Freeze.2022.1080p EngCP

You might also like

You are on page 1of 46

Machine Translated by Google

Rezanje, peckanje.

Sav zdrav razum bio


je uništen

živa gorčina ovog


mjesta,

kao izgladnjivanje koje je


dovelo do neizdržive boli, beskrajne agonije,

histerija je preuzela kormilo.

Jedrenje čak i moji


najracionalniji ljudi

u mračno i okrutno nepoznato,

u ovu, smrznutu bijelu


noćnu moru

iz koje se nitko od njih


ne bi vratio.

O ne!

Ne!

Sok od
limuna, g. Ashcroft?

gospodine Blackwood.

Sok od limuna, g. Redgrave?

gospodine Redgrave?

Sok od limuna?

Oh, da, hvala.

Oj, Marlowe, dobila si svoje.

Puno toga za obići, Simmonse.

Možda biste ga rasporedili?

Sada se vrati u kuhinju i očisti


svoj lonac, stari raku.

Što danas crtaš, Redgrave?

Još nije gotovo.

Nema veze!
Machine Translated by Google

Ahh

Ahh!

- Tko je onda ona?


- Nitko!

Malo tvoje fantazije,


ha, Redgrave?

Ljuskavi momak
poput tebe čak i ne bi

znati što učiniti s njom


ako je imaš.

Znaš, držiš glavu zakopanu


u taj dnevnik

možda nikada
nećete doživjeti

bilo koju od ove


ekspedicije vlastitim očima.

Ovo je ono što moramo


dokumentirati naše putovanje.

Kad se vratimo na
Grindleton Marsh,

Prodat ću ovo
novinama,

dokaz naše velike


spasilačke misije.

Prodajete ih?

Oni bolji mi postižu


dobru cijenu.

Pa dok mi dočasnici
turobujemo

slušajući ovu buku,

zarađuješ više od bilo koga od


nas a da se ne oznojiš?

Izvršite svaku dužnost koja se


od mene traži na Innsmouthu.

Nauči me tako crtati.

Znaš li crtati, Marlowe?


Machine Translated by Google

Sve mogu učiniti


bolje od većine muškaraca

ako stavim glavu na to.

Dođi.

Pomozi mi zaraditi nešto


dodatno za obitelj kod kuće.

S vremenom bih razmislio.

Nemaš puno obitelji, zar


ne, Redgrave,

koliko čujem?

Ti ne znaš ništa o meni!

Samo prijateljski, momče!

Hoćeš li mene nacrtati sljedećeg, Charles?

Želim svoje lice na


"The Morning Herald".

Tvoja prljava šalica nije vrijedna

ispis na
"Grindleton paket",

a kamoli "Glasnik".

Nije to ono što mi je


tvoja žena govorila

noć prije nego što smo krenuli.

Ne znam koliko dugo možemo


ovo nastaviti, Redgrave.

Za ime Božje,

imamo zalihe za tri godine na


ovom brodu, ako bude potrebno.

A kapetan Mortimer kaže

da se vraćamo blizu zime.

Kapetan je optimist.

Prošle su dvije zime prije nego


što smo došli tražiti Ayebauna.

Misliš da muškarci vole Marlowe


Machine Translated by Google

Spriggsi su sada gadovi,

pričekaj da vidiš kako će se


ponašati na pola obroka

kad ih boli trbuh,

a muškarci poput
tebe postaju lake mete.

Nikada neće doći do toga.

Vidio sam, Charles!

Muškarci su kao životinje.

Potući će se kao psi zbog


komadića slane svinjetine.

Ah, Kriste!

Ako nas uhvate, obojici će to


biti mačji devet.

Ako netko sazna, ja ću


snositi krivnju.

Možete reći da sam


krao iz kuhinje.

Oh, hoću.

Imao sam nekoliko udaraca


u svoje vrijeme, nikad više.

Usoljena govedina, znaš gdje


držim konzerve.

Carmen, ja sam.

gospodine Roland?

Barnabas McCulloch je
ovdje da vas vidi.

Inzistira da je hitno.

Pošalji ga unutra.

- Mortimere.
- Barnabas, stari druže.

Možda nešto popiti?

Bojim se da imamo hitnijih stvari,


kapetane.
Machine Translated by Google

Najbolje da sada
ostanemo prisebni.

Gideon?

Ovo je naš prolaz.

Ista ruta koju je kartirao kapetan


Streiner na Ayebaunu.

Vode u koje smo


uplovili

postaju sve nesigurniji.

Skrećemo s kursa,

a led je sve deblji.

Ljudi su izvijestili da su vidjeli velike


ploče kako prolaze pokraj nas.

Barnabas, Innsmouth nije


običan brod.

Moj otac je dao trup


obložiti željezom.

Možemo prorezati ove listove.

Tvoj otac se vratio kući u


Grindleton Marsh.

Usred smo poluzamrznutog polarnog


oceana, Gideone.

Sjevernije od bilo kojeg broda

koji se sigurno vratio je


ikada plovio!

Oprostite, gospodine McCulloch,

udaljeni smo samo nekoliko dana od

Posljednji poznati
položaj Sir Williama Streinera.

Moramo biti hrabri.

Vratit ćemo se kao heroji

kada nađemo
Ayebaun i njenu posadu.

Prije toga, možda ćemo


morati preuzeti neke rizike.
Machine Translated by Google

Vjeruj mi, Mortimere,

Uložen sam kao i ti u pronalaženje


tvog izgubljenog prijatelja,

ali ovo, ovo je stari led.

