You are on page 1of 12

ZAFER HOCA YDS - YÖKDİL ACADEMY ZH

YDS - YÖKDİL SINAVI HİBRİT ONLINE EĞİTİM


HAZIRLIK GRUBU

İngilizce Makaleler ve Türkçe Çevirileri - 50 -

Sonu İyi Biten Her Şey İyidir…


YDS - YÖKDİL Makale Çevirisi Çalışmaları ZH

Hibrit Online Eğitim Sistemi Nedir?


Online Eğitimin Türleri
1. Naklen Eğitim
2. Kayıttan Eğitim
3. Yeni Nesil Hibrit Online Eğitim

1. Naklen Eğitim Nedir?


Eğitimlerin günün belirli bir saatinde yapıldığı ve öğrencilerin belirlenen o saatte derslere canlı
olarak katılabildiği ve sorularını sorabildiği sistemdir.

2. Kayıttan Eğitim Nedir?


Eğitimlerin kaydedildiği ve eğitim verilecek olan sistem üzerinden işlenecek tüm konuların toplu
olarak yüklenip sunulduğu, dersin hocasına soru sorma imkanı kısıtlı ve eğitimin ilerleyişi
tamamen öğrenciye bırakılmış sistemdir.

3. Hibrit Online Eğitim Nedir?


Bu eğitim sistemi naklen ve kayıttan eğitimin avantajlı yönlerinin birleştirilmesi sonucunda
orataya çıkmış olan yeni nesil bir online eğitim sistemidir. Sisteme konu anlatımları gün
içerisinde kaydedilip belirli bir saatte yüklenmektedir. Konu anlatımlarının yüklenmesinin
ardından öğrenciler istedikleri kadar veya istedikleri zaman bu anlatımları izleyebilmektedirler.
Sistemde öğrencinin "öğretmen" ile irtibat kurabilmesi için iletişim hattı, canlı destek veya özel
butonlar bulunmaktadır. Öğrenciler her an, dersin öğretmenine sorularını aktararak veya canlı
destek ile görüşerek anlayamadıkları noktaları telafi edebilmektedirler.

Hibrit Sistemin Avantajları


a.) Zaman bağımsızdır ve çalışan öğrenciler için bu büyük bir avantajdır.
b.) Kalabalık naklen sınıflarda öğrenciler sorularını hocaya iletemezlerken, bu sistemde herkes
sorularını aktarabilir ve cevabını alabilirler.
c.) Ders kaçırma sorunu yoktur ve derslerin tekrarı dönem sonuna kadar izlenebilmektedir.
d.) Hem basılı hemde dijital kaynaklarla eğitim desteklenmektedir.
e.) Öğrenci kendi haline bırakılmaz günlük olarak yapılacak tüm çalışmalar planlanır ve ödev
olarak verilir.
f.) Öğrenci performansı takip edilir. Gerekli durumlarda yeni çalışma programları yapılır.

Bu doküman “Zafer Hoca YDS Academy” tarafından tasarlanmıştır. Herhangi bir ortamda paylaşılamaz ve kopyalanamaz.

1
YDS - YÖKDİL Makale Çevirisi Çalışmaları ZH

YDS – YÖKDİL
ALAN BAZLI
ve
KARMA
ÇEVİRİ
ÇALIŞMALARI
Bu doküman “Zafer Hoca YDS Academy” tarafından tasarlanmıştır. Herhangi bir ortamda paylaşılamaz ve kopyalanamaz.

2
YDS - YÖKDİL Makale Çevirisi Çalışmaları ZH
Çalışma Aşamaları;
1. Öncelikle paragraf içerisindeki bilmediğiniz kelimeleri çıkarınız.
2. Sonrasında paragrafın çevirisini alt kısımda boş bırakılan yere yapınız.
3. Son olarak da vermiş olduğumuz akademik çeviri ile kendi çevirinizi karşılaştırınız.

Not: Yapmış olduğunuz hata ve çözüm yolunu hata defterine aktararak aynı hatayı tekrar
yapmamak için önlem alabilirsiniz.

