Professional Documents
Culture Documents
2
00:01:17,917 --> 00:01:23,529
<i>Tri milijarde ljudi je nestalo
dvadeset devetog avgusta 1997 godine.</i>
3
00:01:23,691 --> 00:01:26,058
<i>Oni koji su preživeli nuklearnu vatru...</i>
4
00:01:26,093 --> 00:01:28,858
<i>nazvali su rat " Sudnji Dan".</i>
5
00:01:28,897 --> 00:01:32,026
<i>Živeli su da bi se suočili sa
novim košmarom...</i>
6
00:01:32,068 --> 00:01:34,127
<i>Ratom protiv mašina.</i>
7
00:02:52,295 --> 00:02:56,096
<i>Kompjuter koji je kontrolisao
mašine, Skajnet,</i>
8
00:02:56,133 --> 00:02:59,159
<i>poslao je dva Terminatora
kroz vreme.</i>
9
00:02:59,203 --> 00:03:03,300
<i>Njihova misija: da ubiju
vođu ljudskog otpora,</i>
10
00:03:03,342 --> 00:03:05,971
<i>Džona Konora, mog sina.</i>
11
00:03:10,016 --> 00:03:12,508
<i>Prvi Terminator je bio
programiran da napadne mene</i>
12
00:03:12,552 --> 00:03:14,543
<i>u 1984 godini...</i>
13
00:03:14,588 --> 00:03:16,956
<i>pre nego što se Džon rodio.</i>
14
00:03:16,993 --> 00:03:18,859
<i>Nije uspeo.</i>
15
00:03:18,894 --> 00:03:21,795
<i>Drugi je poslat da nađe Džona</i>
16
00:03:21,832 --> 00:03:24,322
<i>još dok je bio dete.</i>
17
00:03:27,538 --> 00:03:31,770
<i>Kao i pre, otpor je uspeo da
pošalje usamljenog ratnika,</i>
18
00:03:31,809 --> 00:03:34,142
<i>da zaštiti Džona.</i>
19
00:03:34,179 --> 00:03:37,615
<i>Jedino pitanje je bilo,
koji od njih će ga prvi naći.</i>
20
00:03:48,770 --> 00:03:59,197
TERMINATOR 2 SUDNJI DAN
21
00:07:52,382 --> 00:07:55,615
Treba mi tvoja odeća,
čizme i tvoj motocikl.
22
00:08:04,298 --> 00:08:06,768
Zaboravio si da kažeš "molim".
23
00:08:22,453 --> 00:08:24,148
Skinite ga sa mene!
24
00:08:44,647 --> 00:08:49,212
Izvadi! Izvadi! Izvadi!
25
00:09:07,440 --> 00:09:09,465
Uzmi.
26
00:09:35,473 --> 00:09:38,601
Ne mogu da ti dopustim da mu
uzmeš " točkove", sinko.
27
00:09:38,643 --> 00:09:41,510
Sada siđi, da te ja ne skinem.
28
00:09:50,390 --> 00:09:52,792
Tako je, zar ne?
29
00:10:53,331 --> 00:10:55,664
R-31 Dejvid, Šerman šifra 6...
30
00:10:55,701 --> 00:10:59,659
kod mosta na uglu Šeste ulice i Santa Fe,
istražujem električne smetnje.
31
00:11:00,706 --> 00:11:02,971
<i>Razumeli, R-31 Dejvide.</i>
32
00:12:39,791 --> 00:12:42,852
Džone, ulazi i počisti onaj
tvoj svinjac.
33
00:12:54,375 --> 00:12:56,606
Tvoji staratelji su kreteni,
zar ne?
34
00:12:56,645 --> 00:13:00,012
Kunem se,
dosta mi je ovog deteta.
35
00:13:00,049 --> 00:13:02,745
Ne želi više ni da mi odgovori.
-Dušo, skloni se.
36
00:13:02,786 --> 00:13:05,756
Bili se podigao i pomogao mi?
37
00:13:05,790 --> 00:13:08,656
Tode!
-Šta je?
38
00:13:08,693 --> 00:13:12,094
Već mesec dana nije očistio
svoju sobu.
39
00:13:12,130 --> 00:13:15,292
Oh, to je baš hitno.
Sačekaj, krećem.
40
00:13:22,974 --> 00:13:24,773
Hajde.
41
00:13:24,811 --> 00:13:28,077
Ulazi unutra.
Uradi što ti majka kaže.
42
00:13:29,183 --> 00:13:32,017
Ona mi nije majka, Tode.
43
00:13:58,517 --> 00:14:00,213
Sledeći pacijent je interesantan.
44
00:14:00,253 --> 00:14:02,744
Pratim ga već godinama.
45
00:14:02,789 --> 00:14:04,916
Dvadeset devetogodišnja žena
46
00:14:07,228 --> 00:14:09,925
sa dijagnozom
šizo-afektivnog poremećaja.
47
00:14:09,965 --> 00:14:13,264
Uobičajeni pokazatelji: depresija,
uznemirenost, nasilno ponašanje,
48
00:14:13,302 --> 00:14:15,065
manija gonjenja.
49
00:14:21,444 --> 00:14:24,877
Arhitektura zablude je
prilično jedinstvena.
50
00:14:24,912 --> 00:14:27,779
Veruje da je mašina nazvana Terminator,
51
00:14:27,816 --> 00:14:30,683
koja izgleda kao čovek naravno,
bila poslata kroz vreme
52
00:14:31,285 --> 00:14:33,344
da je ubije.
-To je originalno.
53
00:14:33,387 --> 00:14:36,655
I takođe da je otac njenog deteta
54
00:14:36,692 --> 00:14:40,024
bio vojnik poslat da je zaštiti.
55
00:14:40,060 --> 00:14:42,030
I on je takođe iz budućnosti.
56
00:14:42,064 --> 00:14:46,729
Godina je 2029,
ako se tačno sećam.
57
00:14:46,770 --> 00:14:49,000
I, evo nas.
58
00:14:49,774 --> 00:14:50,899
<i>Dobro jutro, Saro.</i>
59
00:14:55,245 --> 00:14:59,182
Dobro jutro, doktore Silbermane.
Kako vam je koleno?
60
00:15:01,018 --> 00:15:02,987
<i>Dobro je, Saro.</i>
61
00:15:04,089 --> 00:15:06,387
Ubola me je u koleno
62
00:15:06,425 --> 00:15:09,987
pre par nedelja sa
mojom olovkom.
63
00:15:10,029 --> 00:15:11,520
Stalno pokušava da pobegne...
64
00:15:21,710 --> 00:15:24,111
Da idemo dalje, hoćemo li?
65
00:15:24,145 --> 00:15:27,514
Daglase, ne volim da vidim kad pacijenti
tako unerede svoje sobe.
66
00:15:27,551 --> 00:15:31,121
Pobrini se da uzima Torazine.
-Naravno, dr Silbermane, srediću to.
67
00:15:43,668 --> 00:15:46,799
Vreme je da uzmeš svoje lekove, Konorova.
68
00:15:46,840 --> 00:15:48,604
Ti ih uzmi.
69
00:15:48,643 --> 00:15:50,133
Znaš da moraš da budeš dobra
70
00:15:50,177 --> 00:15:52,043
jer ideš na razgovor danas popodne.
71
00:15:52,079 --> 00:15:55,949
Neću da ih uzmem, Dagi.
Ne želim probleme.
72
00:15:55,985 --> 00:15:57,110
Nema problema.
73
00:16:03,394 --> 00:16:04,486
Da, zapni je.
74
00:16:15,074 --> 00:16:17,100
Poslednji poziv, srećo.
75
00:16:23,084 --> 00:16:25,109
Slatki snovi.
76
00:16:54,721 --> 00:16:56,314
Da li ste vi hranitelji Džona Konora?
77
00:16:57,188 --> 00:17:00,453
Tako je.
Šta je sada uradio?
78
00:17:00,491 --> 00:17:03,484
Mogu li da popričam sa njim?
-Mogli biste, da je ovde.
79
00:17:03,528 --> 00:17:06,429
Odjezdio je još jutros na motoru.
Može biti bilo gde.
80
00:17:06,465 --> 00:17:08,832
Da li imate njegovu fotografiju?
81
00:17:08,868 --> 00:17:10,130
Da, sačekajte.
82
00:17:12,640 --> 00:17:15,336
Hoćete li mi reći o čemu se radi?
83
00:17:15,376 --> 00:17:17,970
Moram samo da mu postavim
nekoliko pitanja.
84
00:17:19,113 --> 00:17:22,982
Izgleda kao dobar momak.
Mogu li da zadržim fotografiju?
85
00:17:23,018 --> 00:17:26,546
Naravno.
Neko ga je već tražio jutros.
86
00:17:26,589 --> 00:17:28,818
Da, veliki momak na motoru.
87
00:17:28,883 --> 00:17:31,326
Ima li to neke veze sa ovim?
88
00:17:32,783 --> 00:17:37,761
Ne, ne bih brinuo o njemu.
89
00:17:37,802 --> 00:17:40,670
Hvala vam na saradnji.
90
00:17:41,840 --> 00:17:44,673
Molim vas,
ubacite ukradenu karticu.
91
00:17:51,919 --> 00:17:53,682
PIN broj.
92
00:17:54,889 --> 00:17:56,516
Požuri.
Ovo predugo traje.
93
00:17:56,558 --> 00:17:58,081
Napred.
94
00:17:59,628 --> 00:18:01,119
Tako je.
95
00:18:01,164 --> 00:18:04,930
PIN broj 9003.
-Od koga si to naučio?
96
00:18:04,967 --> 00:18:07,493
Od majke.
Od moje prave majke.
97
00:18:07,538 --> 00:18:11,839
Uzimamo 300 dolara.
98
00:18:11,876 --> 00:18:14,710
Hajde, mala. Hajde!
99
00:18:14,747 --> 00:18:17,046
Tako je!
-Hej, to radi.
100
00:18:17,083 --> 00:18:21,211
U redu. Slatka parica.
Hajde!
101
00:18:23,252 --> 00:18:25,380
Da, tako lako.
102
00:18:30,627 --> 00:18:33,791
Je l' to ona?
-Jeste.
103
00:18:33,832 --> 00:18:35,733
Baš je dobra, zar ne?
104
00:18:35,768 --> 00:18:38,065
Ne potpuno je luda.
105
00:18:38,104 --> 00:18:40,834
Zato je u Peskaderu.
To je ludnica.
106
00:18:42,542 --> 00:18:45,639
Pokušala je da digne u vazduh
kompjutersku kompaniju, ali su je uhapsili.
107
00:18:45,680 --> 00:18:47,772
Nije valjda.
108
00:18:48,482 --> 00:18:50,916
Potpuni je gubitnik.
109
00:18:50,951 --> 00:18:53,681
Hajdemo da trošimo pare.
110
00:19:19,918 --> 00:19:21,784
Saro...
111
00:19:22,756 --> 00:19:24,690
Saro, probudi se.
112
00:19:31,767 --> 00:19:33,495
Kajle.
113
00:19:36,240 --> 00:19:37,605
Ti si mrtav.
114
00:19:37,641 --> 00:19:39,699
Gde nam je sin, Saro?
115
00:19:40,677 --> 00:19:42,976
Oduzeli su mi ga.
116
00:19:43,012 --> 00:19:46,245
On je meta sada.
-Znam.
117
00:19:46,284 --> 00:19:48,411
Potpuno je sam
i moraš da ga zaštitiš.
118
00:19:48,453 --> 00:19:50,922
Znam.
119
00:19:50,956 --> 00:19:53,583
Kaži mi kako da to uradim.
120
00:19:53,626 --> 00:19:55,822
On više i ne veruje u mene.
121
00:19:55,862 --> 00:19:59,924
Izgubila sam ga.
-Jaka si, Saro.
122
00:19:59,967 --> 00:20:02,458
Jača si nego što si ikada
mislila da možeš biti.
123
00:20:03,438 --> 00:20:04,928
Na noge vojniče!
124
00:20:06,976 --> 00:20:08,443
Volim te, Saro.
125
00:20:08,478 --> 00:20:10,775
Uvek ću te voleti.
126
00:20:12,081 --> 00:20:13,241
Potreban si mi.
127
00:20:13,282 --> 00:20:15,012
Uvek ću biti sa tobom.
128
00:20:18,889 --> 00:20:22,416
Sećaš li se poruke?
129
00:20:22,460 --> 00:20:24,325
Budućnost nije određena.
130
00:20:25,665 --> 00:20:29,031
Ne postoji sudbina,
već ono što mi napravimo.
131
00:20:49,025 --> 00:20:50,993
Ostani sa mnom.
132
00:20:51,862 --> 00:20:54,797
Nije ostalo mnogo vremena, Saro.
133
00:21:02,039 --> 00:21:04,064
Kajle, nemoj da ideš!
134
00:21:16,223 --> 00:21:18,250
Kajle!
