Professional Documents
Culture Documents
விராதன் எதிர்ப்படுதல்
யமருவிதை நாள் ததாறும் வலம் தசய்து வந்து உைல்யவார் இந்து சூரியதர ஒத்து -
வமருமலைலயத் திைமும் ேைமாைச் சுற்றித் திரிபேர்ைளாம் சந்திர சூரியர்ைலளப்
வபான்று; இருவரும் தபாலிய - இராமைக்குேர் அேன் வதாள்ைள் மீது விளங்ை; முந்து
வான் முகடு உற - வமல் உள்ள ோைத்தின் உச்சிலயப் பபாருந்த; கடிது முட்டி -
வேைமாை முட்டிக்பைாண்டு; சிந்து யசாரிதயாடு - ேழியும் இரத்தத்வதாடு;முடுகிச்
சாரிதக திரிந்தைன்- (விராதன்) வேைமாை ேட்ட மிட்டுச் சுற்றிைான். அயரா - அலச; ஏ -
ஈற்ைலச.
மறுைா பநறி - மாைாத முத்தி பநறி என்பது மற்ை பதவிைலள விட வமைாைது.
மற்ைலே உருோலும்ைாைத்தாலும் தன்லமயாலும் பை மாறுபாடுைள் அலடயும்.
இதுவோ அத்தலைய மாறுபாடு அலடயாது. இதலைச் சடாயு 'பூதங்ைள் விளியும்
நாளும் வபாக்கிைா உைைம் புக்ை' (3530) நிலையுடன் ஒப்பிடத்தக்ைது.இதில் சரபங்ைரின்
உைதிப்பாடு புைைாகிைது.
கிளர் ஓலச - இந்திரனுடன் ேந்த யாலை முதலியேற்ைால் எழுந்த ஓலச. ேன் திண் -
ஒருபபாருட் பன்பமாழி பைால் - ஐயப் பபாருள் தரும் இலடச் பசால் அணுைா.
பசய்யா எனும் ோய்பாட்டுஉடன்பாட்டு விலைபயச்சம்.
ைலிவிருத்தம்
2654. 'யதான்றல்! நீ
முனியின், புவைத் ததாதக
மூன்று யபால்வை
முப்பது யகாடி வந்து
ஏன்ற யபாதும், எதிர்
அல; என்றலின்
சான்றயலா, எம்
தவப் தபரு ஞாையம'.
யதான்றல் - தலைேவை!; நீ முனியின் - நீ வைாபம் பைாண்டால்;மூன்றுயபால்வை -
இந்த மூன்று வைாைங்ைலளப் வபால்ேைோகிய;முப்பது யகாடி புவைத் ததாதக வந்து-
முப்பது வைாடி உைைங்ைளுலடய கூட்டங்ைள் (ஒவர ைாைத்தில் ஒருங்வை வசர்ந்து) ேந்து;
ஏன்ற யபாதும் - எதிர்த்தாலும்; எதிர் அல என்றலின் - (உைக்கு) ஈடல்ை என்ை
தன்லமயில்; எம் தவப் தபரு ஞாையம சான்றயலா -எங்ைளுலடய மிைப் பபரிய தத்துே
ஞாைவமசாட்சி அல்ைவோ? (ஆம்).
முப்பது வைாடி என்ைது ஒன்றுக்குக் வைாடியாைப் பபருகி ேருதல். எல்லையற்ை
பபருக்ைத்லதக்வைாடி என்பது இைக்கிய ேழக்கு. நீ வபார் பசய்யுமுன் பலைேர் மீது
பைாள்ளும் சீற்ைவம அேர்ைள்வேவராடு அழிய ேலை பசய்யும். ைடவுளின்
வபராற்ைலைத் தேம் பசய்து பபற்ை ஞாைத்தாவை அறியஇயலும் என்பார். தேப்பபரு
ஞாைம் - ஐயம் திரிபில்ைாத மிைப்பபருலமோய்ந்த தத்துே ஞாைம்.புேைம் மூன்று -
சுேர்க்ைம். மண்ணுைைம், பாதாளம். வதான்ைல் - அண்லம விளி.
அைத்தியன் பபருலம
உழக்கும் மலை என்பது ைைம் முதலிய முலைவய பயின்று ஓலச தேைாமல் ஓதி
உணரத்தக்ை வேதம்என்பதாம். இதைால் வேதம் ஓதுதலிலுள்ள ைடிை நிலை
புைப்படும். ஆதியில் தமிழ் நூல் அைத்தியற்குணர்த்திய மாபதாரு பாைலை ேழுத்துதும்
எைச் வசைாேலரயர் கூற்லையும் இதவைாடுஒப்பிடைாம். அைத்தியர் அருளிய
இைக்ைணம், சிற்ைைத்தியம், வபரைத்தியம் எைப்படும்.மதிக்ைலையினும் எைப்
பாடவமாதிப் புத்தி ைப்பு விட்டதைாலும் எைப் பலழய உலர கூறும். ேடபமாழி
பதன்பமாழிைளுக்கு இலைேன் சிேபபருமாவை முதல் என்ை ைருத்லத இது
புைப்படுத்தும். (ஒவ்போருசமயத்தாரும் தத்தம் ைடவுளவர பமாழிைலளப்
பலடத்தைர் என்று தம் பைாள்லைலயக் கூறுேர்)இப்பாடல்ைளால் ைடலை உண்டது,
ோதாபி ேைம் அழித்தது, விந்தத்லத அடக்கியது. பதன்திலச ேட திலசலயச்
சமைாக்கியது. முதலிய அைத்தியரின் அருஞ்பசயல்ைலள அறிய முடிகிைது. நீண்ட
தமிழால்அளந்ததில் (2666) பதாடங்கி இங்குத் தமிழ்தந்தான் எைக் கூறுேதால்
அைத்தியரின் பபருலமயில் தமிவழ முதலும் முடிவுமாய் விளங்குேதுபுைைாம்.
அைத்தியன், இராமலை ேரவேற்று, அளேளாேல்
பஞ்சேடியின் சிைப்பு
ைலி விருத்தம்
இராமைக்குேர் சடாயுலேப் பார்த்து 'நீ யார்?' என்று வைட்ட வபாது நான் உன் தந்லத
தயரதன் நண்பன் என்று என்லைத் பதரிந்து பைாள்' எை விலட கூறியதாை ோன்மீைம்
கூறும்.
தயரதன் லமந்தர் எைக் வைட்டதும் சடாயு தன் நண்பனின் இனிய ோழ்வு பற்றி
விைவிைார் என்ை. அரசர் எனும் முலையால் 'வதாள் இலண ேலியவோ' என்று
வைட்டார். பலைேர்ைலள அழித்து, உைலைப் பாதுைாக்கும் பபாறுப்லப ஏந்தியலே
அரசர்ைளின் வதாள்ைளாம். 'ேலர தடந்தாரினிர்' எைக் பைாண்டு இராமைக்குேலர
விளித்தாைக் பைாள்ேதுமுண்டு.
பரவு அைரும் ைரவு அைரும் எைக் பைாண்டு புைழ் விரிந்த, ைரத்தால் உண்டாகிய
எைவும் பபாருள் பைாள்ேர்.
தந்லதயின் நண்பன் என்று சடாயு கூறியதும் அேலரப் பூரித்துப் பின் அேர் பபயர்,
குைம் விைவிய இராமனிடம் சடாயு கூறிைார் எை ோன்மீைம் கூறும்.
வைாதாேரியின் பபாலிவு
அறுசீர் ஆசிரிய விருத்தம்
ைலிவிருத்தம்
2753'நல்கதல மதிஉற
வயங்கு நம்பிதன்
எல்கதல திருஅதர
எய்தி ஏமுற,
வற்கதல யநாற்றை;
மாசு இலா மணிப்
தபான்கதல யநாற்றில
யபாலுமால்' என்றாள்
நல்கதல மதிஉற வயங்கு நம்பிதன் - சிைந்த ைலைைள் நிரம்பிய முழுமதி வபால்
விளங்கும் இவ்ஆண்மைனின்; எல்கதல திருஅதர எய்தி ஏமுற - சூரியலைத் தன்
ஒளியால் அழிக்கும் அழகிய இலடலய இன்பமுை; வற்கதல யநாற்றை - மரவுரிவய
தேம் பசய்தை; மாசு இலா மணிப் தபான் கதல யநாற்றில யபாலுமால் என்றாள் –
குற்ைமற்ை பபான்ைாலட தேம் பசய்திை வபாலும் என்ைாள் (சூர்ப்பணலை)ஆல் -
அலச.
