Professional Documents
Culture Documents
KOSMOPOLIS
LOGOS
ALGORITAM
Naslov izvornika
Чингиз Айтматов
ПОВЕСТИ ГОР И СТЕПЕЙ
Urednik
VLADIMIR MEDENICA
sken: jocamx
obrada: solicitor
ČINGIZ AJTMATOV
PRVI UČITELJ
•
ZBOGOM, GULJSARI!
Prevela s ruskog
ZORANA ADŽEMOVIĆ
Beograd, 2008
PRVI UČITELJ
I drugi dan, tj. drugi maj, takođe je bio Guljsarijev dan. Ovog puta
su po podne na stepskoj granici između dva sela razvili „borbu za
jarca” − svojevrsni fudbal na konjima, u kome mesto lopte služi jarac
odsečene glave. Jarac je pogodan, jer mu je dlaka duga, čvrsta i može
se poduhvatiti s konja za nogu ili za kožu.
Ponovo je zabrujala stepa drevnim uzvicima, ponovo je
zatutnjala zemlja kao bubanj. Lavina konjanika navijača sa poklicima
jurila je oko igrača uz alakanje. I ponovo je junak dana bio Guljsari.
Ovog puta, već okružen oreolom slave, odmah je postao najjača
figura u igri. Međutim, Tanabaj ga je štedeo za finiš, za alaman-bajgu,
kad budu dali dozvolu za slobodnu borbu: ko je vešt i brz, taj će
odvući jarca u svoje selo. Alaman-bajgu su svi čekali jer je to apoteoza
nadmetanja, a pored toga − svaki jahač ima pravo učešća u njoj.
Svako je hteo da okuša sreću.
A za to vreme sunce je teško zalazilo na dalekoj kazaškoj strani.
Bilo je kao žumance − ispupčeno i neprozirno. Mogao si ga gledati ne
žmureći.
Kirgizi i Kazasi su se ganjali do samog mraka, naginjali su se iz
sedla, u trku hvatali jarca, otimali ga jedan drugom, zbijajući se u
razgalamljenu gomilu i ponovo bi se sa uzvicima razjurili stepom.
I tek kad su se duge, šarene senke rastrčale po stepi, starci su
najzad dozvolili alaman-bajgu. Jarca su bacili u krug. „Alaman!...”
Konjanici sa svih strana jurnuše, zgomilaše se, pokušavajući da
zgrabe jarca sa zemlje. Ali u gužvi to nije bilo tako jednostavno
uraditi. Konji su se sumanuto bacakali, grizli, iskezivši zube. Guljsari
se iscrpljivao u tom krkljancu, njemu bi da izađe na čistinu, ali
Tanabaju nikako nije išlo za rukom da ugrabi jarca. I odjednom se
razleže prodoran krik: „Pazi gaaa!... Kazasi ga dograbiše!” Iz jahačkog
vrtloga se istrgao mladi Kazah u pocepanoj vojničkoj bluzi na
doratastom pomahnitalom ždrepcu. On jurnu u stranu, podvlačeći
pod nogu, pod uzengiju, jarčevu telesinu.
Ne daj gaa, aa, dorat je! − povikaše svi, jurnuvši u poteru. − Brže,
Tanabaju, samo ga ti možeš stići!
Dok se pod uzengijom mlatarao jarac, Kazah je na doratastom
ždrepcu jurio pravo onamo, gde se sunce na zalasku crvenilo. Činilo
se, još malo − i on će uleteti u to vatreno sunce i rastopiti se u crveni
dim.
Guljsari nije shvatao zašto ga Tanabaj zadržava. Ali ovaj je znao
da treba pustiti kazaškog džigita da se odvoji od lavine jahača koja ga
je pratila, treba otići što dalje od gomile zemljaka koji su mu žurili u
pomoć. U slučaju da konji u trku okruže dorata i stvore zaštitnicu,
nikakvom snagom ne bi mogao iščupati ispušteni plen. Samo u
dvoboju se moglo računati na neki uspeh.
