You are on page 1of 95

1

00:00:39,419 --> 00:00:44,002


PAMPLONA, SPANIEN

2
00:01:27,919 --> 00:01:31,169
- Hvis idé var det?
- De haler ind på os.

3
00:01:56,960 --> 00:01:59,002
Han er efter mig.

4
00:02:03,794 --> 00:02:05,044
Phil!

5
00:02:19,211 --> 00:02:21,085
Du godeste!

6
00:02:32,211 --> 00:02:33,211
Ed!

7
00:02:33,628 --> 00:02:34,919
Løb, Mitch!

8
00:02:42,461 --> 00:02:44,544
Bliv, tyr.

9
00:02:48,002 --> 00:02:50,044
Hold op med at følge efter mig.

10
00:02:55,294 --> 00:02:56,294
Jeg be'r dig.

11
00:05:40,544 --> 00:05:44,085
Ved han, hvad han gør?
For jeg kan ikke snakke med ham.

12
00:05:45,335 --> 00:05:47,461
Slap af. Han gør et smukt stykke arbejde.

13
00:05:47,669 --> 00:05:51,127
Sir. El doctor. Hallo.

14
00:05:52,377 --> 00:05:55,419
Sy ikke noget sammen,
som skal forblive åbent.
15
00:06:00,085 --> 00:06:06,002
- Tager du billeder, Phil?
- Det er et Kodak-øjeblik. Smil.

16
00:06:06,419 --> 00:06:08,502
Godt. Blænd ham med blitzen.

17
00:06:08,627 --> 00:06:12,085
Phil, lad manden beholde,
hvad der er tilbage af hans værdighed.

18
00:06:12,669 --> 00:06:15,586
- "Værdighed." Det her er din skyld, Ed.
- Min skyld?

19
00:06:15,711 --> 00:06:19,210
- Du er en macho-galning. Vi er får.
- Vi er ikke får.

20
00:06:19,335 --> 00:06:23,544
- Vi gør de dumme ting, han be'r os om.
- Jeg fik dig ikke til at løbe.

21
00:06:23,669 --> 00:06:27,836
Nej, det var et 900 kg vildt dyr,
der spredte tyresnot over hele Spanien.

22
00:06:27,960 --> 00:06:30,878
Det fik mig til at løbe.
Du fik mig til at stå foran det.

23
00:06:31,002 --> 00:06:33,043
Kom nu, venner. Gruppefoto.

24
00:06:33,836 --> 00:06:36,377
Jeg har et "Hvad sagde jeg"
kommende fra Barbara.

25
00:06:36,502 --> 00:06:38,918
Måske bemærker hun det ikke.

26
00:06:43,586 --> 00:06:47,377
- Skat, vil du have en pude?
- Nej, tak.

27
00:06:48,711 --> 00:06:52,586
Kom nu, så slemt er det ikke.
Jeg ligner din mor.

28
00:06:54,711 --> 00:06:56,918
Her kommer hr. Tyr.

29
00:06:57,043 --> 00:06:59,669
Kim, skat, vil du have
gang- eller vinduesædet?

30
00:06:59,794 --> 00:07:02,335
- Jeg er glad, ligegyldigt hvad.
- Jeg er ligeglad.

31
00:07:02,461 --> 00:07:05,752
Godt, så tag vinduesædet.
Jeg skal tale med Mitch.

32
00:07:05,918 --> 00:07:08,544
- Jeg kommer straks tilbage.
- Savn mig.

33
00:07:08,669 --> 00:07:10,711
Indrøm det, kammerat. Du havde det sjovt.

34
00:07:10,836 --> 00:07:15,210
Nej. At dykke er sjovt.
Det er normalt. Det gør folk.

35
00:07:15,335 --> 00:07:19,127
Baseball-lejr, indtil Phil kastede op
på Willie Mays, var fantastisk.

36
00:07:19,252 --> 00:07:22,627
- Jeg var nervøs. Han var mit idol.
- Jeg glemmer aldrig Willies ansigt.

37
00:07:22,752 --> 00:07:25,085
"Hov, jeg giver frokost."

38
00:07:26,335 --> 00:07:30,210
- Phil. Jeg står op.
- Ja, kære.

39
00:07:30,419 --> 00:07:33,002
Jeg glæder mig til at forlade dette land.
40
00:07:33,127 --> 00:07:39,502
Måske er det mig, men jeg synes,
vores eventyr er blevet... dumme.

41
00:07:40,043 --> 00:07:41,794
Hvad kaldte du dem?

42
00:07:41,918 --> 00:07:44,461
"Desperate forsøg på
at holde fast i ungdommen."

43
00:07:44,794 --> 00:07:47,002
- Det er noget vrøvl.
- Har du lagt mærke til,

44
00:07:47,127 --> 00:07:50,043
at jo ældre du bliver,
des yngre bliver dine kærester?

45
00:07:50,169 --> 00:07:52,460
Snart går du ud med sæd.

46
00:07:52,586 --> 00:07:56,002
- Jeg er tilbage.
- Okay. Jeg siger bare én ting til.

47
00:07:57,335 --> 00:07:59,627
- Målrettet faldskærmsudspring.
- Ed!

48
00:07:59,752 --> 00:08:03,335
Det er en mindre faldskærm,
men du falder dobbelt så stærkt.

49
00:08:03,460 --> 00:08:07,127
Fedt! Når de finder dit lig,
kan de begrave det i en tændstikæske.

50
00:08:07,252 --> 00:08:09,836
- Phil sagde, han vil med.
- Phil vil gerne dø.

51
00:08:09,960 --> 00:08:12,878
Hvis du var gift med det,
ville du også gerne dø.

52
00:08:13,002 --> 00:08:16,127
Han lader som om han sover,
så han ikke behøver at tale med hende.

53
00:08:16,252 --> 00:08:18,419
Det er et par små spring fra et fly.

54
00:08:18,544 --> 00:08:22,918
Og hva' så? Tager vi på safari, blot
at dyrene har våben, og de jager os?

55
00:08:23,043 --> 00:08:26,127
- Glem det.
- Du får aldrig nok, Ed.

56
00:08:26,252 --> 00:08:29,419
- Jeg læser.
- Hvornår er det nok?

57
00:08:30,294 --> 00:08:33,377
ET ÅR SENERE

58
00:08:44,335 --> 00:08:46,627
Hej, mor.

59
00:08:47,544 --> 00:08:51,794
Det er den 8. September 1952.

60
00:08:52,419 --> 00:08:55,918
Vi kører hjem fra tante Marsha.
Mit vand går.

61
00:08:56,043 --> 00:08:59,294
Din far kører over midterrabatten
på Sawmill River motorvejen

62
00:08:59,419 --> 00:09:02,252
og ræser mig af sted til hospitalet og...

63
00:09:05,002 --> 00:09:08,460
klokken 5.16, kom du ud.

64
00:09:10,127 --> 00:09:13,002
Tillykke med fødselsdagen, skat.

65
00:09:14,419 --> 00:09:17,669
- Her er din far.
- Hej, knægt. Tillykke med fødselsdagen.

66
00:09:17,794 --> 00:09:21,252
- Hej, far, hvordan har du det?
- Jeg mister følelsen i mit venstre ben.

67
00:09:21,377 --> 00:09:24,294
- Her kommer din mor.
- Vær ikke bekymret. Han har det fint.

68
00:09:24,419 --> 00:09:27,419
Hvad skal du lave nu, fødselsdagsdreng?

69
00:09:28,127 --> 00:09:31,586
Ligge her i tre og en halv time til,
og så gå på arbejde.

70
00:09:31,711 --> 00:09:34,502
- Er Barbara hos dig?
- Nej, hun trækker på gaden.

71
00:09:34,627 --> 00:09:37,669
Hun spiser morgenmad med sin alfons.
Hun er hjemme kl. 7.30.

72
00:09:37,794 --> 00:09:41,294
- Hej, mor.
- Giv min dreng et kys.

73
00:09:43,377 --> 00:09:48,002
Jeg kan ikke tro, at min dreng er 39.

74
00:09:50,460 --> 00:09:51,460
Farvel, mor.

75
00:09:51,586 --> 00:09:56,210
Farvel. Fødselsdagsdreng.

76
00:09:58,460 --> 00:10:00,502
Tillykke med fødselsdagen.

77
00:10:11,085 --> 00:10:13,294
I det mindste sagde hun min alder i år.

78
00:10:13,419 --> 00:10:16,043
Normalt bruger hun måneder,
som om jeg er et spædbarn.

79
00:10:16,168 --> 00:10:19,502
"Hvordan har Mitch det?"
"Godt. Han fylder 468 måneder i dag."

80
00:10:22,794 --> 00:10:26,043
Jeg ser et år ældre ud.
Synes du, jeg ser et år ældre ud?

81
00:10:26,419 --> 00:10:30,460
Skat, klokken 5.15,
ser alle et år ældre ud.

82
00:10:30,752 --> 00:10:33,002
Ved du, hvad jeg fandt i går?

83
00:10:33,127 --> 00:10:35,377
Har I mit øre.

84
00:10:35,502 --> 00:10:39,210
Jeg mister hår, hvor jeg vil have hår,
og får det, hvor jeg ikke vil have det.

85
00:10:39,335 --> 00:10:43,252
Jeg fandt fire tykke hår på ryggen.
Jeg begynder at ligne Fluen.

86
00:10:43,377 --> 00:10:46,918
Så er det nok.
Jeg aflyser din fødselsdagsfest.

87
00:10:47,252 --> 00:10:50,252
- Hvorfor?
- Fordi dine fødselsdage deprimerer dig.

88
00:10:50,377 --> 00:10:52,377
Nej, de gør ikke.

89
00:10:52,502 --> 00:10:55,168
Da du blev 30, sagde du,
at du ikke kunne se.

90
00:10:55,294 --> 00:10:58,585
Da du blev 34,
glemte du mit navn i en time.
91
00:10:58,794 --> 00:11:01,877
Sidste år, da jeg spurgte dig,
hvad du ønskede dig,

92
00:11:02,002 --> 00:11:04,127
sagde du en CAT-scan.

93
00:11:04,335 --> 00:11:08,210
- Jeg havde hovedpine.
- Lad den bare passere i år.

94
00:11:08,335 --> 00:11:11,085
- Jeg vil se mine venner.
- Okay.

95
00:11:11,210 --> 00:11:15,127
Men jeg vil ikke have, at folk tror,
de er med i en Bergman-film.

96
00:11:15,252 --> 00:11:17,419
"Har du mødt min mand, hr. Død?"

97
00:11:18,627 --> 00:11:20,794
- Jeg opfører mig pænt.
- Virkelig?

98
00:11:20,918 --> 00:11:24,168
For jeg har ikke brug for,
at du bliver værre.

99
00:11:25,502 --> 00:11:28,836
- Vent. Hvad skal det betyde?
- Ingenting.

100
00:11:28,960 --> 00:11:30,836
"Ingenting."

101
00:11:30,960 --> 00:11:33,002
Fedt.

102
00:12:29,127 --> 00:12:31,377
Har du tid et øjeblik?

103
00:12:32,752 --> 00:12:35,877
Jeg har ikke lang tid.
Jeg skal til karrieredag på Dannys skole.

104
00:12:36,001 --> 00:12:38,460
Det tager kun et øjeblik.

105
00:12:41,252 --> 00:12:43,293
Hvad er det?

106
00:12:52,168 --> 00:12:54,502
- Og hva' så?
- Hva' så.

107
00:12:54,627 --> 00:12:57,918
Det er dumt. Det er irriterende.

108
00:12:58,252 --> 00:13:02,127
- Folk skifter radiostation.
- Jeg skrev det ikke.

109
00:13:02,252 --> 00:13:05,752
Du købte det. Du spillede det
tre gange om aftenen i køretid.

110
00:13:05,877 --> 00:13:08,001
Folk kører galt.

111
00:13:16,502 --> 00:13:19,168
Du plejede at finde reklamer.

112
00:13:19,293 --> 00:13:21,335
Du var pågående. Du var kreativ.

113
00:13:21,460 --> 00:13:23,669
Fik vi noget dårligt, så ordnede du det.

114
00:13:23,794 --> 00:13:26,001
Du omredigerede det.
Du arbejdede på det.

115
00:13:26,127 --> 00:13:30,710
Vi plejede at gøre grin med fyre,
som købte det lort.

116
00:13:31,585 --> 00:13:33,627
Hvad er der i vejen med dig?
117
00:13:35,335 --> 00:13:38,460
Har du nogensinde nået et punkt
i livet, hvor du tænker,

118
00:13:38,585 --> 00:13:42,627
"Jeg kommer aldrig til at se bedre ud,
jeg får det aldrig bedre,

119
00:13:42,752 --> 00:13:46,418
jeg gør det aldrig bedre,
og så fedt er det heller ikke"?

120
00:13:47,502 --> 00:13:50,960
- Tillykke med fødselsdagen.
- Tak.

121
00:13:52,752 --> 00:13:55,460
Jeg er stationens chef.

122
00:13:55,585 --> 00:14:00,544
Jeg er ansvarlig... for kvaliteten
af arbejdet her på stationen,

123
00:14:00,669 --> 00:14:04,585
så indtil videre, skal jeg
personligt godkende samtlige nye spots.

124
00:14:04,710 --> 00:14:07,794
Kan jeg ikke lave en aftale
uden først at tjekke med dig?

125
00:14:07,918 --> 00:14:10,001
Bare indtil du er på rette spor igen.

126
00:14:13,001 --> 00:14:15,460
Så vi har et job på 60. Og 3.,

127
00:14:15,585 --> 00:14:18,085
kæmpe nedrivningsjob.

128
00:14:18,210 --> 00:14:21,252
Vi afspærrer området,
så en eller anden tabe ikke går hen

129
00:14:21,377 --> 00:14:24,335
og får en "krankugle" mellem øjnene.
130
00:14:24,960 --> 00:14:30,001
Pludselig går en kvinde med sorte
solbriller og Bloomingdale-poser

131
00:14:30,127 --> 00:14:32,293
igennem afspærringen.

132
00:14:32,418 --> 00:14:36,877
Jeg råbte til hende "Hov, du må ikke
gå igennem, din dumme kælling."

133
00:14:37,001 --> 00:14:40,335
Pludselig sprænger et stort damprør,

134
00:14:40,460 --> 00:14:45,210
og den her enorme kran
styrter ned på hendes ben,

135
00:14:45,335 --> 00:14:48,669
og hun skriger "Mine ben!"

136
00:14:48,794 --> 00:14:53,126
Og jeg siger "Du har ret, dine ben.
Du har en 900 kg kran oven på dem."

137
00:14:55,126 --> 00:14:59,836
Ved I, at man i en nødsituation
kan få overmenneskelige kræfter?

138
00:15:00,627 --> 00:15:03,627
Jeg bøjer mig ned, og jeg løfter kranen,

139
00:15:03,752 --> 00:15:06,502
og Ernestos trækker hende fri,

140
00:15:06,627 --> 00:15:09,377
og lægerne var i stand til
at redde hendes ben.

141
00:15:09,502 --> 00:15:13,418
Så moralen er...
Lad være med at gå, hvor det er forbudt,

142
00:15:13,544 --> 00:15:18,918
fordi måske er der ingen med
overmenneskelige kræfter til at redde dig.

143
00:15:19,335 --> 00:15:23,710
Og lad være med at tage stoffer.
Det er det hele.

144
00:15:29,585 --> 00:15:34,293
Tak, Mr. Morelli.
Det var... meget beskrivende.

145
00:15:35,377 --> 00:15:40,168
Daniel, vil du introducere din far
og fortælle os, hvad han laver?

146
00:15:44,001 --> 00:15:46,043
Min far hedder Mitch, og han er...

147
00:15:46,627 --> 00:15:49,627
han er orlogskaptajn
på en undervandsbåd.

148
00:15:49,752 --> 00:15:51,794
Danny.

