Professional Documents
Culture Documents
Brian Aldiss - Helikonija Ljeto
Brian Aldiss - Helikonija Ljeto
of Contents
Leto
Obala Borliena
Neki dolasci u palatu
Prevremeni razvod
Diplomate sa poklonima
Kraljica posjećuje žive i mrtve
U prisustvu mitologije
Neke neprilike za kancelara
Bili menja zaštitnika
Putovanje na severni kontinent
Nizvodna trgovina putnicima
Put do boljeg oružja
Tamo gde živi Flamberg
Zatočenici kamenoloma
Čovek koji je potkopavao glečer
Smrtonosni let
Posetioci iz dubina
Oldorando
Kako je pravda zadovoljena
Pogubljenje Akhanabe
Izaslanik
Dva dana kasnije, kralj je zaustavio svoju vojsku na svega nekoliko milja
od Oldoranda. Po brdovitom predelu izvijali su se pramenovi dima.
Stajao je pored jednog od drevnih kamenih stubova koji su dominirali
predelom. Nestrpljivo čekajući da fagorska zaštitnica pristigne,
JandolAnganol je jednim prstom prelazio preko izlizanog crteža na kamenu,
poznatom mu ustrojstvu dva koncentrična kruga sa usečenim linijama koje su
se protezale od unutrašnjeg ka spoljašnjem krugu. Samo na trenutak upitao se
šta bi taj stub i to ustrojstvo na njemu mogli da znače; ali takve enigme…
koje verovatno nikada neće biti odgonetnute, kao što ni on ne može očekivati
da će mu neko reći koji je davno mrtvi kralj uspravio to kamenje… zaokupile
su mu um samo na trenutak. Njegove misli bile su inače usredsređene samo
na ono što se nalazilo neposredno ispred njega.
Stigli su do oblasti koja je u stvari predstavljala zaleđe legendarnog grada
kome su se približavali.
Od tog grada nije još bilo ni pomena. Unaokolo su se pružala niska
valovita brda, podnožja podnožja planina Kizint koja su se protezala nalik na
oklopljenu kičmu preko kontinenta. Ispred njih, po tlu je vijugao jedan od
ukta, nestajući u daljini na obe strane.
Ukt je ovde bio žutosmeđa, a ne zelena linija, sa koje se uzdizalo nekoliko
visokih drveta i mnogo grmova i ciklada, ovenčanih šarolikim cvetnim
pokrovom, čije seme su migratorska plemena skupljala u prolazu.
Nijedan put nije bio širok poput ovog ukta. Međutim, za razliku od bilo
kog puta, on nije bio namenjen za putovanje ljudskih bića. Uprkos poharama
aranga i flebita, postao je neprobojan. Plemena Madija sa svojim životinjama
putovala su duž njegove ivice. Protogonistici su i ne razmišljajući proširili ukt
razbacujući semenje i odbacujući razne stvari. On se širio iz godine u godinu
prerastajući u izduženu šumu.
Taj potez šume nije bio pravilnog oblika. Čudno rastinje, kao šoatapraksi,
koje se zadržavalo poput čička na krznu životinja, uspevalo je na mestima gde
je tle bilo pogodno i rasprostiralo se u obliku guštera. Madi su zaobilazili
nove guštare ili su se probijali kroz njih ostavljajući za sobom trag koji bi
kasnije izbrisali naredni naleti neznanaca.
Ono do čega je u početku dolazilo slučajno postalo je utvrđeno pravilo.
Ukt je služio kao prepreka. Leptiri i male životinje, koji su se mogli naći s
jedne strane te prepreke, nisu se videli s druge. U senci ukta živele su neke
vrste ptica, glodara, i jedna vrsta smrtonosne zlatne zmije; svi oni nikada nisu
napuštali njegove granice dok su se kretali kontinentom. U uktu su svoj
vragolasti život provodile i nekolike vrste Drugih.
I ljudi su priznavali postojanje tog ukta jer su ga koristili kao granicu.
Ovaj ukt označavao je granicu između Sevemog Borliena i Oldoranda.
A ta granica je gorela.
Iz novoprobuđenog vulkana oticala je lava koja je zapalila ukt. Počeo je
da gori duž ivice poput fitilja.
*
Uređaji na Avernusu beležili su pojedinosti pojačane vulkanske aktivnosti
na svetu ispod njih koji se približavao periastronu. Podaci poslati na Zemlju
vezani za planinu Ristijonik pokazivali su da se materijal iz erupcije peo do
visine od pedeset kilometara. Niži slojevi ovog oblaka brzo su odnošeni
prema istoku, obilazeći svet za petnaest dana. Materijal, koji se peo preko
dvadeset jednog kilometra u visinu, kretao se prema zapadu sa
preovladavajučim tokom niže stratosfere, da bi obišao oko sveta za šezdeset
dana.
Slični podaci dobijeni su i kod drugih erupcija. Oblaci prašine, koji su se
skupljali u stratosferi, pretili su da udvostruče Helikonijin albedo, odbijajući
sve veću toplotu Frejra dalje od površine. Tako su elementi biosfere delovali
poput kakvog dopunskog tela ili mašine koja štiti njene vitalne procese.
U dekadama tokom kojih će Frejr biti najbliži Helikoniji, planetu će štititi
slojevi kisele prašine od njegovih najgorih uticaja.
Nigde taj dramatični homeostazis nije bio osmatran sa više čuđenja i
zavisti nego na Zemlji.
Šumski požar na Helikoniji predstavljao je kraj za mnoga uplašena
stvorenja. Posmatrano iz naročitog ugla, to je bio znak odlučnosti toga sveta
da spase sebe i svoj tovar organskog života.
*
Vojska JandolAnganola čekala je zbijena u jednoj plitkoj dolini. Stub
dima na istoku nagoveštavao je približavanje požara. Veliki broj dlakavih
prasića i srca trčao je duž ukla prema zapadu i sigurnosti. Za njima su išli
sporiji flebiti, glasno mekećući u prolazu.
Prolazile su i čitave porodice Drugih, požurujući svoje mladunče na isti
način na koji su to činili i ljudi. Imali su tamno krzno i bela lica. Neke vrste
nisu imale rep. Vešto su se prebacivali s grane na granu i nestajali.
JandolAnganol se podiže u čučanj kako bi mogao da posmatra šta se oko
njega događa. Mali kržljavac Juli skoči nadajući se da će se gospodar poigrati
s njim. Fagori su nastavili da se ravnodušno odmaraju poput stoke, žvaćući
svoje dnevno sledovanje kaše i osušenog isitnjenog mesa.
Madiji i njihova stada bežali su pred požarom. Dok su neke od njihovih
životinja pokušavale da se oslobode ili uletale u užasu u gustiš, samo
protogonistici nastavili su da poštuju običaj i slede ukt.
„Slepe budale!” uzviknu JandolAnganol.
U umu je već skovao plan. Jedno odelenju fagorijanske straže naložio je
da postavi zamku. Kada su se pojavili prvi Madiji, pred njima se iz gustiša
iznenada pojavila mreža od iskidanih lijana. Oni se zaustaviše u neredu, dok
su im se ovce, asokini i psi gomilali oko nogu.
Njihova Madi lica bila su bezazlena poput lica papagaja ili cveća.
Uvučena čela i brade i izbačene oči i nosevi davali su im stalni izgled
začuđenosti koju kao da je izazivao svet oko njih. Muškarci su imali
ispupčenja na čelima i vilicama. Kosa im je bila sjajno smeđa. Dozivali su
jedni druge očajnim golubijim glasovima.
Iz zaklona iskoči odelenje fagora. Svaki fagor okomi se na po nekoliko
zaplašenih Madija. Svaki od njih dohvati troje od četvoro za prašnjave ruke
opaljene suncima. Nisu se opirali. Jedna gilota dohvati predvodnika, jednog
asokina kome je o grudima lupkala okačena konzerva. Ženke su krotko stajale
u blizini.
Neki Madiji pokušali su da pobegnu. JandolAnganol udari dvojicu
pesnicom, i posla ih na tle. Ostadoše da leže plačući u prašini. Ali odostrag su
nadirali novi i on ih pusti na prođu.
Njegova družina se probi kroz ukt sa svojim ulovom. Gusto fagorsko
krzno štitilo ih je od tmja. Gurajući zarobljenike ispred sebe oni pređoše iz
Borliena u Oldorando. Već su bili dobro odmakli na sigurno kada je požar
zahvatio taj deo šume, putujući otresitim korakom i ostavljajući za sobom
pepeo.
Tako je kraljevska družina stigla u grad Oldorando, više nalikujući na
gomilu ovčara nego na kraljevsku svitu. Protogonistici zatvorenici bili su
izranavljeni i krvarili su od zadobijenih povreda pri prolaženju kroz gustiš
ukta, kao i mnogi ljudi. Sam kralj bio je sav pokriven prašinom.
U vezi s Oldorandom bilo je nečg gotovo teatralnog, možda stoga što se u
njegovom središtu nalazila kićena pozornica na kojoj je blistalo u najvećem
sjaju štovano ovnovsko lice Akhanabe Svemoćnog. Istinska molitva obavljala
se u samoći; kada se religije okupe, one za svoje bogove postavljaju
alegorijske slike.
Nalazeći se u sparnom središtu Kampanlata, povezan rekom Valvoral sa
Matrasilom… i na kraju… sa morem, Oldorando je bio grad putnika.
Uglavnom su dolazili da odaju počast, a ako nisu dolazili zbog toga, onda su
trgovali.
I u samom izgledu grada ogledalo se dugo postojanje ovih suprotnih
namera. Holivalski deo grda protezao se dijagonalno sa jugozapada do
severoistoka, uzdižući se nad razgranatom trgovinom poput namreškane
stene. U Holival je spadao i Stari grad, sa svojim neobičnim sedmospratnim
kulama, u kojima su bile nastanjene stalne religijske zajednice. Bilo je tu
akademika, jedan ženski red. Bilo je takođe hodočasnika i prosjaka, kao i
božjeg ološa, onih koji su udarali po praznim nedrima. Bilo je tu senovitih
dvorova i mesta za molitvu duboko ukopanih u zemlju. Tu se uzdizao i Dom
sa svojim pratećim manastirima i palata kralja Sajrena Standa.
Postojao je opšti dogovor… bar medu onima koji su živote provodili u
Holivalu… da ova oblast svetosti, ova dijagonalna pristojnost, bude omeđena
kanalima svetskih opačina.
Ali u Holivalske pompezne i uzavrele zidove i zabranjene bedeme bila su
usečena mnoga vrata. Pojedina su se otvarala samo za vreme ceremonija.
Druga su omogućavala ulazak u Stari grad samo privilegovanima. Kroz jedna
su mogle da ulaze samo žene, a kroz druga samo muškarci (fagorima je bio
zabranjen ulazak u neokaljani Holival). Ali ostala, a ona su se najviše i
koristila, propuštala su i najobičnije svetovnjake da ulaze i izlaze kad god im
drago. Između onoga što je sveto i onoga što to nije, kao i između života i
smrti, postavljena je prepreka koja nikoga nije sprečavala da je pređe.
Oni, koji nisu bili sveti, živeli su u manje pompeznim kućama, mada je
čak i među njima bilo bogataša koji su sagradili svoje palate duž širih
bulevara. Zli su napredovali, a dobri se probijali kroz život kako su znali i
umeli. Od celokupnog gradskog stanovništva, koje je sačinjavalo osam stotina
devedeset hiljada ljudskih bića, gotovo sto hiljada pripadalo je religijskim
redovima i služilo Akhanabi. Bar isto toliko bilo je robova koji su služili kako
vernike tako i nevernike.
U duhu tradicije koju je Oldorando voleo bilo je i to da postave dva
glasnika odevene u plavu i zlatnu tkaninu da čekaju dolazak JandolAnganola
kod južne kapije sa kočijom u kojoj je trebalo da ga odvezu do kralja Sajrena
Standa.
JandolAnganoI je odbio da se poveze kočijom i umesto da se trijumfalno
proveze duž avenije Vozen, uputio se sa svojom prašnjavom družinom u
Pavk. Pavk je bila udobna, donja oblast krčmi i pijaca gde je bilo trgovaca
koji su kupovali i životinje i protagonistike.
„Madiji nisu na ceni u Embrudoku”, reče jedan kršni trgovac, upotrebivši
staro seosko ime za Oldorando. „Imamo ih i suviše, a poput Nondada, loši su
radnici. Drugačije bi stvar stajala sa vašim fagorima, ali u ovom gradu e
smem njima da trgujem.”
„Prodajem samo Madije i životinje, čoveče. Reci cenu ili idem drugome.”
Kada su se dogovorili oko sume, Madiji su prodati u robove, a životinje
na klanicu. Kralj je bio zadovoljan. Sada je bio bolje pripremljen za susret sa
Sajrenom Standom. Pre ove transakcije, nije imao kod sebe nijednog runa.
Fagori koje je poslao u Matresil po zlato nisu se vratili.
Krećući se u vojnom poretku, Prva fagorijanska krenu dalje avenijom
Vozen, duž koje su se okupljale gomile ljudi da ih vide. Ljudi su klicali
JandolAnganolu dok je koračao sa Julijem. Bio je omiljen među svetinom
Oldoranda, uprkos svoje naklonosti prema službeno prokazanim
dvobridašima. Običan narod upoređivao je žustrog čoveka punog života sa
svojim debelim, dosadnim, domaće gore monarhom. Običan narod nije
poznavao kraljicu nad kraljicama. Običan narod gajio je naklonost prema
kralju čija je buduća mlada bila surovo ubijena… bez obzira što je ta mlada
bila samo jedna Madi, ili polu-Madi.
Običan narod bio je pobožan. Sveštenici su izišli sa stegovima na kojima
je pisalo, OTKRIJTE SVOJE GREHE, BLIŽI SE KRAJ SVET. POKAJ SE
DOK JE VREME. I ovde, kao i u Borlienu, panovalanška crkva računala je
na javni strah kako bi pokorila nezavisne umove.
Prašnjavo napredovanje se nastavilo. Pored drevne piramide kralja
Denisa. Kroz oblast Vozena. Na široki Lojbridenski trg. Ka suprotnom kraju
trga, preko potoka. Park Vistler. Prema trgu i parku bio je okrenut i veliki
Dom težnji i slikovita kraljevska gradska palata. U središtu trga, zlatni
paviljon, a u njemu lično kralj Sajren Stand, koji je čekao da pozdravi svog
posetioca.
Pored kralja sedela je kraljica Bathkarnetona, odevena u sivi kedrant
ukrašen crnim ružama i sa neudobnom krunom. Između njihovih veličanstava
na manjem prestolu sedela je njihova preostala kćer, Milua Tal. Njih troje
mirovalo je tako apsurdno dostojanstveno, ispod platnenog krova, dok su se
ostali dvorani znojili na suncu. Vrućina je prosto zujala od muva. Orkestar je
svirao. Upadalo je u oči to što nije bilo vojnika, ali nekoliko starijih oficira u
blistavim uniformama lagano je marširalo unaokolo. Civilna garda održavala
je red među pukom duž perimetara trga.
Oldorandski dvor bio je poznat po svojim uštogljenim formalnostima.
Sajren Stand je davao sve od sebe da ovom prilikom omeška dvorsku
etikeciju, ali i sada je bio prisutan čitav niz savetnika i crkvenih
dostojanstvenika, a mnogi od njih bili su u lakoj svešteničkoj odeći, ukrućeni
i uspravni dok su čekali da se rukuju sa JandolAnganoiom i poljube ga u
obraz.
Orao je stajao uz svog kapetana i grbavog oružara, promatrajući ih
izazivački, još prašnjav od puta.
„Vaša svečana smotra mogla bi da služi na čast svakom muzeju, rođače
Sajrene”, reče on.
Sajren Stand bio je odeven, kao i njegovi oficiri, u potpuno crni ćarfrul
kojim je izražavao svoju tugu. Iskobeljao se sa prestola i prišao
JandolAnganolu raširenih ruku. JandolAnganoI se ukočeno nakloni. Juli je
stajao korak iza njega, vukući sline, inače nepomičan.
„Pozdravljam te u ime Svemoćnog. Oldorandski dvor želi ti dobrodošlicu
u tvojoj miroljubivoj i bratskoj poseti našoj prestonici. Neka Akhanaba učini
ovaj susret plodnim.”
„Pozdravljam te u ime Svemoćnog. Zahvaljujem ti na bratskom prijemu.
Došao sam da izjavim saučešće i izrazim svoju bol zbog smrti vaše kćeri,
Simode Tal, koju sam odabrao sebi za nevestu.”
Dok je govorio, JandolAnganoI je ispod obrva posmatrao okolinu. Nije
verovao Sajrenu Standu. Stand ga povede duž poredanih dostojanstvenika, i
JandolAnganoI dozvoli da mu tresu šaku i da ga ljube u prljav obraz.
Ponašanje Sajrena Standa govorilo mu je da mu kralj Oldoranda nosi
nesreću. To ga je saznanje uznemirilo. Svuda se u ljudskim srcima krila
mržnja. Ubistvo Simode Tal ostavilo je traga, i on je s tim sada morao da
računa.
Posle smotre, priđe mu kraljica, šepajući, oslonjena o Miluu Tal. Pogled
Bathkametone je izbledeo, pa ipak bilo je još nečeg u njenom izrazu, u načinu
na koji je držala glavu… pokorno, pa ipak nekako drsko… što je ostavilo
utisak na JandolAnganola. Setio se primedbe Sajrena Standa koja je jednom
stigla i do njegovih ušiju… zašto li mu se urezala u pamćenje? … „Ako
izvesno vreme živiš sa nekom ženom Madija, više nikad ne poželiš nijednu
drugu.”
I Bathkametona i njena kćer imale su ptičja lica, osobena za njihovu
vrstu, koja su plenila. Iako je krv Milue Tal bila razblažena ljudskom, ona je
ostavljala egzotično taman, veličanstven utisak, sa ogromnim očima koje su
sijale sa obe strane njenog orlovskog nosa. Kada su je predstavili, pogledala
je JandolAnganola pravo u oči, uputivši mu Pogled prihvaćanja. On se na čas
seti Sartorilrvrashovih eksperimenata vezanih za parenje; pred njim je stajao
jedan krajnje uspešan primerak unakrsnog oplođavanja.
Sa zadovoljstvom je posmatrao ovo jedino vedro lice među tolikim
mračnim, te joj reče: „Veoma ličite na portret vaše sestre koji mi je poslat. Ali
još ste lepši.”
„Simoda i ja smo bile veoma slične, ali i dosta različite, kao i sve sestre”,
odvrati Milua Tal. Muzika njenog glasa podsetila ga je na mnoge stvari, vatre
u noći, bebu Tatro kako guče u hladnoj sobi, golubove u drvenoj kuli.
„Naša jadna Milua je potresena zbog ubistva svoje sestre, kao i svi mi
ostali”, reče kralj, proizvevši neke zvuke koji bi se najbolje mogli opisati kao
uzdah i podrigivanje. „Otposlali smo agente na sve strane u poteru za ubicom,
zlikovcem koji se predstavio kao Madi da bi prodro u palatu.”
„Za nas oboje to je bio strašan udarac.”
Začu se još jedan kratak uzdah. „Sledeće nedelje zasedaće Sveto veće, na
kome će biti odata naročita pošta sećanju na našu mrtvu kćer, i koje će Sveti
K’Sar blagosloviti svojim prisustvom. To će nas razveseliti. Morate ostati s
nama do tog događaja, rođače, i osećajte se kao kod svoje kuće. K’Sar će biti
sretan što će moći da pozdravi tako cenjenog člana svoje Zajednice… a i
vama će se ukazati prilika da izvesno vreme provedete s njim, čega ste
verovatno svesni. Jeste li već ranije upoznali njegovu Svetost?”
„Poznajem njegovog izaslanika, Alama Esombera. On će uskoro stići.”
„Ah. Da. Hmmm. Esomber. Pronicljiv momak.”
„Voli pustolovine”, primeti JandolAnganol.
Orkestar prestade da svira. Krenuše preko trga prema palati; Milua Tal se
stvori pored njega. Ona ga pogleda svojim sjajnim očima, osmehujući se. On
je zaverenički upita: „Jeste li spremni da mi kažete koliko vam je godina,
gospođice, ako tu tajnu sačuvam za sebe?”
„Oh, to je jedno od pitanja koje mi najčešće postavljaju”, odvrati ona.
„Zajedno sa ,Da li volite što ste princeza?’ Ljudi misle da sam u prednosti
zbog svojih godina, i verovatno su u pravu. Pojačane vrućine u ovom
razdoblju izbacuju na površinu mlađe osobe. Omogućuju im da se na mnoge
načine vrže razvijaju. Već preko godinu dana sanjam snove odraslih. Da li ste
ikada sanjali da se nalazite u neodoljivom zagrljaju boga vatre?”
On se naže prema njoj i odvrati razdragano divljim šapatom: „Pre no što
vam otkrijem da li sam upravo ja taj bog vatre, moraću sam da odgovorim na
vlastito pitanje. Ne dajem vam više od devet godina.”
„Devet godina i pet tenera”, odvrati ona, „ali nisu važne godine, već
osećanja.”
Pročelje palate bilo je dugačko i visoko tri sprata, sa masivnim uglačanim
stubovima od radžabala koji su se uzdizali kroz naglašene vodoravne ploče
gornjih spratova. Krov je blistavo stremio uvis, prekriven plavim pločicama
koje su izradili Kaci grnčari. Palata je prvobitno bila podignuta pre više od tri
stotine pedeset malih godina, pošto je Oldorando delimično bio razoren za
vreme invazije fagora; iako je drveni deo od tog vremena obnavljan, zadržan
je njen prvobitni izgled. Fino izrezbareni drveni zakloni štitili su prozore bez
stakla. Vrata su bila od iste vrste izrezbarenog drveta, ali prebojena srebrom i
pojačana debelim drvenim pločama. Unutar palate oglasio se cevasti gong,
vrata su se otvorila i Sajren Stand povede svoje goste unutra.
Usledila je dvodnevna gozba i održani su bezbrojni isprazni govori. U
tome su svoju ulogu odigrali i topli izvori po kojima je Oldorando bio
prisutan. Služba zahvalnosti održana je u Domu i prisustvovali su mnogi
visoki crkveni dostojanstvenici. Pevanje je bilo veličanstveno, odeća
raskošna, tama u velikoj podzemnoj kripti kakvu je Akhanaba samo poželeti
mogao. JandolAnganoI se molio, pevao, govorio, sav se predao ceremoniji,
ali nikome nije verovao.
Niko nije razumeo ovog čudnog čoveka, svi su motrili na njega. A on je
motrio na sve. Sada je svima postalo jasno zašto su ga neki zvali Orao.
