraviše, Esikenanzi upita Asperamanku: - Da li je naš prijatelj
jutros bar malo druželjubiviji? - pošto dobi odrečan odgovor, obrati se
Luterinu: - Pa. kad budeš video ovo što sledi, možda će ti se razvezati jezik.
Gomila gostiju se okupi oko njih, i Luterin jedva nekako uspe da se
izmakne iz centra. Oseti dodir ruke na ramenu. Okrete se, i nađe pred parom
krupnih i nemilosrdnih očiju. Mršava ženska osoba posmatrala ga je sa
glumljenim iznenađenjem. Bila je obučena u dugu večernju haljinu, a kruti
okovratnik uokvirivao joj je lice. Iako je u međuvremenu prilično ostarila,
Luterin je smesta prepoznade.
Promuca njeno ime.
Insil klimnu kao da su joj se sumnje potvrdile, pa reče: - Rekli su mi da
praviš teškode i da se pretvaraš da nikog ne prepoznaješ. Laž je zaista uporna
navika! Mora biti da je vrlo neprijatno ustati iz mrtvih pa se naći u istoj ovoj
lažljivoj gomili, samo starijoj, pohlepnijoj… Kako ti ja izgledam, Luterine?
Uistinu je izgledala nesrećna. Glas joj je ogrubeo, a usne su odavale
gorčinu. Iznenađeno je konstatovao koliko je teško opterećena nakitom, po
prstima, rukama, vratu, ušima.
Najjači utisak behu ostavile njene oči. Promenile su se. Zenice su izgledale
ogromne - pomisli da je to znak uzbuđenja. Beonjače nije mogao da vidi. - Te
ženice odražavaju dubinu njene duše - reče sam sebi.
Ali njoj nežno reče. - Dva profila u potrazi za licem? To sam zaboravila.
Ovde je sve skučenije nego ranije. A i prljavije, sumornije, izveštačenije. Sve
se suzilo, pa i duše.
Ona protrlja ruke. Nije poznavao taj gest. Ti si ista kao pre, Insil. Čak si i
lepša nego što te se sećam.
S mukom je lagao, osečajući na sebi društveni pritisak. Primeti da su mu
stari refleksi proradili - uključujući naviku da ženama deli komplimente.
Nemoj da me lažeš, Luterine. Točak bi trebalo da ljude pretvara u svece, zar
ne? Obrati pažnju da te o tom iskustvu ništa ne pitam. A ti se još nisi udala?
Oči joj zasjaše. Tiho i otrovno reče: - Naravno da sam se udala, budalo.
Esikenanzijevi tretiraju kčeri gore nego robove. Kako misliš da bih preživela
da nisam prihvatila najvišu ponudu?
Trupnu nogom. - O tome smo več govorili dok si bio jedan od kandidata.
Razgovor je tekao prebrzo za njega. - Sil, pa ti si se prodala?! Ne mogu da
verujem! Ti si ispao iz trke kad si nožem izbo svog cenjenog oca… Ne mogu
baš da ti zamerim, s obzirom da je on ubio čoveka koji mi je svojevremeno
oduzeo nevinost - tvog brata Favina.
Ne obazirući se na gomilu oko njih, on zgrabi Insil za mišicu i viknu: - Šta
to pričaš za Favina? Svi znaju da se on ubio!
Ona ga besnu odgurnu. - Za ime Azojaksa, ne dodiruj me! Moj muž te
gleda. Sa nama je svršeno, Luterine. Gubi se! Ne mogu da te gledam.
On se osvrnu oko sebe. Iz jednog ugla ga je par očiju posmatrao sa
neprikrivenom mržnjom.
Ispusti čašu. - O Bože… Nije valjda Asperamanka, taj gad!
Crvena mrlja se širila po belom tepihu.
Ona mahnu Asperamanki, pa reče: - Ja i Gospodar smo divan par. On je
želeo da se orodi sa uglednom porodicom, ja sam želela da preživim. Usrećili
smo se. - Kad se Asperamanka ponovo okrenu svojim prijateljima, ona
otrovno reče: - Svi ti u kožu obučeni ljudi što sa svojim životinjama odlaze u
šume… zašto tako vole svoje smradove? Rade tajne stvari ispod drveća, braća
po krvi. Tvoj otac, moj otac, Asperamanka… Favin nije bio takav. Drago mi
je što si ga volela. Možemo li negde da popričamo nasamo?
Ona samo odmahnu glavom: - Koliko je bede donela ta ljubav… Favin nije
odlazio u šume da lovi. Išao je sa mnom. Rekla si da ga je moj otac ubio. Jesi
li pijana? - Bilo je nekog ludila u njenom ponašanju. Biti s njom, upustiti se u
te stare agonije - kao da se vreme zaustavilo. Bilo je to kao da je otvorio stari
orman, pa su iz njega počele da ispadaju prljave i zaboravljene stvari.
Insil ni ne odmahnu glavom. - Favin je imao puno razloga da živi… Mene,
na primer. Ne tako glasno! Favin! - uzviknu ona, a svi se okrenuše u njenom
pravcu. Poče da hoda po sali, a Luterin za njom. - Favin je otkrio da tvoj otac,
umesto u lov, ide u Askitoš i da je on Oligarh. Favin je bio dosledan. Izazvao
je oca. Otac ga je ubio i bacio ga sa litice.