Pošto je dovoljno pričekao, Tanabaj pusti ravanača iz sve snage.
Guljsari se prosto pripi uz zemlju koja je naletala na sunce, i topot i
glasovi otpozadi odjednom počeše da zaostaju, da se udaljuju, a
rastojanje do doratastog ždrepca da se smanjuje. Ovaj je išao sa
velikim teretom i nije ga bilo teško stići. Tanabaj izvede ravanača s
desne strane dorata. Mešina jarca je visila, stegnuta nogom jahača,
na desnom boku konja. Evo, već su počeli da se poravnavaju. Tanabaj
se nagnu da bi uhvatio jarca za nogu i privukao ga k sebi. Ali Kazah
vešto prebaci plen s desne strane na levu. A konji su i dalje jurili
pravo prema suncu. Sada je Tanabaj morao malo zaostati pa ponovo
stići da bi zašao s leve strane. Teško je bilo odvojiti ravanača od
dorata, ali je ipak uspeo da i to izmanevriše. I opet je Kazah u
pocepanoj vojničkoj bluzi uspeo da prebaci jarca na drugu stranu.
− Alal ti vera! − raspaljeno viknu Tanabaj. A konji su i dalje jurili
pravo prema suncu.
Više se nije smelo rizikovati. Tanabaj pribi svog ravanača uz
doratastog ždrepca i pade grudima na luk susedovog sedla. Onaj je
pokušavao da se odvoji, ali Tanabaj nije puštao. Brzina i gipkost
ravanača su mu dozvoljavale da gotovo leži na vratu dorata. Tako se
i primakao do jarca i počeo da ga vuče sebi. Bilo mu je zgodno da
napada s desne strane, a uz to − obe su mu ruke bile slobodne. Već je
uspeo da prevuče skoro polovinu jarca.
− Drž' se sad, brate Kazaše! − povika Tanabaj.
− Varaš se, susede, ne dam ga! − odgovori on.
I poče borba u ludoj trci. Uhvatili su se u koštac kao orlovi za isti
plen, drali se iz sveg glasa, roptali i rikali kao zveri, plašeći jedan
drugog, ruke su im se preplitale, ispod noktiju se cedila krv. A kolji,
spojeni u dvoboju jahača, besno su jurili pokušavajući da stignu
rumeno sunce.
Neka su blagosloveni preci koji su nam ostavili te muške igre
smelih!
Telesina jarca je sad bila između njih, lebdela je među konjima u
trku. Bližio se rasplet. Ćuteći, stisnuvši zube, naprežući svu svoju
snagu, prevlačili su telesinu, svaki je pokušavao da je stegne pod
nogu da bi se potom otrgao i otišao u stranu. Kazah je bio snažan.
Ruke su mu bile velike, žilave, a uz to − bio je mnogo mlađi od
Tanabaja. Ali, iskustvo je velika stvar. Tanabaj je neočekivano
oslobodio desnu nogu iz uzengije i odupro se o bok dorata. Privlačeći
jarca k sebi, on je istovremeno nogom gurao konja svog protivnika,
čiji se prsti polako razdvojiše.
− Drž’ se! − stigao je da ga upozori pobeđeni.
Od oštrog udarca Tanabaj samo što nije izleteo iz sedla. Ali se
ipak održao. Poklič likovanja mu se ote iz grudi. I, naglo okrenuvši
ravanača, poče da beži stegnuvši pod uzengiju trofej dobijen u
časnom dvoboju. A u susret mu je već letela masa konjanika koji su
urlali:
− Guljsari! Guljsari je uzeo!
Kazasi su u ogromnoj grupi pojurili da mu preseku put.
− Ojbaj, hvataj, drži Tanabaja!
Sad je glavno bilo izbeći presecanje pa da ga njegovi suseljani što
pre okruže zaštitnicom.