Pobrinuo se da Prva fagorijanska straža bude pristojno smeštena. U gradu
u kome su mrzeli fagore o njima se dobro brinulo. Od Doma pa preko trga
Lojlbrajden protezao se park Zviždač, oblast zelenila potpune omeđena
Valvoralom ili njegovim pritokama. Ovde se čuvalo drveće brasimip. Ovde je
bio i satni Zviždač, poznat širom kontinenta. Ovaj gejzir prodorno bi zašištao
svakog sata, sa najvećom tačnošću, Prolazili su dani, nedelje, teneri, godine,
vekovi; a satni Zviždač se i dalje oglašavao. Neki su govorili da je dužina sata
od četrdeset minta, određena na osnovu ove buke koja je dopirala iz tla.
Drevna sedmostrana kula i neki novi paviljoni nalazili su se na ivici
parka. Fagori su bili smešteni u paviljone. Četiri mosta koja su vodila u park s
unutrašnje strane čuvali su fagori, a sa spoljašnje ljudi, tako da niko nije
mogao da prodre u park i uznemirava dvobridaše.
Unaokolo se ubrzo okupilo mnoštvo ljudi koji su došli da posmatraju
vojsku dvobridaša preko vode. Ova dobro obučena naizgled mirna stvorenja
veoma su se razlikovala od fagora kako su ih inače ljudi zamišljali, kako jašu
nalik na bogove na velikim riđim hatovima, putujući bogovskim brzinama da
bi posejali užas među ljudima. Ti jahači ledene oluje imali su malo šta
zajedničko sa zverima koje su uporno marširale po parku.
Dok se JandolAnganoI spremao da napusti svoje kohorte i vrati Sajrenu
Standu, primetio je da se među njih uvukao neki nemir. Porazgovarao je sa
majorom-Čzarnom, ali od nje je uspeo da izvuče samo to da je straži potrebno
izvesno vreme da se privikne na novi smeštaj.
Pretpostavio je da ih je malo uznemirila i buka koju je podizao satni
Zviždač. Pošto je pokušavao rečima da ih smiri, otišao je, sa kržljavcem koji
je poskakivao pored njega. Vazduh je ispunjavao sumporni miris vulkanskih
isparenja.
Milua Tal našla se pred njim čim je prošao kroz srebrnu kapiju palate. U
poslednja dva dana veoma je zavoleo njeno živahno društvo, njen gugutavi
golubiji glas.
„Stigli su neki od tvojih prijatelja. Kažu da su sveštenici, ali ovde izgleda
da su svi sveštenici. Njihov zapovednik baš ne izgleda kao neki sveštenik.
Suviše je lep da bi bio sveštenik. Meni se čini da je nevaljao. Voliš li ti
nevaljale ljude, kralju Jandole? - jer mislim da sam ja prilično nevaljala.”
On se nasmeja.
„Mislim da si nevaljala. Kao i većina ljudi. Uključujući i neke
sveštenike.”
„Znači treba biti naročito nevaljao da bi se čovek izdvojio iz gomile.”
„To je razuman zaključak.”
„Da li se ti zato izdvajaš iz gomile?”
Ona uvuče svoju šaku u njegovu, i on je prihvati.
„Postoje i drugi razlozi. Jedan od njih je što sam bog vatre.” „Zaključila
sam da me većina ljudi razočara. Znaš li da smo sestru, pošto je ubijena,
pronašli kako uspravno sedi u stolici, potpuno obučena. Nigde nije bilo krvi.
To me je razočaralo. Zamišljala sam kako krv teče u potocima. Zamišljala
sam da se ljudi bacakaju unaokolo dok ih ubijaju, kao da mrze ono što im se
događa.”
JandolAnganol upita oporim glasom: „Kako je ubijena?”
„Zigankes, rog smrdljivaca, prošao joj je pravo kroz srce! Otac kaže da je
to bio rog smrdljivca. Pravo kroz odeću, pa kroz srce.” Ona sumnjičavo
osmotri Julija, koji je sledio svog gospodara, ali Juli nije imao rog.
„Jesi li se uplašila?”
Ona mu uputi podrugljiv pogled. „Nikada ne razmišljam o tome. Nikada.
Ipak. pretpostavljam da razmišljam o njenom uspravnom sedenju. Oči su joj
još bile ledeno otvorene.”
Uđoše u prijemni hol prekriven tepisima. Upozorenje Milue Tal da je
Alam Esomber stigao sa svojom „malom raspuštenom gomilom vikara”, kako
ih je Esomber nazivao, uznemirilo je JandolAnganola. Okružili su ih plemići
Oldoranda koji su se učtivo pravili važni i dodvorni.
Svojim orlovskim pogledom kralj prodre u stražnji deo odaje, gde ugleda
još jednu poznatu priliku koja se, po kraljevom dolasku, žurno uputila kroz
stražnja vrata. Prilika se osvrnula dok je napuštala prostoriju i njegov pogled,
i pored mnogobrojnih glava između njih, srete se s JandolAnganolovim. A
onda nestade i vrata se za njom zatvoriše.
Po kraljevom dolasku, Esomber se učtivo izvini svojim sagovomicima i
krenu napred kako bi se poklonio JandolAnganolu, uz jedan od njegovih
podrugljivih osmeha.
„Kao što vidite, stigli smo, Jandole, moja pomalo duhovna družina i ja.
Jedan iščašen zglob, jedan slučaj trovanja hranom, jedan od izaslanika čeznuo
je za malo raskoši, i to bi bilo sve. Prljavi smo od puta, razume se, od
besmisleno dugog pešačenja preko vašeg kraljevstva…” Oni se formalno
zagrliše.
„Drago mi je da ste dobro stigli, Alame. Mada mi se čini da ovdašnja
raskoš baš nema mnogo veze sa veseljem.”
Esomber je posmatrao kržljavca koji je stajao pored kralja. On razdragano
krenu da pomiluje Julija, ali povuče ruku. „Grizeš li, stvari jedna?” „Ja sam
civilizovan”, odvrati Juli.
Esomber izvi obrvu. „Ne želim da trčim pred rudu, Jandole, ali da li će
ova ovde prilično ukrućena gomila, Sajren Stand i njegovo društvo, trpeti u
svojoj sredini znaš već šta, pa makar bio i civilizovan? Hajka je u toku… u
znak proslave smrti vaše verenice, pretpostavljam…”
„Do sada nisam imao nikakvih neprilika… ali ubrzo stiže K’Sar. Biće
bolje da se pre njegovog dolaska malo razonodite. Uzgred, upravo sam video
svog bivšeg kancelara, Sartorilrvrasha. Znate li šta o njemu?” „Hmmm. Da,
znam, sire.” Esomber protrlja svoj elegantni nos. „Samo što ste vi i vaši
fagorijanski pešaci usiljenim maršom otišli napred, on i njegova Sibomalka su
naišli na mene i moju razuzdanu skupinu vikara. Oboje su jahali na
hoksnijima. Ostatak puta prešli su s nama.”
„Kakvim poslom je došao u Oldorando?”
„Zbog provoda?”
„Pokušajte ponovo. Šta vam je kazao?”
Alam Esomber obori pogled prema podu kao da pokušava da prizove
neko varavo sećanje. „Zigankes, putovanja odista smekšavaju um… hm,
stvarno ne bih umeo da kažem zašto, sire. Možda će biti najbolje da ga lično
to pitate.”
„Došao je iz Gravabagaliniena? Šta je tamo tražio?”
„Sire, možda je želeo da vidi more. Čuo sam da neki ljudi to rade pred
smrt.”
,,U tom slučaju, njegov bi želja mogla poslužiti kao opomena”, odvrati
JandolAnganoI, srčano. „Večeras mi niste baš od neke pomoći, Alame.”
„Izvinite. Noge su mi u tako lošem stanju, a to utiče i na moju glavu. Možda
ću biti upotrebljiviji pošto se okupam i večeram. Ali uveravam vas da nisam
prijatelj vašeg pomalo brbljivog bivšeg kancelara.”
„Samo obojica želite da svet oslobodite fagora.”
„To isto želi i većina ljudi samo što nema hrabrosti da nešto i preduzme.
Fagora i očeva.”
Zagledaše se jedan u drugoga. „Biće bolje da ne potegnemo pitanje
hrabrosti”, reče JandolAnganol i udalji se.
On se umeša u skupinu muškaraca odevenih u ćarfrule sa ornamentima i
sa egzotičnim frizurama i bez izvinjenja prekinu njihov razgovor sa kraljem
Sajrenom Standom. Sajren Stand je bio zbunjen, ali je ipak, mada nevoljko,
zamolio svoje slušaoce da ga napuste. Prostor oko dva kralja se raščisti. Istog
časa, pojavi se lakej sa srebrnim poslužavnikom, da ih posluži ledenim
vinom. JandolAnganoI se okrenu. Tek polunamerno, on gurnu poslužavnik i
čovek ga ispusti.
,,O-la-la”, reče Sajren Stand. ,,U redu je, nije bilo namerno, video sam.
Ima još dosta vina. A ima i leda, kojim nas sada snabdeva žena kapetan, Imija
Muntras. Moramo se prilagoditi tim novinama.”
„Kralju brate, nikada nisam mario za uglađen razgovor. Ti ovde u svojoj
palati kriješ čoveka koji je bio moj kancelar, koga sam oterao, čoveka koga
smatram svojim neprijateljem od kada je prešao na stranu Sibomalaca, čoveka
po imenu Sartorilrvrash. Šta će on ovde? Da li ti je doneo neku tajnu poruku
od moje bivše kraljice, a bojim se da jeste?”
Kralj Oldoranda se strepeći obazre oko sebe.
Čovek koga si pomenuo stigao je ovamo pre nekih dvadeset minuta,
zajedno sa skupinom uvaženih ličnosti, od kojih je jedan Alam Esomber.
Složio sam se da mu ponudim utočište. S njim je i jedna dama. Uveravam te
da oni neće biti gosti pod ovim krovom.”
„Ona je Sibomalka. Otpustio sam tog čoveka. Smatram da on nije došao
ovamo da bi mi napravio neku uslugu. Gde će stanovati?”
„Dragi brate, ni ti ni ja ne treba o tome da razbijamo glavu. Noćni leptir
ne viđa se po danu, kako mi kažemo.”
Gde će odsesti? Da li ga ti to štitiš? Budi iskren sa mnom.
Sajren Stand je sedeo na visokoj stolici. On dostojanstveno ustade i reče:
„Ovde postaje suviše toplo. Hajde da prošetamo po bašti pre no što se
skuvamo.” Zatim dade znak ženi da ostane gde jeste.
Krenuše preko odaje kroz špalir ljudi koji su se klanjali. Za njima je
krenuo jedino kržljavac Juli. Bašta je bila osvetljena bakljama postavljenim u
niše. Pošto ni napolju kao ni u palati vazduh gotovo da nije strujao, baklje su
postojano gorele. U uredno podrezanim alejama osećao se smrad sumpora.
„Ne bih želeo da ti dosađujem, brate Sajrene”, reče JandolAnganol. „Ali
nadam se da shvataš kako ja ovde imam nepoznatih neprijatelja. Jedan pogled
na Sartorilrvrasha, na njegovo lice, bio mi je dovoljan da shvatim kako mi je
on sada neprijatelj koji je došao ovamo da mi stvara neprilike. Poričeš li to?“
Sajren Stand se malo pribrao. Bio je veoma krupan i teško u disao dok je
hodao. Hladno reče: „Poznato ti je da običan svet u Oldorandu, ili
Embrudoku, kao što neki vole da ga zovu, služeći se njegovim starim
imenom, smatraju ljude iz tvoje zemlje… nadam se da ti je jasno da ja ne
delim s njima tu predrasudu… za varvare. Nisam u stanju da ih ubedim u
suprotno, čak ni ističući da nam je religija zajednička.”
„Kakav je to odgovor na moje pitanje?”
„Dragi moj, ostao sam bez daha. Mislim da sam dobio alergiju. Smem li
da upitam da li tog smrdljivca stalno vodaš sa sobom da bi uvredio moju
kraljicu i mene?” On prezrivo pokaza na Julija.
Došao je red na JandolAnganola da se nađe u neprilici.
„Smatram za uvredu to što si ga doveo na dvor. Trebalo bi da je smešten
na ostrvu Zviždača sa ostalim životinjama.”
„Uveravam te da je on samo moj najdraži psić. Noću spava ispred vrata
moje spavaće sobe da bi zalajao ako se pojavi kakva opasnost.”
Sajren Stand zastade, spoji šake na leđima i pomno se zagleda u jedan
grm.
„Ne bi trebalo da se svađamo, obojicam imamo ionako dosta nevolja, ja u
Kacu, ti kod kuće u Matrasilu, ako je verovati izveštajima koji stižu do mene.
Ali to stvorenje ne možeš dovesti na moj dvor… ceo dvor je protiv toga, bez
obzira šta ja lično mislim o tome.”
„Zašto mi to nisi rekao pre dva dana kada sam stigao?” Oldorandski kralj
zabrinuto uzdahnu. „Imao si dva dana poštede. Posmatraj to na taj način.
Uskoro stiže Sveti K’Sar, kao što ti je poznato. Mnogo mi znači to što ću
imati čast da ga primim u svom domu, ali to je za mene i velika odgovornost.
On neće dopustiti da se u njegovoj blizini mota kakav fagor. Preveliki si teret
za nas, Jandole. Pošto si obavio ono zbog čega si došao, zašto sutra ne bi
krenuo nazad u svoju prestonicu, sa svojom trupom životinja?”
„Zar sam toliko nepoželjan? Pozvao si me da ostanem za vreme K’Sarove
posete. Kakvim ti je to otrovom Sartorilrvrash napunio uši?”
„Boravak Svetog K’Sara mora proteći što je mirnije moguće. Možda je
meni savez sa moćnim Panovalom važniji nego tebi, jer je moje sarstvo bliže.
Iskreno rečeno, smrdljivci, i ljubitelji smrdljivaca nisu baš omiljeni u ovom
delu sveta. Ako ovde više ne moraš da se zadržavaš, predlažem da te sutra što
pre otpremimo.”
,,A šta ako moram?”
Sajren Stand pročisti grlo. „Zbog čega bi morao? Obojica smo religiozni,
Jandole. Hajde zajedno da se pomolimo i podvrgnemo šibanju, te se ujutro
rastanemo kao prijatelji i saveznici. Zar to nije najbolje? Tako ćemo se tvoje
posete sećati sa zadovoljstvom. Daću ti brod kojim možeš brzo da se spustiš
niz Valvoral i začas stigneš kući. Osećaš li miris rascvetalog zaldala? Divan
je, zar ne?”
„Shvatam.” JandolAnganoI prekrsti ruke. „Dobro, ako tvoje prijateljstvo i
tvoja religija samo dotle sežu… mi ćemo vas osloboditi sutra svog prisustva.”
„Biće nam žao što odlazite. Isto tako i našoj kraljici i kćeri.” „Udovoljiću
tvom zahtevu, mada nemam o njemu baš neko dobro mišljenje. Za uzvrat,
odgovori na moje pitanje. Gde je Sartorilrvrash?” Kralj Oldoranda odjednom
postane srčaniji. „Nemaš prava loše da misliš o mom zahtevu. Zar misliš da bi
moja kćer danas bila mrtva da se nije spremalo vaše venčanje? Bilo je to
političko ubistvo… jadnica nije imala ličnih neprijatelja. A onda još dolaziš
na moj dvor sa pedeset smrdljivaca i očekuješ dobrodošlicu.”
„Sajrene, rekoh ti da mi je iskreno žao zbog smrti Simode Tal. Da samo
pronađem ubicu, znao bih šta s njim da uradim. Ne pojačavaj moju tugu,
optužujući me i za to zlo.”
Sajren Stand položi šaku na ruku svog brata kralja.
„Ne brini zbog… čoveka koga si pomenuo, tvog bivšeg kancelara. Dali
smo mu sobu u jednom od hostela za monahe koji se nalazi izvan zidina ove
palate i Doma. Nećeš morati da se sretneš s njim. I mi se nećemo rastati kao
neprijatelji. To ne bi išlo.” On izduva nos. „Samo se postaraj da sutra napustiš
Oldorando.”
Jedan drugom se nakloniše. JandolAnganol lagano krenu ka svojim
odajama u jedom krilu palate, a Juli ža njim.
Bezlične tapiserije visile su sa tamošnjih zidova, a daščani pod bio je
prljav. On zakuca na vrata pešadijskog majora. Niko mu ne odgovori.
Odjednom mu sinu ideja i on se uputi duž hodnika do vrata Farda Fantila i
pokuca. Kraljevski oružar mu doviknu da uđe. Grbavac je sedeo na krevetu i
glancao čizme; kada je video ko ulazi istog časa je skočio na noge. Fagorska
straža nepomično je stajala pored prozora sa kopljima u rukama.
JandolAnganol odmah pređe na stvar.
„Upravo si ti čovek koji mi treba. Ovo je tvoj rodni grad i bolje od mene
poznaješ lokalne običaje. Sutra odlazimo odavde… da, neočekivano, ali
nemam izbora. Plovimo za Matrasil.”
„Nevolje, sire?”
„Nevolje.”
„Sav je vražji, mislim na kralja.”
„Želim da povedem i Sartorilrvrasha, kao zarobljenika. Ovde je, u gradu.
Želim da ga pronađeš, svladaš i prokrijumčariš u ove odaje. Ne možemo mu
prerezati grkljan… to bi izazvalo preveliki skandal. Dovedi ga ovamo,
neopaženo.”
Fard Fantil stade da korača gore-dole po sobi, mršteći se. „Tako nešto ne
možemo da učinimo. Nemoguće je. Zakon to ne dozvoljava. Šta je učinio?”
JandolAnganol udari pesnicom po dlanu. „Poznat mi je tok misli tog
opasnog starog prevrtljivca. Došao je do nekog suludog saznanja koje može
da me diskredituje. Na neki način ono je sigurno vezano za fagore. Pre no što
ugleda svetlost dana, moram ga smestiti na sigurno, moram ga zatvoriti. Sutra
odlazimo s njim zatvorenim u sanduk. Niko neće znati. Stanuje u jednom od
hostela iza palate. Oslanjam se na tebe, Fard Fantile, jer znam da si dobar
čovek. Učini mi to i nagradiću te, imaš moju reč.”
Oružar je još oklevao. „Zakon to ne dozvoljava.”
Kralj reče čeličnim glasom: „U svojim odajama držiš fagora. Izričito sam
to zabranio. Sem mog kržljavca, svi dvobridaši trebalo bi da su smešteni u
parku Zviždača. Zaslužio si bičevanje jer ne poštuješ moja naređenja… i
umanjenje čina.”
„On je moj lični sluga, sire.”
„Hoćeš li mi dovesti Sartorilrvrasha ili ne?”
Fard Fantil pristade mrkog pogleda.
Kralj baci na krevet vrećicu zlata. Bio je to novac koji je dva dana ranije
zaradio na pijaci.
„Dobro, preruši se u sveštenika. Pođi smesta. Povedi sa sobom tog svog
ljubimca.”
Kada su čovek i fagor otišli, JandolAnganoI izvesno vreme ostade u
mračnoj sobi, razmišljajući. Kroz prozor je mogao da vidi JarapRombrijevu
kometu nisko na sevemom delu neba. Pogled na tu sjajnu mrlju u noći podseti
ga na poslednji susret sa očevim gosijem i na njegovo predskazanje da će u
Oldorandu sresti nekog ko će upravljati njegovom sudbinom. Da li se to
odnosilo na Sartorilrvrasha? Njegov mozak, poput munje, poče da razmatra i
ostale mogućnosti.
Zadovoljan što je učinio sve što se moglo učiniti na neprijateljskom
terenu, vratio se u svoje odaje, a Julije, kao i obično, ostao ispred vrata gde se
smestio za spavanje. Kralj ga pomilova u prolazu.
Pored kreveta je bilo ostavljeno vino i led. Možda je to bio način na koji
je Sajren Stand iskazivao zahvalnost gostu koji odlazi. Namrštivši se
JandolAnganoI popi punu čašu slatkog vina, a zatim zavitla poslužavnik i vrč
u ugao.
Oslobodivši se odeće, uvuče se ispod pokrivača i istog časa zaspa.
Oduvek je imao čvrst san. Ove noći, san mu je bio čvršći nego obično.
Sanjao je mnoge zbrkane snove. Bio je mnogo toga, a na kraju i bog
vatre, koji korača kroz zlatnu vatru. Ali ta vatra je bila više tečna nego
plamena. On j bio vatreni bog mora, a MirdemIngala je jahala na delfinu
neposredno ispred njega. Strašno se borio. More ga je ščepalo.
Konačno ju je uhvatio. Čvrsto ju je držao. Svuda oko njih bilo je zlato.
Ali užas koji se kretao duž ivica sna brzo mu se približavao. MirdemIngala je
bila drugačija no što ju je pamtio. Plakao je dok se hrvao s njom. Zlato mu je
teklo niz vrat i iz očiju. Bila je nalik na…
Iznenada se probudi. Trenutak se plašio da otvori oči. Nalazio se u
postelji u odlorandskoj palati. Nešto je čvrsto stezao. Divlje se tresao.
Gotovo protiv njegove volje, oči mu se otvoriše. Samo je ono zlato iz sna
još bilo tu. Natopilo je prekrivače i jastuke. Natopilo je i njega.
Vrisnuvši, on sede, odbacivši sa sebe kožu koja je bila prebačena preko
njega. Juli je ležao uz njega. Nije imao glavu. Ostalo je samo telo. Bilo je
hladno. Zlatne krvi bilo je po svuda; prestaje je da teče i sada se zgrušavala
ispod leša i ispod kralja.
Kralj se baci na go pod, licem prema pločicama. Zaplaka. Jecaji dopreše
iz neke unutrašnje pukotine i stadoše da protresaju celo njegovo krvlju
natopljeno telo.
Na oldorandskom dvoru bio je običaj da se služba svakog jutra vrši u
deset sati, u kraljevskoj kapeli, koja se nalazila ispod palate. Kralj Sajren
Stand je želeći da iskaže čast svom gostu, pozivao svakog dana
JandolAnganola da čita… prema običaju… iz svetog „Testamenta
RajNilajna”. Tog jutra je u kapeli bilo mnogo šaputanja i nagađanja, kada su
se kraljevski pravoverni članovi okupili. Mnogi su sumnjali da će se
borlienski kralj pojaviti.
Kralj se spustio stepeništem koje je vodilo iz njegovih odaja. Dobro se
oprao i obukao, ne u čarfrul, već u tuniku do kolena, na noge je navukao
čizme i ogmuo se lakim ogrtačem. Lice mu je bilo strašno bledo. Ruke su mu
se tresle. Nemarno je hodao, praveći korak po korak, i dobro je vladao sobom.
.
Dok je silazio niz stepenice, za njim potrča njegov oružar i reče:
Sire niste mi odgovorili dok sam malo pre kucao na vaša vrata. Oprostite
“imam zatvorenika koga ste tražili: u mojoj je sobi, svezan u garderobi.
Paziću na njega dok brod ne bude spreman. Samo recite kada cu moći da ga
prokrijumčarim na brod.”