நாட்டம் - ைண். ஊற்ைம் - ஊன்று வைால், பற்றுக் வைாடு. இங்கு ேன்லம எனும்
பபாருளில் ேந்தது. மாதர் - ைாதல் எனும் பபாருளும் உலரப்பர். அழகு எைவும்
பைாள்ேர். ஓவியம் என்பது அலசேற்ை நிலைலயச் சுட்டும். இவ்ோறு எண்ணும்
நிலையில் பைாடிய அரக்கி உருவில்தான் இருந்தாள் என்பலத இனி ேரும் பாடலில்
(2760) 'எயிறுலட அரக்கி, எவ் உயிரும் இட்டது ஓர் ேயிறுலடயாள்' எை ேருேதால்
உணரைாம். இராமன் வதாளில் பதித்த ைண்லண ோங்கும் ேலிலம அற்றிருந்தாள்.
'வதாள் ைண்டார் வதாவள ைண்டார்' (1081) எை உைாவியற் படைத்தில் இராமலைக்
ைண்ட மைளிர் நிலை இத்துடன் ஒப்பிடற்பாைது.
2759. நின்றைள்-'இருந்தவன்
தநடிய மார்பகம்
ஒன்றுதவன்; அன்று
எனின், அமுதம் உண்ணினும்
தபான்றுதவன்; யபாக்கு இனி
அரிதுயபான்ம்' எைா,
தசன்று, எதிர் நிற்பது
ஓர் தசய்தக யதடுவாள்
நின்றைள் - (இராமன் வதாலளப் பார்த்தோவை) நின்ை அச்சூர்ப்பணலை;
இருந்தவன் தநடிய மார்பகம் ஒன்றுதவன் -இங்கு இருந்தேைாம் இராமனின் பரந்த
மார்பினிடத்வத வசர்ந்து தழுவுவேன்; அன்று எனின் அமுதம் உண்ணினும்
தபான்றுதவன் -அவ்ோறு தழுோ விடில் சாோ மருந்தாம் வதோமிர்தத்லத
உண்டாலும் இைந்து விடுவேன்; யபாக்கு இனி அரிது யபான்ம் எைா - வேறு ேழி இனி
எைக்கு இல்லை வபாலும் என்று எண்ணி; தசன்று எதிர் நிற்பது ஓர் தசய்தக யதடுவாள்
- அேனிடம் பசன்று அேனுக்கு எதிரில் நிற்கும் ேழிலய ஆராய்ோள் ஆைாள்.
நின்ைேள் என்பதற்கு 'ோன்தனில் ேலரந்தது ஓர் ஓவியம்' வபான்று நின்ை
நிலைலயக் (2758) குறித்தது எைவும் கூறுேர். இருந்தேன் என்பது பன்ை சாலைக்கு
அருவை ஓரிடத்தில் தனிவய இருந்தேன் எைவும் பபருந்தேம் பசய்யும் ேடிவில்
உள்ளேன் எைவும் ஆம். இேலைக் கூடி மகிழாவிடில் உயிர் விடுவேன் என்று
எண்ணுபேள் தான் இைப்லப நீக்கும் அமுதம் உண்டாலும் இேலை அலடயா விடில்
சாவு உறுதி எைக் ைருதியதால் இராமலை அலடயும் உபாயத்லதத் வதடிைாள்.
அமுதினும் மிை இனியது இராமனின் வசர்க்லை என்று சூர்ப்பணலை எண்ணியது
இதைால் புைைாம். வபான்ம் - மைரக் குறுக்ைம். (நன். 96)
சூர்ப்பணலையின் நலடயழகு
வதேர் உைகில் ைற்பை மரத்லதச் சார்ந்து அதன் வமல் படரும் ைாமேல்லி என்னும்
பூங்பைாடி, பபண் ேடிலேயும் வதன் வபான்ை இனிய பசாற்ைலளயும் மிகுந்த
அழலையும், மானின் பார்லேலயயும் மயில்நலடலயயும் அதன் சாயலையும் பபற்று
ேந்தது வபாை ேந்தாள். உத்தம சாதிப் பபண்ைளின் உடலில் இயற்லையாை நறு மணம்
வீசும் என்பது பண்லடக் ைாைத்தில் நிைவிய நம்பிக்லைலய இது உணர்த்தும்.
சூர்ப்பணலை தன் பபயலரக் 'ைாமேல்லி ஆம் ைன்னி' எைக் கூறுோள் (2770)
அதற்வைற்ப இப்பாடல் அலமந்துள்ளது. வமற்ைண்ட (2761, 2763, 2764)பாடல்ைளில்
ஒன்றுக்கு வமற்பட்ட உேலமைலள அழகுைப் பலடத்துள்ளலம ைாப்பிய அழலை
மிகுவிக்கிைது; அரக்கியின் மாயத்லத விளக்ைவும்துலணபுரிகிைது.
இராமன் வியப்பலடதல்
வபர் - பபருலம என்ைதன் நீட்டல் விைாரம். உலழ - இடம். அேதி - எல்லை, கீழ்,
வமல், நடு ஆகிய மூன்று உைைங்ைளிலும் இப்படிப்பட்ட அழலைக் ைாணல் அரிது.
எைவே இத்தலைய அழகு பலடத்தேள் யார் எைத் தன் மானிட அேதாரத்திற் வைற்ப
இராமன் எண்ணிைான். 'அழகிற்கு அேதி உண்வடா?' எை இங்குக் வைட்ட வைள்விக்கு
விலட வபாைப் பின்ைர் 'அழகிற்கு எல்லை இல்லை ஆம்' (2791) என்ை பதாடர்
அலமந்துள்ளது.
இராமன்-சூர்ப்பணலை உலரயாடல்
அறுசீர் விருத்தம்
2770. 'பூவியலான் புதல்வன் தமந்தன்
புதல்வி; முப்புரங்கள் தசற்ற
யச-வயலான் துதணவன் ஆை தசங்தகயயான்
தங்தக; திக்கின்
மா எலாம் ததாதலத்து, தவள்ளிமதல
எடுத்து, உலகம் மூன்றும்
காவயலான் பின்தை; காமவல்லி ஆம்
கன்னி' என்றாள்.
பூவியலான் புதல்வன் தமந்தன் புதல்வி - தாமலரப் பூலேத்தன் இருப்பிடமாய்க்
பைாண்ட பிரமன் மைைாம் புைத்தியரின் மைன் விச்சிரேசுவின் மைள் ஆவேன்;
முப்புரங்கள் தசற்ற யசவயலான் துதணவன் ஆை தசங்தகயயான் தங்தக -
திரிபுரங்ைலள எரித்து அழித்த ைாலள மீது ஏறிச் பசலுத்தேல்ைேைாம்
சிேபபருமானின் நண்பைாை சிேந்த லைைலள உலடய குவபரனின் தங்லை ஆவேன்;
திக்கின் மாஎலாம் ததாதலத்து தவள்ளிமதல எடுத்து உலகம் மூன்றும் காவயலான்
பின்தை - எட்டுத்திலசைளிலுள்ள யாலைைளின் ேலி எைாம் இழந்து ஓடச் பசய்து
பேள்ளி மயமாை ையிலை மலைலயப் பபயர்த்பதடுத்து மூன்று உைைங்ைலளயும்
ைாக்கும் திைம்பலடத்த இராேணனின் பின் பிைந்த தங்லை ஆவேன்; காமவல்லி ஆம்
கன்னி என்றாள் - ைாம ேல்லி என்ை பபயலரயுலடய ைன்னி என்று கூறிைாள்.
சாை ைடங்ைடர் மரபு - அரக்ைர் குைத்தில் பிைந்த ஏதி என்பேன்மைன் வித்யுத் வைசன்
என்பேன் சந்திலயயின் மைளாம் சாைைடங்ைலட என்பேலள மணந்து சுவைசலைப்
பபற்ைாள். அேன் மக்ைளாம் மாலியோன், சுமாலி, மாலி என்பேருள் சுமாலியின்
மைள் வைைசி என்பேள் இராேணன், சூர்ப்பணலை முதலிவயாலரப் பபற்ைைள்.