Kretati se sigurnim prolazom


gotovo je nemoguće

sad kad smo ušli u ove


zimske mjesece.

Kako nemoguće?

Moramo postaviti novi kurs.

Odmah se povucite,

ili će se Innsmouth
smrznuti u ledenu ploču,

gdje će ostati do kraja


zime,

plutajući sve dalje i sjevernije,


dok ne bude prekasno!

To je brod od 400 tona, Barnabas.

Podcjenjujete je.

Ne obraćam se tebi, Gideone!

- Molim vas, kapetane!


- Gideon je u pravu.

Mi smo ratni brod, Ayebaun


je bila škuna.

Da bismo pronašli Streinera,


moramo slijediti njegov podmukli put

koliko te vode dopuštaju.

Innsmouth se upravo vratio s


dvogodišnje službe

na Sredozemnom moru.

Ovo je neumoljivi Arktik!

Stišaj glas, Barnabase!

slušamo!
Machine Translated by Google

Onda me čuj kad kažem,

ovo mjesto, nije ga


briga za tebe,

ne mari za tvoje velike želje


ili čežnje,

vašu predanost ovom cilju.

Samo zna da smo topla


krv i meso,

i kako zamrznuti sam


život od nas.

Vratit ću se sa
Streinerom mrtav ili živ.

To je bilo moje obećanje i


namjeravam održati riječ.

Čuti! Čuti!

Promijenite naš kurs


gdje god smatrate prikladnim,

ali idemo dalje.

Ne povlačimo se.

Kapetan.

Barnabas, molim te!

Slušajte kapetana.

On je arktički veteran.

On će nas sigurno odvesti kući.

Poručniče, vi dolazite na
ovu poziciju

od privilegiranog života.

Ako očekujete da ćete se


sigurno vratiti u taj život,

onda šuti i slušaj nekoga


tko zna

o čemu pričaju!

Naš kapetan šupak samo želi


pronaći Streinera
Machine Translated by Google

i taj propali brod!

Bojim se da nas ostale vidi


kao potrošnu robu.

Neće vam dati


druge misli

kad si hladna i očajna,

i molila kao kučka za


njegovu pomoć,

ako ova ekspedicija ide niz.

Ako ne vjerujete u naš


zadatak,

zašto onda uopće dolaziti?

Naređeno mi je, Gideone.

Jer premalo ljudi na brodu


Innsmouth

znam prokletu stvar o


polarnom istraživanju.

U što ti toliko vjeruješ,


Gideone?

Je li to Streinerov oporavak,

ili jednostavno želite


biti prvi

napraviti ovo veliko putovanje

na dragocjenom brodu
vašeg oca?

Dovoljno!

Mogao bih ti jako otežati


život kod kuće,

ako mi ne počneš pokazivati

malo ljubaznosti, McCulloch.

Uvjeri ga da nas okrene.

Kao da se bojiš

kao i mi ostali.

Majko slatkog božanstva!


Machine Translated by Google

Kapetan!

Kapetan!

Pripremite naše ljude za kopanje!

Psi laju na nešto vani.

Tuljani?

Naši psi ne laju na tuljane.

Slušajte, momci.

Kapetan Mortimer želi da ste


svi na ledu.

Presjeći ćemo kanal prije nego što se


potpuno zamrznemo.

Digni se.

Želim da se svi okupite na glavnoj


palubi za četvrt sata.

Neću dopustiti ni mraza

zaustaviti Innsmouth na
njezinu putu.

Naprijed u slavu, ljudi.

- Gospodine Spriggs?
- Gospodine?

Ti i Ashcroft idite dolje do


teretnog prostora

provjeriti ima li oštećenja.

Odmah, poručniče.

Oprostite mi, poručniče,

netko bi trebao obavijestiti Redgravea.

Možda bi mogao provjeriti držanje?

Doista, vidi da on pomaže.

Čini se veličina i snaga


Innsmoutha

radio protiv nas.


Machine Translated by Google

Plitke vode, gospodo, i loša


navigacija.

Čemu sad služi parni stroj


od jedne tone, ha?

Ali da nas potopi u


smrznute dubine.

Samo moja mala briga,


poručniče.

Redgrave?

Redgrave!

Redgrave, otvori!

Što je ovo, zaboga?

Marlowe, molim te!

Ne smiješ nikome reći.

Što žena radi na


brodu, a?

Skrivao si slijepog putnika,


Redgrave.

To je vrlo ozbiljno i
kažnjivo djelo.

Bila je u teretnom prostoru.

Već je bilo prekasno.

Kapetan će vas
išibati.

Obojica.

To je nešto, usuđujem
se reći, u čemu ću uživati.

Tuđa patnja može biti


prilično zabavna

uz malo toga da vas


zaokupi.

Neka ovo ostane među nama.

Za njeno dobro!

Ona ima svoje razloge za


dolazak ovamo, Marlowe.
Machine Translated by Google

Molim?

Što imam od toga da


držim usne stisnute, a?

Oh, oh!

Što je s tim crtežima?

Rekli ste da će postići


urednu cijenu, zar ne?

To su moji.

Ako si htio kupiti moju


šutnju, ovo je početak.

Vrati ih!

- Prestani!
- Ah, govori!

Prešutjela bih svoj


lijepi, mali glas.

Drugi bi vas mogli čuti.

Mislim da si jako
pametan, Redgrave.