Tanabaj ponovo naglo okrenu ravanača, odlazeći u stranu od
napadača. „Hvala, Guljsari, hvala, rođeni, pametni moj!” − zahvaljivao
je on konju u sebi, kad je ovaj, loveći najmanje sagibanje njegovog
tela, izbegavao poteru, bacajući se čas na jednu čas na drugu stranu.
Spustivši se skoro do zemlje, Tanabaj izađe iz oštrog zaokreta i
pođe pravo. Tu priskočiše suseljani Tanabaja, priključiše se sa strane,
prikriše ga otpozadi i svi zajedno u gustoj gomili uhvatiše maglu. Ali
gonioci im ponovo presekoše put. Morali su opet da zaokrenu i da
beže. Kao jata hitrokrilih ptica, koje se u letu naginju s jednog na
drugo krilo, prostranom stepom juri na konjima masa begunaca i
gonilaca. Vazduhom je kovitlala prašina, odjekivali su glasovi, neko
je padao zajedno s konjem, neko se prevrtao preko glave, neko, pak,
hramljući, pokušavao da stigne svoga konja, ali svi, do jednog, behu
obuzeti oduševljenjem i žarom nadmetanja. Igra sve dopušta. Rizik i
neustrašivost − od jedne su majke...
„Naređenje.
Goniču konja Bakasovu.
Poslati ravanača Guljsarija u konjušnicu radi jahanja.
Pred. kza (potpis nečitak). 5. marta 1950 g.”
Zapanjen ovakvim neočekivanim obrtom stvari, Tanabaj ćutke
savi hartiju načetvoro, stavi je u gornji džep vojničke bluze i dugo je
sedeo ne dižući pogled. Pod lažičicom je osećao neprijatnu hladnoću.
U stvari, ničeg neočekivanog tu nije ni bilo. On je zato i gajio konje da
bi ih potom davao drugima za rad i jahanje. Koliko ih je on za sve ove
godine poslao u razne brigade! Ali, Guljsarija dati! To nije mogao da
podnese. I on poče grozničavo da smišlja kako da odbrani ravanača.
Trebalo je o svemu dobro promisliti. Trebalo se savladati. Ibraim već
poče da se uznemiruje.
− Eto, zbog te stvarčice smo svratili do vas, Tanake, oprezno
ponovi.
− U redu, Ibraime, − mirno ga pogleda Tanabaj. − Ta stvar nikud
neće pobeći. Daj da još ispijemo kumisa, da popričamo.
− Svakako, vi ste, Tanabaju, pametan čovek.
„Pametan! Malo sutra ću se ja upecati na tvoje lepe reči!” −
razljuti se u sebi Tanabaj.
I opet poče sasvim beznačajan razgovor. Sad se nije imalo kuda
žuriti.
Tako se Tanabaj prvi put sukobio s novim predsednikom
kolhoza. Tačnije, ne s njim lično, već s njegovim nejasnim potpisom.
Njega lično on još nije video. Zimovao je u planinama kad je ovaj
smenio Čora. Pričalo se da je okrutan, da je bio među visokim
rukovodiocima. Već na prvom sastanku upozorio je da će neradnike
strogo kažnjavati, a za neispunjenje minimuma trudodana je
zapretio sudom; rekao je da su sve nedaće u kolhozu otud, što su
kolhozi usitnjeni, sad ih treba udruživati i stanje ubrzo treba da se
popravi − zato su ga ovamo i poslali i on će postaviti sebi kao glavni
zadatak da se gazdinstvo razvija po svim pravilima savremene
agrotehnike i zootehnike. A zato su svi obavezni da uče u
agrotehničkim i zootehničkim kružocima.
I zbilja su organizovali učenje − iskačili su objave, počela su
predavanja. A ako bi čobani zaspali na predavanjima, to je već bila
njihova stvar.