வமலும் சாைைடங்ைலட பிள்லளலயப் பபற்ைவுடன் தனிவய விட்டு விட்டுக்
ைணேனுடன் பசன்ைாள். யாருமின்றிக் கிடந்த குழந்லதலயச் சிேனும் உலமயும்
எடுத்து அதற்கு அப்வபாவத தாய்க்குச் சமமாை பருேம் உண்டாை அருள் புரிந்து நீண்ட
ஆயுலளயும் ோனில் பைந்து பசலும் நைரத்லதயும் அளித்தைர். அது முதல் அரக்ைர்
மைளிர் விலரவிற் ைருவுைலும், உடன் மைப்பபைலும், பிைந்தகுழந்லத உடவை தாயின்
ஒத்த பருேம் அலடதலும் ஆகிய வபற்லைப் பபற்ைைர். ைாைங்ைாைமாைச்
சாைைடங்ைடர் ஆண்டு ேந்ததால் அரச மரபிைர் எைப்பட்டார்.
ஆயிலட - அைரச் சுட்டு பசய்யுள் விைாரமாய் நீண்டது. பாலே - அண்லம விளி இது
இயல்பாய் நின்ைது.
ைலி விருத்தம்
'நீள் நிைா ேலைக்கு நீங்கும்' என்ை பாடம் ஓதி அதற்கு நீண்டு பரவியுள்ள
நிைாோகிய ேலையிலிருந்து தப்பிச் பசல்லும் எைப் பபாருள் ைாண்பர். இப்பாடலில்
முன்ைர்த் தப்பிய முழுமதி (2805) ைடலைத் தூர்க்ைச் சூர்ப்பணலையின் பசயலைத்
தடுத்தது என்பது எண்ணுதற்குரியது.
ைாந்து அழல் பற்றிய விளக்ைம் அடுத்த பாடலில் (2811) பேந்து ைாந்த பேதும்புறு
வமனியாள் 'எைக் ைாணைாம் விளித்தல் வபபராலி பசய்தல். ேலளோய்க் கிள்லள
மலைவிளி பயிற்றும்' எனும் பபரும்பாணாற்றுப்பலட ேரி (300) இத்துடன்
எண்ணத்தக்ைது. முன்ைர் இக்ைாண்டத்திவைவய சிந்லதயில் உலைபேற்கு உருேம்
தீய்ந்ததால் (2743) எைக் குறித்தலம ைாண்ை. அதைால் அநங்ைன் - உருேற்ைேன்
ஆைான். மன்மதன், சிேைால் எரியுண்ட ைலத ஈண்டு நிலைத்தற்குரியது. இங்குச்
சூர்ப்பணலை ைாமத் தீயால் வேகின்ைலம குறிப்பு. ைாமத்தீ சுட்படரிப்பலத 'வீரமில்
வைள்ேனுறீஇய ைாமத் தீ நீருட் புகினும் சுடும்' (ைலி. 144. 61-62) என்ைேரிைளுடன்
ஒப்பிடற்குரியது.
இந்து ைாந்தம் - சந்திர ைாந்தம் எனும் ஒருேலைக்ைல். இது சந்திரனின் முன்வை நீலர
உமிழும் தன்லமயுலடயது. ைந்து - தறி எைவும் கூறுேர். ைார் மலழலயவயா
நீைக்ைந்துலேவயா ைண்டதும் லை பதாழக் ைாரணம் அேற்லைக் ைண்டதும்
இராமலைக் ைண் முன்வை ைண்ட பமய்ப்பாட்லடஉறுேதாம். அவசாை ேைத்தில் சீலத
'அரிய மஞ்சிவைாடு அஞ்சைம் முதல் இலே அதிைம் ைரிய ைாண்டலும் ைண்ணின் நீர்
ைடல்புைக் ைலுழ்ோள்' (5075) என்பதும் இராமலைக் ைரிய பபாருள்ைளில் சீலத ைண்ட
நிலையாம். நாைாம் திருோய்பமாழி 'மண்லண' எைத் பதாடங்கி 'நின்ை குன்ைத்திலை
வநாக்கி பநடுமாவை ோபேன்று கூவும் நன்று பபய்யும் மலழ ைாணில் நாரணன்
ேந்தான் என்று ஆலும் (4.4.4) 'ைரும் பபரு வமைங்ைள் ைாணில் ைண்ணன் என்வை
பைக்கும்' (4.4.9) அடிைளில் தலைவி படும் பாடு இந்நிலைலயச் சுட்டும்.
2812. வாம மா மதியும்,
பனி வாதடயும்,
காமனும், ததைக் கண்டு
உணரா வதக,
நாம வாள் எயிற்று ஓர்
கத நாகம் வாழ்
யசம மால் வதரயின்
முதை யசருமால்.
வாம மா மதியும் - அழகுமிக்ை முழு மதியமும்; பனி வாதடயும் - குளிர்ந்த ைாற்றும்;
காமனும் ததைக் கண்டு உணரா வதக -மன்மதனும் தன்லைப் பார்த்து அறியாதபடி;
நாமவாள் எயிற்று ஓர் கத நாகம் வாழ் யசமமால் வதரயின் முதை யசரும் - அச்சம் தரும்
கூரிய நச்சுப் பல்லுலடய ஒருநாைப் பாம்பு ோழ்கின்ை பாதுைாேைாை உள்ள பபரிய
மலையின் குலையுள் பசன்று வசர்ந்தாள்; ஆல் - அலச.
படி - ஒப்பு, இராமன் வமனி பற்றிச் சீலத விைே அனுமன் 'படி எடுத்து உலரத்துக்
ைாட்டும் படித்து அன்று படிேம்' (5265) 'எைக் கூறிய விலடயில் இப்பபாருள்பட
இச்பசால் ேருதல் ைாண்ை. சீலதலய எடுத்து வேவைார் இடத்தில் மலைத்து லேப்பது
அேள் ைருத்து. பலழய உலரயில் சூர்ப்பணலை 'தன் ேயிற்றிலட அேலள ஒளித்துத்
தின்று' எைப் பபாருள் ைாணப்பபறும். இராமனுடன் சூர்ப்பணலை சீலதயின்
ேடிபேடுத்து அேனுடன் ோழ நிலைத்தாள். ஏபைனில் அேள் விரும்பும்
ேடிபேடுக்கும் ஆற்ைலுலடயேள் ஆம். இரவில் சூர்ப்பணலையின் ைாம வநாய், பைல்
பதாடங்கியதும் குலைந்த நிலைலய முதைடி ைாட்டும். இரவு, ைைவிக்கு உரிய ைாைம்.
அதைால் ைாம வநாய் மிகும். பைலில் பல்வேறு பபாருலள நாட இடவமற்பட
ேழியுண்டு. அதைால் ைாம வநாய் குலையும். எைவே 'தன் உயிர் ைண்ட பேய்யாள்'
எைப்பட்டாள் சூர்ப்பணலை.
சூர்ப்பணலையின் ஓைம்
2826. அக் கணத்து அவள் வாய் திறந்து
அரற்றிய அமதல,
திக்கு அதைத்தினும் தசன்றது;
யதவர்தம் தசவியும்
புக்கது; உற்றது புகல்வது என்?
மூக்கு எனும் புதையூடு
உக்க யசாரியின் ஈரம் உற்று,
உருகியது உலகம்.
அக்கணத்து அவள் வாய் திறந்து அரற்றிய அமதல -அந்த வநரத்தில் சூர்ப்பணலை
ோலயத் திைந்து ைதறிய ஓலச; திக்கு அதைத்தினும் தசன்றது - எல்ைாத் திலசைளிலும்
பசன்று பரவியது; யதவர் தம் தசவியும் புக்கது - ோனுைகில் உள்ள
வதேர்ைளுலடயைாதுைளிலும் பசன்று நுலழந்தது; உற்றது புகல்வது என் - இனி அங்கு
நடந்தலதச் பசால்ை வேண்டியது என்ை?; மூக்கு எனும் புதையூடு உக்க யசாரியின் -
அேள் மூக்கு என்ை துலளைளின் ேழிவய ேழிந்த இரத்தத்திைால்; உலகம் ஈரம் உற்று
உருகியது - உைைம் முழுேதும் ஈரம் படிந்து ைலரந்தது.
ைலி விருத்தம்
நலர திலர இல்ைாத என்று கூறியதால் மூப்பும் அதன் ேழி ேரும் சாவும் இல்லை
எைக் பைாள்ளப் பபறும். நான்முைன் முதைாை வதேர்ைள் எப்வபாதும் அழியா
இளலம பூண்டேர்ைள் என்பது புராண மரபு.
ோக்கிற்கு ஒக்ை புலை - அேைது ோயிலிருந்து பின் ேந்த வபச்சாகிய தீக்கு ஒப்ப,
முன் எழுந்து ேந்தது புலை.