Nikada te nisam smatrao


nekim čudnim štakorom.

Držao si sve to za
sebe, zar ne?

Bolje se molite da
nitko drugi ne sazna.

Moglo bi biti opasno imati


štakora na brodu punom ljudi,

svi daleko od kuće, svima


nedostaju žene.

Znaš li što mislim,


Redgrave?

Na mjestu
tako lišenom užitaka,

neki možda neće moći


kontrolirati svoje porive.

Ti si prokleta svinja!
Machine Translated by Google

Imam obitelj ovdje!

Izgubljen u ekspediciji!

Zar ne razumiješ?

Zar nemaš brata ili


sestru?

Ovo je Arktik, draga.

Nema mjesta za tebe.

Nije poput fantastičnih


priča o kojima ste čitali kod kuće.

Čak se i muškarci muče ovdje.

Sada ću vas
otpratiti do kapetana,

osim ako nemamo dogovor,


mali g. Redgrave?

Vrati mu to.

Idem osobno do kapetana.

Onda zadrži svoje usrane crteže.

Ovo će se isplatiti samo


da vidim Mortimerovo lice.

I Redgrave, kad ti jesu

vrati se iz utrobe,

Ashcroft čeka u
teretnom prostoru.

Morate ga pregledati ima li oštećenja.

Kapetan?

Prokleto ćeš htjeti vidjeti ovo.

Što sada?

gosp.

Spriggs, dođi ovamo!

Ona je slijepi putnik,


kapetane Mortimer, gospodine!

Našao sam je kako se


skriva u Redgraveovoj kolibi.
Machine Translated by Google

Kako nismo primijetili slijepog


putnika na brodu?!

Redgrave je čuvao njezinu tajnu, gospodine.

Upozorio sam je da će biti išibana,

ali čini se da ju nije briga


za majmunsku guzicu.

Kako se zoveš?

- Carmen.
- Carmen.

Ne znam kako

ili zašto ste se našli na brodu


Innsmouth,

stotinama milja sjeverno u


ovim arktičkim vodama,

ali okovani smo ledom,

što je bio naš najveći strah.

Što god se nadate postići


dolaskom ovdje,

dom, toplina, sigurnost,

čak su i najjednostavnije udobnosti


sada daleko, daleko od nas.

Moraš činiti kao mi muškarci,

ako želiš
proživjeti ovo.

Sada nema vremena za slabost, gospođo.

Arktik nema milosti.

Hoćeš li je kazniti?!

Naša situacija ovdje


dovoljna je kazna.

Ashcroft?

Ashcroft je u prtljažniku.

Ostani ovdje!

Pazi na nju!
Machine Translated by Google

Brzo, ljudi!

Jebati!

Krist!

Odvedite ga u ambulantu!

- Gdje je Ashcroft?
- Mrtav!

On je mrtav!

Mrtav?

Nešto je u teretnom
prostoru, kapetane.

Neka zvijer.

- Neko stvorenje.
- Barnabas, ambulanta!

Zdravo?

Marlowe, ti si?

Pohlepna svinja!

Tko je ovdje?

Redgrave, jesi li to ti?

To je monstruozna kandža.

Ima nešto u prtljažniku.

Nešto smrtonosno.

Kako smo uopće mogli ovako


dugo ploviti

s nečim te veličine u skladištu


neprimijećen?

Pa, ne pripada
mački Whiskers.

Nismo primijetili
slijepog putnika na brodu.

Tamo dolje sada može biti


svašta!

Nešto je pronađeno
Machine Translated by Google

svoj put unutra!

Vidjela sam to.

Stvorenje.

Ne mogu to objasniti.

Amfibija je i nalik čovjeku.

Što si mu dao, McCulloch?

Prokleto je otišao.

Ne, ne, ne, molim te!

Hodalo je kao mi.

Imao je lice i crte neke


ribe.

Peraje, i škrge, i
isprepletene ruke,

i hrapavi, užasno
napukli zubi,

- i- -
Smiri se, momče.

Ovo stvorenje, možete li ga


nacrtati, gospodine Redgrave?

Možda bismo ga trebali pustiti


da se odmori, kapetane?

Nacrtajte točno ono što ste vidjeli.

To je zapovijed.

Što se događa?

Čekaj ovdje, gospođo!

Zašto?

hej

Gdje ideš?

Ovo je neka razvodnjena fantazija.

Neću vjerovati!

Ostani s Redgraveom.
Machine Translated by Google

Ljudi me čekaju na
glavnoj palubi.

Marlowe?

Želim da su svi na brodu naoružani.

Uzmi ovo i napuni


ga svakom mušketom

i sačmaricu imamo.

Da, kapetane.

Isuse, Marijo i Josipe!

Spriggs, zgrabi
sve što možeš.

Idemo dalje na led.

Vani?

Moramo otići s ovog broda!

Još jedno stvorenje je


unutra, ubij prokletu stvar.

Da, kapetane!

Kapetan?

Itko?

Gideone!

Gdje je ona?

Pazio si na slijepog
putnika.

Ona je na brodu!

Želio si da ostane na mjestu.

O, proklet bio, Gideone!

Zaboga!

Ostajemo zajedno!

Umrijet ćeš tamo sam!

Dolaze po nas!

Sir Roland, unutra je


svatko za sebe!
Machine Translated by Google

Svatko tko je
ostao sigurno je dosad mrtav!

Ovdje!

Što se događa?

