Professional Documents
Culture Documents
Gospodar Demona Iz Karende - David Eddings
Gospodar Demona Iz Karende - David Eddings
Suzana Stevanović
Naslov originala
David Eddings
DEMON LORD OF KARANDA
Dragom prijatelju
Patriku Dženson-Smitu
od pisca, supruge i Debeljka.
RAK HAGA
Prvo poglavlje
Ponoć je već bila odavno prošla kad Gariona probudi tiho kucanje na
vratima odaje u kojoj je spavao. „Ko je?" upita dopola se uspravivši u
krevetu.
„Carev glasnik, Vaše veličanstvo", začu se odgovor s druge strane vrata.
„Naredio mi je da vas upitam da li biste mogli da mu se pridružite u radnoj
sobi."
„Sada? U gluvo doba?"
„Car je naredio, Vaše veličanstvo."
„U redu", reče Garion, odbaci prekrivače i spusti stopala na hladan pod.
„Sačekajte da se obučem."
„Naravno, Vaše veličanstvo."
Mrmljajući sebi u bradu, Garion stade da navlači odeću pod slabim
svetlom peći u ćošku. Pošto se obukao, pljusnuo se hladnom vodom i
provukao prste kroz kosu boje peska pokušavajući da je koliko-toliko vrati
u red. Kao da se tek sad setio, provukao je glavu i ruku ispod remena
korice mača Rive Gvozdene Ruke i namestio ga na plećima, a zatim otvori
vrata. „U redu“ reče glasniku, „možemo poći.“
U radnoj sobi Kala Zakata nalazile su se poređane police s knjigama,
nekoliko kožom presvučenih fotelja i živahna vatra u ognjištu. Car je za
stolom u jednostavnoj beloj odori listao spise pod uljanom lampom.
„Hteli ste da me vidite, Zakate?“, upita Garion pošto je ušao u sobu.
„Oh, da, Belgarione“, zausti Zakat odgurnuvši spise. „Baš lepo što ste
došli. Čuo sam da vam se supruga oporavlja."
Garion klimnu glavom. „Želim još jednom da vam zahvalim što ste
poslali Andel. Neizmerno je pomogla."
„Zadovoljstvo je moje, Belgarione." Zakat posegnu ka lampi i spusti
fitilj, a uglovi sobe ispuniše se senkama. „Mislio sam da bismo mogli malo
da popričamo”, reče.
„Nije li malo kasno?"
„Ne spavam mnogo, Belgarione.. Ljudi traće trećinu života u spavanju.
Dan je ispunjen jarkim svetlom i raznoraznim tričavostima, a noć je tamnija
i mirna i dozvoljava daleko veću usredsređenost. Molim vas, sedite.“
Garion razveza korice mača i postavi ga uz policu.
„Nisam toliko opasan, znate“, kaza car gledajući pravo u ogromni mač.
Garion se blago osmehnu i smesti u stolicu pored vatre. „Nisam ga
poneo zbog vas, Zakate. Prosto mi je to navika. Ovaj mač ne možete tek
tako da ostavite bilo gde.“
„Ne verujem da bi ga neko ukrao, Belgarione.“
„I ne mogu da ga ukradu. Samo ne želim da se neko slučajno ozledi.“
„Hoćete da kažete da je to onaj mač?“
Garion klimnu glavom. „Obaveza mi je da pazim na njega. Ume često
da me zamori, ali bilo je nekoliko prilika kad sam bio srećan što mi je pri
ruci."
„Šta se zapravo desilo u Ktol Mišraku?", Zakat će iznenadno. „Čuo sam
svakakve priče."
Garion klimnu osmehnuvši se. „I ja sam. Većina njih je pogodila imena,
ali skoro ništa više. Ni Torak ni ja nismo mogli da obuzdamo ono što se
dešavalo. Borili smo se, a ja sam mu proburazio mačem grudi."
„I tada je umro?", Zakat će napeto.
„Jeste, na kraju."
„Na kraju?”
„Najpre je bljuvao vatru i plamen. A zatim je zavapio."
„Šta je rekao?“
„’Majko’“, Garion će sažeto. Zapravo nije hteo da priča o tome.
„Kako neobično za njega. Šta se desilo s njegovom telom? Pretražio
sam svaki kutak ruševine u Ktol Mišraku.“
„Odneli su ga bogovi. Da li bismo mogli da razgovaramo o nečemu
drugom? Sećanje mi pričinjava bol.“
„Ali bio vam je neprijatelj."
Garion uzdahnu. „Bio je i bog, Zakate - a ubijanje boga je užasno."
„Neverovatno ste osetljivi, Belgarione. Mislim da vas više poštujem
zbog toga nego zbog vaše nepobedive hrabrosti."
„Ne bih rekao da sam nepobediv. Sve vreme sam bio prestravljen, a
mislim da je i Torak. Da li ste hteli o nečem drugom da razgovaramo?"
Zakat se zavali u stolici zamišljeno tapkajući stegnute usne. „Znate da
se kad-tad moramo sukobiti?"
„Ne", usprotivi se Garion. „Ne mora tako da bude."
„Može postojati samo jedan kralj sveta."
Garion ga bolećivo pogleda. „Dovoljno mi je teško da vladam jednim
ostrvom. Nikada nisam hteo da budem kralj sveta."
„Ali ja jesam, i još želim.“
Garion uzdahnu. „Onda ćemo se verovatno sukobiti zbog toga pre ili
kasnije. Mislim da svetom ne bi trebalo da vlada samo jedan čovek.
Ukoliko pokušate, moraću da vas zaustavim."
„Mene niko ne može zaustaviti, Belgarione."
„Niko nije mogao ni Toraka, ili je barem tako mislio."
„To je sasvim nebitno."
„Ali pomaže da se izbegnu mnoge nevolje. Mislim da imate dovoljno
nezgoda kod kuće čak i bez pokušaja da osvojite moje kraljevstvo ili
kraljevstva mojih prijatelja. A da ne spominjemo to što ste zaglibili u Ktol
Murgosu."
„Dobro ste obavešteni."
„Kraljica Porena mi je bliska prijateljica. Obaveštava me i savetuje, a
Svileni mnogo toga čuje dok posluje."
„Svileni?"
„Oprostite, mislio sam na princa Keldara. Svileni mu je nadimak."
Zakat ga je netremice promatrao. „Veoma smo slični, Belgarione, a opet
toliko različiti, ali ipak i dalje radimo ono što je nužno. Često smo izloženi
događajima na koje ne možemo da utičemo."
„Pretpostavljam da mislite na dva proročanstva?"
Zakat se zakikota. „Ne verujem u proročanstva. Verujem samo u moć.
Međutim, zanimljivo je da smo obojica skoro imali slične nevolje. Nedavno
ste morali da ugušite pobunu u Aloriji - mislim da je to bila skupina
religioznih fanatika. Sličan problem imam u Daršivi. Religija večito stvara
nevolje vladarima, zar ne mislite tako?"
„Uspeo sam da se izborim s njom - uglavnom."
„Onda ste veoma srećni. Torak nije bio ni dobar ni blag, a grolimski je
red opak. Da nisam zauzet u Ktol Murgosu, mislim da bih nekako pokušao
da produžim život na više od hiljadu godina samo da istrebim sve Grolime."
Garion se nasmeja. „Šta mislite o savezu s tim ciljem?" predloži.
Zakat se kratko nasmeja, a zatim se nanovo smrknu. „Govori li vam ime
Zandramas nešto?" upita.
Garion je pažljivo razmišljao, budući da nije bio siguran koliko Zakat
zna o njihovom pravom razlogu putovanja u Ktol Murgos. „Čuo sam razne
glasine", kaza.
„A Ktrag Sardijus?"
„Čuo sam i o tome."
„Izbegavate odgovor, Belgarione." Zakat ga dobro odmeri, a zatim
iznureno pređe rukom preko očiju.
„Mislim da bi valjalo da odspavate", Garion će.
„Biće vremena i za spavanje - kad završim posao."
„Vaša odluka."
„Koliko znate o Maloriji, Belgarione?"
„Stižu razni izveštaji - ponekad besmisleni, ali uglavnom tačni."
„Ne, mislio sam na našu istoriju."
„Ne mnogo, bojim se. Zapadni istoričari su se potrudili da zanemare
činjenicu da Malo rij a uopšte postoji."
Zakat se iskezi. „Melsinsko sveučilište ima istu manu u vezi sa
Zapadom", naglasi. „Kako god, poslednjih nekoliko vekova - nakon strahote
u Vo Mimbru - malorijsko je društvo postalo potpuno nereligiozno. Torak je
bio zarobljen u snu, Ktučikje sprovodio svoje ogavnosti u Ktol Murgosu, a
Zedar je lunjao naokolo poput lutalice prosjaka... nego, šta se desilo s
njim? Mislio sam da je u Ktol Mišraku."
„Bio je."
„Nismo mu našli telo."
„Zato što nije umro."
„Nije?" Zakat je bio zaprepašćen. „Pa, gde je onda?"
„Pod gradom. Belgarat je otvorio zemlju i živog ga zarobio u steniu pod
gradom."
„Živog?!“, uzviknu Zakat, skoro zaroptavši.
„Bilo je dovoljno razloga za to. Nastavite s pričom."
Zakat se stresao, a potom se povrati. „Pošto su ostali bili daleko, jedina
religiozna prilika koja je ostala u Maloriji bio je Urvon, a on se bezmalo u
potpunosti posvetio ukrašavanju palate u Mal Jaski ne bi Ii bila raskošnija
od carske palate u Mal Zetu. Povremeno je držao propovedi nakićene
raznim baljezgarijama i glupostima ali uglavnom je izgledalo kao da je u
celosti zaboravio na Toraka. Pošto ni zmaj-bog ni njegovi učenici nisu bili
blizu, prava moć grolimske crkve je nestala - oh, sveštenici su lupetali o
Torakovom povratku i zapravo pričali u prazno o činjenici da će se usnuli
bog probuditi, tako da su sećanja na njega s vremenom izbledela. Moć
crkve se smanjila, a moć vojske - što bi se reklo carskog prestola -
povećala."
„Malorijska politika je veoma turobna", primeti Garion.
Zakat klimnu. „Mislim da nam je takva priroda. Kako god, društvo je
izlazilo iz mračnog doba, polako ali sigurno. A onda ste se vi pojavili
niotkuda i probudili Toraka, a zatim ga isto toliko iznenada poslali u večni
san Tada su se rodile sve naše nevolje."
„Zar ne bi trebalo da ih to okonča? S tim ciljem sam i bio tamo."
„Mislim da ne shvatate prirodu religioznog uma, Belgarione. Dok je
Torak bio tu - čak i uspavan - Grolimi i ostali luđaci u carstvu bili su
prilično spokojni, bezbeđni i uljuljkani u verovanju da će se jednom
probuditi, kazniti sve neprijatelje i nanovo uspostaviti potpunu vlast nad
prljavim i smrdljivim bratstvom. Ali kada ste svrgli Toraka, uništili ste im
ugodan osećaj bezbednosti. Morali su se suočiti s činjenicom da su bez
Toraka ništavni. Neki su bili toliko ozlojeđeni da su pomahnitali. Ostali su
zapali u potpuni očaj. Ipak, nekoliko njih je počelo da kuje novu veru,
zamenu za ono što ste vi uništili jednim zamahom mača.“
„Zamisao nije bila samo moja“, Garion će.
„Posledice se pamte, Belgarione, ne namere. U svakom slučaju, Urvon
je bio primoran da odustane od nauma da se okruži raskošem i da prestane
da uživa u obožavanju ulizica i napokon se vrati u poslovne vode. Vredno
je poradio na tome. Iskopao je stara proročanstva s rupama od moljaca i
izmenio ih i iskrivio tako da govore ono što on želi da kažu.“
„A šta to želi?“
„Pokušava sve da ubedi kako će novi bog zavladati Angaracima - to
može biti ili vaskrsli Torak ili neko drugo božanstvo s Torakovim duhom.
Čak ie smislio i naslednika angaračkog boga.“
„Je 1’? Koga?“
Zakat je izgledao kao da se zabavlja. „Vidi svog novog boga svaki put
kad se pogleda u ogledalo."
„Šalite se?!“
„O, da. Već nekoliko vekova Urvon ubeđuje samog sebe da je barem
polubog. Verovatno bi paradirao ćelom Malorijom u zlatnim kočijama samo
da se toliko ne plaši da napusti Mal Jasku. Koliko sam shvatio, neki opaki
grbavac eonima žudi da ga ubije - rekao bih da je Aldurov učenik.“
Garion klimnu glavom. „Beldin‘, reče, „upoznao sam ga.“
„Zar je stvarno toliko loš koliko priče kazuju?“
„Verovatno još gori. Mislim da ne biste poželeli da budete u blizini ako
uhvati Urvona.“
„Nek mu je srećan lov, ali bojim se da mi Urvon nije jedini problem.
Nedugo nakon Torakove smrti počele su da se šire glasine iz Daršive.
Grolimska sveštenica Zandramas takođe je počela s predviđanjima o
dolasku novog boga.“
„Nisam znao da je Grolim“ Garion će donekle iznenađeno. Zakat
ozbiljno klimnu. „Nekad ju je bio prilično nezavidan glas u Daršivi. Ali
onda ju je obuzeo takozvani zanos prosvećenja, kada se sasvim izmenila.
Sada kada progovori, niko joj se ne može odupreti. Propoveda širokim
masama i budi im neopisiv verski žar. Poruka o dolasku novog boga
pronela se kroz Daršivu poput požara, a potom se rasprostrla i u Rendželu,
Vorizbu i Zamadu. Čitava severoistočna malorijska obala praktično je pod
njenom vlašću."
„Kakve veze Sardion ima s tim?", upita Garion.
„Mislim da je ključan", odgovori Zakat. „Izgleda da Zandramas i Urvon
veruju da će pobediti onaj ko ga nađe i poseduje."
„Prvosveštenik Rak Urge Agačak veruje u isto", Garion će.
Zakat sumorno klimnu glavom. „Trebalo je to da pretpostavim. Grolim
je Grolim - bilo da je iz Malorije ili iz Ktol Murgosa."
„Čini mi se da bi bilo najbolje da se vratite u Maloriju i resite se
nevolja."
„Ne, Belgarione, neću napustiti pohod u Ktol Murgosu."
„Zar je osveta toliko važna?"
Zakat je bio preneražen.
„Znam zašto mrzite Taura Urgasa, ali sada je mrtav, a Urgit uopšte nije
poput njega. Stvarno ne mogu da poverujem da biste žrtvovali čitavo
carstvo samo da biste se osvetili mrtvacu."
„Čuli ste o tome?" ozlojeđeno će Zakat. „Ko vam je rekao?"
„Urgit. Ispričao mi je celu priču."
„Pretpostavljam ponosno." Zakat stegnu vilicu, a lice mu preblede.
„Ne, nimalo. Ispričao je sa žaljenjem - i zadovoljno zbog Taura Urgasa.
Mrzeo ga je više čak i od vas."
„Sasvim nemoguće, Belgarione. Nego, da vam odgovorim na pitanje -
da, žrvtovaću carstvo i celi svet ako zatreba samo da prolijem i poslednju
kap krvi Taura Urgasa. Ne nameravam ni da spavam ni da se odmaram niti
da odustanem od svoje osvete i uništiću svakoga ko mi stane na put."
„Reci mu" oglasi se iznenada opori glas u Garionovoj glavi.
„Šta to?“
„Istinu o Urgitu“
„Uradi tako, Garione. Treba da zna. Postoji nešto što mora da uradi,
a neće ništa uraditi sve dok ne odustane od svoje zablude."
Zakat ga je radoznalo posmatrao.
„Izvinite, primao sam naređenja", objasni Garion ojađeno.
„Naređenja? Od koga?"
„Ne biste poverovali. Rečeno mi je da vam nešto otkrijem." Duboko je
uzdahnuo. „Urgit nije Murg“, saopšti bez uvijanja.
„O čemu pričate?"
„Rekao sam da Urgit nije Murg - barem ne u potpunosti. Svakako jeste
s majčine strane, ali otac mu nije Taur Urgas."
„Lažete!"
„Ne, ne lažem. Saznali smo kad smo bili u Drođimskoj palati u Rak
Urgi, Ni sam Urgit nije znao."
„Ne verujem vam, Belgarione!" Zakatov glas bio je blizu vikanja, a lice
samrtno bledo.
„Taur Urgas je mrtav", Garion će iznureno. „Urgit se postarao da mu
prereže grkljan i sahrani ga naglavačke da bi se osigurao. Takođe tvrdi da je
braću - prave sinove Taura Urgasa - pobio kako bi dospeo na presto.
Mislim da na svetu više nema ni kapljice urške krvi."
Zakat zaškilji k njemu. „Pokušavate da me prevarite. Sklopili ste savez
s Urgitom i sada me lažete kako biste pokušali da mu spasete glavu."
„ Upotrebi Kuglu, Garione!" naredio je glas.
„Kako?"
„Skini je s balčaka ipodignije desnom rukom. Otkriće Zakatu ono što
želi da zna“
Garion ustade. „Ukoliko vam mogu pokazati istinu, da li biste
pogledali?" upita pometenog malorijskog cara.
„Da pogledam? Da pogledam u šta?“
Garion priđe maču i ukloni mekanu kožnu tkaninu s balčaka. Položio je
ruku na Kuglu, a ona uz škljocaj ispade. Zatim se okrenu ka stolu. „Nisam
siguran šta tačno treba da radim'‘, kaza. „Čuo sam da je Aldur to mogao da
uradi, ali nikada nisam sam probao. Mislim da bi trebalo da gledate ovamo/'
Ispruži desnu šaku s Kuglom pravo pred Zakata.
„Šta je to?“
„Vaš narod je zove Ktrag Jaska“, odgovori Garion.
Zakat se trgnu, prebledevši.
„Neće vam nauditi ako je ne dodirnete.“
Kugla je mesecima poprilično nerado pratila Garionova česta uputstva
da se obuzda, tako da je sada lagano počela da treperi i svetli na njegovoj
ruci, okupavši Zakatu lice plavim odsjajem. Car krenu da podigne ruku kao
da želi da odgurne rasplamsali kamen.
„Ne pipajte”, upozori Garion. „Samo posmatrajte.“
Zakatu je pogled već bio prikovan za kamen, čija je plava svetlost
bivala sve jača. Toliko je silovito stezao ivicu stola da su mu zglavci na
pesnicama pobeieli. Dugo je posmatrao plavo isijavanje. A zatim, prsti mu
sporo olabaviše stisak i padoše s ivice stola na rukohvat stolice. Izraz užasa
prelete mu preko lica. „Pobegli su mi“, prostenjao je, a suze mu skliznuše iz
zatvorenih očiju, „ubio sam desetine hiljada ljudi zbog gluposti.“ Niz
izobličeno lice lile su mu suze .
„Žao mi je, Zakate‘, zausti Garion tiho, spustivši ruku. „Ne mogu
promeniti prošlost, ali bilo je neophodno da saznate istinu.“
„Ne mogu vam zahvaliti za ovo“, reče Zakat, a ramena mu se zađrmaše
zbog napada plača. „Ostavite me, Belgarione. Odnesite taj prokleti kamen
dalje od mene.“ Garion klimnu, osetivši saosećanje i tugu, zatim postavi
Kuglu nazad na balčak mača, pokrije i podiže ogromno oružje. „Veoma mi
je žao, Zakate“, ponovo kaza, a zatim napusti odaju ostavivši cara
bezgranične Malorije da sam oplakuje svoju sudbinu.
Treće poglavlje
MAL ZET
Šesto poglavlje
KAPIJE MAL ZETA bile su poput, onih u Tol Honetu - bronzane, široke i
izglancane. Ipak, grad iza kapija bio je primetno drugačiji od tolnedranske
carske prestonice. Građevine su bile neobično slične, a izgrađene su toliko
gusto da su široke gradske avenije bile ograđene glomaznim zidovima
zgrada s dubokim usecima ili sa zalučenim vratima ili uzanim stepeništem
koje je vodilo do samog krova. Ponegde se fasada razrušila, zbog čega se
moglo zaključiti da su građevine bile sačinjene od kvadratnog drvenog
materijala. Durnik je to prihvatio s negodovanjem, budući da je smatrao
kako zgrade treba da budu od kamena.
Zađoše malo dublje u grad i Garion primeti da na kućama gotovo ne
postoje prozori. „Ne bih da zakeram", uputi Zakatu, „ali zar vam ne izgleda
kao da vam je grad malo dosadan?” Zakat ga upitno pogleda.
„Kuće su iste, a gotovo da nemaju prozora."
„Oh“, osmehnu se Zakat, „tako biva kad se gradnja prepusti vojnom
staležu. Snažno veruju da sve treba da je jednolično, a vojne zgrade ne
podrazumevaju izgradnju prozora. Međutim, svaka kuća ima svoj vrt i
prozore na toj strani. Leti se vreme uglavnom provodi u baštama ili na
krovovima.”
„Čitav grad je takav?” upita Durnik osmatrajući prilepliene nanizane
kućice.
„Nije, vrli Durniče“, odgovori car. „Ovaj deo grada je namenjen
kaplarima. Ulice namenjene kapetanima su kitnjastije, a one u kojima žive
radnici i obični građani prilično su skromnije. Vojnici obraćaju mnogo
pažnje na činove i počasti koje idu s njima."
