You are on page 1of 73

HAWKER time D-Super

__________________________________________________
Installations- und Gebrauchsanweisung 1 D
Ladegerät für Fahrzeugantriebsbatterien

Installation and operation manual 5 GB


Traction-battery charger

Instruction de service et mode d’emploi 9 F


Chargeur pour batterie de traction

Installatie- en bedieningsinstructies 13 NL
Lader voor tractiebatterijen

Asennus- ja käyttöohje 17 FIN


Laddare för traktionsbatterier

Installations- och bruksanvisning 21 S


Ladeapparat for traksjonsbatterier

Installasjons- og bruksanvisning 25 N
Trukkiakkuvaraaja

Installations- og brugervejledning 29 DK
Lader til traktionsbatterier

Instrucciones de instalación y operación 33 E


Cacador de acumuladores para baterías de propusíon de plomo

Insruções de serviço e modo de utilização 37 P


Carregadores de bateria para baterias de chumbo

Istruzioni per l’installazione e l’uso 41 I


Raddrizzatore per batterie trazione

Szerelési és használati utasítás 45 H


Járműhajtó akkumulátorok töltőkészülékéhez

Instrukcja instalacji i obsługi 49 PL


Przyrząd do ładowania akumulatorów napędowych do pojazdów

Návod k instalaci a použití 53 CZ


Nabíječka hnacích baterií pro vozidla

Инструкция по монтажу и эксплуатации 57 RUS


Зарядный агрегат для электрических тележек

035137 ; Köp ; 30.05.2003 ; Rev.0


time D-Super

HAWKER 3 7
time D super 100%

i
Note Operating Instructions
Observer le mode d´emploi
1 2
Gebrauchsanweisung beachten ON 80%
Lees Bedieningsvoorschrift
Press STOP button before disconnecting battery
! Avant de débrancher la batterie, presser touche STOP
Vor Abtrennern der Batterie STOP-Taste drücken
Druk op de STOP knop, alvorens de batterij te ontkoppelen 6 4 5
Only qualified electrical persononnel to open equipment STOP
Ovverture de l´appareil uniquement par une personne autorisée
Öffnen des Gerätes nur durch Elektrofachkraft
~-
Alleen bevoegd elektrotechnisch personeel mag de lader openen TÜV
CERT
DIN EN ISO 9000 -

(1)

V/Z

2,65

2,4

2,0

IN
43% 65% 100%

(2)

035137 i
time D-Super

035137 ii
Typentabelle /Type table/ Tableau des types/Typetabel
Tyyppitaulukko / Modellförteckning / Typeoversikt / Typetabel

Ladezeit je Batteriekapazität Gerätetyp Gerätestrom Gehäuse


Charge time for each battery capacity charger type charging current Cubicle
Temps de charge en fonction de la capacité de la batterie type de chargeur Courant de charge Boîtier
Laadtijd per capaciteit v.d. batterij type lader Nominale stroom kast
Varausaika akun kapasiteettia kohden Varaajatyyppi Varaajan virta Kotelo
Laddningstider för olika batterikapaciteter Laddare Laddström Hölje
Ladetid for ulik batterikapasitet Apparat-type Apparatstrøm Kasse
Ladetid alt efter batteriets kapacitet Laderens type Laderensstrøm Kabinet
7,5 h - 8,5 h 9h - 10 h A
150 - 180 Ah 190 - 200 Ah E 24-S-30 30 D0
181 - 205 Ah 220 - 240 Ah E 24-S-35 35 D0
206 - 235 Ah 252 - 275 Ah E 24-S-40 40 D0
236 - 265 Ah 280 - 310 Ah E 24-S-45 45 D0
266 - 305 Ah 320 - 345 Ah E 24-S-50 50 D0
306 - 355 Ah 380 - 410 Ah E 24-S-60 60 D1
356 - 415 Ah 440 - 480 Ah E 24-S-70 70 D1
416 - 470 Ah 500 - 550 Ah E 24-S-80 80 D1
471 - 540 Ah 570 - 620 Ah E 24-S-90 90 D1
541 - 635 Ah 680 - 720 Ah Z 24-S-105 105 D2
636 - 760 Ah 825 - 860 Ah Z 24-S-125 125 D2
761 - 895 Ah 960 - 1030 Ah D 24-S-150 150 D2
896 - 1000 Ah 1050 - 1170 Ah D 24-S-170 170 D2

150 - 180 Ah 190 - 200 Ah E 36-S-30 30 D1


181 - 205 Ah 220 - 240 Ah E 36-S-35 35 D1
206 - 235 Ah 252 - 275 Ah E 36-S-40 40 D1
236 - 265 Ah 280 - 310 Ah E 36-S-45 45 D1
266 - 305 Ah 320 - 345 Ah E 36-S-50 50 D1
306 - 355 Ah 380 - 410 Ah Z 36-S-60 60 D2
356 - 415 Ah 440 - 480 Ah Z 36-S-70 70 D2
416 - 470 Ah 500 - 550 Ah Z 36-S-80 80 D2
471 - 540 Ah 570 - 620 Ah D 36-S-90 90 D2
541 - 635 Ah 680 - 720 Ah D 36-S-105 105 D2
636 - 760 Ah 825 - 860 Ah D 36-S-125 125 D2
761 - 895 Ah 960 - 1030 Ah D 36-S-150 150 D5
896 - 1000 Ah 1050 - 1170 Ah D 36-S-170 170 D5

150 - 180 Ah 190 - 200 Ah E 48-S-30 30 D1


181 - 205 Ah 220 - 240 Ah E 48-S-35 35 D1
206 - 235 Ah 252 - 275 Ah E 48-S-40 40 D1
236 - 265 Ah 280 - 310 Ah Z 48-S-45 45 D2
266 - 305 Ah 320 - 345 Ah Z 48-S-50 50 D2
306 - 355 Ah 380 - 410 Ah Z 48-S-60 60 D2
356 - 415 Ah 440 - 480 Ah Z 48-S-70 70 D2
416 - 470 Ah 500 - 550 Ah D 48-S-80 80 D2
471 - 540 Ah 570 - 620 Ah D 48-S-90 90 D2
541 - 635 Ah 680 - 720 Ah D 48-S-105 105 D2
636 - 760 Ah 825 - 860 Ah D 48-S-125 125 D2
761 - 895 Ah 960 - 1030 Ah D 48-S-150 150 D5
896 - 1000 Ah 1050 - 1170 Ah D 48-S-170 170 D5

150 - 180 Ah 190 - 200 Ah Z 80-S-30 30 D2


181 - 205 Ah 220 - 240 Ah Z 80-S-35 35 D2
206 - 235 Ah 252 - 275 Ah D 80-S-40 40 D2
236 - 265 Ah 280 - 310 Ah D 80-S-45 45 D2
266 - 305 Ah 320 - 345 Ah D 80-S-50 50 D2
306 - 355 Ah 380 - 410 Ah D 80-S-60 60 D2
356 - 415 Ah 440 - 480 Ah D 80-S-70 70 D5
416 - 470 Ah 500 - 550 Ah D 80-S-80 80 D5
471 - 540 Ah 570 - 620 Ah D 80-S-90 90 D5
541 - 635 Ah 680 - 720 Ah D 80-S-105 105 D5
636 - 760 Ah 825 - 860 Ah D 80-S-125 125 D5
761 - 895 Ah 960 - 1030 Ah D 80-S-150 150 D5

035137 iii
time D-Super

Tabla de tipos / Tabela de tipos / Tabella delle tipologie / Típustáblázat / Tabela typów
Typová tabulka / Таблица типов устройств

Tiempo de carga según la capacidad de la batería Tipo de cargador Corriente de carga Caja
Tempo de carga em função da capacidade da bateria Tipo de carregador Corrente de carga Caixa
Tempo di ricarica secondo la capacità della batteria Tipo di Corrente di Alloggia-
apparecchio caricamento mento
Töltési idők az akkumulátor kapacitásától függően Készüléktípus Készülékáram Ház
Czas ładowania zależny od pojemności akumulatora Typ urządzenia Prąd przyrządowy Obudowa
Nabíjecí doba podle kapacity baterie Typ přístroje Proud přístroje Skříňka
Время зарядки в зависимости от емкости батареи Тип устройства Ток в устройстве Корпус
7,5 h - 8,5 h 9h - 10 h A
150 - 180 Ah 190 - 200 Ah E 24-S-30 30 D0
181 - 205 Ah 220 - 240 Ah E 24-S-35 35 D0
206 - 235 Ah 252 - 275 Ah E 24-S-40 40 D0
236 - 265 Ah 280 - 310 Ah E 24-S-45 45 D0
266 - 305 Ah 320 - 345 Ah E 24-S-50 50 D0
306 - 355 Ah 380 - 410 Ah E 24-S-60 60 D1
356 - 415 Ah 440 - 480 Ah E 24-S-70 70 D1
416 - 470 Ah 500 - 550 Ah E 24-S-80 80 D1
471 - 540 Ah 570 - 620 Ah E 24-S-90 90 D1
541 - 635 Ah 680 - 720 Ah Z 24-S-105 105 D2
636 - 760 Ah 825 - 860 Ah Z 24-S-125 125 D2
761 - 895 Ah 960 - 1030 Ah D 24-S-150 150 D2
896 - 1000 Ah 1050 - 1170 Ah D 24-S-170 170 D2

150 - 180 Ah 190 - 200 Ah E 36-S-30 30 D1


181 - 205 Ah 220 - 240 Ah E 36-S-35 35 D1
206 - 235 Ah 252 - 275 Ah E 36-S-40 40 D1
236 - 265 Ah 280 - 310 Ah E 36-S-45 45 D1
266 - 305 Ah 320 - 345 Ah E 36-S-50 50 D1
306 - 355 Ah 380 - 410 Ah Z 36-S-60 60 D2
356 - 415 Ah 440 - 480 Ah Z 36-S-70 70 D2
416 - 470 Ah 500 - 550 Ah Z 36-S-80 80 D2
471 - 540 Ah 570 - 620 Ah D 36-S-90 90 D2
541 - 635 Ah 680 - 720 Ah D 36-S-105 105 D2
636 - 760 Ah 825 - 860 Ah D 36-S-125 125 D2
761 - 895 Ah 960 - 1030 Ah D 36-S-150 150 D5
896 - 1000 Ah 1050 - 1170 Ah D 36-S-170 170 D5

150 - 180 Ah 190 - 200 Ah E 48-S-30 30 D1


181 - 205 Ah 220 - 240 Ah E 48-S-35 35 D1
206 - 235 Ah 252 - 275 Ah E 48-S-40 40 D1
236 - 265 Ah 280 - 310 Ah Z 48-S-45 45 D2
266 - 305 Ah 320 - 345 Ah Z 48-S-50 50 D2
306 - 355 Ah 380 - 410 Ah Z 48-S-60 60 D2
356 - 415 Ah 440 - 480 Ah Z 48-S-70 70 D2
416 - 470 Ah 500 - 550 Ah D 48-S-80 80 D2
471 - 540 Ah 570 - 620 Ah D 48-S-90 90 D2
541 - 635 Ah 680 - 720 Ah D 48-S-105 105 D2
636 - 760 Ah 825 - 860 Ah D 48-S-125 125 D2
761 - 895 Ah 960 - 1030 Ah D 48-S-150 150 D5
896 - 1000 Ah 1050 - 1170 Ah D 48-S-170 170 D5

150 - 180 Ah 190 - 200 Ah Z 80-S-30 30 D2


181 - 205 Ah 220 - 240 Ah Z 80-S-35 35 D2
206 - 235 Ah 252 - 275 Ah D 80-S-40 40 D2
236 - 265 Ah 280 - 310 Ah D 80-S-45 45 D2
266 - 305 Ah 320 - 345 Ah D 80-S-50 50 D2
306 - 355 Ah 380 - 410 Ah D 80-S-60 60 D2
356 - 415 Ah 440 - 480 Ah D 80-S-70 70 D5
416 - 470 Ah 500 - 550 Ah D 80-S-80 80 D5
471 - 540 Ah 570 - 620 Ah D 80-S-90 90 D5
541 - 635 Ah 680 - 720 Ah D 80-S-105 105 D5
636 - 760 Ah 825 - 860 Ah D 80-S-125 125 D5
761 - 895 Ah 960 - 1030 Ah D 80-S-150 150 D5

035137 iv
time D-Super
D
Sicherheit
Warnungen und Hinweise in dieser Anweisung sind mit folgenden Symbolen gekennzeichnet:

Gefahr !
! Warnung vor Personenschäden.

! Achtung !
Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder der angeschlossenen Batterie.

! Hinweis !
Kennzeichnet einen Hinweis auf hilfreiche Informationen.

Installation

Lieferumfang
• Ladegerät in transportsicherer Verpackung
• Netzkabel mit Stecker
• Ladekabel
• Installations- und Gebrauchsanweisung
• Aufklebeschild für die jeweilige Landessprache

Technische Daten
• Netzanschluß : E 230V 1/N/PE 50/60Hz / Z 400V 2/PE 50/60Hz / D 400V 3/PE 50/60Hz
• Batterie : Bleibatterie mit flüssigem Elektrolyt
• Kennlinie : Wsa, siehe Bild (2) Seite i
• Schaltbild : siehe Seite A
• Gehäuse : siehe Seite A
• Schutzart : IP21
• Sonstige : siehe Technische Angaben Seite B

Aufstellung
" Der Aufstellungsort muss trocken und ausreichend belüftet sein. Von der Batterie aufsteigende
! Säuredämpfe dürfen nicht in das Ladegerät gelangen. Sorgen Sie daher für einwandfreien
Abzug der Ladegase.
" Das Gerät darf nicht dem Regen ausgesetzt werden.

Die Gehäuse D0, D1, D2, D5 sind für Wand- und Standmontage geeignet.

• Bei Wandmontage ist das entsprechende Gewicht zu beachten, siehe Technische Angaben Seite B.
• Abmessungen für Befestigungslöcher bei Wandmontage, siehe Gehäuse Seite A

Netzanschluß
Der Anschluss erfolgt bei:

• Einphasen-Wechselstrom 1 x 230V, 50/60 Hz, über das Netzkabel mit dem Netzstecker.
• Zweiphasen-Wechselstrom 2 x 400V, 50/60 Hz, über das Netzkabel mit dem CEE-Stecker.
• Dreiphasen-Wechselstrom 3 x 400V, 50/60 Hz, über das Netzkabel mit dem CEE-Stecker.

" Wählen Sie die Vorsicherung entsprechend der Technischen Angaben siehe Seite B.
! " Abweichungen der Netzspannung können im Gerät, durch eine Elektrofachkraft
angepaßt werden (E230V # +6% / -6% ; Z400V # 380V / 420V ; D400V # 380V / 420V ).

035137 1
time D-Super
D

Batterieanschluß
Ladestecker polrichtig mit dem Batteriestecker verbinden. Bei Falschpolung löst die eingebaute
Ausgangssicherung im Gerät aus.

Explosionsgefahr!
! " Das Gerät muss auf den Batterietyp und die Grösse der Batterie
zugeordnet sein (Nennspannung und Kapazität in Ah). Zuordnung siehe Typentabelle Seite ii.
" Nichtwiederaufladbare Batterien dürfen nicht geladen werden.
" Verwechslungen führen zu Gefahren.
" Eine Batterie kann übermässig gasen (Wasserstoffbildung), auskochen und sogar
explodieren.

Ladeverlauf
Bei vorhandenem Netz und angeschlossener Batterie geht das Ladegerät nach einer Einschaltverzögerung von
ca. 8 Sekunden automatisch in Betrieb, LED (1) leuchtet, siehe Bild (1) Seite i.

Die Kennlinie entspricht der Characteristik Wsa . Sie ist gekennzeichnet durch folgende Merkmale:
• mit steigender Batteriespannung sinkt der Ladestrom
• nach Volladung erfolgt eine automatische Abschaltung
! Kennlinie siehe Bild (2) Seite i

Ladedauer
Die Ladedauer ist von dem Verhältnis Gerätestrom zur Nennkapazität und vom Zustand der zu ladenden Batterie
abhängig.
Die angegebenen Kapazität wird nach 80% Entladung in folgender Zeit eingeladen (ca. 7,5 – 8,5 Stunden).

! Zuordnung siehe Typentabelle Seite ii

035137 2
time D-Super
D
Bedienung

Batterie anschließen und laden


Explosionsgefahr!
! " Beim Laden von Batterien können explosive Gase entstehen. Batterieabdeckungen und
Trogdeckel öffnen oder abnehmen.
" In der Nähe des Ladegerätes und beim Umgang mit Batterien nicht rauchen.
" Feuer und Funkenbildung vermeiden.

• Ladestecker mit dem Batteriestecker verbinden.


• Bei vorhandenem Netz und angeschlossener Batterie geht das Ladegerät nach einer Einschaltverzögerung
von ca. 8 Sekunden automatisch in Betrieb, LED (1) leuchtet.
• Das Mikroprocessorsystem der Ladeelektronik überwacht den Ladevorgang und mißt die insgesamt
eingeladene Kapazität, um den Ladevorgang zur richtigen Zeit zu beenden.
• Nach Volladung der Batterie erfolgt automatische Abschaltung (Ladeende), LED (3) „100% geladen“ leuchtet.
• Zum Abtrennen der Batterie siehe Kapitel Ladungsunterbrechung.

!
Verbleibt die Batterie nach Ladeende weiterhin am Ladegerät, wird zur automatischen
Ladeerhaltung und zur Ausgleichsladung übergegangen.

• Die Ladeerhaltungsfunktion schaltet jeweils nach 8 Stunden Pause das Ladegerät für 8 Minuten ein.
• Die automatische Ausgleichsladung startet 30 Stunden nach dem Ladestart für 1 Stunden.

Anzeigen / Taste
LED (1) Laden Ein
LED (2) 80% geladen
LED (3) 100% Laden beendet
LED (4) Störung Batteriefehler (siehe Fehlercode)
LED (6) Störung Gerätefehler (siehe Fehlercode)
Stop-Taste (5) unterbricht die Ladung

! Siehe Bild (1) Seite i

Ladungsunterbrechung
Explosionsgefahr!
! " Ladestecker auf keinen Fall während des Ladens abziehen, um elektrische Funken zu
vermeiden. In Verbindung mit dem Knallgas, das beim Laden entstehen kann, könnte es sonst
zur Explosion kommen.
" In Verbindung mit einem Lichtbogen könnte es zu Verbrennungen führen.

Ist es aus betrieblichen Gründen notwendig, den Ladevorgang zu unterbrechen, verfahren sie
! folgendermaßen :

1. Drücken Sie zum Unterbrechen des Ladens die Taste STOP (5)
( keine LED leuchtet, siehe Bild (1) Seite i) STOP

2. Lösen Sie den Ladestecker zwischen Ladegerät und Batterie.

!
Durch Betätigen der STOP Taste (5) kann, bei angeschlossener Batterie, der Ladevorgang
unterbrochen und durch nochmaliges Betätigen weitergeführt werden.

Sicherheitsüberwachung
Sollte die Ladung durch Störungen an der Batterie oder durch einen Netzfehler nicht ordnungsgemäss beendet
werden, sorgen mehrere zeitliche Überwachungen für eine Abschaltung der Ladung.
Hierbei leuchtet die LED (4) „Störung Batteriefehler“ oder LED (6)“Störung Geräte Fehler “, siehe Bild (1) Seite i.