Gdje su svi?

Svi su mrtvi.

Moramo ići sada.

Kako si to dobio?

Treba puder.

Pomozi mi.

Što je ovo?

Ići!

Pripremi se.

Isus!

Sada hodamo.

Ne, ne, ne, čekaj!

Osjećam kako mi se očne


jabučice smrzavaju u dupljama.

Samo nemoj vaditi


kurac da pišaš

ili ćeš smrznuti vrh.

I ostat će vrlo
malo.

Kapetane, vani nema ničega


osim leda i bijede!

Nastavi se kretati, Marlowe.

ne odustaj

Odustati od čega, kapetane?

Sve je izgubljeno!

Ahh, još uvijek razmišljaš

o Streineru, a ti?!
Machine Translated by Google

Ali on je tamo, i oni bi


nam mogli pomoći.

O, zaboga, Rolande!

Možda su nam sada


najbolja šansa za preživljavanje.

Jednostavno ne možeš
odustati od toga, zar ne?!

Zašto?!

Svi naši ljudi su mrtvi!

Bez sumnje ćemo ili


umrijeti od gladi ili se smrznuti ovdje.

Kako si još uvijek tako uporna u


pokušaju da ih pronađeš sada?!

Streiner je bio moj brat i


partner desetljećima.

Proputovali smo svijet zajedno.

On mi je kao brat!

Pa ipak, došao je prijeći Sjeverni


pol bez tebe?

Došli smo spasiti čovjeka,

ne završiti na cjedilu poput njega!

Ili smo samo?

Ako su vani, mogli bi nas


spasiti, moronu!

Streiner je dao izgraditi Ayebaun


širok i plitak.

Trebala se smrznuti u led

i lebdi sa strujama
preko Pola.

U teoriji, ili bi mogao biti


potopljen prije mnogo godina.

Roland!

Ayebaun može biti bilo gdje!

Nikada ga nećemo pronaći!


Machine Translated by Google

Da.

- Dobro sam.
- Pa što?

Trebamo li samo ležati ovdje


na hladnoći i umrijeti?

Tražit ću Streinera do
izdisaja.

Muškarci?

Kapetan!

To je Redgrave,
gospodine, i slijepi putnik.

Redgrave.

Živ si!

Ima li još preživjelih?

Nismo mogli vidjeti, kapetane.

Mislio sam da smo mi


jedini ovdje.

Ostavio si nas da umremo.

Vratila se po mene.

Dugujem joj život.

Možeš li nastaviti, čovječe?

Može uspjeti uz malu pomoć.

Barnabas,
Gideon, pruži mu ruku.

Sada, podignite!

Dobro si, momče.

Čeka nas duga šetnja.

Kapetan!

U planinama postoji
otvor.

Koliko daleko?

Vjerojatno ni pola milje.


Machine Translated by Google

Pola milje, i
možda će biti skloništa.

Ne znam, kapetane.

Ne osjećam više ovu nogu.

Ako ga ne možete osjetiti,


onda ne bi trebalo biti toliko bolno.

Ne možemo ostati ovdje.

Previše je opasno.

Znam da smo skoro stigli,

i znam da je
Ayebaun vani.

Znam da možeš!

Marlowe, pomozi im.

Zašto žena to ne može?

Dovukla ga je ovamo.

Učinila je dovoljno!

Fino.

Dođi.

Idemo.

Dođi.

Moglo bi biti
svašta unutra.

Ali bez vjetra i snijega,

Spreman sam riskirati.

Pa, ne možemo ostati ovdje.

O ne.

U redu.

Redgrave, pogledaj me.

Ostati zajedno.

Pa, izgleda da
nismo bili prvi
Machine Translated by Google

pronaći ovo mjesto.

Jedan od Streinerovih ljudi.

Oh, to je jednostavno savršeno!

Svi možemo nagađati


što ga je ubilo.

Ustrijeljen je.

Naoružajte se.

Budite na oprezu.

U redu.

Gideone!

Vas!

Jeste li prije koristili pištolj?

Snaći ću se.

Nas dvojica trebamo ići naprijed,

uvjeri se da je sigurno prije nego


što se odvažimo dublje.

Poručnik!

Dolazim.

Najbolje je ne svađati se s njom.

Čekaj ovdje.

Poznavali ste ga?

O, Bože, poznavao si ga.

Žao mi je.

Što se događa?

Rekao sam ti da ostaneš tu!

Čuli smo vrisku!

Nije nista.

Ove planine izgledaju prazne,


barem za sada.

Ovdje počivaju samo mrtvi.


Machine Translated by Google

Ah, to je prokleto odvratno!

To je odvratno.

Marlowe, dosta je.

Svi ga pokrivamo.

Ne diraj ga!
Da se nisi usudio!

Ostavi je.
Dođi.

Neka bude.

Upozorio sam te da
Arktik nije mjesto za ženu.

Samo naprijed,

i nađi negdje blizu da se


smjestimo.

Ovuda.

Zdravo?

Imamo dovoljno zaliha

da nam traje najviše tjedan dana.

Jeste li zabrinuti, McCulloch?

Netko će se na
kraju morati vratiti.

Ako ima zaliha


na brodu,

trebat će nam.

I ako je Innsmouth
slomljen i potopljen,

bit će to naporno putovanje.

Imamo mjesec dana, u najboljem slučaju,

prije nego glad zahvati sve


nas.

Ima dovoljno hrane na brodu


Innsmouth da nam potraje godinama.

