Professional Documents
Culture Documents
SILVERBERG
UMIRANJE IZNUTRA
Robert Silverberg
DYING INSIDE
Copyright 1972
Za B i T i C i mene
- koji ovo skupa iznojismo
1
Nikad nisam uspeo da emitujem svoje misli drugima. Čak i onda kad je
moć u meni bila najjača, nisam mogao da prenosim; mogao sam samo da
primam. Možda ima ljudi koji imaju tu moć, koji mogu prenositi misli onima
koji nemaju nekog posebnog dara za primanje, ali ja nikad nisam bio jedan od
njih. Tako sam bio osuđen da budem najružniji žabac društva, prisluškivač,
posmatrač. Stara engleska poslovica glasi: Onaj ko viri kroz ključaonicu može
da vidi ono što čega mučiti. Da. Tih godina kada sam zaista žudeo za
komunikacijom sa ljudima, ulagao sam mnogo truda pokušavajući da usadim
svoje misli u njih. Sedeo bih u razredu buljeći u potiljak neke devojke, misleći
intenzivno na nju: Halo, Eni, David Selig zove, da li me čuješ? Da li me
čuješ? Volim te, Eni. Eni me nikad nije osetila, tok njenih misli bi nastavio da
teče poput reke, neometan postojanjem Davida Seliga.
Nema načina na koji bih mogao govoriti drugim umovima, samo ih
mogu špijunirati. Način na koji se sama moć manifestuje u meni, uvek je
promenljive jačine. Nikad je nisam mogao svesno kontrolisati, osim što sam
mogao da smanjim intenzitet primanja informacija i jasnoće misli; u principu
morao sam da primim sve što bi zalutalo. Najčešće bih pokupio površna
razmišljanja neke osobe, samoglasnike reči koje će potom izgovoriti. To bih
primio u jasnom govornom obliku, kao da ih je već izgovorio, samo što je ton
glasa bio drugačiji, jednostavno to nije bio ton govornog mehanizma. Ne
sećam se da sam ikad, čak ni u detinjstvu, pobrkao izgovorene i misaone
poruke.
Ova mogućnost da čitam površna razmišljanja bila je sve vreme prilično
ujednačena; još uvek uglavnom mogu da predvidim verbalni iskaz, naročito
kad sam sa nekim ko ima običaj da ponavlja u sebi ono šta želi da kaže.
Mogao sam, i donekle još uvek mogu, da predvidim najskorije namere,
kao na primer odluku da se uputi kratki desni kroše u vilicu. Moj način
saznavanja ovih stvari varira. Mogu primiti jasan unutrašnji verbalni iskaz - ja
ću sad da uputim kratki desni kroše prema vitici - ili, ako se desi da tog dana
moć dejstvuje na dubljem nivou, mogu prosto primiti seriju negovornih
uputstva mišićima, koja rezultira, u delićima sekunde, procesu dizanja desne
ruke da bi zadala kratki kroše u vilicu.Nazovimo to govorom tela na
telepatskoj talasnoj dužini.
Mogao sam još jednu stvar da radim, ali nikad stalno, uključio bih se u
najdublje slojeve mozga - gde živi duša ako baš tako hoćete. Gde svest leži
kupajući se u tamnoj masi nejasnih, nesvesnih fenomena. Ovde se kriju nade,
strahovi, moći opažanja, namere, strasti, sećanja, filozofski stavovi, moralna
načela, gladi, jadi, gomila nagomilanih događaja i stavova koji sačinjavaju
jednu ličnost. Obično nešto od toga procuri do mene i onda kad je
uspostavljen samo površni mentalni kontakt; nehotice saznajem neke
informacije o obojenosti duše. Ali povremeno - sad skoro nikad - obraćam
veliku pažnju na prave stvari, na celu osobu. Ima zanosa u tome. Ima
oduševljavajućeg osećaja kontakta. Naravno, pomešanog sa probadajućim,
umrtvljujućim osećajem krivice zbog sveobuhvatnosti moje znatiželje: koliko
njuškalo može biti čovek? Uzgred, budi rečeno, duša govori univerzalnim
jezikom. Kad zavirim u um gospođe Esperanze Dominikez na primer, čujem
žamor na španskom, u stvari ne znam šta ona misli jer ne razumem mnogo
španski. Kada bih zašao dublje u njenu dušu, potpuno bih razumeo sve na šta
bih naišao. Um može da misli na španskom, ili baskijskom, ili mađarskom ili
finskom, ali duša misli na bezjezićnom jeziku dostupnom svakoj uhodi duše,
podloj nastranoj osobi, koja dolazi da bi zavirila u njene tajne.
Nema veze. Sve me to sada napušta.
4
Pol F. Bruno
Komparativna književnost 18
Profesor Šmic
15. 10. 1976.
Kafkini romani
U košmarnom svetu romana Proces i Zamak samo je jedna stvar sigurna:
da je centralna ličnost, značajno označena inicijalom K, osuđena na
frustraciju. Sve ostalo je nesigurno i snoliko; sudnice se pojavljuju u
iznajmljenim kućama, tajanstveni čuvari proždiru nečiji doručak, čovek za
koga se mislilo da je Sordini je u stvari Sortini. Glavna činjenica važi i dalje:
K neće uspeti u svom pokušaju da pridobije milost.
Ta dva romana imaju istu temu i otprilike istu osnovnu strukturu. U oba
romana K traži milost i postepeno uviđa da će mu ona biti uskraćena. (Zamak
je nedovršen,’ali se zaključak! nazire). Kafka dovodi svoje junake do
angažovanosli u njihovim situacijama na suprotne načine: u Procesu Jožef K
je pasivan sve dok neočekivanim dolaskom dvoje čuvara nije naveden da
reaguje; u Zamku K je prvo prikazan kao aktivna ličnost koja ulaže sopstveni
trud da stigne do misterioznog Zamka. Ali u stvari Zamak je tražio da on
dođe; inicijativa nije potekla od njega, tako da je i on počeo kao i Jožef K.
Razlika je u tome što Proces počinje nešto ranije od samog toka radnje, naime
u najranije mogućem trenutku. Zamak se više drži starog pravila o tome da
bude in medias rex, s time što je K već prizvan i pokušava da se domogne
Zamka.
Početak knjige nagoveštava naglost radnje. Već u prvoj rečenici Procesa
Jožef K biva uhapšen, a njegov pandan u romanu Zamak, već na prvoj strani,
stiže do mesta za koje misli ila će biti poslednje zaustavljanje pre nego što
stigne do Zamka. Otuda, u oba romana K se uzaludno bore ka svojim
ciljevima. (U Zamku jednostavno da stigne do vrha brda; a u Procesu prvo da
razume prirodu svoje krivice, i tad očajan zbog toga, da bude oslobođen
krivice koju ne razume). U stvari obojica se sve više udaljavaju od svojih
ciljeva svakim narednim korakom. Proces dostiže vrhunac u predivnoj sceni u
Katedrali, verovatno najpotresnijom sekvencom u svim Kafkinim delima, u
kojoj K shvata da je kriv i da nikad neće biti oslobođen. Poglavlje koje sledi,
koje opisuje K-ovo pogubljenje, više je nego nepotreban prilog. Zamak je
manje kompletno delo od Procesa, nema pandana sceni u Katedrali
(verovatno Kafka nije bio sposoban da smisli nešto), i time je umetnički
manje zadovoljavajući od kraćeg, napetijeg, sadržajnijeg Procesa.
Uprkos njihovoj površnoj prostodušnosti, oba romana se crne kao da su
građeni na bazitrodelne strukture tragičnog ritma, koju je kritičar Kenet Burke
označio kao „Namera, strast, opažanje.” Proces prati ovu šemu sa više uspeha
od nekompletnog Zamka; namera da se dobije oslobođenje prikazano je kao
razdorna strast koju retko koji junak proživljava. Konačno, kada je Jožef K,
sveden iz svog prkosnog, samouverenog držanja do stanja strepnje i straha,
kad je on očigledno spreman da popusti pred snagama Suda, vreme je za
konačnu spoznaju - opažanje.
Agent upotrebljen da ga dovede do scene klimaksa je klasična
kafkijanska figura - „misteriozni italijanski kolega prvi put u poseti gradu koji
ima uticajne veze pa je stoga važan Banci.“ Tema se provlači kroz sva
Kafkina dela, nemogućnost razgovora sa ljudima, ovde se ponavlja: iako je
Jozef proveo pola noći učeći italijanski, spremajući se za posetu, te je zbog
toga pospan, stranac govori nepoznatim južnjačkim dijalektom koji Jozef ne
razume. Tada - kao vrhunac komike - stranac se prebacuje na francuski koji je
isto tako teško pratiti kao i njegov italijanski, a njegovi gusti brkovi
onemogućuju Jožefove pokušaje da čita sa usana.
Kad napokon stigne u Katedralu, koju je zamoljen da pokaže Italijanu
(koji se, što nas nimalo ne iznenađuje, i ne drži vremena), napetost raste;
Jozef luta po Katedrali, koja je prazna, mračna, hladna, osvetljena samo
svećama koje trepere u daljini, dok napolju noć neočekivano brzo pada. Tada
ga sveštenik poziva i prepričava mu Vraterevu alegoriju. Tek kad se priča
završi shvatamo da je uopšte nismo razumeli; daleko od toga da je to obična
priča, kao što je u početku izgledala; pokazuje se kao složena i teška. Jozef i
sveštenik naveliko diskutuju o priči u maniru dvojice rabinističkih učenjaka,
koji raspravljaju o nečemu iz Talmuda. Polako se njeni nagoveštaji naziru, i
mi i Jozef vidimo da mu svetlost koja dopire od vrata Zakona neće biti
dostupna dok ne bude prekasno.
Strukturalno, roman se upravo ovde završava. Jozef je konačno spoznao
da je oslobođenje nemoguće; njegova krivica je ustanovljena, a on neće biti
pomilovan. Njegovo traganje je završeno. Konačna etapa tragičnog ritma,
spoznaja koja gasi strast, bila je dostignuta.
Znamo da je Kafka planirao naredna poglavlja da bi pokazao napredak
Jozefovog suđenja kroz različite kasnije faze, koje se završavaju njegovim
pogubljenjem. Kafkin biograf Maks Brod kaže da se knjiga mogla produžiti
do beskonačnosti. To je naravno tačno, to je usađeno u prirodi Jozefove krivi
ce da nikad ne dođe do najvišeg Suda, isto kao što i drugi K može lutati a da
nikad ne stigne do Zamka. Ali strukturalno roman završava scenom u
Katedrali; a ostalo što je Kafka napisao, ne doprinosi bitno Jozefovoj
samospoznaji. Scena u Katedrali kazuje nam ono što smo od prve strane
znali:da neće biti oslobođanja. Radnja se završava ovom spoznajom.
Zamak je mnogo duže delo, sa slabijom kompozicijom kojoj nedostaje
snaga Procesa. Ona luta. Strast kod K nije toliko jasno određena, i K je
labilnija ličnost, ne toliko psihološki zanimljiva kao što je u Procesu. Budući
da u prethodnom romanu aktivno reaguje čim uvidi opasnost u kojoj se nalazi,
on u Zamku brzo postaje žrtva birokracije. Promena karaktera u Procesu kreće
se od rane pasivnosti do aktivnosti, pa nazad do pasivnog pomirenja sa
sudbinom nakon spoznaje u Katedrali. U Zamku K ne prolazi kroz takve jasne
promene; on je aktivan karakter u početku romana, ali uskoro se gubi u
košmarnom lavirintu sela ispod Zamka, i tone dublje i dublje u degradaciju.
Jozef K. je skoro heroj, dok je K iz Zamka samo patetičan.
Ove dve knjige predstavljaju različite pokušaje kazivanja iste priče, kako
od egzistencijalno sređenog čoveka koji je iznenada upleten u situaciju iz koje
nema izlaza i koji, posle pokušaja da izdejstvuje milost koja će ga osloboditi
njegovog neugodnog položaja, podleže. I dan danas, Proces je bez sumnje od
veće umetničke vrednosti, čvrste kompozicije i sve vreme pod tehničkim
nadzorom pisca. Zamak, ili bar delovi koje posedujemo, ipak je potencijalno
veći roman. Sve što je u Procesu, desilo bi se i u Zamku, i još više od toga.
Ali, oseća se da je Kafka prestao sa radom na Zamku jer je uvideo da mu
nedostaje inspiracije da do kraja sprovede svoje zamisli. On ne bi bio u stanju
da opiše svet Zamka sa sveobuhvatnom pozadinom brojgelovskog seoskog
života, sa sigurnošću kojom opisuje gradski život u Procesu. Tu je još i
nedostatak upornosti u Zamku, mi nikad nismo zabrinuti za K-ovu sudbinu jer
je ona neizbežna; kod Jozefa K, iako se bori sa opipljivim silama, sve do kraja
živimo u nadi da je za njega pobeda moguća. Takođe, Zamak je previše težak.
Kao Malerova simfonija, pada pod sopstvenom težinom. Pitamo se da li je
Kalka imao neku strukturu koja bi mu omogućila da završi Zamak Možda nije
nikad ni nameravao da završi roman već je nameravao da K luta po sve širim
krugovima, nikad ne dostižući do tragične spoznaje da nikad neće moći da
stigne do Zamka. Verovatno je to razlog za relativnu bezobličnost kasnijeg
dela. Kafkino otkriće da je K-ova prava tragedija, njegove tipične glavne
ličnosti heroja i žrtve, ne leži u konačnoj spoznaji da neće biti pomilovan, već
u činjenici da nikada neće stiči ni blizu toi konačnoj spoznaji. Ovde imamo
tragičan ritam, Strukturu rasprostranjenu u književnosti, skraćenu da prikaže
preciznije savremene uslove ljudskog stanja - uslova koji su tako mrski Kafki.
Jozef K, koji zaista dostiže neki vid milosti, time stiče oblik prave tragične
ličnosti; K koji jednostavno tome dublje i dublje, može predstavljati za Kafku
savremenog pojedinca, tako skršenog tragedijom vremena u kome živi da je
nesposoban za bilo kakvu tragediju na individualnom planu. K je patetična
ličnost, Jozef K, je tragična. Jozef K, je interesantniji karakter, ali verovatno
je Kafka bolje razumeo K. Te za K-ovu priču nije moguć nikakav kraj, osim
jedne bezrazložne smrti.
U rano proleće 1945. godine, kad je imao deset godina, njegovi voljeni
roditelji doneli su mu sestricu. Upravo, tako su se izrazili: njegova majka,
smešeći se najtoplijim lažnim osmehom, grleći ga, govoreći kako je najbolje
umela, tonom ’ovako se mi obraćamo bistroj deci’: „Tata i ja imamo divno
iznenađenje za tebe, Davide. Nabavićemo ti malu sestricu.”
Naravno, to uopšte nije bilo iznenađenje. Oni su o tome raspravljali
među sobom mesecima, možda i godinama, i uvek su pogrešno
predpostavljali da njihov sin, ma koliko bio bistar, nije razumeo o čemu su
razgovarali. Misleći da on ne može da poveže jedan deo razgovora sa drugim,
da on nije sposoban da pravilno tumači prethodne namerno neodređene
zamenice, bujicu „to” i „on“. A u stvari, on im je čitao misli. Tih dana
njegova moć je bila oštra i jasna; ležeći u spavaćoj sobi, okružen knjigama
povinutih listova i albumima za marke, on je mogao bez napora da se uključi
u sve što se dešavalo iza zatvorenih vrata njihove sobe, udaljene sto pedeset
metara. Bilo je to kao beskonačni radio program, bez reklama. Mogao je da
sluša RJZ, REAF, ROF, sve stanice na radiju, ali je jednu najčešće slušao,
stanicu RPMS, radio Pol i Marta Selig. Oni nisu imali tajni pred njim. Nije ga
bilo sramota da špijunira. Natprirodno ozbiljan, upućen u sve tajne, on je
svakodnevno meditirao o otvorenim; gorućim pitanjima bračnog života:
zabrinutost zbog finansija, ujednačenih trenutaka Slatke ljubavi, trenutaka
prigušene krivice zbog mržnje prema dosadnom, večnom saputniku, radost i
patnja zbog snošaja, zbližavanja i odvajanja, zagonetke neuspelog orgazma ili
malaksalih erekcija, duboke i zastrašujuće čestita koncentracija o rastu i
pravilnom razvoju Deteta. Iz njihovih umova tekao je potok bogate penušave
pene a on je sve to lizao. Čitanje njihovih duša bila je njegova igra, njegova
igračka, religija osveta. Oni nisu nikad posumnjali da on to radi. Bila je to
jedna stvar za koju je stalno tražio uveravanje, zabrinuto je vrebao, stalno je
bio uveravan: oni nisu ni sanjali da njegov dar postoji. Oni su jednostavno
mislili da je on abnormalno inteligentan, i nikad se nisu pitali kako on nauči
tako mnogo o tako neverovatnim stvarima. Verovatno da su shvatili istinu,
zadavili bi ga u krevetu. Ali nisu imali pojma. On je komotno nastavio da
špijunira; godinu za godinom, njegova opažanja su se produbljivala što je više
shvatao materijal koji su njegovi roditelji nesvesno nudili.