Dođoše neke stroge žene i odvojiše je od njega, a njemu tutnuše u ruke još
jednu čašu. Luterin je prihvati, ali morade da je spusti, tako su mu se ruke
tresle. Probi se do Insil i uzviknu: - Insil! Kako si to otkrila? Jesi li bila tamo?
Govoriš li istinu? Naravno. Saznala sam kasnije, svojom uobičajenom
metodom: prisluškivanjem. Moj otac je nekako dokučio istinu. Bilo mu je
drago, jer je ta smrt mene pogodila… Nisam mogla da verujem svojim ušima.
Dok je pričao majci, ona se smejala. Zavrtelo mi se u glavi, samo ja, za
razliku od tebe, nisam otišla da odspavam godinu dana. A ja ništa nisam
sumnjao. Bio sam pogubno naivan.
Ona mu uputi nadmen pogled. Zenice joj se još više proširiše. Još si takav.
O, vidim ja… Insil, zašto od svakoga želiš da stvoriš neprijatelja?
Ali njen pogled otvrdnu, i ona nastavi: - Nikad mi ni u čemu nisi pomogao.
Deca uvek intuitivno znaju kakva je prava priroda njihovih roditelja, ma kako
oni glumili pred svetom. Ti si u dubini duše znao kakav je čovek tvoj otac, i
da se ne bi s njim suočio, napravio si se mrtav. Ali, ja sam stvarno mrtva.
Pojavi se Asperamanka. - Čekaj me u hodniku - reče ona žurno i veselo
mahnu mužu.
Luterin se udalji. Nasloni se na zid, pokušavajući da se pribere. - Oh,
Bože… - prostenja. Nije lako naći se u ovolikoj gužvi posle duge samoće -
reče mu neki glas ljubazno.
Ceo svet mu se okrenuo naglavce. Ništa nije bilo ono što je izgledalo. Zar
nije i viteštvo u borbi proizašlo pre iz nekog dubokog gneva nego iz hrabrosti.
Znao je da ne zna ništa. Ništa. U strahu od saznanja pobegao je u naivnost.
Tad se seti šta je tačno osetio kad je saznao za Favinovu smrt. On i brat su
bili veoma bliski. Jedne večeri je osetio psihički šok zbog Favinove smrti. A
otac je bio rekao da se događaj desio tek sutradan. Ta nepodudarnost je dugo
trovala mladu savest. Sada je konačno bio na putu da se reši tog otrova. Ipak,
osečao je da mu nedostaje još nešto.
Zadrhta.
U kovitlacu osećanja gotovo je zaboravio na Insil. Bojao se za nju - čudno
se ponašala. Požuri u hodnik koji mu je bila pokazala.
Put su mu zaprečavali mnogobrojni gosti, pokušavajući da sa njim
zapodenu razgovor o tome koliko mora da je propatio u Točku, i kako je
svetla budućnost koja se sada pruža pred njim. Pri tom su proždirali ogromne
količine paštetica od mesa u obliku malih ptica. Luterin primeti da ne znaju
ništa o stvarnoj prirodi Točka, te da ih ona, u stvari, uopšte ne zanima.
U jednom trenutku razgovor zamuknu. Sve oči se uperiše u Epstoka
Esikenanzija i Asperamanku, koji su se peli uz spiralne stepenice ka gornjoj
galeriji.
Luterin uoči priliku da se iskrade u hodnik. Insil mu priđe, pridržavajući
mršavom rukom skut haljine da se ne bi vukao po podu. Nakit je blistao kao
inje. Moram da budem kratka - reče bez uvoda. - Stalno me posmatraju, osim
kad se zapijaju ili slave svoje idiotske praznike. Koga je briga što će tama
prekriti svet. Slušaj, kad odeš odavde, nađi prodavačicu riba u gradu. Radnja
joj je na kraju Ulice svetaca. Razumeš? Čuvaj se i nikom ni reči o ovome. A
zatim? - opet je morao da je propituje. Moj dragi suprug i moj dragi otac
nameravaju da te se nekako otarase. Kako čujem, neće te ubiti jer se boje da
bi im to naškodilo u javnosti, ali ti svakako ne spremaju ništa prijatno. Prosto
ih izbegni posle proslave i idi u Ulicu svetaca.
On je nestrpljivo pogleda u oči. A kakav me to tajanstveni susret očekuje?
Ja sam tu samo glasnik, Luterine. Pamtiš li još Tores Lal?
ZALAZAK SUNCA
Iznad njihovih glava Avernus hitro promače preko mračnog neba. Sada je
bio samo mrtvo oko.
Konačno se pokvarila blistava mašina. Sistem osmatranja je jedva
funkcionisao. Još su radili i mnogi drugi sistemi, ali ne i vitalni. Vazduh se
prečišćavao, mašine za čišćenje puzale su hodnicima. Tu i tamo računari su
još razmenjivali informacije. Automati za kafu radili su bez greške.
Stabilizatori su automatski održavali stanicu na kursu. Toaleti su se redovno
ispirali, kao da se pokoravaju nekom prirodnom nagonu.
Ali signali nisu više stizali na Zemlju.
A nisu joj više ni bili potrebni, mada su mnogi žalili što se priča prekinula.
Jer Zemlja je ulazila u novi stadijum civilizacije, u kojem vlasništvo nije više
predstavljalo osnovni kriterijum, i u kojem se. čarolija ljudskog iskustva
delila, a ne skladištila. Ljudski um se približio Gejinom sam od sebe, postao
je difuzan, promenljiv, uvek otvoren za nove avanture.