Posle nekoliko kućica niz glavnu ulicu naiđoše na jednu poprečnu, gde
je krupnija rumena žena oštro grdila mršavog čovečuljka posramljenog
pogleda dok. je odred vojnika iznosio nameštaj iz kuće i gomilao ga na
klimavim kolima. „Morao si, Ekta?“, navali na njega. „Morao si da se
napiješ i izvređaš narednika? Šta ćemo sad? Godinama sam živela u onom
svinjcu od četvrti s nadom da će te unaprediti i taman kad sam pomislila da
će biti bolje, morao si da se napiješ i da nas opet vratiš na staro.“ On
promrmlja nešto.
„Šta si rekao?“
„Ništa, dušo."
„A zapamtićeš ti ovo, Ekta, pazi šta ti kažem."
„Život se stalno menja, zar ne?“, promrlja Sadi pošto su odjahali malo
dalje.
„Nije za podsmeh“, Se’Nedra će neočekivano žustro. „Izbacili su ih iz
doma zbog sitne budalaštine. Hoće li neko nešto preduzeti?“
Zakat je odmeri, a zatim mahnu kapetanu s crvenim ogrtačem koji je
pun poštovanja jahao iza. „Saznaj iz koje je jedinice", naredi. „Potom idi
kod kapetana i reci mu da mi učini uslugu i vrati Ekti čin - ukoliko se
potrudi da ne pije."
„Iz ovih stopa, Vaše veličanstvo", kapetan odsalutira.
„O, hvala, Zakate", reče Se Nedra donekle zbunjeno.
„Zadovoljstvo mi je, Se’Nedra" nakloni joj se u sedlu, a potom se
kratko zakikota. „Siguran sam da će se Ektina žena ionako postarati da on
dovoljno propati za svoje greške."
„Zar vam ovakav čin samilosti neće ukaljati glas, Vaše veličanstvo?",
upita Sadi.
„Neće“, odgovori Zakat. „Vladar uvek treba da bude nepredvidiv, Sadi.
Time će zbuniti podređene. Uostalom, povremena samilost doprinosi
čvršćoj odanosti nižih staleža."
„Zar su vam svi postupci iz političkih pobuda?", upita Garion. Iz nekog
razloga Zakatov uzgredan ton ga je iznervirao.
„Mislim da jesu", odgovori Zakat. „Politika je najbolja igra, Garione, ali
morate stalno igrati kako biste ostali u dobroj formi."
Svileni se nasmeja. „Isto to sam rekao o trgovini", kaza. „Ipak, jedina
razlika je što u trgovini novac određuje pobednika. Kako odrediti
pobednika u politici?"
Zakat načini neobičnu grimasu dok je razmišljao - donekle kao da se
zabavlja, a s druge strane je ostao smrtno ozbiljan. „Veoma je lako,
Keldare", reče. „Pobeđujete sve dok zadržite presto do kraja dana. Ako
završite mrtvi, izgubili ste - a svaki danje nova igra."
Svileni ga dobro odmeri, a zatim pogleda Gariona pokrenuvši prste:
Moramo da razgovaramo, što pre.
Garion kratko klimnu, a zatim se zavali u sedlu zauzdavši konja.
„Nešto ne valja?" upita Zakat.
„Mislim da mi je kolan popustio", odgovori Garion sjahavši. „Idite vi,
stići ću vas."
„Evo, pomoći ću ti ja, Garione", Svileni ponudi pomoć, takođe sjahavši.
„O čemu se radi?" upita Garion kad se car udaljio zaokupljen
razgovorom sa Se’Nedrom i Kadifom.
„Pripazi se, Garione", reče čovečuljak tiho pretvarajući se da proverava
kaiševe na Garionovom sedlu. „Prećutkuje nešto. Stalno se smeška i tobože
je sav fin, ali u suštini se nije mnogo promenio."
„Nije se samo šalio?"
„Nimalo. Bio je smrtno ozbiljan. Doveo nas je u Mal Zet iz pobuda koje
nemaju nikakve veze s Mengom ili našom potragom za Zandramas. Budi
pripravan. Moguće je da će prestati da se smeška bez ikakvog upozorenja."
Povisio je glas. „Eto", reče, cimnuvši kaiš, „sada će držati. Hajde da ih
sustignemo."
Izjahali su na širok trg sa svih strana okružen platnenim šatorima u svim
mogućim nijansama crvene, zelene, plave i žute. Trg je prosto vrveo od
trgovaca i žitelja u šarenim širokim košuljama do članaka.
„Gde običan narod živi ukoliko je čitav grad izdeljen na četvrti po
vojnim zaslugama?", upita Durnik.
Vođa odeljenja unutrašnjih poslova, ćelavi debeljko Bredor koji. je
jahao pored kovača, osvrnu se uz osmeh. „Svi imaju činove, vrli čoveče",
odgovori, „po ličnim zaslugama. Odeljenje za unapređenja pažljivo se bavi
time. Pokućstvo, poslovanje, sklapanje brakova, sve se to određuje po
činu.“
„Zar to nije predisciplinovano?" Durnik nije odustajao.
„Malorijci vole disciplinu, vrli Durniče", Bredor se nasmeja. „Angaraci
se nagonski klanjaju vladarima, Melsini su duboko posvećeni razvrstavanju,
Rarendi su preglupi da se pozabave sudbinom, a Dali - oh, niko zapravo ne
zna šta Dali žele."
„Nismo toliko drugačiji od Zapadnjaka, Durniče" oglasi se Zakat preko
ramena. „U Tolnedri i Sendariji sve se određuje imetkom. Žitelji grade kuće
i radnje i sklapaju brakove koje mogu novčano podržati. Mi smo to
jednostavno ozvaničili, to je sve."
„Recite mi, Vaše veličanstvo", Sadi će, „kako je moguće da je narod
toliko uzdržan?"
„Ne shvatam."
„Zar ne treba barem da vam salutiraju dok prolazite? Ipak ste vi car."
„Ne prepoznaju me." Zakat slegnu ramenima. „Car se u grimiznoj odori
vozi u zlatnim zapregama, nosi krunu načičkanu draguljima i obično ga prati
barem puk carske garde uz paradne fanfare. Sada sam samo običan čovek u
beloj košulji koji prolazi kroz grad s prijateljima."
Garion je razmišljao o tome, i dalje pod utiskom prošaptanog
upozorenja Svilenog. Gotovo potpuno odricanje i od najmanjeg
samoveličanja koje je Zakat nagovestio u svojoj izjavi otkrilo je još jedno
lice tog složenog čoveka. Garion je bio posve siguran da ni kralj Fulrah
Sendarski, najskromniji vladar na Zapadu, ne bi bio toliko povučen.
Pređoše trg i nađoše se na ulicama s malo većim kućama od onih pored
gradskih kapija, a tu i tamo mogao se primetiti i poneki ukras. Međutim,
delovalo je kao da su malorijski vajari imali ograničenu maštu, a filigranski
radovi na fasadama prednjih strana kuća bili su neugledni i neukusni.
„Pukovnička četvrt “, Zakat će sažeto.
Izgledalo je kao će zauvek prolaziti gradom. U redovnim razmacima
nailazili su na trgove s pijacama ispunjene svetinom u jarkim širokim
košuljama koje su izgleda bile rnalorijska narodna nošnja. Prođoše i
poslednje nemaštovite jednolične kuće pukovnika i građana jednakih po
činu i zađoše pod široki drvored i na livade s razigranim vodoskocima što
su titrali na suncu. Široka je avenija bila ograđena pažljivo oblikovanim
zelenim figurama živice, povremeno prošaranim trešnjinim đrvećem
prekrivenim rozikastim listićima, lelujavim na blagom povetarcu.
„Kako je ovo divno!“, uskliknu Se’Nedra.
„Ipak se i u Mal Zetu može naići na ponešto lepo“, uzvrati Zakat. „Niko,
pa čak nijedan vojni arhitekta, ne bi mogao da izgradi ovoliki grad da bude
ceo ružan.“
„Kapetanska četvrt nije toliko loša“ obrati se Svileni malenoj kraljici.
„Poznajete Mal Zet, Vaša visosti?“, upita Bredor.
Svileni klimnu glavom. „Osnovao sam ovde predstavništvo s poslovnim
ortakom", odgovori. „Zapravo, više ie skladište nego radnja. Nezgodno je
poslovati u Mal Zetu - previše je zakona.“
„Da li bi bilo neljubazno od mene ako bih pitao koji ste rang dobili?",
upita službenik okruglog lica kao da opipava teren.
„Posedujemo rang generala", odgovori Svileni sasvim uzgredno.
„Jarblek je hteo da budemo na nivou vojskovođe maršala, ali ipak sam
shvatio da kupovina toliko visokog ranga zapravo nema dovoljno
prednosti."
„Rang se može kupiti?", Sadi će.
„U Mal Zetu se sve prodaje", odgovori Svileni. „Umnogome je sličan
Tol Honetu."
„Ne u potpunosti, Svileni", Se Nedra će uvređeno.
„To jest, uopšteno govoreći, Vaše carsko veličanstvo", brže-bolje se
ispravi. „Mal Zet nikada nije bio počastvovan prisustvom tako božanski
uzvišene carske princeze koja prosto isijava poput najdragocenijeg dragulja
plamteći svojim ognjem ka suncu."
Ona ga ošinu pogledom i okrenu mu leđa.
„Šta sam rekao?" upita čovečuljak Gariona povređeno.
„Uvek si sumnjiv, Svileni", uputi mu Garion. „Nikad se ne zna kad teraš
šegu s nekim. Mislio sam da ti je to sasvim jasno."
Svileni ožalošćeno uzdahnu. „Niko me ne shvata", jadao se.
„O, mislim da ima i takvih."
Trgovi i bulevari koji su usledili nakon parkova i vrtova bili su mnogo
lepši, a kuće veće i razdvojenije. Međutim, i dalje se mogla primetiti
neizbežna nemaštovitost, nalik jednoličnosti koja bi osigurala da će se svi
podjednakog ranga smestiti u sličnim odajama.
Generalske palate i paiate trgovaca podjednakog ranga nanovo smeniše
livade i drvoredi, a u samom središtu zelenila ukaza se ogroman mermerni
grad s posebnim zidinama i izglancanim kapijama.
„Carska palata", oglasi se Zakat donekle ravnodušno, namrštivši se.
„Šta ste onamo gradili?" obrati se Bredoru pokazujući na dugački niz
visokih građevina mimo južnog zida ograđenog zdanja.
Bredor bojažljivo kašljucnu. „To su službeničke odaje, Vaše
veličanstvo", odgovori neodređeno. „Sećate se da ste naredili da se izgrade
baš pre bitke kod Tul Mardua?"
Zakat stegnu vilice. „Nisam očekivao da će biti toliko prostrane", kaza.
„Ima nas prilično, Vaše veličanstvo", objasni Bredor, „te smo pomislili
da će sve biti skladnije ukoliko svako odeljenje ima zasebnu zgradu."
Izgledao je kao da se izvinjava. „Prostor nam je zaista trebao", uputi Sadiju
kao da se pravda. „Smestili su nas s vojskovođama, a službenici raznih
odeljenja često su morali da dele prostorije. Ovako je jednostavnije, zar
ne?"
„Zaista bih želeo da me ne uvlačite u razgovor, ekselencijo" odgovori
Sadi.
„Samo sam hteo da uposlim vaše iskustvo u vođenju službenih
poslova."
„Salmisrina palata je prilično jedinstvena" Sadi će. „ Volimo da se
mešamo. Tako lakše možemo da špijuniramo, ubijemo, spletkarimo ili se
bavimo kojekakvim drugim uobičajenim državnim delatnostima."
Kad su se približili kapiji carskog zdanja, Garion pomalo iznenađeno
primeti da su široke bronzane rešetke obložene zlatnim listićima, a budući
da mu je sendarsko vaspitanje nalagalo štedljivost, prenu se zbog samog
prizora tog besramnog rasipništva. Se Nedra je, nasuprot tome, ispitivački
merkala neprocenjivu kapiju.
„Ne bi mogla da je poneseš", posavetova Svileni.
„Šta?" rasejano će ona.
„Kapiju. Preteška je da se ukrade."
„Umukni, Svileni", reče odsutno, i dalje premeravajući kapiju.
Svileni se najednom grohotom zasmeja, zbog čega se zelenooka
Se’Nedra okrenu i prekorno ga pogleda.
„Idem da vidim gde je Beigarat", oglasi se čovečuljak.
„Idi", pogledala je Gariona koji se trudio da sakrije široki osmeh.
„Nešto je smešno?" upitala je.
„Ne, dušo“, žustro odgovori. „Samo uživam u pejzažu."
Čuvari na kapiji nisu bili ni približno uglađeni i nakićeni kao
ceremonijalni čuvari na kapiji Tol Honeta. Nosili su uglancane verižnjače
preko obredne crvene tunike, široke pantalone zavučene u čizme do kolena,
crvene ogrtače i zašiljene jajaste šlemove. Ipak, nesumnjivo su izgledali kao
ratnici. Pozdraviše Zakata odrešitim vojnim salutiranjem, a čim je car
prošao kapiju, razleže se gromoglasno trubljenje koje je najavilo njegov
ulazak u carsko zdanje.
„Uvek sam to mrzeo" poveri se malorijski vladar Garionu. „Trubljenje
mi probija uši."
„Mene živcira kad me podanici stalno prate trudeći se mi da udovolje u
svemu", Garion će.
„Ponekad su korisni."
Garion klimnu glavom. „Ponekad", saglasi se, „ali postalo je nekorisno
istog trena kad mi je jedan od njih hitnuo nož u leđa."
„Zaista? Bio sam ubeđen da vas narod prosto obožava."
„Radilo se o nesporazumu. Porazgovarao sam malo s tim mladićem i
obećao je da se to neće ponoviti."
„I to je bilo dovoljno?", zapanjeno će Zakat. „Niste ga lišili života?"
„Naravno da nisam. Pošto smo se razumeli, postao mi je neizmerno
odan." Garion tužno uzdahnu. „Poginuo je kod Tul Mardua."
„Žao mi je, Garione", Zakat će. „Svi smo izgubili ponekog kod Tul
Mardua."
U carskom zdanju nizale su se mermerne zgrade raznoraznih
građevinskih stilova, počev od onih strogo jednostavnih pa sve do složeno
nakićenih. Garion se iz nekog razloga seti palate kralja Anega u Val Alornu,
nalik ogromnoj zečjoj rupi. IJprkos tome što Zakatova palata nije bila samo
jedna zgrada, građevine su se podizale povezane mostovima na stubovima i
galerijama nad vrtovima punim statua i mermernih paviljona.
Zakat ih povede isprepletenim prolazima ka središtu zdanja, gde se
usamljeno podizala predivna palata ukazujući prostranošću i visinom da je
središte moći u bezgraničnoj Maloriji. „Sedište Kalata Ujedinitelja", izjavi
car primetno zajedljivo, „mog cenjenog pretka."
„Nije li malkice prenakićeno?" Se Nedra će oporo, očigledno i dalje
nevoljno prihvatajući činjenicu da Mal Zet daleko prevazilazi njen
devojački dom.
„Naravno da jeste", odgovori Malorijac, „ali razmetljivost je bila
neophodna. Kalat je morao dokazati ostalim generalima da je višeg ranga, a
u Mal Zetu se nečiji rang može uvideti preko palate. Kalat je nesumnjivo
bio hulja, otimač trona i nešarmantan gospodin, tako da je bio prinuđen da
se izdigne na drugačiji način."
„Kako samo volim politiku!", Kadifa će Se’Nedri. „To je jedino polje u
kom duh može bezgranično da se poigrava - sve dok je prisutna nagrada."
Zakat se nasmeja. „Trebalo bi da vam ponudim mesto u vladi, markizo
Lizel", reče. „Potreban nam je carski lupač čvrga - neko ko će podbadati
naše uobražene uzvišenosti."
„O, hvala, Vaše veličanstvo", zahvali uz osmeh s jamicama na obrazima.
„Da nije porodičnog posla, verovatno bih se dvoumila. Zvuči zabavno."
Uzdahnuo je tobože iz žaljenja. „Gde ste bili dok sam tr agao za
suprugom?"
„Verovatno u kolevci. Vaše veličanstvo", nevino odgovori.
On frknu. „Nepristojno od vas", optuži je.
„Jeste", saglasi se. „Ali ipak je tako", presudila je.
Opet se nasmejao, a zatim se okrenu ka Polgari. „Ukrašću vam je,
gospo", izjavi.
„Da bih postala dvorska luda, Kale Zakate?" upita Lizel nimalo
razdragano. „Da bih vas zabavila visprenim dosetkama i opaskama? O, ne,
mislim da je to nemoguće. Postoji i druga strana moje ličnosti koja vam se
ne bi dopala. Zovu me Kadifa i često me porede s leptiricom nežnih krila,
ali ova leptirića poseduje otrovnu žaoku, što je nekoliko njih otkrilo s
malim zakašnjenjem."
„Smiri se, mila", promrmlja Polgara. „Nemoj odati poslovne tajne zbog
peckanja." Kadifa spusti pogled. „Da, gospo Polgara", pokorno će.
Zakat je pogleda, ali ipak ništa ne reče. Skliznu sa sedla, a trojica
konjušara požuriše da preuzmu uzde. „Hajdemo", uputi Garionu i družini.
„Želim da vas malo provedem okolo." Prepredeno pogleda Kadifu. „Nadam
se da će mi markiza oprostiti ukoliko budem pokazao uobičajen ponos zbog
svog doma - čak i onaj najskromniji."
Slatko se zakikotala.
Garion sjaha i s ljubavlju Kretijenu dodirnu vrat. Njegovo razočaranje
moglo se osetiti skoro u čitavoj odaji kad je predao uzde konjušaru.
Uđoše u palatu kroz široka pozlaćena vrata i nađoše se u odaji s
kupolom, prilično slično ukrašenoj kao ona u carskoj palati u Tol Honetu,
iako nije bilo mermernih bista zbog kojih je Varanin ulaz pomalo podsećao
na mauzolej. Mnoštvo službenika, vojnika i civila čekalo je cara, a svi su
nosili hrpu spisa, naoko važnih.
Zakat uzdahnu pošto ih ugleda. „Izgleda da ćemo morati da odgodimo
obilazak", reče. „Ionako sam ubeđen da želite da se okupate i presvučete - i
verovatno se odmorite pre početka propisanih običaja. Bredore, da li biste
mogli da uputite goste ka odajama i naredite da im posluže lagani obrok?"
„Naravno, Vaše veličanstvo."
„Istočno krilo bi verovatno bilo pogodno. Daleko je od gungule u
hodnicima ovog dela palate."
„To sam i ja pomislio, Vaše veličanstvo."
Zakat se kiselo osmehnu. „Zajedno ćemo večerati", obećao je. „Prisna
večerica s ne više od dvesta ili trista gostiju." Pogleda skupinu uznemirenih
službenika i načini grimasu. „Dakle, do večeras."
Bredor ih povede mermernim hodnicima što su odjekivali, preplavljenim
slugama i nižim službenicima.
„Ogromno mesto", primeti Belgarat nakon šetnje od desetak minuta.
Starac se nije oglašavao od ulaska u grad i dremljivo je jahao kao i inače,
premda je Garion bio ubeđen da njegovom pospanom dedi ništa nije
promaklo.
„Jeste", saglasi se Bredor. „Prvi car Kalat imao je veličanstvene
zamisli."
Belgarat progunđa. „Vladari često obole od te boljke. Mislim da ima
veze s nesigurnošću."
„Recite mi, Bredore", zausti Svileni, „čini mi se da sam čuo kako je
državna tajna služba pod vašim odeljenjem?"
Bredor klimnu glavom nevoljno se osmehnuvši. „To je jedna od mojih
brojnih obaveza, prinče Keldare", odgovori. „Neophodno je da znam šta se
dešava u carstvu kako bih vladao situacijom, tako da sam bio primoran da
osnujem skromnu špijunsku službu. Međutim, ipak je daleko od umešnosti
službe kraljice Porene."
„S vremenom će se razviti", Kadifa će ubedljivo. „Iz nekog razloga uvek
tako biva."
Izdvojeno od ostatka zdanja, istočno krilo palate okruživalo je zatvoreno
dvorište preplavljeno zelenilom neobičnog rascvetalog rastinja koje je raslo
oko jezerceta na sredini, glatkog kao ogledalo. Sićušni kolibri jarkih boja
kidisali su s cveta na cvet.
Polgari se oči zacakliše kad je Bredor otvorio vrata prostorija koje će
deliti s Durnikom.
Odmah iza zalučenog prolaza koji je vodio iz glavne odaje nalazila se
ogromna mermerna kada u podu s koje se podizala para. „Oh", uzdahnula
je. „Napokon civilizacija."
„Samo nemoj da se rastopiš u vodi, Pol", Belgarat će.
„Naravno da neću, Drevni", saglasi se odsutno i dalje odmeravajući
paru nad kadom i ne uspevajući da prikrije čežnju.
„Zar ti je to toliko važno, Pol?“, upita.
„Jeste, oče“, odgovori, „zaista jeste.“
„Čini mi se da je to nerazuman prezir prema prljavštini." Iskezi se
ostalima. „Ja sam joj odvajkada bio naklonjen."