149
00:15:53,460 --> 00:15:55,918
Han arbejder for WBLM radio.

150
00:16:08,627 --> 00:16:13,126
Som Danny sagde,
arbejder jeg for WBLM radio.

151
00:16:13,335 --> 00:16:16,460
- Er du discjockey?
- Nej, jeg er ikke discjockey.

152
00:16:18,126 --> 00:16:20,794
Kender I reklamerne, som er i radioen?

153
00:16:20,918 --> 00:16:23,543
Laver du alle de reklamer?

154
00:16:23,669 --> 00:16:27,293
Nej. Andre folk laver reklamerne.

155
00:16:27,418 --> 00:16:31,752
Jeg sælger dem radiotid,
så reklamerne kan spilles.

156
00:16:31,960 --> 00:16:35,252
Så du beslutter,
hvilke reklamer skal bruges og hvornår.

157
00:16:35,585 --> 00:16:39,669
Det er rigtigt. Nej, det er ikke rigtigt.
Det plejede at være rigtigt.

158
00:16:40,085 --> 00:16:44,835
Nu skal jeg tjekke med stationschefen,
hvis jeg vil pudse næse.

159
00:16:47,585 --> 00:16:50,960
Jeg burde have sagt op,
da han fratog mig min bemyndigelse.

160
00:16:59,001 --> 00:17:00,710
Mr. Robbins?

161
00:17:01,710 --> 00:17:03,752
Hvad?

162
00:17:06,335 --> 00:17:08,627
Værdsæt denne tid i jeres liv, unger.

163
00:17:08,752 --> 00:17:12,001
Dette er tidspunktet,
hvor I stadig har et valg.

164
00:17:12,126 --> 00:17:14,210
Det går så hurtigt.

165
00:17:14,335 --> 00:17:18,085
Når I er teenagere, tror I,
at I kan gøre alt, og det gør I.

166
00:17:18,210 --> 00:17:22,752
20'erne er en tåge. I 30'erne opfostrer
I jeres familie, I laver lidt penge,

167
00:17:22,877 --> 00:17:26,085
og I tænker
"Hvad skete der med 20'erne?"

168
00:17:26,210 --> 00:17:31,877
I 40'erne får I topmave og dobbelthage.
Musikken bliver for høj.

169
00:17:32,001 --> 00:17:35,126
En gammel kæreste fra
highschool bliver bedstemor.

170
00:17:35,377 --> 00:17:40,210
I 50'erne får I en operation. I kalder det
en "procedure", men det er en operation.

171
00:17:40,752 --> 00:17:44,085
I 60'erne, undergår I en stor operation.
Musikken er stadig høj,

172
00:17:44,210 --> 00:17:46,210
men I kan alligevel ikke høre den.

173
00:17:46,335 --> 00:17:49,418
I 70'erne flytter du
og konen til Fort Lauderdale.

174
00:17:50,543 --> 00:17:52,794
I spiser middag kl. To om eftermiddagen,

175
00:17:52,918 --> 00:17:55,710
frokost omkring kl. Ti,
morgenmad aftenen før.

176
00:17:55,835 --> 00:17:59,752
I bruger jeres tid i indkøbscentre,
hvor I leder efter den bedste yoghurt

177
00:17:59,877 --> 00:18:03,335
og brummer,
"Hvorfor ringer ungerne ikke?"

178
00:18:03,543 --> 00:18:07,752
I 80'erne får I et slagtilfælde. I pludrer
med en jamaicansk sygeplejerske,

179
00:18:07,877 --> 00:18:10,959
som jeres kone ikke kan lide,
men som I kalder "Mor".

180
00:18:11,085 --> 00:18:13,585
Nogen spørgsmål?

181
00:18:15,335 --> 00:18:18,418
Danny var flov over
at fortælle klassen, hvad mit job er.

182
00:18:18,627 --> 00:18:23,752
De er ni. De synes, fyren, som giver dem
penge tilbage i butikscenteret, er sjov.

183
00:18:24,959 --> 00:18:29,126
Du har bare et af den slags job,
som det er vanskeligt at...

184
00:18:29,251 --> 00:18:32,918
Tro en voksen mand gør,
uden at gå fra forstanden.

185
00:18:33,752 --> 00:18:37,543
Hvad er mit job?
Jeg sælger reklametid i radioen.

186
00:18:37,669 --> 00:18:39,710
I bund og grund sælger jeg luft.

187
00:18:39,835 --> 00:18:44,502
I det mindste var min far møbelpolstrer.
Han lavede en sofa - noget håndgribeligt.

188
00:18:44,627 --> 00:18:48,918
Hvad kan jeg pege på?
Hvor er mit arbejde? Det er luft.

189
00:18:49,043 --> 00:18:52,001
Så hvad siger du?
Vil du sige op?

190
00:18:52,377 --> 00:18:54,877
Hvordan kan jeg sige op? Jeg er fanget.

191
00:18:55,126 --> 00:18:58,627
- Er du fanget?
- Ja. Du vil sende Holly

192
00:18:58,752 --> 00:19:01,460
- på teaterskole.
- Hun har talent.
193
00:19:01,585 --> 00:19:04,251
Hun var med i ét stykke,
og hun faldt ned af scenen.

194
00:19:04,377 --> 00:19:07,794
Det er ikke talent, det er tyngdekraft.
Og den skole koster penge.

195
00:19:08,001 --> 00:19:10,627
Farvel.

196
00:19:10,752 --> 00:19:13,168
- Hvor skal du hen?
- Jeg sover hos Gwen.

197
00:19:13,293 --> 00:19:15,418
Igen? Betaler du husleje?

198
00:19:16,627 --> 00:19:19,251
- Far.
- Vi holder fødselsdagsfest.

199
00:19:19,377 --> 00:19:23,085
- Jeg vil ikke være med dine venner.
- Jeg sagde, det var okay.

200
00:19:23,210 --> 00:19:25,502
Vi holder en familiefest i morgen.

201
00:19:30,001 --> 00:19:32,835
- Farvel, far. Tillykke med fødselsdagen.
- Tak.

202
00:19:38,210 --> 00:19:40,502
Lad mig vise jer,
at jeg kan knække med skulderen.

203
00:19:43,460 --> 00:19:45,293
Danny. Kom nu.

204
00:19:45,418 --> 00:19:47,502
Han går i klassen for de velbegavede.

205
00:19:47,627 --> 00:19:50,168
Kom nu, gå i seng.
206
00:19:50,293 --> 00:19:54,460
Kim, din stakkel. Hvad har ægteskabet
gjort ved dig? Du ser forfærdelig ud.

207
00:19:54,585 --> 00:19:58,085
Seks måneder. Indrøm det.
Du troede aldrig, at Ed ville gifte sig.

208
00:19:58,210 --> 00:19:59,959
Han mødte den rigtige kvinde.

209
00:20:00,085 --> 00:20:04,460
- Hvor tit møder du den kvinde?
- Du er heldig, det er din fødselsdag.

210
00:20:04,585 --> 00:20:07,502
Undskyld, jeg kan se,
at en af gæsterne stjæler noget.

211
00:20:09,668 --> 00:20:13,335
Din mand er så sød.
Du må grine dagen lang.

212
00:20:13,460 --> 00:20:15,668
Ja. Jeg har ondt i maven.

213
00:20:15,794 --> 00:20:19,085
Vi så et billede af
dig i avisen i undertøj.

214
00:20:19,210 --> 00:20:23,043
Det var en reklame.
Jeg reklamerer for dameundertøj.

215
00:20:23,293 --> 00:20:25,543
- Du så fantastisk ud.
- Mor,

216
00:20:25,668 --> 00:20:29,585
du sagde "Lad os se,
hvordan hun ser ud efter to børn."

217
00:20:31,752 --> 00:20:33,835
Daniel, sengetid.

218
00:20:33,959 --> 00:20:36,293
Vi vækker dig til dit bryllup.

219
00:20:39,001 --> 00:20:41,877
Phil. Goddag.

220
00:20:42,794 --> 00:20:45,710
Du lader som om
du sover til min fødselsdagsfest.

221
00:20:45,835 --> 00:20:48,460
Er hun her?

222
00:20:50,001 --> 00:20:52,752
Hun er i køkkenet.

223
00:20:53,502 --> 00:20:55,794
Det er noget af et liv, du har skabt.

224
00:20:55,918 --> 00:20:59,376
Phil! Vi tager hjem.

225
00:20:59,752 --> 00:21:03,376
Vi har ikke spist kage.
Han har ikke åbnet sine gaver endnu.

226
00:21:03,627 --> 00:21:07,877
Phil, du skal åbne forretningen kl. 4.30.
Far regner med dig.

227
00:21:08,126 --> 00:21:10,376
15 minutter mere?

228
00:21:14,335 --> 00:21:16,376
Fra nu af.

229
00:21:24,126 --> 00:21:26,084
4.30 om morgenen?

230
00:21:26,210 --> 00:21:29,126
Du bestyrer et supermarked,
da ankommer maden.

231
00:21:29,418 --> 00:21:31,627
Har du ikke en assistent eller en knægt?
232
00:21:31,752 --> 00:21:33,877
Arlenes far ser gerne, at jeg gør det.

233
00:21:34,877 --> 00:21:38,210
"Ingen særbehandling, Philly-dreng."

234
00:21:39,251 --> 00:21:41,460
Jeg siger dig, de har mig ved nødderne.

235
00:21:41,585 --> 00:21:44,126
Hun har en, han har den anden.

236
00:21:46,126 --> 00:21:48,376
Tænker du nogensinde på at sige op?

237
00:21:48,502 --> 00:21:50,293
Jo, selvfølgelig.

238
00:21:50,418 --> 00:21:55,251
Det er lige, hvad jeg har lyst til.
At begynde forfra med to børn.

239
00:21:55,376 --> 00:21:58,877
Nej. I den her alder,
bliver du, hvor du er.

240
00:22:00,877 --> 00:22:04,043
- Se, hvem der er vågen.
- Jeg har 14 minutter,

241
00:22:04,168 --> 00:22:06,585
- så kan vi give ham gaven?
- Ja.

242
00:22:06,710 --> 00:22:09,084
Hvad købte I?

243
00:22:09,210 --> 00:22:14,376
To uger. Os tre.
New Mexico. At drive kvæg.

244
00:22:14,501 --> 00:22:17,752
- Hvad? I en lastbil?
- Nej! Cowboyer.

245
00:22:17,877 --> 00:22:22,752
- Det er gammeldags kvægdrift.
- Vi driver flokken til Colorado.

246
00:22:22,959 --> 00:22:26,543
- Kan man gøre det?
- Vi rider, vi sover under stjernerne.

247
00:22:26,752 --> 00:22:30,335
- Vis ham brochuren.
- Det er fantastisk, Mitch.

248
00:22:31,126 --> 00:22:33,627
Det er det sidste nye. Folk gør det.

249
00:22:33,752 --> 00:22:35,959
Se her.

250
00:22:36,084 --> 00:22:38,335
- Rigtige heste.
- Det ser godt ud.

251
00:22:38,460 --> 00:22:42,001
"Godt"? Det er fantastisk. Cowboyer -
det har du altid gerne ville være.

252
00:22:42,126 --> 00:22:45,418
- Kan du huske Mitchy the Kid?
- Rigtigt!

253
00:22:45,543 --> 00:22:50,501
Og det er, når du får ferie.
Vi har planlagt det i ugevis.

254
00:22:50,627 --> 00:22:52,710
Jeg kan ikke.

255
00:22:54,376 --> 00:22:57,501
- Hvorfor?
- Vi skal besøge Barbaras forældre.

256
00:22:57,835 --> 00:23:02,793
- Er du syg?
- Det er allerede planlagt. Jeg lovede det.

257
00:23:03,001 --> 00:23:07,209
Jeg har arbejdet hver weekend i
et år for det. Hvad er der galt?

258
00:23:07,335 --> 00:23:09,376
Ingenting.

259
00:23:10,543 --> 00:23:13,460
Det er bare...
Jeg vil ikke skuffe Barbara.

260
00:23:15,918 --> 00:23:20,293
Hvem er det? Jeg kender ni mennesker,
og de er her alle sammen.

261
00:23:24,877 --> 00:23:27,126
Er Mr. Phil Berquist her?

262
00:23:27,501 --> 00:23:29,668
Vil du have noget at...

263
00:23:29,918 --> 00:23:32,959
Bestyreren fortalte mig,
hvor du var. Jeg er i vanskeligheder.

264
00:23:33,084 --> 00:23:35,668
Hvad laver du her?
Hvem passer kasse ni?

265
00:23:35,793 --> 00:23:37,627
- Ved ikke, hvad jeg skal gøre.
- Rumaki?

266
00:23:37,752 --> 00:23:40,668
- Det er ikke det rette tidspunkt.
- Jeg er sent på den.

267
00:23:40,793 --> 00:23:43,585
- Hvad?
- Jeg har ikke fået min menstruation.

268
00:23:43,710 --> 00:23:46,168
- Hvad?
- Jeg var på arbejde og havde pause,

269
00:23:46,293 --> 00:23:49,084
og jeg tog en
graviditetsprøve fra gang 11.
270
00:23:49,209 --> 00:23:53,460
- Den på udsalg?
- Ja! Og den blev blå.

271
00:23:53,627 --> 00:23:56,209
Hvorfor fortæller hun dig det... Phil?

272
00:23:57,917 --> 00:24:00,084
Fordi jeg er... Jeg er hendes chef,

273
00:24:00,209 --> 00:24:02,959
og vi har en sygesikringsplan.

274
00:24:03,084 --> 00:24:06,793
Skiderik. Bollede du med
den lille pige i min fars forretning?

275
00:24:06,917 --> 00:24:10,084
- Nej.
- Det var i hans bil.

276
00:24:10,209 --> 00:24:11,418
Du godeste.

277
00:24:11,543 --> 00:24:14,168
Og jeg er ikke en lille pige. Jeg er 20.

278
00:24:14,501 --> 00:24:17,168
Forsvind fra dette hus, din luder.

279
00:24:18,376 --> 00:24:21,418
Jeg vil ikke tillade,
at du taler sådan til hende.

280
00:24:24,959 --> 00:24:27,168
Fint.

281
00:24:27,460 --> 00:24:32,001
- Jeg fortæller far, hvad du har gjort.
- Nej. Ring ikke til Mr. Levine.

282
00:24:32,668 --> 00:24:34,710
Læg røret på.

283
00:24:36,585 --> 00:24:38,627
- Det er min telefon.
- Du er vanvittig.

284
00:24:38,752 --> 00:24:42,126
Det bliver man af ikke at have sex i 12 år.

285
00:24:42,251 --> 00:24:45,209
Kom nu, stop.
Ikke foran dine venner.

286
00:24:46,501 --> 00:24:48,585
Jeg er ikke bange for dig.

287
00:24:50,084 --> 00:24:54,376
- Jeg ringer fra soveværelset.
- Hvordan ved du, hvor det er?

288
00:24:54,501 --> 00:24:57,376
- Jeg ringer.
- Gør det bare. Han er hjemme.

289
00:24:57,501 --> 00:25:00,293
Det er aftenen,
hvor han mødes med de andre nazister.

290
00:25:00,418 --> 00:25:03,626
- Jeg hader dig.
- Jeg hader dig mere.

291
00:25:03,752 --> 00:25:07,168
Hvis had var folk, ville jeg være Kina.

292
00:25:14,376 --> 00:25:16,710
Lad os hente kagen.

293
00:25:22,917 --> 00:25:24,959
God fest.

294
00:25:26,752 --> 00:25:28,376
Mitch.

295
00:25:28,752 --> 00:25:33,001
Har du prøvet at fortælle mig det?
At du har det lige som Phil?

296
00:25:34,209 --> 00:25:36,959
- Som Phil?
- Kommer jeg til at sidde her en aften,

297
00:25:37,084 --> 00:25:40,376
og en kassedame kommer
og leder efter dig?