U to vrijeme, spas
Machine Translated by Google

stranka će nas pronaći.

Godine.

Koliko godina?

Nadam se, ne previše,


Redgrave.

A što ako nitko ne dođe


po nas?

Charles, pogledajmo tu
tvoju nogu.

Sada je toplo.

Toplo kažeš?

Ne mislim da je tako loše.

Svi bismo trebali provjeriti svoja stopala.

Ne želimo da nam
prsti na nogama pocrne.

Crno?

Ozebline, Gideone.

Možete li osjetiti ovo?

Ne.

Ovaj?

Ne gospodine.

Ovaj?

Ne gospodine.

Hoću li biti dovoljno dobro


da ponovno hodam, gospodine?

Samo se odmorite, g. Redgrave.

Zasigurno je najbolja opcija


samo ga odsjeći?

Inače će se infekcija
proširiti.

Gideone, ovdje nećemo


amputirati nijedan ud.

Nemamo
Machine Translated by Google

potrebne medicinske potrepštine

učiniti to sigurno!

Onda će sigurno umrijeti!

Stišaj svoj prokleti glas!

Svaki dan kad bude živ, pojest će


naše obroke,

rugajući se ono malo


zaliha što nam je preostalo.

Već smo suočeni s gladovanjem.

Gladovanje možemo ublažiti,

ako samo racionalno


sagledamo situaciju.

On nam je na teretu.

Gideone, ovdje nije


samo tvoj život u pitanju!

Nemate nikakva
isključiva prava

ovdje u divljini.

Rang, pogotovo kada je


nezaslužen kao tvoj,

nema veze ovdje!

Sada svi trebamo


pomoći jedni drugima,

kao što je kapetan Mortimer inzistirao!

Rekli ste: "Svako za


sebe".

To su bile tvoje riječi.

Bio sam uplašen i iracionalan.

Zaboga, Gideone,
budi muškarac!

Gdje ideš?

Ako nemaš ništa protiv, Redgrave,

Idem srati. Ili biste radije da


to učinim ovdje
Machine Translated by Google

tako da možeš apsorbirati mirise?

Dakle, moja lutka princeza tamo


sada može paziti na tebe.

Oh!

Oh, Spriggs, ti bute, ti.

William?

William?

William?

Sviđa im se, Ichthyoids.

Uživaju u našoj glazbi,


možete li vjerovati?

Živ si!

To je gramofon,

dar od Lady Charlotte.

Jedna od rijetkih stvari koje


sam spasio iz olupine.

Uđi gdje te mogu


vidjeti, čovječe.

U ime Dagana!

Roland Mortimer!

Jedini muškarac za kojeg sam znala


da se mogu osloniti na njega.

Napokon si došao!

Jesi li sam, Williame?

Ima li drugih?

Svi mrtvi, dragi prijatelju.

Ali daleko sam od toga da sam.

Pronašli ste knjigu, pretpostavljam?

To vas je dovelo do ovih planina.

Ta pokvarena,
stara stvar koju si ostavio?
Machine Translated by Google

Imali ste vremena proučiti


njegove stranice, kao i ja.

To je samo brbljanje, Williame.

Staro brbljanje.

Mortimere, bio
si i tako prostodušan!

Nikad se ne bi mogao
mjeriti s mojim postignućima.

Vidjeli ste Ichthyoids.

- Što?
- Ich-thy-oidi!

Stvorenja iz leda.

Uništili su moju posadu.

Dakle, znate da su stvarni.

Stranice knjige
govore istinu.

Došao si ovamo
zbog Sjevernog pola,

ne zbog neke knjige.

Želite biti prvi!

Opsjednut si!

Poljak nikada nije bio nagrada!

Uvijek su to bili oni!

One duboke!

Oni su točno onakvi


kakvi su prikazani,

samo još izvrsniji!

Zar ne vidiš, Rolande?

Zemlja, voda, ovaj ledeni led,

mogu sve izdržati!

Govorite o njima kao da su


inteligentna bića.

Da da!
Machine Translated by Google

Njihova inteligencija je
zapanjujuća.

Oni su superiorni,

a mi smo njihove sluge.

Dođi, sjedni sa
mnom i proslavi!

Dvije godine izolacije

i tama je pomutila tvoje misli,


Williame.

Izgubio si vlastitu svrhu!

Mortimer, vlada to nikad nije


namjeravala

financirati ekspediciju temeljenu


na nekoj opskurnoj arapskoj knjizi.

Morao sam organizirati ekspediciju

pod izgovorom da
je prvi

doći do
geografskog sjevernog pola.

Lagao sam ti, Mortimere.

Sama ideja da osvajamo svemir u ludilu.

Istražujući svaki kutak,

kao da smo prvi.

Ako ne za Poljaka, koji


je onda bio vaš plan?

Kakve je zablude knjiga usijala u


vaš mozak?!

Vrati se s mojim
ihtioidima, naravno!

Ne misliš valjda ozbiljno?

Napravili bi kaos na kopnu!

Bilo bi rata!

Da da!
Machine Translated by Google

I bili bismo na njihovoj


strani, ti i ja!

Pustili biste najodvratnija


stvorenja

Jesam li ikada vidio


u našem domu?

Neću to dopustiti!

Prekasno, Rolande!

Došao si!

Vi ste spasilačka ekipa.

Most između drevnih


bića

i cijelo jadno čovječanstvo!

Radije bih umro nego


preuzeo kugu smrti!