„Sasvim očigledno", uzvrati mu ona, a zatim zaneme. „Uzgred, stari
vuče', zausti prekorno pošto su ostali krenuli u koloni iz sobe, „ukoliko ti je
soba slično opremljena, trebalo bi da iskoristiš pogodnosti koje ti pruža. “
»Ja ?“
.„Mirišeš, oče."
„Ne, Pol", ispravi je. „Ja smrdim, a ti mirišeš!"
„Kako god. Okupaj se, oče.“ Već je odsutno skidala cipele.
„Dešavalo se da se ne okupam čak i deset godina", izjavio je.
„Da, oče“, reče, „znam. Samo bogovi znaju koliko mi je to poznato. A
sada“, obrati mu se poslovnim tonom, „ukoliko mi dopuštaš..." Namerno
poče da otkopčava haljinu.
Odaje koje je Garion delio sa Se'Nedrom bile su, ako ništa drugo,
barem raskošnije od Polgarinih. Garion je obišao nekoliko većih soba
proučavajući nameštaj, a Se'Nedra se sanjivog pogleda smesta uputila ka
kupatilu ostavivši za sobom putanju od ispuštene odeće. Garion se ranije
zblažnjavao zbog suprugine naklonosti ka nehatnom razgolićivanju. Doduše,
nije mu smetala Se'Nedrina nagost. Ipak, tištiio ga je to što je ona očigledno
bila nesvesna činjenice da je njena nagost ponekad neizmerno nepogodna.
Stresao se od pomisli na to kad je sa sendarskim izaslanikom dospeo u
kraljevske odaje u Rivi baš u trenu kad je Se'Nedra probala nekoliko novih
haljina koje joj je krojačica poslala tog jutra. Sasvim smireno je tražila
izaslanikovo mišljenje o raznim nebitnim sitnicama pokazujući se u svakoj
haljini pred njim. Izaslanik, ozbiljan i valjan sendarski gospodin, doživeo je
više iznenađenja u tih desetak minuta no u prethodnih pedeset godina, tako
da je u sledećem pismu ljubazno zatražio od kralja Fulraha da ga otpusti iz
službe.
„Se’Nedra, hoćeš li barem zatvoriti vrata?" upita je Garion dok je
prstićem proveravala temperaturu vode.
„Tako ćemo teško razgovarati, Garione", odgovori razložno smestivši se
u kadu. „Mrzim da vičem."
„Je l'?", reče. „Nisam primetio."
„Budi dobar", odvrati ona utonuvši u vodu uz zadovoljan uzdah. Zatim
poče da otvara i miriše kristalne bočice pored kade, koje su, po Garionovoj
pretpostavci, sadržale ulje koje su dame obično dodavale u kupku. Se
Nedra je nekoliko bočica neodobravajuće zatvorila. Neke je pak darežljivo
prosula u vodu, a jednu ili dve protrlja o kožu na raznim mestima.
„Šta ako neko uđe?" Garion nije odustajao. „Službenik, sluga, izaslanik
ili ko god drugi?"
„Pa šta?“
Piljio je u nju.
„Garione, mili“, zausti podjednako razložno i smireno, „da su mislili da
se nećemo kupati, ne bi spremili kupku, je 1’ tako?"
Koliko god da je pokušavao, nije uspeo da nađe podesan odgovor.
Spustila je glavu u vodu dopustivši kosi da joj se raširi oko lica, a
zatim sede. „Da li bi mi istrljao leđa?" upita.
Oko sat vremena kasnije, pošto su obedovali izvrstan ručak koji su
poslužile užurbane sluge, svratio je Svileni. Sitan lopov se takođe okupao i
promenio odoru. Sada je nosio bisernosivi dublet, službeno elegantan i
optočen draguljima. Kratku, inače neurednu bradu pažljivo je skratio, a oko
njega se širio neobičan miris. „Ođeio krasi ćoveka", odgovori Garionu kad
ga je ovaj upitno odmerio. „Treba uvek biti korak napred u novonastalim
situacijama."
„Naravno", Garion će jetko.
„Belgarat mi je rekao da svratim", nastavi čovečuljak. „Okupićemo se u
ogromnoj odaji na spratu kako bismo se posavetovali o ratu."
„O ratu?“
„Jamačno, to se samo tako kaže.“
„Oh, zaista.”
Svileni ih povede dugim mermernim stepeništem koje se završi pred
povelikom odajom sa stolicom nalik prestonoj, smeštenom na postolju na
drugom kraju dvorane.
Garion ugleda raskošan nameštaj i teške grimizne zastore. „Ovo nije
prestona dvorana, je 1’ tako?“, upita.
„Nije“, Svileni će. „Barem ne zvanična. Ovde se okupljamo da bi
izvesnim vladarima koji su u gostima bilo prijatno. Neki se kraljevi
unervoze kad se igraju van službenih odaja. “
„Oh.“
Belgarat sede podigavši noge u rasparenim čizmama na izglancani sto.
Kosa i brada su mu bile vlažne, što je posvedočilo da se zapravo, uprkos
tome što se tobože bunio protiv kupanja, držao Polgarinih uputstava.
Polgara je s Durnikom ćaskala na kraju stola, nedaleko od Erionda i Tota.
Kadifa i Sadi su provirivali kroz prozor na uredni vrt istočno od Zakatove
široke palate.
„Dobro“, zausti matori čarobnjak, „izgleda da smo svi stigli. Valjalo bi
da porazgovaramo.”
Bolje nemoj da se izlaneš, Keldaru se prsti pokrenuše prateći pravila
dreznijskog tajnog jezika. Siguran sam da se nekoliko uhoda smuca okolo.
Belgarat se upilji u zid preko puta sebe i pretraži svaki centimetar ne bi
li ugledao skrivene rupice. Progunđa pogledavši Polgaru.
„Ja ću, oče“, promrmljala je. Pogled joj se zamuti i Garion oseti poznati
talas volje. Nije protekao ni tren kad je klimnula glavom i prstima pokazala
tri. Nanovo se usredsredila, a nadiranje volje se izmeni, kao da polako
bledi. Uspravila se i opustila volju. „U redu je“, smireno će. „Zaspali su.“
„Vešto izvedeno, Pol“, Durnik će zadivljeno.
„Oh, pa hvala, mili“, uzvrati kroz osmeh i dodirnu mu šaku. Belgarat
spusti noge na pod i nagnu se za stolom.
„Valjalo bi da dobro pazimo”, ozbiljno će. „Verovatno će nas uhoditi sve
vreme dok smo u Mal Zetu, te bi trebalo da budemo obazriviji. Zakat je
sumnjičav, tako da ne možemo zasigurno znati koliko je spreman da nam
poveruje. Povrh toga, sasvim je moguće da je naumio još nešto vezano za
nas. Trenutno smo mu potrebni da bi se rešio Menge, ali kako se još nije
potpuno odrekao pohoda u Ktol Murgosu, možda će se potruditi da nas
natera da privolimo Alorne da mu pomognu u ratovanju. Pri tom, kopka ga
stanje s Urvonom i Zandramas. Stvarno nemamo vremena da se petljamo u
unutrašnje malorijske začkoljice. Međutim, trenutno smo manje-više u
njegovim rukama, pa je bolje da pripazimo.”
„Možemo otići ako želimo, Belgarate”, Durnik će samopouzdano.
„Radije ne bih, osim ako ne budemo imali izbora”, reče starac. „Zakat
bi verovatno bio ogorčen kad bismo ga obmanuli, a zaista ne bih želeo da se
skrivam i izbegavam poteru. Troši mnogo vremena, a i opasno je. Daleko
srećniji bih otišao iz Mal Zeta uz njegov blagoslov, ili barem uz odobrenje.”
„Želim da stignemo u Ašabu pre no što nam Zandramas nanovo utekne”,
navali Garion.
„I ja, Garione”, uzvrati mu deda, „ali ne znamo zašto je tamo, tako da ne
možemo pretpostaviti koliko će ostati.”
„Traži nešto, oče”, obrati se Polgara starcu. „Saznala sam o tome kad
sam joj zarobila um u Rak Hagi ”
Zamišljeno ju je promatrao. „Možeš li da pretpostaviš o čemu se radi,
Pol?”
Odmahnula je glavom. „Ne baš”, odgovorila je. „Mislim da je u pitanju
neka vrsta uputstva. Ne može da ode dok ga ne nađe. Samo toliko sam
uspela da shvatim iz njenih misli.”
„Šta god da je u pitanju dobro je skriveno”, kaza. „Beldin i ja smo
ispreturali Ašabu nakon bitke kod Vo Mimbra i nismo našli ništa neobično,
ukoliko uopšte možete shvatiti Torakov dom kao iole običan.“
,Je li moja beba sigurna s njom?" napeto će Se Nedra.
„Ne znam, mila“, odgovori Polgara. „Postarala se da sakrije um.
Zapravo, prilično je vešta u tome.“
„Čak i ako napusti Ašabu, Kugla će joj opet ući u trag", Belgarat će.
„Ogromna je mogućnost da nije našla ono što joj treba, a to je sasvim
uspešno koči u Ašabi. Ako uspe u potrazi, lako ćemo je pronaći."
„Dakle, idemo u Ašabu?", upita Sadi. „Koliko shvatam, čitava briga za
Mengu jednostavno nam je poslužila kao smicalica da stignemo u Maloriju,
je 1' tako?"
„Moraću da saznam više o tome kako bih odlučio šta ćemo. Stanje u
severnoj Karendiji je nesumnjivo ozbiljno, ali bolje bi bilo da ne izgubimo
iz vida činjenicu da nam je primarni zadatak da stignemo Zandramas, a ona
je u Ašabi. Ipak, pre no što išta odlučim želeo bih da saznam malo više o
onome što se izdešavalo u Maloriji."
„To spada pod moju nadležnost" ponudi Svileni.
„I moju", dodade Kadifa.
„Možda ću i ja moći da pomognem", izjavi Sadi uz osmejak, a zatim se
namršti. „No, ozbiljno, Belgarate", nastavio je, „vaša porodica je moćna.
Mislim da nas neće poslužiti sreća da ubedimo Kala Zakata da nas pusti
dobrovoljno, bez obzira na to koliko iskreno izgleda."
Starac natmureno klimnu. „Moguće je da će tako i biti", saglasi se, a
zatim pogleda redom Svilenog, Kadifu i Sadija. „Pripazite", upozorio je, „ne
dopustite nagonima da vas savladaju. Potrebna su nam obaveštenja, ali ne
morate baš da džarate osinjak." Namerno upravi pogled ka Svilenom.
„Nadam se da sam bio jasan", reče. „Ne petljajte samo zato što vam je
dosadno."
„Veruj mi, Belgarate", odgovori Svileni ljupko se osmehnuvši.
„Zapravo ti već veruje, Keldare”, ubeđivala je Kadifa čovečuljka.
Belgarat odmeri svoj na brzinu sklepan špijunski odred i odmahnu
glavom. „Zašto li imam utisak da ću zažaliti?” promrmlja.
„Paziću na njih, Belgarate”, obeća Sadi.
„Ne sumnjam, ali ko će paziti na tebe?”
Sedmo poglavlje
***
Posle tri dana dvoje putnika naišlo je na leš bradonje u jarku pored kola
na putu za Mal Džemilu. Ukočeno telo mu je bilo izvijeno unazad, a lice
izobličeno u nakaradni kez. Putnici shvatiše da mu krdo mazgi i kola više
ne trebaju, pa ih ukradoše. Potom rešiše da ukradu i odeću, a leš pokriju
suvim lišćem. Okrenuše tada kola i uputiše se u Mal Zet.
Nedelju dana posle Balskine neprimećene smrti čovek s mornarskim
ogrtačem zateturao se na prometnoj ulici usred dana. Hodao je mahnito,
stežući vrat. Prešao je tridesetak metara po kaldrmi dok se nije stropoštao i
umro.
Jezivi kez na njegovim zapenjenim usnama podario je noćne more
nekolicini prolaznika.
Sutradan su našli istetoviranog krčmara iz Crvenog psa mrtvog.
Ležao je u gomili polomljenih stolova i stolica koje je srušio u svom
samrtnom činu. Lice mu je bilo iskreveljeno i ukočeno u jezivi kez.
Istog dana umrlo je još desetak ljudi u tom delu grada, redovnih
mušterija u krčmi Crveni pas.
Sutradan je umrlo još tridesetak njih. Organi reda su počeli da obraćaju
pažnju na stanje.
Međutim, bilo je prekasno. Zbog mešanja staleža, uobičajenog za velike
gradove, bolest nije uspela da se zadrži u samo jednoj oblasti. Sluge iz
siromaških oblasti nosile su bolest u imanja plemića i moćnika. Radnici su
je prenosili na građevine, a njihove kolege dalje u svoje kuće u raznim
delovima grada. Kupci su je prenosili trgovcima, a ovi opet drugim
kupcima. I najobičniji susret bio je dovoljan za prenošenje zaraze.
Smrtni slučajevi su se u početku brojali desetinama, ali je do kraja
nedelje bilo na stotine obolelih. Zamandalili su daskama kuće zaraženih, ne
obazirući se na vrištanje ukućana. Pogrebna kola su neprestano prolazila
ulicama, a radnici su do vrata umotani ogrtačima premazanim kamforom
skupljali leševe dugačkim kukama.
Redali su leševe 11a taljige kao da su cepanice, prevozili ih na groblja,
a potom ih sahranjivali bez odgovarajuće službe tako što bi ih bacili u
zajedničku ogromnu grobnicu. Ulice u Mal Zetu se isprazniše, a uplašeni
građani se zaključaše po domovima.
AŠABA
Trinaesto poglavlje
DRUM SEVERNO OD MAL ZETA vodio je kroz ravnu plodnu dolinu gde su
mladi izdanci prekrivali crnicu poput niske jarkozelene izmaglice, a topli
prolećni lahor vijorio se noseći svež miris rastinja. Pejzaž je umnogome
podsećao na zelene arendske doline ili na uredna sendarska polja. Naravno,
bilo je i sela s belim kućicama sa slamnatim krovovima, a psi su istrčavali
na put da zalaju na prolaznike. Proiećno nebo je bilo dubokoplavo, s
paperjastim belim oblacima koji su lebdeli poput ovčica na azurnoplavom
pašnjaku.
Drum se u dolinama protezao poput prave prašnjave smeđe brazde, a
uvijao se i skretao kad bi se tlo izdiglo u male zaobljene brežuljke.
Jahali su tog jutra pod jarkim suncem uz zveckanje zvončića prikačenih
na koiane Jarblekovih mazgi, koje kao da je pratilo jutarnju cvrkutavu
pesmu ptičica što su uzletele da pozdrave sunce.
Iza njih se podizao gusti stub dima, pokazujući gde se nalazi spaljeni
Mal Zet.
Garion je jahao trudeći se da se ne osvrće.
Bilo je i drugih na drumu, budući da nisu samo oni pobegli iz zaraženog
grada. Obazrivi putnici išli su sami ili u družinama ka severu, plašljivo su
izbegavali susrete i napuštali put zadirući duboko u polja kad bi se susreli s
drugim izbeglicama, a zatim se opet vraćali na prašnjavi smeđi drum tek
kad bi shvatili da su bezbedni.
Stoga, svi samotni putnici ili usamljene družine jahali su u podozrivoj
samoći, pokušavajući da se što više udalje od ostalih.
Sporedni putevi koji su se račvali s druma i vodili preko jarkozelenih
polja bili su preprečerii sveže odsečenim žbunjem, a smrknuti su seljani
stražarili pored držeći motike i teške zarđale samostrele. Upozoravali su
svakog prolaznika da ne prilazi.
„Seljani", izreče Jarblek zgroženo kad im je povorka prošla pored jedne
takve prepreke. „Svugde su isti. Srećni su kad im doneseš ono što im treba,
ali će ostatak vremena provesti terajući te. Da li zaista veruju da će iko
zapravo poželeti da ode u njihova smrdljiva mala sela?" Razdraženo je
navukao šubaru preko ušiju.
„Plaše se", pojasni mu Polgara. „Verovatno znaju da im selo nije nešto
nakićeno, ali ipak samo njega imaju, pa je sasvim normalno da žele da ga
zadrže."
„Hoće li im ove prepreke i pretnje zaista pomoći?" upitao je. „Protiv
kuge, mislim?"
„Ponegde i hoće", odgovorila je, „ukoliko ih postave na vreme."
Jarblek progunđa, a potom se osvrnu ka Svilenom. „Imaš li neki
predlog?"
„Zavisi", progovori Svileni. Čovečuljak je nanovo odenuo uobičajeno
jednostavno putno odelo, tamno i bez ukrasa.
„Pošto smo uklješteni između kuge i demona, okolnosti su ovde postale
neprijatne. Šta kažeš na to da zamrznemo sve poslove u Maloriji i
sačekamo da se stanje smiri?"
„Uopšte ne razmišljaš, Jarbleče", Svileni će na to. „Nesreće i ratovi su
dobri za poslovanje."
Jarblek mu se namršti. „I pomislio sam da ćeš to reći."
Ugledaše novu prepreku na nešto više od petsto metara pred sobom, ali
sada na glavnom drumu.
„Šta je sad pa ovo?", nagrnu Jarblek ljuto, zauzdavši konja.
„Idem da pronjuškam", reče Svileni i podbode petama konja. Garion
gotovo nagonski krenu za prijateljem.
Kad su se približili na pedesetak metara od prepreke, desetak blatnjavih
seljana u smeđim radnim odelima od grubog platna uspraviše se pred njima
s visoko podignutim samostrelima. „Ni korak dalje!" preteče naredi razroki
bradati orijaš iz družine.
„Samo prolazimo, prijatelju", reče Svileni.
„Nećete proći ako ne platite putarinu."
„Putarinu?!“, viknu Svileni. „Ovo je carski drum. Nema putarine."
„Sada ima. Vi građani nas pokolenjima varate i vučete za nos, a sada
još hoćete da nam navučete boleštinu na vrat. E pa, od sada ćete plaćati.
Koliko zlata imate?"
„Pa“, obrati se Svileni razrokom seljaninu tonom koji obično štedi za
ozbiljne pregovore, „zašto ne bismo popričali o tome?"
Prljavo i šćućureno na zelenoj travi, selo je bilo na nekih četiristo
metara, na vrhu brda. Garion se usredsredi, prikupi volju, a onda neznatno
pomeri ruku ka selu. „Dim", promrmljao je sebi u bradu.
Svileni se i dalje cenkao s naoružanim seljanima, ođugovlačeći što je
više mogao.
„Oh, oprostite mi", prekide ih Garion blago, „zar nešto ne gori tamo?"
Pokazao je prstom.
Seljani se okrenuše i pretrnuše od jeze kad su ugledali pokrov gustog
dima koji se podizao nad selom. Preneraženo ciknuvši, većina njih baci
samostrele i potrča preko polja ka prizoru nesreće. Razroki orijaš pojuri za
njima dovikujući da se vrate. Potom se nanovo vrati ka pridošlicama i
preteče zamahnu samostrelom. Užas mu je preieteo preko lica dok ga je
neodlučnost kidala između pohlepe za novcem koji bi iznudio od putnika i
groznog prizora požara koji bi neobuzdano zahvatio i njegovu kuću.
Shvativši napokon da ne može da izdrži, baci oružje i potrča za komšijama.
„Stvarno si im zapalio selo?“, Svileni će zaprepašćeno. „Naravno da
nišani", odgovori Garion.
„Pa odakle onda sav onaj dim dolazi?”
„S mnogih mesta”, namignu Garion. „Sa slamnatih krovova, između
proreza u kaldrmi, kovitla se iz podruma i ambara - s mnogih mesta. Ali
ništa više od dima.” Skliznuo je s Kretijenovih pleća i pokupio bačene
samostrele. Nanizao ih je, zabovši ih vrhom u zemlju pored prepreke od
žbunja. „Koliko je potrebno da se postave strune na samostrelima?” upita.
„Nekoliko sati“, Svileni se iznebuha iskezi. „Dvojica moraju da zatežu
krake čekrkom, a još dvojica da postave strunu."
„Tako sam i mislio”, saglasi se Garion, te izvadi stari bodež i preseče
uvijene strune na oružju. Svaka presečena tetiva gromko je zazvonila.
„Hoćemo li ond.a?“, upita.
„ A šta ćemo s ovim?” Svileni pokaza ka prepreci od žbunja. Garion
slegnu ramenima. „Obići ćemo je.”
„Šta su hteli?” upita Durnik kad su se vratili.
„Družina preduzetnika iz obližnjeg sela odlučila je da drumu treba
putarina.” Svileni slegnu ramenima. „Ipak, nisu imali pravi duh poslovođe.
Na prvi znak male nevolje pobegli su i napustili radnju.”
Obišli su napuštenu prepreku praćeni Jarblekovim natovarenim
mazgama i žalobnom zvonjavom njihovih zvona.
„Mislim da ćemo uskoro morati da se raziđemo”, obrati se Belgarat
Nadraku u krznu. „Moramo da stignemo u Ašabu do kraja nedelje, a tvoje
nas mazge samo zadržavaju.”
Jarblek potvrdno klimnu. „Niko dosad nije pohvalio mazge zbog
brzine”, saglasi se. „A ionako je trebalo još davno da krenem ka zapadu.