298
00:25:40,501 --> 00:25:42,668
Nej, selvfølgelig ikke.

299
00:25:43,001 --> 00:25:45,668
Jeg ved, at du ikke er lykkelig.

300
00:25:46,251 --> 00:25:49,793
Du er ikke glad for dit arbejde.
Jeg ved, hvordan mænd tænker.

301
00:25:49,917 --> 00:25:54,168
"Jeg er ikke glad her. Jeg er ikke
glad der. Jeg bliver glad... her."

302
00:25:54,793 --> 00:25:57,585
Nej. Du gør mig glad... her.

303
00:25:58,084 --> 00:25:59,668
Nej.

304
00:26:00,084 --> 00:26:04,001
- Jeg gør, at du føler dig fanget.
- Nej, du gør ikke. Det er ikke dig.

305
00:26:04,126 --> 00:26:07,251
Hvordan tror du,
jeg føler, når du siger det?

306
00:26:07,376 --> 00:26:11,001
Jeg mente ikke dig. Det er mig.

307
00:26:13,209 --> 00:26:16,877
Jeg føler mig bare fortabt.

308
00:26:21,917 --> 00:26:25,501
Kim fortalte mig om kvægdriften.

309
00:26:27,418 --> 00:26:30,793
- Måske burde du tage af sted.
- Hvad med Florida?

310
00:26:31,501 --> 00:26:34,710
Du vil være ulykkelig i Florida.
Du vil gøre mig ulykkelig.

311
00:26:34,835 --> 00:26:37,126
- Du hader mine forældre.
- Jeg hader dem ikke.

312
00:26:37,251 --> 00:26:40,585
Du har kendt min far, siden du var 18,

313
00:26:40,710 --> 00:26:43,209
og du har aldrig kaldt ham ved navn.

314
00:26:43,334 --> 00:26:45,626
Hvad hedder han?

315
00:26:45,793 --> 00:26:48,334
Det er en vits.

316
00:26:48,460 --> 00:26:51,501
Jeg sagde, at jeg tager af sted,
og jeg tager af sted.

317
00:26:51,626 --> 00:26:53,668
Du forstår ikke, hvad jeg siger.

318
00:26:53,793 --> 00:26:57,126
Jeg siger ikke, det er i orden,
hvis du ikke har lyst til at komme med.

319
00:26:58,835 --> 00:27:01,209
Jeg siger, at jeg ikke vil have,
at du kommer.

320
00:27:06,042 --> 00:27:10,793
Tag af sted med Ed. Tag Phil med.

321
00:27:11,251 --> 00:27:15,418
Jeg giver dig de to uger.
Det er min gave.

322
00:27:17,042 --> 00:27:19,501
Tag af sted og find dit smil.
323
00:27:22,334 --> 00:27:24,376
Hvad hvis jeg ikke kan?

324
00:27:26,877 --> 00:27:29,626
Den bro hopper vi af,
når vi kommer til den.

325
00:28:14,626 --> 00:28:16,835
Min røv gør ondt, bare af at se på det.

326
00:28:16,959 --> 00:28:19,710
Gør du nar? Det er fantastisk.

327
00:28:22,084 --> 00:28:25,626
- Kunne jeg mon gøre det ved Arlene?
- Glem det.

328
00:28:25,751 --> 00:28:28,168
Jeg kunne gøre det. I har set hendes ører.

329
00:28:30,168 --> 00:28:33,334
- Det må være gæsterne.
- Gid du ikke havde taget den jakke på.

330
00:28:33,459 --> 00:28:36,334
- Hvorfor ikke?
- Den bærer dit navn og billede.

331
00:28:36,459 --> 00:28:39,001
- Det er lidt grotesk.
- Jeg er stolt af, hvad jeg gør.

332
00:28:39,126 --> 00:28:41,668
Der er præsidenten også.
Han går ikke med sit billede.

333
00:28:41,793 --> 00:28:45,501
- Hej. Er I gæster?
- Ja. Vi er lige kommet. Mitch Robbins.

334
00:28:45,626 --> 00:28:48,710
- Ed Furillo. Jeg sælger sportsudstyr.
- Vis ham din jakke.

335
00:28:48,835 --> 00:28:50,793
Jeg hedder Phil Berquist.

336
00:28:50,917 --> 00:28:53,959
Jeg var utro.
Mistede mit arbejde og min familie.

337
00:28:55,501 --> 00:28:57,668
Hans jakke er ved at blive lavet.

338
00:28:58,751 --> 00:29:02,042
Jeg hedder Ben Jessup, og
det er min søn, Steve Jessup.

339
00:29:02,167 --> 00:29:03,917
- Hvor kommer I fra?
- Baltimore.

340
00:29:04,042 --> 00:29:07,042
- Vi har en tandlægepraksis.
- Er I begge tandlæger?

341
00:29:07,209 --> 00:29:11,334
Ja. Vi er sorte, og vi er tandlæger.
Lad os ikke gøre et problem ud af det.

342
00:29:11,459 --> 00:29:14,626
De gør det ikke til et problem.
Du gør det til et problem.

343
00:29:14,751 --> 00:29:16,793
- Hej.
- Goddag.

344
00:29:17,626 --> 00:29:21,126
- Er det ikke fantastisk?
- Vi er Ira og Barry Shalowitz.

345
00:29:21,251 --> 00:29:24,751
- Ira og Barry, lige som isen.
- Det er os.

346
00:29:24,877 --> 00:29:28,793
- Vi laver Ira og Barry is.
- Jeg elsker den is.

347
00:29:28,917 --> 00:29:32,418
Men i reklamerne, er det
to andre Ira og Barry. Det er to...

348
00:29:32,585 --> 00:29:35,501
- Flotte fyre.
- Modeller.

349
00:29:35,626 --> 00:29:38,668
Hvis det var os, ville du spise?

350
00:29:40,209 --> 00:29:42,251
Hvem er det?

351
00:29:47,376 --> 00:29:49,543
Jeg er Bonnie Rayburn.

352
00:29:50,793 --> 00:29:52,835
Jeg skulle mødes med en her,

353
00:29:52,959 --> 00:29:56,376
men jeg fik besked i lufthavnen om,
at hun ikke kommer og...

354
00:29:56,501 --> 00:29:59,334
Jeg føler mig malplaceret.
Jeg tror, jeg tager af sted.

355
00:29:59,459 --> 00:30:01,917
Nej, bliv.

356
00:30:03,543 --> 00:30:06,251
Da jeg var levende,
havde jeg fundet hende tiltrækkende.

357
00:30:09,251 --> 00:30:10,835
Hejsa.

358
00:30:10,959 --> 00:30:14,001
Jeg hedder Clay Stone,
og det er min kone, Millie.

359
00:30:14,126 --> 00:30:15,626
- Hej.
- Hejsa.

360
00:30:15,751 --> 00:30:19,959
Velkommen til Stone-ranchen.
Det I netop har set,

361
00:30:20,084 --> 00:30:22,251
det kommer I alle til at gøre.

362
00:30:25,501 --> 00:30:28,001
- Det er et godt "yahoo".
- Tak.

363
00:30:28,126 --> 00:30:31,793
Den her ranch har været
i min familie i fem generationer.

364
00:30:31,959 --> 00:30:35,126
Vi har altid prøvet
at leve efter Vestens love.

365
00:30:35,251 --> 00:30:38,668
Hvis I troede, det var en ferieranch,
må jeg skuffe jer.

366
00:30:38,793 --> 00:30:42,584
Det er ikke en leg.
Det er en rigtig ranch.

367
00:30:42,710 --> 00:30:46,126
Vi skal flytte disse dyr
herfra til vores ranch i Colorado.

368
00:30:46,251 --> 00:30:50,584
- Det bliver fantastisk.
- I føler jer måske som fisk på land,

369
00:30:50,710 --> 00:30:54,710
men vi holder øje med jer.
Vi skal se, hvordan I sidder på en hest.

370
00:30:54,835 --> 00:30:59,084
Om et par dage kan I drive
en flok sammen og fange strejfere.

371
00:30:59,251 --> 00:31:03,418
Og I vil være i et land,
der er lige så smukt som himlen.

372
00:31:03,543 --> 00:31:06,626
Her er de folk, I skal arbejde sammen
med. Det er TR og Jeff.

373
00:31:06,751 --> 00:31:10,751
De er professionelle cowboyer.
Vores turleder kommer om et par dage.

374
00:31:10,876 --> 00:31:13,126
Det her er Vestens bedste kok.

375
00:31:13,501 --> 00:31:16,835
Cookie! Fortæl dem, hvad de får at spise.

376
00:31:16,959 --> 00:31:20,501
I får ikke nogen
nouveau almondine med tynd bund,

377
00:31:20,626 --> 00:31:23,001
vand på flaske, sauteret bymad.

378
00:31:23,668 --> 00:31:26,751
Maden er brun, stærk -
og der er masser af den.

379
00:31:27,334 --> 00:31:33,584
Så slemt er det ikke. Vi skal på
arbejde i morgen. Og jeg mener arbejde.

380
00:31:33,710 --> 00:31:37,251
I kom herud som byfolk.
I vender hjem som cowboyer.

381
00:31:44,793 --> 00:31:48,710
- Hvad synes du?
- Du ligner en fra Village People.

382
00:32:16,584 --> 00:32:18,710
Den skjorte tager jeg også.

383
00:32:24,251 --> 00:32:26,626
Undskyld. Kom her.

384
00:33:00,584 --> 00:33:03,292
Du gjorde det igen.
Du er god, Ed.

385
00:33:03,418 --> 00:33:05,459
Se? Det er let.

386
00:33:06,501 --> 00:33:08,459
Okay, din tur.

387
00:33:08,584 --> 00:33:12,042
Du gør det denne gang.
Det er håndled, håndled, af sted.

388
00:33:12,543 --> 00:33:14,584
Sådan.

389
00:33:14,876 --> 00:33:18,000
- Hold op med at fjolle omkring?
- Jeg fjoller ikke omkring.

390
00:33:18,126 --> 00:33:22,084
Jeg er ikke god med reb.
Jeg kan ikke tage snoren af en kageæske.

391
00:33:22,292 --> 00:33:24,793
Løb, denne gang.

392
00:33:31,501 --> 00:33:34,751
- Alle kan gøre det, bortset fra dig.
- Det er ikke en konkurrence.

393
00:33:34,876 --> 00:33:37,584
Alting er en konkurrence.
Livet er en konkurrence.

394
00:33:37,709 --> 00:33:39,751
Kom nu, prøv igen.

395
00:33:40,793 --> 00:33:43,751
- Hvordan går det?
- Okay. Hvor har du været?

396
00:33:43,876 --> 00:33:46,709
Jeg så dem kastrere en hest.

397
00:33:48,584 --> 00:33:51,167
Jeg er sulten. Hvad med dig?

398
00:33:51,292 --> 00:33:55,209
- Skal jeg hjælpe dig?
- Nej, tak. Jeg tror, det går.

399
00:33:56,501 --> 00:34:00,376
Gør du? Går det?

400
00:34:00,626 --> 00:34:03,000
- Ser I, hvad der foregår?
- Jeg tager den store.

401
00:34:03,126 --> 00:34:05,292
Et øjeblik. Vi er gæster.

402
00:34:05,417 --> 00:34:08,167
- Vil du slås med cowboyerne?
- Jeg gør ikke noget.

403
00:34:08,292 --> 00:34:10,668
Vent. Lad mig ordne det her, okay?

404
00:34:10,793 --> 00:34:13,292
Du ved, hvordan du bliver.
Det vil ligne High Noon.

405
00:34:14,084 --> 00:34:16,417
Kom nu. Lad mig hjælpe dig.

406
00:34:16,543 --> 00:34:18,584
Bare lad mig være i fred.

407
00:34:19,917 --> 00:34:23,084
Det kan jeg ikke. Jeg er forelsket.

408
00:34:23,209 --> 00:34:25,251
Hej, drenge. Hvordan går det?

409
00:34:25,835 --> 00:34:29,167
Jeg kastede med lasso derovre.
Jeg tænkte, jeg ville lunte over.

410
00:34:29,501 --> 00:34:32,793
Jeg har aldrig luntet før.
Jeg håber, jeg gjorde det korrekt.

411
00:34:32,917 --> 00:34:35,876
Jeg har gået, jeg har slentret.
Jeg har endda engang svanset.
412
00:34:36,000 --> 00:34:38,501
Men det var til session.

413
00:34:49,251 --> 00:34:50,917
Hårdt arbejde.

414
00:34:51,042 --> 00:34:53,459
- Bonnie, vil du kaste med lasso?
- Det er i orden.

415
00:34:53,584 --> 00:34:57,000
- Jeg tror, Bonnie taler med os.
- Hun har det godt her.

416
00:34:57,292 --> 00:35:02,084
Venner, hvad laver I?
Det er ikke akkurat 90'er-opførsel.

417
00:35:05,876 --> 00:35:09,084
- Du trådte på min fod.
- Det gjorde han ikke, hesterøv.

418
00:35:09,209 --> 00:35:11,251
- Ed.
- Vil du smage den her?

419
00:35:11,543 --> 00:35:14,376
- Når som helst, Zeke.
- Hvad med lige nu, Stubby?

420
00:35:14,501 --> 00:35:16,543
Fint.

421
00:35:38,835 --> 00:35:42,417
- Den mand skylder dig en undskyldning.
- Undskyld. Jeg mente det ikke.

422
00:35:42,543 --> 00:35:46,626
- Ikke dig. Ham.
- Ham. Selvfølgelig.

423
00:35:49,876 --> 00:35:51,459
Nej.

424
00:35:54,793 --> 00:35:57,834
Det er jeg ked af, frue.
Det vil aldrig ske igen.

425
00:35:58,125 --> 00:36:00,209
Sørg for, at det ikke sker.

426
00:36:02,543 --> 00:36:04,709
Undskyld, jeg troede, vi var på samme...

427
00:36:04,834 --> 00:36:06,876
Du klarer det godt.

428
00:36:10,626 --> 00:36:12,668
I drak.

429
00:36:17,000 --> 00:36:19,459
Lad det ikke ske igen.

430
00:36:31,000 --> 00:36:33,084
Frue.

431
00:36:40,459 --> 00:36:42,501
Så I den fyr?

432
00:36:43,626 --> 00:36:46,584
Det er den sejeste mand,
jeg nogensinde har set.

433
00:36:50,167 --> 00:36:54,334
Så I, hvor læderagtig han var?
Han var som en saddeltaske med øjne.

434
00:36:55,167 --> 00:36:59,668
Det tog mod at gøre,
hvad du gjorde. Tak.

435
00:37:02,584 --> 00:37:04,709
Jeg er gift.

436
00:37:14,584 --> 00:37:18,251
Du tager fejl, Ed.
Det var ikke nogen dum ting at sige.

437
00:37:18,376 --> 00:37:21,376
Det var det. Hun siger "Tak",
og du siger "Jeg er gift"?
438
00:37:22,959 --> 00:37:26,167
Jeg ønsker intet falsk flirteri.

439
00:37:26,292 --> 00:37:29,626
"Falsk flirteri"?
Hvad hvis du er lige som mig?

440
00:37:29,751 --> 00:37:32,751
Hvad hvis du ikke opmuntrer dem,
og de kommer efter dig?

441
00:37:32,876 --> 00:37:37,459
Det sker ikke. Kvinder behøver
en grund til sex. Mænd behøver et sted.

442
00:37:38,793 --> 00:37:42,209
- Godnat. Jeg går i seng.
- Godnat. Sov godt.

443
00:37:45,668 --> 00:37:49,542
- Det var at flirte.
- Nej. Det var høflighed.

444
00:37:49,668 --> 00:37:51,709
Det var "Hav en behagelig aften."

445
00:37:51,876 --> 00:37:55,626
Nej. Det var "Jeg synes om din røv.
Kan jeg bruge den som hat?"

446
00:37:55,793 --> 00:37:59,876
Phil fortalte os, at du havde
lidt problemer med Jeff og TR.