Ne budite budalasti.

Ti si lud, Williame.

Ne, nije ludo!

Ali imao sam dvije godine


da razmislim o tome,

shvatiti glavni plan.

Imao si dvije minute, Roland!

Tvoj jadni ljudski um to


sada ne može shvatiti,

ali hoće.

I tada će sve imati savršen,


veličanstven smisao.

Došao sam po tebe!

Održao sam obećanje!

Riskirao sam život, svoju posadu!

Ljudi su ginuli u
potrazi za vama!

A sada govorite o čovječanstvu


Machine Translated by Google

kao da su potrošna roba?!

Zar vas nije briga, gospodine?!

Dragog boga briga kad


je potopio zemlju?

Je li mu bilo stalo kad je


poslao kugu

ubiti tisuće u Izraelu?

Ti si psihotičan!

Ne, ja sam više od čovjeka.

Imam znanje, Rolande.

Vidio sam kakva je naša budućnost.

Ako hoćeš da živiš,


urazumićeš se!

Trebaš me, Rolande.

Trebaš me!

Poručnik?

Poručnik?

Spriggs!

Uzmi pištolj, Gideone!

Što s njom?

Ostavi je!

Ona nam sada nije od koristi!

O ne!

Pusti!

Vau!

gah!

Ahh!

Ne!

Gideone!

Gideone!
Machine Translated by Google

Bog!

Gideone!

Gideone, pomozi mi!

Pomozi mi, Gideone!

Gideone!

Gideone!

Gideone!

Pomozi mi!

Dođi!

Gideone, uzmi moj...

Uzmi me za ruku!

- U redu.
- Skidaj to s mene!

Oni su posvuda!

Pokušajte nabaviti jedan od njih.

Imaju Marlowe.

Kapetan!

Čekati!

Kapetan!

Ne možemo još odustati, kapetane.

Ti si bolji od toga.

Ne možemo kući.

Ne smijemo ići kući.

Ali poslat će spasilačku grupu.

Ne, ne mogu vidjeti


što smo pronašli ovdje.

Drugi će doći, ljudi poput


Streinera, ljudi poput mene!

Nije bilo
ekspedicije na pol.

Došao je samo zbog njih.


Machine Translated by Google

Kapetan Streiner, je li živ?

Ne, nešto nalik na njega

i njegove najgore osobine.

Sada ga spašavam

je zadnja stvar na
svijetu koju želiš učiniti.

Innsmouth mora biti uništen.

Ne možemo im dopustiti da odu!

Ali poslat će spasilački brod!

Pa, molim se da
ne dođu ovako daleko.

Kapetan?

To je ogromna žrtva.

Ne samo za tebe,

ali za sve nas.

Znam.

Žao mi je, ali to se mora učiniti.

Ako si siguran, Roland...

Ako ste sigurni da je


to ono što trebate učiniti?

Tko zna.

Jesu li ta stvorenja stvarna?

Jesu li svi ljudi doista pobijeni?

Bilo je stvarno, kapetane?

To su naše najgore noćne more.

Onda Streiner mora biti ubijen

prije nego što ovo dalje


napreduje.

Ali kapetane,

- znaš da je to... -
Znam, znam!
Machine Translated by Google

Ali to je moja dužnost!

A Innsmouth?

Hoćemo li je ostaviti na ledu?

Ne riskiramo da preživi zimu.

Na brodu je eksploziv.

Ostavi to meni.

Što ćeš, zaboga, reći


ostalima?!

Ostavite im njihovu nadu

još samo malo.

Zašto moram ići?

Zašto se kapetan ne
može pobrinuti za to?

Zato što ste poručnik.

To je ono za što ste se prijavili!

To je tvoja dužnost!

Povedi je sa sobom.

Ona se ne boji tih


stvari.

Ona ostaje da pazi


na Redgravea,

i odbiti ih ako se
vrate.

Pa, ja to mogu.

Nije te briga za
Redgravea.

A kada je riječ o tim


stvorenjima,

prokleto si beskoristan.

Oh, molim te,


samo mi daj priliku?

Gideon, bez zaliha


Machine Translated by Google

trči, nećemo izdržati ni tjedan dana.

Bit ćeš sigurna s Barnabasom.

Molit ću se da
ste svi ovdje

i živi kad se vratimo.

Samo je pitanje vremena kada


će se vratiti hraniti.

Sretno.

Kapetan.

Kapetan?

Ne bi li bilo bolje da se
vratimo na brod?

Nikad ne bi uspio.

Nitko ne bi trebao ostati


zbog mene.

Samo je pitanje vremena

prije nego što led zgnječi brod.

Ovo je sada naša baza.

Neću te ostaviti iza sebe.

Što nam je onda plan?

Ne možemo samo
sjediti i čekati ih

da nas pokupe jednog po jednog.

Zašto čekati?

Zašto se ne boriti?

Baci sve do posljednjeg


na otpad.

Moglo bi ih biti na stotine.

Dobro, još da ubijem!

Već smo izgubili Spriggsa.

Moramo biti oprezni!


Machine Translated by Google

Čuvajte naše ranjenike!

Ja nisam njegova medicinska sestra.

Nisam ovdje nikome majka.

Ovdje sam da preživim,

da se borim za svoj život!

Podcijenio si me, kapetane,

a ja sam te precijenio.

Od sada radim
stvari na svoj način.

Nema više skrivanja.