„Možda će se planovi izmeniti, Fard Fantile.”
Kraljevo držanje i njegove reči uznemiriše oružara.
„Jeste li bolesni, sire?” upita on s ružnom grimasom dok ga je posmatrao
ispod obrva.
„Vrati se u svoju sobu.” I ne osvrnuvši se, kralj nastavi da silazi sve do
prizemlja, a zatim do podzemne kraljevske kapele. Ušao je poslednji. Himna
je svirana na vraču i bubnjevima. Sve se oči okrenuše prema njemu kad je
ukočeno ušao, poput dečaka na štulama, i popeo se u ložu pored Sajrena
Standa. Samo je Stand i dalje zurio u oltar, brzo trepćući, kao da nij svestan
nikakve promene.
Kraljevska loža se rastvarala pod vemicima. Bila je sva u ornamentima, a
njene izrezbarene stranice ukrašene srebrom. Do nje je vodilo šest usečenih
stepenika. Neposredno ispod nje nalazila se jedna jednostavnija loža, do koje
je vodio samo jedan stepenik i u njoj je sedela kraljica Bathkametona sa
kćerkom.
JandolAnganol zauze svoje mesto pored drugog kralja, zagledao se ispred
sebe i služba se nastavi. Tek posle dugačke himne u slavu Akhanabe, Sajren
Stand se krenu i dade znak JandolAnganolu, isto kao i prethodnih dana, da
pročita deo iz Testamenta.
Sporim korakom JandolAnganol siđe niz šest stepenika, pređe preko crnih
i crvenih pločica do stalka sa knjigom, te se okrenu prema vemicima. Nastupi
potpuna tišina. Lice mu je bilo belo kao pergament
Suočio se sa kamenim izrazima na licima. Sa njih je pročitao znatiželju,
prikrivene osmehe, mržnju. Nigde ni traga naklonosti, sem na licu
devetogodišnje devojčice, koja je sedela pored majke. Primetio je, kada je
obratio pažnju na nju, da je upravila prema njemu stari Madi podled
Prihvatanja, kao i prvog dana kada je stigao.
On progovori. Glas mu je u početku bio iznenađujuće tih, ali posle tog
lošeg početka počeo je da dobija na jačini.
„Želim da kažem… vama vaša kraljevska visosti, plemići, svima rekao
bih… molim vas da mi oprostite što neću čitati, već umesto toga iskoristiti
priliku da vam se izravno obratim na ovom svetom mestu, gde Svemoćni čuje
svaku reč i može da pogleda u svačije srce.
Znam da sigurno gleda u vaša srca i u njima vidi koliko mi dobra želite.
Isto onoliko koliko i ja vama želim. Moje je kraljevstvo veliko i bogato.
Ipak sam ga ostavio i došao ovamo gotovo sam… gotovo sam. Svi mi težimo
da svom narodu obezbedimo mir. Tome sam i sam dugo težio isto kao i moj
otac pre mene. Moja životna želja je da Borlien napreduje. Na to sam se
zakleo.
Ali postoji i jedna više lična težnja. Nemam ono što muškarci najviše
žele, čak više od želie da služe svojoj zemlji. Nemam kraljicu.
Kamen koji sam pokrenuo pre pola godine i dalje se kotrlja. Tada sam
odlučio da se oženim kćerkom iz kuće Stand; tu nameru ću sada ispuniti.”
On zastade, kao da je i sam uznemiren onim što namerava da kaže.
Pogledi svih prisutnih u kapeli zaustavili su se na njegovom licu u potrazi za
životnom pričom koja je na njemu bila ispisana.
„Stoga ovo nije samo moj odgovor na ono što je njegovo kraljevsko
visočanstvo, kralj Sajren Stand, uradio; objavljujem ovde, pred tronom onoga
koji je iznad svih zemaljskih moći, da ja… kralj JandolAnganoI iz kuće
Anganola… nameravam da ujedinim narod Borliena i Oldoranda krvnim
srodstvom. Nameravam da se što je moguće pre oženim cenjenom i voljenom
kćeri njegovog veličanstva, princezom Miluom Tal Stand. Posvećenje našeg
venčanja održaće se, s Akhanabinom voljom, u mom glavnom gradu
Matrasilu, pošto se od mene traži da odavde već danas krenem.”
Mnogi vernici poskočiše, da bi videli kako će Sajren Stand reagovati na
ovu zapanjujuću vest. Kada je JandolAnganoI prestao da govori, oni se pod
njegovim ledenim pogledom pretvoriše u kipove i u kapeli ponovo zavlada
potpuna tišina.
Sajren Stand je lagano skliznuo sa sedišta i više se nije mogao videti.
Prizor je poremetio krik Milue Tal koja se brzo oporavila od prvobitnog
iznenađenja i pohitala preko dvorane da zagrli JandolAnganola.
„Biću ti verna,” izjavi ona. „i u svemu prava žena.”
KAKO JE PRAVDA ZADOVOLJENA
Petarde su eksplodirale. Stvorila se gužva. Ratel je pijan. U svetlijim
delovima grada održavane su molitve.
Stanovništvo grada Oldoranda veselilo se zbog vesti o veridbi
JandolAnganola i princeze Milue Tal. Nekog logičnog razloga za slavlje nisu
imali. Kraljevska kuća Stand i crkva, s kojom je ova bila u vezi, dobro su
živele na račun stanovništva. Ali prilika za slavlje bilo je malo i mudro su
birane.
Kraljevska porodica zadobila je opštu naklonost kada je princeza Simoda
Tal ubijena. Takvi jezivi događaji doprinosili su emocionalnom životu ljudi.
To što je mlađa sestra sada bila verena za čoveka koji je prvo bio veren s
njenom sada mrtvom sestrom, predstavljalo je za njih pravu pozorišnu
predstavu. Počela su da kolaju unaokolo razbludna nagađanja’ o tome kada je
Miula Tal dobila prvu menstruaciju… i kao i obično… o seksualnim
navikama Madija. Da li su potpuno promiskuitetni ili pravi monogamisti? To
je bilo pitanje na koje niko nije znao odgovor, mada je mišljenje većine
muškaraca išlo u korist prve tvrdnje.
Postupak JandolAnganola naišao je na opšte odobravanje.
Prema javnom mišljenju, bio je pristala prilika, niti neprijatno mlad, niti
odvratno star. Oženio se jednom od najlepših žena u celom Kampanlatu, i
razveo od nje. Zašto se ne bi oženio devojkom mlađom od svog sina… takvi
dinastički brakovi nisu bili retki; broj devojčica prostitutki kod Istočne kapije
i Uidoka nudio je jasan odgovor na to pitanje.
Što se fagora tiče, stanovništvo je bilo neutralnije no što se to mislilo u
palati. Razume se, svima je bio poznat istorijat grada, i ono čuveno kada su ga
horde fagora uništile. Ali to je bilo tako davno. Sada nije bilo pljačkaških
bandi smrdljivaca. Fagori su retko viđani u Oldorandu. Ljudma se dopadalo
da posmatraju one u parku Zviždača, zureći preko Valvorala u Prvu
fagorijansku stražu. Oni su bili pomodno popularni.
Ništa od toga nije ublažavalo nemir kralja Sajrena Standa.
Kako je oduvek bio prilično neodlučan, propustio je priliku kada je još
mogao da zabrani taj brak. Proklinjao je sam sebe zbog toga. Proklinjao je i
svoju kraljicu. Bathakametona je odobravala taj brak.
Bathkametona je bila jednostavna žena. JandolAnganol joj se dopadao.
Kao što je rekla pevajući, „dopadalo joj se kako izgleda”. Iako nije baš mnogo
marila za rasu dvobridaša, u neprestanim hajkama videla je izvesnu
netrpeljivost koja se lako mogla proširiti i na njenu vrstu: Madiji ionako nisu
bili omiljeni u Oldorandu i često je dolazilo do nasilja nad njima. Stoga je
smatrala da će ovaj čovek, koji je štitio fagore, biti dobar prema njenoj jedinoj
preostaloj kćeri, koja je bila polu-Madi.
Šta više, Bathkametona je znala da Sajren Stand već dugo razmišlja o
tome da Miluu Tal uda za Tajnta Indreda, panovalanškog princa, mnogo
starijeg i odvratnijeg od JandolAnganola. Nije volela Tajnta Indreda. Nije joj
se sviđala pomisao da njena kće živi u mračnom Panovalu, zakopana ispod
kizintkih planina. Za jednu Madi nije bilo dobre prilike, kao ni za kćer jedne
Madi. JadnolAnganol i Matrasil izgledali su kao bolja ponuda.
I tako se ona, na svoj ponizni način, suprotstavila kralju. Bio je primoran
da svoj bes iskali na drugom mestu. A prilika za to mu se odmah ukaza la.
Spolja gledano, Sajren Stand se topio od ljubaznosti. Nije smeo da prizna
ni najmanju odgovornost za ubistvo Julija. Čak je JandolAnganola pozvao da
se s njim dogovori oko priprema za venčanje. Sreli su se u odaji u kojoj su sa
stropa visili ventilatori, gde su u saksijama rasli vulusi i na čijim su zidovima
visili svetli ćilimi Madija, umesto prozora, u panovalanškom stilu.
Sa Sajrenom Standom bila je njegova žena i savetnik u svetim stvarima,
jedan visoki mrzovoljni čovek duguljastog neobrijanog lica koji je sedeo u
pozadini, koji ni u koga nije gledao, niti je šta govorio.
JandolAnganoI je stigao u uniformi, u pratnji jednog od kapetana, srčanog
čoveka koji je izgledao zbunjen svojom novom diplomatskom ulogom.
Sajren Stand nasu vino i ponudi čašu JandolAnganolu.
Ovaj odbi. „Nadaleko je poznata slava vaših vinograda, ali zaključio sam
da me vino uspavljuje.”
Ne obazrevši se na taj udarac, Sajren Stand pređe na stvar.
„Zadovoljni smo što ćete se oženiti princezom Miulom Tal. Sigurno se
sećate da ste nameravali da se s mojom ubijenom kćeri venčate u Oldorandu.
Stoga zahtevamo da se ceremonija održi ovde, pod providnošću samog
Svetog K’Sara, kada on stigne.”
„Sire, ako sam dobro shvatio vaše reči, vi ste želeli da danas odem
odavde.”
„To je bio nesporazum. Dato nam je na znanje da ste se rešili onog vašeg
pripitomljenog stvorenja čije nas je prisustvo vređalo.” Čim je ovo izgovorio
pogledom je potražio mrzovoljnog savetnika kao da od njega očekuje
podršku. „Priredićemo slavlje dostojno vas, budite uvereni.”
„Jeste li sigurni da će K’Sar stići za tri dana?”
„Njegovi glasnici su već ovde. Naši agenti su u vezi s njim. Njegova svita
prešla je preko jezera Dorzin. Ostale posetioce, kao što je princ Tajnt Indred
od Panovala, očekujemo sutra. Vaše venčanje biće sveti istorijski događaj.”
Shvativši da Sajren Stand želi ovim odugovlačenjem da stekne prednost u
odnosu na njega, JandolAnganol se povuče u ugao sobe da porazgovara sa
svojim kapetanom. Želeo je da krene što pre, dok se ne dogodi još kakva
izdaja. Ali za odlazak mu je bio potreban brod, a brodovima je raspolagao
Sajren Stand. Kapetan ga je podsetio i na Sartorilrvrasha, vezanog i
zatvorenog u garderobi Fard Fantila, u kojoj samo što se nije ugušio i s kojim
se nešto pod hitno moralo učiniti.
On se obrati Sajrenu Standu. „Imamo li razloga da verujemo da će Seti
K’Sar pristati da za nas održi obred? Veoma je star, zar ne?”
Sajren Stand napući usne.
„Pa ostareo je, dakako. Prečasni. Ali, nikako ne bih mogao da se složim
da je veoma star. Možda ima trideset devet godina i koji tener. Ali on bi
svakako mogao imati zamerke na taj savez, na osnovu činjenica da Borlien i
dalje prima fagore i odbija da sprovede hajku. Što se toga tiče, ne bih hteo da
budem dogmatičan; moramo, razume se, čuti šta on misli o tome, lično od
presvetlog.”
Obrazi JandolAnganola užarili su se od besa.
On reče suzdržanim glasom: „Postoje razlozi zbog kojih se može
poverovati da začetke naše voljene religije… kojoj niko nije privrženiji od
mene… možemo naći u jednostavnom fagorskom obožavanju. Da potiče iz
vremena kada su i fagori i ljudi živeli mnogo primitivnije. Iako crkvena
istorija teži da prikrije tu činjenicu, Svemogući je nekada veoma ličio na
dvobridaša. Te je sličnosti gotovo nestalo tokom poslednjih nekoliko vekova.
Pa ipak, ona i dalje postoji.
Niko danas ne misli da su fagori svemoćni. Iz vlastitog iskustva znam
kako pitomi mogu da budu, ako se njima upravlja čvrstom rukom. Svejedno,
naša religija zavisi od njih. Stoga nije pravedno ubijati ih na osnovu crkvenih
proglasa.”
Sajren Stand se osvrnu tražeći pomoć od svog sveštenika-savetnika. Ovaj
dostojanstveni čovek progovori svetim glasom, ne dižući pogled: „Takvo
jedno mišljenje neće naići na razumevanje kod njegove Svetosti K’Sara, koji
će kazati da borlienski kralj bogohuli protiv lica Akhanabe.”
„Tako je”, složi se Sajren Stand. „To mišljenje neće naići na odobravanje
kod nikog od nas, brate. K’Sar te mora venčati, a ti svoje mišljenje zadrži za
sebe.”
Sastanak se ubrzo okonča. Kada je ostao nasamo sa kraljicom i mračnim
savetnikom, Sajrus Stand protrlja svoje nabrekle šake i reče: „Znači, sačekaće
K’Sara. Imamo tri dana da sprečimo to venčanje. Potreban nam je
Sartorilrvrash. Prebivališe fagora u parku Zviždača je pretraženo, ali njega
tamo nema. To znači da je još u palati. Pretražićemo i kraljeve odaje… svaki
ugao i svaku pukotinu.”
Mračni savetnik pročisti grlo. „Postavlja se pitanje i one žene, Odi
Jeseratabar. Ovamo je stigla sa Sartorilrvrashom. Jutros je potražila pribežište
u sibomalskoj ambasadi pomalo pometena, prijavivši nestanak svog prijatelja.
Koliko sam razumeo, ona je admiral. Moji agenti kažu da nije lepo dočekana.
Ambasador bi mogao da je optuži za izdaju. Svejedno, neće je izručiti… bar
za sada.”
Sajren Stand se hladio, a zatim popio i nešto vina. „Možemo i bez nje.”
„Ima još nešto što ide u prilog vašem veličanstvu, a do čega su došli moji
crkveni advokati”, nastavi svešenik-savetnik. „Dokument o razvoju kralja
JandolAnganola i MirdemIngale još je u posedu Alama Esombera. Iako ga je
kralj potpisao i veruje da je to svršena stvar, prema drevnoj odredbi
panovalanškog crkvenog prava razvod kraljevskih ličnosti ne važi dok
dokument fizički ne dospe na čuvanje kod K’Sara. Ta odredba je ustanovljena
da bi se odložili loši dinastički savezi. Tako je kralj JandolAnganoI trenutno u
de facto stanju decree nisi.”
„I ne može ponovo da se oženi?”
„Svaki brak sklopljen pre no što taj dokument postane punovažan,
smatrao bi se nevažećim.”
Sajren Stand pljesnu rukama i nasmeja se. „Odlično. Odlično. Ovaj
bezobrazluk mu neće upaliti.”
„Ali savez sa Borlienom nam je potreban”, reče slabim glasom kraljica.
„Draga moja, moramo podriti njegov položaj, poniziti ga, i Matrasil će ga
odbaciti. Našti agenti javljaju o tamošnjim pobunama. Potom bih mogao ja da
se pojavim kao spasilac Borliena, i postanem vladar oba kraljevstva, kao što
je Oldorando vladao nad Borlienom u prošlosti. Zar nemaš nimalo osećaja za
istoriju?”
JandolAnganoI je bio sasvim svestan svog nezavidnog položaja. Kad god
bi se osetio obeshrabren, došao bi k sebi besno razmišljajući o pakosti Sajrena
Standa. Kada se dovoljno opravio od šoka pošto je pronašao Julijevo
obezglavljeno telo, i bio u stanju da iziđe iz sobe, nabasao je na glavu u
hodniku. Nekoliko jardi dalje niz hodnik ležao je čovek stražar koga je sam
postavio, izboden na smrt, lica divljački unakaženog mačem. JandolAnganoI
stade da povraća. Osećao se bolesnim i narednog dana. Uprkos toploti, u telu
mu je vladala studen.
Posle susreta sa Sajrenom Standom, uputio se prema parku Zviždača, gde
ga je mala skupina okupljenih pozdravila klicanjem. Druženje sa
fagorijanskom stražom ga je smirilo.
Pretražio je njihove prostorije mnogo pažljivije nego prvi put. Fagori
zapovednici vukli su se za njim. Jedan od paviljona određen je za neku vrstu
gostinske kuće, tako da je bio lepo namešten. Na gornjem spratu nalazio se
jedan pravi apartman.
„Ovaj apartman uzeću za sebe”, reče JandolAnganol.
„Za vas je. Nijedna osoba iz Hrl-Dra Nhda nema ovamo pristup.”
„Ni fagori.”
„Nema fagora.”
„Vi ćete ga čuvati.”
„Tako smo razumeli.”
Nije imao razloga da se zabrine što je zapovednik upotrebio drevno
fagorijansko ime za Oldoradno, iako mu je bilo poznato da poseduju duga i
naizgled neiskorenjivana sećanja. Bio je suviše naviknut na njihov arhaičan
način izražavanja.
Dok se vraćao kroz park u pratnji četiri fagora, tle je počelo da podrhtava.
Potresi su bili česti u Oldorandu. Ovo je bio drugi koji je osetio od svog
dolaska. On pogleda preko trga Lojlbrajden u palatu. Poželeo je da dođe do
dovoljno jakog potresa koji bi je uništio, ali video je da su drveni stubovi duž
pročelja projektovani za potrebe maksimalne stabilnosti.
To kao da nije brinulo promatrače i besposličare. Prodavač kolača
nastavio je da obavlja uobičajeni posao. Telom JandolAnganola prođe
unutrašnji drhtaj i on se zapita nije li na pomolu smak sveta, uprkos onome
što govore svi mudri ljudi.
„Neka se sve završi”, reče on sam sebi.
A onda se seti Milue Tal.
Nešto pre zalaska Bataliksa u palatu dotrča glasnik da najavi preuranjeni
dolazak princa Tajnta Indreda od Panovala pred Istočnu kapiju.
JandoLAnganolu poslat je formalni poziv da prisustvuje ceremonijalnoj
dobrodošlici na trgu Lojlbriden, poziv koji nikako nije mogao da odbije.
Nezainteresovan za državničke poslove ili ratove koji su se negde drugde
vodili, Tajnt Indred bio je u lovu u Kizintu, tako da je došao natovaren
lovačkim trofejima… kožama, perima i slonovim kostima. Stigao je u
zatvorenoj nosiljci, i sa nekoliko kaveza sa životinjama koje je uhvatio.
Skupina od dvanaest članova svirala je živahnije melodije za vreme marša, a
zastave su se vijorile. Njegov dolazak bio je mnogo upečatljviji od
JandolAnganolovog. Tajnt Indred nije morao da zastane kod pijace kako bi
došao do nešto novca.
U prinčevoj sviti nalazio se jedan od malobrojnih prijatelja
JandolAnganola na panovalanškom dvoru, Guadl Ulbobeg. Ulbobeg je
izgledao iscrpljen nakon puta. Kada je postalo jasno da će se službena
ceremonijalna dobrodošlica pretvoriti u produženu pijanku, JandolAnganol
ugrabi priliku da porazgovara sa starcem.
„Postajem sve slabiji za ovakve ekspedicije”, primeti Guadl Ulbobeg.
Zatim spusti glas i dodade: „Među nama govoreći, Tajnt Indred je iz tenera u
tener sve zamorniji. Strašno bih želeo da se povučem iz njegove službe.
Konačno, meni je preko trideset šest godina.”
„Zašto se ne povučeš?”
Guadl Ulbobeg položi šaku na JandolAnganolovu ruku. Kralja dirnu ovaj
spontani prijateljski gest. „Sa ovim mestom ide prajnska biskupija. Zar se ne
sećaš da sam ja biskup Svetog panovalanškog carstva, neka je blagosloveno?
Kada bih se povukao pre penzije izgubio bih to mesto i sve što ide uz njega…
Tajnt Indred, uzgred budi rečeno, nije mnogo zadovoljan tobom, dopusti da te
upozorim.”
JandolAnganoI se nasmeja. „Čini mi se da me svi mrze. Kako sam to
uvredio Tajnta Indreda?”
„Oh, pa svima je poznato da su on i naš naduveni prijatelj Sajren Stand
kovali plan da se on oženi Miluom Tal dok se ti nisi umešao.”
„Znaš za to?”
„Ja sve znam. Takođe znam da ću smesta poći da se okupam, a potom
pravo u krevet. Piće mi više ne prija u ovim godinama.”
„Popričaćemo ujutro. Samo se ti dobro odmori.”
Zemljotres se ponovo oseti u prvoj polovini noći. Ovog puta bio je dosta
ozbiljan tako da je dignuta uzbuna. U siromašnijim delovima grada crepovi i
balkoni su se rušili. Žene su trčale vrišteći po ulicama. Robovi digoše uzbunu
u celoj palati.
To je dobro došlo JandolAnganolu. Metež je sasvim odgovarao njegovim
ciljevima. Njegovi kapetani istražili su stražnji deo palate i otkrili… kao što
se moglo i očekivati kod zgrade koja nije morala da služi već duže vremena
kao tvrđava… mnogo izlaza koje su koristili oni koji su za njih znali. Neke od
njih napravila je posluga iz palate radi svojih potreba. Iako je ispred palate
bilo stražara, svako ko je to hteo mogao je da iziđe sa stražnje strane. Kao što
je učinio i JandolAnganoI.
I to samo da bi otkrio kako se palata zabavlja na svoj način. U aleju koja
se protezala duž severoistočne strane palate stigla su kola u koja je bilo
upregnuto šest hoksnija. Iz njih iziđoše četiri kršna čoveka. Jedan ostade da
pridržava hoksnija predvodnika, dok su ostala trojica počela da skidaju drvene
grede sa bočnih vrata. Otvoriše vrata i pozvaše nekog iz kola. Kada ne dobiše
odgovor, dvojica se popeše nazad u kola i uz udarce i psovke izvukoše neku
svezanu priliku na ulicu. Preko zatvorenikove glave bila je navučena vreća.
Kada je počeo suviše glasno da se buni, zadobio je udarac po ramenima.
Bez žurbe, trojica delija otključaše čelična vrata i uđoše u jednu od
spoljašnjih zgrada palate. Za sobom zalupiše vrata.