A.) ALAN BAZLI MAKALE ÇEVİRİSİ ÇALIŞMALARI (ÇIKMIŞ SORULARDAN ALINTIDIR)

Sosyal Alanı İngilizce Makale Çalışması Bilinmeyen Kelimeler

The ability to recognize people automatically by \……………………:……………………/


analyzing bodily characteristics such as fingerprints, \……………………:……………………/
faces and eyeballs, collectively known as biometrics, has \……………………:……………………/
long been a goal of technologists and governments alike. \……………………:……………………/
Plans for large scale projects to incorporate biometric \……………………:……………………/
scans into passports, identity cards and visas are now \……………………:……………………/
under way in several countries. Since January 5th the US \……………………:……………………/
has been scanning foreigners from particular countries \……………………:……………………/
1.
as they arrive at its airports. Both the US and Europe \……………………:……………………/
plan to start issuing biometric passports as soon as next \……………………:……………………/
year. Biometric identity cards are being adopted in Hong \……………………:……………………/
Kong and Oman, and Britain plans to follow suit. \……………………:……………………/
Biometric technology has been around for quite a while, \……………………:……………………/
but has not been widely adopted, for good reason: while \……………………:……………………/
it can improve security in some situations, its costs more \……………………:……………………/
frequently far outweigh its benefits. Even the most \……………………:……………………/
advanced systems falsely reject a small proportion of \……………………:……………………/
legitimate users, and falsely accept illegitimate ones. \……………………:……………………/

Bu doküman “Zafer Hoca YDS Academy” tarafından tasarlanmıştır. Herhangi bir ortamda paylaşılamaz ve kopyalanamaz.

3
YDS - YÖKDİL Makale Çevirisi Çalışmaları ZH

Türkçe Çevirisini Buraya Yazınız


…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
1. …………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................

Akademik Çevirisi

Biyometrik olarak bilinen parmak izleri, yüz ve göz küresi gibi fiziksel özellikleri analiz ederek,
otomatik olarak insanları tanıma yetisi uzun zamandan beri teknoloji uzmanlarının ve aynı şekilde
hükümetlerin hedefidir. Biyometrik taramaları pasaportlara, kimlik kartlarına ve kredi kartlarına
dâhil edecek büyük çaptaki projeler şu an birçok ülkenin planında mevcut. 5 Ocak'tan beri ABD,
belli ülkelerden gelen yabancıları havaalanlarına girdiği zaman elektronik olarak görüntülüyor.
1. Hem ABD hem de Avrupa, gelecek yıl biyometrik pasaport uygulamasını başlatmayı umuyor.
Biyometrik kimlik kartları, Hong Kong ve Umman'da kabul edildi ve İngiltere de aynı şeyi yapmayı
planlıyor. Biyometrik teknolojisi bir süredir vardı, ama mantıklı bir nedenden ötürü yaygın bir
şekilde kabul edilmemişti: bu uygulama, bazı durumlarda güvenliği arttırsa da yararlarından daha
fazla bir maliyete geliyor. En gelişmiş sistemler bile yanlış yere yasal kullanıcıları reddediyor ve
yasal olmayanları kabul ediyor.

Bu doküman “Zafer Hoca YDS Academy” tarafından tasarlanmıştır. Herhangi bir ortamda paylaşılamaz ve kopyalanamaz.