035137 3
time D-Super
D
Fehlercode
Fehlercode Bedeutung Wird weiter geladen Was ist zu tun?
Batteriespannung ist nach 60 Min. noch unter 2.0 V/Z. nein Batterie prüfen lassen.
LED 4 leuchtet
Ladezeit bis 2,4 V/Z (11 Stunden) ist überschritten. nein Batterie prüfen lassen.
LED 4 leuchtet
Batteriespannung beim Anschliessen unter 1.7 V/Z. Batterie war zu weit entladen. Künftig
LED 4 leuchtet Gerät wartet Anstieg der Batteriespannung ab und nicht überbeanspruchen, oder
lädt danach. ja Batterienennspannung zu klein.
Batteriespannung beim Anschliessen über 2.4 V/Zelle. Batterie ist frisch geladen, warten, oder
LED 4 leuchtet Gerät wartet Abfall der Batteriespannung ab und lädt Batteriespannung zu hoch.
danach. ja
Bereit zum Laden, Netzspannung fehlt nein Rufen Sie eine Elektrofachkraft
LED 6 leuchtet
alle LED´s blinken Systemfehler nein Das Gerät ist defekt. Kundendienst
rufen.

Wartung
Das Gerät bedarf keiner besonderen Wartung.

Im Gerät herrschen lebensgefährliche Spannungen! Es darf nur von Elektrofachkräften geöffnet


! werden. Vor Wartungsarbeiten Gerät von Netz und Batterie trennen!

035137 4
time D-Super
GB
Safety
Warnings and notes in this manual are indicated by the following symbols:

Danger!
! Liable to cause physical injury.

! Warning !
Liable to damage the charger or battery.

! Note
Practical hint or useful information

Installation

Items supplied
• Charger in protective packaging
• Mains cable with plug
• Charging cable
• Installation and operation manual
• Sticker with operating instructions in the relevant language

Technical specifications
• Mains connection : E 230V 1/N/PE 50/60Hz / Z 400V 2/PE 50/60Hz / D 400V 3/PE 50/60Hz
• Battery : lead-acid battery with fluid electrolyte
• Charging characteristic : Wsa, see Fig. (2) page i
• Wiring diagram : see page A
• Cubicle : see page A
• Protection class : IP21
• Miscellaneous : see Technical Information page B

Location of the charger


" The charger must be installed in a dry and well-ventilated location. The charger must not be
! subjected to acid fumes rising from the battery.
Ensure proper extraction of the charging gases.
" The charger must not be exposed to rain.

Cubicles D0, D1, D2, D5 are suitable for floor- and wall-mounting.

• For wall-mounting, observe the corresponding weight of the charger, see Technical Information page B
• For the size and positioning of the wall-mounting holes, see cubicles on page A

Mains connection
The charger should be connected to the mains as follows:

• Single-phase AC version : 1 x 230V, 50/60 Hz, via power cable with plug
• 3-phase AC version : 2 x 400V, 50/60 Hz, via power cable with CEE plug
• 3-phase AC version : 3 x 400V, 50/60 Hz, via power cable with CEE plug
.
" Select the main fuse as specified in Technical Information page B
! " The charger may be adjusted for AC line variations by an authorized and qualified electrician
only (E230V # +6% / -6% ; Z400V # 380V / 420V ; D400V # 380V / 420V )..

035137 5
time D-Super
GB

Battery connection
Connect the charger plug to the battery plug with correct polarity. If the polarity is incorrect, the charger's built-in
output fuse will blow! .

Explosion hazard!
! " The charger output must match the battery voltage and capacity (Ah); see Type Table page ii
" Mismatches may be hazardous.
" Non-rechargeable batteries must not be charged.
" A battery may produce excessive amounts of gas (hydrogen formation); boiling and even an
explosion may occur

Charging process
If mains power is applied and the battery is connected, the charger will be switched on automatically after a time D-
Superelay of approx. 8 s. LED (1) is “ON”, see Fig. (1) page i.

The charging characteristic is Wsa with the following parameters:


• the charging current will fall as the battery voltage rises.
• the charger will be switched off automatically when charging
is complete. ! Charging characteristic Fig.(2) page i

Charging time
The charging time is dependent on the ratio of charger current to nominal capacity and on the depth of discharge of
the battery being charged.
For an 80% discharged battery, charging to the specified capacity will then take place (approx. 7,5 – 8,5h h).

! See Type Table page ii

035137 6
time D-Super
GB
Operating instructions

Connecting and charging the battery


Explosion hazard!
! " Explosive gases can occur during battery charging. Open or remove battery covers
and tray lids
" Do not smoke near the charger or when handling batteries
" Avoid naked flames and sparks

• Connect the charger plug to the battery plug.


• If mains power is present and the battery is connected, the charger will be switched on automatically after a
delay of approx. 8 sec. LED (1) is “ON”.
• The microprocessor in the charger electronics will monitor the charging process and calculate the total
charging level in order to terminate charging at the right time.
• The charger will be switched off automatically when the battery is fully charged. LED (3) “100%
charged” will light.
• For disconnecting the battery, see section: “Interruption of the charging process”

!
If the battery remains connected to the charger after termination of the charging process,
the battery will receive maintenance and equalizing charging.

• The charger will be switched on for approx. 8 minutes every 8 hours for maintenance charging of the battery.
• Automatic equalizing charging commences 30 hours after the start of the charging process and lasts for
approx. 1 hours.

Displays / stop button


LED (1) battery is on charge
LED (2) 80% charged
LED (3) 100% charging is terminated
LED (4) fault in battery (see fault code)
LED (6) fault in charger (see fault code)
Stop (5) interrupts the charging process

! See Fig. (1) page i

Interruption of the charging process


Explosion hazard!!
! " The charger plug must never be removed during charging so as to avoid electrical sparks. In
conjunction with the oxyhydrogen gas which may be produced during charging, this could
cause an explosion
" If arcing occurs, this could result in burns.

! Should it be necessary to interrupt the charging process, proceed as follows:

1. To interrupt the charging process, press STOP (5)


(all LEDs are “OFF”, see Fig. (1) page i) STOP

2. Disconnect the plugs between the charger and the battery.

!
The charging process can be interrupted, with the battery connected, by pressing the STOP button (5) and
can be restarted by pressing it once more.

Safety monitoring
If the charging process cannot be terminated correctly due to a fault in the battery or mains supply, the charging
process will be interrupted after several timeouts.
LED (4) “Battery Fault“ or LED (6) “Charger Fault “ will light, see Fig. (1) page i.

035137 7
time D-Super
GB
Fault code
Fault code Explanation Will the charging What to do?
process continue?
Battery voltage is still lower than 2.0 V/cell after 60 NO Check the battery.
LED 4 “ON” minutes.
Charging time to 2.4 V/cell (11 hours) has been NO Check the battery.
LED 4 “ON” exceeded.
At the start of the charging process the battery voltage Battery too deeply discharged. Do not
LED 4 “ON” is lower than 1.7V/cell. Charger waits for the battery YES over-use in future, or nominal battery
voltage to rise before commencing charging. voltage too low
At the start of the charging process the battery voltage Battery has just been charged. Wait, or
LED 4 “ON” is higher than 2.4V/cell. Charger waits for the battery YES battery voltage too high.
voltage to fall before commencing charging.
LED 6 “ON” Ready to charge, no mains voltage present NO
all LEDs are System fault NO The charger is defective, call for service
flashing

Maintenance
No special maintenance is required for the charger.

The voltages inside the charger are potentially lethal. Only qualified electricians are allowed to
! open the charger. Disconnect charger from mains supply and battery before opening!

035137 8
time D-Super
F
Sécurité
Les avertissements et remarques figurant dans les présentes instructions sont signalés par les symboles
suivants :

Danger !
! Risque d'accident corporel.

! Attention !
Risque d'endommagement du chargeur ou de la batterie raccordée.

! Remarque !
Signale les informations utiles.

Installation

Contenu de l'emballage
• Chargeur placé dans un emballage adapté au transport
• Cordon d'alimentation électrique avec connecteur
• Câble de chargement
• Guide d'installation et mode d'emploi
• Autocollant dans la langue correspondante

Caractéristiques techniques
• Réseau : E 230V 1/N/PE 50/60Hz / Z 400V 2/PE 50/60Hz / D 400V 3/PE 50/60Hz
• Batterie : batterie au plomb à électrolyte liquide
• Courbe caractéristique : Wsa, voir figure (2) page i
• Schéma électrique : voir page A
• Boîtier : voir pages A
• Type de protection : IP21
• Divers : voir Informations techniques, page B

Implantation
" Installer le chargeur dans un endroit sec et suffisamment aéré et le disposer de manière à ce
! que les vapeurs acides produites par la batterie ne puissent pas pénétrer dans l'appareil.
Veiller à une bonne évacuation des gaz générés durant la charge.
" Protéger le chargeur de la pluie.

Les boîtiers D0, D1, D2, D5 conviennent à la fois pour un montage mural et un montage debout.

• En cas de montage mural, tenir compte du poids. Voir Informations techniques, page B.
• Dimensions des trous de fixation en cas de montage mural, voir Boîtier, page A.

Raccordement au réseau
Le raccordement au réseau est effectué de la manière suivante :

• courant monophasé, 1 x 230V, 50/60 Hz : cordon d'alimentation équipé d'une fiche réseau.
• courant 2-phasé, 2 x 400V, 50/60 Hz : cordon d'alimentation équipé d'une fiche CEE.
• courant triphasé, 3 x 400V, 50/60 Hz : cordon d'alimentation équipé d'une fiche CEE.

" Choisir le fusible réseau en fonction des Informations techniques, page B.


! " Il est possible d'adapter l'appareil aux variations de la tension du réseau; faire effectuer ce
réglage par un spécialiste (E230V # +6% / -6% ; Z400V # 380V / 420V ); D400V # 380V / 420V)

035137 9
time D-Super
F

Raccordement de la batterie
Raccorder la batterie à l'aide du câble de chargement en respectant la polarité. En cas d'inversion de la polarité, le
fusible de sortie de l'appareil se déclenche.

Risque d'explosion !
! " L'appareil doit être adapté au type et à la taille de la batterie (tension nominale et
capacité en Ah). Correspondances, voir Tableau des types d'appareil, page ii.
" Ne pas raccorder de batterie non rechargeable.
" Le raccordement d'une batterie non adaptée constitue un danger.
" La batterie peut dégager une quantité importante de gaz (formation d'hydrogène), entrer en
ébullition et même exploser.

Cycle de charge
Une fois le raccordement au réseau effectué et lorsque la batterie a été connectée, le chargeur se met
automatiquement en marche au bout d'environ 8 secondes. La LED (1) s'allume, voir figure (1) page i.

La courbe correspond à la caractéristique Wsa, avec les particularités suivantes :


• lorsque la tension de batterie augmente, le courant de charge diminue
• une fois la charge terminée, la déconnexion est automatique.
! Courbe caractéristique,
voir figure (2) page i

Durée de la charge
La durée de la charge dépend du rapport entre le courant de l'appareil, la capacité nominale et l'état de la batterie
à recharger.
Pour une batterie déchargée à 80 %, la durée de charge est d'environ 7,5 à 8,54 heures.

! Correspondances, voir tableau des types, page ii

035137 10
time D-Super
F
Mode d'emploi

Raccorder et charger la batterie


Risque d'explosion !
! " Lors de la charge de la batterie, il peut se produire un dégagement de gaz explosifs.
Retirer le couvercle de la batterie et celui du logement.
" Ne pas fumer à proximité du chargeur et lors de la manipulation des batteries.
" Eviter les flammes nues et les étincelles.

• Raccorder le câble de chargement au connecteur de la batterie.


• Une fois le raccordement au réseau effectué et lorsque la batterie a été connectée, le chargeur se met
automatiquement en marche au bout d'environ 8 secondes. La LED (1) s'allume.
• Le système électronique à microprocesseur de gestion de la charge contrôle le processus et mesure la
capacité afin d'interrompre la charge au moment voulu.
• Une fois la batterie entièrement chargée, le déclenchement est automatique (fin de la charge), la LED (3)
"Charge à 100%" s'allume.
• Pour déconnecter la batterie, voir le chapitre Interruption de la charge.

!
Si la batterie demeure branchée une fois la charge terminée, l'appareil passe automatiquement en
mode charge d'entretien et d'égalisation.

• En charge d'entretien, l'appareil se met en marche durant 8 minutes après une pause de 8 heures.
• La charge automatique d'égalisation est activée durant 1 heures, 30 heures après le début d'une charge.

Voyants / Touche
LED (1) En charge
LED (2) Batterie 80% rechargée
LED (3) Charge terminée (100%)
LED (4) Défaut de la batterie (voir code d'erreur)
LED (6) Défaut de la appareil (voir code d'erreur)
Touche STOP (5) interrompt la charge

! Voir figure (1) page i

Interruption de la charge
Risque d'explosion !
! " Ne jamais débrancher le câble durant la charge car cela peut provoquer la formation
d'étincelles. Celles-ci peuvent faire exploser le gaz généré durant la charge.
" La formation d'un arc électrique peut provoquer des brûlures.

Si l'interruption de la charge est toutefois indispensable pour des raisons d'exploitation, procéder
! comme indiqué ci-après.

1. Pour interrompre la charge, appuyer sur la touche STOP (5)


(aucune LED n'est allumée, voir figure (1) page i) STOP

2. Débrancher le câble de chargement entre l'appareil et la batterie.

!
Lorsque la batterie est raccordée, appuyer sur la touche STOP (5) pour interrompre la charge ;
appuyer de nouveau pour la poursuivre.

Contrôles de sécurité
Si le processus de charge ne peut pas être achevé de manière conforme, en raison de problèmes de batterie ou
de panne du secteur, différents contrôles de sécurité assurent la coupure du processus de chargement.
Dans ce cas, la LED (4) "Panne - Défaut de la batterie" ou la LED (6) "Panne - Défaut de l'appareil" s'allume, voir
figure (1) page i.

035137 11
time D-Super
F
Codes d'erreur
Code d'erreur Signification Poursuite de la Que faire ?
charge ?
Au bout de 60 min, la tension de la batterie est encore non Contrôler la batterie.
LED 4 s'allume inférieure à 2,0 V/élément.
Temps de charge jusqu'à 2,4 V/élément (11 heures) non Contrôler la batterie.
LED 4 s'allume dépassé.
Lors du raccordement, la tension de batterie est La batterie est plus déchargée,
LED 4 s'allume inférieure à 1,7 V/élément. L'appareil attend que la ménagez la batterie à l’avenir; ou la
tension de batterie augmente puis procède à la oui tension nominale de la batterie est trop
charge. bas.
Lors du raccordement, la tension de batterie est Attendez la batterie est complètement
LED 4 s'allume supérieure à 2,4 V/élément. L'appareil attend que la chargée. La système attend, ou la
tension de batterie diminue puis procède à la charge. oui tension nominale de la batterie set trop
haut.
Prêt pour la charge, tension réseau non appliquée. non Adressez vous à l’électricien.
LED 6 s'allume
Toutes les LED Défaut du système non Le chargeur est défet, adressez vous à
clignotent l’électricien.

Maintenance
L'appareil n'a besoin d'aucune maintenance particulière.

Des niveaux de tension très élevés, qui constituent un danger de mort, apparaissent à l'intérieur
! de l'appareil. Seul un électricien qualifié est donc autorisé à l'ouvrir. Avant d'effectuer une
intervention de maintenance, déconnecter le chargeur du secteur et de la batterie !

035137 12
time D-Super
NL
Veiligheid
Waarschuwingen en aanwijzingen worden in deze brochure aangegeven met de volgende pictogrammen:

Waarschuwing !
! Mogelijk gevaar voor personen.

! Let op !
Waarschuwing voor beschadiging aan de lader of de aangesloten batterij.

! Aanwijzing !
Praktische aanwijzing

Installatie

Inhoud van de levering


• Lader in transportveilige verpakking
• Netkabel met stekker
• Laadkabel
• Installatie- en bedieningsvoorschrift
• Typeplaatje in de taal van de gebruiker

Technische specificaties
• Netaansluiting : E 230V 1/N/PE 50/60Hz / Z 400V 2/PE 50/60Hz / D 400V 3/PE 50/60Hz
• Batterij : loodbatterij met vloeibaar elektrolyt
• Laadkarakteristiek : Wsa, zie figuur (2) pagina i
• Schakelschema : zie pagina A
• Kast : zie pagina A
• Beschermingsklasse : IP21
• Overige : zie technische informatie pagina B

Opstelling
" De lader moet op een droge en goed geventileerde plaats worden opgesteld. Zorg ervoor dat
! de zuurdampen die uit de batterij ontsnappen niet in de lader terechtkomen. Zorg voor een
goede ventilatie en afvoer van het gas.
" De lader moet beschermd zijn tegen de regen.

De kasten D0, D1, D2, D5 zijn geschikt voor wandmontage en bodemopstelling .

Let bij wandmontage op het gewicht. Zie technische informatie pagina B


De grootte en positie van de bevestigingspunten voor de wandmontage is aangegeven op pagina A

Netaansluiting
De lader wordt als volgt aangesloten op het net:

• 1 fase wisselstroom : 1 x 230V, 50/60 Hz, met de netkabel en netstekker.


• 2 fase wisselstroom : 2 x 400V, 50/60 Hz, met netkabel en CEE-stekker.
• 3 fase wisselstroom : 3 x 400V, 50/60 Hz, met netkabel en CEE-stekker.

" Let op de juiste smeltveiligheid in de verdeelkast, zie Technische Informatie pagina B.


! " De lader kan door bevoegd elektrotechnisch personeel aangepast worden voor permanente
afwijking in de netspanning
(E230V # +6% / -6% ; Z400V # 380V / 420V ; D400V # 380V / 420V ).

035137 13
time D-Super
NL
Batterijaansluiting
Verbind de laadstekker met de juiste polariteit met de batterijstekker. Bij een verkeerde polariteit springt de
uitgangszekering in de lader.

Explosiegevaar!
! " De lader moet op de batterijspanning en -capaciteit afgestemd zijn. Zie typetabel pagina ii
" De lader mag uitsluitend gebruikt worden voor herlaadbare batterijen.
" Bij een onjuiste selectie bestaat het gevaar dat de batterij teveel gas ontwikkelt tijdens de
lading, daardoor droog komt te staan en mogelijk zelfs kan exploderen.

Laadproces
Bij aanwezigheid van netspanning en een aangesloten batterij wordt de lader na een inschakelvertraging van
ca. 8 sec automatisch ingeschakeld. LED (1) is “AAN”, zie figuur (1) pagina i.

De laadkarakteristiek is Wsa met de volgende kenmerken:


• Bij toenemende batterijspanning daalt de laadstroom
• Nadat de batterij volledig is geladen, wordt de lader • ! •
automatisch uitgeschakeld. • Laadkarakteristiek Fig. (2)
pag. i

Laadtijd
De Laadtijd is afhankelijk van de capaciteit, de ladingtoestand van de batterij en de beginlaadstroom van de lader.
In de typetabel zijn de nominale batterijcapaciteiten vermeld. Voor een 80% ontladen batterij is de laadtijd
ca. 7,5 – 8,5 uur.

! zie typetabel pagina ii

035137 14
time D-Super
NL
Bediening

Batterij aansluiten en laden


Explosiegevaar!
! • " Bij het laden van batterijen kunnen er explosieve gassen ontstaan.
" Zorg daarom voor een goede ventilatie. Open het trogdeksel of batterijcompartiment
tijdens
het laadproces.
• " Niet roken in de directe omgeving van de lader en de batterij.
• " Vermijd open vuur en vonkvorming.
• Verbind de laadstekker met de batterijstekker.
• Bij aanwezigheid van netspanning en een aangesloten batterij wordt de lader na een
inschakelvertraging van ca. 8 sec automatisch ingeschakeld. LED (1) is “AAN”, zie figuur (1) pagina i.
• De microprocessor in de laadautomaat regelt het laadproces en meet de ampere-uren (Ah) ingeladen in de
batterij om de lading op het juiste moment te kunnen beëindigen. (Ah balans principe)
• Nadat de batterij volledig is geladen, wordt de lader automatisch uitgeschakeld.
(einde lading), LED (3) „100% geladen“ is “AAN”
• Voor de afkoppeling van de batterij zie hoofdstuk onderbreking van de lading.

!
Blijft de batterij na de lading aangesloten aan de lader dan wordt er automatisch op de
onderhouds- en vereffeningslading overgeschakeld.

