Professional Documents
Culture Documents
18V-50
www.bosch-pt.com
.......................................................... I
(5)
(3)
(1) (2)
(11)
(10)
(9)
(6)
(12) (8)
(7)
(13)
GSR 18V-50
(5)
(4)
(3)
(1) (2)
(11)
(10)
(9)
(12) (6)
(8)
(7)
(13)
GSB 18V-50
A B
2
1 (10) (10)
(12)
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden nungen oder Feuer zur Folge haben.
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
werden. ren.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge- Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Verletzungsgefahr führen.
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Start des Elektrowerkzeuges. Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- 130°C können eine Explosion hervorrufen.
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die- Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile Service
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei- u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti- Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re- Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
warteten Elektrowerkzeugen.
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich- Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen und
ter zu führen. Schrauber
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen u Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Ein-
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von wirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An- u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er- Stromleitungen treffen kann Der Kontakt mit einer
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek- spannungsführenden Leitung kann auch metallene Gerä-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das u Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Dreh-
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht zahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Dreh-
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet zahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
wird. verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück
u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak- u Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem
u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro- Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein führen.
u Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längs- sachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das
richtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbei-
dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und tenden Werkstück verkantet.
zu Verletzungen führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise Produkt- und
u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
hen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Re-
Leistungsbeschreibung
aktionsmomente auftreten. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer der Sicherheitshinweise und Anweisungen
gehalten als mit Ihrer Hand. können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt triebsanleitung.
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur- Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen
sacht Sachbeschädigung. von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik
u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand und Kunststoff. Der GSB ist zusätzlich bestimmt zum Schlag-
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk- bohren in Ziegel, Mauerwerk und Gestein.
zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug führen.
Abgebildete Komponenten
u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren- sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su- Grafikseite.
chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe (1) Werkzeugaufnahme
können die Atemwege reizen. (2) Schnellspannbohrfutter
u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines (3) Einstellring Drehmomentvorwahl
Kurzschlusses.
(4) Einstellring Betriebsartvorwahl
u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
(GSB 18V-50)
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in- (5) Gangwahlschalter
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau- (6) Gurthalteclip
chen, explodieren oder überhitzen. (7) Akkua)
u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her- (8) Akku-Entriegelungstastea)
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-
(9) Arbeitslicht (LED)
tung geschützt.
(10) Drehrichtungsumschalter
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, (11) Ein-/Ausschalter
Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be- (12) Bithaltera)
steht Explosions- und Kurzschlussgefahr. (13) Handgriff (isolierte Grifffläche)
u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Re- Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
aktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verur-
Technische Daten
Akku-Bohrschrauber GSR 18V-50 GSB 18V-50
Sachnummer 3 601 JH5 0.. 3 601 JH5 1..
Nennspannung V= 18 18
LeerlaufdrehzahlA)
– 1. Gang min-1 0–460 0–460
– 2. Gang min-1 0–1 800 0–1 800
SchlagzahlA) min-1 – 0–27 000
Geräusch-/Vibrationsinformationen
GSR 18V-50 GSB 18V-50
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-2-1.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise
Schalldruckpegel dB(A) 72,5 88
Schallleistungspegel dB(A) 83,5 99
Unsicherheit K dB 5 5
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-2-1.
Bohren in Metall:
ah m/s2 2 1
K m/s2 1,5 1,5
Schlagbohren in Beton:
ah m/s2 - 11
K m/s2 - 1,5
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-
genormten Messverfahren gemessen worden und können für emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen- hen.
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein- Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission. räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis- werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk- zeitraum deutlich reduzieren.
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
bearbeitenden Materialien. Ein-/Ausschalter (11) los.
u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Drehzahl einstellen
Stäube können sich leicht entzünden.
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerk-
zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den
Betrieb Ein-/Ausschalter (11) eindrücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (11) bewirkt eine
Inbetriebnahme niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die
Akku einsetzen Drehzahl.
Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug ge- Drehmoment vorwählen (Gilt für Betriebsart Schrauben)
eigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädi- Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl (3) können Sie
gung des Elektrowerkzeuges führen. das benötigte Drehmoment in 20 Stufen vorwählen. Sobald
Schieben Sie den geladenen Akku (7) von vorn in den Fuß das eingestellte Drehmoment erreicht ist, wird das Einsatz-
des Elektrowerkzeugs hinein, bis der Akku sicher verriegelt werkzeug gestoppt.
ist. Mechanische Gangwahl
Drehrichtung einstellen (siehe Bild B) u Betätigen Sie den Gangwahlschalter (5) nur bei Still-
Mit dem Drehrichtungsumschalter (10) können Sie die stand des Elektrowerkzeuges.
Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrück- Gang 1:
tem Ein-/Ausschalter (11) ist dies jedoch nicht möglich. Niedriger Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit großem Bohr-
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben durchmesser oder zum Schrauben.
drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (10) nach links Gang 2:
bis zum Anschlag durch. Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit kleinem Bohr-
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben durchmesser.
und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (10) u Schieben Sie den Gangwahlschalter immer bis zum
nach rechts bis zum Anschlag durch. Anschlag. Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt
Betriebsart einstellen werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti- such as in the presence of flammable liquids, gases or
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung or fumes.
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen u Keep children and bystanders away while operating a
werden. power tool. Distractions can cause you to lose control.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt Electrical safety
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak- u Power tool plugs must match the outlet. Never modify
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be- the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
schriften.
matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your Power tool use and care
body is earthed or grounded. u Do not force the power tool. Use the correct power
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. tool for your application. The correct power tool will do
Water entering a power tool will increase the risk of elec- the job better and safer at the rate for which it was de-
tric shock. signed.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry- u Do not use the power tool if the switch does not turn it
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord on and off. Any power tool that cannot be controlled
away from heat, oil, sharp edges or moving parts. with the switch is dangerous and must be repaired.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric u Disconnect the plug from the power source and/or re-
shock. move the battery pack, if detachable, from the power
u When operating a power tool outdoors, use an exten- tool before making any adjustments, changing ac-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit- cessories, or storing power tools. Such preventive
able for outdoor use reduces the risk of electric shock. safety measures reduce the risk of starting the power tool
u If operating a power tool in a damp location is un- accidentally.
avoidable, use a residual current device (RCD) protec- u Store idle power tools out of the reach of children and
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric do not allow persons unfamiliar with the power tool or
shock. these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Personal safety
u Maintain power tools and accessories. Check for mis-
u Stay alert, watch what you are doing and use common
alignment or binding of moving parts, breakage of
sense when operating a power tool. Do not use a
parts and any other condition that may affect the
power tool while you are tired or under the influence
power tool’s operation. If damaged, have the power
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tool repaired before use. Many accidents are caused by
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury. poorly maintained power tools.
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
u Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask, tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in- u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
juries. accordance with these instructions, taking into ac-
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
count the working conditions and the work to be per-
the off-position before connecting to power source formed. Use of the power tool for operations different
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. from those intended could result in a hazardous situation.
Carrying power tools with your finger on the switch or en- u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
ergising power tools that have the switch on invites acci- free from oil and grease. Slippery handles and grasping
dents. surfaces do not allow for safe handling and control of the
u Remove any adjusting key or wrench before turning
tool in unexpected situations.
the power tool on. A wrench or a key left attached to a Battery tool use and care
rotating part of the power tool may result in personal in- u Recharge only with the charger specified by the manu-
jury. facturer. A charger that is suitable for one type of bat-
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at tery pack may create a risk of fire when used with another
all times. This enables better control of the power tool in battery pack.
unexpected situations. u Use power tools only with specifically designated bat-
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew- tery packs. Use of any other battery packs may create a
ellery. Keep your hair and clothing away from moving risk of injury and fire.
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught u When battery pack is not in use, keep it away from
in moving parts. other metal objects, like paper clips, coins, keys,
u If devices are provided for the connection of dust ex- nails, screws or other small metal objects, that can
traction and collection facilities, ensure these are con- make a connection from one terminal to another.
nected and properly used. Use of dust collection can re- Shorting the battery terminals together may cause burns
duce dust-related hazards. or a fire.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools u Under abusive conditions, liquid may be ejected from
allow you to become complacent and ignore tool the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
safety principles. A careless action can cause severe in- curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
jury within a fraction of a second. tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritation or burns.
u Do not use a battery pack or tool that is damaged or u Always wait until the power tool has come to a com-
modified. Damaged or modified batteries may exhibit plete stop before placing it down. The application tool
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk can jam and cause you to lose control of the power tool.
of injury. u In case of damage and improper use of the battery, va-
u Do not expose a battery pack or tool to fire or excess- pours may be emitted. The battery can set alight or ex-
ive temperature. Exposure to fire or temperature above plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
130°C may cause explosion. attention should you experience any adverse effects. The
u Follow all charging instructions and do not charge the vapours may irritate the respiratory system.
battery pack or tool outside the temperature range u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit-
specified in the instructions. Charging improperly or at ing.
temperatures outside the specified range may damage u The battery can be damaged by pointed objects such
the battery and increase the risk of fire. as nails or screwdrivers or by force applied externally.
Service An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
u Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This u Only use the battery with products from the manufac-
will ensure that the safety of the power tool is maintained. turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
u Never service damaged battery packs. Service of bat-
tery packs should only be performed by the manufacturer Protect the battery against heat, e.g. against
or authorized service providers. continuous intense sunlight, fire, dirt, water
and moisture. There is a risk of explosion and
Safety information for drills and screwdrivers short-circuiting.
Safety instructions for all operations u Switch the power tool off immediately if the applica-
u Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to tion tool becomes blocked. Be prepared for high
noise can cause hearing loss. torque reactions which cause kickback. The applica-
tion tool becomes blocked when it becomes jammed in
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
the workpiece or when the power tool becomes over-
when performing an operation where the cutting ac-
loaded.
cessory or fasteners may contact hidden wiring. Cut-
ting accessory or fasteners contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live" and Product Description and
could give the operator an electric shock.
Specifications
Safety instructions when using long drill bits
Read all the safety and general instructions.
u Never operate at higher speed than the maximum
Failure to observe the safety and general in-
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is structions may result in electric shock, fire
likely to bend if allowed to rotate freely without contact- and/or serious injury.
ing the workpiece, resulting in personal injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
u Always start drilling at low speed and with the bit tip ating manual.
in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit
is likely to bend if allowed to rotate freely without contact- Intended use
ing the workpiece, resulting in personal injury.
The power tool is intended for driving and loosening screws
u Apply pressure only in direct line with the bit and do and for drilling in wood, metal, ceramic and plastic. The GSB
not apply excessive pressure.Bits can bend causing is also designed for impact drilling in brick, masonry and
breakage or loss of control, resulting in personal injury. stone.
Additional safety warnings
u Hold the power tool securely. When tightening and
Product Features
loosening screws be prepared for temporarily high torque The numbering of the product features refers to the diagram
reactions. of the power tool on the graphics page.
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with (1) Tool holder
clamping devices or in a vice is held more secure than by (2) Keyless chuck
hand.
(3) Torque presetting ring
u Use suitable detectors to determine if there are hid-
den supply lines or contact the local utility company (4) Operating mode presetting ring
(GSB 18V-50)
for assistance. Contact with electric cables can cause
fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to ex- (5) Gear selector switch
plosion. Breaking water pipes causes property damage. (6) Belt clip
Technical data
Cordless Drill/Driver GSR 18V-50 GSB 18V-50
Article number 3 601 JH5 0.. 3 601 JH5 1..
Rated voltage V= 18 18
No-load speedA)
– First gear min-1 0–460 0–460
– Second gear min-1 0–1 800 0–1 800
Impact rateA) min-1 – 0–27 000
Max. torque for hard/soft screwdriving applica- Nm 50/28 50/28
tionsA)
Max. drilling diameter (1st/2nd gear)
– Wood mm 35 35
– Steel mm 13 13
– Masonry mm – 13
Chuck capacity mm 1.5–13 1.5–13
Max. screw diameter mm 10 10
Weight according to kg 1.4–2.4 1.4–2.5
EPTA-Procedure 01:2014B)
Recommended ambient temperature during °C 0 to +35 0 to +35
charging
Permitted ambient temperature during opera- °C –20 to +50 –20 to +50
tion and during storage
Recommended rechargeable batteries GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Recommended chargers GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Measured at 20−25 °C with rechargeable battery GBA 18V 5.0Ah.
B) Measured with GBA 18V 1.5Ah and GBA 18V 12 Ah.
Noise/Vibration Information
GSR 18V-50 GSB 18V-50
Noise emission values determined according to EN 62841-2-1.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is
Sound pressure level dB(A) 72.5 88
Sound power level dB(A) 83.5 99
Uncertainty K dB 5 5
Wear hearing protection
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-1.
Drilling in metal:
ah m/s2 2 1
The vibration level and noise emission value given in these serted in the power tool, it is held in position by means of a
instructions have been measured in accordance with a spring.
standardised measuring procedure and may be used to com- To remove the battery (7), press the release button (8) and
pare power tools. They may also be used for a preliminary pull the battery out of the power tool. Do not use force to
estimation of vibration and noise emissions. do this.
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the Battery charge indicator
power tool is used for other applications, with different ap- The green LEDs on the battery charge indicator indicate the
plication tools or is poorly maintained, the vibration level state of charge of the battery. For safety reasons, it is only
and noise emission value may differ. This may significantly possible to check the state of charge when the power tool is
increase the vibration and noise emissions over the total not in operation.
working period.
Press the button for the battery charge indicator or to
To estimate vibration and noise emissions accurately, the show the state of charge. This is also possible when the bat-
times when the tool is switched off or when it is running but tery is removed.
not actually being used should also be taken into account.
If no LED lights up after pressing the button for the battery
This may significantly reduce vibration and noise emissions
charge indicator, then the battery is defective and must be
over the total working period.
replaced.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the Battery model GBA 18V...
power tool and application tools, keeping their hands warm,
and organising workflows correctly.
The drill spindle is locked when the on/off switch (11) is not Screwdriving
pressed. This makes it possible to change the application GSR 18V-50
tool in the drill chuck quickly, conveniently and easily. Set the torque presetting ring (3) to the re-
Open the keyless chuck (2) by turning it in the direction of quired torque.
rotation ➊ until the tool can be inserted. Insert the tool.
GSB 18V-50
Firmly tighten the keyless chuck (2) by turning it by hand in
Set the operating mode presetting ring (4) to
the direction of rotation ➋. This will automatically lock the
drill chuck. the "screwdriving" symbol.
Set the torque presetting ring (3) to the re-
Dust/Chip Extraction quired torque.
Dust from materials such as lead-containing coatings, some Impact drilling
wood types, minerals and metal can be harmful to one’s GSB 18V-50
health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic Set the operating mode presetting ring (4) to
reactions and/or lead to respiratory infections of the user or the "impact drilling" symbol.
bystanders.
Switching on/off
Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci-
To start the power tool, press and hold the on/off switch
nogenic, especially in connection with wood-treatment ad-
(11).
ditives (chromate, wood preservative). Materials containing
asbestos may only be worked by specialists. The LED (9) lights up when the on/off switch (11) is lightly
– Provide for good ventilation of the working place. or fully pressed, meaning that the work area is illuminated in
poor lighting conditions.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
To switch off the power tool, release the on/off switch (11).
Observe the relevant regulations in your country for the ma-
terials to be worked. Adjusting the Speed
u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can You can adjust the speed of the power tool when it is on by
easily ignite. pressing in the on/off switch (11) to varying extents.
A light pressure on the on/off switch (11) results in a low ro-
tational speed. Increased pressure on the switch causes an
Operation increase in speed.
Starting Operation Preselecting torque (applies to screwdriving mode)
Inserting the battery The torque presetting ring (3) can be used to pre-select the
required torque in 20 stages. Once the set torque has been
Note: The use of batteries unsuitable for your power tool can
reached, the application tool will be stopped.
lead to malfunctions or damage to the power tool.
Push the charged battery (7) into the base of the power tool Mechanical gear selection
from the front until the battery is securely locked. u Only operate the gear selector (5) when the power
tool is not in use.
Setting the rotational direction (see figure B)
First gear:
The rotational direction switch (10) is used to change the ro-
tational direction of the power tool. However, this is not pos- Low speed range; for working with a large drilling diameter
sible while the on/off switch (11) is being pressed. or for screwdriving.
Right rotation: To drill and to drive in screws, press the ro- Second gear:
tational direction switch (10) through to the left stop. High speed range; for working with a small drilling diameter.
Left Rotation: To loosen and unscrew screws and nuts, u Always push the gear selector switch as far as it will
press the rotational direction switch (10) through to the go. Otherwise, the power tool may become damaged.
right stop. Temperature-dependent overload protection
Setting the operating mode When used as intended, the power tool cannot be over-
loaded. In the event of overloading or the temperature
Drilling rising/falling outside the permitted operating temperature
GSR 18V-50 range, the speed will be reduced. The power tool will not run
Set the torque presetting ring (3) to the at full speed again until the permitted operating temperature
"drilling" symbol. has been reached.
GSB 18V-50 Fully automatic spindle lock (Auto-Lock)
Set the operating mode presetting ring (4) to The drill spindle, and therefore the tool holder (1), are
the "drilling" symbol. locked when the on/off switch (11) is not pressed.
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant équipements de protection individuelle tels que les
sur batterie (sans cordon d’alimentation). masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
Sécurité de la zone de travail
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
les blessures.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
cidents.
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
mosphère explosive, par exemple en présence de li- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- électriques dont l’interrupteur est en position marche est
flammer les poussières ou les fumées. source d’accidents.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
til. blessures.
Sécurité électrique u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec dues.
des outils électriques à branchement de terre. Des u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
risque de choc électrique. vêtements à distance des parties en mouvement. Des
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- peuvent être pris dans des parties en mouvement.
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
de choc électrique si votre corps est relié à la terre. d’équipements pour l’extraction et la récupération des
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- peut réduire les risques dus aux poussières.
trique. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- provoquer une blessure grave.
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Utilisation et entretien de l’outil électrique
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
risque de choc électrique.
trique adapté à votre application. L’outil électrique
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. régime pour lequel il a été construit.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
réduit le risque de choc électrique.
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel parer.
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
trique.
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
Sécurité des personnes tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique de l’outil électrique.
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment portée des enfants et ne pas permettre à des per-
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
peut entraîner des blessures graves. sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
u Utiliser un équipement de protection individuelle. électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
Toujours porter une protection pour les yeux. Les novices.
u Observer la maintenance des outils électriques et des cessive. Une exposition au feu ou à une température su-
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- périeure à 130°C peut provoquer une explosion.
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- batteries hors de la plage de températures spécifiée
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- températures hors de la plage spécifiée de températures
triques mal entretenus. peut endommager la batterie et augmenter le risque de
u Garder affûtés et propres les outils permettant de feu.
couper. Des outils destinés à couper correctement en- Maintenance et entretien
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
contrôler.
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
til électrique.
etc., conformément à ces instructions, en tenant
u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des
compte des conditions de travail et du travail à réali-
blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa-
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
bricant ou les fournisseurs de service autorisés.
tions dangereuses.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension Consignes de sécurité pour perceuses et
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
visseuses
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le Instructions de sécurité pour toutes les opérations
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- u Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de
attendues. la perceuse à percussion.Porter des protecteurs
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion.
précautions d’emploi u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension
u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri- isolées, au cours des opérations pendant lesquelles
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en
batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé contact avec un câblage caché. Un accessoire de coupe
avec un autre type de bloc de batteries. ou les fixations en contact avec un fil "sous tension" peut
"mettre sous tension" les parties métalliques exposées de
u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de
l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez
batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
l'opérateur.
autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
de feu. Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs
u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte- u Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures,
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner libre-
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner ment sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui
lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court- provoque des blessures.
circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau- u Toujours commencer à percer à faible vitesse et en
ser des brûlures ou un feu. mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à
u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être usiner. À des vitesses supérieures, le foret est suscep-
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de tible de se plier s’il peut tourner librement sans être en
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles-
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide sures.
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des u Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne
irritations ou des brûlures. pas appliquer de pression excessive. Les forets
u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc- peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une
tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi- perte de contrôle, et donc des blessures.
fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent Consignes de sécurité additionnelles
avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du
une explosion ou un risque de blessure.
serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction
u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc- élevés peuvent survenir en peu de temps.
tionnant sur batteries au feu ou à une température ex- u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
nue avec une main.
Description des prestations et du
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a produit
pas de conduites cachées ou contactez votre société Lisez attentivement toutes les instructions
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des et consignes de sécurité. Le non-respect des
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc instructions et consignes de sécurité peut pro-
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz voquer un choc électrique, un incendie et/ou
peut provoquer une explosion. La perforation d’une entraîner de graves blessures.
conduite d’eau provoque des dégâts matériels. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- notice d’utilisation.
lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou- Utilisation conforme
til électroportatif. L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévis-
u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non sage de vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la
conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu céramique et les matières plastiques. La GSB est également
peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un conçue pour le perçage à percussion dans la brique, la ma-
médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî- çonnerie et la pierre naturelle.
ner des irritations des voies respiratoires.
u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit. Éléments constitutifs
u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit (1) Porte-outil
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
(2) Mandrin automatique
fumées, d’exploser ou de surchauffer.