4
YDS - YÖKDİL Makale Çevirisi Çalışmaları ZH

Fen Alanı İngilizce Makale Çalışması Bilinmeyen Kelimeler

A scientific view of something is always an intimate \……………………:……………………/


mixture of theories and observed facts. The theories are \……………………:……………………/
broad, general ideas together with arguments based on \……………………:……………………/
them. The arguments are designed to show that, if the \……………………:……………………/
general ideas are accepted, then this or the other thing \……………………:……………………/
ought to be observed. If this, that, or the other actually \……………………:……………………/
is observed, then the theory is a good one; if not, then \……………………:……………………/
the theoreticians have to think again. Thus, theoretical \……………………:……………………/
ideas and arguments are continually subjected to the \……………………:……………………/
severe test of comparison with the facts, and scientists \……………………:……………………/
are proud of the strictness with which this is done. On \……………………:……………………/
the other hand, theories often suggest new things to \……………………:……………………/
look for; in other words, they lead to predictions. These \……………………:……………………/
predictions are frequently successful, and scientists are \……………………:……………………/
2.
entitled to be proud of that, too. But it follows that no \……………………:……………………/
theory is immutable; any scientific view of any subject \……………………:……………………/
may, in principle, be invalidated at any time by the \……………………:……………………/
discovery of new facts. \……………………:……………………/
\……………………:……………………/
\……………………:……………………/
\……………………:……………………/
\……………………:……………………/
\……………………:……………………/
\……………………:……………………/
\……………………:……………………/

Bu doküman “Zafer Hoca YDS Academy” tarafından tasarlanmıştır. Herhangi bir ortamda paylaşılamaz ve kopyalanamaz.

5
YDS - YÖKDİL Makale Çevirisi Çalışmaları ZH

Türkçe Çevirisini Buraya Yazınız


…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
2. …………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................

Akademik Çevirisi

Herhangi bir şeyin bilimsel görüşü her zaman teorilerin ve gözlemlenmiş gerçeklerin bir
karışımıdır. Teoriler, haklarındaki görüşler ile birlikte geniş ve genel fikirlerdir. Eğer genel fikirler
kabul edilirse, görüşler bu ya da diğer bir şeyin gözlemlenmesi gerektiğini göstermek için
tasarlanmıştır. Bu, şu ya da diğeri gerçekten gözlemleniyorsa, o halde teori iyi bir teoridir;
gözlemlenmiyorsa, işte o zaman teorisyenlerin bir kez daha düşünmesi gerekir. Bu nedenle,
2. teorik fikirler ve görüşler sürekli olarak gerçekliklerle karşılaştırıldıkları ciddi testlere maruz
kalırlar ve bilim adamları bunun gerçekleştirildiği sertlik ile gurur duyarlar. Diğer taraftan,
teorisyenler sık sık araştırılacak yeni şeyler ortaya atarlar; diğer bir deyişle öngörülere yol
gösterirler. Bu öngörüler genellikle başarılıdır ve bilim adamlarının bununla gurur duymakta
haklıdırlar. Ancak bu, hiçbir teorinin kesin olmadığını beraberinde getirir; prensip olarak, yeni
gerçeklerin ortaya çıkarılmasıyla herhangi bir alandaki herhangi bir bilim adamının bilimsel
görüşü herhangi bir zamanda çürütülebilir.

Bu doküman “Zafer Hoca YDS Academy” tarafından tasarlanmıştır. Herhangi bir ortamda paylaşılamaz ve kopyalanamaz.

6
YDS - YÖKDİL Makale Çevirisi Çalışmaları ZH

Sağlık Alanı İngilizce Makale Çalışması Bilinmeyen Kelimeler

Cancer describes a class of diseases characterized by the \……………………:……………………/


uncontrolled growth of aberrant cells. Cancers kill by the \……………………:……………………/
destructive invasion of normal organs through direct \……………………:……………………/
extension and spread to distant sites via the blood, \……………………:……………………/
lymph, or serosal surfaces. The abnormal clinical \……………………:……………………/
behaviour of cancer cells is often mirrored by biologic \……………………:……………………/
aberrations such as genetic mutations, chromosomal \……………………:……………………/
translocations, expression of fetal or other discordant \……………………:……………………/
ontologic characteristics, and the inappropriate \……………………:……………………/
secretion of hormones or enzymes. All cancers invade or \……………………:……………………/
metastasize but each specific type has unique biologic \……………………:……………………/
and clinical features that must be appreciated for proper \……………………:……………………/
diagnosis, treatment and study. About 1.2 million new \……………………:……………………/