இன்ைாபரன்று அறியாததால் 'வபாைேர்' என்று பன்லமயால் கூறிைான்;
துணியைாைாத இடத்துப் பன்லமயால் கூறுதல் மரபு. முழீஇ - பசால்லிலசயளபபலட.
இங்வை 'தாபதர் அைம் நிறுத்தும் நிலைப்பிைர்; உன் ேலி வநாக்ைைர்; இச் பசய்தி
முன் கூைப்பட்டுள்ளது என்று வேண்டாத பசய்திைலள முற்கூறியது ைரனின்
பேறுப்லபயும் வைாபத்லதயும் தூண்டுதற்ைாைஎைைாம்.
அழல் உறு - உறு; உேமவுருபு ஒருலம எய்திைார் - ஒன்று கூடிைர் என்றும் வபாரில்
ஒவர ைருத்லதக் பைாண்டைர் என்றும் பைாள்ளைாம். நிழல் : ஒளி.
'வபார் எனில் புைலும் புலைைழல் மைேர்' எைப் வபார் என்ைாவைவிரும்புவோரும்
வீரக்ைழல் புலைந்தேரும் ஆகிய வீரலரப் புைநானூறு (31) குறிப்பலத இப் பாடல்
நிலைவுறுத்துகிைது.
மரன், சரன், உரன் மாறி ேரும் ைலடப் வபாலி, ேந்தது ைரன் பலடவய எை இராமன்
தீர்மானித்தது முன் "ைரலை, உங்ைள் கூற்றுேலை இப்பபாழுவத பைாணர்கிவைன்"
(2874) என்று சூர்ப்பணலை கூறிச் பசன்றுள்ளாளாதைால் என்ை. மதர்பட எைப்
பாடங்பைாண்டு பசருக்கு வமலிட்டு எைப் பபாருள் கூறுதலுமுண்டு.
தனிப்பட இராமன் ஒருேவை வபார் பசய்ய எதிவர நிற்பதால் அது ைண்ட ைரன்
'இேலை பேல்ேதற்குத் துலணயாை எைக்குச் வசலைவயா துலணப் பலடவயா
வேண்டா; நாவை பேல்வேன்' என்று எளிதாைக்கூறிைான் என்பது.
ைலிநிலைத் துலை
அவரா : ஈற்ைலச.
ைலிநிலைத் துலை
பசரு என்னும் ஒரு பசால்லுக்கு மூள், இரும், பபரு, மாய, பேம் எை ஐந்து
அலடபமாழிைள் தந்து மாயப் வபார் பசய்த திரிசிரன் மைம் புைப்படுத்திைார் ைம்பர்.
ஆள் - வீரன். இரும் - பபரிய.
தூடணன் மாய்தல்
ைலி விருத்தம்
ைரன் பேகுண்டு, பபரும்பலடயுடன் வபாருக்கு எழுதல்
ைலிவிருத்தம்
ைலிவிருத்தம்
இராேணன் வமற் பசாரிந்த மைர் மலழக்கு அேன் முன் லேத்த பபான் மைர்க்
குவியலை உேலம கூறிைார்.
இராேணன் வைட்டு மகிழ வீலண தடவிச் சாம வேத கீதம் நாரதன் இலசத்தான். வத
மலை என்ைைால் சாம வேதமாயிற்று. நாரதன் - ஆத்ம ஞாைம் அளிப்பேன்; மனிதர்
ஒற்றுலம பைடுப்பேன் என்றும் பபாருள் கூறுேர். அேன் வீலணயின் பபயர் மைதீ.
(சரசுேதி வீலண - ைச்சபி).
ைலிவிருத்தம்
இது முதல் பத்பதான்பது பாடல்ைள் அேள் நிலை ைண்டு இைங்லை மக்ைள் உற்ை
துயலரக் கூறுேைோம். இது ேலர ைாணாத ஒன்று இைங்லையர் வைான் தங்லைக்கு
வநர்தல் ைண்டு அரக்ைர் அதிர்ந்தைர்.
இேள் ஒழுக்ைக் வைடு ைண்டு ைரன் உறுப்பு அரிந்து தண்டித்தான் என்று சிைர்
ைருதிைர்.
ைலிவிருத்தம் (வேறு)
ைலிவிருத்தம்
ைலிநிலைத் துலை
இரவிலய நீக்கி இளம் பிலை ேருை எைல்
பிலைலயப் பழித்தல்
இருளிலைப் பழித்தல்
சந்திரைாந்தம் - சந்திர கிரணம் பட்டதும் நீர் பசாரியும் ஒரு ேலைக்ைல் சந்திர ைாந்தக்
ைல்ைாைாகிய ைட்டடம் பற்றி முன்னும் (122) ைம்பர் குறித்திருக்கிைார். குளிர்ச்சிலய
நாடி இவ்ோறு கூறிைான். பசப்புை என்ைது பதய்ேச் சிற்பிலயக் ைருதிக் கூறியது.
3222. வந்தான் தநடு வான் உதற தச்சன்;
மைத்து உணர்ந்தான்;
சிந்தாவிதை அன்றியும், தகவிதை
யாலும் தசய்தான்-
அம் தாம தநடுங் தறி ஆயிரத்
தால் அதமந்த
சந்து ஆர் மணி மண்டபம், தாமதர
யயானும் நாண.
தநடுவான் உதற தச்சன் - உயர்ந்த வதேருைைத் தச்சைாை விசுேைர்மா; மைத்து
உணர்ந்தான் - இராேணன் ைட்டலளலயத் தன் மைதில் உணர்ந்து பைாண்டேைாய்;
வந்தான் - அங்கு ேந்து வசர்ந்தான்; அம் தாம தநடுந்தறி ஆயிரத்தால் - அழகிய ஒளிி்
மிக்ை ஆயிரம் பநடுந்தூண்ைளால்; அதமந்த சந்தார் மணிமண்டபம் -அலமேதாை
அழகு பபாலியும் சந்திர ைாந்த மணி மண்டபத்லத;தாமதரயயானும் நாண- பலடப்புக்
ைடவுளாகிய பிரமனும் பேட்ைப்படும்படியாை;சிந்தா விதைஅன்றியும் - சிந்தித்து
உருோக்கிய வதாடன்றி;தகவிதையாலும் தசய்தான் - லைவிலைத் திைன் மிளிரவும்
பசய்து முடித்தான்.
சந்து - அழகு நிலைவிைாலும் திட்டமிட்ட பசயைாலும் எழில் கூட்டி மண்டபம்
அலமத்தான் விசுேைர்மா. பேற்றி பபறுதற்குத் திட்டமும்வேண்டும்; விலை பசயல்
ேலையும் வேண்டும். இலத இச் பசய்யுள்உணர்த்தியது.
பதன்ைலைச் சீைல்
கிணற்று நீர் உைலை மூழ்ைடித்தாற் வபாை ஒரு வதேன் எைக்கு இன்ைல் பசய்தான்
என்று ஏளைமாய் உலரத்தான் இராேணன்.
ைலிநிலைத் துலை
மாரீசன் அறிவுலர
3243. இச் தசால் அதைத்தும் தசால்லி,
அரக்கன், எரிகின்ற
கிச்சின் உருக்கு இட்டு உய்த்தைன்
என்ைக் கிளராமுன்,
'சிச்சி' எை, தன் தமய்ச் தசவி
தபாத்தி; ததருமந்தான்;
அச்சம் அகற்றி, தசற்ற
மைத்யதாடு அதறகின்றான்;
எரிகின்ற கிச்சின் - பற்றி எரியும் தீயில்; உருக்கு இட்டு - இரும்லபப் வபாட்டுக்
ைாய்ச்சி; உய்த்தைன் என்ை - அதலைச் பசவியில் பாய்ச்சிைாற் வபான்று; அரக்கன் -
இராேணன்; இச்தசால் அதைத்தும் தசால்லி - இவ்ோறு (தன் உணர்வுைலளச் சுமந்த)
பசாற்ைலள எல்ைாம் கூறி; கிளராமுன் - தூண்ட முற்படு முன்; (மாரீசன்); சிச்சி
எைத்தன் தமய்ச் தசவி தபாத்தி - சீச்சீ என்று தன் பசவிைலள மூடி;ததருமந்தான் -
தடுமாறிைான்; (அதன் பிைகு); அச்சம் அகற்றி - இராேணனிடம் பைாண்ட பயத்லத
நீக்கி; தசற்ற மைத்யதாடு - சிைம் பபாங்கும் உள்ளத்வதாடு; அதறகின்றான் - பசால்ைத்
பதாடங்கிைான்.