(3) Bague de présélection de couple
u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. (4) Bague de présélection de mode de fonctionnement
(GSB 18V-50)
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur,
en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement (5) Sélecteur de vitesse
direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de (6) Clip de ceinture
l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de (7) Accua)
courts-circuits.
(8) Bouton de déverrouillage d’accua)
u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que
l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples (9) Éclairage de travail (LED)
de réaction importants causant des rebonds. L’acces- (10) Sélecteur de sens de rotation
soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou (11) Interrupteur Marche/Arrêt
quand l’outil électroportatif est en surcharge. (12) Porte-embouta)
(13) Poignée (surface de préhension isolante)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Perceuse-visseuse sans-fil GSR 18V-50 GSB 18V-50
N° d’article 3 601 JH5 0.. 3 601 JH5 1..
Tension nominale V= 18 18
Régime à videA)
– 1re vitesse tr/min 0–460 0–460
– 2e vitesse tr/min 0–1800 0–1800
Fréquence de frappeA) tr/min – 0–27000
Couple maxi (vissage dur/tendre)A) Nm 50/28 50/28
Ø de perçage maxi (1re/2e vitesse)
– Bois mm 35 35
– Acier mm 13 13
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor- veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
mément à la norme et peuvent être utilisés pour une compa- pendant toute la durée de travail.
raison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi ser- Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
vir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
et du niveau sonore. exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil des procédures de travail.
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
Montage
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
ment plus élevés pendant toute la durée de travail. changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé- lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche Arrêt.
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a
inexpertas son peligrosas. temperaturas fuera del margen especificado puede dañar
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de Servicio
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca- un experto cualificado, empleando exclusivamente
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
u No repare los acumuladores dañados. El entreteni-
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man- miento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. fabricante o un servicio técnico autorizado.
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- Instrucciones de seguridad para taladradoras y
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- atornilladoras
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
de resultar peligroso. u Use protectores auriculares al taladrar por percusión.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva.
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras agarre aisladas al realizar trabajos en los que el acce-
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de sorio de corte o el portaútiles pueda entrar en contac-
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. to con conductores eléctricos ocultos. En el caso del
contacto del accesorio de corte o portaútiles con conduc-
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
tores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la
acumulador
herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar
u Solamente recargar los acumuladores con los carga- al operador una descarga eléctrica.
dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo
de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di- Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas
ferente al previsto para el cargador. largas
u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu- u Nunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxi-
ladores específicamente designados. El uso de otro ti- ma de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se
po de acumuladores puede provocar daños e incluso un puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de
incendio. trabajo, originando lesiones personales.
u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob- u Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la
jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A ve-
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños locidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite
que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones
de los contactos del acumulador puede causar quemadu- personales.
ras o un incendio. u Aplique presión sólo en línea directa con el bit y no
u La utilización inadecuada del acumulador puede pro- aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y
vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca- causar roturas o pérdida de control, originando lesiones
so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta- personales.
da con abundante agua. En caso de un contacto con Indicaciones de seguridad adicionales
los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé- u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al
dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro- apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de
ducir quemaduras. reacción momentáneos.
u No emplee acumuladores o útiles dañados o modifica- u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
explosión o peligro de lesión. con la mano.
u No exponga un paquete de baterías o una herramienta u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
puede causar una explosión. tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
temperatura fuera del margen correspondiente espe- de causar daños materiales.
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri- Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha- instrucciones de servicio.
cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador Utilización reglamentaria
pueden emanar vapores. El acumulador se puede que- La herramienta eléctrica está determinada para enroscar y
mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire soltar tornillos así como para taladrar en madera, metal, ce-
fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores rámica y plástico. La herramienta GSB está adicionalmente
pueden llegar a irritar las vías respiratorias. determinada para el taladrado de percusión en ladrillo,
u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor- mampostería y piedra.
tocircuito.
Componentes representados
u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se La numeración de los componentes está referida a la imagen
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto- de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex- (1) Alojamiento del útil
plotar o sobrecalentarse. (2) Portabrocas de sujeción rápida
u Utilice el acumulador únicamente en productos del fa- (3) Anillo de ajuste para preselección del par
bricante. Solamente así queda protegido el acumulador
contra una sobrecarga peligrosa. (4) Anillo de ajuste del selector de modo de operación
(GSB 18V-50)
Proteja la batería del calor excesivo, además
de, p. ej., una exposición prolongada al sol, (5) Selector de velocidad
la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. (6) Clip de sujeción al cinturón
Existe riesgo de explosión y cortocircuito. (7) Acumuladora)
u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica (8) Tecla de desenclavamiento del acumuladora)
en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los (9) Luz de trabajo (LED)
momentos de alta reacción que causa un contragolpe.
(10) Selector de sentido de giro
El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctri-
ca o se ladea en la pieza de trabajo a labrar. (11) Interruptor de conexión/desconexión
(12) Portabitsa)
Descripción del producto y servicio (13) Empuñadura (zona de agarre aislada)
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
Lea íntegramente estas indicaciones de se- material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser- sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
vación de las indicaciones de seguridad y de rios.
las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Datos técnicos
Atornilladora taladradora accionada por GSR 18V-50 GSB 18V-50
acumulador
Número de artículo 3 601 JH5 0.. 3 601 JH5 1..
Tensión nominal V= 18 18
Velocidad de giro en vacíoA)
– 1.a velocidad min-1 0–460 0–460
– 2.a velocidad min-1 0–1800 0–1800
Frecuencia de percusiónA) min-1 – 0–27000
Máx. par de atornillado duro/blandoA) Nm 50/28 50/28
Ø máx. de taladro (1.a/2.a velocidad)
– Madera mm 35 35
– Acero mm 13 13
– Ladrillo mm − 13
Capacidad del portabrocas mm 1,5–13 1,5–13
Ø máx. de tornillos mm 10 10
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-
cados en estas instrucciones han sido determinados según ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
como base de comparación con otras herramientas eléctri- usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
la emisión de vibraciones y ruidos. conservar calientes las manos, organización de las secuen-
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- cias de trabajo.
cados han sido determinados para las aplicaciones principa-
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
Montaje
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra-
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue- mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
trabajo. mente el interruptor de conexión/desconexión.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem- Carga del acumulador
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han
Ajustar el sentido de giro (ver figura B) tando paulatinamente la presión van aumentando las revolu-
Con el selector de sentido de giro (10) puede modificar el ciones en igual medida.
sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, es- Preseleccionar el par de giro (válido para el modo de
to no es posible con el interruptor de conexión/desconexión operación atornillar)
(11) presionado.
Con el anillo de ajuste para preselección de par (3) puede
Rotación a la derecha: Para taladrar y enroscar tornillos, preseleccionar el par de giro necesario en 20 escalones. En
presione el selector de sentido de giro (10) hacia la izquier- el momento de alcanzarse el par ajustado se detiene el útil.
da hasta el tope.
Selector de velocidad mecánico
Giro a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos y
tuercas presione el selector de sentido de giro (10) hacia la u Accione el selector de velocidad (5) sólo con la herra-
derecha, hasta el tope. mienta eléctrica en reposo.
Velocidad 1:
Ajuste del modo de operación
Campo de bajas revoluciones; para taladros de gran diáme-
Taladrar tro o para atornillar.
GSR 18V-50 Velocidad 2:
Ponga el anillo de ajuste de la preselección del Campo de altas revoluciones; para perforaciones pequeñas.
par de giro (3) en la posición del símbolo "Tala- u Siempre empuje hasta el tope el selector de velocidad.
drado". En caso contrario podría dañarse la herramienta eléctri-
ca.
GSB 18V-50
Ponga el anillo de ajuste de la preselección del Protección contra sobrecarga térmica
modo de operación (4) en la posición del sím- La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se reali-
bolo "Taladrado". za un uso apropiado y conforme a lo prescrito. En el caso de
Atornillar una carga pronunciada o al abandonar el margen admisible
GSR 18V-50 de temperatura de servicio, se reduce el número de revolu-
Regule el anillo de ajuste de la preselección del ciones. La herramienta eléctrica funciona de nuevo con ple-
par de giro (3) al par de giro deseado. no número de revoluciones recién tras alcanzar la tempera-
tura de servicio admisible.
GSB 18V-50
Retención automática del husillo (Auto-Lock)
Ponga el anillo de ajuste de la preselección del
modo de operación (4) en la posición del sím- Cuando el interruptor de conexión/desconexión (11) no es-
bolo "Atornillado". tá presionado, el husillo de taladrar y así el portaútiles (1)
Regule el anillo de ajuste de la preselección del está bloqueado.
par de giro (3) al par de giro deseado. Esto permite enroscar tornillos a mano también con el acu-
Taladrar con percusión mulador (7) descargado o emplear la herramienta eléctrica
como destornillador.
GSB 18V-50
Ponga el anillo de ajuste de la preselección del Instrucciones de trabajo
modo de operación (4) en el símbolo de "Tala-
drado con percusión". u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
tada en la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación pue-
Conexión/desconexión den resbalar.
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accio- Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales
nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ duros deberá taladrarse un agujero con el diámetro del nú-
desconexión (11). cleo de la rosca a una profundidad aprox. correspondiente a
El LED (9) se enciende con el interruptor de conexión/des- 2/3 de la longitud del tornillo.
conexión (11) leve o totalmente oprimido y posibilita la ilu- Para quitar una punta de atornillar o un soporte universal de
minación de la zona de trabajo con condiciones de luz desfa- punta de atornillar, está permitido utilizar una herramienta
vorables. universal.
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte- Clip de sujeción al cinturón
rruptor de conexión/desconexión (11). El clip de cinturón (6) le permite enganchar la herramienta
Ajuste de las revoluciones eléctrica, p. ej., a un cinturón. De esta manera le quedan li-
bres ambas manos y tiene siempre accesible la herramienta
El número de revoluciones de la herramienta eléctrica co-
eléctrica.
nectada lo puede regular de modo continuo, según la pre-
sión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión
(11).
Una leve presión sobre el interruptor de conexión/descone-
xión (11) origina un número de revoluciones bajo. Incremen-
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
vapores. transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de poderão ocorrer acidentes.
distracção é possível que perca o controlo sobre o u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
aparelho. antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
Segurança elétrica
movimento pode levar a lesões.
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
inesperadas.
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
superfícies ligadas à terra, como tubos,
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
ligado à terra. recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilização de uma
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico. u Não deixe que a familiaridade resultante de uma
utilização frequente de ferramentas permita que você
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
se torne complacente e ignore os princípios de
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um eléctricas
choque eléctrico. u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão eléctrica apropriada na área de potência indicada.
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um
choque eléctrico. interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
u Se não for possível evitar o funcionamento da não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser deve ser reparada.
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
risco de um choque eléctrico. eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
Segurança de pessoas ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
por pessoas inexperientes.
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
sempre óculos de protecção. A utilização de u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
equipamento de protecção pessoal, como máscara de cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
protecção contra pó, sapatos de segurança funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção peças quebradas ou danificadas que possam
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
eléctrica, reduz o risco de lesões. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A
e podem ser conduzidas com maior facilidade. reparação de acumuladores deve ser realizada apenas
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados.
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de trabalho e a Indicações de segurança para berbequins e
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas aparafusadoras
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações Instruções de segurança para todas as operações
previstas, pode levar a situações perigosas.
u Use protetores auditivos ao perfurar com impacto. A
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
exposição ao ruído pode provocar a perda da audição.
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
acessório de corte ou elemento de fixação possam
inesperadas.
entrar em contacto com cabos escondidos. Se o
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acessório de corte ou os elementos de fixação entrarem
acumuladores em contacto com um cabo "sob tensão", as partes
u Só carregar acumuladores em carregadores metálicas expostas da ferramenta elétrica ficam "sob
recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio tensão" e podem produzir um choque elétrico.
se um carregador apropriado para um certo tipo de Instruções de segurança ao usar brocas longas
acumuladores for utilizado para carregar acumuladores
u Nunca opere a uma velocidade maior do que a
de outros tipos.
velocidade máxima da broca. A velocidades mais altas,
u Só utilizar ferramentas eléctricas com os
a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar
acumuladores apropriados. A utilização de outros em contacto com a peça de trabalho, causando ferimento
acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. pessoal.
u Manter o acumulador que não está sendo utilizado
u Comece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ponta da broca em contato com a peça de trabalho. A
outros pequenos objectos metálicos que possam velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar
causar um curto-circuito dos contactos. Um curto- livremente sem entrar em contato com a peça de
circuito entre os contactos do acumulador pode ter como trabalho, causando ferimento pessoal.
consequência queimaduras ou fogo.
u Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e
u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do não aplique pressão excessiva.As brocas podem
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou
contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o mesmo ferimento pessoal.
líquido entrar em contacto com os olhos, também
deverá consultar um médico. Líquido que escapa do Instruções de segurança adicionais
acumulador pode levar a irritações da pele ou a u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar
queimaduras. parafusos podem ocorrer temporariamente elevados
u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada momentos de reação.
ou modificada. Os acumuladores danificados ou u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
modificados exibem um comportamento imprevisível trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão. de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão. contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
u Siga todas as instruções de carregamento e não choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa explosão. A infiltração num cano de água provoca danos
de temperatura especificada no manual de instruções. materiais.
Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa u Espere que a ferramenta elétrica pare
especificada pode danificar o acumulador e aumentar o completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de
risco de incêndio. aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo
sobre a ferramenta elétrica.
Serviço
u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria,
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por
podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se
pessoal especializado e qualificado e só com peças de ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica
reposição originais. Desta forma é assegurado o no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores
funcionamento seguro do aparelho. irritem as vias respiratórias.
u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
Dados técnicos
Berbequimaparafusador sem fio GSR 18V-50 GSB 18V-50
Número de produto 3 601 JH5 0.. 3 601 JH5 1..
Tensão nominal V= 18 18
N.° de rotações em vazioA)
– 1.ª velocidade r.p.m. 0–460 0–460
– 2.ª velocidade r.p.m. 0–1 800 0–1 800
N.° de impactosA) i.p.m. – 0–27 000
Máx. binário de aparafusamento duro/macioA) Nm 50/28 50/28
Ø máx. de perfuração (1.ª/2.ª velocidade)
– Madeira mm 35 35
– Aço mm 13 13
– Alvenaria mm – 13
Faixa de aperto da bucha mm 1,5–13 1,5–13
Ø máximo do parafuso mm 10 10
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014B) kg 1,4–2,4 1,4–2,5
Temperatura ambiente recomendada durante o °C 0 ... +35 0 ... +35
carregamento
Temperatura ambiente admissível em °C –20 ... +50 –20 ... +50
funcionamento e durante o armazenamento
Observe as indicações sobre a eliminação de forma Com o interruptor de ligar/desligar não pressionado (11) é
ecológica. fixado o veio de perfuração. Isto possibilita uma troca
rápida, confortável e fácil da ferramenta de trabalho no
Retirar a bateria
mandril de brocas.
A bateria (7) possui dois níveis de travamento, que devem
Abra a bucha de aperto rápido (2) rodando no sentido ➊ até
evitar, que a bateria caia, caso a tecla de desbloqueio (8)
a ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta.
seja premida por acaso. Enquanto a bateria estiver dentro
da ferramenta elétrica, ela é mantido em posição por uma Aperte bem à mão a bucha da bucha de aperto rápido (2) no
mola. sentido de rotação ➋. A bucha fica assim automaticamente
bloqueada.
Para retirar a bateria (7) pressione a tecla de desbloqueio
(8) e puxe a bateria para a retirar da ferramenta elétrica.
Aspiração de pó/de aparas
Não empregar força.
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
Indicador do nível de carga da bateria chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
indicam o nível de carga da bateria. Por motivos de
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a
por perto.
ferramenta elétrica parada.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
Prima a tecla para o indicador do nível de carga da bateria
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
ou para visualizar o nível de carga. Isto também é
quando juntos com substâncias para o tratamento de
possível com a bateria removida.
madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material
Se, depois de premir a tecla para o indicador do nível de que contém asbesto só deve ser processado por pessoal
carga da bateria, não se acender qualquer LED, a bateria especializado.
tem defeito e tem de ser substituída.
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
Tipo de bateria GBA 18V... – É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
vigentes no seu país.
LEDs Capacidade u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
Luz permanente 3× verde 60–100 % podem entrar levemente em ignição.
Luz permanente 2× verde 30–60 %
Luz permanente 1× verde 5–30 % Funcionamento
Luz intermitente 1× verde 0–5 % Colocação em funcionamento
Colocar a bateria
Tipo de bateria ProCORE18V... Nota: A utilização de baterias não indicadas para a sua
ferramenta elétrica pode causar falhas de funcionamento ou
danos na ferramenta elétrica.
Introduza a bateria (7) carregada pela frente, na base da
LEDs Capacidade ferramenta elétrica, até a bateria estar travada com firmeza.
Luz permanente 5× verde 80−100 % Ajustar o sentido de rotação (ver figura B)
Luz permanente 4× verde 60−80 % Com o comutador de sentido de rotação (10) é possível
Luz permanente 3× verde 40−60 % alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o
Luz permanente 2× verde 20−40 % interruptor de ligar/desligar pressionado (11) isto no
entanto não é possível.
Luz permanente 1× verde 5−20 %
Rotação à direita: Para furar e apertar parafusos prima o
Luz intermitente 1× verde 0−5 % comutador do sentido de rotação (10) completamente para
a esquerda.
Troca de ferramenta (ver figura A) Rotação à esquerda: para soltar ou retirar os parafusos
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os pressione o conversor do sentido de rotação (10) para trás
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, até ao batente.
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer Italiano
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças
Avvertenze di sicurezza
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Avvertenze generali di sicurezza per
elettroutensili
Portugal
Robert Bosch LDA ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-
Avenida Infante D. Henrique ricolo, le istruzioni operative, le fi-
Lotes 2E – 3E gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
1800 Lisboa troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
www.ferramentasbosch.com. cendi e/o gravi lesioni.
Tel.: 21 8500000 Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
Fax: 21 8511096 operative per ogni esigenza futura.
Encontra outros endereços da assistência técnica em: Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
o a batteria (senza filo).
Transporte Sicurezza della postazione di lavoro
As baterias de iões de lítio, contidas, estão sujeitas ao u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
direito de materiais perigosos. As baterias podem ser ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
expedição), devem ser observadas as especiais exigências quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
necessário consultar um especialista de materiais perigosos gas.
ao preparar a peça a ser trabalhada. u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
contactos abertos e embalar a bateria de modo que não no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor
Sicurezza elettrica
observe também eventuais diretivas nacionais
suplementares. u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
Eliminação di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
As ferramentas elétricas, as baterias, os collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
acessórios e as embalagens devem ser
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
enviados a uma reciclagem ecológica de
u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
matéria prima.
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
Não deitar ferramentas elétricas e baterias/ Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
pilhas no lixo doméstico! mento in cui il corpo è messo a massa.
u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
Apenas para países da UE: dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-
Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE e segundo a tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Diretiva Europeia 2006/66/CE é necessário recolher u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
separadamente as ferramentas elétricas que já não são mais Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-
usadas e as baterias/pilhas defeituosas ou gastas e troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
encaminhá-las para uma reciclagem ecológica. rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
Baterias/pilhas: spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
Lítio:
sorgenza di scosse elettriche.
Observar as indicações no capítulo Transporte (ver
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
"Transporte", Página 39).
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet- u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto- non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos- e deve essere aggiustato.
sa elettrica. u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
Sicurezza delle persone cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re-
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
volontariamente.
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
riduce il rischio di infortuni. vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra- possa pregiudicare il corretto funzionamento
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in- incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico- tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
lose in cui possono verificarsi seri incidenti. u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso- taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del- più facili da condurre.
la macchina può provocare seri incidenti. u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten- operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
sile in caso di situazioni inaspettate. usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
di pericolo.
u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
potranno impigliarsi in parti in movimento. di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor- batterie ricaricabili
me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi- u Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo
u Evitare che la confidenza derivante da un frequente di carica previsto per un determinato tipo di batteria sus-
uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga- siste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una diverso di batteria ricaricabile.
mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una u Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie espli-
frazione di secondo. citamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo
diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il ri-
Trattamento accurato ed uso corretto degli
schio d’incendi.
elettroutensili
u Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria
u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete,
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
zione. eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore
potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
u In caso di condizioni d’uso non conformi, si può verifi- u Esercitare pressione soltanto direttamente in linea
care la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il con la punta, senza eccedere nella pressione stessa.Le
contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare punte possono curvarsi, causando rotture o perdite di
con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con controllo dell’utensile e, di conseguenza, lesioni all’opera-
gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liqui- tore.
do fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irri- Avvertenze di sicurezza supplementari
tazioni cutanee o ustioni.
u Trattenere saldamente l’elettroutensile. Durante il ser-
u Non utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati
raggio e l’avvitamento delle viti, possono brevemente ve-
o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono rificarsi coppie di reazione.
comportare problemi non prevedibili, causando incendi,
u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
esplosioni e possibili lesioni.
può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz-
u Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco
zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni.
u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
u Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la
lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-
batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di tempera- gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca-
tura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non cor- vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-
retta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può
comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
incendio. dell’acqua si provocano danni materiali.