135
00:22:29,744 --> 00:22:33,737
<i>To je kao veliko jako svetlo...</i>
136
00:22:33,781 --> 00:22:36,148
<i>koje mi prolazi kroz oči.</i>
137
00:22:40,122 --> 00:22:42,648
<i>Nekako još uvek vidim.</i>
138
00:22:48,499 --> 00:22:50,331
<i>Oh, Bože.</i>
139
00:22:53,772 --> 00:22:57,272
<i>Znamo da je san isti svake noći.</i>
140
00:22:57,307 --> 00:23:00,709
<i>-Zašto moram...
-Molim te, nastavi.</i>
141
00:23:04,415 --> 00:23:07,180
<i>Deca izgledaju poput izgorelog papira.</i>
142
00:23:08,787 --> 00:23:10,949
<i>Crna su.</i>
143
00:23:10,990 --> 00:23:12,958
<i>Ne kreću se.</i>
144
00:23:14,761 --> 00:23:17,196
<i>I onda stiže udarni talas.</i>
145
00:23:26,475 --> 00:23:29,206
<i>Onda se razlete kao lišće.</i>
146
00:23:30,913 --> 00:23:32,074
<i>Snovi...</i>
147
00:23:32,116 --> 00:23:34,346
<i>kataklizme i kraja sveta...</i>
148
00:23:34,385 --> 00:23:36,354
<i>su veoma uobičajeni.</i>
149
00:23:38,023 --> 00:23:42,289
<i>To nisu snovi, moronu.
To je stvarnost.</i>
150
00:23:42,328 --> 00:23:46,321
<i>Znam datum kada će se to desiti.
-Verujem da je to sve stvarno za tebe.</i>
151
00:23:46,366 --> 00:23:48,892
<i>Dvadeset devetog avgusta,
hiljadu devetsto devedeset sedme...</i>
152
00:23:48,935 --> 00:23:52,496
<i>i tebi će to postati stvarno!</i>
153
00:23:52,539 --> 00:23:57,204
<i>Svako ko ne bude nosio kremu za sunčanje
sa faktorom od dva miliona, neće se lepo provesti.</i>
154
00:23:57,245 --> 00:23:58,270
<i>Shvataš li?</i>
155
00:23:58,313 --> 00:24:01,214
<i>Bože, misliš da si siguran i živ.</i>
156
00:24:01,249 --> 00:24:03,582
<i>Već si mrtav. Svi su mrtvi!</i>
157
00:24:03,618 --> 00:24:06,180
<i>On. Ti. Već ste mrtvi.</i>
158
00:24:06,222 --> 00:24:09,158
<i>Ovo celo mesto,
sve što vidiš, nestaće!</i>
159
00:24:09,193 --> 00:24:13,289
<i>Ti si taj koji živi u snovima, Silbermane,
jer ja znam da se to dogodilo!</i>
160
00:24:13,330 --> 00:24:15,298
<i>Dogodilo se!</i>
161
00:24:26,279 --> 00:24:29,341
Osećam se bolje sada.
162
00:24:29,383 --> 00:24:31,318
Vidim jasnije.
163
00:24:31,351 --> 00:24:34,184
Da, ponašanje ti se...
164
00:24:34,221 --> 00:24:36,554
puno popravilo.
165
00:24:45,836 --> 00:24:48,362
Pomoglo mi je što imam cilj,
166
00:24:48,406 --> 00:24:51,671
nešto čemu mogu da se nadam.
167
00:24:51,708 --> 00:24:52,869
Šta je to?
168
00:24:52,910 --> 00:24:55,310
Pa, rekli ste
169
00:24:55,345 --> 00:24:59,249
da ako pokažem poboljšanje
posle šest meseci,
170
00:24:59,284 --> 00:25:01,981
da ćete me prebaciti u krilo
sa minimalnim obezbeđenjem,
171
00:25:02,021 --> 00:25:04,819
i mogla bih da primam posete.
172
00:25:06,427 --> 00:25:08,986
Prošlo je šest meseci
173
00:25:09,029 --> 00:25:10,496
i
174
00:25:11,600 --> 00:25:13,898
nadala sam se da ću videti svog sina.
175
00:25:14,935 --> 00:25:16,905
Shvatam.
176
00:25:19,610 --> 00:25:23,842
Da se vratimo na ono što si
pričala o Terminatorima.
177
00:25:24,983 --> 00:25:28,420
Sada ne misliš da postoje?
178
00:25:28,453 --> 00:25:30,855
Ne postoje.
179
00:25:30,890 --> 00:25:32,620
Znam to sada.
180
00:25:32,659 --> 00:25:35,857
Ali, rekla si mi više puta da si
jednog zdrobila
181
00:25:35,896 --> 00:25:38,024
u hidrauličnoj presi.
182
00:25:39,367 --> 00:25:42,529
Da jesam, valjda bi bilo dokaza.
183
00:25:42,569 --> 00:25:45,037
Našli bi nešto u fabrici.
184
00:25:45,071 --> 00:25:47,233
Razumem.
185
00:25:47,276 --> 00:25:50,712
Ne veruješ da je to neko iz
kompanije pokušao da zataška?
186
00:25:52,981 --> 00:25:55,885
Ne, zašto bi?
187
00:25:55,921 --> 00:25:59,214
Da pokušamo sa novom pozicijom ovde.
188
00:26:09,100 --> 00:26:12,467
Gospodine Dajsone?
189
00:26:12,505 --> 00:26:15,167
Tim za materijal radi još...
190
00:26:15,209 --> 00:26:16,903
Gospodine, Dajsone.
-Da
191
00:26:16,944 --> 00:26:19,970
Tim za materijale radi još jednu
seriju testova danas popodne.
192
00:26:20,014 --> 00:26:23,006
Moraćete da potpišete za...ono.
193
00:26:23,051 --> 00:26:25,919
Morate da potpišete.
-Dobro, uzeću ga.
194
00:26:27,756 --> 00:26:31,955
Znam da nisam ovde dugo,
ali sam se pitao... mislim da li znate...
195
00:26:31,995 --> 00:26:33,394
Šta to?
196
00:26:33,430 --> 00:26:36,126
Ako znate odakle je "to" došlo.
197
00:26:36,167 --> 00:26:39,624
Znaš, postavio sam im isto pitanje.
Znaš li šta su mi rekli?
198
00:26:39,669 --> 00:26:41,638
Ne pitaj.
199
00:26:47,546 --> 00:26:50,606
Dobro jutro gospodine, Dajsone.
-Kako ste?
200
00:26:50,650 --> 00:26:53,642
Ubacite ključ.
Okrenuti u levo na tri.
201
00:26:53,687 --> 00:26:56,054
Dva, jedan, okret.
202
00:26:59,093 --> 00:27:02,325
Kako su žena i deca?
-Odlično, hvala na pitanju.
203
00:27:29,430 --> 00:27:32,597
Šta mislite, doktore?
204
00:27:33,466 --> 00:27:35,603
Popravila sam se, zar ne?
205
00:27:36,671 --> 00:27:39,505
Pa, Saro, evo problema.
206
00:27:40,575 --> 00:27:43,044
Znam koliko si pametna.
207
00:27:43,079 --> 00:27:45,104
Govoriš mi ono što želim da čujem.
208
00:27:46,151 --> 00:27:49,245
Mislim da ne veruješ u to
što si mi pričala danas.
209
00:27:49,286 --> 00:27:53,188
Ako te stavim pod minimalno obezbeđenje,
ponovo češ pokušati da pobegneš.
210
00:27:58,031 --> 00:28:00,361
Morate da mi dozvolite da
vidim svog sina.
211
00:28:01,567 --> 00:28:03,194
Molim vas.
212
00:28:07,140 --> 00:28:10,372
U velikoj je opasnosti.
Potpuno je go bez mene.
213
00:28:11,746 --> 00:28:13,236
Ako bih mogla da telefoniram...
214
00:28:13,281 --> 00:28:15,773
Neće moći.
Još neko vreme.
215
00:28:17,987 --> 00:28:20,478
Ne vidim drugo izbor, nego da
preporučim odboru za razmatranje
216
00:28:20,523 --> 00:28:23,084
da ostaneš ovde još šest meseci.
217
00:28:26,263 --> 00:28:29,562
Ubiću te, kučkin sine!
218
00:28:30,602 --> 00:28:32,569
Kurvin sine!
219
00:28:34,038 --> 00:28:37,943
Deset kubičnih santimetara
sodium amobarbitala, odmah!
220
00:28:37,977 --> 00:28:39,501
Ne znaš šta radiš!
221
00:28:39,544 --> 00:28:41,706
Donesite nešto za vezivanje!
222
00:28:42,849 --> 00:28:46,480
Ne znaš šta radiš!
223
00:28:50,257 --> 00:28:52,624
<i>Uzorni građanin.</i>
224
00:29:31,607 --> 00:29:34,371
Upravo ste ga mimoišli.
Bio je ovde pre petnaest minuta.
225
00:29:34,411 --> 00:29:37,643
Išao je u Galeriju.
-Da.
226
00:29:37,681 --> 00:29:39,479
Galeriju?
227
00:30:24,669 --> 00:30:27,900
Idem po žetone.
Vraćam se, u redu?
228
00:30:42,791 --> 00:30:46,703
Oh, ne! -Devojčice,
znate li Džona Konora? -Ne.
229
00:30:49,367 --> 00:30:52,165
Hej, poznaješ li ovog momka?
230
00:30:52,203 --> 00:30:54,398
Ne, ne poznajem ga.
231
00:30:59,712 --> 00:31:02,146
Džone.
-Ne sada.
232
00:31:02,180 --> 00:31:05,481
Policajac te traži.
Pogledaj.
233
00:31:07,988 --> 00:31:09,956
Tamo je.
-Briši čoveče.
234
00:31:09,990 --> 00:31:12,482
Samo idi.
-Da.
235
00:31:17,167 --> 00:31:18,428
Mislim da sam video onog
momka kojeg tra...
236
00:31:33,752 --> 00:31:35,721
Ne bi smeo da budeš ovde!
237
00:32:01,418 --> 00:32:02,647
Lezi.
238
00:33:13,437 --> 00:33:15,599
Gdine, da li ste dobro?
239
00:33:16,774 --> 00:33:17,969
Da li si dobro?
240
00:33:33,225 --> 00:33:34,488
Hajde!
241
00:34:14,342 --> 00:34:15,810
Prokletstvo!
242
00:38:54,941 --> 00:38:57,706
Dobro, pauza.
Zaustavi motor.
243
00:38:57,745 --> 00:39:00,373
Pauza.
Hajde, stani.
244
00:39:13,430 --> 00:39:16,194
Jebi ga.
Nemoj da ovo shvatiš pogrešno.
245
00:39:16,233 --> 00:39:18,667
Ti si Terminator?
-Da.
246
00:39:18,702 --> 00:39:21,536
Model 101 Sajberdajn sistema.
247
00:39:33,117 --> 00:39:35,086
Koje sranje.
248
00:39:36,557 --> 00:39:39,185
Pa, ti si stvaran.
249
00:39:39,226 --> 00:39:41,195
Mislim...
250
00:39:43,665 --> 00:39:46,692
Ti si kao mašina ispod, zar ne?
251
00:39:46,736 --> 00:39:48,260
Ali si živ spolja?
252
00:39:48,304 --> 00:39:50,273
Ja sam kibernetski organizam.
253
00:39:50,306 --> 00:39:53,036
Živo tkivo preko
metalnog endoskeletona.
254
00:40:07,827 --> 00:40:10,056
Ovo je jako.
255
00:40:10,096 --> 00:40:12,895
Saberi se, Džone. Dobro.
256
00:40:15,469 --> 00:40:17,632
Nisi ovde da me ubiješ.
257
00:40:17,674 --> 00:40:21,667
To sam shvatio i sam.
Pa, u čemu je stvar?
258
00:40:21,711 --> 00:40:24,473
Moja misija je da te zaštitim.
259
00:40:24,514 --> 00:40:27,176
Je l'?
Ko te je poslao?
260
00:40:28,351 --> 00:40:29,545
Ti si.
261
00:40:29,586 --> 00:40:31,816
35 godina od sada,
reprogramirao si me
262
00:40:31,855 --> 00:40:34,347
da te štitim ovde u
ovom vremenu.
263
00:40:34,722 --> 00:40:37,590
Ovo je baš duboko.
264
00:40:59,852 --> 00:41:02,548
Onaj drugi je Terminator poput
tebe, zar ne?
265
00:41:02,589 --> 00:41:06,685
Nije poput mene.
T-1000, napredni prototip.
266
00:41:08,262 --> 00:41:10,093
Napredniji od tebe?
267
00:41:10,131 --> 00:41:12,827
Da. Višenamenska legura
koja može da imitira.
268
00:41:12,868 --> 00:41:14,698
Šta ti to znači?
269
00:41:14,735 --> 00:41:16,705
Tečni metal.
270
00:41:17,739 --> 00:41:19,037
Gde idemo?
