Professional Documents
Culture Documents
Gima SpA
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italija
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
PROFESIONALNI MEDICINSKI PROIZVODI
Korisnički priručnik
55°C
Kini 500hPa 0%
ENGLESKI 2
OBAVIJEST ZA KORISNIKA
Obavijest Ovaj korisnički
priručnik uključuje posebne dokumente koji su zaštićeni zakonom o autorskim pravima.
Sva prava pridržana. Bez pismene najave naše tvrtke, sadržaj u ovom priručniku ne
smije se prenositi, kopirati ili prevoditi na drugi jezik.
Zbog nadolazeće obnove ili pogreške sadržane u priručniku, specifični proizvodi koje
ste primili možda neće biti u potpunosti u skladu s opisom ovog korisničkog priručnika.
Iskreno bismo požalili zbog toga.
Naša tvrtka zadržava pravo konačnog objašnjenja.
Jamstvo
Korisnici ne mogu sami popraviti uređaj. Sve usluge moraju obavljati inženjeri koje je
odobrio proizvođač. Jamčimo da svaki proizvod koji vam prodajemo nema nedostataka
u radu i materijalu te da će biti u skladu sa svojim specifikacijama proizvoda kako je
definirano u korisničkoj dokumentaciji. Ako proizvod tijekom jamstvenog roka ne radi
kako je zajamčeno, besplatno ćemo ga popraviti ili zamijeniti. Zlouporaba, nepravilno
održavanje mogu poništiti jamstvo.
Upozorenje: informacije koje treba imati na umu kako biste izbjegli ozljede
pacijenta i operatera.
3 ENGLESKI
Sadržaj
1 Sigurnost ................................................ ................................................. .............4 1.1 Sigurnosne
upute ................................. ................................................. ..4 1.2
Upozorenja................................................. ................................................. ......4 1.3
Pažnja ......................................... ................................................. ..........5
2 Kratki uvod..................................................... ............................................6 2.1
Pregled.. ................................................. .................................................6 2.2 Glavne funkcije i
značajke ............................................ ........................6 2.3 Popratni
dodaci ..................... ................................................7 3 Vanjski izgled i
struktura ................................................. 7 3.1 Gumbi i priključci ................................. ............................................7
3.2 Upute za prednju ploču ................................................. ...................8
ENGLESKI 4
1 Sigurnost 1.1
Sigurnosne upute • Testirajte
redovito kako biste potvrdili da nema vidljivog oštećenja koje bi moglo utjecati
sigurnost i praćenje performansi. Preporučuje se razdoblje kraće od mjesec dana.
Ako postoji bilo kakvo oštećenje, odmah ga prestanite koristiti.
• Održavanje uređaja smije provoditi samo osoblje koje je ovlastila i odredila naša
tvrtka, a korisnik ga ne smije sam održavati.
• Uređaj se ne smije koristiti s drugim uređajima koji nisu navedeni u ovom priručniku.
Osobito za dodatke koje navodi ili preporučuje proizvođač.
1.2 Upozorenja
Infracrveno zračenje je štetno za oči, pa korisnik i serviser ne bi smjeli buljiti u
svijetli dio SpO2 sonde (infracrveno je nevidljivo).
Za posebne pacijente, treba biti pažljiviji pregled u postupku postavljanja. SpO2
sonda ne može se pričvrstiti na edem i osjetljivo tkivo.
5 ENGLESKI
1.3 Pažnja
Molimo provjerite pakiranje prije uporabe kako biste bili sigurni da su uređaj i dodaci u
potpunosti u skladu s popisom pakiranja, inače postoji mogućnost da uređaj ne radi
normalno.
Uređaj se može malo razlikovati od slike u priručniku, molimo da stvarni uređaj bude
standardan.
Održavajte radno okruženje bez prašine, vibracija, zapaljivih ili jedkih tvari.
Kada ga premjestite s hladnog mjesta na drugo toplo i mokro, nemojte ga koristiti odjednom.
Način rada ovog uređaja je neprekidan, a uobičajena je oprema, ako poprska i koagulira,
zaustavite rad.
Vijek trajanja ovog uređaja je pet godina.
Na kraju životnog vijeka ovog uređaja, vratite ga u svoju proizvodnju za kružnu uporabu ili
ga odložite u skladu s lokalnim propisima.
Više napomena potražite u odgovarajućem poglavlju.
Machine Translated by Google
ENGLESKI 6
Uređaj se primjenjuje kod osoba koje imaju Sleep apnea-hypopnea syndrome (SAHS). Može se koristiti u bolnici i
kod kuće.