447
00:38:00,000 --> 00:38:03,584
- De plagede Bonnie.
- Men han tog sig af det.

448
00:38:03,709 --> 00:38:06,709
Hvad der gjorde det værre var,
at turlederen kom over...

449
00:38:06,834 --> 00:38:08,292
Curly?

450
00:38:10,668 --> 00:38:13,501
Hedder han Curly? Perfekt.

451
00:38:13,626 --> 00:38:17,459
Ved I, hvad kokken sagde om ham?
Han dræbte en mand i en knivkamp.

452
00:38:17,584 --> 00:38:19,917
Han sprættede ham op
fra halsen til nødderne.

453
00:38:20,125 --> 00:38:22,668
Jeg har betænkeligheder.

454
00:38:22,793 --> 00:38:25,793
Den fyr er en cowboy.
En af de sidste rigtige mænd.

455
00:38:25,917 --> 00:38:28,042
Han er utæmmet. En mustang.

456
00:38:28,167 --> 00:38:31,501
Vi er dresserede ponyer. Det er sundt
at være i hans verden en stund.

457
00:38:31,751 --> 00:38:35,834
- "Godt for os"? Han hængte hjælpen.
- Han hjalp os.

458
00:38:35,958 --> 00:38:40,042
Den fyr er ikke normal. Så I hans øjne?
Han har vanvittige øjne.

459
00:38:40,292 --> 00:38:44,668
Han er en galning. Vi drager ud
i vildmarken ledsaget af en galning.

460
00:38:45,250 --> 00:38:47,876
Han står bag mig, ikke sandt?

461
00:38:50,042 --> 00:38:53,334
- Tid til at gå i seng.
- Godnat.

462
00:39:02,459 --> 00:39:05,292
Undskyld. Jeg mente ikke noget med det.
463
00:39:05,793 --> 00:39:07,958
Min lort er større end din.

464
00:39:18,000 --> 00:39:19,584
Han slår mig ihjel.

465
00:39:20,459 --> 00:39:22,501
Pas på! Undskyld.

466
00:39:26,209 --> 00:39:28,459
Fantastisk. Du rider meget bedre.

467
00:39:28,584 --> 00:39:31,834
Tak. Jeg har lige talt med... Nancy.

468
00:39:31,958 --> 00:39:35,501
- Hvem er Nancy?
- Hun er... pigen.

469
00:39:36,250 --> 00:39:38,584
Den... pige.

470
00:39:38,709 --> 00:39:41,250
- Hun er ikke gravid.
- Passer det?

471
00:39:41,459 --> 00:39:44,876
- Det er godt, ikke sandt?
- For hende.

472
00:39:45,417 --> 00:39:47,793
Hvad betyder det så?

473
00:39:47,958 --> 00:39:51,667
Ved du, hvad jeg tror?
Derude er alle svarene.

474
00:39:51,958 --> 00:39:54,876
Nej, Ed. Derude...

475
00:39:59,042 --> 00:40:01,042
...er der køer, og mange af dem.

476
00:40:01,167 --> 00:40:04,375
Vi skal ride 300 kilometer
med en stor, bevægelig stank.

477
00:40:06,626 --> 00:40:10,292
I er sandsynligvis for unge til
at huske det, men da jeg var dreng,

478
00:40:10,417 --> 00:40:13,042
så jeg en film kaldet Red River.

479
00:40:13,167 --> 00:40:16,751
- Jeg har set den i fjernsynet.
- Men ikke i biografen.

480
00:40:16,876 --> 00:40:20,292
På det store lærred med
John Wayne og Montgomery Clift.

481
00:40:21,209 --> 00:40:23,834
Kan I huske scenen,
da kvægdriften begynder?

482
00:40:23,958 --> 00:40:26,417
- Far...
- Nej. Det er derfor, vi er her.

483
00:40:26,626 --> 00:40:29,626
- "Jii-ha"-scenen?
- "Jii-ha"-scenen.

484
00:40:29,751 --> 00:40:34,459
Før de tog kvæget ud,
svingede cowboyerne deres hatte i luften

485
00:40:34,584 --> 00:40:37,125
og råbte "Jii-ha!"

486
00:40:37,876 --> 00:40:42,042
- Hvad siger I til det?
- Okay! Luk dem ud.

487
00:41:03,667 --> 00:41:06,209
- Føler du dig som en tåbe?
- Ja. En stor tåbe.

488
00:41:09,793 --> 00:41:11,751
Vi ses i Colorado.
489
00:42:21,958 --> 00:42:25,292
Se, en strejfer. Den fanger du, Mitch.

490
00:42:25,417 --> 00:42:28,876
- Det er den første. Du fanger den, Ed.
- Nej, lad Phil fange den.

491
00:42:29,000 --> 00:42:32,584
- Nej, du fanger den her.
- Er du sikker? Der bliver flere end nok.

492
00:42:32,709 --> 00:42:35,709
Du tager den her. Jeg tager den næste.
Så Ed, så dig...

493
00:42:35,834 --> 00:42:38,375
Som en turnering? Det er fint.

494
00:42:38,500 --> 00:42:40,792
- Så hvem fanger den her?
- Dig.

495
00:42:40,917 --> 00:42:43,209
Kom nu. Af sted!

496
00:42:43,917 --> 00:42:45,375
Ryk, Mitchy!

497
00:42:47,250 --> 00:42:49,626
Nej, løb ikke derhen.

498
00:42:50,375 --> 00:42:52,417
Tror du ikke,
at jeg kan se dig bagved dem?

499
00:42:55,375 --> 00:42:57,417
Kom nu. Sådan.

500
00:43:00,626 --> 00:43:02,958
Det er lige som at jage en, der mimer.

501
00:43:10,709 --> 00:43:12,709
- Hurra!
- Hurra, Mitchy!

502
00:43:12,876 --> 00:43:15,542
Jeg gjorde det!

503
00:43:17,000 --> 00:43:20,125
Hej, moonwalk.

504
00:43:20,250 --> 00:43:24,417
Jeg vil gerne takke alle og Gud
for at hjælpe mig med at fange strejferen.

505
00:43:25,834 --> 00:43:28,626
Okay. Kom tilbage.

506
00:43:28,751 --> 00:43:32,626
Okay, forsigtig med koblingen.
Brems.

507
00:43:32,751 --> 00:43:38,500
Sådan. Direkte tilbage og parkere
og lås den. Har du nøglerne, sir?

508
00:43:39,459 --> 00:43:41,584
Jeg ville ønske,
ungerne kunne have set det.

509
00:43:42,500 --> 00:43:44,876
Sæt det ind på kontoen
og skriv checken.

510
00:43:45,000 --> 00:43:48,542
- Han bør vide det. Han er bogholderen.
- Du er bogholderen.

511
00:43:48,667 --> 00:43:52,208
- Lad være... Bare få Mets-resultatet.
- Arnold, du forsvinder.

512
00:43:52,334 --> 00:43:54,834
Vi skal om på den
anden side af plateaubjerget.

513
00:43:54,958 --> 00:43:57,167
Arnold? Hvad er Mets-resultatet?

514
00:43:57,292 --> 00:44:01,208
Mets... Han forsvandt.
515
00:44:25,834 --> 00:44:28,792
Den saddel har al morskaben.

516
00:44:28,916 --> 00:44:30,958
Du er ensporet.

517
00:44:31,083 --> 00:44:34,334
- Vil du ikke bolle hendes hjerne ud?
- Vidunderligt billede.

518
00:44:34,459 --> 00:44:39,709
Det er på niveau med en anden af dine
favoritter: "Bolle hende ad helvede til."

519
00:44:39,834 --> 00:44:43,167
Beklager, hvis jeg krænkede
dine sarte følelser.

520
00:44:43,292 --> 00:44:46,626
- Du stirrede på hende.
- Det er anderledes.

521
00:44:46,751 --> 00:44:49,167
Anderledes?

522
00:44:49,292 --> 00:44:52,876
Hør. Jeg tager på kunstgalleri.
Og jeg ser en Picasso.

523
00:44:53,000 --> 00:44:56,459
- Er hun en Picasso nu?
- Nej, hun er ikke en Picasso.

524
00:44:56,584 --> 00:44:58,667
Hvis hun var, ville hun have tre bryster.

525
00:44:58,792 --> 00:45:03,667
Hvis jeg ser et flot maleri, ser jeg på
det, men river det ikke ned af væggen.

526
00:45:03,876 --> 00:45:05,792
Lad mig spørge dig om noget.

527
00:45:05,916 --> 00:45:09,208
Hvad hvis du kunne have sex med en,
som var tiltrækkende,
528
00:45:09,334 --> 00:45:11,459
og Barbara ikke fandt ud af det?

529
00:45:11,584 --> 00:45:14,125
Det er en stor fejl.
Se, hvad der skete med Phil.

530
00:45:14,250 --> 00:45:16,958
Pigen kom hjem til ham,
så kom hun hjem til mig.

531
00:45:17,083 --> 00:45:19,125
Ja.

532
00:45:20,042 --> 00:45:23,876
- Lad os sige, et rumskib lander.
- Godt, virkelighedstro. Hører du det?

533
00:45:24,000 --> 00:45:27,876
Et rumskib lander, og den smukkeste
kvinde, du har set, stiger ud.

534
00:45:28,000 --> 00:45:32,208
Alt hun ønsker er,
at have universets bedste sex med dig.

535
00:45:32,334 --> 00:45:36,292
- Det kunne ske.
- Når det er forbi, flyver hun væk for evigt.

536
00:45:36,417 --> 00:45:40,250
Ingen vil nogensinde vide det.
Siger du, at du ikke vil gøre det?

537
00:45:40,625 --> 00:45:46,375
Nej, det skete for min fætter Ronald. Hans
kone hørte om det i skønhedssalonen.

538
00:45:46,584 --> 00:45:49,125
- Der ved de alt.
- Glem det.

539
00:45:49,250 --> 00:45:52,751
Jeg siger, at det ikke er okay,
hvis Barbara ikke vidste det.
540
00:45:52,876 --> 00:45:55,792
Jeg ville vide det,
og jeg ville ikke kunne lide mig selv.

541
00:45:55,916 --> 00:46:00,709
- Hør efter, piger. Vi har strejfere.
- Hej, Curly. Har du dræbt nogen i dag?

542
00:46:00,834 --> 00:46:03,000
Dagen er endnu ikke forbi.

543
00:46:09,667 --> 00:46:11,958
Gad vide, hvad Barbara laver.

544
00:46:12,083 --> 00:46:15,292
Du er kun sammen med én
kvinde i 15 år? Bare én?

545
00:46:15,417 --> 00:46:19,417
Jeg er gift. Jeg fik det, jeg ville have.
Hvorfor er du efter mig?

546
00:46:21,709 --> 00:46:26,459
Lad os sige... hele livet spiser du,
Kellogs-blandingspakke til morgenmad.

547
00:46:26,709 --> 00:46:31,000
- Og et rumskib lander.
- Nej. Men du får ikke blandingspakken.

548
00:46:31,125 --> 00:46:34,834
Du vælger din favorit,
og så får du bare den fra da af.

549
00:46:34,958 --> 00:46:38,208
Hver dag i resten af dit liv,
den samme morgenmad.

550
00:46:38,333 --> 00:46:41,958
Så vågner du en morgen...
og du er ikke sulten længere.

551
00:46:42,083 --> 00:46:44,751
Du kan ikke få rejsning.

552
00:46:44,876 --> 00:46:47,916
Hov, kammerat. Jeg kan få rejsning,
når som helst. Se.

553
00:46:48,041 --> 00:46:52,876
Vær nu sød. Lad hingsten være
i indhegningen. Jeg ender i bålet.

554
00:46:55,834 --> 00:46:57,916
Sådan er det.

555
00:46:58,041 --> 00:47:00,958
- Kim vil gerne have børn.
- Og det vil du ikke?

556
00:47:02,000 --> 00:47:05,083
Jeg sagde, at det var fordi,
vi ikke ville have det så sjovt.

557
00:47:05,208 --> 00:47:07,417
Men det er ikke grunden.

558
00:47:07,542 --> 00:47:10,876
At få et barn, det er alvorligt.
Det er et stort ansvar.

559
00:47:11,083 --> 00:47:15,375
Det er som at sige, at jeg aldrig
skal være sammen med en anden kvinde.

560
00:47:15,500 --> 00:47:17,834
Vent, lad mig lige forstå det her.

561
00:47:17,958 --> 00:47:20,625
Jeg har intet liv.
Det er vi alle enige om, ikke?

562
00:47:20,751 --> 00:47:21,792
Det stemmer.

563
00:47:23,083 --> 00:47:25,375
Dit store problem er, at du er gift

564
00:47:25,500 --> 00:47:28,667
med en pragtfuld
24-årig undertøjsmodel,

565
00:47:28,792 --> 00:47:33,709
som tilbeder dig.
Er det ikke nok for dig?

566
00:47:33,834 --> 00:47:37,208
- Du forstår det ikke.
- Nej, jeg forstår det ikke.

567
00:47:37,584 --> 00:47:40,792
- Jeg vil ikke være Kim utro.
- Så lad være.

568
00:47:42,834 --> 00:47:44,750
Fra kongen af tilbageholdenhed.

569
00:47:45,125 --> 00:47:48,292
- Hvad skal det betyde?
- Det er et ret selvtilfreds råd

570
00:47:48,417 --> 00:47:52,709
fra en mand, som besteg en 18-årig
kassedame på brødhylden.

571
00:47:52,834 --> 00:47:56,167
- Hun er 20, og hold kæft.
- Lad mig gøre dig liderlig, Phil.

572
00:47:56,292 --> 00:48:00,709
- "Jeg skal bruge et pristjek, kasse ni."
- Hold op.

573
00:48:00,834 --> 00:48:03,792
Hvad bruger du som beskyttelse?
Kontanter eller kontokort?

574
00:48:04,792 --> 00:48:06,834
Vi er på ferie.

575
00:48:11,250 --> 00:48:14,459
- I skræmmer kvæget.
- Vi sloges bare for sjov.

576
00:48:14,584 --> 00:48:17,292
Vi ses i morgen.

577
00:48:19,041 --> 00:48:20,250
Solopgang.
578
00:48:28,167 --> 00:48:29,208
- Godmorgen.
- Hej.

579
00:48:29,333 --> 00:48:32,417
- Er du færdig med det?
- Ja, værsågod.

580
00:48:32,542 --> 00:48:34,834
Se, mor, vi vasker os.

581
00:48:34,958 --> 00:48:38,876
Det er koldt... men jeg er en ægte pioner.

582
00:48:44,584 --> 00:48:47,250
- Godmorgen.
- Godmorgen.

583
00:48:48,500 --> 00:48:51,750
Kom nu, venner.
Du er ked af det, du er ked af det.

584
00:48:52,167 --> 00:48:54,333
Lad os slutte fred.

585
00:49:00,083 --> 00:49:02,125
Okay.

586
00:49:03,125 --> 00:49:05,417
- Det var min skyld.
- Nej, det er i orden.

587
00:49:05,750 --> 00:49:09,750
Det må vi fejre. Jeg har en godbid.
Jeg laver frisk kaffe.

588
00:49:09,876 --> 00:49:13,916
Batteridrevet. Kværner bønnerne.
Kun 19.95.

589
00:49:14,083 --> 00:49:16,876
- Hvorfor leve som dyr?
- Det er fantastisk.

590
00:49:17,000 --> 00:49:19,041
Den første kop er til min gode ven Phil.

591
00:49:19,166 --> 00:49:22,292
Da vi var børn, lod han mig
se sin søster tage tøjet af.

592
00:49:22,417 --> 00:49:25,458
Jeg har aldrig glemt det, Phil...
fordi jeg gør det stadig.

593
00:49:33,792 --> 00:49:36,292
Noget skræmmer kvæget.

594
00:49:36,876 --> 00:49:39,166
Se. Køerne løber væk.