Znao je, da je doktor Hinter - zbunjen, iznenađen čudnim detetom
Seligovih - verovao je da bi za svakog bilo bolje kad bi David dobio krvnog
srodnika. To su bile reči koje je upotrebio, krvni srodnik, David je morao da
iščupa iz Hinterovog uma značenje te reči, kao iz rečnika. Krvni srodnik: brat
ili sestra. Oh, to izdajničko kopile sa konjskom facom. Jedina stvar koju je
mali David tražio da Hinter ne predloži, i naravno on je to predložio. Ali šta je
drugo mogao da očekuje? Želja o krvnom srodniku je bila u Hinterovoj glavi
sve vreme, mirovala je kao granata. David, zavirujući jedno veče u majčin
um, naišao je na tekst iz Hinterovog pisma. Jedinac je dete lišeno emocija.
Bez grube igre i prevrtanja sa krvnim srodnikom, on nema načina da nauči
tehniku ponašanja sa svojim vršnjacima, on razvija vrlo opasan i teško
podnošljiv odnos sa svojim roditeljima, za koje on postaje drug, a ne ovisnik
Hinterov univerzalni lek za sve: puno krvnih srodnika. Kao da nema
neurotičara u velikim porodicama.
David je bio svestan silnih pokušaja svojih roditelja da poslušaju
Hinterov savet. Nema vremena za gubljenje, dečak je svakog dana sve stariji,
bez krvnog srodnika, svakog dana mu nedostaje tehnika kako da se ponaša sa
svojim vršnjacima. I tako su se noćima jadna ostarela tela Pola i Marte Selig
hvatala u koštac sa problemom. Oni su se terali, mučili, ka poražavajućem
obilju pohote, svakog meseca loše vesti su dolazile u naletu krvi: neće biti
krvnog srodnika ovog puta. Njemu nisu ništa rekli o tome stideći se,
verovatno, da priznaju osmogodišnjem detetu da se stvari kao što su seksualni
odnosi dešavaju u njihovim životima. Ali on je znao. On je znao što je majčin
stomak nabrekao i zašto su oni još uvek u nedoumici da mu to objasne. Isto
tako znao je da majčin misteriozni napad slepog creva, jula 1944. godine, u
stvari bio spontani pobačaj. Znao je zašto su mesecima posle toga oboje bili
tužni. Znao je da je doktor rekao Marti tog avgusta, da nije baš pametno za
nju da rađa u trideset petoj godini, da ako već insistiraju na drugom detetu, da
je najbolje da usvoje jedno. Znao je očev traumatični odgovor na taj predlog:
Šta, doneti u kuću kopile koje je neko odbacio? Jadni stari Pol ležao je budan
prevrćući se, svako veče, nedeljama; ne priznajući ni ženi zašto je bio toliko
uznemiren, ali neznano otkrivajući celu stvar svom radoznalom sinu.
Nesigurnosti, apsurdna neprijateljstva. Zašto moram ja da uzdižem nepoznato
derište, samo zbog toga što ovaj psihijatar kaže da će to pomoći Davidu?
Kakvo ću smeće uneti u svoju kuću? Kako mogu voleti dete koje nije moje?
Kako mogu znati da je ono jevrejsko kad - ko zna? - možda ga je pravio neki
irski dripac, neki italijanski čistač cipela, neki drvoseča? Sve je ovo David
opažao, uviđao. Konačno se oglasio stariji Selig, zabrinuto, pažljivo, govoreći
svojoj ženi: Možda Hinter greši, možda je ovo samo faza kroz koju David
prolazi, i drugo dete nije uopšte pravo rešenje. Govoreći joj da uzme u obzir
troškove, promene u načinu života - oni nisu mladi, oni odavno imaju
ustaljene običaje, dete sada u njihovim životima, ustajanje u četiri ujutro,
plakanje, pelene. David je tiho bodrio svog oca, jer kome treba taj
nametljivac, taj krvni srodnik, taj neprijatelj mira? Marta je plačući uzvraćala,
citirajući Hinterovo pismo, čitajući ključne odlomke iz njene proširene
biblioteke o dečijoj psihologiji, dajući proklete statističke podatke o
slučajevima neuroze, među jedincima. Starac popusti oko božića. O.K. O.K,
usvojićemo dete, ali ne uzimamo bilo koje, čuješ mora biti jevrejsko.
Nedeljama su te zime obilazili agencije za usvajanje, pred Davidom se
pretvarajući da su ove posete Menhetnu samo bezazleni izleti radi kupovine.
Nisu ga prevarili. Kako može neko prevariti ovo sveznajuće dete? On je
trebalo samo da zaviri iza njihovih čela da sazna da su oni išli da kupe krvnog
srodnika. Njegova jedina uteha je bila nada da neće uspeti da ga nađu. Još
uvek je bio rat: ako nisi mogao da kupiš kola, možda nisi mogao dobiti ni
krvnog srodnika. Mnogo nedelja izgledalo je da je u tome stvar. Nije bilo
mnogo beba na raspolaganju, a one koje su bile, izgledalo je da imaju velike
mane. Nedovoljno jevrejska ili je beba izgledala vrlo krhko, ili je bila previše
plačljiva, ili je bila pogrešnog pola. Neki dečaci su bili na raspolaganju ali Pol
i Marta su odlučili da Davidu nađu malu seku. To je već mnogo ograničavalo
stvari, jer ljudi nisu težili da daju devojčice na usvajanje, koliko su bili
spremni da daju dečake. Jedne snežne noći u martu, David je otkrio
zadovoljstvo koje je slutilo na zlo, na umu svoje majke kada se vratila sa još
jednog izleta, i dobro zagledajući, shvatio je da je potraga završena. Našla je
prekrasnu malu devojčicu, staru četiri meseca. Majka, stara devetnaest
godina, ne samo da je bila provereno jevrejka, već čak i studentkinja, opisana
od strane agencije kao „vrlo inteligentna”. Očigledno ne toliko inteligentna da
spreči da bude oplođena od strane zgodnog mladog kapetana ratne avijacije,
takođe jevrejina, kad je on bio na dopustu februara 1944. godine. Iako je
osećao grižu savesti zbog svoje nepažnje, on nije bio spreman da oženi žrtvu
svoje požude, i sad se nalazio na dužnosti u Pacifiku, gde bi trebalo da bude,
što se devojčinih roditelja tiče, deset puta oboren. Oni su nju naterali da da
dete na usvajanje. David se čudio što Marta nije donela bebu kući tog istog
dana, ali je uskoro otkrio da nekoliko nedelja treba da prođe zbog pravnih
formalnosti. I krajem aprila majka mu je saopštila „Tata i ja imamo predivno
iznenađenje za tebe, Davide”.
Dali su joj ime Judit Hana Selig, po očevoj majci, nedavno preminuloj.
David ju je zamrzeo čim ju je video.
Bojao se da će je useliti u njegovu spavaću sobu, ali nisu. Stavili su njen
krevetac u njihovu sobu. Ipak se njeno plakanje orilo po celom stanu, svake
noći, to beskrajno, promuklo kmečanje. Neverovatno koliko je buke mogla da
napravi. Pol i Marta su praktično provodili sve vreme hraneći je, ili se igrajući
sa njom ili menjajući joj pelene. Davidu to nije smetalo jer ih je to
zaokupiralo i oslobodilo ga pritiska. Ali je mrzeo što je Judita tu. Nije mu bilo
ništa slatko na njenoj zdepastoj glavi, kovrdžavoj kosi i udebljanim obrazima.
Gledajući je dok su je presvlačili, pokazivao je akademsko interesovanje
posmatrajući njen mali roza prorez, toliko stran njegovom iskustvu; ali
jednom kad ga je video, njegova radoznalost je bila zadovoljena. Tako znači,
one imaju prorez umesto one stvari. O.K. Pa šta? Ustvari, ona je bila
iritirajuće ometalo. Nije mogao da čita na miru zbog buke koju je pravila, a
čitanje je bilo njegovo jedino zadovoljstvo. Stan je uvek bio pun rodbine ili
prijatelja; obavljajući ceremonijalne posete novoj bebi, njihovi glupi
konvencionalni umovi preplavili su stan tupim mislima koje su se sudarale
kao maljevi u Davidovoj ranijoj svesti. Tu i tamo, pokušao bi da čita bebine
misli, ali tamo nije bilo ničega osim neodređenih, nejasnih, bezobličnih
delova zamagljenih utisaka; imao je više rezultata čitajući umove pasa i
mačaka. Izgledalo je da uopšte nema misli. Sve što je mogao da pokupi su bili
osećaji gladi, pospanosti i nejasno orgazmičko oslobađanje dok piški u
pelene. Desetak dana posle njenog dolaska, on je odlučio da pokuša da je
ubije telepatijom. Dok su mu roditelji bili negde zauzeti, on je otišao u
njihovu sobu, provirio u sestrinu kolevku od pruća, i skoncentrisao se što je
jače mogao na to da ispere njen neformiran um iz glave. Ako bi samo mogao
nekako da isisa iskricu intelekta iz nje, da privede njenu svest u sebe, da je
transformiše u praznu bezumnu školjku, ona bi sigurno umrla. Pomišljao je da
zarije svoje kandže u njenu dušu. Fiksirao je pogledom i skoncentrisao se
gušeći njene nejake moždane impulse u potpunosti. Dođi… dođi… tvoj um
klizi ka meni… dobijam ga, dobijam ga celog… znam! Imam ceo tvoj um!
Nepomerivši se uopšte od njegovog prizivanja, ona nastavi da guguće i maše
rukama. On je fiksirao još jače, Udvostručujući snagu svoje koncentracije.
Njen osmeh se pokolebao i nestao. Njene obrve se nabraše namrgođeno. Da li
je ona znala da je on napada, ili je ona samo bila uznemirena grimasama koje
je on pravio? Dođi… dođi… tvoj um klizi ka meni…
Za trenutak on pomisli da može stvarno da uspe. Ali tada ga ona prostreli
pogledom punim ledene zlobe, neverovatno divljim, stvarno užasavajućim
potičući od bebe, on uzmakne preplašen, strahujući od iznenadnog
protivnapada. Trenutak kasnije, ona nastavi da guguće. Ona je pobedila.
Nastavio je da je mrzi, ali nikad opet nije pokušao da joj naudi. Ona je
vremenom, kad je bila dovoljno zrela da shvati šta je mržnja, bila svesna šta
njen brat oseća prema njoj. Ona je uzvraćala mržnjom. Dokazala je da je
efikasnija od njega. O, što je ona bila stručnjak za mržnju.
10
Jahja Lumumba
Društvene nauke 2A
za profesora Kaca
10. 11. 1976.
Tema „Elektre” kod Eshila, Sofokla i Euripida
Upotreba „Elektre” kao glavne zamisli Eshila, Sofokla i Euripida je
studija izmenjenih dramatskih metoda i modela napada. Radnja je uglavnom
ista u Eshilovoj Koefori i u Sofoklovoj i Euripidovoj Elektri: Orest, prognani
sin ubijenog Agamemnona, vraća se u rodnu Mikenu, gde nalazi svoju sestru
Elektru Ona ga nagovara da osveti Agamemnonovo ubislvo ubijajući
Klitemenstru i Egista, koji su usmrtili Agamemnona nakon njegovog povratka
iz Troje.Upotreba radnje uveliko se razlikuje kod svakog dramaturga.
Eshil, za razliku od svojih kasnijih suparnika, se držao prvenstveno
etičkog i religioznog aspekta Orestovog zločina. Karakterizacija i motivacija
u Koefori su jednostavno dovedene do podsmeha - kao što, uostalom,
možemo videti kada se sveobuhvatniji i umniji Euripid podsmeva Eshilu zbog
cene prepoznavanja u svojoj Elektri. U Eshilovoj drami Orest se pojavljuje u
društvu svog prijatelja Pilada i stavlja ponudu na Agamemnonov grob: uvojak
svoje kose. Oni se povlače, a Elektra jadikujući dolazi do groba. Primećuje
uvojke kose, prepoznaje da je to „kosa kakvu imaju deca mog oca”, i
zaključuje daju je Orest stavio na grob kao simbol svoje tuge. Orest se
ponovo pojavljuje i predstavlja se Elektri. To je taj neverovatan način
prepoznavanja koji je Euripid parodirao.
Orest otkriva da je Apolonovo proročanstvo njemu nalagalo da osveti
Agamemnonovo ubistvo. U drugom poetičnom pasusu, Elektra jača Orestovu
hrabrost i on ide u pohod da ubije Klitemenstru i Egista. Na prevaru uspe da
ude u dvorac, predstavljajući se svojoj majci Klitemenstri kao glasnik iz
dalekog Fokisa, donoseći vesti o Orestovoj smrti. Kad je ušao, ubija Egista i
tada, suprotstavljajući se majci, optužuje je za ubistvo i ubija je.
Drama se završava Orestovim viđenjem Finija koje dolaze da ga progone
jer je poludeo zbog zločina koji je počinio. On traži spas u Apolonovom
hramu. Mističan i alegorični nastavak Enumenidi prikazuje Oresta
oslobođenog od krivice.
Ukratko, Eshil se u svojoj drami nije preterano osvrtao na verodostojnost
radnje. Njegova namera u trilogiji Orestija bila je teološka: da ispita
ponašanje bogova kad se prokletstvo baci na jednu kuću, prokletstvo koje
niče iz ubistva i koje vođi ka drugim ubistvima. Ključni momenat njegove
filozofije verovatno je ova rečenica: „Samo sam Zevs pokazuje savršen put ka
znanju: On vlada, ljudi će steći mudrost kroz patnju školovanja.” Eshil žrtvuje
dramsku tehniku, ili je bar smatra od sekundarne važnosti da bi fokusirao
pažnju na religijske i psihološke aspekte materoubistva.
Elektra Euripida je bezmalo na suprotnoj strani od Eshilovog koncepta;
iako koristi istu radnju, on razrađuje i inovira da stvori daleko bogatiji tekst.
Elektra i Orest stoje opušteno kod Euripida. Elektra je skoro luda žena,
oterana sa dvora, udata za seljaka, koja priželjkuje osvetu; Orest je kukavica,
ušunjava se u Mikenu na sporedni ulaz, prezirno ubija Egista sa leđa,
namamljujući Klitemenstru ratnim lukavstvom na njenu sudbinu. Euripid je
zainteresovan za dramatičnu verodostojnost, dok Eshil nije. Posle poznate
parodije Eshilove scene prepoznavanja, Orest se Elektri ne otkriva po kosi ili
veličini stopala, već po…
O bože. Sranje, sranje, sranje. Ovo je mrtvo. Ovo ne vredi ama baš ništa.
Može li Jahja Lumumba da napiše nešto slično ovom đubretu? Uvrnuto od
prve reči. Zašto bi Jahju Lumumbu bolelo uvo za grčku tragediju? Zašto bi
mene? Šta je Hekuba njemu ili on Hekubi da bi on plakao za njom? Pocepaću
ovo i početi ispočetka. Napisaću rad malo življe. Daću mu i onaj stari ritam
crnačkog slenga. Bože pomozi mi da razmišljam kao crnac. Ali ne mogu. Ali
ne mogu. Ali ne mogu. Isuse, hoću da povraćam. Mislim da me hvata
groznica. Čekaj. Možda će mi džoint pomoći. Da, da. Hajde da lebdim i
pokušam opet. Mala pljugica travice. Unesi malo duha u to. Pametnjaković,
belo jevrejsko kopile, unesi malo duha u to, čuješ li? Dobro sad. Bio jednom
ovaj frajer Agamemnon, on je bio jedan važan jebač, čuješ, on je bio glavni
dasa, ali su ga ipak sjebali. Njegova stara Klitemenstra, ona se tucala sa onim
tupoglavcem, jebenim Egistom, i jednog dana ona mu kaže: ’Bejbi’, ajde da
skenjamo starog Agija, ti i ja, i ti ćeš tad postati kralj - bićeš kralj, hoćeš li da
budeš kralj? - hoćeš - i super ćemo se provoditi. Agi, on je u Vijetnamu i tamo
sređuje stvari i kad dođe kući, pre nego što ukapira šta se dešava oni ga
probuše, da, oni su ga stvarno proburazili, i to sve njega radi. A sada, ona luda
pička Elektra, ona je kćerka starog Agija, ona se stvarno uznemiri što su ga
tako sredili, te reče svom bratu, njegovo ime je Orest, ona kaže, slušaj bre
Oreste, želim da ti središ ono dvoje jebača, želim da ih stvarno dobro središ.
