You are on page 1of 5

Get out and get out fast..

get out kijutni, kiszabadulni

Get out! Kifelé! Mars ki! Tűnj el!

Jussál ki és tűnj el gyorsan!

Weary firemen said last night that they had feared the worst would
happen.

weary (víri) fáradt, kimerült

fireman = firefighter tűzoltó

fear (fiőr) retteg, aggódik, fél

Kimerült tűzoltók azt mondták, hogy attól féltek (magyar -1,


report speach..said that esetén, ha múltidőt mondasz magyarban - attól
féltek, hogy- akkor Past Perfect-et kell használni, ráadásul, ha múltidővel
nyitok, akkor az összes tagmondatnak múltidőben kell lennie, 'will'
múltideje: 'would'), hogy a legrosszabb fog történni.

After months of little rain in South Australia and Victoria,


temperatures in parts soared to 112 degrees Farenheit. The raging
inferno followed.

months of.. többhónapnyi vmi

soar (szór) szárnyal, felszáll, felrepül

in parts helyenként
degree Farenheit (fárenhájt) farenhajt fok

Celsiusfokra számítás képlete Farenheit fokról:

5*(x-32) x: Farenheit fok érték

raging (réjdzsing) tomboló, dühöngő

inferno (infőrnó) pokol

Többhónapnyi kevés eső után Dél-Ausztráliában és Victoriában,


a hőmérsékletek helyenként felszöktek 112 Fahrenheit fokra ( = 44,4
Celsius-fok). A tomboló pokol következett.

Police in both states were investigating reports from firemen that


some of the fires were started deliberately.

investigate nyomoz, kivizsgál, kinyomoz

report beszámoló, jelentés

pletyka, hír

deliberate (diliböröt) szándékos, megfontolt

deliberately szándékosan, akarattal

Rendőrség mindkét államban kivizsgálta (folyamatosan:


was/were ING) a beszámolókat a tűzoltók részéről, hogy a tüzek közül
néhány szándékosan volt megindítva.
The first emegencies began in Adelaide yesterday as flames swept the
Adelaide hills.

emergency (imőrdzsönszi) szükséghelyzet, vészhelyzet

veszély, kényszerhelyzet

sweep(szvíp)/swept/swept söpörni, végigsöpörni vmin

as mint, mivel, mikor, mialatt

Az első szükséghelyzetek kezdődtek Adaleide-ben, mikor a


lángok végigsöpörtek az Adelaide dombokon.

Later police broadcasts warned people living in the hills not to try to
get to their houses from work.

broadcast (bródkászt) sugároz, közvetít (ige)

rádióadás/közvetítés

people living emberek élvén (ván/vén)

emberek, akik élnek (akik)

in the hills a hegyekben

warn LISTA not to + ige (vórn) figyelmeztetni vkit, hogy ne

csináljon vmit

get to.. érkezik, odaérkezik vhova

eljut vhoha

Később a rendőrségi rádióközvetítések figyelmeztették az


embereke, akik a hegyekben élnek, hogy ne próbáljanak meg eljutni a
házaikhoz a munkából.

Those already home were told: 'Get out - and get out fast'

Those already home a már otthon lévőknek

...were told az volt mondva vkinek

(passzív, mert nem tudjuk, hogy ki mondta)

A már otthon lévőknek az volt mondva, hogy: ' Szabadulj ki és


tűnj el gyorsan'

Some didn't make it. At Mount Gambier near South Australia's border
with Victoria. a family of five were burned alive when their car was
trapped.

I didn't make it. (nekem) nem sikerült

mount = mountain hegy

trap (trep) csapdába ejt

Néhányunknak nem sikerült. Gambierhegyen közel a Victoriával


határos Dél-Ausztrália határához közel (másképp: Dél-Ausztrália és
Victória határához közel) egy öttagú család volt élve elégve (passzív,
mert nem mondjuk, hogy mi által: was/were ige3), mikor az autójuk
csapdába volt ejtve (passzív, nem mondjuk, hogy ki/mi által: was/were
ige3)
Sergeant Paul Seeboham of Mount Gambier police said from the
burning town last night: 'Things are pretty bloody grim. Everything is
burning.'

bloody (bládi) véres(en)

grim rettenetes, kegyetlen, borzalmas

Paul Seeboham, a Mount Gambier rendőrség őrmestere azt


mondta az égő városból. "A dolgok eléggé véresen komorak. Minden
ég'

You might also like