Idite vi u Karendu ako baš toliko želite, ja bih što pre da se domognem
obale.”
„Garione”, zausti Polgara pogledavši značajno ka dimu što se kovitlao
nad selom.
„Oh, umalo da zaboravim”, reče, te podiže ruku pokušavajući da ih
zadivi, „Dosta”, izreče, pustivši volju. Dim se razredi pri dnu i podiže se
poput oblaka nad selom.
„Ne preteruj, mili”, posavetova ga Polgara. „Samo se razmećeš.”
„Ti to stalno radiš!” optuži je.
„Tako je, mili, ali ja znam i kako.”
Uzjahali su uz dugu padinu brda oko podneva i uspeli se na vrh okupani
jarkom svetlošću, kad se iznenada nađoše okruženi skupinom malorijskih
vojnika s verižnjačama i crvenim tunikama, koji su se pojavili iz jaraka i
plitkih useklina s kopljima prilično svirepog izgleda.
„Stoj!”, grubo naredi oficir koji je predvodio odred. Bio je nizak, niži
čak i od Svilenog, ali uprkos tome držao se kao da ima dva metra.
„Naravno, kapetane”, odgovori Jarblek zauzdavši konja.
„Šta ćemo sad?” prosikta Garion Svilenom.
„Pusti Jarbleka da se poštara za ovo”, promrmlja Svileni. „Zna šta
radi.”
„Kuda ćete?” upitao je oficir kad je visoki Nadrak sjahao.
„U Mal Dariju”, odgovori Jarblek, „ili u Mal Kamat, to jest, bilo kuda
gde mogu unajmiti brodove da mi prevezu robu u Jar Marak.”
Kapetan progunđa kao da pokušava da pronađe manu u Jarblekovoj
izjavi. „Doduše, važnije je odakle dolazite.” Zaškiljio je.
„Iz Maga Rena”, Jarblek slegnu ramenima,
„A ne iz Mal Zeta?” Sitni kapetan ga je sada posmatrao još upornije i
sumnjičavije.
„Ne poslujem često u Mal Zetu, kapetane. Preskupo je, znate, treba
platiti darove, danak i dozvole.”
„Valjda to možeš dokazati?”, upita kapetan kao da zadeva kavgu.
„Valjda mogu ukoliko je neophodno.”
„Neophodno je, Nadrače, jer ukoliko ne možeš da dokažeš da ne dolaziš
iz Mal Zeta, ne smem da te pustim”, zazvučao je kao da likuje zbog toga.
„Nećete da me pustite? Ali to je nemoguće! Moram da budem u
Boktoru do sredine leta.”
„Tvoj problem, trgovce.” Izgledalo je kao da sitnog vojnika veseli to što
nervira većeg od sebe. „U Mal Zetu hara kuga, a nalazim se ovde da bih je
sprečio da se proširi.” Značajno se potapša po grudima.
„Kuga?!” Jarblek se razrogači, čak i preblede. „Torakovih mi zuba! A
zamalo da sam tamo svratio!” Iznebuha je pucnuo prstima. „A zato su sva
ona sela pregrađena.”
„Možeš li mi dokazati da dolaziš iz Maga Rena?” kapetan ne odustade.
„Ovaj...” Jarblek otkopča pohabane bisage koje su visile s desne strane
sedla i poče da pretura po njima. „Imam dozvolu koju mi je izdalo
trgovinsko odeljenje”, zausti donekle podozrivo. „Ovlašćen sam da
prenosim robu iz Maga Rena u Mal Dariju. Ipak, ako ne uspem tamo da se
ukrcam na brod, moraću da izvadim dozvolu za Mal Kamat, je X tako? Da
li je to dovoljno?” „Daj da vidim.” Kapetan ispruži ruku nervozno
zapucketavši prstima.
Jarblek mu predade papir.
„Malo je isflekana”, optuži ga kapetan sumnjičavo.
„Prosuo sam pivo na nju u krčmi u Pen Daki “ Jarblek slegnu ramenima.
„Slabo, neko razvodnjeno pivo. Poslušajte me, kapetane. Nemojte da
planirate pošteno opijanje u Pen Daki. Samo biste protraćili i vreme i
novac.”
„Zar vi Nadraci razmišljate samo o opijanju?”
„Takva nam je klima. Ništa drugo ne možemo zimi da radimo u Gar og
Nadraku.”
Jarblek nanovo začeprka po bisagama. „Evo priznanice od trgovca
tepisima u Ulici Jorba u Maga Renu - krezub je to druškan rošavog lica. Da
ga kojim slučajem ne poznajete?”
„Zašto bih poznavao trgovca tepisima iz Maga Rena? Ja sam oficir u
carskoj armiji i ne družim se sa sitnom boranijom. Je Y ovaj datum tačan?”
„Nemam pojma. Koristimo drugačiji kalendar u Gar og Nadraku. Bilo je
to pre oko dve nedelje ako vam to nešto znači.” Kapetan promisli o ovome,
očigledno pokušavajući da nađe izgovor da iskoristi svoj povlašćeni
položaj carskog oficira. Napokon, izraz lica mu postade donekle razočaran.
„Dobro“, reče ojađeno, pruživši papire. „Možete da prođete, ali pripazi da
ne skrenete s puta i da niko ne napusti povorku.”
„Bolje da je ne napuste - barem ne ako žele da ih platim. Hvala,
kapetane.” Jarblek nanovo uzjaha konja.
Oficir progunđa i odmahnu im da prođu.
„Sitni ljudi ne bi trebalo da budu na važnim položajima”, jetko će
Nadrak kad su se dovoljno udaljili od kapetana da ih ne može čuti.
„Preterano se unesu u ulogu.”
„Jarbleče!“, pobuni se Svileni.
„Sem određenog čovečuljka u našoj družini, dakako.”
„O, pa onda je to drugačija priča.”
„Lažeš ko da si za to sazdan, vrli gospodaru Jarbleče”, zadivljeno će
luda Feldegast.
„Samo sam se poduže družio s izvesnim Dreznijcem.” „Kako si se
dočepao dozvole i priznanice o prodaji?”, upita Svileni.
Jarblek namignu i prepredeno se kucnu po čelu. „Zvaničnike uvek
zadive spisi koji izgledaju zvanično - a što je jadniji zvaničnik, to je više
zadivljen. Mogao sam da dokažem onom namrgođenom kapetančiću da
dolazimo iz bilo kog pravca - iz Melsine, Adame ili Zamadskih planina, pa
čak i iz Krol Tibjua u Gandaharu, mada se tamo mogu kupiti samo slonovi,
a možda bi kapetan posumnjao pošto ih baš i ne vučem za sobom.” Svileni
se osvrnu široko se osmehujući. „Shvatate li sada zašto sam se uortačio s
njim?”, obrati se celoj družini.
„Lepo ste se našli”, saglasi se Kadifa.
Belgarat povuče resicu uveta. „Mislim da ćemo vas napustiti kad padne
mrak“, reče Jarbleku. „Ne bih da nas opet neki nametljivi vojnik postrojava
i prebrojava - ili čak da odluči kako nam je potrebna vojna pratnja/1
Jarblek klimnu glavom. „Treba li vam nešto?“
„Samo malo hrane.“ Belgarat pogleda natovarene konje koji su kaskali
za mazgama. „Već dugo smo na putu pa smo sakupili sve što nam treba i.
odbacili suvišno."
„Postaraću se da dobijete dovoljno hrane“, oglasi se Vela dok je jahala
između Kadife i Se Nedre. „Jarblek često zaboravi da je na putu potrebno
još nešto sem vrčeva punih piva.“
„Idete li onda put severa?“ upita Feldegast Belgarata. Sitna luda je
zamenila svoju šarenu odeću običnim smeđim odelom.
„Tamo je Ašaba, ukoliko je nisu premestili u međuvremenu" odgovori
Belgarat.
„Ta ako vam ne smeta, jahaću s vama još neko vreme.“ >>Oh?“
„Malčice sam zapao za oko organima reda kad sam se prošli put obreo
u Mal Dariji, tako da sada želim da dođu sebi pre mog slavnog povratka.
Oh, pa organi reda umeju da zakeraju i teško praštaju, znadoste li to? Stalno
pretrišu stare šale i tričave smicalice, izvedene u duhu zabave, a potom vam
ih bace nazad u lice.“
Belgarat ga je netremice gledao, a potom slegnu ramenima. „Zašto da
ne?“
Garion ošinu starca pogledom. Bilo je neobično da toliko lako pristane,
posebno ako se uzme u obzir ljuto protivljenje priključenju Kadife i Sadija
družini. Okrenuo se potom ka Polgari, ali ona nije davala nikakve znake
zabrinutosti. Ophrli ga neobična sumnja.
Na malorijske ravnice spusti se veče, a oni se povukoše s druma da
postave konačište u šumarak bukvi. Jarblekovi stočari posedali su oko
vatrice, a zemljani vrč počeo je da kruži kroz družinu, zbog čega se ovi
razgalamiše. Garion je s prijateljima založio vatricu u gornjem delu
šumarka, te su sada večerali i tiho razgovarali s Velom i Jarblekom.
„Pripazite kad zađete u Venu“, upozorio je Jarblek prijatelja lasičjeg
lica. „Dopiru glasine odozgo iz Karende.“
„Jel'?"
„Izgleda da ih je obuzela ludost. Doduše, Grolimi nikad nisu bili čuveni
po razboritosti."
„Grolimi?", Sadi iznenada podiže pogled.
„Crkva upravlja Venom", pojasni Svileni. „Sva naređenja stižu od
Urvona i njegovog dvora u Mal Jaski."
„Tako je nekad bilo“, ispravi ga Jarblek. „Izgleda da sada niko ne zna
ko tamo upravlja. Grolimi razgovaraju okupljeni u družine. Razgovori im
često postanu glasniji dok ne zavrište jedni na druge, a potom se maše
bodeža. Još mi ništa nije jasno. Čak su i Čuvari hrama zauzeli strane."
„Mogu da živim s tim da se Grolimi međusobno satiru", reče Svileni.
„Jašta", saglasi se Jarblek. „Samo se potrudite da se ne urnešate."
Feldegast je tiho svirao na lauti, a ote mu se zvuk. toliko pištav da je
čak i Garion uspeo da primeti.
„Nije naštimovano kako treba", posavetovao je Durnik.
„Znam", odgovori luda. „Kočič mi stalno ispada."
„Daj da pogledam", ponudi Durnik. „Možda mogu da je popravim."
„Ta bojim se da je pokvarena, Vrli Durniče. Predivan je ovo instrument,
ali i prestar."
„Baš takve i treba spasti." Durnik uze lautu i stade da zavrće labavi
klinčić, prebirući prstom po struni i proučavajući zvuk. Potom podiže nož i
odseče nekoliko komadića drveta. Pažljivo ih je postavio oko klina i
nagurao ih dublje drškom noža. Potom okrenu klin nameštajući žicu.
„Valjda je sada dobro", reče podigavši lautu i nekoliko puta prevukavši
prstima preko nje. Utom stidljivo zasvira drevnu melodiju, a zvonki joj
zvuci zatreperiše kroz vazduh. Odsvirao je celu melodiju, a prsti su mu se
kako je pesma odmicala sve sigurnije pokretali.
Potom poče nanovo, ali sada na Garionovo iznenađenje dodade
jednostavnoj melodiji čitav splet nota toliko složenih da je delovalo kako je
zapravo nemoguće da dopiru iz jednog jedinog instrumenta. „Predivno
zvuči", uputi Durnik Feldegastu.
„Pravo si čudo, kovaču. Najpre mi popravi lautu, a potom me postide
kad si zasvirao bolje no što bi’ ja ikad naučio."
Polgarine razrogačene oči su se caklile. „Zašto mi nisi ništa rekao o
ovome, Durniče?" upitala je.
„Pa zapravo toliko dugo nisam svirao da sam gotovo zaboravio da
znam." Nasmejao se i dalje previrući prstima po žicama koje izvezoše
raskošni splet zvukova. „Radio sam u mladosti za zanatliju koji je izrađivao
laute. Bio je prilično star, ukočenih prstiju, ali pošto je morao da čuje kako
mu instrumenti zvuče, naučio me je da sviram."
Tada se pogleda preko vatrice s prijateljem grdosijom. Tot klimnu
glavom, te gurnu ruku u grubu tkaninu koja mu je visila preko ramena i
izvadi neobičnu frulu sazdanu od šupljih cevčica poredanih po veličini i
čvrsto prilepljenih. Nemi rmpalija tiho podiže frulu ka usnama, a Durnik
nanovo poče da plete melodiju. Jednostavna frula predivno se uklopi s
Durnikovom melodijom i zazvuča toliko setno da je Gariona srce zabolelo.
„Oh, osećam se ko višak", začuđeno će Feldegast. „Sviram lautu i frulu
dovoljno dobro za pijandure u krčmama, ali ne mogu đa se pohvalim
ovakvom veštinom." Pogledao je krupnog Tota. „Ta kako uopšte iz tol’kog
grmalja može da izađe prefinjeni zvuk?"
„Odličan je", uputi mu Eriond. „Svira ponekad za mene i Durnika - kad
riba ne grize."
„Oho, ta ovo je uzvišena pesma", reče Feldegast. „Šteta da se protraći."
Pogledao je Velu preko vatrice. „Bi li nam učinila uslugu i zaigrala,
devojče, pa da potpuno ulepšamo večernje čase?"
„Zašto da ne?" Nasmejala se zabacivši glavu unazad, a potom ustade i
obiđe vatricu. „Pratite ovaj ritam", naredila je podigavši ruke nad glavom i
zapuckavši prstima. Feldegast je podrža tapšanjem.
Garion je već video kako Vela pleše, još davno u krčmi u Gar og
Nadraku, tako da je manje-više znao šta da očekuje. Međutim, bio je
sasvim ubeđen da Eriond, a možda čak i Se’Nedra, ne bi trebalo da
posmatraju tako senzualnu igru. Uprkos tome, Vela zaplesa tako da nikom
ne bi škodilo da je posmatra, zbog čega on pomisli da je možda prošli put
bio osetljiviji dok ju je posmatrao.
Ipak, kad su se Velino pucketanje prstiju i Feldegastova pratnja ubrzali,
zaplesala je mnogo strasnije i Garion shvati da mu je prva procena ipak bila
tačna. Eriond zaista ne bi smeo ovo da posmatra, a Se Nedra bi smesta
trebalo da se udalji. Međutim, nikako nije mogao da se doseti kako da to
izvede.
Tempo se uspori, a Durnik i Tot nanovo odsviraše jednostavnu melodiju
i Nadrakinja završi ples ponosnim, donekle ratobornim stavom, isprsivši
grudi, čime izazva svakog muškarca pored vatre.
Garion se potpuno zaprepasti kad je Eriond živo zatapšao bez ikakvog
tračka srama na mladom licu. Njemu samom su uši gorele i disanje mu se
ubrzalo.
Se Nedrinu je reakciju dobro predvideo.
Obrazi su joj goreli na razrogačenom licu. Utom se oduševljeno
zakikota. „Predivno!", uzviknula je, ali je uprkos tome popreko gledala
Gariona. On se nervozno zakašlja.
Feldegast obrisa suze s očiju i glasno izduva nos, a zatim ustade. „Ta
dobro sam, pohotna ženo“, ulizivao se Veli samosažaljivo joj se obesivši o
vrat, i usudi se da postavi život ili neki deo tela u domet njenih uvek
spremnih bodeža, te je sočno coknu u usne, „sve propada jer moram da
idem. Nedostajaćeš mi, devojče, uopšte ne sumnjaj u to. Ipak, obećavam da
ćemo se opet sresti da te ponovo očaram masnim pričicama, a ti ćeš mi
pomutiti razum svojom rakijetinom. I smejaćemo se, pevaćemo i
očekivaćemo dolazak proleća dok uživamo u međusobnom društvu." Tada
je prilično prisno pljesnu po zadnjici i brzo zbrisa što dalje od nje pre no što
se maši drške bodeža.
„Često pleše za tebe, Jarbleče?" upita Svileni ortaka, svetlucavih očiju.
„Prečesto," jadao se Jarblek, „i svaki put pomislim da joj bodeži
zapravo nisu toliko oštri i da poneki rez tu i tamo ne boli preterano."
„Slobodno probaj. Jarbleče", ponudi Vela, a šaka joj preteče pređe
preko drške bodeža. Zatim se okrenu ka Se'Nedri i namignu joj.
„Zašto tako plešeš?" upita Se Nedra, i dalje rumeneći. „Shvataš šta to
radi muškarcima?"
„To je samo jedan đelić zabave, Se'Nedra. Prvo ih izludiš, a potom ih
odbiješ bodežima. Potpuno podivljaju zbog toga. Naučiću te kako se to radi
kad se opet sretnemo." Zatim pogleda Gariona i zlobno se zasmeja.
Belgarat se vrati vatri. Otišao je još za vreme Velinog plesa, ali je
Garion bio i suviše opčinjen da primeti. „Dovoljno se smračilo", reče celoj
družini. „Mislim da sada možemo da odemo a da nas niko ne primeti."
Družina ustade.
„Znaš li šta da radiš?", upita Svileni saradnika.
Jarblek klimnu glavom.
„U redu. Uradi sve što je potrebno da me ne povežu s muljavinom."
„Zašto se stalno mešaš u politiku, Svileni?"
„Jer mi obezbeđuje priliku da više ukradem."
„Oh", Jarblek će, „dobro onda," Ispruži tada ruku. „Svako dobro,
Svileni", reče.
„Takođe, Jarbleče. Postaraj se da nam se posao isplati, pa se vidimo za
godinu-dve."
„Ako preživiš."
„Dobro kažeš."
„Uživala sam u plesu, Vela", pohvali Polgara Nadrakinju zagrlivši je.
„Drago mi je, gospo", odgovori Vela pomalo stidljivo. „Sigurna sam da
ćemo se opet sresti."
„Ubedena sam da hoćemo."
„Sigurno se nećeš predomisliti u vezi s mojom ponudom, gospodaru
Jarbleče?" upita Feldegast.
„Pričaj o tome s njom", saopšti Jarblek cimnuvši glavu ka Veli. „Ona
postavlja cenu."
„Kako ti je samo duša tvrda, devojče!" optuži je luda.
Slegnula je ramenima. „Ako kupiš nešto jeftino, nećeš ga ceniti."
„Jes’, tačno je to. Postaraću se da dobijem neku paricu, jer, uopšte
nemoj da sumnjaš, devojče, nameravam da te kupim."
„Videćemo", odgovorila je kroz blagi osmeh.
Napustiše obasjani krug oko vatre, priđoše privezanim konjima i ludinoj
mazgi i tiho uzjahaše. Mesec je već izašao a zvezde su se poput jarkih
dragulja prosule po plišanom nebu. Izjahali su obazrivim kasom ka severu.
Kad je nekoliko sati kasnije svanuo nov dan, već su odmakli kilometrima
daleko i sve vreme su se držali severa duž dobro održavanog druma ka
angaračkom gradu Mal Rakutu na obali reke Raku, koja je označavala
granicu Vene. Jutro je bilo toplo, a na nebu nije bilo ni tračka oblaka, tako
da su dobro napredovali. Tada se nanovo susreše s izbeglicama na drumu,
ali za razliku od jučerašnjih, ove su bežale ka jugu.
„Je li moguće da se kuga proširila i na sever?", upita Sadi.
Polgara se namršti. „Da, pretpostavljam da jeste", reče.
„Mislim da ovi ipak beže od Menge", nije se slagao Belgarat.
„Postaće malo gadno u ovim krajevima", primeti Svileni. „Ako građani
beže od kuge ka severu i ove izbeglice beže od demona, svi će se sjatiti
ovde u ravnice."
„To nam može pomoći, Keldare“, naglasi Kadifa. „Zakat će pre ili
kasnije saznati da smo napustili Mal Zet bez oproštaja, tako da će sigurno
poslati trupe za nama. Malo meteža u ovim krajevima otežaće im posao, zar
ne?“
„Mudro zboriš", priznade Svileni.
Garion je od Belgarata naučio da jaše u poludremežu. Iako se dešavalo
da probdi celu noć, ipak se nikad nije navikao na to. Jahao je sada pognute
glave, jedva svestan onoga što se dešava oko njega.
Iznenada u prikrajku svesnosti začu dosadan zvuk koji mu ne dade mira.
Namrštio se, i dalje sklopljenih kapaka, pokušavajući da razazna zvuk. I
tada se seti. Bio je to udaljeni očajni plač, a užasan mu se prizor deteta na
samrti u razrušenoj ulici u Mal Zetu vrati. Koliko god da je pokušavao,
nikako nije mogao da povrati budnost, a neprestani plač mu je razdirao
dušu.
Utom na ramenu oseti tešku ruku koja ga nežno prodrma. Uz napor je
podigao glavu i ugledao baš pred sobom tužno Totovo lice.
„I ti si čuo?", upita.
Tot saosećajno klimnu glavom.
„Ali to je samo san, zar ne?“
Tot je raširio ruke, nesigurnog lica.
Garion se uspravi u sedlu, odlučan da ne odluta opet.
Udaljili su se malo od druma i smestili se pod ogromnim brestom,
usamljenim u ovsenom polju, da obeduju hladan ručak koji je obuhvatao
hleb, sir i dimljeno meso. Mahovinasto kamenje okruživalo je omanji izvor
nedaleko od njih, tako da su uspeli da napoje konje i napune mešine za
vodu.