• De lader wordt telkens na 8 uur gedurende ca. 8 min ingeschakeld voor de onderhoudslading van de batterij.
• De automatische vereffeningslading begint 30 uur na het begin van de lading en duurt ca. 1 uur.

Indicators / stop-toets
LED (1) Batterij wordt geladen
LED (2) 80% geladen
LED (3) 100% lading beëindigd
LED (4) Storing batterijfout (zie foutcode)
LED (6) Storing apparaatfout (zie foutcode)
Stop-toets (5) Onderbreekt de lading

! Zie figuur (1) pagina i

Onderbreking van de lading


Explosiegevaar!!
! " De laadstekker mag nooit tijdens het laden uitgetrokken worden om elektrische vonkvorming
te vermijden.
" Het gevaar bestaat dat de batterij in de gassingsfase is, waardoor er knalgas zou kunnen
ontstaan dat bij een vonkvorming mogelijk zelfs tot een explosie zou kunnen leiden.

Indien het echter noodzakelijk is om de lading te onderbreken, dan moet men de volgende
! richtlijnen volgen:
1. Druk op de Stop-toets (5) om het laadproces te stoppen
(alle LED’s zijn “UIT” zie Figuur (1) pagina i) STOP
2. Koppel de laadstekker tussen de lader en de batterij.

!
Met een druk op de STOP-toets (5) kan, bij een aangesloten batterij, het laadproces onderbroken
worden. Door nogmaals op de STOP-toets te drukken wordt het laadproces weer geactiveerd.

Veiligheidsuitschakeling
Indien het laadproces niet op correcte wijze kan worden beëindigd t.g.v. een storing in de batterij of het net, dan
wordt de lading via meerdere tijdgestuurde beveiligingen gestopt.
Hierbij brandt LED (4) „Storing batterijfout“ of LED (6)“Storing apparaatfout“, zie figuur (1) pagina i.
035137 15
time D-Super
NL
Foutcode
Foutcode Omschrijving Wordt de lading Wat kan er gedaan worden?
voortgezet?
Batterijspanning is na 60 min. nog minder dan NEEN Batterij laten controleren.
LED 4 „AAN“ 2.0 V/cel.
Laadtijd tot 2,4 V/cel is langer dan 11 uur. NEEN Batterij laten controleren
LED 4 „AAN“
Batterijspanning is bij het aansluiten lager dan Batterij was te sterk ontladen. Vermijd te
LED 4 „AAN“ 1.7V/cel. Er wordt gewacht totdat de batterijspanning JA sterk ontlading; of nominale batterij-
hoger is dan 1.7V/cel en daarna wordt er geladen. spanning te klein.
Batterijspanning is bij het aansluiten hoger dan 2.4 Batterij is zojuist geladen, wachten, of
LED 4 „AAN“ V/cel. Er wordt gewacht totdat de Batterijspanning JA nominale batterijspanning te hoog.
<2.4V/cel is en dan wordt er geladen
Gereed om te laden, geen netspanning NEEN Een elektrotechnicus of service
LED 6 „AAN“ oproepen.
alle LED’s Systeemfout NEEN De lader is defect, service oproepen.
knipperen

Onderhoud
De lader is onderhoudsvrij.

In de lader wordt met netspanningen gewerkt. Alleen bevoegd elektrotechnisch personeel mag de
! lader openen en in de lader zelf werken, overeenkomstig de algemene richtlijnen voor elektrische
apparaten. Let op: alvorens de lader te openen eerst net en batterij afkoppelen !

035137 16
time D-Super
FIN
Turvallisuus
Tämän käyttöohjeen varoitukset ja huomautukset on merkitty seuraavilla symboleilla:

Vaara !
! Varoittaa henkilövahingoista.

! Varoitus !
Varoittaa varaajan tai siihen liitetyn akun vahingoittumisesta.

! Huomautus !
Viittaa hyödyllisiin lisätietoihin.

Asennus

Toimituksen laajuus
• Varaaja kuljetuksenkestävässä pakkauksessa
• Verkkojohto ja pistoke
• Varausjohto
• Asennus- ja käyttöohje
• Tarrakyltti kulloisellakin käyttömaan kielellä

Tekniset tiedot
• Verkkoliitäntä : E 230V 1/N/PE 50/60Hz / Z 400V 2/PE 50/60Hz / D 400V 3/PE 50/60Hz
• Akku : lyijyakku jossa happonestettä
• Varauskäyrä : Wsa, katso kuva (2) sivu i
• Kytkentäkaavio: katso sivu A
• Kotelo : katso sivut A
• Suojaustapa : IP 21
• Muuta : katso Tekniset tiedot sivu B

Sijoitus
" Sijoituspaikan on oltava kuiva ja ilmanvaihdon on oltava riittävä. Akusta nousevat happohöyryt
! eivät saa päästä varaajaan. Huolehdi siksi varauskaasujen esteettömästä poistosta.
" Varaajaa ei saa asettaa sateelle alttiiksi.

Kotelot D0, D1, D2, D5 soveltuvat asennettavaksi seinään tai seisovaksi.

• Seinäasennuksen kohdalla on huomioitava kulloinenkin paino, katso Tekniset tiedot, sivu B.


• Kiinnitysreikien mitat seinäasennuksen kohdalla, katso kotelot, sivu A.

Verkkoliitäntä
Liitäntäedellytykset:

• Yksivaihevaihtovirta: 1 x 230 V, 50/60 Hz, käytetään verkkopistokkeella varustettua verkkojohtoa.


• 2-ovirta: 2 x 400 V, 50/60 Hz, käytetään CEE-pistokkeella varustettua verkkojohtoa.
• Kolmivaihevaihtovirta: 3 x 400 V, 50/60 Hz, käytetään CEE-pistokkeella varustettua verkkojohtoa.

" Valitse etusulake teknisten tietojen mukaisesti, katso sivu B.


! " Sähköalan ammattilainen voi sovittaa verkkojännitteen poikkeamat varaajassa
(E230V # +6% / -6% ; Z400V # 380V / 420V; D400V # 380V / 420V )..

035137 17
time D-Super
FIN

Akun kytkeminen
Liitä varaajan pistoke akun pistokkeeseen varmistaen oikea napaisuus. Jos napaisuus on väärä, varaajan sisäinen
lähtösulake laukeaa.

Räjähdysvaara !
! " Varaajan täytyy soveltua yhteen akkutyypin ja akun koon kanssa (nimellisjännite ja
ampeerituntikapasiteetti). Soveltuvuus katso tyyppitaulukko sivu ii.
" Kertakäyttöisiä akkuja ei saa varata uudelleen.
" Sekaannukset johtavat vaaratilanteisiin.
" Akku saattaa kehittää liikaa kaasua (vedynmuodostus), kiehua tai jopa räjähtää.

Varauksen kulku
Kun verkkovirta toimii ja akku on liitetty siihen, käynnistyy varaaja automaattisesti toimintaan noin 8 sekunnin
kytkentäviipeen kuluttua, LED-näyttö (1) syttyy, katso kuva (1), sivu 1.

Varauskäyrä vastaa Wsa -ominaisuuksia. Seuraavat piirteet ovat sille ominaisia:


• akun jännitteen noustessa varausvirta laskee
• varauksen päätyttyä seuraa automaattinen toiminnasta
kytkeytyminen ! Varauskäyrä
sivu i
katso kuva (2),

Varauksen kesto
Varauksen kesto riippuu varaajan virran ja nimelliskapasiteetin suhteesta sekä varattavan akun tilasta.
Ilmoitettu kapasiteetti saavutetaan 80 -prosenttisen purkauksen jälkeen seuraavan varausajan kuluessa (noin 7,5 –
8,5 tuntia).

! Ryhmittely katso tyyppitaulukko, sivu ii

035137 18
time D-Super
FIN
Käyttö

Akun kytkeminen ja varaus


Räjähdysvaara !
! " Akkua varattaessa voi syntyä räjähtäviä kaasuja. Avaa tai poista akun suojukset ja
altaankannet.
" Älä tupakoi varaajan läheisyydessä tai käsitellessäsi akkuja.
" Vältä avotulta ja kipinöintiä.

• Liitä varaajan pistoke akun pistokkeeseen.


• Kun verkkovirta toimii ja akku on liitetty siihen, käynnistyy varaaja automaattisesti toimintaan noin 8 sekunnin
kytkentäviipeen kuluttua, LED-näyttö (1) syttyy.
• Varauselektroniikan mikroprosessorijärjestelmä valvoo varauksen kulkua ja mittaa varattua kapasiteettia, jotta
varaustoiminto päättyy oikeaan aikaan.
• Kun akku on varautunut täyteen, seuraa automaattinen poiskytkentä (varauksen päättyminen), LED-näyttö (3)
„100 % varaus“ syttyy.
• Akun irrottamisesta katso kappale Varauksen keskeytys.

!
Jos akku jää varauksen päätyttyä varaajaan, varaaja siirtyy automaattisesti ylläpitovaraukseen ja
tasausvaraukseen.

• Ylläpitovaraustoiminto kytkee aina 8 tunnin välein varaajan toimintaan 8 minuutiksi.


• 30 tunnin kuluttua varauksen alkamisesta käynnistyy automaattinen tasausvaraus kahdeksi tunniksi.

Näytöt / painike
LED (1) Varaus päällä
LED (2) 80 % varaus
LED (3) 100%, varaus päättynyt
LED (4) Häiriö akkuvika (katso virhekoodit)
LED (6) Häiriö varaajavika( katso virhekoodit)
Stop-painike (5) keskeyttää varauksen

! Katso kuva (1) sivu i

Varauksen keskeytys
Räjähdysvaara!
! " Älä koskaan vedä varaajan pistoketta irti varauksen aikana. Muutoin voi syntyä
sähkökipinöintiä, joka yhdessä varauksessa mahdollisesti syntyneen räjähdyskaasun kanssa
voi johtaa räjähdykseen.
" Yhteydessä valokaaren kanssa tämä voi johtaa palovammoihin.

Jos toiminnallisista syistä on tarpeen keskeyttää varaus, menettele seuraavasti:


!
1. Varauksen keskeyttämiseksi paina painiketta STOP (5)
(mikään LED-näyttö ei pala; katso kuva (1) sivu i) STOP

2. Irrota varaajan ja akun välinen varauspistoke.

!
Painamalla STOP -painiketta (5) voi keskeyttää varaustoiminnon akun ollessa liitettynä, ja
varausta voi jatkaa painamalla painiketta uudelleen.

Turvavalvonta
Mikäli varaus ei akkuvirheen tai verkkovian vuoksi pääty asianmukaisesti, useat aikavalvontatoiminnot huolehtivat
varauksen poiskytkennästä.
Tällöin palaa LED-näyttö (4) „Häiriö akkuvika“ tai LED-näyttö (6) „Häiriö varaajavika“, katso kuva (1) sivu i.

035137 19
time D-Super
FIN
Virhekoodit
Virhekoodit Merkitys Jatkuuko varaus Toimenpide
Akkujännite on 60 minuutin jälkeen vielä alle 2.0 V ei Tarkistuta akku
LED 4 palaa kennoa kohti.
Enimmäisvarausaika 2,4 V kennoa kohti (11 tuntia) on ei Tarkistuta akku
LED 4 palaa ylittynyt.
Akkujännite liittämishetkellä alle 1,7 V kennoa kohti. Akku oli päässyt liian tyhjäksi. Vältä
LED 4 palaa Varaaja odottaa akkujännitteen nousemista ja alkaa tulevaisuudessa ylikuormitusta. Tai
varata sen jälkeen. kyllä akkujännite liian matala.
Akkujännite liittämishetkellä yli 2,4 V kennoa kohti. Akku vastaladattu, odota. Tai
LED 4 palaa Varaaja odottaa akkujännitteen laskemista ja alkaa akkujännite liian korkea.
varata sen jälkeen. kyllä
Valmis varaamaan, verkkojännite puuttuu. ei Kutsu sähköalan ammattilainen paikalle.
LED 6 palaa
kaikki LED-näytöt Järjestelmävirhe ei Varaaja on viallinen. Kutsu
vilkkuvat huoltopalvelu paikalle.

Huolto
Varaaja ei tarvitse huoltaa.

Varaajassa on hengenvaarallisia jännitteitä! Vain sähköalan ammattilaiset saavat avata varaajan.


! Ennen huoltotöitä varaaja on irrotettava sähköverkosta ja akusta!

035137 20
time D-Super
S
Säkerhet
Varningar och påpekanden i denna bruksanvisning har markerats med följande symboler:

Fara!
! Varning för personskador.

! Varning!
Varning för skada på laddaren eller det anslutna batteriet.

! OBS!
Värdefull information.

Installation

Leveransens omfattning
• Laddare i transportsäker förpackning
• Nätsladd med stickkontakt
• Laddkabel
• Installations- och bruksanvisning
• Dekal med text på det aktuella språket

Tekniska data
• Nätanslutning : E 230V 1/N/PE 50/60Hz / Z 400V 2/PE 50/60Hz / D 400V 3/PE 50/60Hz
• Batteri : Blybatteri med flytande elektrolyt
• Karakteristik : Wsa, se bild 2, sidan i
• Kopplingsschema : se sidan A
• Hölje : se sidorna A
• Kapsling : IP21
• Övrigt : Se tekniska uppgifter sidan B

Uppställning
" Uppställningsplatsen måste vara torr och väl ventilerad. Syraångor som avges från batteriet får
! inte hamna i laddaren. Se därför till att utsuget av laddningsgaser är tillräckligt effektivt.
" Laddaren skall skyddas mot regn.

Höljena D0, D1, D2, D5 är lämpade för montering på vägg eller golv.

• Vid väggmontering skall vikten beaktas. Se de tekniska uppgifterna på sidan B.


• Beträffande mått för fästhål vid väggmontage, se beskrivningen av höljena, sidan A.

Nätanslutning
Anslutning till nätet sker för:

• enfas växelström 1 x 230 V, 50/60 Hz, via nätsladden med stickkontakt.


• 2-fas växelström 2 x 400 V, 50/60 Hz, via nätkabel med CEE-propp.
• trefas växelström 3 x 400 V, 50/60 Hz, via nätkabel med CEE-propp.

" Välj säkring utgående från de tekniska uppgifter på sidan B.


! " Avvikande nätspänning kan av behörig elektriker kompenseras i laddaren
(E230V # +6% / -6% ; Z400V # 380V / 420V; D400V # 380V / 420V )..

035137 21
time D-Super
S

Anslutning av batteriet
Anslut laddarens kontakt till batteriets kontakt. Tänk på polariteten. Om polerna vänds fel löser laddarens inbyggda
säkring för utgående ström ut.

Explosionsrisk!
! " Laddaren måste vara anpassad till den aktuella batteritypen och batteristorleken (märk-
spänning och kapacitet i Ah). Beträffande kapaciteter, se modellförteckningen på sidan ii.
" Endast laddbara batterier får laddas.
" Förväxling innebär risker.
" Ett batteri kan bilda stora mängder gas (vätgas), börja koka och till och med explodera.

Laddningsförlopp
Om nätspänning finns och ett batteri har anslutits startar laddaren sin laddning automatiskt, efter ca 8 s fördröjning.
Samtidigt tänds lysdioden 1. Se bild 1, sidan i.

Den karakteristiska kurvan motsvarar Wsa-kurvan. Den kännetecknas av följande:


• laddströmmen sjunker när batterispänningen stiger
• laddaren stängs av automatiskt när full laddning skett
! Karakteristik se bild 2, sidan i

Laddningstid
Laddningstiden beror på förhållandet mellan laddströmmen och den nominella kapaciteten, och av det laddade
batteriets tillstånd.
Den angivna kapaciteten laddas efter en urladdning på 80% inom följande tidrymd: ca 7,5 - 8,5 h.

! Beträffande tider, se modellförteckningen på sidan ii.

035137 22
time D-Super
S
Handhavande

Anslutning och laddning av batteriet


Explosionsrisk!
! " Vid laddning av ett batteri kan explosiva gaser bildas. Öppna eller tag bort proppar och lock
över batteriet.
" Rök inte i närheten av laddaren eller vid hantering av batterier.
" Undvik gnistor och öppen låga.

• Anslut laddarens kontakt till batteriets kontakt.


• Om nätspänning finns och ett batteri har anslutits startar laddaren sin laddning automatiskt, efter ca 8 s
fördröjning. Lysdioden 1 tänds.
• Mikroprocessorsystemet i laddarens elektronik övervakar laddningsförloppet och mäter den tillförda
kapaciteten, så att laddningen kan avbrytas i rätt tid.
• När batteriet är fulladdat stängs laddaren av automatiskt. Lysdioden 3 "100% uppladdat" tänds.
• Beträffande frånskiljning av batteriet, se avsnittet Att avbryta laddningen.

!
Om batteriet förblir anslutet till laddaren efter avslutad laddning övergår laddaren automatiskt till
underhållsladdning och utjämningsladdning.

• Underhållsladdning sker under 8 minuter med 8 timmars intervall.


• Den automatiska utjämningsladdningen startar 30 timmar efter påbörjad laddning och pågår under 1 timmar.

Indikeringar / knappar
Lysdiod 1 Laddning pågår
Lysdiod 2 80% uppladdat
Lysdiod 3 100% uppladdat, laddning avslutad
Lysdiod 4 batterifel (se felkoder)
Lysdiod 6 laddarfel (se felkoder)
STOP-knapp 5 avbryter laddningen

! Se bild 1, sidan i

Att avbryta laddningen


Explosionsrisk!
! " Laddkontakten får aldrig lossas under pågående laddning. Risk finns för gnistbildning. I kombi-
nation med den knallgas som kan bildas vid laddning kan gnistbildning leda till explosion.
" Om en ljusbåge uppkommer finns risk för brännskador.

Om det av driftstekniska skäl är nödvändigt att avbryta laddningen, gör så här:


!
1. Tryck på knappen 5 STOP för att stänga av laddaren.
(ingen lysdiod lyser, se bild 1, sidan i) STOP

2. Lossa förbindelsen mellan batteriet och laddaren.

!
Vid tryck på knappen 5 STOP avbryts laddningen, och om batteriet lämnas anslutet kan laddning
åter sättas igång genom förnyat tryck på knappen.

Säkerhetsövervakning
Om laddningen avbryts på felaktigt sätt till följd av fel på batteriet eller bortfall av nätspänningen, så har laddaren
flera tidskretsar som ser till att laddaren stängs av.
Lysdioden 4 (batterifel) eller 6 (laddarfel) lyser, se bild 1, sidan i.

035137 23
time D-Super
S
Felkoder
Felkoder Innebörd Fortsätter Vad göra?
laddningen?
Batterispänningen efter 60 min fortfarande under nej Batteriet kan vara defekt. Kontrollera.
Lysdiod 4 lyser 2,0V/cell

Laddningstiden (11 h) upp till 2,4 V/cell har nej Batteriet kan vara defekt. Kontrollera.
Lysdiod 4 lyser överskridits.
Batterispänningen var lägre än 1,7 V/cell vid Batteriet för alltför urladdat. Se till att
Lysdiod 4 lyser anslutningen. Laddaren avvaktar tills batteriet inte belastas för hårt i
batterispänningen stiger innan laddningen inleds. ja fortsättningen, eller byt till batteri med
högre märkspänning.
Batterispänningen översteg 2,4 V/cell vid Batteriet är nyladdat. Vänta eller byt till
Lysdiod 4 lyser anslutningen. Laddaren väntar tills batterispänningen batteri med lägre märkspänning.
sjunkit innan laddningen inleds. ja
Klar för laddning, ingen nätspänning. nej Kontakta elektriker.
Lysdiod 6 lyser
Alla lysdioderna Systemfel nej Laddaren är defekt. Kontakta
blinkar kundtjänst.

Underhåll
Laddaren kräver inget särskilt underhåll.