JandolAnganol je posmatrao ovaj događaj skriven na tremu. Pored njega
se nalazila krhka Milua Tal. Sa mesta na kome su stajali mogli su da osete
teški miris zaldala na koji je Sajren Stand prethodno obratio pažnju
JandolAnganolu. …
U paviljonu u parku Zviždača, koji su nazivali Beli paviljon, napravili su
pribežište. Biće sigurni pod nadzorom fagorijanske straže. Kralj je još mislio
na prizor kome su prisustvovali na ulici.
„Mislim da tvoj otac namerava da me ubije pre no što uspem da
pobegnem iz Oldoranda.”
„Ubistvo i nije tako loša stvar, ali on namerava na neki način da te
osramoti. Ako budem mogla saznaću i kako, ali on me sada samo mrko gleda.
Oh, zašto su kraljevi tako teški? Nadam se da ti nećeš biti takav kada
pobegnemo za Matrasil. Toliko sam znatiželjna da ga vidim i da plovim niz
Valvoral. Brodovi koji plove nizvodno u stanju su da se kreću fantastičnim
brzinama, brže od ptica.
Imaju li pekube u Borlienu? Volela bih da u svojoj sobi imam nekoliko,
kao moja Mot. Najmanje četiri pakube, a možda i pet… ako možeš sebi da
dozvoliš toliki trošak. Otac je rekao da nameravaš da me ubiješ radi osvete i
da mi odsečeš glavu, ali ja sam mu se samo nasmejala, isplazila mu jezik…
jesi li video koliko dugačak jezik imam?… i rekla: Zgog čega da mi se sveti,
ti glupava stara kraljevska spodobo?’ a on se onda strašno razbesneo.
Pomislila sam da će doživeti apolopleksi.”
Ona je veselo ćeretala dok je on pretraživao stan.
Uzevši njihovo jedino svetlo, JandolAnganol reče: „Ne nameravam ništa
loše da ti učinim, Milua. Budi uverena u to. Svi misle da sam zločinac. Ja sam
u rukama Akhanabe, kao i svi drugi. Čak nisam ni razmišljao o tome da tvom
ocu učinim išta nažao.”
Ona sede na krevel i zagleda se kroz prozor, tako da joj se kljunasti profil
još više isticao u senci. „To sam mu i ja rekla, ili nešto slično. Bio je tako
besan, da mu je nešto izletelao. Poznaješ Sartorilrvrasha?”
„Dobro ga poznajem.”
„Ponovo je u očevim rukama. Očevi ljudi su ga pronašli u sobi grbavca.”
On odmahnu glavom. „Ne. On je još svezan i zatvoren u garderobi. Moji
kapetani će ga prebaciti ovamo radi sigurnosti.”
Milua Tal se zakikota. „Prevario te je, Jane. To je neki drugi čovek, rob
koga su tamo noću smestili. Pravog Sartorilrvrasha pronašli su dok su svi
ostali pozdravljali starog debelog princa Tajnta.”
„Tvorca mu! Taj mi čovek nosi nesreću, taj čovek nosi nesreću. Bio je
moj kancelar. Šta on to zna? … Milua, šta god da se dogodi ja ću se s tim
suočiti. Moram se suočiti, u pitanju je moja čast.”
„Oh, ziganeks. ’Moja čast je u pitaju?’ Isti si otac kad tako govoriš. Zar ne
bi trebalo da kažeš kako te izluđuje moja dečja lepota ili nešto slično?”
On je uhvati za šake. „Možda je tako, moja slatka Milua! Ali pokušavam
da kažem kako ta vrsta ludila nije dobra ako je nešto ne podržava. Moram
preživeti obeščašćenje, moram ostati čist. Tada ću ponovo biti častan. Svi će
me poštovati jer sam preživeo. Tada će moći da se sklopi savez između moje i
tvoje zemlje, što već odavno želim, i ja ću to uraditi s tvojim ocem ili bilo s
kim drugim ko ga nasledi.”
Ona plesnu rukama. „Ja sam njegova naslednica! Tada će svako od nas
imati po celu jednu državu.”
Uprkos svojoj napetosti, svojim slutnjama da će ga snaći još veće nevolje,
on prsnu u smeh, zagrli je i stisnu njeno krhko telo uz svoje.
Zemlja se ponovo zatrese.
„Možemo li ovde zajedno prespavati?” prošaputa ona.
„Ne, to ne bi bilo u red. Ujutro ćemo poći da posetimo mog prijatelja
Esombera.”
„Nisam znala da ti je on prijatelj.”
„Mogu ga naterati da mi bude prijatelj. Uobražen je, ali nije zločinac.”
Podrhtavanje tla je prestalo. Noć je prošla. Frejr se pojavio u svoj svojoj
snazi, ponovo skriven od pogleda žutom izmaglicom i temperatura je počela
da se penje.
Tog dana je oko palate primećeno tek nekoliko važnih osoba. Kralj
Smiren Stand objavio je da neće držati audijenciju; oni koji su izgubili dom ili
dete za vreme potresa uzalud su kukali u zagušljvim predvorjima ili su vrćani.
Nigde se nije mogao videti ni kralj JandolAnganoI. Niti mlada princeza.
Narednog dana, četa oldorandskih stražara, osmorica snažnih, uhapsila je
JandolAnganola.
Presreli su ga dok je silazio niz stepenište koje je vodilo iz njegove sobe.
Otimao se, ali oni su ga podigli i odneli u zatvor. Bacili su ga niz zavojte
kamene stepenice u tamnicu.
Dosta vremena ostao je da dahćući leži na podu, van sebe od besa.
„Juli, Juli”, neprestano je ponavljao. „Toliko mi je bilo loše zbog onoga
što su ti učinili, da nisam mogao da sagledam opasnost u kojoj sam se
našao… nisa ni pomišljao…”
Posle nekoliko minuta ćutanja, on glasno reče: „Suviše sam samouveren.
To mi je uvek bila mana. Preterano sam bio uveren da mogu da izađe na kraj
sa svime što me snađe…”
Mnogo kasnije on se diže sa poda i bespomoćno osvrnu oko sebe. Daska,
prislonjena uz jedan zid, služila je kao krevet i klupa. Svetlost je dopirala
unutra koz jedan visoko postavljen prozor. U jednom uglu nalazio se odvod
za sanitarne potrebe. On skliznu na klupu i stade da razišla o vremenu koje je
njegov otac proveo u zatočeništvu.
Posle toga je još više klonuo duhom i počeo da razmišlja o Milui
Tal.
„Sajrene Stande, ako joj bude falila i jedna trepavica, ti slanje…”
On se ukoči. Na kraju ipak primora sebe da se opusti i leđima osloni o
vlažni zid ćelije. Zatim riknuvši skoči i poče da šeta, gore dole, između zida i
vrata.
Prestao jc tek kad je čuo struganje čizama niz stepenice. Začu se zveket
ključeva u bravi i jedan član lokalnog sveštenstva, odeven u crno, uđe u
pratnji dva stražara. Dok mu se jedva primetno klanjao, JandolAnganol u
njemu prepoznade savetnika Sajrena Standa uskog lica, po imenu Krispan
Mornu.
„Na osnovu kog đavolskog zakona sam ja, kralj prijateljske zemlje, ovde
u poseti, zatvoren?”
„Došao sam da vas obavestim da ste optuženi za ubistvo, i da će vam za
taj zločin biti suđeno sutra, kad Bataliks iziđe, pred kraljevskim crkvenim
sudom.” Grobni glas na trenutak zamre, a zatim nastavi: „Pripremite se.”
JandolAnganol besno krenu napred. „Ubistvo? Ubistvo, vi ste čopor
kriminalaca? Kakvo je ovo novo lupeštvo? Koga sam ja to ubio?”
Njegovo napredovanje zaustaviše ukrštena koplja.
Sveštenik odgovori: „Optuženi ste za ubistvo princeze Simode Tal, starije
kćeri kralja Sajrena Standa od Oldoranda.”
On se ponovo pokloni i povuče.
Kralj ostade na istom mestu zureći u vrata. Njegove orlovske oči
netremice su zurile u daske, nijednom nije trepnuo, kao da se zavetovao da
ponovo neće zatreptati dok se n nađe na slobodi.
Gotovo nepokretan proveo je celu noć. Snažan nagon za kretanjem u
njemu, sada kada je bio sputan, ostao je namotan poput opruge. Tokom svih
časova tame ostao je krajnje budan, čekajući da zaskoči svekoga ko bi se
usudio da uđe u tamnicu.
Niko nije došao. Nije dobio ni hrane ni vode. Tokom noći osetio je
podrhtavanje tla negde u daljini… toliko udaljeno da je do njega lako moglo
doći u njegovoj arteriji, a ne u zemlji… ali kiša od maltera poprskala je
kamenje. Ništa drugo se nije dogodilo. Čak ni kakav pacov nije posetio
JandolAnganola.
Kada je svetlost prodrla u njegov zatvor on ode do kamenog slivnika.
Popevši se na njega i žarivši prste u rupu između dva kamena, koju su izdubili
prethodni zatvorenici, moga je da pogleda kroz nezastakljen prozor.
Dragoceni dah svežeg vazduha dospe do njegovih obraza.
Njegova ćelija nalazila se s prednje strane palate, blizu ugla Doma, ili se
bar njemu tako učinilo. Mogao je da vidi trg Lojlbrojden. Mesto na kome je
stajao bilo je suviše nisko tako da nije moga da vidi ništa iza njega, osim
vrhova drveća u parku.
Trg je bio prazan. Pomislio je da će možda ugledati Miluu Tal ako bude
dovoljno dugo čekao… ako i nju njen otac nije bacio u tamnicu.
Prozor je bio okrenut prema zapadu. Na malom komadu neba koji je
mogao da vidi nije bilo izmaglice. Bataliks je bacao dugačke senke preko
kamenih kocki. Ove senke izbledeše, a zatim se raspoloviše jer je i Frejr
izišao. Potom njihov sjaj zamre, ponovo se pojavi izmaglica i temperatura
poče da raste.
Dođoše radnici. Donesoše platforme i motke. Radili su kao svi drugi
radnici… bez imalo oduševljenja; bili su obučeni za taj posao, ali ne i da žure
da ga završe. Posle izvesnog vremena, podigoše stratište.
JandolAnganoI se vrati do klupe i sede, zabivši nokte u slepoočnice.
Straža dođe po njega. Beskorisno im se suprotstavio. Okovaše ga. On
poče da reži na njih. Sasvim ravnodušno ga gurnuše uz kamene stepenice.
Sve je ispalo upravo onako kako je kralj Sajren Stand priželjkivao.
Zahvaljujući neprestanoj enantiodromiji koja utiče na sve stvari, stvarajući od
njih njihove suprotnosti, pružila mu se prilika da likuje nad čovekom koji je
nedavno likovao nad njim. Poskakivao je klikćući od radosti, ispuštao radosne
krike, grlio Bathkametonu, veselo je sevao očima prema snuždenoj kćeri.
„Vidiš, dete, zločinac kome si se obesila oko vrata biće žigosan pred
svima kao ubica.” On krenu prema njoj kao da želi da je proždere.
„Predaćemo ti njegov leš da ga grliš za manje od jednog dana. Tako je, samo
još dvadeset pet časova i tvoje devičanstvo će zauvek biti spašeno od
JandolAnganola!”
„Zašto i mene ne obesiš, oče, i oslobodiš se tako svih svojih kćeri o
kojima treba brinuti?”
Naročita odaja u palati bila je odvojena za sudnicu. Crkva ju je posvetila
za potrebe suđenja. Grančice veronikane, skantioma i gorkoplaninske trave…
a za sve se mislio da su dobre za hlađenje… bile su okačene unaokolo da
snize temeperaturu u prostoriji i ispune je svojim miomirisom. Okupile su se
mnoge učene glave sa dvora i iz grada da prisustvuju raspravi, ali nisu se baš
svi od njih slagali sa svojim vladarem, kao što je on to mislio.
Tri glavna glumca u ovoj drami bili su kralj, njegov mrzovoljni savetnik,
Krispan Momu i sudija po imenu Kimon Euras, koji je u crkvi zauzimao
mesto ministra državnog arhiva.
Kimon Euras je bio toliko mršav da je sav bio pogrbljen, kao da mu je
zategnuta koža povila kičmu preko koje je bila navučena; bio je ćelav, ili
tačnije rečeno, bez vidljivih tragova kose, a koža lica mu je bila sivo bleda i
Podsećala na pergament na kome je toliko škrtario. Njegov paukovski izgled,
dok je sedeo na svojoj klupi, odeven u crni kedrant koji mu je sezao do
lopatastih stopala, kao da je bio garancija da će i isto tako paukovski
velikodušno iskazati i svoje milosrđe.
Kada su ti naočiti velikodostojnici zauzeli svoja mesta, začuo se gong i
dva stražara, izabrana zbog svoje snage, uvukoše u odaju kralja
JandolAnganola. Nateraše ga da ostane da stoji nasred prostorije kako bi svi
mogli da ga vide. ..
U svakoj sudnici zatvorenik je odeljen od onih koji su slobodni. Ovde je
ta odvojenost bila istaknutija nego ogično. Kraljevo kratko zatočeništvo bilo
je ipak dovoljno dugo da mu se tunika i telo isprljaju. Pa ipak on je stajao
uzdignute glave, sevajući svojim orlovskim pogledom po sudnici, više nalik
na kakvu pticu grabljivicu koja lovi slabosti, nego na čoveka koji moli za
milost. Jasnoća njegovih pokreta i izraz lica ostali su nepromenjeni.
Kimon Euras otpoče svoj dugački uvodni govor sipljivim glasom. Drevna
prašina sa dokumenata koji su bili u njegovoj nadležnosti nataložila mu se u
grlu. Osetno je glasnije počeo da govori kada je došao do reči. okrutno
ubistvo naše voljene princeze Simode Tal, u samoj ovoj palati, rogom
dvobridaša. Kralju JandolAnganole od Borliena optuženi ste za podsticanje
ovog zločina.”
JandolAnganol istog časa izazovno zavika. Sudski poslužitelj ga udari
otpozadi, rekavši: „Zatvorenicima nije dozvoljeno da govore u ovom sudu.
Naredni put ćemo vas baciti nazad u ćeliju.”
Krispan Momu je uspeo da za ovu priliku nabavi još crnji ogrtač od onih
koje je inače nosio. Boja mu se odbijala od vilice, obraza, očiju, a dok je
govorio i od grla.
„Nameravamo da pokažemo je krivica ovog borlienskog kralja očigledna,
i da je ovamo došao jedino u nameri da uništi princezu Miluu Tal i na taj
način okonča lozu kuće Stand. Podnećemo kopiju instrumenta kojim je
princeza Simoda Tal bila okrutno ubijena. Takođe ćemo vam predstaviti i
stvarnog počinitelja tog čina. Dokazaćemo da svi činioci nedvosmisleno
ukazuju na to da je naš zatvorenik začetnik te okrutne zavere. Donesite
bodež.”
Jedan rob pohita napred, napravivši od svoje užurbanosti pravu predstavu
i dodade traženu stvar.
Nesposoban da ostane po strani, Sajren Stand ispruži ruku i ščepa rog pre
no što je Krispan Momu uspeo da ga uzme.
„Ovo je rog neke fagorske zveri. Ima dva oštra prida, te se ne može
zameniti rogom nijedne druge životinje. Odgovara obliku rane u grudima
pokojne princeze. Jadna, draga, devojka.
Ne nameravamo da se pretvaramo kao da je ovo oružje kojim je
počinjeno ubistvo. To oružje je izgubljeno. Ovo je samo jedan sličan rog,
nedavno izvučen iz glave jedng fagora.
Želim da podsetim sud, a on će prosuditi da li je ta činjenica važna ili ne,
da zatvorenik ima fagora ljubimca. Tog kržljavca zatvorenik je bogohulno
nazvao po velikom ratniku-svecu našeg naroda, Juliju. Nije naše da
ispitujemo da li je ta uvreda namerna ili počinjena iz neznanja.”
„Sirene Stande, bićeš nagrađen za svoju bešćutnost”, reče JandolAnganoI
i zbog tih reči primi jedan silovit udarac.
Kad je rog-bodež prestao da kruži unaokolo, izrezbarena prilika Kimona
Eurasa dovoljno se odvi da upita: „Šta još optužba ima da priloži kao dokaz
protiv optuženog?”
„Videli ste oružje kojim je to delo počinjeno”, objavi crni glas Krispana
Momua. „A sada ćemo vam predstaviti osobu koja je upotrebila to oružje da
ubije princezu Simodu Tal.”
U sudnici je polu uneseno, polu uvučeno jedno telo koje se otimalo. Oko
glave je imalo svezanu vreću i JandolAnganoI se istog časa seti zatvorenika
koga je video dve noći kada su ga silom izbacili iz drvenog vagona.
Zatvorenik je dovučen do sredine sudnice. Izdata je naredba i vreća mu je
skinuta s glave.
Lice mladića koje se pojavilo kao da se sastojalo od besa, raščupane
glave, zajapurenih obraza; bio je odeven u iscepanu košulju. Kada su ga
snažno udarili te je umesto da se otima, počeo da cvili, u njemu prepoznaše
Robaj- dajAnganola.
„Roba!” povika kralj i primi udarac u bubrege koji udvostruči njegov bol.
On klonu na klupu, potpujo skrhan pošto je video svog sina kao zatočenika…
Roba se oduvek plašio zatočeništva.
„Ovog mladića su uhapsili agenti njegovog veličanstva u morskoj luci
Otasol u Borlienu”, reče Krispan Momu. „Teško mu je bilo ući u trag, pošto je
ponekad živeo kao Madi, prihvatajući njihove navike i način oblačenja. Ipak,
on je ljudsko biće. Ime mu je RobajdajAnganol. On je sin optuženog, i o
njegovoj divljini naširoko se priča.”
„Da li si ubio pokojnu princezu Simodu Tal?” upita sudija, glasom nalik
na cepanje pergamenta.
Robajdaj brzinu u plač, i kroz plač čuše kako kaže da nije nikoga ubio, da
nikada nije bio u Oldorandu, i da samo želi da ga ostave da na miru provodi
svoj bedni život.
„Nisi li izvršio to ubistvo na podsticaj svog oca?” upita Krispan Momu, a
zvuk svake izgovorene reči podsećao je na udare kakve male sekire.
„Mrzim svog oca! Plašim se svog oca! Nikada ne bih izvršio nijednu
njegovu zapovest.”
„Zašto si onda ubio princezu Simodu Tal?”
„Nisam. Nisam. Kunem se da sam nevin.”
„Koga si ubio?”
„Nikoga nisam ubio.”
Kao da su upravo to bile reči koje je čitav život čekao da čuje, Krispan
Momu podiže umrljanu šaku visoko u vazduh a za njom i nos sve dok ovaj ne
zasija na svetlosti kao da je izbrušen.
„Čuli ste ovog mladića kako tvrdi da nikoga nije ubio. Pozivamo svedoka
koji će dokazati da laže. Uvedite svedoka.”
U sudnicu uđe jedna mlada žena, koja je slobodno, mada pomalo
nervozno, koračala u pratnji dva stražara. Pokazano joj je da zauzme mesto
ispod sudijinog postolja, dok su je svi u sudnici požudno posmatrali. Njena
lepota i mladost su plenili. Obrazi su joj bili sjajno namazani. Tamna kosa bila
joj je napadno očešljana. Na sebi je imala tesno pripijen čagirak u cvetnom
dezenu koji je isticao njenu figuru. Zastala je sa jednom šakomm položenom
na bok, pomalo izazovno, i uspela je da istovremeno izgleda i nevino i
zavodljivo.
Sudija Kimon Euras izvi svoju glavu poput alabastera napred i možda je
bio nagrađen jednim kratkim pogledom u njen dekolte, jer kada je upitao:
„Kako se zovete, mlada ženo?” glas mu je gotovo ljudski, što ranije nije bio
slučaj.
Ona odvrati slabim glasom: „AbatVasidol, molim, prijatelji me obično
zovu Abati.”
„Ubeđen sam da imate mnogo prijatelja”, reče sudija.
Pošto ovaj razgovor na Krispana Mornua nije ostavio nikakav utisak, on
reče: ,,I ovu damu su doveli agenti njegovog veličanstva. Nije došla kao
zatvorenik već po sopstvenoj želji i biće nagrađena jer se zalagala za istinu.
Abati, da li bi nam rekla kad si poslednji put videla ovog mladića i u kakvim
okolnostima?”
Abati ovlaži usne, koje su se već i inače sijale, i reče: „Oh, gospodine,
bilo je to u mojoj sobici u Otasolu. Sa mnom je bio moj prijatelj Div. Sedeli
smo na krevetu, znate, i pričali. A onda iznenada ovaj čovek ovde…”
Ona zastade.
„Nastavi, devojko.” „Suviše je grozno, gospodine…” U sudnicije vladala
grobna tišina, kao da su čak i trave za rashlađivanje svenule od vrućine. „Pa,
gospodine, ovaj ovde čovek ušao je sa bodežom. Tražio je sa pođem s njim? a
ja nisam htela. Ja ne radim takve stvari. Div je hteo da me zaštiti, a ovaj čovek
ovde ga je udario svojim bodežom… ili rogom, da to je bio rog, znate… i
ubio Diva. Ubo je Diva pravo u stomak.”
Ona pažljivo pokaza na svoju hipograstičku oblast, a svi u sudnici
istovremeno istegnuše vratove.
„Šta se potom dogodilo?”
„Pa, znate, gospodine, ovaj je čovek odneo telo i bacio ga u more.”
„Sve je to laž, lažna zavera!” viknu JandolAnganol.
Devojka je bila ta koja mu je odgovorila, i to dosta besno. Sada se već
bolje osećala u sudnici i počela je da uživa u svojoj ulozi.
„Nije laž. Istina je. Zatvorenik je odneo Divovo telo i bacio ga u more. A
onda se desila neobična stvar; nekoliko dana kasnije ono se vratilo, mislim na
telo, u ledu, u Otasol, to znam jer sam ga videla u kući mog prijatelja i
zaštitnika, Bardola KaraBansitija… koji je kasnije na kratko bio kraljev
savetnik.”
JandolAnganol se prigušeno nasmeja i obrati izravno sudiji. „Kako bilo
ko može poverovati u jednu tako neverovatnu priču?”
„Nije nemoguća, i ja je mogu dokazati”, izjavi odvažno Abati. „Div je
imao naročiti komad nakita sa tri brojčanika pokretnih brojki, merač vremena.
Te brojke bile su žive. Div ga je čuvao u opasaču.” Ona pređe rukom preko
svog pasa da bi pokazala gde je Div nosio opasač i svi ponovo izviše vratove.
„Taj isti komad nakita pojavio se kod KaraBansitija, a on ga je dao njegovom
veličanstvu, koji ga verovatno još i sada ima kod sebe.” Ona teatralno uperi
prst u JandolAnganola.