− Tanake, vreme je da krenemo − sa iščekivanjem pogleda Ibraim
Tanabaja i poče da zateže sare na čizmama, da otresa i doteruje svoj
lisičji tebetej.
− Pa, evo kako, upravniče, ovako ti reci predsedniku: Guljsarija ja
ne dam. Pa, on je pastuv u čoporu. Kobile opasuje.
− Ma, hajde, Tanake, pa mi ćemo vam umesto njega dati pet
pastuva, nijedna kobila neće ostati bez svog para. Zar je to problem?
− začudi se Ibraim. U početku beše zadovoljan, sve je išlo glatko, kad
odjednom... Eh, da je to bio neko drugi, a ne Tanabaj, razgovor bi bio
kraći. Ali, Tanabaj kao Tanabaj, ni rođenog brata nije požalio, to se
mora imati u vidu. Ovde će se morati pažljivo raditi.
− Ne treba meni vaših pet pastuva! − Tanabaj obrisa oznojeno
čelo i, poćutavši malo, reši da govori otvoreno. − A tvoj predsednik
nema na čemu da jaše, je li? Nema više konja u štali? Zašto mu je baš
Guljsari ustrebao?
− Kako − zašto, Tanake? Predsednik je naš rukovodilac, prema
tome, mora se poštovati. On u okrug ide i njemu ljudi dolaze. Svima
je na očima, pred narodom, takoreći...
− Šta, tako reći? Na drugom konju ga niko neće poštovati? Ili, ako
je na očima ljudi, onda mora obavezno da bude na ravanaču?
− Obavezno ili neobavezno, ali takav je red. Eto, vi ste, Tanake, u
ratu bili vojnik. Zar ste vi išli u automobilu, a vaš general u kamionu?
Naravno, niste. Generalu generalsko, a vojniku − vojničko. Je l* tako?
− Ovo je druga stvar − nesigurno odgovori Tanabaj. A zašto je to
baš drugo, on nije objašnjavao, a ne bi ni mogao objasniti. I, osećajući
da se oko ravanača steže obruč, on ljutito reče: − Ne dam ga. A ako
vam ne valjam − oduzmite mi čopor. Otići ću u kovačnicu. Tamo mi
čekić nećete oteti.
− Zašto tako, Tanake? Mi vas poštujemo, cenimo. A vi kao dete.
Zar vam to priliči? − uzvrpolji se Ibraim. „Zaglibio sam, izgleda −
pomisli − svašta sam tamo obećao, sam predložio, sam se ponudio, a
ovaj tvrdoglavi stvor hoće celu stvar da upropasti”.
Ibraim teško uzdahnu i obrati se Džajdar:
− Sami prosudite, Džajdar-bajbiče, šta je to jedan konj, jedan
ravanač? Kakvih sve konja nema u čoporu − izaberite koga hoćete.
Čovek je došao, poslali ga...
− A što se ti tako trudiš? − upita Džajdar. Ibraim zamucnu, raširi
ruke:
− A šta ću? Disciplina. Naredili su mi, a ja sam ti sitna riba. Nije to
za mene. Ja ću i na magarcu ići, ako treba. Evo, pitajte Abalakovog
sina, njega su i poslali da dotera ravanača.
Ovaj, ćuteći, klimnu glavom.
− Ružno ispada − produži Ibraim. − Predsednika nam poslali, naš
je gost, a mi... ceo aul ne može čestitog konja da mu da. Saznaće narod,
pa šta će reći? Ko je to video kod Kirgiza?
− Pa, neka − javi se Tanabaj. − Neka zna aul. Ja ću poći Čoru. Neka
on odluči.
− Vi mislite da će Čoro reći − nemoj dati? Pa to je u dogovoru s
njim! Samo ćete ga dovesti u nepriliku. Nešto kao sabotaža. Novog
predsednika ne priznajemo, idemo starome da se žalimo. A Čoro je
čovek bolestan. Zašto kvariti njegove odnose s predsednikom? Čoro
će biti sekretar i moraće s njim da sarađuje. Zašto smetati?...
