Professional Documents
Culture Documents
Time
in Korea
OI IL . 1 - 011 ^ - 1011 . . .
八 S A— I A _
An Elementary Reader
Written by In Ku Kim-Marshal
l
한국문화사
Once Upon ci Time
in Korea 0 »!_!■ OI IXHO II
한국문화사
Once Upon 〇 Time
in Korea
c 옛날 oii x ^oii ...
This textbook is to aid students learning Korean as a second language to enhance their language skills
and also to develop an understanding of Korean culture. For many years, I taught Korean to American
students from kindergarten to 12th grade at The New Hope Academy, a private school in Landover Hills,
Maryland. These students had neither been to Korea nor had any opportunities to encounter Korean culture.
Therefore, I attempted to devise the most effective and exciting method to teach students the language
together with the culture. Consequently, I have written this book as a tool for students with limited
knowledge of Korean to begin their exploration of Korean culture. It is designed for students whose
language level is equivalent to completing one year of an intensive Korean language course.
Included in this book are Korean stories, legends, and folktales, that I think are among the most
interesting. I have rewritten them to suit the students’ level of Korean, using simple sentence structures and
everyday vocabulary while preserving the original meaning. I have used the same simple sentence
structures and vocabulary repeatedly so that students can enhance their language skills unconsciously The
vocabulary list and the explanation of idioms also make it easy for beginner level students to understand
the stories.
In comparison to other existing Korean or bilingual reading texts, this book has the following
unique aspects:
1. Sentence structures are very basic and everyday vocabulary is used repeatedly to allow easy learning of
the material. Other books that use complicated sentence structures and difficult vocabulary result in
students losing interest and incentive to read. When reading bilingual texts, students naturally
2. At the end of each story is a list of vocabulary, verb tenses and stems, and the usage of idioms translated
into English to enable fuller understanding of the sentences used in the stories.
3. Drills and exercises are not included because this book can be used in various ways to suit the user’s
purpose of reading: for pleasure, material for composition or reading comprehension in class and so on.
Even when used as a textbook in school, drills should be designed in accordance with the level of each
student using the book. Therefore, each instructor should provide exercises appropriate for the students.
4. The selected material is not only to help students improve their language skills but also to allow them to
begin to understand Korean culture. Several of the twenty three stories in this book are based on
historical facts.
5. Included in the back of the book is an appendix with the usage of irregular verbs and idioms to help
students understand the grammar.
Cultural Notes” are also included to introduce Korean culture so that students can broaden their overall
understanding of Korea.Introduction
Korea is a resilient country that has undergone five thousand years of tumultuous history, during which it
suffered numerous invasions. Yet, it has never attacked another country. Because of such a history and the
polite nature of the people rooted in its culture, Korea has been called “The land of politeness and civility”
of the East. The Korean language and culture have been preserved and passed down from generation to
generation through legends, stories, myths, and folklore. When Korean culture reached a high level of
sophistication and development around the sixth and seventh centuries, much of it was transmitted to the
neighboring islands of Japan. Unfortunately, this highly developed civilization suffered a series of attacks
through various foreign invasions. Consequently, many historical documents were burned, destroyed, and
in some cases stolen. Fortunately, “Sam Guk Sa Gi,” written by historian Kim Pu Shik in 1145, and “Sam
Guk You Sa,” written by a Buddhist monk, II Yun, in 1281, remain intact as prominent records of Korean
culture and history.
The ideal of the first Korean kingdom of Gojoseon (established by King Dan Gun in B.C. 2333) still
remains deeply rooted in Korean culture. Gojoseon upheld the ideal of “Hong Ik In Gan, meaning
“devotion to the welfare of mankind.” Moreover, throughout Korea’s long history, the beliefs and religions
which Koreans adopted from foreign cultures, i.e. Buddhism, Confucianism, and Taoism, have influenced
its own culture, and these influences can be found in its legends, myths, and folklore.
I have selected twenty three stories from “Sam Guk Sa Gi” and “Sam Guk YDU Sa,” which I consider to
be the most interesting and reflective of Korean traditional values. These stories are funny and intriguing
while conveying significant morals. The underlying messages in these stories are: punishment awaits
greedy, jealous and lazy people, and reward is given to kind and honest people. Historic legends are also
included in this collection of stories.
Among the twenty three stories, the one which reflects Korean traditional values the best is “The Filial
Daughter, Shim Cheong”. “Shim Cheong” is the virtuous daughter who sells herself to the crew of a
merchant ship as a sacrificial offering to the sea so that she can help her blind father see again. When the
ship crews offer Shim Cheong to the sea, the Sea King is so impressed and moved by her piety that he
sends her back to the human world. Shim Cheong is then reunited with her father, whose vision is restored,
and then marries the king of the human world. The central theme of this story is “Hyo,” which means filial
piety. Koreans have always taught their young ones about “Hyo” and they often use traditional tales such as
This book can serve various purposes: to improve speaking, listening, reading, and writing skills, as well
as to better understand Korean culture. Following are some suggestions for using this book, especially in a
classroom setting.
1. When the book is used for beginner level courses, allow students to become familiar with the
vocabulary before they start reading the text. Have students read each new word aloud. Teachers may
choose to read only parts of the story and then have students read the other parts, employing a role-
2. Have students read each paragraph and then discuss the content. Alternatively, teachers or parents may
read aloud, pausing in between paragraphs to ask students to repeat what happened in the story. Then,
students can read the whole story and summarize aloud what they just read (listening and speaking
exercise).
11. Ask students to write a response after reading each story (writing skills).
Copy each page and cut the story into segments. Have students arrange the pieces and put the story back in
the correct order (reading comprehension).
3. Tell only the first half of the story to students and have them predict what will happen in the second half
4. Ask students to come up with a title after reading the whole story (reading comprehension).
5. Have students read the entire story or half of it, and then answer the questions posed by the teacher
(listening and speaking skills).
7 Have students change the ending of the story. Halfway through the story, the teacher may ask students to
finish it using their own imagination or to create a different ending (writing skills).
8. Act out the stories with role-playing. Ask students to write a script and then play the parts (all four skills
of language).
9. When teaching the stories, such as “Stupid On-Dal and Princess Pyeong-Gang” or “The King Has
Donkey s Ears,” which are based on actual historic events, it is helpful to teach Korean history along
with the text so that students may obtain a broad cultural education. In this way, students will be able to
learn about the historical background and the society on which the stories are based. “Stupid On-Dal and
Princess Pyeong-Gang” is set in Goguryeo during the reign of King Pyeong- Gang (AD 559 〜 590).
“The King Has Donkey s Ears” is set in Silla during King Kyeong-Soon s reign (AD 927 〜 935). In
addition to the stories, students can also study the Three Kingdom Period, which consists of Goguryeo
(BC 37 〜 AD 668), Baekje (BC 18 〜 AD 660), and Silla (BC 57 〜 AD 935) (interdisciplinary
studies).
10. Let students compare the stories with folktales or legends of other cultures that they already know.
Students can compare and discuss the stories with fairytales or legends with similar themes or morals,
or do a group project and present it. Have them do the project in English. One example is to compare
and contrast the plot, characters, and themes of the Korean and western versions of Cinderella (all four
skills of language).
12. Ask students to compose their own creative stories (creative writing skills).
11. Ask students to write a response after reading each story (writing skills).
Chapter 6
The Brothers Heung-Bu and Nol-Bu 1
흥부와 놀부
Chapter 7
The Rabbit’s Judgment
^^ᅵ의 재판
Chapter 8
Chapter 9
A Young Idiot and an Old Idiot...........................................................68
젊은 바보와 늙은 바보
Chapter 10
The Rabbit’s liver..............................................................................75
의 간
Chapter 11
A Rich Old Man who Sold the Shade under His Tree............................84
나무 그늘을 판 부자 할아버 지
Chapter 12
89
The Good Brothers
사이좋은 형제
Chapter 13
Kong-Jui and Pat-Jui : The Korean Cinderella 1
콩쥐와 괄쥐
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 21
Chapter 22
The Pearl of the Sea Palace 171
공6r a
Chapter 23
The Story of Geon-Uh and Jik-Nyeo.................................................182
견우와 직녀
Appendix :
1. list of Phrases...........................................................................191
list of Irregular Verbs and Their Usage 19
1. 왜 고양이 1 가 허 2 를 미워해요 3?
신 JI
Why Do Cats Hate Rats?
양이가 쥐에게물었습니다.
고양이는 말했습니다.
“그래,그렇게 하자.” 22
고양이는생각했습니다"6.^ ’ ' .시
i
떠나야겠다 32.’
기다렸습니다 38.
4
며/따?,상상,빠. ■
^■續 _빠측빠하#^
그 사이에 48 소는 잠이 들었습니다 49.
제일 먼저 집 안으로 들어갔습니다.
다음에 53 소가 절을했습니다.
'
卜 ' Py 、-Vr1 \ M; * .!