Mogli bismo sami


upravljati brodom, zar ne,

i otići po pomoć?

Ne ostavljamo ih

u planinama, Gideone.

Kasnije ćemo se vratiti i spasiti ih.

Imaju samo tjedan


dana hrane,

za ime Krista!

Samo mi se čini krivo

vraćajući se tamo na
te stvari.

Nemamo izbora, Gideone!

Ne moramo slušati

sve što kaže kapetan


Mortimer.

Slijeđenje njega nikome od


nas nije učinilo uslugu.

Sve dok smo ovdje

on je još uvijek naš kapetan.

Jednom kad strah i glad zavladaju,


Machine Translated by Google

borit ćemo se da se
ponašamo racionalno.

Samo slušajmo
naredbe i ostanimo živi.

Mortimer,

jesi li se urazumio,
pretpostavljam?

Pridružit ćeš mi se
u mojoj pobuni

od onih prastarih.

Zakorači u svjetlost,

pa možemo pregovarati.

Nema smisla igrati ove igre,


Williame!

Poslao sam svoje ljude


da unište Innsmouth!

Nema ti puta kući!

Lažljivac!

Slijedio sam tvoje vodstvo,

hodao u tvojoj sjeni,

ali ovo ludilo, ne


mogu dopustiti!

Ludilo?

Ako misliš da ih možeš zaustaviti,

ti si taj koji je ljut,


Mortimere.

Ali zašto im pomagati, prokleti bili?!

Došle su mi u snovima,

izabrao mene da ih probudim iz


dubokog i beskrajnog sna.

Krv i meso, Mortimere,

ključ njihovog ponovnog rođenja.

Pridruži mi se
njihovom ropstvu ili umri!
Machine Translated by Google

Pusti!

Što si postao,
čudovište jedno?!

- Ja sam više od čovjeka.


- Ne!

Još ima vremena!

Možemo ih vratiti na
spavanje, Williame.

Ne pokušavaj me zaustaviti.

Imam vojsku njih na


svojoj strani.

Promijenio sam se, Mortimere.

Prihvatio sam njihove puteve,

kao što su oni prigrlili moje.

Kad sam stigao, hodali


su četveronoške,

ali su se razvili.

Uskoro su hodali uspravno,


poput nas,

brži, spretniji.

Zar to nije briljantno?!

I oni su moje otkriće.

Moj dar svijetu!

Pojedi ovo.

Nastavi.

Učini to.

Ubij svog starog prijatelja.

Ne možeš, zar ne?

Ne mogu povući okidač


na drugom čovjeku.

Više nisi muškarac.

Ona još uvijek stoji.


Machine Translated by Google

Hvala Bogu!

Što ako su te stvari još


tamo?

Sada nema vremena za tvoju kukavičluk.

O Bože.

Učinimo ovo brzo.

U redu.

Kreneš u kuhinju.

Sam?

O, zaboga, da, Gideone!

Prestani tako razgovarati sa mnom!

Bojim se!

Stišaj svoj prokleti glas.

Nemamo vremena za ovo!

Gdje ideš?

Moram pronaći nešto.

Barnabas?

Barnabas, jesi li to ti?

Bože, Gideone!

Što radiš?

Kapetan nam je naredio da


dignemo brod u zrak.

Dignuti brod u zrak?!

Sad je previše objašnjavati,

ali moramo slijediti njegove naredbe.

Vjeruj mi!

Barnabase, ovo je moj brod.

To nam je jedini izlaz odavde.

Naš jedini put kući.


Machine Translated by Google

Ne možemo kući.

Ne s tim bićima potencijalno


na brodu.

Razmisli, Gideone!

Moramo ga potopiti.

Ne možemo čekati još dvije


godine na spasilačku grupu

- doći po nas!
- Miči ruke s mene!

Do tada ćemo biti mrtvi!

Ionako ćemo svi


umrijeti, Gideone!

Pokušao sam te
upozoriti na našu situaciju.

Nisam nas htio uvući u ovo!

Ali ljudi poput tebe

a Mortimer je morao
sve učiniti po tvome.

Pa, proklet bio!

Sada svi moramo platiti cijenu!

Prihvatio sam svoju sudbinu.

Zato bar jednom u svom prokletom


životu prestani biti tako bezobrazan.

Pruži ruku

Neću biti
ostavljen da umrem ovdje.

Što se dogodilo?

Pokazat ću ti.

Mortimer.

Kako je ruka?

Nisi mi rekao da si
doveo ženku.

Kako se to dogodilo?
Machine Translated by Google

Bila je slijepa putnica.

Oh, veličanstveno!

Nikada nisu vidjeli ženku.

Ovo će im biti prvi put.

Zamislite samo što mogu


naučiti iz njezine anatomije.

Razmislite što mogu


učiniti da je iskoriste.

Streiner, kapetan
Ayebauna.

Pa dobro, što je uopće ostalo od njega.

Prošlo je mnogo godina


otkako sam ugledao ženu.

Da mi ruke nisu vezane,

Bio bih u tebi u


trenu.

Poznavao si mog brata, Benita.

Benito?

Benito?

Da!

Da, da, sjećam se.

Slabić.

Raznio mu mozak.

Takav otpad.

Nisam ga zbog toga


doveo ovamo.

Ti si doveo te ljude
ovamo da umru!

Žrtvena janjad, Mortimere!

Došao sam ovamo


s tovarom živog mesa.

Njihove smrti su beznačajne

na tragu mojih otkrića.