Assistenza u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ- che si sia arrestato completamente. L’accessorio può
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elet-
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza troutensile.
dell’elettroutensile. u In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria,
u Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneg- vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può in-
giate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà ef- cendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell’am-
fettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di biente e contattare un medico in caso di malessere. I va-
servizi appositamente autorizzati. pori possono irritare le vie respiratorie.
u Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito.
Indicazioni di sicurezza per trapani ed avvitatori u Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es.
Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza
u Indossare protezioni acustiche quando si fora a per- dall’esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Po-
cussione. L’esposizione al rumore può provocare la per- trebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria po-
dita dell’udito. trebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscal-
u Afferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso-
darsi.
late dell’impugnatura qualora si eseguano operazioni u Utilizzare la batteria solo per prodotti del produttore.
in cui l’accessorio da taglio o gli elementi di fissaggio Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da peri-
potrebbero venire a contatto con cavi elettrici nasco- colosi sovraccarichi.
sti. Se l’accessorio da taglio o l’elemento di fissaggio en- Proteggere la batteria dal calore, ad esem-
tra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione po- pio anche da irradiazione solare continua,
trebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il
dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utiliz- pericolo di esplosioni e cortocircuito.
zatore. u Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando
Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo di punte lunghe l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti
u Non utilizzare l’utensile a numeri di giri superiori a momenti di reazione che possono provocare un con-
quello massimo nominale previsto per la punta. A nu- traccolpo. L’accessorio si blocca se si inclina all’interno
meri di giri superiori, la punta probabilmente si curvereb- del pezzo in lavorazione o se l’elettroutensile è sottoposto
be in caso di rotazione libera senza contatto con il pezzo a sovraccarico.
in lavorazione, causando lesioni all’operatore.
u Iniziare la foratura sempre ad un ridotto numero di giri
e con la testa della punta a contatto con il pezzo in la-
vorazione. A numeri di giri superiori, la punta probabil-
mente si curverebbe in caso di rotazione libera senza con-
tatto con il pezzo in lavorazione, causando lesioni all’ope-
ratore.
Dati tecnici
Cacciaviti/avvitatore a batteria GSR 18V-50 GSB 18V-50
Codice prodotto 3 601 JH5 0.. 3 601 JH5 1..
Tensione nominale V= 18 18
Numero di giri a vuotoA)
– 1ª velocità giri/min 0–460 0–460
– 2ª velocità giri/min 0–1 800 0–1 800
Numero di colpiA) colpi/min – 0–27 000
Coppia di serraggio max., avvitamento in mate- Nm 50/28 50/28
riale duro/elasticoA)
Ø foro max. (1ª/2ª velocità)
– Legno mm 35 35
– Acciaio mm 13 13
– Muratura mm − 13
Campo di serraggio del mandrino mm 1,5–13 1,5–13
Ø viti max. mm 10 10
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014B) kg 1,4–2,4 1,4–2,5
Temperatura ambiente consigliata in fase di ri- °C 0 ... +35 0 ... +35
carica
Temperatura ambiente consentita durante il °C –20 ... +50 –20 ... +50
funzionamento e per lo stoccaggio
Batterie consigliate GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Caricabatteria consigliati GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Misurazione a 20−25 °C con batteria GBA 18V 5.0Ah.
B) Misurato con GBA 18V 1.5Ah e GBA 18V 12 Ah.
Se premuto il tasto dell’indicatore livello di carica della batte- protezione per legno). Eventuale materiale contenente
ria non si illumina alcun LED, ciò significa che la batteria è di- amianto andrà lavorato esclusivamente da personale specia-
fettosa e che deve essere sostituita. lizzato.
Tipo di batteria GBA 18V... – Provvedere ad una buona aerazione della postazione di
lavoro.
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
se di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
LED Autonomia
da lavorare.
Luce fissa, 3 LED verdi 60−100 % u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
Luce fissa, 2 LED verdi 30−60 % Le polveri si possono incendiare facilmente.
Luce fissa, 1 LED verde 5−30 %
Luce lampeggiante, 1 LED verde 0−5 % Uso
Messa in funzione
Tipo di batteria ProCORE18V...
Inserimento della batteria
Avvertenza: L’impiego di batterie non idonee all’elettrouten-
sile può causare malfunzionamenti o anche danni all’elet-
LED Autonomia troutensile stesso.
Inserire la batteria carica (7) dalla parte anteriore nella base
Luce fissa, 5 LED verde 80−100 %
dell’elettroutensile, finché non risulta bloccata in modo sicu-
Luce fissa, 4 LED verde 60−80 % ro.
Luce fissa, 3 LED verdi 40−60 % Impostazione del senso di rotazione (vedere Fig. B)
Luce fissa, 2 LED verdi 20−40 % Il commutatore del senso di rotazione (10) consente di va-
Luce fissa, 1 LED verde 5−20 % riare il senso di rotazione dell’elettroutensile. Ad interruttore
Luce lampeggiante, 1 LED verde 0−5 % di avvio/arresto (11) premuto, tuttavia, ciò non sarà possibi-
le.
Cambio degli utensili (vedere Fig. A) Rotazione destrorsa: per forare ed avvitare viti, premere il
commutatore del senso di rotazione (10) verso sinistra, sino
u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad
a battuta.
es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-
Rotazione sinistrorsa: per allentare o svitare viti e dadi,
cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in
premere il commutatore del senso di rotazione (10) verso
cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-
destra, sino al finecorsa.
namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
sussiste pericolo di lesioni. Regolazione della modalità di azionamento
Se l’interruttore di accensione/spegnimento (11) non viene
azionato il mandrino di foratura si blocca. Ciò consente di Foratura
eseguire una sostituzione veloce, comoda e semplice GSR 18V-50
dell’utensile nel mandrino. Posizionare la ghiera di preselezione della cop-
Aprire il mandrino autoserrante (2) ruotandolo nel senso di pia di serraggio (3) sul simbolo «Foratura».
rotazione ➊, finché l’utensile non può essere inserito. Inseri- GSB 18V-50
re l’utensile. Posizionare la ghiera di preselezione della mo-
Chiudere manualmente la bussola del mandrino autoserran- dalità (4) sul simbolo «Foratura».
te (2), ruotando con forza nel senso di rotazione ➋. In que- Avvitamento
sto modo il mandrino si blocca automaticamente.
GSR 18V-50
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Posizionare la ghiera di preselezione della cop-
pia di serraggio (3) sulla coppia di serraggio de-
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti- siderata.
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono GSB 18V-50
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie Posizionare la ghiera di preselezione della mo-
dell’utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vi- dalità (4) sul simbolo «Avvitamento».
cinanze. Posizionare la ghiera di preselezione della cop-
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di pia di serraggio (3) sulla coppia di serraggio de-
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare siderata.
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è dan- vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
neggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
imballare la batteria in modo che non possa spostarsi u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-
nell’imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulte- bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
riori norme nazionali complementari. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
Smaltimento
Elektrische veiligheid
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’am-
u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
biente elettroutensili, batterie, accessori ed im-
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
ballaggi non più impiegabili.
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
rifiuti domestici! reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
Solo per i Paesi UE: schok.
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE, gli elet- u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
troutensili non più utilizzabili e, in base alla direttiva europea pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andran- fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
no raccolti separatamente ed avviati ad un riutilizzo rispetto- door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
so dell’ambiente. is.
u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
Batterie/pile:
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
Per le batterie al litio: gereedschap vergroot het risico van een elektrische
Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Traspor- schok.
to» (vedi «Trasporto», Pagina 45). u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
Nederlands kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
Veiligheidsaanwijzingen werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
elektrische gereedschappen kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
WAARSCHU- Lees alle waarschuwingen, veilig-
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
WING en specificaties die bij dit elektri-
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
sche schok.
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Veiligheid van personen
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
komstig gebruik. te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge- schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri- cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
netsnoer). ernstige verwondingen leiden.
u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
Veiligheid van de werkomgeving
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
len leiden.
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om- trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare dingen.
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan- men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed- schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan- hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
sluit, kan dit tot ongevallen leiden. gereedschappen.
u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
het gereedschap kan tot verwondingen leiden. vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
wachte situaties beter onder controle houden. uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan- u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor- vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
den meegenomen. verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver- Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
u Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
vaar door stof.
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er- bruikt.
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
elektrische gereedschappen andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging
u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek- tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge- gevolg hebben.
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege- u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
ven capaciteitsbereik. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen
moet worden gerepareerd. leiden.
u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac- u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze bescha-
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed- digd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde ac-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, cu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan.
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of over-
starten van het elektrische gereedschap. matige temperaturen. Blootstelling aan vuur of tempera-
u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen turen boven 130°C kan een explosie veroorzaken.
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek- dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of la-
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze den bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan
door onervaren personen worden gebruikt. de accu beschadigen en het risico van brand vergroten.
u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
Service
accessoires. Controleer of bewegende delen van het
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kun-
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in nen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of ex-
stand blijft. ploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek
u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwe-
accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden gen irriteren.
uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerk- u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
plaatsen. u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroe-
vendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf
Veiligheidsaanwijzingen voor boormachines en kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne
schroevendraaiers kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, ex-
Veiligheidsaanwijzingen voor alle bewerkingen ploderen of oververhitten.
u Draag gehoorbescherming bij het klopboren. Bloot- u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant.
stelling aan lawaai kan leiden tot gehoorverlies. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting
u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso-
beschermd.
leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver- Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld
richt waarbij het accessoire of het bevestigingsmiddel ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil,
in aanraking kan komen met verborgen bedrading. Als water en vocht. Er bestaat gevaar voor explo-
het accessoire of bevestigingsmiddel in aanraking komt sie en kortsluiting.
met een spanningvoerende draad, dan kunnen de meta- u Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit,
len delen van het elektrische gereedschap onder span- wanneer het inzetgereedschap blokkeert. Ben voorbe-
ning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische reid op hoge reactiemomenten die een terugslag ver-
schok kunnen krijgen. oorzaken. Het inzetgereedschap blokkeert, wanneer het
Veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van lange boren elektrische gereedschap overbelast wordt of in het te be-
u Werk nooit met een hoger toerental dan het maximale werken werkstuk kantelt.
nominale toerental van de boor. Bij hogere toerentallen
kan het bit verbuigen, als u dit vrij zonder contact met het Beschrijving van product en werking
werkstuk laat draaien, wat kan resulteren in persoonlijk
letsel. Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
structies. Het niet naleven van de veiligheids-
u Begin altijd te boren met een laag toerental, waarbij
aanwijzingen en instructies kan elektrische
de punt van het bit contact heeft met het werkstuk. Bij
schokken, brand en/of zware verwondingen
hogere toerentallen kan het bit verbuigen, als u dit vrij
veroorzaken.
zonder contact met het werkstuk laat draaien, wat kan re-
sulteren in persoonlijk letsel. Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
de gebruiksaanwijzing.
u Oefen uitsluitend lijnrecht t.o.v. het bit druk uit en oe-
fen geen overmatige druk uit.Bits kunnen verbuigen Beoogd gebruik
met als gevolg breuk of verlies van controle, wat kan re-
sulteren in persoonlijk letsel. Het elektrische gereedschap is bestemd voor het indraaien
en losdraaien van schroeven evenals voor het boren in hout,
Aanvullende veiligheidsaanwijzingen metaal, keramiek en kunststof. De GSB is bovendien be-
u Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het stemd voor het klopboren in baksteen, metselwerk en steen.
vast- en losdraaien van schroeven kunnen gedurende kor-
te tijd grote reactiemomenten optreden. Afgebeelde componenten
u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. (1) Gereedschapopname
u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
(2) Snelspanboorhouder
teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. (3) Instelring draaimomentinstelling
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een (4) Instelring modusinstelling
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding (GSB 18V-50)
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding (5) Toerentalschakelaar
veroorzaakt materiële schade.
(6) Riemclip
u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
(7) Accua)
gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed-
schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con- (8) Accu-ontgrendelingstoetsa)
trole over het elektrische gereedschap leiden. (9) Werklicht (LED)
Technische gegevens
Accuboorschroevendraaier GSR 18V-50 GSB 18V-50
Productnummer 3 601 JH5 0.. 3 601 JH5 1..
Nominale spanning V= 18 18
Onbelast toerentalA)
– Stand 1 min-1 0–460 0–460
– Stand 2 min-1 0–1 800 0–1 800
Aantal slagenA) min-1 – 0–27 000
Max. draaimoment harde/zachte schroefver- Nm 50/28 50/28
bindingA)
Max. boor-Ø (1e/2e versnelling)
– Hout mm 35 35
– Staal mm 13 13
– Metselwerk mm − 13
Boorhouderspanbereik mm 1,5–13 1,5–13
Max. schroef-Ø mm 10 10
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014B) kg 1,4–2,4 1,4–2,5
Aanbevolen omgevingstemperatuur bij het op- °C 0 ... +35 0 ... +35
laden
Toegestane omgevingstemperatuur tijdens ge- °C –20 ... +50 –20 ... +50
bruik en bij opslag
Aanbevolen accu's GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Aanbevolen oplaadapparaten GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) gemeten bij 20−25 °C met accu GBA 18V 5.0Ah.
B) Gemeten met GBA 18V 1.5Ah en GBA 18V 12 Ah.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeer- in acht.
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische
Accu verwijderen
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge-
schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge- De accu (7) beschikt over twee vergrendelingsstanden die
luidsemissie. moeten voorkomen dat de accu bij het onbedoeld indrukken
van de accuontgrendelingstoets (8) uit de machine valt. Zo-
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-
lang de accu in het elektrische gereedschap is geplaatst,
luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
wordt deze door een veer op de juiste plaats gehouden.
singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe- Voor het verwijderen van de accu (7) drukt u op de ontgren-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol- delingstoets (8) en trekt u de accu uit het elektrische ge-
doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge- reedschap. Gebruik daarbij geen geweld.
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-
luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk Accu-oplaadaanduiding
verhogen. De groene LED's van de accu-oplaadaanduiding geven de
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge- laadtoestand van de accu aan. Uit veiligheidsoverwegingen
luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de is het opvragen van de laadtoestand alleen bij stilstaand
tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin elektrisch gereedschap mogelijk.
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge- Druk op de toets voor de oplaadaanduiding of , om de
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de laadtoestand aan te geven. Dit is ook mogelijk, wanneer de
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. accu is weggenomen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming Als er na het drukken op de toets voor de oplaadaanduiding
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals: geen LED brandt, dan is de accu defect en moet vervangen
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed- worden.
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het
Accutype GBA 18V...
arbeidsproces.
Montage
u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische LED's Capaciteit
gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of Permanent licht 3× groen 60−100 %
het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
Permanent licht 2× groen 30−60 %
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-
trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de Permanent licht 1× groen 5−30 %
aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. Knipperlicht 1× groen 0−5 %
Accu opladen
Accutype ProCORE18V...
u Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde
oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn af-
gestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte
Li-Ion-accu.
Aanwijzing: De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd. LED's Capaciteit
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u Permanent licht 5× groen 80−100 %
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa- Permanent licht 4× groen 60−80 %
raat op.
Permanent licht 3× groen 40−60 %
De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen
zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van Permanent licht 2× groen 20−40 %
het opladen schaadt de accu niet. Permanent licht 1× groen 5−20 %
De Li-Ion-accu is door de „Electronic Cell Protection (ECP)“ Knipperlicht 1× groen 0−5 %
tegen diepontlading beschermd. Als de accu leeg is, wordt
het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling
uitgeschakeld. Het inzetgereedschap beweegt niet meer.
Inzetgereedschap wisselen (zie afbeelding A) Linksdraaien: voor het losdraaien of uitdraaien van schroe-
ven en moeren drukt u de draairichtingschakelaar (10) naar
u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische
rechts tot aan de aanslag door.
gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of
het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór Modus instellen
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-
trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de Boren
aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. GSR 18V-50
Als de aan/uit-schakelaar (11) niet is ingedrukt, wordt de Zet de instelring draaimomentinstelling (3) op
uitgaande as geblokkeerd. Hierdoor kan het inzetgereed- het symbool „Boren“.
schap in de boorhouder snel, gemakkelijk en eenvoudig wor- GSB 18V-50
den vervangen. Zet de instelring modusinstelling (4) op het
Open de snelspanboorhouder (2) door deze in draairichting symbool „Boren“.
➊ te draaien, totdat het gereedschap kan worden aange- Schroeven
bracht. Zet het gereedschap in.
GSR 18V-50
Draai de huls van de snelspanboorhouder (2) met de hand in
Stel de instelring draaimomentinstelling (3) op
draairichting ➋ krachtig dicht. De boorhouder wordt daar-
het gewenste draaimoment in.
door automatisch vergrendeld.
GSB 18V-50
Afzuiging van stof en spanen Zet de instelring modusinstelling (4) op het
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout- symbool „Schroeven“.
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de ge- Stel de instelring draaimomentinstelling (3) op
zondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot het gewenste draaimoment in.
allergische reacties en/of ziekten van de luchtwegen van de Klopboren
gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. GSB 18V-50
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken- Zet de instelring modusinstelling (4) op het
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com- symbool „Klopboren“.
binatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chro-
maat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend ma- In- en uitschakelen
teriaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden be- Druk voor ingebruikname van het elektrische gereedschap
werkt. op de aan/uit-schakelaar (11) en houd deze ingedrukt.
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. De LED (9) brandt bij iets of helemaal ingedrukte aan/uit-
– Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse schakelaar (11) en hiermee kan het werkbereik bij ongunsti-
P2 te dragen. ge lichtomstandigheden verlicht worden.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be- Om het elektrische gereedschap uit te schakelen, laat u de
werken materialen in acht. aan/uit-schakelaar (11) los.
u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan Toerental instellen
gemakkelijk ontbranden.
U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische ge-
reedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schake-
Gebruik laar (11) indrukt.
Lichte druk op de aan/uit-schakelaar (11) heeft een laag toe-
Ingebruikname rental tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental
Accu plaatsen hoger.
Aanwijzing: Het gebruik van accu's die niet geschikt zijn Draaimoment instellen (geldt voor modus 'Schroeven')
voor uw elektrische gereedschap, kan leiden tot verkeerd Met de instelring draaimomentinstelling (3) kunt u het nood-
functioneren of beschadiging van het elektrische gereed- zakelijke draaimoment in 20 standen instellen. Zodra het in-
schap. gestelde draaimoment bereikt is, wordt het inzetgereed-
Schuif de opgeladen accu (7) van vooraf in de voet van het schap gestopt.
elektrische gereedschap tot de accu veilig vergrendeld is. Mechanische toerentalkeuze
Draairichting instellen (zie afbeelding B) u Bedien de toerentalschakelaar (5) alleen als het elek-
Met de draairichtingschakelaar (10) kunt u de draairichting trische gereedschap stilstaat.
van het elektrische gereedschap veranderen. Bij ingedrukte 1e versnelling:
aan/uit-schakelaar (11) is dit echter niet mogelijk. Laag toerentalbereik. Voor werkzaamheden met een grote
Rechtsdraaien: voor het boren en indraaien van schroeven boordiameter en voor het in- en uitdraaien van schroeven.
drukt u de draairichtingschakelaar (10) naar links tot aan de 2e versnelling:
aanslag door.
Hoog toerentalbereik. Voor werkzaamheden met een kleine Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
boordiameter. len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
u Schuif de toerentalschakelaar altijd helemaal tot aan gens het typeplaatje van het product.
de aanslag. Anders kan het elektrische gereedschap be- Nederland
schadigd raken. Tel.: (076) 579 54 54
Temperatuurafhankelijke overbelastingsbeveiliging Fax: (076) 579 54 94
Bij reglementair gebruik kan het elektrische gereedschap E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
niet overbelast worden. Bij te sterke belasting of verlaten Meer serviceadressen vindt u onder:
van het toegestane werktemperatuurbereik wordt het toe- www.bosch-pt.com/serviceaddresses
rental gereduceerd. Het elektrische gereedschap loopt pas
na het bereiken van de toegestane werktemperatuur weer Vervoer
met vol toerental.
Op de meegeleverde Li-Ion-accu’s zijn de eisen voor het ver-
Volautomatische blokkering van de uitgaande as (Auto- voer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
Lock) nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
Als de aan/uit-schakelaar (11) niet is ingedrukt, wordt de weg vervoerd worden.
uitgaande as en dus de gereedschapopname (1) vergren- Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
deld. tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
Hierdoor kunnen schroeven, ook als de accu (7) leeg is, wor- king en markering in acht genomen worden. In deze gevallen
den ingedraaid of kan het elektrische gereedschap ook als moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
schroevendraaier worden gebruikt. voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden.
Verzend accu’s alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd
Aanwijzingen voor werkzaamheden is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zoda-
u Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha- nig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook even-
keld op de schroef. Draaiende inzetgereedschappen tuele overige nationale voorschriften in acht.
kunnen wegglijden.