그 뒤에 54 호랑이 55, 토끼 56, 용 57, 뱀 58, 말 69, 앙,원숭이 61,닭,개 63, 그리고 돼지 64 가
게: 장호
I. Astrological Signs
Korean Astrology, like that of some other Asian countries, consists of twelve signs that follow the
1비;*廣*고 «,/1
lunar calendar in a twelve-year cycle. The story behind the origins of the astrological signs tells us that
upon Buddha’s death, twelve particular animals were among many that came to mourn him. To honor
these animals, people named the years after them, in the order of their arrival to Buddha’s deathbed.
Koreans believe that these zodiac signs can predetermine personality and influence one’s destiny. The
twelve animals in order are: rat, ox, tiger; rabbit, dragon, snake, horse, sheep, monkey, rooster; dog and
pig.
1. 고양이 cat
2. 쥐 mouse, rat
3. 미워해요? does (it) hate? / 미워하다 - to hate
6. 심부름 errand
7. 금방 soon
12. 동물 animal
15. 상 reward
16.^서 order
35. 약속 promise
45. 아직 still
46. 닫혀 있었습니다
was closed /
닫히다 (to be closed) H 一어 있다 (to be)
47. 기다려야 했습니다
had to wait / 기다리다 (to wait)+~어야 하다 (to have to do,
must)
48, 그시■이에 in the meantime
50. 열리자마자 as soon as (it) opened / 열리다 (to open) +~자마자 (as soon
as)
51. 뛰어내렸습니다 jumped down / 뛰다 (to jump)—-~어내리다 (to descend)
52. 절을 했습니다 bowed / 절 - big bow, greeting the elderly with respect
56. 토끼 rabbit
57. 용 dragon
58. 뱀 snake
59. 말 horse
60. 양 sheep
61. 원숭이 monkey
62. 닭 rooster
63. 개 dog
64. 돼지 P'S
效. 기다렸지만
even though (it) waited /
기다리다 (to wait)H 지만 (even though)
69. 결국 finally
70.^자 alone
71. 가기로 했습니다 decided to go / 가다 (to go)—~~기로 하다 (to decide to
do)
72. 도착했을 때 when (it) arrived / 도착하다 (to arrive)——을 때 (when)
73. 이미 already
마을 사람들에게 말했습니다.
농부가 말했습니 다.
줄어들지 않았습니다.
1. 빨간 red / 빨갛다
2. 부채 fan
3. 파란 blue / 파랗다
4. 마을 village
5.^부 farmer
6. 열심히 diligently
7. 일했습니다 worked / 일하다 一 to work
8. 언제나 always
9. 가난했습니다 was poor / 가난하다 - poor
10. 어느 날 one day / 날 - day
11. 길(에서) (on) the road
19. 코 nose
20. 길어졌기
because (it) grew longer /
때문입니다
길어지다 (to grow longer)+~기 때문이다 (because)
28. 아내 wife
39. 아내의 말대로 as his wife said / 말 (words, saying)+~대로 (as, according to)
42. 짜 fake
43. 약 mec"cine
very 50. 아주
what is wrong? / 51. 이게 웬일이에요?
이게 (shortened form of 이것이)+
웬일이 에요? (what on earth)
more 52. 더
53. 세게
54. 소리쳤습니다
55. 그렇지만
hard/ 3. 혹
세다 (strong, hard)+~게 (adverbial ending) shouted / 소리치다 - to shout but, however
1 2
달린 할아버지
An Old Man with a Lump
12
슬폈습니다 13.
“이 노래는목 43 에서 나와.”
“아,그 혹에서 아름다운 노래가 나오지요 48? 우리에게 그 혹을 파십시오 49.” 도깨비들은
5
할아버지의 대답도 기다리지 않았습니다 °. 도깨비들은 할아버지에게 보물 보따리 51 를
“그노래가 어디서나옵니까?1’
uncomfortable
10. 불편했습니다
11. 떼어낼 수가 could not remove / 떼어내다(to remove, to detach)+
없었습니다
수가 없다 (cannot)
always
12. 언제나
was sad / 슬프다 - to be sad
13. 슬폈습니다
in order to cut wood /
14. 나무를 하러
나무하다 (to cut woods)H 러 (in order to)
18. 해가 졌습니다 the sun had set / (해가) 지다 - (the sun) sets
22. 하룻밤
23. 자기로 했습니다
became dark / 어둡다 (dark)H 어지다 (to become) one
24. 숲 속에서
nightdecided to sleep / 자다 (to sleep)+~기로 하다 (to
25. 채
decide to do)
26. 발견했습니다
in the forest / 숲 (forest)+속 (inside)
27. 비어 있었습니다
counting unit for house
28. 들어갔습니다
discovered / 발견하다 - to discover
29. 무서웠습니다
was empty / 비 어 있다 - empty
30. ^자
entered / 들어가다 - to enter
31. 노래
was frightened / 무섭다 - to be frightened
32. 부르기 시작했습니다
alone
33. 갑자기
song
34. 밖에서 began to sing / 부르다 (to sing)H~~기 시작하다 (to begin
to do)
35. 말소리가 났습니다 suddenly
36. 여기 outside
43. 목 neck
44. 떨면서
45. 대답했습니다
46. 믿지 않았습니다
47. 가리켰습니다
while shaking / 떨다 (to shake, to tremble)+〜면서 (while) replied / 대답하다 — to reply did not believe / 믿다 (to believe) H 一지 않다 (not) pointed at /
가리키다 _ to point at
48. 나오지요
48. ^오지요?? come out, doesn’t it? /
나오다 (to come out)+〜지요 (doesn’t it?)
54. 소문 rumor
65. 더 more
66. 붙여주었습니다
attached /
붙이다 (to attach) H 一어 주다 (to do for someone else)
67. 떠났습니다 left / 떠나다 - to leave
울었습니다. 그래서 임금님 13 은 평강 공주가 울면 언제내 공주의 울음 16 을 그치게 하려고 이렇게 말했습니다.
14 5 17 18
이야기했습니다. 평강 공주는 온달과 결혼했습 니다. 그 뒤 33 온달은 평강 공주한테서 많은 것을 배웠습니다 34. 글쓰기 35 와
말했습니다.
온달은 칼«과 갑옷 45 을 평강 공주한테서 받았습니다 46. 온달은 군사들 47 과 함께 적 과 싸웠습니다 48. 한 싸움터 49 에서 온달의
군사들과 적 군사들이 서로 맞서 있었습니 다 50. 그러나 아무도 나서지 않았습니다 52. 그 때 온달이 앞으로 나와서 적들과 싸
51 53 54
우기 시작했습니다. 그러자 적의 장수 한 사람이 나왔습니다. 온달은 적의 장수를 한 번에 죽였습니다 58. 적들은 무서워서
55 56 57 59
모두 도망갔습니다.
1
^11 이름이 무엇이냐 T
“예,제 이름은온달입니다.”
며 1 가 바로 62 온달이냐 T’
“예,그렇습니다 63.”
온달은 임금님으로부터 많은 상"4 을 받았습니다. 온달은 후에 장군 66 이 되었습니 다. 그리고 나라를 위해서 많은 일 68 을
65 67
1. 바보 idiot, stupid
4. 공주 princess
6. 청년 young man
9. 그때 at that time
10. 궁궐 palace
12. 자주 often
20. 잘 well
22. 이제 now
2 久 당장 at once
38. 적들 enemies
44. 칼 sword
45. 갑옷 armour
47.^사들 soldiers
入 1 (and then)
55. 그러자 then
59. 무서워서
because (they) were frightened /
무섭다(to be frightened) H 어서 (because)
62. 바로 really
63. 그렇습니다 that’s right / 그렇다 一 to be right
5. 소 가 된 사람
1 2 3
물었습니대 2.
게으름뱅이는 소머 리 탈을 썼습
니다. 그러자 게으름뱅이는 정
34
말 소가 되었습니다. 게으름뱅
35
“할아버지,이 탈을 벗겨 주십시
이는 깜짝 놀랐습니 다 3
6
.
오 37|’,
를 한 농부 46 에 게 팔았습니 다 47.
농부는 매 일 이 소에게 많은 일을
시 켰습니다 48. 소는 새벽 49 부터
밤까지 M 하루 종
게 이렇게 말했습니다.
601
다시
敎
사람이 되었습니다.
1. 소 COW
2. 된 became / 되다 - to become
3. 사람 person, man
4. 시골 rural village
9. 밭 vegetable field
12.^잠 nap
13. 남편 husband
20. 탈 mask
21. 만들고 있었습니다 was making / 만들다(to make)+〜고 있다 (in progress)
22. 물었습니다 asked / 묻다 - to ask
23. 소 cow
24. 머리 head
(I) am making/ 만들다 (to make)H—고 있다 (in progress) why
41. 대신
42. ‘음메’
44. 시장
必.농부 47.