Belgarat ustade da pogleda ka udaljenom selu preko polja i
preprečenom putu koji je vodio k njemu. „Koliko hrane imamo, Pol?“,
upita. „Ako su zatvorili sva sela kao ona što smo prošli, onda ćemo teško
nabaviti namirnice."
„Mislim da će biti u redu i bez toga, oče", odgovorila je. „Vela nas je
dobro opremila."
„Svidela mi se“, osmehnu se Se’Nedra. „I pored toga što je psovala sve
vreme."
Polgara joj uzvrati osmeh. „Tako Nadraci rade, mila“, pojasnila je.
„Morala sam da iskopam najživopisnije rečenice iz očevog rečnika kad sam
živela tamo."
„Oooj!“, povika neko k njima.
„Eno ga onde“, Svileni pokaza ka putu.
Gospodin u smeđem odelu melsinskih birokrata izgladnelo ih je gledao
s dorata.
„Šta želite?", doviknu mu Durnik.
„Imate li malo hrane?", povika Melsin. „Ne mogu da priđem selima, a
nisam ni zalogaj okusio poslednja tri dana. Platiću vam.“
Durnik upitno pogleda Polgaru, koja klimnu glavom.
„Imamo dovoljno", rekla je.
„Odakle li se samo stvori?" upita Belgarat.
„Mislim da je s juga“, odgovori Svileni.
„Reci mu da dođe, Durniče“, kaza starac. „Verovatno će nam preneti šta
se nedavno dešavalo na severu."
„Dođite!“, doviknu Durnik gladnom putniku.
Birokrata dojaha na nekih dvadesetak metara od njih, a onda se
obazrivo zaustavi. „Jeste li iz Mal Zeta?“, brže-bolje upita.
„Otišli smo pre kuge“, šlaga Svileni.
Službenik je oklevao. „Staviću novac na onaj kamen", izreče ponudu
pokazavši ka beloj steni. „A onda ću se odmaknuti. Potom vi možete da mi
ostavite nešto hrane. Tako nema pretnje od neposrednog susreta."
„Ima smisla", prijatno će Svileni.
Polgara izdvoji veknu crnog hleba i poveće parče sira i dade ih
pacolikom Dreznijcu.
Melsin je sjahao, postavio nekoliko novčića na kamen, a potom poveo
konja natrag.
„Odakle dolazite, prijatelju?", upita Svileni kad je prišao kamenu.
„Bio sam u Akadu u Katakoru", odgovori gladni putnik merkajući hleb i
sir. „Radio sam tamo kao viši službenik u odeljenju za javne delatnosti,
znate -- poslovi s putevima, zidinama, vodovodom, ulicama i tako to. Mito
nije bilo neko, ali sam uspevao da preživim. No, kako god, utekao sam
samo nekoliko sati pre no što se Menga pojavio s vojskom demona."
Svileni položi hranu na kamen i podiže novčiće, a potom uzmaknu koji
korak. „Čuli smo da je Akad pao još odavno."
Melsin gotovo da je dotrčao do kamena i zgrabio hleb i sir. Uzeo je
požudno poveći zalogaj sira, a potom odgrizao komad hleba. „Krio sam se u
planinama", odgovori punih usta.
„Zar nije tamo Ašaba?" upita Svileni tobože uzgred.
Melsin glasno proguta zalogaj klimnuvši glavom. „Zato sam napokon i
zbrisao", odgovori naguravši hleb u usta. „Ogromni divlji psi gotovo su
zagadili tu oblast, krupni su skoro kao konji, a pri tom lutajuće družine
Karenda ubijaju sve pred sobom. Mogao sam sve to da izbegnem, ali nešto
se još gore dešava u Ašabi. Jezivi zvuci odzvanjaju iz zamka, a noću je
nebo nad njim obojeno čudnom svetlošću. Ne volim vradžbine, prijatelju,
tako da sam uhvatio maglu." Uzdahnuo je iz zadovoljstva, te nanovo
odgrize veknu. „Pre mesec dana okrenuo bih leđa crnom hlebu i siru. Sada
imam utisak kao da sam na piru."
„Kad si gladan, sve valja", izdeklamova Svileni staru poslovicu.
„Mudra izreka."
„Zašto niste ostali u Veni? Zar ne znate da kuga hara u Mal Zetu?"
Melsin se strese. „Dešavanja u Veni su mnogo gora od onih u Katakoru
i Mal Zetu", odgovori. „Živci su mi skroz popustili zbog toga. Ja sam
inženjer. Šta ja znam o demonima ili novim bogovima i magiji? Radije bih
da se zanimam kaldrmom, drvenom građom i stubovima, a i ponekim
mitom. Sve ostalo mi je besmisleno."
„Novim bogovima?" upita Svileni. „Ko je spomenuo nove bogove?"
„Čandimi. Jeste li čuli za njih?“
„Zar oni ne prate Urvona Učenika?"
„Mislim da sada nikog ne prate. Razgoropadili su se po Veni. Niko nije
video Urvona više od mesec dana, pa čak ni žitelji Mal Jaske. Čandimi su
se potpuno otrgli kontorli. Podižu oltare na poljima i prinose dvojne žrtve -
jedno srce nude Toraku, a drugo novom angaračkom bogu - a svakome ko
se ne pokloni za obojicu vade srce na licu mesta."
„To mi zvuči kao valjani razlog da se Vena zaobiđe", Svileni će
prepredeno. „Ima li taj novi bog ime?"
„Nisam dosad čuo. Prosto ga zovu novi angarački bog koji će zameniti
Toraka i izvršiti stravičnu osvetu nad bogoubicorn."
„To si ti“, promrmlja Kadifa Garionu.
„Hoćeš li da prestaneš s tim?"
„Mislila sam samo da bi trebalo da znaš, ništa više.“
„U Veni divlja rat, prijatelju", nastavio je Melsin, „tako da vam
preporučujem da je obiđete u širokom krugu."
„Rat?"
„U samoj crkvi. Čandimi ubijaju stare Grolime, barem one koji su još
verni Toraku. Čuvari hrama biraju strane, a u dolinama divljaju bitke kad
nađu malo slobodnog vremena između pljačkanja sela, spaljivanja farmi i
klanja seljana. Reklo bi se da je čitava Vena pomahnitala. Lako se tamo
gubi život. Zaustavljaju ljude i pitaju kog boga poštuju, a odgovor može biti
koban." Zastao je da sažvaće zalogaj. „Jeste li čuli za neko mirno i
bezbedno mestašce?" molećivo će.
„Pokušajte s obalom", predloži Svileni. „Možda Mal Abad ili Mal
Kamat."
„Kuda ćete vi?"
„Pratićemo reku ka severu, gde ćemo pokušati da nađemo brod do
jezera Pen Daka."
„Prijatelju, tamo neće još dugo biti mirno. Ako ne stigne kuga, stići će
Mengini demoni ili mahniti Grolimi i njihovi venski čuvari."
„Dogovorili smo se da ne zastajkujemo", reče Svileni. „Preseći ćemo
kroz Delčin do Maga Rena, a potom i niže k Maganu."
„Dug je to put."
„Prijatelju, otići ću ako treba u Gandahar da uteknem demonima ili kugi
i ludim Grolimima. U najgorem slučaju, sakrićemo se kod plemena što
čuvaju slonove. Slonovi zapravo i nisu toliko strašni."
Melsin se nakratko osmehnu. „Hvala za hranu", reče naguravši ostatke
vekne i sira u odelo i okrenuvši se ka konju koji je pasao iza njega. „Srećno
u Gandaharu!"
„Srećno i vama na obali!" odgovori Svileni.
„Zašto si mu uzeo novac, Keldare?" upita Eriond radoznalo. „Mislio
sam da ćemo mu jednostavno dati hranu."
„Neočekivana i neobjašnjiva samilost se dugo pamti, Erionde, a dešava
se pri tom da radoznalost nadvlada zahvalnost. Uzeo sam mu novac da bih
se osigurao da do sutra neće ispričati o nama ljubopitljivim vojnicima."
„Oh", uzdahnu mladić tužno. „Baš je loše što tako mora, zar ne?"
„Kao što Sadi jednom reče, nisam ja stvorio svet, prosto pokušavam da
preživim."
„Dakle, šta misliš o ovome?" upita Belgarat ludu.
Feldegast žmirnu ka obzorju. „Baš ste navrzli da prođete pravo kroz
Venu, pored Mal Jaske i svega?"
„Nemamo izbora. Jedino tako možemo stići u Ašabu."
„I pomislio sam da ćeš to kazati."
„Znaš li kako da se provučemo?"
Feldegast se počeša po glavi. „Opasno je, Drevni", sumnjičavo će, „sa
svim tim Grolimima, Čandimima, Čuvarima hramova i tako dalje."
„Neće biti tako opasno kao kad ne bismo stigli u Ašabu na vreme.“
„Ta dobro, ako ste baš tol’ko navrzli, mislim da vas mogu provesti."
„U redu", Belgarat će. „Hajdemo onda."
Neočekivana sumnja koju je Garion juče osetio sada se pojača. Zašto bi
njegov deda pitao za savet čoveka kog jedva poznaje? Što je više
razmišljao o tome, sve je bio ubeđeniji da se tu krije još nešto što on nikako
nije mogao da dokuči.
Četrnaesto poglavlje
ZAMADSKE PLANINE
Devetnaesto poglavlje
NAREDNOG JUTRA S PRVIM SVETLOM, koje je zapravo bilo tek razređena tmina
na obzorju gde su se gusti oblaci sjurili bežeći od hladnog vetra s planina,
Svileni se vratio u prostoriju u kojoj su proveli noć. „Motre na kuću" reče.
„Koliko ih je?“, upita Belgarat.
„Video sam jednog. Siguran sam da ih ima još."
„Gde se nalazi? Mislim, taj kojeg si video."
Svileni se brzo pakosno iskezi. „Posmatra nebo. Barem izgleda kao da
posmatra. Leži na leđima otvorenih očiju." Iz čizme je izvukao bodež i
tugaljivo se zagledao u nekada oštro sečivo. „Znate li kako je teško
progurati nož kroz verižnu košulju?"
„Mislim da ih zato ljudi nose, Keldare", Kadifa će. „Bolje bi ti bilo da
koristiš ovako nešto." Odnekud iz svoje prefinjene, ženske odeće izvuče
bodež duge i uzane oštrice s vrhom poput igle.
„Mislio sam da radije koristiš zmije."
„Uvek koristi odgovarajuće oružje, Keldare. Sigurno ne bih terala Zit da
razbije zube na verižnjači."
„Da li biste vas dvoje neki drugi put raspravljali o poslovnim tajnama?"
prekide ih Belgarat. „Ima li ime taj momak što se iznenadno zainteresovao
za nebo?"
„Nije nam se baš ukazala prilika da se upoznamo", odgovori Svileni, i
vrati svoj bodež oštećene oštrice u čizmu.
„Mislio sam šta je dotični, a ne ko je.“
„A, pa bio je Čuvar hrama.“
„Znači nije bio Čanđim?"
„Samo mi je njegova oprema predstavljala problem."
Starac zagunđa.
„Sporo ćemo napredovati ako budemo morali da zagledamo iza svakog
drveta i žbuna na putu“, oglasi se Sadi.
„Jasno mi je to“, saopšti Belgarat tegleći resicu uveta. „Deder da malo
razmislim kako ćemo.“
„A dok ti odlučuješ, ja ću spremiti doručak", reče Polgara odloživši
četku za kosu. „Šta biste želeli?"
„Kašu?", upita Eriond s nadom.
Svileni uzdahnu. „To je papazjanija, Erionde. Papazjanija." Brzo
pogleda Polgaru, čije su oči odjednom postale hladne. „Oprosti, Polgara“,
izvinjavao se, „ali naša je dužnost da obrazujemo mlade, zar ne misliš
tako?"
„Ja mislim da mi treba još drva za potpalu", odgovorila je.
„Ovog časa ću se pobrinuti."
„Preljubazan si.“
Svileni je prilično hitro napustio prostoriju.
„Da li si nešto smislio?" upita grbavi Beldin Belgarata.
„Ponešto. Ali sve što smislim malo manjka."
„Zašto ne bi meni prepustio da ih se rešim?", upita kvrgavi čarobnjak
ispruživši se na klupi pokraj ognjišta i zamišljeno češkajući stomak. „Imao
si zamornu noć, starac od deset hiljada leta treba da čuva snagu."
„Stvarno ti je to zabavno? Zašto ne kažeš odmah dvadeset ili pedeset?
Razvući besmislenost do krajnjih granica."
„Opa", reče Beldin, „nešto smo naprašiti od jutros? Pol, ima li tu negde
pri ruci piva za mene?"
„Zar pre doručka, striče?" upitala je mešajući obrok u velikom loncu na
ognjištu.
„Samo da spremim stomak za papazjaniju."
Pogledala ga je sasvim smireno.
Iscerio joj se i potom obratio Belgaratu: „Ozbiljno ti pričam", nastavio
je, „zašto ne bi meni prepustio da se pozabavim šunjalima po žbunju oko
kuće? Keldar će iskrzati svaki nož koji ima, a Lizel će naterati onu jadnu
gujicu da istupi očnjake do desni, pa opet nećete biti sigurni da li ste
očistili okolnu šumu. Pošto ja ionako idem u drugom pravcu, mogao bih da
napravim nešto razmetljivo da zaplašim čuvare i Karende i za sobom
ostavim široki trag za Čandime i pse. Mene će pratiti, a vama će ostaviti
šumu kroz koju možete bezbrižno da projašete."
Belgarat ga upitno pogleda. „Šta si tačno naumio?"
„Još razmišljam o tome." Patuljak se zamišljeno zavali. „Treba da
shvatimo, Belgarate, da Čandimi i Zandramas već znaju da smo ovde i nema
mnogo smisla iskradati se na prstima. Malo buke neće naškoditi."
„Valjda si u pravu", saglasi se Belgarat. Pogledao je Gariona. „Ima li
nagoveštaja od Kugle kuda se Zandramas zaputila nakon što je otišla
odavde?"
„Osećam samo neznatni trzaj ka istoku."
Beldin zagunđa. „Ima smisla. Pošto Urvonovi vojnici tumaraju po
čitavom Katakoru, najverovatnije je htela da stigne do najbliže nečuvane
granice, i to što pre. Što bi bilo kod Dženoa."
„Da li je granica između Dženoa i Katakora nebranjena?" upita Kadifa.
„Ma, oni i ne znaju gde je tačno granica." Frknu. „Barem ne u šumi.
Tamo gore ionako nema ničeg osim drveća, tako da ih ne interesuje."
Ponovo se obratio Belgaratu: „Nemoj mnogo da računaš na ono što si dosad
saznao", poručio je. „Mnogo smo nagađali u Mal Zetu, i sve što smo
smislili imalo je veze s istinom jedino u pretpostavkama. Ovde u Maloriji
je sve u zaverama, pa bi bilo mudrije da se spremiš na to da neće sve biti
baš onako kako si zamislio."
„Garione", oglasi se Polgara pored ognjišta, „vidi možeš li da pronađeš
Svilenog. Doručak je skoro gotov."
„Evo, sad ću, tetka Pol", odgovori bez razmišljanja.
Nakon što su obeđovali, ponovo su se spakovali i odneli zavežljaje u
štalu.
„Izađite na sporedni ulaz", reče Beldin dok su prelazili dvorištem.
„Dajte mi otprilike jedan sat pre nego krenete."
„Već odlaziš?" upita Belgarat.
„Pa, mogao bih. Ništa nećemo postići ako samo sedimo i razglabamo.
Nemoj da zaboraviš da mi ostaviš neki trag “
„Postaraću se. Voleo bih kad bi mi rekao šta si naumio."
„Samo ti meni veruj." Kvrgavi čarobnjak mu namignu. „Nađite negde
zaklon i nemojte se pojavljivati pre nego što sva buka utihne." Pakosno se
iscerio i u iščekivanju protrljao prljave dlanove. Utom je zatreperio i
odleteo u obličju plavičastog jastreba.
„Mislim da je bolje da se vratimo u kuću", predloži Belgarat. „Šta god
da je smislio vrlo verovatno podrazumeva i drvlje i kamenje na sve strane."
Ponovo su ušli u kuću i vratili se u prostoriju u kojoj su prenoćili.
„Durniče", Belgarat će, „hoćeš li zatvoriti kapke na prozorima? Ne bih da
nam se srča razleti po sobi."
„Ali onda nećemo moći da posmatramo", pobuni se Svileni.
„Ubeđen sam. đa ćeš preživeti i da ne gledaš. Štaviše, najverovatnije i
ne želiš to da vidiš."
Durnik je prišao prozoru, malo ga odškrinuo i zatvorio kapke.
Utom se visoko nad njima, kuda je jastreb odleteo, začula potmula buka
nalik nadolazećoj grmljavini uz jak nalet vetra. Torakova kuća se zatresla
kao da je šiba silni vetar, a tanki zraci neznatne svetlosti koji su prodirali
kroz proreze na kapcima nestali su u potpunoj tmini. Zatim se visoko iznad
kuće prolomio glasan vrisak.
„Demon?!", zavapi Se’Nedra. „Da li je to demon?“
„Samo naličje demona", ispravi je Polgara.
„Kako iko može đa ga vidi u tom mraku napolju?", upita Sadi.
„Oko kuće je mračno jer je i sama kuća unutar tog privida. Vojnici koji
se skrivaju u šumi moći će da ga vide, zapravo da ga predobro vide."
„Zar je toliko velik?" Sadi je delovao uplašeno. „Ali ova kuća je
ogromna."
Belgarat se nasmeši. „Beldin nikad nije bio zadovoljan polovičnim
razmerama", reče.
Odozgo se još jednom prolomi urlik, ali sad su ga ispratili vrisci i bolni
povici.
„Šta sada radi?" upita Se'Nedra.
„Neka vrsta predstave, valjda.” Belgarat slegnu ramenima. „Verovatno
je vrlo nakićena. Pretpostavljam da se svi iz okoline zabavljaju spektaklom
prikaze demona koji žive proždire ljudske prikaze."
„Hoće li ih to preplašiti?" upita Svileni.
„Zar tebe ne bi uplašilo?"
Visoko iznad njih začula se jezovita brundava rika.
„Gladan!" čulo se. „Gladan! Hoće hranu! Hranu!“ Osetili su kako se tlo
trese pod njima i začuli tresak kao da je ogromna noga sravnila čitavo jutro
šume. Propratio ga je još jedan tresak, pa još jedan kako je Beldinova
ogromna prikaza odmicala. Svetio se vratilo i Svileni pohita ka prozoru.
„Ne bih da sam na tvom mestu", Belgarat ga upozori.
„Ali..."
„Ne želiš to da vidiš, Svileni. Veruj mi na reč. Ne želiš da vidiš."
Zaglušujući bat džinovskih koraka nastavio je da se prolama po
obližnjoj šumi.
„Koliko još?" upita Sadi potreseno.
„Rekao je oko sat", odgovori Belgarat. „Vrlo verovatno će iskoristiti
svaki minut. Hoće da ostavi trajan utisak na svakog u okolini."
Začuli su se užasnuti vrisci iz pravca šume i treska se nastavila. Zatim
se prolomio još jedan zvuk, silna rika koja je jenjavala negde u daljini u
pravcu jugozapada, koju je ispratio sve tanji pritisak Beldinove volje.
„Odvlači Čandime“, reče Belgarat. „Što znači da je rasterao čuvare i
Karende. Spremimo se za pokret."
Potrajalo je dok su umirili izbezumljene konje. Na kraju su uspeli da ih
natovare i izjašu u dvorište. Garion je opet obukao verižnjaču i šlem i
okačio teški štit na jabuku sedla iza sebe. „Moram li da nosim koplje?"
upita.
„Najverovatnije ne“, odgovori Belgarat. „Male su šanse da naletimo na
nekog.“
Izjahali su na zadnji izlaz i ušli u gustu šumu. Obilazili su crnu kuću
dok nisu izbili na istočnu stranu, gde je Garion isukao Rivin mač. Lagano ga
je držao i zamahnuo nekoliko puta napred-nazad dok nije osetio trzaj. „Trag
vodi onamo“, reče i pokaza na jedva vidljivu stazicu koja se gubila u šumi.
„Odlično", Belgarat će. „Barem nećemo morati da se probijamo kroz
kojekakvo rastinje."
Prošli su travnatu čistinu koja je okruživala Torakovu kuću i ušli u
šumu. Gotovo da nije bilo tragova skorijeg korišćenja staze i povremeno je
bilo teško uopšte je uočiti.
„Izgleda da je neko ovde odjurio u žurbi.“ Svileni se iscerio i pokazao
na različite delove opreme razbacane po stazi.
Izbili su na vrh jednog brdašca i ugledali široki trag uništenja koji se
prostirao šumom i vodio u pravcu jugozapada.
„Oluja?", upita Sadi glasno.
„Ne“, odgovori Belgarat. „Beldin. Čandimi neće imati poteškoća da mu
uđu u trag."