Afvalverwijdering
Vóór het indraaien van grotere, langere schroeven in harde
materialen moet u met de kerndiameter van de schroefdraad Elektrische gereedschappen, accu’s, accessoi-
ongeveer 2/3 van de schroeflengte voorboren. res en verpakkingen moeten op een voor het
Om schroefbit of universele bithouder te verwijderen, mag milieu verantwoorde wijze gerecycled worden.
een hulpgereedschap gebruikt worden. Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en
Riemclip batterijen niet bij het huisvuil.
Met de riemclip (6) kunt u het elektrische gereedschap bijv.
aan een riem vastmaken. U heeft dan beide handen vrij en Alleen voor landen van de EU:
het gereedschap is altijd binnen handbereik. Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet
meer bruikbare elektrische gereedschappen en volgens de
Onderhoud en service Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruik-
te accu’s/batterijen apart worden ingezameld en op een voor
Onderhoud en reiniging het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische Accu's/batterijen:
gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of Li-Ion:
het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek- in acht (zie „Vervoer“, Pagina 52).
trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie-
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Klantenservice en gebruiksadvies
Dansk
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
Sikkerhedsinstrukser
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
onze producten en accessoires. struktioner, illustrationer og spe-
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri- støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per- høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
sonskader. ter risikoen for personskader.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se- u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
nere brug. tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led- og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte- re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj. el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
dette øger risikoen for personskader.
Sikkerhed på arbejdspladsen
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
mørke områder kan medføre ulykker.
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel- er der risiko for personskader.
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el- kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
ler dampe. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol- el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
over maskinen. der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
Elektrisk sikkerhed løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj. korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi- mængden og dermed den fare, der er forbundet med
koen for elektrisk stød. støv.
u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
stød. mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind- Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
stød.
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for de.
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger skal repareres.
øger risikoen for elektrisk stød.
u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned- bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
sætter risikoen for elektrisk stød. utilsigtet start af el‑værktøjet.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
Personlig sikkerhed ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, benyttes af ukyndige personer.
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt. u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al- om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise- sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader. digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be- Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
Tekniske data
Akkuboreskruetrækker GSR 18V-50 GSB 18V-50
Varenummer 3 601 JH5 0.. 3 601 JH5 1..
Nominel spænding V= 18 18
Omdrejningstal, ubelastetA)
– 1. gear o/min 0–460 0–460
– 2. gear o/min 0–1800 0–1800
SlagtalA) slag/min – 0–27000
Maks. drejningsmoment, hård/blød skrueopga- Nm 50/28 50/28
veA)
Maks. bor-Ø (1./2. gear)
– Træ mm 35 35
– Stål mm 13 13
– Murværk mm − 13
Borepatronens spændeområde mm 1,5–13 1,5–13
Maks. skrue-Ø mm 10 10
Vægt iht. EPTA-Procedure 01:2014B) kg 1,4–2,4 1,4–2,5
Anbefalet omgivelsestemperatur ved opladning °C 0 ... +35 0 ... +35
Tilladt omgivelsestemperatur ved drift og ved °C –20 ... +50 –20 ... +50
opbevaring
Anbefalede akkuer GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Anbefalede ladere GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) mål ved 20-25 °C med akku GBA 18V 5.0Ah.
B) Målt med GBA 18V 1.5Ah og GBA 18V 12 Ah.
Støj-/vibrationsinformationer
GSR 18V-50 GSB 18V-50
Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841-2-1.
El-værktøjets A-vægtede støjniveau udgør typisk
Lydtrykniveau dB(A) 72,5 88
Lydeffektniveau dB(A) 83,5 99
Usikkerhed K dB 5 5
Brug høreværn!
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht. EN 62841-2-1.
Boring i metal:
ah m/s2 2 1
K m/s2 1,5 1,5
Slagboring i beton:
ah m/s2 – 11
2
K m/s – 1,5
Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af Bemærk: Akkuen leveres delvis opladet. For at sikre, at ak-
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og kuen fungerer 100 %, oplades akkuen helt før første ibrug-
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden. tagning.
De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden
støjemissionen. forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke ak-
Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente- kuen.
rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk- Lithium-ion-batteriet er beskyttet mod dybafladning via
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats- "Electronic Cell Protection (ECP)" (elektronisk cellebeskyt-
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings- telse). Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en be-
og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde- skyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere.
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds- Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse.
tidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør Tag akkuen ud
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk- Akkuen (7) har to låsetrin, der forhindrer, at akkuen falder
ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det- ud, hvis man skulle komme til at trykke på akku-udløserknap-
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje- pen (8) ved et uheld. Så længe akkuen sidder i el-værktøjet,
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet. holdes den i position af en fjeder.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af Akkuen (7) tages ud ved at trykke på udløserknappen (8) og
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol- trække akkuen sideværts ud af elværktøjet. Undgå brug af
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, vold.
organisation af arbejdsforløb.
Akku-ladetilstandsindikator
Montering De grønne lysdioder på akku-ladetilstandsindikatoren viser
akkuens ladetilstand. Af sikkerhedsgrunde er det kun muligt
u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes at forespørge om ladetilstanden, når el-værktøjet er stands-
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift et.
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva- Tryk på tasten til ladetilstandsindikatoren eller for at få
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for- vist ladetilstanden. Dette er også muligt, når akkuen er taget
bundet med kvæstelsesfare. ud.
Hvis ingen lysdioder lyser efter tryk på tasten til ladetilstand-
Opladning af akku
sindikatoren, er akkuen defekt og skal udskiftes.
u Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekni-
ske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til
den Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj.
Akku-type GBA 18V... u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
Brug
Lysdioder Kapacitet
Konstant lys 3× grøn 60−100 % Ibrugtagning
Konstant lys 2× grøn 30−60 % Isætning af akku
Konstant lys 1× grøn 5−30 % Bemærk: Hvis der anvendes akkuer, som ikke er godkendt
Blinkende lys 1× grøn 0−5 % til dit el-værktøj, kan det resultere i fejlfunktion eller ødelæg-
gelse af el-værktøjet.
Skub den opladede akku (7) ind i el‑værktøjets fod forfra, til
Akku-type ProCORE18V... akkuen er sikkert låst.
Indstilling af rotationsretning (se billede B)
Med retningsomskifteren (10) kan du ændre el-værktøjets
drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt (11) er det-
Lysdioder Kapacitet te imidlertid ikke muligt.
Konstant lys 5× grøn 80–100 % Højreløb: Ved boring og iskruning af skruer skal du skubbe
Konstant lys 4× grøn 60–80 % drejeretningsomskifteren (10) til venstre til anslag.
Konstant lys 3× grøn 40–60 % Venstreløb: Til løsning og uddrejning af skruer og møtrikker
trykkes retningsomskifteren (10) helt mod højre.
Konstant lys 2× grøn 20–40 %
Konstant lys 1× grøn 5–20 % Indstilling af driftstype
Blinkende lys 1× grøn 0–5 % Boring
GSR 18V-50
Værktøjsskift (se billede A) Sæt indstillingsringen til forvalg af drejningsmo-
u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes ment (3) på symbolet "boring".
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
GSB 18V-50
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
Sæt indstillingsringen til forvalg af driftstype
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
(4) på symbolet "boring".
bundet med kvæstelsesfare.
Skruning
Hvis der ikke trykkes på tænd/sluk-kontakten (11), låses bo-
respindlen. Dette gør det nemt og hurtigt at skifte værktøjet i GSR 18V-50
borepatronen. Sæt indstillingsringen til forvalg af drejningsmo-
Åbn den selvspændende borepatron (2) ved at dreje i rota- ment (3) på det ønskede drejningsmoment.
tionsretning ➊, indtil værktøjet kan sættes i. Sæt værktøjet GSB 18V-50
i. Sæt indstillingsringen til forvalg af drejningsmo-
Drej muffen til den selvspændende borepatron (2) kraftigt i ment (4) på symbolet "skruning".
rotationsretningen ➋ med hånden. Borepatronen låses der- Sæt indstillingsringen til forvalg af drejningsmo-
efter automatisk. ment (3) på det ønskede drejningsmoment.
Slagboring
Støv-/spånudsugning
GSB 18V-50
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ- Sæt indstillingsringen til forvalg af driftstype
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø- (4) på symbolet "slagboring".
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, Tænd/sluk
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Til ibrugtagning af el‑værktøjet tryk på start-stop-kontakten
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som (11) og hold den nede.
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til LED'en (9) lyser, når start-stop-kontakten (11) er trykket let
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest- eller helt ned, så arbejdsområdet kan lyses op under dårlige
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. lysforhold.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. El‑værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten (11)
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. igen.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-
aler, der skal bearbejdes.
Indstil omdrejningstal osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
Du kan regulere omdrejningstallet på det tændte el-værktøj ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
trinløst afhængigt af, hvor langt du trykker start-stop-kontak- bundet med kvæstelsesfare.
ten (11) ind. u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
Let tryk på start-stop‑kontakten (11) fører til et lavt omdrej- altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-
ningstal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet. bejde.
Forvalg af drejningsmoment (gælder for driftstypen Kundeservice og anvendelsesrådgivning
"Skruning")
Med indstillingsringen til forvalg af drejningsmoment (3) kan Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
du forvælge det nødvendige drejningsmoment i 20 trin. Så
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
snart det indstillede drejningsmoment er nået, standser ind-
på: www.bosch-pt.com
satsværktøjet.
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
Mekanisk gearvalg hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
u Aktivér kun gearvælgeren (5), når elværktøjet står Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
stille. angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Gear 1: Dansk
Lavt omdrejningstalsområde; til skruning eller til arbejde Bosch Service Center
med stor bordiameter. Telegrafvej 3
Gear 2: 2750 Ballerup
Højt omdrejningstalsområde; til arbejde med små bordiame- På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
tre. ler oprettes en reparations ordre.
u Skub altid gearvælgeren til anslag. Ellers kan el‑værktø-
Tlf. Service Center: 44898855
jet blive beskadiget. Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse
Du finder adresser til andre værksteder på:
Ved korrekt brug kan el-værktøjet ikke blive overbelastet. I
tilfælde af for kraftig belastning, eller hvis det tilladte drift- www.bosch-pt.com/serviceaddresses
stemperaturområde over- eller underskrides, reduceres om-
drejningstallet. El-værktøjet kører først, når den tilladte drift-
Transport
stemperatur er opnået med fuldt omdrejningstal. De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of-
Fuldautomatisk spindellås (Auto-Lock)
fentlig vej uden yderligere pålæg.
Hvis der ikke trykkes på tænd/sluk-knappen (11), låses bo- Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
respindlen og dermed værktøjsholderen (1). ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
Derved muliggøres iskruning af skruer, selv om akkuen (7) er overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
afladet, idet el-værktøjet kan anvendes som skruetrækker. forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
Arbejdsvejledning kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
u Sæt kun el-værktøjet mod skruen i slukket tilstand. kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle,
Roterende indsatsværktøjer kan skride. videreførende, nationale forskrifter.
Før større og længere skruer skrues i hårde materialer, før
du forbore til ca. 2/3 af skruelængden med gevindets kerne- Bortskaffelse
diameter. El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal
Hvis du vil fjerne skruetrækkerbitten eller universalbithol- genbruges på en miljøvenlig måde.
deren, kan du bruge et hjælpeværktøj. Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud
Bælteholdeclip sammen med det almindelige husholdningsaf-
Med bælteholdeclippen (6) kan du hænge el-værktøjet fast i fald!
f.eks. et bælte. Derved har du begge hænder fri og el-værk-
tøjet er lige ved hånden. Gælder kun i EU‑lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret el-
værktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal de-
Vedligeholdelse og service fekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og
genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Vedligeholdelse og rengøring
Akkuer/batterier:
u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift Li-Ion:
u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. u Utför aldrig service på skadade batterier. Service på
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt batterier får endast utföras av tillverkaren eller
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller auktoriserade tjänsteleverantörer.
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner och
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. skruvdragare
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Säkerhetsinstruktioner för alla användningar
u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
u Använd hörselskydd vid slagborrning. Exponering mot
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i
kraftigt buller kan leda till hörselskador.
kläm och går lättare att styra.
u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
ett arbete där skärtillbehören eller fästanordningen
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
kan komma i kontakt med dolda kablar. Vid kontakt
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
med en strömförande ledning kan skärtillbehören eller
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
fästanordningen på verktyget som är strömförande ge
situationer uppstå.
operatören en elektrisk stöt.
u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker Säkerhetsinstruktioner vid arbete med långa borrbits
hantering och kontroll över verktyget i oväntade u Arbeta aldring vid högre varvtal än borrbitsens högsta
situationer. tillåtna varvtal. Vid högre varvtal, kan borrbitsen böjas
om det får rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket,
Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa
med personskador till följd.
elverktyg
u Börja alltid borra med lågt varvtal och bitänden ska
u Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
alltid ha kontakt med arbetsstycket. Vid högre varvtal,
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en
kan borrbitsen böjas om det får rotera fritt utan kontakt
viss typ av batterier används för andra batterityper finns
med arbetsstycket, med personskador till följd.
risk för brand.
u Tryck endast i direkt linje med bitsen och applicera
u Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
inte överdrivet tryck.Bits kan böjas vilket orsakar brott
elverktyg. Används andra batterier finns risk för
eller kontrollförlust, med personskador till följd.
kroppsskada och brand.
u Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra Ytterligare säkerhetsanvisningar
små metallföremål på avstånd från reservbatterier för u Håll i elverktyget väl. Vid åtdragning eller lossning av
att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning skruvar kan höga reaktionsmoment uppstå under korta
av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller ögonblick.
brand. u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
u Om batteriet används på fel sätt finns risk för att en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med säkrare än med handen.
vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök försörjningsledningar eller konsultera det lokala
dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
hudirritation och brännskada. orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda
u Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka
eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier sakskador.
kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
risk för personskador. bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att
u Exponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller du kan förlora kontrollen över elverktyget.
för hög temperatur. Exponering för brand eller u Vid skador och felaktig användning av batteriet kan
temperaturer över 130 °C kan leda till explosion. ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller
u Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär.
batteriet eller verktyget utanför det Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.
temperaturomfång som specificeras i instruktionerna. u Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur u Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar
som ligger utanför det specificerade området kan skada eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En
batteriet och öka brandrisken. intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller
Service överhettning kan förekomma hos batteriet.
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera u Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren.
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Tekniska data
Sladdlös borrskruvdragare GSR 18V-50 GSB 18V-50
Artikelnummer 3 601 JH5 0.. 3 601 JH5 1..
Märkspänning V= 18 18
TomgångsvarvtalA)
– 1:a växeln v/min 0–460 0–460
– 2:a växeln v/min 0–1800 0–1800
SlagfrekvensA) v/min – 0–27000
Max. vridmoment hård/mjuk skruvdragningA) Nm 50/28 50/28
Max. borr-Ø (växel 1./2.)
– Trä mm 35 35
– Stål mm 13 13
– Murverk mm − 13
Borrchuckspännområde mm 1,5–13 1,5–13
Max. skruv-Ø mm 10 10
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014B) kg 1,4–2,4 1,4–2,5
Rekommenderad omgivningstemperatur vid °C 0 ... +35 0 ... +35
laddning
Tillåten omgivningstemperatur vid drift och vid °C –20 ... +50 –20 ... +50
lagring
Rekommenderade batterier GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Rekommenderade laddare GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Uppmätt vid 20−25 °C med batteri GBA 18V 5.0Ah.
B) Uppmätt med GBA 18V 1.5Ah och GBA 18V 12 Ah.
Buller-/vibrationsdata
GSR 18V-50 GSB 18V-50
Bullernivåvärde beräknat enligt EN 62841-2-1.
Den A-klassade bullernivån hos elverktyget ligger typiskt på
Ljudtrycksnivå dB(A) 72,5 88
Ljudeffektnivå dB(A) 83,5 99
Osäkerhet K dB 5 5
Bär hörselskydd!
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad enligt EN 62841-2-1.
Borrning i metall:
ah m/s2 2 1
K m/s2 1,5 1,5
Slagborrning i betong:
ah m/s2 – 11
2
K m/s – 1,5
Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med laddning avbryts.
varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär Lithiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning genom
bedömning av vibrations- och bullernivån. "Electronic Cell Protection (ECP)". Vid urladdat batteri
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot roterar inte längre.
elverktyget används för andra ändamål, med andra Beakta anvisningarna för avfallshantering.
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån Borttagning av batteri
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden. Batteriet (7) är försett med två låssteg som hindrar batteriet
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör från att falla ut om dess upplåsningsknapp (8) faller ut. När
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är batteriet är insatt i elverktyget hålls den med en fjäder i rätt
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och läge.
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt. För att ta ut batteriet (7), tryck på upplåsningsknappen (8)
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören och dra batteriet ur elverktyget. Bruka inte våld.
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation Indikering batteristatus
av arbetsförloppen. De tre gröna LED-lamporna på indikeringen för batteristatus
visar batteriets laddningsnivå. Av säkerhetsskäl kan man
endast kontrollera batteristatus när elverktyget är stilla.
Montage Tryck på knappen för indikering av batteristatus eller ,
u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs för att visa batteriets laddningsnivå. Detta är möjligt även då
på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt batteriet är uttaget.
före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från Om ingen LED-lampa lyser efter ett tryck på knappen för
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. batteristatus är batteriet defekt och måste bytas ut.
Batteriets laddning Batterityp GBA 18V...
u Använd endast de laddare som anges i tekniska data.
Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium-
jonbatteri som används i elverktyget.
Anmärkning: Batteriet levereras delvis laddat. För full effekt LED Kapacitet
ska batteriet före första användningen laddas upp i Fast ljus 3× grönt 60−100 %
laddaren. Fast ljus 2× grönt 30−60 %
Fast ljus 1× grönt 5−30 %
Tekniske data
Batteriboreskrutrekker GSR 18V-50 GSB 18V-50
Artikkelnummer 3 601 JH5 0.. 3 601 JH5 1..
Nominell spenning V= 18 18
TomgangsturtallA)
– 1. gir o/min-1 0–460 0–460
– 2. gir o/min-1 0–1800 0–1800
SlagtallA) o/min-1 – 0–27000
A)
Maks. dreiemoment hard/myk skruing Nm 50/28 50/28
Maks. bor-Ø (1./2. gir)
– Tre mm 35 35
– Stål mm 13 13
– Murverk mm – 13
Chuckspennområde mm 1,5–13 1,5–13
Maks. skrue-Ø mm 10 10
Vekt i samsvar med EPTA-Procedure kg 1,4–2,4 1,4–2,5
01:2014B)
Anbefalt omgivelsestemperatur ved lading °C 0 ... +35 0 ... +35
Tillatt omgivelsestemperatur under drift og ved °C –20 ... +50 –20 ... +50
lagring
Anbefalte batterier GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Støy-/vibrasjonsinformasjon
GSR 18V-50 GSB 18V-50
Støyemisjon målt i henhold til EN 62841-2-1.
Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet er
Lydtrykknivå dB(A) 72,5 88
Lydeffektnivå dB(A) 83,5 99
Usikkerhet K dB 5 5
Bruk hørselvern!
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K fastsatt i henhold til EN 62841-2-1.
Boring i metall:
ah m/s2 2 1
2
K m/s 1,5 1,5
Slagboring i betong:
ah m/s2 – 11
K m/s2 – 1,5
Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren
anvisningene er målt i samsvar med en standardisert ved en feiltagelse.
målemetode og kan brukes til sammenligning av
elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig Opplading av batteriet
estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet. u Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske
Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de spesifikasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Li-
hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis ion-batteriet som er brukt i elektroverktøyet.
elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre Merk: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre full
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan effekt fra batteriet må du lade det helt opp i laderen før
vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er første gangs bruk.
angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at
vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte
arbeidstidsrommet.
oppladingen.
For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og
Li-Ion-batteriet har "Electronic Cell Protection (ECP)" som
støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet
beskytter mot dyputladning. Når batteriet er utladet, kobles
er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan
elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling:
redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger.
arbeidstidsrommet betraktelig.
Følg informasjonene om kassering.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold Fjerning av batteriet
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, Batteriet (7) har to låsetrinn som skal hindre at batteriet
organisere arbeidsforløpene. faller ut hvis utløserknappen (8) for batteriet trykkes
utilsiktet. Så lenge batteriet er satt inn i elektroverktøyet,
Montering holdes det i posisjon av en fjær.
For å ta ut batteriet (7) trykker du på utløserknappen (8) og
u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider trekker batteriet ut av elektroverktøyet. Ikke bruk makt.
på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold,
verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.
Indikator for batteriladenivå Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med
De grønne lysdiodene i batteriets ladenivåindikator viser
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,
batteriets ladenivå. Av sikkerhetsgrunner er det bare mulig å
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun
få vist ladenivået når elektroverktøyet er stoppet.
bearbeides av fagfolk.