Farliga spänningar föreligger inne i laddaren! Höljet får endast öppnas av elektriker. Lossa
! laddaren från nätet och från batteriet innan något arbete utförs på laddaren.

035137 24
time D-Super
N
Sikkerhet
Advarsler, forsiktighetsregler og opplysninger i denne bruksanvisningen er markert med følgende symboler:

Fare !
! Advarsel om mulige personskader.

! Forsiktig !
Advarsel om at apparatet eller det tilkoblede batteriet kan bli skadet.

! Merk !
Markerer nyttige opplysninger.

Installasjon

Leveringens omfang
• Ladeapparat i transportsikker emballasje
• Nettkabel med støpsel
• Ladekabel
• Installasjons- og bruksanvisning
• Klebemerke med tekst på det aktuelle språket

Tekniske data
• Tilkobling til nettet : E 230V 1/N/PE 50/60Hz / Z 400V 2/PE 50/60Hz / D 400V 3/PE 50/60Hz
• Batteri : blybatteri med flytende elektrolytt
• Karakteristikk : Wsa, se bilde (2) side i
• Koblingsskjema : se side A
• Kasse : se side A
• Vern : IP21
• Andre data : se Tekniske opplysninger side B

Plassering
" Stedet der apparatet skal plasseres, må være tørt og godt ventilert. Syredamper fra batteriet må
! ikke komme inn i ladeapparatet. Sørg for godt avtrekk for gassene som oppstår under
opplading.
" Apparatet må ikke utsettes for regn og fuktighet.

Kassene D0, D1, D2, D5 egner seg for montering på vegg og for stående oppstilling.

• Ved montering på vegg er vekten viktig, se Tekniske opplysninger side B.


• Mål for festehull ved veggmontasje, se Kasse side A.

Tilkobling til nettet


Tilkobling til nettet skjer på følgende måte:

• Enfase-vekselstrøm 1 x 230 V, 50/60 Hz, med nettkabel og nettstøpsel


• 2-fase-vekselstrøm 2 x 400 V, 50/60 Hz, med nettkabel og CEE-støpsel
• Trefase-vekselstrøm 3 x 400 V, 50/60 Hz, med nettkabel og CEE-støpsel

" Velg nettsikring i henhold til Tekniske opplysninger på side B.


! " Ved avvik fra nettspenningen kan apparatet tilpasses. Dette må bare utføres av
autorisert elektriker (E230V # +6% / -6% ; Z400V # 380V / 420V ; D400V # 380V / 420V )..

035137 25
time D-Super
N
Tilkobling av batteriet
Ladestøpslet kobles sammen med batteristøpslet (pass på riktig polaritet). Hvis polene kobles feil, utløses
apparatets innebygde utgangssikring.

Explosjonsfare!
! " Apparatet må passe til batteriets type og størrelse (nominell spenning og kapasitet i
amperetimer). Jf. Typeoversikt på side ii.
" Engangsbatterier skal aldri lades opp.
" Forvekslinger medfører fare.
" Et batteri kan utvikle uforholdsmessig mye gass (dannelse av hydrogen), koke tomt og i
verste fall eksplodere.

Opplading
Når det er spenning på nettet og batteriet er tilkoblet, slår ladeapparatet seg på automatisk etter en forsinkelsestid
på ca. 8 sekunder, LED (1) lyser, se bilde (1) side i.

Karakteristikken (Wsa) har følgende kjennetegn:


• Med stigende batterispenning synker ladestrømmen.
• Etter full opplading kobles apparatet automatisk ut.
! Karakteristikk se bilde (2) side i

Oppladingstid
Oppladingstiden er avhengig av forholdet mellom apparatstrøm og nominell kapasitet og av batteriets tilstand før
opplading.
Kapasiteten i tabellen oppnås ved 80 % utlading etter den oppførte tiden (ca. 7,5 – 8,5 timer).

! Tilordning se Typeoversikt side ii

035137 26
time D-Super
N
Bruk

Tilkobling av batteriet og lading


Eksplosjonsfare!
! " Under opplading av batterier kan det utvikles eksplosive gasser. Batterideksler, lokk og
lignende må åpnes eller fjernes.
" Det er forbudt å røyke i nærheten av ladeapparatet og ved håndtering av batterier.
" Unngå åpen flamme og gnistdannelse.

• Ladestøpslet kobles sammen med batteristøpslet.


• Når det er spenning på nettet og batteriet er tilkoblet, slår ladeapparatet seg på automatisk etter en
forsinkelsestid på ca. 8 sekunder, LED (1) lyser.
• Mikroprosessor-systemet i ladeelektronikken overvåker oppladingen og måler oppnådd kapasitet slik at
oppladingen stoppes i rett tid.
• Når batteriet er fullt oppladet, kobles apparatet automatisk ut (opplading slutt). LED (3) lyser og indikerer 100 %
opplading.
• For å ta av batteriet se avsnittet "Avbryte oppladingen".

!
Hvis batteriet ikke kobles fra ladeapparatet etter full opplading, begynner automatisk
vedlikeholdslading og utjevningslading.

• Vedlikeholdslading betyr at apparatet slår seg på i 8 minutter når det er gått 8 timer.
• Automatisk utjevningslading begynner 30 timer etter ladestart og pågår i 2 timer.

Display / tast
LED (1) opplading på
LED (2) 80 % av full opplading
LED (3) 100 % – opplading slutt
LED (4) feil med batteriet (se feilkoder)
LED (6) feil med apparatet (se feilkoder)
Stopp-tast (5) avbryter oppladingen

! Se bilde (1) side i

Avbryte oppladingen
Eksplosjonsfare!
! " Ladestøpslet må under ingen omstendigheter tas ut under opplading. Ellers kan det oppstå
elektriske gnister, og knallgassen som kan danne seg under opplading, vil kunne eksplodere.
" En lysbue kan i så fall forårsake forbrenninger.

Er det av driftsmessige årsaker nødvendig å avbryte oppladingen, bruk følgende fremgangsmåte:


!
1. Trykk på knappen merket STOP (5) for å avbryte oppladingen
(ingen av LEDene lyser, se bilde (1) side i). STOP

2. Ta av ladestøpslet mellom ladeapparatet og batteriet.

!
Med et trykk på STOPP-knappen (5) avbrytes oppladingen når batteriet er koblet til. Trykker man
på knappen en gang til, fortsetter oppladingen.

Sikkerhetsovervåking
Dersom oppladingen ikke sluttføres på normal måte (pga. feil med batteriet eller nettet), sørger flere tidsavbrudd for
at oppladingen stoppes.
Enten lyser LED (4) og indikerer feil med batteriet, eller LED (6) lyser og indikerer feil med apparatet, se bilde (1)
side i.

035137 27
time D-Super
N
Feilkoder
Feilkode Betydning Fortsetter Tiltak
oppladingen?
Etter 60 min er batterispenningen fortsatt lavere enn nei Få batteriet kontrollert.
LED 4 lyser 2,0 V/celle.
Ladetiden frem til 2,4 V/celle (11 timer) er nei Få batteriet kontrollert.
LED 4 lyser overskredet.
Batterispenningen under tilkobling er lavere enn Batteriet var ladet ut for mye (unngå at
LED 4 lyser 1,7 V/celle. Apparatet står på venting til batteriet overbelastes), eller den
batterispenningen stiger, så begynner oppladingen. ja nominelle batterispenningen er for lav.
Batterispenningen under tilkobling er høyere enn Batteriet er nettopp blitt ladet opp, vent,
LED 4 lyser 2,4 V/celle. Apparatet står på venting til eller batterispenningen er for høy.
batterispenningen avtar, så begynner oppladingen. ja
Oppladingen kan begynne, men det er ikke spenning nei Ta kontakt med elektriker.
LED 6 lyser på nettet.
Hver LED blinker Systemfeil nei Feil med apparatet, må til service.

Vedlikehold
Apparatet krever ikke noe spesielt vedlikehold.

Livsfarlig høyspenning i apparatet! Apparatet må bare åpnes av autorisert elektriker. Før det
! foretas vedlikeholdsarbeider, skal alltid nettstøpslet trekkes ut og batteriet kobles fra!

035137 28
time D-Super
DK
Sikkerhed
Advarsler og bemærkninger angives i denne vejledning med følgende symboler:

Fare!
! Advarsel mod personskade.

! Advarsel!
Advarsel mod skader på apparatet eller det tilsluttede batteri.

! Bemærk!
Markerer en henvisning til nyttige oplysninger.

Installation

Leveringsomfang
• Lader i transportsikker emballage
• Netkabel med stik
• Ladekabel
• Installations- og brugsvejledning
• Klæbemærkat til det pågældende sprog

Tekniske data
• Nettilslutning : E 230V 1/N/PE 50/60Hz / Z 400V 2/PE 50/60Hz / D 400V 3/PE 50/60Hz
• Batteri : blybatteri med flydende elektrolyt
• Ladekarakteristik : Wsa, se illustration (2) side i
• Strømskema : se side A
• Kabinet : se side A
• Beskyttelsesmåde : IP21
• Andet : se Tekniske oplysninger side B

Opstilling
" Opstillingsstedet skal være tørt og tilstrækkelig ventileret. Syredampe fra batterier må ikke
! komme ind i laderen. Sørg derfor for upåklagelig udluftning af ladningsgas.
" Apparatet må ikke udsættes for regn.

Kabinetterne D0, D1, D2, D5 er egnet til vægmontage og opretstående montage.

• Ved vægmontage skal der tages hensyn til den tilsvarende vægt, se Tekniske oplysninger side B.
• Mål til befæstelseshuller ved vægmontage, se Kabinet side A.

Nettilslutning
Tilslutningen sker:

• ved 1-faset vekselstrøm 1 x 230V, 50/60 Hz ved hjælp af netkablet med netstik.
• ved 2-faset vekselstrøm 2 x 400V, 50/60 Hz ved hjælp af netkablet med CEE-stik.
• ved 3-faset vekselstrøm 3 x 400V, 50/60 Hz ved hjælp af netkablet med CEE-stik.

" Vælg forsikringen svarende til Tekniske oplysninger, se side B.


! " Afvigelser af netspændingen kan i apparatet tilpasses af en faglært elektriker
(E230V # +6% / -6% ; Z400V # 380V / 420V; D400V # 380V / 420V )..

035137 29
time D-Super
DK
Tilslutning af batteri
Ladestikket skal forbindes med batteristikket med korrekt polaritet. Forkert polaritet udløser apparatets indbyggede
udgangssikring.

Eksplosionsfare!
! " Laderen skal være indstillet til batteriets type og størrelse (nominel spænding og kapacitet i
Ah.) Tildeling se typetabel side ii.
" Batterier, som ikke kan genoplades, må ikke oplades.
" Forvekslinger medfører farer.
" Batterier kan producere overskydende gas (brint), koge eller muligvis eksplodere.

Ladeproces
Når nettet er tilkoblet og batteriet tilsluttet, starter laderen automatisk efter en startforsinkelsestid på ca. 8
sekunder, LED (1) tændes, se illustration (1) side i.

Ladekarakteristikken svarer til Wsa . Den er kendetegnet ved følgende træk:


• ladestrømmen falder med stigende batterispænding
• når ladningen er afsluttet, slås laderen fra automatisk
! Ladekarakteristik se illustration
(2) side i

Ladetid
Ladetiden afhænger af forholdet mellem laderens strøm og den nominelle kapacitet og tilstanden af det batteri, der
skal oplades:
Den nævnte kapacitet lades efter 80% afladning i løbet af følgende tidsrum (ca. 7,5 -8,5 timer).

! Tildeling se typetabel side ii

035137 30
time D-Super
DK
Betjening

Tilslutning og ladning af batteriet


Eksplosionsfare!
! " Under ladningen af batterier kan der opstå eksplosive gasarter. Låg og afdækninger på
batterirum skal åbnes eller tages af.
" Der må ikke ryges i nærheden af laderen og ved håndtering af batterier.
" Undgå åben ild og gnistdannelse.

• Forbind ladestikket med batteristikket.


• Når nettet er tilkoblet og batteriet tilsluttet, starter laderen automatisk efter en startforsinkelsestid på ca. 8
sekunder, LED (1) tændes.
• Laderens mikroprocessorsystem overvåger ladeprocessen og måler den kapacitet, der oplades i alt, for at
afslutte ladeprocessen på det rigtige tidspunkt.
• Når batteriet er helt ladet, kobles det fra automatisk (ladning afsluttet), LED (3) „100% opladet“ tændes.
• Se kapitlet Afbrydelse af ladeprocessen m.h.t. frakobling af batteriet.

!
Hvis batteriet bliver ved med af være tilsluttet laderen efter ladningens afslutning, skiftes der til
automatisk vedligeholdelsesladning eller udligningsladning.

• Funktionen vedligeholdelsesladning tænder for laderen i 8 minutter efter pauser på 8 timer.


• Den automatiske udligningsladning starter 30 timer efter ladestart i 1 timer.

Visninger/tast
LED (1) ladning igang
LED (2) 80% opladet
LED (3) 100% ladning afsluttet
LED (4) Fejl: batterifejl (se fejlkoderne)
LED (6) Fejl: laderfejl (se fejlkoderne)
Stop-tast (5) afbryder ladningen

! Se illustration (1) side i

Afbrydelse af ladeprocessen
Eksplosionsfare!
! " Tag aldrig ladestikket af under ladningen, da der derved forekommer elektriske gnister. Ellers
kan der ske eksplosioner p.g.a. den eksplosionsfarlige gas, der opstår under ladningen.
" I forbindelse med en lysbue kan der ske forbrændinger.

Hvis det af driftsmæssige årsager er nødvendigt at afbryde ladeprocessen, skal følgende


! fremgangsmåde vælges::

1. Tryk på tasten STOP (5) for at afbryde ladeprocessen


(ingen LED lyser, se illustration (1) side i). STOP

2. Fjern ladestikket mellem lader og batteri.

!
Hvis batteriet er tilsluttet, kan ladeprocessen afbrydes ved tryk på STOP-tasten (5) og genoptages
ved hjælp af endnu et tryk på samme tast.

Sikkerhedsovervågning
Hvis ladningen ikke kan afsluttes forskriftsmæssigt p.g.a. fejl på batteriet eller strømsvigt, sørger flere
tidsovervågningsfunktioner for, at ladeprocessen afbrydes.
I denne forbindelse lyser LED (4) „Fejl: batterifejl“ eller LED (6)“Fejl: laderfejl“, se illustration (1) side i.

035137 31
time D-Super
DK
Fejlkoder
Fejlkode Betydning Fortsættes Foranstaltning
ladningen?
Batterispændingen er stadig under 2,0 V pr. celle efter nej Kontrollér batteriet.
LED 4 lyser 60 minutter
Ladetid til 2,4 V pr. celle (11 timer) er overskredet. nej Kontrollér batteriet..
LED 4 lyser
Batterispænding under 1,7 V pr. celle ved tilslutning. Batteriet var afladet for meget. Undgå
LED 4 lyser Laderen venter på, at batterispændingen stiger, og overbelastning i fremtiden, eller
oplader derefter. ja batteriets nominelle spænding for lille.
Batterispænding over 2,4 V pr. celle ved tilslutning. Batteriet er nyopladet, vent, eller
LED 4 lyser Laderen venter på, at batterispændingen falder, og batterispændingen er for høj.
oplader derefter ja
Klar til ladning, men netspænding mangler nej Tilkald en faglært elektriker.
LED 6 lyser
alle LED´er blinker Systemfejl nej Apparatet er defekt. Tilkald
kundeservice..

Vedligeholdelse
Laderen kræver ingen speciel vedligeholdelse.

I laderen er der livsfarlige spændinger! Den må kun åbnes af en faglært elektriker. Laderen skal
! kobles af nettet og batteriet, inden der udføres vedligeholdelsesarbejder!!

035137 32
time D-Super
E
Seguridad
Las advertencias y notas que figuran en las presentes instrucciones están señalizadas por los símbolos siguientes
:

Peligro !
! Riesgo de accidente corporal

! Atención !
Riesgo de daño al cargador o a la batería conectada.

! Nota !
Señala informaciones útiles

Instalación

Contenido del embalaje


• Cargador colocado en un embalaje adaptado al transporte
• Cable de alimentación eléctrica con su conector correspondiente.
• Cable de carga.
• Guía de instalación y modo de empleo
• Etiqueta adhesiva en el idioma correspondiente.

Características tecnicas
• Red : E 230V 1/N/PE 50/60Hz / Z 400V 2/PE 50/60Hz / D 400V 3/PE 50/60Hz
• Batería : Batería de plomo con electrolito líquido
• Curva característica : Wsa, ver figura (2) en la página “i”
• Esquema eléctrico : Ver página A
• Tipo de armario : Ver página A
• Tipo de protección : IP21
• Datos diversos : Ver informaciones técnicas en la página B

Implantación
" Instalar el cargador en un sitio seco y suficientemente ventilado y colocarlo de manera que los
! vapores ácidos producidos en la carga de la batería no puedan penetrar en el aparato.
" Proteger el cargador del agua de la lluvia.

Los armarios D0, D1, D2, D5 permiten un montaje tanto sobre pared como sobre el suelo.

• En caso de montaje sobre pared ,tener en cuenta el peso.Ver informaciones técnicas en página B.
• Dimensiones de los agujeros de fijación en caso de montaje sobre pared,ver armario, página A.

Conexión a la red
La conexión a la red deberá efectuarse de la manera siguiente :

• Corriente monofásica : 1 x 230 V, 50/60 Hz, cable de alimentación equipado con una toma de corriente
• Corriente 2-fásica : 2 x 400 V, 50/60 Hz, : cable de alimentación equipado con una toma CEE
• Corriente trifásica : 3 x 400 V, 50/60 Hz, : cable de alimentación equipado con una toma CEE

" Escoger el fusible de red en función de las informaciones técnicas de la página B.


! " Es posible adaptar el aparato a las variaciones de tensión de red; este reglaje deberá ser
efectuado por un especialista (E230V # +6% / -6% ; Z400V# # 380V/420 V; D400V# # 380V/420 V.

035137 33
time D-Super
E
Conexión de la batería
La conexión de la batería se efectuará con la ayuda del cable de carga incorporado en el
cargador respetando la polaridad. En caso de inversión de polaridad, el fusible de salida del
cargador se fundirá.
Riesgo de explosion!
! " El cargador debe ser adaptado al tipo y tamaño de la batería(tensión nominal y capacidad en
• Ah.) Correpobndencias,ver cuadro de tipos de cargadores , en la página iii
" No conectar una batería no recargable.
" La conexión de una batería no adaptada al tipo de cargador constituye un peligro.
" La batería puede producir una cantidad importante de gas (formación de hidrógeno) entrar en
• Ebullición e incluso explosionar

Ciclo de carga
Una vez que se haya efectuado la conexión a la red y la batería esté conectada, el cargador se pone
automáticamente en carga al cabo de unos 8 segundos. El led (1) se ilumina, ver figura (1) de la página i.

La curva de carga corresponderá a la característica Wsa, con las particularidades siguientes :


• Cuando la tensión de la batería aumenta la corriente de carga
disminuye.
• Una vez que la carga se termina, la desconexión del cargador es
automática. ! Curva característica ver figura
(2) dela página: i.

Duración de la carga
La duración de la carga depende de la relación entre la corriente de carga del cargador, la capacidad de la batería
y el grado de descarga de la batería a recargar.
Para una batería descargada al 80 %, la duración de la carga es alrededor de 7,5 a 8,5 horas.