3. cases of invasive cancer are diagnosed each year in the \……………………:……………………/


United States, and about 500,000 people die annually of \……………………:……………………/
the disease. Cancer is the second most deadly disease \……………………:……………………/
and is expected to surpass heart disease early in the \……………………:……………………/
twenty-first century to top that vicious list. Over the past \……………………:……………………/
half century, the frequency of most cancers has been \……………………:……………………/
stable, but some dramatic changes have taken place. \……………………:……………………/
Steady declines in stomach and uterine cancer have \……………………:……………………/
occurred, the latter undoubtedly due to routine \……………………:……………………/
cytologic screening for cervical cancer. The cause of the \……………………:……………………/
decline in stomach cancer is unknown. The most striking \……………………:……………………/
change has been the increases in lung cancer in both \……………………:……………………/
men and women, undoubtedly related to smoking.

Bu doküman “Zafer Hoca YDS Academy” tarafından tasarlanmıştır. Herhangi bir ortamda paylaşılamaz ve kopyalanamaz.

7
YDS - YÖKDİL Makale Çevirisi Çalışmaları ZH

Türkçe Çevirisini Buraya Yazınız


…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
3. …………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................

Akademik Çevirisi

Kanser, anormal hücrelerin kontrol edilemez büyümesiyle karakterize edilmiş bir hastalık sınıfıdır.
Kanser, doğrudan yayılmayla normal organların yıkıcı istilasıyla öldürür ve kan, lenf ya da seros
yüzeylerle yayılır. Kanser hücrelerinin anormal klinik hareketleri, genellikle, genetik mutasyonlar,
kromozal translokasyon, fetal ya da diğer diskordans ontolojik özellikler ya da hormon ya da
enzimlerin uygun olmayan salgılamaları gibi biyolojik anormalliklerle kendini gösterir. Tüm
kanserler istila eder ya da bir organdan diğerine sıçrarlar ama her bir kanserin uygun teşhis,
3.
tedavi ve çalışma gerektiren kendine has biyolojik ve klinik özellikleri vardır. Birleşik Devletler'de
her yıl 1.2 milyon civarında yeni kanser vakası görülür ve her yıl yaklaşık 500,000 insan kanserden
dolayı hayatını kaybeder. Kanser en ölümcül ikinci hastalıktır ve yirmi birinci yüzyılın başlarında
ölümcül hastalıklar listesinde kalp hastalığını geçmesi beklenmektedir. Son yarım yüzyıl boyunca,
çoğu kanserin sıklığı sabit kalmıştır, ama bazı hareketli değişiklikler de yaşanmıştır. Mide ve rahim
kanserinde istikrarlı bir düşüş yaşanmıştır, rahim kanserindeki düşüşün sebebi şüphesiz ki rutin
sitolojik rahim kanseri taramalarına bağlıdır. Mide kanserindeki düşüşün sebebi ise
bilinmemektedir. En çarpıcı artış, kesinlikle sigara içmeye bağlı olan, hem erkeklerde hem de
kadınlardaki akciğer kanseri oranındadır.

Bu doküman “Zafer Hoca YDS Academy” tarafından tasarlanmıştır. Herhangi bir ortamda paylaşılamaz ve kopyalanamaz.

8
YDS - YÖKDİL Makale Çevirisi Çalışmaları ZH
B.) YDS – E-YDS – YKS DİL İÇİN MAKALE ÇEVİRİSİ ÇALIŞMASI (ÖZGÜN)

***Değerli Arkadaşlar, YDS ve YKS DİL Sınavlarında tüm alanlardan sorular geldiği için
önceki bölümde vermiş olduğumuz alan bazlı çalışmaları sizlerde yapmalısınız.