Trykk på knappen for indikatoren for batteriets ladenivå
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
eller for å se ladenivået. Dette er mulig også når batteriet
er tatt ut. – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
Hvis ingen lysdiode lyser etter at knappen for indikatoren for Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
batteriets ladenivå er trykt inn, er batteriet defekt og må bearbeides.
skiftes ut. u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Inn-/utkobling
Service og vedlikehold
For å slå på elektroverktøyet trykker du på av/på-bryteren
(11) og holder den inne. Vedlikehold og rengjøring
LED-lampen (9) lyser når av/på-bryteren (11) trykkes litt
u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider
eller helt inn og gir mulighet til å lyse opp arbeidsplassen ved
på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold,
ugunstige lysforhold.
verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.
For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (11). Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren
Innstilling av turtallet ved en feiltagelse.
Du kan regulere turtallet til det innkoblede elektroverktøyet u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
trinnløst, avhengig av hvor langt inn du trykker av/på- alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
bryteren (11).
Et lett trykk på av/på-bryteren (11) gir lavt turtall. Turtallet Kundeservice og kundeveiledning
stiger med økende trykk. Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
Stille inn dreiemomentet (gjelder for driftsmodusen
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
skruing)
www.bosch-pt.com
Med innstillingsringen for dreiemoment (3) kan du stille inn Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
nødvendig dreiemoment i 20 trinn. Når innstilt dreiemoment spørsmål om våre produkter og tilbehør.
er nådd, stopper innsatsverktøyet.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
Mekanisk girvalg det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
u Girvelgeren (5) må bare aktiveres når produktets typeskilt.
elektroverktøyet er stanset. Norsk
1. gir: Robert Bosch AS
Lavt turtallsområde; til arbeid med stor bordiameter eller til Postboks 350
skruing. 1402 Ski
2. gir: Tel.: 64 87 89 50
Høyt turtall, til arbeid med liten bordiameter. Faks: 64 87 89 55
u Skyv girvelgeren alltid helt til den stopper. Du finner adresser til andre verksteder på:
Elektroverktøyet kan ta skade hvis det velter. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Temperaturavhengig overbelastningsvern
Transport
Ved forskriftsmessig bruk kan ikke elektroverktøyet
overbelastes. Ved for stor belastning eller hvis temperaturen Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
ikke er innenfor tillatt driftstemperaturområde reduseres gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren
turtallet. Elektroverktøyet går ikke med fullt turtall igjen før uten ytterligere krav.
tillatt driftstemperatur er nådd. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.:
lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav
Helautomatisk spindellås (Auto-Lock) til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for
Når på-/av-bryteren (11) ikke trykkes inn, låses farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
borespindelen og dermed også verktøyholderen (1). Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de
Det er da mulig å skru inn skruer også når batteriet (7) er åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger
utladet eller bruke elektroverktøyet som skrutrekker. seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale
forskrifter.
Informasjon om bruk
u Sett elektroverktøyet bare mot skruen når det er slått Deponering
av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli. Elektroverktøy, batterier, tilbehør og
Før innskruing av større, lengre skruer i harde materialer bør emballasje må leveres inn til miljøvennlig
du forbore med kjernediameteren til gjengene til ca. 2/3 av gjenvinning.
skruelengden. Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i
Et hjelpeverktøy kan brukes når skrumaskinbits eller en vanlig søppel!
universalbitsholder skal tas ut.
Belteklips
Bare for land i EU:
Med belteklipset (6) kan du f. eks. henge elektroverktøyet i
et belte. Du har da begge hender ledig og elektroverktøyet er Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt
alltid lett tilgjengelig. elektrisk utstyr og iht. det europeiske direktivet 2006/66/
EC må defekte eller brukte batterier/oppladbare batterier
samles adskilt og leveres inn for miljøvennlig resirkulering.
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta- u Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ohjeen-
hattoman käynnistymisen. mukaisen lämpötila-alueen rajoissa. Lataaminen vir-
u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun heellisesti tai ohjeiden vastaisessa lämpötilassa saattaa
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt- vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa.
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke- Huolto
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke- korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
mattomat henkilöt.
kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. säilyy turvallisena.
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
u Älä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioitu-
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
neita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai val-
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
tuutettu huoltopiste.
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle- Porakoneiden ja ruuvinvääntimien
tuista sähkötyökaluista.
turvallisuusohjeet
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat Kaikkia töitä koskevat turvallisuusohjeet
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal- u Käytä kuulonsuojaimia, kun työskentelet iskuporako-
lita. neen kanssa. Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuurou-
u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne. tumisen.
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin-
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike tai
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita. kiinnitystarvike voi koskettaa piilossa olevia sähkö-
u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö- johtoja. Jos käyttötarvike tai kiinnitystarvike koskettaa
minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun
liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja suojaamattomat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa säh-
hallitsemaan työkalua turvallisesti. köiskun laitteen käyttäjälle.
Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto Pitkien poranterien käyttöä koskevat turvallisuusohjeet
u Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa lataus- u Älä ylitä porakoneen kanssa poranterän suurinta sal-
laitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppi- littua kierroslukua. Loukkaantumisvaara, koska liian
selle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa taipua, jos
akkua ladattaessa. sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta kosketta-
u Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
matta.
työkaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö u Aloita poraustehtävä aina hitaalla nopeudella ja po-
saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon. rankärki työkappaletta vasten. Loukkaantumisvaara,
u Pidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten pa-
koska liian suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa
periliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu- taipua, jos sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta
koskettamatta.
veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voi-
vat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien vä- u Paina terää vain kevyesti työkappaletta vasten ja aina
linen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa poranterän suuntaisesti.Muuten poranterä saattaa tai-
tulipaloon. pua ja aiheuttaa loukkaantumisvaaran, jos menetät työka-
lun hallinnan.
u Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pää- Lisäturvallisuusohjeet
see vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta ve- u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni. Ruuvien kiristyk-
dellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lää- sen ja avauksen yhteydessä voi syntyä hetkellisesti suuria
kärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa reaktiovoimia.
ärsytystä ja palovammoja. u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ-
u Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai jo- kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat-
hon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai nii- taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla.
hin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaa- u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
mattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai louk- johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
kaantumisvaaran. keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
u Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta-
lämpötiloille. Tulelle tai yli 130 °C kuumuudelle altista- minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puh-
minen saattaa aiheuttaa räjähdyksen. kaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Tekniset tiedot
Akkuruuvinväännin GSR 18V-50 GSB 18V-50
Tuotenumero 3 601 JH5 0.. 3 601 JH5 1..
Nimellinen jännite V= 18 18
TyhjäkäyntikierroslukuA)
– 1. vaihde min-1 0–460 0–460
– 2. vaihde min-1 0–1 800 0–1 800
IskulukuA) min-1 – 0–27 000
Maks. vääntömomentti kovaan/pehmeään ma- Nm 50/28 50/28
teriaaliinA)
Reiän maks. Ø (1./2. vaihde)
– Puu mm 35 35
– Teräs mm 13 13
– Kiviseinä mm − 13
Istukan kiinnitysalue mm 1,5–13 1,5–13
Ruuvin maks. Ø mm 10 10
Paino EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeiden mu- kg 1,4–2,4 1,4–2,5
kaanB)
Melu-/tärinätiedot
GSR 18V-50 GSB 18V-50
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841-2-1 mukaan.
Tyypillinen sähkötyökalun A-painotettu melutaso
Äänenpainetaso dB(A) 72,5 88
Äänentehotaso dB(A) 83,5 99
Epävarmuus K dB 5 5
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardin EN 62841-2-1 mukaan.
Poraaminen metalliin:
ah m/s2 2 1
K m/s2 1,5 1,5
Iskuporaaminen betoniin:
ah m/s2 – 11
K m/s2 – 1,5
Akun irrottaminen Ota kiinni pikaistukan (2) holkista ja kierrä sitä voimakkaasti
Akussa (7) on kaksi lukitusvaihetta, joiden tehtävänä on es- suuntaan ➋. Tämän myötä poraistukka lukittuu automaatti-
tää akun irtoaminen, jos painat tahattomasti akun lukituksen sesti.
avauspainiketta (8). Sähkötyökalussa oleva akku pysyy pai-
kallaan jousen avulla. Pölyn-/purunpoisto
Kun haluat irrottaa akun (7) sähkötyökalusta, paina lukituk- Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-
sen avauspainiketta (8) ja vedä akku pois. Älä irrota akkua pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-
väkisin. veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen
saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville ihmisille aller-
Akun lataustilan näyttö gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Akun lataustilan näytön vihreät LED-valot ilmoittavat akun la- Tietyt pölylaadut (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katso-
taustilan. Turvallisuussyistä lataustilan tarkistaminen on taan syöpää aiheuttaviksi, varsinkin puunkäsittelyaineiden
mahdollista vain sähkötyökalun ollessa pysähdyksissä. yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia ai-
neita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
Kun haluat nähdä lataustilan, paina lataustilan näytön paini-
ketta tai . Tämä on mahdollista myös akun ollessa irro- – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
tettuna. – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
Jos lataustilan näytön painikkeen painaminen ei sytytä yh- suojanaamaria.
tään LED-valoa, akku on viallinen ja täytyy vaihtaa. Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
määräyksiä.
Akkutyyppi GBA 18V...
u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
herkästi syttyvää.
Lähetä vain sellaisia akkuja, joiden kotelo on vaurioitumaton. ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος
Suojaa navat teipillä ja pakkaa akku niin, ettei se pääse liik- μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
kumaan pakkauksessa. Huomioi myös mahdolliset tätä pi- u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
demmälle menevät maakohtaiset määräykset. μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα
άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί
Hävitys να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkauk- Ηλεκτρική ασφάλεια
set tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uu-
u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
siokäyttöön.
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja ta- τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε
lousjätteisiin! συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
Koskee vain EU‑maita: κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökel- u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
vottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/pa- (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας
ristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli- είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
seen kierrätykseen. u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
Akut/paristot:
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Li-Ion:
u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το
Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kulje- καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την
tus", Sivu 76). αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές
ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Ελληνικά u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην
ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης
Υποδείξεις ασφαλείας (μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική
χρήση. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
εργαλεία u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά
ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν
ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη
τραυματισμών. κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του
u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης,
εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα πολλών ατυχημάτων.
ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
τραυματισμούς. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
περιστάσεων. πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των
u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν
u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού
αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
u Επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι
u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών
αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για
εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε άλλες μπαταρίες.
εξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις
χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να
ειδικά σχεδιασμένες μπαταρίες. Η χρήση άλλων
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. u Όταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατήστε την
Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως
εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που
περιοχή ισχύος. μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της
u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των επαφών της
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε u Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε
λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
πρέπει να επισκευαστεί. επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής
u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε ξεπλύνετε καλά με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο, επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια.
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από u Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που είναι
τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. κατεστραμμένο ή τροποποιημένο. Οι χαλασμένες ή
u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε τροποποιημένες μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν μια
χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην απρόβλεπτη συμπεριφορά και να οδηγήσουν σε φωτιά,
επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε έκρηξη ή σε κίνδυνο τραυματισμού.
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό u Μην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα εργαλείο μπαταρίας
εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Η έκθεση
ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι στη φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από τους 130 °C μπορεί
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα. να προκαλέσει έκρηξη.
u Τηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση και μη u Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για
φορτίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο μπαταρίας ποτέ να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας
εκτός της περιοχής θερμοκρασίας που αναφέρεται στις ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής
οδηγίες λειτουργίας. Η λάθος φόρτιση ή η φόρτιση εκτός ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικούς αγωγούς μπορεί να
της επιτρεπτής περιοχής θερμοκρασίας μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση
καταστρέψει την μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο ζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να
πυρκαγιάς. οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπημα ενός υδροσωλήνα
προκαλεί υλικές ζημιές.
Σέρβις
u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
εργαλείο, προτού το εναποθέσετε. Το τοποθετημένο
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο
εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην
γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση
απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
u Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
u Μη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
συντήρηση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται
μπαταρία. Η μπαταρία μπορεί να αναφλεγεί ή να
μόνο από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα
εκραγεί.Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε
συνεργεία σέρβις πελατών.
έναν γιατρό σε περίπτωση που έχετε ενοχλήσεις. Οι
Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα και αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
οδούς.
κατσαβίδια
u Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος
Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις εργασίες βραχυκυκλώματος.
u Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής κατά το τρύπημα με u Από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή
κρούση. Η έκθεση στον θόρυβο μπορεί να προκαλέσει κατσαβίδια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί
απώλεια της ακοής. να υποστεί ζημιά η μπαταρία. Μπορεί να προκληθεί ένα
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη,
επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά την εμφάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της
την οποία το εξάρτημα κοπής ή οι συνδετήρες μπορεί μπαταρίας.
να έρθουν σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωση. Εάν το u Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊόντα του
εξάρτημα κοπής ή τα εξαρτήματα σύνδεσης ακουμπήσει κατασκευαστή. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από
έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά μια επικίνδυνη υπερφόρτιση.
μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου να τεθούν υπό τάση και να
Προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή
Οδηγίες ασφαλείας όταν χρησιμοποιείτε μακριά τρυπάνια ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, ρύπανση, νερό
u Ποτέ μην εργάζεστε με μεγαλύτερη ταχύτητα από τη και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και
μέγιστη ονομαστική ταχύτητα του τρυπανιού. Σε βραχυκυκλώματος.
μεγαλύτερες ταχύτητες το τρυπάνι μπορεί να λυγίσει, εάν u Απενεργοποιήστε αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο, όταν
επιτρέπεται να περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με το το εξάρτημα μπλοκάρει. Να είστε προετοιμασμένοι για
επεξεργαζόμενο κομμάτι, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό. υψηλές ροπές αντίδρασης, οι οποίες προκαλούν
u Ξεκινάτε πάντοτε το τρύπημα σε χαμηλή ταχύτητα και ανάδραση. Το εξάρτημα μπλοκάρει, όταν το ηλεκτρικό
με την άκρη του τρυπανιού σε επαφή με το εργαλείο υπερφορτωθεί ή μαγκωθεί στο επεξεργαζόμενο
επεξεργαζόμενο κομμάτι. Σε μεγαλύτερες ταχύτητες το κομμάτι.
τρυπάνι μπορεί να λυγίσει, εάν επιτρέπεται να
περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με το Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
επεξεργαζόμενο κομμάτι, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
u Εφαρμόστε την πίεση σε απευθείας γραμμή με το Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τρυπάνι και μην ασκείτε υπερβολική πίεση.Τα τρυπάνια τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
μπορεί να λυγίσουν, προκαλώντας θραύση ή την απώλεια ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
του ελέγχου, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό. προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαρούς τραυματισμούς.
Πρόσθετες υποδείξεις ασφάλειας Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο σταθερά. Κατά το οδηγιών λειτουργίας.
σφίξιμο και λύσιμο των βιδών μπορούν να εμφανιστούν για
λίγο υψηλές ροπές αντίδρασης. Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
u Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το βίδωμα και το
επεξεργαζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια λύσιμο βιδών καθώς και το τρύπημα σε ξύλο, μέταλλο,
διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας. κεραμικό και συνθετικό υλικό. Το GSB προορίζεται επιπλέον
για τρύπημα με κρούση σε τούβλο, τοιχοποιία και πέτρα.
Τεχνικά στοιχεία
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας GSR 18V-50 GSB 18V-50
Κωδικός αριθμός 3 601 JH5 0.. 3 601 JH5 1..
Ονομαστική τάση V= 18 18
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίοA)
– 1η ταχύτητα min-1 0–460 0–460
– 2η ταχύτητα min-1 0–1.800 0–1.800
Αριθμός κρούσεωνA) min-1 – 0–27.000
A)
Μέγιστη ροπή στρέψης σκληρό/μαλακό βίδωμα Nm 50/28 50/28
Μέγιστη διάμ. τρυπήματος (1η/2η ταχύτητα)
– Ξύλο mm 35 35
– Χάλυβας mm 13 13
– Τοίχος mm − 13
Περιοχή σύσφιγξης τσοκ mm 1,5–13 1,5–13
Μέγιστη διάμετρος βιδών mm 10 10
Βάρος κατά EPTA-Procedure 01:2014B) kg 1,4–2,4 1,4–2,5
Συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά °C 0 ... +35 0 ... +35
τη φόρτιση
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά °C –20 ... +50 –20 ... +50
τη λειτουργία και σε περίπτωση αποθήκευσης
Συνιστώμενες μπαταρίες GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Συνιστώμενοι φορτιστές GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Μετρημένος στους 20−25 °C με μπαταρία GBA 18V 5.0Ah.
B) Μετρημένη με GBA 18V 1.5Ah και GBA 18V 12 Ah.
Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που φορτίσετε στον φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη
αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με φορά.
μια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί οποτεδήποτε,
χρησιμοποιηθούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών χωρίς να μειωθεί η διάρκεια ζωής. Η διακοπή της φόρτισης δε
εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή βλάπτει την μπαταρία.
εκτίμηση της εκπομπής κραδασμών και θορύβου. Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται με το σύστημα
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής "Electronic Cell Protection (ECP)" από μια πλήρη
θορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του αποφόρτιση. Σε περίπτωση άδειας μπαταρίας
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό απενεργοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο μέσω ενός
εργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα κυκλώματος προστασίας: Το εξάρτημα δεν κινείται πλέον.
εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη Προσέξτε τις υποδείξεις απόσυρσης.
κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών και Αφαίρεση της μπαταρίας
θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας. Η μπαταρία (7) διαθέτει δυο βαθμίδες ασφάλισης, οι οποίες
Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και πρέπει να εμποδίζουν, την πτώση της μπαταρίας, όταν πατηθεί
θορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι κατά λάθος το πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας (8). Όταν
χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι η μπαταρία είναι τοποθετημένη μέσα στο ηλεκτρικό εργαλείο,
απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην παραμένει στη σωστή θέση χάρη στην πίεση ενός ελατηρίου.
πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει Για να αφαιρέσετε την μπαταρία (7) πατήστε το πλήκτρο
σημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τη απασφάλισης (8) και τραβήξτε την μπαταρία έξω από το
συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας. ηλεκτρικό εργαλείο. Μην εφαρμόσετε εδώ καμία βία.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού Οι πράσινες φωτοδίοδοι (LED) της ένδειξης της κατάστασης
εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, φόρτισης της μπαταρίας δείχνουν την κατάσταση φόρτισης της
διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των μπαταρίας . Για λόγους ασφαλείας η εξακρίβωση της
διάφορων εργασιών. κατάστασης φόρτισης είναι δυνατή μόνο σε περίπτωση
ακινητοποίησης του ηλεκτρικού εργαλείου.
Συναρμολόγηση Πατήστε το πλήκτρο για την ένδειξη της κατάστασης φόρτισης
ή , για να εμφανίσετε την κατάσταση φόρτισης. Αυτό
u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο είναι επίσης δυνατό σε περίπτωση που έχει αφαιρεθεί η
πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ. μπαταρία.
συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
Όταν μετά το πάτημα του πλήκτρου για την ένδειξη της
την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
κατάστασης φόρτισης δεν ανάβει καμία φωτοδίοδος (LED), η
αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει μπαταρία είναι ελαττωματική και πρέπει να αντικατασταθεί.
κίνδυνος τραυματισμού.
Τύπος μπαταρίας GBA 18V...
Φόρτιση μπαταρίας
u Χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται
στα Τεχνικά στοιχεία. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι
εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ion) που Φωτοδίοδοι (LED) Χωρητικότητα
χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο. Συνεχώς αναμμένο φως 3× πράσινο 60−100 %
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
Συνεχώς αναμμένο φως 2× πράσινο 30−60 %
να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την
φωτισμό της περιοχής εργασίας σε περίπτωση δυσμενών Για την απομάκρυνση της κατσαβιδόλαμας ή της υποδοχής
συνθηκών φωτισμού. (φορέας) της κατσαβιδόλαμας γενικής χρήσης, επιτρέπεται να
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε χρησιμοποιηθεί ένα βοηθητικό εργαλείο.
τον διακόπτη On/Off (11) ελεύθερο. Κλιπ ζώνης
Ρύθμιση αριθμού στροφών Με το κλιπ ζώνης (6) μπορείτε να αναρτήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο π. χ. σε έναν ιμάντα. Έτσι έχετε ανά πάσα στιγμή και
Μπορείτε να ρυθμίσετε συνεχώς τον αριθμό στροφών του
τα δυο χέρια σας ελεύθερα και το εργαλείο πρόχειρο.
ενεργοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την
πίεση που ασκείτε στον διακόπτη On/Off (11).