Mač u Garionovoj ruci i dalje je bio nepogrešivo uperen ka stazi koju
su već pratili. Uvereno ih je vodio dalje i oni ubrzaše u kas. Sve dublje su
zalazili u šumu. Nakon otprilike jedne lige stazica ih povede nizbrdo,
podalje od podnožja planina i ka gustim šumovitim ravnicama koje su se
prostirale istočno od karendskih planina.
„Ima li ovde gradova?" upita Sadi gledajući ka nebu preko krošnji.
„ Akad je jedino nešto veće na putu do granice" reče Svileni.
„Ne verujem da sam ikada čuo za Akad. Kakav je?"
„Pravi svinjac" odgovori Svileni. „Kao i većina karendskih gradova.
Izgleda da mnogo vole blato."
„Zar nije onaj melsinski birokrata iz Akada?" upita Kadifa.
„Barem je tako rekao", odvrati Svileni.
„I zar nije rekao da tamo ima demona?"
„Bilo je demona", ispravi je Belgarat. „Siradis nam je rekla da je Nahaz
povukao sve demone iz Karende i poslao ih u Daršivu da se bore protiv
tamošnjih Groiima." Počeša se po bradi. „Mislim da ćemo ipak zaobići
Akad. Iako su demoni verovatno otišli, karendski fanatici sigurno nisu i ne
verujem da su im već stigle vesti o pogibiji Menge. U svakom slučaju, biće
gadno u Karendi dok se Zakatova armija ne vrati iz Ktol Murgosa da
povrati red."
Nastavili su da jašu, zastavši samo da ručaju.
Oblaci koji su zaklanjali nebo nad Ašabom razišli su se do sredine
popodneva i sunce je ponovo zasijalo. Staza se proširila, a sada je na njoj
bilo primetnih tragova da je češće korišćena, dok se na kraju nije pretvorila
u drum. Opet su ubrzali, dobro napredujući.
Kako se približilo veče, odjahali su podalje od druma i ulogorili se za
noć u manjoj udolini odakle se svetlost vatre nije mogla videti. Obedovali
su i Garion se odmah nakon večere zavukao u svoj ležaj. Iz nekog razloga
bio je potpuno smlavljen.
Nakon pola sata Se Nedra mu se pridružila u šatoru.
Uvukla se pod ćebad i naslonila glavu na njegova, leđa. Potom je
neutešno uzdahnula. „Sve je bilo samo gubljenje vremena, zar ne?" upita.
„Mislim na odlazak u Ašabu."
„Zapravo i nije, Se'Nedra", odgovori joj na ivici sna. „Morali smo da
odemo tamo kako bi Kadifa mogla da ubije Harakana.
Bio je to jedan od zadataka koji su morali da se ispune pre nego Što
stignemo na mesto koje više ne postoji."
„Da li nam išta od toga pomaže, Garione?" upita. „Ponekad se ponašaš
kao da veruješ u sve te baljezgarije, a ponekad kao da ne veruješ. Da je
Zandramas stvarno bila tamo s našim sinom, ne bi je pustio da ode iako se
uslovi nisu ispunili, zar ne?"
„Naravno da ne bih", reče namrgođeno,
„Onda zapravo i ne veruješ, zar ne?“
„Nisam potpuni fanatik ako na to misliš, ali previše sam toga video što
se zbilo baš onako kao što je proročanstvo proreklo da bih sada sve
zanemario."
„Ponekad mi se čini kao da više nikad neću videti bebu", reče umornim,
tihim glasom.
„Nikad ne smeš ni pomisliti tako nešto", uzvrati joj. „Naravno da ćemo
sustići Zandramas i naravno da ćemo vratiti Gerana kući."
„Kući", uzdahnula je. „Toliko dugo putujemo da više ne mogu da se
setim kako izgleda."
Uze je u naručje, zagnjuri lice u njenu kosu i čvrsto je zagrli. Uzdahnula
je ubrzo i utonula u san. Uprkos njegovoj dubokoj izmorenosti, zaspao je
prilično kasno.
Sledeći je dan bio topao i bez oblaka. Vratili su se na drum i nastavili
ka istoku uz mač Rive Gvozdene Ruke koji je pokazivao pravac.
Oko sredine prepodneva Polgara je doviknula Belgaratu na čelu.
„Oče, neko se krije nedaleko od druma tamo napred."
Usporio je konja do laganog hoda. „Ćandim?", upita razdraženo.
„Ne, nego malorijski Angarak. Prilično je preplašen i ne baš razuman."
„Planira li nekakvo zlodelo?"
„Ništa taj ne planira, oče. Misli mu nisu dovoljno sređene za tako
nešto."
„Zašto ne bi krenuo da ga isteraš na čistinu, Svileni?" predloži starac.
„Ne sviđa mi se kad me neko uhodi, bio on normalan ili ne.“
„Gde se otprilike nalazi?" upita čovečuljak Polgaru.
„U šumi, nešto malo dalje od onog sasušenog đrveta."
Svileni klimnu. „Idem da porazgovaram s njim", reče. Obode konja u trk
i zaustavi se pored sasušenog drveta. „Znamo da si tu, draškane", pozva
ljubazno. „Ne želimo ti nikakvo zlo, hajde izađi da te vidimo."
Nastupila je duga tišina.
„Hajde", pozva Svileni. „Nemoj da se stidiš."
„Ima li demona s vama?", glas je zvučao preplašeno.
„Izgledam li ti kao neko ko bi se petljao s demonima?"
„Nećete me ubiti?"
„Naravno da nećemo. Hoćemo samo da razgovaramo s tobom, ništa
više."
Opet je usledila duga tišina.
„Imate li hrane?", glas je bio očajan.
„Mislim da ćemo ti naći nešto."
Skriveni Angarak je razmišljao o ponudi. „U redu", reče na kraju.
„Izlazim. Setite se da ste obećali da me nećete ubiti." Začulo se krckanje
među žbunjem i malorijski vojnik ispade posrćući na drum. Crvena tunika
bila mu je poderana, izgubio je šlem, a ostaci čizama bili su mu privezani
kožnim trakama za noge. Očigledno se nije kupao niti brijao najmanje
mesec dana. Oči su mu divljački sijale, a glava mu se mahnito trzala.
Prestrašeno je zurio u Svilenog.
„Ne izgledaš baš najbolje, prijatelju", reče Svileni. „Gde ti je jedinica?"
„Mrtvi, svi su mrtvi, pojeli ih demoni." Vojnikove su oči bile sablasne.
„Da li ste bili u Akadu?" pitao je uplašeno. „Jeste li bili tamo kada su se
demoni pojavili?"
„Nismo, prijatelju. Upravo stižemo iz Vene."
„Reče da imate nešto hrane."
„Durniče", pozva Svileni, „da li bi doneo malo hrane za ovog jadnička?"
Durnik odiaha do tovarnog konja i uze malo hleba i sušenog mesa.
Potom odjaha do Svilenog i do ludila preplašenog vojnika.
„Da nisi ti bio u Akadu kad su se demoni pojavili?" upita sirotan.
Durnik odmahnu glavom. „Nisam", odgovori, „ja sam s njim." I tu uperi
prstom u Svilenog. Potom predade mahnitom vojniku hleb i meso.
Vojnik ih je zgrabio i počeo da ih proždire u velikim zalogajima.
„Šta se desilo u Akadu?" Svileni će.
„Došli su demoni", odgovori vojnik, još uvek ubacujući hranu u usta.
Onda zastade i upravi pogled u Durnika sa stra vom u očima. „Ubićeš me?"
upita.
Durnik se zagleda u njega. „Ne, čoveče", odgovori zgađeno.
„Hvala ti." Vojnik sede pokraj puta i nastavi da jede.
Garion i ostali su se polako primicali pošto nisu hteli da oteraju
nemirnog sirotana.
„Šta se zapravo desilo u Akadu?", navaljivao je Svileni. „Pošto idemo
u tom pravcu, hteli bismo da znamo šta da očekujemo."
„Nemojte tamo", reče vojnik pretrnuvši. „Užasno je, užasno. Demoni su
izašli iz nekih kapija okruženi mahnitim Karendima koji su urlikali. Tada su
počeli da kasape žitelje i bacaju komade mesa demonima da jedu. Mom
kapetanu su prvo odsekli obe ruke, a potom i noge. Onda je jedan demon
zgrabio što je ostalo od njega i pojeo mu glavu. A ovaj je sve vreme
vrištao." Polako je spustio komad hleba i s užasom se zagledao u Se
Nedru. „Gospo, hoćete li me ubiti?" zahtevao je.
„Naravno da neću!" odvrati mu uzrujano.
„Ako ipak hoćete, molim vas nemojte me terati da gledam. I molim vas,
pokopajte me negde gde demoni ne mogu da me nađu i. pojedu."
„Neće te ona ubiti", progovori Poigara strogo.
Vojniku su oči bile ispunjene nekakvom očajničkom čežnjom. „Hoćete Ii
vi onda, gospo?" preklinjao je. „Ne mogu više da podnesem užas. Molim
vas, ubijte me nežno, kao što bi majka učinila, a onda me sakrijte tako da
me demoni ne nađu." Prekri lice rukama i brižnu u plač.
„Daj mu još malo hrane, Durniče", oglasi se Belgarat najednom osetivši
saosećanje. „Potpuno je lud, a mi mu nikako ne možemo pomoći."
„Mislim da ja mogu nešto da učinim, Drevni", Sadi će. Otvorio je svoju
torbicu i izvadio bočicu s tečnošću boje ćilibara. „Kanite nekoliko kapi na
hleb koji ćete mu dati, vrli Durniče", reče. „Smiriće ga i darivaće mu
nekoliko mirnih časova."
„Saosećanje ti nekako ne pristaje, Sadi", brecnu se Svileni.
„Možda", promrmlja evnuh, „a možda me ipak ne razumete u
potpunosti, prinče Keldare."
Durnik uze još hleba i mesa iz zavežljaja za mahnitog malorijskog
vojnika i darežljivo ih poprska Sadijevim napitkom. Onda ih dade sirotanu i
nastaviše dalje uz put.
Nakon što su se malo udaljili Garion je čuo kako ih doziva: „Vratite se!
Vratite se! Neko, bilo ko, vratite se i ubijte me. Majko, molim te, ubij me!"
Garionu se stomak uskomeša i preplavi ga talas sažaljenja. Stegao je
zube i zajahao dalje, pokušavajući da potisne očajničke molbe otpozadi.
Skrenuli su severno od Akada istog popodneva, zaobišavši grad, pa se
vratiše na drum otprilike dve lige dalje. Trzaj mača koji je Garion naslonio
na jabuku sedla potvrdio je činjenicu da je Zandramas zaista prošla tuda i
da je nastavila istim putem severoistočno ka nesigurnoj bezbednosti granice
između Katakora i Dženoa.
Te noći su se ulogorili u šumi nekoliko kilometara severno od puta i
rano izjutra nastavili dalje. Put se neko vreme protezao preko otvorenih
polja. Bio je duboko izrovan i još prilično mek po ivicama.
„Karendi ne uzimaju za ozbiljno održavanje puteva", zapazi Svileni
škiljeći na jutarnjem suncu.
„Primetio sam", odgovori Durnik.
„Tako sam i mislio."
Nekoliko liga dalje put je opet ulazio u šumu i nastavili su da putuju
kroz hladnu, vlažnu senku visokih četinara.
Utom začuše negde ispred prodoran tutanj.
„Predlažem da krajnje obazrivo nastavimo dok ne prođemo to." Svileni
je šaputao.
„Kakav je to zvuk?" upita Sadi.
„Bubnjevi. Ispred je hram."
„Zar u šumi?" evnuh je bio iznenađen. „Mislio sam da su Grolimi vezani
za gradove."
„Nije grolimski hram, Sadi. Nema nikakve veze s obožavanjem Toraka.
Štaviše, ovakva mesta su Grolimi redovno spaljivali kad bi nabasali na njih.
Pripadaju staroj veri ovog područja."
„Misliš na obožavanje demona?"
Svileni klimnu. „Većinu su odavno napustili, ali ipak se tu i tamo nabasa
na neki. Bubnjevi su prilično jasni znaci da je ovaj ispred nas otvorio
radnju."
„Možemo li da ga zaobiđemo?", upita Durnik.
„Verovatno ćemo moći", odgovori čovečuljak. „Karendi spaljuju
određenu gljivu u svojim obrednim vatrama. Isparenja čudno utiču na čula."
„A tako?" progovori Sadi sa zanimanjem.
„Batali", odbrusi Belgarat. „U toj crvenoj torbi već imaš dovoljno toga."
„Nevina naučnička radoznalost, Belgarate."
„Svakako."
„Šta obožavaju", upita Kadifa, „ako su demoni napustili Karendu?"
Svileni se namršti. „Ritam nije kako treba", reče.
„Nisi valjda odjednom postao i muzički znalac, Keldare?" upita ga.
Odmahnuo je glavom. „Prolazio sam već ovakvim mestima i lupanje u
bubnjeve je uvek bilo prilično mahnito prilikom tih obreda. A ovaj je
previše ritmički odmeren. Kao da iščekuju nešto."
Sadi slegnu ramenima. „Neka čekaju", reče. „Nas se to ne tiče, zar ne?“
„Nismo baš sigurni, Sadi", uzvrati mu Polgara. Obratila se Belgaratu:
„Sačekajte me ovde, oče. Idem da proverim.“
„Previše je opasno, Pol“, pobuni se Durnik.
Nasmešila se. „Na mene neće obratiti pažnju, Durniče." Sjahala je i
odšetala uz drum. Najednom je obujmi sjaj maglovite svetlosti. Kad je
svetlost uminula, velika snežna sova poletela je među drveće i nečujno
skliznula na mekim, tihim krilima.
„Iz nekog razloga ovo mi uvek sledi krv", promrmlja Sadi.
Čekali su uz odmerene zvuke bubnjeva.
Garion je sjahao i proverio kolan. Potom je odšetao malo dalje da pruži
noge.
Oko deset minuta kasnije Polgara se vrati lebdeći na belim krilima pod
niskim krošnjama. Kada je povratila ljudsko obličje, lice joj je bilo bledo a
oči ispunjene gađenjem. „Odvratno!", izjavi. „Odvratno!"
„Šta je bilo, Pol?", oglasi se Durnik brižno.
„Žena se porađa u tom hramu."
„Nisam baš siguran da je hram pogodno mesto, ali ako joj je bilo
potrebno skrovište..." kovač slegnu ramenima.
„Hram je bogami namerno odabran", odvrati ona. „Dete koje se rađa
nije ljudsko biće."
„Ali..."
„Demon?!", zavapi Se'Nedra.
Polgara se zagleda u Belgarata. „Moramo da se umešamo, oče" reče
mu. „Ovo se mora zaustaviti."
„Kako da ih zaustavimo?" upita Kadifa zatečeno. „Hoću reći, ako se
žena već porađa..." kaza i raširi ruke.
„Možda ćemo morati da je ubijemo", objasni Polgara hladno. „Možda ni
to neće sprečiti ovaj nakaradni porođaj. Možda će biti potrebno da
porodimo to demonsko dete i potom ga ugušimo."
„Ne!" povika Se’Nedra. „To je samo beba! Ne možete je ubiti!"
„Nije to obična beba, Se'Nedra. To je poiučovek, poludemon, stvorenje
ovog sveta, a porod onog drugog. Ako se omogući da živi, isterivanje će
biti nemoguće i ono će postati stalna pretnja."
„Garione!" zaplaka Se Nedra. „Nemoj joj dopustiti."
„Polgara je u pravu, Se'Nedra", reče Belgarat. „Stvorenje ne sme da
živi."
„Koliko se Karenđa okupilo tamo?" upita Svileni.
„Šestoro ih je van hrama", odgovori Polgara. „ Možda ih ima još
unutra."
„Koliko god da ih je, moraćemo da ih se rešimo", izjavi. „Čekaju
rođenje nečega za šta veruju da je božanstvo i do smrti će braniti
novorođenog demona."
„U redu onda", Garion će hladno, „hajde da im uslišimo želje."
„Zar ti podržavaš ovo?", povika Se'Nedra.
„Nije mi pravo", prizna, „ali ne vidim neki drugi izbor." Pogledao je
Polgaru. „Ne postoji nikakav način da se vrati tamo odakle potiču demoni?"
upita je.
„Nikakav", odgovori mu ravnim glasom. „Ova; svet će mu biti dom.
Nije prizvano niti ima gospodara. Za dve godine će postati grozota kakvu
ovaj svet još nije video. Mora biti uništeno."
„Možeš li ti to, Pol?" upita Belgarat.
„Nemam drugog izbora, oče", odvrati mu. „Prosto moram to da
obavim."
„U redu onda", obrati se starac svima.
„Moramo da ubacimo Pol u taj hram, a to znači suočavanje s
Karendima."
Svileni izvuče bodež iz čizme. „Trebalo je da ga naoštrim“, promrmlja
žalostivo posmatrajući iskrzanu oštricu.
„Hoćeš li da ti pozajmim jedan?“, upita Kadifa.
„Ne, u redu je, Lizel", odgovori. „Imam još nekoliko za svaki slučaj.“
Vratio je bodež u čizmu i izvukao drugi iz kanija skrivenih na krstima i još
jedan tik podno vrata na leđima.
Durnik podiže svoju sekiru sa sedla. Nije bio srećan. „Da li zaista
moramo ovo da radimo, Pol?“, upita.
„Da, Durniče. Bojim se da moramo."
Uzdahnuo je. „Dobro onda“, reče. „Hajde da završimo s tim.“
Polako su jahali kako ne bi upozorili fanatike.
Karendi su sedeli oko velikog izdubljenog debla u koji su ritmično
udarali. Odavao je tup tutnjavi zvuk. Bili su obučeni u grubo štavljene
kožne prsluke i pantalone od prljavog platna, imali su neugledne brade, a
kose su im bile umršene i masne. Lica su im bila odvratno obojena.
„Idem ja prvi“, progunđa Garion ostalima.
„Nećeš valjda da ih izazivaš na dvoboj ?“ prošapta Svileni.
„Nisam ubica, Svileni", odvrati Garion tiho. „Možda jedan ili dvojica
imaju dovoljno soli u glavi pa će pobeći, što će značiti da ćemo morati da
ubijamo manje ljudi."
„Kako hoćeš, ali očekivati razum u Karenđa samo je po sebi
nerazumno."
Garion namah osmotri okolinu. Drveni hram je bio sagrađen od
poluistrulelih balvana, bio je prilično nagnut na jednu stranu, a uzduž po
glavnoj gredi bio je postavljen, red mahovinom prekrivenih lobanja koje su
prazno zurile. Tlo ispred hrama je bilo od nabijene zemlje, a nedaleko od
bubnjara dimila se vatra.
„Čuvaj se onog dima“, šapnu Svileni upozorenje. „Počećeš svašta da
viđaš ako se nagutaš toga."
Garion klimnu i osvrnu se oko sebe. „Jesmo li svi spremni?” upita tiho.
Svi klimnuše potvrdno.
„Dobro." Obode Kretijena i stušti se na čistinu. „Bacite oružje!" viknu
zatečenim Karendima.
Umesto da ga poslušaju, baciše udaraljke i mašiše se raznih sekira,
kopalja i mačeva i krenuše prkosno da viču.
„Vidiš?“, Svileni će.
Garion stegnu zube i krenu u juriš, a mač mu planu. Dok je jurišao na
protivnike u kožnim prslucima, ugledao je još četvoricu kako izlaze iz
hrama. Međutim, čak i s ovim pojačanjem, nisu bili dorasli Garionu i
njegovim prijateljima na konjima. Dvojicu Karenda Garion pokosi mačem u
prvom jurišu, a onaj koji je namerio da ga u leđa proburazi kopljem širokog
vrha sruši se pod udarcem Durnikove sekire. Sadi je ogrtačem skrenuo mač
koji je krenuo da ga nabode i zatim je skoro gizdavim pokretom ubo
mačevaoca u grlo svojim otrovnim bodežom. Koristeći svoj teški štap kao
palicu, Tot je dvojicu srušio na zemlju. Udarci su mu zazvonili kao
lomljava kostiju. Mahniti usklici Karenda premetnuše se u bolne jauke dok
su padali. Svileni je skočio iz sedla, poput akrobate se okrenuo u vazduhu i
vešto nožem rasporio jednog fanatika dok je istovremeno drugi hitnuo u
grudi debeljka koji je pokušao da zamahne sekirom. Kretijen se tako brzo
okrenuo da je skoro zbacio Gariona iz sedla dok je palog Karenda pregazio
čelikom potkovanim kopitima.
Jedini preostali fanatik stajao je u dovratku trošnog hrama. Bio je dosta
stariji od svojih saboraca, a na licu mu je bila istetovirana jeziva maska. U
rukama je držao samo štap s lobanjom na vrhu. Vitlao ga jek njima dok je
vrištao neku vradžbinu. Reči mu se ipak naglo prekinuše kad je Kadifa
gracioznim pokretom bacila nož k njemu. Vrač je iznenađeno zurio u balčak
noža što mu je virio iz grudi. Potom se polako preturi unazad.
Nakon kratkog zatišja, prekinutog jedino jaucima dvojice muškaraca
koje je Tot osakatio, iz hrama odjeknu oštri vrisak žene.
Garion je đipio sa sedla, preskočio telo u dovratku i pogledao u veliku
zadimljenu prostoriju.