팔았습니다
sold / 팔다 - to sell
dawn
thought /
49. 새벽 생각하다 - to think
too
50. 밤(까지)
difficult, hard,
51. 하루 종일 exhausting rather
want to die /
52. 일을 해야 했습니다 죽다 (to die)+~고 싶다 (to want) remembered the words /
생각나다 - to 53. 생각했습니다 remember when (he) sold / 팔다 (to sell) 사 s 때 (when) like
this / 이 렇다
54. 너무 +~게 (adverbial ending) radish
therefore, thus
55. 힘들다
be careful /
56. 차라리 조심하다 - to be careful the next day while (he) was doing
so / shortened
57. 죽고 싶다 form of 그렇게 하다가
suddenly
58. 말이 생각났습니다
(radish) field
59. 팔때
ran / 달려가다
60. 이렇게 - to run
soon
61. 무
62. 그러니까
63. 조심하십시오
64. 다음날
65. 그러다가
66. 갑자기
67. (무)밭
68. 달려갔습니다
69. 곧
70. 지난
71. 일
past / 지나다 - to pass, to go by story, event
in detail
72. 자세히
73. 설명했습니다
74. 그 후부터
75. 아주
76. 행복하게
열심히 일했습니다.
18
가을 37 이 되었습니다.
41
날씨 38 가 추워졌습니다 39. 제비들은 모두 남쪽 4°으로
날아갔습 니다 .
나요
다음 해 봄,제비들이 흥부의 집으로 다시 돌아왔습니다. 그 중 제비 한 마리가
42 43
박 14
씨 45 를 하나 물고 46
왔습니다. 그리고 흥부의 집 마당 47 에 박씨를
새끼 제 비의 다리를 고쳐 주었습니다.
4. 마을 village
5. 형제 brothers
10. 재산 wealth
31. 땅 ground
32. 떨어졌습니다 fell down / 떨어지다 一 to fall down
33. 다리 leg
34. 부러졌습니다 got fractured / 부러지다 - to be broken, to be fractured
35. 고쳐 주었습니다 fixed, treated / 고치다 (to fix)+~어 주다 (to do for someone
else)
36. 그후 after that
37. 가을 autumn
38. 날씨 weather
39. 추워졌습니다 became cold / 춥다 (cold) H~~어지다 (to become)
40. 남쪽 south
45. 씨 seed
46. ^고
held in its mouth and /
물다 (to hold in one’s mouth, to bite) H 고 (and)
47. 마당 patio, yard
48. 떨어뜨렸습니다 dropped / 떨어뜨리다 - to drop
49. 심었습니다 planted / 심다 - to plant
52.^물 treasure
53.^자 rich
64. 거지 beggar
65. 소식 news
約. 새로 newly
任>. 지어주었습니다 built / 짓다 (to build)+~어 주다 (to do for someone)
70. 음식 food
71. 옷 clothes
7. 토게 1 의 재판 2
The Rabbit’s Judgment
빠져 있었습니다 1。. 농부는 호랑이를 보았습 니다. 호랑이는 울면세 농부에게 말했습니다. 1
“농부님,제발 살려주세요!13"
12
농부는 호랑이가 무서웠습니다' 그렇지만 농부는 호랑이가 불쌍했습니다 6. 농 부는 호랑이와 약속했습니다久 “호랑이야 18,
15
호랑이가 대답했습니다.
“예,물론입니대 1. 빨리 도와주세요.”
농부는 긴 나뭇가지 23 를 구했습니다 24. 농부는 나뭇가지를 함정으로 내려보냈습 니다久 호랑이는 나뭇가지를 붙잡고 함정
22 26
밖으로 나왔습니 다.
27
는 생각했습니다 3 가
‘아,내가 바보 였어!’ 31
농부는 한 가지 꾀를 냈습니다 33.
32
호랑이도 찬성했습니다 36. 농부는 먼저" 소나무 38 에게 재판을 부탁했습니다 39. 소나 무는 사람들 40 을 싫어했습니다 41.
7
왜냐하면 사람들이 소나무를 탤감 나무로 베기 때문입니다 44. 그래서 소나무는 이렇게 말했습니다.
42 43
“호랑이를 정말 살려주고 싶으면 46, 먹을 것 47 도 주어야 해 48. 그러니까 호랑이야, 너는 이 농부를 잡아먹어도 좋아"0.”
45 19
농부는 크게 51 실망했습니다 52. 그래서 농부는 다음으로 소 54 를 찾아갔습니다 55. 소 도 소나무와똑같은 판결을 내렸습니다 57.
53 56
호랑이는 당장교 농부를 잡아먹으려고 했습니다. 그렇지만 마지막으로 농부는 토 끼에게 물어 보기로 했습니다 67. 토끼는
66
2
.”
그
호랑이는 화가 났습니다 73. 그래서 호랑이는 함정 속으로 뛰어 들어갔습니다 74.
1. 토끼 rabbit
4. 농부 farmer
7. 함정 trap
8. 호랑이 tiger
10. 빠져 있었습니다
trapped / 빠지다 (to be trapped, to be caught) H 一어
있다 (to be)
11. 울면서 while crying / 울다 (to cry)+〜면서 (while)
12. 제발 please
18. 호랑이야 Hey, tiger / 호랑이 (tiger)+야 (word for calling the second
person in an informal way)
22. 긴 long/길다
26. 붙^고
27. 밖으로
28. ^오자마자
29. 잡아*먹으려고
했습니다
30. 생각했습니다
31. 바보
32. 한가지
33. 꾀를냈습니다
34. 그럼
44. 베기 때문입니다.
45. 정말
47. 먹을 것
grab)—고 (and)
idiot, stupid
one thing
pine tree
50. 잡아먹어도 좋아
(you) may eat, it’s okay to e a t /
잡아먹다 (t 〇 devour)H 一어도 (even if)H 一좋아 (it’s fine)
51. 크게 very m u c h / 크다 (big, large) H 一게 (adverbial ending)
54. 소 cow
55. 찾아갔습니다 visited / 찾아가다 一 to visit
65. 당장 immediately
69. 잘 well
70. 이해하지 못했습니다 could not understand /
이해하다 (to understand)+~지 못하다 (can not)
71. 어 떻게 how
79. 그냥 just
80. 구해줄 필요가 없습니다 no need to save / 구해주다 (to save) +
~ e 필요가 없다 (no need to)
81. 은혜 gratitude
옛날 어느 산 속에 작은 마을 6 이 하나 있었습니다. 그 곳 7 에 두 청년 8 이 살고
4 5
21
속 에 빠졌습니다"2. 덕보는 힘없이 땅"4 에 주저앉았습니다"5. 그리고
23
“이것이 네 도끼냐 T
다가 윤보는 일부러 55
도끼를 연못에 던졌습니다 56. 그리고 우는 척 했습니다 57.
“이것이 네 도끼냐 T’
“예,정말 제 도끼입니다.”
돌아왔습니다.
2. 은 silver
3. 옛날 once upon a time / 옛 (olden) + 날 (day)
4. 산 mountain
5. 작은 small / 작다
6. 마을 village
7. 곳 place
8. 청년 young man
9. 살고 있었습니다 lived / 살다 (to live)H~~고 있다 (in progress)
17. 그러다가 while (he) was doing so / shortened form of 그렇게 하다가
18. 그만 just
19. 놓쳐버렸습니다 missed / 놓치다 (to miss)+~어 버 리다 (to end up doing)
20. 근처 nearby
21. 연못 pond
32. 수염 beard
41. 쇠 iron
始. 곧 soon
47. 퍼졌습니다 spread out / 퍼지다 - to spread out
59. 정말 really
64. 목 neck
66. (목에) 혹이 생겼습니다 got a lump (on his r 祀여 / 혹 (lump)+생기다 (to have, to occur)
67. 속여人 1 because (you) deceived / 속이다 (to deceive) H 一어入! (because)
效.할수 없이 had no choice but / 할 수 없다 - helplessly, to have no choice
but to
69.^고
had (it) attached and / 달다 (to attach, to have it attached)+ 〜고
(and)
9.젊은 1 바보 2, 늙은 3 바보
A Young Idiot and an Old Idiot
4
어느 마을 에 한 젊은 바보가 살고 있었습니다. 이 바보는 아주 5 가난했습니다 6.
그 런데 바로 7 옆집 8 에는 욕심쟁이 9 부자 1 ᄋ가 살고 있었습니다.
“정말 31 바보야!”
bS
다. 그 돌은 노랗고 43 반짝거렸습니다 44. 황금 45 이었습니다. 부자는 곧 46 바보
“영감님 51,정말고맙습니다.”
넘어 61
옆집 볏단 더미를 보면서 62 마루 63 에 앉아 있었습니다 64. 그 때 65 바보는 누군가 66
볏단 더미로 가는 것을 보았습니다. 욕심쟁이 부자였습니다. 욕심쟁이 부자는 볏단
더미 꼭대기로 올라갔습니다. 그리고 꼭대기에서 볏단을 하나 몰래 67 꺼냈습니다 68.
욕심 쟁이 부자는 바보에게 볏단을 모두 주기가 싫었기 때문입니다 69.
바보가 이것을 보고 욕심쟁이 부자와 똑같이™ 하기로 했습니다 71. 그래서 바보는
도 제 돌 더미 꼭대기에서 돌을 하나 꺼 냈습니다.”
니다 77.
“욕심쟁이 부자는 볏단 더미를 주고 돌 더미를 가져 왔어. 정말 바보야!”