Ελαφριά πίεση του διακόπτη On/Off (11) έχει σαν αποτέλεσμα Συντήρηση και σέρβις
έναν χαμηλό αριθμό στροφών. Ο αριθμός στροφών αυξάνει
ανάλογα με την αύξηση της πίεσης. Συντήρηση και καθαρισμός
Προρρύθμιση της ροπής στρέψης (ισχύει για τη λειτουργία u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
βιδώματος) πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
Με τον ρυθμιστικό δακτύλιο προεπιλογής της ροπής στρέψης συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
(3) μπορείτε να επιλέξετε την απαιτούμενη ροπή στρέψης σε την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
20 βαθμίδες. Το ηλεκτρικό εργαλείο σταματά μόλις επιτευχθεί αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
η ρυθμισμένη ροπή στρέψης. κίνδυνος τραυματισμού.
u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές
Μηχανική επιλογή ταχύτητας
αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να
u Πατήστε τον διακόπτη επιλογής ταχύτητας (5) μόνο σε μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
περίπτωση ακινητοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου.
Ταχύτητα 1: Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
Περιοχή χαμηλού αριθμού στροφών. Για εργασίες με τρυπάνια Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
με μεγάλη διάμετρο ή για βίδωμα. σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
Ταχύτητα 2: καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια
Περιοχή υψηλού αριθμού στροφών. Για εργασίες με τρυπάνια συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα
με μικρή διατομή. βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com
u Σπρώχνετε τον διακόπτη επιλογής ταχύτητας πάντοτε Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
μέχρι τέρμα. Διαφορετικά μπορεί να υποστεί ζημιά το τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
ηλεκτρικό εργαλείο. Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την
Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη πινακίδα τύπου του προϊόντος.
θερμοκρασία
Σε περίπτωση χρήσης σύμφωνα με το σκοπό προορισμού το Ελλάδα
ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορεί να υπερφορτωθεί. Ο αριθμός Robert Bosch A.E.
των στροφών μειώνεται σε περίπτωση πολύ ισχυρού φορτίου ή Ερχείας 37
εξόδου από την επιτρεπόμενη περιοχής της θερμοκρασίας 19400 Κορωπί – Αθήνα
λειτουργίας. Το ηλεκτρικό εργαλείο λειτουργεί ξανά μετά την Τηλ.: 210 5701258
επίτευξη της επιτρεπτής θερμοκρασίας λειτουργίας με πλήρη Φαξ: 210 5701283
αριθμό στροφών. Email: pt@gr.bosch.com
www.bosch.com
Πλήρως αυτόματο κλείδωμα του άξονα (Auto‑Lock) www.bosch-pt.gr
Σε περίπτωση μη πατημένου διακόπτη On/Off (11)
Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην
κλειδώνεται ο άξονας του δράπανου και έτσι η υποδοχή
ηλεκτρονική διεύθυνση:
εξαρτήματος (1).
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Έτσι μπορείτε να βιδώσετε ακόμη και όταν οι μπαταρίες είναι
άδειες (7) ή να χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σαν Μεταφορά
κατσαβίδι.
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις
Υποδείξεις εργασίας απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να
μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
u Τοποθετείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ.
απενεργοποιημένο πάνω στη βίδα. Τα περιστρεφόμενα
αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται
εξαρτήματα μπορεί να γλιστρήσουν.
διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη
Πριν βιδώσετε μεγάλες, μακριές βίδες σε σκληρά υλικά, σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του τεμαχίου
πρέπει πρώτα να ανοίξετε μια τρύπα με διάμετρο ίδια μ’ αυτή αποστολής να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός
του πυρήνα του σπειρώματος και βάθος περίπου τα 2/3 του ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.
μήκους της βίδας.
Αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
άθικτο. Κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και να kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να kontrolünü kaybedebilirsiniz.
μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να
Elektrik güvenliği
λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές
διατάξεις. u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
Απόσυρση elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα
çarpma tehlikesini azaltır.
εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να
u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον. gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
Μόνο για χώρες της ΕΕ: sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ τα άχρηστα u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
ηλεκτρικά εργαλεία και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Li-Ion: u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στην ενότητα Μεταφορά
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
(βλέπε «Μεταφορά», Σελίδα 83).
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Türkçe Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
Güvenlik talimatı u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
gelen tüm güvenlik uyarılarını, kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
olabilir.
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
üzere saklayın. koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti" u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır. taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
Çalışma yeri güvenliği olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır. açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar. yaralanmalara neden olabilir.
u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. u Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun tehlikesi ortaya çıkar.
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından u Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri
tutulabilir. kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve
u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı yangınlara neden olabilir.
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru u Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır. nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak
u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir
olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi u Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
yaralanmalara yol açabilir. Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temas
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı ederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize
gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı
u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
olabilir.
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız. u Hasarlı veya değiştirilmiş akü veya el aleti
kullanmayın. Hasarlı veya değiştirilmiş aküler
u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
beklenmedik davranışlara yol açarak yangın, patlama ve
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
yaralanmalara neden olabilir.
onarılmalıdır.
u Aküyü veya aleti ateşe veya yüksek sıcaklıklara maruz
u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
bırakmayın. Ateşe veya 130°C üstündeki sıcaklıklara
başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
maruz kalma patlamalara yol açabilir.
elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem, u Tüm şarj talimatlarını uygulayın ve akü ya da aleti
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler. talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj
etmeyin. Hatalı şarj veya belirtilen aralık dışındaki
u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
sıcaklıklarda şarj aküye zarar vererek yangın riskini
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
yükseltebilir.
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz Servis
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
tehlikelidir. orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak getirirsiniz.
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup u Hasarlı akülerde onarım işlemi yapmayın. Akülerin
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev onarımı sadece üretici veya yetkili servisler tarafından
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, yapılmalıdır.
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce Matkaplar ve vidalama makineleri için güvenlik
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el talimatı
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
Tüm işlemler için geçerli güvenlik talimatları
u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
u Darbeli delme yaparken kulak koruması takın.
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
Gürültüye maruz kalınması işitme kaybına neden olabilir.
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
olanağı sağlarlar. u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının veya tespit
Uzun matkap uçları kullanırken geçerli güvenlik u Uç bloke olursa elektrikli el aletini hemen kapatın.
talimatları Geri tepme kuvveti oluşturabilecek yüksek reaksiyon
u Asla matkap ucunda belirlenmiş olan maksimum hız momentlerine hazırlıklı olun. Elektrikli el aleti aşırı
değerinden daha yüksek hızda çalışmayın. Daha ölçüde zorlanırsa veya uç işlenen malzeme içinde takılırsa
yüksek hızlarda, matkap ucunun iş parçasına temas uç bloke olur.
etmeden serbestçe dönmesi, ucun eğilmesine neden
olabilir ve fiziksel yaralanmalarla sonuçlanabilir.
Ürün ve performans açıklaması
u Her zaman matkap ucu iş parçasına temas ederken ve
düşük hızda delmeye başlayın. Daha yüksek hızlarda, Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
matkap ucunun iş parçasına temas etmeden serbestçe okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
dönmesi, ucun eğilmesine neden olabilir ve fiziksel uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
yaralanmalarla sonuçlanabilir. yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
olunabilir.
u Uçla, fazla olmamak şartıyla, sadece bir hizaya baskı
uygulayın.Uçlar eğilerek kırılmalara veya kontrol kaybına, Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
fiziksel yaralanmalara neden olabilir. edin.
Teknik veriler
Akülü delme/vidalama makinesi GSR 18V-50 GSB 18V-50
Malzeme numarası 3 601 JH5 0.. 3 601 JH5 1..
Anma gerilimi V= 18 18
Boştaki devir sayısıA)
– 1. vites dev/dak 0–460 0–460
Gürültü/Titreşim bilgisi
GSR 18V-50 GSB 18V-50
Gürültü emisyon değerleri EN 62841-2-1 uyarınca belirlenmektedir.
Elektrikli el aletinin A ağırlıklı gürültü seviyesi tipik olarak
Ses basıncı seviyesi dB(A) 72,5 88
Ses gücü seviyesi dB(A) 83,5 99
Tolerans K dB 5 5
Kulak koruması kullanın!
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K EN 62841-2-1 uyarınca belirlenmektedir.
Metalde delme:
ah m/sn2 2 1
K m/sn2 1,5 1,5
Betonda darbeli delme:
ah m/sn2 – 11
2
K m/sn – 1,5
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün
değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.
belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat
titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.
edilmesine de uygundur. Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri önemli ölçüde düşürebilir.
elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık
Montaj
u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve LED'ler Kapasite
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden Sürekli ışık 5× yeşil 80−100 %
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla
Sürekli ışık 4× yeşil 60−80 %
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
Sürekli ışık 3× yeşil 40−60 %
Akünün şarjı Sürekli ışık 2× yeşil 20−40 %
u Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj Sürekli ışık 1× yeşil 5−20 %
cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el Yanıp sönen ışık 1× yeşil 0−5 %
aletinizde kullanılan lityum iyon akülere uygundur.
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam Uç değiştirme (bkz. Resim A)
performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü
şarj cihazında tam olarak şarj edin. u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve
Lityum İyon aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden
zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla
vermez.
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
Lityum İyon akü "Electronic Cell Protection
(ECP)" (Elektronik Hücre Koruması) sistemi ile derin deşarja Açma/kapama şalteri (11) basılı değilken mil boynu kilitlidir.
karşı korunmalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti Bu, mandren ucunun hızlı, rahat ve kullanımı kolay
koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti artık değiştirilmesini sağlar.
hareket etmez. Anahtarsız mandreni (2) alet yerleştirilene kadar ➊ yönüne
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. döndürün. Aleti takın.
Anahtarsız mandren kovanını (2) dönüş yönünde ➋ elle
Akünün çıkarılması kuvvetlice sıkın. Bu durumda mandren otomatik olarak
Akünün (7) iki kilitlenme kademesi vardır ve bunlar akü boşa kilitlenir.
alma düğmesine (8) yanlışlıkla basıldığında akünün aletten
çıkarak düşmesini önler. Akü elektrikli el aleti içinde Toz ve talaş emme
bulunduğu sürece bir yay yardımıyla bu pozisyonda tutulur. Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve
Aküyü (7) çıkarmak için boşa alma tuşuna (8) basın ve aküyü metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa
çekerek elektrikli el aletinden çıkarın. Bunu yaparken güç zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları
kullanmayın. solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
Akü şarj durumu göstergesi neden olabilir.
Akü şarj durumu göstergesinin yeşil LED'leri akünün şarj Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye
durumunu gösterir. Güvenlik nedenleriyle şarj durumu sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
sadece elektrikli el aleti dururken sorgulanabilir. maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Şarj durumunu görmek için şarj durumu göstergesi tuşları Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
ya da üzerine basın. Bu, akü çıkarılmış durumda da işlenmelidir.
mümkündür. – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
Şarj durumu göstergesi tuşuna basıldıktan sonra hiçbir LED – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı
yanmazsa, akü arızalı demektir ve değiştirilmesi gerekir. tavsiye ederiz.
Akü tipi GBA 18V... İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun.
u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
Tozlar kolayca alevlenebilir.
LED'ler Kapasite
Sürekli ışık 3× yeşil 60−100 %
Sürekli ışık 2× yeşil 30−60 %
Sürekli ışık 1× yeşil 5−30 %
Yanıp sönen ışık 1× yeşil 0−5 %
źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron- włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym
nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika,
prądem elektrycznym. stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.
Bezpieczeństwo osób u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek-
u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe-
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę-
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro-
dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem
narzędzia.
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
ciała. miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np.
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie-
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask
bezpieczne.
ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun-
kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała. u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować,
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu-
zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie- ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia
niem albo transportem urządzenia, należy upewnić niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz-
się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy- ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa-
cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na-
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz- prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek-
się przyczyną wypadków. tronarzędzi.
u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe. regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre
Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czę- narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała. obsłudze.
u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-
u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ-
równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano- niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu- wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze-
acjach. znaczeniem jest niebezpieczne.
u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za-
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy- wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma-
mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad
części. nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew- akumulatorowych
nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa- u Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach o
ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć parametrach określonych przez producenta. W przy-
zagrożenie zdrowia pyłami. padku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania
u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę- określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze- z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i u Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z przezna-
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku czonymi do nich akumulatorami. Użycie innych akumu-
spowodować ciężkie obrażenia. latorów może stwarzać ryzyko odniesienia obrażeń ciała i
zagrożenie pożarem.
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
u Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala
u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-
od metalowych elementów, takich jak spinacze, mone-
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej
ty, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe przedmioty
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-
metalowe, które mogłyby spowodować zwarcie biegu-
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej
jest przystosowane.
nów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora może Zalecenia dotyczące stosowania długich wierteł
skutkować oparzeniem lub wybuchem pożaru. u Nigdy nie wolno pracować z prędkością większą niż
u Przechowywanie lub użytkowanie akumulatora w nie- maksymalna prędkość dla danego wiertła. Przy wyż-
odpowiednich warunkach może spowodować wyciek szych prędkościach wiertło obracające się swobodnie,
elektrolitu. Należy unikać kontaktu z elektrolitem, a w bez kontaktu z materiałem, ma tendencje do wyginania
razie przypadkowego kontaktu, przepłukać skórę wo- się, co może skutkować obrażeniami ciała.
dą. W przypadku dostania się elektrolitu do oczu, na- u Zawsze należy rozpoczynać wiercenie przy niskiej
leży dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Elektrolit prędkości. Końcówka wiertła musi mieć kontakt z po-
wyciekający z akumulatora może spowodować podrażnie- wierzchnią materiału. Przy wyższych prędkościach wier-
nie skóry lub oparzenia. tło obracające się swobodnie, bez kontaktu z materiałem,
u Nie wolno używać uszkodzonych ani modyfikowanych ma tendencje do wyginania się, co może skutkować obra-
akumulatorów i elektronarzędzi. Uszkodzone lub zmo- żeniami ciała.
dyfikowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób u Nacisk należy wywierać wyłącznie w jednej linii z pra-
nieprzewidywalny, powodując niebezpieczne dla zdrowia cującym narzędziem roboczym. Nie należy wywierać
skutki (zapłon, eksplozja, obrażenia ciała). nadmiernego nacisku.Wskutek zbyt dużej siły nacisku
u Akumulator należy trzymać z dala od ognia oraz chro- wiertła mogą się wyginać, co może prowadzić do ich zła-
nić przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek mania lub utraty kontroli nad narzędziem, i w efekcie spo-
działania ognia lub temperatury przekraczającej 130°C wodować obrażenia ciała.
akumulator może eksplodować. Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
u Należy stosować się do wszystkich wskazówek doty- u Elektronarzędzie należy mocno trzymać. Podczas do-
czących ładowania. Nie wolno ładować akumulatora kręcania i odkręcania wkrętów i śrub mogą okresowo wy-
lub elektronarzędzia w temperaturze znajdującej się stąpić wysokie momenty reakcji.
poza zakresem sprecyzowanym w niniejszej instruk-
u Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
cji. Niezgodne z instrukcją ładowanie lub ładowanie w
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
temperaturze niemieszczącej się w zalecanym zakresie
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
może spowodować uszkodzenie akumulatora oraz zwięk-
u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo-
sza ryzyko pożaru.
kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo-
Serwis kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu-
u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy- jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta-
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu.
sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja Przebicie przewodu wodociągowego powoduje szkody
elektronarzędzia. rzeczowe.
u Nie wolno w żadnym wypadku naprawiać uszkodzone- u Przed odłożeniem elektronarzędzia należy poczekać,
go akumulatora. Naprawy akumulatora można dokony- aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze mo-
wać wyłącznie u producenta lub w autoryzowanym punk- że się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad
cie serwisowym. elektronarzędziem.
u W razie uszkodzenia akumulatora lub stosowania go
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z niezgodnie z przeznaczeniem może dojść do wystąpie-
wiertarkami i wkrętarkami nia oparów. Akumulator może się zapalić lub wybuch-
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa podczas nąć. Należy zadbać o dopływ świeżego powietrza, a w
wykonywania wszystkich prac przypadku wystąpienia dolegliwości skontaktować się z
lekarzem. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe.
u Podczas wiercenia z udarem należy stosować środki
u Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
ochrony słuchu. Narażenie na hałas może stać się przy-
czyną utraty słuchu. zwarcia.
u Ostre przedmioty, takie jak gwoździe lub śrubokręt, a
u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
skrawające lub elementy mocujące mogłyby natrafić także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować
na ukryte przewody elektryczne, elektronarzędzie na- uszkodzenie akumulatora. Może wówczas dojść do
leży trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie. zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia,
Kontakt narzędzia skrawającego lub elementu mocujące- eksplozji lub przegrzania.
go z przewodem elektrycznym pod napięciem może spo- u Akumulator należy stosować wyłącznie w urządze-
wodować przekazanie napięcia na nieizolowane części niach producenta. Tylko w ten sposób można ochronić
metalowe elektronarzędzia, grożąc porażeniem prądem akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciąże-
elektrycznym. niem.
Akumulator należy chronić przed wysokimi przeznaczony jest dodatkowo do wiercenia udarowego w ce-
temperaturami, np. przed stałym nasłonecz- gle, murze i kamieniu.
nieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami,
wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie zwarcia i Przedstawione graficznie komponenty
wybuchu. Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
u W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być (1) Uchwyt narzędziowy
przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które (2) Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski
powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zabloko-
wać w przypadku przeciążenia elektronarzędzia lub skrzy- (3) Pokrętło wstępnego wyboru momentu obrotowego
wienia jego pozycji w obrabianym elemencie. (4) Pokrętło wstępnego wyboru trybu pracy
(GSB 18V-50)
Opis urządzenia i jego zastosowania (5) Przełącznik biegów
(6) Zaczep do paska
Należy przeczytać wszystkie wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie- (7) Akumulatora)
przestrzeganie wskazówek dotyczących bez- (8) Przycisk odblokowujący akumulatora)
pieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do (9) Oświetlenie robocze (LED)
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub (10) Przełącznik kierunku obrotów
poważnych obrażeń ciała.
(11) Włącznik/wyłącznik
Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku
instrukcji obsługi. (12) Uchwyt do końcówek wkręcającycha)
(13) Rękojeść (powierzchnia izolowana)
Użycie zgodne z przeznaczeniem a) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-
Elektronarzędzie jest przeznaczone do wkręcania i wykręca- kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom-
pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna-
nia wkrętów i śrub oraz do wiercenia w drewnie, metalu, leźć w naszym katalogu osprzętu.
płytkach ceramicznych i tworzywach sztucznych. Model GSB
Dane techniczne
Wiertarkowkrętarka akumulatorowa GSR 18V-50 GSB 18V-50
Numer katalogowy 3 601 JH5 0.. 3 601 JH5 1..
Napięcie znamionowe V= 18 18
Prędkość obrotowa bez obciążeniaA)
– 1. bieg min-1 0–460 0–460
– 2. bieg min-1 0–1800 0–1800
Liczba udarówA) min-1 – 0–27000
Maks. moment obrotowy, wkręcanie twarde/ Nm 50/28 50/28
miękkieA)
Maks. Ø wiercenia (1./2. bieg)
– Drewno mm 35 35
– Stal mm 13 13
– Mur mm – 13
Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego mm 1,5–13 1,5–13
Maks. Ø wkrętów mm 10 10
Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014B) kg 1,4–2,4 1,4–2,5
Zalecana temperatura otoczenia podczas łado- °C 0 ... +35 0 ... +35
wania
Dopuszczalna temperatura otoczenia podczas °C –20 ... +50 –20 ... +50
pracy i podczas przechowywania
Zalecane akumulatory GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Čeština
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa Bezpečnostní upozornění
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
góły dotyczące usług serwisowych online. Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické
Tel.: 22 7154450 nářadí
Faks: 22 7154440 Prostudujte si všechny
E-Mail: bsc@pl.bosch.com VÝSTRAHA
bezpečnostní výstrahy, pokyny,
www.bosch-pt.pl ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému nářadí.
Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie: Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za
www.bosch-pt.com/serviceaddresses následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké
poranění.
Transport Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
Załączone w dostawie akumulatory litowo-jonowe podlegają uschovejte.
wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz- V upozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se
nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým
przez użytkownika, bez konieczności spełnienia jakichkol- kabelem) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem
wiek dalszych warunków. (bez síťového kabelu).
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport Bezpečnost pracoviště
drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) u Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené.
należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczą- Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést
cych opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku k úrazům.
podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsul-
u S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí
tować się z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych.
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudo- plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
wa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a
mohou prach nebo páry zapálit.
akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się
u Děti a jiné osoby udržujte při použití elektrického
poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod
uwagę ewentualne inne przepisy prawa krajowego. nářadí v bezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
Utylizacja odpadów Elektrická bezpečnost
Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opa- u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
kowanie należy oddać do powtórnego przetwo- zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
rzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami upravena. S elektrickým nářadím s ochranným
w zakresie ochrony środowiska. uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wol- Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko
no wyrzucać do odpadów domowych! zásahu elektrickým proudem.
u Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
jsou např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je‑li
Tylko dla krajów UE: vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE niezdatne do elektrickým proudem.
użytku elektronarzędzia, a zgodnie z europejską dyrektywą u Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem.