Sad ovaj frajer, Orest, on je bio odsutan neko vreme, on ne zna šta se dešava,
ali -
Super, pogodio si čoveče! Provalio si fazon. Sada nastavi i objasni
Euripidovu upotrebu deus ex machina i katartične vrline Sofoklove realističke
dramske tehnike. Sigurno. Koji si ti glupi šmokljan Selig. Koji glupi
šmokljan.
15
Na mrtvoj sam tački. Smiren, statičan, usidren. Ne, to je laž, ili ako nije
laž onda je u najmanju ruku blaga dezinformacija, gomila metaforičnih
greški. Ja se povlačim. Povlačim se sve vreme. Moja plima odlazi. Otkriven
sam, kao gola stenovita plaža, čvrsta poput gvožđa, sa tegljačima koji prolaze,
prljave smeđe morske trave koja se njiše prema udaljavajućim morskim
talasima. Zeleni rak trčkara… Da, ja se povlačim, što znači da se smanjujem,
da se umanjujem. Znate li, osećam se dosta smireno zbog toga. Naravno moje
raspoloženje je promenjivo ali
Ja se osećam
dosta smireno
zbog toga sada.
Ovo je treća godina od kad sam počeo da uzmičem od sebe. Mislim da
sam počeo u proleće 1974. godine. Sve do tada radila je bez greške, mislim na
moć, uvek tu kada sam u prilici da se pozovem na nju, uvek pouzdana
izvodeći sve svoje uobičajene trikove, služeći me u svim mojim prljavim
potrebama; a tada bez upozorenja, bez razloga, počela je da umire. Male
greške u primanju. Sitne epizode psihičke impotencije. Povezujem ove
događaje sa ranim prolećem, pocrneli kasni sneg još uvek se zadržao na
ulicama, i nije to moglo biti ni 75. niti je to bilo 73, što me navodi da smestim
preteći napad u godinu između te dve. Bio bih ugodno i lepo smešten u
nečijoj glavi, izučavajući skandale za koje se mislilo da su sigurno sakriveni,
a iznenada bi sve se pomutilo i postalo neizvesno. Kao da čitate Tajms i da
tekst naglo postane Džojsovo snoliko blebetanje između jednog reda i drugog,
tako da je taj direktan dosadan izveštaj poslednje predsedničke komisije za
utvrđivanje beskorisnih činjenica preobražen u magloviti neprobojan izveštaj
o borborigmiju starog Ervikera. Kad bi se to desilo posrnuo bih i povukao se
zastrašen. Šta bi ste vi radili kad bi ste bili ubeđeni da ste u krevetu sa osobom
za kojom vaše srce žudi, a probudite se i nađete se da tucate morsku zvezdu?
Ali ove nejasnoće i obmane nisu bile najgori deo: mislim da su to bile
inverzije, potpune inverzije signala. Kao na primer, iskra ljubavi, kad je ono
što se u stvari emitira hladna mržnja. Ili obrnuto. Kad se to desi želim da
udaram glavom o zid da bih isprobao stvarnost. Od Judite su jednog dana
dopirali jaki talasi seksualne žudnje, nadmoćna rodoskrvna žudnja, koja me je
stajala pristojne večere jer sam potrčao od muke i povraćao u kupatilu. Sve je
greška, sve je prevara; ona me je gađala kopljem a ja sam to shvatio kao
Kupidonove strele; još veća budala sam ja. Onda, imao sam praznine, mali
prekid osećaja usred kontakta, posle toga dolazile su pomešane vibracije,
izmešane žice, dva uma dolazila su istovremeno, a ja nisam znao da kažem
koji je koji. Jedno vreme apercepcija boja je nestajala, iako se posle vraćala;
jedan od mnogih lažnih povrataka. Bilo je još mnogo gubitaka, jedva
primetnih, ali kumulativnih u svom efektu. Pravim spisak o stvarima koje sam
mogao raditi koje sad više ne mogu. Inventar smanjivanja. Kao čovek koji
umire i koji je vezan za postelju, paraliziran ali posmatra, gledajući kako
rođaci kradu njegova dobra. Ovog dana nestao je televizor, a onog Tekerijeva
prva izdanja, onda kašike, sad su mu uzeli Piranesis, sutra će to biti šerpe i
lonci, Venecijanske roletne, kravate i pantalone, a sledeće nedelje uzeće prste
na nogama, creva, rožnjače, testise, pluća i nozdrve. Šta će im nozdrve?
Uzvraćao sam dugim šetnjama, hladnim tuševima, tenisom, ogromnim
dozama vitamina A i drugim obećavajućim, neverovatnim lekovima; u
poslednje vreme češće sam eksperimentisao sa postom i čistim mislima, ali
takva borba sada mi izgleda neadekvatna i čak bogohulna; ovih dana trudim
se da raspoloženo prihvatim gubitak, sa uspehom koji ste mogli opaziti. Eshil
me je upozorio da ne šutiram trnje, Euripid takođe a čini mi se i Pindar, a ako
bih proverio u Novom Zavetu mislim da bih i tamo našao takvo naređenje; i
tako se pokoravam, ne šutiram, čak ni kad je trnje najžešće. Prihvatam,
prihvatam. Da li opažate da taj kvalitet prihvatanja raste u meni? Nemojte
grešiti, ja sam iskren. Bar jutros sam na putu da prihvatim, dok zlatni
avgustovski sunčevi zraci plave moju sobu i ispunjavaju moju dronjavu dušu.
Ležim ovde i vežbam tehnike koje će me učiniti nepovredivim od saznanja da
ona odlazi od mene. Tražim sreću za koju svesno znam da leži zakopana u
opadanju. Ostari zajedno sa mnom! Najbolje tek dolazi. Kraj života zbog kog
postoji početak. Verujete li u to? Ja verujem. Popravljam se u verovanju svega
i svačega. Pa, ponekad sam poverovao u čak šest nemogućih stvari, pre
doručka Dobri stari Brauning! Kako je samo utešan:
Da. Naravno. I neka naša bol bude trostruka radost, mogao je dodati.
Takva radost ovog jutra. A ono sve dolazi od mene, sve se povlači. Izlazeći iz
mene iz svake pore.
•
Tišina me obuzima. Ni sa kim neću razgovarati kada ona ode. I niko
neće govoriti sa mnom.
•
Stojim iznad klozetske šolje i strpljivo ispišavam svoju moć. Prirodno je
da osećam gorčinu zbog toga šta mi se dešava, osećam žaljenje, osećam -
zašto da okolišam? - osećam ljutnju i frustraciju i beznadežnost, ali isto tako,
što je neobično, osećam stid. Obrazi mi gore, oči neće da sretnu druge oči,
jedva mogu da se suočim sa drugovima smrtnicima iz prostog stida, kao da mi
je nešto dragoceno bilo povereno i da sam izneverio. Moram reći svetu,
potrošio sam svoju imovinu, rasipao sam svoju baštinu, dozvolio sam da mi
isklizne, da ode, da ode. Ja sam švorc, švorc. Možda je to porodična crta, taj
stid kada dođe do katastrofe. Mi iz porodice Selig volimo da kažemo svetu da
smo uredni ljudi, kapetani svojih duša, a kad nas nešto spolja baci dole mi se
postidimo. Sećam se da su moji roditelji jedno vreme imali kola, tamno zeleni
ševrolet iz 1948. godine kupljen po nekoj apsurdno niskoj ceni 1950. godine, i
mi smo, se vozili negde u Kvinsu, verovatno smo išli na babin grob, godišnje
hodočašće, ijedna kola izleteše iz slepe ulice i udariše nas. Crnac koji je bio
za volanom, bio je pijan i nadmen. Niko nije bio povređen, ali naš branik je
bio ulubljen i rešetka razbijena, karakteristična prečka u obliku slova T koja je
identifikovala model iz 1948. visila je slobodno. Iako udes nikako nije skrivio
moj otac, on je crveneo i crveneo, emitujući grozničav stid, kao da se on
izvinjavao svemiru što je uradio nešto tako nepromišljeno kao na primer da
dozvoli da ima sudar. Kako se on izvinjavao drugom vozaču, moj ljutit i
ogorčen otac! Sve je u redu, sve je u redu, sudari se dešavaju, ne smete se
uznemiravati zbog toga, vidite mi smo svi dobro. Pogledaj moja kola, čoveče,
vidi moja kola, nastavljao je, da priča drugi vozač, očito svestan da je sa
blagim čovekom i ja sam se plašio da će mu otac dati pare za oporavku, ali
moja majka, plašeći se iste stvari, skrenula ga je sa tog puta. Nedelju dana
kasnije još uvek je bio postiđen; provirio sam u njegov um dok je razgovarao
sa prijateljem i čuo sam ga kako pokušava da nabaci da je moja majka vozila,
što je bilo apsurdno - ona nikad nije imala vozačku dozvolu - i tad sam osećao
stid zbog njega. Judita je, takođe, kad joj je propao brak, kad je otišla iz jedne
nemoguće situacije, registrovala ogromni bol zbog sramne činjenice da neko
tako određen i efikasan u životu kao što je Judita Hana Selig stupila u slab,
kriminalan brak koji se morao na vulgaran način raskinuti po sudnicama. Ego,
ego, ego. Ja, čudesan čitač umova, ulazeći u misteriozan pad, izvinjavam se
za nepažljivost. Ja sam negde zagubio svoju moć. Hoćete li mi oprostiti?
•
Dobro je oprostiti.
Najbolje je zaboraviti’
Živeći mi brinemo
Umirući mi živimo
•
Zapišite jedno izmišljeno pismo, gospodine Selig. Harumf. Gospođica
Kiti Holštajn. Ne znam Zapadno Šezdeset i neka ulica, grad Njujork.
Preverite adresu kasnije. Ne opterećujte se oko poštanskog pretinca.
Draga Kiti
Znam da godinama nisi čula nikakve vesti od mene ah /a mislim da je
sad prikladno da pokušam da ponovo stupim u kontakt sa tobom. Trinaest
godina je prošlo i mora da smo oboje sazreli, mislim, zalečujući stare rane i
omogućavajući nam da uspostavimo kontakt. Bez obzira na ljutnju koja je
nekad postojala, ja nikad nisam izgubio svoju naklonost prema tebi. Ti si mi
ostala u svetlom sećanju.
Govoreći o mom umu. ima nešto što bi trebalo da ti kažem. Ja više ne
mogu da radim dobro „stvari” sa njim. Pod „stvarima” podrazumevam
mentalnu stvar, trik čitanja misli, koji naravno nisam radio na tebi ni u kom
slučaju, ali koji je određivao i oblikovao moj odnos prema svima ostalima na
svetu. Ta moć izgleda da mi sad izmiče. Ona nam je prouzrokovala toliko
bola, sećaš li se? Ona je bila to što nas je na kraju i odvojilo, kao što sam
pokušao da objasnim u svom poslednjem pismu, onom na koje nisi nikad
odgovorila. Za koju godinu ili tako, ko zna; šest meseci, mesec ili nedelju
dana ona ce posve nestati, i ja ću biti samo obično ljudsko biće kao i ti. Neću
više biti čudak. Verovatno če onda postojati mogućnost da obnovimo naš
odnos koji je bio prekinut 1963. godine i da ga izgradimo na realnijim
osnovama.
Znam da sam činio gluposti. Odbacivao sam te nemilosrdno. Odbijao
sam da te prihvatim takvu kakva si, pokušao sam da stvorim nekog drugog od
tebe. Nešto nastrano, u stvari, nekog nalik na sebe. Tada sam mislio da imam
dobre teorijske razloge što sam to pokušao, ali oni su, naravno, bili pogrešni,
morali su da budu pogrešni, a nikad nisam to uvideo dok već nije bilo kasno.
Tebi sam izgledao uobražen, premoćan, diktator - ja, umeren, neupadljivi ja!
Jer sam pokušao da te promenim. I napokon sam ti dosadio. Naravno, tada si
bila vrlo mlada, bila si - da li da kažem? - plitka, neformirana i pružala si mi
otpor. Ali sada pošto smo oboje odrasli, mogli bismo da pokušamo ponovo.
Jedva da znam kako će mi život izgledati kao običnom ljudskom biću
koje je nesposobno da zaviruje u misli. Upravo sada se koprcam, tražeći
definiciju o sebi, tražeći strukture. Ozbiljno razmišljam da pristupim
rimokatoličkoj crkvi (Dobri Isuse, stvarno, razmišljam li o tome? To je prvi
put da čujem tako nešto! Smrad tamjana, mumljanje popova, zar je to što
želim?) Ili možda episkopalnoj, ne znam. To je pitanje moje aklimatizacije
ljudskoj vrsti. A takođe želim da se ponovo zaljubim. Želim da budem deo
nekog drugog. Već sam počeo za probu, plašljivo da ponovo stupam u kontakt
sa svojom sestrom Juditom, pošto sam celog života ratovao sa njom, počeli
smo da uspostavljamo kontakt po prvi put i to me ohrabruje. Ali treba mi više:
žena koju ću voleti, ne samo fizički već u svakom pogledu. Imao sam je samo
dva puta u životu, jednom si to bila ti, drugi put pet godina kasnije devojka
koja se zvala Toni i koja nije ličila na tebe, oba puta je ova moja moć
upropastila sve, prvi put jer sam se previše približio, drugi put jer nisam
mogao da se dovoljno približim. Kako mi moć izmiče, kako ona umire,
verovatno postoji mogućnost da napokon uspostavimo običnu ljudsku vezu,
onu vrstu koju obični ljudi održavaju sve vreme. Jer ja ću biti običan. Jer ja
ću biti vrlo običan.
Razmišljam o tebi. Ti imaš sada 35 godina, bar tako mislim. To mi zvuči
tako staro, iako sam ja napunio 41. (Nekako 41 ne zvuči staro!) Još uvek
mislim o tebi kao da imaš 22 godine. Izgledaš mi čak i mlađa od toga:
radosna, otvorena, naivna. Naravno, to je bila moja fantazija, zamisao o tebi;
ništa nemam da bih uzeo za uzor osim spoljašnosti, nisam mogao da
primenim svoj uobičajeni trika na tvoju psihu, tako da sam izmislio Kiti koja
verovatno nije stvarna Kiti. Svejedno, ti imaš 35 godina. Zamišljam da
izgledaš mlađe od 35. Da li si se udala? Naravno da jesi. Sretan brak?
Mnogo dece? Jesi li još uvek u braku? Kako ti je venčano prezime i gde živiš,
kako te mogu naći? Ako si u braku, da li ćemo se moći videti? Nekako mislim
da ti ne možeš da budeš sasvim verna žena - da li te to vređa?- i da mora da
bude mesta u tvom životu za mene, kao prijatelja, kao ljubavnika. Da li uopšte
viđaš Toma Najkvista ? Da li si nastavila da se viđaš sa njim posle našeg
prekida? Da li si bila ogorčena na mene zbog stvari koje sam ti rekao o njemu
u onom pismu ? Ako ti se brak rasturio, ili ako se uopšte nisi udavala, da li bi
sada živela sa mnom? Ne kao udata žena, ne još, samo kao partner. Da mi
pomogneš da prođem poslednje faze ovoga što mi se događa? Toliko mi je
potrebna pomoč. Potrebna mi je ljubav. Znam da je ovo bedan način da se
tako nešto predloži, govoreći: Pomozi mi, uteši me, ostani sa mnom. Radije
bih posegnuo za tobom kada sam jak nego kad sam slab. Ali sada sam slab.
Postoji ova lopta tišine koja raste u mojoj glavi, koji šeširi, širi, ispunjava mi
celu glavu, stvarajući veliku prazninu. Preživljavam polagano procurivanje
stvarnosti. Mogu samo da vidim ivice stvari, ne i njihove sastojke, a sada i
ivice takođe postaju nejasne. O Isuse. Kiti trebam te. Kiti kako da te nađem?
