Professional Documents
Culture Documents
RS Deklaracija o konformitetu
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod DDA,
DDC i DDE, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za
usklađivanje zakona država članica EU:
– Direktiva za mašine (2006/42/EC).
Korišćeni standardi: EN 809: 1998, EN ISO 12100-1+A1: 2009,
EN ISO 12100-2+A1: 2009.
– Direktiva niskog napona (2006/95/EC) *.
Korišćen standard: EN 60204-1+A1: 2009.
– EMC direktiva (2004/108/EC).
Korišćeni standardi: EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-6-4: 2007.
Ulrich Stemick
Technical Director
Grundfos Water Treatment GmbH
Reetzstr. 85, D-76327 Pfinztal, Germany
2
Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad
Srpski (RS)
SADRŽAJ 6.5 Analogni izlaz 26
6.6 Usporeni mod 26
Strana
6.7 Kontrola protoka 27
1. Sigurnosna uputstva 4 6.8 Praćenje pritiska 28
1.1 Identifikacija sigurnosnih uputstava 6.8.1 Rasponi podešavanja pritiska
u ovim uputstvima 28
4 6.8.2 Kalibracija senzora pritska 28
1.2 Kvalifikacija i obuka osoblja 4 6.9 Merenje protoka 29
1.3 Sigurnosna uputstva za operatera/ 6.10 AutoAdapt protoka 29
korisnika 4
6.11 Automatsko odzračivanje 29
1.4 Sigurnost sistema u slučaju kvara
6.12 Zaključavanje tastera 30
dozirne pumpe 4
1.5 Hemikalije za doziranje 6.13 Podešavanje displeja 30
5
6.13.1 Jedinice 30
2. Opšte 5
6.13.2 Doadatni prikaz 30
2.1 Primene 5 6.14 Vreme/datum 31
2.2 Neprikladni načini korišćenja 5 6.15 Bus komunikacija 31
2.3 Garancija 6 6.16 Ulazi/izlazi 31
2.4 Natpisna pločica 6 6.16.1 Izlazi releja 31
2.5 Tipske karakteristike 7 6.16.2 Eksterno isključivanje 32
2.6 Pregled uređaja 8 6.16.3 Bez signala ili slab signal 32
3. Tehnički podaci / dimenzije 9 6.17 Osnovna podešavanja 32
3.1 Tehnički podaci 9 7. Servis 32
3.2 Dimenzije 11 7.1 Servisni sistem 33
4. Sklapanje i instaliranje 12 7.2 Servis 34
4.1 Sklapanje pumpe 12 7.2.1 Pregled glave za doziranje 34
4.1.1 Zahtevi 12 7.2.2 Uklanjanje membrane i ventila 34
4.1.2 Izravnajte i postavite ploču za 7.2.3 Postavljanje membrane i ventila 35
montiranje 12 7.3 Resetovanje servisnog sistema 35
4.1.3 Postavite pumpu na ploču za montažu 12 7.4 Popravke 35
4.1.4 Podešavanje položaja regulacione
8. Kvarovi 35
ploče 12 8.1 Lista kvarova 36
4.2 Hidrauličko povezivanje 13
8.1.1 Kvarovi sa porukom 36
4.3 Elektro povezivanje 14
8.1.2 Uobičajeni kvarovi 38
5. Puštanje u rad 16
9. Odstranjivanje 39
5.1 Podešavanje jezika menija 16
5.2 Odzračivanje pumpe 17
5.3 Kalibracija pumpe 17 Upozorenje
Pre instalacije, pročitajte ova uputstva
6. Rad 19
za instalaciju i rad. Instalacija i rad
6.1 Elementi za kontrolu 19 treba da budu u skladu sa lokalnim
6.2 Displej i simboli 19 propisima i prihvaćenim pravilima
6.2.1 Navigacija 19 dobrog poslovanja.
6.2.2 Stadijumi rada 19
6.2.3 Sleep mode (mod uštede energije) 19
6.2.4 Pregled simbola displeja 20
6.3 Glavni meniji 21
6.3.1 Rad 21
6.3.2 Info 21
6.3.3 Alarm 21
6.3.4 Podešavanja 21
6.4 Načini rada 22
6.4.1 Manuelno 22
6.4.2 Impuls 22
6.4.3 Analogno 0/4-20 mA 23
6.4.4 Smeša (na bazi impulsa) 24
6.4.5 Vreme dozirnog ciklusa 25
6.4.6 Sedmično vreme doziranja 25
3
1. Sigurnosna uputstva
Srpski (RS)
4
1.5 Hemikalije za doziranje 2. Opšte
Srpski (RS)
DDA dozirna pumpa je samousisna pumpa
Upozorenje
sa membranom. Ona se sastoji odkućišta
Pre ponovnog uključivanja napajanja, sa steper motorom i elektronikom,
linije doziranja moraju biti povezane na dozirnom glavom sa membranom i ventilima
način da ni jedna od hemikalija u i kontrolnom pločom.
dozirnoj glavi ne može da izađe napolje
Odlične dotirne karakteristike pumpe:
i ugrozi ljude.
• Optimalni usis čak i sa supstancom bez gasa,
Medij za doziranje je pod pritiskom
pošto pumpa uvek radi na punoj zapremini usisa.
i može biti štetan za zdravlje i okolinu.
• Kontinuirano doziranje, kako je supstanca
Upozorenje usisana kratkim usisnim hodom, bez obzira na
aktuelni dozirni protok, dozira se na najdužim
Kada se radi sa hemikalijama, pravila o mogućim dozirnim hodom.
sprečavanju nesreće treba da se nalaze
na mestu instalacije(na. pr. nošenje 2.1 Primene
zaštitne odeće).
Pumpa je pogodna za tečnosti, neabrazivne,
Proverite sigurnosne podatke
nezapaljive i nesagorive materije strogo u
proizvođača hemikalija i sigurnosna
saglasnosti sa uputstvima za instalaciju i rad.
uputstva kada rukujete sa
hemikalijama! Oblasti primene
• Tretman vode za piće
Upozorenje • Tretman otpadnih voda
Ako membrana curi ili je pukla, tečnost • Tretman vode za bazene
koja se dozira će curiti iz ispusnog
otvora na dozirnoj glavi (pogledajte • Tretman voda za kotlove
sl. 3). • CIP (Čišćenje-na-licu-mesta)
Preuzmite odgovarajuće mere opreza • Tretman vode za rashlađivanje
kako biste sprečili oštećenje zdravlja • Tretman procesnih voda
i imovine od tečnosti koja curi! • Praonice
Svaki dan proveravajte da li tečnost • Hemijska industrija
curi iz ispusnog otvora!