Na grubom oltaru kod suprotnog zida ležala je polunaga žena. Bila je
vezana za oltar tako da su joj i noge i ruke bile raširene, delimično
prekrivena prljavim ćebetom. Lice joj je bilo izobličeno, a trbuh
neverovatno velik i naduven. Opet je vrisnula i potom progovorila između
uzdaha.
„Nahaz! Magraš Klat Gričak! Nahaz!“
„Ja ću se pobrinuti za nju, Garione", začu se Polgara strogo iza njega.
„Sačekaj napolju s ostalima.
„Da li ih je bilo još unutra?" upita Svileni kad je izašao.
„Samo žena. Tetka Pol je s njom.“ Garion najednom shvati da se
neobuzdano trese.
„Kakvim je to jezikom pričala?", oglasi se Sadi pažljivo čisteći otrovni
bodež.
„Jezikom demona", odgovori Belgarat. „Zvala je oca deteta.“
„Nahaza?“, Garion će iznenađeno.
„Ona misli da je to Nahaz", reče starac. „Možda greši, a možda i ne."
U hramu je žena opet vrisnula.
„Da li je neko povređen?" žustro će Durnik.
„Samo oni tamo", odvrati Svileni i pokaza na pale Karende. Zatim je
čučnuo i više puta zabio bodeže u zemlju da očisti krv sa njih.
„Keldare", obrati mu se Kadifa čudnim slabašnim glasom, „da li bi mi
dodao nož?"
Garion ju je pogledao i primetio da je prebledela i da joj se ruke tresu.
Tada je shvatio da ta pomalo nadobudna devojka možda i nije toliko surova
koliko je mislio.
„Svakako, Lizel", odgovori Svileni ravnodušno. Čovečuljak je
očigledno razumeo razlog njenog nemira. Ustao je, otišao do dovratka i
izvukao nož iz vračevih grudi. Pažljivo ga je obrisao i vratio joj ga. „Zašto
se ne bi vratila i ostala sa Se'Nedrom?", predložio je. „Mi ćemo počistiti
ovde."
„Hvala ti, Keldare", reče, okrenu konja i odjaha s čistine.
„Ipak je ona tek devojka", obrati se Garionu braneći je. „Mada jeste
vesta", dodade uz ton ponosa.
„Jašta", saglasi se Garion. „Veoma je vešta." Pogledao je oko sebe po
izvijenim telirna koja su ležala na čistini. „Hajde da odvučemo leševe iza
hrama", predloži. „Ovo mesto je užasno i bez toga."
Opet se začu vrisak iz hrama.
Podne je došlo i neopaženo prošlo dok su Garion i ostali trpeli vapaje
žene na porođaju. Oko sredine popodneva vrisci su postali znatno slabiji.
Dok je sunce klonulo ka obzorju oglasio se poslednji jezoviti urlik koji se
polako stišao. Više se ništa nije čulo iz hrama i nakon nekoliko minuta
Polgara je izašla. Lice joj je bilo bledo, a ruke i odeća potpuno krvavi.
„Jesi li dobro, Pol?", zabrinuto će Belgarat.
„Umrla je."
„A demon?"
„Dete je rođeno mrtvo. Nijedno još nije preživelo porođaj." Pogledala
je svoju odeću. „Durniče, molim te donesi mi ćebe i nešto vode da se
operem."
„Naravno, Pol." Suprug ju je zaklonio ćebetom, a Polgara se skinu i
baci odeću u hram. Potom se ogrnu ćebetom. „Spalite ga", reče. „Spalite ga
do temelja."
Dvadeset prvo poglavlje
ULICA JE, ukoliko bi se uopšte tako mogla nazvati, bila uzana i vijugava.
Premda su nekada pokušali da je ograde, trupci su odavno istruleli i
potonuli u blato. Ostaci smeća ležali su u gomilama svud po ćoškovima
pored brvnara od grubo isklesanih greda, a krda mršavih svinja rovarila su
beznadežno po njima u potrazi za hranom.
Svileni i Garion nanovo su odenuli karendske prsluke i pantalone od
grubog platna i natukli kape, te su se sada približavali dokovima isturenim
na jezeru gotovo sasvim omamljeni jakim smradom ribe koja je još davno
počela da truli.
„Mirišljavo mestašce, zar ne?“, primeti Svileni podigavši maramicu do
nosa.
„Kako mogu da trpe sav taj smrad?" upita Garion zamalo se zagrcnuvši.
„Izgleda da im je čulo mirisa s vekovima otupelo“, Svileni će. „Grad.
Karend je drevna kuća svih Karenda u sedam kraljevstava. Stoji ovde
eonima, tako da su smeće i smrad imali vremena da se nagomilaju."
Krupnija krmača praćena svojim skvičavim mladuncima dotapka nasred
ulice i izvrnu se na leđa glasno zagroktavši. Mladunci se smesta baciše na
posao, gurajući se i otimajući da zasisaju.
„Ima li tragova?" upita Svileni, Garion odmahnu glavom. Mač na
njegovim plećima nije se ni mrdnuo otkad je sa Svilenim rano ujutru
prošetao kroz severnu kapiju grada. „Možda Zandramas nije ušla u grad",
reče. „Ipak je izbegavala naseobine, znaš?"
„Mislim da si u pravu", priznade Svileni, „ali ne bih da otputujemo a da
ne saznamo gde je pristala. Mogla je da ode kud god poželi kad se našla na
ovoj obali jezera - u Daršivu, Zamad, Vorzibo, a možda čak i u Delčin i
dalje u Rengel ili Peldejn u Maganu."
„Znam", Garion će, „ali nervira me sve ovo odlaganje. Približavamo joj
se. Osećam to, a svaki protraćeni minut daruje joj prednost u begu s
Geranom."
„Nemamo izbora", Svileni slegnu ramenima. „Možemo samo da lutamo
gradom i pročešljavamo obalu. Naići ćemo kad-tad na trag ako je prošla
ovuda."
Zašli su za okuku i našli se na blatnjavoj ulici što je vodila ka obali
jezera gde su visile ribarske mreže na dugim motkama. Zagacaše tada preko
blata i domogoše se raskrsnice s ulicom koja se protezala duž obale i
plovećih dokova isturenih na jezeru, te krenuše tuda.
Moglo bi se reći da je ulica donekle vrvela metežom. Skupina mornara
u izbleđelim plavim tunikama izvlačila je polupotonulu barku na obalu,
vičući i izdajući oprečna naređenja. Ponegde su družine ribara u rđavobraon
ođelima krpile mreže za pecanje, a niže niz ulicu nekoliko je dokoličara s
krznenim prslucima i pantalonama sedelo na panjevima pred krčmom
uskislog smrada i pilo iz jeftinih limenih vrčeva. Jedra devojka s čupavom
riđom kosom i rošavim licem posmatrala je, nalakćena na prozoru na
drugom spratu, đešavanja na ulici i dovikivala prolaznicima. Uprkos tome
što se trudila da zvuči zavodljivo, Garionu je delovala jednostavno
prostački.
„Veselo mestašce", promumla Svileni.
Garion zagunđa, nastavivši sa Svilenim niz prljavu ulicu.
Tada ugledaše naoružane pridošlice skroz na drugom kraju ulice. Nosili
su raznovrsne šlemove, a ostali deiovi opreme bili su im toliko raznoliki i
šareni da se nikako ne bi mogli nazvati uniformom. Međutim,
samozadovoljno držanje sasvim je jasno govorilo da su bili ili vojnici ili
nešto poput policije.
„Vas dvojica! Stanite!" dreknu jedan od njih kad su se gotovo sudarili sa
Svilenim i Garionom.
„Nešto ne valja, gospodine?" dodvoravao se Svileni.
„Nisam vas dosad video", reče čovek spustivši ruku na balčak mača.
Bio je to dugajlija ravne crvene kose koja mu je provirivala iz šlema. „Da
čujem imena!"
„Ja sam Saldas", šlaga Svileni. „A ovo je Kvasta." Pokazao je ka
Garionu. „Nedavno smo došli u Karend."
„Zašto ste došli, i odakle?"
„Krenuli smo iz Dorikana u Dženo", reče Svileni, „da nađemo mog
starijeg brata. Isplovio je još poodavno iz seoceta Dašana s druge strane
jezera i nikad se nije vratio."
Crvenokosi dugajlija ih sumnjičavo odmeri.
„Druškan pored severne kapije", nastavi Svileni, „rekao nam je da je
izvesni čamac potonuo zbog oluje baš pored dokova." Tugaljivo je
pogledao dugajliju. „Mislim da se vremenski poklapa, a uz to opis čamca
odgovara bratovljevom. Jeste li čuli nešto o tome, gospodine?", čovečuljak
zazvuča sasvim iskreno.
Sumnjičavost delom iščile s lica crvenokosog dugajlije. „Mislim da mi
je to neko pomenuo", priznade.
„Druškan nam je rekao da je možda bilo preživelih", dođade Svileni.
„Znao je barem jednog od njih. Rekao nam je da je neka gospa s tamnim
ogrtačem i bebom u naručju uspela da se spase sa čamčića. Možda vi znate
nešto o tome?"
Karend ga pogleda donekle strože. „O da", progovori. „Jašta, upoznali
smo je."
„Možete li da mi kažete kud je otišla?" upita Svileni. „Stvarno bih hteo
da je pitam da li zna nešto o braci." Nagnu se tada ka dugajliji kao da će
mu reći nešto u poverenju. „Da budem potpuno iskren s vama, vrli
gospodine, ne mogu da smislim brata. Mrzeli smo se odmalena, ali sam ipak
obećao ocu da ću saznati šta se desilo s njim." A potom prepredeno
namignu. „Znate, radi se o nasleđu. Ako uspem da nađem neke vesti i
vratim se ocu, zaradiću pozamašnije imanje."
Crvenokosi dugajlija se iskezi. „Shvatam, Saldaše", reče. „Sam sam se
sukobio s braćom oko nasleđa.“ Žmirnu potom ka čovečuljku. „Rekao si da
ste iz Dorikana?" upita.
„Da, iz gradića kraj severnog toka reke Magan. Čuli ste za njega?"
„Da li se i tamo prate učenja gospodara Menge?“
„Oslobodioca? Jamačno. Zar nije tako u celoj Karendi?“
„Da lije neki od gospodara Tame dolazio u poslednjih mesec dana?“
„Sledbenici gospodara Nahaza? Ne, mislim da nisu. Doduše, Kvasta i ja
već neko vreme nismo prisustvovali službama. Siguran sam da ih
čarobnjaci dozivaju."
„Nisam ubeđen u to, Saldaše. Ne dolaze više od pet nedelja. Čarobnjaci
pokušavaju da ih prizovu, ali oni odbijaju da dođu. Čak i Grolimi koji sada
prate gospodara Nahaza nisu uspeli u tome, a svi su moćni čarobnjaci,
znaš?“
„Naravno", saglasi se Svileni.
„Možda si čuo nešto o tome gde je gospodar Menga?"
Svileni slegnu ramenima. „Poslednje što sam čuo o njemu bilo je da se
nalazi u Katakoru. U Dorikanu svi čekamo da se vrati kako bismo proterali
sve Angarake iz Karende."
Izgledalo je kao da je dugajliju ovaj odgovor zadovoljio. „Dobro,
Saldaše", kaza. „Rekao bih da si iz opravdanih pobuda došao u Karend.
Ipak, nećeš se usrećiti u potrazi za ženom s kojom želiš da razgovaraš. Po
onome što sam čuo, zaista se nalazila na čamcu tvog brata, ali je pobegla
tren pre oluje. Pristala je s čamčićem južnije od grada. Prošla je potom s
derištem kroz južnu kapiju i krenula pravo ka hramu. Sat vremena je pričala
s Grolimima. Svi su izašli s njom i otišli."
„Kuda?" Svileni će.
„Kroz istočnu kapiju."
„Kad se to desilo?"
„Krajem prošle nedelje. Da ti kažem nešto, Saldaše. Bolje da gospodar
Menga batali poslove u Katakoru i vrati se u unutrašnju Karendu, gde mu je
i mesto. Pokret je počeo da slabi. Gospodari Tmine su nas napustili, a
Grolimi poput kučića ispratiše ženu s detetom. Samo su nam čarobnjaci
preostali, a oni su uglavnom ludi."
„Odvajkada su takvi, zar ne?", iskezi se Svileni. „Izgleda da petljanje s
vradžbinama labavi vijuge u čovekovom mozgu."
„Osećajan si ti prikan, Saldaše", progovori dugajlija lupivši čovečuljka
po ramenu. „Voleo bih da još malo proćaskamo, ali moramo da završimo
obilazak. Nadam se da ćeš naći brata." Prepredeno namignu. „Ili bi trebalo
da kažem da ga nećeš naći."
Svileni mu uzvrati osmeh. „Hvala za želje da braci pozli", odgovori.
Vojnici odmarširaše ulicom. „Smišljaš priče bolje od Belgarata", pohvali
Garion sitnog prijatelja.
„Nadaren sam za to. Nego, dosta toga smo saznali u ovom razgovoru,
zar ne? Sad shvatam zašto Kugla još nije pokupila trag. Ušli smo sa severne
strane, a Zandramas s južne. Ako odemo pravo do hrama, Kugla će ti
najverovatnije otkinuti ruku."
Garion klimnu glavom. „Važnije je da smo sada samo na nekoliko dana
od nje." Zastao je, namrštivši se. „Zašto li je okupila Grolime?"
„Ko zna? Možda zbog pojačanja. Zna da je pratimo. Ili je možda
pomislila da bi joj Grolimi, upoznati s karendskim vradžbinama, pomogli
kad se vrati u Daršivu. Ako je Nahaz zaista tamo poslao svoje demone,
moraće da se lati svih pomoćnih sredstava. Pustićemo Belgarata da to
raščisti. Hajde sad da probamo da nađemo trag kod hrama."
Čim su se približili hramu u središtu grada, Kugla povuče Gariona
ispuštajući talase volje. „Uspeli smo", reče.
„Odlično", čovečuljak pogleda hram. „Vidim da su ga malo preuredili",
primeti.
Garion shvati da nad ojačanim vratima nema uobičajene izglancane
Torakove maske i da umesto nje sada stoji lobanja obojena u crveno, s
rogovima nisko postavljenim na čelu.
„Čini mi se da lobanja nije neko poboljšanje", reče Svileni, „ali opet ne
može se reći i da je gora. Malo mi je dosadilo da ona maska bulji u mene
svaki put kad se okrenem."
„Hajde da proverimo", predloži Garion, „da li je Zandramas zaista
napustila grad pre no što odemo do ostalih."
„Važi", saglasi se Svileni.
Trag s ulaza hrama vodio ih je prljavim ulicama ka istočnoj kapiji.
Garion i Svileni napustiše Karend i zađoše oko petsto metara u ravnice
Ganezije, prateći drum ka istoku.
„Uopšte nije promenila pravac?", upita Svileni.
„Još ne, zasad samo prati drum."
„Dobro. Hajdemo po ostale - i po konje. Nećemo daleko stići peške."
Skrenuše s puta i uputiše se kroz travu duboku do kolena.
„Izgleda da je ovde plodno zemljište", primeti Garion. „Jeste li ti i
Jarblek nekad razmislili o tome da kupite ovde imanje? Možda bi vam to
bilo pametno ulaganje."
„Ne, Garione", nasmeja se Svileni. „Posedovanje imanja ima veliku
manu. Ako moraš na brzinu da utekneš, ne možeš ga pokupiti i odneti sa
sobom."
„Mudro zboriš."
Družina ih je čekala u vrbaku pod ogromnim starim drvećem na nekih
kilometar i po od grada. Sa iščekivanjem pogledaše Gariona i Svilenog kad
su se pojavili ispod niskih grana.
„Našli ste je?", upita Belgarat.
Garion klimnu glavom. „Otišla je na istok", odgovori.
„I navodno je odvela sve Grolime iz hrama sa sobom", nadoveza se
Svileni.
Belgarat se zbuni. „Zašto bi to uradila?"
„Nemam pojma. Možemo da je pitamo kad je sustignemo “
„Znate li koliko nam beži?" progovori Se’Nedra.
„Samo nekoliko dana“, reče Garion. „S malo sreće uspećemo da je
stignemo pre nego što pređe Zamadske planine."
„Da požurimo onda", Belgarat će.
Izjahali su preko širokog otvorenog polja ka drumu koji se protezao
ravnicom do nazubljenih vrhova na istoku. Pošto je Kugla nanovo osetila
trag, obodoše konje u brzi kas.
„Kakav je grad Karend?“, upita Kadifa Svilenog dok su jahali.
„Fino mestašce za odmor", odgovori, „ali ne bi želela da živiš tamo.
Tačno je da su tamošnje svinje prilično čiste, ali žitelji su užasno prljavi."
„Promoćurno si to rekao, Keldare."
„Odvajkada sam znao s rečima", zaključio je skromno.
„Oče", povika Polgara ka starcu, „mnogo Grdima je prošlo ovuda."
Starac se osvrnu i klimnu glavom. „Dakle, Svileni nas nije lagao", reče.
„Iz nekih pobuda preobraća Mengine pristalice. Bolje da pripazimo na
zamke."
Posle celodnevnog jahanja prenoćili su nedaleko od puta i nanovo
izjahali s prvim zracima sunca. Oko podneva ugledaše selo daleko pored
puta i usamljenog putnika na taljigama koje je beli koščati konj vukao ka
družini.
„Imate li možda bocu piva, gospo Polgara?", upita Sadi kad su usporili.
„Žedan si?"
„A ne, nije za mene. Mrzim pivo. Daću ga onom kočijašu. Pomislio sam
da bi valjalo da se raspitamo." Pogledao je Svilenog. „Da li ste za
upoznavanje novih ljudi, Keldare?"
„Ne više no obično. Zašto?"
„Otpijte koji gutljaj", reče evnuh pruživši čovečuljku bocu koju je
Polgara izvadila iz zamotljaja. „Ali pazite da ne preterate. Želim samo da
mirišete kao da ste pijani."
„Zašto da ne?“, slegnu Svileni ramenima i otpi poveći gutljaj.
„Trebalo bi da je to sasvim dovoljno", nadgledao je Sadi. „Vratite mi
sad bocu."
„Mislio sam da ti ne piješ."
„Tako je. Prosto sam hteo da ga malkice začinim." Otvorio je crvenu
torbu. „Nemojte više da pijete iz ovoga", upozorio je Svilenog kad je
odmerio četiri kapi jarkocrvene tečnosti u grlić boce. „U suprotnom, bili
bismo prinuđeni da vas slušamo danima kako ne zaklapate usta." Pružio je
nanovo bocu čovečuljku. „Da li biste ponudili onog sirotana pićem?",
predložio je. „Deluje mi žedno."
„Nisi sipao otrov?"
„Naravno da nisam. Teško je naterati nekoga da priča dok se prevrće po
zemlji i steže trbuh. Međutim, od samo jednog ili dva gutljaja kočijaša će
obuzeti neizmerna želja da priča o bilo čemu, a pri tom će odgovoriti
svakome ko ga prijateljski nešto pita. Združite se sad sa sirotanom,
Keldare. Deluje mi užasno usamljeno."
Svileni kroz osmeh okrenu konja i usmeri ga ka taljigaina koje su se sve
više približavale, te se zaljulja u sedlu i zapeva glasno i ne mnogo
muzikalno.
„Dobar je", promrmlja Kadifa Se'Nedri, „ali uvek pretera. Poslaću ga na
časove glume kad se vratimo u Boktor."
Se’Nedra se zakikota.
Kad su stigli do taljiga, odrpani sirotan u rđavocrvenoj košulji zaustavio
je kola pored puta, zaseo sa Svilenim i pevao pesmu prilično nepristojnih
stihova.
„O, tu ste", progovori Svileni zatreptavši ka Sadiju. „Pitao sam se kad
ćete me sustići. Evo..." Pružio je bocu evnuhu. „Popij malo."
Sadi tobože otpi poveći gutljaj iz boce, a potom požudno uzdahnu,
obrisa rukavom usne i vrati bocu.
Svileni je predade sirotanu. „Na tebe je red, prijatelju." Siroti kočijaš
otpi, budalasto se osmehnuvši. „Nedeljama mi nije bilo ovako dobro", reče.
„Krenuli smo ka istoku", poče Sadi.
„Primetio sam", sirotan će. „Sem ako niste naučili konje da jure
unazad." Prasnu tada u neobuzdani smeh razdragano lupivši koleno.
„Kakva šala", promumla evnuh. „Dolaziš iz onog sela?"
„Živim u njemu od rođenja", odgovori sirotan, „kao i moj otac, i deda, i
pradeda pre toga i...“
„Da li si prošle nedelje video neku ženu s tamnim ogrtačem i detetom u
naručju?", prekide ga Sadi. „Verovatno je došla s brojnom družinom
Grolima."
Sirotan odmahnu rukom kako bi umanjio kletvu koja se krila u reči
Grolim.
„O da, prošla je ovuda", odgovori. „Otišla je pravo u hram, ako se ta
rupa uopšte može nazvati hramom. Nije veća od moje kuće, a samo trojica
Grolima je čuva, od kojih su dvojica mladići a jedan je matorac. No, kako
god, žena je ušetala s detetom u hram. Čuli smo da je nešto pričala, a
potom se prilično brzo pojavi sa svom trojicom Grolima. Matori je pokušao
da ubedi mladiće da ostanu, ali tada im ona nešto reče, a ovi izbodoše
starca, koji kriknu i sruši se na zemlju kao klada. Žena onda povede mlade
Grolime ka putu, gde se ovi pridružiše svetini. Svi odoše, ostavivši matorca
za sobom da leži potrbuške u blatu, te..."