271
00:41:19,075 --> 00:41:21,941
Moramo odmah da odemo iz
grada izbegavajući vlasti.
272
00:41:22,512 --> 00:41:25,275
Moram da stanem do kuće.
Hoću da pokupim neke stvari.
273
00:41:25,313 --> 00:41:30,115
Ne. T-1000 će sigurno
pokušati da te nađe tamo.
274
00:41:30,153 --> 00:41:32,956
Da li si siguran?
-Ja bih to uradio.
275
00:41:43,535 --> 00:41:46,232
Vidi, Tod i Dženel su kreteni,
276
00:41:48,474 --> 00:41:49,964
ali moram da ih upozorim.
277
00:41:50,009 --> 00:41:52,444
Sranje. Imaš li 25 centi?
278
00:42:01,158 --> 00:42:04,217
<i>Halo.
-Dženel, ja sam.</i>
279
00:42:04,260 --> 00:42:06,662
<i>Džone?
-Da li je sve u redu?</i>
280
00:42:06,696 --> 00:42:09,165
<i>Da li ste dobro?
-Naravno, dušo, sve je u redu.</i>
281
00:42:09,201 --> 00:42:12,328
<i>Da li si dobro?
-Da, dobro sam.</i>
282
00:42:12,370 --> 00:42:15,999
Džone, kasno je.
Počela sam da se brinem za tebe.
283
00:42:16,040 --> 00:42:18,771
Ako požuriš kući, moći ćemo da
sednemo i večeramo zajedno.
284
00:42:18,811 --> 00:42:20,403
Pravim goveđi gulaš.
285
00:42:20,447 --> 00:42:23,438
Nešto nije u redu.
Nikada nije ovako dobra.
286
00:42:23,482 --> 00:42:25,279
Gde se nalaziš?
287
00:42:25,317 --> 00:42:28,254
Na šta laje taj jebeni pas?
288
00:42:28,289 --> 00:42:31,587
Hej, ućuti ti bezvredna džukelo!
289
00:42:31,625 --> 00:42:33,183
Pas stvarno laje.
290
00:42:33,226 --> 00:42:35,458
Trebala si da kažeš klincu
da se oslobodi te džukele.
291
00:42:39,302 --> 00:42:42,100
Džone, kasno je.
Nemoj da brinem.
292
00:42:42,138 --> 00:42:43,868
Zar je on već tamo?
293
00:42:45,006 --> 00:42:46,373
Da li si dobro?
294
00:42:46,410 --> 00:42:50,437
<i>-Ovde sam, dobro sam.
-Da li si siguran da si dobro?</i>
295
00:42:50,482 --> 00:42:53,815
Kako se zove pas?
-Maks.
296
00:42:53,852 --> 00:42:56,287
Hej, Dženel, šta je sa Vulfijem?
297
00:42:56,322 --> 00:42:58,950
Čujem ga kako laje.
Da li je dobro?
298
00:42:58,991 --> 00:43:02,894
Vulfi je dobro, dušo.
Vulfi je dobro.
299
00:43:02,929 --> 00:43:04,657
Gde si?
300
00:43:06,200 --> 00:43:07,326
Tvoji hranitelji su mrtvi.
301
00:43:45,178 --> 00:43:47,205
Moram da predahnem.
302
00:43:47,249 --> 00:43:51,618
Kažeš mi da ta stvar može da
imitira sve što dodirne?
303
00:43:51,655 --> 00:43:54,623
Sve od čega napravi uzorak dodirom.
304
00:43:54,658 --> 00:43:56,149
Daj se uozbilji.
305
00:43:56,194 --> 00:43:59,994
Može da izgleda kao kutija cigareta?
306
00:44:00,031 --> 00:44:01,999
Ne, samo sa objektima jednake veličine.
307
00:44:02,033 --> 00:44:04,634
Zašto se ne pretvori u bombu
da me ubije?
308
00:44:04,701 --> 00:44:06,726
Ne može da pravi složene mašine.
309
00:44:06,769 --> 00:44:09,397
Oružje i eksplozivi imaju hemikalije,
pokretne delove.
310
00:44:09,438 --> 00:44:10,837
On ne radi na taj način.
311
00:44:10,874 --> 00:44:13,536
Ali može da napravi čvrste
metalne oblike. -Kao?
312
00:44:13,576 --> 00:44:15,705
Noževe i oružja za ubadanje.
313
00:44:46,282 --> 00:44:48,750
Ovo je snimila sigurnosna kamera
314
00:44:48,785 --> 00:44:52,381
u policijskoj stanici na
Zapadnom Hajlendu, 1984 godine.
315
00:44:53,657 --> 00:44:56,650
Ubio je sedamnaest policajaca te noći.
316
00:44:58,197 --> 00:45:00,164
Ljudi sa porodicama
317
00:45:01,701 --> 00:45:03,168
decom.
318
00:45:04,769 --> 00:45:07,136
Ovo je snimljeno u tržnom
centru u Residi,
319
00:45:07,174 --> 00:45:08,870
danas.
320
00:45:10,578 --> 00:45:14,121
Gospođice Konor,
znamo da znate ko je on.
321
00:45:16,550 --> 00:45:21,011
Vidite, upravo sam vam rekao
da vam je sin nestao,
322
00:45:21,055 --> 00:45:23,957
da su hranitelji ubijeni.
323
00:45:23,992 --> 00:45:25,689
Znamo da je on umešan.
324
00:45:26,795 --> 00:45:30,163
Da li vam to nešto znači?
Da li uopšte brinete?
325
00:45:35,006 --> 00:45:36,497
Gubimo vreme.
326
00:45:36,542 --> 00:45:38,702
Idemo.
327
00:45:38,744 --> 00:45:41,339
Žao mi je momci.
328
00:45:41,381 --> 00:45:45,682
Sve se više odvaja od stvarnosti
kako vreme prolazi.
329
00:45:45,719 --> 00:45:48,017
Plašim se da nam više ne može pomoći.
330
00:45:48,056 --> 00:45:51,320
Ako joj se "razdani" i bude mogla
da kaže bilo šta, zvaću vas.
331
00:45:51,359 --> 00:45:52,951
Naravno.
332
00:45:52,994 --> 00:45:56,053
Daglase, vodi je u njenu sobu.
333
00:45:56,097 --> 00:45:57,223
Da, gospodine.
334
00:45:58,833 --> 00:46:00,926
Hajde dušo, idemo.
335
00:46:00,970 --> 00:46:03,130
Vidiš...
336
00:46:03,171 --> 00:46:06,405
proveli smo puno vremena u
Nikaragvi i takvim mestima.
337
00:46:07,577 --> 00:46:12,016
Neko vreme je provela sa tim ludim
momkom iz Zelenih beretki,
338
00:46:12,051 --> 00:46:13,449
trgujući oružjem.
339
00:46:13,484 --> 00:46:16,477
Onda je bilo nekoliko drugih momaka.
340
00:46:16,523 --> 00:46:18,548
Spanđala bi se sa bilo kim od koga je
mogla da nešto nauči,
341
00:46:18,591 --> 00:46:21,823
tako da nauči mene kako
da budem veliki vojni vođa.
342
00:46:23,595 --> 00:46:25,656
Onda su je uhapsili.
343
00:46:25,698 --> 00:46:29,327
Bilo je kao, "Izvini mali, majka
ti je luda. Zar nisi to znao?"
344
00:46:31,539 --> 00:46:35,442
Kao da se sve u šta sam poverovao
pretvorilo u ništa.
345
00:46:35,476 --> 00:46:38,174
Mrzeo sam je zbog toga.
346
00:46:41,384 --> 00:46:44,115
Ali, sve što je rekla, bilo je istina.
347
00:46:45,389 --> 00:46:47,358
Ona je znala...
348
00:46:49,495 --> 00:46:51,621
a niko joj nije verovao,
349
00:46:53,331 --> 00:46:55,299
čak ni ja.
350
00:46:57,203 --> 00:46:59,137
Slušaj, moramo da je izvučemo odande.
351
00:46:59,171 --> 00:47:02,538
Negativno. Najveća šansa da T-1000 uspe,
352
00:47:02,576 --> 00:47:05,671
je da kopira Saru Konor i da te čeka
da stupiš u kontakt sa njom.
353
00:47:05,712 --> 00:47:07,840
Super, šta biva sa njom?
354
00:47:07,881 --> 00:47:10,818
Obično, kopirani subjekat
se uništava.
355
00:47:10,852 --> 00:47:14,118
Sranje, zašto mi nisi rekao?
Moramo odmah da idemo!
356
00:47:14,155 --> 00:47:16,284
Negativno.
To nije prioritet misije.
357
00:47:16,325 --> 00:47:18,521
Jebi se!
Ona je moj prioritet!
358
00:47:20,364 --> 00:47:24,391
Prokletstvo!
Šta je to sa tobom? Upomoć!
359
00:47:24,436 --> 00:47:26,301
Ovo ne pomaže našoj misiji.
-Upomoć!
360
00:47:26,339 --> 00:47:28,830
Skidajte ovoga sa mene!
Upomoć!
361
00:47:28,875 --> 00:47:31,970
Kidnapuje me!
Skinite ga sa mene!
362
00:47:32,011 --> 00:47:33,069
Pusti me!
363
00:47:37,585 --> 00:47:39,416
Zašto si to uradio?
364
00:47:39,454 --> 00:47:41,388
Jer si mi rekao.
365
00:47:44,192 --> 00:47:45,658
Šta?
366
00:47:50,666 --> 00:47:52,691
Moraš da radiš šta ja kažem?
367
00:47:52,735 --> 00:47:54,999
To je jedan od parametara moje misije.
368
00:47:56,207 --> 00:47:59,768
Dokaži.
Stoj na jednoj nozi.
369
00:48:01,812 --> 00:48:03,336
Tako je!
370
00:48:05,483 --> 00:48:09,114
Super, moj
privatni Terminator.
371
00:48:10,557 --> 00:48:11,889
Da li si dobro, klinjo?
372
00:48:11,926 --> 00:48:13,357
Prošetaj, paceru.
373
00:48:13,392 --> 00:48:16,022
Idemo odavde, čoveče.
374
00:48:16,063 --> 00:48:17,963
Jebi se mali seronjo!
375
00:48:18,699 --> 00:48:20,166
Seronja?
376
00:48:22,304 --> 00:48:24,464
Spusti dole nogu.
377
00:48:24,505 --> 00:48:29,376
Da li si ti to nazvao mene seronjom?
-Samo sam pokušao da pomognem ovom dripcu.
378
00:48:29,412 --> 00:48:31,779
Uhvati ga.
379
00:48:32,951 --> 00:48:34,611
Skloni ga od mene!
380
00:48:34,651 --> 00:48:36,779
Ko je sada seronja
381
00:48:36,822 --> 00:48:38,618
naduvenko?
382
00:48:45,341 --> 00:48:46,019
Ne!
383
00:48:47,700 --> 00:48:50,192
Odmah spusti pištolj!
384
00:48:50,236 --> 00:48:53,501
Bežite!
-Hajde, bežimo!
385
00:49:00,415 --> 00:49:02,406
Hteo si da ga ubiješ!
386
00:49:02,451 --> 00:49:04,612
Naravno, ja sam Terminator.
387
00:49:06,789 --> 00:49:09,485
Slušaj me veoma pažljivo.
388
00:49:09,526 --> 00:49:12,927
Više nisi Terminator.
389
00:49:12,963 --> 00:49:15,398
Shvataš li?
390
00:49:15,433 --> 00:49:17,766
Ne možeš da ideš okolo i ubijaš ljude.
391
00:49:17,803 --> 00:49:18,827
Zašto ne?
392
00:49:19,805 --> 00:49:21,966
Kako to misliš, zašto ne?
Jer ne možeš.
393
00:49:21,967 --> 00:49:23,010
Zašto ne?
394
00:49:23,042 --> 00:49:25,877
Jer ne možeš. Veruj mi.
395
00:49:31,886 --> 00:49:35,379
Vidi, idem da izbavim majku.
396
00:49:35,423 --> 00:49:38,290
I naređujem ti da mi pomogneš.
397
00:52:05,836 --> 00:52:08,304
Imate li ovde Saru Konor?
398
00:52:08,338 --> 00:52:10,000
Malo si zakasnio.
399
00:52:10,041 --> 00:52:12,532
Već su ovde sat vremena.
400
00:52:12,576 --> 00:52:15,011
Sačekaj trenutak.
Propustiću te.
401
00:52:16,747 --> 00:52:20,649
Oh, evo tvojih prijatelja.
402
00:53:22,425 --> 00:53:25,918
Gven, hoćeš li kafu?
-Ne, hvala.
403
00:53:25,963 --> 00:53:28,956
Može li pivo?
-Da, baš.
404
00:53:52,827 --> 00:53:56,094
Hej, dobio sam punu čašu.
-To je dobro, Luise.
405
00:53:56,133 --> 00:53:58,464
Mora da mi je srećan dan.