• Procesi ultrafiltracije i obrnute osmose
Zamena membrane, pogledajte
poglavlje 7. Servis. • Navodnjavanje
• Industrija papira
Crevo za odzračivanje, koje je • Industrija hrane i pića
usmereno u rezervoar, na. pr. kolektor,
Pažnja
mora da bude povezano na ventil za 2.2 Neprikladni načini korišćenja
odzračivanje. Sigrnost rada pumpe je garantovana samo ako se
ona koristi u skladu sa poglavljem 2.1 Primene.
Supstanca koje se dozira mora da bude
u tečnom agregatnom stanju! Upozorenje
Pažnja
Obratite pažnju na tačke zamrzavanja Druge primene ili rad pumpi u
i ključanja supstance koja se dozira! ambijentu i radnim uslovima koji nisu
dozvoljeni, smatraju se neprikladnim
Postojanost delova koji dolaze u i nisu dozvoljeni. Grundfos ne snosi
kontakt sa supstancom koja se dozira, odgovornost za štetu koja je rezultat
kao što je glava za doziranje, ventil, nepravilne upotrebe.
zaptivke i vodovi, zavise od supstance,
njene temperature i radnog pritiska. Upozorenje
Proverite da su delovi koji dolaze u Pumpa NIJE napravljena za rad u
kontakt sa supstancom koja se dozira potencijalno eksplozivnim sredinama!
Pažnja
otporni na supstancu koja se dozira
pod radni uslovima, pogledajte podatke Upozorenje
iz priručnika!
Ekran sa zaštitom od sunca se
Ukoliko imte bilo kakava pitanja koja se preporučuje za instalacije napolju!
odnose na otpornost materijala i da li
pumpa odgovara određenoj supstanci
koja se dozira, kontaktirajte Grundfos.
5
2.3 Garancija
Srpski (RS)
Garancija koja je u skladu sa opštim pravilima sigurnosti i isporuke važi samo ako se ispoštuju sledeći zahtevi:
• Pumpa se koristi u skladu sa informacijama iz ovog uputstva.
• Pumpa nije rastavljana ili nepravilno rukovana.
• Održavanje sprovodi ovlašćeno i kvalifikovano osoblje.
• Originalni rezervni delovi se koriste prilikom održavanja.
l/h gph
P psi
6
2.5 Tipske karakteristike
Srpski (RS)
Tipske karakteristike se koriste za preciznu identifikaciju pumpe i ne koristi se u svrhe konfiguracije.
Tip pumpe
Max. protok [l/h]
Max. pritisak [bar]
Način kontrole
AR Standardni
FC AR sa regulacijom protoka
FCM FC sa integrisanim meračem protoka
Materijal zaptivke
E EPDM
V FKM
T PTFE
Napon
3 1 x 100-240 V, 50/60 Hz
Tip ventila
1 Standardni
2 S oprugom (HV verzija)
Utikač za struju
F EU (Šuko)
B USA, Kanada
G UK
I Australija, Novi Zeland, Tajvan
E Švajcarska
J Japan
L Argentina
Dizajn
G Grundfos Alldos
*) sadrži: 2 priključka pumpe, zaporni ventil, jedinicu za ubrizgavanje, 6 m PE ispusno crevo, 2 m PVC usisno
crevo, 2 m PVC crevo za odzračivanje (4/6 mm)
7
2.6 Pregled uređaja
Srpski (RS)
Kontrolna ploča
Grafički LC prikaz
(Pogl. 6.2.2)
Odzračni ventil
Otvor za drenažu u
slučaju propuštanja
mambrane
Ventil, usisna strana
Priključak za
kontrolu protoka
TM04 1133 0110
FC/FCM
8
3. Tehnički podaci / dimenzije
Srpski (RS)
3.1 Tehnički podaci
Max. protok doziranja u Usporenom modu [l/h] 3,75 6,00 8,50 15,00
50 % [gph] 1,00 1,55 2,25 4,00
Max. protok doziranja u Usporenom modu [l/h] 1,88 3,00 4,25 7,50
25 % [gph] 0,50 0,78 1,13 2,00
[l/h] 0,0025 0,0120 0,0170 0,0300
Min. protok doziranja
[gph] 0,0007 0,0031 0,0045 0,0080
[bar] 16 10 7 4
Max. radni pritisak
[psi] 230 150 100 60
1) [Koraka/
Max. frekvencija koraka 190 155 205 180
min]
Zapremina koraka [ml] 0,74 1,45 1,55 3,10
Preciznost ponavljanja [%] ±1
Max. visina usisa tokom rada 2) [m] 6
Max.visina usisa prilikom paljenja sa
[m] 2 3 3 2
vlažnim ventilima 2)
Min. razlika u pritisku između usisne
[bar] 1 (FC i FCM: 2)
Mehanički i ispusne strane
podaci
Max. pritisak, usisna strana [bar] 2
Max. gustina u Usporenom modu 25 % sa [mPas]
2500 2500 2000 1500
ventilima sa oprugama 3) (= cP)
Max. gustina u Usporenom modu 50 % sa [mPas]
1800 1300 1300 600
ventilima sa oprugama 3) (= cP)
Max. gustina bez Usporenog moda sa [mPas]
600 500 500 200
ventilima sa oprugama 3) (= cP)
3) [mPas]
Max. gustina ventila sa oprugama 50 300 300 150
(= cP)
Min. prečnik creva/cevi usisne/ispusne
[mm] 4 6 6 9
strane 2) 4)
Min. prečnik creva/cevi usisne strane za
[mm] 9
supstance velike gustine (HV) 4)
Min. prečnik creva/cevi ispusne strane za
[mm] 9
supstance velike gustine (HV) 4)
Max. temperatura supstance [°C] 45
Min. temperatura supstance [°C] -10
Makismalna temperatura okoline [°C] 45
Min. temperatura okoline [°C] 0
Max. temperatura skladištenja [°C] 70
Min. temperatura skladištenja [°C] -20
9
DDA tip pumpe
Srpski (RS)
Podaci
7.5 - 16 12-10 17-7 30-4
Nivo pritiska
Maks. nivo pritisaka buke [dB(A)] 60
buke
10
3.2 Dimenzije
Srpski (RS)
A
110 A1
17.5 G 5/8"
100%
200.8
B
11
4. Sklapanje i instaliranje 4.1.3 Postavite pumpu na ploču za montažu
1. Postavite pumpu na ploču za montažu uz pomoć
Srpski (RS)
IP65, Nema 4X
TM04 1182 0110
12
4.2 Hidrauličko povezivanje Procedura spajanja creva
1. Gurnite navrtanj uređaja i prsten za zatezanje
Srpski (RS)
Upozorenje preko creva.