Bilo je očito da je kralj uzdrman, jer nije progovorio ni reči. Merač
vremena je ostao zaboravljen u džepu njegove tunike.
Prisetio se, ali prekasno, da se od prvog časa plašio tog merača-vremena,
da je na njega gledao kao na neku tuđinsku stvar, naučnu stvar kojoj nije
trebalo verovati. Kada mu je BilišOpin, čovek koji je tvrdio da je stigao sa
jednog drugog sveta, ponudio taj merač vremena, JandolAnganoI mu ga je
bacio nazad. On se na taj tajanstven način vratio do njega preko deuterosko-
piste. Iako je to nameravao, nije ga se oslobodio.
Sada ga je izdao.
Nije mogao da progovori. Bio je pod uticajem neke zle čarolije: znao je
to, ali nije umeo da kaže kada je sve to otpočelo. Od te čarolije ga nije spasio
ni svo posećivanje Akhanabi.
„Pa, vaše veličanstvo, pa, brate”, reče Sajren Stand, s uživanjem, „imate li
taj komad nakita sa živim brojkama?”
JandolAnganoI izgovori slabim glasom. „Nameravam da ga poklonim kao
svadbeni poklon princezi Milui Tal…”
U sudnici nastade graja. Ljudi su trčali tamo amo, sveštenici su zahtevali
da se uspostavi red, Sajren Stand je prekrio lice kako bi sakrio pobednički
izraz na njemu.
Kada je ponovo uspostavljen red, Krispan Momu postavi Abati još jedno
pitanje. „Sigurna si da je ovaj ovde čovek, RobajdajAnganol, sin kralja, taj
koji je ubio tvog prijatelja Diva? Da li si ga ikada ponovo videla?”
„On mi je, gospodine, strašno dosađivao. Nije hteo da ode. Ne znam šta bi
se desilo sa mnom da ga vaši ljudi nisu uhapsili.”
U sudnici zavlada kratkotrajna tišina dok su svi mozgali o tome šta se to
moglo dogoditi jednoj tako privlačnoj mladoj dami.
„Dozvoli da ti postavim poslednje i prilično lično pitanje”, reče Krispan
Momu, uperivši u Abati svoj mrtvački pogled. „Očigledno si žena niskog
porekla, a čini se da imaš prijatelje na visokom položaju. Glasine povezuju
tvoje ime sa imenom određeno sibomalškog ambasadora. Šta imaš na to da
kažeš?”
„Sramota”, začu se glas sa klupe, ali Abati odvrati mirnim glasom: „Imala
sam zadovoljstvo da poznajem jednog sibomalškog gospodina. Sibornalci mi
se dopadaju zbog svog uljudnog ponašanja, gospodine.”
„Hvala ti, Abati, tvoje svedočenje bilo je od neprocenjive važnosti.”
Krispan Momu uspe da napravi grimasu koja je trebalo da predstavlja osmeh.
Zatim se okrenu prema sudnici, i progovori tek kada je devojka izisla.
„Pretpostavljam da vam daljnji dokazi nisu potrebni. Ova nevina mlada
devojka ispričala nam je sve što je potrebno da znamo. Sin borlienskog kralja
razotkriven je kao ubica. Čuli smo kako je ubio u Otasolu, verovatno po
nagovoru svoga oca, samo da bi se dokopao nekakvog svetlucavot nakita koji
je potom donet ovamo. Njegovo omiljeno oružje bilo je fagorski rog, pre toga
je već ubio Simodu Tal, istim takvim oružjem. Njegovom ocu je preostalo
samo da nastavi put ovamo, da uživa u našem gostoprimstvu, da sprovede u
delo svoj zločinački plan vezan za jedinu preostalu kćer njegovog veličanstva.
Mi smo ovde razotkrili najmračniju poznatu zaveru u istoriji. Necu nimalo
oklevati da zatražim…. od suda i od cele naše nacije… smrtnu kaznu za
oboje, i oca i sina.”
RobajdajAnganol je prestao da se brani čim je Abati ušla u sudnicu. Sada
je ličio na derana, a kada je progovorio glas mu je podsećao na šapat: „Molim
vas, pustite me. Stvoren sam da živim, ne da umrem, stvoren sam za divljinu
kojom vetar huji. Nikakvu ja zaveru nisam kovao sa svojim ocem… to
poričem, kao i sve ostale optužbe.”
Krispan Momu se teatralno okrenu i nađe lice u lice sa mladićem. „I dalje
odbijaš da priznaš da si ubio Simodu Tal?”
Robajdaj ovlaži usne. „Može li list ubiti? Ja sam samo list, gospodine,
zahvaćen svetskom olujom.”
„Njeno veličanstvo Bathakametona spremna je da u tebi prepozna
posetioca koji je nedavno bio u ovoj palati, prerušen u Madija sa očitom
namerom da izvrši taj gnusni čin. Želiš li da njeno veličanstvo dođe u sudnicu
da to posvedoči?”
Robajdaja obuze strašna drhtavica. „Ne.”
„Time je sve dokazano. Ovaj mladić. ni manje ni više nego princ, ušao je
u palatu i… po očevoj naredbi… ubio našu mnogo voljenu princezu, Simodu
Tal.”
Sve se oči okrenuše prema sudiji. Sudija spusti pogled prema podu pre no
što je doneo presudu.
„Presuda glasi. Ruka koja je počinila to grozno ubistvo pripada sinu. Um
koji je upravljao tom rukom pripada ocu. Pa gde je onda izvor krivice?
Odgovor je jasan…”
Iz Robajdaja provali uzvik bola. On ispruži ruku kao da je želeo i fizički
da prekine reči Kimona Eurasa.
„Laži! Laži! U ovoj odaji se govore same laži. Reći ću istinu iako će me
ona uništiti! Priznajem da sam to učinio Simodi Tal. Ali ne zato što sam se
urotio sa ocem kraljem. Oh, ne, to je nemoguće. Mi smo kao dan i noć. Ono
što sam učinio, učinio sam da bih ga razbesneo.
Evo ga ovde… sada je samo čovek, nije kralj! Da, samo čovek, dok moja
majka ostaje kraljica nad kraljicama. Ja, da se udružim s njim? Niti bih ubio
zbog njega, niti bih se oženio zbog njega… Izjavljujem da je taj zločinac
nevin. Ako već moram umreti vašom prljavom smrću, ne želim da se ikada
kaže, pa čak ni ovde da sam bio u dosluhu s njim. Želeo bih da smo se slagali.
Ali zašto bih pomogao nekome ko nikada nije pomogao meni?”
On šakama obuhvati glavu kao da će je strgnuti s ramena.
U tišini koja je usledila, Krispan Momu hladno reče: „Mogao si ocu više
da naudiš da si ćutao.”
Robaj mu uputi jedan hladan, svestan pogled. „Princip zla u ljudima je taj
koga se plašim… i vidim da je taj princip jači u vama nego u tom jadnom
čoveku opterećenom borlienskom krunom.”
JandolAnganoI podiže oči prema tavanici, kao da pokušava da se odvoji
od zemaljskih događaja. Ali u stvari je plakao.
Sudija pročisti grlo, ispustivši iz njega zvuk kao da cepa pergament.
„U svetlosti sinovljevog priznanja, otac se, razume se, oslobađa krivice.
Istorija je puna nezahvalnih sinova… Stoga objavljujem, vođen Akhanabom,
Svemoćnim, da otac može slobodno da ide, a da će sin biti odveden i obešen
čim to bude odgovaralo njegovom veličanstvu, kralju Sajrenu Standu.”
„Ja ću umesto njega, a on može vladati umesto mene.” Te reči izgovorio
je JandolAnganoI, odlučnim glasom.
„Presuda se ne može izmeniti. Suđenje je završeno.”
Nadjačavši buku koju su stvarali oni koji su izlazili vukući noge, začu se
glas Sajrena Standa.
„Ne zaboravite, sada ćemo se osvežiti, a posle podne nas čeka nova
predstava: čućemo šta ima da nam kaže bivši kancelar kralja
JandolAneanola.”
POGUBLJENJE AKHANABE
Dramu u sudnici i poniženje JandolAnganola pratio je veći broj gledalaca
nego što je kralj mogao i da zamisli.
Osoblje Avernusa, međutim, nije bilo potpuno zaokupljeno pričom u
kojoj je kralj igrao ulogu zaverenika. Neki naučnici izučavali su razvoj
događaja na drugim mestima na planeti, ili druge sledove u kojima je kralj
igrao sporedne uloge. Skupina učenih dama iz porodice Tan, na primer, uzela
je za temu poreklo dugotrajnih svađa. Pratile su nekoliko svađa iz pokolenja u
pokolenje, proučavajući nastanak različitih mišljenja, način na koji su se te
razlike odražavale i konačno bile rešavane. Jedan od tih slučajeva odnosio se
na selo u Sevemom Borlienu. Svađa u njemu se zametnula oko toga da li
svinje dvojice komšija treba da piju iz istog potoka. Potok više nije postojao,
kao ni svinje, ali dva sela su se i dalje mrzela i govorila kako susede treba
„nabiti na kolac”. Kralj JandolAnganol je samo još više zaoštrio svađu kada je
kroz jedno selo prošao sa svojim fagorima, a kroz drugo nije, i jedan mladić
je te noći slomio prst u tučnjavi.
Učene dame porodice Tan toga još nisu bile svesne. Svi njihovi zapisi
automatski su skladištem radi izučavaja, dok su one trenutno radile na
poglavlju te svađe koje se odigralo pre dva veka; proučavale su video trake sa
nemilim događajem nepriličnog napada na starca iz jednog od sela, na koga
su nasrnuli muškarci iz drugog sela. Posle tog gnusnog događaja, neko je
komponovao predivnu naricaljku na tu temu, koja je još pevala na
proslavama. Za učene Tan damme, takvi nemili događaji bili su od
podjednake važnosti kao i kraljevo suđenje… i od većeg značenja od svih
ozbiljnosti neorganskog.
Ostale skupine izučavale su još teže razumljivije stvari. Naročito je
pomno praćena silazna linija fagora. Do sada su na Avernusu već sasvim
dobro shvatili nestalnost fagora koja je zbunjivala Helikonijance. Dvobridaši
su imali drevna ustrojstva ponašanja koja nije bilo lako narušiti, ali ta
ustrojstva su bila mnogo složenija nego što se smatralo. Postojala je neka
vrsta „domaćeg fagora koji je sa istom spremnošću prihvatao vladavinu
čoveka kao i vladavinu kzana; ali skriven od čovekovih očiju postojao je
mnogo nezavisniji dvobridaš koji je preživljavao godišnja doba nalik na svoje
pretke, uzimajući šta mu treba i krećući se stalno dalje; slobodno stvorenje, na
koga čovečanstvo nije izvršilo nikakav uticaj.
Postojali su i naučnici koji su izučavali istorijat Oldoranda u celini, oni
koje je najviše zanimao razvoj. Oni su pratili ispreplitane živote pojedinaca
samo kao opšti putokaz.
Kada su se oči Avernusa prvi put okrenule ka Oldorandu, ili Embrudoku,
kako se tada zvao, on je bio tek nešto više od mesta sa toplim izvorima na
ušću dvaju reka. Usred ogromne ledene pustinje, oko izvora bilo je podignuto
nekoliko onižih kula. Čak i tada, u ranim danima avernijanskih istraživanja,
bilo je očigledno da je ovo mesto strateški smešteno sa mogućnošću razvoja
kada se klima poboljša.
Oldorando je sada bio veći i poznatiji nego što ga je iko iz šest porodica
pamtio. Kao i svaki drugi živi organizam, širio se kada je vreme bilo
pogodno, a u suprotnom skupljao.
Ali ta priča je bila tek na početku što se tiče onih na Avernusu. Čuvali su
zapise, odašiljali neprekidno obaveštenja nazad na Zemlju; moglo se
očekivati da će emisije koje su trenutno odašiljane tamo stići 7877. godine.
Složenost helikonijske biosfere i način na koji se ona menjala u toku Velike
godine, mogla se shvatiti tek po proučavanju dva završena ciklusa.
Naučnici su mogli da ekstrapoliraju. Mogli su inteligentno da nagađaju.
Ali nisu mogli da predvide budućnost, kao što kralj JandolAnganol nije
mogao da predvidi šta će se dogoditi tog popodneva.
***
Sajren Stand nije bio tako dobro raspoložen još od smrti starije kćeke. Pre
onoga što će se dogoditi tog popodneva, to jest pre novog poniženja
JandolAnganola, Stand je pojeo lak obrok koji se sastojao od malo Dorzina i
sazvao sastanak unutrašnjeg kruga veća kako bi ih zadivio svojom pameću.
„Razume se, nisam imao nameru da obesim kralja JandolAnganola”,
obavesti on srdačno savetnike. „Zapretio sam mu pogubljenjem samo da bih
ga spustio na zemlju, kao što je to onaj Drugi, sin njegov rekao, da bih od
njega napravio običnog čoveka, nagog i bespomoćnog. On smatra da se može
ponašati onako kako mu to odgovara. Ali nije tako.”
Kada je završio, ustade njegov prvi ministar da se zahvali veličanstvu.
„Naročito cenimo to što je vaše veličanstvo ponizilo monarha koji
obrazuje fagore i odnosi se prema njima… pa, gotovo kao da su ljudska bića.
Mi u Oldorandu uopšte ne sumnjamo, ne smemo da sumnjamo, da su
dvobridaši životinje, i ništa više. Poseduju sva obeležja životinja. Govore.
Kao i preti i papagaji.
Za razliku od papagaja, fagori su oduvek bili neprijateljski raspoloženi
prema ljudima. Ne znamo odakle su došli. Izgleda da su se pojavili u kasnom
Hladnom Razdoblju. Ali znamo… a to je ono što kralj JandolAnganol ne
zna… da te grozne pridošlice moraju biti istrebljene prvo u oblastima gde
čovek živi, a zatim i sa lica zemlje.
JandolAnganol nas i dalje ponižava tako što nas tera da trpimo njegove
zveri u našem parku. Svima nam je jasno da ćemo, posle poslepodnevnog
događaja, moći još jednom da iskažemo zavalnost kralju Sajrenu Standu što
će nas zauvek osloboditi i čopora tih zveri i njihovog predvodnika.”
Svi zapljeskaše. Zapljeska i Sajren Stana. Svaka reč ministrovog govora
kao da je bila njegova.
Sajren Stand je uživao u ovakvom ulagivanju. Ali nije bio budala. Standu
je i dalje bio potreban savez sa Borlienom; samo je želeo da se obezbedi da će
biti u tom savezu stariji ortak. Takođe se nadao da će poslepodnevna zabava
ostaviti snažan utisak na naciju s kojom je već bio u neprijatnom savezu, na
Panoval. Nameravao je da uputi izazov K’Sarovom monopolu na vojsku i
religiju; to je mogao da učini ako panovalanškom porivu protiv rase
dvobridaša ozbebedi filozofiju na kojoj bi se zasnivao. Posle razgovora sa
Sartorilrvrashom predvideo je da mu taj naučnik može obezbediti upravo
takvu jednu filozofiju.
Sklopio je pogodbu sa Sartorilrvrashom. Kao protivvrednost za
poslepodnevni govor i uništenje autoriteta JandolAngaola, Sajren Stand je
oslobodio iz sibomalske ambasade Odi Jeseratabar, uprkos gunđanju
Sibomalaca. Obećao je Sartorilrvrashu i Odi da će moći da ostanu pod
okriljem njegova dvora i na njemu u miru da rade. Ta pogodba je kod svih
naišla na odobravanje.
***
Prepodnevna vrućina ophrvala je mnoge koji su bili u sudnici; izveštaji
što su pristizali u palatu govorili su o stotinama onih koji su u gradu umirali
od srčanih napada. Poslepodnevna zabava je stoga smeštena u kraljevske
vrtove, u kojima su mlazevi vode poigravali po lišću, a gaze bile okačene po
drveću stvarajući prijatan hlad.
Kada su se uvaženi članovi dvora i crkve okupili, pojavi se Sajren Stand
pod ruku sa svojom kraljicom, i kćerko koja je išla iza njih. Prevrćući očima,
tražio je pogledom JandolAnganola. Milua Tal ga je prva ugledala i pohitala
preko travnjaka ka njemu. Stajao je ispod drveta, u društvusvog kraljevskog
oružara i dvojice kapetana.
„Taj momak je baš odvažan, to mu se mora priznati”, promrmlja Sajren
Stand. Poslao je JandolAnganolu kitnjasto pismo u kome mu se izvinjavao što
ga je greškom pritvorio, pravdajući se time što su svi dokazi govorili protiv
ryega. Ali on nije znao da je Bathkametona napisala jednostavniju poruku,
izrazivši u njoj svoj bol zbog nemilog događaja označivši svog muža kao
„uništitelja ljubavi.”
Kada se njegovo veličanstvo udobno smestilo na prestolu, oglasio se gong
i pojavio se Krispan Momu, kao i uvek sav u crnom. Očigledno je ministra
arhiva, Kimona Eurasa, iscrpla jutarnja dužnost tako da više nije mogao da se
angažuje ni oko čega. U svemu ga je zamenio Krispan Momu.
Popevši se na platformu postavljenu na sred travnjaka, on se pokloni
kralju i kraljici i progovori glasom za koj je dvorska šaljivčina jednom
primetila da podseća na seksualni život dželata.
„Danas posle podne učestvovaćemo na retkoj gozbi. Prisustvovaćemo
unapređenju istorije i filozofije prirode. Tokom prethodnih pokolenja, mi i
ostale prosvećene nacije došli smo do saznanja kako se istorija naših kultura u
najboljem slučaju tek povremeno prekida. Za to je odgovorna naša Velika
godina koja se sastoji od 1825 malih godina, a ne ratovi kako su tvrdili
besposličari. U Velikoj godini postoji razdoblje jakih vrućina i nekoliko
vekova ciče zime. To nas Svemoćni kažnjava zbog greha čovečanstva. Pošto
se hladnoća tako dugo zadržava, civilizaciji je teško da se održi.
Sada ćemo čuti nekog ko je uspeo da prodre korz te prekide, čoveka koji
nam donosi vesti o dalekim stvarima koje nas se danas i te kako tiču.
Podrobnije rečeno, odnose se na te zveri koje je Svemoćni poslao da nas
kažnjavaju, na fagore.
*
Umoljavam vas, prisutne gospodo, da pažljivo saslušate učenjaka
Sartorilrvrasha.”
Travnjakom se razleže slabo pljeskanje. Ipak su prisutni više voleli
muziku i bestidne priče od intelektualnog naprezanja.
Kada pljesak zamre, podijumu priđe Sarotorilrvrash. Iako je na poznati
način gladio zulufe i kradomice se osvrtao levo-desno, nije izgledao
nervozan. Pored njega je koračala Odi Jeseratabar u cvetnom čagiraku.
Oporavila se od rana zadobijenih u napadu asatasija i sada je bila veoma čila.
Dosta one poznate uskutske arogancije još je bilo prisutno u njenom pogledu
kojim je osmotrila okupljene. Izraz lica joj je omekšao tek kada se okrenula
ka Sartorilrvrashu.
Ovaj je prihvatio da nosi platneni šešir koji je skrivao njegovu ćelavost.
Sa sobom je doneo nekoliko knjiga koje je pažljivo odložio na sto pre no što
je progovorio. Savršeni mir s kojim je započeo svoje izlaganje uopšte nije
nagoveštavao užas koji se spremao da poseje.
„Zahvalan sam kralju Sajrenu Standu što mi je pružio pribežište na
oldorandskom dvoru. U svom dugačkom životu doživeo sam mnogo pramena,
pa čak i ovde, čak i ovde, nisam se oslobodio onih koji su neprijatelji znanja.
Suviše često su oni koji mrze učenje upravo ti na koje bi najviše trebalo da se
oslonimo i očekujemo.
Mnoge godine proveo sam služeći kao kancelar kralja VarpalAnganola a
kasnije i njegovog sina, koji se usuđuje da sada bude ovde uprkos tome što je
jutros imao raspravu sa pravdom. On me je nepravedno otpustio iz službe.
Tokom godina provedenih u Matrasilu sastavio sam pregled našeg sveta, pod
naslovom Alfabet istorije i prirode’ u kome sam težio da ujedinim mit i
stvarnost i da povučem granicu između njih. O tome ću sada da govorim.
Kada sam otpušten, sve moje hartije su bile okrutno spaljene, i moje
životno delo na taj način uništeno. Ali znanje koje posedujem nije uništeno.
Pomoću njega, iskustva koje sam od tada stekao i naročito uz pomoc ovde
prisutne dame. Odi Jeseratabar, vojnog sveštemka-admirala sibornalske flote,
razumeo sam mnogo toga što je za mene prethodno predstavljalo tajnu.
Reč je prvenstveno o jednoj tajni. Kosmološkoj tajni koja se tiče našeg
svakodnevnog života. Saslušajte me, iako je strašno toplo, jer biću što je
moguće kraći, iako mi je skrenuta pažnja da mi to baš nije navika.
On se nasmeja i osvrnu se oko sebe. Svi su ga budno slušali, ili su se
možda pretvarali da ga slušaju. Ohrabren time, on poče da iznosi dokaze.
„Nadam se da nikoga neću uvrediti onim što ću reći. Govorim ovo jer
verujem da čovek voli istinu iznad svega.
Toliko smo vezani za ono što se događa ljudima da malo pažnje
poklanjamo velikim stvarima koje se dešavaju na planeti oko nas. A ona je
veličanstvenih no što možemo i zamisliti. Buja od života. Bez obzira na
godišnje doba, posvuda ima krilatih ili nogatih živig bića, od jednog do
drugog pola. Beskrajna krda flamberga, a svako krdo broji na milione
životinja, tumara bez kraja preko prostranog kontinenta Sibomala. Taj se
prizor ne može zaboraviti. Odakle dolaze te životinje? Koliko dugo su već
tamo? Na ta i slična pitanja nemamo odgovore. Možemo samo ćutati od
zavisti.
Tajne iz davnina biće rešene samo ako srušimo granice. Kada bi svi
kraljevi posedovali mudrost Sajrena Standa.
On se pokloni u pravcu oldorandskog kralja, koji mu uzvrati osmehom,
nesvestan onoga što sledi. Tu i tamo začu se po koji pljesak.
„Dok se na matrasilskom dvoru mirno živelo imao sam čast da uživam u
društvu MirdemIngale koju njeni podanici zovu kraljica nad kraljicama… i to
samo zato što ne poznaju kraljicu Bathkametonu, razume se… i njene kćeri,
TatromanAdale. Tatro je imala kolekciju bajki koje sam joj često čitao, lako
su svi moji papiri uništeni, kao što rekoh, Tatrine bajke nisu, čak ni onda kada
ju je njen okrutni otac prognao na obalu. Ovde imamo kopiju Tatrine knjige.”
U tom trenutku, Odi podiže jednu knjižicu tako da su svi mogli da je vide.