கிச்சு - பநருப்பு; கிருசாநு என்ை ேடபசால்லின் திரிபு என்பர், உருக்கு -
உருக்ைப்படுேதால் பபற்ை ைாரணப் பபயர்.
ைலி விருத்தம்
மாரீசன் உடன்படல்
'முன் இருமுலை இராமன் அம்புக்குத் தப்பிப் பிலழத்த நான் மீண்டும் என்ை பசய்ய
இருக்கிைது' எை மாரீசன் தன் பசயைற்ை நிலைலயக்கூறிைான்.
இராமன் பதிலுலர
ைலிவிருத்தம்
சீலதயின் துயர்நிலை
3332தாமதர வைத்திதடத்
தாவும் அன்ைம்யபால்,
தூம தவங் காட்டு எரி
ததாடர்கின்றாள் ததை,
யசம விற் குமரனும்
விலக்கி, சீறடிப்
பூ முகம் தநடு நிலம்
புல்லி, தசால்லுவான்:
தாமதர வைத் திதடத் தாவும் அன்ைம் யபால் - பசந்தாமலரக் ைாட்டில் தாவிச்
பசல்லும் அன்ைப் பைலே வபாை;தூம தவங்காட்டு எரி ததாடர்கின்றாள் ததை - புலை
கூடிய பைாடிய ைாட்டில் எரியும் தீயில் பாயும் சீலதலய; யசமவிற் குமரனும் விலக்கி-
பாதுைாேலுக்குரிய வில்வைந்திய இைக்குேனும் தடுத்து; சீறடிப் பூ முகம் தநடுநிலம்
புல்லி(ச்) தசால்லுவான் - (சீலதயின்) சிற்ைடிைளாம் தாமலர மைர்ைளுக்கு எதிவர
பநடிய தலரலயத் தழுவி வீழ்ந்து பின்ேருமாறு கூறுோன்.
இைவு - நீக்ைம். ேலள எயிறு - ேலளந்த பல். அரக்ைர்க்கு இத்தலைய பற்ைள் உண்டு.
முலள ேரித் தண்டு ஒரு மூன்று - முக்வைால் அல்ைது திரிதண்டம் எைப்படும்.
மைப்பலையாம் ைாமம் பேகுளி மயக்ைம் ஆகியேற்லை அடக்கியேர் என்பலத
இத்திரிதண்டம் குறிக்கும். 'துைவிைலள முக்வைாற் பைேர்' என்பர் முன்லைவயார்.
நூவைைரைம் முக்வைால் மலணவய ஆயுங்ைாலை அந்தணர்க்குரிய (பதால். பபாருள்
மரபியல். 71) எைத் பதால்ைாப்பியம் கூறும். 'ைற்வைாய்த் துடுத்த படிேப் பார்ப்பான்
முக்வைாைலச நிலை' என்பது முல்லைப் பாட்டு (37 - 38). 'உலரசான்ை முக்வைால்' எைக்
ைலித்பதாலையில் ைாணைாம்.
விருந்திைர் - புதிதாை ேந்த அதிதி ஆேர். விரகு - என்பலதக் ைபடம் எைவும் இங்கு
ேழி அறியாதேர் எைவும் உலரப்பர். பாைைாண்ட நாட்டுப் படைத்தில்
விருந்வதாம்பும் மங்லையர் மாண்பு பற்றிக் கூறும் வபாது'பபருந்தடங்ைண் பிலை
நுதைார்' (67) என்று கூறியலத நிலைவு கூர்ை. 'வபசல் வமயிைாள்' முனிேன் எை
இராேணலை எண்ணியதால் புதிய ஆண்ைள் முன் நாணித் தலை குனிந்து வபசுேது
வபாைன்றி அேலை வநாக்கிப் வபசத் பதாடங்கிைாள் சீலத.
ஒரு முலை நண்ணிவைன் என்பது முன்ைர் இராேணன் திக்கு விசயம் பசய்த வபாது
அவயாத்திலய ஆண்ட அைரணியன் என்பாலைப் வபாரில் வீழ்த்தி நிந்தித்த வபாது
அேன் தன் ேழி முலையில் பிைக்கின்ைேைால் பைால்ைப்படுமாறு சபித்த ேரைாறு
நிலைக்ைப் பபறும். சீலதலய வநாக்கி ோள் தடங் ைண்ணி எை விளிப்பது பபருந்தடங்
ைண்ணி வபசலுற்ைாள் (3354) எைக் குறிக்ைப் பபற்ைதும் ஒப்பிடற்குரியது. அவயாத்தி
அரண்மலையில் எல்ைா நைனும் துய்த்தேள் இந்தக் ைாட்டில் துன்பப்பட்டு, நாலளக்
ைழிப்பதற்ைாை ேருந்துபேன் வபால் தன் மைத்லதக் ைாட்டிச் சீலதயின் பரிலேப் பபை
இராேணன் முயலும் முயற்சி இதுோம்.
3362. 'தபான்ைகரத்தினும்,
தபாலன்தகாள் நாகர்தம்
ததால் நகரத்தினும்,
ததாடர்ந்த மா நிலத்து
எந் நகரத்தினும், இனிய;
ஈண்டு, அவன்
நல் நகரத்தை
நதவ இலாதை.
தபான்ைகரத்தினும் - பபான்மயமாை வதேந்திரனின் நைரமாகிய
அமராேதிலயவிடவும்; தபாலன் தகாள் நாகர்தம் ததால் நகரத்தினும் - பபாலிவு மிக்ை
நாைர்ைளுலடய பலழய நைரமாகிய வபாைேதிலய விடவும்; ததாடர்ந்த மாநிலத்து
எந்நகரத்தினும் இனிய - (அவ்வுைைங்ைளால் வமலும் கீழுமாைத்) பதாடரப்பட்ட
இப்பூவுைகிலுள்ள எந்த நைரத்லத விடவும், இனிலமயுலடயது;ஈண்டு- இவ்வுைகில்;
அவன் நல் நகரத்தை நதவ இலாதை -அேனுலடய நல்ை இைங்லை நைரத்தில்
உள்ளலே எவ்விதக் குற்ைமும்இல்ைாதை. பபான்ைைரம் - அமராேதி - நாைர் நைரம் -
வபாைேதி. வமலுைைம் கீழுைைம் நடுவிலுள்ள இவ்வுைைம் ஆகிய
எவ்வுைகிலும்இல்ைாத பபருலமயும் பபாலிவும் உலடயது இைங்லையாம்
இராேணனின் தலைநைரம். அதிலுள்ள பபாருள்ைள் மூவுைகிலுள்ள பபாருள்ைலளக்
ைாட்டிலும் இனியலே; குற்ைமற்ைலே. இவ்ோறு இராேணனின் பபருலம நைர்
ோயிைாை விளக்ைப் பபறும். 'உைைம் மூன்றில் பதட்புறு பபாருள்ைள் எல்ைாம்
இதனுலழச் பசறிந்த' என்பார் பின்ைரும் (4834). இனிய என்பலத அலடயாைக்
பைாண்டு அழகிய எைவும் உலரப்பர்.
பிராட்டி-இராேண ோக்குோதம்
ஐயுைவு - சந்வதைம். சீலத தன் வமல் ஐயப்படின் தான் ைருதிய ைாரியம் லை கூடாது
எை முதலில் அேள் பைாண்ட ஐயப்பாட்லட நீக்ை முலைகிைான். எைவே, தான் முன்
வபசிய பமாழிைலள மாற்றிப் வபசும் வபாது வபாலி வேடத்திற்வைற்பக் கூறும்
பசாற்ைளும் வபாலிச் பசாற்ைள் ஆகின்ைை. ேலிய அரக்ைர் ேழியில் நடப்பது
அல்ைாமல்வேறு ேழி என்ை என்று தன் இயைாலமலயக் கூறிச் சீலதயின் பரிவு
கிட்டுமா எை முயல்கின்ைான்.
ைலிவிருத்தம்
மற்று - அலசச்பசால்.
ைலிவிருத்தம்
சடாயுவின் பசால் வைட்ட இராேணன் ைண்ைள் சிேந்து ோய் மடித்து, 'இனி வமல்
வபச வேண்டாம். நீ கூறிேர்ைலளக் ைாட்டு' என்று சிைந்து பசான்ைான். வைழ் - ஒளி.
ோள்தாலர - ஒளியுள்ள ைண்ணின் ைருவிழி, ஓட்டாய் - பசாற்ைலள ஓடவிடாவத.