1. 젊은 young/젊다
2. 바보 idiot
3. 준 T 은 old/늙다
4. 마을 village
5. 아주 very
7. 바로 just
11. 가을 autumn
12. 곡식 grains
15. 가득 plentiful
23. 돌 stone
24. 줍기 시작했습니다
began to pick up / 줍다 (to pkk up)+ ~기 시작하다 (to
begin to do)
mountain
road
picked up / 줍다 - to pick up
village people
laughed / 웃다 - to laugh
really, so
Hce bundle
than
more
immediately
do) therefore
49. 가지고 가게
take (it) /가지다 (to take, to have)——고가다 (and go)
+게 (imperative ending)
50. 놀랐습니다
was surprised /- to be surprised
51. 영감님
Sir / honorific word of 늙은이 (old man)
52. 조건
condition
53. 그대로
as it is
54. 바꾸세
let’s exchange / 건}그 p■다 (to exchange) H 세
55. ^론
(let s) of course
56. 좋습니다
it’s fine, it’s good / 좋다 - fine,
57. 너무
good too
58. 좋아서
because (he) felt excited / 좋다 (good, happy, excited)+
~아서 (because)
59. 잘 수 없었습니다
could not sleep / 자다 (to sleep) H~~ ᄅ 수 없다 (can not)
60. 담
fence, wall
61. 넘어
over
62. 보면서
while looking/ 보다 (to look)H 一면서
63. 마루
(while) wooden floor
64. 앉아 있었습니다
was sitting / 앉다 (to sit)H 一^아 있다 (to be)
65. 그때
at that time
66. 누군가
somebody
67. 몰래
secretly
79. 알았습니다
10. realized, found out / 알다 - to realize, to know
토게의 간 1
The Rabbit's liver
오기로 했습니 中 7.
자라는 토끼를 본 적이 없었습니다"8. 그래서 자라는 토끼의 그림 29 을 구했습니다.
말했습니다.
자라가 말했습니 다.
말했습니다.
병 을 고치자.”
습니다.
이이었습니다.
44
자라야,왜 그리 울고 있느냐?1,
1. 간
liver
2. 옛날
once upon a time / 옛 (olden) + 날 (day) in the sea / 바다 (the sea)+
3. 바다 속
속 (inside) 4. 용궁
Sea Palace King of the sea 5. 용왕님
ns 6. 분 counting unit for person (honorific form of 명)
7. 살고 계셨습니다 lived / 살다 (to live)H~~고 계시다 (honorific word of
있다, in progress)
fell ill/병이 나다-to fall ill 8. 병이 났습니다 doctor
found/발견하다-to find
29. 그림
rock
30. 들고
under
31. 육지
nap
32. 나왔습니다
was sleeping / 자다 (to sleep) H 一고 있다 (in progress) sneakingly, quietly (memesis) crawled towards it /
33. 곧
기어가다 - to crawl kindly/ 친절하다 (kind)+~게 34. 발견했습니다 (adverbial ending) festival, party, feast
7^^잠
38. 자고 있었습니다
39. 살금살금
40. 기어갔습니다
41. 친절하게
42. 잔치
43. 초대하고 싶어
47. 다른 other
48. 친구 friend
49. 응 yes / intimate speech form of 네
58. 대신 instead
59.^사들 soldiers
63. 배 stomach
64.^로 with a knife / 칼 (knife) H—로 (with, by)
71.^자기 suddenly
74. 사실 truth
76. 말했으면 if (you) had told / 말하다 (to tell)H 一으면 (if)
刀. 가지고 왔을 텐데 (1) would have brought / 가지고 오다 (to bring) + ~을 텐데
(would)
78. 낮 day
81. 밤 night
82. 몸 body
83. 집어넣어 put back ki / 집어넣다 - to replace
87. 도착하자마자
as soon as (he) arrived / 도착하다 (to arrive)+ 〜자마자 (as soon
as)
90. 어 떻게 살 수 있어? how can (he) live / 어떻게 (how)+살다 (to live)H 一 s 수 있다
(can)
came to procure 98. 수염 / 구하다 (to procure) H 러 (in order to) can not procure /
105. ^하구나!
106. 자
107. 드려라
108. 곧
109. (병이) 나을 것이다
110. ^삼
111. 이것으로
112. 약속대로
with this / 이것 (this)H—으로 (with) as promised / 약속 (promise)+~대로 (as)
11. 나무 1 그늘 2 을 판 3 부자 4 할아어지 5
A Rich Old Man who Sold the Shade under His Tree
이렇게 2° 말했습니다.
여기서 쉴 수 없어 24.”
청년은 말했습니 다.
부잣집 안으로 48 옮겨졌습니다 49. 청년은 친구들과 같이 부잣집 안으로 들어갔 습니다 5°.
1. 나무 tree
2. 그늘 shade
3. 판 sold / 팔다 - to sell
4.^자 rich
6. 마을 village
7.욕심쟁이 greedy
10. 큰 big/크다
14. 만들어 주었습니다 made / 만들다 (to make)+~어 주다 (to do for someone)
18. 청년
young man
19. 쉬고 있을 때
while (he) was resting/쉬다(to rest)+~고 있다(in progress)+ ~
을 때 (when)
20. 이렇게 like this / 이 렇다 +~게 (adverbial ending)
26. 화가 났습니다
27. 꾀를 냈습니다
kicke out / 내쫓다 - to kkk out got angry / 화가 나다 - to get angry
28. 다음날
plotted a ruse / 꾀를 내다 一 to plot a ruse the next day / 다음 (next)+날
29. 돈
(day) money
30. 가지고
brought and / 가지다 (to have)H 一고 (and)
31. 파십시오
please sell (it) / 팔다 (to sell)4 십시오 (imperative ending)
32. 놀랐습니다
was surprised / - to be surprised
33. 뭐
what
34. 사겠다고?
will buy? /사다 (to buy) H~~겠다 (will) +
1 52. 안방 master-bedroom
62. 더 more
;
63. 그렇지만 but, however
■
64. 거절했습니다 refused / 거절하다 - to refuse
■
i 65. 더욱 even more
i 66. 당신 you / honorific word for 너
i
■ 67. 욕심 때문이에요 because of (your) greed / 욕심 (greed)+
■ ~ 때문이다 (because of)
I
i 效. 쫓아다녀야 했습니다 had to chase after / 쫓아다니다 (to chase after)+
i ~아야 하다 (to have to do)
i
i
nj
12. 사이 1 좋은 2
형제 3
“어,높이 28 가똑같다지”
니다.
형제는 생각했습니다.
“아,형님!’’
형님도 말했습니다.
“아,너였구나!54”형님도 볏단을 들고 있었습니다 55. 형제는 볏단을 놓고,서로
(판“flWfaf JSfe>fe:
King Sejong (1392〜 1450) ruled the Joseon Dynasty from 1418 to 1450. He is one of the most
respected figures in Korean history for his numerous cultural contributions. In the era when Chinese
culture and language were revered and imitated in many regions of East Asia, King Sejong invented
Hangeul, the Korean Alphabet. Previously, Chinese written language had been the sole preserve of
aristocrats but Hangeul dissolved this elitism with its scientific and logical alphabet that was accessible
to everyone. The 28 letters accurately represent the sounds of spoken Korean. Each word consists of a
찾,
combination of these 28 letters, unlike Chinese characters that have to be individually learned. k
養*,나,*,#*著 ;
Word—Stucture
1. 사이 relationship
2. 좋은 good / 좋다
3. 형제 brothers
4. 마을 village
6. 열심히 diligently
7. 일했습니다 worked / 일하다 - to work
22. 자기 oneself
23. 벤 cut / 베다 -to cut
26. 곳 place
27. 쌓았습니다 piled up / 쌓다 - to pile up
28. 높이 height
30. 정말 really
31. 그렇습니다 it is so, you are right / 그렇다 一 to be right, to be so
36. 더 more
40. 더미 pile of
41. 옮겼습니다 moved / 옮기다 - to move
52.^늘 밤 tonight
53. 놓아야겠다
(1) should have (it) moved/놓다(to place) + ~아야겠다
(should)
54. 너 였구나! It was you! / 너 +~구나 (interjectional ending)
57. 하늘 heaven
59. 내 려다보고 있었습니다 was watching over / 내려다보다 (to watch over)+
~고 있다 (in 13.
progress) 콩쥐 1 와 팔쥐 2
Kong-Jui and Pat-Jui: The Korean Cinderella
돌아가셨습니다.
열심히 2° 일했습니다.
말했습 니다.
너는 이 작은 28 항아리에 물을 채워라.”
팥쥐는 일 29 을 빨리 끝냈습니다 3 ᄋ. 그러나 콩쥐는 일을 빨리 끝낼 수 없었습니다 31.
外
왜냐하면 32 그 큰 항아리 밑 33 에는 구멍 34 이 있었습니다 35. 콩쥐가 항아리 옆에서 36
갈아라.”
콩쥐는 슬폈습니 다.
分 “언제 73 이 일을 다 끝내 지 74?”
님 행차를 보러 가세요스
왔습니다.