,,U Tatrinoj knjizi nalazi se priča pod naslovom ‘Srebrno oko’. Pročitao
sam je mnogo puta ne shvatajući njeno unutrašnje značenje. Tek za vreme
putovanja uspeo sam da shvatim njenu neuhvatljivu istinu. Možda zato što su
me krda flamberga jako podsetila na primitivne dvobridaše.”
Sve do ovog trenutka, Sartorilrvrash je svojim izlaganjem, oslobođenim
njegove stare pedanterije, jedva uspevao da zadrži pažnju publike. Mnogi od
prisutnih na travnjaku i sami su organizovali hajke i strašno mrzeli fagore;
kada je pomenuta reč „dvobridaši”, oni pokazaše zanimanje.
,,U priči o Srebrnom oku postoji jedan dvobridaš.
Taj dvobridaš je gilota. Ona je savetnica kralja u mitskoj zemlji, Ponpt. Ta
zemlja i nije baš mitska: Ponpt, koga sada zovemo Ponipot, i danas postoji
zapadno od Graničnih planina. Ta gilota je superiornija od kralja, i daje mu
mudre savete prema kojima on vlada. On zavisi od nje kao sin od majke. Na
kraju priče, kralj ubija gilotu.
Samo Srebrno oko je telo poput kakvog sunda, ali srebrno i sija samo
noću. Poput kakve bliske zvezde, ne isijava toplotu. Kada gilota biva
pogubljena, Srebrno oko zauvek otplovi u nepoznato.
Šta sve to znači? Upitah se. U čemu je značenje priče?”
On se nagnu preko podijuma, pogrbi se i upre prst u publiku jedva
čekajući da im to saopšti.
„Rešenje zagonetke mi je sinulo kada sam se nalazio na uskutskoj liniji.
Lađa je bila usidrena u Kadmerskom tesnacu. Odi, ova dama ovde, i ja
iskrcali smo se na ostrvo Gliat, gde smo uspeli da uhvatimo jednu divlju
gilotu crnog krzna. Ženke iz rase dvobridaša imaju jednodnevni menstrualni
odliv iz uterusa kao uvod u oestralni ciklus, za vreme koga se upuštaju u rat.
Zbog predrasuda kojih sam imao prema toj vrsti, nisam znao ni domorodački
jezik dvobridaša, pa čak ni Hurdu, ali sam otkrio da je gilota svoj menstrualni
ciklus nazivala ’tenr’. U tome je bio ključ! Izvinite ako vam se čini da je ovaj
predmet suviše odvratan da bi se o njemu razmišljalo.
U svojim izučavanjima… koja je uništio veliki kralj JandolAnganol…
zabeležio sam da su čak i fagori sačuvali jednu do dve legende. Teško da se
od njih može očekivati da imaju bilo kakvog smisla. Na primer, postoji
legenda u kojoj se kaže da je oko Helikonije nekada kružilo jedno telo,
upravo onako kao što Bataliks kruži oko Frejra. To se telo udaljilo kada je
stigao Frejr i kad je nastalo čovečanstvo. Tako glasi legenda. Ime tog
odbeglog tela na domorodačkom jeziku glasi T’Sen-Hr.
Zašto bi ’tenr’ i ’T’Sen-Hr’ u biti bile iste reči? To sam pitanje sebi
postavio.
Gilota dobija tenr deset puta u maloj godini… svakih šest nedelja.
Možemo stoga pretpostaviti da je to nebesko oko ili mesec služilo za merenje
menstruacionih ciklusa. Ali da li je taj mesec ’TSen-Hr’, pod pretpostavkom
da je postojao, završavao obilazak oko Helikonije svakih šest nedelja? Kako
da proverimo nešto što se događalo tako davno da ga ljudska istorija nije
zabeležila?
Odgovor leži u Tatrinoj priči.
U priči se kaže da se srebrno oko otvaralo i zatvaralo. To može da znači
da se ono povećavalo i smanjivalo, u zavisnosti od udaljenosti, kao što je to
slučaj sa Frejrom. Ono se širom otvaralo ili je mesec bio pun deset puta u
toku jedne godine. To je to. Ponovo imamo broj deset. Delovi slagalice su se
uklapali.
Jasno vam je do kakvog me je to zaključka dovelo?”
Osmotrivši svoju publiku, Sarotirlrvrash primeti da mnogi od njih ništa
nisu shvatali. Učitivo su čekali da on završi izlaganje. Začu svoj glas kako se
prolama.
„Ovaj naš svet nekada je imao svoj mesec, srebrni mesec, koji se izgubio
za vreme nekog poremećaja na nebu. Otplovio je, još ne znamo kako. Mesec
su zvali ’T’Sen-Hr’… a ’TSen-Hr’ je fagorsko ime.”
On pogleda u svoje beleške, na brzinu se posavetova sa Odi, a slušaoci se
uskomešaše. Nastavio je svoje izlaganje sa izvesnom dozom osornosti u
glasu.
„Zašto taj mesec ima samo ime koje su mu dali dvobridaši? Zašto ne
postoji nijedan ljudski zapis o tom izgubljenom telu? Odgovor nas vodi u
lavirinte i zbirku drevnih vremena.
Jer čim sam se malo osvrnuo unaokolo pronašao sam taj izgubljeni
mesec. Ne na nebu, već u svakodnevnom govoru. Kako je izdeljen naš
kalendar? Na osam dana u nedelji, šest nedelja u teneru, na deset tenera u
godini ili četiri stotine osamdeset dana… Nikada to nismo dovodili u sumnju.
Nikada se nismo zapitali zašto se tener zove tener, jer ih ima deset u godini.
Ali to nije sve. Naša reč ’tener’ služi kao sećanje na vreme kada je
srebrno oko bilo otvoreno, to jest kada je bio pun mesec. To je tako jer su
ljudi usvojili fagorsku reč ’tenr’. ’Tener’ je ’tenr’, to jest ’T’Sen-Hr’.”
Žamor gomile postajao je sve jači. Sajrenu Standu očigledno je bilo
neprijatno. Ali Sartorilrvrash podiže Tatrinu knjigu bajki i zamoli za tišinu.
Osećao se tako velikim da je prevideo zamku koja se otvarala pred njim.
„Saslušajte moje zaključke do kraja, prijatelji. Među vama je i kralj
JandolAnganol koji takođe mora čuti istinu… on, koji je tako dugo podsticao
ta ubitačna neljudska bića da se razmnožavaju na njegovoj teritoriji.”
Ali trenutno nikoga nije zanimao JandolAnganol. Njihova ljutita lica bila
su okrenuta prema Sartorilrvrashu lično.
„Zaključak je jasan, neizbežan. Rasa dvobridaša, kojoj možemo da
pripišemo mnoge nevolje ljudi tokom vekova, nije rasa novih osvajača, poput
Driata. Ne. To je drevna rasa. Nekada je zauzimala celu Helikoniju kao što
flambrezi zauzimaju Cirkumpolame oblasti.
Fagori se nisu pojavili za vreme poslednje Veir-Zime, kako je nazivaju
Sibomalci. Ne. Ta se priča zasniva na neznanju. Prava priča, bajka, govori
istinu. Fagori su se pojavili mnogo pre ljudi.
Živeli su ovde na Helikoniji pre no što se Frejr pojavio… verovatno dugo
pre toga. Čovečanstvo se pojavilo kasnije. Čovečanstvo je zavisilo od fagora.
Čovečanstvo je naučilo jezik od fagora i dalje koristi fagorske reči. ,Kmir’ je
domorodačka reč za ,rat’. I ,Helikonija’ je stara reč dvobridaša.”
JandolAnganol konačno povrati glas. Ovaj govor je predstavljao takav
napad na njegova religijska osećanja da je stajao kao u transu, otvorenih usta,
mnogo više podsećajući na ribu nego na orla.
„Laž, jeres, bogohuljenje!” povika on. Reč bogohuljenje prihvatiše i drugi
glasovi. Ali Sajren Stand je naredio stražaru da se pobrine da se
JandolAnganoI više ne meša. Nekoliko grdosija mu se približi… i nađe pred
isukanim mačevima kapetana JandolAnganola. Započe borba.
Sartorilrvrash podiže glas. „Ne, vidite kako vaša slava tamni pred istinom.
Fagori su postali pre ljudi. Fagori su bili vodeća rasa na našem svetu, i
verovatno su se odnosili prema našim precima kao prema životinjama dok se
nismo pobunili protiv njih.”
„Dozvolite mu da govori. Ko se usuđuje da kaže da taj čovek nije u
pravu?” zakrešta kraljica Bathkametona. Muž je udari preko usta.
Iz gomile je dopirala sve veća graja. Ljudi su stajali i vikali ili su klečali i
molili se. Na scenu stupiše novi stražari, a pojedine dvorske dame pokušaše
da pobegnu. Oko JandolAnganola začela se borba. Na Sartorilrvrasha bio je
bačen prvi kamen. Vitlajući pesnicom, on nastavi da govori.
*
Među tom pobesnelom dvorskom svetinom, nalazio se bar jedan
hladnokrvni posmatrač, izaslanik Alam Esomber. Bio je ravnodušan prema toj
ljudskoj drami. Događaji nikada nisu mogli dublje da ga dirnu, već samo da
ga zabave.
Oni na Zemlji daleko u vremenu i prostoru, posmatrali su prizor na
travnjaku kralja Sajrena Standa sa više zanimanja. Znali su da je uopšteno
gledano Sartorilrvrash govorio istinu, iako je grešio u izvesnim
pojedinostima. Takođe su znali da ljudi ne vole istinu iznad svega, kao što je
on to tvrdio. Za istinu se trebalo neprestano boriti, jer se ta bitka neprestano i
gubila. Istina je mogla da otplovi poput srebrnog oka, tako da je niko nikada
više ne vidi.
Kada je T’Sen-Hr otplovio, nijedno ljudsko biće nije prisustvovalo tom
događaju. Kosmolozi na Avernusu i Zemlji su rekonstruisali taj događaj, i
verovali su da su shvatili šta se dogodilo. U velikim poremećajima koji su
zahvatili sistem pre osam miliona zemaljskih godina, gravitacione sile zvezde
koja se sada naziva Frejr, sa masom sto četrdeset osam puta većom od mase
Sunca, otrgnule su T’Sen-Hr od Helikonije.
Proračuni su pokazivali da je T’sen-Hr imao prečnik od 1252 kilometara
naspram Helikonijinih 7723 kilometra. Nije dokazano da li je taj satelit bio u
stanju da potpomaže život.
Izvesno je samo to da su događaji iz te epohe bili gotovo pogubni, tako da
su ostali utisnuti u eotemporalne umove fagora. Nebo se srušilo i to niko nije
zaboravio.
Za ljudske umove bio je od većeg značaja način na koji je život na
Helikoniji opstao uprkos gubitku meseca i pod dejstvom kosmoloških
događaja koji su doveli do tog gubitka.
*
„Da, znam. Ovo zvuči kao svetogrđe i meni je žao”, povika
Sartorilrvrash, kada se Odi stisnula uz njega, a buka se pojačala. „Istinu treba
reći… i saslušati. Fagori su nekada bili vladajuća rasa i to će postati ponovo
ako im se dozvoli da žive. Eksperimenti koje sam sprovodio pokazuju,
ubeđen sam, da smo bili životinje. Genetska božanstva stvorila su
čovečanstvo od Drugih… Drugih koji su bili ljubimci dvobridaša pre
preokreta. Čovečanstvo je nastalo od Drugih, kao što su fagori nastali od
flamberga. A pošto su fagori nastali od flamberga mogli bi ponovo jednog
dana da prekriju svet. Oni i dalje čekaju, divlji, sa kaidavima, u Visokom
Nktrihku, da siđu i osvete se. Zbrisaće vas. Upozoravam. Udvostručite hajke.
Pooštrite ih. Dvobridaši moraju biti istrebljeni za vreme leta, kada je
čovečanstvo snažno. Kada dođe zima, divlji kaidavi se vraćaju!
Moja završna poruka glasi: Ne smemo trošiti snagu boreći se jedni s
drugima. Moramo se borili protiv starijeg neprijatelja… i onih ljudi koji ih
štite!”
Ali ljudi su se već među sobom potukli. Najreligiozniji članovi publike
često su bili oni, poput Krispana Momua, koji su najviše voleli hajke. Pred
njima se našao dođoš i počeo da vređa njihove najdublje religijske principe,
ali istovremeno i da podstiče nasilničke instinkte u njima. Prvoga koji je bacio
kamen napao je čovek koji je stajao do njega. Projektili su leteli po celoj
bašti. Ubrzo se i prvi bodež zabo u telo. Čovek je otrčao među cvetne leje,
krvareći, i tamo pa na lice. Žene su vrištale. Tuča je poprimala sve šire
razmere što su razdraženost i strah rasli. Platneni krov se srušio.
Kada je Alam Esomber mirno napustio scenu, na travnjaku je izbio
minijaturni istorijski ral.
Glavni uzročnik ovog nereda bio je zapanjen. Neverovatno kako su ljudi
odgovarali na znanje. Sveti idioti! Bačeni kamen okrznu ga po ustima i on
pade.
Odi Jeseratabar se baci na Sartorilrvrasha, plačući i pokušavajući da ga
zaštiti od novog kamenja.
U stranu ju je odvukla skupina mladih kaluđera, izudarala je, a zatim
počela da tuče i šutira ispruženo telo bivšeg kancelara. Oni nisu dozvoljavali
da se Akhanabino ime blati.
Krispan Mornu, plašeći se da stvari do kraja ne izmaknu kontroli, istupi
napred i podiže ruke, raskrilivši crni kedrant. Bio je pocepan udarcem mača.
Odi se okrenu i potrča; jedn žena je uhvati za ogrtač u prolazu i u sledećem
trenutku borila se sa desetak ljutitih žena za svoj život.
Galama je postajala sve jača, galama koja će se pre isteka jednog sata
proširiti po gradu. I stvarno, sami kaluđeri su bili ti koji su je proširili. Posle
kraćeg vremena, svi krvavi napustili su ograđeni prostor palate, noseći iznad
svojih glava izmrcvarene leševe Sartorilrvrasha i njegove sibomalske pratilje,
izvikujući putem: „Bogohulnici su mrtvi! Neka živi Akhanaba!”
Posle tuče u bašti, jurnuše na ulice, gde nastaviše da se biju, dok su sa
mrtvim telima paradirali duž avenije Vozen, a na kraju ih bacili psima. Tada
nastupi užasna tišina. Činilo se da i fagorijanska straža u parku nešto očekuje.
Planovi Sajrena Standa su se do kraja izjalovili.
Sartorilrvrash je samo želeo da se osveti svom bivšem gospodaru i da
izdejstvuje pogubljenje Prve fagorijanske straže. Svesno je tome težio. Ali
izdali su ga njegova ljubav prema znanju kao takvom i mržnja prema
sadruzima. Nije shvatio publiku. Rezultat toga… religijsko uverenje bilo je
dovedeno u nerešivu krizu… i to svega dan pre no što je car Svetog Panovala,
veliki K’Sar Kilandar IX trebalo da stigne u Oldorando da izvrši pomazanje
vernika u ime Akhanabe.
*
Najubedljivije su reči mrtvih mučenika. Kaluđeri su nesvesno propagirali
Sartorilrvrashovu jeres koja je pala na plodno tle. Kroz nekoliko dana i ti
kaluđeri će se naći na udaru.
Gomilu je u toj meri razdražio onaj vid njegovog izlaganja koji
Sartorilrvrash nije ni uočio. Njegovi slušaoci povezali su neke stvari pomoću
svoje vere, stvari kojih Sartorilrvrash usled svoje ograničene naklonosti
uopšte nije bio svestan.
Mislili su da su im glasine koje je crkva dugo potiskivala sada u
ogoljenom obliku bačene u lice. Sva mudrost sveta oduvek je postojala.
Akhanaba je bio fagor… a oni su, kao i njihovi očevi pre njih, život proveli
štujući jednog fagora. Molili su se zveri koju su proganjali. „Ne pitajte stoga
da li sam čovek, životinja ili kamen”, stajalo je u svetoj knjizi. A sada je ta
pogodna enigma oborena jednom banalnom činjenicom. Njihov slavljeni bog,
bog koji je održavao politički sistem, bio je dvobridaš.
Šta će ljudi sada poricati da bi svoje živote učinili podnošljivim?
Nepodnošljivu istinu? Ili svoju nepodnošljivu religiju?
Čak su i sluge u palati zanemarile svoje dužnosti, pitajući jedni druge:
„Zar smo mi robovi robova?” Njihove gospodare obuzela je duhovna kriza. Ti
gospodari uzimali su zdravo za gotovo da su gospodari svoga sveta. Iznenada,
planeta je postala neko drugo mesto… mesto na kome su oni bili srazmerno
novi, i niskog položaja.
Zametnuše se goruće rasprave. Mnogi od vernika u potpunosti odbaciše
Sartorilrvrashove hipoteze, hineći da ih odbacuju kao gomilu laži. Ali, kao što
to uvek biva u sličnim situacijama, bilo je i onih koji su im dodavali i
pripisivali nove stvari, pa čak i tvrdili kako već odavno znaju istinu. Nemir je
postajao sve veći.
Sajrena Standa je samo zanimala praktična strana njegove sudbine. Za
njega to nije predstavljalo stvar od životne važnosti kao za JandolAnganola.
Mario je za religiju samo zato što je pomoću nje lakše vladao. A sada je
iznenada sve dovedeno u pitanje.
Nesretan, oldorandski kralj proveo je ostatak poslepodneva zatvoren u
ženinim odajama, dok su mu preti cvrkutali oko glave. S vremena na vreme
slao je Bathkametonu da pokuša da sazna gde bi mogla biti Milua Tal, ili da
primi glasike koji su izveštavali o razbijenim radnjama i žestokoj tuči do koje
je došlo u jednom od najstarijih manastira.
„Nemamo vojsku”, kukao je Sajren Stand.
„Niti religiju”, dodade njegova žena, uz izvesno uživanje. „Oboje ti je
potrebno da bi održao red u ovom užasnom gradu.”
„Pretpostavljam da je JandolAnganoI utekao kako ne bi bio ubijen.
Trebalo je da ostane na pogubljenju svog sina.”
Ta misao ga je uveseljavala sve do večeri kada se pojavio kapetan Krispan
Momu. Savetnikov izgled pokazao je da on poseduje neslućene zalihe
izmoždenosti u sebi. On se pokloni svom suverenu i reče: „Ako sam tačno
procenio ovu zbrku, vaše veličanstvo, JandolAnganoI više nije u središtu
pažnje. U središtu se sada našla naša religija. Moramo se nadati da će
poslepodnevni neumeren govor uskoro biti zaboravljen. Ljudi ne mogu dugo
izdržati da sebe smatraju nižim stvorenjima od fagorskih zveri.
Možda je sada pogodan trenutak da JandolAnganola oslobodimo svake
pažnje. Po crkvenom zakonu, on nije razveden, a jutros smo ga razotkrili i
pokazali u čemu se, u stvari, sastoji ta njegova nadutost. Sada je potrošna
roba.
Stoga bi ga trebalo ukloniti iz grada pre no što dođe u priliku da
razgovara sa Svetim K’Sarom… možda preko izaslanika Esombera ili
Ulbobega. K’Sar će morati da se suoči s važnijim stvarima, kao što je
problem duhovne krize. Pitanje udaje vaše kćeri takođe možemo rešiti, sa
određenom strankom.”
,,Oh, znam ja na šta ciljate, Krispane”, zacvrkuta Bathkametona. Mornu
je na svoj posredan način podsećao njegovo veličanstvo da bi Miluu Tal pod
hitno trebalo udati za princa Tajnta Indreda od Panovala; na taj bi način bilo
moguće sapeti Oldorando čvršćim religijskim vezama.
Krispan Mornu ničim ne stavi do znanja da je čuo kraljičinu primedbu.
„Šta ćete učiniti, vaše veličanstvo?”
„Oh, da, mislim da ću se okupati…”
Krispan Mornu izvadi neki koverat iz proreza na svom tamnom ogrtaču.
„Ovonedeljni izveštaj iz Matrasila nagoveštava da uskoro mogu iskrsnuti
različiti problemi. Undraid Čekić, pošast Mordriarta, umro je posle pada sa
hoksnija u toku okršaja. Dok je predstavljao pretnju za Borlien, u prestonici je
vladalo kakvo takvo jedinstvo. Sada kada je Undraid mrtav, a JandolAnganol
odsutan…” on pusti da rečenica ostane da visi u vazduhu i ironično se
nasmeši. „Ponudite JandolAnganolu jedan brzi brod, vaše veličanstvo… i dva
ako je potrebno… da se sa svojom fagorijanskom stražom vrati niz Valvoral
što je moguće pre kući. Mogao bi da prihvati. Ubedite ga da nismo u stanju da
kontrolišemo ovdašnju novonastalu situaciju, tako da ili će skloniti svoje
dragocene zveri ili će one biti masakrirane. Hvali se da je dorastao svakoj
situaciji. Pobrinućemo se da stvarno ode.”
Sajren Stand nabra čelo i stade da razmišlja.
„JandolAnganoI nikad neće poslušati jedan tako dobar savet ako mu ga ja
predložim. Neka to učine njegovi prijatelji.”
„Njegovi prijatelji?”
„Da, da, njegovi panovalanški prijatelji, Alam Esomber i onaj podli Guadl
Ulbobeg. Pozovite ih dok se ja razbludno budem kupao.” Obrativi se svojoj
ženi, on upita: „Želiš li da podeš i ti, draga, i da uživaš u tom razbludnom
prizoru?”
*
Svetina je krenula u akciju. Sa Avernusa su mogli da prate njeno
okupljanje. Oldorando je bio pun besposličara. Kakva nesreća je uvek bila
dobrodošla. Izišli su iz krčmi, u kojima su se bezopasno okupljali. Zaključali
su radnje i dohvatili motke. Ustali su sa svojih mesta ispred crkvi, gde su
prosili. Izbauljali su iz hostela, konačišta i sa svetih mesta. I to samo zato da
bi uzeli učešća u onome što se dešavalo ni ne pitajući o čemu je reč.
Neki hratok je rekao da su niža stvorenja od smrdljivaca. Te reči su
predstavljale ratni poklič. Gde je bio taj hratok? Možda je to onaj slanj koji
stoji tamo preko i razgovara…
Mnogi posmatrači sa Avernusa sa zadovoljstvom su gledali na te tuče i na
događaj koji je do njih doveo. Oni koji su dublje posmatrali stvari sagledali su
i njihov drugi vid. Koliko god je bio protivan zdravom razumu i primitivan,
ishod onoga što je započeo Sartorilrvrash imao je svog pandana na zemaljskoj
osmatračkoj stanici… ali tamo ga nikakva pobuna nije mogla rešiti.
„ Uverenje: nepostojanost. ” Tako je stajalo u raspravi „ 0 jednom
godišnjem dobu na Helikoniji koje traje duže od ljudskog života.” Verovanje
u tehnološki razvoj koje je i dovelo do izgradnje Avernusa, tokom pokolenja
postalo je zamka za one na njemu, isto kao što je i porast uverenja zvanog
Akhanabanizam postao zamka.