மடியா - பசய்யா என்னும் ோய்பாட்டு உடன்பாட்டு விலை எச்சம். ஓட்டாய் - ஒருலம
எதிர் மலை ஏேல் விலை, ைாட்டாய் - ஒருலம உடன்பாட்டு ஏேல் விலை.
என்லை எதிர்த்து ேரும் ைழுவை உன் மார்பிலை என் அம்பு ஊடுருவிப் பபரும்
புண்லண உண்டாக்குேதற்கு முன்வப நீ அப்பால் பசல்ை. ஒரு ைால் இரும்பு உண்ட நீர்
மீண்டும் வதான்றிைாலும் கூடஇக் ைரும்பு உண்ட பசால்லிைள் ஆகிய சீலத மீளாள்.
என்பது ைருத்து. புண்டரம் - ைழுகு, புண்டரம், ைங்ைம், எருலே, பேலண ைருஞ்சிலை,
உேணம் என்பை ைழுலைக் குறிக்கும் வேறு பபயர்ைளாம். பழுக்ைக் ைாய்ச்சிய
இரும்பில் பட்ட நீர் மீண்டும் பேளிப்படாதது வபாைச் சீலதயும் என்னிடம் இருந்து
மீள மாட்டாள் என்ைபடி. புண்டரம் - அண்லம விளி, ைரும்பு உண்ட பசால் -
அலடயடுத்த சிலையாகுபபயர். 18அஞ்சிய சீலதக்குச் சடாயு
அபயம் கூைல்
ைலித்துலை
சடாயு வபாரிடல்
தன் ைேசத்லதப் பிளந்த சடாயுவின் மீது இராேணன் நூறு அம்புைலள எய்தான். அது
ைண்டு ோைேர் திலைத்தைர். உடவை சடாயு பாய்ந்து வதேர்ைள் மகிழ்ச்சிப் வபபராலி
பசய்ய அேைது வில்லைப் பறித்தான். பேறித்தல் - திலைத்தல், பல் - ஈண்டு மூக்கு,
பண்லண - கூட்டம், அறுத்தான் - விலையாைலணயும் பபயர். தடமார்பு - உரிச்பசால்
பதாடர். முந்லதய பாடலும் இதுவும் அந்தாதித் பதாலடயில் அலமந்துள்ளலம
ைாண்ை. சடாயு இராேணன் வபார் பதாடர்ந்து இலடயீடின்றி நடந்தது.
சாைகியின் துயரம்
ைலிவிருத்தம்
சடாயு மயக்ைம் சிறிது ஆறித் வதறி இராேணன் பசல்லும் திலசலயப் பார்த்துச் சிை
பசால்ைத் பதாடங்கிைான். வமாைம் - மயக்ைம். முன்னி - எண்ணிப் பார்த்து. மாைம் -
திக்கு ோைமுமாம். அைம் - மைம்.
என் மக்ைள் ேந்தார்ைளில்லை, மருகிக்கு வநர்ந்த துயர் துலடத்து யான் பமய்ப் புைழ்
பபை விதியிைார் இடந்தந்திைர். அேவர அை வேலிலய முறித்து அழித்தேராைார்.
இனி விலளயும் பசயல் யாவதா என்ைபடி.விதிவய தரும வேலிலயச் சிந்தும் ைருவியாை
ஆைதால் தருமத்லதக்பைான்று ோழும் அரக்ைர்ைளின் வமல் இனிச் பசயத்தகு பசயல்
யாது உளதுஎன்ைபடி.தருமவேலி - உருேைம். பைால் - ஐயப் பபாருளில் ேந்த
இலடச்பசால்.
சீலத சிலைப்படல்
இராமைக்குேர் சந்திப்பு
3464. ததண்திதரக்கலம் எை
விதரவில் தசல்கின்றான்;
புண்டரீகத் தடங்காடு
பூத்து, ஒரு
தகாண்டல் வந்து இழிந்தை
யகாலத்தான்ததைக்
கண்டைன்; மைம் எைக்
களிக்கும் கண்ணிைான்.
ததண்திதரக் கலம் எை - பதளிந்த அலைைலள உலடய ைடலில் ஓடும் மரக்ைைம்
வபாை; விதரவில் தசல்கின்றான் - வேைமாைச் பசல்கின்ைேைாகிய இைக்குேன்;
புண்டரிகத் தடங் காடு பூத்து - பசந்தாமலர மைர்ைள் நிலைந்த பபரிய ைாடு ஒன்று
பூத்தல் பபற்று;ஒரு தகாண்டல் வந்து இழிந்தை - ஒப்பற்ை ைருவமைம் ேந்து
இைங்கியது வபான்ை; யகாலத்தான் ததை - திருவமனி அழகு உலடய (இராமலை);
கண்டைன் - ைண்டான்; மைம் எைக் களிக்கும் கண்ணிைான் -தன் மைம் வபாைவே
மகிழ்ச்சி அலடயும் ைண்ைலள உலடயேைாைான்.
விலரோைச் பசன்ை இைக்குேன், இராமலைக் ைண்டான் என்ை. இராமனின் உடல்
நிை அழகுக்குக் ைருவமைமும், ைண், லை, பாதம், ோய், உந்தி ஆகியேற்றிற்குச்
பசந்தாமலர மைர்த் பதாகுதியும் உேலமயாை ேந்தை. இராமலைக் ைண்ட
இைக்குேன் மைம் ைளித்தது வபான்வை தரிசித்த ைண்ணும் ைளித்தது என்ை. புண்டரீைம் -
பசந் தாமலர, பசல்கின்ைான் - முற்பைச்சம். தடங்ைாடு - உரிச்பசால் பதாடர்.
சிைந்த சீலத 'நீ இராமலைத் வதடிச் பசல்ைா விட்டால் நான் பநருப்பில் விழுந்து
உயிலர மாய்த்துக் பைாள்வேன்' என்று ைாட்டில் ஓடத் பதாடங்கியதால், அஞ்சிப்
வபாைாமல் இருந்தால் பிராட்டி இைந்து படுோர், இது அைன் அன்று என்று எண்ணி,
உன்லைத் வதடி ேந்வதன்' எைஇைக்குேன் இராமனிடம் கூறிைான். முடுைா - முடுகி,
விலரந்து. இைக்லை - இைத்தல், அமைன் - குற்ைமற்ைேன்; ஈண்டு இராமன். ேஞ்ச
விலைவயன் - சீலத தன்லை ேஞ்சைன் என்று எண்ணிக் கூறிய 'நின்ை நின் நிலை
இதுபநறியிற்று அன்று' (3330) என்ை பசால்லை உள்ளடக்கிக் கூறியதாகும். வீழ்பேன் -
தன்லம ஒருலம விலைமுற்று. மாைாைைம் - உரிச்பசால்பதாடர்; முடுைா - பசய்யா
என்னும் ோய்பாட்டு உடன்பாட்டுவிலைபயச்சம்.
3470. 'சாவாதிருத்தல் இலள் ஆைது உற்றது;
அததயயா, தடுக்க முடியாது;
ஆஆ! அலக்கண் உறுவாள், உதரத்த
தபாருயளா, அகத்தின் அதடயாள்;
காவா நிலத்தின் வரும் ஏதம்; மற்று
அது ஒழியாது; தகக்தகாடு அகலப்
யபாவார், பிரிக்க முயல்வார், புணர்த்த
தபாருள் ஆம் இது' என்று ததருளா,
சாவாதிருத்தல் இலள் ஆைது உற்றது - (இவ் இைக்குேன் சீலத பசாற் வைட்டுத் வதடி
ேராமல் இருந்திருந்தால்) அேள் இைோதிருக்கும் தன்லமயள் அல்ைள் என்று
(பசால்லும்) நிலைலம வநர்ந்தது;அததயயா தடுக்க முடியாது - (எைவே அவ்ோறு
நடக்ை வேண்டிய) அந்தச் பசயலைவயா தடுக்ை இயைாது; உதரத்த தபாருயளா -
(இைக்குேன்) உலரத்த உண்லமப் பபாருள்ைவளா; அலக்கண் உறுவாள் -
பபருந்துன்பம் பைாண்டேள் ஆகிய சீலதயின்; அகத்தின் அதடயாள் -மைத்தில்
பதியவில்லை; ஆ ஆ - அந்வதா அந்வதா; காவா நிலத்தின் ஏதம் வரும் - ைாேல் இல்ைாத
(அந்த) இடத்தில் (சீலதக்குத்) தீங்கு ேரும்; மற்று அது ஒழியாது - அத்தீங்கு (ேராமல்)
நீங்ைாது; தகக்தகாடு அகலப் யபாவார் - (சீலதலயக்) லைப்பற்றிக் பைாண்டு வபாைக்
ைருதியேர்ைள்; பிரிக்கமுயல்வார் - (எங்ைள் இருேலரயும் அேலள விட்டுப்) பிரிக்ை
முயன்ைேர்ைள்; புணர்த்த தபாருள் ஆம் இது - பசய்த ேஞ்சலையாகும் இச்பசயல்;
என்று ததருளா - என்று முடிவு பசய்து, (அடுத்த பாடலில் பதாடரும்).