Rizik od hemijskih opekotina! 2. Gurnite ceo konusni deo u crevo, pogledajte sl.
Nosite zaštitnu odeću (rukavice i 8.
zaštitne naočare) kada radite na glavi 3. Postavite konusni deo sa crevom na
za doziranje, povezivanju ili cevima! odgovarajući ventil pumpe.
4. Navrtku ručno zategnite.
Glava za doziranje može da sadrži vodu
– nemojte koristiti alat!
od fabričke provere!
5. zategnite navrtke nakon 2-5 radnih sati ako ste
Kada supstanca za doziranje ne sme da
Pažnja koristili PTFE zaptivke!
dođe u dodir sa vodom, onda je
potrebno da se prvo dozira druga 6. Postavite crevo za odzračivanje na odgovarajući
supstanca! priključak (pogledajte sl. 3) i usmerite je u posudu
ili kolektor.
Funkcionisanje bez kvarova može da
Pažnja se garantuje samo upotrebom cevi Konusni deo
Zatezni prsten
kojima snabdeava Grundfos! Navrtka
Multifunkcionalni
ventil
Crevo za
odzračivanje
Rezervoar
Usisna linija sa
TM04 1183 0110
signalom za
prazno
13
4.3 Elektro povezivanje
Srpski (RS)
Upozorenje
Klasa zaštite (IP65 / Nema 4X) je garantovana samo ako su utikači ili zaštitni poklopci
pravilno instalirani!
Upozorenje
Pumpa može da se automatski uključi kada je mrežni napon uključen!
DoNemojte rukovati galvnim utikačem ili kablom!
Nominalni napon pumpe, pogledajte poglavlje 2.4 Natpisna pločica, mora da se uskladi sa lokalnim uslovima.
Signalni priključci
2 1 2 1
3 4 3 4
4 3 2 1
5
1 2 3 4
14
Analogni, eksterno isključivanje i ulaz impulsa
Srpski (RS)
Kontakti
Funkcija Tip utičnice
1/braon 2/bela 3/plava 4/crna
Kontakti
Funkcija Tip utičnice
1/braon 2/bela 3/plava 4/crna
Kontakti
Funkcija Tip utičnice
5/žuto/
1/braon 2/bela 3/plava 4/crna
zelena
Izlazi releja
Kontakti
Funkcija Tip utičnice
1/braon 2/bela 3/plava 4/crna
Relej 1 X X Impuls
Relej 2 X X Impuls
Senzor
TM04 1158 0110
15
5. Puštanje u rad
Srpski (RS)
Operation
1. Okrenite klik točkić tako da označite simbol
zupčanika. 7.50 l/h
Manual
Operation
2. Pritisnite klik točkić da biste otvorili ’Setup’ meni.
7.50 l/h
Manual
Setup
Language English >
3. Okrenite klik točkić da biste naglasili ’Language’ Operation mode Manual >
meni. Analog output Actual flow
SlowMode Off
FlowControl active ❑
Setup
Language English >
4. Pritisnite klik točkić da biste otvorili ’Language’ Operation mode Manual >
meni. Analog output Actual flow
SlowMode Off
FlowControl active ❑
Setup
English
5. Okrenite klik točkić da biste naglasili željeni jezik. Deutsch ❑
Francais ❑
Espanol ❑
Italiano ❑
Setup
6. Okrenite klik točkić da biste odabrali obeleženi English
jezik. Deutsch ❑
Francais ❑
Espanol ❑
Italiano ❑
Setup
7. Ponovo pritisnite klik točkić da biste potvrdili
’Confirm settings’ i primenili podešavanja.
Confirm
settings?
16
5.2 Odzračivanje pumpe
Srpski (RS)
Upozorenje
Crevo za odzračivanje mora da bude
pravilno povezano i postavljeno u
odgovarajući rezervoar!
17
Proces kalibracije - primer za DDA 7.5 - 16
Srpski (RS)
Kalibracija
4. Započnite proces kalibracije u ’Podešavanje >
Kalibracija’ meniju.
Koraci
200 START
STOP
Kalibracija
5. Pumpa proizvodi 200 dozirnih koraka i pokazuje
200
vrednost fabričke kalibracije (n pr. 125 ml).
Koraci
200 STOP
TM04 1154 1110
18
6. Rad 6.2 Displej i simboli
Srpski (RS)
6.2.1 Navigacija
6.1 Elementi za kontrolu
U ’Info’, ’Alarm’ i ’Podešavanje’ glavnim menijima,
Kontrolna ploča pumpe sadrži displej opcije i podmeniji se pojavljuju u kolonama ispod.
i sledeće elemente za kontrolu. Koristite ’Nazad’ simbol da biste se vratili na viši nivo
menija. Klizna linija na desnoj ivici displeja pokazuje
da postoji još stavki menija koje nisu prikazane.
Grafički LC Aktivni simbol (trenutna pozicija kursora) trepće.
Operation
prikaz Pritisnite klik točkić da biste potvrdili svoj izbor i
7.50 l/h otvorili sledeći nivo menija. Aktivan glavni meni je
Manual 7.49 l/h prikazan kao tekst, a drugi glavni meniji su prikazani
Klik točkić kao simboli. Položaj kursora je crno naglašen u pod-
meniju.
100% Kada pozicionirate kursor na vrednost i pritisnete klik
točkić, odabraćete vrednost. Kada prst pokrećete
19
6.2.4 Pregled simbola displeja
Sledeći simboli displeja mogu da se pojave u meniju.
Srpski (RS)
Rad
7,48 l/h
Manuelno 7,48l/h
100% Odzračivanje
Položaj membrane 'izbačen’ (Pogl. 7.)
Položaj membrane ’uvučena’ (Pogl. 7.)
20
6.3 Glavni meniji 6.3.3 Alarm
Greške možete da vidite u ’Alarm’ glavnom
Srpski (RS)
Glavni meniji su prikazani kao simboli na vrhu
displeja. Trenutno aktivan meni je prikazan kao meniju.
tekst.