SpO2 uređaja temelji se na dizajnu protiv smetnji pri kretanju, primjenjuje se za rutinske sportove i vježbe,
prikazuje se na LCD-u, prati SpO2 u stvarnom vremenu, brzinu pulsa i protok zraka u nosu, a također ima funkciju
alarma koja se može postaviti.
Dizajn ljudskog uključivanja/isključivanja: dva načina ručnog i vremenskog uključivanja/isključivanja.
Pacijent može ili usvojiti ručni način uključivanja/isključivanja napajanja za pohranjivanje ili postavljanje vremena
uključivanja/isključivanja napajanja, nakon što je procijenio svoje vrijeme spavanja, što može smanjiti pacijentov
mentalni teret i olakšati pacijentu uzimanje monitora. Nakon određenog vremena uključivanja, uređaj će
automatski spremiti kutije.
Uređaj ima SD karticu velikog kapaciteta, koja može spasiti višestruke slučajeve, i učitava ili izravno pohranjuje
slučajeve na računalo putem USB podatkovne linije. Snažan računalni softver može uređivati osobne podatke za
dugo pohranjivanje slučajeva, analizirati prikupljene slučajeve kako bi pomogao liječniku da brzo postavi
dijagnozu, te će biti u skladu sa zahtjevima takvih aspekata kao što su respiratorni, klinički, ORL odjeli i centar za
spavanje, itd.
Pacijent također može pozvati stručnjaka za dijagnostiku na daljinu putem mreže, što pomaže pacijentu kod
fizičkog pregleda kod kuće.
7 ENGLESKI
Priključak za nosnu
kanilu
Punjenje / sonda
oksimetra / USB veza
: Gumb za uključivanje/isključivanje/buđenje
ENGLESKI 8
9 ENGLESKI
Indikator:
Uputa: prvi označava da je zvuk upozorenja uključen, dok drugi označava da je isključen.
ENGLESKI 10
11 ENGLESKI
Tablica 4-2-1
4 PR ALM LO Donja granica alarma brzine pulsa, raspon postavljanja je 0~253, zadana
vrijednost je 50 (jedinica: otkucaji u minuti).
Tablica 4-2-2
Machine Translated by Google
ENGLESKI 12
S uključenom funkcijom alarma, kada mjerna vrijednost premaši ograničenje, uređaj daje zvučni upit.
S uključenim zvukom pulsa, davat će upit za puls.
Tablica 4-2-3
13 ENGLESKI
ENGLESKI 14
Napomena: U statusu snimanja, sučelje traži "TF kartica je puna!", što označava nedostatak
preostalog kapaciteta SD kartice i korisnik ne smije izvršiti operaciju snimanja. A korisnik treba
računalno premjestiti prethodne slučajeve.
Ručno isključivanje ne može se izvršiti u statusu snimanja, zaustavite snimanje prije isključivanja.
Prijedlog:
Vremenski kopirajte kućišta na računalo u slučaju gubitka kućišta kada je SD kartica oštećena.
Nemojte pohranjivati nikakve datoteke osim kutija.
15 ENGLESKI
ENGLESKI 16
Način nošenja nosne kanile prikazan je na slici 4-3-1-2, a nošenje cijelog senzora je
kao na slici 4-3-1-3.
Točno
krivo
17 ENGLESKI
Slika 4-3-2-1 Jednokratna ljepljiva SpO2 sonda Slika 4-3-2-2 SpO2 sonda za odrasle osobe
Machine Translated by Google
ENGLESKI 18
Upozorenje: Koristite SpO2 sondu koju je odredila naša tvrtka, a druge SpO2
sonde su zabranjene.
19 ENGLESKI
Prejako ambijentalno svjetlo može utjecati na rezultat mjerenja, uključujući fluorescentno svjetlo
svjetiljka, dvostruko rubin svjetlo, infracrveni grijač, izravna sunčeva svjetlost itd.
Na putu svjetlosti ne smije biti svjetlosna barijera kao što je gumena tkanina
može dovesti do netočnih rezultata mjerenja SpO2 i brzine pulsa.
SpO2 sondu i fotoelektričnu prijemnu cijev treba rasporediti na način
s ispitanikovom arteriolom u položaju tamo između.
SpO2 senzor ne bi se trebao koristiti na mjestu ili udu koji je povezan s arterijskom
manžeta za kanal ili krvni tlak ili primanje intravenske injekcije.