சீலத இைக்ைாமல் இருக்ை வேண்டும் என்ைால், இைக்குேன் அேலள விட்டுப்
பிரிந்து என்லைத் வதடி ேருேலதத் தவிர வேறு ேழியில்லை. இைக்குேன் கூறிய
ஆறுதல் பசாற்ைள் மைங் ைைங்கிய சீலதயின் உள்ளத்தில் பதியவில்லை. ைாேல்
இல்ைாமல் இருக்கும் அேளுக்குத் துன்பம் ேந்வத தீரும் எை எண்ணுகிவைன்.
இச்பசயல்ைள் சீலதலயப் பிரிக்ை எண்ணியேர்ைளின் சூழ்ச்சி' எை இராமன் முடிவு
பசய்தான். அைக்ைண் - துன்பம். அைம் - உள்ளம். பதருளா - முடிவு பசய்து. ஆ ஆ -
இரக்ைக் குறிப்புச் பசால். ைாோ - ஈறுபைட்ட எதிர்மலைப் பபயபரச்சம். மற்று - அலச.
ைலித்துலை
இராமன் புைம்பல்
ைலிப்பா
'என் மலைவி ைாண, உதே ேந்த உன்லைப் பலடயுலடப் பலைேன் பைான்று அைை,
வில்வைந்திய நான் எதுவும் பசய்ய இயைாமல் வீணாை நின்வைவை! என் வீரம்
இருந்தோறு என்வை என்று தவிர்த்தலதச் பசால்ேது இப்பாடற் ைருத்து. பசால் - புைழ்ச்
பசால் பழிச் பசால் எைலுமாம்.
ைலிவிருத்தம்
ைாத்து நின்ைலதயும், அப்வபாது மாரீசனின் மாயக் குரல் வைட்டுச் சீலத ைைங்கி உயிர்
ஒழியப் வபாைலதயும், அதைால்தான்
யபாகின்யறன் அடியயைன் ; புகுந்து வந்து, யகடு ஆகின்றது; அரசன் தன் ஆதண நீர்
மறுத்து ஏகு என்றீர்; இருக்கின்றீர் தமியிர்' என்று பின் யவகின்ற சிந்ததயான்
விதடதகாண்டு ஏகிைான். (3334)
சீலதலயப் பிரிந்து பசல்ை வேண்டி ேந்தது எை நிைழ்ந்தலதயும் கூறிைான் என்று
விளக்ைைாம்.
நமக்கு ேரும் இன்ப துன்பங்ைலள நாம் ேராமல் விைக்கி விடைாம் என்று கூறுேது
உண்லம ஆகுவமா? அவ்ோைாயின் முப்புரம் எரித்த சிேபிரான் மண்லட ஓட்டில்
பிச்லச எடுத்தலத எவ்ேலைத் தேம் எை விளக்குேது என்ைோறு. அது தேத்தின்
விலளவு அல்ை விதியின் விலளவே ஆகும் என்பதாம். சிைத்தால் பிரமனின்
தலைலயக் கிள்ளிய சிேன், பிரம வதாசத்தால் மண்லடவயாட்டில் பிச்லச ஏற்றுத்
திரிந்தலமலய இங்குச் சடாயு குறிப்பிடுகின்ைான். அைக்ைண் - துன்பம், தலைக்ைைம் -
பிரமைது மண்லட ஓடு. விைக்குேம் - தன்லமப் பன்லம விலைமுற்று. தலைக்ைைம் -
இருபபயபராட்டு.
ேடு - மாேடு. ோர் - நீண்ட; ோர் கூந்தல் - பண்புத் பதாலை. கூந்தைாள் - குறிப்பு
விலையாைலணயும் பபயர். எடுத்தைன் - முற்பைச்சம், ஆேது எல்ைாம் - ஒருலம
பன்லம மயக்ைம்.
இராமன் சீற்ைம்
ைதிரேன் வமரு மலையில் மலைய, திலச யாலைைள் அஞ்சி ஓட, மிக்ை ேலிலமயும்
மை ஊக்ைமும் பலடத்த இைக்குேவை அஞ்ச, அயல் உள்வளார் வபரச்சம் பைாள்ள
இராமன் பபருஞ்சிைம் பைாண்டான் என்ை. இரியல் - ஓடல். துஞ்சுதல் - அழிதல்;
ஈண்டு ேருந்துதல். அேதி - துன்பம்.
பிரமனும் பிை வதேரும் ைாண முடியாத பரம் பபாருள் என்பது என்? வேதங்கிடந்து
தடுமாறும் ேஞ்ச பேளியாை விளங்குகிை பசாரூப ைட்சணம் உலடய இராமைது
திருேடிைலள இறுதியாைத் தரிசித்த புண்ணியத்தால் பஞ்ச பூதங்ைளும் ஒடுங்கும்
ைற்பாந்த ைாைத்திலும் அழிதல் இல்ைாத பரமபதத்லதச் சடாயு பபற்ைைன் என்ை. சீதம்
- குளிர்ச்சி. படிேம் - ேடிேம். விளியும் - அழியும், வபாக்கு - அழிவு, ைாண்கிைாலம -
எதிர்மலைத் பதாழில் பபயர், இைா - ஈறுபைட்ட எதிர்மலைப் பபயபரச்சம். வபாக்கு
இைா உைைம் - அழியாத பரமபதம்.
"உன் தபருந்யதவி என்னும் உரிதமக்கும், உன்தைப் தபற்ற மன் தபரு மருகி என்னும்
வாய்தமக்கும், மிதிதல மன்ைன் தன் தபருந் தைதய என்னும் ததகதமக்கும், ததலதம
சான்றாள்- என்தபருந் ததய்வம் ஐயா! இன்ைமும் யகட்டி என்பான் (6032)
உன் குலம் உள்ளது ஆக்கி, உயர் புகழ்க்கு ஒருத்தி ஆய தன் குலம் தன்ைது ஆக்கி," (6034)
நஞ்சு பரந்தது வபால் எங்கும் நிைவு ஒளி பரவித் தன்லை ேருத்துதைால் இராமன்
மாைத் துன்பம் அறிலே அழிக்ை வேறு ஒரு நிலைவும் இன்றிச் சீலதயின் தனிலம
குறித்து எண்ணத் பதாடங்கிைான். 8இராமன் சீலதலய எண்ணி ேருந்துதல்
ைலிவிருத்தம்
நாைத்தின் ோய்ப்பட்ட மதி தன் ஒளி குன்றுதல் வபால் இராேணன் ேயப்பட்ட சீலத
ஒளி குன்றிைாள் என்ைபடி. நாைத்தின் ேஞ்ச ோயின் பட்ட மதி இராேணன்
லையைப்பட்ட சீலதக்கு உேலம. நாைம் - இராேணன், மதி - சீலத. ைாலுதல் -
பேளிப்படுத்தல், உமிழ்தல். நலை - பல். மட்குோள் - ஒளி மங்கிக் குலைோள். பைால் -
ஐயப்பபாருள் தருேவதார் இலடச் பசால், ஆல் - அலச.
3553. பூண்ட மாைமும், யபாக்க
அருங் காதலும்,
தூண்ட நின்று, இதட
யதாமுறும் ஆர் உயிர்,
மீண்டு மீண்டு
தவதுப்ப, தவதும்பிைான்,
'யவண்டுயமா எைக்கு இன்ைமும்
வில்?' என்பான்.
பூண்ட மாைமும் - (இராேணன் சீலதலயக் ைேர்ந்ததால்) தைக்கு ஏற்பட்ட
அேமாைமும்; யபாக்க அருங்காதலும் - (அேள் மீது பைாண்ட) நீக்ை முடியாத ைாதலும்;
தூண்ட - தூண்டுதலிைால்; இதடநின்று - நடுவில் நின்று; யதாமுறும் - துன்பம்
அலடகிை; ஆர் உயிர் - (தன்) அருலமயாை உயிலர; மீண்டு மீண்டு தவதுப்ப - (அலே -
அேமாைமும், ைாதலும்) மாறி மாறி ேருத்துேதைால்;தவதும்பிைான் - மைம்
ேருந்திைேைாகிய (இராமன்); எைக்கு இன்ைமும் வில் யவண்டுயமா என்பான் -
எைக்கு இனிவமலும் (லையில்) வில் வேண்டுவமா என்று கூறிைான்.