Utonuli u introspektivni kvijetizam, oni koji su upravljali Avernusom nisu
videli izlaza iz te zamke. Plašili su se promene koja im je bila najpotrebnija,
iako je njihov stav prema prljavcima koji su trčali ulicom Guske i avenijom
Vozen bio pokroviteljski, ti prljavci su imali nadu koji su oni daleko iznad
njih poricali. Zagrejan od tuče i pića, čovek u ulici Guske mogao je da
upotrebi svoje pesnice ili da viče ispred katedrale. Možda je bio zbunjen, ali
nije podnosio ispraznosti koju su podnosili savetnici među šesl porodica.
Uverenje: nestalnost. Bilo je istinito. Uverenje je uglavnom izumrlo na
Avernusu, ali je za sobom ostavilo očajanje.
Očajanje pojedinaca, ali ne i naroda. Još dok su stariji posmatrali te
događaje i umorno ih slali nazad na Zemlju, prizori pometnje koji kao da su
odslikavali njihovu vlastitu ispraznost, na slanici je počela da se stvara jedna
srčana frakcija.
Ta frakcija je već našla i ime za sebe: Aganiperi. Njeni članovi bili su
mladi i lakomisleni. Znali su da nema načina da se vrate na Zemlju ili da…
što je.nedavni primer Bilija Ksjao Pina zorno pokazao… žive na Helikoniji.
Ali Na Aganipu bi možda imali šanse. Izbegavajući sve prisutne kamere,
napunili su svoja skladišta i odabrali šatl koji bi mogli da podese da ih prebaci
na praznu planetu. U njihovim srcima postojala je nada isto onako snažna kao
i u svakom srcu u ulici Guske.
*
Veče je postalo malo hladnije. Došlo je do novog pomeranja tla, ali ono je
prošlo gotovo neprimećeno u vihoru sveopšteg uzbuđenja.
Smiren i osvežen posle kupanja i okrepljen jelom, kralj Sajren Stand bio
je spreman da primi Alama Esombera i postarijeg Guadl Ulbobega. Udobno
se smestio na kauč i pozvao ženu da stane iza njega kako bi ostavili utisak
skladnog para, pre no što je pozvao dvojicu muškaraca.
Prijem je protekao prema protokolu, a zatim je jedna robinja nasula vino u
čaše već napunjene lordriardskim ledom.
Guadl Ulbobeg je preko lakog ćarfrula zavezao sveštenički pojas.
Nevoljko je ušao i nimalo se nije obradovao kad je ugledao Krispana Mornua.
Osetio je da je njegov položaj nesiguran i to je pokazivao na svoj nervozni
način.
Alam Esomber je za razliku od njega bio neobično veseo. Besprekomo
odeven kao i uvek, prišao je kauču na kome je sedeo kralj i poljubio ruke
njihovim veličanstvima sa izrazom čoveka koji je imun na bakterije.
,,E pa, sire, baš ste nam priredili predstavu danas posle podne, kao što ste
i obećali. Čestitam. Kakav je govor samo održala ona stara ateistička skitnica!
Razume se, sumnja samo još više produbljuje našu veru. Svejedno, do kakvog
je samo zabavnog preokreta došlo u sudbini gnusnog kralja JandolAnganola,
ljubitelja fagora, kome se još jutros sudilo, a večeras je on junački zaštitnik
božje dece.”
On se prijatno nasmeja i okrenu savetniku Mornuu kao da traži da ovaj da
sud o njegovoj razdraganosti.
„To je bogohuljenje”, reče Krispan Mornu svojim najcrnjim glasom.
Esomber klimnu, nasmejavši se. „Sada kada je Bog dobio novu definiciju,
sigurno ju je steklo i bogohuljenje? Na jučerašnju jeres, gospodine, danas se
gleda kao na ispravan put, kojim moramo koračati što brže možemo…”
„Nije mi jasno zašto ste toliko veseli” požali se Sajren Stand, „Ali
nameravam da iskoristim to vaše dobro raspoloženje. Želim obojicu da vas
zamolim za uslugu. Ženo, posluži ponovo vino.”
„Učinićemo sve što vaše veličanstvo naredi”, odvrati Guadl Ulbobeg
zabrinuta pogleda, dok je stezao čašu.
Kralj ustade sa kauča na kome je nehajno sedeo, pogladi se po stomaku i
reče, sa primesom kraljevske pompeznosti: „Opskrbićemo vas nečim čime
ćete moći da ubedite kralja JandolAnganola da smesta napusti naše
kraljevstvo, pre no što uvuče moju nedozrelu kćer Miluu Tal u brak.”
Esomber pogleda u Guadl Ulbobega. Ulbobeg u Esombera.
„Pa?” izusti kralj.
„Sire”, poče Esomber, i poče da uvija oko prsta loknu na vratu zbog čega
je morao da spusti pogled prema podu.
Guadl Ulbobeg pročisti grlo, a zatim to ponovi kao odjek. „Smem li se
usuditi da pitam vaše veličanstvo da li ste u skorije vreme videli vašu kćer?”
„Što se mene tiče, sire, ja sam gotovo potpuno u vlasti kralja Borliena”,
dodade Esomber i dalje se baveći loknom na vratu, „I to zahvaljujući svojoj
nesmotrenosti, sire. Nesmotrenosti… neoprostivoj nesmotrenosti… u vezi sa
kraljicom nad kraljicama. I tako kada je kralj Borliena danas posle podne
došao do nas, tražeći našu pomoć, osećali smo se obaveznim…”
Pošto je ostavio rečenicu da visi u vazduhu dok je on pomno ispitivao
izraz na licu Sajrena Standa, Ulbobeg nastavi sa izlaganjem.
„Pošto sam biskup kod Svetog K’Sara od Panovala, sire, te stoga”, reče
Guadl Ulbobeg, „ovlašten da u izvesnim crkvenim stvarima zamenim njegovu
svetost…”
„A kako se kod mene”, nastavi Esomber, Još bespravno nalazi dokument
o razvodu koji je potpisala bivša kraljica Mirdemlngaa, a koji je trebalo već
pre mnogo tenera da bude predat K’Saru, ili nekom od njegovih
predstavnika… izvinjavam se što sam upotrebio tu sada sramnu reč…”
„A kako nijedan od nas nije želeo”, nadoveza se Guadl Ulbobeg, nešto
Prijatnijim glasom, „da preoptereti njegovu Svetost sa suvišnim zaduženjima
tokom ove prijateljske posete bratskoj naciji…”
..Kada će biti spornijih stvari…”
„Niti da vašem veličanstvu stvara neprilike sa…”
»Dosta! povika Sajren Stand. „Pređite na stvar, vas dvojica! Dosta
otezanja!”
»Isto to smo i nas dvojica rekli sebi pre nekoliko časova”, složi se Esom
er uz svoj najslađi osmeh. „Dosta otezanja… odlično rečeno, vaše
veličanstvo… I tako, uz ovlaštenja koja su nam dali oni iznad svih nas,
blagoslovili smo brak između JandolAnganola i vaše prelepe kćeri Milue Tal.
Služba je bila jednostavna, ali ganutljiva, i žao nam je što vaša veličanstva
nisu bila prisutna.”
Njegovo veličanstvo pade sa kauča, šeprtljavo ustade i zagrme.
„Oni su bili venčani?“
„Ne, vaše veličanstvo, oni jesu venčani”, odvrati Guadl Ulbobeg. „Ja sam
obavio tu ceremoniju i čuo njihove zakletve upućene Njegovoj Svetosti in
absentia.”
„A ja sam bio svedok i predao prsten”, reče Esomber. „Bili su prisutni i
neki kapetani kralja Borliena. Ali nijedan fagor. Kunem se.
„Venčali su se?” ponovi Sajren Stand, divlje sevajući očima unaokoo.
Zatim se sruši u ženino naručje.
„Obojica bismo želeli da čestitamo vašim veličanstvima”, ljubazno reče
Esomber. „Ubeđeni smo da će se srećni par lepo slagati.”
*
Bilo je veče narednog dana. Izmaglice je nestalo pred zalazak sunca i na
istočnom nebu videle su se zvezde. Tragovi veličanstvenog zalaska Frejra još
su bili vidljivi na zapadnom delu neba. Nije bilo ni daška vetra. Potresi tla su
učestali.
Njegova Svetost K’Sar Kilandar IX stigao je u Oldorando u podne.
Kilandar je bio veoma star čovek sa dugom belom kosom, tako da je odmah
otišao u krevet čim je stigao u palatu kako bi se oporavio od puta. Dok je
ležao, razni službenici, a na kraju i kralj Sajren Stand, dolazili su i uz
grozničava izvinjavanja obaveštavali starca o religijskim neredima koje će
zateći u oldorandskom kraljevstvu.
Njegova Svetost ih je sve saslušala. Mudro je izjavio da će održati
naročitu službu u vreme zalaska Frejra… ne u Domu već u kapeli palate…
tokom koje će se obratiti okupljenima i razrešiti sve njihove sumnje.
Ponižavajuće glasine da su dvobridaši drevna, superiorna rasa, biće
razotkrivene kao potpuna neistina. Glas ateista nikada neće odneti prevagu
dok je snage u njegovom ostarelom telu.
Ta služba je upravo počela. Stari K’Sar govorio je otmenim glasom.
Gotovo svi su bili prisutni.
Sem dvoje koji su bili zajedno u belom paviljonu u parku Zviždača.
Kralj JandolAnganol upravo je završio molitvu i šibanje zbog kajanja i iz
zahvalnosti, i prao je krv sa leđa dok mu je rob sipao toplu izvorsku vodu iz
krčaga.
„Kako možeš da činiš nešto tako okrutno, mužu moj?” uzviknu Milua Tal,
iznenada ušavši. Bila je bosa i odevena u prozirni beli satara ogrtač. „Od čega
smo sazdani nego od mesa? Od čega bi ti drugog želeo da si sazdan?”
Postoji razlika između duha i tela, a mi treba da smo svesni i jednog i
drugog. Neću od tebe tražiti da upražnjavaš te rituale, mada moraš uvažavati
moje religijske sklonosti.”
„Ali tvoje telo mi je drago. Sada je ono i moje, i ako ga budeš i dalje
mučio, ubiću te. Sešću ti na lice dok budeš spavao i ugušiću te!” Ona ga
zagrli, pripijajući se uz njega dok joj odora nije postala sasvim mokra. On
udalji roba i poče da je ljubi i mazi.
„Volim tvoje mlado telo, ali odlučio sam da te telesno ne upoznam pre
tvog desetog rođendana.”
„Oh, ne, Jane! To je tek za pet tenera! Nisam ja neka krhka stvarčica…
lako te mogu primiti, uverićeš se.” Ona priljubi svoje cvetno lice uz njegovo.
*
„Pet tenera nije tako mnogo, i ništa nam neće biti ako sačekamo.” Ona se
baci na njega i obori ga na krevet, otimajući se i uvijajući u njegovom
zagrljaju, divlje se smejući dok je to radila.
„Neću da čekam, neću da čekam! Znam sve o tome kakva žena treba da
bude i šta žena treba da radi, i biću tvoja žena u svemu.”
Počeše pomamno da se ljube. Zatim je on, smejući se, odgumu. „Ti mala
veštice, dragulju, cvetiću. Sačekaćemo da okolnosti budu povoljnije i dok ne
sklopim neku vrstu primirja s tvojim roditeljima.”
„Ali sadašnja vremena su teška”, zavapi ona.
Da bi joj skrenuo pažnju, on reče: „Čuj, imam mali svadbeni poklon za
tebe. To je gotovo sve što ovde posedujem. Zatrpaću te poklonima kada se
vratimo kući u Matrasil.”
Iz tunike izvadi merač vremena sa tri brojčanika i pruži joj ga.
Na brojčanicima je stajalo:
07:31:15 18:21:90 19:24:40
Milua Tal ga uze sa razočaranim izrazom lica. Pokuša da ga stavi na čelo,
ali krajevi nisu bili dovoljno dugački da bi se spojili na temenu. „Gde bi
trebalo da ga nosim?”
„Probaj kao narukvicu?”
„Možda. Pa, hvala ti. Staviću ga kasnije.” Ona baci sat na pod, zatim
jednim iznenadnim pokretom skide vlažnu odoru.
„Sada možeš da me pogledaš i uveriš se da li ćeš dobiti valjanu robu.”
On poče da se moli, ali nikako nije mogao da sklopi oči dok se igrala po
sobi. Izazovno mu se smešila, primetivši u njegovim očima buđenje kmira.
On potrča k njoj, ščepa je i odnese do kreveta.
„E pa dobro, slatka moja Milua Tal. Ovog trenutka počinje naš bračni
život.”
Više od jednog sata kasnije, iz zanosa ih prenu snažan potres. Drvena
grada oko njih zaškripa, a mala lampa nađe se na podu. Krevet zazveketa. Oni
skočiše, nagi i osetiše da i pod podrhtava.
„Da iziđemo?” upita ona. „Park malo poskakuje, zar ne?”
„Samo čas.”
Podrhtavaje nije dugo prestalo. Psi su zavijali u gradu. A onda se sve
završilo i zavladala je mrtva tišina.
U toj tišini, u kraljevoj glavi su se rojile misli kao mušice. Mislio je na
zakletve koje je dao… i sve ih odreda prekršio. O ljudima koje je voleo… i
sve ih izdao. O nadama… pokopanim. Nigde u ovom miru koji je svuda
vladao nije mogao da pronađe utehu, pa čak ni u znojavom ljudskom telu koje
je ležalo pored njegovog.
Njegov olovni pogled prikova se za predmet ispušten na rogoznu
prostirku na podu. Bio je to merač vremena čiji je vlasnik nekada bio
BilišOpin, proizvod nepoznate nauke koji je pronašao put da ga prati kroz
tenere njegovog pada.
Uz iznenadni besni poklič, on skoči i zavitla merač vremena kroz prozor
koji je gledao prema severu. Stajao je nag, zureći napolje, kao da izaziva tu
stvar da mu se vrati u šaku.
Posle trenutnog straha, Milua Tal mu se pridruži, položivši šaku na
njegovo rame. Bez ijedne reči nagnuše se kroz prozor da udahnu malo
svežijeg vazduha. Na severu se nazirala zlokobna bela svetlost, koja je
oivičavala obzorje i drveće. U njenom središtu bučno su poskakivale munje.
„Tvorca mu, šta se to dešava?” upita JandolAnganol, ščepavši vitka
ramena svoje mlade.
„Ne uzbuđuj se, Jane. To su svetla zemljotresa… uskoro će nestati. Često
ih viđamo posle naročito jakih potresa. To je neka vrsta noćne duge.”
„Nije li nekako suviše tiho?” Shvatio je da ne čuje Fagorijansku stražu u
okolini, i iznenada ga obuze nemir.
„Čujem nešto.” Ona iznenada otrča do naspramnog prozora i vrisnu.
„Jandole! Pogledaj! Palata!”
On dotrča do nje i pogleda napolje. Na suprotnoj strani trga LojlBrajden,
gorela je palata. Celokupno drveno pročelje bilo je u plamenu, dok su se
oblaci dima kotrljali prema zvezdama.
„Mora da je potres izazvao požar. Hajde da vidimo možemo li išta
pomoći… brzo, brzo, jadna moja mot!” Vrištala je svojim golubijim glasom.
Zgranuti, njih dvoje se obukoše i istrčaše napolje. U parku nije bilo
fagora, ali, kada su prešli preko trga, ugledali su ih.
Prva fagorijanska stajala je naoružana, zureći u palatu u plamenu,
čuvajući je. Bez ijednog pokreta posmatrali su kako plamen sve više osvaja
građevinu. Ljudi iz grada stajali su malo dalje, bespomoćno zureći, dok su ih
fagori držali na odstojanju.
JandolAnganol krenu s namerom da prođe kroz redove fagora, ali jedan
od njih podiže koplje i prepreči mu put Major fagora Ght Mlark Čzarn
pozdravi svog vođu i reče:
»Vi ne smeti ići više blizu, sire, zbog opasnost. Mi smo napravili
donošenje plamena svim sinovima Frejra u tok crkvi ispod tla. Znanje stiglo u
naše harmje da će zli kralj i crkve-kralj doneti smrt svim slugama vašim iz
ove straže.”
„Niste dobili naređenje.” Jedva je uspeo da izusti. „Pogubili ste
Akhanabu… boga napravljenog prema vašem liku.”
Stvorenje ispred njega sa dubokim skarletnim očima prinese svoju
troprstu šaku lobanji. „Naređenja su se stvorila u našim harnejima. Stigla iz
davnih vremena. Jednom, ova palata je drevni Hrm-Bhrd Jdok.. Dalje se
kaže…”
„Pogubili ste K’Sara, Akhanabu… sve… sve…” Jedva da je mogao da
čuje šta je dvobridaš govorio, od Milue Tal koja ga je držala za ruku i vrištala
iz sveg glasa. „Moja mot, moja mot, jadna moja mot!”
„Hrm-Bhrd Jdok nekada drevno mesto rase dvobridaša. Ne dati ga
sinovima Frejra.”
Nije razumeo. On gurnu njeno koplje i isuka mač. „Pusti me da prođem,
majore Čzarn, ili ću te ubiti.”
1 sam je znao koliko je ta pretnja beskorisna. Čzarn samo reče: „Ne proći,
sire.”
„Ti si bog vatre, Jane… naredi joj ga zgasne!” Dok je kreštala poput
papagaja, grebla ga je po telu, ali on se nije ni pomerio. Čzarn je nameravala
da nešto objasni i hrvala se s rečima pre no što je uspela da kaže: „Drevno
mesto Hrm-Bhrd Jdok dobro mesto, sire. Vazdušne oktave napravile pesmu.
Pre sinova Frejra bilo nijednog na Hrl-Ikor Jaru. U drevna vremena TSen-
Hra.”
„Ali ovo se dešava sada, sada! Živimo i umiremo u sadašnjosti, Gilota!”
Pokušao je da natera sebe da udari ali nije bio u stanju, uprkos vrištanju
devojke pored njega. Napustila ga je volja. Plamenovi su buktali u zenicama
njegovih skupljenih očiju.
Fagor jogunasto nastavi da objašnjava, kao da je automat.
„Dvobridaši ovde, sire, pre sinova Frejra. Pre no što Frejr pušta rđavu
svetlost. Pre no što TSen Hr ide, sire. Stari gresi, sire.”
Ili je možda samo rekla „stare stvari”. Usled besa plamena nije dobro čuo.
Uz tresak se sruši deo palate, a stub vatre suknu ka noćnom nebu. Stubovi
počeše da padaju po trgu.
Gomila složno zavika i povuče se nazad. Među posmatračima bila je i
Abat Vasidol; držala je pod ruku nekog gospodina iz sibomalske ambasade
dok su se svi podvlačili pred toplotom.
“Sveti K’Sar… sve je uništeno”, povika s bolom JandolAnganoI. Milua
Tal sakri lice u odeću JandolAnganola i zaplaka. „Sve je uništeno… sve je
uništeno.
Nije ni pokušao da uteši devojku ili da je odgurne. Nije mu ništa značila.
Plamen je proždirao njegov duh. U tom holokaustu nestajala su njegova
nadanja… nadanja koja će vatra ispuniti. Mogao bi biti gospodar Oldoranda i
Borliena, ali u tom neprekidnom menjanju stvari u njihove suprotnosti, toj
kaznenoj emantriodormiji koja je boga pretvorila u fagora, više nije čeznuo za
time da bude gospodar.
Njegovi fagori su mu doneli pobedu, u kojoj je jasno sagledavao svoj
poraz. Misli mu odleteše do MirdemIngale: ali njeno i njegovo leto je prošlo,
a ova velika lomača, na kojoj su goreli njegovi neprijatelji, predstavljala je
njegov jesenji svetionik.
„Sve je uništeno”, reče on glasno.
Ali kroz redove Prve fagorijanske straže prema njima krenu kao da je u
šetnji, jedna prilika, i stiže upravo na vreme da primeti: „Ne baš sve, drago mi
je što mogu to da kažem.”
Uprkos nastojanju da se ponaša uobičajeno nonšalantno, Esomberovo lice
bilo je bledo i vidno je drhtao.
„Kako nikada nisam štovao Svemoćnog prevelikim žarom, bez obzira da
li je čovek ili fagor, poštedeo sam sebe K’Sarovog predavanja na tu temu. Ta
moja odluka pokazala se kao neverovatno srećna. Neka vam ovo bude pouka,
vaše veličanstvo, da u budućnosti ređe odlazite u crkvu.”
Milua Tal besno podiže pogled i reče: „Zašto ne pobegneš? Moji roditelji
su tamo unutra.”
„Moraćete da naučite da postupate u skladu sa okolnostima kao vaš muž
koji za sebe tvrdi da im je uvek dorastao. Ako vaših roditelja više nema… a
čini mi se da ste što se toga tiče sasvim u pravu… smem li prvi da vam
čestitam što ste postali kraljica i Borliena i Oldoranda.
Nadam se da ćete me unaprediti, jer sam odigrao glavnu ulogu u
sklapanju vašeg tajnog braka. Možda nikada neću postati K’Sar, ali oboje
znate da su moji saveti dobri. Veseo sam po prirodi, čak i u vremenu nedaća
kao što je ovo.”
JandolAnganol odmahnu glavom. On uhvati Miluu Tal za ramena i poče
da je gura odatle.
„Ne možemo ništa učiniti. Ako ubijemo jednog ili dva fagora ništa
nećemo postići. Čekaćemo da svane. U Esomberovom cinizmu ima i nešto
istine.”
„Cinizmu?” upita tiho Esomber. „Zar vaše zveri ne čine isto ono što ste vi
učinili Mirdolatorima? Zar nema cinizma u tome što se vi time koristite? Vaše
zveri su vas učinile kraljem Oldoranda.”
Na kraljevom licu ogledalo se nešto što Esomber nije mogao da podnese.
„Ako je celi dvor zbrisan, šta mi drugo preostaje nego da ostanem, obavim
svoju dužnost, postaram se da se upravljanje kraljevstvom legalno nastavi u
ime Milue Tal? Hoću li uživati u tom zadatku Esombere?”
„Pretpostavljam da ćete se povinovati okolnostima. Kao i ja. Šta je to
radost?”
Krenuše dalje; princeza je nesigurno hodala i bila joj je potrebna pomoć.
Posle izvesnog vremena kralj reče: „Inače će nastupiti anarhija… ili će se
ovde naći Panoval. Bez obzira da li je to povod za radost ili plač, izgleda da
nam se ukazala prilika da ujedinimo naša dva kraljevstva, da postanemo jači i
odupremo se neprijateljima.”
„Uvek ti neprijatelji!” povika Milua Tal svom bogu koji ju je izneverio.