Kad počeše da govore o Čoru, Tanabaj zaćuta. Svi ućutaše.
Džajdar teško uzdahnu.
− Daj − reče mužu − ne zadržavaj ljude.
− Eto, to je pametno, odavno je tako trebalo, hvala vam, Džajdar-
bajbiče.
Nije uzalud Ibraim prosipao reči zahvalnosti. Nije mnogo
vremena prošlo posle tog događaja, a on je od upravnika farme
postao zamenik predsednika za stočarstvo...
Tanabaj je sedeo u sedlu spuštenih očiju i, mada nije gledao, sve
je video. Video je kako su uhvatili Guljsarija i kako su mu natakli novi
ular − Tanabaj svoj ne bi dao ni za šta na svetu. Video je kako Guljsari
nije hteo da ode iz čopora, kako se otimao sa ulara od Abalakovog
sina, kako ga je Ibraim mlatio korbačem iz sve snage priskačući na
konju čas s jedne čas s druge strane. Video je konja, njegov zbunjeni
pogled koji nije shvatao kud i zašto ga odvode nepoznati ljudi od
kobila i ždrebadi, od njegovog gazde; video je kako izbija para iz
njegovih otvorenih čeljusti dok je rzao, video je njegovu grivu, leđa,
sapi, tragove korbača na leđima i bokovima, video je svaki njegov
pokret, video je čak nešto kao maleni otok na prednjoj desnoj nozi
iznad zgloba, video je njegov hod, tragove kopita, video je sve do
poslednje svetložute kulašaste dlačice. Sve je video i, ugrizavši se za
usnu, ćutke patio. Kad je digao pogled, oni koji su odveli Guljsarija
već su nestajali iza brežuljka. Tanabaj viknu i potera konja za njima.
− Stoj, da se nisi usudio! − Džajdar istrča iz jurte. Njemu u trku
najednom sinu strašna misao − žena se sveti ravanaču za sve one
majske noći. On naglo okrete konja i, šibajući ga kandžijom, vrati se
nazad. Kraj jurte naglo zaustavi, skoči i sav strašan, izobličen,
pobledelog lica, pritrča ženi:
− Zašto? Zašto si rekla: daj? − prošaputa uprevši pogled u nju.
− Smiri se. Skloni ruke − zaustavi ga ona mirno, kao i uvek. −
Slušaj šta ću ti reći. Je li Guljsari tvoj sopstveni konj? Lično tvoj? Šta
ti imaš svoje? Sve što imamo je kolhozno. Od toga i živimo. I ravanač
je kolhozni. A predsednik je gazda u kolhozu: kako kaže, tako će i biti.
A onog što se tiče − pogrešno misliš. Možeš i sad da ideš ako hoćeš.
Ona je bolja od mene, lepša, mlađa. Dobra je žena. I ja sam mogla
ostati udovica, ali ti si se vratio. Koliko sam te samo čekala! Ali to sad
nije važno. Troje dece imaš. Šta ćeš s njima? Šta ćeš im posle reći? Šta
će oni reći? Šta ja da im kažem? Radi kako znaš...
Tanabaj odjaha u stepu. Muvao se oko čopora sve do same noći,
nikako nije mogao da se sredi. Čopor je opusteo. Opustela je duša. I
nju je ravanač sa sobom odneo.
Sve je odneo. Ništa nije više kao pre. Ni sunce, ni nebo, pa ni on
kao da nije više onaj stari.
Vratio se kad se već smrklo. U jurtu je ušao ćutljiv, pocrneo.
Devojčice su već spavale. U ognjištu je vatra gorela. Žena mu poli
ruke vodom. Dade mu večeru.
Neću − odbi Tanabaj. A onda reče: − Uzmi temir-komuz, odsviraj
„kamilin plač”.