V
말했습 니다.
3. 마을 village
5. 부부 couple
6. 예쁜 pretty / 예쁘다
7. 딸 daughter
8. 태어났습니다 was born / 태 어나다 - to be born
13. 다시 again
14. 결혼했습니다 married / 결혼하다 - to marry
24. 큰 big/크다
(until)
25. 항아리 jar
26. 물 water
27. 채워라 fill (it) / 채우다 (to fill)4 一라 (imperative ending)
28.^은 small / 작다
31. 끝낼 수 없었습니다 could not finish / 끝내다 (to finish)+〜 E 수 없다 (can not)
33. 밑 bottom
34. 구멍 hole
35. 있었습니다 there was / 있다 - to have, to be
45. 가득 full
46. 곧 soon
47. 야단칠 수 없었습니다 could not scold / 야단치다 (to scold)+~E 수 없다 (cannot)
48. 더 more
54. 쇠 iron
55. 자갈 pebble
60^황소 ox
64. 원님 governor
65. 새로 newly
66. 오게 되었습니다
would come / 오다 (to come) + ~거】 되다 (to happen
to do)
67. 행차 parade
效. 보고 싶었습니다 wanted to see / 보다 (to see)——고 싶다 (to want to do)
73. 언제 when
76. 참새 sparrow
77. 날아와서 flew in / 날아오다 (to fly)H 一아서 (and then)
82. 짜려고 했습니다 was about to weave / 짜다 (to weave)+ ~려고 하다 (to
intend, about to)
{
83. 선녀 fairy
89. 구경하러 갔습니다 went to watch / 구경하다 (to watch) H~~러 가다 (in order
to)
90. 시간이 많이 갔지만 even though a lot of time passed /
시간이 가다 (time passes) H~~지만 (even though)
111. 아내
112. 되었습니다
113. 초대했습니다
114. 선물
115. 자신들의
116. 잘못
117. 뉘우쳤습니다
mistake, wrong doing repented / 뉘우치다 - to repent
“연못제서 잡았어”
그렇지만 원숭이는 참았습니다 39. 왜냐하면 4° 원숭이는 물 고기가 아주 먹고 싶었기 때문입니다 41.
원숭이는 기뻤습니다 46. 그리고 원숭이는 꼬리를 올렸습니다. 그러나 원숭이는 꼬 리를 움직일 수 없었습니다 47.
왜냐하면 연못의 구멍이 다시 48 얼었기 때문입니다. 원 숭이는 그것을 몰랐습니다 49. 그래서 원숭이는 꼬리를 올리려고
50
더 51 세게 52 당겼습
니다 53. 그 때 원숭이의 꼬리가 끊어졌습니다 54. 그리고 원숭이의 엉덩이 털 55 도
모두
56
뽑혔습니다 57.
i. 원숭이 monkey
2. 엉덩이 buttocks
3. 왜 why
4. 빨개요? Is (it) red ? / 빨갛다 - red
5. 겨울 winter
6. 날씨 weather
7. 아주 very
8. 추웠습니다 was cold / 춥다 - cold
9. 여우 fox
10. 시냇가 streamside / 시내 (stream) + 가 (side)
14. 요리해서 cook and then / 요리하다 (to cook) 사一여서 (and then)
16. 가는 길에 on the way / 가다 (to go) H—는 길에 (on the way to)
22. 어 떻게 how
23. 얼어 있어 (it) is frozen / 얼다 (to freeze) H 一어 있다 (to be)
25. 얼음 ke
26. 구멍 hole
27. 꼬리 tail
28. 넣으면 if (you) put in / 넣다 (to put in)H~~으면 (if)
32. 방법 method
33. 가르쳐 주었습니다 taught/ 가르치다 (to teach)+~어 주다 (to do for someone)
47. 움직일 수 없었습니다 could not move /움직이다 (to move)——ᄅ 수 없다 (can not)
48. 다시 again
55. 털 fur
56. 모두 all
아내가 말했습니다.
다.
2. 첩 concubine, mistress
6. 아내 wife
7. 남편 husband
8. 여보 Honey, Dear (addressing one’s wife or husband)
9. 머리 빗 comb/머리 (hair)+빗(comb)
14. 모양 shape
17. 달 moon
18. 거리 street
19. 돌아다녔습니다 roamed around / 돌아•다니다 - to roam around
20. 밤 night
21. 시장 market
22. 지나가게 되었습니다 came across / 지나가다 (to pass, to come across)+ 〜게
되다 (to happen to do)
23. 말 word
29. 보름달 같은 like the full moon / 보름달 (full moon)H 같다 (like)
30. 물건 thing, object
34. 모두 all
38. 젊은 young/젊다
39. 여자 woman
40. 크게 loudly/크다 (loud)H 게 (adverbial ending)
幻. 얘야!
child ! / 얘 (shortened form of 아이)+
야 (word for calling the second person in an intimate way)
44. 무슨 일이냐? what’s the matter? / 일 - matter
46. 여기 here
48.^은 old / 늙다
49. 할머니 old lady / 할머 니 - grandmother
50. 데리고 오려면 if (he) were to bring / 데 리고 오다 (to bring someone) + ~(으)
려면 (if)
55. 소리 sound
71. 당장 at once
72. 너무 too
patio
73. 마당
16. threw /
74. 던졌습니다
던지다 - to throw cracked / 깨지다 - to crack 아버지의 유산 1
75. 깨졌습니다
Father’s Inheritance
말했습니다.
헤어졌습니 다지
5
어느 날 첫째 들은 산을 가다개
31
피곤해서 26 무덤 27 옆에서 잠을 잤습니다"
32
8
., 이었습니다.
33 34
첫째 아들은
35
여우 3° 36
가무덤 속으로 들어가는 것을 보았습니다. 이 여우 는 무덤에서 해골 을 꺼내 쓰고 할머니로 변했습니다 .
날이 밝았습니다 37. 할머 니로 변한 여우는 마을의 결혼% 잔치 집 39 에 갔습니다. 그리고 음식을 먹는 척하다가 4°
IIS
몰래 41 신부 42 를 밀었습니다 43. 그러자 44 신부가 의식을 잃고 45 쓰러졌습니다 46.
“제가신부를고치겠습니다 47.”
세 갈래 길로 돌아와서 52 집과 논 53 을 샀습니다.
3. 마을 village
4. 형제 brother
6. 재산 property
7.^두 all
10. 아들 son
13. 궤짝 chest
16. 피리 flute
19. 떠나기로 했습니다 decided to leave / 떠나다 (to leave) + 〜기로 하다 (to
decide to do)
20. 길을 가던 중 on their way / 길(road)+가다 (to go, to proceed) + ~
던 중 (in the middle of)
21. 갈래 길 splitted road
29. 밤 night
30. 여우 fox
32. 해골 skull
33. 꺼내 took out / 꺼내다 - to take out, to pull out
38. 결혼 marriage
49. 곧 soon
51. 돈 money
52. 돌아와서 after (he) came back / 돌아오다 (to come back) + 〜아人 i
(and then)
泳논 rice field
54. 한편 meanwhile
55. 지고 carrying / 지다 (to carry)+~고 (and)
58. 처녀 maiden
的. 도둑 thief
62. 제발 please
63. 살려 주세요! save me! / 살리다 (to save someone’s life)+ ~ 어 주다 (to
do for someone)
72. 불기 시작했습니다 started to play/불다 (to play)H 一기 시작하다 (to begin to do)
할머니는 손녀들을 잘 8 키웠습니다. 손녀들이 나이가 들었습니다久 그래서 할머니는 손녜을 차례로 11 시집을 보냈습니다之
첫째 손녀는 이웃 13 마을 부잣집 14 으로 시집을 보냈습니다. 그리고 둘째 손녀는 생선 장사 5 집으로 시집을 보냈고,셋째 손녀는
살고 싶었습니대 1.
할머니는 먼저 22 첫째 손녀 집을 찾아갔습니다. 할머니는 첫째 손녀는 부자이기 때 문에 23 그곳에서 편히 24 살 수 있겠다고
생각했습니대 5. 첫째 손녀와 손녀사위 26 는 할 머니를 반갑게 27 맞았습니다 28. 첫째 손녀와 손녀사위는 할머니께 매일 맛있는
음식 29 을 만들어 3。드렸습니다 31. 그러나 보름 32 이 지나자 33 첫째 손녀와 손녀사위가 서로 다 투기 시작했습니다 34. 두 사람은
할머니가 오래 35 계시는 것 36 이 싫어졌습니다 37
,
사
.
손녀사위가 말했습니 다.
“어머나' 더러워!56"
봐!”
그 후 1°2 사람들은 이 꽃을 할미꽃’ 이라고 불렀습니다^3.