6.3.1 Rad Alarm
Statusne informacije kao što su dozirni 1 12.02.2010 12:34
protok, odabrani način rada i stadijum rada su Prazno
prikazani u glavnom meniju ’Rad’ .
2 12.02.2010 12:34
Nizak nivo
21
6.4 Načini rada 6.4.2 Impuls
U ovom načinu rada, pumpa dozira zapreminu
Srpski (RS)
3,40 l/h
Podešavanje raspona
Manuelno 3,40l/h Tip
[ml/impuls]
DDA 7.5 - 16 0,0013 - 12,8
22
6.4.3 Analogno 0/4-20 mA Podešavanje analognog skaliranja
U ovom načinu rada, pumpa dozira u skladu Analogno skaliranje se odnosi na dodelu trenutne
Srpski (RS)
sa spoljnim analognim signalom. Zapremina ulazne vrednosti do dozirnog protoka.
doziranja je proporcionalna sa vrednošću ulaznog Analogno skaliranje prolazi kroz dve referentne
signala u mA. tačke (I1 / Q 1) i (I2 / Q2), koje su podešene u
’Podešavanje > Analogno skaliranje’ meniju. Dozirni
Ulazna Dozirajući protok je regulisan u skadu sa ovim podešavanjem.
Način rada
vrednost protok
Primer 1 (DDA 7.5 - 16)
≤ 4,1 mA 0% Analogno skaliranje sa pozitivnim gradijentom:
4 - 20 mA
≥ 19,8 mA 100 %
Q [l/h]
≤ 0,1 mA 0% (I 2 / Q 2)
0 - 20 mA 7.5
≥ 19,8 mA 100 %
Q [%]
Slika 19 Analogno skaliranje sa poz.
100 gradijentom
80
mA U primeru 1, referentne tačke I 1 = 6 mA, Q1 = 1,5 l/h
20
60 0- i I 2 = 16 mA, Q 2 = 7,5 l/h bile su podešene.
TM04 1120 2010
Rad Q [l/h]
(I 1 / Q1)
6,5
TM04 1127 1110
7,5
ml/h
0-20 mA 17,14 mA
23
Podešavanje analognog skaliranja u meniju ’Rad’ . Zapremina smeše (n pr. 75 ml) je podešena u
Analogno skaliranje može da se izmeni nakon ’Podešavanje > Zapremina smeše’ meniju.
Srpski (RS)
sigurnosne poruke direktno u ’Rad’ meniju. Tako se Minimalno vreme doziranja potrebno za ovo (n pr. 32
protok doziranja direktno modifikuje za ulaznu sekunde) se pojavljuje i može da se poveća.
vrednost aktuelnog protoka.
t1 t1
Vreme
Impuls Impuls
24
6.4.5 Vreme dozirnog ciklusa Ukupna zapremina smeše (n pr. 125 ml) i preostala
U ovom načinu rada, pumpa dozira podešenu zapremina smeše koja treba da se dozira su
Srpski (RS)
zapreminu smeše u regularnim ciklusima. prikazane u meniju ’Rad’ . Za vreme prekida u
Doziranje počinje kada se pumpa uključi nakon doziranju, vreme koje je preostalo do sledećeg
jednog kašnjenja uključivanja. Podešen raspon za doziranja( na. pr. 1:21) je prikazano.
zapreminu smeše odgovara vrednosti iz poglavlja
6.4.4 Smeša (na bazi impulsa).
Rad
125
t1 t1
Savet
Zapremina smeše 125 ml dozirnim protokom!
Vreme doziranja [mm:ss] 1:54
Vreme ciklusa 3 min U slučaju prekida (n pr. isključivanje mrežnog
Odloženo uključivanje 2 min napona, spoljnog isključivanja), pumpa će nastaviti
da dozira u odnosu na stvarno vreme. Nakon
uklanjanja prekida, pumpa će nastaviti da dozira u
Slika 26 Doz. Vreme ciklusa način rada odnosu na stvarno vreme.
Sledeća podešavanja su potrebna u ’Podešavanj >
Zapremina smeše koja se dozira (n pr. 125 ml) je Doz. Sedmično vreme’ meniju za svaku preoceduru
podešena u ’Podešavanje > Vreme dozirnog ciklusa’ doziranja:
meniju. Minimalno vreme doziranja potrebno za ovo
je (n pr. 1:54) prikazano i može da se povećava.
Tajmer
TM04 1138 1110
Procedura 1
Zapremina smeše 80,5 ml
Vreme doziranja [mm:ss] 0:34
Vreme uključivanja [hh:mm] 05:00
P❑ U S❑ Č P ❑ S❑ N
25
U načinu rada, prikazana je ukupna zapremina Za dijagram ožičavanja pogledajte poglavlje
smeše (n pr. 80,5 ml) i preostala zapremina smeše 4.3 Elektro povezivanje.
Srpski (RS)
80,5
26
6.7 Kontrola protoka Podešavanje Kontrole protoka
Funkcija ’Kontrola protoka’ je podešena uz pomoć
Srpski (RS)
FC/FCM način kontrole.
dva parametra’Osetljivost’ i ’Kašnjenje’ u
Ova funkcija se koristi da bi se preko nje pratio
’Podešavanje > Kontola protoka’ meniju.
proces doziranja. Mada pumpa radi, različiti uticaji
n pr. vazdušni mehurići, mogu da dovedu do Osetljivost
smanjenog protoka ili čak prekida procesa doziranja. U 'Osetljivost’ devijacija zapremine hoda, koja
Kako biste mogli da garantujete optimalnu sigurnost dovodi do pojave poruke sa greškom, podešena je u
procesa, aktivirajte funkciju Kontrola protoka koja procentima.
direktno detektuje navaedene kvarove i
nepravilnosti: Osetljivost Devijacija
• Preveliki pritisak
Niska oko 70 %
• Oštećen ispusni vod
Srednja oko 50 %
• Vazduh u dozirnoj komori
• Kavitacija Visoka oko 30 %
• Curi usisni ventil
Kašnjenje
• Ispusni ventil curi
Parametar ’Odlaganje’ se koristi da definiše period
Pojava kvara se prikazuje svetlećim simbolom 'oka'. vremena do pojave poruke sa greškom: ’kratak’,
Kvarovi se prikazuju u ’Alarm’ meniju ’srednji’ ili ’dugačak’. Odlaganje zavisi od podešenog
(pogledajtepoglavlje8. Kvarovi). protoka doziranja i zato ne može da se meri na
Kontrola protoka radi sa senzorom kojem ne treba osnovu hoda ili vremena.
održavanje i koji se nalazi u glavi za doziranje.