JandolAnganol se okrenu ka Esomberu sa izrazom krajnje neverice. „I
sam K’Sar je nestao. K’Sar…”
„Da, zakazala je božanska intervencija. Ali imam i jednu dobru vest za
vas. Kralj Sajren Stand možda neće ući u istoriju kao najmudriji monarh, ali
dobio je nagon velikodušnosti pre no što je nestao. Verovatno je za to
zaslužna majka vaše kraljice. Njegovo veličanstvo nije moglo da dozvoli da
za stomak obese sina njegovog novog zeta, pa ga je oslobodio pre oko jednog
sata. Možda je to neka vrsta svadbenog poklona…”
„Oslobodio je Robajdaja?” Istog časa se razvedrio.
Srušio se još jedan deo palate. Visoki drveni stubovi goreli su poput
sveća. Nadolazilo je sve više i više građana Oldoranda da u tišini posmatraju
plamen, svesni da nikada više neće biti svedoci jedne ovakve noći. Mnogi od
njih su u svom sujeverju u ovome videli davno proreknut smak sveta.
„Video sam momka slobodnog. Divljeg kao i uvek. Još više divljeg nego
pre. Najbolje bi ga bilo uporediti sa odapetom strelom.”
Sa JandolAnganolovih usana ote se mrmor. „Jadan momak, zašto nije
došao kod mene? Nadao sam se da je konačno prestao da me mrzi…” „Sada
već sigurno čeka na red da poljubi rane mrtvog Sartorilrvrasha… što
predstavlja najnehigijenskiji način zabave koji sam ikada video.” „Zašto Roba
nije došao kod mene…”
Nije znao odgovor, ali ga je JandolAnganol mogao naslutiti: bio je
sakriven u paviljonu sa Miluom Tal. Proći će mnogi teneri pre no što će
posledice današnjeg dana moći da se opravdaju u potpunosti, a on će sve to
vreme morati s njima da živi.
Kao odjek njegovi misli, Aiam Esomber reče: „Smem li da upitam šta
ćete učiniti sa svojom slavnom fagorijanskom stražom, koja je počinila ovo
zlodelo?”
Kralj ga prostreli pogledom i nastavi da se udaljava od vatre. „Možda ćete
mi vi reći kako čovečanstvo da reši problem fagora”, reče.
IZASLANIK
Vojnici sa Dobre nade i Jedinstva iskrcali su se na borliensku obalu i
marširajući krenuli na zapad prema Gravabagalinienu pod vodstvom Ia
Pasharitida.
Tokom napredovanja, Pasharitid je sakupljao vesti o prevratu koji se
spremao u Matrasilu. Kada je narod svario vest o masakru Mirdolatora kod
njega je počela lagano da se budi savest; kralj neće biti baš radosno dočekan
kada se vrati.
U Pasharitidovim harnejima rodila se shema u koju je svom dušom
verovao kao da je već postala stvarnost. Uzeće kraljicu nad kraljicama;
osvojiće i Gravabagalinien i nju. Matrasil će je rado prihvatiti za kraljicu. On
će vladati kao njen suprug; nije bio naročito ambiciozan kada je politika bila u
pitanju. Završiće se bežanje, razočaranja, sramote, biće gotovo s njegovom
prošlošću. Jedan mali vojni poduhvat i sve što je želeo biće njegovo.
Prethodnica ga je obavestila o grudobranima oko palate. Napao je pri
izlasku Bataliksa, dok je izmaglica prekrivala tlo. Njegovi ljudi sa puškama
napredovali su u parovima, držeći ih na gotovs, dok su ih kopljanici štitili.
Iza zaklona vijorila se bela zastava. Jedna zdepasta prilika obazrivo iziđe
na otvoreno. Pasharitid dade znak svojim vojnicima da stanu, pa sam nastavi
dalje. Bio je svestan svoje hrabrosti, svog uspravnog držanja. Svakim delićem
svoga tela osećao se kao osvajač.
Zdepasti čovek priđe. Obojica stadoše kada su se našli na udaljenosti
koplja jedan od drugoga.
Bardol KaraBansiti progovori. Upitao je zašto vojnici marširaju na palatu
koju nema ko da brani.
Na to mu lo Pasharitid bahato odvrati da je on častan čovek. Traži samo
da se kraljica MirdemIngala preda, posle čega će u miru napustiti palatu.
KaraBansiti napravi sveti krug na svom čelu i glasno šmrknu. Alas, poče
on, kraljica nad kraljicama je mrtva, pogodila ju je strela koju je odapeo agent
njenog bivšeg muža, kralja JandolAnganola.
Pasharitida ove reči razbesneše jer im nije poverovao.
„Uverite se i sami”, reče mu KaraBansiti.
On pokaza prema moru, mutnom pri svetlosti u zoru. Ljudi su upravo
puštali u vodu pogrebnu barku.
Pasharitid je to video sopstvenim očima. On ostavi svoje vojnike i otrča
prema plaži. Četiri čoveka sa oborenim glavama nosili su mrtvačku nosiljku
na kojoj je pod slojevima belog muslina ležalo telo. Rub muslina vijorio se na
sve jačem povetarcu. Na telo je bio položen venac od cveća. Jedna starica
kojoj su dlake rasle iz madeža na obrazu stajala je plačući nadomak vode.
Četiri muškarca odnela su s poštovanjem mrtvačku nosiljku na belu
karavelu, Vajabarskog molitelja; probijeni brodski bokovi bili su popravljeni
za ovo poslednje putovanje bez živih. Položiše nosiljku ispod jarbola i
povukoše se.
SkalBar, stari kraljičin majordomo odeven u crno, kroči na brod noseći
zapaljenu baklju. Duboko se pokloni telu umotanom u mrtvački pokrov.
Zatim potpali grmasto drveće nagomilano na palubi.
Kada je vatra zahvatila brod on lagano krenu iz zaliva nošen povoljnim
vetrom. Dim se valjao iznad vode poput raspuštene kose.
Pasharitid baci šlem na pesak, divlje povikavši svojim ljudima.
„Na kolena, hratoci jedni! Kleknite i pomolite se Azoiaksisu za dušu ove
prelepe dame. Kraljica je mrtva, oh, kraljica nad kraljicama je mrtva!”
KaraBansiti bi se s vremena na vreme nasmešio dok je na hoksniju jahao
nazad svojoj ženi u Otasol. Bio je on mudar momak; njegovo je lukavstvo
upalilo; zaustavio je Pasharitidov pohod. Na malom prstu desne šake, nosio je
kraljičin poklon, prsten sa morsko-plavim kamenom.
Kraljica je napustila Gravabagalinien svega nekoliko časova pre
Pasharitidovog dolaska. S njom je pošao njen general, njegova sestra,
princeza Tatro šačica sledbenika. Uputili su se na severoistok, preko plodnog
borlienskog lapora, prema Matrasilu.
Celim putem seljaci su izlazili iz svojih koliba, muškarci, žene i deca i
blagosiljali MirdemIngalu. I oni najsiromašniji trudili su se da nahrane njenu
družinu i pomognu joj na svaki mogući način.
Kraljičino srce bilo je puno. Ali to nije bilo ono isto srce od ranije; u
njemu više nije plamtela vatra ljubavi. Možda će vremenom prihvatiti
Tolram- Ketineta. To ostaje da se vidi. Prvo je morala da pronađe sina i uteši
ga. Posle toga moći će da odredi budućnost.
Pasharitid je dugo ostao na obali. Krdo jelena spustilo se na plažu i počelo
da se gosti duž linije koju je za sobom ostavila plima, ne obraćajući pažnju na
njega.
Pogrebni brod isplovio je na pučinu, noseći telo služavke koja je umrla od
povreda zadobjjenih kada je palo burence s barutom. Plamenovi su se dizali
pravo uvis, a dim je podlegao po talasima. Do Pasharitidovih ušiju dopre
pucanje drvene grade.
Plakao je, cepao tuniku i razmišljao o stvarima koje se nikada neće
dogoditi. Kleknuo je na pesak, oplakujući jednu buduću smrt.
Morske životinje kružile su izvesno vreme oko zapaljenog trupa, a onda
se udaljile. Napustile su priobalne vode i krenule ka dubinama. Krećući se u
dobro organizovanim legijama, plivale su prema mestima kojima nijedan
čovek još nije plovio, da bi se sjedinile sa divljinom Helikonije.
*
Prođoše godine. Pripadnici tog plahovitog pokolenja nestali su jedan po
jedan… Mnogo vremena pošto je kraljica nestala sa lica zemlje, mnogo onog
što je kod nje bilo besmrtno prevalilo je neizmerne struje prostora i bilo
primljeno na Zemlji. Tamo su te osobine i njeno lice ponovo oživeli. Njene
patnje, radosti, neuspesi, vrline… sve je još jednom oživelo za narode
Zemlje¨.
A na Helikoniji su ubrzo izbledele sve uspomene na kraljicu, kao što se
talasi gube na plaži.
*
T’Sen-Hr sijao je u visini. Mesečeva svetlost bila je plava. Čak i danju
kada se Bataliksova svetlost probijala kroz hladnu maglu, dnevna svetlost bila
je plava.
Sve je savršeno odgovaralo rasi dvobridaša. Temperatura je bila niska.
Visoko su podizali rogove i nigde nisu žurili. Živeli su medu tropskim
planinama i šumama hespagoratskog poluostrva Pegovin. Živeli su u miru
jedni s drugima. Dok su kržljavi mladunci lagano odrastali u mlade krege, a
potom dostizali zrelu dob, a njihovo krzno postajalo je sve gušće i crnje.
Ispod tog bezobličnog krznenog pokrivača krila se ogromna snaga. Bacali su
grubo zaoštrena koplja kojima su mogli da ubiju sa razdaljine od stotinu jardi.
Tim oružjem ubijali su one koji bi povredili njihovu teritoriju.
Negovali su i neke umetnosti. Vatra je bila njihov okovani i pripitomljeni
mezimac. Putovali su sa svim što su imali na ramenima; skupine fagora mogle
su se videti kako se povremeno spuštaju do obale gde su hvatali ribu u zamke,
sa vatrom zapaljenom u izdubljenom kamenju pričvršćenom za njihova široka
ramena.
Razumeli su se i u spravljanje bronze. Od tog metala su pravili ukrase za
sebe; topao sjaj bronze mogao se primetiti oko ognjišta koja su se pušila u
planinskim pećinama. Dovoljno su savladali grnčariju da prave lonce
spiralnog oblika, često složenog izgleda, oblikovane da podsećaju na plodove
voća koje su jeli. Grubo izrađeno sukno kojim su pokrivali telo tkali su od
trske i puzavica. Imali su dar govora. Staluni i gilote išli su zajedno u lov ili
su zajedno gajili kržljavo povrće na raskrčenim površinama. Muškarci i žene
se nisu svađali.
Dvobridaši su držali životinje-ljubimce. Asokini su živeli s njima kao
paraziti i služili im kao lovački psi. Drugi su im bili od manje koristi; praštali
su Drugima sitne krađe radi zabave koju su im priređivali njihovi lakrdijaši.
Kada bi Bataliks zašao i svetlost napustila taj hladni svet, dvobridaši bi
utonili u ravnodušan san. Spavali su smerno poput stoke, pogledavši tamo gde
su se zatekli. Isključili bi se. Nikakvi sni nisu pohodili njihove izdužene
lobanje za vreme mirnih noćnih časova.
Samo kada bi mesec TSen-Hr bio pun, oni su se parili i lovili umesto da
spavaju. To je bilo njihovo vreme za zabavu. Ubijali bi svaku životinju na
koju bi naišli, svaku pticu, svakog drugog dvobridaša. Razlog za to ubijanje
nije postojao; ubijali su jer je to bio njihov način života.
Danju, neki od njih, naročito oni koji su živeli na jugu, lovili su
flamberge. Taj prostrani kontinent, južni polarni kontinent Hespagorata, bio je
naseljen milionima grla flamberga. Sa flamberzima su odlazili rojevi muva.
Sa rojevima muva dolazile su i žute muve. Tako su fagori ubijali flamberge,
masakrirali ih pojedinačno ili u velikom broju, ubijali predvodnike stada,
ubijali noseće ženke i druge, mlade, pokušavali su da ispune svet njihovim
leševima.
Flamberzi se nikada nisu plašili da se upute na sever preko nizina
poluostrva Pegovin. Dvobridaši se nikada nisu umorili od ubijanja. Godine su
dolazile i prolaile, isto kao i vekovi, a velika krda su i dalje jurišala na
neumorna koplja. Oni nisu imali istoriju, sem istorije ovog neprestanog
ubijanja.
Za vreme punog meseca su se i parili: godinu dana kasnije, ponovo za
vreme punog meseca rađali bi se mladunci. Kržijavci su lagano odrastali. Sve
je bilo sporo, kao da im je i za otkucaje srca bilo potrebno dosta vremena,
tako da je lagani beli disk meseca potonuo u maglu na obzorju, sve je bilo kao
onda kada se on izdigao iz istih tih magli. Fagorima je upravaljao taj spori
tempo; pojam vremena nije dopirao do njihovi bledih hameja.
Njihovi ljubimci su umirali. Kada bi umro koji Drugi, njegovo telo je
obično bilo odloženo negde u stranu ili izbačeno izvan logora da posluži kao
hrana lešinarima. Veliki crni fagor nije poznavao smrt: smrt im je isto značila
koliko i vreme. Što su više starili, pokreti su im postajali sve sporiji. Iako su
ostajali u okviru svojih neodređeno podeljenih porodica, polako su se
izdvajali. Iz godine u godinu, njihove sposobnosti postajale su sve
ograničenije. Dar govora su rano gubili. Na kraju su gubili i sposobnost
kretanja.
Tada bi pleme iskazivalo sposobnost da o nekome brine. Nisu se brinuli o
pojedincima, već samo o svojim potomcima i onima koje bi pritisle godine. Ti
isluženi fagori sklanjani su na bezbedna mesta, postajali predmet obožavanja
koji su iznosili prilikom ceremonija, kao, na primer, kada se spremao napad
na susedno pleme.
Poput otelotvorenja laganog proticanja vremena, ostareli fagori prelazili
su onu senkovitu granicu koja odvaja život od drugih stanja sasvim
neprimetno. Vreme se ledilo u njihovom edru. Smanjivali su se, i posle
mnogo godina postajali puki keratinski odrazi prilika kakve su nekada bili.
Čak i tada, treptaji postojanja ne bi se sasvim gubili. Obraćali su im se za
savet. I dalje su učestvovali u životu zajednice. Tek kada bi se raspali moglo
se reći da ih je posetila konačnost: a o mnogima su se tako nežno brinuli da su
poživeli vekovima.
Ovaj sumračan način života dugo se nastavljao. Leto i zima donosili su
tek neznatne promene tom ispupčenom ostrvu koje se protezalo gotovo do
ekvatora. Zimi su se na drugim mestima mora smrzavala; na ostrvu, visoko u
planinama, i dole u nizinama bez šuma, zadržao se neizmenjen letargični raj
tokom mnogih, mnogih tenera, mnogih tenera i mnogo eona.
Rasa dvobridaša nije spremno dočekivala promene. Nepoznata zvezda…
nenajavljena i besprimema zvezda… bila je jedna sjajna tačka mnogo pre no
što je ušla u proračune zajednica.
Na prve fagore sa belim krznom koji su se pojavili nisu obraćali pažnju.
Većina ih je stigla do zrelog doba. Rađali su bele mladunče. Tek tada su
proterani. Prognani su živeli duž tužnih obala mora Kovas, hraneći se
iguanama. Njihovi pripitomljeni Drugi jahali su im na leđima, povremeno
bacajući busene suvog morskog rastinja u pokretne domove.
Fagori i Drugi mogli su se videti u suton kako se izgubljeno kreću duž
obale ka istoku, noseći na ramenima plamen i dim. Iz godine u godinu beli
fagori postajali su sve brojniji, a proterivanje na istok sve učestalije.
Obeležavali su put kamenim stubovima, možda u nadi da će se jednog dana
vratiti kući. Ali do tog povratka nikada neće doći.
Umesto toga, kancerogena zvezda na nebu postajala je sve sjajnija,
pomračivši sve ostale zvezde dok, poput TSen-Hra, nije noću počela da baca
senku. Tada je rasa dvobridaša, posle mnogih savetovanja sa starcima u
teteru, nadenula toj novoj zvezdi ime: Frehir, što znači strah.
Iz pokolenja u pokolenje, veličina te zvezde koje su se plašili nije se
menjala. I iz pokolenja u pokolenje broj belih fagora mutanata rastao je duž
obale Hespagorata. Na zapad od poluostrva Pegovin, zaustavile su ih turobne
močvare zemlje koja je kasnije postala poznata kao Dimariam. Krenuvši na
istok lagano su preplavili alpske predele Troše da bi posle dve hiljade milja,
stigli do Kadmerske prevlake. Sve su to postigli zahvaljujući svojo odlučnosti
lišenoj duha, osobenoj za rasu dvobridaša.
Prešavši preko prevlake, raširivši se po Rađanu, zašli su u predele čija je
klima dosta podsećala na pegovinsku. Neki su se tu nastanili; oni koji su stigli
kasnije, otišli su dalje. Duž celog puta podizali su kamene stubove, da bi
označili zdrave vazdušne oktave koje vode nazad do postojbine njihovih
predaka.
Došlo je vreme katastrofe. Ostarelu zvezdu Bataliks, sa njenim tovarom
planeta, zarobila je zvezda koje su se plašili, mlada, besna, koja je prostor oko
sebe ispunjavala zračenjem. Ta zvezda-strah imala je i svoj slabijeg sadruga.
U kosmičkim previranjima koja su nastupila kada su nastajale nove orbite,
slabiji sadrug je izgubljen. Odjurio je u novom pravcu, odnevši ša sobom
jednu od Bataliksovih planeta i Helikonjjin mesec, TSen-Hr. Sem Bataliksa
našao se u podređenom položaju u odnosu na zvezdu-strah i nateran je da
kruži oko nje. To je bila ta katastrofa, koja nikada neće biti izbrisana iz harnija
rase dvobridaša.
U previranjima koja su usledila i koja su zadesila planetu, drevnu
prevlaku preko Kadmerskog tesnaca uništili su podivljali vetrovi i plime
Prekinuta je veza između Hespagorata i Kampanlata.
Za vreme tih pramena, promenili su se i Drugi. Drugi su bili sitniji od
onih koji su se brinuli o njima, ali zato mnogo bistriji, sa umom koji se lakše
prilagođavao promenama. Njihovim proterivanjem iz Pegovina izmenio se i
odnos fagora prema njima: nisu ih više smatrali samo za ljubimce čija je
dužnost da im razvedre dan, već se od njih tražilo da pronalaze hranu za
zajednicu.
Do revolucije je došlo slučajno.
Jedna skupina Drugih skupljala je hranu u zalivu na obali Radada kada ih
je plima odsekla od ostalih. Privremeno su se nasukali na ostrvu čija je laguna
bila puna uljne ribe. Uljna riba je predstavljala jednu od manifestacija
ekologije koja se menja; u morima ih je bilo na milione. Drugi su ostali da se
pogoste.
Kasnije, pošto su se njihovi čuvari izgubili, krenuli su svojim putem
prema severozapadu u gotovo pustinjsku zemlju koju su nazvali Ponpt. Tu je
osnovano Deset Plemena ili Ol Onet. Konačno, njihov uveliko modifikovan
oblik jezika dvobridaša, koji je postao poznat kao Olonet, raširio se po celom
Kampanlatu. Ali do toga je došlo tek pošto je prošlo mnogo vekova preko te
divljine koja je počela da se razvija.
Drugi su se sami usavršavali. Deset Plemena raspalo se u njih mnogo.
Brzo su se prilagođavali novim uslovima u kojima bi se našli. Neka plemena
se nikada nisu nigde nastanila i stalno su lutala novim kontinentom. Njihovi
veliki neprijatelji bili su fagori, koje su oni svejedno smatrali za bogove.
Takve obmane… takve težnje… predstavljale su sastavni deo njihovog živog
odgovaranja na svet u kome su otkrili sami sebe. Radovali su se, lovili,
množili, a novo sunce ih je grejalo.
Kada je nastupila prva Velika zima, kada se prvo uskomešano leto
povuklo pred zimom, i sneg znao da pada mesecima, eotemporalnim
umovima mora da se činilo da sve opet postaje normalno. Bilo je to razdoblje
u kome je Deset Plemena stavljeno na probu: pošto su genetski bili
prolagodljivi, njihov budući opstanak zavisio je od stepena uspeha sa kojim
su odoleli vekovima apastrona, dok je Bataliks puzao kroz najsporije delove
svoje nove orbite. Ona plemena koja su se najbolje prilagodila, naredno
proleće dočekala su sa novim samopouzdanjem. Prerasli su u ljude.
Muškarci i žene radovali su se novim veštinama. Osećali su da svet i
budućnost pripadaju njima. Pa ipak bilo je trenutaka kada bi se… dok su
sedeli oko logorskih vatri u noći i dok je iznad njihovih glava blistala zvezda
u obliku oblutka… u njihovim životima otvarale tajanstvene pukotine, pa im
se činilo da gledaju u nepremostivu struju. Vraćala su im se narodna sećanja
na razdoblje kada su se o njima starala neka krupnija bića koja su
upražnjavala surovu pravdu. Tada bi u tišini otpuzali na spavanje, a neme reči
obrazovale bi im se na usnama.
Bilo im je potrebno da nekog poštuju i da neko njima upravlja… i da se
bune protiv pravila… i taj ih nagon nikada nije napustio, pa ni onda kada je
Frejr ponovo pokazao svoju snagu.
Nova klima, sa svojim višim energetskim nivoima, nije odgovarala
belokrznim fagorima. Frejr iznad njihovih glava predstavljao je simbol svih
zala koja su se dogodila. Počeli su da urezuju jedan apotropaički simbol na
kamenju koje je označavalo vazdušne oktave: krug u krugu, sa zracima nalik
na paoke koji su spajali onaj unutrašnji sa spoljašnjim. Fagorskom oku, to je
kao prvo predstavljalo sliku TSen-Hra koji napušta Hrl-Ikro Jara. Kasnije su u
njemu počeli da gledaju nešto drugo, sliku Frejra koji svojim zracima
izravnava Hrl-lkor Jar ispod sebe dok mu se približava
Dok su se pojedini Olonečani iz pokolenja u pokolenje menjali i postajali
Frejrovi sinovi, fagori su lagano gubili svoju kulturu. Ostali su nepokolebljivi
i držali su rogove visoko podignute. Jer nova klima nije bila baš u potpunosti
na strani Sinova.
Mada Frejr nikada nije sasvim odlazio, postojala su duga razdoblja kad bi
se toliko udaljavao da bi se njegov paukovski oblik krio među zvezdama.
Tada bi rasa dvobridaša ponovo bila u stanju da ovlada Frejrovim sinovima.
Za vreme narednog hladnog razdoblja oni će potpuno satrti svog drevnog
neprijatelja.
To vreme još nije došlo. Ali će doći.