! Correspondencias,ver cuadro de tipos ,en página iii

035137 34
time D-Super
E
Modo de empleo

Conexionar y cargar la bateria


Riesgo de explosión!
! " Durante la carga de la batería se puede producir un desprendimiento importante de gas explo-
• sivo. Retirar la cubierta de la batería de su alojamiento.
" No fumar en la proximidad del cargador y en la manipulación de la batería
" Evitar todo tipo de llama y chispa .
• Conectar el cable de carga al conector de la batería
• Una vez que se ha efectuado la conexión a la red y que la batería ha sido conectada, el cargador se pone
automáticamente en carga al cabo de unos 8 segundos. El led (1) se ilumina.
• Un sistema electrónico con microprocesador de gestión de la carga controla el proceso y mide la capacidad
con el fin de interrumpir la carga en el momento preciso.
• Una vez que la batería está totalmente cargada, la desconexión es automática (fin de la carga), el led (3)
“Carga al 100% se ilumina.
• Para desconectar la batería, ver el capítulo interrupción de la carga.

!
Si la batería continúa conectada una vez que la carga está terminada, el cargador pasa
automáticamente a un estado de carga de mantenimiento e igualación.

• En carga de mantenimiento, el cargador se pone en marcha durante 8 minutos después de una pausa de 8
horas.
• La carga automática de igualación se activa durante 1 horas, 30 horas después del final de la carga.

Display / Pulsadores
LED (1) En carga
LED (2) Batería cargada al 80 %
LED (3) Batería cargada al 100 %
LED (4) Defecto la Bateria (ver código de error)
LED (6) Defecto el cargador (ver código de error)
Pulsador STOP (5) Interrumpe la carga

! Ver figura (1) página i

Interrupción de la carga
Riesgo de explosión!
! " No desconectar nunca el cable de carga durante la carga de la batería ya que puede provocar
la formación de una chispa que puede originar la explosión del gas generado durante la carga.
" La formación de un arco eléctrico puede provocar quemaduras.

Si la interrupción de la carga es indispensable por razones de explotación, proceder como se


! indica a continuación:
1. Para interrumpir la carga presionar el pulsador de STOP (5)
(ningún diodo led se ilumina, ver figura (1) página i). STO P
2. Desconectar el cable de carga entre el cargador y la batería.

!
Cuando la batería esté conectada, presionar el pulsador de STOP (5) para interrumpir la carga;
presionar de nuevo para continuarla.

Controles de seguridad
Si el proceso de carga no puede ser acabado de manera conforme,en razón de problemas de batería o de fallo de
la corriente de la red, diferentes controles de seguridad aseguran el corte del proceso de carga.
En éste caso el led (4) Defecto la Bateria, el led (6) Defecto el cargador se ilumina, ver figura (1) página i.

035137 35
time D-Super
E
Códigos de error
Codigo de error Significado Continuidad de la ¿Qué hacer?
carga?
Al cabo de 60 minutos ,la tensión de la batería es Controlar la batería
LED 4 todavía inferior a 2,0 V./elemento no
se ilumina
El tiempo de carga hasta 2,4 V./elemento (11 horas) Controlar la batería
LED 4 sobrepasado no
se ilumina
En el momento de la conexión de la batería, la La batería está muy descargada.
LED 4 tensión es inferior a 1,7 V./elemento. El cargador Revisar la batería o bien verificar que su
se ilumina espera a que la tensión de la batería aumente y si tensión nominal es conforme con la
después procede a su carga. tensión nominal del cargador.
En el momento de la conexión de la batería, la Esperar a que la batería esté totalmente
LED 4 tensión de la misma es superior a 2,4 V./elemento.El cargada. Comprobar que la tensión
se ilumina cargador espera a que la tensión disminuya para ja nominal de la batería es conforme con
proceder a la carga. la tensión nominal del cargador.
La batería está conectada pero el cargador no Avisar a un técnico electricista.
LED 6 arranca. No hay tensión de red no
se ilumina
Todos los diodos Fallo del sistema no Cargador defectuoso. Avisar a un
led parpadean técnico electricista.

Mantenimiento
El cargador no tiene necesidad de ningún mantenimiento en particular

En el interior del cargador existen niveles de tensión muy elevada que pueden originar un peligro
! de muerte. Solo un técnico en electricidad cualificado está autorizado a abrir el mismo.Antes de
efectuar una intervención de mantenimiento,desconectar el cargador de la red y de la batería.

035137 36
time D-Super
P

Segurança
As advertências e notas que figuram nas presentes instrucções estão sinalizadas pelos símbolos seguintes :

Perigo !
! Risco de acidente físico

! Atencão !
Risco de dano no carregador ou na bateria ligada.

! Nota !
Assinala informacões úteis

Instalacão
Conteúdo da embalagem
• Carregador colocado em embalagem adaptada ao transporte
• Cabo de alimentacão eléctrica com a ficha correspondente.
• Cabo de carga.
• Guia de instalação e modo de emprego
• Etiqueta adesiva no idioma correspondente.

Características técnicas
• Rede : E 230V 1/N/PE 50/60Hz / Z 400V 2/PE 50/60Hz / D 400V 3/PE 50/60Hz
• Bateria : Bateria de chumbo com electrólito líquido
• Curva característica : Wsa, ver figura (2) na página “i”
• Esquema eléctrico : Ver página A
• Tipo de armário : Ver página A
• Tipo de protección : IP21
• Dados diversos : Ver informações técnicas na página B

Implantação
" Instalar o carregador num sítio seco e suficientemente ventilado e colocá-lo de maneira que os
! vapores ácidos produzidos na carga da bateria não possam penetrar no equipamento.
" Proteger o carregador da água da chuva.

Os armários D0, D1, D2, D5 permitem uma montagem tanto sobre parede como sobre o solo.

• Em caso de montagem sobre parede ,ter em conta o peso.Ver informações técnicas na página B.
• Dimensões dos furos de fixação em caso de montagem sobre parede,ver armário, página A.

Ligação à rede
A ligação à rede deverá efectuar-se da seguinte maneira :

• Corrente monofásica : 1 x 230 V, 50/60 Hz, cabo de alimentação equipado com uma ficha de corrente
• Corrente 2-fásica : 2 x 400 V, 50/60 Hz, cabo de alimentação equipado com uma ficha CEE
• Corrente trifásica : 3 x 400 V, 50/60 Hz, cabo de alimentação equipado com uma ficha CEE
" Escolher o fusível da rede em função das informações técnicas da página B.
! " É possível adaptar o equipamento às variações de tensão da rede; esta regulação deverá ser
efectuada por um especialista (E230V # +6% / -6%; Z400V## 380V/420 V; D400V# # 380V/420 V).

035137 37
time D-Super
P
Ligação da bateria
A ligação da bateria efectua-se com a ajuda do cabo de carga incorporado no carregador
respeitando a polaridade. Em caso de inversão de polaridade, o fusível de saída do carregador
fundir-se-á.
Risco de explosão!
! " O carregador deve ser adaptado ao tipo e tamanho da bateria (tensão nominal e capacidade
em Ah.) Correpondências, ver quadro de tipos de carregadores, na página ii
" Não ligar uma bateria não recarregavel.
" A ligação de uma bateria não adaptada ao tipo de carregador constitui perigo.
" A bateria pode produzir uma quantidade abundante de gás (formação de hidrogénio), e
inclusivamente explodir

Ciclo de carga
Uma vez que se tenha efectuado a ligação à rede e a bateria esteja também ligada, o carregador põe-se
automaticamente em carga ao cabo de uns 8 segundos. O led (1) ilumina- -se, ver figura (1) da página i.

A curva de carga corresponderá á característica Wsa, com as particularidades seguintes :


• Quando a tensão da bateria aumenta, a corrente de carga
diminue.
• Uma vez que a carga termina, a paragem do carregador é
automática. ! Curva característica ver figura
(2) da página: i.

Duração da carga
A duração da carga depende da relação entre a corrente de carga do carregador, a capacidade da bateria e
percentagem de descarga da bateria a recarregar.
Para uma bateria descarregada a 80 %, a duração da carga é cerca de 7,5 a 8,5 horas.

! Correspondências, ver quadro de tipos ,na página iii

035137 38
time D-Super
P
Modo de utilização

Ligar e carregar a bateria


Risco de explosão!
! " Durante a carga da batería pode-se produzir um desprendimento importante de gás explo-
• sivo. Retirar a tampa do alojamento da bateria.
" Não fumar na proximidade do carregador e durante a manipulacão da batería
" Evitar todo o tipo de chama e faísca .
• Ligar o cabo de carga à ficha da bateria
• Uma vez que se tenha efectuado a ligação à rede e que a bateria tenha sido tambem ligada, o carregador
põe-se automáticamente em carga ao cabo de uns 8 segundos. O led (1) ilumina-se.
• Um sistema electrónico com microprocessador de gestão da carga controla o processo e mede a capacidade
com o fim de interromper a carga no momento preciso.
• Uma vez que a bateria esteja totalmente carregada, a paragem é automática (fim da carga), o led (3) “Carga a
100% ilumina-se.
• Para desligar a bateria, ver o capítulo “Interrupção da carga”.

!
Se a bateria continuar ligada uma vez a carga terminada, o carregador passa automáticamente ao
regime de carga de manutenção e igualização.

• Em carga de manutenção, o carregador põe-se em funcionamento durante 8 minutos depois de uma pausa de
8 horas.
• A carga automática de igualização activa-se durante 1 horas, 30 horas depois do final da carga.

Display / Pulsadores
LED (1) Em carga
LED (2) Bateria carregada a 80 %
LED (3) Bateria carregada a 100 %
LED (4) Anómalia a bateria (ver código de erro)
LED (6) Anómalia o carregador (ver código de erro)
Pulsador STOP (5) Interrompe a carga

! Ver figura (1) página i

Interrupção da carga
Risco de explosão!
! " Não desligar nunca a ficha de carga durante a carga da bateria, já que pode provocar a
formação de uma faísca originando a explosão do gás gerado durante a carga.
" A formação de um arco eléctrico pode provocar queimaduras.

Se a interrupção da carga é indispensável por razões de exploração, proceder como se indica em


! seguida:
1. Para interromper a carga, pressionar o pulsador de STOP (5)
(nenhum díodo led se ilumina, ver figura (1) página i). STOP
2. Desligar o cabo de carga entre o carregador e a bateria.

!
Quando a bateria está ligada, pressionar o pulsador de STOP (5) para interromper a carga;
pressionar de novo para continuar.

Controle de segurança
Se o processo de carga não terminar de forma normal, por causa de problemas de bateria ou de falha da rede,
diferentes controles de segurança asseguram o corte do processo de carga.
Neste caso o led (4) Anómalia a bateria , o led (6) Anómalia o carregador, ilumina-se, ver figura (1) página i.

035137 39
time D-Super
P
Códigos de erro
Codigo de erro Significado Continuidade da Que fazer?
carga?
Ao cabo de 60 minutos, a tensão da bateria é todavía Controlar a bateria
LED 4 inferior a 2,0 V./elemento não
aceso
O tempo de carga até 2,4 V./elemento (11 horas) Controlar a bateria
LED 4 ultrapassado não
aceso
No momento da ligação da bateria, a tensão é inferior A bateria está muito descarregada.
LED 4 a 1,7 V./elemento. O carregador espera que a tensão Inspeccionar a bateria e verificar se a
aceso da bateria aumente e depois procede à sua carga. sim sua tensão nominal está conforme com
a tensão nominal do carregador.
No momento da ligação da bateria, a tensão da Esperar que a bateria esteja totalmente
LED 4 mesma é superior a 2,4 V./elemento. O carregador carregada.Comprovar que a tensão
aceso espera que a tensão diminua para proceder à carga. sim nominal da bateria está conforme com a
tensão nominal do carregador.
A bateria está ligada mas o carregador não arranca. Chamar um técnico de assistência.
LED 6 Não há tensão da rede não
aceso
Todos os diodos Falha do sistema não Carregador defeituoso. Chamar um
led piscam tecnico de assistência.

Manutenção
O carregador não tem necessidade de qualquer manutenção em particular

No interior do carregador existem níveis de tensão muito elevados que podem originar perigo de
! morte. Só um técnico electricista qualificado está autorizado a abrir o mesmo. Antes de efectuar
uma intervenção de manutenção,desligar o carregador da rede e da bateria.

035137 40
time D-Super
I

Sicurezza
Le avvertenze e le note contenute nelle presenti istruzioni sono indicate con i seguenti simboli:

Pericolo!
! Avverte sul rischio di danni alle person

! Attenzione!
Avverte sul rischio di danni all’apparecchio o alle batterie a esso collegate

! Nota!
Identifica una nota relativa a informazioni utili.

Installazione

Contenuto della confezione


• Caricatore in imballo atto al trasporto
• Cavo di alimentazione con spina
• Cavo di ricarica
• Istruzioni per l’installazione e l’uso
• Etichetta adesiva in base alla lingua del Paese

Dati tecnici
Alimentazione: E 230V 1/N/PE 50/60Hz / Z 400V 2/PE 50/60Hz / D 400V 3/PE 50/60Hz
Batteria: batterie al piombo con elettroliti fluidi
Linea identificativa: Wsa, vedi immagine (2) pagina I
Circuito: vedi pagine A
Alloggiamento: vedi pagine A
Classe di protezione: IP21
Altro: vedi dati tecnici a pagina B

Installazione
" L’installazione deve essere fatte in un luogo asciutto e sufficientemente ventilato. I vapori acidi
! che si sollevano dalla batteria non devono penetrare nel caricatore. Provvedere a che i gas di
carica possano essere scaricati liberamente.
" L’apparecchio non deve essere esposto alla pioggia.

Gli alloggiamenti D0, D1, D2, D5 sono adatti per il montaggio a parete o su supporto.

• In caso di montaggio a parete si deve porre attenzione al peso dell’apparecchio, vedi Dati Tecnici a pagina B
• Per quanto riguarda le dimensioni dei fori di fissaggio nel montaggio a parete, vedi Alloggiamento alle pagine A

Collegamento alla rete di alimentazione


Il collegamento alla rete di alimentazione avviene:

• in caso di corrente alternata monofase 1x230V, 50/60 Hz, tramite cavo di alimentazione con spina
• in caso di corrente alternata 2-fase 2x400V, 50/60 Hz, tramite cavo di alimentazione con spina CE
• in caso di corrente alternata trifase 3x400V, 50/60 Hz, tramite cavo di alimentazione con spina CE

" Selezionate il prefusibile in base ai Dati Tecnici vedi pagina B


" Discrepanze rispetto alla tensione di rete nell’apparecchio devono essere adattate a cura di un
elettricista specializzato (E230V # +6% / -6% ; Z400V# # 380V/420 V; D400V#
# 380V/420 V)

035137 41
time D-Super
I
Collegamento delle batterie
Collegare la spina del caricatore con quella delle batterie, facendo attenzione alla polarità. In caso di polarità
errata, scatta il fusibile in uscita contenuto nell’apparecchio.

Pericolo di esplosioni
! " L’apparecchio deve essere adatto al tipo e alla dimensione della batteria (tensione nominale e
capacità in Ah). Per le confacenze, vedi Tabella delle tipologia a pagina III.
" Non tentare di ricaricare batterie non ricaricabili.
" Una batteria sbagliata può essere fonte di pericoli.
" Una batteria può emettere una quantità eccessiva di gas (formazione di vapore acqueo), può
surriscaldarsi e persino esplodere.

Processo di ricarica
In caso di rete disponibile e di batteria a essa collegata, il caricatore dopo un ritardo nell’accensione di circa 8
secondi, entra automaticamente in funzione. Il LED (1) si illumina, vedi figura (1) a pagina I.

La linea identificativa è rispondente alla caratteristica Wsa. Essa è identificata dalle seguenti caratteristiche:
• quando aumenta la tensione della batteria, cala la corrente di
caricamento
• al temine della ricarica si verifica uno spegnimento automatico
! Linea identificativa vedi figura (2) a
pagina I

Durata della ricarica


La durata della ricarica dipende dal rapporto tra corrente dell’apparecchio e capacità nominale e dallo stato della
batteria posta in ricarica.
La capacità indicata viene raggiunta, dopo l’80% di carica, nel seguente tempo (circa 7,5 – 8,5 ore).

! Per le confacenze vedi Tabella delle tipologia a pagina III

035137 42
time D-Super
I

Utilizzo
Collegamento e carica delle batterie
Pericolo di esplosione
! " Durante la ricarica delle batterie possono prodursi gas esplosivi. Aprire o rimuovere il coperchio
delle batterie e quello della piastre.
" Non fumare nelle vicinanze del caricatore e quando si maneggiano le batteria.
" Evitare fiamme libere e la formazione di scintille
• Collegare il caricatore con la presa della batteria
• In caso di rete disponibile e di batteria a essa collegata, il caricatore dopo un ritardo nell’accensione di circa 8
secondi, entra automaticamente in funzione. Il LED (1) si illumina.
• Il sistema a microprocessori della componentistica elettronica di ricarica controlla il processo di ricarica e
misura la capacità totale fino a quel momento ricaricata per terminare il processo al momento esatto.
• A caricamento terminato delle batterie ha luogo uno spegnimento automatico (fine del caricamento), il LED (3)
“ ricarica al 100%” si illumina
• Per disinserire le batterie, vedi capitolo “Interruzione del processo di carica”.

!
Se al termine del processo di carica le batterie restano inserite nel caricatore, avranno inizio i proce
automatici di mantenimento e compensazione del livello di carica.

• Dopo 8 ore, la funzione di mantenimento della carica attiva una pausa di 8 minuti del caricatore.
• Il caricamento compensativo parte 30 minuti dopo l’inizio della carica e dura 1 ore.

Indicazione/tasti
LED (1) Caricamento in corso
LED (2) Caricamento completato all’80%
LED (3) Caricamento terminato al 100%
LED (4) Disturbo alla batteria (vedi Codici di errore)
LED (6) Disturbo del caricatore (vedi Codici di errore)
Tasto di stop (5) interrompe il caricamento

! Vedi immagine (1) a pagina I

Interruzione del caricamento


Pericolo di esplosioni
! " In nessun caso la spina del caricatore deve essere estratta durante il processo di caricamento
in modo da evitare la formazione di scintille. Le scintille, unite alla miscela tonante che si può
formare durante la ricarica, possono causare esplosioni
" La creazione di un arco voltaico può causare ustioni

Se per motivi operativi si deve interrompere il processo di caricamento, si proceda come segue:
!
1. Premere il tasto STOP (5) per interrompere il caricamento (nessun LED
STOP
è illuminato, vedi immagine (1) a pagina I)
2. Staccare la spina del caricatore che collega l’apparecchio di caricamento alla batteria.

!
Premendo il tasto STOP (5), in presenza di una batteria collegata, si può interrompere il processo
di ricarica che potrà essere riavviato premendo di nuovo il tasto.

Controllo della supervisione


Se il caricamento non dovesse essere andato a buon fine a causa di problemi alla batteria o all’alimentazione di
rete, diversi controlli periodici provvedono all’interruzione del processo.
In questo caso si illumina il LED (4) “Disturbo alla batteria”, LED (6) “Disturbo del caricatore” , vedi immagine (1) a
pagina I.

035137 43
time D-Super
I
Codici di errore
Codice d’errore Significato Il Cosa fare?
caricamento
prosegue
Si illumina il LED 4 La tensione della batteria dopo 60 minuti è No Far controllare la batteria.
ancora inferiore a 2.0 V/Z
Si illumina il LED 4 E’ stato superato il tempo di caricamento No Far controllare la batteria
fino a 2,4 V/Z (11 ore)
Si illumina il LED 4 La tensione della batteria al collegamento è Sì La batteria è rimasta
inferiore a 1,7 V/Z. L’apparecchio attende troppo a lungo scarica, la
che la tensione nella batteria aumenti per prossima volta non
avviare il caricamento utilizzarle fino al completo
esaurimento oppure non
lasciare troppo a lungo
scariche.
Si illumina il LED 6 La tensione della batteria al collegamento è Sì La batteria è stata
superiore a 2,4 V/Z. L’apparecchio attende ricaricata da poco,
che la tensione nella batteria diminuisca per attendere. Oppure la
avviare il caricamento tensione della batteria è
troppo alta.
Tutti i LED Errore di sistema No L’apparecchio è difettoso.
lampeggiano Rivolgersi al servizio di
assistenza

Manutenzione
L’apparecchio non richiede alcuna manutenzione particolare.

