You are on page 1of 2

The development of the seaside resort abroad was stimulated French Riviera by the well

developed English love of the beach. The French Riviera alongside the Mediterranean
had already become a popular destination for the British upper class by the end of the
18th century. In 1864, the first railway to Nice was completed, making the Riviera
accessible to visitors from all over Europe. By 1874, residents of foreign enclaves in Nice,
most of whom were British, numbered 25,000. The coastline became renowned for
attracting the royalty of Europe, including Queen Victoria and King Edward VII.
Розвиток морського курорту за кордоном стимулював французьку Рів'єру добре
розвиненою англійською любов'ю до пляжу. Французька Рів'єра поряд з
Середземномор'ям вже стала популярним місцем для британського вищого класу до
кінця 18 століття. У 1864 році була завершена перша залізниця до Ніцци, що зробило
Рів'єру доступною для відвідувачів з усієї Європи. До 1874 року жителі іноземних
анклавів у Ніцці, більшість з яких були британцями, налічували 25 тисяч. Берегова лінія
славилася залученням роялті Європи, включаючи королеву Вікторію і короля Едуарда
VII
Continental European attitudes towards gambling and nakedness tended to be more lax
than in Britain, and British and French entrepreneurs were quick to exploit the
possibilities. In 1863, the Prince of Monaco, Charles III and François Blanc, a French
businessman, arranged for steamships and carriages to take visitors from Nice to Monaco,
where large luxury hotels, gardens and casinos were built. The place was renamed Monte
Carlo..
Ставлення до континентальної Європи до азартних ігор і наготи, як правило, було більш
слабким, ніж у Британії, а британські та французькі підприємці швидко використовували
можливості. У 1863 році принц Монако, Карл III і Франсуа Блан, французький бізнесмен,
влаштували пароплави і вагони, щоб відвезти відвідувачів з Ніцци до Монако, де були
побудовані великі розкішні готелі, сади і казино. Місце було перейменовано в Монте-
Карло.
Recreational fishing and leisure boat pursuits have recently become very lucrative, and
traditional fishing villages are often well positioned to take advantage of this. For
example, Destin, on the coast of Florida, has evolved from an artisanal fishing village into
a seaside resort dedicated to tourism with a large fishing fleet of recreational charter
boats. The tourist appeal of fishing villages has become so big that the Korean
government is purpose-building 48 fishing villages for their tourist drawing power.
Рекреаційна риболовля та розваги на човні останнім часом стали дуже прибутковими, і
традиційні рибальські села часто мають хороші можливості для того, щоб скористатися
цим. Наприклад, Дестін, на узбережжі Флориди, перетворився з кустарного рибальського
села на морський курорт, присвячений туризму, з великим риболовним флотом
рекреаційних човнів. Туристична привабливість рибальських сіл стала настільки
великою, що корейський уряд має на меті побудувати 48 рибальських селищ для своїх
туристів.

You might also like