Džajdar uze temir-komuz, prinese ga usnama, trgnu prstom
tananu čeličnu strunu, dunu na nju, onda duboko udahnu vazduh i
poteče starinska nomadska muzika. Bila je to pesma o kamili koja je
izgubila svog belog sinčića. Mnogo dana već trči ona kroz pusti kraj.
Traži, doziva svoje detence. Tuguje što ga više neće uveče voditi
iznad jaruge, izjutra preko ravnica, što neće zajedno brstiti lišće s
grana, niti ići preko peska koji utanja, lutati prolećnim poljima, niti
ga hraniti belim mlekom. Gde si, tamnooki sinčiću? Odazovi se! Teče
mleko iz vimena, iz prepunog vimena, sliva se niz noge. Gde si?
Odazovi se! Teče mleko iz vimena, iz prepunog vimena. Belo mleko...
Džajdar je lepo svirala na temir-komuzu. Nekad ju je zbog toga i
zavoleo, dok je još bila devojčica.
Tanabaj je slušao sagnute glave i opet je, ne gledajući sve video.
Njene ruke, ogrubele od dugogodišnjeg rada na žezi i hladnoći.
Osedelu kosu i bore koje su se pojavile na vratu, oko usta i očiju. Iz
tih bora je izbijala njihova minula mladost − tamnoputa devojčica s
kikicama niz pleća i on − onda mlad, veoma mlad, i njihova davnašnja
prisnost. Znao je da ga ona sad ne primećuje. Bila je udubljena u svoju
muziku i svoje misli. Video je on u njoj u tom trenutku još i polovinu
svojih nesreća i patnji. Ona ih je uvek nosila sa sobom.
...Trči kamila već mnogo dana, traži, doziva detence. Gde si,
tamnooki sinčiću? Teče mleko iz vimena, iz prepunog vimena, sliva
se niz noge. Gde si? Odazovi se! Teče mleko iz vimena, prepunog
vimena. Belo mleko...
A devojčice su spavale zagrljene. Iza jurte se prostirala stepa,
ogromna i neprozirna u noćnoj tami. Te noći se Guljsari u konjušnici
bunio, nije dao konjušarima da spavaju. Prvi put je dospeo u
konjušnicu, u zatvor za konje.
8
Akbaj, Kokbaj,
Telad u polje ne teraj.
Ako ćeš ih poterati − ti ih nećeš doterati,
I svoje ćeš dobiti – u-u-u-u!
Glava mu puca, a on još uvek duduče. Ali ne, nije izdržao do crte.
Sad mora da se vrati i da počne od početka. I ponovo nije izdržao.
Pobednik likuje. Ako nemaš dovoljno daha, onda nosi! On se pevaču
penje na leđa i ovaj ga nosi kao magarac.
− Kreći, brže! − podstiče ga jahač nogama. − Momci, gledajte, ovo
je moj Guljsari. Gledajte kako ide kao Guljsari.
A Guljsari je stajao iza zida u konjušnici. Mučio se. Zbog nečega
danas ga nisu ni sedlali. Nisu ga od jutros ni hranili ni pojili.
Zaboraviše. Konjušnica je već odavno opustela, razišla su se kola,
razišli su se jahači, samo je on ostao u boksu...
Konjušari skupljaju đubre. Deca viču iza zida. Hteo bi sada u
čopor, u stepu! Priviđa mu se slobodna ravnica, i kako čopori
nesmetano lutaju. Iznad njih lete sive guske, mašu krilima, zovu sa
sobom...
Trgnu se Guljsari, pokuša da otkine ular. Ne može čvrsto su ga
vezali lancima na obe strane. Možda će njegovi čuti? Guljsari zabaci
glavu prema prozoru pod krovom, premećući noge na daskama, i
glasno, otegnuto zarza: „Gde ste-e-e?...”
− Stani, đavole! − priskoči konjušar i zamahnu na njega lopatom.