Nell’apparecchio si esercitano tensioni che possono rappresentare un pericolo di morte. Esso


! deve essere aperto solo da personale elettricista specializzato. Prima di eseguire interventi di
manutenzione, separare l’apparecchio dalla rete ed estrarre le batterie

035137 44
time D-Super
H

Biztonság
A jelen utasításban előforduló figyelmeztetéseket és útmutatásokat a következő szimbólumok jelzik:

Veszély !
! Személyi sérülésre irányuló figyelmeztetés.

! Vigyázat !
A készülék vagy a csatlakoztatott akkumulátor károsodására irányuló figyelmeztetés.

! Útmutatás !
Hasznos információkat tartalmazó tudnivalót jelöl.

Felszerelés

A csomag tartalma
• Töltőkészülék szállításbiztos csomagolásban
• Hálózati kábel dugóval
• Töltőkábel
• Szerelési és használati utasítás
• Felragasztó tábla az adott ország nyelvén

Műszaki adatok
• Hálózati csatlakozás: E 230V 1/N/PE 50/60Hz / Z 400V 2/PE 50/60Hz / D 400V 3/PE 50/60Hz
• Akkumulátor : Ólomakkumulátor folyékony elektrolittel
• Jelleggörbe : Wsa, lásd a (2) ábrát az i oldalon
• Kapcsolási rajz : lásd az A oldalakon
• Készülékház : lásd az A oldalakon
• Védelmi típus : IP21
• Egyéb : lásd a Műszaki adatokat a B oldalon

Felállítás
" A készüléket száraz és jól szellőztetett helyen kell felállítani. Az akkumulátorból kilépő
! savas gőzöknek nem szabad a töltőkészülékbe kerülniük. Ezért gondoskodni kell a töltés
közben keletkező gázok maradéktalan elszívatásáról.
" A készüléket nem szabad esőnek kitenni.

A D0, D1, D2, D5 készülékházak a fali és az álló helyzetű felszerelésre egyaránt alkalmasak.

• Falra történő felszerelésnél ügyelni kell a megfelelő súlyra, lásd a Műszaki adatokat a B oldalon.
• A rögzítésre szolgáló lyukak méretét falra történő felszerelésnél lásd a készülékházaknál az A oldalakon

Hálózati csatlakozás
Csatlakoztatás módja:

• 1 x 230V, 50/60 Hz egyfázisú váltóáram esetén a hálózati kábelen keresztül, a hálózati dugóval.
• 2 x 400V, 50/60 Hz háromfázisú váltóáram esetén a hálózati kábelen keresztül a CEE-dugóval.
• 3 x 400V, 50/60 Hz háromfázisú váltóáram esetén a hálózati kábelen keresztül a CEE-dugóval.

" Válasszuk ki az előtét biztosítékot a műszaki adatoknak megfelelően, lásd a B oldalon.


! " A hálózati feszültség esetleges eltéréseihez villamossági szakemberrel hozzáigazíttathatjuk
a készüléket (E230V # +6% / -6% ; Z400V# # 380V/420 V; D400V# # 380V/420 V).

035137 45
time D-Super
H
Az akkumulátor csatlakoztatása
A töltő dugaszt a helyes pólus irányából kössük össze az akkumulátor dugójával. Hibás pólusösszekapcsolás
esetén kiold a készülékbe beépített kimeneti biztosító.

Robbanásveszély!
! " A készüléket az akkumulátortípusnak és az akkumulátor méretének megfelelően kell
megválasztani (névleges feszültség és kapacitás Ah-ban). A hozzárendelést lásd a
típustáblázatban a iii. oldalon
" Nem újratölthető akkumulátorokat nem szabad tölteni.
" Az összetévesztés veszélyekhez vezet.
" Előfordulhat, hogy az akkumulátorban túlzott gázképződés indul meg (hidrogénképződés)
és kiforr, sőt fel is robbanhat.

Töltési folyamat
A hálózati áram rendelkezésre állása esetén a töltőkészülék az akkumulátor csatlakoztatásakor egy kb. 8
másodperces bekapcsolási késleltetés után automatikusan üzembe helyeződik, s az (1) LED világítani kezd, lásd
az (1) ábrát az i. oldalon.

A jelleggörbe a Wsa karakterisztikának felel meg. Ezt a következő ismérvek jellemzik:


• a növekvő akkumulátorfeszültséggel csökken a töltőáram
• a teljes feltöltés után automatikus lekapcsolás történik
! A jelleggörbét lásd a (2) ábrán
az i. oldalon

Töltési idő
A töltési idő a készülékáram és a névleges kapacitás viszonyától, valamint a töltendő akkumulátor állapotától függ.
A megadott kapacitás 80%-os lemerülés után a következő idő alatt kerül feltöltésre (kb. 7,5 – 8,5 óra).

! A hozzárendelést lásd a ii. oldalon található típustáblázatban

035137 46
time D-Super
H
Kezelés

Akkumulátor csatlakoztatása és töltése


Robbanásveszély!
! " Az akkumulátorok töltésekor robbanékony gázok keletkezhetnek. Az akkumulátorfedeleket és
a tartályfedelet nyissuk fel vagy vegyük le.
" A töltőkészülék közelében és az akkumulátorok kezelése közben nem szabad dohányozni.
" Kerüljük a tüzet és a szikraképződést.

• Kössük össze a töltő dugaszát az akkumulátordugóval.


• A hálózati áram rendelkezésre állása és az akkumulátor csatlakoztatása esetén a töltőkészülék egy kb. 8
másodperces bekapcsolási késleltetés után automatikusan üzembe helyeződik, az (1) LED világítani kezd.
• A töltőelektronika mikroprocesszoros rendszere felügyeli a töltési folyamatot, és méri az összes betöltött
kapacitást, hogy a kellő időben befejezze a töltési folyamatot.
• Az akkumulátor teljes feltöltése után automatikus lekapcsolás történik (töltés vége), s kigyullad a (3) „100%-ig
feltöltve“ LED.
• Az akkumulátor leválasztását lásd A töltés megszakítása fejezetben.

!
Ha az akkumulátor a töltés befejezése után továbbra is a töltőkészüléken marad, akkor a készülék
automatikus töltésmegőrzésbe és kiegyenlítő töltésbe megy át.

• A töltésmegőrzési funkció 8 órás szüneteket követően 8 percre mindig ismét bekapcsolja a töltőkészüléket.
• Az automatikus kiegyenlítő töltés a töltés megkezdését követő 30 óra elteltével kapcsolódik be 1 órára.

Kijelző / gomb
(1) LED töltés bekapcsolva
(2) LED 80%-ig feltöltve
(3) LED 100% töltés befejezve
(4) LED zavar az akkumulátor (lásd a hibakódot)
(6) LED zavar A töltőkészülék (lásd a hibakódot)
(5) Stop gomb megszakítja a töltést

! Lásd az (1) képet az i. oldalon

A töltés megszakítása
Robbanásveszély!
! " Töltés közben a töltődugaszt semmi esetre sem szabad kihúzni az elektromos szikrák
elkerülése érdekében. Máskülönben a töltés közben esetleg képződő durranógáz folytán
robbanás keletkezhet.
" Az esetleges ívkisülések égésekhez vezethetnek.

Ha üzemi okokból mindenképpen meg kell szakítanunk a töltési folyamatot, akkor a


! következőképpen járjunk el :

1. A töltés megszakításához nyomjuk meg az (5) STOP gombot


( ekkor egyetlen LED sem világít, lásd az (1) képet az i. oldalon) STOP

2. Oldjuk ki a töltőkészülék és az akkumulátor közötti töltődugaszt.

!
Az (5) STOP gomb működtetésével rácsatlakoztatott akkumulátor esetén megszakítható a
töltési folyamat, a gomb ismételt működtetésével pedig az tovább folytatható.

Biztonsági felügyelet
Amennyiben a töltés az akkumulátor meghibásodása vagy hálózati hiba miatt nem fejeződik be szabályszerűen,
akkor több időfelügyeleti funkció is gondoskodik a töltés lekapcsolásáról.
Ilyenkor a (4) zavar az akkumulátor, a (6) zavar A töltőkészülék, LED világít , lásd az (1) képet az i. oldalon.

035137 47
time D-Super
H
Hibakódok
Hibakód Jelentés Folytatódik-e a Mi a teendő?
töltés
Az akkumulátorfeszültség 60 perc eltelte után még nem Ellenőriztessük az akkumulátort.
4-es LED világít mindig 2.0 V/cella alatt van.
A 2,4 V/cellára történő töltési idő (11 óra) túllépve. nem Ellenőriztessük az akkumulátort.
4-es LED világít
Az akkumulátorfeszültség a csatlakoztatáskor 1.7 Az akkumulátor túlságosan le volt
4-es LED világít V/cella alatt van. A készülék megvárja, amíg az merülve. A jövőben ne vegyük annyira
akkumulátorfeszültség emelkedik, és utána tölt. igen igénybe, vagy az akkumulátor névleges
feszültsége volt túlságosan alacsony.
Az akkumulátorfeszültség a csatlakoztatáskor 2.4 Az akkumulátor frissen lett feltöltve,
4-es LED világít V/cella fölött van. A készülék megvárja, amíg az várni kell, vagy lehet, hogy az
akkumulátorfeszültség lecsökken, és utána tölt. igen akkumulátorfeszültség túl magas.
Töltési készenlét, nincs hálózati feszültség nem Hívjunk egy villanyszerelőt
6-es LED világít
összes LED villog Rendszerhiba nem A készülék meghibásodott. Hívjuk a
vevőszolgálatot.

Karbantartás
A készülék nem igényel különösebb karbantartást.

A készülék belsejében életveszélyes feszültségek fordulnak elő! Kizárólag villamossági


! szakembernek szabad azt felnyitnia. Karbantartási munkák előtt a készüléket le kell választani a
hálózatról és az akkumulátorról!

035137 48
time D-Super
PL
Bezpieczeństwo
Ostrzeżenia i wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji obsługi są oznaczone następującymi symbolami:

Niebezpieczeństwo !
! Ostrzeżenie przed zranieniem osób.

! Uwaga !
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem urządzenia lub podłączonego akumulatora.

! Wskazówka !
Oznacza wskazówkę, zawierającą przydatne informacje.

Instalacja

Zakres dostawy
• Prostownik w opakowaniu zabezpieczonym przed uszkodzeniami transportowymi
• Kabel sieciowy z wtyczką
• Kabel ładujący
• Instrukcja instalacji i obsługi
• Naklejka w języku kraju stosowania

Parametry techniczne
• Przyłącze sieciowe : E 230V 1/N/PE 50/60Hz / Z 400V 2/PE 50/60Hz / D 400V 3/PE 50/60Hz
• Akumulator : akumulator ołowiowy z płynnym elektrolitem
• Charakt. wykreślna : Wsa, zob. rys. (2) str. i
• Schemat elektr. : zob. str. A
• Obudowa : zob. str. A
• Typ zabezpiecz. : IP21
• Inne : zob. Dane Techniczne, str. B

Ustawianie
• Miejsce ustawienia musi być suche i wystarczająco przewietrzane. Ulatniające się z akumulato-
! ra opary kwasu nie mogą wnikać do prostownika. Należy zapewnić nienaganny odpływ gazów
powstających przy ładowaniu akumulatora.
• Urządzenia nie wolno wystawiać na działanie deszczu.

Obudowy D0, D1, D2, D5 są przystosowane do montażu na ścianie i w pozycji stojącej.

• Przy montażu ściennym należy przestrzegać wartości obciążeń (ciężar), zob. Dane Techniczne, str. B.
• Rozmieszczenie otworów mocujących do montażu ściennego, zob. Obudowa, str. A

Przyłącze sieciowe
Przyłączenie urządzenia do sieci elektrycznej następuje:

• przy prądzie zmiennym jednofazowym: 1 x 230V, 50/60 Hz, przez kabel sieciowy z wtyczką sieciową.
• przy prądzie zmiennym 2-fazowym: 2 x 400V, 50/60 Hz, przez kabel sieciowy z wtyczką CEE
• przy prądzie zmiennym trójfazowym: 3 x 400V, 50/60 Hz, przez kabel sieciowy z wtyczką CEE.


! •
Dobrać bezpiecznik wstępny zgodnie z Danymi Technicznymi, zob. str. B.
Odchylenia napięcia sieciowego mogą być zostać wyrównane w urządzeniu przez specjalistę
elektryka (E230V # +6% / -6% ; Z400V#
# 380V/420 V; D400V#
# 380V/420 V).

035137 49
time D-Super
PL
Podłączanie baterii
Połączyć wtyczkę prostownika z wtyczką akumulatora z uwzględnieniem biegunów. W razie połączenia ze sobą
nieprawidłowych biegunów wyzwala się wybudowany w urządzeniu bezpiecznik wyjściowy.

Niebezpieczeństwo wybuchu !
! • Urządzenie musi być przystosowane do typu i wielkości akumulatora (napięcie znamionowe
oraz pojemność znamionowa w Ah). Przyporządkowanie: zob. Tabelę typów na str. iii.
• Akumulatorów nieprzystosowanych do wielokrotnego ładowania nie wolno ładować.
• Zamiany elementów miejscami powodują zagrożenia.
• Ładowany akumulator może wydzielać nadmierną ilość gazu (wydzielanie wodoru), zagotować
się, a nawet wybuchnąć.

Przebieg ładowania
Przy danym napięciu sieciowym i podłączonym akumulatorze urządzenie włącza się automatycznie po upływie
czasu oczekiwania ok. 8 sekund, zapala się dioda (1), zob. rys (1), str. i.

Charakterystyka wykreślna odpowiada krzywej Wsa. Charakteryzuje się ona następującymi cechami:
• prąd ładowania spada wraz z rosnącym napięciem ładowania

!
po naładowaniu akumulatora do pojemności maksymalnej Charakterystyka wykreślna
następuje automatyczne wyłączenie urządzenia – zob. rys (2), str. i

Czas ładowania
Czas ładowania zależy od stosunku prądu przyrządowego do pojemności znamionowej oraz od stanu ładowanego
akumulatora.
Podana pojemność jest przywracana po rozładowaniu do 80% w ciągu następującego czasu (ok. 7,5 – 8,5 godzin).

! Przyporządkowanie – zob. tabela typów, str. iii

035137 50
time D-Super
PL
Obsługa

Podłączanie i ładowanie akumulatora


Niebezpieczeństwo wybuchu !
! • Przy ładowaniu akumulatorów mogą powstawać wybuchowe gazy. Otworzyć lub zdjąć pokrywę
akumulatora albo kołpak tacy akumulatora.
• W pobliżu prostownika i podczas pracy z akumulatorami nie wolno palić.
• Unikać otwartego ognia i iskier.
• Połączyć wtyczkę prostownika z wtyczką akumulatora.
• Przy danym napięciu sieciowym i podłączonym akumulatorze urządzenie włącza się automatycznie po upływie
czasu oczekiwania ok. 8 sekund, zapala się dioda (1).
• System mikroprocesorowy układu elektronicznego ładowania monitoruje proces ładowania i mierzy rosnącą
pojemność akumulatora, aby zakończyć proces ładowania we właściwym czasie.
• Po całkowitym naładowaniu baterii urządzenie wyłącza się automatycznie (koniec ładowania), zapala się dioda
(3) „Pojemność 100%“.
• Odłączanie akumulatora – patrz rozdz. Przerywanie ładowania.

!
Jeżeli po zakończeniu ładowania akumulator pozostanie podłączony do prostownika, urządzenie
przechodzi do automatycznego utrzymywania pojemności akumulatora i do ładowania
zachowawczego.
• Funkcja utrzymywania pojemności włącza urządzenie na 8 minut po każdych 8 godzinach przerwy.
• Automatyczne ładowanie zachowawcze rozpoczyna się 30 godzin po rozpoczęciu ładowania głównego i trwa 1
godziny.

Sygnalizacja / klawisz
Dioda (1) Trwa ładowanie
Dioda (2) Akumulator naładowany w 80%
Dioda (3) Pojemność 100%, ładowanie zakończone
Dioda (4) Usterka akumulatorze (zob. kod błędu)
Dioda (6) Usterka Urządzenia (zob. kod błędu)
Klawisz STOP (5) przerywa ładowanie

! Zob. rys. (1), str. i

Przerywanie ładowania
Niebezpieczeństwo wybuchu !
! • Wtyczki prostownika w żadnym wypadku nie wyjmować podczas ładowania, aby unikać
powstawania iskier elektrycznych. W połączeniu z mieszaniną wybuchową, która może
powstawać przy ładowaniu akumulatorów, mogłoby to doprowadzić do wybuchu.
• Mieszanina wybuchowa w połączeniu z łukiem elektrycznym może spowodować oparzenia.
Jeżeli z ważnych powodów konieczne jest przerwanie procesu ładowania, należy postąpić
! w następujący sposób:
1. W celu przerwania ładowania przycisnąć klawisz STOP (5)
(nie świeci się żadna dioda, zob. rys. (1), str. i) STOP
2. Odłączyć wtyczkę łączącą prostownik z akumulatorem.

!
Przyciśnięciem klawisza STOP (5) można przerywać proces ładowania przy podłączonym
akumulatorze; kolejnym przyciśnięciem tego klawisza proces ładowania można wznawiać.

Układ monitorowania
Jeżeli ładowanie nie zostało prawidłowo zakończone z powodu usterek akumulatora lub błędu sieci elektrycznej,
kilka układów monitorowania czasowego zapewnia przerwanie procesu ładowania.
Świeci się przy tym dioda (4) " Usterka akumulatorze", tym dioda (6) " Usterka Urządzenia, zob. rys. (1), str. i.

035137 51
time D-Super
PL
Kody błędów
Kod błędu Znaczenie Kontynuacja Co zrobić?
ładowania
Napięcie akumulatora wynosi po 60 min. wciąż mniej
Dioda 4 świeci niż 2.0 V/ogniwo. nie Sprawdzić akumulator
Przekroczony czas ładowania do napięcia 2,4
Dioda 4 świeci V/ogniwo (11 godzin). nie Sprawdzić akumulator
Napięcie akumulatora przy podłączaniu do Akumulator był zbytnio rozładowany. W
Dioda 4 świeci prostownika poniżej 1.7 V/ogniwo. Urządzenie czeka przyszłości nie poddawać akumulatora
tak
na wzrost napięcia akumulatora, po czym rozpoczyna nadmiernym obciążeniom, lub zbyt
ładowanie. niskie napięcie akumulatora.
Napięcie akumulatora przy podłączaniu do
Dioda 4 świeci prostownika powyżej 1.7 V/ogniwo. Urządzenie czeka Akumulator jest świeżo naładowany,
tak zaczekać, lub zbyt wysokie napięcie
na spadek napięcia akumulatora, po czym rozpoczyna
akumulatora.
ładowanie.
Urządzenie gotowe do ładowania, brak napięcia
Dioda 6 świeci sieciowego nie Wezwać specjalistę elektryka.
Wszystkie diody Urządzenie jest uszkodzone. Wezwać
Błąd systemowy nie
migają serwis.

Konserwacja
Urządzenie nie wymaga specjalnej konserwacji.

W urządzeniu występuje niebezpieczne dla życia napięcie ! Urządzenie może być otwierane
! wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków. Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych
odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i od akumulatora !

035137 52
time D-Super
CZ

Bezpečnost
Varování a upozornění v tomto návodu jsou označeny následujícími symboly:

Nebezpečí !
! Varování před osobními škodami.

! Pozor !
Varování před poškozením přístroje nebo připojené baterie.

! Upozornění !
Označuje upozornění na pomocné informace.