Kiti jedva da sam te poznavao. Kiti Kiti Kiti.
•
Tvang. Bučan akord. Tving. Prekinuta žica. Tvong. Nenaštimovana lira.
Tvang. Tving. Tvong.
•
Draga deco božija, moja propoved ovog jutra biće vrlo kratka Želim
samo da razmislite i meditirate o dubokom značenju i misteriji ovih nekoliko
redaka koje ću da istrgnem iz svetog Toma Eliota, zamišljenog vodiča kroz
teška vremena Voljeni, usmeravam vas na njegova Četiri Kvarteta, na
paradoksalni redak: „U mom početku je moj kraj”, koji se proširuje nekoliko
strana kasnije sa komentarom: „Što mi nazivamo početak je često kraj. A
pravljenje kraja je pravljenje početka” Neki od nas završavaju upravo sad,
draga deco, to jest, aspekti njihovog života koji su jednom njima bili centralni
dolaze do kraja. Da li je to kraj ili je to početak? Može li kraj jedne stvari da
ne bude početak druge? Ja se s tim slažem, voljeni. Mislim da zatvaranje
jednih vrata ne isključuje otvaranje drugih. Naravno, treba imati hrabrosti da
se zakorači kroz ta nova vrata kad ne znamo šta je iza njih, ali onaj koji ima
veru u Našeg Gospoda, koji je umro za nas, ko potpuno veruje njemu koji je
došao da spasi ljude, ne treba da ima strah. Naši životi su hodočašće ka
Njemu. Mi možemo preživljavati male smrti svakog dana, ali se ponovo
rađamo od smrti do smrti, dok napokon ne odemo u tamu, u međuzvezdani
prazni svemir gde nas On čeka, a zašto bismo se mi toga bojali, ako je On
tamo? Dok ne dođe to vreme proživimo naš život ne prepuštajući se
samosažaljenju. Prisetite se uvek da je svet pun čuda, da uvek ima novih
zagonetki;ono što izgleda kao kraj nije pravi kraj, već samo prolaznost,
stanice na putu. Zašto bismo tugovali? Zašto bismo se predali svojim jadima
da naši životi budu svakodnevna odricanja? Ako izgubimo ovo, da li
istovremeno gubimo ono? Ako izgubimo vid, da li i ljubav odlazi? Ako
osećanja izblede, zar sene možemo vratiti starim osećanjima i tražiti utehu u
njima? Mnogo od našeg bola je samo zbrka.
Budite onda raspoloženi na današnji božiji dan, voljeni, i ne pravite
nikakve zamke u koje ćete se sami uhvatiti, niti dozvolite sebi da popustite
grehu bede, i ne pravite lažne granice između kraja i početka, već nastavite
napred, uvek tragajući, ka novim ekstazama, ka novim vezama, ka novom
svetu i ne dajte mesta strahu u vašoj duši, već se predajte Isusovom miru i
čekajte ono što mora da se desi. U ime oca, sina i svetoga duha, amen.
•
Sada dolazi tamna ravnodnevnica u pravom času. Svetli mesec svetluca
kao bedna stara lobanja. Lišće se suši i opada. Vatra se gasi. Golub iznuren,
zamahujući krilima leti ka tlu. Tama se širi. Sve je oduvano. Ljubičasta krv
sporije teče u uskim venama; hladnoća se hvata na napregnutom srcu; duša
iščezava; čak i noge postaju nepouzdane. Reči ne vrede. Naši vodiči priznaju
da su izgubljeni. Ono što je bilo solidno postaje providno. Stvari prolaze. Boje
blede. Ovo je sivo vreme i plašim se da će biti još sivlje, jednog od ovih dana.
Stanari kuće, misli presušenog uma u sušnoj sezoni.
18
Kad se Toni iselila iz mog stana u stoćetrnaestoi ulici, čekao sam dva
dana pre nego što sam išta prduzeo. Pretpostavljao sam da če se vratiti kad se
smiri; pretpostavljao sam da če se javiti, pokajnički, iz stana nekog prijatelja i
reci mi da se izvinjava što je paničila i da dođem po nju taksijem. Takođe u ta
dva dana nisam bio raspoložen da preduzimam bilo kakvu akciju, jer sam još
uvek patio od posledica svog prestupničkog tripa, osećao sam se kao da me je
neko uhvatio za glavu i vukao je, rastežući mi vrat kao lastiš, puštajući da se
konačno vrati na mesto uz oštar tvonk! koji mi je rasturao mozak. Proveo sam
ta dva dana u krevetu, uglavnom dremajući, povremeno čitajući i istrčavajući
kao sumanut u hodnik svaki put kad bi zazvonio telefon.
Ali ona se nije vratila i nije ni zvala, i u utorak posle tri pa počeo sam da
je tražim. Prvo sam zvao njenu kancelariju. Tedi, njen šef, učtiv sladak,
školovan čovek. Vrlo blag vrlo raspoložen. Ne, nije bila ove nedelje na poslu.
Ne, ona se uopšte nije javljala. Da li je hitno? Da li mi treba njen kućni broj
telefona. „..Zovem od njene kuće”, rekoh. „Ona nije ovde i ne znam gde je
otišla. Ovde je Dejvid Selig, Tedi.” „Oh” reče on Vrlo blago, sa velikim
sažaljenjem. „Oh.” A ja rekoh. „Ako slučajno zove, da li biste joj mogli reći
da mi se javi?” Posle toga počeo sam da zovem njene prijateljice, one čije
sam brojeve mogao naći. Alisu, Doris, Helenu, Pem, Grejs. Većina od njih
pouzdano sam znao nije me simpatisala. Nije mi bila potrebna telepatija da
bih to shvatio. One su mislile da ona gubi vreme sa mnom, da traži život sa
čovekom bez karijere, mogućnosti, novca, ambicija, talenta ili izgleda. Svih
pet mi je reklo da se nisu čule sa njom. Doris, Helen i Pam su zvučale iskreno.
Druge dve učinilo mi se, lagale su. Uzeo sam taksi i odvezao se do Alisinog
stana u Vilidžu i usmerio gore jedno zavirivanje, zam! devet spratova i u njen
um, saznao sam mnogo stvari o Alisi koje stvarno nisam želeo da znam, ali
nisam otkrio gde je Toni. Osećao sam se prljavim što špijuniram i nisam
isprobao Grejs. Umesto toga, javio sam se svom poslodavcu, piscu čiju knjigu
je Toni izdavala, i pitao da li se on video sa njom. Ne, nedeljama, reče mi on
ledeno. Ćorsokak. Izgubio sam svaki trag.
Drhtao sam u sredu, pitajući se šta da radim, i konačno, melodramatično,
pozvao sam policiju. Dao sam naredniku, koji se dosađivao, njen opis: visoka,
mršava, duga crna kosa, smeđe oči. Da li su pronađena neka tela u Central
Parku u poslednje vreme? U kantama za đubre u podzemnoj železnici? U
prizemljima stambenih zgrada u Amsterdam Aveniji? Ne. Ne. Ne. Slušaj
ortak, ako išta doznamo, obavestićemo te, ali nije mi to zvučalo ozbiljno.
Toliko što se tiče policije. Zabrinut, beznadežno napet, odšetao sam do
Velikog Šangaja na bednu dopola pojedenu večeru, dobra hrana bačena u
đubre. (Deca u Evropi gladuju, Dav. Jedi. Jedi.) Posle, sedeći nad žalosno
razbacanim ostacima škampa sa pirinčom i osećajući da ponirem duboko u
beznađe, realizovao sam jeftin trik na način koji sam uvek prezirao: izučavao
sam razne devojke koje su bile same u ovom velikom restoranu, bilo ih je
priličan broj, tražeći jednu koja je bila usamljena, odbačena, ranjiva,
seksualno dostupna i, u principu, kojoj je hitno trebalo pojačanje ega. Nije
stvar u tome da se tucaš ako imaš siguran način da saznaš koje slobodan, ali
nema onda puno sporta u traganju. Ona je bila, ribica u buretu, prolazno
atraktivno udata, od dvadeset i kusur godina, bez dece, čiji se muž instruktor
na Kolumbija univerzitetu, očigledno više interesovao za svoju doktorsku
disertaciju, nego za nju. Provodio je svaku noć zazidan u hrpi knjiga u
Batlerovoj biblioteci radeći na istraživanju, puzeći kasno kući, iscrpljen,
razdražljiv i, u principu, impotentan. Odveo sam je u svoju sobu i ni meni nije
mogao da se digne - to joj je smetalo; ona je pretpostavljala da je to znak
odbijanja - pa sam proveo dva napeta sata slušajući njenu životnu priču.
Konačno sam uspeo da je povalim, i svršio sam skoro odmah. Nisam se baš
najbolje osećao. Kad sam se vratio pošto sam je otpratio do kuće ugao
stodesete ulice i Reversajd Drajva - telefon je zazvonio. Pem. „Čula sam se sa
Toni”, reče ona i iznenada sam se osećao ljigavo zbog glupe utehe u
neverstvu. „Ona je kod Boba Larkina u njegovom stanu u Istočnoj
osamdesettrećoj ulici.” Ljubomora, očaj, poniženje, agonija.
„Kog Boba?”
„Larkina.”
„Larkina?”
„To je onaj visokocenjeni unutrašnji direktor o kome ona stalno govori.”
„Meni nije.”
„Jedan od Tonijinih najstarijih prijatelja. Vrlo su bliski. Mislim da ju je
on izvodio dok je ona išla u gimnaziju.” Duga pauza. Tada se Pem nežno i
prigušeno nasmeja mojoj unutrašnjoj tišini. „Oh opusti se, opusti se, Dejvide!
On je peder! On je samo neka vrsta oca-ispovednika za nju. Ona ide njemu
kada ima problema.”
„Vidim.”
„Vas dvoje ste raskinuli, zar ne?”
„Nisam siguran. Pretpostavljam da jesmo. Ne znam.”
„Ima li nešto što mogu da uradim da pomognem?” Ovo da čujem od
Pem, za koju sam uvek mislio da je mene smatrala za destruktivan elemenat,
koja je Toni savetovala da me se otarasi.
„Samo mi daj njegov broj telefona”, rekoh.
Nazvao sam. Zvonilo je i zvonilo i zvonilo. Napokon je Bob Larkin
podigao slušalicu. Peder, stvarno, sladak dubok glas koji je šuškao; ne mnogo
različit od glasa Tedija sa posla. - Ko ih uči da pričaju takvim
homonaglaskom? Upitam:
„Da li je Toni tu?” Obazriv odgovor:
„Ko zove, molim?” Rekao sam mu. Zamolio me je da pričekam i minuta
ili tako nešto je prošla dok se dogovarao sa njom, stavivši ruku preko
slušalice. Napokon se javio i rekao da je Toni tu, da, ali da je vrlo umorna i da
se odmara te da neće da sada razgovara sa mnom.
„Hitno je”, rekoh. „Molim vas, kažite joj da je hitno.”
Još jedna mumlajuća konferencija. Isti odgovor. On je neodređeno
predložio da pozovem za dva ili tri dana. Počeo sam izvoljevati, da zavijam,
da molim. Usred tog neslavnog nastupa telefon je naglo promenio ruke i Toni
mi reče:
„Zašto zoveš?”
„To mora da je očigledno. Želim da se vratiš.”
„Ne mogu.”
Nije rekla neću. Rekla je ne mogu.
Rekoh: „Da li bi htela da mi kažeš zašto?”
„Ne baš.”
„Nisi čak ostavila ni poruku. Ni reči obrazloženja. Tako si brzo strčala.”
„Žao mi je, Dejvide.”
„To je zbog nečeg što si videla u meni dok si lebdela, zar ne?”
„Nemojmo o tome da razgovaramo”, reče ona, „Gotovo je.”
„Ne želim da bude gotovo.”
„Ja želim.”
Ja želim. To je bio kao zvuk velikih vrata koja se zalupiše ispred nosa.
Ali nisam hteo da joj dozvolim da mi vrati strele bar ne za sada. Rekao sam
joj da je zaboravila neke svoje stvari u mojoj sobi, neke knjige, nešto od
odeće. Laž: ona je doslovno sve uzela. Ali ja mogu biti ubedljiv kad sam
sateran u ćošak; i ona je počela da misli da to može biti istina Ponudio sa se
da joj stvari donesem odmah. Ona nije želela da dođem. Više je volela da me
nikad više ne vidi, rekla mi je to.Tako je manje bolno za oboje. Ali njenom
glasu je nedostajala ubedljivost; bio je viši i mnogo nazalniji nego što je bio
kad je govorila iskreno. Znao sam da me još uvek voli, manje ili više; čak i
posle šumskog požara, neke od izgorelih grana nastavljaju da žive, a novi
zeleni pupoljci izbijaju iz njih. Rekao sam to sebi. Koja sam bio budala. U
bilo kom slučaju, ona nije mogla sasvim da me odbaci. Isto kao što nije bila u
stanju da se uzdrži a da ne podigne slušalicu, sada je nemoguće da me odbije
da joj priđem.
Pričajući vrlo brzo, ubedio sam je da popusti. U redu, reče ona. Dođi.
Dođi. Ali gubiš vreme.
Bilo je skoro ponoć. Letnji vazduh bio je lepljiv i vlažan, nagoveštavao
je kišu. Nisu se mogle videti zvezde. Požurio sam kroz grad, gušeći se sa
isparenjima vlažnog grada i žučnošću svoje razbijene ljubavi. Larkinov stan
bio je na devetnaestom spratu neizmerno novog tornja od bele cigle, daleko
kod Jork Avenije. Puštajući me da uđem, uputio mi je nežan, sažaljiv osmeh,
kao da kaže: Ti jadno kopile, ranjen si i krvariš, a sad ćeš opet biti rastrgnut.
Imao je oko trideset godina, zdepast čovek, dečačkog lika sa dugom, urednom
smeđom kosom i velikih nejednakih zuba. Emitovao je toplinu, simpatiju i
ljubaznost. Mogao sam da razumem zašto je Toni njemu dolazila u ovakva
vremena.
„Ona je u dnevnoj sobu”, rekao je. „Levo.”
Bilo je to veliko, bezgrešno mesto, nekako čudnog dekora, razbacanih
delova boja koje su plesale po zidovima, prekolumbijski eksponati u
osvetljenom izložbenom prostoru, neobiče afričke mačke, nameštaj od hroma
i čelika - ona vrsta neverovatnih stanova čije fotografije viđate u nedeljnom
Tajmu. Dnevna soba je bila jezgro spektakla, prostrana, belih zidova sa dugim
nakrivljenim prozorom koji je otkrivao svu lepotu Kvinsa preko Ist rivera.
Toni je sedela na udaljenom kraju kauča, blizu prozora, u uglu kauča, tamno
plavog išaranog zlatnim pegama. Bila je obučena u staru aljkavu odeću koja
je odudarala od raskoši oko nje: crveni džemper, izgrižen od moljaca, koji
sam mrzeo, kratka staromodna crna suknja, tamne čarape - zavalila se
zlovoljno se naslanjajući na jedan lakat, njene noge su štrcale nepodesno. Bio
je to položaj u kome je izgledala koščato i neljupko. Cigareta je visila u njenoj
ruci, a pored nje je bila pepeljara puna pikavaca. Njene oči bile su puste.
Njena duga kosa bila je zamršena. Nije se pomerila dok sam koračao prema
njoj. Takav izliv neprijateljstva dolazio je od nje, da sam se zaustavio na
metar i po udaljenosti.
„Gde su stvari koje je trebalo da doneseš?” upita ona.
„Nije ih uopšte bilo. To sam rekao samo da bih imao izgovor da te
vidim.”
„To sam i mislila.”
„U čemu je greška, Toni?”
„Ne pitaj. Samo ne pitaj.” Njen glas se spustio na svoj najniži nivo,
oporo hrapav kontraalt. „Nije trebalo uopšte da dođeš ovde.”
„Kad bi mi rekla šta sam uradio…”
„Pokušao si da me povrediš”, reče ona. „Pokušao si da me ubediš da sam
imala loše iskustvo sa asidom.” Ugasila je cigaretu i odmah zapalila drugu.
Njene oči, mutne i prikrivene, odbijale su da sretnu moje. „Konačno sam
shvatila da si mi neprijatelj, da sam morala da pobegnem od tebe. Zato sam se
spakovala i otišla.”
„Tvoj neprijatelj? Ti znaš da to nije istina.”