Tokom procesa doziranja, senzor meri aktuelni
pritisak i stalno šalje merene vrednosti na
mikroprocesor pumpe. Interni dijagram indikaciije se
stvara od merenih aktuelnih vrednosti i aktuelnog
položaja membrane (dužine hoda). Uzroci devijacije
mogu odmah da se identifikuju poređenjem
aktuelnog dijagrama sa izračunatim optimalnim
dijagramom indikacije. Vazdušni mehurići u glavi za
doziranje smanjuju n pr. fazu ispuštanja pa tako i
zapreminu hoda (pogledajte sl. 33).
Pritisak
1
3
TM04 1610 1710
Dužina koraka
1 Faza kompresije
2 Ispusna faza
3 Ekspanziona faza
4 Faza usisa
27
6.8 Praćenje pritiska 6.8.2 Kalibracija senzora pritska
Senzor pritiska je fabrički kalibrisan. Po pravilu, ga
Srpski (RS)
Poruka: Poruka:
’Kalib. senzora OK ’Kalib.sezora neuspela!
Trenutni pritisak: X bar’
Ponoviti?’
TM04 1145 2510
28
6.9 Merenje protoka Primeri ’AutoAdapt protoka’
Fluktuacije pritiska
Srpski (RS)
FCM način kontrole
Pumpa tačno meri stvarni protok i prikazuje ga. Kapcitet doziranja se smanjuje kako protiv pritsak
Preko 0/4 - 20 mA analognog izlaza, signal stvarnog raste i obrnuto, zapremina doziranja raste kako se
protoka može lako da bude integrisan u proces smanjuje protiv pritisak.
spoljne regulacije bez dodatne opreme za merenje Funkcija ’AutoAdapt protoka’ identifikuje fluktuaciju
(pogledajte poglavlje 6.5 Analogni izlaz). pritiska i reaguje podešavanjem frekvancije hoda.
Merenje protoka je bazirano na dijagramu indikacije i Stvarni protok se održava na stalnom nivou.
opisano je u poglavlju 6.7 Kontrola protoka. Vazdušni mehurići
Akumulirana dužina ispusne faze je uvećana Funkcija ’AutoAdapt protoka’ identifikuje vazdušne
frekvencijom hoda i prikazuje stvarni protok. Greške mehuriće. Pumpa reaguje preko specijalnog
n pr. vazdušni mehurići ili protiv pritisak koji je indikacionog dijagrama kako bi se vazdušni mehurići
previše nizak rezultiraju manjim ili većim stvarnim prioritetno izbacili (odzračivanje).
protokom. Kada je aktivirana funkcija ’AutoAdapt
Ako se vazdušni mehurići ne eliminišu posle 60
protoka’ pogledajte poglavlje 6.10 AutoAdapt
hodova, pumpa se uključuje u upozoravajući status
protoka), pumpa kompenzuje ove uticaje korekcijom
’vazdušni mehurići’ i vraća se u normalni indikacioni
frekvencije hoda.
dijagram.
Hod koji ne može da se analizira
(parcijalni hod, diferencijalni pritisak je 6.11 Automatsko odzračivanje
Savet previše nizak) privremeno su Doziranje supstanci bez gasa može da
proračunati na osnovu vrednosti dovede do stvaranja vazdušnih džepova u
zadate tačke i prikazani su. glavi za doziranje tokom pauza u doziranju. To može
da dovede do toga da ni jedna supstanca ne može
da se dozira po resetovanju pumpe. Funkcija
6.10 AutoAdapt protoka ’Podešavanja > Auto odzračavanje’ automatski
FCM način kontrole. izvodi odzračavanje pumpe u redovnim intervalima.
Softverski regulisani pokreti membrane doprinose
Funkcija ’AutoAdapt protoka’ se aktivira u meniju
podizanju balona i skupljanja na ispusnom ventilu
’Podešavanja’. Ona detektuje različite parametre i
tako da mogu da budu uklonjeni prilikom sledećeg
reaguje u skladu s tim kako bi željeni protok ostao
hoda doziranja.
konstantan.
Funkcija radi kada:
Preciznost doziranja je uvećana kada je • kada pumpa nije u modu ’Isključeno’
Savet funkcija ’AutoAdapt protoka’ • tokom pauza u doziranju (n pr. Eksterno
aktivirana. isključivanje, bez dolazećih impulsa, itd.)
Ova funkcija prerađuje informacije sa senzora
pritiska u glavi za doziranje. Greške koje se Male zapremine mogu da se premeste u
detektuju procesuira softver. Pumpa odmah reaguje ispusni vod pokretima membrane.
Savet
bez obzira na način rada podešavanjem frekvencije Kada se dozira supstanca puno gasa,
hoda ili gde je neophodno kompenzacijom devijacija to je praktično nemoguće.
sa odgovarajućim indikacionim dijagramom.
Ako željeni protok ne može da se postigne
podešavanjem, aktiviraće se upozorenje.
’AutoAdapt protoka’ radi na osnovu sledećih
funkcija:
• Kontrola protoka: identifikovani su kvarovi
(pogledajte poglavlje 6.7 Kontrola protoka).
• Praćenje pritiska: identifikovana je fluktuacija
pritiska (pogledajte poglavlje 6.8 Praćenje
pritiska).
• Merenje protoka: identifikovane su devijacije
željenog protoka (pogledajta poglavlje)
6.8.2 Kalibracija senzora pritska).
29
6.12 Zaključavanje tastera 6.13.2 Doadatni prikaz
Dodatni prikaz omogućava dodatne informacije
Srpski (RS)
Metričke US
Način rada/funkcija
jedinice jedinice
30
6.14 Vreme/datum 6.16 Ulazi/izlazi
Srpski (RS)
Vreme i datum mogu da se podese u meniju U meniju’Podešavanja > Ulaza/izlaza’, možete da
’Podešavanja > Vreme+datum’. konfigurišete dva izlaza ’Relej 1+2’ i ulaz signala
’Spoljno isključivanje’, ’Signal za prazno’ i ’Signal za
Promena sa letnjeg na zimsko vreme i nizak nivo’.