Machine Translated by Google

On je bio moja obitelj.

Koliko njih dovodiš ovamo


da umru?

Koliko njih uzimate iz


njihovih obitelji?

Oh, zar je važno?!

Ljudski život je tako kratak


i potpuno besmislen.

Reci joj, Roland.

Ihtioidi žive eonima.

Ne kad im pucam u glavu!

Zbog ovoga smo došli?

Veliki kapetan
Sjevernog pola?

Lagao je,

ali sada ga barem imamo.

Kapetan?

- Kapetan?
- Gideone.

Gledajte Redgravea.

Napali su nas!

Došle su niotkuda.

Što se dogodilo?

Ubili su Barnabu.

Nisam se mogao boriti s njima.

U redu, u redu.

Innsmouth, je li uništena,
Gideone?

Potopili smo ga dinamitom.

Dobro Dobro.

Barem nije umro uzalud.


Machine Translated by Google

Žao mi je što nisam mogao


donijeti nikakve zalihe, kapetane.

Morao sam otići odande.

Kapetan?

Što je, kapetane?

Ništa.

Nastavi.

Charles?

Carmen.

Carmen.

- Benito?
- Carmen.

Carmen.

Oh, ne, Gideone.

Ne!

poznajem te.

Ti si sin Sir Henryja Rotha.

- Gideone?
- Da.

Vi ste kapetan Streiner.

Našli su te.

Zarobio me, zapravo.

Mislio sam da je
Mortimer tvoj prijatelj?

I ja sam, dječače moj.

Ali hladnoća čini


stvari čovjekovu umu.

Daje mu čudne sklonosti.

Nitko više ne
razmišlja racionalno.

Točno!
Machine Translated by Google

Mortimer je bio shrvan što


sam stigao dovde.

On želi slavu za sebe.

Pokušali su dići u zrak brod


mog oca, HMS Innsmouth.

Pa, jesu li?!

Zaustavio sam ih.

Oh, pametno.

Ti si stvarno Sir Henryjev sin.

Jako sam se divio tvom


ocu.

Da sam bio kapetan


Innsmoutha,

Vratio bih te prije


zime.

Mogao sam vas spasiti


ove patnje, g. Roth.

Samo se želim
vratiti u Englesku.

Mogu te odvesti kući.

Doista, morali bismo


čekati dok se led ne otopi,

ali mogao bih kapetana


Innsmoutha vratiti na kopno.

Godinama sam
čekao da me nađeš.

Godine sam patio u


ovoj ledenoj tami.

Ove planine mogu biti


okrutne, g. Roth.

Pobjegao si stvorenjima?

Psi.

Ništa više od pasa

koji se mogu naučiti da


poštuju svoje gospodare
Machine Translated by Google

uz nekoliko jednostavnih trikova.

Vaša posada, vidio sam tijela.

Imali su male umove.

Izgubili su se u ovim
planinama ludila.

Ali ti si pametniji od njih.

Vidiš li ovo moje


povraćano tijelo?

Je li to ono što želiš postati?

- Ne.
- Onda me oslobodi.

Oslobodi me i zajedno
ćemo pobjeći s ovog mjesta.

Ne, ne, ne, ne, ne!

Gideone!

Ovuda je, kapetane.

znam te!

Iz mojih snova.

Ti snovi pripadaju meni.

Kapetan!

Kapetan!

Hvala vam.

Bolje krenite brzo, g. Roth.

Vas...

Ubio si Redgravea.

Ako želiš stići kući, učinit


ćeš što ti kažem.

Nema vremena za pitanja.

Streiner?

Streiner, čekaj!

Što čekamo?
Machine Translated by Google

Brod je ovuda!

Moramo ih privući k sebi, Gideone.

Svi oni.

O ne!

Ne!

Charles?

Ne.

Redgrave.

Makni se od toga!

Nije to više Redgrave.

To je to!

Obelisk.

Veliki kamen koji


zapovijeda dubokima.

Zapovijeda im?

Rekao sam da idemo


kući, g. Roth.

Nikad nisam rekao


da ćemo ići sami.

- Vau!
- Streiner, gade jedan!

I Bog reče,

"Neka vode vrve od rojeva živih


bića!"

Ne!

gospodine!

Streiner!

Pucaj u njih!

Pucaj u njih, gospođo!

Pucaj u njih!

Živjeli, druže!
Machine Translated by Google

Prekasno je, Rolande.

Ništa ih ne može zaustaviti.

Gotovo je.

Znaš da ti ne mogu
dopustiti da odeš odavde.

Nijedan slabašni čovjek


im ne može stati na put.

Izaći

i bori se kao muškarac!

Baci pištolj.

Zaustavi ovo.

Dođi sa mnom kući, Rolande!

Nitko ne ide kući!

Trebao sam te
ostaviti ovdje da truneš.

Toliko godina na hladnoći,

ali barem ćete osjetiti malo


topline na odlasku.

Zbogom, stari prijatelju.

Vrijeme je, djeco moja!

Vrijeme je da napustite ovaj smrznuti pakao.

Vrijeme je da povratite svoj svijet!

Spreman?

U redu si.

Pogledaj to.

Ova smrznuta, bijela noćna mora.

Bezgranično, ali bez ljudi.

Arktik nas želi ubiti,

ali barem je jednostavno

i transparentan u svom cilju.

Ovdje vani, mogu


Machine Translated by Google

umrijeti dostojanstveno.

You might also like