Instalace

Rozsah dodávky
• Nabíječka v bezpečném přepravním obalu
• Síťový kabel se zástrčkou
• Nabíjecí kabel
• Návod k instalaci a použití
• Nalepovací štítek pro příslušný jazyk země

Technické údaje
• Síťová přípojka: E 230V 1/N/PE 50/60Hz / Z 400V 2/PE 50/60Hz / D 400V 3/PE 50/60Hz
• Baterie : Olověná baterie s kapalným elektrolytem
• Charakteristika : Wsa, viz obrázek (2) stránka i
• Schéma zapoj. : Viz stránka A
• Skříňka : Viz stránka A
• Druh krytí : IP21
• Ostatní : Viz Technické údaje stránka B

Postavení
" Místo pro postavení musí být suché a dostatečně větrané. Páry kyseliny vystupující z baterie
! se nesmí dostat do nabíječky. Postarejte se proto o bezvadný odtah nabíjecích plynů.
" Přístroj nesmí být vystaven dešti.

Skříňky D0, D1, D2, D5 jsou vhodné pro nástěnnou a stacionární montáž.

• Při nástěnné montáži dbejte na odpovídající hmotnost, viz Technické údaje stránka B.
• Rozměry pro upevňovací díry, viz Skříňka stránka A

Síťová přípojka
Připojení proveďte u:

• Jednofázového střídavého proudu 1 x 230V, 50/60 Hz, prostřednictvím síťového kabelu se síťovou zástrčkou.
• 2-jfázového střídavého proudu 2 x 400V, 50/60 Hz, prostřednictvím síťového kabelu s CEE-zástrčkou.
• Trojfázového střídavého proudu 3 x 400V, 50/60 Hz, prostřednictvím síťového kabelu s CEE-zástrčkou.

" Zvolte předběžné jištění podle Technických údajů viz stránka B.


! " Odchylky síťového napětí mohou být v přístroji přizpůsobeny odbornou silous elektro-
technickou kvalifikací (E230V # +6% / -6% ; Z400V## 380V/420 V; D400V#
# 380V/420 V).

035137 53
time D-Super
CZ
Připojení baterie
Spojte nabíjecí konektor pólově správně s konektorem baterie. Při nesprávném pólování vypne výstupní pojistka
vestavěná v přístroji.

Nebezpečí výbuchu!
! " Přístroj musí být přiřazen na typ a velikost baterie (jmenovité napětí a kapacita v Ah). Přiřazení
viz Typová tabulka stránka iii.
" Nenabíjecí baterie nesmí být nabíjeny.
" Záměny vedou k ohrožení.
" Některá baterie může nadměrně vřít (tvorba vodíku), může dojít k vyvaření a může dokonce
vybuchnout.

Průběh nabíjení
Je-li k dispozici síť a baterie je připojena, přejde nabíječka po zapínacím zpoždění cca 8 sekud do automatického
provozu, rozsvítí se dioda LED (1), viz obrázek (1) stránka i.

Charakteristika odpovídá charakteristice Wsa . Je charakterizována prostřednictvím následujících znaků:


• se stoupajícím napětím baterie klesá nabíjecí proud
• po úplném nabití následuje automatické vypnutí
! Charakteristika viz obrázek (2)
stránka i

Doba nabíjení
Doba nabíjení je závislá od poměru proudu nabíječky k jmenovité kapacitě a stavu nabíjené baterie.
Uvedená kapacita bude po 80% vybití nabitá v následující době (cca 7,5 – 8,5 hodin).

! Přiřazení viz Typová tabulka stránka iii

035137 54
time D-Super
CZ
Obsluha

Připojení a nabíjení baterie


Nebezpečí výbuchu!
! " Při nabíjení baterií mohou vznikat výbušné plyny. Otevřete nebo sundejte uzavření baterie a
víko vany.
" V blízkosti nabíječky a při zacházení s bateriemi nekuřte.
" Nepoužívejte otevřený oheň a zabráňte tvorbě jisker.

• Spojte nabíjecí konektor s konektorem baterie.


• Je-li k dispozici síť a baterie je připojena, přejde nabíječka po zapínacím zpoždění cca 8 sekud do
automatického provozu, rozsvítí se dioda LED (1).
• Mikroprocesorový systém nabíjecí elektroniky kontroluje nabíjecí postup a měří celkově nabitou kapacitu, aby
nabíjecí postup ve správnou dobu ukončil.
• Po úplném nabití baterie následuje automatické vypnutí (ukončení nabíjení), rozsvítí se dioda LED (3) „100%
nabití“.
• K odpojení baterie viz kapitolu Přerušení nabíjení.

!
Zůstane-li baterie po ukončení nabíjení nadále připojena na nabíječce, přejde se k automatickému
udržování nabití baterie a k vyrovnávacímu nabíjení.

• Funkce udržování nabití baterie zapíná vždy po 8 hodinách přestávky nabíječku na 8 minut.
• Automatické vyrovnávací nabíjení se spouští 30 hodin po startu nabíjení na 1 hodiny.

Indikace / tlačítko
LED (1) Nabíjení Zap
LED (2) 80% nabití
LED (3) 100% nabíjení ukončeno
LED (4) Porucha baterií (viz kód chyby)
LED (6) Porucha nabíječku (viz kód chyby)
Tlačítko Stop (5) Přeruší nabíjení

! Viz obrázek (1) stránka i

Přerušení nabíjení
Nebezpečí výbuchu!
! " Abyste zabránili elektrickým jiskrám, nevytahujte v průběhu nabíjení v žádném případě nabíjecí
konektor. Ve spojení s třaskavým plynem, který se při nabíjení může tvořit, by jinak mohlo dojít
k výbuchu.
" Ve spojení s obloukem by to mohlo vést k popáleninám.

Je-li z provozních důvodů nutné přerušení nabíjecího postupu, postupujte následovně :


!
1. K přerušení nabíjení stiskněte tlačítko STOP (5)
(nesvítí žádná dioda LED, viz obrázek (1) stránka i) STOP

2. Rozpojte nabíjecí konektor mezi nabíječkou a baterií.

!
Prostřednictvím stisknutí tlačítka STOP (5) je možno při připojené baterii přerušit nabíjecí postup
a jeho opětovným stisknutím dále pokračovat.

Kontrola bezpečnosti
Nebylo-li nabíjení vlivem poruch na baterii nebo vlivem síťové chyby řádně ukončeno, postará se několik časových
kontrol o vypnutí nabíjení.
Při tom se rozsvítí dioda LED (4) Porucha baterií, dioda LED (6) Porucha nabíječku, viz obrázek (1) stránka i.

035137 55
time D-Super
CZ
Kód chyby
Kód chyby Význam V nabíjení bude Co je nutno udělat?
pokračováno
Napětí baterie je po 60 min. ještě nižší než 2.0 V/čl. ne Nechejte baterii přezkoušet.
Svítí LED 4
Je překročena nabíjecí doba až 2,4 V/čl. (11 hodin). ne Nechejte baterii přezkoušet.
Svítí LED 4
Napětí baterie je při připojení nižší než 1.7 V/čl. Baterie byla příliš vybitá. V budoucnu
Svítí LED 4 Přístroj vyčkává na vzestup napětí baterie a potom nepřetěžtujte, nebo napětí baterie je
provádí nabíjení. ano příliš nízké.
Napětí baterie je při připojení vyšší než 2.4 V/článek. Baterie je čerstvě nabitá, počkejte, nebo
Svítí LED 4 Přístroj vyčkává na pokles napětí baterie a potom napětí baterie je příliš vysoké.
provádí nabíjení. ano
Připravenost k nabíjení, chybí síťové napětí. ne Zavolejte odbornou sílu s
Svítí LED 4 elektrotechnickou kvalifikací.
Blikají všechny Systémová chyba ne Přístroj je vadný. Zavolejte servisní
diody LED službu.

Údržba
Přístroj nevyžaduje žádnou zvláštní údržbu.

V přístroji je životu nebezpečné napětí! Smí být otevřen pouze odbornými silami s
! elektrotechnickou kvalifikací. Před údržbářskými prácemi odpojte přístroj od sítě a baterie!

035137 56
time D-Super
RUS
Техника безопасности
Предупреждения и указания в настоящей инструкции обозначены следующими символами:

Опасно!
! Предупреждение об опасности получения травмы.

! Внимание!
Предупреждение об опасности повреждения прибора или подключенной к нему батареи.

! Указание !
Служит указанием на полезную информацию.

Монтаж

Комплектность поставки
• Зарядное устройство в упаковке, обеспечивающей надежную транспортировку
• Сетевой кабель, оборудованный штекером
• Зарядный кабельl
• Инструкция по монтажу и эксплуатации
• Наклеивающиеся этикетки-надписи на нескольких языках

Технические характеристики
• Сеть питания : E 230В 1-Ф/Н/З 50/60Гц / Z 400В 2-Ф/2 50/60Гц / D 400В 3-Ф/З 50/60Гц
• Батарея : Свинцовая с жидким электролитом
• Диаграмма : Вт·А, см. Илл. (2) стр. i
• Электр. схема : см. стр. A
• Корпус : см. стр. A
• Защита : IP21
• Прочее : см. Технические данные на стр. B

Установка
" Место установки должно быть сухим и хорошо проветриваемым. Кислотные испарения
! от батареи не должны попадать в зарядное устройство. Поэтому необходимо обеспечить
полный отвод газа, выделяющегося при зарядке.
" Устройство не должно попадать под дождь.

Корпуса D0, D1, D2, D5 пригодны для настенного и напольного монтажа.

• При настенном монтаже следует иметь в виду соответствующую массу устройства, см. Технические
данные на стр.B.
• Разметку под сверление отверстий для настенного монтажа см. в разделе Корпус на стр. A

Подключение к сети питания


Сеть подключения может быть:

• Однофазная 1 x 230В, 50/60 Гц, посредством сетевого кабеля с сетевым штекером.


• 2-азная переменного тока 2 x 400В, 50/60 Гц, посредством сетевого кабеля с МЭК-штекером.
• Трехфазная переменного тока 3 x 400В, 50/60 Гц, посредством сетевого кабеля с МЭК-штекером.

" Следует принять меры безопасности в соответствии с техническими данными, см. стр. B.
! " Отклонение напряжения в сети от номинала может быть скомпенсировано электриком
(E230В # +6% / -6% ; Z400В # 380В / 420В; D400В # 380В / 420В ).

035137 57
time D-Super
RUS
Включение батареи
Соединить штекер зарядки со штекером батареи, учитывая при этом полярность. При неправильной
полярности соединения в устройстве срабатывает встроенная защита по выходу.

Опасность взрыва!
! " Устройство должно быть согласовано с батареей по типу и величине (Номинальное
напряжение и емкость в А·ч). Для согласования см. Таблицу типов устройств на стр. iii.
" Запрещается заряжать батареи, не предназначенные для повторной зарядки.
" Путаница при этом является потенциальным источником опасности.
" В батарее может произойти сверхнормативное выделение газа (образование водорода),
кипение электролита и даже взрыв.

Процесс зарядки
После включения в сеть и подсоединения к батарее зарядное устройство включается в работу
автоматически с задержкой примерно на 8 секунд. При этом загорается СД (1), см. Илл. (1) на стр. i.

Диаграмма соответствует Вт·А характеристике. Она имеет следующие особенности:


• с повышением напряжения батареи происходит
уменьшение тока зарядки
• после полного заряда происходит автоматическое
отключение !Диаграмму см. на Илл. (2), стр. i

Продолжительность зарядки
Продолжительность зарядки зависит от соотношения тока устройства и номинальной емкости батареи, а
также от состояния заряжаемой батареи.
При 80% разряженности заданная емкость батареи достигается в течение следующих значений времени
(примерно 7,5 – 8,5 часов).

! См. в Таблице типов устройств на стр. iii согласно типу

035137 58
time D-Super
RUS
Порядок работы

Подключение и зарядка батареи


Опасность взрыва!
! " При зарядке батарей может происходить выделение взрывоопасного газа. Открыть,
соответственно снять, кожух батареи и электролитические крышки.
" Не курить вблизи зарядного устройства, а также при манипуляциях с батареей.
" Избегать близости с источником огня или искрения.

• Соединить зарядный штекер со штекером батареи.


• После включения в сеть и подсоединения к батарее зарядное устройство включается в работу
автоматически с задержкой примерно на 8 секунд. При этом загорается СД (1).
• Микропроцессорная система электронного блока зарядки следит за процессом зарядки и замеряет
достигнутую емкость зарядки с тем, чтобы своевременно закончить процесс зарядки.
• После полного заряда батареи происходит автоматическое отключение (конец зарядки). При этом
загорается СД (3) „ 100% зарядки “.
• Отсоединение батареи описано в разделе Прерывание заряда батареи.

!
Если после завершения заряда батарея остается соединенной с зарядным устройством, то
происходит переход к автоматической поддержке заряженного состояния и компенсации
разряда.

• Функция поддержки включает зарядное устройство на 8 минут с интервалом 8 часов.


• Автоматическая компенсация включается на 1 часа спустя 30 часов.

Индикация / Кнопки
СД (1) Зарядка включена
СД (2) 80% зарядки
СД (3) 100%, зарядка закончена
СД (4) Неисправность (см. коды неисправностей)
СД (6) Неисправность (см. коды неисправностей)
Кнопка STOP (5) прерывает процесс зарядки

! См. Илл. (1) на стр. i

Прерывание зарядки
Опасность взрыва!
! " Во избежание образования электрического искрения, во время зарядки батареи ни в коем
случае не отсоединять штекер зарядки. Это может привести к взрыву водорода, который
выделяется из электролита при зарядке батареи.
" При образовании электрической дуги это может привести к ожогам.

Если по производственным причинам необходимо прервать процесс зарядки, поступайте


! следующим образом:

1. Для прерывания заряда нажмите кнопку STOP (5)


(СД не светятся, см. Илл. (1) на стр. (i) STOP

2. Разъедините штекеры между зарядным устройством и батареей.

!
Посредством нажатия кнопки STOP (5) , при подключенной батарее, процесс зарядки может
быть прерван, а затем продолжен в результате повторного нажатия этой кнопки.

Контроль безопасности
Если по причине неисправности батареи или дефекта в сети напряжения процесс зарядки аварийно
прерывается, то время-контрольные схемы устройства обеспечивают выключение заряда.
При этом зажигается СД (4) Неисправность, см. Илл. (1) на стр. i.

035137 59
time D-Super
RUS
Коды неисправностей
Код Значение Дальнейшая Что делать?
неисправности зарядка?
Напряжение батареи спустя 60 мин. все еще ниже нет Проверить состояние батареи.
СД 4 светится 2.0 В/б.
Превышено время зарядки до 2,4 В/б (11 часов). нет Проверить состояние батареи.
СД 4 светится
Напряжение на батарее при подключении ниже 1.7 Батарея была слишком разряжена. В
СД 4 светится В/б. Зарядное устройство ждет повышения будущем не подвергать сильному
напряжения батареи и затем производит зарядку. да разряду, или же номинал напряжения
батареи слишком мал.
Напряжение на батарее при подключении Батарея только что была заряжена -
СД 4 светится превышает 2.4 В/б. Зарядное устройство ждет подождать, или же напряжение
напряжения батареи и затем производит зарядку. да батареи слишком велико.
Уже в начале зарядки отсутствует сетевое нет Вызвать электрика.
СД 6 светится напряжение.
все СД мигают Неисправность в системе. нет Устройство неисправно. Обратиться
в гарантийную службу.

Техническое обслуживание
Устройство не требует никакого технического обслуживания.

В устройстве действует напряжение, представляющее угрозу жизни! Вскрытие устройства


! разрешается только специалистам-электрикам. Перед началом технического обслуживания
выключить устройство из сети напряжения и отсоединить батарею!

035137 60
time D-Super

Gehäuse / cubicle / Boîtier / kast / Kotelo / Hölje / Kasse / Kabinet


Caja / Caixa / Alloggiamento / Készülékházak / Obudowa / Skříňka / Корпус D0

400 265

260

X2
372
6.5 Z3
F2
45 R6
+ -
13 T1 V1
EI-120b

A1

AC
DC AC DC

Schaltbild / wiring diagram / Schémas électriques / schakelschema


Kytkentäkaaviot / Kopplingsscheman / Koblingsskjemaer / Strømskemaer
Esquema / Esquema / Circuito / Kapcsolási rajz / Schemat elektryczny
Schéma zapojení / Электрическая схема D0
PE N L1 1/N/PE AC 50Hz 230V

+6% 0% -6%

5 6 8 9

F1
2

k1

A1 4 3 2 1 11 10 12

5 4 3 2 1

T1
F21

V1
Z3
F21

a1
R6 a2

F2
2

X2 - + S.43298; (CH01) E230V AC ; D0

E230V 50/60Hz

035137 A1
time D-Super

Gehäuse / cubicle / Boîtier / kast / Kotelo / Hölje / Kasse / Kabinet


Caja / Caixa / Alloggiamento / Készülékházak / Obudowa / Skříňka / Корпус D1

553 350

Z3
350 T1

V1 A1
R6
- Z2 K2
X2 F1
+
F7
F2 X10 X3

520
DC AC
520 9

46 X
13
X
250 17 250

Y 12 Y

Schaltbild / wiring diagram / Schémas électriques / schakelschema


Kytkentäkaaviot / Kopplingsscheman / Koblingsskjemaer / Strømskemaer
Esquema / Esquema / Circuito / Kapcsolási rajz / Schemat elektryczny /
Schéma zapojení / Электрическая схема D1

E230V 50/60Hz

035137 A2
time D-Super

Gehäuse / cubicle / Boîtier / kast / Kotelo / Hölje / Kasse / Kabinet


Caja / Caixa / Alloggiamento / Készülékházak / Obudowa / Skříňka / Корпус D2
553 D2-23 =410

V1 A1

690
Z2
K2 Z3
F7 F2
+
X2 -
X1 X3
R6

520 520
T1
9
25 X
X 13

17
AC DC
530 530

Y Y
135

Schaltbild / wiring diagram / Schémas électriques / schakelschema


Kytkentäkaaviot / Kopplingsscheman / Koblingsskjemaer / Strømskemaer
Esquema / Esquema / Circuito / Kapcsolási rajz / Schemat elektryczny /
Schéma zapojení / Электрическая схема D2

Z400V 50Hz/60Hz
035137 A3
time D-Super

Gehäuse / cubicle / Boîtier / kast / Kotelo / Hölje / Kasse / Kabinet


Caja / Caixa / Alloggiamento / Készülékházak / Obudowa / Skříňka / Корпус D2/D5
553 D2-23 =410
D5-23 =500

V1 A1

690 K2
Z2
Z3
F7 F2
X1 +
X2 -
X3
R6

520 520
T1
9
25 X
X 13

17
AC DC
530 530

Y Y
135

Schaltbild / wiring diagram / Schémas électriques / schakelschema


Kytkentäkaaviot / Kopplingsscheman / Koblingsskjemaer / Strømskemaer
Esquema / Esquema / Circuito / Kapcsolási rajz / Schemat elektryczny /
Schéma zapojení / Электрическая схема D2/D5

D400V 50Hz/60Hz

035137 A4
time D-Super

Technische Angaben/technical information/dates techniques / technische informatie