Pažnja
obrnuto se ne uspostavlja automatski!
* Fabričko podešavanje
31
Vreme ciklusa (relej 2) 6.16.3 Bez signala ili slab signal
Za funkciju ’Relej 2 > Vreme ciklusa’, podesite Kako bi pratili nivo punjenja u rezervoaru,
Srpski (RS)
• Dispelj je žut
• trepće
Nizak nivo
• Pumpa nastavlja da
radi
t1 t1 • Displej je crven
32
7.1 Servisni sistem
Srpski (RS)
U skaldu sa vremenom rada motora ili nakon
utvrđenog perioda rada, servisni zahtevi će
se pojaviti. Servisni zahtevi se pojavlju bez obzira na
trenutno stanje rada pumpe i ne utiče na proces
doziranja.
Vreme
Vremenski
Zahtevi za rada
interval
servisiranjem motora
[meseci]*
[h]*
Servis odmah!
Molimo zamenite
membranu i ventile!
Servisni kitovi:
97xxxxxx
33
7.2 Servis
Srpski (RS)
Samo Grundfos rezervni delovi i dodatna oprema 7.2.2 Uklanjanje membrane i ventila
mogu da se koriste za održavanje. Upotreba 1. Ispustite pritisak iz sistema.
neoriginalnih rezervnih delova i dodatne opreme
2. Ispraznite glavu za doziranje pre održavanja
može da dovede samo do oštećenja.
i isperite ako je potrebno.
Informacijenici o održavanju možete da nađete
3. Pumpu podesite na ’Stop’ radno stanje uz
u katalogu servisne opreme na našoj inernet stranici
pomoć ’Uključi/isključi taster’.
(www.grundfosalldos.com).
4. Pritisnite ’Uključi/isključi’ i ’100 %’ tastere u isto
Upozorenje vreme kako biste membranu postavili u ’izbočen’
Kada dozirate opasne supstance, položaj.
pogledajte propratne predostrožnosti – Simbol mora da se prikaže kao radno
u podacima o sigurnosti! stanje (pogledajte sl. 14).
Rizik od hemijskih opekotina! 5. Preuzmite odgovarajuće korake kako biste bili
Nosite zaštitnu odeću (rukavice sigurni da se tečnost koja se vraća bezbedno
i zaštitne naočare) kada radite na glavi sakuplja.
za doziranje, povezivanju ili cevima! 6. Demontirajte usis, crevo za pritisak i odzračno
Ne dozvolite da bilo kakve hemikalije crevo.
cure iz pumpe. Sakupite i odstranite 7. Skinite ventile na usisnoj i ispusnoj strani (5, 6).
sve hemikalije pravilno! 8. Uklonite poklopac (9).
9. Skinite zavrtnje (8) na glavi za doziranje (7)
Pre svakog rada na pumpi, pumpa i skinite ih sa podloškama.
mora da bude u radnom stanju ’Stop’ ili
Pažnja 10. Skinite glavu za doziranje (7).
isključena sa mreže. Sistem ne sme biti
pod pritiskom! 11. Odvrnite membranu (4) suprotno od kazaljke na
satu i odtranite je sa prirubnicom (2).
7.2.1 Pregled glave za doziranje
1 2 3 5 7 8 9
TM04 1123 2110
4 6 10
1 Sigurnosna membrana
2 Prirubnica
3 O-prsten
4 Membrana
5 Ventil na ispusnoj strani
6 Ventil na usisnoj strani
7 Glava za doziranje
8 Zavrtnji sa podloškom
9 Poklopac
10 Odzračni ventil
34
7.2.3 Postavljanje membrane i ventila 8. Kvarovi
1. Stavite prirubnicu (2) pravilno i zavrnite novu
Srpski (RS)
Ako dođe do kvara dozirne pumpe,
membranu (4) u pravcu kazaljke na satu. pojavljuje se ili upozorenje ili alarm.
– Proverite da li je O-prsten (3) pravilno Odgovarajući simbol kvara svetli u meniju
postavljen! ’Rad’, pogledajte poglavlje 8.1 Lista kvarova. Kursor
2. Pritisnite ’Uključi/Isključi’ i ’100 %’ taster u isto ide na ’Alarm’ simbol glavnog menija. Pritisnite klik
vreme da biste membranu postavili u ’uvučen’ točkić da biste otvorili meni ’Alarm’ i gde je potrebno
položaj. kvarovi koje treba potvrditi biće potvrđeni.
– Simbol mora da se prikaže kao radno stanje Žuti displej pokazuje upozorenje i pumpa nastavlja
(pogledajte sl. 14). da radi.
3. Stavite glavu za doziranje (7). Crveni dispjel pokazuje alarm i pumpa se isključuje.
4. Instalirajte zavrtnje sa podloškama (8) i unakrsno Poslednjih 10 kvarova je sačuvano u glavnom meniju
zategnite. ’Alarm’. Kada se pojavi novi kvar, najstariji kvar se
– Obrtni momenat: 3 Nm. briše.
5. Postavite poklopac (9). Dva najčešća kvara su prikazana na displeju,
a možete da se krećete kroz sve ostale kvarove.
6. Instalirajte nove ventile (5, 6). Vreme i uzrok kvara su prikazani.
– Nemojte pomešati ventile i obratite pažnju na
pravac strelice.
7. Spojite usisno, crevo za pritisak i odzračno crevo Alarm
(pogledajte poglavlje 4.2 Hidrauličko 1 12.02.2010 12:34
povezivanje) Prazno
8. Pritisnite "Uključivanje/Isključivanje" taster da
biste izašli iz servisnog menija. 2 12.02.2010 12:34
Nizak nivo
Upozorenje
Kućište pumpe mora da otvori
isključivo osoblje ovlašćeno od strane
Grundfos!
Popravke mora da sprovede samo
ovlašćeno i kvalifikovano osoblje!
Pumpu isključite i isključite sa
mrežnog napona pre nego što krenete
u izvođenje održavanja i popravke!
35
8.1 Lista kvarova
Srpski (RS)
Prikazuju se u
Mogući uzrok Moguće rešenje
meniju ’Alarm’
36
Prikazuju se u
Mogući uzrok Moguće rešenje
Srpski (RS)
meniju ’Alarm’
37
8.1.2 Uobičajeni kvarovi
Srpski (RS)
38
9. Odstranjivanje
Srpski (RS)
Ovaj proizvod i njeni preteći delovi moraju da
se odstrane na način koji ne šteti životnoj
sredini. Koristite odgovarajuće servise za
prikljpljanje otpada. Ako takva služba ne postoji ili
odbija da primi materijal koji se koristio u proizvodnji,
proizvod može da se pošalje najbližoj Grundfosu ili
Grundfos kompaniji ili servisnom centru.