2. 이야기 story
3. 마을 village
4. 손녀 granddaughter
5. 살았습니다 lived / 살다 - to live
6. 혼자 alone
9. 잘 well
미
10. 나이가 들었습니다 grew up / 나이 (age) 가 들다 - to age
11. 차례로 one after another / 차례 - order
12. 시집을 보냈습니다 got them married / 시집을 보내다 一 to get a woman married
13. 이웃 neighbor
14. 부잣집 rich family/ 부자 (rich)+집 (house, family)
16.^부 farmer
23. 부자이기 때문에 because (she) was rich / 부자이다 (rich)4~~기 때문에 (because)
comfortably / 편하다 (to be comfortable) H~~히 (adverbial
24. 편히 ending)
25. ~고 생각했습니다 thought that / 생각하다 - to think
26. 사위 son-in-law
29. 음식 food
32.^름 15 days
33. 지나자 as (the time) passed / 지나다 (to pass)H~~자 (as, after)
始. 다른 other
43. 몰래 secretly
54. 보자마자 as soon as (she) saw / 보다 (to see)H 一자마자 (as soon as)
的.^은 small / 작다
65. 아주 very
66. 슬폈습니다 was sad / 슬프다 - to be sad
70. 부근 vkinity
71. 쓰러졌습니다 fainted / 쓰러지다 一 to faint, to collapse
83. 쓰러져 있었습니다 was fallen on the ground / 쓰러지다 (to collapse)+
〜어 있다 (to be)
92. 추운 cold / 춥다
93. 겨울 winter
與. 따뜻한 봄 warm spring / 따뜻하다 (warm)+봄 (spring)
97. 줄기 stem
98. 둥 back (body)
99. 굽어 있었습니다 bent/ 굽다 (to bend)+〜어 있다 (to be)
18. 해 와 달 2 이야기
1
물었습니다.
“이것은 떡이야.”
“아주머니,나는 지금 배가 아주 24 고파요 25. 떡 좀 주세요. 아주머니가 떡을 주면
26
, 나는 아주머니를 잡아먹지 않겠어요 27.”
그래서 아주머니는 빨리 떡을 한 개 28 호랑이에게 주었습니다. 아주머니가 다음 고 개에 갔을 때 29, 이 호랑이가 또 3°
나타났습니다. 호랑이가 말했습니다.
“얘들아 41,엄마가 왔다. 피곤하다 42. 빨리 문을 열어라 43.” 여동생 44 이 문을 열려고 했습니 다 45. 그런데 오빠 16 가
막았습니 다 47.
호랑이가 대답했습니다' 그러나 오빠는 여전히 55 이상하게 생각했습니 1 다고. 그래 서 오빠는 호랑이에게
말했습니다.
“그럼 57 손을 문틈 58 으로 좀 보여 주세요.”
호랑이는 손을 문틈으로 보여 주었습니다. 오빠와 여동생은 문틈으로 호랑이의 손 을 보았습니다. 호랑이의 손에는 털
59
이 많이 있었습니다. 그래서 오빠와 여동생은 호랑이라는 것을 알았습니다 60.
오빠는 여동생과 같이 뒷문 61 으로 달아났습니다 62. 그리고 오빠와 여동생은 나무 63
여동생이 생각 없이 66 대답했습니다.
오빠가 말렸지만해 이미™ 늦었습니다 71. 호랑이는 도끼를 찾았습니다 72. 그리고 여
말했습니다.
“오빠,나는 밤이 너무 109 무서워요.”
Traditional Korean costume, called hanbok’ ,was developed as early as BC 2300. A hanbok consists
of a jeogori ( jacket) and a chima (long skirt) for women, and a jeogori and a baji (pants) for men.
Until the Goryeo Kingdom, only noble women wore chimas. With the founding of the Joseon
Dynasty (1392-1910), all women began to wear chimas. Various lengths of chimas expressed women s
social status. For example, a working-class woman would wear a short and narrow chima. Men wore
long coats called ‘durumagi’ , which are extended versions of jeogories. The color of a man’s belt
indicated the class to which he belonged. Typical belt colors included maroon, pink, blue and green.
Tradition required both men and women to keep their hair long. Koreans once believed that the
physical body was a gift of their ancestors so it would be disrespectful to their predecessors to cut
their hair short. Unmarried men and women wore their hair in a single braid all the way down on their
back. Married men, on the other hand, wore their hair up in a topknot, while married women wore
theirs in a braided bun on the nape of their neck
In 1895, a modernizing cultural movement called for change in the tradition. For the first time,
Koreans cut their hair; which resulted in a great social conflict. Until this period, Koreans had been
strongly influenced by Confucianism, which taught them to take utmost care of their bodies as
inheritances from their ancestors. Because it was such an unthinkable act at first, some even chose to
commit suicide rather than having to cut their hair
1. 해 the sun
2. 달 the moon
3. 마을 village
6. 남편 husband
7.^자 alone, by oneself
8. 아들 son
9. 딸 daughter
10. 키웠습니다 raised / 굿 1 우다 - to raise up
13. 잔치 party
14. 준비 preparation / 준비하다 - to prepare
17. 기분 mood
18. ^•고개 mountain hill/산 (mountain)+고개 (hill)
24. 아주 very
25. 배가고파요 hungry / 배 (stomach) + 고프다 (to miss)
27. 잡아먹지 않겠어요 (1) will not devour/ 잡아먹다 (to devour)+ ~지 않겠다 (will
not)
30. 또 again
32. 더 more
33. 다 all
34. 없어질 때까지
until (it) disappeared / 없어지다 (to disappear)+ ~e 때까지
(until)
35. 고개마다 every hill / 고개 (hill)+〜마다 (every, each)
36. 이제 now
37. 하나도 even one / 하나 (one)+~도 (even)
40. 문을 두드리면서 while knocking on the door/ 두드리다 (to knock) + ~면서
(while)
41. 얘#아* children! / 얘 (shortened form of 아이)+들 (plural suffix)+
아 (calling one’s child intimately)
42. 피^하다 tired / 피곤하다 - to be tired
48.^소리 vdce
51. 일을 많이 해서
because (1) worked a lot / 일을 하다 (to work)+ 〜
여서 (because)
52. 그렇다 it is so
53. 어서 quickly, promptly
63. 나무 tree
64. (뒤를) 따라왔습니다 chased (after) them / 뒤 (back, behind) + 따라오다
(to follow, to chase)
65. 너희들 you (plural) / 너희 + 들 (plural suffix)
77 수들 they
78. 더 이상 any more
79. 올라갈 수 없었습니다 couldn’t climb up / 올라가다 (to climb up)+~수 없다 (can’t)
期. 거의 almost
81. 큰일났습니다
they were in a big trouble / 큰 일 (troublesome matter)+ ~
나다 (to happen)
82. 남매 siblings
87 제발 please
89. 구해주세요 save (us) / 구하다 (to save)+~여 주다 (to do for someone)+
~ 세요 (imperative ending)
92. 하늘 Heaven
93. 튼튼한 strong/튼튼하다
94. 밧줄 rope
95. 내려왔습니다 came down / 내 려오다 - to come down
102. 땅 ground
103. 떨어져서 fell down and / 떨어지다 (to fall down) + 〜어서 (and
then)
104. 죽었습니다 died / 죽다 - to die
107. 밤 night
109. 너무 too
19.은혜 1 갚은 2 까치 3
The Magpie that Repaid Its Debt
돌다 21 날아갔습니대 2.
그러나 구렁이는 선비 를
용서하지 않았습니다.
“사실 64 나는 지금 과거
를 보러 가는 중입니다 65.
제발 나를 죽이지 마십시
오 66.”
구렁이는 차츰 67 선비의
마음 68 을 이해하기
一
시작했 습니다 69.
구렁이는 말했 습니다.
“사실 우리 부부™는 며
I 나나
칠 후에 71 용이 되어서 72 하늘로 73 올라 갈 수 있었다 74. 그런데 네가 오늘 내 남편을
죽였기 때문에 75 하늘로 올라갈 수 없게 되었다 76. 그러나 너에게 한 번 77 의 기회 78 를
주겠다. 저 산꼭대기 79 에 절 8 ᄋ이 하나 있다. 해 81 가 뜨기 전에 82 너는 그 절의 종 83
을 세 번 울려라 34. 그러면 나는 너를 살려 주겠다 85.”
선비는 희망 36 을 잃었습니다"7. 누가 88 이 밤중에 89 저 산꼭대기에 있는 절의 종을
바로 그 때 96 였습니다.
14
땡그링 97, 땡그링,땡그링,’
각했습니다^3.
1 은혜 repaid
debt (not monetary but for someone’s good deed / 갚다 - to repay
or help)
2. 갚은
3. 까치 magpie
4. 선비 scholar
5. 科게 0 보러
in order to take (the government official exam) / 보다 (to
take an exam)+~러 (in order to)
9. 갑자기 suddenly
12. 나무 tree
15. 둥지 nest
16. 잡아먹으려고하는구나! trying to devour! / 잡아먹다 (to devour)+
~으려고 하다 (to try to do)+~는 구나! (exclamatory ending)
17. 곧 at once
18. 활 arrow
26. 찾아야 했습니다 had to find / 찾다 (to find)——아야 하다 (to have to do)
37. 자게 해주십시오 please let (me) sleep / 자다 (to sleep)+ ~게 하다 (let someone
do something) + 〜십么】오 (imperative ending)
40. 밥도 해 주었습니다 (she) even made a meal / 밥 (cooked rice) 을 하•다 一 to make
a meal, to cook
44. 한밤중이 었습니다 It was in the middle of the night / 한밤중 - middle of the
night
45. 가슴 chest
46. 답답해서 because (he) felt suffocated / 답답하다 (to feel suffocated)+
~여서 (because)
49. 몸 body
50. 감고 있었습니다 was wrapping around / 감다 (to wrap)H~~고 있다 (in
progress)
51. 이놈! bad guy, you fool!