595
00:49:44,125 --> 00:49:47,041
- Se, hvor de løber.
- Det er utroligt.

596
00:49:47,166 --> 00:49:49,834
- De bisser.
- Vi må fange dem.

597
00:49:53,709 --> 00:49:56,125
- Smukt. Få det i kassen.
- Jeg har det.

598
00:50:12,333 --> 00:50:14,542
Jeg dør. Åh, Gud.

599
00:50:14,709 --> 00:50:17,000
De kommer imod os.

600
00:50:26,875 --> 00:50:29,125
Hold fast.

601
00:50:39,875 --> 00:50:42,000
Bonnie, der er en ko, som bisser...

602
00:50:42,125 --> 00:50:44,166
i dit telt.

603
00:51:47,916 --> 00:51:49,834
Byfolk.
604
00:51:57,458 --> 00:52:02,750
Undskyld. Jeg ville bare
lave en kop kaffe. Det er alt.

605
00:52:05,208 --> 00:52:08,375
Det var en fransk ristning.

606
00:52:08,625 --> 00:52:12,500
Der mangler stadig nogle få.
De må være løbet ned i den dal.

607
00:52:12,625 --> 00:52:15,458
- TR og jeg henter dem.
- Nej, jeg henter dem...

608
00:52:16,333 --> 00:52:18,375
sammen med dig.

609
00:52:19,250 --> 00:52:21,583
- Mig?
- Ja.

610
00:52:21,709 --> 00:52:24,667
- Du kommer med mig.
- Bare os to?

611
00:52:27,333 --> 00:52:29,625
I flytter flokken. Jeg indhenter jer.

612
00:52:30,375 --> 00:52:32,875
- Du mener, vi indhenter jer.
- Lad os komme af sted.

613
00:52:45,375 --> 00:52:47,417
Farvel.

614
00:52:49,250 --> 00:52:55,250
Curly, har jeg vist dig billeder
af min kone og børn? Jeg er eneforsørger.

615
00:52:55,458 --> 00:52:58,166
- Klarer han det?
- Selvfølgelig.

616
00:52:58,291 --> 00:53:03,041
Curly prøver på at gøre ham bange.
Du kender Mitch. Han er en vigtigper.

617
00:53:03,166 --> 00:53:05,417
Hvis der sker ham noget...

618
00:53:06,375 --> 00:53:08,792
går jeg efter Barbara.

619
00:53:15,949 --> 00:53:19,324
Kast et reb efter den,
så kan vi fange de andre. Brug lassoen.

620
00:53:19,449 --> 00:53:22,990
Jeg er ikke god til det.
Jeg har et lasso-handikap.

621
00:53:35,825 --> 00:53:37,866
Lige et øjeblik.

622
00:53:44,116 --> 00:53:46,157
Du godeste.

623
00:53:50,783 --> 00:53:52,825
Se, jeg er god til det her.

624
00:53:53,157 --> 00:53:55,199
Kast den.

625
00:54:05,157 --> 00:54:07,907
Ved du, hvad der har slået mig?
At bruge lasso er dumt.

626
00:54:08,032 --> 00:54:12,032
Det er en ko, ikke en gazelle.
Se. Stå af hesten.

627
00:54:15,324 --> 00:54:19,157
Så går man hen til koen.
Se, hvor godt det går.

628
00:54:19,282 --> 00:54:23,990
Så siger man "Vi skal fange dig
med lasso i dag."

629
00:54:24,115 --> 00:54:28,741
Så tager man løkken og
lægger den rundt om halsen på hr. Ko.

630
00:54:33,324 --> 00:54:35,741
Hvad er der i vejen med det?

631
00:54:39,907 --> 00:54:42,825
- Det.
- Jeg er på ferie!

632
00:54:53,282 --> 00:54:55,866
- Er det alt?
- Det er alt.

633
00:54:59,199 --> 00:55:01,574
- Hvad laver vi?
- Slår lejr.

634
00:55:02,574 --> 00:55:07,324
Det er for sent at indhente flokken,
inden det bliver mørkt.

635
00:55:07,449 --> 00:55:11,533
Mener du, at vi skal sove herude? Bare...

636
00:55:12,282 --> 00:55:14,324
Det stemmer.

637
00:55:17,616 --> 00:55:20,032
Åh, Gud. Det er som i filmen Deliverance.

638
00:55:29,533 --> 00:55:31,866
Gør du klar til at barbere dig?

639
00:55:31,990 --> 00:55:37,074
Du kommer med en masse... smarte
bemærkninger på min bekostning.

640
00:55:38,074 --> 00:55:40,907
Jeg laver sjov. Det gør jeg med alle.

641
00:55:42,241 --> 00:55:44,658
Det er min måde.

642
00:55:44,783 --> 00:55:47,241
Den måde forstår jeg ikke.
643
00:55:53,949 --> 00:55:55,990
Læg den væk.

644
00:56:01,324 --> 00:56:04,990
Jeg sagde... læg den væk.

645
00:56:07,241 --> 00:56:11,199
Første gang, jeg prøvede at tale
med dig, gjorde du mig forlegen.

646
00:56:11,324 --> 00:56:15,491
Så jeg drillede dig, hvilket
jeg ikke burde have gjort. Beklager.

647
00:56:15,658 --> 00:56:18,907
Nu leger du med din kniv
og prøver at skræmme mig,

648
00:56:19,032 --> 00:56:21,074
hvilket du klarer fint...

649
00:56:22,783 --> 00:56:25,449
Men hvis du vil slå mig ihjel...
få det overstået.

650
00:56:25,574 --> 00:56:28,032
Hvis ikke, hold kæft.

651
00:56:29,532 --> 00:56:32,074
Jeg er på ferie.

652
00:57:42,699 --> 00:57:44,532
Kender du nogle revysange?

653
00:57:45,574 --> 00:57:49,032
Det øjeblik det er forbi,
vender hun tilbage til rumskibet

654
00:57:49,157 --> 00:57:51,115
og flyver væk for evigt.

655
00:57:51,240 --> 00:57:53,824
- Ville du gøre det?
- Er hun rødhåret?

656
00:57:55,199 --> 00:57:57,240
Måske.

657
00:57:57,824 --> 00:57:59,866
Jeg kan godt lide rødhårede.

658
00:58:04,074 --> 00:58:06,699
- Har du været gift?
- Nej.

659
00:58:08,824 --> 00:58:10,866
Har du været forelsket?

660
00:58:13,074 --> 00:58:15,115
En gang...

661
00:58:15,532 --> 00:58:18,157
Jeg drev en flok over landskorridoren.

662
00:58:18,282 --> 00:58:20,324
Texas.

663
00:58:21,658 --> 00:58:25,366
Kom forbi en lille gård
omkring solnedgang.

664
00:58:26,449 --> 00:58:29,115
Ude på marken var en ung kvinde,

665
00:58:29,783 --> 00:58:31,824
som arbejdede med jorden.

666
00:58:32,616 --> 00:58:35,741
Lige da rettede hun sig op
for at strække ryggen.

667
00:58:38,657 --> 00:58:43,699
Hun havde en bomuldskjole på,
og solen gik ned bag hende,

668
00:58:44,948 --> 00:58:47,616
og viste den form,
som Gud havde givet hende.

669
00:58:49,032 --> 00:58:51,074
Hvad skete der?
670
00:58:51,990 --> 00:58:54,199
Jeg vendte rundt og red væk.

671
00:58:55,324 --> 00:58:57,366
Hvorfor?

672
00:58:58,240 --> 00:59:01,699
Jeg tænkte, at det ikke
ville blive bedre end det.

673
00:59:01,824 --> 00:59:05,240
Ja, men du kunne have været,
du ved... sammen med hende.

674
00:59:05,366 --> 00:59:07,366
Jeg har været sammen
med mange kvinder.

675
00:59:07,491 --> 00:59:11,074
Ja, men hun kunne have været
dit livs kærlighed.

676
00:59:11,199 --> 00:59:13,240
Det er hun.

677
00:59:14,532 --> 00:59:17,657
Det er fantastisk. Det
er... ikke fantastisk.

678
00:59:17,783 --> 00:59:21,741
Nej, det er forkert. Du lod noget passere,
som kunne have været fantastisk.

679
00:59:21,866 --> 00:59:25,032
- Det var mit valg.
- Det kunne jeg aldrig have gjort.

680
00:59:25,157 --> 00:59:27,199
Det er dit valg.

681
00:59:28,032 --> 00:59:32,616
En cowboy fører et andet liv.
Da der fandtes cowboyer.

682
00:59:34,074 --> 00:59:36,199
Vores art er ved at uddø.

683
00:59:38,783 --> 00:59:41,032
Det betyder stadig noget for mig.

684
00:59:41,157 --> 00:59:45,074
Om et par dage
tager vi flokken over floden

685
00:59:46,657 --> 00:59:48,824
og driver dem igennem dalen.

686
00:59:51,532 --> 00:59:53,824
Der er intet som at bringe en flok hjem.

687
00:59:54,449 --> 00:59:57,365
Se, det er fantastisk.
Dit liv giver mening.

688
00:59:59,948 --> 01:00:04,282
- Hvad er så morsomt?
- I byfolk bekymrer jer om en masse lort.

689
01:00:04,407 --> 01:00:08,324
Lort? Min kone fortalte mig,
at hun ikke ønsker, at jeg er der.

690
01:00:08,449 --> 01:00:10,616
Er hun rødhåret?

691
01:00:10,741 --> 01:00:13,407
- Jeg siger bare...
- Hvor gammel er du?

692
01:00:13,532 --> 01:00:15,907
- 38.
- 39.

693
01:00:16,032 --> 01:00:18,948
I kommer herop omkring den
samme alder. De samme problemer.

694
01:00:19,073 --> 01:00:22,449
Bruger cirka 50 uger om året på
at få knuder på tråden.

695
01:00:22,574 --> 01:00:25,948
Så tror I, at to uger heroppe
kan løse dem for jer.

696
01:00:26,574 --> 01:00:28,616
Ingen af jer fatter det.

697
01:00:31,199 --> 01:00:34,657
- Ved du, hvad livets hemmelighed er?
- Nej. Hvad?

698
01:00:36,032 --> 01:00:38,199
- Dette.
- Din finger?

699
01:00:38,491 --> 01:00:41,407
Én ting. Bare én ting.

700
01:00:42,824 --> 01:00:46,365
Hold dig til den,
og alt andet betyder intet.

701
01:00:46,741 --> 01:00:49,990
Det er fantastisk, men...
hvad er den ene ting?

702
01:00:50,990 --> 01:00:53,073
Det skal du finde ud af.

703
01:01:02,073 --> 01:01:04,115
Fandens. Kom nu.

704
01:01:11,073 --> 01:01:14,491
- Hvad foregår der?
- Koen skal føde.

705
01:01:18,199 --> 01:01:20,073
Jeg bemærkede det, da jeg fandt hende.

706
01:01:20,199 --> 01:01:24,032
Jeg håbede, hun ville klare turen,
men... hun er klar.

707
01:01:24,199 --> 01:01:26,491
Gør hun det selv?
Eller hjælper du hende?
708
01:01:26,616 --> 01:01:29,449
Jeg holder hende. Du tager imod kalven.

709
01:01:29,574 --> 01:01:32,449
Undskyld?
Hvorfor holder jeg hende ikke?

710
01:01:33,199 --> 01:01:36,948
Du ved ikke hvordan. Hun sparker og
dræber dig og sig selv og kalven.

711
01:01:37,199 --> 01:01:40,365
- Det er for meget for mig at bære.
- Jeg forstår.

712
01:01:40,782 --> 01:01:42,824
Kom. Hun er klar.

713
01:01:45,491 --> 01:01:49,449
- Hun er ved at sprænges!
- Åh, Gud. Bliver der sprængninger?

714
01:01:49,574 --> 01:01:52,240
Bare ræk ind og træk kalven ud.

715
01:02:13,824 --> 01:02:18,240
- Det stod ikke i brochuren.
- Hun har brug for hjælp, for pokker!

716
01:02:22,574 --> 01:02:25,490
Hvorfor tager det så lang tid?
Kan du se hovedet?

717
01:02:33,365 --> 01:02:35,990
- Jeg kan kun se en hale.
- Fandens.

718
01:02:36,115 --> 01:02:38,657
Den vender den forkerte vej.
Få den ud.

719
01:02:41,907 --> 01:02:43,990
- Mit ur faldt af.
- Nu!

720
01:02:44,157 --> 01:02:46,490
- Det var en gave.
- Gør det!

721
01:03:10,198 --> 01:03:13,324
Se, hvad jeg gjorde! Jeg lavede en ko.

722
01:03:16,741 --> 01:03:21,073
Det er utroligt. Det er fantastisk.

723
01:03:21,240 --> 01:03:23,157
Han ligner dig.

724
01:03:23,282 --> 01:03:27,032
Se på ham. Op med dig.

725
01:03:28,574 --> 01:03:29,616
Pokkers.

726
01:03:30,906 --> 01:03:33,532
Se. Han går allerede.

727
01:03:33,990 --> 01:03:37,657
Han er et geni.
Det har han fra min side af familien.

728
01:03:37,782 --> 01:03:39,657
Vi begynder alle at gå tidligt.

729
01:03:41,990 --> 01:03:45,282
Jeg kalder ham Norman.
Fordi for mange år siden...

730
01:03:50,365 --> 01:03:52,657
- Hvorfor gjorde du det?
- Hun var ved at dø.

731
01:03:55,490 --> 01:03:57,741
Og hun led.

732
01:03:59,198 --> 01:04:01,240
Vi reddede kalven.

733
01:04:05,824 --> 01:04:07,866
Godt gået, cowboy.

734
01:04:21,657 --> 01:04:24,198
Værsgo, Norman.
Du mangler kun en liter.

735
01:04:24,490 --> 01:04:28,948
Det er vidunderligt.
Du har lært ham at drikke af flaske.

736
01:04:29,073 --> 01:04:31,866
Ja, gudskelov, mine brystvorter er ømme.

737
01:04:34,240 --> 01:04:38,157
Hvad synes du? Hvad er den
perfekte smag til dette måltid?

738
01:04:38,282 --> 01:04:40,282
- Kirsebær og vanilje?
- Nej.

739
01:04:40,407 --> 01:04:45,032
Hvis det var kinesisk mad, korrekt,
men det... ristede mandler.

740
01:04:47,990 --> 01:04:48,990
Hvad foregår der?

741
01:04:49,115 --> 01:04:52,990
Barry kan vælge den rigtige is
til at efterfølge ethvert måltid.

742
01:04:55,032 --> 01:04:57,073
Værsgo. Udfordr ham.

743
01:04:58,574 --> 01:05:00,948
- "Udfordr ham"?
- Kom nu.

744
01:05:02,532 --> 01:05:04,324
Pølser og bønner.

745
01:05:04,449 --> 01:05:08,532
En ske chokolade, en ske vanilje.
Spild ikke min tid.

746
01:05:16,699 --> 01:05:19,741
Kom nu. Udfordr mig.
747
01:05:24,323 --> 01:05:26,699
- Havaborre.
- Grillet?

748
01:05:27,407 --> 01:05:29,699
- Sauteret.
- Jeg forstår.

749
01:05:30,615 --> 01:05:32,741
Kartoffelgratin.

750
01:05:35,906 --> 01:05:38,198
Asparges.

751
01:05:45,073 --> 01:05:47,615
Rom og rosiner.

752
01:05:50,824 --> 01:05:53,866
Hvordan ved du, han har ret?

753
01:05:53,990 --> 01:05:59,115
Hvordan ved vi det? 1400 butikker
landet over. Derfor ved vi det.

754
01:06:01,906 --> 01:06:04,282
Ville du standse ved Roberto Clemente?

755
01:06:04,532 --> 01:06:07,782
Henry Aaron var den bedste
højre i vores generation.