„Šta misliš, koliko je Grolima bilo s njom?" upita Sadi.
„Zajedno s ovom dvojicom bilo ih je tridesetak, ne, četrdesetak. Ili
možda čak i pedesetak? Nikad nisam znao dobro da procenim na prvi
pogled. Mogu da razlikujem kad ih je troje ili četvoro, ali posle se zabrojim
i..."
„Možeš li da nam kažeš kad je to bilo?"
„Da vidim..Sirotan žmirnu ka nebu i poče da broji na prste. „Nije moglo
da bude juče, jer sam išao da istovarim burice kod farme Žabolikog.
Poznaješ ga? Ružnijeg prikana nisam video, ali mu je ćerka zato prava
lepojka. Mogu ti pričati o njoj satima. Čekaj baš da ti kažem.“
„Dakle, nije bilo juče?"
„Ne, sigurno nije bilo juče. Valjao sam se veći deo dana u plastu sena
sa ćerkom Žabolikog. A znam i da nije bilo prekjuče. Toliko sam se tada
napio da se ne sećam šta se dešavalo od prepodneva.“ Nanovo je otpio iz
boce.
„A dan pre toga?"
„Možda", odgovori sirotan, „ili možda čak i pre toga."
„Ili čak i neki dan pre toga?"
Sirotan odmahnu glavom. „A ne, tad nam se krmača oprasila, a znam da
je žena došla ubrzo posle toga. Mora da je to bilo nakjuče ili dan pre toga."
„Ukratko, pre tri ili četiri dana?"
„Ako tako računica kaže", sirotan slegnu ramenima, te nanovo otpi.
„Hvala na obaveštenjima, prijatelju", zahvali mu Sadi, te pogleda
Svilenog. „Trebalo bi da krenemo", reče.
„Da vratim bocu?" upita siroti kočijaš.
„Slobodno je zadrži, prijatelju", Sadi će. „Ionako mislim da sam
dovoljno popio."
„Hvala na piću i razgovoru", doviknu kočijaš kad su izjahali. Garion se
osvrnu i ugleda druškana kako s taljiga nešto živo objašnjava svom konju.
„Tri dana!", uzviknu Se’Nedra srećno.
„Ili četiri, u najgorem slučaju", ispravi Sadi.
„Sustižemo je!" Se’Nedra se iznenada nagnu i obisnu se evnuhu o vrat.
„Izgleda da je tako, Vaše veličanstvo", saglasi se Sadi donekle
postiđeno.
Nanovo su prenoćili dalje od puta i izjahali sa svitanjem. Sunce još nije
ni izašlo kad se veliki plavičasti jastreb spustio u širokim krugovima.
Zatreperio je pre no što je sleteo, a Beldin se pojavi umesto njega na drumu
otprilike u istom trenu kad bi jastreb spustio kandže na tlo. „Imate društvo
malo dalje na putu" progovori pokazujući ka niskim brdima u podnožju
Zamadskih planina na nekih kilometar i po od njih.
„Oh?“, oglasi se Belgarat zauzdavši konja.
„Desetak Grolima", Beldin će. „Kriju se u žbunju s obe strane puta."
Belgarat opsova.
„Opet si dirao Grolime?" upita grbavac.
Belgarat odmahnu glavom. „Zandramas ih okuplja u svakom mestu kroz
koje prođe. Već ih je podosta prikupila. Verovatno je rekla ovima da zadrže
poteru. Zna da smo joj za petama."
„Šta ćemo sad, Belgarate?" pitala je Se’Nedra. „Tako smo blizu. Ne
možemo sad da odustanemo."
Starac pogleda brata. „Dakle?"
Beldin mu se namršti. „Dobro", reče, „postaraću se za to, ali nemoj da
zaboraviš da mi duguješ, Belgarate."
„Ubaci na spisak. Izmirićemo račune kad se sve završi."
„Dašta ću."
„Jesi li otkrio gde je Nahaz odveo Urvona?"
„Znaš li da su se vratili u Mal Jasku?" zgroženo će Beldin.
„Izaći će kad-tad", ubedljivo će Belgarat. „Treba li ti pomoć za
Grolime? Mogu da pošaljem Pol."
„Sprdaš se?"
„Ne, samo pitam. Nemoj toliko da se uzbuđuješ."
Beldin načini nepristojan zvuk, te se nanovo premetnu u jastreba i
odlete.
„Kuda će?" upita Svileni.
„Da odvuče Grolime."
„Je 1'? Čime?"
„Nisam ga pitao“ Belgarat slegnu ramenima. „Valjda ćemo moći da
prođemo bez nevolje ako malo sačekamo.“
„Prilično je dovitljiv, zar ne?“
„Beldin? O da, veoma. Evo ga, počinje."
Svileni se osvrnu okolo. „Gde?“
„Ne osvrći se badava, čuo sam ga. Nadleće nisko nekih kilometar i po
ka severu, verovatno onuda gde se Grolimi kriju, i dovoljno galami da
čitava skupina pomisli da prolazimo pored njih a da nas ne vide.“ Pogledao
je svoju ćerku. „Pol, možeš li da proveriš da li mu uspeva?“
„Važi, oče.“ Usredsredila se, a Garion oseti kako lagano ispušta volju.
„Zagrizli su mamac“, podnela je izveštaj. „Otrčali su za Beldinom.“
„Baš lepo od njih. Hajde, polazak.“
Poteraše konje u trk i ubrzo prevališe put do prvih brda Zamadskih
planina. Drum ih tada povede uz strmu padinu, a potom se nađoše u plitkoj
jaruzi. Tlo je bilo prilično džombasto, prošarano tamnozelenim šumama
koje su pratile strminu do vrhova planina.
Garion tada primeti neobične protivrečne znake koje je Kugla ispuštala.
Najpre je osećao njenu nestrpljivost da krene za Zandramas i Geranom, ali
sada pored toga oseti i opori šapat, bezvremeni zvuk neumoljive mržnje.
Mač mu je u koricama bio sve vreliji.
„Zašto je pocrvenela?“, upita Se’Nedra iza njega.
„Ko je pocrveneo?“
„Kugla, valjda. Vidim da svetli ispod kožne vrećice kojom sije prekrio."
„Hajde da stanemo", Belgarat zauzda konja.
„Šta ne valja, deda?“
„Ne znam. Izvadi mač i skini vrećicu. Daj da vidimo o čemu se radi.“
Garion se lati mača. Bio je nekako neuobičajeno težak. Skinuo je kožnu
tkaninu i svi smesta ugledaše da obično plava Aldurova kugla sada svetli
krvavocrvenim plamenom.
„Šta je to, oče?", upita Polgara.
„Oseća blizinu Sardiona", smireno će Eriond.
„Toliko smo blizu?“, navali Garion. „Stigli smo do mesta koje više ne
postoji?"
„Nije to u pitanju, Belgarione", odgovori mladić. „Nešto drugačije."
„Šta je onda?"
„Nisam siguran, ali izgleda da Kugla nekako opšti s drugim kamenom.
Pričaju jezikom koji ne mogu protumačiti."
Ponovo su izjahali. Plavičasti jastreb je nakon nešto vremena doleteo i
zatreperio, nanovo se pred njima premetnuvši u Beldina. Pogrbljeni
čovečuljak je izgledao pomalo samozadovoljno.
„Izgledaš kao mačka koja je upala u vedro s mlekom" Belgarat će.
„Jašta. Upravo sam poslao desetak Grolima pravo ka zaleđenoj bari.
Lepo će se provesti kad led krene da se topi. Provešće leto na santama leda
nasred bare."
„Ideš opet u izvidnicu?", upita Belgarat.
„Valjda", odgovori Beldin, raširi ruke, premetnu se u jastreba i ustremi
se ka nebu.
Obazrivo su jahali dok su sve dublje zadirali u Zamadske planine.
Krajolik postade krševit. Nazubljeni crvenkasti vrhovi uzdizali su se nad
pojasima tamnih jela i borova. Klokotavi potoci skakutali su preko kamenja
i zapenjeni se spuštali u vodopadima preko okomitih litica. Nekada pravi
put kroz ravnicu Ganezije sada je vijugao i uvijao se poput zmije uz strme
padine.
Beldin se vrati oko podneva. „Veći deo družine je krenuo na jug",
podneo je izveštaj. „Ima ih četrdesetak."
„Je li Zandramas s njima?" upita Garion žustro.
„Ne, mislim da nije. Bar nisam osetio nikog drugačijeg u družini."
„Nismo je valjda izgubili?", uzrujano će Se’Nedra.
„Nismo" odgovori Garion. „Kugla je i dalje prati.“ Osvrnuo se preko
ramena. Kamen na balčaku i dalje je bacao crveni sjaj.
„Zasad možemo samo da je pratimo" oglasi se Belgarat. „Zanima nas
Zandramas, a ne družina odlutalih Grolima. Možeš li nam reći gde smo
tačno?", uputi Beldinu.
„U Maloriji."
„Ne zasmejavaj me.“
„Zašli smo u Zamad. Doduše ovaj put vodi u Vorizbo. Gde mi je
mazga?"
„Pozadi s natovarenim konjima", reče Durnik.
Pošto su krenuli, Garion je osetio da Polgara ispituje okolinu voljom.
„Našla si nešto, Pol?", upita Belgarat.
„Ništa posebno, oče", odgovorila je. „Osećam da je Zandramas blizu,
ali ne mogu da odredim gde tačno jer je podigla prepreku oko sebe da se
zaštiti."
Nastavili su dalje pažljivo, primirivši konje u spori hod. Utom prođoše
uzani klanac i ugledaše priliku u zaslepljujuće beloj odori kako ih čeka na
putu. Pošto su malo prišli, Garion vide da je to Siradis.
„Pazite kud stajete", upozorila ih je, a u glasu joj se pojavi ljutnja.
„Dete Tame pokušava da zaobiđe sudbinski tok događaja, te je postavilo
zamke za vas."
„Uopšte me ne iznenađuje", procedi Belgarat. „Šta želi da postigne?"
„Želja joj je da ubije saputnika Deteta Svetlosti i da samim tim spreči
da se jedan od zadataka ispuni pre konačnog susreta. Uspe li joj u tome,
sve što dosad uradiste propašće. Pratite me sada, povešću vas do sledećeg
zadatka."
Tot koraknu s konja i brzo ga povede do mršave gospodarice.
Nasmejala mu se ozarenog lica, a potom spustila ručicu u njegovu ogromnu
šaku. Grdosija je bez imalo muke podiže na sedlo konja, a potom podiže
uzde.
„Tetka Pol", prošapta Garion, „da F mi se pričinjava ili je ona sada
stvarno ovde?"
Polgara napeto pogleda proročicu s povezom preko očiju. „Ovo nije
prikaza", reče. „Deluje kao da je od krvi i mesa. Ne mogu ni da
pretpostavim kako je došla, ali mislim da si u pravu, Garione. Zaista je
ovde."
Krenuše za proročicom i njenim nemim vodičem niz strmi put ka
travnatoj kotlini okruženoj visokim jelama. Na sredini kotline nalazilo se
planinsko jezerce, iskričavo pod jarkim svetlom.
Polgara utom iznenada udahnu. „Gleda nas", saopšti.
„Ko?" Belgarat će.
„Dobro se krije, oče. Mogu da osetim samo da nas posmatra - i
neobuzdani bes.“ Na usnama joj zaigra osmeh. „Sigurna sam da je
Zandramas. Zaštitila se da joj ne mogu dopreti do uma, ali ne može da
zaustavi moj osećaj da nas neko posmatra. Pri tom, očigledno ne može
dovoljno da obuzda bes da me spreči da ga primetim."
„Na koga je toliko besna?"
„Verovatno na Siradis. Pomučila se da postavi zamke, a Siradis se
pojavila i pokvarila joj naum. Bolje da pripazimo, možda će pokušati još
nešto."
Natmureno je klimnuo. „Važi", saglasi se.
Tot je doveo konja s gospodaricom do jezerceta u kotlini.. Pošto su svi
stigli, Siradis pokaza rukom ka bistroj vodi. „Zadatak vam leži ovde", rekla
je. „Ispod je podvodna pećina u koju jedan od vas mora otići. Dosta će se
tamo razotkriti."
Belgarat pun nade pogleda Beldina.
„Ne sad, starče", izjavi grbavac odmahnuvši glavom. „Ja sam jastreb, a
ne riba. A uz to, mrzim hladnu vodu isto koliko i ti."
„Pol?", Belgarat će molećivo.
„Ne, oče", odgovorila je. „Mislim da je sada red na tebe. Sem toga,
moram da pazim na Zandramas."
Starac se sagnu i zaroni ruku u iskričavu vodu. Najednom se strese.
„Ovo je okrutno", izreče.
Svileni mu se široko kezio.
„Bolje ćuti, prinče Keldare", zareža Belgarat skidajući se. „Drži jezik za
zubima."
Svi se iznenadiše kad primetiše da je starcu telo gipko i mišićavo.
Uprkos ogromnom apetitu za masnom hranom i valjanim crnim pivom,
stomak mu je bio ravan poput daske, a iako je bio mršav kao prut, mišići su
mu se na ramenima i grudima napinjali pri najmanjem pokretu.
„Vidi, vidi", promrmlja Kadifa merkajući starca u pregači.
Vragolasti mu osmejak najednom zaigra na usnama. „Želiš li opet da se
brčkaš u jezercetu, Lizel?" pozva je, a svetloplave oči mu se obešenjački
zacakliše.
Smesta je porumenela, pogledavajući Svilenog s krivicom.
Belgarat prasnu u smeh, te se izvi nad jezercem i skoči u vodu
presekavši je oštro poput noža.
Izronio je nekoliko metara od obale, skočivši visoko u vazduh. Sunce
mu obasja srebrnastu krljušt kad je zamahnuo račvastim širokim repom i
protresao kapljice koje se prosuše po vodi poput biserja. Tamno poveće
valjkasto telo nestade mu tada pod površinom kristalno bistrog jezerceta.
„Vidi ti ovo", prodahta Durnik, a ruke mu se namah trgnuše.
„Bolje nemoj, mili" nasmeja se Polgara. „Mislim da mu se ne bi svidelo
kad bi mu zario udicu u usta."
Ogromni srebrnasti losos plivao je sve dublje kroz jezerce, a potom se
izgubi u neobičnom otvoru blizu dna.
Dok su čekali Garion primeti da nesvesno zadržava dah.
Činilo se kao da je prošla čitava večnost dok se velika riba nije
pojavila iz pećine, te otplivala dalje od obale, a potom se nanovo vratila i
prošišala površinom jezerceta na repu, zanoseći levo-desno glavom i
mašući perajama kao da pokušava da održi ravnotežu. Zatim zaroni u vodu
nedaleko od obale i pojavi se kao Belgarat. Drhtao je potpuno promrzao.
„Baš okrepljujuće", primeti popevši se na obalu. „Spremila si ćebe, Pol?“,
upita tresući vodu s ruku i nogu.
„Razmetljivče!" zagunđa Beldin.
„Šta si našao dole?" upita Garion.
„Nešto poput starog hrama", odgovori starac žustro se brišući ćebetom
koje mu je Polgara pružila. „Neko je preuredio pećinu i isklesao zidove.
Naišao sam na oltar s malim udubljenjem, naravno praznim, ali je mesto
ipak bilo prožeto nadzemaljskim prisustvom i kamenje je isijavalo crvenu
svetlost.“
„Sardion je tamo?", napeto će Beldin.
„Ne više", odgovori Belgarat obrisavši kosu. „Doduše, bio je tamo
neizmerno dugo s podignutom preprekom da ga niko ne nađe. Međutim,
sada je nestao, ali ću ga ipak primetiti kad mu se sledeći put približimo."
„Garione!" zavapi Se Nedra. „Vidi!" pokazivala je prstom ka grebenu
nedaleko od njih. Visoko na vrhu stajala je prilika u crnom svetlucavom
satenu. I pre no što je prilika oholo skinula kapuljaču, Garion je znao ko je.
Ne razmišljajući, maši se mača Rive Gvozdene Ruke potpuno preplavljen
besom.
Utom Siradis progovori zvonkim odlučnim glasom. „Loše te procenih,
Zandramas", izjavila je. „Nemoj nastojati da zaustaviš ono što se mora
desiti, ili ću smesta doneti odluku."
„A ako to učiniš, slepi crve, pometnja će sve obuhvatiti, a zadatak će ti
ostati nezavršen i puki slučaj će zameniti proročanstvo. Pazite se, jer ja sam
Dete Tame i ne plašim se ruke slučaja, pošto je slučaj moj poklonik mnogo
više no što je poklonik Detetu Svetlosti."
Garion najednom začu tihi jezivi roptaj. Zvuk postade jeziviji kad je
shvatio da ga je ispustila njegova malena supruga.
Potrčavši brže no što je Garion mislio da može, Se’Nedra dojuri do
Durnikovog konja i otrgnu sekiru s konopa koji ju je pridržavao. Jarosno je
zavrištala i pojurila oko jezerceta vitlajući sekirom.
„Se’Nedra!", viknuo je iz sveg glasa za njom. „Stani!"
Surova Zandramas se likujući zakikota. „Izaberi, Siradis!", povikala je.
„Načini svoj siroti izbor, jer umiranjem rivanske kraljice ja pobeđujem!“,
podigla je ruke nad glavom.
Iako je trčao koliko ga noge nose, Garion shvati da je uzaludno da se
nada da će sustići Se Nedru pre no što stigne na kobni dohvat ruke
čarobnici u satenskoj odori. Već je počela da se penje uz stenje, cedeći
psovke i odranjajući Durnikovom sekirom kamenje koje joj se našlo na
putu.
Tada se iznenada pojavi svetlucavi plavičasti vuk baš između Se Nedre
i njenog predmeta mržnje.
Se Nedra se ukoči kao da se sledila, a Zandramas ustuknu od vuka koji
je zarežao. Oko njega je odjednom zatreperila svetlost, a između dve žene
ukaza se Garionova drevna baka - Belgaratova žena i Polgarina majka. Iz
smeđe joj je kose izvirala plavičasta svetlost, a zlataste oči su joj svetlile
nezemaljskim plamičkom.
„Tz!“, zavapi Zandramas još više ustuknuvši.
Poledra pruži ruku, te privi Se’Nedru kraj sebe i zaštitnički je obgrli
oko ramena. Drugom rukom je nežno sklonila sekiru iz najednom mlitave
ruke sitne kraljice. Se Nedri je pogled bio prazan u iskolačenim očima,
stajala je nepokretno kao da je u zanosu.
„Zaštitiću je, Zandramas", progovori Poledra, „ne smeš da je diraš."
Čarobnica na grebenu iznebuha besno zavrišta. Oči joj sevnuše i nanovo se
uspravi.
„Želiš li da to bude sada, Zandramas?", upita Poledra jezivim glasom.
„Izabrala si da je sada vreme da se sukobimo? Znaš dobro da ćemo obe
skončati ukoliko se sukobimo u pogrešno vreme."
„Ne plašim te se, Poledra!" viknu čarobnica.
„Ni ja tebe. Hajde onda da se pobijemo, Zandramas, jer ukoliko Dete
Svetlosti ode na mesto koje više ne postoji i shvati da Deteta Tame nema,
onda ja pobeđujem! Ako ti ovo mesto i vreme odgovaraju, lati se moći, pa
da se bacimo na posao, malo si mi već dosadila."
Zandramasino lice izobliči se od besa, a Garion oseti kako se moć
gomila u njoj. Pokušao je da isuče mač preko ramena nameravajući da
ispusti oganj i sprži ogavnu čarobnicu na grebenu, ali ne uspe u tome.
Iznenada je shvatio da mu je, verovatno kao i Se’Nedri, svaki mišić na telu
skamenjen. Začuo je stenjanje iza sebe. Verovatno su i ostali pokušavali da
se otrgnu od ogromne sile koja ih je prikovala u mestu.
„Ne trudite se“, začuo je Poledrin strogi glas u glavi. „Ovo je između
Zandramas i mene. Ne mešajte se."
„Dakle, Zandramas", rekla je tada glasno, „šta si odlučila? Hoćeš li još
malo da poživiš ili ćeš umreti?"
Čarobnica se mučila da povrati smirenost, a svetlost oko Poledre se
pojača.
Zandramas razočarano zavapi puna ljutnje i nestade u plamenu
narandžaste vatre.
„Mislila sam da će to odlučiti", mirno će Poledra. Okrenu se utom ka
družini, a zlataste oči joj se zacakliše. „Gde ste dosad?" upita. „Čekam vas
ovde mesecima." Zajedljivo je odmerila polugolog Belgarata, koji ju je
posmatrao s neprikrivenim obožavanjem. „Samo su kosti ostale od tebe,
Stari Vuče", obrati mu se. „Stvarno bi trebalo malo bolje da se hraniš,
znaš?" Naklonjeno mu se osmehnu. „Želiš li da ti uhvatim finog debelog
zeca?" nasmejala se. Zatreperila je nanovo se premetnuvši u vuka i otrčala
skoro ne dodirujući tlo šapama.