53. 남편 husband
54. 복수를 해야겠다
(1) shall take revenge / 복수를 하다 (to revenge) + ~여야겠다
(shall)
55. 놀라서
was surprised and / 놀라다 (to be surprised)+ ~아서 (because,
so)
59. 다만 only
60. 불쌍해서
because (they) were poor/'1 녀 3*하다 (poor ; pitiful)+ 해서
(because)
61. 죽였을 뿐이다 (1) killed only / 죽이다 (to kill)+~(으) H 뿐이다 (only)
62. 제발 용서해 주십시오! please forgive (me)! / 제발 (please)+용서하다 (to forgive)
63. 사정했습니다 pled / 사정하다 - to plead
66. 죽이지 마십시오 do not kill (me) / 죽이다 (to kill)H 一지 말다 (do not) +
십시오 (imperative ending in polite formal speech style)
67. 차츰 gradually
U
68. Y%- situation (in the context), heart (literally)
75. 죽였기 때문에 because (you) killed / 죽이다 (to kill)+~기 때문에 (because)
76. 올라갈 수 없게 되었다 can no longer ascend / 올라가다 (to
〜(ascend)
으) s 수+없다 (cannot) H—게 되다 (to become)
77. 번 counting unit for times
78. 기회 chance
80. 절 temple
松종 bell
84. 울려라
85. 살려 주겠다 ring (the bell) / 울리다 (to ring)사一어라 (imperative ending)
88.^가 who
89. 밤중에 in the middle of the night/ 밤 (night) + 중 (middle)
90. 이제 now
91. 죽게 되었습니다 had to die / 죽다 (to die)+~게 되다 (to become)
92. 날 day
93. 점점 gradually
94. 밝아왔지만 even though (it) brightened / 밝오다 (to brighten) + ~지만
(even though)
다外 5 그,개울 27 에 빠졌습니中 8.
“사람살려주세요 29!”
성
.
쓰. -
“감사합니다 38. 앞을 볼 수 없어서 39 물 4°에 빠졌습니다.”
있습니까 48?”
“우리 절 49 에 쌀 5 ᄋ 삼백 석 51 을 바치 면 52 부처 님 께서 53 눈을 뜨게 해 주십 니다
54
.”
말했 습니다.
되겠 습니다.”
말했
습니다.
해주십시오 104.”
청도 빌었습니다.
었습니다.
세 17 말했습니다.
“예,저는 심청이옵니다.”
그리고 청은 임금님께 모든 131 이야기를 했습니다. 임금님은 청의 이야기에 감동했
니다 135.
없었습 니다. 잔치 마지막 15° 날 드디어 151 심 봉사가 힘없이 152 궁궐로
“아버지! 저예요,청이에요.,,
In 1892, King Kojong first called for the design and making of a national flag. After the flag was
finalized, a Korean envoy Park, Young-Hyo was sent to Japan and presented Taegeukgi to the world for
the first time.
The design of the Korean flag reflects the “Eum and Yang” philosophy, commonly known as the “Yin
and Yang” philosophy. The Eum and Yang philosophy upholds the belief that every existence is composed
of opposite yet complementary elements.
Taegeukgi consists of three parts: the white background symbolizing peace, the red and blue circle in
the center representing the universe in harmony, and the four black trigrams at the corners representing
the concepts of opposites and balance. The trigrams symbolize heaven and earth (upper-left and lower
right), and water and fire (upper-right and lower left). «
Word—Stucture
1. 효녀 filial daughter
5. 마을 village
6. 딸 daughter
8. 봉사 blind man
9. 사람들 people
10. 〜로 불렀습니다 called as / 부르다 (to call)+~(으)로 (as)
14. 이웃 neighbor
16. 젖 breast-milk
18. 아주 very
33. 스님 monk
34. 지나가다가 while passing / 지나가다 (to pass) + ~다가 (while, as)
43. 방법 method,way
44. 깜짝 놀라서
very surprised / 깜짝 놀라다 (to be surprised) + ~서 (and
then)
45. 뭐라고요? what did you say? / 뭐 (무엇: what) + 〜라고하다 (someone
said that)
46. 정말 really
47. 어 떻게 how
48. 뜰 수 있습니까?
50. 쌀 rice
54. 뜨게 해 주십니다
will let open (your eyes) / 뜨다 (to open) + 〜게 하다 (to let)
+ ~여 주다 (to do for others)
China 效.^문
to offer/ 73. 바치기 위해서 바치다 (to offer)+ ~기 위해서 (in order to)
was looking 74. 찾고 있었습니다 for / 찾다 (to look for) + ~고 있다 (in progress)
if (you) give 79. 주신다면 / 주시다 (honorific word of 주다 (to give))+~면 (if) promised /
it was time 81. 사실 to leave / 떠나다 (to leave)+~때가 되다 (it is time to) at that
if (I) open 85. 울면서 my eyes / 눈을 뜨다 (to open one s eyes) + ~면 (if)
88. 무슨 ^용
89. ^프게
90. 작별인사 farewell / 작별 (farewell) + 인사 (greeting)
91. 배 ship
92. 물결 waves
94. 파도 wave
96. 자주 frequently
99. 향해 toward
102. 부디 please
109. 조용해졌습니다 became calm / 조용하다 (calm, silent) + 〜지다 (to become)
114. 마음 heart
123. 돌아^다가 on their way to back/ 돌아오다 (to return) + ~다가 (while,
as)
128. 나오자 when (she) came out/나오다 (to come out)+~자 (as, when)
131.^든 all
136. 한편 meanwhile
144. 얻어먹고 begged for his meals and/ 얻다 (to obtain for free)+ ~
먹고 (to eat and)
145. 찾기 위해서 in order to find / 찾다 (to find)+~기 위해서 (in order to)
146. 궁궐 palace
147. 매일 everyday
157. 어디 한 번 보자
let me look/ 어디 (well)+보다 (to see) + ~자 (let’s...) - let
me (do something)
165. 이제 now
신하는생각했습니 대 1.
'수-
이 소문 34 이 전국 35 에 퍼졌습니다 36. 임금님도 이 소문을 들었습니다. 임금님은 화가 났습니다 37.
그래서 임금님은 대나무를 모두 38 베게 했습니다 39. 그렇지만 4° 대나무 숲에서는 여전히 41 소리가
났습니다.
^습니다.
그 후 임금님은
백성들을 더욱 56 사랑하는
임금님이 되었습니다.
Word—Stucture
1. 임금님 king
2. 귀 ear
3.^나귀 donkey
6. 거울 mirror
12. 사실 truth
25. 숲 forest
32. 바람만 불면
whenever the wind blew / 바람 (wind) + 만 (only)+ 불다
(to blow) + ~면 (whenever; if)
33. 소리가 났습니다 sounded /소리 (sound)가 나다 - to sound
34. 소문 rumor
38. 모두 all
39. 베게 했습니다
ordered to cut /
베다 (to cut)+〜게 하•다 (to make someone do)
40. 그렇지만 but, however
43. 농부 farmer
55. 내놓았습니다
56. 더욱
more
22. 용궁 1 구슬 2
The Pearl of the Sea Palace
나갔습니다. 할아버지는 저녁 때까지 8 고기를 한 마리 9 도 잡지 못했습니다之 할아버지가 집으로 돌아가려고 할 때 11, 할아버지는 큰 물고기 12 를 한 마리
할아버지는 깜짝 놀랐습니다 17. 잉어가 말을 하기 때문입니다 18. 할아버지는 이 물 고기를 불쌍하게 19 생각했습니 다 30.
“그래,알았斗 1.,’
할아버지는 잉어를 따라서 강으로 들어갔습니다. 강물이 갈라졌습니다 34. 할아버 지는 강바닥 35 을
시간을 보냈습니다 4°. 어느 날 할아버지는 할머니 생각이 났습니다 41. 할아버지는 용왕님께
말했습니다.
용왕님이 말했습니다.
구슬은 ^술 46 구슬 이오.
가되었습니다.
이야기를 듣고 54 생각했습니다.
재가 그 요술 구슬을 가져야겠다.’
그래서 이 욕심쟁이 할머니는 가짜 55 구슬을 만들었습니다. 이 가짜 구슬은 진짜 56
가대답했습니다.
“JH 리]109”
“할머니,여기 이 예쁜 63 구슬을사세요.”
52
너를 잡아먹겠다 93.”
고양이는 다시 말했습니다.