756
01:06:07,906 --> 01:06:11,240
- Kunne han løbe ligesom Clemente?
- Jeg siger én ting til dig.

757
01:06:11,407 --> 01:06:14,323
755 homeruns. Farvel.

758
01:06:14,449 --> 01:06:16,490
Clemente blev dræbt i en flyulykke.

759
01:06:16,615 --> 01:06:19,990
- Vil du bebrejde Aaron det?
- Nej. Jeg siger det bare.

760
01:06:20,532 --> 01:06:23,657
- Baseball.
- Har du noget imod baseball?

761
01:06:23,948 --> 01:06:28,407
Jeg boede med en fyr, som var
et baseball-leksikon. Det vækker minder.

762
01:06:28,532 --> 01:06:31,490
Slog du op med ham på
grund af baseball?

763
01:06:31,615 --> 01:06:35,240
Vi havde forskellige behov. Jeg ville,
han behandlede mig pænt og fik et job.

764
01:06:35,365 --> 01:06:37,866
Han ville tømme min
bankkonto og forsvinde.

765
01:06:38,073 --> 01:06:40,490
Av.

766
01:06:40,615 --> 01:06:44,115
- Hader du så baseball?
- Nej, jeg kan godt lide baseball.

767
01:06:44,240 --> 01:06:48,157
Jeg har aldrig forstået, hvorfor I
bruger så meget tid på at tale om det.

768
01:06:48,323 --> 01:06:50,657
Jeg har været til kampe,
men jeg lærer ikke udenad,

769
01:06:50,782 --> 01:06:54,323
hvem der spillede tredje base
for Pittsburgh i 1960.

770
01:06:54,449 --> 01:06:55,657
Don Hoak.

771
01:06:55,782 --> 01:06:59,157
- Jeg slog jer.
- Forstår I, hvad jeg mener.

772
01:06:59,365 --> 01:07:03,198
Hvad taler du og dine
venner så om derude?

773
01:07:03,782 --> 01:07:06,948
Tja... det virkelige liv.

774
01:07:07,073 --> 01:07:10,407
Forhold.
Fungerer de eller ej?

775
01:07:10,532 --> 01:07:12,740
Hvem går hun ud med. Fungerer det?

776
01:07:12,866 --> 01:07:16,323
- Ingen konkurrence. Vi vinder.
- Hvorfor?

777
01:07:16,449 --> 01:07:20,657
Skat, hvis det var lige
så spændende som baseball,

778
01:07:20,782 --> 01:07:23,782
ville de have billedkort
og sælge det sammen med tyggegummi.

779
01:07:25,615 --> 01:07:29,657
Ed, jeg ser på solen,
at tiden er inde til at gå i hi.

780
01:07:29,866 --> 01:07:32,532
Du har ret, går jeg ud fra.
Det er sikkert barnligt,

781
01:07:32,657 --> 01:07:35,782
men da jeg var omkring 18,

782
01:07:35,906 --> 01:07:40,449
og min far og jeg ikke kunne
snakke om noget,

783
01:07:40,574 --> 01:07:43,448
kunne vi stadig tale om baseball.

784
01:07:44,240 --> 01:07:46,866
Se, det var virkeligt.

785
01:07:51,282 --> 01:07:53,699
Ved du, hvad livets hemmelighed er?

786
01:07:53,824 --> 01:07:55,657
Dette.

787
01:07:57,240 --> 01:07:59,740
Én ting. Bare én ting.

788
01:08:00,699 --> 01:08:03,157
- Og hvad er det?
- Aner det ikke.

789
01:08:04,282 --> 01:08:06,824
Men spørg Curly, for han ved det.

790
01:08:06,948 --> 01:08:09,990
- Kender Curly livets hemmelighed?
- Ja.

791
01:08:10,115 --> 01:08:12,990
Jeg inviterer ham herover.
Han er en interessant fyr.

792
01:08:13,115 --> 01:08:15,157
Det er han sikkert.

793
01:08:25,031 --> 01:08:26,990
Curl, har du tid et øjeblik?

794
01:08:28,906 --> 01:08:33,990
Han er en rigtig cowboy. Han sover med
åbne øjne, så han kan overvåge flokken.

795
01:08:54,990 --> 01:08:59,657
Er det i orden? Skal man have
en tilladelse til at begrave nogen?

796
01:08:59,782 --> 01:09:02,699
Nej. Det er her Curly ville begraves.

797
01:09:02,824 --> 01:09:06,031
Han sagde, hans art var uddøende.
Jeg vidste ikke, han mente nu.

798
01:09:06,282 --> 01:09:10,240
Manden spiste bacon til hvert måltid.
Det kan man ikke gøre.

799
01:09:10,365 --> 01:09:12,615
Det er sikkert derfor.

800
01:09:12,740 --> 01:09:16,240
Et øjeblik. Burde man ikke sige noget?
Som en mindetale.

801
01:09:16,365 --> 01:09:19,824
- Ja.
- Cookie, du kendte ham bedst.

802
01:09:25,156 --> 01:09:28,906
Herre, vi giver dig Curly.
Prøv på ikke at gøre ham sur.

803
01:09:30,365 --> 01:09:31,782
Er det alt?

804
01:09:31,906 --> 01:09:34,407
Hvad er der ellers?
Jeg steger kyllinger.

805
01:09:34,532 --> 01:09:37,657
Du er en varm mand, Cookie.
Et øjeblik. Jeg...

806
01:09:42,031 --> 01:09:44,240
Hvad kan jeg sige om Curly?

807
01:09:44,365 --> 01:09:47,574
Jeg kendte dig ikke særlig godt,
men jeg glemmer dig aldrig.

808
01:09:47,699 --> 01:09:51,990
Du levede livet på egne præmisser -
enkelt, ærligt og modigt.

809
01:09:52,948 --> 01:09:55,948
Jeg er glad for den korte tid,
vi brugte sammen.

810
01:09:56,073 --> 01:09:57,740
Amen.
811
01:10:07,240 --> 01:10:09,490
Tror du, at det er okay?
Med dem?

812
01:10:09,615 --> 01:10:14,115
Hør efter. Ben, du tager den
venstre flanke med TR og Bonnie.

813
01:10:14,240 --> 01:10:16,532
I tre drenge rider i spidsen.

814
01:10:16,657 --> 01:10:19,115
Jeg rider i bag med Steve, Barry og Ira.

815
01:10:19,240 --> 01:10:21,657
Ja, de er professionelle. Det skal nok gå.

816
01:10:46,782 --> 01:10:48,824
Vi ses, cowboy.

817
01:11:06,323 --> 01:11:09,740
- Det får dig til standse og tænke.
- Stands uret.

818
01:11:09,865 --> 01:11:13,281
- Det var 25 minutter. Jeg vinder.
- Vinder hvad?

819
01:11:13,407 --> 01:11:17,323
Jeg sagde en halv time,
før du begyndte at tale om døden.

820
01:11:17,448 --> 01:11:19,782
Hvorfor tror du,
at jeg ville tale om døden?

821
01:11:19,906 --> 01:11:23,281
Vi kommer lige fra en begravelse.
Og det er dit yndlingsemne.

822
01:11:23,573 --> 01:11:25,948
Nej, det er ej. Jeg tror,
når man ser et liv ende,

823
01:11:26,073 --> 01:11:29,115
er det naturligt
at tænke på ens egen dødelighed.

824
01:11:29,240 --> 01:11:31,948
Nej, det er ikke.
Hvorfor gå igennem det?

825
01:11:32,073 --> 01:11:34,740
Når nogen dør,
vil jeg ikke bytte plads med dem.

826
01:11:34,865 --> 01:11:37,031
Jeg sætter pris på, at jeg ikke er død.

827
01:11:37,163 --> 01:11:40,539
Se. Det er en smuk dag.
Jeg er her med mine bedste venner.

828
01:11:40,657 --> 01:11:43,365
Vi driver en flok kvæg over sletten.

829
01:11:43,490 --> 01:11:46,615
Det er fandeme fantastisk.
Det er en af de bedste dage i mit liv.

830
01:11:46,948 --> 01:11:50,115
Okay. Hvad er den bedste dag i dit liv?

831
01:11:50,240 --> 01:11:53,782
- Nogensinde?
- Ja. Den bedste dag i hele dit liv.

832
01:11:53,906 --> 01:11:57,657
Og du kan ikke sige, da dine børn
blev født. Det er for let.

833
01:11:57,782 --> 01:11:59,989
Jeg har én.

834
01:12:00,115 --> 01:12:03,198
Jeg er syv år gammel,
og min far tager mig til Yankee Stadium.

835
01:12:03,323 --> 01:12:05,323
Min første kamp.

836
01:12:05,448 --> 01:12:08,615
Vi går ind i en lang,
mørk tunnel under tribunerne.

837
01:12:08,740 --> 01:12:12,989
Jeg holder ham i hånden,
og vi går ud i lyset.

838
01:12:14,031 --> 01:12:18,699
Det var stort. Hvor var græsset
grønt. Jorden var brun.

839
01:12:19,448 --> 01:12:22,532
Og det fantastiske grønne kobbertag.
Kan I huske det?

840
01:12:22,657 --> 01:12:27,156
Vi havde sorthvid-fjernsyn, så det
var den første kamp, jeg så i farver.

841
01:12:27,281 --> 01:12:29,573
Jeg sad ved siden af min far hele kampen.

842
01:12:29,699 --> 01:12:31,740
Han lærte mig at føre regnskab.

843
01:12:32,490 --> 01:12:34,824
Mickey slog en ud.

844
01:12:34,948 --> 01:12:37,740
- En god dag.
- Jeg har stadig programmet.

845
01:12:39,699 --> 01:12:42,615
Hvad var den værste,
du nogensinde har haft?

846
01:12:44,699 --> 01:12:48,240
For et par år siden
opdager Barbara en knude.

847
01:12:48,365 --> 01:12:50,240
- Hvad?
- Du godeste.

848
01:12:50,365 --> 01:12:53,448
- Det skræmte livet af mig.
- Du har aldrig sagt noget.
849
01:12:53,573 --> 01:12:57,948
Det viste sig at være ingenting.
Men hele den dag var...

850
01:12:59,448 --> 01:13:01,698
- Ja, men det var en god dag.
- Hvordan?

851
01:13:01,824 --> 01:13:06,657
- Fordi det viste sig at være ingenting.
- Ja, men indtil da var dagen forfærdelig.

852
01:13:06,782 --> 01:13:08,824
Ja, men den endte godt.

853
01:13:08,948 --> 01:13:12,906
Du er en rigtig "glasset er halvt tomt"
slags fyr, vidste du det?

854
01:13:13,031 --> 01:13:15,156
Jeg ved ikke,
hvordan Barbara holder det ud.

855
01:13:15,281 --> 01:13:16,573
Ja.

856
01:13:16,698 --> 01:13:19,073
Jeg har en. Min bedste dag.

857
01:13:19,198 --> 01:13:21,490
Den om Arlene og det løse trin?

858
01:13:21,657 --> 01:13:24,073
Nej, min bryllupsdag.

859
01:13:24,198 --> 01:13:26,948
- Hvad?
- Ja. Kan I huske den dag?

860
01:13:27,073 --> 01:13:32,240
Udendørsbryllup. Arlene så fantastisk ud.
De vanddrivende piller virkede.

861
01:13:33,031 --> 01:13:38,323
I smiler til mig.
Og min far, oppe foran,

862
01:13:38,448 --> 01:13:41,240
blinker til mig...

863
01:13:41,948 --> 01:13:46,281
Han er ikke den varmeste mand...
men han blinkede.

864
01:13:46,532 --> 01:13:49,156
Jeg var den første, som blev gift
og fik et rigtigt job.

865
01:13:49,281 --> 01:13:51,698
Jeg kan huske,
jeg tænkte "Jeg er voksen."

866
01:13:52,657 --> 01:13:55,824
"Jeg er ikke et fjols længere.
Jeg klarede det."

867
01:13:57,448 --> 01:13:59,490
Jeg følte mig som en mand.

868
01:14:00,448 --> 01:14:02,906
Det er den bedste dag i mit liv.

869
01:14:03,782 --> 01:14:07,198
- Hvad var den værste dag?
- Det er uafgjort siden da.

870
01:14:11,198 --> 01:14:14,281
Ed, din bedste dag.
Tvillinger i en trapez?

871
01:14:14,406 --> 01:14:16,782
- Nej, jeg vil ikke være med.
- Vi gjorde det.

872
01:14:16,906 --> 01:14:19,115
Jeg har ikke lyst.

873
01:14:19,240 --> 01:14:21,281
Okay.

874
01:14:26,073 --> 01:14:29,198
Jeg er 14, og min mor
og far skændes igen.

875
01:14:29,323 --> 01:14:32,573
Fordi hun tog ham på fersk gerning!

876
01:14:32,698 --> 01:14:36,490
Denne gang kørte pigen forbi huset
for at hente ham.

877
01:14:37,657 --> 01:14:42,657
Det gik op for mig, at han ikke kun
var min mor utro. Han var os alle utro.

878
01:14:43,073 --> 01:14:48,698
Så jeg sagde til ham
"Du er dårlig for os. Vi elsker dig ikke."

879
01:14:49,365 --> 01:14:53,031
"Jeg tager mig af min mor og søster.
Vi behøver dig ikke længere."

880
01:14:53,156 --> 01:14:56,824
Han lod som om han ville slå mig,
men jeg rokkede mig ikke.

881
01:14:56,948 --> 01:15:01,031
Så drejede han rundt og gik.
Han plagede os aldrig igen.

882
01:15:01,782 --> 01:15:05,281
Men jeg tog mig af min mor
og søster fra den dag.

883
01:15:05,406 --> 01:15:08,156
Det er min bedste dag.

884
01:15:08,281 --> 01:15:10,824
Hvad var den værste?

885
01:15:10,948 --> 01:15:12,615
Den samme.

886
01:16:09,531 --> 01:16:11,573
Hvad laver han?

887
01:16:15,823 --> 01:16:18,948
- Han er fuld, den gamle idiot.
- Hvor fik han sprutten fra?

888
01:16:19,073 --> 01:16:22,740
- Hvordan skulle jeg vide det?
- Vi må hellere få ham ud derfra.

889
01:16:27,031 --> 01:16:29,240
Er det et glad ansigt?

890
01:16:30,448 --> 01:16:32,490
Han er skør.

891
01:16:37,240 --> 01:16:39,657
- Han smider med vores mad.
- Tja, vi...

892
01:16:39,782 --> 01:16:41,865
Hvad gør vi? Bestiller vi udefra?

893
01:16:51,114 --> 01:16:54,240
- Han er på vej mod kløften.
- Jeg er sikker på, han ser den.

894
01:16:57,740 --> 01:16:59,031
Spring!

895
01:17:12,531 --> 01:17:15,031
Hvad kan man sige om
Skyrocket og Buttercup?

896
01:17:15,156 --> 01:17:19,365
- Lad os komme af sted.
- Lad os gennemgå, hvad vi har begravet.

897
01:17:19,490 --> 01:17:23,073
- Turleder, to heste...
- Jeg kan ikke tro, vi begravede heste.

898
01:17:23,198 --> 01:17:28,406
Sammenstødet pressede dem ned i
jorden. Vi dækkede dem bare til.

899
01:17:28,531 --> 01:17:31,823
- Hvordan flytter vi maden og teltene?
- Teltene kan rulles sammen.
900
01:17:31,948 --> 01:17:35,490
Vi kan pakke mad nok
til at nå frem i vores sadeltasker.

901
01:17:35,615 --> 01:17:37,323
Okay. Lad os gøre det.

902
01:17:37,906 --> 01:17:41,448
Problemet er Cookie. Lad os ikke glemme,
hans ben er brækket.

903
01:17:41,615 --> 01:17:43,657
Åh, Gud, de skyder ham.

904
01:17:43,782 --> 01:17:47,239
Vi lægger Cookie på baren,
så vi kan få ham videre.