Tekniset tiedot / Tekniska data / Tekniske opplysninger / Tekniske oplysninger
Typ Netzanschluß- Netzstrom Vorsicherung gL Gewicht Gehäuse Sicherung F2 Ladekabel Querschnitt Netzkabel Querschnitt
leistung (Automat K) brutto (Steifen) Steckerart
Tye Mains power Mains Main fuse gL Weight Cubicle Fusible F2 Charge cable cross Mains cable
rating current (ti K) gross section cross section Plug type
Type Puissance Courrant Fusible gL Poids Boîtier Fusible F2 Câble de charge Câble secteur section
secteur secteur (Disjoncteur K) brut section Type de connecteur
Type Aansluit vermogen Netstroom Smelt-veiligheid Gewicht kast Smeltveiligheid Laadkabel- Netkabel
gl-gG / K brutto kabel F2 doorsnede netstekker
Tyyppi Verkko liitäntäteho Verkkovirta Etusulake tasa Paino Kotelo Sulake F2 Akkujohto Verkkojohto poikkipinta-ala
(hidas K) brutto (raidat) poikkipinta-ala pistoketyyppi
Typ Uttagen effekt Uttagen Säkring (trög) Vikt Hölje Säkring F2 Laddkabel Nätkabel area,
ström (automat K) brutto (lamell) (area) kontakttyp
Type Netttilkoblingskap Nettstrøm Nettsikring gl Vekt Kasse Sikring F2 Ladekabel Nettkabel tverrsnitt
asitet (treg) (K) brutto (strimmel) tverrsnitt type støpsel
Type Nettilslut-ning Netstrøm Forsikring Vægt Kabinet Sikring F2 Ladekabel Netkabel tværsnit
(træg) (K) brutto (strimmel) tværsnit stiktype
(KVA) (A) (A) (kg) (A) (mm²) (mm²)
E 24/ 30 1,1 4,7 10A 23 D0 50 6 3*1,5qmm Schuko
E 24 / 35 1,3 5,5 10A 24 D0 50 10 3*1,5qmm Schuko
E 24/ 40 1,5 6,5 10A 25 D0 63 10 3*1,5qmm Schuko
E 24 / 45 1,6 7,0 10A 26 D0 63 10 3*1,5qmm Schuko
E 24/ 50 1,9 8,2 16A 28 D0 80 10 3*1,5qmm Schuko
E 24/ 60 2,2 9,5 16A 42 D1 100 16 3*1,5qmm Schuko
E 24/ 70 2,6 11,3 16A 60 D1 100 25 3*1,5qmm Schuko
E 24/ 80 3,1 13,4 16A 71 D1 125 25 3*1,5qmm Schuko
E 24/ 90 3,3 14,1 16A 72 D1 125 25 3*1,5qmm Schuko
Z 24 /105 4,1 10,0 16A 73 D2 160 35 5*1,5qmm 16ACEE
Z 24/125 4,8 12,0 16A 78 D2 200 35 5*1,5qmm 16ACEE
D 24/150 5,9 8,5 10A 86 D2 200 50 5*1,5qmm 16ACEE
D 24/170 7,0 10,1 16A 93 D2 200 50 5*1,5qmm 16ACEE
E 36/ 30 1,7 7,4 10A 29 D1 50 10 3*1,5qmm Schuko
E 36/ 35 2,0 8,7 16A 30 D1 50 10 3*1,5qmm Schuko
E 36/ 40 2,3 10,0 16A 41 D1 63 10 3*1,5qmm Schuko
E 36/ 45 2,6 11,3 16A 45 D1 63 10 3*1,5qmm Schuko
E 36/ 50 2,9 12,6 16A 50 D1 80 10 3*1,5qmm Schuko
Z 36/ 60 3,6 9,0 16A 70 D2 100 16 5*1,5qmm 16ACEE
Z 36/ 70 4,2 10,5 16A 72 D2 100 25 5*1,5qmm 16ACEE
Z 36/ 80 4,8 12,0 16A 74 D2 125 25 5*1,5qmm 16ACEE
D 36/ 90 5,2 7,5 10A 76 D2 125 25 5*1,5qmm 16ACEE
D 36/105 6,1 8,7 16A 80 D2 125 35 5*1,5qmm 16ACEE
D 36/125 7,4 10,7 16A 83 D2 160 35 5*1,5qmm 16ACEE
D 36/150 8,9 12,8 16A 96 D5 200 50 5*1,5qmm 16ACEE
D 36/170 10,5 15,1 20A 110 D5 200 50 5*2,5qmm 32ACEE
E 48/ 30 2,2 9,5 16A 49 D1 50 10 3*1,5qmm Schuko
E 48/ 35 2,6 11,2 16A 50 D1 50 10 3*1,5qmm Schuko
E 48/ 40 3,2 13,9 16A 52 D1 63 10 3*1,5qmm Schuko
Z 48/ 45 3,4 8,5 16A 60 D2 63 10 5*1,5qmm 16ACEE
Z 48/ 50 3,7 9,3 16A 70 D2 80 10 5*1,5qmm 16ACEE
Z 48/ 60 4,5 11,3 16A 72 D2 100 16 5*1,5qmm 16ACEE
Z 48/ 70 5,3 13,3 20A 74 D2 100 25 5*1,5qmm 16ACEE
D 48/ 80 6,0 8,6 16A 76 D2 100 25 5*1,5qmm 16ACEE
D 48/ 90 6,9 10,0 16A 79 D2 125 25 5*1,5qmm 16ACEE
D 48/105 8,1 11,7 16A 82 D2 125 35 5*1,5qmm 16ACEE
D 48/125 9,0 13,0 16A 85 D2 160 35 5*1,5qmm 16ACEE
D 48/150 11,9 17,2 20A 98 D5 200 50 5*2,5qmm 32ACEE
D 48/170 14,9 21,5 25A 110 D5 200 50 5*2,5qmm 32ACEE
Z 80/ 30 3,8 9,5 16A 66 D2 50 10 5*1,5qmm 16ACEE
Z 80/ 35 4,5 11,3 16A 70 D2 50 10 5*1,5qmm 16ACEE
D 80/ 40 5,2 7,5 10A 72 D2 50 10 5*1,5qmm 16ACEE
D 80/ 45 5,7 8,1 10A 75 D2 63 10 5*1,5qmm 16ACEE
D 80/ 50 6,2 8,9 10A 76 D2 63 10 5*1,5qmm 16ACEE
D 80/ 60 7,4 10,7 16A 84 D2 80 16 5*1,5qmm 16ACEE
D 80/ 70 8,9 12,8 16A 88 D5 100 25 5*1,5qmm 16ACEE
D 80/ 80 10,0 14,4 16A 92 D5 100 25 5*1,5qmm 16ACEE
D 80/ 90 11,2 16,1 20A 99 D5 125 25 5*2,5qmm 32ACEE
D 80/105 13,1 18,8 25A 108 D5 125 35 5*2,5qmm 32ACEE
D 80/125 15,2 21,6 25A 118 D5 160 35 5*2,5qmm 32ACEE
D 80/150 19,8 28,6 35A 130 D5 200 50 5*4,0qmm 32ACEE

E Einphasenwechselstrom / single-phase /monophasé / eenfase /


yksivaihevaihtovirta / enfas växelspänning / enfase-vekelstrom / 1-faset vekelstrom 230V 50/60 Hz (1/N/PE)
Z Zweiphasenwechselstrom /two-phase / triphasé / driefasen /
kolmivaihevaihtovirta / trefas växelspänning / trefase-vekelstrom / 2-faset vekelstrom 400V 50/60 Hz (2/PE
D Dreiphasenwechselstrom /three-phase / triphasé / driefasen /
kolmivaihevaihtovirta / trefas växelspänning / trefase-vekelstrom / 3-faset vekelstrom 400V 50/60 Hz (3/PE)

035137 B1
time D-Super

Información técnica / Informação técnica / Dati Tecnici / Műszaki adatok


Dane techniczne / Technické údaje / Технические данные

Tipo Potencia Corriente Fusible principal gL Peso Caja Fusible F2 Sección cable de carga Sección cable aliment.
de red de red (automático K) bruto Tipo de conector
Tipo Potencia Corrente Fusível principal gL Pesoilí- Caixa Fusível F2 Secção do cabo de Secção de cabo de alimentação
de rede de rede (automático K) quido carga Tipo de ficha
Tipo Potenza dell’ Corrente di Prefusibili raddrizzatori Peso Alloggia Fusibile F2 Sezione del cavo di Sezione del cavo di alimentazione
alimentazione alimentazione (K) lordo -mento (registrare) carico Tipo della spina
Típus Hálózati Hálózati áram Előtétbiztosító bizt.telj. Súly Ház F2 biztosító Töltőkábel Hálózati kábel keresztmetszete,
csatlakozó (K automata) bruttó (szalagos) keresztmetszete dugó fajtája
teljesítmény
Typ Moc przyłącza Prąd sieciowy Bezpiecznik wstępny Ciężar Obudo Bezpiecznik F2 Przekrój kabla Przekrój kabla sieciowego
sieciowego gL (automatyczny) brutto wa (paskowy) ładującego Typ wtyczki
Typ Výkon síťové Síťový proud Předběžné jištění proti Hmotnost Skříňka Pojistka F2 Průřez nabíjecího Průřez síťového kabelu Druh
přípojky přetížení (automat K) brutto (pásek) kabelu zástrčky
Тип Мощность при Ток в сети Предваряющий Масса Корпус Предохрани-тель Сечение кабеля Сечение сетевого кабеля
подключении предохранитель gL (K) брутто F2 (ленточный) зарядки Тип кабеля
(KVA) (A) (A) (kg) (A) (mm²) (mm²)
E 24/ 30 1,1 4,7 10A 23 D0 50 6 3*1,5qmm Schuko
E 24 / 35 1,3 5,5 10A 24 D0 50 10 3*1,5qmm Schuko
E 24/ 40 1,5 6,5 10A 25 D0 63 10 3*1,5qmm Schuko
E 24 / 45 1,6 7,0 10A 26 D0 63 10 3*1,5qmm Schuko
E 24/ 50 1,9 8,2 16A 28 D0 80 10 3*1,5qmm Schuko
E 24/ 60 2,2 9,5 16A 42 D1 100 16 3*1,5qmm Schuko
E 24/ 70 2,6 11,3 16A 60 D1 100 25 3*1,5qmm Schuko
E 24/ 80 3,1 13,4 16A 71 D1 125 25 3*1,5qmm Schuko
E 24/ 90 3,3 14,1 16A 72 D1 125 25 3*1,5qmm Schuko
Z 24 /105 4,1 10,0 16A 73 D2 160 35 5*1,5qmm 16ACEE
Z 24/125 4,8 12,0 16A 78 D2 200 35 5*1,5qmm 16ACEE
D 24/150 5,9 8,5 10A 86 D2 200 50 5*1,5qmm 16ACEE
D 24/170 7,0 10,1 16A 93 D2 200 50 5*1,5qmm 16ACEE
E 36/ 30 1,7 7,4 10A 29 D1 50 10 3*1,5qmm Schuko
E 36/ 35 2,0 8,7 16A 30 D1 50 10 3*1,5qmm Schuko
E 36/ 40 2,3 10,0 16A 41 D1 63 10 3*1,5qmm Schuko
E 36/ 45 2,6 11,3 16A 45 D1 63 10 3*1,5qmm Schuko
E 36/ 50 2,9 12,6 16A 50 D1 80 10 3*1,5qmm Schuko
Z 36/ 60 3,6 9,0 16A 70 D2 100 16 5*1,5qmm 16ACEE
Z 36/ 70 4,2 10,5 16A 72 D2 100 25 5*1,5qmm 16ACEE
Z 36/ 80 4,8 12,0 16A 74 D2 125 25 5*1,5qmm 16ACEE
D 36/ 90 5,2 7,5 10A 76 D2 125 25 5*1,5qmm 16ACEE
D 36/105 6,1 8,7 16A 80 D2 125 35 5*1,5qmm 16ACEE
D 36/125 7,4 10,7 16A 83 D2 160 35 5*1,5qmm 16ACEE
D 36/150 8,9 12,8 16A 96 D5 200 50 5*1,5qmm 16ACEE
D 36/170 10,5 15,1 20A 110 D5 200 50 5*2,5qmm 32ACEE
E 48/ 30 2,2 9,5 16A 49 D1 50 10 3*1,5qmm Schuko
E 48/ 35 2,6 11,2 16A 50 D1 50 10 3*1,5qmm Schuko
E 48/ 40 3,2 13,9 16A 52 D1 63 10 3*1,5qmm Schuko
Z 48/ 45 3,4 8,5 16A 60 D2 63 10 5*1,5qmm 16ACEE
Z 48/ 50 3,7 9,3 16A 70 D2 80 10 5*1,5qmm 16ACEE
Z 48/ 60 4,5 11,3 16A 72 D2 100 16 5*1,5qmm 16ACEE
Z 48/ 70 5,3 13,3 20A 74 D2 100 25 5*1,5qmm 16ACEE
D 48/ 80 6,0 8,6 16A 76 D2 100 25 5*1,5qmm 16ACEE
D 48/ 90 6,9 10,0 16A 79 D2 125 25 5*1,5qmm 16ACEE
D 48/105 8,1 11,7 16A 82 D2 125 35 5*1,5qmm 16ACEE
D 48/125 9,0 13,0 16A 85 D2 160 35 5*1,5qmm 16ACEE
D 48/150 11,9 17,2 20A 98 D5 200 50 5*2,5qmm 32ACEE
D 48/170 14,9 21,5 25A 110 D5 200 50 5*2,5qmm 32ACEE
Z 80/ 30 3,8 9,5 16A 66 D2 50 10 5*1,5qmm 16ACEE
Z 80/ 35 4,5 11,3 16A 70 D2 50 10 5*1,5qmm 16ACEE
D 80/ 40 5,2 7,5 10A 72 D2 50 10 5*1,5qmm 16ACEE
D 80/ 45 5,7 8,1 10A 75 D2 63 10 5*1,5qmm 16ACEE
D 80/ 50 6,2 8,9 10A 76 D2 63 10 5*1,5qmm 16ACEE
D 80/ 60 7,4 10,7 16A 84 D2 80 16 5*1,5qmm 16ACEE
D 80/ 70 8,9 12,8 16A 88 D5 100 25 5*1,5qmm 16ACEE
D 80/ 80 10,0 14,4 16A 92 D5 100 25 5*1,5qmm 16ACEE
D 80/ 90 11,2 16,1 20A 99 D5 125 25 5*2,5qmm 32ACEE
D 80/105 13,1 18,8 25A 108 D5 125 35 5*2,5qmm 32ACEE
D 80/125 15,2 21,6 25A 118 D5 160 35 5*2,5qmm 32ACEE
D 80/150 19,8 28,6 35A 130 D5 200 50 5*4,0qmm 32ACEE

E Einphasenwechselstrom / single-phase /monophasé / eenfase /


yksivaihevaihtovirta / enfas växelspänning / enfase-vekelstrom / 1-faset vekelstrom 230V 50/60 Hz (1/N/PE)
Z Zweiphasenwechselstrom /two-phase / triphasé / driefasen /
kolmivaihevaihtovirta / trefas växelspänning / trefase-vekelstrom / 2-faset vekelstrom 400V 50/60 Hz (2/PE
D Dreiphasenwechselstrom /three-phase / triphasé / driefasen /
kolmivaihevaihtovirta / trefas växelspänning / trefase-vekelstrom / 2-faset vekelstrom 400V 50/60 Hz (2/PE

035137 B2
time D-Super

EG-Konformitätserklärung D
Wir bescheinigen hiermit, daß die Batterieladegeräte der Typenreihe time D-Super
die Anforderungen der CE-Kennzeichnung erfüllen.
Bestimmungen :EMV-Richtlinien 89/336/EWG (EN 50081, EN 50082)
NSp.-Richtlinie 73/23/EWG (EN 50178, EN 60146)
01.2000

EC Declaration of Conformity GB
We hereby declare that the battery chargers of the time D-Super series
fulfill the requirements of the CE marking.
Specifications:EMC guidelines 89/336/EEC (EN 50081, EN 50082)
NSp. guideline 73/23/EEC (EN 50178, EN 60146)
01.2000

Déclaration de conformité européenne F


Nous déclarons que les chargeurs de type time D-Super
sont conformes aux exigences d'attribution du label CE.
Dispositions : Directives CEM 89/336/CEE (EN 50081, EN 50082)
Directive 73/23/CEE (EN 50178, EN 60146)
01.2000

EG-CONFORMITEITSVERKLARING NL
Hiermee verklaren wij dat de batterijladers van het type time D-Super
aan de eisen voor het CE-merkteken voldoen
Bepalingen:EMV-richtlijnen 89/336/EEG (EN 50081, EN 50082)
Nsp.richtlijnen 73/23/EEG (EN 50178, EN 60146)
01.2000

Selvitys EU-standardinmukaisuudesta FIN


Vahvistamme täten, että time D-Super -tyyppisarjan akkuvaraajat
täyttävät CE-tunnusmerkinnän vaatimukset.
Määräykset : sähkömagneettista mukautuvuutta koskevat direktiivit 89/336/EY (EN 50081, EN 50082)
Pienjännitedirektiivi 73/23/ EY (EN 50178, EN 60146)
01.2000

Försäkran om överensstämmelse S
Vi förklarar härmed att batteriladdaren i serien time D-Super
uppfyller kraven för CE-märkning.
Bestämmelser: EMC-direktivet 89/336/EEG (EN 50081, EN 50082)
Lågspänningsdirektivet 73/23/EEG (EN 50178, EN 60146)
01.2000

EF-konformitetserklæring N
Vi bekrefter med dette at batteriladeapparatene i typeserien time D-Super
oppfyller kravene til CE-merking.
Forskrifter : elektromagnetisk kompatibilitet direktiv 89/336/EØF (EN 50081, EN 50082)
lavspenning direktiv 73/23/EØF (EN 50178, EN 60146)
01.2000

EG-konformitetserklæring DK
Vi bekræfter hermed, at batteriladere af typeserien time D-Super
overholder CE-mærkningens krav.
Bestemmelser: Direktiver om elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF (EN 50081, EN 50082
Lavspændingsdirektivet 73/23/EØF (EN 50178, EN 60146)
01.2000

035137 C1
time D-Super

Declaración de conformidad europea E


Certificamos por la presente que los cargadores de batería de la serie time D-Super
cumplen los requisitos para la identificación CE
Disposiciones: Directivas CEM 89/336/CEE (EN 50081, EN 50082))
Directiva NSp. 73/23/CEE (EN 50178, EN 60146)
01.2000

Declaração de conformidade europeia P


Certificamos que os carregadores de bateria da serie time D-Super
cumprem os requisitos para a identificação CE.
Disposições: Directivas CEM 89/336/CEE (EN 50081, EN 50082)
Directiva NSp. 73/23/CEE (EN 50178, EN 60146)
01.2000

Certificazione di conformità CE I
Con la presente certifichiamo che il caricabatterie della serie time D-Super
soddisfa i requisiti richiesti dal marchio CE.

Disposizioni: linea guida EMV 89/336/CEE (EN 50081, EN 50082)


Linea guida NSp. 72/32/CEE (EN 50178, EN 60146)
1° marzo 2000

EG-megfelelési nyilatkozat H
Igazoljuk, hogy a time D-Super típussorozatba tartozó akkumulátortöltő készülékek
eleget tesznek a CE-megjelölés követelményeinek.
Rendeletek : Az elektromágneses zavarmentesség 89/336/EWG (EN 50081, EN 50082) sz. irányelvei
73/23/EWG (EN 50178, EN 60146) sz. kisfeszültségű irányelv
2000.01

Deklaracja o zgodności z normami UE PL


Niniejszym oświadczamy, że prostowniki z serii time D-Super
spełniają wymogi znakowania znakiem bezpieczeństwa CE.
Normy i dyrektywy: "Nieszkodliwość elektromagnetyczna" 89/336/EWG (EN 50081, EN 50082)
"Niskie napięcia": 73/23/EWG (EN 50178, EN 60146)
01.2000

ES-prohlášení o konformitě CZ
Tímto potvrzujeme, že nabíječky baterií typové řady D
splňují požadavky CE-označení.
Ustanovení :EMS-směrnice 89/336/EHS (EN 50081, EN 50082)
N.-Nap.-směrnice 73/23/EWG (EN 50178, EN 60146)
01.2000

Декларация о соответствии нормам ЕС RUS


Настоящим мы подтверждаем, что зарядное устройство для батарей Серии time D-Super
удовлетворяет требованиям CE-маркировки.
Нормы: EMV-предписание 89/336/EWG (EN 50081, EN 50082)
NSp.- предписание 73/23/EWG (EN 50178, EN 60146)
01.2000

035137 C2

You might also like