8flat stones, which in turn transferred the warmth to the floor above and to the rest of the room. The
9Ondol heating system was first used in the Goguryeo Kingdom (BC 37-AD 668) in the northern region
10of Korea. 하k
11**** **濟** 도 학*
쥐들은 마침내 99 욕심쟁이 할머니 다락방 1 ᄋ°에서 요술 구슬을 찾아왔습니다. 개와 고양이는 그
1. 용궁 Sea palace
,、 —7 스 々 1 S marble
5. 어부 fisherman
6. 고기를 잡으러
in order to catch /
고기 (fish)+잡다 (to catch) H 一〜으러 (in order to)
7. 강 riyc 厂
11. 돌아가려고할 때
as (he) was about to return / 돌아가다 (to return)+ 〜려고
하다 (to intend) H 一 ᄅ 때 (when, as)
12. 물고기 fish
14. 잉어 carp
15. 눈물을 홀리면서
as (it was) shedding tears /
눈물 (tears) 을 흘리다(to shed)+~^i (while, as)
16. 제발 살려주십시오 please save me /제발 (please) 살리다 (to save)——어 주다 (to
let)+십시오 (imperative ending in polite formal speech)
18. 말을 하기 때문입니다
because (it) was talking /
말을 하다 (to talk, to speak) H 一기 때문이다 (because)
19. 불쌍하게 pitifully/ 불쌍하다 (to be pitiful) H 게 (adverbial ending)
20. 생각했습니다 thought / 생각하다 — to think
23.^]•물 river
29. •들 son
30. 살려 주셔서
because (you) saved / 살리다 (to save)+
〜어 주다 (to do for someone) H 一어人 i (because)
31. 감사합니다 thank you
42. 이제 now
44. 드리겠소
will give / 드리다 (honorific word of 주다)+겠다 (will)+ 소
(ending of polite formal speech)
45. 요술
magic
46. 소원
wish
47. 들어주오
fulfill / 듣다 (to hear)+~어 주다 (to do for someone) rich, richman story,
48. 부자
news
49. 이야기
across the river / 강 (river)+건너 (across)
50. 강건너
neighboring village / 이웃 (neighbor)+마을 (village)
51. 이웃 마을
spread / 퍼지다 - to spread
52. 퍼졌습니다
greedy, greedy person
53. 욕심쟁이
heard and / 듣다 (to hear)+고 (and)
54. ^고
fake
55. 가짜
real
56. 진짜
exactly the same/ 똑같다 (same)+〜이 (adverbial ending) looked / 생기다
57. ^같이
一 to look like thing, object merchant
58. 생겼습니다
disguised and then / 변장하다 (to disguise) + ~여人 i (and then) at that
59. 물건
time pretty / 예쁘다
60. 장사
took out and / 꺼내다 (to take out)+~어서 (and)
61. 변장해서
showed (it) off/ 자랑하다 一 to show off
62. 마침
My goodness!, oh!
63. 예쁜
really
64. 꺼내서
secretly
65. 자랑했습니다
66. 어마!
67. 정말
效.몰래
效.바꾸었습니다
exchanged / 바꾸다 - to exchange
71.^자기 suddenly
74. 쌀 rice
75. 돈 money
76.^두 all
79. 개 dog
81. 다시 back
82. 잦아오기로 했습니다
decided to find and bring back /
찾아오다 (to find)+~기로 하다 (to decide to do)
83. 곧 soon
89. 알아와라 find out / 알아오다 (to find out)+~아라 (imperative ending)
90. 만약 if
91. 알아오지 못 하면
If (you) can’t find out /
•오다 (to find out)+~지 못하면 (if not)
92. 당장 at once
95. 곳 place
109. 그래 yes
111. 떨어져서
because (it) dropped / 떨어지다 (to drop, fo fall)+ ~어서 (so,
because)
112. 빠졌습니다 sank / 빠지다 - to sink
120. 딱딱한 것
121. 바로
122. 돌려주었습니다
w
좋아했습니다. 이 막내딸의 이름은 ‘직녀’ 였습니다. 직녀는 잘 자라서 결혼할 나이가 되었습니다 11.
했습니다.
견우와 직녀는 울면서 33 길을 떠났습니다 34. 그러나 임금님은 두 사람을 보고 이렇
\sz
게 생각했습니다 35.
‘아,그래도불쌍하구나 36!’
“너 희들 37 은 일 년 38 에 한 번 39 은 만날 수 있다 4°.”
를 만들기로 했습니다 51. 많은 까치와 까마귀들이 은하수 강 위에 모였 습니다 52. 까치와 까마귀들은
6. Korean Food
Traditional Korean food displays a myriad of tastes and colors. Two of the most famous Korean dishes are
bulgogi and kimchi’.
Bulgogi is marinated roast meat that people began to eat during the Goguryeo Kingdom(BC 37〜AD 668).
Kimchi is pickled cabbage that the Koreans had been eating since before the time of the Three Kingdoms
(Goguryeo-BC 37〜AD 668, Silla-BC 57~AD 935 and Baekje-BC 18〜AD 660). Originally, kimchi was made with
radish,eggplant or bamboo and seasoned with salt. It was only after the war with Japan in 1592-1598 that red
pepper was added to the recipe.
The first crops to be farmed in Korea were azuki, beans and millet. Rice was found in Korea circa BC 3000,
but its farming and consumption began during the Iron Age. Soon after; rice became the staple of the Korean
diet.
4k** \ ^*
Word—Stucture
4. 임금님 king
5. 딸 daughter
6. 그 중 among them
8. 제일 the most
9. 잘 well
15. 싫다고 말했습니다 said that (she) didn’t like / 싫다 (to dislike)+ 〜고 말하다
(someone said that)
17. 좋아해서 because (he) likes/ 좋아하다 (to like) ■卜여서 (because)
18. 士 always
22. 만나지 말아라 don’t meet / 만나다 (to meet)H 一지 말다 (do not)+
23. 사람
24. 몰래 secretly
25. 계속 continuously
26. 알았습니다 found out / 알다 - to know, to find out
30. 보내기로 했습니다 decided to send / 보내다 (to send) + ~기로 하다 (to
decide to do)
38. 년 year
39. 한번 once / 하나 (one)H 번 (classifier for times)
幻. 서로 each other
44. 너무 too
because (it) is wide and deep /
56. 기뻐서 became rain/ 비 (rain)+되다 (to become) H~~어서 (and, so)
59. 매년
60. (날이) 오면
61. ~고합니다
people say that, it is told that
: . ____. . . _________. , ^ _______________________________________________________________________; 스 ^ _ 丄 _ 丄 _ ^ ______: ____• ■ ■ ; ■ . . . . _ . . ..
■ ' ____■
Appendix:
1. List of phrases
List of irregular verbs and their usage
.
1. LIST OF PHRASES:
stem is dropped. As with the words which end with a vowel or H, ‘ᄒ’
으면.
빨갛다 + ᄂ 빨간 : 빨간 사과,빨간
옷 빨갛다 + ᄅ 빨갈 : 빨갈 사과,
빨갈 옷 빨갛다 + 면 빨가면: 색이
빨가면 좋겠어요.
b. When ‘ ᄒ’ irregular verbs are followed by -아/어 ’ 앙/옇 becomes 애 and ••양/옇 becomes 얘.
빨갛다 + 아요 = 빨개요 사과가 빨개요.
빨갛다 + 았습니다 = 빨겠습니다 얼굴이 빨겠어요.
날씨가 추워요.
춥다 + 어요 = 추워요 줍다 + 었습니다 = 주웠습니다
날씨가 추웠어요.
동생을 도와요.
돕다 + 아요 = 도와요 돕다 + 았습니다 = 도왔습니다
동생을
도왔어요.
irregular verbs take -았습니다, -어서 or -었습니다 after their 으 stem. If 아/오 precedes 으, it is
followed by -았습니다/-아서 . In all other cases, it is followed by 었습니다/ 서서.
쓰다 + 어요 == 써요 편지를 써요.
4. 쓰다 + 었습니다 = 썼습니다 편지를 썼어요.‘A’ irregular verbs : 짓다,낫다
人 ending is dropped from the stem when ‘ ᄉ ’ irregular verbs are followed by a vowel.
모르다+았습니다=몰랐습니다 나는 답을 몰랐어요.
묻다 + 어요 = 물어요 묻다 + H
살다 + 니? = 사니? 너는 미국에서 사니 ?
살다 + U 니다 = 삽니다 살다 + 나는 미국에서 삽니다.
세요 = 사세요 할머니 께서는 한국에서 사세요.
놀다 + 니? = 노니 ?
아이들이 집에서 노니? 아이들이 집에서 놉니다. 할머니께서
놀다 + H 니다 = 놉니다 놀다 +
집에서 노세요.
세요 = 노세요
멀다 + 니?= 머니?
멀다+ t) 니다= 멉니다 멀다 + 세요
= 머세요 집이 여기서 머니? 집이 여기서 법니다. 댁이 여기서 머세요?
This book is designed for anyone who has some Korean vocabulary and is familiar with the basic grammar. It provides
delightful and easy short stories rewritten in simple sentences. It uses carefully selected sets of basic vocabulary without
• Each story is accompanied by a vocabulary list in English to make the reading more enjoyable.
W 15,000