Akutno pomicanje ispitanika ili elektrokirurška intervencija mogu utjecati na točnost. Razdoblje
ažuriranja podataka je manje od 5 sekundi, što je promjenjivo prema
različita individualna brzina pulsa.
Molimo očitajte izmjerenu vrijednost kada je valni oblik na ekranu ujednačen i stabilan, od čega
je vrijednost optimalna. A valni oblik je trenutno standardni.
2) Za one sa značajnom količinom lijeka za razrjeđivanje bojenja (kao što je metilen plavo, indigo
zeleno i kiselo indigo plavo), ili hemoglobina ugljičnog monoksida (COHb), ili metionina
(Me+Hb) ili tiosalicilnog hemoglobina, te neke s ikterusom problema, određivanje SpO2 ovim
monitorom može biti netočno.
3) Lijekovi poput dopamina, prokaina, prilokaina, lidokaina i butakaina također mogu biti glavni
faktor koji se okrivljuje za ozbiljnu pogrešku mjerenja SpO2 .
4) Budući da vrijednost SpO2 služi kao referentna vrijednost za procjenu anemične anoksije i
toksične anoksije, neki pacijenti s ozbiljnom anemijom također mogu prijaviti dobro mjerenje
SpO2.
ENGLESKI 20
Nosna kanila
Upozorenje: pacijenta u šoku, konk mora nadzirati medicinsko osoblje ili stručni bolničari.
Na mom računalu, dvaput kliknite na novi simbol diska koji se pojavio za traženje snimljenih
podataka, kopirajte podatke sa SD kartice i spremite ih na bilo koji disk mog računala, te otvorite
spremljenu datoteku putem softvera za računalo da analizirate pacijentov san informacija.
(“Uključi” ---- “Uključite USB podatkovnu liniju” ---- “Otvori moje računalo” ------- “Traži simbol
diska uređaja” ----- “Kopiraj .bin datoteku na tvrdi disk osobnog računala kako biste izbjegli
gubitak podataka”).
Slika 4-6-1 Veza između mjerača zaslona Slika 4-6-2 Veza između
apneje u snu i USB podatkovne linije PC i USB podatkovna linija
Machine Translated by Google
21 ENGLESKI
Analiza
1. USB podatkovna
linija 2. Uređaj 3. PC
Napomene: Podaci se ne mogu učitati tijekom snimanja. Za prijenos podataka, molimo zaustavite re
konopac.
Ako računalo ne može prepoznati simbol diska, ponovite povezivanje USB podatkovne linije
edly.
2) Spojite jedan kraj strujnog adaptera na strujnu utičnicu, a drugi na uređaj s podatkovnom linijom.
Svjetlo indikatora punjenja: kada se baterija puni, svjetlo je narančasto; dok je baterija puna, svjetlo
svijetli zeleno.
Napomena: Kako biste osigurali dovoljno vremena rada, napunite bateriju do pune snage prije mjerenja
uring.
Machine Translated by Google
ENGLESKI 22
Slika 5-1
Slika 5-1-1
Pritisnite gumb "Otvori", zatim se pojavljuje sučelje za uvoz podataka, kao na slici
5-1-2. Pronađite put spremanja kućišta i kliknite "Uvezi kućište". Najprije morate
unijeti ime pacijenta, a zatim kliknuti "Import Case" za ulazak u sučelje prikaza
valnog oblika kao na slici 5-1-3, a informacije o slučaju spremaju se u biblioteku
slučajeva. Ako je ime pacijenta prazno, sustav će to zatražiti.
Machine Translated by Google
23 ENGLESKI
Slika 5-1-2
Slika 5-1-3
2. Upravljanje predmetima
Pritisnite “Upravljanje predmetima” u izborniku “Datoteka” u podizborniku kao na slici 5-1-4:
Machine Translated by Google
ENGLESKI 24
Slika 5-1-4
Lijevo od sučelja su svi slučajevi u biblioteci predmeta. Prilikom odabira bilo kojeg
slučaja, relativni podaci o pacijentu prikazat će se na desnoj strani sučelja, uključujući
osnovne podatke o pacijentu i prikupljene podatke, također možete dodati ime
liječnika, zapisničar i oznake koje je liječnik napravio.
Pritisnite “Put slike” za odabir pacijentove slike, zatim kliknite “Spremi”, slika će biti
prikazana u izvješću.