Karma İngilizce Makale Çalışması Bilinmeyen Kelimeler

As Orson Welles said: "to practise his art, a poet needs a \……………………:……………………/
pen, and a painter a brush.But a film-maker needs an \……………………:……………………/
army of actors, actresses and support staff". Orson \……………………:……………………/
Welles learned the hard way that all this costs a \……………………:……………………/
fortune.Few film directors are rich enough to finance \……………………:……………………/
their own films, and even fewer have the desire to take \……………………:……………………/
such a risk.Therefore, directors are dependent on film \……………………:……………………/
studios for the financing of their films.This has caused a \……………………:……………………/
certain tension between directors and film studios \……………………:……………………/
because film studios use their money to try to control \……………………:……………………/
the films they finance.If a film, while it is being made, \……………………:……………………/
1.
starts to become too expensive, the studio has to make \……………………:……………………/
a choice: it must either cancel the making of the film and \……………………:……………………/
lose all the money already invested in it, or go on \……………………:……………………/
investing heavily and hope the film will really be a great \……………………:……………………/
success. \……………………:……………………/
\……………………:……………………/
\……………………:……………………/
\……………………:……………………/
\……………………:……………………/
\……………………:……………………/

Bu doküman “Zafer Hoca YDS Academy” tarafından tasarlanmıştır. Herhangi bir ortamda paylaşılamaz ve kopyalanamaz.

9
YDS - YÖKDİL Makale Çevirisi Çalışmaları ZH

Türkçe Çevirisini Buraya Yazınız


…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
1. …………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................
…………………………………………………………………………………………….................................................

Akademik Çevirisi

Orson Welles'in söylediği gibi: "sanatını uygulamak için", bir şair birkalem, ve bir ressam bir
fırçaya ihtiyaç duyar.Fakat bir film yapımcısı aktör, aktris ve destek personelinin bir ordusuna
ihtiyaç duyar. Orson Welles bu tüm maliyetin bir şansını zor bir yolda öğrendi.Birkaç film
yönetmeni kendi filmlerini finanse etmek için yeterine zengindir, ve çok azı bile böyle bir riski
almak arzusuna sahiptir.Bu yüzden, yönetmenler filmlerini finanse etmek için film stüdyolarına
1. bağımlıdır.Bu yönetmenler ve film stüdyoları arasında belli bir gerilime sebep oldu çünkü film
stüdyoları filmleri kontrol etmeye çabalamak için paralarını kullanır.Eğer bir film, oysa o yapılır,
çok pahalı olmaya başlar, stüdyo bir seçim yapmak zorundadır: o ikisinden biri filmin yapılması
ertelenir ve tüm kayıp paralar halen yatırım yapıldı, ya da yatırıma devam etmek yoğun bir
şekilde ve filmi beklemek gerçekten büyük bir başarı olacak.

Bu doküman “Zafer Hoca YDS Academy” tarafından tasarlanmıştır. Herhangi bir ortamda paylaşılamaz ve kopyalanamaz.

10
YDS - YÖKDİL Makale Çevirisi Çalışmaları ZH

İlk Defa Karşılaştığınız Kelimeleri Yazınız (EN:TR)


\……………………:……………………/ \……………………:……………………/ \……………………:……………………/

\……………………:……………………/ \……………………:……………………/ \……………………:……………………/

\……………………:……………………/ \……………………:……………………/ \……………………:……………………/

\……………………:……………………/ \……………………:……………………/ \……………………:……………………/

\……………………:……………………/ \……………………:……………………/ \……………………:……………………/

\……………………:……………………/ \……………………:……………………/ \……………………:……………………/

\……………………:……………………/ \……………………:……………………/ \……………………:……………………/

\……………………:……………………/ \……………………:……………………/ \……………………:……………………/

\……………………:……………………/ \……………………:……………………/ \……………………:……………………/

\……………………:……………………/ \……………………:……………………/ \……………………:……………………/

\……………………:……………………/ \……………………:……………………/ \……………………:……………………/

Önemli Gördüğünüz Yapıları Yazınız

1. …………………………………………………………………………………………….................................................

2. …………………………………………………………………………………………….................................................

3. …………………………………………………………………………………………….................................................

4. …………………………………………………………………………………………….................................................

5. …………………………………………………………………………………………….................................................

6. …………………………………………………………………………………………….................................................

Bu doküman “Zafer Hoca YDS Academy” tarafından tasarlanmıştır. Herhangi bir ortamda paylaşılamaz ve kopyalanamaz.

11

You might also like