406
00:56:21,235 --> 00:56:23,760
U pravu ste u vezi broja 24.
407
00:56:23,804 --> 00:56:26,832
Povećajte lekove na 250 milligrama.
408
00:56:26,875 --> 00:56:29,776
Iste vrste?
409
00:56:44,495 --> 00:56:46,930
Ti!
410
00:56:49,435 --> 00:56:51,404
Slomila si mi ruku.
411
00:56:51,438 --> 00:56:54,237
Postoje 215 kostiju u ljudskom telu.
412
00:56:54,275 --> 00:56:56,905
To je jedna. Sada se ne pokreći.
413
00:57:02,852 --> 00:57:04,512
Šta ćeš da uradiš?
414
00:57:08,057 --> 00:57:10,184
Zašto sada stajemo?
415
00:57:11,427 --> 00:57:15,296
Obećaćeš mi da nećeš
nikoga ubiti, je l' tako?
416
00:57:15,332 --> 00:57:17,961
Tako je.
-Kuneš se?
417
00:57:18,002 --> 00:57:19,526
Šta?
418
00:57:19,570 --> 00:57:22,699
Samo podigni ruku i kaži:
"Kunem se da neću nikog ubiti."
419
00:57:23,775 --> 00:57:26,210
Kunem se da neću nikog ubiti.
420
00:57:27,246 --> 00:57:29,271
Dobro. Idemo.
421
00:57:34,854 --> 00:57:36,880
Posete su od deset ujutro do
četiri popodne,
422
00:57:36,924 --> 00:57:39,222
od ponedeljka do petka.
423
00:57:42,898 --> 00:57:44,161
Šta to dođavola radiš?
424
00:57:44,199 --> 00:57:46,828
Kučkin sine!
Upucao si me!
425
00:57:48,605 --> 00:57:49,970
Ludo đubre!
426
00:57:54,210 --> 00:57:56,509
Nemoj da pucaš ponovo.
Nemoj da me ubiješ.
427
00:58:00,051 --> 00:58:02,019
Preživeće.
428
00:58:16,472 --> 00:58:18,667
Prokletstvo!
429
00:58:20,110 --> 00:58:21,441
Pokušajmo da ostanemo mirni.
430
00:58:21,477 --> 00:58:23,446
Otvori vrata jer će biti mrtav pre
nego što padne na pod.
431
00:58:23,479 --> 00:58:25,572
Nema šanse, Konorova.
Pusti ga.
432
00:58:25,615 --> 00:58:28,177
Otvorite vrata.
-Nema šanse.
433
00:58:28,219 --> 00:58:30,119
Polako, Saro.
434
00:58:30,155 --> 00:58:33,317
Ne ide to tako. Ti nisi ubica.
Ne verujem da možeš to da uradiš.
435
00:58:33,358 --> 00:58:36,385
Već si mrtav. Svi umiru.
Znaš da verujem u to.
436
00:58:36,429 --> 00:58:38,488
Zato se ne zajebavaj sa mnom!
437
00:58:38,532 --> 00:58:40,261
Otvori vrata! Otvori vrata!
438
00:58:47,076 --> 00:58:48,770
Odbij!
439
00:58:48,810 --> 00:58:50,276
Povuci se!
440
00:58:50,311 --> 00:58:52,279
Napuniću ga sa ovim sranjem.
Kunem se!
441
00:58:53,615 --> 00:58:55,708
Ne miči se!
442
00:58:56,820 --> 00:58:58,047
Baci to!
443
00:58:58,088 --> 00:58:59,988
Uradi to!
444
00:59:00,023 --> 00:59:01,991
Ulazi u kancelariju.
445
00:59:02,025 --> 00:59:04,118
Na pod, licem prema dole
Ne ti!
446
00:59:04,161 --> 00:59:05,890
Otvori vrata.
447
00:59:08,700 --> 00:59:10,167
Na pod.
Drži ih otvorena.
448
00:59:10,202 --> 00:59:12,170
Okreni se prema zidu!
449
00:59:28,124 --> 00:59:29,988
Hvatajte je! Hvatajte je!
450
00:59:57,692 --> 01:00:00,684
Požuri! Otvori vrata!
Vrata su zaključana!
451
01:00:01,761 --> 01:00:03,662
Idemo! Otvori ih!
452
01:00:06,102 --> 01:00:08,127
Slomila je ključ.
-Otvori!
453
01:00:13,510 --> 01:00:15,844
Idemo okolo! Hajde!
Pokret!
454
01:00:47,984 --> 01:00:49,110
Mama, čekaj!
455
01:00:55,893 --> 01:00:56,951
Dolazi ovamo!
456
01:01:01,568 --> 01:01:03,229
Pomozi joj!
-Čekaj ovde.
457
01:01:03,269 --> 01:01:05,865
Požuri!
-Sve će nas pobiti!
458
01:01:07,140 --> 01:01:08,403
Držite je.
459
01:01:09,944 --> 01:01:11,103
Sve će nas pobiti!
460
01:01:33,304 --> 01:01:35,669
Mama, da li si dobro?
Mama!
461
01:01:40,112 --> 01:01:42,581
Pođi sa mnom ako želiš da živiš.
462
01:01:42,616 --> 01:01:45,176
U redu je mama.
Ovde je da pomogne.
463
01:02:09,848 --> 01:02:10,940
Idemo.
464
01:02:43,253 --> 01:02:45,814
šta je to?
Šta se dešava?
465
01:03:00,541 --> 01:03:02,442
Dole.
466
01:03:38,351 --> 01:03:39,910
Napolje iz kola!
467
01:03:41,289 --> 01:03:42,483
Odmah!
468
01:04:06,920 --> 01:04:07,945
Kreći!
469
01:04:19,202 --> 01:04:20,428
Nemam više metaka.
470
01:04:27,243 --> 01:04:29,143
Hajde
-Evo ti.
471
01:04:31,681 --> 01:04:33,775
Napuni.
472
01:04:42,696 --> 01:04:44,687
Ovo je poslednji!
473
01:04:51,873 --> 01:04:53,464
Drži se.
474
01:05:19,672 --> 01:05:21,230
Spremno!
475
01:05:34,923 --> 01:05:36,859
Vozi.
476
01:06:30,089 --> 01:06:32,354
Nema ga tamo.
Nema nikog iza nas.
477
01:06:32,393 --> 01:06:34,360
Jesu li svi dobro?
-Da.
478
01:06:36,832 --> 01:06:37,957
Vidiš li nešto?
479
01:06:39,166 --> 01:06:40,395
Ja vidim sve.
480
01:06:43,271 --> 01:06:44,897
Super.
481
01:06:48,510 --> 01:06:50,478
Dođi ovamo.
482
01:06:56,187 --> 01:06:57,984
Rekao sam ti da sam dobro.
483
01:06:58,790 --> 01:07:01,884
Džone, bilo je glupo
tebe što si došao tamo.
484
01:07:02,860 --> 01:07:05,159
Moraš biti pametniji.
485
01:07:05,197 --> 01:07:06,824
Zamalo nisi poginuo.
486
01:07:08,033 --> 01:07:09,763
Našta si mislio?
487
01:07:10,669 --> 01:07:13,333
Ne možeš da rizikuješ sebe,
čak ni za mene.
488
01:07:13,373 --> 01:07:14,931
Da li shvataš?
489
01:07:14,975 --> 01:07:16,534
Previše si važan.
490
01:07:16,578 --> 01:07:19,240
Shvataš li?
491
01:07:22,117 --> 01:07:23,243
Ali,
492
01:07:24,920 --> 01:07:28,687
morao sam da te izvučem odande.
Žao mi je.
493
01:07:29,292 --> 01:07:31,988
Nije mi potrebna pomoć.
Mogu sama da se staram o sebi.
494
01:07:39,500 --> 01:07:41,092
Šta ti je sa očima?
495
01:07:43,070 --> 01:07:44,538
Ništa.
496
01:07:54,418 --> 01:07:56,910
Pa, šta je sa tobom?
497
01:08:07,433 --> 01:08:08,558
Dobro si?
498
01:08:08,601 --> 01:08:10,069
Odlično.
499
01:08:11,872 --> 01:08:15,171
To je lep motocikl.
500
01:08:37,669 --> 01:08:39,431
Pazi malo, grubijane.
501
01:08:46,914 --> 01:08:50,350
Da li znaš šta radiš?
502
01:08:50,384 --> 01:08:53,183
Imam detaljne podatke o
ljudskoj anatomiji.
503
01:08:54,122 --> 01:08:56,113
Mogu misliti.
504
01:08:56,157 --> 01:08:59,183
To te čini efikasnijim
ubicom, zar ne?
505
01:08:59,228 --> 01:09:00,353
Tačno.
506
01:09:06,435 --> 01:09:08,404
Zar te ne boli kada te pogode?
507
01:09:09,473 --> 01:09:12,931
Osećam povrede.
Ti podaci bi se mogli nazvati "bol."
508
01:09:15,280 --> 01:09:17,248
Džone, pomozi mi sa svetlom.
509
01:09:17,283 --> 01:09:19,614
Hoće li ovo zaceliti?
-Hoće.
510
01:09:19,652 --> 01:09:23,884
Dobro. Ako ne možeš da prođeš kao
čovek, ne vrediš nam mnogo.
511
01:09:23,923 --> 01:09:27,052
Koliko dugo živiš?
Mislim, traješ. šta god.
512
01:09:27,094 --> 01:09:30,064
Sto dvadeset godina sa
postojećom baterijom.
513
01:09:30,098 --> 01:09:33,067
Možeš li da naučiš stvari za koje
nisi bio programiran,
514
01:09:33,101 --> 01:09:34,568
tako da možeš biti
515
01:09:35,772 --> 01:09:38,536
znaš, kao čovek,
516
01:09:38,574 --> 01:09:41,339
a ne takav krele sve vreme?
517
01:09:44,481 --> 01:09:48,044
Moj centralni procesor je neuronski
mrežni procesor, kompjuter koji uči.
518
01:09:48,086 --> 01:09:52,454
Ali Skajnet podešava prekidač na
"čitaj samo" kada odemo napolje.
519
01:09:53,792 --> 01:09:56,260
Ne želi da mnogo razmišljaš, je l'?
520
01:09:56,295 --> 01:09:57,627
Ne.
521
01:09:59,200 --> 01:10:01,464
Možemo li mi da podesimo prekidač?
522
01:10:19,488 --> 01:10:23,984
Okrenite dva cilindra
suprotno od kazaljki na satu.
523
01:10:29,835 --> 01:10:31,359
Uradi to.
524
01:10:39,514 --> 01:10:42,005
Sada otvorite poklopac.
525
01:10:44,518 --> 01:10:47,114
Povuci da se slomi pečat.
526
01:10:50,191 --> 01:10:54,219
Dobro, sada ukloni sklop za podešavanje.
527
01:10:57,734 --> 01:11:00,225
Sada možete doći do centralnog procesora.
528
01:11:01,172 --> 01:11:03,401
Vidiš li ga?
-Vidim.
529
01:11:03,441 --> 01:11:07,401
Drži procesor za osnovnu ploču.
530
01:11:07,446 --> 01:11:08,880
Povuci.
531
01:11:46,259 --> 01:11:48,022
Vidiš li prekidač?
532
01:11:48,062 --> 01:11:49,961
Ne, ne!
533
01:11:50,932 --> 01:11:53,593
Skloni se, Džone.
-Nemoj da ga ubiješ.
534
01:11:53,634 --> 01:11:56,969
Ono, Džone, a ne on.
Ono.
535
01:11:57,005 --> 01:12:00,533
Dobro, "Ono".
Ali nam je "Ono" potrebno.
536
01:12:00,577 --> 01:12:03,239
Slušaj me.
Slušaj.
537
01:12:03,278 --> 01:12:05,440
Bolje nam je da smo sami.
538
01:12:05,482 --> 01:12:07,348
Ali, on je jedini dokaz koji imamo
539
01:12:07,384 --> 01:12:09,908
o budućnosti, ratu, svemu.
540
01:12:09,953 --> 01:12:11,386
Možda.
541
01:12:13,958 --> 01:12:16,052
Ne verujem mu.
542
01:12:16,093 --> 01:12:17,789
Ali, on mi je prijatelj,
je l' tako?
543
01:12:18,629 --> 01:12:21,464
Ne znaš koliko je teško ubiti jednu od ovih stvari,
544
01:12:21,501 --> 01:12:25,096
i ako nešto pođe po zlu, ovo nam može
biti poslednja šansa, zato se skloni!
545
01:12:25,137 --> 01:12:27,265
Vidi mama, ako treba da
postanem neki veliki vođa
546
01:12:27,307 --> 01:12:31,176
možda bi trebala ponekad da
poslušaš šta ti govorim.
547
01:12:34,148 --> 01:12:35,946
Jer ako me rođena majka ne sluša,
548
01:12:35,986 --> 01:12:38,817
kako da očekujem da to drugi urade?