Ovaj sustav ima funkcije mijenjanja i brisanja podataka o pacijentu, ako želite
izmijeniti neke informacije o slučaju, prvo odaberite pacijenta s lijeve strane, a zatim
izmijenite podatke po želji s desne strane, kliknite na "Spremi slučaj" da dovršite
izmjenu podaci o pacijentu; ako želite izbrisati neke informacije o predmetu, prvo ih
odaberite, a zatim kliknite "Delete Case", sustav će zatražiti da potvrdi želite li izbrisati
ili ne (kao na slici 5-1-5), kliknite "OK" za trajno brisanje slučaja iz knjižnice predmeta.
Dvaput kliknite na sučelje za upravljanje slučajem u slučaju kako biste ušli u
odgovarajuće sučelje za prikaz valnog oblika slučaja (kao na slici 5-1-3).
Slika 5-1-5
Machine Translated by Google
25 ENGLESKI
Slika 5-2-1
Slika 5-2-2
Machine Translated by Google
ENGLESKI 26
Slika 5-2-3
4) Možete dodavati, uređivati i brisati oznake u sučelju "Označi", kao što je prikazano na slici
5-2-4:
Slika 5-2-4
Machine Translated by Google
27 ENGLESKI
Pritisnite "Dodaj" za ulazak u dijaloški okvir "Dodaj oznaku" (kao na slici 5-2-5). Pritisnite
“OK”, nova oznaka će se prikazati na popisu oznaka. Ako želite urediti neku oznaku, prvo
odaberite naziv oznake na popisu oznaka, kliknite "Uredi" ili dvaput kliknite na naziv oznake,
pojavit će se dijaloški okvir "Uredi oznaku" (kao na slici 5-2-6). (Prednjih osam stavki na
popisu oznaka su zadane, ne mogu se brisati ili uređivati, ali se njihova boja može mijenjati)
Odaberite neku oznaku i kliknite "Izbriši" za brisanje korisnički definirane oznake. (Pogledajte
poglavlje 5.3 za detalje)
Slika 5-2-5
Slika 5-2-6
5) Možete postaviti jezik prikaza putem opcije "Jezik" (kao na slici 5-2-
7).
Machine Translated by Google
ENGLESKI 28
Slika 5-2-7
Kada kliknete gumb "OK" u dijaloškom okviru "Globalne postavke", postavke koje ste napravili
bit će spremljene u postavkama sustava.
Slika 5-3-1
Valni oblik podataka s četiri odvoda za protok, SpO2, puls, Pleth bit će prikazan u području
prikaza grafikona (kao Slika 5-3-2). Povucite granicu svakog valnog oblika kako biste
promijenili veličinu područja prikaza, što je zgodno za promatranje. Neke podatkovne oznake
prikazane na prednjoj strani svakog odvoda mogu se koristiti za potvrdu odgovarajuće
vrijednosti, kao na slici 5-1-3(3):
Machine Translated by Google
29 ENGLESKI
Slika 5-3-2
Slika 5-3-3
Machine Translated by Google
ENGLESKI 30
Slika 5-3-4
Povucite lijevu tipku miša, tada će se pojaviti odgovarajući dijaloški okvir (kao Slika 5-3-4),
oznake "Sleep Begin" i "Sleep End" mogu se postaviti kao Slika 5-1-3(1):
Područje prikaza vremenskih osi prikazano je na slici 5-3-5. Povlačenjem trake za pomicanje
ili kotrljanjem kotačića miša za pregledavanje valnog oblika. U međuvremenu pritisnite
“PgUp” i “PgDn” za prebacivanje prikaza valnog oblika između prethodnog i sljedećeg
zaslona. Pritisnite “Home” i “End” za povratak na početni i krajnji položaj valnog oblika.
Slika 5-3-5
Odabir vremena prikazan je na slici 5-3-6, možete postaviti vremenski interval zaslona,
također postaviti različite vremenske intervale gornjeg i donjeg područja prikaza grafikona
i sinkroni prikaz.
Machine Translated by Google
31 ENGLESKI
Slika 5-3-6
Gumbi za pregledavanje događaja prikazani su kao Slika 5-3-7, možete odabrati naziv
događaja koji želite pregledavati na popisu, kliknuti lijevu i desnu strelicu, ali tone za
pregledavanje oznaka događaja jednu po jednu, što je zgodno za promatrajući. Ako nema
događaja oznake u boji, ovaj sustav će dati upit.
Slika 5-3-7
Slika 5-4-1
2. Postoje dvije opcije izbornika u izborniku "Uredi": "Poništi Ctrl+Z" i "Ponovi Ctrl+Y" (kao
na slici 5-4-2). Kliknite opcije za poništavanje i ponavljanje oznake valnog oblika.