„Bilo je neobično”, reče ona. „Nisam razumela šta se dešava i
razgovarala sam sa nekim ljudima koji su potrošili mnogo asida i oni isto ne
mogu da razumeju. Bilo je kao da su naši umovi spojeni, Dejvide. Kao da se
telepatski kanal otvorio između nas. Svašta se prelivalo iz tebe u mene.
Odvratne stvari. Otrovne stvari. Ja sam mislila tvoje misli. Videla sam sebe
kako me ti vidiš. Sećaš li se, kad si rekao da ti isto tripuješ, iako nisi uzeo
asid? I tada si mi rekao da izgleda da, kao, čitaš moje misli. To je ono što me
je uplašilo. Način na koji su naši umovi bili upetljani zajedno, do poklapanja.
Da postanu jedan. Nikad nisam znala da asid može to da uradi ljudima.”
Bio je to znak za mene da joj kažem da to nije samo asid, da to nije bila
neka vrsta drogirane varke, da je to što je osetila bilo sudaranje specijalne
moći koja mi je bila data od rođenja, dar, prokletstvo, nastranost prirode. Ali
reči su mi zastale u grlu. Meni su zvučale suludo. Kako bih mogao da
priznam tako nešto? Dopustio sam da prođe taj trenutak. Umesto toga sakato
rekoh: „Dobro, bio je to čudan momenat za oboje.Bili smo malo van pameti.
Ali trip je gotov. Sad ne treba da se kriješ od mene. Vrati se Toni.”
„Ne.”
„Za par dana onda?”
„Ne.”
„Ne razumem ovo.”
„Sve se promenilo”, reče ona. „Ne bih mogla više da živim sa tobom.
Previše me plašiš. Trip je gotov, ali ja gledam u tebe i vidim đavole. Vidim
nešto što liči na slepog miša, polučoveka, sa velikim gumenim krilima i
dugim žutim zubima i - oh Isuse, Dejvide, ne mogu sprečiti ništa od ovoga.
Još uvek osećam kao da su naši umovi spojeni. Stvari koje se šunjaju iz tvog
uma u moj. Nije trebalo da probam asid.” Nemarno, ona ugasi cigaretu i
pronađe drugu. „Ne osećam se opušteno sad. Želela bih da odeš. Glava me
boli samo što sam tako blizu tebe. Molim te. Molim te. Žao mi je, Dejvide.”
Nisam se usudio da zavirim u njen um. Plašio sam se da bi me ono što
bih našao tamo rasturilo i upropastilo. Ali tih dana moja moć je još uvek bila
jaka tako da nisam mogao da ne primam, bez obzira da li sam hteo ili ne,
opšti niži stepen mentalnog zračenja od bilo kog blizu sebe, a to što sam
primio od Toni je potvrđivalo ono što je govorila. Nije prestala da me voli.
Ali asid, iako je bio lisergičan a ne sulferičan, uplašio ju je i nagrizao, našu
vezu, otvarajući taj užasni prolaz između nas. Bilo je mučenje za nju da bude
u istoj sobi sa mnom. Ništa što bih uradio nije moglo da se nosi sa tim.
Uzimao sam u obzir strategije, tražio prilaz sa raznih strana, način da je
ubedim, da je izlečim nežnim ozbiljnim rečima. Nema načina. Uopšte nema
načina. Isprobao sam tuce prilaza u svojoj glavi i svaki se završavao
Tonijinim preklinjanjem da se izgubim iz njenog života. Tako. Kraj. Sedela je
tamo skoro nepokretna, oborenih očiju, tamnog lika, njena široka usta
učvrstiše se u bolu, njen brilijantan osmeh ugasio se. Izgledala je dvadeset
godina starija. Njena neobična, egzotična lepota pustinjske princeze u celosti
ju je napustila. Iznenada, ona mi je izgledala više stvarna, u tom velu bola,
nego ikad ranije. Goreći od patnje, živa od bola. A nema načina da je uhvati.
„U redu”, mimo rekoh. „I meni je takođe žao.” Gotovo, završeno, brzo,
iznenada, bez upozorenja, metak prolete kroz vazduh, granata se kotrljala
izdajnički u šator, nakovanj pada iz vedrog neba. Završeno. Ponovo sam.
Nema čak ni suza. Plakati? Zašto bih plakao?
Bob Larkin je, tokom našeg kratkog, prigušenog razgovora, taktično
ostao napolju, kod bifea u hodniku obloženom zaslepljujućim crnim i belim
optičkim iluzijama. Ponovo mi je uputio nežan, samilostan osmeh dok sam
izlazio.
„Hvala što ste mi dozvolili da vas ometam ovako kasne”, rekoh ja.
„Uopšte nema problema. Baš šteta što je tako ispalo između tebe i Toni.”
Klimnuh glavom. „Da, baš šteta.”
Gledali smo jedan drugog nesigurno, i on krene ka meni, zarivši na
trenutak svoje prste u moju mišicu, govoreći mi bez reči da se saberem, da
istrajem ovu oluju, da se sredim. Bio je toliko otvoren da je moj um
neočekivano uronio u njegov, i video sam ga jasno, njegovu dobrotu,
ljubaznost, njegovo žaljenje. Iz njega je dopirala do mene slika, jasno, čvrsto
zatvoreno sećanje: on i uplakana, skrhana Toni, prethodne noći, ležeći nagi
zajedno na njegovom pomodnomokruglom krevetu, njena glava se njiše na
njegovim dlakavim, mišićavim grudima, njegove ruke maze blede, teške
kugle njenih grudi. Njeno telo se trese od potrebe. Njegova nevoljna
opadajuća muževnost bori se da joj ponudi utehu u seksu. Njegova nežna duša
u sukobu sama sa sobom, prepuna sažaljenja i ljubavi prema njoj ali užasnuta
njenom uznemirujućom ženstvenošću, te grudi, ta riba, njena nežnost. Ne
moraš, Bob, ponavljala je ona, ne moraš, stvarno ne moraš, ali on joj kaže da
želi, da je vreme da to urade posle višegodišnjeg poznanstva; to će te
oraspoložiti, Toni, uostalom čoveku je ponekad potrebna promena, zar ne?
Njegovo srce ide ka njoj ali njegovo telo se opire i njihovo vođenje ljubavi,
kad se desilo, požureno je, patetično, nespretno, gibanje njihovih mučenih
nevoljnih tela, završava se sa suzama, drhtavicom, podeljenom žalošću i
konačno, smehom, trijumfom nad bolom. Poljupcima joj je brisao suze. Ona
mu se do groba zahvaljivala za njegov trud. Onda su zaspali snom dece, jedno
pored drugog. Kako kulturno, kako pažljivo. Jadna moja Toni. Zbogom.
Zbogom.
„Drago mi je da je došla kod tebe”. Otpratio me je do lifta. Šta još da
izustim?
„Ako se predomisli, pobrinuću se da te nazove”, rekao je. Stavih ruku na
njegovo rame kao što je i on uradio, i uputih mu najbolji osmeh iz svog
repertoara. Zbogom.
19
Posle toga sam ponovo povraćao. Što ne treba biti shvaćeno kao kritika.
Osećao sam se dobro neko vreme. Trebalo bi nazvati Juditu. Da mi skuva
pileću supu. Oy, veh. Veh is mir.
•
Subota. I bez pomoći pileće supe sam se oporavio i odlučio da odem na
žurku. Veh is mir, u piku. Seti se, seti se, šesti novembar. Zašto je Dejvid
dozvolio Juditi da ga izvuče iz pećine? Beskrajna vožnja podzemnom
željeznicom do centra; napokon poznata stanica, Kolumbija. Moram da
pešačim par blokova, cvokotajući, neprikladno obučen za prohladno vreme,
do ogromne stare zgrade na Riversajd Drajvu i stodvanaeste ulice gde, kako
se priča, Klod Germant živi. Oklevajući, stojim napolju. Hladan, vlažan
povetarac zlonamerno cepa preko Hadsona prema meni, noseći prašinu iz Nju
Džersija. Uvenulo lišće kovitla se u parku. Unutra, stari portir sumnjičavo me
gleda.
„Profesor Germant?” rekoh ja.
On trznu palcem. „Sedmi sprat, 7-G.”
Pokazujući mi prema liftu. Kasnim; skoro je deset sati. Penjem se u
istrošenom Otisu, kvrc, kvrc, kvrc, kvrc, vrata lifta se otkotrljaše, poster od
svilenog platna u enterijeru upućuje na put do Germantovog skrovišta. Posteri
nisu potrebni. Buka od mnogo decibela sa moje leve strane kazuje mi gde je
akcija. Pritisnem zvono. Čekam. Ništa. Zvonim opet. Previše buke da bi me
čuli. Oh, kad bih bio sposoban da šaljem misli umesto što mogu samo da ih
primam! Najavio bih se gromovito. Zvonim opet, agresivnije. Ah! Da! Vrata
se otvaraju. Niska tamnokosa devojka izgleda nesvršenog maturanta bila je
obučena u neku vrstu narandžastog sarija koji ostavlja njenu desnu dojku -
malu - pokrivenu. Nudizam a la mode. Radosnim osmehom otkriva zube:
„Uđite, uđite, uđite!”
Scena gužve. Osamdeset, devedeset, stotinjak ljudi, svi odeveni u drečav
stil sedamdesetih, okupljeni u grupe od osam do deset ljudi, viču
dobokoumnosti jedan drugom. Oni koji nisu držali viski i sodu, marljivo su
dodavali travu, ritualno siktajuće uvlačenje vazduha, mnogo kašljanja,
strastveno izdisanje. Pre nego što sam uspeo da skinem kaput neko mi tutnu
lulu od slonovače u usta.
„Super hašiš”, objašnjavao je taj. „Tek došao iz Damaska. Ajde čoveče
povuci dim!”
Uzeh dim, hteo-ne hteo, i momentalno osetih uticaj. Trepćem.
„Da”, uzviknu moj dobrotvor. „Ima tu moć da zamuti ljudski um, zar
ne?”
U ovoj gužvi moj um je već dosta zamućen, međutim ne zbog trave,
samo od preteranog priliva. Moja moć izgleda da večeras funkcioniše na
relativno visokom nivou, osim što ne razlikujem osobe, pa nevoljno primam
mastan sloj pomešanih transmisija, haos pristiglih misli. Mračna stvar. Lula i
prolaznik nestadoše i ja se naduvan spotičem prema prepunoj prostoriji
postavljenoj od poda do plafona prepunim policama knjiga. Ugledah Juditu
istovremeno kad je ona ugledala mene, i od nje mi dopire direktnom linijom
njena poruka, u prvi mah neobuzdano živa, na trenutke pomešana sa
žamorom: brate, bol, ljubav, strah, zajednička sećanja, opraštanje,
zaboravljanje, mržnja, odbojnost, guunđaanjee, udaaljaaavaaanjeeee,
zzzhhh, mmmm. Brate. Ljubav. Mržnja, zzzzhhhh.
„Dav!” poviče ona. „Oh, ovde sam, Dejvide!”
Judita večeras izgleda veoma seksi. Njeno dugo gipko telo zaklonjeno je
ljubičastim satenom, pripijenim uz telo, zakopčanim do grla, koji jasno ističe
njene grudi i male vrhove njenih bradavica i rascep njene zadnjice. Na njenim
nedrima ugodno je smeštena blistava ploča žada uokvirenog zlatom,
zamršeno izgravirana; njena kosa, raspuštena, božanstveno se leprša. Osećam
ponos u njenoj lepoti. Stajala je između dva čoveka koji impresivno izgledaju.
Na jednoj strani je Dr Karl F. Silvestri, autor Studija o fiziologiji
termoregulatora. On prilično odgovara liku koji sam iščupao iz Juditinog uma
pre nedelju ili dve u njenom stanu, ali je stariji nego što sam pretpostavljao,
najmanje pedeset pet godina, možda bliže šezdesetim. Mnogo viši, takođe,
možda dva metra. Pokušavam da zamislim njegovo ogromno kršno telo nad
Juditinim vitkim i žilavim, kako ga pritiska nadole. Ne mogu. On ima rumene
obraze, tup samozadovoljan izraz lica, blage pametne oči. On joj pruža nešto
ujački ili nešto čak očinski. Sada vidim zašto se Juditi toliko sviđa: on je ta
moćna figura oca, figura koja jadni i umorni Pol Selig nikad nije mogao biti.
Sa Juditine druge strane nalazio se čovek za koga pretpostavljam da je
profesor Klod Germant; brzo se prebacih u njegov um i potvrdih svoju
pretpostavku. Njegov um je živ, blistav, svetlucavi bazen. On razmišlja na tri
ili četiri jezika istovremeno. Njegova goropadna energija iscrpljuje me pri
prvom, jedinom dodiru. Ima oko četrdesetak godina, nešto niži od metar
osamdeset pet, mišićav, atleta; njegova elegantna riđa kosa oblikovana je u
talase baroknog stila, njegova kratka kozja brada je besprekorno potkresana.
Način odevanja je tako naprednog stila da nemam reči kojim bih ga opisao jer
ne poznajem modu: neka vrsta ogrtača, naravno, zelenog i zlatnog, materijala
(lan? muslin?), skarletni pojas, upadljive pantalone od satena, špicaste
srednjovekovne čizme. Njegova kicoška pojava i izveštačeno držanje
nagoveštavaju da bi mogao biti peder, ali on snažno emituje heteroseksualnost
i iz Juditinog položaja i naklonjenog načina kojim ga gleda, počeo sam da
shvatam da su on i ona nekad morali biti ljubavnici. Možda su još uvek.
Isuviše sam stidljiv da bih i to otkrio. Moji napadi na Juditinu intimu isuviše
su ranjiva tačka između nas.
„Htela bih da vas upoznam sa mojim bratom Dejvidom”, reče Judita.
Silvestri sija. „Toliko sam čuo o vama, gospodine Selig.”
„Da li ste stvarno!” (Imam tog čudnog brata, Karl. Možeš verovati, on
stvarno može da čita ljudske umove? Tvoje misli su njemu jasne kao emisija
na radiju). Koliko li mu je Judita stvarno otkrila o meni? Pokušaću da ga
isprobam.
„Zovite me Dejvid. Vi ste Dr Silvestri, zar ne?”
„Tako je. Karl. Više volim Karl.”
„Čuo sam puno o vama od Judite”, rekoh. Ne uspevam sa
isprobavanjem. Moj odvratni umirući dar; dobijam samo pucketajuće parčiče
celine, neodređene delove nerazumljivih misli. Njegov um je nerazumljiv za
mene. U glavi počinje da mi pulsira.
„Judita mi je pokazala dve vaše knjige. Želeo bih da mogu da shvatim
takve stvari.”
Zadovoljno likovanje gordog Silvestrija. U međuvremenu, Judita poče
da me predstavlja Germantesu. On promrmlja svoje zadovoljstvo što me je
upoznao. Skoro da očekujem da me poljubi u obraz, ili možda u ruku. Njegov
glas je nežan, predenje, u njemu ima neki akcenat ali ne francuski.
Nešto neobično, mešavina, francusko-italijanski, možda, ili francusko-
španski. Ako ništa drugo, njega mogu da isprobam, čak i sada; iako je njegov
um nestalniji od Silvestrijevog, ostaje u mom dohvatu. Ukliznuh unutra da
pogledam, čak dok smo razmenjivali trivijalnosti o vremenu i nedavnim
izborima. Isuse! Oživljeni Kazanova! On je tucao sve što hoda ili gmiže,
muškog, ženskog ili srednjeg roda, uključujući naravno i moju prisutnu sestru
Juditu, koju je - prema uredno složenoj površinskoj memoriji - zadnji put
povalio pre pet sati, u istoj ovoj sobi. Njegovo seme sada počiva u njoj. On je
nerazumljivo zabrinut zbog činjenice da nikad nije svršila sa njim; prima to
kao poraz svoje savršene tehnike. Sada je razmišljao o mogućnosti kako da na
kulturan način i mene upeca pre nego što svane. Nema nade, profesore. Mene
nećeš pridodati svojoj kolekciji Selig. Prijazno me je upitao o mom
akademskom stepenu.
„Samo jedan”, rekoh. „Diplomirao sam pedeset šeste. Razmišljao sam da
napišem diplomski o engleskoj književnosti ali ga nikad nisam napisao”.