2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie, Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego prze- zásahu elektrickým proudem.
tworzenia zgodnie z przepisami ochrony środowiska.
u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej k nošení
Akumulatory/baterie: elektrického nářadí nebo k vytažení zástrčky ze
Li-Ion: zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od
Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczony- tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.
mi w rozdziale Transport (zob. „Transport“, Strona 98). Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
elektrickým proudem.
u Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
způsobilé i pro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
elektrickým proudem. Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno
nezkušenými osobami.
Osobní bezpečnost
u Pečujte o elektrické nářadí a příslušenství svědomitě.
u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně
a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně.
fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
může vést k vážným poraněním. elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektrickém nářadí.
u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek, u Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo méně vzpřičují a dají se snáze vést.
sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
poranění. apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj k nebezpečným situacím.
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení u Udržujte rukojeti a úchopové plochy suché, čisté a bez
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít k úrazu. neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí
u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
v neočekávaných situacích.
nástroje nebo klíče. Nachází-li se v otáčivém dílu Použití a péče o akumulátorové nářadí
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít u Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je
k poranění. doporučena výrobcem. U nabíječky, která je vhodná pro
u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je‑li
a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické používána s jinými akumulátory.
nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. u Do elektrického nářadí používejte pouze k tomu
u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky. určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může
Vlasy a oděv udržujte v bezpečné vzdálenosti od vést k poranění či požáru.
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé u Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v bezpečné
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. vzdálenosti od kovových předmětů, jako jsou
u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky, kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo
nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní požár.
zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění u Při nesprávném použití může z akumulátoru vytéci
za zlomek sekundy. kapalina. Nedotýkejte se jí. Při náhodném kontaktu
Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do
očí, navštivte lékaře. Kapalina vytékající z akumulátoru
u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
použijte k tomu určené elektrické nářadí. S vhodným
u Nepoužívejte akumulátor nebo nářadí, které je
elektrickým nářadím budete pracovat v dané oblasti lépe
a bezpečněji. poškozené či upravené. Poškozené nebo upravené
akumulátory se mohou chovat nepředvídaně a způsobit
u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
požár, výbuch či poranění.
spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které
u Nevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni či
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit.
nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad
u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
130 °C může způsobit výbuch.
příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku
u Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte
ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí akumulátor nebo nářadí mimo teplotní rozsah
elektrického nářadí. uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení
při teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit
akumulátor a zvýšit riziko požáru.
Technické údaje
Akumulátorový vrtací šroubovák GSR 18V-50 GSB 18V-50
Číslo zboží 3 601 JH5 0.. 3 601 JH5 1..
Jmenovité napětí V= 18 18
Otáčky naprázdnoA)
– 1. stupeň min-1 0–460 0–460
– 2. stupeň min-1 0–1 800 0–1 800
Počet rázůA) min-1 – 0–27 000
Max. krouticí moment tuhý/měkký šroubový Nm 50/28 50/28
spojA)
Max. Ø vrtání (1./2. stupeň)
– Dřevo mm 35 35
– Ocel mm 13 13
– Zdivo mm − 13
Rozsah upnutí sklíčidla mm 1,5–13 1,5–13
Max. Ø šroubů mm 10 10
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014B) kg 1,4–2,4 1,4–2,5
Doporučená teplota prostředí při nabíjení °C 0 až +35 0 až +35
Dovolená teplota prostředí při provozu a při °C −20 až +50 −20 až +50
skladování
Doporučené akumulátory GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Doporučené nabíječky GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Měřeno při 20–25 °C s akumulátorem GBA 18V 5.0Ah.
B) Měřeno s GBA 18V 1.5Ah a GBA 18V 12 Ah.
Úroveň vibrací a úroveň hluku, které jsou uvedené v těchto a lze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se
pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody i pro předběžný odhad zatížení vibracemi a hlukem.
Uvedená úroveň vibrací a úroveň hluku reprezentuje hlavní Typ akumulátoru GBA 18V...
použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí
používat pro jiné práce, s jinými nástroji nebo
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku a úroveň
vibrací lišit. To může zatížení vibracemi a hlukem po celou
LED Kapacita
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi a hlukem by měly být Trvale svítí tři zelené 60−100 %
zohledněny i doby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve Trvale svítí dvě zelené 30−60 %
skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi Trvale svítí jedna zelená 5−30 %
a hlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit.
Bliká jedna zelená 0−5 %
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba
elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou, Typ akumulátoru ProCORE18V...
organizace pracovních procesů.
Montáž
LED Kapacita
u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba,
výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění Trvale svítí pět zelených 80−100 %
vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače Trvale svítí čtyři zelené 60−80 %
hrozí nebezpečí poranění. Trvale svítí tři zelené 40−60 %
Nabíjení akumulátoru Trvale svítí dvě zelené 20−40 %
u Používejte pouze nabíječky uvedené v technických Trvale svítí jedna zelená 5−20 %
údajích. Jen tyto nabíječky jsou přizpůsobené pro Bliká jedna zelená 0−5 %
lithium-iontový akumulátor používaný s vaším
elektronářadím. Výměna nástroje (viz obrázek A)
Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Aby byl u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba,
zaručen plný výkon akumulátoru, před prvním použitím výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění
akumulátor úplně nabijte v nabíječce. vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače
Lithium-iontový akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by se tím hrozí nebezpečí poranění.
zkrátila životnost. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje Při nestisknutém vypínači (11) je vřeteno zaaretované. To
akumulátor. umožňuje rychlou, pohodlnou a jednoduchou výměnu
Lithium-iontový akumulátor je díky „Electronic Cell nástroje ve sklíčidle.
Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při Otevřete rychloupínací sklíčidlo (2) otáčením ve směru ➊
vybitém akumulátoru ochranná funkce vypne elektrické tak, aby bylo možné nasadit nástroj. Nasaďte nástroj.
nářadí: Nástroj se již nepohybuje.
Rukou silně utáhněte objímku rychloupínacího sklíčidla (2)
Dodržujte pokyny pro likvidaci. ve směru ➋. Sklíčidlo se tím automaticky zajistí.
Vyjmutí akumulátoru
Akumulátor (7) je opatřený dvěma stupni zajištění, které Odsávání prachu/třísek
mají zabránit vypadnutí akumulátoru při neúmyslném Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé
stisknutí odjišťovacího tlačítka (8). Pokud je akumulátor druhy dřeva, minerály a kov, může být zdraví škodlivý.
nasazený do elektronářadí, je držen ve své poloze pružinou. Kontakt s prachem či vdechnutí mohou vyvolat alergické
Pro vyjmutí akumulátoru (7) stiskněte odjišťovací tlačítko reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo
(8) a akumulátor vytáhněte z elektronářadí. Nepoužívejte v blízkosti se nacházejících osob.
přitom násilí. Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za
karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro
Ukazatel stavu nabití akumulátoru ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).
Zelené LED ukazatele stavu nabití akumulátoru indikují stav Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
nabití akumulátoru. Z bezpečnostních důvodů je zjištění specialisté.
stavu nabití možné pouze při vypnutém elektronářadí. – Zajistěte dobré větrání pracoviště.
Pro zobrazení stavu nabití stiskněte tlačítko ukazatele stavu – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
nabití nebo . Je to možné také při vyjmutém filtru P2.
akumulátoru. Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné
Pokud po stisknutí tlačítka ukazatele stavu nabití nesvítí v příslušné zemi.
žádná LED, je akumulátor vadný a musí se vyměnit. u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von- S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať
kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú- lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu nára-
dom. dia.
u Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru- vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať,
prúdom. vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy
Bezpečnosť osôb vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo
u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne
a s elektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické-
ho náradia.
s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo- u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára-
následok vážne poranenia. die osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené
u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára-
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran- die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez- u Elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo ošetruj-
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni- te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun-
če sluchu, podľa druhu elektrického náradia a spôsobu gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po-
jeho použitia znižuje riziko zranenia. škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne
u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára-
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu- dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je
vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte- spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára-
ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy dia.
presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša- u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami
pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú
sieti môže mať za následok nehodu. viesť.
u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho na- u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo- vacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozo-
vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti rnení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú bu-
osôb. dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný
u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situ-
pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto áciám.
budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie u Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté
v neočakávaných situáciách. a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a ruka- a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách.
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný Starostlivé používanie akumulátorového náradia
odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú- u Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré odpo-
cich častí elektrického náradia. rúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka ur-
u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od- čená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebez-
sávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie pečenstvo požiaru.
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené u Do elektrického náradia používajte len špecificky ur-
a správne používané. Používanie odsávacieho za- čené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže
riadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi- mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.
ko ohrozenia zdravia prachom.
u Nepoužívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa
u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia nemohli dostať do styku s kancelárskymi sponkami,
nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpečného použí- mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými
vania. Nepozorná práca môže viesť v okamihu k ťažkému drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôso-
zraneniu. biť skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi aku-
Starostlivé používanie elektrického náradia mulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik
u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte požiaru.
elektrické náradie vhodné na daný druh práce.
u Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vyte- u Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí-
kať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapali- nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob-
nou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté robok pridržiavaný rukou.
miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
do očí, vypláchnite ich a vyhľadajte lekára. Unikajúca elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráťte na
kvapalina z akumulátora môže spôsobiť podráždenie po- miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým
kožky alebo popáleniny. vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za
u Nepoužívajte poškodené alebo upravované akumulá- následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply-
tory alebo náradie. Poškodené alebo upravované aku- nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
mulátory môžu neočakávane reagovať a spôsobiť požiar, nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú škodu.
výbuch alebo zranenie. u Počkajte na úplné zastavenie elektrického náradia, až
u Nevystavujte akumulátory alebo náradie ohňu ani vy- potom ho odložte. Vkladací nástroj sa môže zaseknúť
sokým teplotám. Vystavenie ohňu alebo teplote nad a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým
130 °C môže spôsobiť výbuch. náradím.
u Dodržujte pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátory u Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodbor-
alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu ného používania môžu z akumulátora vystupovať
uvedeného v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo tep- škodlivé výpary. Akumulátor môže horieť alebo vybuc-
loty mimo špecifikovaného rozsahu môžu poškodiť aku- hnúť. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade
mulátor a zvýšiť riziko požiaru. ťažkostí vyhľadajte lekára. Tieto výpary môžu podráždiť
dýchacie cesty.
Servis
u Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratu.
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné u Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia. skrutkovače alebo pôsobením vonkajšej sily môže
dôjsť k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť
u Nikdy neopravujte poškodené akumulátory. Akumulá-
ku skratu a akumulátor môže začať horieť, môže z neho
tory môže opravovať len výrobca alebo autorizovaný ser-
unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
vis.
u Akumulátor používajte len v produktoch výrobcu. Len
Bezpečnostné pokyny pre vŕtačky a skrutkovače tak bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťa-
žením.
Bezpečnostné výstrahy pre všetky operácie
Chráňte akumulátor pred teplom, napr. aj
u Pri vŕtaní s príklepom noste chrániče sluchu. Vystave-
pred trvalým slnečným žiarením, pred oh-
nie hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
ňom, špinou, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebez-
u Ak vykonávate operáciu, pri ktorej sa môže obrábacie pečenstvo výbuchu a skratu.
príslušenstvo alebo spojovací materiál dostať do kon-
taktu so skrytou elektroinštaláciou, držte elektrické u Keď sa vkladací nástroj zablokuje, okamžite vypnite
náradie za izolované uchopovacie plochy. Rezacie prí- elektrické náradie. Pripravte sa na vysoké reakčné
slušenstvo a spojovací materiál pri kontakte s vodičom momenty, ktoré môžu spôsobiť spätný náraz. Vkladací
pod napätím môže prepojiť odhalené kovové časti náradia nástroj sa zablokuje pri preťažení elektrického náradia
s fázou a používateľ môže byť zasiahnutý elektrickým prú- alebo spriečení opracovávaného obrobku.
dom.
Bezpečnostné výstrahy pre dlhé vrtáky Opis výrobku a výkonu
u Nikdy nevŕtajte vyššou rýchlosťou než je maximálna Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
menovitá rýchlosť vrtáka. Vrták, ktorý sa voľne otáča nenia a pokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom, sa môže ných upozornení a pokynov môže zapríčiniť
ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb. úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
u Vždy začínajte vŕtať pri nižšej rýchlosti a tak, aby bol poranenia.
hrot vrtáka v kontakte s obrobkom. Vrták, ktorý sa voľ- Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na použí-
ne otáča rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom, vanie.
sa môže ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb.
u Vyvíjajte primeraný tlak a len v smere osi vrtáka.Vrtá- Používanie v súlade s určením
ky sa môžu ohnúť a spôsobiť poškodenie alebo stratu kon- Elektrické náradie je určené na zaskrutkovávanie a povoľova-
troly a zranenie osôb. nie skrutiek, ako aj na vŕtanie do dreva, kovu, keramiky
a plastu. Náradie GSB je ďalej určené na vŕtanie s príklepom
Dodatočné bezpečnostné pokyny
do tehly, muriva a kameňa.
u Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťa-
hovaní a uvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať
veľké reakčné momenty.
Technické údaje
Akumulátorový vŕtací skrutkovač GSR 18V-50 GSB 18V-50
Vecné číslo 3 601 JH5 0.. 3 601 JH5 1..
Menovité napätie V= 18 18
Voľnobežné otáčkyA)
– 1. stupeň ot/min 0–460 0–460
– 2. stupeň ot/min 0–1 800 0–1 800
Frekvencia príklepuA) ot/min – 0–27 000
Max. krútiaci moment tvrdý/mäkký skrutkový Nm 50/28 50/28
spojA)
Max. vŕtací Ø (1./2. stupeň)
– Drevo mm 35 35
– Oceľ mm 13 13
– Murivo mm – 13
Upínací rozsah skľučovadla mm 1,5–13 1,5–13
Max. Ø skrutiek mm 10 10
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014B) kg 1,4–2,4 1,4–2,5
Odporúčaná teplota prostredia pri nabíjaní °C 0 ... +35 0 ... +35
Povolená teplota okolia pri prevádzke a pri °C –20 ... +50 –20 ... +50
skladovaní
Odporúčané akumulátory GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Odporúčané nabíjačky GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Merané pri 20−25 °C s akumulátorom GBA 18V 5.0Ah.
B) Merané s GBA 18V 1.5Ah a GBA 18V 12 Ah.
Informácie o hlučnosti/vibráciách
GSR 18V-50 GSB 18V-50
Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN 62841-2-1.
Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového filtra A je typicky
Hladina akustického tlaku dB(A) 72,5 88
Hladina akustického výkonu dB(A) 83,5 99
Neistota K dB 5 5
Úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku uvedené v týchto po- Vyberanie akumulátora
kynoch boli namerané podľa normovaného meracieho po- Akumulátor (7) je vybavený dvoma blokovacími stupňami,
stupu a dajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrické- ktoré majú zabrániť tomu, aby náhodnom neúmyselnom
ho náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií stlačení odisťovacieho tlačidla (8) akumulátor vypadol. Kým
a hluku. sa akumulátor nachádza v ručnom elektrickom náradí, je pri-
Uvedená úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku reprezentuje držiavaný v správnej polohe pomocou pružiny.
hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však Na vybratie akumulátora (7) stlačte odisťovacie tlačidlo (8)
elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, s odlišný- a akumulátor vytiahnite z elektrického náradia. Nepoužívaj-
mi vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, mô- te pritom neprimeranú silu.
že sa úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku odlišovať. To
môže emisiu vibrácií a hluku počas celého pracovného času Indikácia stavu nabitia akumulátora
výrazne zvýšiť.
Zelené LED kontrolky indikácie stavu nabitia akumulátora zo-
Na presný odhad emisií vibrácií a hluku by sa mal zohľadniť brazujú stav nabitia akumulátora. Z bezpečnostných dôvo-
aj čas, v priebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce dov je zisťovanie stavu nabitia možné len vtedy, keď je
spustené, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie elektrické náradie zastavené.
vibrácií a hluku počas celého pracovného času výrazne zní-
žiť. Stlačte tlačidlo pre indikáciu stavu nabitia alebo , aby
sa zobrazil stav nabitia. Je to možné aj vtedy, keď je akumu-
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur- látor vybratý.
čite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údrž-
ba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie Ak po stlačení tlačidla pre indikáciu stavu nabitia nesvieti
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. žiadna LED kontrolka, akumulátor je chybný a musí sa vyme-
niť.
Typ akumulátora GBA 18V...
Montáž
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí-
klad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri
jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor
LED kontrolky Kapacita
z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivo-
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia. Neprerušované svetlo 3× zelená 60−100 %
Neprerušované svetlo 2× zelená 30−60 %
Nabíjanie akumulátorov Neprerušované svetlo 1× zelená 5−30 %
u Používajte len nabíjačky uvedené v technických úda- Blikanie 1× zelená 0−5 %
joch. Len tieto nabíjačky sú prispôsobené na lítium-ió-
nový akumulátor používaný pri vašom elektrickom náradí.
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom Typ akumulátora ProCORE18V...
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
použitím ho úplne nabite v nabíjačke.
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez
toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie LED kontrolky Kapacita
nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje. Neprerušované svetlo 5× zelených 80–100 %
Lítiovo-iónový akumulátor je vďaka „Electronic Cell Protec-
Neprerušované svetlo 4× zelené 60–80 %
tion (ECP)“ chránený proti hlbokému vybitiu. Keď je akumu-
látor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného ob- Neprerušované svetlo 3× zelené 40–60 %
vodu vypne: Pracovný nástroj sa už nepohybuje. Neprerušované svetlo 2× zelené 20–40 %
Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie.
Údržba a čistenie
Len pre krajiny EÚ:
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí- Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musí nepoužiteľ-
klad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri né elektrické náradie a podľa európskej smernice 2006/66/
jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor ES sa musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/
z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivo- batérie zbierať separovane a treba ich dávať na recykláciu
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia. v súlade s ochranou životného prostredia.
u Elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte
Akumulátory/batérie:
vždy v čistote, aby ste mohli pracovať dobre a bezpeč-
ne. Li-Ion:
Dodržujte pokyny uvedené v časti Transport (pozri „Trans-
port“, Stránka 110).
A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott tel- u A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bár-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban mely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól,
lehet dolgozni. pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és
u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro- az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövid-
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki- zárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. u Nem megfelelő körülmények esetén az akkumulátor-
u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo- ból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folya-
lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt- dékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került a fo-
romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi- lyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felüle-
szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat tet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen
cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi- kívül egy orvost. Az akkumulátorból kilépő folyadék irri-
gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
üzembe helyezését. u Sohase használjon egy akkumulátort vagy szerszá-
u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat mot, ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy megvál-
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek toztatott akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhet-
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is- nek, amely tűzhöz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu- vezet.
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha u Ne tegye ki se az akkumulátort se a szerszámot tűz,
azokat gyakorlatlan személyek használják. vagy extrém hőmérsékleti hatásoknak. Ha az akkumu-
u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá- látort tűznek, vagy 130 °C-ot meghaladó hőmérsékletnek
mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó teszi ki, az robbanást okozhat.
alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e u Tartson be valamennyi töltési előírást és ne töltse fel
beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron- az akkumulátort, ha annak hőmérséklete az utasítá-
gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek sokban megadott hőmérséklet-tartományon kívül van.
az elektromos kéziszerszám működésére. A berende- Az akkumulátor nem megfelelő módon, vagy a megadott
zés megrongálódott részeit a készülék használata hőmérséklet-tartományon kívüli feltöltése megrongálhatja
előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az akkumulátort és megnövelheti a tűzveszélyt.
az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá- Szerviz
sára lehet visszavezetni.
u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
szerszám biztonságos maradjon.
het vezetni és irányítani.
u Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az
u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított
számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
szolgáltatóknak szabad szervizelniük.
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
rülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátos- Biztonsági előírások fúró- és csavarozógépek
ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté-
számára
sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete-
ket eredeményezhet. Biztonsági figyelmeztetések minden művelethez
u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes u Ütvefúráshoz viseljen mindig fülvédőt. A zaj hatása hal-
állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A láskárosodáshoz vezethet.
csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze- u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám latfelületeknél fogja, főleg ha olyan műveletet hajt
biztonságos kezelését és irányítását. végre, melynek során a vágó tartozék vagy más tarto-
Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos zékok rejtett vezetékekhez érhetnek. Ha a vágó tarto-
kezelése és használata zék vagy egy rögzítő elem egy feszültség alatt álló vezeték-
hez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen fémrészei
u Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőké-
szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezet-
szülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortí-
hetnek.
pus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik ak-
kumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet. Biztonsági figyelmeztetések hosszú fúrófejek
u Az elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó használatához
akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata u Sohase működtesse a kéziszerszámot magasabb for-
személyi sérüléseket és tüzet okozhat. dulatszámmal, mint a fúrófej legnagyobb megenge-
Műszaki adatok
Akkumulátoros fúró- és csavarozógép GSR 18V-50 GSB 18V-50
Rendelési szám 3 601 JH5 0.. 3 601 JH5 1..
Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátá- való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgés-
si érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került és zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas.