549
01:12:53,004 --> 01:12:56,099
Dobro, neka bude po tvom.
550
01:13:03,516 --> 01:13:05,610
Da li je bilo problema?
551
01:13:05,653 --> 01:13:07,178
Nije.
552
01:13:08,857 --> 01:13:10,120
Bilo kakvog.
553
01:13:43,755 --> 01:13:45,723
Da li sada učimo?
554
01:13:58,140 --> 01:14:01,108
Moramo da se udaljimo od grada
što je dalje moguće.
555
01:14:04,811 --> 01:14:06,440
Samo idi na jug.
556
01:14:15,191 --> 01:14:16,820
Drži brzinu ispod stotke.
557
01:14:16,860 --> 01:14:19,830
Ne želimo da nas zaustave.
-Potvrđeno.
558
01:14:19,831 --> 01:14:21,916
Ne, ne, ne.
559
01:14:23,068 --> 01:14:25,594
Moraš da slušaš kako ljudi govore.
560
01:14:25,638 --> 01:14:29,199
Ne kaže se"Potvrđeno"
ili neko takvo sranje.
561
01:14:29,242 --> 01:14:31,539
Kažeš, ''No problemo''.
562
01:14:31,577 --> 01:14:35,537
Ako ti neko priđe nadmeno,
kažeš, "Jebi se."
563
01:14:35,582 --> 01:14:39,883
A ako želiš da ih oduševiš,
kažeš ''Asta la vista, bejbi.''
564
01:14:40,454 --> 01:14:42,651
Asta la vista, bejbi.
565
01:14:43,192 --> 01:14:45,251
Da, ili ''kasnije drkdžijo''.
566
01:14:45,295 --> 01:14:48,356
Ako se neko uzbudi, kažeš, ''Oladi''.
567
01:14:48,399 --> 01:14:49,865
Ili pravi kombinacije.
568
01:14:50,568 --> 01:14:52,900
Oladi, drkadžijo.
569
01:14:53,703 --> 01:14:55,728
To je super.
Vidiš? Shvatio si.
570
01:14:55,840 --> 01:14:56,865
No problemo.
571
01:15:07,886 --> 01:15:09,853
Imaš li love?
572
01:15:09,888 --> 01:15:13,483
Imam par stotina dolara.
Daću ti pola.
573
01:15:13,525 --> 01:15:15,219
Mama!
574
01:15:16,362 --> 01:15:18,388
Nabavi hranu.
575
01:15:20,367 --> 01:15:22,891
Nema smisla za humor.
576
01:15:28,042 --> 01:15:31,808
To je još jedna stvar.
Mogao bi malo da se oraspoložiš.
577
01:15:32,714 --> 01:15:34,910
Ova ozbiljna rutina je dosadna.
578
01:15:34,950 --> 01:15:36,851
Mislim, da ne budeš takav.
579
01:15:36,887 --> 01:15:38,912
Nasmeši se s vremena na vreme.
580
01:15:38,955 --> 01:15:40,353
Da se nasmešim?
581
01:15:40,390 --> 01:15:44,350
Da, znaš, osmeh.
Osmeh.
582
01:15:45,328 --> 01:15:49,060
Zdravo, lepo vam je ovde.
Kako ide posao?
583
01:15:49,966 --> 01:15:51,866
Daj, oladi.
584
01:15:52,737 --> 01:15:54,763
Dobro, loš primer.
585
01:15:55,874 --> 01:15:57,570
Vidiš li onog momka tamo?
586
01:15:57,609 --> 01:15:59,544
To je osmeh.
587
01:16:18,868 --> 01:16:20,358
Tako je dobro.
588
01:16:20,403 --> 01:16:24,237
Možda bi mogao da vežbaš ispred
ogledala, ili tako nečeg.
589
01:16:30,616 --> 01:16:32,585
Hoćeš malo krompirića?
590
01:16:42,563 --> 01:16:44,532
Treba li ti pomoć?
591
01:16:44,565 --> 01:16:46,262
Ne.
592
01:16:46,302 --> 01:16:49,209
Pogodio sam te!
-Ne, nisi!
593
01:16:53,825 --> 01:16:55,149
Rekao sam ti da mi meci ne
mogu ništa.
594
01:16:56,514 --> 01:16:59,677
Nećemo uspeti, zar ne?
595
01:17:01,553 --> 01:17:02,815
Ljudi, mislim.
596
01:17:05,592 --> 01:17:07,822
U vašoj je prirodi da se uništavate.
597
01:17:08,862 --> 01:17:11,832
Da. Baš velika mana, zar ne?
598
01:17:12,965 --> 01:17:14,364
Prekidajte, da vam ne zavrnem šije.
599
01:17:16,901 --> 01:17:20,031
Moram da znam ko pravi, Skajnet.
600
01:17:20,072 --> 01:17:21,369
Ko je odgovoran?
601
01:17:21,407 --> 01:17:25,003
Najodgovorniji za to je
Majls Benet Dajson.
602
01:17:25,044 --> 01:17:26,808
Ko je to?
603
01:17:26,847 --> 01:17:30,806
On je direktor specijalnih projekata
u korporaciji Sajberdajn sistema.
604
01:17:33,554 --> 01:17:35,352
Zašto on?
605
01:17:35,389 --> 01:17:38,792
Za par meseci će napraviti
revolucionarni model mikroprocesora.
606
01:17:39,827 --> 01:17:41,194
Nastavi. Šta onda?
607
01:17:42,266 --> 01:17:45,235
Za tri godine, Sajberdajn
će postati najveći dobavljač
608
01:17:45,268 --> 01:17:46,703
vojnih kompjutera.
609
01:17:47,738 --> 01:17:50,708
Svi Stelt bombarderi su unapređeni
sa Sajberdajn kompjuterima
610
01:17:50,741 --> 01:17:52,232
i tako postaju bezpilotni.
611
01:17:52,277 --> 01:17:55,371
Nakon toga,
lete sa savršenim rezultatima.
612
01:17:55,413 --> 01:17:58,110
Prolazi amandman za
finansiranje Skajneta.
613
01:17:58,151 --> 01:18:01,450
Sistem se aktivira
četvrtog avgusta 1997 godine.
614
01:18:01,488 --> 01:18:04,718
Ljudskih odluka više nema
u strateškoj odbrani.
615
01:18:04,758 --> 01:18:07,522
Skajnet počinje da uči
velikom brzinom.
616
01:18:07,562 --> 01:18:11,895
Postaje samosvestan u 2:14 ujutro, prema
istočnom vremenu, dvadeset devetog avgusta.
617
01:18:12,934 --> 01:18:15,562
U panici, ljudi pokušavaju
da ga isključe.
618
01:18:16,671 --> 01:18:18,938
Skajnet se odupire.
-Da.
619
01:18:18,975 --> 01:18:21,773
Lansira svoje projektile
prema ciljevima u Rusiji.
620
01:18:21,812 --> 01:18:24,906
Zašto je napao Rusiju?
Zar nam sada nisu prijatelji?
621
01:18:24,949 --> 01:18:27,384
Jer Skajnet zna da će
Ruski protiv udar
622
01:18:27,419 --> 01:18:29,387
uništiti njegove neprijatelje ovde.
623
01:18:29,421 --> 01:18:31,389
Isuse.
624
01:18:33,692 --> 01:18:35,660
Koliko znaš o Dajsonu?
625
01:18:37,764 --> 01:18:39,731
Imam sve podatke.
626
01:18:40,901 --> 01:18:42,869
Želim da znam sve.
627
01:18:43,103 --> 01:18:45,469
Kako izgleda, gde živi, sve.
628
01:18:59,787 --> 01:19:01,254
Majlse.
629
01:19:03,590 --> 01:19:05,615
Majlse.
630
01:19:23,479 --> 01:19:25,277
Hoćeš li da radiš ceo dan?
631
01:19:25,314 --> 01:19:29,219
Žao mi je dušo.
Ali mi ova stvar ne da mira.
632
01:19:29,254 --> 01:19:30,619
Majlse, nedelja je.
633
01:19:30,655 --> 01:19:33,420
Obećao si da ćeš danas voditi decu
do Rejdžing Votersa.
634
01:19:34,993 --> 01:19:36,519
Ne mogu.
635
01:19:37,163 --> 01:19:38,858
Baš mi je krenulo.
636
01:19:51,680 --> 01:19:53,978
Dušo, ovo će ih oduvati.
637
01:19:54,016 --> 01:19:57,145
Ovo je neuronski mrežni procesor.
-Znam, rekao si mi.
638
01:19:57,187 --> 01:20:00,383
Ovo je neuronski mrežni procesor.
Misli i uči kao i mi.
639
01:20:00,422 --> 01:20:03,153
Super provodljiv je na sobnoj temperaturi.
640
01:20:03,192 --> 01:20:07,461
Drugi kompjuteri su samo džepni
kalkulatori kada se uporede.
641
01:20:09,368 --> 01:20:11,665
Zašto ti je to uopšte važno, Majlse?
642
01:20:11,704 --> 01:20:13,069
Stvarno moram da znam,
643
01:20:13,105 --> 01:20:16,233
jer ponekad mi liči kao da ludim ovde.
644
01:20:17,878 --> 01:20:19,903
Dušo, ovoliko mi treba.
645
01:20:20,982 --> 01:20:22,005
Dođi ovamo.
646
01:20:24,619 --> 01:20:27,180
Zamisli mlaznjak
647
01:20:27,222 --> 01:20:29,917
sa pilotom koji se nikada ne umara,
nikada ne pravi greške,
648
01:20:29,958 --> 01:20:31,858
nikada ne dolazi na posao
sa mamurlukom.
649
01:20:34,230 --> 01:20:36,699
Upoznaj pilota.
650
01:20:36,734 --> 01:20:39,864
Zašto smo se uzeli, Majlse?
Zašto smo dobili decu?
651
01:20:39,906 --> 01:20:40,963
Nismo ti potrebni.
652
01:20:41,006 --> 01:20:44,499
Srce i duša ti je tu unutra.
653
01:20:44,544 --> 01:20:47,446
Ali te to ne voli kao mi.
654
01:20:55,588 --> 01:20:58,217
Žao mi je, stvarno.
655
01:20:58,259 --> 01:21:02,558
Kako bi bilo da provedeš malo vremena sa
svojim drugim bebama?
656
01:21:05,200 --> 01:21:07,067
Rejdžing Voters!
657
01:21:36,736 --> 01:21:37,999
Čekajte u kolima.
658
01:21:56,917 --> 01:22:00,556
Enrike, da li si tu?
659
01:22:16,883 --> 01:22:18,612
Mnogo si nervozna, Konorova.
660
01:22:20,900 --> 01:22:26,823
I ti si, hladan si kao kobra.
661
01:22:29,242 --> 01:22:32,109
Dobro te je videti, Konorova.
662
01:22:35,185 --> 01:22:38,731
Jolanda, imamo posetu.
Donesi tekilu.
663
01:22:39,512 --> 01:22:41,535
Hej, veliki Džone, kako si.
664
01:22:41,881 --> 01:22:42,938
Šta ima?
665
01:22:42,939 --> 01:22:43,982
Ko je ovaj razbacani?
666
01:22:44,348 --> 01:22:45,475
On je u redu, Enrike.
667
01:22:45,517 --> 01:22:46,643
Sa mnom je.
668
01:22:46,686 --> 01:22:49,883
On je... ujak Bob.
669
01:22:49,921 --> 01:22:52,049
Ujače, Bobe, ovo je Enrike.
670
01:22:52,091 --> 01:22:54,025
Ujak, Bob, je l'?
671
01:22:55,062 --> 01:22:56,359
Dobro.
672
01:22:57,299 --> 01:23:02,745
Huanito, kako si?
Koliko si porastao.
673
01:23:03,338 --> 01:23:04,361
Piće?
674
01:23:09,579 --> 01:23:11,012
"Ujak Bob"?
675
01:23:11,994 --> 01:23:15,985
Sarita, postala si slavna.
Stalno si na televiziji.
676
01:23:16,020 --> 01:23:18,717
Puna je tvojih slika, Džonovih,
i slika ovog rmpalije.
677
01:23:18,756 --> 01:23:21,725
Policija ludi zbog vas.
678
01:23:24,529 --> 01:23:28,660
Samo sam došla za svoje stvari,
odeću, hranu i kamion.
679
01:23:28,701 --> 01:23:30,669
A šta je sa plombama iz mojih zuba?
680
01:23:30,703 --> 01:23:32,898
Odmah, Enrike.
681
01:23:34,208 --> 01:23:36,439
Vas dvojica ste zaduženi za oružje.
682
01:23:36,478 --> 01:23:37,809
Hajdemo.
683
01:23:58,771 --> 01:24:00,739
Jedina dobra stvar u vezi moje majke je
684
01:24:03,008 --> 01:24:04,977
da uvek planira unapred.
685
01:24:15,742 --> 01:24:16,852
Izvrsno.