905
01:17:47,365 --> 01:17:50,865
Mig og TR bliver her
sammen med jer og flokken.

906
01:17:50,989 --> 01:17:54,114
Vi skal igennem noget ret hårdt
bjerglandskab.

907
01:17:54,239 --> 01:17:58,531
Det ligger en by, cirka en halv dags ridt
herfra. Jeg kan tegne et kort.

908
01:17:59,031 --> 01:18:02,698
Nogen må tage Cookie. Frivillige?

909
01:18:08,740 --> 01:18:12,239
- Steve og jeg burde gøre det.
- Hvorfor?

910
01:18:12,365 --> 01:18:14,657
Han er skadet, og
vi har en medicinsk uddannelse.

911
01:18:14,823 --> 01:18:17,365
Vi er tandlæger.
Skal vi give ham en tandrensning?

912
01:18:17,490 --> 01:18:20,406
Vi har en større chance for
at hjælpe ham end nogen andre, søn.

913
01:18:20,657 --> 01:18:23,947
- Men du har det sjovt.
- Rid sammen med mig.

914
01:18:24,073 --> 01:18:26,740
Det vil stadig være sjovt. Ikke?

915
01:18:28,906 --> 01:18:32,365
- Det er pænt af jer, Ben, Steve.
- Mange tak.

916
01:18:32,531 --> 01:18:33,989
- Tak, Ben.
- Held og lykke.

917
01:18:34,114 --> 01:18:37,281
- Tak, Dr. Jessup.
- Vi ville have gjort det, men...

918
01:18:37,406 --> 01:18:39,782
Godt. Jeg tegner et kort.

919
01:18:41,281 --> 01:18:44,198
Se. Jeg fandt,
hvor Cookie gemte sin whisky.

920
01:18:44,323 --> 01:18:46,365
- Dit gamle fjols.
- Hej, Jeff.

921
01:18:49,698 --> 01:18:54,406
- Burde vi ikke gøre noget?
- Lad dem more sig, så sover de rusen ud.

922
01:18:56,198 --> 01:18:58,531
Jeg vidste, vi ikke kunne stole på dem.

923
01:18:58,656 --> 01:19:01,989
Jeg sagde "Tennislejr."
Du sagde "Lad os drive kvæg."

924
01:19:02,156 --> 01:19:04,198
Vent. Jeg har en idé.
925
01:19:08,114 --> 01:19:10,782
- Se på det.
- Norman.

926
01:19:13,656 --> 01:19:19,281
- Hvad laver de med Norman?
- Mitchy! Kom ud og leg.

927
01:19:19,448 --> 01:19:22,448
- Gå ikke derud.
- Tror du, jeg er skør?

928
01:19:24,782 --> 01:19:28,615
Mitch, kan du lide kalvehjerne?

929
01:19:30,031 --> 01:19:33,490
- Det er over en ko.
- Her er din sidste chance.

930
01:19:33,823 --> 01:19:37,823
- De gør mig ikke noget. Der er vidner.
- Vær forsigtig.

931
01:19:37,947 --> 01:19:41,073
De vil bare sætte mig i forlegenhed,
så det får de lov til.

932
01:19:45,531 --> 01:19:49,031
Norman, har du plaget cowboyerne igen?

933
01:19:49,156 --> 01:19:52,198
Man opfostrer dem, man prøver
at lære dem rigtigt fra forkert,

934
01:19:52,323 --> 01:19:56,989
men de lærer det fra deres venner.
Det er skolesystemet.

935
01:20:01,448 --> 01:20:03,490
Du har stuearrest, hr...

936
01:20:05,073 --> 01:20:07,114
Køer nu om dage, hva'?

937
01:20:10,698 --> 01:20:12,740
Din bøsserøv.

938
01:20:13,448 --> 01:20:18,239
- Taler du til mig eller Norman?
- Din lille bøsse.

939
01:20:18,531 --> 01:20:20,573
Hvem, mig?

940
01:20:21,656 --> 01:20:25,698
Venner, vi har en gruppe,
som kom herud for at more sig,

941
01:20:25,823 --> 01:20:29,615
og for at sige det pænt,
har det været lidt underligt.

942
01:20:31,114 --> 01:20:33,573
Men vi regner med,
at I får os igennem det.

943
01:20:33,698 --> 01:20:39,114
Så hvorfor sover I ikke rusen ud?

944
01:20:39,656 --> 01:20:41,989
Sov det her ud.

945
01:21:01,323 --> 01:21:05,740
Læg pistolen fra dig.
Læg den fordømte pistol fra dig!

946
01:21:09,989 --> 01:21:12,781
- Phil.
- Han skal ikke herse med os længere.

947
01:21:14,239 --> 01:21:16,490
Min svigerfar er en bølle.

948
01:21:16,615 --> 01:21:18,656
Jeg hader bøller.

949
01:21:20,281 --> 01:21:22,573
Fordi en bølle banker dig ikke kun.

950
01:21:23,615 --> 01:21:25,781
- Han fjerner din værdighed.
- Phil!

951
01:21:26,698 --> 01:21:28,823
Jeg hader det.

952
01:21:28,947 --> 01:21:31,114
Jeg hader... det virkelig.

953
01:21:34,490 --> 01:21:36,114
Undskyld.

954
01:21:45,906 --> 01:21:49,031
Okay, røvhuller, sov rusen ud.

955
01:21:54,198 --> 01:21:57,823
Og lad os få lidt fred og ro,
for Guds skyld!

956
01:22:00,156 --> 01:22:03,239
Jeg er træt.
Jeg har været under stress.

957
01:22:04,781 --> 01:22:07,865
Jeg mistede min kone.
Jeg mistede mit job.

958
01:22:09,573 --> 01:22:13,323
Og jeg har fået udslæt...
af at gøre det i buskene.

959
01:22:20,031 --> 01:22:22,072
- Er du okay?
- Ja.

960
01:22:36,448 --> 01:22:38,740
Phil, tak. Det var utroligt.

961
01:22:40,531 --> 01:22:43,031
- Hvad?
- Du ved...

962
01:22:44,281 --> 01:22:47,114
Åh, det. Ja.

963
01:22:49,156 --> 01:22:52,156
Hvorfor lægger du ikke pistolen fra dig?
964
01:22:52,323 --> 01:22:55,823
I behøver ikke være bange. Jeg ved,
hvordan man behandler en pistol.

965
01:22:55,947 --> 01:22:58,197
Jeg plejede at have en i forretningen.

966
01:22:58,323 --> 01:23:01,781
Man lukker sent om aftenen,
man har mange kontanter liggende.

967
01:23:04,197 --> 01:23:07,781
Man skal sørge for, at kassen
stemmer med kontanterne

968
01:23:07,906 --> 01:23:10,531
og checkene og kuponerne.

969
01:23:11,656 --> 01:23:14,489
Bestillingsformularer,
der skal udfyldes til næste dag.

970
01:23:14,740 --> 01:23:18,281
Man skal tjekke lageret.
Der er masser at lave.

971
01:23:18,406 --> 01:23:21,573
Det er et ansvarsfuldt job.

972
01:23:28,448 --> 01:23:30,489
Åh, du godeste.

973
01:23:33,072 --> 01:23:36,156
Phil. Kom nu, Philly.

974
01:23:36,281 --> 01:23:38,781
Kom nu, mand. Så slemt er det ikke.

975
01:23:38,906 --> 01:23:43,072
Jeg er i en blindgyde. Jeg er næsten 40.
Jeg har spildt mit liv.

976
01:23:43,740 --> 01:23:47,489
Ja, men nu har du chancen for
at begynde på en frisk.
977
01:23:50,489 --> 01:23:52,781
Phil, kan du huske, da vi var børn?

978
01:23:53,531 --> 01:23:57,197
Og vi spillede bold, og
bolden satte sig fast i et træ?

979
01:23:57,323 --> 01:24:00,031
- Og vi råbte "Start igen."
- Ja.

980
01:24:01,031 --> 01:24:05,364
Dit liv er et "start igen".
Tavlen er ren.

981
01:24:06,448 --> 01:24:08,989
Jeg har intet hjem.

982
01:24:09,114 --> 01:24:13,740
Skilsmissen plukker mig,
fordi jeg var utro.

983
01:24:14,197 --> 01:24:16,865
Jeg får måske aldrig mine børn at se igen.

984
01:24:17,989 --> 01:24:20,031
Jeg er alene.

985
01:24:22,448 --> 01:24:24,905
Hvordan ser tavlen ud nu?

986
01:24:26,947 --> 01:24:29,323
Morskaben fortsætter.

987
01:24:29,448 --> 01:24:31,281
- De er væk.
- Hvem?

988
01:24:31,406 --> 01:24:33,656
Jeff og TR. De stak af.

989
01:24:35,656 --> 01:24:38,281
De sprang på deres heste og red af sted.

990
01:24:38,406 --> 01:24:40,823
De tænkte nok,
at vi ville få dem i vanskeligheder.

991
01:24:40,947 --> 01:24:43,947
Er der nogen, som kender vejen?

992
01:24:45,781 --> 01:24:49,406
- Så vi taler om at dø her?
- Sender Ben og Steve ikke hjælp?

993
01:24:49,531 --> 01:24:53,448
Måske ikke. De tog af sted,
da vi var okay.

994
01:24:53,865 --> 01:24:56,323
- Måske gør de det.
- "Måske"?

995
01:24:56,448 --> 01:24:59,156
Vi satser vores liv på "måske"?

996
01:24:59,281 --> 01:25:02,698
Lad os ikke blive hysteriske. Slap af.

997
01:25:03,448 --> 01:25:06,698
I fire dage har vi gået i den retning.

998
01:25:06,865 --> 01:25:10,573
- Jeg tror, vi fortsætter i den retning.
- Er det ikke lidt vagt?

999
01:25:10,698 --> 01:25:15,281
Curly sagde, der var en flod og en dal.
Vi må gøre det så godt, vi kan.

1000
01:25:15,489 --> 01:25:17,698
Siger du, at vi kan drive den her flok?

1001
01:25:17,823 --> 01:25:19,865
Flok? Taler du i vildelse?

1002
01:25:21,114 --> 01:25:25,573
Vi efterlader flokken.
Det går ti gange hurtigere uden den.

1003
01:25:25,698 --> 01:25:28,740
Men der er intet græs heroppe.
Der er intet vand.

1004
01:25:28,865 --> 01:25:30,989
Jeg tror ikke, de kan overleve heroppe.

1005
01:25:31,114 --> 01:25:35,197
Ikke for at lyde kold,
men hva' så?

1006
01:25:35,322 --> 01:25:38,905
De giver os en turleder med
en blodprop og en bunke fulderikker,

1007
01:25:39,031 --> 01:25:41,573
og vi skal bekymre os om kvæget?

1008
01:25:41,698 --> 01:25:45,905
- Du er et rarere menneske, end jeg er.
- Nej, du har ret.

1009
01:25:46,156 --> 01:25:48,656
Resten af jer fortsætter.
Jeg driver kvæget.

1010
01:25:48,905 --> 01:25:52,197
- Hvad taler ud om?
- Jeg tror, jeg kan drive kvæget hjem.

1011
01:25:52,573 --> 01:25:54,823
Nej, du kan ikke. Er du skør?

1012
01:25:54,947 --> 01:25:58,156
Du kunne ikke klare dine butikker.
Du måtte få din fætter med.

1013
01:25:58,281 --> 01:26:01,322
Mitch, du havde ret angående
det weekendkriger-lort.

1014
01:26:01,448 --> 01:26:04,740
Krigslegene, faldskærmsudspring.
Det var noget vås.

1015
01:26:04,865 --> 01:26:06,989
Men det her finder virkelig sted.
1016
01:26:07,114 --> 01:26:10,614
Ingen regler, ingen leg.
Bare "Kan jeg gøre det?"

1017
01:26:10,781 --> 01:26:14,197
Det er en leg. Det er din leg, Ed.
Kan du ikke se det?

1018
01:26:14,322 --> 01:26:17,989
"Er jeg bedre end min far"?
Det er du, okay?

1019
01:26:18,114 --> 01:26:20,989
- Jeg må gøre det her.
- Det er umuligt.

1020
01:26:21,197 --> 01:26:23,448
Jeg gør det sammen med dig.

1021
01:26:24,823 --> 01:26:29,656
Phil. Du har en dags vand og mad tilbage.

1022
01:26:29,781 --> 01:26:31,947
- Vi klarer os.
- Måske ikke.

1023
01:26:32,072 --> 01:26:35,489
Kan du ikke acceptere,
at du ikke forstår, hvad vi går igennem?

1024
01:26:35,614 --> 01:26:37,905
Jeg forstår præsis, hvad I går igennem.

1025
01:26:38,030 --> 01:26:42,531
Tror I, at bringe flokken ind
vil reparere jeres liv?

1026
01:26:42,781 --> 01:26:45,531
Hvis du ikke vil gøre det, lad være.
Vi vil gøre det.

1027
01:26:45,781 --> 01:26:48,905
- Jeg gør det ikke.
- Lad være. Jeg beder dig ikke om det.

1028
01:26:49,322 --> 01:26:53,865
Du har overtalt mig til at gøre den slags
hele mit liv, og jeg gør det ikke.

1029
01:26:53,989 --> 01:26:56,614
Er du døv?
Jeg beder dig ikke om at gøre det.

1030
01:26:56,781 --> 01:26:59,114
Godt.

1031
01:26:59,239 --> 01:27:00,448
Kom, Phil.

1032
01:27:05,489 --> 01:27:07,531
Det er skørt.

1033
01:27:30,781 --> 01:27:35,197
Vi rider ud sammen i morgen tidlig...
uden flokken.

1034
01:27:37,614 --> 01:27:40,030
De kan gøre, som de vil.

1035
01:27:58,489 --> 01:28:00,989
Kom nu. Vi skal flytte noget kvæg.

1036
01:28:07,531 --> 01:28:08,739
Hvad gør du?

1037
01:28:08,865 --> 01:28:11,781
Jeg lytter ikke til dig.
Forbandede kvægdrift.

1038
01:28:11,947 --> 01:28:14,698
- Bare gør dit arbejde.
- Jeg lytter ikke til dig længere.

1039
01:28:14,823 --> 01:28:18,030
- Lyt til køerne.
- Kom nu, I små kalve.

1040
01:28:19,114 --> 01:28:21,406
Stop det! Hold op.

1041
01:28:21,531 --> 01:28:25,197
- Hvad laver du?
- De samarbejder ikke.

1042
01:28:25,322 --> 01:28:28,322
- Du tager dem. Jeg tager disse.
- Kom tilbage.

1043
01:28:30,698 --> 01:28:32,614
Stop! Stop.

1044
01:28:33,072 --> 01:28:34,989
Stop! Kom tilbage.

1045
01:28:35,531 --> 01:28:37,781
Til helvede med jer.
Hvem har brug for jer?

1046
01:28:47,197 --> 01:28:49,239
Hvordan gjorde jeg det?

1047
01:28:52,698 --> 01:28:54,406
Mitch!

1048
01:28:58,947 --> 01:29:01,947
Det er Mitch! Mitchy the Kid.

1049
01:29:02,364 --> 01:29:06,072
Curly sagde, at der ikke er noget
som at drive flokken hjem.

1050
01:29:17,197 --> 01:29:19,865
Flot hat, kammerat.

1051
01:29:22,989 --> 01:29:24,823
Der er min lille mand.

1052
01:29:25,030 --> 01:29:28,322
Undskyld, jeg kommer for sent,
men der var trafik. Lad os komme af sted.

1053
01:29:34,865 --> 01:29:37,281
Du skal ikke være flov.
Jeg havde det samme problem.

1054
01:29:37,406 --> 01:29:39,947
Følte du dig ikke dum? Jeg mener...
1055
01:29:40,072 --> 01:29:42,698
Følte du dig ikke... utilstrækkelig?

1056
01:29:42,823 --> 01:29:45,406
Jo, i et stykke tid. Men jeg overvandt det.