நீண்ட வநரம் இரவு ைழியாலம ைண்ட இராமன், சூரிய குைத்திற்கு ஏற்பட்ட பழிக்கு
நாணம் பைாண்டு ைதிரேன் ைண் ைாணாத இடத்துக்குச் பசன்று விட்டாவைா என்ைான்.
இப்பாடல் இரவு நீண்டு ைழியாலமக்குக் ைாரணம் கூறுகிைது. நீள் நிைாவின் இலச -
புைழுக்கு பேண்ணிைத்லத உரியதாைக் கூறுதல் மரபாதலின் அதற்கு நிைலே உேலம
கூறிைார் என்பர் லே. மு. வைா. இலச - புைழ். ஆணி - அச்சாணி, அடிப்பலட. சீலதலய
இராேணன் ைேர்ந்து பசன்ைது சூரிய குைத்துக்கு ஏற்பட்ட ஆணி ஆய பழி என்ை. ஓ,
ஆல் - அலசைள்.
3562. சுட்ட கங்குல் தநடிது
எைச் யசார்கின்றான்,
'முட்டு அதமந்த
தநடு முடக்யகாயைாடு
கட்டி, வாள்
அரக்கன், கதியராதையும்
இட்டைன் தகால்
இருஞ்சிதற?' என்னுமால்.
சுட்ட கங்குல் தநடிது எைச் யசார்கின்றான் - (தன்லைச்) சுட்டுேருத்திய இரவு மிை
நீண்டது என்று மைந்தளர்பேைாகிய (இராமன்);"வாள் அரக்கன் - ோலள ஏந்திய
அரக்ைைாகிய இராேணன்;முட்டு அதமந்த தநடு முடக் யகாயைாடு - ைடிோளத்லதக்
லையில் பைாண்ட பபரிய அருணவைாடு; கதியராதையும் - ைதிரேலையும்; கட்டி -(தன்
ஆற்ைைால்) ைட்டி; இருஞ் சிதற இட்டைன் தகால் - பபரிய சிலையில்
அலடத்திட்டாவைா?; என்னும் - என்று (இராமன்) எண்ணிைான்.
இரவு நீள்தற்கு உரிய ைாரணம் என்ை என்று வமலும் எண்ணியஇராமன் ஒரு வேலள
இராேணன் ைதிரேலை அேனுலடய வதர்ப் பாைன் ஆகிய அருணனுடன் ஒரு வசரக்
ைட்டிச் சிலையில் இட்டுவிட்டாவைா என்ைான். முட்டு - ைடிோளம். முடக்வைான் -
அருணன்; இேன் பதாலட இல்ைாதேன் ஆைவே இவ்ோறு கூைப்பட்டது. சுட்ட -
பசய்த எனும்ோய்பாட்டுப் பபயபரச்சம். வசார்கின்ைான் - விலையாைலணயும் பபயர்.
ஆல் - அலச.
ஆல் - அலச.
ைலி விருத்தம்
அவயாமுகியின் தன்லம
இராமன் தம்பிலயத் வதடி அலைந்தலம கூறுகிைார் ஆல் -அலச. ஆடு - அடு என்பது
முதல் நிலை நீண்ட பதாழிற் பபயர்.மாமதம் - உரிச்பசால் பதாடர். மத யாலை
இரண்டாம் வேற்றுலமஉருபும் பயனும் உடன் பதாக்ை பதாலை. அைான் -
குறிப்புவிலையாைலணயும் பபயர்.
என்ை பாடலை இதவைாடு ஒப்பு வநாக்கிக் ைாண்ை. அந்தம் - அழிவு; ஈண்டு அஞ்ஞாை
இருளாகிய மயக்ைத்தால் ஏற்படும் அழிலேச் சுட்டி ேந்தது. சந்தம் - அழகு.
"திருநாவுக்ைரபசனும்வபர் சந்தமுை ேலரந்ததலை எம்மருங்கும் தாம் ைண்டார்" எைத்
திருத்பதாண்டர் புராணத்தில் (பப. பு. 1793) உள்ள அப்பூதியடிைள் நாயைார்
புராணத்தில் ேருேலதக் ைாண்ை. புலர - ஒப்பு ைரணம் - பாதம். சிந்திை - இழந்த. ோழி -
அலச.
ைலிவிருத்தம்
ைேந்தன் வதாற்ைம்
இைக்குேன் பதளிவு
இைக்குேன் பமாழிதல்
ைலிநிலைத்துலை
3684'காண்பார்க்கும் காணப்படு
தபாருட்கும் கண் ஆகி,
பூண்பாய்யபால் நிற்றியால்,
யாது ஒன்றும் பூணாதாய்;
மாண்பால் உலதக வயிற்று
ஒளித்து வாங்குதியால்;
ஆண்பாயலா? தபண்பாயலா?
அப்பாயலா? எப்பாயலா?
காண்பார்க்கும் - ைாணுகின்ைேர்ைளுக்கும்; காணப்படு தபாருட்கும் -
ைாணப்படுகின்ை பபாருள்ைளுக்கும்; கண் ஆகி - ஆதாரமாகி; யாது ஒன்றும் பூணாதாய் -
எந்த ஒரு பபாருலளயும் சாராதேைாய் உள்ள நீ; பூண்பாய் யபால் நிற்றி - எல்ைாப்
பபாருலளயும் சார்ந்திருப்பேன்வபால் நிலைத்திருக்கிைாய்;மாண்பால் - (உன்பால்
அலமந்த பதய்வீைப்) பபருமிதத்தால்; உலதக வயிற்று ஒளித்து - (ஊழிக் ைாைத்தில்)
எல்ைா உைைங்ைலளயும் நின் ேயிற்றினுள்வள மலைத்து லேத்து; வாங்குதி - (பிரளய
முடிவிவை மீண்டும்) பேளிக் பைாணர்கிைாய்; ஆண்பாயலா தபண்பாயலா - நீஆணா,
பபண்ணா; அப்பாயலா - இருபாலுக்கும் அப்பாற்பட்ட அலிப் பாவைா; எப்பாயலா -
முப்பாலும் அல்ைாத வேறு தனி ஒரு பாவைா; (எவ்ோறு உன்லைப் பகுத்து அறிேது?).
இைக்குேன் விைவுதல்
அறுசீர் ஆசிரியவிருத்தம்
சபரி என்ை ேடபசால் சேரி எைத் தமிழ் ேடிவு பைாண்டது. சேரர் வேடுேக்
குைத்தேர். வேட்டுேர்க்கு இராமாேதாரத்தில் தனிச் சிைப்பு இருக்கிைது என்று
கூைைாம். அவயாத்தியா ைாண்டத்து இறுதியில் ேரும் குைன், பத்திலமயில் ஈடு இலண
இல்ைாதேன்; வமலும், 'என் உயிர் அலையாய் நீ' (1994) எை இராம
பிராைாவைவயவபாற்ைப்பட்டேன். இப்படைத்தில் 'எங்ைள் ேரத்துறு துயரம் தீர்த்தாய்;
அம்மலை ோழி' (3703) என்ை பதாடரால் இராமன் சேரிலயத் தாயாைப் வபாற்றிய
திைம் பதரிகிைது. பபரிய புராணத்தில் ேரும் வேடர் குைத்துக் ைண்ணப்பர் திைத்லதக்
குைபைாடும் சேரிபயாடும் ஒப்பிட்டு வநாக்குேது சிைப்புலடய பயன் நல்கும்.
இது குளைச் பசய்யுள்; வமல் 3703 ஆம் பசய்யுளில் 'என்ை' எைேரும் எச்சம்
பைாண்டு முடியும்.
குறிப்புதர
1. விராதன் ேலதப் படைம்
246 -
மிலைப் பாடல்ைள்
3. அைத்தியப் படைம்
மிலைப் பாடல்ைள்
5. சூர்ப்பணலைப் படைம்
மிலைப் பாடல்ைள்
மிலைப் பாடல்ைள்
மிலைப் பாடல்ைள்
மிலைப் பாடல்ைள்
மிலைப் பாடல்ைள்