Izjava o sigurnosti
Molimo vas kopirajte, ispunite, overite i priložite ovaj list uz pumpu koju šaljete na servis.
Medij za doziranje
Opis kvara
Zaokružite oštećene delove.
U slučaju elektro kvara ili greške u radu, molimo Vas označite ormar.
100%
Ovim izjavljujemo da je pumpa u potpunosti očišćena od hemikalija, kao i bioloških i radioaktivnih supstanci.
_____________________________________
Datum i potpis
_____________________________________
Pečat firme
40
41
Argentina China Germany Japan
Bombas GRUNDFOS de Grundfos Alldos GRUNDFOS GMBH GRUNDFOS Pumps K.K.
Grundfos kompanije
Argentina S.A. Dosing & Disinfection Schlüterstr. 33 Gotanda Metalion Bldg. 5F,
Ruta Panamericana km. 37.500 ALLDOS (Shanghai) Water D-40699 Erkrath 5-21-15, Higashi-gotanda
Lote 34A Technology Co. Ltd. Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Shiagawa-ku, Tokyo,
1619 - Garin West Unit, 1 Floor, No. 2 Telefax: +49-(0) 211 929 69- 141-0022 Japan
Pcia. de Buenos Aires Building (T 4-2) 3799 Phone: +81 35 448 1391
Phone: +54-3327 414 444 278 Jinhu Road, Jin Qiao E-mail: Telefax: +81 35 448 9619
Telefax: +54-3327 411 111 Export Processing Zone infoservice@grundfos.de
Pudong New Area Service in Deutschland: Korea
Australia Shanghai, 201206 E-mail: GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. Phone: +86 21 5055 1012 kundendienst@grundfos.de 6th Floor, Aju Building 679-5
P.O. Box 2040 Telefax: +86 21 5032 0596 Yeoksam-dong, Kangnam-ku,
Regency Park E-mail: grundfosalldos- Greece 135-916
South Australia 5942 CN@grundfos.com GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Seoul, Korea
Phone: +61-8-8461-4611 20th km. Athinon-Markopoulou Phone: +82-2-5317 600
Telefax: +61-8-8340 0155 China Av. Telefax: +82-2-5633 725
GRUNDFOS Pumps P.O. Box 71
Austria (Shanghai) Co. Ltd. GR-19002 Peania Latvia
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb 22 Floor, Xin Hua Lian Building Phone: +0030-210-66 83 400 SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Ges.m.b.H. 755-775 Huai Hai Rd, (M) Telefax: +0030-210-66 46 273 Deglava biznesa centrs
Grundfosstraße 2 Shanghai 200020 Augusta Deglava ielā 60, LV-
A-5082 Grödig/Salzburg PRC Hong Kong 1035, Rīga,
Tel.: +43-6246-883-0 Phone: +86-512-67 61 11 80 GRUNDFOS Pumps (Hong Tālr.: + 371 714 9640, 7 149
Telefax: +43-6246-883-30 Telefax: +86-512-67 61 81 67 Kong) Ltd. 641
Unit 1, Ground floor Fakss: + 371 914 9646
Belgium Croatia Siu Wai Industrial Centre
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. GRUNDFOS CROATIA d.o.o. 29-33 Wing Hong Street & Lithuania
Boomsesteenweg 81-83 Cebini 37, Buzin 68 King Lam Street, Cheung GRUNDFOS Pumps UAB
B-2630 Aartselaar HR-10010 Zagreb Sha Wan Smolensko g. 6
Tél.: +32-3-870 7300 Phone: +385 1 6595 400 Kowloon LT-03201 Vilnius
Télécopie: +32-3-870 7301 Telefax: +385 1 6595 499 Phone: +852-27861706 / Tel: + 370 52 395 430
www.grundfos.hr 27861741 Fax: + 370 52 395 431
Belorussia Telefax: +852-27858664
Представительство Czech Republic Malaysia
ГРУНДФОС в Минске GRUNDFOS s.r.o. Hungary GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
220123, Минск, Čapkovského 21 GRUNDFOS Hungária Kft. 7 Jalan Peguam U1/25
ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105 779 00 Olomouc Park u. 8 Glenmarie Industrial Park
Тел.: +(37517) 233 97 65 Phone: +420-585-716 111 H-2045 Törökbálint, 40150 Shah Alam
Факс: (37517) 233 9769 Telefax: +420-585-716 299 Phone: +36-23 511 110 Selangor
E-mail: Telefax: +36-23 511 111 Phone: +60-3-5569 2922
grundfos_minsk@mail.ru Denmark Telefax: +60-3-5569 2866
GRUNDFOS DK A/S India
Bosnia/Herzegovina Martin Bachs Vej 3 GRUNDFOS Pumps India México
GRUNDFOS Sarajevo DK-8850 Bjerringbro Private Limited Bombas GRUNDFOS de
Trg Heroja 16, Tlf.: +45-87 50 50 50 118 Old Mahabalipuram Road México S.A. de C.V.