Machine Translated by Google
ENGLESKI 32
Slika 5-4-2
Slika 5-4-3
Slika 5-4-4
Machine Translated by Google
33 ENGLESKI
Također ima funkcije kao što je uređivanje informacija o dijagnozi i njihovo ispunjavanje u izvješću,
kliknite na "Dijagnoza" i pojavit će se sučelje informacija o dijagnozi, kao na slici 5-4-5, a zatim
možete ispuniti podatke o dijagnozi i naziv izvješća. Kliknite "OK" da biste unijeli naziv izvješća i
informacije o dijagnozi u izvješće.
Pritisnite “Excel Export”, sustav će izvesti prvu stranicu izvješća kao oblik proračunske tablice
programa Excel u datoteku koju je odredio korisnik.
Napomena: Funkcija izvoza programa Excel može se primijeniti samo unaprijed instaliranom s
Microsoft Office 2003 ili višom verzijom.
Slika 5-4-5
4. Prilikom odabira opcije “EventList View” pojavit će se sučelje kao na slici 5-4-6. vrsta događaja
prikazana na lijevoj strani, ovaj sustav je podijeljen u četiri vrste: ostalo, SpO2, disanje i puls.
Naziv oznake, vrijeme početka i završetka oznake i interval bit će prikazani s desne strane
popisa događaja.
Pritisnite “Svi događaji”, tada će se na desnom popisu prikazati oznaka svih događaja.
Machine Translated by Google
ENGLESKI 34
Slika 5-4-6
5. Pritisnite “Reanalyse”, pojavit će se dijaloški okvir kao na slici 5-4-7, kliknite “OK”, uklonit
ćete stare podatke i ponovno analizirati; kliknite "Ne" za ponovnu analizu, ali ne i uklanjanje
podataka ručne analize; kliknite "Odustani" za poništavanje operacije ponovne analize.
Slika 5-4-7
35 ENGLESKI
Slika 5-4-8
ENGLESKI 36
Vanjska površina kućišta uređaja može se čistiti čistom i mekom krpom, ako je potrebno,
sapunicom ili navlaženom mekom krpom, i ne zaboravite da je odmah osušite suhom
krpom. Nosna kanila je jednokratna, čiji se spoj može očistiti medicinskim alkoholom,
zatim osušiti na zraku ili suhom krpom.
37 ENGLESKI
7.2 Dezinfekcija
Nakon čišćenja uređaja gore navedenim metodama, dezinficirajte ga medicinskim alkoholom,
zatim osušite na zraku (ili suhom krpom).
Napomene: Nikada nemojte dezinficirati uređaj parom niske ili visoke temperature
temperatura.
Nikada ne koristite elektron shoot bind ili druge metode za dezinfekciju.
7.3 Održavanje
Prije uporabe uređaja provjerite ima li na njemu vidljivih oštećenja koja bi mogla utjecati na
sigurnost pacijenta. Preporučujemo period provjere jednom mjesečno (ili kraće). U slučaju
vidljivog oštećenja, preporuča se zamijeniti oštećene dijelove prije uporabe.
Uređaj je precizna električna oprema, pažljivo ga uzmite i odložite. Za dulji radni vijek, poduzmite
sljedeće mjere za održavanje uređaja.
1) Kad je baterija pri kraju, napunite je na vrijeme.
2) Nakon potpunog pražnjenja, bateriju treba ponovno napuniti što je prije moguće.
Ako se uređaj ne koristi dulje vrijeme, morat ćete izvršiti cijelu operaciju punjenja/pražnjenja
svakih 6 mjeseci.
3) Očistite i dezinficirajte uređaj prije korištenja na pacijentu.
4) Dezinficirajte uređaj nakon uporabe u slučaju da ponovno ne dođe do unakrsne infekcije.
Uređaj određuje njegovu točnost, koju korisnik ne može podešavati. Ako postoji bilo kakva
sumnja u rezultat mjerenja, upotrijebite druge metode za provjeru ili kontaktirajte svog
lokalnog zastupnika ili proizvođača za pomoć.
Napomene: Održavanje ovog uređaja mora obavljati ovlašteni i kvalificirani inženjer naše
tvrtke. Ako se ne koristi dulje vrijeme, očistite, dezinficirajte ovaj uređaj i spremite ga u
kutiju za pakiranje, zatim ga stavite na propuh bez nagrizajućeg plina.