On predaje Remboa, Verlena, Malarmea, Bodlera, Lotremona, celu
bolesnu posadu, i sebe spiritualno identifikuje sa njima; na njegovim
časovima slušaonice su pune obožavateljki sa Bernarda čije se butine rado
šire za njega, iako se on u svom Remboovskom aspektu ne protivi da se
povremeno ševi sa srdačnim momcima sa univerziteta. Dok govori sa mnom
on sa ljubavlju miluje Juditina leđa. Čini se da Dr Silvestri to ne primećuje, ili
da ga nije briga.
„Vaša sestra”, promrmlja Germante, „ona je divna, ona je original,
krasota…”
Kompliment, u francuskom smislu. Provirim još jednom u njegov um i
saznam da on piše roman o ogorčenoj, strastvenoj mladoj raspuštenici i
francuskom intelektualcu, koji predstavlja oličenje životne energije, i očekuje
da zaradi milione od te knjige. On me fascinira: tako je razmetljiv, tako
izveštačen, takav hoštapler, a opet tako privlačan uprkos vidljivim
nedostacima. Ponudio me je koktelima, viskijem sa sodom, likerima,
konjakom, travom, hašišom, kokainom, šta god poželim. Osećam da me guši,
te pobegoh od njega, sa olakšanjem umakoh da bih nasuo čašicu ruma.
Neka devojka mi se obrati kod bara. Jedna od Germanovih studentkinja,
nema više od dvadeset godina. Oštra crna kosa pada u uvojcima; bokserskog
nosa; divljih osećajnih očiju; punih mesnatih usana. Nije lepotica ali je na
neki način zanimljiva. Očigledno sam i ja njoj zanimljiv, jer mi se osmehne i
reče:
„Da li bi želeo da ideš kući sa mnom?”
„Tek sam došao.”
„Kasnije. Kasnije. Bez žurbe. Izgledaš kao da si zabavan za tucanje.”
„Da li to kažeš svakom koga tek upoznaš?”
„Mi se još nismo upoznali”, reče u naglašenom tonu. „A ne kažem to
svakome. Mnogima da. Šta ne valja? Devojke danas mogu da preuzmu
inicijativu. Uostalom, prestupna je godina. Da li si ti pesnik?”
„Ne baš.”
„Izgledaš kao pesnik. Kladim se da si osećajan i da puno patiš”. Moja
poznata glupa fantazija, ostvaruje se na moje oči. Njene oči su krvave.
Ufiksala se. Jedak miris znoja oseća se iz njenog crnog džempera. Njene noge
su isuviše kratke za njen torzo, kukovi su joj preširoko, grudi preteške.
Verovatno ima triper. Da li me ona zafrkava? Kladim se da si osećajan i da
puno patiš. Da li si pesnik? Pokušavam da je istražim, ali nema šanse; moj
mozak je tup od umora, a kolektivna dreka guši sve individualne izlive.
„Kako se zoveš?” upita ona.
„Dejvid Selig.”
„Lisa Holštajn, ja sam maturant na Bam”
„Holštajn?’ Ime me oživljava. Kiti. Kiti. Kiti! „Jesti li to rekla?
Holštajn?”
„Holštajn, da, i poštedi me viceva o kravama.”
„Imaš li sestru koja se zove Kiti? Katarina, pretpostavljam. Kiti Holštajn.
Oko trideset pet godina stara. Tvoja sestra, ili možda rođaka…”
„Ne. Nikad nisam čula za nju. Neko koga poznaješ?”
„Koga sam poznavao”, rekoh. „Kiti Holštajn.”
Uzeh svoje priče i okrenuh se.
„Hej”, ona je pozivala za mnom. „Zar si mislio da se šalim? Da li ćeš ići
sa mnom kući večeras ili nećeš?”
Dakle, vidimo, razlike u metodi prilaza ove trojice tragičara istoj priči. Eshilova pažnja
je prvenstveno okrenuta teološkim implikacijama zločina i neumoljivom radu bogova:
Orest je rascepan između Apolonove naredbe da ubije svoju majku i svog sopstvenog
straha od materoubistva, i kao rezultat svega, on poludi. Euripid se zadržava na
karakterizaciji, i uzima manje alegoričan…
Bio je spreman da se zaljubi kad je sreo Kiti, više nego zreo, i žudeo je
za emocionalnom vezom. Verovatno je u tome bio problem; ono što je on
osećao prema njoj nije bila toliko zaljubljenost koliko zadovoljstvo zbog ideje
da je zaljubljen. Ili možda nije. Nikada nije svoj osećanje prema Kiti shvatio
na neki običan način. Oni su imali svoju romansu leta 1963. godine, godine
koju on pamti kao poslednje leto svojih nadanja i dobre volje pre duge jeseni
entropičnog haosa i filozofskog očajanja koje je zahvatilo zapadno društvo.
Džek Kenedi je tada upravljao stvarima, i dok mu ništa nije polazilo za rukom
- politički, on je ipak uspevao da odaje utisak da će ipak u svemu uspeti, ako
ne odmah, a onda sigurno u njegovom neizbežnom drugom mandatu.
Nuklearne probe u atmosferi su upravo bile zabranjene. Vruća linija između
Vašingtona i Moskve tek se uspostavljala. Državni sekretar Rask je u avgustu
izjavio da je vlada Južnog Vijetnama brzo preuzimala kontrolu nad dodatnim
seoskim površinama. Broj Amerikanaca koji su poginuli u Vijetnamu još nije
dostigao sto.
Selig, koji je tad imao dvadeset osam godina, tek se odselio iz stana u
Bruklinu u manji u Vest Seventizu. Tada je još radio kao deoničar, od svih
najmanje verovatnih stvari. To je bila ideja Toma Najkvista. Posle šest godina,
Najkvist je još uvek bio njegov najbliži i verovatno jedini prijatelj, iako je
njihovo prijateljstvo znatno oslabilo poslednjih par godina. Najkvistova skoro
arogantna sigurnost u samog sebe uticala je da se Selig oseća sve
nekomotnije, te je Selig nalazio da je poželjno da napravi neku distancu,
psihološku i geografsku, između sebe i starijeg čoveka. Jednog dana Selig je
čežnjivo rekao da kad bi mu uspelo da sakupi izvesnu sumu novca - recimo
dvadeset pet hiljada dolara ili tako nešto - da bi otišao na usamljeno ostrvo i
proveo par godina pišući roman, čija bi glavna tema bila otuđenje u
savremenom životu, ili nešto u tom smislu. On nije nikad napisao nešto
ozbiljno i nije bio siguran da to iskreno želi. Potajno se nadao da će mu
Najkvist jednostavno dati novac - Najkvist bi mogao da digne dvadeset pet
hiljada dolara u toku jednog posle podneva ako je to želeo - i reći: „Evo,
drugar, idi i budi kreativan.”
Ali Najkvist nije tako radio. Umesto toga on bi rekao da je najlakši način
za nekog bez kapitala da brzo napravi puno novca da se prihvati posla agenta
neke meštarske firme. Provizija bi bila pristojna, dovoljna za život i da još
nešto ostane, ali pravi novac bi došao tek kad bi se pratili svi vešti manevri
iskusnih meštara - kratke prodaje, kupovina novih zaliha, arbitražni
poduhvati. Ako se tom dovoljno posvetiš, rekao mu je Najkvist, možeš da
napraviš novaca baš koliko zaželiš. Selig je prigovorio da on ne zna ništa o
Vol Stritu.
„O svemu bih te mogao naučiti za tri dana”, reče Najkvist.
U stvari trebalo mu je mnogo manje. Selig je skliznuo u Najkvistov um
na jedan ubrzani sažeti krus finansijske terminologije. Najkvist je sve
definicije imao uredno složene: opšte deonice i one koje su poželjne, kratke i
duge deonice, ulaganje i zvanje, obveznice, konvertibile, dobici kapitala,
specijalne sitaucije, doprinosi koji se gase i oni koji tek rastu, ponude druge
kategorije, specijalisti i šta oni rade, tržište izvan berze, Dou-Džonsa prosek,
šeme i grafikoni, i sve ostalo. Selig je sve to memorisao. Postojala je neka
vrsta snažnog slikovitog kvaliteta u tom prenošenju, iz uma u um, sa
Najkvistom koji olakšava memorisanje. Sledeći korak bio je da se prijavi kao
regrut. Svaka velika meštarska firma tražila je pripravnike - Meril Linč,
Gudbadi, Hajden Stoun, Klark Dodž, celo jato. Selig je nasumice izabrao
jednu od njih i konkurisao. Oni su mu dali jedan test o berzi kao jedan od
načina preliminarne selekcije; on je znao većinu odgovora, a one koje nije
znao pokupio je iz umova kolega koji su takođe testirani, većina ih je pratila
berzu od detinjstva. Imao je sve tačne odgovore; bio je primljen. Posle kraćeg
pripravničkog perioda bio je registrovan kao predsednik, radeći u jednoj
novoj meštarskoj kancelariji na Brodveju u blizini sedamdeset druge ulice.
Bio je jedan od pet agenata, svi su bili relativno mladi. Klijentela je
pretežno bila jevrejska i uopšte, svi su bili matori: sedamdesetpetogodišnje
stare udovice iz ogromnih apartmana iz sedamdeset druge ulice i penizonisani
proizvođači odeće koji su grickali cigare i živeli u Vest End aveniji i
Riversajd drajvu. Neki od njih su imali stvarno puno novaca koji su investirali
na vrlo predostrožan način. Neki su gotovo bili bez prebijene pare, ali su
insistirali na kupovini četiri akcije Kon Edisona ili tri akcije Telefonske
kompanije samo da bi živeli u iluziji prosperiteta. Pošto je većina klijenata
bila stara i nije radila, celokupan obim poslovanja u kancelariji ugovarao se
lično, a ne preko telefona; uvek je bilo prisutno deset do dvanaest starijih
građana koji su se muvali oko berzanskog telegrafskog aparata, tu i tamo
jedan od njih doteturao bi se do stola svog agenta ljubimca i izdao nalog.
Četvrtog dana Seligovog poslovanja jedan cenjeni klijent doživeo je fatalan
srčani napad tokom prikupljanja svoje dobiti. Niko nije bio iznenađen čak ni
uzbuđen, ni ostali agenti, niti prijatelji žrtve: posetioci su umirali u kancelariji
u proseku jedanput mesečno, naučio je Selig. Kismet. Nađeš se u takvoj
situaciji da očekuješ da ti prijatelj rikne, kad zađeš u određene godine. Ubrzo
je Selig postao miljenik, naročito među starijim damama; sviđao im se jer je
bio sladak jevrejski dečak, a nekolicina mu je ponudila da ga upoznaju sa
pristojnim unukama. On je uvek odbijao ove ponude, ali ljubazno; dostigao je
tačku da bude uglađen i strpljiv sa njima, igrajući se unuka. Većina ih je bila
neškolovana, praktično nepismene žene, koje su održavale u stanju doživotne
naivnosti od strane svojih energičnih, pohlepnih supruga sklonim srčanim
bolestima; sada, kad su nasledile više pare nego što bi na bilo koji način
mogle potrošiti, niti imale neku stvarnu ideju kako da ih ulože, u potpunosti
su zavisile od slatkih, mladih agenata. Provirujući u njihove umove, Selig je
gotovo uvek nalazio da su nejasni i žalosno nerazvijeni - kako neko može
živeti sedamdeset pet godina a da nikad nije imao neku ideju? - ali par
živahnih dama pokazivalo je srčanost, strastvenu seljačku gramzivost,
zanosnu na neki svoj način. Muškarci su bili manje prijatni - puni love, ali
uvek u potrazi za načinom na koji bi zaradili više. Vulgarnost i svirepost
njihovih ambicija bila ju je odbojna, te je u njihove umove zavirivao samo
onda kad je to bilo neophodno, samo toliko da bi stekao bolju predstavu što su
svojim investicijama hteli da dobiju tako da bi ih on uslužio na način na koji
oni žele da budu usluženi. Mesec dana medu tim ljudima bilo je sigurno više
nego dovoljno da Rokfelera pretvore u socijalistu, zaključio je on.
Poslovanje je bilo ustaljeno i ništa se izuzetno nije dešavalo; jednom
stekavši krug redovnih mušterija Seligova provizija je bila oko sto šezdeset
dolara nedeljno, što je bilo više nego što je ikad zarađivao, ali ni izbliza
onoliko koliko je zamišljao da posrednici mogu zaraditi.
„Srećan si što si ovde došao da radiš u proleće”, reče mu jedan kolega.
„U zimskim mesecima svi se klijenti presele na Floridu, a mi onda možemo
da se ugušimo pre nego što nam se da neki posao.”
Kao što je Najkvist predvideo, bio je sposoban da obrne nešto na svoju
ruku, što mu je donosilo pristojan profit; u kancelariji su uvek cirkulisali mali
lepi poslići, dobri saveti koji su se isplatili. Počeo je sa ušteđevinom od
tristapedeset dolara i brzo je nagomilao svoj svežanj do visoke četvorocifrene
brojke, zarađujući na Krajsleru i Kontrol Dati i RCA i Sanrej DX ulju, hitro i
spretno trgujući deonicama kada bi doprle glasine o stapanjima, rascepu
deonica, ili dinamičnom rastu deonica određene kompanije; ali otkrio je da
Vol Strit ide u dva pravca, i većina njegovog dobitka istopila se u loše
procenjenim razmenama u Bransviku, Bekman Instrumentima, i Martin
Marieti. Došao je do saznanja da nikad neće imati dovoljno da bi mogao otići
i napisati roman. Možda je to i dobro; da li je svetu potreban još jedan
romanopisac, amater? Pitao se koji je sledeči posao koji će obavljati. Posle tri
provedena meseca kao posrednik imao je neku ušteđevinu u banci, ali ne
mnogo, i bilo mu je užasno dosadno.
Sreća mu je dovela Kiti. Ona je došla jednog sparnog jutra u julu u devet
i trideset. Berza još nije bila otvorena, većina mušterija bila je pobegla na
Katskil da provede leto i kancelarija je bila pusta; bio je tu Martinson -
upravnik, Nadel - jedan od posrednika, i Selig. Martinson je radio na
obračunu, Nadel je pričao preko telefona s nekim u centru grada,
pokušavajući da povoljno okonča komplikovan posao u Amerikan Fotokopi, a
Selig, besposlen, sanjario je da se zaljubljuje u .nečiju prekrasnu unuku. Tada
se vrata otvoriše i nečija prekrasna unuka uđe. Nije baš prekrasna, ali veoma
privlačna: devojka od oko dvadesetak godina, tanana i srazmemo građena,
visoka oko metar šezdeset pet, razbarušene svetlosmeđe kose, plavo-zelenih
očiju, lepih crta lica, dražesno vitke građe. Činilo se da je stidljiva,
inteligentna, nekako nevina, interesantna mešavina zrelosti i naivnosti. Nosila
je belu svilenu bluzu - zlatan lanac je ležao na njenim malenim grudima - i do
članka dugu smeđu suknju, koja je nagoveštavala skladno građene noge. Ne,
nije prekrasna devojka ali je sigurno zgodna. Osveženje za oči. Kog đavola,
čudio se Selig, traži u svojim godinama u ovom hramu Mamona? Došla je
ovde pedeset godina pre vremena. Znatiželja ga je gonila da uputi svoju
probnu bušilicu u njen um, dok mu se ona približavala. Tražeći samo površne
stvari: ime, godište, bračni status, adresu, broj telefona, cilj njene posete - šta
još?
Nije dobio ništa.
To ga je šokiralo. Bilo je to neverovatno iskustvo. Jedinstveno. Da zađe
do uma i ustanovi da je on apsolutno nepristupačan, neprovidan, skriven kao
iza nekog neprobojnog zida - tako nešto nikada ranije nije mu se desilo. Nije
dobijao ikakve signale od nje. Ona je mogla biti plastična manekenska lutka u
izlogu neke robne kuće, ili bezumni robot sa neke druge planete. Sedeo je
trepćući, pokušavajući da objasni svoj neuspeh, da uspostavi kontakt. Bio je
toliko zaprepašćen potpunom prazninom, da je zaboravio da sluša ono što mu
je ona pričala, i morao ju je zamoliti da mu ponovi.
„Rekla sam da bih želela da otvorim posrednički račun. Vi ste agent-
posrednik?”
Plašljivo, trapavo, pogođen iznenadnom mladalačkom nespretnošću,
pružio joj je par formulara. U međuvremenu ostali agenti su pristigli, ali
prekasno: po pravilima kuća ona je bila njegova mušterija. Sedeći pored
njegovog pretrpanog stola, rekla mu je o svojim potrebama investicije, dok je
on studirao elegantno stanjenu strukturu njenog nosa, opirući se bez uspeha
smetenosti i zagonetnosti mentalne nepristupačnosti, i, bez obzira ili
verovatno zbog te nepristupačnosti, osećao je da se bespomoćno zaljubljuje u
nju.