BiH-71000 Sarajevo Telefax: +45-87 50 51 51 Thoraipakkam Boulevard TLC No. 15
Phone: +387 33 713 290 E-mail: Chennai 600 096 Parque Industrial Stiva
Telefax: +387 33 659 079 info_GDK@grundfos.com Phone: +91-44 2496 6800 Aeropuerto
e-mail: grundfos@bih.net.ba www.grundfos.com/DK Apodaca, N.L. 66600
Indonesia Phone: +52-81-8144 4000
Brazil Estonia PT GRUNDFOS Pompa Telefax: +52-81-8144 4010
BOMBAS GRUNDFOS DO GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Jl. Rawa Sumur III, Blok III /
BRASIL Peterburi tee 92G CC-1 Netherlands
Av. Humberto de Alencar 11415 Tallinn Kawasan Industri, Pulogadung GRUNDFOS Netherlands
Castelo Branco, 630 Tel: + 372 606 1690 Jakarta 13930 Veluwezoom 35
CEP 09850 - 300 Fax: + 372 606 1691 Phone: +62-21-460 6909 1326 AE Almere
São Bernardo do Campo - SP Telefax: +62-21-460 6910 / 460 Postbus 22015
Phone: +55-11 4393 5533 Finland 6901 1302 CA ALMERE
Telefax: +55-11 4343 5015 OY GRUNDFOS Pumput AB Tel.: +31-88-478 6336
Mestarintie 11 Ireland Telefax: +31-88-478 6332
Bulgaria FIN-01730 Vantaa GRUNDFOS (Ireland) Ltd. E-mail: info_gnl@grundfos.com
Grundfos Bulgaria EOOD Phone: +358-3066 5650 Unit A, Merrywell Business
Slatina District Telefax: +358-3066 56550 Park New Zealand
Iztochna Tangenta street no. Ballymount Road Lower GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
100 France Dublin 12 17 Beatrice Tinsley Crescent
BG - 1592 Sofia Pompes GRUNDFOS Phone: +353-1-4089 800 North Harbour Industrial Estate
Tel. +359 2 49 22 200 Distribution S.A. Telefax: +353-1-4089 830 Albany, Auckland
Fax. +359 2 49 22 201 Parc d’Activités de Chesnes Phone: +64-9-415 3240
email: bulgaria@grundfos.bg 57, rue de Malacombe Italy Telefax: +64-9-415 3250
F-38290 St. Quentin Fallavier GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Canada (Lyon) Via Gran Sasso 4 Norway
GRUNDFOS Canada Inc. Tél.: +33-4 74 82 15 15 I-20060 Truccazzano (Milano) GRUNDFOS Pumper A/S
2941 Brighton Road Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Tel.: +39-02-95838112 Strømsveien 344
Oakville, Ontario Telefax: +39-02-95309290 / Postboks 235, Leirdal
L6H 6C9 Germany 95838461 N-1011 Oslo
Phone: +1-905 829 9533 GRUNDFOS Water Treatment Tlf.: +47-22 90 47 00
Telefax: +1-905 829 9512 GmbH Telefax: +47-22 32 21 50
Reetzstraße 85
D-76327 Pfinztal (Söllingen)
Tel.: +49 7240 61-0
Telefax: +49 7240 61-177
E-mail: gwt@grundfos.com
Poland Sweden Usbekistan
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. GRUNDFOS AB Представительство
Grundfos kompanije
ul. Klonowa 23 (Box 333) Lunnagårdsgatan 6 ГРУНДФОС в Ташкенте
Baranowo k. Poznania 431 24 Mölndal 700000 Ташкент ул.Усмана
PL-62-081 Przeźmierowo Tel.: +46(0)771-32 23 00 Носира 1-й
Tel: (+48-61) 650 13 00 Telefax: +46(0)31-331 94 60 тупик 5
Fax: (+48-61) 650 13 50 Телефон: (3712) 55-68-15
Switzerland Факс: (3712) 53-36-35
Portugal GRUNDFOS ALLDOS
Bombas GRUNDFOS Portugal, International AG
S.A. Schönmattstraße 4
Rua Calvet de Magalhães, 241 CH-4153 Reinach
Apartado 1079 Tel.: +41-61-717 5555
P-2770-153 Paço de Arcos Telefax: +41-61-717 5500
Tel.: +351-21-440 76 00 E-mail: grundfosalldos-
Telefax: +351-21-440 76 90 CH@grundfos.com
România Switzerland
GRUNDFOS Pompe România GRUNDFOS Pumpen AG
SRL Bruggacherstrasse 10
Bd. Biruintei, nr 103 CH-8117 Fällanden/ZH
Pantelimon county Ilfov Tel.: +41-1-806 8111
Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +41-1-806 8115
Telefax: +40 21 200 4101
E-mail: romania@grundfos.ro Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan)
Russia Ltd.
ООО Грундфос 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Россия, 109544 Москва, ул. Taichung, Taiwan, R.O.C.
Школьная 39 Phone: +886-4-2305 0868
Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 Telefax: +886-4-2305 0878
88 00
Факс (+7) 495 737 75 36, 564 Thailand
88 11 GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
E-mail 92 Chaloem Phrakiat Rama 9
grundfos.moscow@grundfos.c Road,
om Dokmai, Pravej, Bangkok
10250
Serbia Phone: +66-2-725 8999
GRUNDFOS Predstavništvo Telefax: +66-2-725 8998
Beograd
Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 Turkey
YU-11000 Beograd GRUNDFOS POMPA San. ve
Phone: +381 11 26 47 877 / 11 Tic. Ltd. Sti.
26 47 496 Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Telefax: +381 11 26 48 340 Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204
Singapore 41490 Gebze/ Kocaeli
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Phone: +90 - 262-679 7979
Ltd. Telefax: +90 - 262-679 7905
24 Tuas West Road E-mail: satis@grundfos.com
Jurong Town
Singapore 638381 Ukraine
Phone: +65-6865 1222 ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА
Telefax: +65-6861 8402 01010 Київ, Вул. Московська
8б,
Slovenia Тел.:(+38 044) 390 40 50
GRUNDFOS d.o.o. Фах.: (+38 044) 390 40 59
Šlandrova 8b, SI-1231 E-mail: ukraine@grundfos.com
Ljubljana-Črnuče
Phone: +386 1 568 0610 United Arab Emirates
Telefax: +386 1 568 0619 GRUNDFOS Gulf Distribution
E-mail: slovenia@grundfos.si P.O. Box 16768
Jebel Ali Free Zone
South Africa Dubai
Grundfos (PTY) Ltd. Phone: +971-4- 8815 166
Corner Mountjoy and George Telefax: +971-4-8815 136
Allen Roads
Wilbart Ext. 2 United Kingdom
Bedfordview 2008 GRUNDFOS Pumps Ltd.
Phone: (+27) 11 579 4800 Grovebury Road
Fax: (+27) 11 455 6066 Leighton Buzzard/Beds. LU7
E-mail: lsmart@grundfos.com 8TL
Phone: +44-1525-850000
Spain Telefax: +44-1525-850011
Bombas GRUNDFOS España
S.A. U.S.A.
Camino de la Fuentecilla, s/n GRUNDFOS Pumps
E-28110 Algete (Madrid) Corporation
Tel.: +34-91-848 8800 17100 West 118th Terrace
Telefax: +34-91-628 0465 Olathe, Kansas 66061
Phone: +1-913-227-3400
Telefax: +1-913-227-3500
15.720329 V1.0
RS
95726722 1110
ECM: 1065172
The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks
owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
www.grundfosalldos.com