1057
01:29:46,197 --> 01:29:49,656
Kan jeg forklare det igen?
Lov mig, at du ikke bliver sur.

1058
01:29:49,781 --> 01:29:52,322
Okay. Det hjælper ikke.

1059
01:29:53,614 --> 01:29:57,905
Hvis du vil se et program,
men optage et andet program samtidigt,

1060
01:29:58,030 --> 01:30:00,322
behøver fjernsynet
ikke at stå på kanal tre.

1061
01:30:00,447 --> 01:30:02,030
- Jo, det gør.
- Nej, det gør ikke.

1062
01:30:02,155 --> 01:30:05,489
Hvis du ser, hvad du optager,
skal det stå på tre.

1063
01:30:05,614 --> 01:30:08,447
- Fjernsynet eller maskinen?
- Fjernsynet.

1064
01:30:08,573 --> 01:30:10,781
Kan jeg optage noget, som jeg ikke ser?

1065
01:30:10,905 --> 01:30:14,155
Ja, det er pointen.
Du behøver ikke et fjernsyn for at optage.

1066
01:30:14,281 --> 01:30:16,739
- Hvordan kan jeg se det?
- Du skal have et for at se det.

1067
01:30:16,989 --> 01:30:20,406
Bare hold kæft.
Han fatter det ikke.

1068
01:30:20,531 --> 01:30:24,947
Han fatter det aldrig. Der er gået
fire timer. Køerne kan optage nu.

1069
01:30:25,072 --> 01:30:27,322
Vær sød at glemme det.

1070
01:30:29,739 --> 01:30:33,239
- Hvordan indstiller man uret?
- Du er død.

1071
01:30:58,489 --> 01:31:01,489
Kom nu, Norman. Hold farten.

1072
01:31:01,823 --> 01:31:04,739
Norman, hold dig til klassen.

1073
01:31:05,739 --> 01:31:07,364
Lort.

1074
01:31:07,489 --> 01:31:10,239
- Hvad gør vi nu?
- Som om jeg burde vide det?

1075
01:31:10,364 --> 01:31:14,072
- Lad os holde flokken samlet.
- Ja, lad os komme af sted.

1076
01:31:14,489 --> 01:31:18,489
Af sted, Norman.
Hvem er du? Gene Kelly? Af sted.

1077
01:31:32,322 --> 01:31:34,239
Rolig, min dreng.

1078
01:31:36,364 --> 01:31:38,406
Af sted!

1079
01:31:49,072 --> 01:31:51,197
Vi klarer det fint. Vi driver dem.

1080
01:31:51,322 --> 01:31:54,781
Perfekt. Vi er faret vild,
men vi er hurtige.

1081
01:31:54,905 --> 01:31:57,114
Det er vejen, kammerater.
Jeg kan mærke det.

1082
01:32:15,155 --> 01:32:17,947
- Er der en vej udenom?
- Måske om 150 kilometer.

1083
01:32:18,072 --> 01:32:21,030
- Det kunne tage dagevis.
- Skal det være her?

1084
01:32:21,155 --> 01:32:24,197
Der findes sikkert et let sted
at krydse, men vi overså det.

1085
01:32:24,447 --> 01:32:27,947
- Det her kunne være det lette sted.
- Åh, Gud.

1086
01:32:28,239 --> 01:32:32,988
Vi gjorde vort bedste. Lad os
efterlade flokken og se at komme af sted.

1087
01:32:33,197 --> 01:32:36,698
Nej. En cowboy forlader ikke sin flok.

1088
01:32:36,988 --> 01:32:39,905
Du sælger sportsudstyr.

1089
01:32:42,030 --> 01:32:44,072
Ikke i dag.

1090
01:32:49,280 --> 01:32:51,406
Forsigtig... Okay.

1091
01:32:53,030 --> 01:32:56,114
Jeg begyndte det...
og jeg gennemfører det.

1092
01:32:56,823 --> 01:32:59,364
Jeg gennemfører det.

1093
01:33:06,072 --> 01:33:09,322
Det er fast, men ikke dybt.
Før dem herned.

1094
01:33:10,905 --> 01:33:13,781
Kom nu. Af sted.

1095
01:33:19,614 --> 01:33:21,072
Åh, Gud.

1096
01:33:45,072 --> 01:33:47,905
Kom nu, af sted.

1097
01:33:55,364 --> 01:33:57,614
Gå nu. Kom nu.

1098
01:34:02,531 --> 01:34:04,572
Lort.

1099
01:34:19,572 --> 01:34:23,447
Kom nu, drenge. Gå. Muh-køer!

1100
01:34:23,614 --> 01:34:25,531
Gå, skat!

1101
01:34:25,656 --> 01:34:30,322
Phil. Jeg er 39,
og jeg siger "muh-ko" i en flod.

1102
01:34:30,447 --> 01:34:32,823
Kan du tro det her?

1103
01:34:33,322 --> 01:34:35,197
Vi klarede det.

1104
01:34:56,656 --> 01:34:58,697
Så er vi på vej.

1105
01:35:03,197 --> 01:35:05,239
Norman!

1106
01:35:06,572 --> 01:35:08,155
Åh, Gud.

1107
01:35:53,656 --> 01:35:55,697
Norman!
1108
01:36:10,572 --> 01:36:13,239
Jeg har dig. Hjælp!

1109
01:36:13,447 --> 01:36:15,322
Åh, du godeste. Mitch!

1110
01:36:15,447 --> 01:36:18,572
- Hej, Ed.
- Hjælp! Hjælp mig!

1111
01:36:21,656 --> 01:36:22,739
Åh, nej.

1112
01:36:28,530 --> 01:36:30,572
Mitch!

1113
01:36:47,739 --> 01:36:49,572
Åh, lort.

1114
01:37:23,155 --> 01:37:25,197
Jeg kommer.

1115
01:37:35,030 --> 01:37:36,781
Kom nu!

1116
01:37:56,739 --> 01:37:58,864
Ræk mig din hånd.

1117
01:38:06,781 --> 01:38:10,364
Du er skør. Du taler om mig,
men du er skør.

1118
01:38:12,197 --> 01:38:15,405
- Du kunne være blevet slået ihjel.
- Vi mistede dig næsten.

1119
01:38:25,030 --> 01:38:27,072
Godt fanget.

1120
01:38:28,489 --> 01:38:30,781
Det var som Mays i '54-serien.

1121
01:38:31,905 --> 01:38:33,489
Vic Wertz.
1122
01:39:51,155 --> 01:39:54,530
Lad os bringe dem hjem.

1123
01:40:03,905 --> 01:40:06,197
Det var som fandens.

1124
01:40:06,946 --> 01:40:08,988
Det er dem. Ira!

1125
01:41:32,655 --> 01:41:34,489
Godt gået, venner.

1126
01:41:36,988 --> 01:41:39,822
- Hej.
- Hej.

1127
01:41:45,739 --> 01:41:48,113
Åh, du godeste.

1128
01:41:52,155 --> 01:41:56,322
- Her er din flok.
- Jeg er glad som en gris.

1129
01:41:56,447 --> 01:41:58,614
Redningsmandskabet ledte efter jer.

1130
01:41:58,739 --> 01:42:02,614
- De fandt os ikke.
- Helt utroligt.

1131
01:42:02,739 --> 01:42:05,113
En gang nybegyndere,
som bringer flokken ind.

1132
01:42:05,238 --> 01:42:08,822
For to uger siden, var I lige så
ubrugelige som hønselort på et håndtag.

1133
01:42:08,946 --> 01:42:10,655
Se på jer nu.

1134
01:42:10,988 --> 01:42:13,280
I får jeres penge igen.

1135
01:42:14,572 --> 01:42:17,363
Nu siger du noget, Clay.

1136
01:42:17,488 --> 01:42:20,988
I stedet for pengene,
tror du, får og jeg kunne komme

1137
01:42:21,113 --> 01:42:24,113
- og drive kvæget tilbage til New Mexico?
- Mener du det, søn?

1138
01:42:24,238 --> 01:42:27,739
Sædvanligvis, ville det være storartet,
men den flok skal ikke tilbage.

1139
01:42:28,405 --> 01:42:29,739
Hvad mener du?

1140
01:42:29,864 --> 01:42:32,780
Jeg får den højeste pris fra slagteriet.

1141
01:42:33,655 --> 01:42:37,280
- Mener du, at køerne her...
- Jeg troede, vi bare flyttede dem rundt.

1142
01:42:37,447 --> 01:42:41,322
Sædvanligvis ja, men priserne er skyhøje,
og jeg kan ikke afslå.

1143
01:42:47,280 --> 01:42:50,905
Det er ikke fordi,
nogen af dem har en masse at leve for.

1144
01:42:51,030 --> 01:42:53,113
De har alligevel ikke meget af et liv.

1145
01:42:53,238 --> 01:42:56,780
- Heller ikke Phil, men vi spiser ham ikke.
- Det stemmer.

1146
01:42:56,946 --> 01:43:00,988
Det er vores levebrød.
Det er ikke nogen truet dyreart.

1147
01:43:02,488 --> 01:43:04,946
Dyrene er avlet til det.
1148
01:43:05,071 --> 01:43:09,322
Alt det kød under plastikken i butikken,
hvor tror I, det kommer fra?

1149
01:43:09,447 --> 01:43:11,488
Kom nu, venner. Slap af.

1150
01:43:11,946 --> 01:43:13,988
I gjorde et godt stykke arbejde, cowboyer.

1151
01:43:14,155 --> 01:43:16,655
Lad os få noget mad.

1152
01:43:33,405 --> 01:43:35,697
De køer stolede på os.

1153
01:43:35,822 --> 01:43:39,322
Stolede de på os?
De kendte os ikke engang.

1154
01:43:39,447 --> 01:43:42,030
De fulgte efter os, fordi vi råbte "Yah".

1155
01:43:42,155 --> 01:43:44,196
Det er kvæg.

1156
01:44:36,155 --> 01:44:38,196
Hvad?

1157
01:45:15,405 --> 01:45:18,196
Jeg må holde op med at være en tåbe.

1158
01:45:18,739 --> 01:45:21,155
Du havde ret, Mitch.

1159
01:45:21,280 --> 01:45:26,280
Mit liv er et "Start igen".
Det er på tide at komme i gang.

1160
01:45:27,613 --> 01:45:29,655
Jeg håber, at jeg kan hjælpe.

1161
01:45:31,697 --> 01:45:33,988
Jeg tager hjem,
1162
01:45:34,113 --> 01:45:36,238
og jeg gør Kim gravid.

1163
01:45:36,363 --> 01:45:39,780
- Jeg håber, at jeg kan hjælpe.
- Mitchy the Kid er i vanskeligheder.

1164
01:45:43,155 --> 01:45:45,488
Hvad med dig?

1165
01:45:45,613 --> 01:45:49,572
- Klarer du dig?
- Ja. Fordi jeg ved, hvad han mente.

1166
01:45:49,697 --> 01:45:53,071
- Hvem?
- Curly. Jeg ved, hvad det er.

1167
01:45:53,196 --> 01:45:55,447
- Hvad?
- Det skal du finde ud af.

1168
01:45:55,572 --> 01:45:57,988
- Jeg skal give dig, kammerat.
- Nej, sådan er det.

1169
01:45:58,113 --> 01:46:01,864
Det er forskelligt for alle.
Det er det, som betyder mest for dig.

1170
01:46:01,988 --> 01:46:06,280
For mig, da jeg var i floden,
tænkte jeg kun på én ting.

1171
01:46:06,405 --> 01:46:09,030
Alle de andre ting forsvandt.

1172
01:46:09,155 --> 01:46:11,780
Kun én ting betød noget for mig.

1173
01:46:12,655 --> 01:46:15,405
- Far!
- Far, du er hjemme!

1174
01:46:19,988 --> 01:46:22,572
Jeg elsker dig.
1175
01:46:22,697 --> 01:46:24,864
De ansigter. Jeg har savnet de ansigter.

1176
01:46:24,988 --> 01:46:28,655
- Vi savnede også dig, far.
- Det er ikke sjovt uden dig.

1177
01:46:28,780 --> 01:46:30,822
Hej, cowboyer.

1178
01:46:32,155 --> 01:46:34,822
- Næste år, Nordpolen.
- Hvad?

1179
01:46:34,988 --> 01:46:38,029
Vi lejer en hundeslæde og følger
den samme rute som admiral Byrd.

1180
01:46:39,488 --> 01:46:42,363
Næste tirsdag, kaffe og kage.

1181
01:46:42,697 --> 01:46:43,697
Bedre.

1182
01:46:43,822 --> 01:46:45,864
Kom her.

1183
01:46:49,780 --> 01:46:51,822
Phil! Har du brug for et lift?

1184
01:46:51,946 --> 01:46:53,988
Nej, tak. Jeg tager en taxa.

1185
01:47:09,447 --> 01:47:14,238
- Så, hvordan har du det?
- Godt. Alt er godt.

1186
01:47:14,363 --> 01:47:16,780
Se, hvad jeg fandt.

1187
01:47:17,572 --> 01:47:20,572
Det er flot. Hvor var det?

1188
01:47:21,071 --> 01:47:24,822
Colorado. Det er altid
det sidste sted, man leder.

1189
01:47:26,864 --> 01:47:29,447
Mitch, jeg har tænkt.

1190
01:47:29,572 --> 01:47:32,530
Hvis du virkelig hader dit job,
hvorfor siger du ikke bare op?

1191
01:47:32,655 --> 01:47:36,822
- Vi skal nok klare det.
- Nej. Jeg siger ikke op.

1192
01:47:37,071 --> 01:47:40,447
Jeg vil bare gøre det bedre.
Jeg vil gøre alting bedre.

1193
01:47:41,780 --> 01:47:43,822
Alting?

1194
01:47:59,822 --> 01:48:01,864
Se?

1195
01:48:01,988 --> 01:48:04,530
- Jeg savnede dig.
- Jeg savnede også dig.

1196
01:48:06,029 --> 01:48:07,780
Lad os tage hjem.

1197
01:48:07,904 --> 01:48:11,029
I dag... er min bedste dag.

1198
01:48:16,405 --> 01:48:18,446
Mr. Robbins?

1199
01:48:18,697 --> 01:48:20,738
Ja, lige her.

1200
01:48:21,904 --> 01:48:23,946
Det er fantastisk.

1201
01:48:24,864 --> 01:48:26,904
- Værsgo.
- Tak.
1202
01:48:27,613 --> 01:48:30,238
- Købte du en hund?
- Har vi fået en hund?

1203
01:48:30,363 --> 01:48:33,738
- Alle tiders!
- Kom nu, lille mand.

1204
01:48:36,405 --> 01:48:38,904
Alle, dette er Norman.

1205
01:48:41,155 --> 01:48:43,738
Det er en ko.

1206
01:48:43,864 --> 01:48:45,780
Han er faktisk en kalv.

1207
01:48:45,946 --> 01:48:49,613
Mitch! Sætter du ham ind i bilen?

1208
01:48:49,904 --> 01:48:51,864
Ja. Og så i indhegningen.

1209
01:48:51,988 --> 01:48:56,738
- Du kan ikke tage ham med hjem.
- Se, unger, han sagde "Goddag".

1210
01:48:56,864 --> 01:49:00,280
Bare i et stykke tid,
så sætter vi ham i børnezoo,

1211
01:49:00,405 --> 01:49:02,988
så kan han være sammen med din mor.

1212
01:49:04,946 --> 01:49:06,988
Jeg laver bare sjov.

1213
01:49:13,572 --> 01:49:15,864
Okay, sikkerhedsseler, Norman.

1214
01:49:16,904 --> 01:49:20,029
Jeg håber, du gik på toilettet.
Vi har en lang køretur.

1215
01:49:20,572 --> 01:49:22,196
Lad os tage hjem.

1216
01:53:34,238 --> 01:53:36,780
Visiontext tekster:
Christina Mohr

You might also like