686
01:24:27,501 --> 01:24:31,197
Ovo mi je najbolji kamion koji imam
ali je starter motora crkao.
687
01:24:31,237 --> 01:24:33,206
Imaš li vremena da ga promeniš?
688
01:24:33,240 --> 01:24:36,640
Da. Čekaću da padne
mrak pa da pređem granicu.
689
01:24:36,677 --> 01:24:38,201
Enrike.
690
01:24:38,245 --> 01:24:41,840
Postaće opasno i za tebe.
I ti beži večeras.
691
01:24:41,882 --> 01:24:44,477
Dobro.
692
01:24:44,518 --> 01:24:48,250
Samo svrati ponekad i potpuno
mi sjebi život, u redu?
693
01:24:52,663 --> 01:24:56,224
Odrastao sam na ovakvim mestima,
694
01:24:56,267 --> 01:24:58,736
pa sam mislio da tako ljudi žive,
695
01:25:00,005 --> 01:25:02,768
vozeći se u helikopterima,
696
01:25:03,808 --> 01:25:06,074
i uče kako da dignu stvari u vazduh.
697
01:25:07,546 --> 01:25:10,243
Ali onda kada su uhapsili moju majku,
698
01:25:10,283 --> 01:25:12,683
stavili su me u redovnu školu.
699
01:25:13,319 --> 01:25:16,118
Sva druga deca su igrala Nintendo.
700
01:25:30,339 --> 01:25:32,534
Da li se ikada plašiš?
701
01:25:32,575 --> 01:25:34,770
Ne.
702
01:25:37,749 --> 01:25:39,444
Čak ni umiranja?
703
01:25:40,084 --> 01:25:41,949
Ne.
704
01:25:46,359 --> 01:25:50,659
Ne osećaš ništa, ovako ili onako?
705
01:25:50,698 --> 01:25:54,690
Ne. Moram da funkcionišem
dok ne ispunim misiju.
706
01:25:59,675 --> 01:26:02,839
Onda više nije bitno.
707
01:26:02,879 --> 01:26:06,510
I ja moram da funkcionišem.
"Previše sam važan".
708
01:26:22,868 --> 01:26:24,630
Pristaje ti.
709
01:26:35,949 --> 01:26:38,804
Mama je uvek bila sa nekim
otkačenim tipovima,
710
01:26:39,022 --> 01:26:42,581
ali je jedan bio super.
711
01:26:42,622 --> 01:26:44,590
Naučio me je sve o motorima.
712
01:26:44,624 --> 01:26:46,855
Pridrži ovde.
713
01:26:46,894 --> 01:26:49,328
Mama je naravno zeznula stvar.
714
01:26:49,363 --> 01:26:51,853
Uvek bi mu pričala o Sudnjem danu
715
01:26:51,898 --> 01:26:54,731
i meni kao svetskom vođi.
716
01:26:54,769 --> 01:26:56,737
To je sve što je napisala.
717
01:26:58,073 --> 01:26:59,198
Moment ključ, molim.
718
01:27:01,443 --> 01:27:02,705
Evo ti.
719
01:27:02,745 --> 01:27:05,976
Voleo bih da sam sreo svog pravog oca.
720
01:27:06,015 --> 01:27:07,813
I hoćeš.
721
01:27:07,852 --> 01:27:10,082
Da, valjda.
722
01:27:10,120 --> 01:27:13,989
Kad mi bude četrdeset pet godina.
723
01:27:14,025 --> 01:27:17,792
Onda ću ga poslati natrag
u 1984 godinu.
724
01:27:17,831 --> 01:27:19,297
Čoveče.
725
01:27:20,800 --> 01:27:23,269
On se još nije ni rodio.
726
01:27:25,036 --> 01:27:27,007
U glavi mi je prava zbrka.
727
01:27:29,711 --> 01:27:32,679
Drugi zavrtanj.
-O, evo.
728
01:27:38,988 --> 01:27:42,583
Mama i on su bili zajedno
samo jednu noć.
729
01:27:42,626 --> 01:27:45,117
Mislim da ga još uvek voli.
730
01:27:45,161 --> 01:27:48,096
Vidim da ponekad plače.
731
01:27:48,132 --> 01:27:52,594
Naravno, uvek poriče,
kao, nešto joj je upalo u oko.
732
01:27:57,076 --> 01:27:58,635
Zašto plačete?
733
01:27:59,712 --> 01:28:01,237
Misliš na ljude?
-Da.
734
01:28:01,282 --> 01:28:02,715
Ne znam.
735
01:28:02,750 --> 01:28:04,877
Plačemo...
736
01:28:04,919 --> 01:28:07,514
Znaš, kada te nešto zaboli.
737
01:28:13,563 --> 01:28:15,360
To je posledica boli?
738
01:28:16,399 --> 01:28:18,560
Ne, različito je.
739
01:28:18,602 --> 01:28:21,935
Sve je u redu,
ali te ipak boli.
740
01:28:21,972 --> 01:28:23,599
Razumeš?
-Ne.
741
01:28:24,841 --> 01:28:26,606
Tako je!
742
01:28:27,179 --> 01:28:28,203
No problemo.
743
01:28:28,380 --> 01:28:30,007
Baci kosku.
744
01:28:32,052 --> 01:28:34,178
Ispruži ruku ovako.
745
01:28:35,522 --> 01:28:39,857
Tako je! Sada ti meni.
Baci kosku. Uradi isto.
746
01:28:44,565 --> 01:28:47,057
To je dobro.
Gore.
747
01:28:48,003 --> 01:28:49,334
Dole.
748
01:28:50,072 --> 01:28:51,096
Prespor si.
749
01:28:54,043 --> 01:28:56,341
Samo se šalim.
Još jednom.
750
01:28:56,380 --> 01:28:58,644
Dobro. Sada pokušaj.
751
01:28:58,682 --> 01:29:00,651
Uradi isto.
Baci kosku.
752
01:29:02,087 --> 01:29:06,684
<i>GLEDAJUĆI DŽONA SA MAŠINOM
IZNENADA MI JE POSTALO JASNO.</i>
753
01:29:06,726 --> 01:29:09,695
<i>TERMINATOR NIKADA NEĆE STATI.</i>
754
01:29:09,729 --> 01:29:13,723
<i>NIKADA GA NEĆE NAPUSTITI I
NIKADA GA NEĆE POVREDITI,</i>
755
01:29:13,767 --> 01:29:17,225
<i>NIKADA NEĆE VIKATI NA NJEGA,
ILI SE NAPITI I UDARITI GA,</i>
756
01:29:17,271 --> 01:29:19,865
<i>ILI REĆI DA NEMA VREMENA ZA NJEGA.</i>
757
01:29:20,707 --> 01:29:22,870
<i>UVEK ĆE BITI TU,</i>
758
01:29:22,910 --> 01:29:25,606
<i>I POGINUĆE DA BI GA ZAŠTITIO.</i>
759
01:29:26,982 --> 01:29:30,383
<i>OD SVIH TAKOZVANIH OČEVA KOJI
SU BILI TU TOKOM GODINA</i>
760
01:29:30,419 --> 01:29:32,480
<i>OVA STVAR, OVA MAŠINA,</i>
761
01:29:32,522 --> 01:29:34,922
<i>BILA JE ONO PRAVO.</i>
762
01:29:35,660 --> 01:29:39,559
<i>U SULUDOM SVETU,
TO JE BIO NAJPAMETNIJI IZBOR.</i>
763
01:31:17,347 --> 01:31:19,315
Da probamo ovaj.
764
01:31:24,922 --> 01:31:27,154
Eto.
765
01:32:50,713 --> 01:32:53,424
NEMA SUDBINE...
766
01:33:13,218 --> 01:33:15,742
Rekla je da ideš na jug sa njim,
kao što je planirano.
767
01:33:15,786 --> 01:33:18,017
Doći će sutra.
-Mama!
768
01:33:19,791 --> 01:33:20,986
Mama, čekaj!
769
01:33:36,245 --> 01:33:37,713
"Nema sudbine."
770
01:33:38,914 --> 01:33:41,382
Nema sudbine osim one koju
mi stvorimo.
771
01:33:43,486 --> 01:33:45,454
Moj otac joj je to rekao.
772
01:33:48,060 --> 01:33:52,359
Naterao sam ga da to
zapamti kao poruku njoj.
773
01:33:53,999 --> 01:33:55,967
Nije bitno.
774
01:33:56,001 --> 01:33:59,404
Cela poruka glasi:
775
01:33:59,439 --> 01:34:02,169
Budućnost nije određena.
776
01:34:02,209 --> 01:34:05,770
Nema sudbine osim one
koju stvorimo.
777
01:34:05,812 --> 01:34:08,874
Namerava da promeni budućnost.
778
01:34:08,918 --> 01:34:10,384
Da, valjda.
779
01:34:11,920 --> 01:34:13,784
Oh, sranje!
780
01:34:13,822 --> 01:34:15,789
Dajson.
-Da.
781
01:34:15,824 --> 01:34:19,351
Mora biti. Majls Dajson.
782
01:34:19,395 --> 01:34:21,454
Ide da ga ubije.
783
01:34:21,498 --> 01:34:23,557
Hajde, idemo!
Idemo, idemo.
784
01:34:35,982 --> 01:34:38,041
Ovo je taktički opasno.
785
01:34:38,085 --> 01:34:39,210
Vozi brže.
786
01:34:39,252 --> 01:34:41,846
T-1000 ima iste podatke kao i ja.
787
01:34:41,888 --> 01:34:45,347
Zna isto što i ja.
Može da pretpostavi ovo.
788
01:34:45,393 --> 01:34:47,885
Baš me briga.
Moramo da je zaustavimo.
789
01:34:47,928 --> 01:34:49,896
Dajsonova smrt može sprečiti rat.
790
01:34:49,931 --> 01:34:51,796
Briga me!
791
01:34:52,398 --> 01:34:54,194
Zar još nisi naučio?
792
01:34:54,233 --> 01:34:56,758
Zar još nisi shvatio zašto
je pogrešno ubijati?
793
01:34:59,440 --> 01:35:02,035
Možda te nije briga da li živiš
ili umireš,
794
01:35:02,076 --> 01:35:04,271
ali nisu svi takvi.
795
01:35:04,312 --> 01:35:07,908
Imamo osećanja.
Boli nas. Plašimo se.
796
01:35:10,420 --> 01:35:14,117
Moraš da naučiš ove stvari.
Ne šalim se. To je važno.
797
01:35:51,636 --> 01:35:54,969
Deni, rekla sam ti da ideš u krevet
kao tvoja sestra.
798
01:35:55,006 --> 01:35:57,305
Samo još malo, mama!
799
01:36:13,961 --> 01:36:16,363
Deni, dosta je bilo!
800
01:36:16,398 --> 01:36:19,367
Operi zube i na spavanje.
801
01:36:47,901 --> 01:36:49,527
Deni!
802
01:37:01,115 --> 01:37:02,515
Tata!
803
01:37:02,550 --> 01:37:05,041
Deni, beži, beži!
804
01:37:06,590 --> 01:37:07,817
Majlse?
805
01:37:13,030 --> 01:37:15,498
Tarisa, beži!
-Oh, moj Bože!
806
01:37:22,541 --> 01:37:24,601
Uzmi Denija, i beži!
807
01:37:24,644 --> 01:37:25,941
Beži!
808
01:37:25,978 --> 01:37:27,776
Oh, Isuse! Majlse!
809
01:37:46,636 --> 01:37:47,694
Tata!
810
01:37:49,340 --> 01:37:50,864
Da se niko nije mrdnuo!
811
01:37:51,641 --> 01:37:52,939
Nemoj da povrediš mog tatu!
812
01:37:52,977 --> 01:37:54,568
Lezi na pod kućko.
813
01:37:54,610 --> 01:37:56,808
Odmah!
814
01:37:57,649 --> 01:37:58,775
Skloni se!
815
01:37:58,817 --> 01:38:00,284
Nemoj da ga povrediš!
816
01:38:01,754 --> 01:38:03,812
Lezi na pod, odmah!
817
01:38:06,827 --> 01:38:08,590
Samo pusti dečaka da ide.
818
01:38:08,628 --> 01:38:10,256
Začepi. Začepi.
819
01:38:10,298 --> 01:38:11,628
Začepi.
820
01:38:11,665 --> 01:38:14,293
Ti su za sve kriv, budalo.
821
01:38:14,335 --> 01:38:16,633
Za sve si ti kriv!
-Za šta?
822
01:38:16,672 --> 01:38:18,799
Neću ti dozvoliti da to uradiš.
823
01:39:10,804 --> 01:39:12,964
Sranje! Zakasnili smo!
824
01:39:17,409 --> 01:39:18,535
Vidi šta je sa njima.
825
01:39:22,215 --> 01:39:24,240
Pogledaj me, mama.
826
01:39:24,284 --> 01:39:26,516
Da li si povređena?
827
01:39:30,124 --> 01:39:32,218
Zamalo sam...