Imala je dvadeset dve godine, tek pre godinu dana je diplomirala na višoj
školi, dolazi sa Long Ajlenda, i stanovala je sa još dvema devojkama na Vest
End aveniji. Neudata - ne tako davno postojala je jedna duga uzaludna
ljubavna veza koja je završena raskidom veridbe, to će kasnije otkriti. (Kako
mu je to bilo neobično da ne otkrije sve odjednom, da uzima informacije kad
mu se prohte.) Imala je osnovu iz matematike, radila je kao programer, izraz
koji mu je, 1963. godine, malo značio; nije bio siguran da li ona konstruiše
kompjutere, da li radi na njima, ili ih popravlja. Nedavno je nasledila šest i po
hiljada dolara od tetke iz Arizone, a njeni roditelji, koji su očito bili strogi i
veliki zagovornici vaspitanja - snađi se sam ili propadni, rekli su joj da sama
investira novac, kao način da preuzme odgovornost zrelih ljudi. Tako da je
ona svratila u meštarsku kancelariju, u komšiluku, kao jagnje koje dolazi na
strižanje, da investira svoj novac.
„Šta želite?” upita je Selig. „Da stavite na sigurne plave žetone, ili da
bude malo akcije, šansa da kapitalno zaradite?”
„Ne znam. Ne znam osnovne stvari o berzi. Samo ne bih želela da
uradim nešto glupo.”
Neki drugi posrednik - Nadel, recimo - održao bi joj govor u stilu, bez
rizika nema dobitka, i savetovao bije da zaboravi na stare i iznurene koncepte
kao što su dividende, usmerio bi je na portofolio akciju - Teksas Instrumenti,
Kolins Radio, Polaroid, takve i slične stvari. A onda bi obrtao njen račun
svakih par meseci, pretvorio bi Polaroid u Kseroks, Teksas Instrumente u
Ferčajld Kamere, Kolins u Amerikan Motors, Amerikan Motors opet u
Polaroid praveći sebi zavidnu proviziju a, možda bi zaradio i njoj nešto
novca, ili bi možda izgubio jedan deo. Selig nije imao petlju za takve
manevre.
„Ovo će zvučati nesvarljivo”, reče on, „ali hajde da idemo na sigurno.
Preporučio bit ti par sigurnih stvari koje ti nikad neće doneti bogatstvo ali te
isto tako neće ni povrediti. Jednostavno ih možeš staviti na stranu i posmatrati
kako rastu, bez potrebe da proveravaš tržište svakodnevno, da vidiš da li treba
da prodaješ. Jer ti, u stvari, ne želiš da se brineš zbog kratkotrajnih
nestabilnosti, zar ne?”
Ovo je bilo apsolutno suprotno uputstvima koje je dobio od Martinsona
kako da savetuje nove mušterije, ali do đavola sa tim. Nabavio joj je akcije
Džersi Standarda, akcije Telefonske kompanije, malo IBM, dve od dobre
elektro mreže, i trideset deonica zamrznutog fonda zvanog Lehman
Korporacija, koje su posedovale i njegove starije mušterije. Ona nije
postavljala pitanja, nije htela ni da zna šta znači zamrznuti fond.
„Tako”, reče on. „Sada imaš portofolio. Ti si sad kapitalista.”
Ona se nasmeši. Bio je to stidljiv, poluusiljen osmeh, ali mu se učinilo da
je opazio flertovanje u njenim očima. Bio je na mukama jer nije bio u
mogućnosti da je čita, pa je bio prinuđen da zavisi samo od spoljnih signala,
da bi bio u stanju da zna kako stvari stoje. Ali ipak je reskirao.
„Šta radiš večeras?”, upita on. „Ja radim do četiri.”
Bila je slobodna, reče ona. Osim što radi od jedanaest do šest. Dogovorili
su se da dođe po nju oko sedam sati, kod nje kući. Nije mogao da pogreši u
oceni njenog toplog osmeha, dok je izlazila iz kancelarije.
„Ti sretno kopile”, reče Nadel. „Šta si uradio, dogovorio si sastanak sa
njom? To je kršenje SEC pravila, da agent ugovara tucanje sa mušterijama.”
Selig se samo nasmeje. Dvadesetak minuta pošto se berza otvorila,
skinuo je dvesto deonica sa Molibdena na Ameksu i do ručka zaključio svoju
prodaju za tačku i po niže. To bi trebalo da bude dosta da pokrije troškove
večere, računao je on, i još nešto da ostane. Najkvist mu je savetovao da to
juče uradi, Moli je dosta kratak, sigurno će ispasti. Tokom zatišja poslepodne,
osećajući se zadovoljan samim sobom, telefonirao je Najkvistu da ga izvesti o
svom poduhvatu.
„Prerano si zatvorio”, reče Najkvist odmah. „On će pasti još pet ili šest
tačaka ove nedelje. Pametan ulagač novca to čeka.”
„Nisam toliko pohlepan. Zadovoljiću se sa tri brze novčanice.”
„To nije način da se obogatiš.”
„Izgleda da mi nedostaje kockarski instinkt”, reče Selig. Dvoumio se. On
u stvari i nije zvao Najkvista da bi pričao kako je skratio Molibden. Sreo sam
devojku, hteo je to da kaže, i imam ovaj čudan problem sa njom. Sreo sam
devojku. Sreo sam devojku. Iznenadan strah ga je zadržao. Najkvistovo tiho,
pasivno prisustvo na drugom kraju telefonske linije činilo se preteće. On će
mi se smejati, pomisli Selig. On mi se uvek smeje, tiho, misleći da ja to ne
vidim. Ali ovo je besmisleno. On reče:
„Tome, nešto neobično se desilo danas. Jedna devojka je svratila u
kancelariju, vrlo privlačna devojka. Videću se sa njom večeras.”
„Čestitam ti.”
„Čekaj. Stvar je u tome da sam bio potpuno nesposoban da je čitam.
Hoću reći, da nisam mogao primiti nikakav signal. Praznina, apsolutna
praznina. Nikada mi se to nije desilo, ni sa kim. Da li se tebi tako nešto
dogodilo?”
„Ne verujem.”
„Samo praznina. Ne mogu da shvatim. Šta bi to moglo da bude da ona
ima tako jako „platno”?”
„Možda si danas umoran”, predloži Najkvist.
„Ne. Ne. Sve druge mogu da čitam, kao i uvek. Samo nju nisam mogao.”
„Da li ti to smeta?”
„Naravno da mi smeta.”
„Zašto kažeš naravno?”
Seligu je izgledalo očigledno. Mogao je da oceni da ga Najkvist mami -
smiren glas, ravan, neutralan. Igra se. Način da prođe vreme. Poželeo je da ga
nije nazvao. Nešto važno izgleda je dolazilo na telegrafski aparat, a i drugi
telefon je svetlucao. Nadel, podigavši slušalicu uputi mu jedan divlji pogled:
Hajde, čoveče, imamo sad posla! Grubo, Selig progovori:
„Ja sam… pa, vrlo sam zainteresovan za nju. A kopka me to što nemam
načina da prođem do njene suštine.” Najkvist reče: „Hoćeš reći da si ljut što
ne možeš da je špijuniraš”.
„Ne sviđa mi se taj izraz.”
„Čiji je to izraz? Moj nije. Tako ti gledaš na to što mi radimo, zar ne?
Kao na špijuniranje. Ti se osećaš krivim što špijuniraš ljude, zar ne? Ali
izgleda da si uznemiren kad ne možeš da špijuniraš”.
„Pretpostavljam”, priznao je Selig zlovoljno.
„Sa tom devojkom nalaziš se bačen na staru trapavu tehniku
pretpostavljanja, da se ophodiš sa ljudima kao što je ostatak sveta stalno
osuđen da postupa, i tebi se to ne sviđa. Istina?”
„Kod tebe to zvuči kao zlo, Tome.”
„A šta bi ti želeo da ti kažem?”
„Ne želim ništa da kažeš. Samo ti kažem da postoji devojka koju ne
mogu da čitam, da nikada pre nisam bio u takvoj situaciji, te se pitam da li ti
imaš neku teoriju koja objašnjava zašto je ona takva kakva je.”
„Nemam”, reče Najkvist. „Trebalo bi malo da razmislim.”
„U redu, onda ja…”
Ali Najkvist još nije bio završio. „Ti shvataš da ja ne znam da li je ona
neprovidna za telepatski proces uopšte ili je neprevidna samo tebi, Dejvide.”
Ta mogućnost je pala na pamet i Seligu trenutak pre toga. Uvideo je da
ga je to duboko uznemirilo. Najkvist je nastavio mirno:
„Recimo, ti je dovedeš jednog dana i da ja pokušam da je pogledam.
Možda ću ja biti u stanju da naučim nešto korisno o njoj.”
„Uradiću to”, reče Selig bez oduševljenja. Znao je da je takav susret
nužan i neizbežan, ali ideja da izloži Kiti Najkvistu činila ga je nespokojnim.
Nije mu baš bilo jasno zašto bi se to trebalo dogoditi.
„Jednog dana, uskoro”, reče on. „Čuj, svi telefoni svetle. Čućemo se,
Tome”.
„Daj joj jedan za mene”, reče Najkvist.
23
David Selig
Seligove studije 101, Prof. Selig
10. novembar 1976. god.
Entropija kao faktor svakodnevnog života
Entropija je u fizici definisana kao matematički izraz koji izražava
stepen do kojeg je energija termodinamičkog sistema tako distribovana da se
ne može pretvoriti u rad. U opštijem metaforičnom smislu, entropija se može
protumačili kao nepovratna tendencija sistema, uključujući i svemir, ka
povećanju nereda i inertnosti. Drugim recima, nečije stanje sve vreme se
pogoršava, sve dok na kraju nije tako očajno da jednostavno nemamo čak ni
način da utvrdimo koliko je stvarno loše.
Veliki američki fizičar Džosija Vilard Gibs (1839-1903.) bio je prvi koji
je primenio drugi zakon termodinamike - zakon koji definiše povećanje
nereda energije kada se nasumice kreće u zatvorenom sistemu - na herniju.
Gibs je bio taj koji je odlučno formalno proglasio princip da se nered
spontano povećava srazmerno starenju svemira. Medu onima koji su proširili
Gibsovo razmatranje u domen filozofije bio je briljantni matematičar Norbert
Viner (1894-1964.), koji je objavio, u svojoj knjizi Ljudska upotreba ljudske
vrste - „kako se entropija povećava, svemir, i svi zatvoreni sistemi u svemiru,
imaju prirodni trend da se pogoršavaju i gube svoje karakterističnosti, da se
kreću od najmanje do najviše verovatnih slanja, od stanja organizovanosti i
diferencijacije u kojima postoje razlike i oblici, do stanja haosa i istovetnosti.
U Gibsovom svemiru red je najmanje verovatan, haos je najverovatniji. Ali
dok svemir kao jedna celina, ako uopšte postoji svemir kao celina, ima
tendenciju opadanja, postoje lokalne enklave čiji se pravci izgleda
suprostavljaju svemiru kao celini i u kojima postoji ograničena i privremena
tendencija ka povećanju organizovanosti. Život, kao oblik, može se naći u
takvim enklavama.”
Iako Viner pozdravlja svaki oblik života, a naročito ljudska bića, kao
heroje u ratu protiv entropije - koju on izjednačava u jednom drugom odeljku
sa ratom protiv zla: „Taj slučajan element, ta organska nedovršenost (to jest,
taj osnovni element slučaja u strukturi svemira), onaj je za koji bez
preterivanja možemo reći da je zao.” Ljudska bića, kaže Viner, nastavljaju
antientropijski proces. Mi posedujemo čulna opažanja. Mi komuniciramo
medu sobom. Mi primenjujcnio znanja; koja od drugih naučimo. Prema tome
predstavljamo nešto više od pasivnih žrtava u spontanom širenju univerzalnog
haosa. „Mi, kao ljudska bića, nismo izolovani sistemi. Mi uzimamo hranu,
koja proizvodi energiju, spolja, mi smo kao rezultat, dolovi log većeg sveta
koji sadrži te izvore naše vitalnosti. Ali još značajnija je činjenica da mi
primamo informacije našim čulima i delamo prema tim informacijama.”
Drugim rečima, tu postoji povratna sprega. Kroz komunikaciju, mi učimo da
kontrolišemo okolinu i Viner još kaže:
„Kontrolom i komunikacijom uvek se borimo protiv tendencije prirode
da degradira organizovanost i da uništi značaj; tendencija… da se poveća
entropija.” Dugoročno gledano entropija neizbežno mora sve da nas pobedi;
kratkoročno gledano, možemo se boriti. „Mi još uvek nismo nemi posmatrači
poslednjih stadijuma uništenja sveta.”
Ali šta se događa ako se ljudsko biće preobrazi, omaškom ili namerno, u
jedan izolovan sistem?
Recimo, u pustinjaka. On živi u tamnoj pećini. Informacije ne dopiru do
njega. On jede pečurke. One mu daju samo toliko energije da bi opstao, ali u
svemu ostalom nedostaje priliv. Primoran je da se osloni na svoje sopstvene
duhovne i mentalne izvore, koje konačno iscrpljuje. Postepeno se haos širi u
njemu, postepeno snage entropije preuzimaju vlast nad ovom ganglijom,
onom sinapsom. On prima umanjenu količinu senzornih podataka sve dok se
potpuno ne preda entropiji. On prestaje da se kreće, da raste, da diše, da
funkcioniše na bilo koji način. Takvo stanje poznato je kao smrt.
Čovek ne mora da se sakrije u pećinu. Čovek može da napravi
unutrašnju migraciju, zaključavajući se od izvora koji mu daju životnu
energiju. Ovo se često radi jer izgleda da su izvori energije pretnja stabilnosti
nad sobom. Doista, primanja predstavljaju pretnju ličnosti: jedan udarac
obično poremeti ravnotežu. Međutim, sama ravnoteža predstavlja pretnju
ličnosti, iako se često baš ovo predviđa. Postoje ljudi koji žive u braku i koji
se, držeći se jedno drugog, zatvaraju prema ostalom svetu, praveći tako neku
vrstu zatvorenog sistema od dve osobe iz kojeg je sva vitalnost, stalno i
neumoljivo proterana ubistvenom ravnotežom koju su oni uspostavili. Dvoje
mogu propasti isto tako kao i pojedinac, ako su dovoljno izolovani od svega
ostalog. Ja to nazivam lažnom monogamijom. Moja sestra Judita je rekla da je
napustila svog muža jer je osećala da umire, iz dana u dan, dok je živela sa
njim. Naravno, Judita je kurva.
Prirodno, prestanak primanja informacija putem čula nije uvek željen. To
nam se dešava bez obzira hteli mi to ili ne.
Ako sami ne uđemo u kutiju, i onako će nas ugurati u nju. U tom
kontekstu sam i mislio da će nas dugoročno gledajući entropija pobediti. Bez
obzira koliko bili vitalni, koliko jaki, koliko željni znanja, prijem informacija
iščezava kako vreme prolazi. Vid, sluh, dodir, miris - sve odlazi, kao što je
dobri stari Vilš rekao, i mi završavamo bez zuba, bez očiju, bez ukusa, bez
ičega. Bez ičega. Ili, kako taj isti mudri čovek reče, iz sata u sat sazrevamo i
sazrevamo, a onda iz sata u sat trunemo i trunemo, i tu negde se završava
priča.
Nudim sebe kao slučaj koji će to potvrditi. Šta nam istorija ovog čoveka
otkriva? Jedno neobjašnjivo smanjenje nekad izvanrednih snaga. Smanjenje
broja primljenih informacija. Mala smrt, izdržana za života. Zar ja nisam
žrtva entropijskih ratova? Zar pred vašim očima ne nestajem sada u statičnost
i tišinu? Zar moj bol nije očigledan i dirljiv? Ja umirem od toplotne smrti.
Spontano raspadanje. Slučajan trzaj verovatnoće uništava me. I ja postajem
ništavilo. Ja postajem prah i pepeo. Ja ću ovde čekati metlu koja će me
pomesti.
Silogizam:
Neki telepati nisu neurotičari.
Neki neurotičari nisu telepati.
Prema tome, telepatija i neuroza nisu nužno povezane.