I, okrenuvši se nekome tamo iza vrata, viknu: − Da ga izvedem?
− Izvedi! − odgovoriše iz dvorišta.
I, evo, dva konjušara izvode ravanača u dvorište. Oh, kako je
svetlo! A kakav je samo vazduh! Zadrhtaše tanke nozdrve ravanača,
dodirujući i uvlačeći u sebe opojni prolećni vazduh. Pomalo gorko
miriše na lišće, na vlažnu glinu miriše. Krv mu zaigra u telu. Da mu je
sada da potrči. Guljsari malo poskoči.
− Stoj! Stoj! − zaustavi ga odjednom nekoliko glasova. Što li je to
danas tako mnogo ljudi oko njega? Sa zasukanim rukavima, a ruke −
snažne, maljave. Jedan, u sivom mantilu, iznese na belu krpicu neke
sjajne metalne predmete. A oni do bola svetlucaju pred očima na
suncu. Drugi su s konopcima. O, i novi gazda je ovde! Stoji oholo,
raskrečivši debele, kratke noge u vrlo širokim jahaćim pantalonama.
Namršten je kao i ostali. Samo njegovi rukavi nisu zasukani. Jednom
rukom se podbočio, a drugom vrti dugme na svojoj vojničkoj bluzi.
Juče je opet bazdio na onaj isti neprijatni miris.
− Pa, šta stojite, počinjite! Da počnu, Džorokule Aldanoviču −
obrati se Ibraim predsedniku. Ovaj ćutke klimnu glavom.
− Hajde! − ustrča se Ibraim i, žureći se, okači svoj lisičji tebetej o
ekser na kapiji od štale. Tebetej se otkači i pade u đubre. Ibraim ga
gadljivo otrese i ponovo okači. − Kad biste se malo uklonili,
Džorokule Aldanoviču − reče on istovremeno − jer, ko zna šta može
da se desi, može vas kopitom zakačiti. Konj je nerazuman stvor, uvek
se od njega možeš nadati podvali.
Uzdrhta Guljsarijeva koža kad oseti na vratu laso od strune.
Bodljikav laso. Omča mu je bila vezana na zatezanje na grudima, kraj
prebaciše spolja na bok. Šta li to oni hoće? Zbog nečega odvlače laso
prema zadnjoj nozi, na gležanj, zbog nečega mu još obmotavaju noge.
Guljsari počinje da se joguni, da frkće, da se preči. Čemu sve to?
− Brže! − požuruje Ibraim i zakrešta neočekivanim falsetom: −
Obaraj!
Dva para jakih, maljavih ruku u jedan mah trgnuše laso. Guljsari
pade na zemlju kao pokošen − tup! Sunce se prevrnu, zadrhta zemlja
od udarca. Šta je to? Zašto on leži na boku? Zašto su se lica ljudi čudno
istegla uvis, zašto se drveće diglo uvis? Zašto on tako neudobno leži
na zemlji? Ne, ne može to tako.
Guljsari zamahnu glavom, trgnu se celim telom. Omče se upiše
kao usijani okovi, savijajući mu noge pod trbuh. Ravanač se trgnu,
napregnu, očajno dižući još uvek slobodnu zadnju nogu. Omča se
zategnu, zapuca.
− Pritisni, steži, drži! − ustumarao se Ibraim. Svi se baciše na
konja, pritisnuše ga kolenima.
− Glavu, glavu mu pritisnite na zemlju. Vezuj! Vuci! Ta-a-a-ko.
Malo brže! Daj ovde još jednom! Vuci, još jednom, još. Eto, tako. Sad
uhvati ovde, veži čvor! − neprestano je cikao Ibraim.
Sve su mu čvršće lasom omotavali noge, dok najzad, sve one nisu
bile skupljene u jedan čvrsti čvor. Zastenja, zamuka Guljsari, još uvek
pokušavajući da se oslobodi iz tog grčevitog ujeda lasa, zbacujući sve
one koji su mu se navalili na vrat i glavu. Ali su ga oni ponovo stezali
kolenima. Grč prolete preko oznojenog tela konja, noge mu utrnuše.