828
01:39:43,842 --> 01:39:46,242
Biće sve u redu.
829
01:39:46,276 --> 01:39:48,245
Napravićemo nešto, uredu?
830
01:39:49,814 --> 01:39:51,510
Obećavam ti.
831
01:39:54,753 --> 01:39:57,723
Došao si da me zaustaviš.
832
01:39:58,592 --> 01:40:00,561
Da, jesam.
833
01:40:03,431 --> 01:40:05,421
Volim te, Džone.
834
01:40:07,102 --> 01:40:08,694
Uvek sam te volela.
835
01:40:10,572 --> 01:40:12,039
Znam.
836
01:40:19,015 --> 01:40:21,247
Metak je prošao.
837
01:40:22,820 --> 01:40:24,788
Nema slomljenih kostiju.
838
01:40:24,822 --> 01:40:27,793
Drži ovde. Pritisak bi
trebao da zaustavi krvarenje.
839
01:40:38,541 --> 01:40:39,972
Ko ste vi?
840
01:40:40,909 --> 01:40:42,377
Pokaži mu.
841
01:40:45,013 --> 01:40:49,246
Deni, želim da odmah pođeš
sa mnom. Pokaži mi svoju sobu.
842
01:41:29,666 --> 01:41:30,964
Oh, moj Bože.
843
01:41:31,003 --> 01:41:33,664
Slušaj me pažljivo.
844
01:41:39,545 --> 01:41:43,709
<i>Dajson je slušao
Terminatorovo izlaganje.</i>
845
01:41:43,749 --> 01:41:47,652
<i>Skajnet. Sudnji dan.</i>
846
01:41:47,688 --> 01:41:50,020
<i>Istoriju stvari koje će doći.</i>
847
01:41:51,425 --> 01:41:54,223
<i>Ne dešava se svaki dan da ti
neko kaže da si odgovoran</i>
848
01:41:54,262 --> 01:41:57,130
<i>za tri milijarde mrtvih.</i>
849
01:41:57,165 --> 01:41:59,133
<i>To je dobro podneo.</i>
850
01:42:01,103 --> 01:42:03,572
Osećam se kao da ću da povratim.
851
01:42:09,581 --> 01:42:11,741
Osudili ste me
852
01:42:11,783 --> 01:42:14,250
zbog stvari koje se još nisu desile.
853
01:42:18,457 --> 01:42:20,584
Kako smo mogli da znamo?
854
01:42:23,030 --> 01:42:25,021
Da.
855
01:42:25,065 --> 01:42:27,500
Baš.
856
01:42:27,535 --> 01:42:29,696
Kako si mogao da znaš?
857
01:42:30,738 --> 01:42:32,604
Ljudi poput tebe
858
01:42:32,641 --> 01:42:34,472
su izgradili hidrogensku bombu.
859
01:42:34,510 --> 01:42:37,138
Ljudi poput tebe
860
01:42:37,180 --> 01:42:38,647
su je ispalili.
861
01:42:42,487 --> 01:42:44,454
Misliš da si kreativan?
862
01:42:45,856 --> 01:42:48,986
Ti i ne znaš kako je
stvarno napraviti nešto
863
01:42:49,028 --> 01:42:51,223
stvoriti život,
864
01:42:51,263 --> 01:42:52,822
da ga osetiš kako raste u tebi.
865
01:42:52,865 --> 01:42:55,835
Sve što znaš da napraviš je smrt i razaranje.
866
01:42:55,869 --> 01:42:57,599
Mama!
867
01:42:57,639 --> 01:43:01,438
Ovde moramo da budemo
malo konstruktivniji.
868
01:43:01,475 --> 01:43:03,602
Još uvek moramo da zaustavimo
ovo da se ne dogodi,zar ne?
869
01:43:03,644 --> 01:43:06,512
Ali, mislila sam...
870
01:43:06,548 --> 01:43:10,575
Zar ne menjamo to upravo sada,
način na koji se to događa?
871
01:43:10,619 --> 01:43:15,488
Tako je. Nema šanse da završim
taj novi procesor, ne sada.
872
01:43:15,524 --> 01:43:19,019
Ni slučajno, sutra dajem
otkaz u Sajberdajnu.
873
01:43:19,064 --> 01:43:20,998
To nije dovoljno.
874
01:43:21,032 --> 01:43:23,001
Niko ne sme da prati tvoj rad.
875
01:43:23,034 --> 01:43:24,935
Tako je.
876
01:43:24,970 --> 01:43:29,373
Dobro. Onda moramo da uništimo
sav materijal u laboratoriji
877
01:43:29,408 --> 01:43:31,035
sve datoteke, hardver, sve.
878
01:43:31,076 --> 01:43:33,773
Sve ovde.
879
01:43:33,812 --> 01:43:35,905
Sve.
880
01:43:35,948 --> 01:43:37,917
Nije me briga.
881
01:43:39,153 --> 01:43:40,211
Čip.
882
01:43:40,254 --> 01:43:42,381
Znaš li za čip?
-Kakav čip?
883
01:43:42,423 --> 01:43:44,891
Drže ga u sefu u Sajberdajnu.
Potiče od onog drugog kao što si ti.
884
01:43:44,926 --> 01:43:47,690
Čip prvog Terminatora.
885
01:43:47,730 --> 01:43:50,164
Prokletstvo!
Znala sam!
886
01:43:50,199 --> 01:43:52,963
Rekli su nam da ne pitamo
gde su ga dobili.
887
01:43:53,002 --> 01:43:55,368
Lažljiva gamad.
888
01:43:55,404 --> 01:43:57,237
Bilo je zastrašujuće.
Veoma napredno.
889
01:43:57,274 --> 01:43:58,469
Bilo je slomljeno. Nije radilo.
890
01:43:58,509 --> 01:44:02,173
Ali nam je davalo ideje,
odvelo nas je na nove puteve.
891
01:44:02,213 --> 01:44:04,238
Stvari koje nikada ne bismo...
892
01:44:06,385 --> 01:44:08,512
Ceo moj rad je bio baziran na tome.
893
01:44:08,554 --> 01:44:10,385
Mora biti uništen.
894
01:44:12,625 --> 01:44:15,685
Možeš li da nas uvedeš?
Pored obezbeđenja?
895
01:44:15,729 --> 01:44:17,823
Mislim da mogu. Kada?
896
01:44:22,704 --> 01:44:23,829
Odmah?
897
01:44:27,643 --> 01:44:30,739
<i>BUDUĆNOST,
MENI TAKO UVEK JASNA,</i>
898
01:44:30,781 --> 01:44:33,807
<i>POSTALA JE MRAČAN PUT.</i>
899
01:44:33,851 --> 01:44:36,617
<i>KRETALI SMO SE KROZ
NEPOZNATU TERITORIJU</i>
900
01:44:36,656 --> 01:44:39,625
<i>STVARAJUĆI ISTORIJU.</i>
901
01:45:17,902 --> 01:45:19,871
Karl, je l' tako?
902
01:45:21,173 --> 01:45:24,632
Prijatelji su mi došli u posetu,
pa sam pomislio
903
01:45:24,677 --> 01:45:26,738
da im pokažem gde radim.
904
01:45:26,780 --> 01:45:30,114
Gospodine Dajsone, znate pravila
za posete laboratoriji.
905
01:45:30,150 --> 01:45:32,312
Potrebno je pismeno odobrenje...
906
01:45:33,354 --> 01:45:35,413
Insistiram.
907
01:45:35,456 --> 01:45:37,255
Ne pomišljaj na to.
908
01:45:48,172 --> 01:45:49,639
U redu je.
909
01:45:51,042 --> 01:45:54,205
Potrebna su dva ključa da se
otvori sef, okrenuta istovremeno.
910
01:45:54,245 --> 01:45:57,216
Drugi je u sektoru obezbeđenja.
911
01:45:58,517 --> 01:45:59,984
Gibonse?
912
01:46:03,024 --> 01:46:04,888
Gibonse! Hajde, čoveče!
913
01:46:04,926 --> 01:46:08,054
Ne možeš da napustiš
mesto tek tako!
914
01:46:12,868 --> 01:46:14,357
Oh, sranje.
915
01:46:31,925 --> 01:46:33,984
Moja kartica bi trebala
da otvori ovo.
916
01:46:38,599 --> 01:46:41,067
Šta je?
-Prokletstvo.
917
01:46:41,100 --> 01:46:43,092
Uključen je nečujni alarm.
918
01:46:49,244 --> 01:46:52,009
Poništava sve kodove u celoj zgradi.
919
01:46:52,048 --> 01:46:54,016
Ništa se više neće otvoriti.
920
01:46:55,052 --> 01:46:57,416
Moramo da odustanemo.
-Ne.
921
01:47:00,124 --> 01:47:03,561
Idemo do kraja.
922
01:47:05,664 --> 01:47:09,533
Vi počnite sa laboratorijom.
Ja ću otvoriti ovo.
923
01:47:09,568 --> 01:47:12,036
Mislim da je to tip iz tržnog centra.
-Jeste.
924
01:47:12,071 --> 01:47:14,038
Tu su on i ženska.
925
01:47:15,574 --> 01:47:18,808
Samo pošalji sve ljude koje
imaš u okolini, i to odmah.
926
01:47:20,982 --> 01:47:24,440
Možda moja lična šifra za laboratoriju
još uvek funkcioniše.
927
01:47:28,925 --> 01:47:30,052
Ne vredi.
928
01:47:30,093 --> 01:47:31,617
Da pokušamo sa mojom.
929
01:47:36,601 --> 01:47:38,728
Džone, pazi!
930
01:47:50,717 --> 01:47:55,586
Čekaj! Ne možeš da uđeš unutra.
Vatra je aktivirala protivpožarni sistem.
931
01:48:02,699 --> 01:48:04,699
Moraš da čekaš par minuta
dok se gas ne rasčisti.
932
01:48:07,666 --> 01:48:08,963
Stavite ovo.
933
01:48:22,916 --> 01:48:25,476
U redu, na posao.
934
01:48:46,611 --> 01:48:49,945
<i>Svim jedinicama u blizini.</i>
935
01:48:49,982 --> 01:48:54,852
<i>Provala u ulici Krejmer 2144,
to je zgrada Sajberdajna.</i>
936
01:48:54,888 --> 01:48:56,582
<i>Prvi osumnjičeni je belkinja</i>
937
01:48:56,623 --> 01:49:00,115
<i>identifikovana sa prezimenom
Konor, i imenom, Sara.</i>
938
01:49:00,160 --> 01:49:03,129
<i>koja je sinoć pobegla
iz bolnice Paskadero.</i>
939
01:49:03,163 --> 01:49:05,132
<i>Drugi osumnjičeni: Belac...</i>
940
01:49:08,771 --> 01:49:10,966
Ovo su svi diskovi iz moje kancelarije
941
01:49:11,005 --> 01:49:13,200
i svi diskovi iz one kancelarije tamo
942
01:49:13,242 --> 01:49:15,268
sve iz mog stola
943
01:49:15,312 --> 01:49:17,611
i svi procesori sa moje leve strane.
944
01:49:17,648 --> 01:49:20,243
Dići ćemo ih u vazduh sa C4.
945
01:49:33,833 --> 01:49:35,323
Mogu li...
946
01:49:35,968 --> 01:49:37,767
izvini.
947
01:49:39,441 --> 01:49:42,068
Mogu li da posudim tu stvar?
948
01:49:51,155 --> 01:49:53,521
Na ovome sam radio puno godina.
949
01:49:57,529 --> 01:49:59,760
<i>Jedan-Meri-23,
daj mi tu lokaciju ponovo.</i>
950
01:49:59,798 --> 01:50:01,596
<i>2111 Krejmer.</i>
951
01:50:01,633 --> 01:50:04,626
<i>Osumnjičeni su naoružani i
smatraju se veoma opasnim.</i>
952
01:50:56,993 --> 01:50:58,723
Odlično.
953
01:50:58,763 --> 01:51:00,560
7-2-5-6.
954
01:51:07,541 --> 01:51:08,906
Laka parica.
955
01:51:17,819 --> 01:51:20,600
Oh, sranje, nije dobro,
nije dobro.
956
01:51:25,327 --> 01:51:26,988
Kako nam ide?
957
01:51:27,028 --> 01:51:28,758
Postavljen je fitilj.
958
01:51:28,798 --> 01:51:31,267
Još jedno bure,
dva minuta.
959
01:51:35,138 --> 01:51:38,108
Kako ćemo ih upaliti?
-Daljinskim.
960
01:51:38,143 --> 01:51:40,577
Igrarija.
961
01:51:40,612 --> 01:51:42,170
Imamo društvo.
-Policija?
962
01:51:42,214 --> 01:51:45,616
Koliko ih je?
Mislim da su svi tu.
963
01:51:45,652 --> 01:51:47,052
Idite, ja ću završiti ovde.
964
01:51:49,023 --> 01:51:50,491
Hajde.