Machine Translated by Google
ENGLESKI 38
8 Značenja simbola
Simbol Značenje
PR otkucaja u minuti
Brzina pulsa (jedinica: bpm)
Puna moć
Propuštanje struje
odlaganje WEEE
1060hPa
55°C
Čuvati na temperaturi između 10 i 40°C
-40°C
Machine Translated by Google
39 ENGLESKI
Simbol Značenje
95%
%
Ograničenje vlažnosti
0%
Šifra proizvoda
Broj lota
Serijski broj
Proizvođač
Datum proizvodnje
ENGLESKI 40
9 Rješavanje problema
nevolja Mogući uzrok Riješenje
SpO2 ili puls se prikazuju 1. Prst nije pravilno stavljen. 1. Pokušajte ponovno s pravilno
nenormalno. umetnutim prstom.
2. Vrijednost SpO2 pacijenta je 2. Pokušajte više puta, ako ste
izvan raspona mjerenja. sigurni da je rad proizvoda
3. Dubina umetanja prsta nije normalan, idite u bolnicu na
dovoljna. dijagnozu.
4. Prst se klati ili se pacijent kreće. 3. Pokušajte ponovno s
pravilnim umetanjem prsta.
4. Molimo ostanite mirni.
Prikaz valnog oblika protoka 1. Problem s vezom. 1. Ispravno spojite.
zraka u nosu je nestabilan. 2.Problem metode nošenja. 2. S pravilnim načinom nošenja.
3. Pacijent je u pokretu.
3. Pacijent mora ostati miran.
PC ne može identificirati 1. USB veza je istrošena i loša veza. 1. Pokušajte više puta spojiti
simbol diska SD kartice. USB podatkovnu liniju.
2. Obratite se lokalnom
2.SD kartica je oštećena. servisnom centru.
Uređaj možda neće ispuniti predviđenu namjenu zbog rada ili drugih problema i
pogledajte sljedeće upute za rješavanje problema kako biste riješili probleme na koje ste naišli.
dodatak 1
država Kašnjenje uvjeta alarma Kašnjenje generiranja signala alarma 20ms
Alarm niskog napona 1s
330 ms 20 ms
SpO2 alarm
Alarm za brzinu pulsa 330 ms 20 ms
Alarm greške sonde 16 ms 20 ms
Machine Translated by Google
41 ENGLESKI
Dodatak 2
Smjernice i izjava proizvođača – elektromagnetske emisije – za svu OPREMU i
SUSTAVE
upotrebu u dolje navedenom elektromagnetskom okruženju. Kupac ili korisnik RS01 treba osigurati
da se koristi u takvom okruženju.
IEC 60601
Ispitivanje otpornosti Elektromagnetsko Razina – smjernice Podovi bi trebali
okruženje
ispitna razina sukladnosti ±6 biti drveni, betonski ili
Elektrostatičko ±6 kV kontakt ±8 kV kontakt ±8 keramičke pločice. Ako su podovi
pražnjenje (ESD) kV zrak kV zrak prekriveni sintetičkim materijalom,
IEC 61000-4-2 relativna vlažnost mora biti najmanje
30%.
ENGLESKI 42
43 ENGLESKI
a Snage polja od fiksnih odašiljača, kao što su bazne stanice za radio (mobilne/bežične) telefone
i zemaljske mobilne radio uređaje, amaterski radio, AM i FM radio emitiranje i TV emitiranje ne
mogu se teoretski predvidjeti s točnošću. Za procjenu elektromagnetskog okruženja zbog fiksnih
RF odašiljača, potrebno je razmotriti elektromagnetsko ispitivanje lokacije. Ako izmjerena jakost
polja na mjestu na kojem se koristi RS01 premašuje gornju primjenjivu RF razinu sukladnosti,
treba promatrati RS01 kako bi se potvrdio normalan rad. Ako se primijeti abnormalna izvedba,
možda će biti potrebne dodatne mjere, poput preusmjeravanja ili premještanja RS01. b U
frekvencijskom rasponu od 150 kHz do 80 MHz, jakosti polja trebaju biti manje od 3 V/m.
ENGLESKI 44
Jamstvo je ništavno ako se gore navedeni propisi ne poštuju i ako je serijski kod (ako je dostupan)
uklonjen, poništen ili promijenjen.
Neispravni proizvodi moraju se vratiti samo trgovcu kod kojeg je proizvod kupljen. Proizvodi
poslani GIMA-i bit će odbijeni.