I on se predade.
− Uh, najzad!
− Brate, baš je snaga!
− Sad se neće pomaći, makar da je traktor!
I tad oborenom ravanaču pritrča lično on, njegov novi gazda,
čučnu mu kraj glave, zapljusnu ga mirisom rakije i nasmeja se od
neskrivene mržnje i likovanja, kao da pred njim nije ležao konj, već
čovek − njegov ljuti neprijatelj.
Do njega sede preznojeni Ibraim, brišući se maramicom. I, sedeći
tako, jedan pored drugog, oni zapališe, čekajući da dođe ono što je
trebalo da sledi posle toga.
A kraj dvorišta su se dečaci igrali klisa:
Akbaj, Kokbaj,
Telad u polje ne teraj.
Ako ćeš ih poterati − ti ih nećeš doterati,
I svoje ćeš dobiti – u-u-u-u!
Akbaj, Kokbaj,
Telad u polje ne teraj.
Ako ćeš ih poterati − ti ih nećeš doterati,
I svoje ćeš dobiti – u-u-u-u!
− Aha, nisi stigao, poturi leđa. Đi-i-i, Guljsari, napred! Ura-a-a, ovo
je moj Guljsari!
Bio je vedar sunčani dan...
10
Noć. Duboka noć. Stari čovek i stari konj. Gori vatra na ivici
jaruge. Plamen se povija i diže na vetru...
Konju se koči bok od smrznute, tvrde zemlje. U zatiljku ga steže
nešto teško kao gvožđe, glava se umorila od klimanja čas gore, čas
dole, kao onda, kad je skakao kišenom sputanih nogu. I baš kao onda,
ni sad Guljsari ne može da se zatrči, ne može da pokida okove. Hteo
bi slobodno da kreće nogama, da kopita gore od trke, hteo bi da leti
nad zemljom, da diše punim plućima, hteo bi da što pre stigne na
ispašu, da zarže iz sveg glasa, sazivajući čopor, da kobile i ždrebad
trče zajedno s njim kroz ogromnu pelen-stepu, ali mu okovi ne
dozvoljavaju. Sam, uz zvečanje lanaca, kao odbegli robijaš, ide on,
skakuće korak po korak, korak po korak. Pusto je, mračno, samotno.
Promiče gore mesec kroz nalete vetra. Diže se pred očima, kada konj,
skačući, zabacuje glavu, i pada strelovito, kada on obara glavu.
Čas svetlo čas mračno, čas svetlo čas mračno... Oči su se zamorile
od gledanja.
Zveče lanci, razdirući noge do krvi. Skok, još jedan skok, još.
Mračno je, pusto. Kako je dugo ići u okovima, kako je teško ići u
okovima.
Gori vatra na ivici jaruge. Konju se koči bok od smrznute, tvrde
zemlje...
11
Još je ona ista noć koja ih je zatekla u putu. Stari čovek i stari konj.
Gori vatra na ivici jaruge. Tanabaj ustaje, ko zna po koji put namešta
bundu preko Guljsarija koji izdiše. I ponovo seda pored njegove
glave. Prelistava u mislima ceo svoj život. Godine, godine, godine, kao
trk ravanača... A šta je bilo te godine, te pozne jeseni, te rane zime,
dok je bio čobanin ogromnog stada ovaca?...
15
Čingiz Ajtmatov
PRVI UČITELj
ZBOGOM, GULJSARI!
Izdavači
LOGOS, Beograd
ALGORITAM, Beograd
Za izdavače
VLADIMIR MEDENICA
VESO IVANIŠEVIĆ
Prevod
ZORANA ADŽEMOVIĆ
Korektura
FILIP MEDENICA
Štampa
GRAFIČAR, Užice
Tiraž
500