Zaključak:
Možeš izgledati normalan kao pita od trešanja i opet imati moć.
Nijedan direktan pogodak ni za mene. Ali tri bliske asocijacije, iste vrste,
od deset: tropska plaža i sunčani pejsaž, most Džordža Vašingtona i
Vašingtonov spomenik, gužva na auto putu i košnica, zajednički imenitelji su
sunčeva svetlost, Džordž Vašington i snažno nabijena aktivnost. U stvari
obmanuli smo sami sebe gledajući ih kao bliske asocijacije pre nego
slučajnost Moram da priznam da sam sve vreme tumarao u mraku, više
pretpostavljajući nego primajući, a i imao sam malo nade čak i tad u kvalitet
naših odgovora. Pored svega toga, te kolizije slika, verovatno nasumičnih,
probudile su tvoju radoznalost: ima nečeg u tome, možda, počela si govoriti. I
mi smo nastavili dalje.
Menjali smo uslove transmisije misli. Pokušali u apsolutnoj tami, u
odvojenim sobama. Probali smo sa upaljenim svetlima, držeći se za ruke.
Probali smo dok smo seksualno opštili: ja sam prodirao u tebe i držao te u
svom naručju i intenzivno razmišljao o tebi, a ti si intenzivno razmišljala o
meni. Probali smo i u pijanom stanju. Probali smo i dok smo postili. Probali
smo u uslovima iznurenja nespavanjem, prinuđujući se da ostanemo budni
dok je kazaljka pravila krugove, u silnoj nadi da će iznureni, ošamućeni
umovi dopustiti da mentalni impulsi skliznu kroz barijeru koja nas je
razdvajala. Probali smo to i pod dejstvom droge ili acida, ali niko nije
razmišljao o drogi ili acidu šezdeset treće godine. Tražili smo tuce drugih
načina da bi otvorili telepatski vod. Verovatno se prisećaš čak i sada nekih
detalja; stidim se kad se setim, znam da smo se hvatali u koštac sa svojim
uzaludnim projektom iz noći u noč, više od mesec dana, dok je tvoje
učestvovanje u tome bujalo i dostiglo vrhunac i ponovo nestajalo, prolazeći
kroz seriju faza od skepticizma do mlakog neutralnog interesa do
nesumnjivog oduševljenja i entuzijazma, zatim do spoznaje neizbežnog
neuspeha, osećaja nemogućnosti da se dostigne cilje, sve je to vodilo
zasičenosti, dosadi, i iritaciji. Ništa od toga nisam uviđao: mislio sam da si
odana tom poslu kao što sam ja bio. Ali to je prestajao da bude eksperiment i
igra; bilo je to, videla si, jednostavno opsednuto traganje, a ti si nekoliko puta
u novembru pitala da li bismo mogli prestati. Cela ta stvar oko čitanja misli,
rekla si tad, zadavala ti je mučne glavobolje. Ali nisam mogao odustati, Kiti.
Nisam se obazirao na tvoje prigovore i insistirao da nastavimo. Bio sam
zagrižen, bio sam na mukama, zastrašio sam te bez milosti da sarađuješ,
tiranisao sam te u ime ljubavi, uvek imajući na umu tu telepatsku Kiti koju ću
konačno napraviti. Svakih deset dana, možda, neki varljiv treptaj prividnog
kontakta, bodrio je moj idiotski optimizam. Mi ćemo se probiti, umovi će
nam se dodirnuti. Kako bih mogao sada prestati, kad smo bili tako blizu? Ali
mi nikad nismo bili blizu.
Početkom novembra Najkvist je priredio jednu od svojih povremenih
večera, opskrbljen hranom iz jednog od najdražeg restorana u Kineskoj
četvrti. Njegove zabave uvek su bile briljantni događaji; odbiti poziv, bio bi
apsurd. Tako da sam te konačno morao suočiti s njim. Više od tri meseca sam
te manje-više namerno krio od njega, izbegavajući trenutak suočavanja iz
nekog straha koji nisam potpuno razumeo. Došli smo kasno: sporo si se
spremala za izlazak. Zabava je bila u punom jeku, petnaestak ljudi, mnogi od
njih su bili slavne ličnosti mada ne za tebe jer šta si ti znala o pesnicima,
kompozitorima, piscima? Predstavio sam te Najkvistu. On se nasmešio i
promrmljao sladak kompliment i dao ti umiljat, bezličan poljubac. Ti si
izgledala stidljivo, skoro kao da ga se plašiš, da se plašiš njegove sigurnosti i
smirenosti. Razumevši nekoliko uobičajenih fraza, otišao je da otvori vrata.
Malo kasnije, kad smo dobili prvo piće, usadio sam misao za njega:
- Pa? Šta misliš o njoj?
Ali on je bio isuviše zauzet drugim gostima da bi me ispitao, i nije se
potrudio da odgovori na moje pitanje. Morao sam sam da tražim svoj odgovor
u njegovoj glavi. Ubacio sam se on me je letimično pogledao preko sobe,
shvativši šta radim u potrazi za informacijom. Naslage trivijalne
gostoljubivosti maskirale su njegov površinski sloj; on je istovremeno nudio
pice, vodio razgovor, signalizirao da se unese predjelo iz kuhinje, a u sebi je
proveravao spisak zvanica da vidi ko još treba da dođe. Ali ja sam brzo
prošao kroz to i za trenutak pronašao mesto gde su se nalazile misli o Kiti.
Odmah sam saznao ono što sam tražio i prestravio se. On te je mogao čitati.
Da. Njemu si bila prozirna kao svi ostali. Samo si za mene bila zatvorena, iz
nama nepoznatih razloga.
Najkvist je u trenutku prodro u tebe, već te je procenio, već je stvorio
mišljenje o tebi, stajalo je tamo za mene da proučim: on te je video tako
nezgrapnu, nezrelu, naivnu, ali isto tako privlačnu i šarmantnu, tako te je
stvarno video. Ne pokušavam, zbog onog što se posle desilo, da iznesem da je
njegovo mišljenje o tebi bilo kritičnije od onog koje je on o tebi stvarno imao.
Ti si bila jako mlada, bila si neprefinjena, i on je to video. To otkriće me je
ukočilo. Ljubomora me je preplavila. To što ja treba da radim tako teško,
toliko nedelja da te dohvatim, što nije vodilo nigde, a on je mogao da prodre
tako lako u tvoje dubine, Kiti! Bio sam odmah sumnjičav. Najkvist i njegove
pakosne igre: da li je ovo još jedna? Da li te je on mogao čitati? Kako mogu
biti siguran da nije usadio priču za mene? On je tu informaciju pokupio:
- Ti mi ne veruješ? Naravno da je čitam.
- Možda da, možda ne.
- Hoćeš da ti dokažem?
- Kako?
- Gledaj!
Ni trenutak ne prekidajući svoju ulogu domaćina, ušao je u tvoj um, dok
je moj ostao priključen u njegov. I tako, kroz njega, imao sam svoj prvi i
jedini letimični uvid u tvoju unutrašnjost, Kiti, reflektovana kroz Toma
Najkvista. Oh! Bio je to uvid koji nikad nisam želeo. Video sam sebe kroz
tvoje oči, kroz njegov um. Fizički sam izgledao, ako ništa drugo, bolje nego
što bih mogao pomisliti, moja ramena šira nego što su stvarno bila, moje lice
mršavije, crte lica su pravilnije! Ti si me videla kao strogog oca, kao
odbojnog vaspitača, kao gunđajućeg tiranina. Čitaj ovo, čitaj ono, usavrši svoj
um, devojko! Naporno uči da bi bila dostojna mene! Oh! Oh! Ta žarka
odbojnost prema ESP eksperimentima: više nego beskorisnim za tebe, golema
dosada, ekskurzija u ludilo, zasičenost, iscrpljujuće mučenje. Iz noći u noć
sam te, kao manijak, uznemiravao. Čak i naše tucanje bilo je obuzeto tim
budalastim traganjem za kontaktom naših umova. Kako sam ti se zgadio, Kiti!
Kako si mislila da sam čudovišno dosadan.
Trenutak takvog otkrića bio je više nego dovoljan. Uboden, povukao sam
se izvlačeći se brzo iz Najkvista. Pogledala si me preplašeno; prisećam se,
kao da si znala, na nekom podsvesnom nivou, da su mentalne energije kružile
po sobi otkrivajući privatnost tvoje duše. Trepnula si a tvoji su se obrazi
zarumeneli i naprasito, uranjajući, popila si piće. Najkvist mi uputi ciničan
osmeh. Nisam mogao da ga pogledam u oči. Ali čak i tada sam se opirao tome
što mi je pokazao. Zar nisam i pre uviđao neobična prelamanja u takvim
izmenjivanjima? Zar bi trebalo da verujem u sigurnost njegove slike o tvom
mišljenju o meni? Nije li on senčio i farbao? Prepredeno ubacivši iskrivljene i
uveličane slike? Zar, sam te istinski toliko nervirao, Kiti, ili je on vragolasto
pretvarao umerenu dosadu u živu mrskost? Izabrao sam da ne verujem da sam
ti baš toliko dosađivao. Mi običavamo da tumačimo događaje zavisno od
načina na koji bi želeli da ih vidimo. Ali ja sam se zavetovao da lakše s tobom
postupam u budućnosti.
Kasnije, pošto smo jeli, video sam te da ushićeno razgovaraš sa
Najkvistom u krajnjem dnu sobe. Flertovala si i bila si smušena, kao što si
bila sa mnom onog prvo dana u meštarskoj kancelariji. Zamišljao sam da
diskutujete o meni i da niste laskavi. Pokušao sam da uhvatim tok razgovora
kroz Najkvista, ali na moju prvu pokusnu probu on me besno pogleda:
- Izlazi iz mog uma, hoćeš li?
Poslušao sam. Čuo sam tvoj smeh, isuviše glasan, izdizao se iznad
žamora razgovora. Nisam želeo više da se opterećujem tobom. Usmerio sam
se na razgovor sa vitkom malom japankom, vajarkom, čije su ravne mrkožute
grudi virile, neprivlačno, iz dubokog izreza crne odore, našao sam da
razmišlja na francuskom, da bi joj se sviđalo ako bih je ja pitao da pođe sa
mnom kući. Ali ja sam otišao kući sa tobom, Kiti, sedeći namrgođeno i
klonulo pored tebe u praznom vagonu podzemne železnice, a kad sam te pitao
o čemu si pričala sa Najkvistom ti si rekla:
„Oh, samo smo se zafrkavali. Samo smo se zezali.”
•
Oko dve nedelje kasnije, jednog bistrog i svežeg oktobarskog
poslepodneva, Predsednik Kenedi je ubijen u Dalasu.
Berza se zatvorila rano posle zlokobnog posrnuća i Martinson je zatvorio
kancelariju, izlazeći, ošamućen, na ulicu. Ja nisam mogao lako da prihvatim
stvarnost, razvoj događaja. Neko je pucao na Predsednika… Neko je pogodio
Predsednika… Neko je pogodio Predsednika u glavu… Predsednik je u
kritičnom stanju… Predsednik je primio poslednji obred… Predsednik je
mrtav. Ja nikad nisam bio naročito politički nastrojena osoba, ali ovaj prekid
državne zajednice opustošio me je. Kenedi je bio jedini Predsednički kandidat
za koga sam glasao i koji je pobedio. I oni su ga ubili: priča mog života sažeto
u krvavu priču sa moralnom poukom. A sada će Džonson biti Predsednik.
Mogu li se prilagoditi? Grčevito se držim zona stabinosti. Kad sam imao deset
godina i kada je umro Ruzvelt, Ruzvelt koji je bio Predsednik celog mog
života, izgovarao sam nepoznate slogove Predsednik Truman i odbacio ih
odmah, govoreći sebi da ću ga i dalje zvati Predsednik Ruzvelt, jer je to bilo
onako kako sam navikao da zovem Predsednika.
Tog novembarskog posle podneva dobijao sam emanacije straha sa svih
strana, dok sam sa strahom hodao kući. Paranoja je uglavnom bila prisutna.
Ljudi su oprezno išli postrance, jedno rame ispred drugog, spremni da jurnu.
Bleda lica žena virila su iz razmaknutih zavesa sa prozora visokih zgrada,
visoko iznad tihih ulica. Vozači su gledali u svim pravcima na raskrsnicama,
kao da su očekivali tenkove da se stušte niz Brodvej. (U ovo doba dana
uglavnom se verovalo da je atentat bio prvi udar desničarskog puča.) Niko se
nije zadržavao napolju: svi su živeli u nekom skrovištu. Svašta se može sada
desiti. Mnoštvo vukova bi moglo navaliti sa Riversajd drajva. Zaluđeni
patrioti mogli bi izvršiti pogrom. Iz svog stana - zabarikadiranih vrata,
zatvorenih prozora - pokušavao sam da te nazovem u kompjuterskom centru,
razmišljajući da možda nekako nisi čula novosti, ili sam verovatno samo
želeo da čujem tvoj glas u ovom traumatičnom trenutku. Telefonske veze bile
su u prekidu. Posle dvadesetak minuta odustao sam od pokušaja. Zatim sam
besciljno tumarao od spavaće do dnevne sobe i nazad, stiskajući tranzistor,
tražeći stanicu čiji bi mi informativni bilteni rekli da je on, nakon svega, još
uvek živ; skrenuo sam u kuhinju i našao tvoju poruku na stolu, poruka na
kojoj je pisalo da me ostavljaš, da više ne možeš ostati sa mnom. Na poruci je
bilo zabeleženo i vreme 10:30 ujutru, znači pre atentata, u jednom drugom
dobu. Strmeknuo sam prema plakarima u spavaćoj sobi i video ono što pre
nisam zapazio, da su nestale tvoje stvari. Kad me žene ostavljaju, Kiti, one
odu iznenada i krišom, bez upozorenja.
•
Predveče sam nazvao Najkvista. Ovoga puta telefonske veze bile su
slobodne.
„Je li Kiti tu?”, upitao sam.
„Jeste”, reče on. „Samo malo sačekaj.”
I ti si uzela slušalicu. Objasnila si mi da ćeš da živiš sa njim izvesno
vreme, dok se ne središ. On ti je bio vrlo koristan. Ne, nisi se ljutila na mene,
nije bilo gorčine, uopšte. Jednostavno, izgledalo ti je da sam ja bezosećajan,
dok je on imao taj instinktivan, intiutivan osećaj za tvoje emocionalne potrebe
- on je bio sposoban da ti se pridruži, Kiti, a ja to nisam uspeo. Tako si otišla
njemu po nežnost i ljubav. Zbogom, rekla si, i hvala ti na svemu, i ja sam
promrmljao jedno zbogom i spustio slušalicu. Tokom noći vreme se
promenilo i vikend crnih oblaka i hladne kiše otpratio je Kenedija u njegov
grob. Sve sam to propustio - zaobljen kovčeg, hrabru udovicu i junačko
držanje dece, ubistvo Osvalda, pogrebnu povorku, svu tu trenutnu istoriju. U
subotu i nedelju spavao sam do kasno, napio sam se, pročitao šest knjiga ne
shvativši ni jednu jedinu reč. U ponedeljak, na dan nacionalne žalosti, napisao
sam ti ono nepovezano pismo, Kiti, objašnjavajući sve, kazujući šta sam
pokušavao da napravim od tebe i zašto, priznajući ti svoju moć i opisujući
koje je efekte to imalo na moj život, kazujući ti isto o Najkvistu,
upozoravajući te šta je on, da i on poseduje moć, da te on može čitati i da ti
pred njim nemaš tajni, govoreći da ni slučajno ne pomisliš da je on stvarno
ljudsko biće, govoreći ti da je on mašina, samoprogramiran za maksimalan
lični uspeh, kazujući ti da ga je moć napravila hladnim i okrutno jakim budući
da je mene činila slabim i napetim, insistirajući da je on u suštini isto tako
bolestan kao i ja, jedan manipulativan čovek, nesposoban da pruži ljubav,
sposoban samo da uzima. Rekao sam da će te on povrediti, ako sebi dozvoliš
da budeš ranjiva. Ti nisi odgovorila. Ja nikad više nisam čuo ništa o tebi,
nikad te više nisam video, a isto tako nikad više nisam čuo niti video ni njega.
Trinaest godina. Nemam predstavu šta se dogodilo sa vama dvoma. Verovatno
nikad neću ni saznati. Ali slušaj. Ja sam te voleo, damo, na svoj nespretan
način. Ja te i sada volim. A ti si za mene zauvek izgubljena.
25