965
01:51:51,525 --> 01:51:53,493
Ja ću se pobrinuti za policiju.
966
01:51:53,527 --> 01:51:54,859
Čekaj, zakleo si se!
967
01:51:57,799 --> 01:51:59,267
Veruj mi.
968
01:52:12,516 --> 01:52:14,178
<i>Ti na prozoru!</i>
969
01:52:14,219 --> 01:52:17,713
<i>Baci oružje i digni ruke iznad glave!</i>
970
01:52:19,024 --> 01:52:20,889
Koje sranje!
971
01:52:20,926 --> 01:52:22,484
To je ručni top!
972
01:52:44,721 --> 01:52:47,088
-Hajde!
-Oh, sranje.
973
01:52:47,124 --> 01:52:48,717
Beži, beži, beži!
974
01:53:27,400 --> 01:53:31,471
LJUDSKIH ŽRTAVA: O
975
01:53:36,282 --> 01:53:37,750
Pali!
976
01:53:55,071 --> 01:53:56,767
U isto vreme, na levo.
977
01:53:56,808 --> 01:53:59,174
Jedan, dva, tri, okret.
978
01:54:11,292 --> 01:54:14,158
Da bi to izvadio napolje...
979
01:54:20,903 --> 01:54:23,701
Sada držimo Skajnet za "jaja" zar ne?
980
01:54:23,739 --> 01:54:25,382
Idemo.
981
01:54:26,607 --> 01:54:28,165
Prestani sa paljbom!
982
01:54:53,573 --> 01:54:55,631
Spremni ste za vatromet?
-Spremni.
983
01:54:59,245 --> 01:55:00,725
Vreme je za pokret.
Odmah.
984
01:55:02,149 --> 01:55:05,141
Uzmi ovo. Koristiće gas.
-Hajde.
985
01:55:05,185 --> 01:55:08,315
Počnimo od vrata.
Majlse, dodaj mi detonator.
986
01:55:32,553 --> 01:55:35,351
Mama, mama!
987
01:56:19,395 --> 01:56:20,521
Sranje!
988
01:56:21,931 --> 01:56:24,902
U sobi je iz koje nema izlaza.
989
01:56:34,414 --> 01:56:35,437
Lezi dole!
990
01:56:42,857 --> 01:56:44,324
Evo.
991
01:57:09,822 --> 01:57:13,281
Ne znam koliko ću još moći
da držim ovo.
992
01:57:17,432 --> 01:57:18,956
Povlačenje!
993
01:57:19,000 --> 01:57:20,627
Izlazite svi napolje!
994
01:57:20,668 --> 01:57:22,603
Odmah se povlačite!
Hajde! Hajde! Hajde!
995
01:57:58,012 --> 01:57:59,980
<i>Ovde je prava ratna zona!</i>
996
01:58:31,886 --> 01:58:33,615
Zatvori oči.
997
01:58:40,195 --> 01:58:43,392
Ostanite ovde, vratiću se.
998
01:58:51,175 --> 01:58:53,541
Lezi na pod!
Licem dole!
999
01:58:56,248 --> 01:58:57,806
Na pod, odmah!
1000
01:59:00,152 --> 01:59:01,676
Dobro, "spusti ga"!
1001
02:00:21,548 --> 02:00:23,015
Evo, drži ovo.
1002
02:00:39,771 --> 02:00:41,399
Kakvo sranje!
1003
02:00:56,458 --> 02:00:57,481
Napred!
1004
02:01:36,337 --> 02:01:37,362
Sranje!
1005
02:01:50,855 --> 02:01:52,550
Ispadaj.
1006
02:02:11,578 --> 02:02:12,944
Slušaj.
1007
02:02:12,980 --> 02:02:15,711
Šta god da se dogodi,
ostani ispod ovih prsluka.
1008
02:02:15,751 --> 02:02:17,080
Razumeš li?
-Da.
1009
02:02:17,118 --> 02:02:18,585
Dobro.
1010
02:02:33,105 --> 02:02:34,401
Prilazi nam helikopter!
1011
02:02:34,438 --> 02:02:35,565
To je on.
1012
02:03:33,344 --> 02:03:34,743
Sranje!
1013
02:03:37,582 --> 02:03:39,413
Ostani dole!
1014
02:04:53,671 --> 02:04:55,468
Prokletstvo!
1015
02:04:55,506 --> 02:04:56,531
Jesi li dobro?
1016
02:05:03,616 --> 02:05:06,083
Hajde, mama,
moramo napolje.
1017
02:05:07,955 --> 02:05:09,616
Uzmi pušku.
1018
02:05:13,395 --> 02:05:14,417
Da li si povređen?
1019
02:05:27,612 --> 02:05:28,636
Jebote.
1020
02:05:28,680 --> 02:05:30,580
Hajde, mama, hajde!
1021
02:05:30,614 --> 02:05:31,774
Treba nam tvoj kamionet.
1022
02:05:31,816 --> 02:05:33,339
Požuri!
1023
02:05:38,324 --> 02:05:40,884
Hajde, požuri
-Upadaj.
1024
02:05:43,829 --> 02:05:45,092
Kreni!
1025
02:05:51,072 --> 02:05:53,097
Šta... dođavola...
1026
02:05:58,948 --> 02:06:01,746
Puno krvarim.
-Pritegni dobro.
1027
02:06:03,386 --> 02:06:05,047
Evo, ovo će pomoći.
1028
02:06:10,628 --> 02:06:12,324
Stiže nas.
1029
02:06:14,865 --> 02:06:16,596
Pritisni gas!
1030
02:06:16,636 --> 02:06:19,470
Ovo je najveća brzina ovog vozila.
-Ja mogu da trčim brže!
1031
02:06:30,286 --> 02:06:31,753
Dolazi, sa desne strane.
1032
02:06:33,790 --> 02:06:35,757
Pazi, pazi!
1033
02:06:58,319 --> 02:07:00,446
Vozi malo.
-Gde ideš?
1034
02:07:07,898 --> 02:07:09,865
Skreni desno.
1035
02:07:19,512 --> 02:07:20,704
Sranje!
1036
02:07:23,847 --> 02:07:24,906
Drži se!
1037
02:08:10,771 --> 02:08:12,431
Ne zaustavljaj se!
1038
02:08:20,249 --> 02:08:21,648
Idi pravo!
1039
02:08:24,287 --> 02:08:25,310
Pazi!
1040
02:08:25,355 --> 02:08:26,380
Sagni se!
1041
02:08:40,707 --> 02:08:42,675
Gubimo se odavde!
1042
02:08:48,182 --> 02:08:51,276
Gubimo se odavde!
Idemo, hajde!
1043
02:10:08,243 --> 02:10:10,735
Asta la vista, bejbi.
1044
02:11:00,238 --> 02:11:01,705
Nemamo još puno vremena.
1045
02:11:24,333 --> 02:11:25,630
Pokret.
1046
02:11:26,671 --> 02:11:28,434
Moramo odavde.
1047
02:11:28,472 --> 02:11:30,599
Hajde, ustaj!
1048
02:11:44,155 --> 02:11:45,918
Dodaj mi pušku.
1049
02:11:50,696 --> 02:11:52,997
Osloni se na mene, mama.
1050
02:11:53,801 --> 02:11:55,736
Požuri!
1051
02:11:59,275 --> 02:12:00,936
Hajde mama.
1052
02:12:07,419 --> 02:12:08,750
Ustaj!
1053
02:12:40,219 --> 02:12:42,188
Ovuda, hajde.
1054
02:13:11,050 --> 02:13:13,746
Čekaj, ne, ne. Prevruće je.
1055
02:13:13,786 --> 02:13:15,083
Nazad.
1056
02:13:23,262 --> 02:13:25,561
Idi, trči.
-Ne! Moramo da budemo zajedno.
1057
02:13:25,600 --> 02:13:27,626
Džone, moraš odmah da odeš.
1058
02:13:27,670 --> 02:13:29,865
Džone!
-Idi, odmah!
1059
02:14:44,159 --> 02:14:46,126
Penji se uz stepenice.
1060
02:14:48,064 --> 02:14:49,531
Napred.
1061
02:14:53,505 --> 02:14:54,972
Ustaj.
1062
02:14:55,774 --> 02:14:57,901
Hajde mama.
Imam te.
1063
02:15:32,351 --> 02:15:34,717
Uhvati se za lanac. Uhvati ga.
1064
02:15:36,088 --> 02:15:38,786
Uhvati ga, hajde, hajde!
1065
02:15:49,137 --> 02:15:52,437
Mama, hajde! Mama!
1066
02:16:41,599 --> 02:16:43,430
Pozovi Džona.
1067
02:16:46,204 --> 02:16:48,069
Znam da ovo boli.
1068
02:16:49,876 --> 02:16:51,537
Pozovi Džona.
1069
02:17:07,930 --> 02:17:10,591
Pozovi ga odmah.
1070
02:17:12,668 --> 02:17:14,534
Jebi se.
1071
02:19:56,532 --> 02:20:00,494
PRELAZAK NA ALTERNATIVNO NAPAJANJE
1072
02:20:32,106 --> 02:20:33,572
Upomoć!
1073
02:20:54,095 --> 02:20:55,187
Mama.
1074
02:20:57,397 --> 02:20:59,366
Pomozi mi.
1075
02:21:01,970 --> 02:21:03,267
Skloni se s puta, Džone.
1076
02:21:06,609 --> 02:21:07,132
Pucaj!
1077
02:22:02,405 --> 02:22:04,872
Lezi dole!
1078
02:23:38,151 --> 02:23:40,346
Ustani, hajde.
1079
02:23:42,589 --> 02:23:44,420
Kakvo sranje.
1080
02:23:44,458 --> 02:23:46,927
Potreban mi je odmor.
1081
02:24:00,143 --> 02:24:02,977
Da li je mrtvo?
1082
02:24:03,014 --> 02:24:04,481
Uništeno je.
1083
02:24:07,853 --> 02:24:09,615
Hoće li se ovo istopiti tu?
1084
02:24:12,558 --> 02:24:14,458
Da, ubaci ga.
1085
02:24:19,132 --> 02:24:20,157
Adios.
1086
02:24:21,535 --> 02:24:23,503
I čip.
1087
02:24:38,290 --> 02:24:40,282
Gotovo je.
1088
02:24:42,075 --> 02:24:44,327
Nije.
1089
02:24:47,100 --> 02:24:48,794
Postoji još jedan čip.
1090
02:24:53,440 --> 02:24:55,738
I on mora biti uništen.
1091
02:25:01,150 --> 02:25:02,777
Drži.
1092
02:25:02,819 --> 02:25:06,256
Ne mogu da se sam uništim.
Moraćeš da me spustiš u tečni čelik.
1093
02:25:19,370 --> 02:25:21,862
Žao mi je, Džone.
1094
02:25:21,906 --> 02:25:24,239
Ne, biće sve u redu.
Ostani sa nama.
1095
02:25:24,275 --> 02:25:26,336
Biće sve u redu.
-Moram da odem.
1096
02:25:26,380 --> 02:25:29,007
Ne, ne radi to.
Molim te, nemoj da ideš.
1097
02:25:29,048 --> 02:25:32,143
Moram da odem, Džone.
1098
02:25:32,186 --> 02:25:33,710
Ne, čekaj.
1099
02:25:33,756 --> 02:25:35,279
Ne moraš da to uradiš.
1100
02:25:35,324 --> 02:25:36,689
Žao mi je.
1101
02:25:37,594 --> 02:25:39,891
Ne, nemoj da ideš.
Nemoj da ideš!
1102
02:25:39,929 --> 02:25:41,897
Mora se završiti ovde.
1103
02:25:43,100 --> 02:25:48,442
Naređujem ti da ne ideš! Naređujem ti da
ne ideš! Naređujem ti da ne ideš!
1104
02:25:54,345 --> 02:25:56,404
Sada znam zašto plačete,
1105
02:25:58,785 --> 02:26:01,276
a to je nešto što ja nikada
neću moći da uradim.
1106
02:26:35,561 --> 02:26:37,791
Zbogom.
1107
02:28:17,043 --> 02:28:20,137
<i>NEPOZNATA BUDUĆNOST SE
KREĆE PREMA NANA.</i>
1108
02:28:20,181 --> 02:28:24,140
<i>SUOČAVAM SE SA NJOM PO
PRVI PUT SA OSEĆAJEM NADE.</i>
1109
02:28:24,185 --> 02:28:26,585
<i>JER AKO MAŠINA, TERMINATOR,</i>
1110
02:28:26,622 --> 02:28:30,058
<i>MOŽE DA NAUČI O VREDNOSTI
LJUDSKOG ŽIVOTA,</i>
1111
02:28:30,092 --> 02:28:32,561
<i>MOŽDA I MI TO MOŽEMO.</i>
1112
02:28:32,887 --> 02:28:37,887
PREVOD I OBRADA
rozanik - gega
1113
02:28:40,887 --> 02:28:44,887
Preuzeto sa www.titlovi.com