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással
Az akkumulátor feltöltése
u Csak a Műszaki Adatoknál megadott töltőkészüléke- LED-ek Kapacitás
ket használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg
pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalma- Tartós fény, 5× zöld 80−100 %
zásra kerülő Li‑ion-akkumulátornak. Tartós fény, 4× zöld 60−80 %
Figyelem: Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállítás- Tartós fény, 3× zöld 40−60 %
ra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az Tartós fény, 2× zöld 20−40 %
első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töl-
tőkészülékben. Tartós fény, 1× zöld 5−20 %
A Li‑ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, Villogó fény, 1× zöld 0−5 %
hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat
megszakítása nem árt az akkumulátornak. Szerszámcsere (lásd a A ábrát)
A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden
(ECP)“ védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kime- munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.)
rült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikap- megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz
csolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább. vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsola- ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin-
tos előírásokat. tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
Az akkumulátor kivétele Ha a (11) be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó rete-
A (7) akkumulátor két reteszelővállal van ellátva, amelyek szelve van. Így biztosítva van, hogy a betétszerszámot a fúró-
meggátolják, hogy az akkumulátor a (8) akkumulátor rete- tokmányban gyorsan, kényelmesen és egyszerűen ki lehes-
szelés feloldó gomb akaratlan megnyomásakor kiessen. sen cserélni.
Amíg az akkumulátor be van helyezve az elektromos kézi- Nyissa ki a (2) gyorsbefogó tokmányt az ➊ forgásirányba
szerszámba, azt egy rugó a helyén tartja. forgatva, amíg be lehet helyezni a szerszámot. Tegye be a
A (7) akkumulátor eltávolításához nyomja meg a szerszámot.
(8) reteszelés feloldó gombot és húzza ki az akkumulátort az Forgassa el kézzel, erőteljesen a (2) gyorsbefogó fúrótok-
elektromos kéziszerszámból. Ne erőltesse a kihúzást. mány hüvelyét a ➋ irányba. A fúrótokmány ezzel automatiku-
san reteszelésre kerül.
Ez kimerült (7) akkumulátor esetén is lehetővé teszi a csava- További szerviz-címek itt találhatók:
rok becsavarását, illetve az elektromos kéziszerszám csavar- www.bosch-pt.com/serviceaddresses
húzóként való használatát.
Szállítás
Munkavégzési tanácsok A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes
u Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt állapot- árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az ak-
ban tegye fel a csavarra. A forgó betétszerszámok le- kumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
csúszhatnak. szállíthatják.
Ha nagyobb, hosszabb csavarokat akar kemény anyagba be- Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-
csavarozni, akkor célszerű a menet magátmérőjének megfe- ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor fi-
lelő, a csavar hosszúságának 2/3‑át kitevő megfelelő hosszú- gyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonat-
ságú furatot előfúrni. kozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a kül-
A csavarozóbit vagy az univerzális bittartó eltávolításához demény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szak-
egy segédeszközt is szabad használni. embert.
Övtartó csat Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs meg-
A (6) övtartó csat segítségével az elektromos kéziszerszá- rongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja
mot például felakaszthatja egy hevederre. Ekkor mindkét ke- be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne
ze szabad, és az elektromos kéziszerszám mindig rendelke- mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az
zésre áll. előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
Eltávolítás
Karbantartás és szerviz Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulá-
torokat, a tartozékokat és a csomagolást a kör-
Karbantartás és tisztítás nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden kell újrafelhasználásra előkészíteni.
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz az akkumulátorokat/elemeket a háztartási sze-
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám- métbe!
ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin-
tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. Csak az EU‑tagországok számára:
u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és A 2012/19/EU európai irányelvnek megfelelően a már nem
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol- használható elektromos kéziszerszámokat és a 2006/66/EK
gozhasson. európai irányelvnek megfelelően a már nem használható ak-
kumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a kör-
Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasz-
nálásra leadni.
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve- Akkumulátorok/elemek:
sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb- Li-ion:
rák és egyéb információk a következő címen találhatók: Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájé-
www.bosch-pt.com koztatót (lásd „Szállítás”, Oldal 117).
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és
azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt
segítséget.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-
gyű cikkszámot.
Русский
Magyarország
Robert Bosch Kft. Toлько для стран Евразийского
1103 Budapest экономического союза
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké- (Таможенного союза)
nek javítását. В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
Tel.: +36 1 879 8502 ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
Fax: +36 1 879 8505 щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
info.bsc@hu.bosch.com Информация о подтверждении соответствия содержится
www.bosch-pt.hu в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпу- – Транспортировать при температуре окружающей сре-
се изделия и в приложении. ды от −50 °С до +50 °С. Относительная влажность воз-
Дата изготовления указана на последней странице об- духа не должна превышать 100 %.
ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер- Указания по технике безопасности
жится на упаковке.
Срок службы изделия Общие указания по технике безопасности для
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует- электроинструментов
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
ПРЕДУПРЕ- Прочитайте все указания по тех-
изготовления без предварительной проверки (дату изго-
нике безопасности, инструкции,
товления см. на этикетке). ЖДЕНИЕ иллюстрации и спецификации,
Указанный срок службы действителен при соблюдении предоставленные вместе с настоящим электроинстру-
потребителем требований настоящего руководства. ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
Перечень критических отказов инструкций может стать причиной поражения электриче-
– не использовать при сильном искрении ским током, пожара и/или тяжелых травм.
– не использовать при появлении сильной вибрации Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
– не использовать с перебитым или оголённым электри- использования.
ческим кабелем Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
– не использовать при появлении дыма непосредствен- понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
но из корпуса изделия троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
Возможные ошибочные действия персонала
шнура).
– не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом Безопасность рабочего места
– не использовать на открытом пространстве во время u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
дождя щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
– не включать при попадании воды в корпус бочего места могут привести к несчастным случаям.
u Не работайте с электроинструментами во взрыво-
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель опасной атмосфере, напр., содержащей горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
– поврежден корпус изделия
Электроинструменты искрят, что может привести к
Тип и периодичность технического обслуживания воспламенению пыли или паров.
– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после u Во время работы с электроинструментом не допус-
каждого использования. кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
Хранение сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
– необходимо хранить в сухом месте контроль над электроинструментом.
– необходимо хранить вдали от источников повышен- u Оборудование предназначено для работы в бытовых
ных температур и воздействия солнечных лучей условиях, коммерческих зонах и общественных ме-
– при хранении необходимо избегать резкого перепада стах, производственных зонах с малым электропо-
температур треблением, без воздействия вредных и опасных
производственных факторов. Оборудование предна-
– хранение без упаковки не допускается
значено для эксплуатации без постоянного присут-
– подробные требования к условиям хранения смотрите ствия обсуживающего персонала.
в ГОСТ 15150-69 (Условие 1)
– Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в Электробезопасность
складских помещениях при температуре окружающей u Штепсельная вилка электроинструмента должна
среды от +5 до +40 °С. Относительная влажность воз- подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
духа не должна превышать 80 %. чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
применяйте переходные штекеры для элек-
Транспортировка
троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
– категорически не допускается падение и любые меха-
мененные штепсельные вилки и подходящие
нические воздействия на упаковку при транспорти-
штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
ровке
тротоком.
– при разгрузке/погрузке не допускается использова-
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны-
ние любого вида техники, работающей по принципу
зажима упаковки ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150-69 (Условие 5)
При заземлении Вашего тела повышается риск пора- u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
жения электротоком. широкую одежду и украшения. Держите волосы и
u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро- одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы- жда, украшения или длинные волосы могут быть за-
шает риск поражения электротоком. тянуты вращающимися частями.
u Не разрешается использовать шнур не по назначе- u При наличии возможности установки пылеотсасы-
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти- вающих и пылесборных устройств проверяйте их
ровки или подвески электроинструмента, или для присоединение и правильное использование. При-
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи- менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
щайте шнур от воздействия высоких температур, ваемую пылью.
масла, острых кромок или подвижных частей элек- u Хорошее знание электроинструментов, полученное
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур в результате частого их использования, не должно
повышает риск поражения электротоком. приводить к самоуверенности и игнорированию
u При работе с электроинструментом под открытым техники безопасности обращения с электроинстру-
небом применяйте пригодные для этого кабели- ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
удлинители. Применение пригодного для работы под может привести к серьезным травмам.
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по- u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
ражения электротоком. те электроинструмента вследствие полного или ча-
u Если невозможно избежать применения элек- стичного прекращения энергоснабжения или повре-
троинструмента в сыром помещении, подключайте ждения цепи управления энергоснабжением устано-
электроинструмент через устройство защитного от- вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
ключения. Применение устройства защитного отклю- что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
чения снижает риск электрического поражения. сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
Безопасность людей мый повторный запуск.
u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и u Квалифицированный персонал в соответствии с насто-
продуманно начинайте работу с электроинструмен- ящим руководством подразумевает лиц, которые зна-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста- комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата-
лом состоянии или под воздействием наркотиков, цию обслуживанием электроинструмента.
алкоголя или лекарственных средств. Один момент u К работе с электроинструментом допускаются лица не
невнимательности при работе с электроинструментом моложе 18 лет, изучившие техническое описание,
может привести к серьезным травмам. инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
u Применяйте средства индивидуальной защиты. u Изделие не предназначено для использования лицами
Всегда носите защитные очки. Использование (включая детей) с пониженными физическими, чув-
средств индивидуальной защиты, как то: защитной ственными или умственными способностями или при
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо- они не находятся под контролем или не проинструкти-
сти от вида работы с электроинструментом снижает рованы об использовании электроинструмента лицом,
риск получения травм. ответственным за их безопасность.
u Предотвращайте непреднамеренное включение
Применение электроинструмента и обращение с ним
электроинструмента. Перед тем как подключить
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
поднять или переносить электроинструмент, убе- для работы соответствующий специальный элек-
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы- троинструмент. С подходящим электроинструментом
ключателе при транспортировке электроинструмента Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
и подключение к сети питания включенного элек- не мощности.
троинструмента чревато несчастными случаями. u Не работайте с электроинструментом при неис-
Дополнительные указания по технике безопасности дят к отдаче. Рабочий инструмент заклинивает при
u Крепко держите электроинструмент. При затягива- перегрузке электроинструмента или застревании
нии и отпускании винтов/шурупов могут возникать инструмента в обрабатываемой заготовке.
кратковременные высокие реакционные моменты.
u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в Описание продукта и услуг
зажимное приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке. Прочтите все указания и инструкции по
u Используйте соответствующие металлоискатели
технике безопасности. Несоблюдение
для нахождения спрятанных в стене труб или про- указаний по технике безопасности и
инструкций может привести к поражению
водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
электрическим током, пожару и/или тяже-
мунальное предприятие. Контакт с электропровод-
лым травмам.
кой может привести к пожару и поражению электрото-
ком. Повреждение газопровода может привести к Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе- водства по эксплуатации.
нию материального ущерба.
Применение по назначению
u Выждите полной остановки электроинструмента и
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий Электроинструмент предназначен для завинчивания и от-
инструмент может заесть, и это может привести к по- винчивания винтов, а также для сверления в древесине,
тере контроля над электроинструментом. металле, керамике и пластмассе. Кроме того, GSB пред-
назначен также для ударного сверления в кирпиче, ка-
u При повреждении и ненадлежащем использовании
менной кладке и камне.
аккумулятора может выделиться газ. Аккумулятор
может возгораться или взрываться.Обеспечьте при- Изображенные составные части
ток свежего воздуха и при возникновении жалоб обра-
титесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыха- Нумерация представленных компонентов выполнена по
тельных путей. изображению на странице с иллюстрациями.
u Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает (1) Патрон
опасность короткого замыкания. (2) Быстрозажимной сверлильный патрон
u Острыми предметами, как напр., гвоздем или от- (3) Установочное кольцо крутящего момента
верткой, а также внешним силовым воздействием (4) Установочное кольцо режима работы
можно повредить аккумуляторную батарею. Это (GSB 18V-50)
может привести к внутреннему короткому замыканию,
возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак- (5) Переключатель передач
кумуляторной батареи. (6) Пружинный зажим для пояса
u Используйте аккумуляторную батарею только в из- (7) Аккумуляторa)
делиях изготовителя. Только так аккумулятор защи- (8) Кнопка разблокировки аккумулятораa)
щен от опасной перегрузки.
(9) Подсветка (светодиод)
Защищайте аккумуляторную батарею от
(10) Переключатель направления вращения
высоких температур, напр., от длительно-
го нагревания на солнце, от огня, грязи, (11) Выключатель
воды и влаги. Существует опасность взрыва (12) Держатель бит-насадокa)
и короткого замыкания. (13) Рукоятка (с изолированной поверхностью)
u Немедленно выключите электроинструмент, если a) Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
рабочий инструмент заклинило. Будьте готовы к дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
высоким реактивным моментам, которые приво- принадлежностей Вы найдете в нашей программе при-
надлежностей.
Технические данные
Дрель-шуруповерт GSR 18V-50 GSB 18V-50
Товарный номер 3 601 JH5 0.. 3 601 JH5 1..
Номинальное напряжение V= 18 18
Число оборотов холостого ходаA)
– 1-я передача мин-1 0–460 0–460
– 2-я передача мин-1 0–1800 0–1800
Число ударовA) мин-1 – 0–27000
Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и полнения других работ с применением непредусмотрен-
значение шумовой эмиссии измерены по методике изме- ных изготовителем рабочих инструментов или техниче-
рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо- ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то
ваны для сравнения электроинструментов. Они также значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут
пригодны для предварительной оценки уровня вибрации быть иными. Это может значительно повысить общий
и шумовой эмиссии. уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны всей продолжительности работы.
для основных видов работы с электроинструментом. Од- Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии
нако если электроинструмент будет использован для вы- в течение определенного временного интервала нужно
учитывать также и время, когда инструмент выключен Если после нажатия на кнопку индикатора заряженности
или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может аккумуляторной батареи не загорается ни один свето-
значительно сократить уровень вибрации и шумовую диодный индикатор, аккумулятор неисправен и должен
эмиссию в пересчете на полное рабочее время. быть заменен.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для Тип аккумулятора GBA 18V...
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
организация технологических процессов.
Светодиоды Емкость
Непрерывный зеленый свет 3× 60−100 %
Сборка
Непрерывный зеленый свет 2× 30−60 %
u До начала работ по техобслуживанию, смене
инструмента и т. д., а также при транспортировке и Непрерывный зеленый свет 1× 5−30 %
хранении извлекайте аккумулятор из элек- Мигание зеленым цветом 1× 0−5 %
троинструмента. При непреднамеренном включении
возникает опасность травмирования.
Тип аккумулятора ProCORE18V...
Зарядка аккумулятора
u Пользуйтесь только зарядными устройствами, ука-
занными в технических параметрах. Только эти за-
рядные устройства пригодны для литиево-ионного ак- Светодиоды Емкость
кумулятора Вашего электроинструмента. Непрерывный зеленый свет 5× 80−100 %
Указание: Аккумуляторная батарея поставляется в ча- Непрерывный зеленый свет 4× 60−80 %
стично заряженном состоянии. Для обеспечения полной Непрерывный зеленый свет 3× 40−60 %
мощности аккумулятора зарядите его полностью перед
первым применением. Непрерывный зеленый свет 2× 20−40 %
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое Непрерывный зеленый свет 1× 5−20 %
время без сокращения срока службы. Прекращение про- Мигание зеленым цветом 1× 0−5 %
цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от Замена рабочего инструмента (см. рис. A)
глубокой разрядки системой „Electronic Cell Protection
u До начала работ по техобслуживанию, смене
(ECP)“. Защитная схема выключает электроинструмент
инструмента и т. д., а также при транспортировке и
при разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент
хранении извлекайте аккумулятор из элек-
останавливается.
троинструмента. При непреднамеренном включении
Учитывайте указания по утилизации.
возникает опасность травмирования.
Извлечение аккумулятора При ненажатом выключателе (11) сверлильный шпин-
Аккумулятор (7) оснащен двумя ступенями фиксирова- дель фиксируется. Это позволяет быстро, удобно и про-
ния, призванными предотвращать выпадение аккумуля- сто менять рабочий инструмент в сверлильном патроне.
тора при непреднамеренном нажатии на кнопку разбло- Откройте быстрозажимной сверлильный патрон (2), по-
кировки (8). Пока аккумулятор находится в элек- ворачивая его в направлении вращения ➊ настолько,
троинструменте, пружина держит его в соответствующем чтобы можно было вставить рабочий инструмент. Вставь-
положении. те инструмент.
Чтобы извлечь аккумуляторную батарею (7), нажмите на От руки туго затяните гильзу быстрозажимного сверлиль-
кнопку разблокировки (8) и извлеките аккумулятор из ного патрона (2) в направлении ➋. При этом сверлиль-
электроинструмента. Не применяйте при этом силы. ный патрон автоматически фиксируется.
куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме- можуть породжувати іскри, від яких може займатися
щалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также пил або пари.
возможные дополнительные национальные предписа- u Під час праці з електроінструментом не
ния. підпускайте до робочого місця дітей та інших
людей. Ви можете втратити контроль над
Утилизация електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені
Электроинструменты, аккумуляторные бата- на виконанні роботи.
реи, принадлежности и упаковку нужно сда- Електрична безпека
вать на экологически чистую рекуперацию.
u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до
Не выбрасывайте электроинструменты и ак- розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
кумуляторные батареи/батарейки в бытовой Для роботи з електроінструментами, що мають
мусор! захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
Только для стран-членов ЕС: Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU
струмом.
отслужившие электроинструменты и в соответствии с
европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные ли- u Уникайте контакту частин тіла із заземленими
бо исчерпавшие себя аккумуляторы/батарейки нужно со- поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
бирать отдельно и сдавать на экологически чистую реку- плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло
перацию. заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
Аккумуляторы/батареи:
u Захищайте електроінструменти від дощу і вологи.
Литий-ионные: Попадання води в електроінструмент збільшує ризик
Пожалуйста, учитывайте указание в разделе Транспорти- ураження електричним струмом.
ровка (см. „Транспортировка“, Страница 125). u Не використовуйте мережний шнур живлення не за
призначенням. Ніколи не використовуйте
мережний шнур для перенесення або
перетягування електроінструмента або витягання
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
Українська мастила, гострих країв та рухомих деталей
електроінструмента. Пошкоджений або закручений
Вказівки з техніки безпеки кабель збільшує ризик ураження електричним
струмом.
Загальні вказівки з техніки безпеки для u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
електроінструментів лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
ПОПЕРЕ- Прочитайте всі вказівки з техніки розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
безпеки, інструкції, ілюстрації та ураження електричним струмом.
ДЖЕННЯ специфікації, надані з цим
u Якщо не можна запобігти використанню
електроінструментом. Невиконання усіх поданих
електроінструмента у вологому середовищі,
нижче інструкцій може призвести до ураження
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми.
Використання пристрою захисного вимкнення
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і зменшує ризик ураження електричним струмом.
вказівки.
Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях Безпека людей
мається на увазі електроінструмент, що працює від u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї та розсудливо поводьтеся під час роботи з
(без електрокабелю). електроінструментом. Не користуйтеся
електроінструментом, якщо Ви стомлені або
Безпека на робочому місці
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
u Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте або ліків. Мить неуважності при користуванні
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане електроінструментом може призвести до серйозних
освітлення на робочому місці можуть призвести до травм.
нещасних випадків.
u Використовуйте засоби індивідуального захисту.
u Не працюйте з електроінструментом у середовищі, Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування
де існує небезпека вибуху внаслідок присутності засобів індивідуального захисту для відповідних умов,
горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти напр., захисної маски, спецвзуття, що не ковзається,
каски та навушників, зменшує ризик травм.
Технічні дані
Акумуляторний дриль-шуруповерт GSR 18V-50 GSB 18V-50
Товарний номер 3 601 JH5 0.. 3 601 JH5 1..
Ном. напруга V= 18 18
Частота обертання холостого ходуA)
– 1-а швидкість хвил.-1 0–460 0–460
– 2-а швидкість хвил.-1 0–1800 0–1800
Число ударівA) хвил.-1 – 0–27000
Макс. обертальний момент при закручуванні Нм 50/28 50/28
в жорсткі/м’які матеріалиA)
Макс. Ø свердління (1-а/2-а передача)
– Деревина мм 35 35
– Сталь мм 13 13
– Цегляна кладка мм – 13
Діапазон затискання патрона мм 1,5–13 1,5–13
Макс. Ø гвинтів/шурупів мм 10 10
Вага відповідно до EPTA-Procedure кг 1,4–2,4 1,4–2,5
01:2014B)
Рекомендована температура навколишнього °C 0 ... +35 0 ... +35
середовища при заряджанні
Допустима температура навколишнього °C –20 ... +50 –20 ... +50
середовища при експлуатації і при
зберіганні
Рекомендовані акумуляторні батареї GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Рекомендовані зарядні пристрої GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) виміряно за температури 20−25 °C з акумулятором GBA 18V 5.0Ah.
B) Виміряно з GBA 18V 1.5Ah і GBA 18V 12 Ah.
Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії Заряджання акумуляторної батареї
шуму вимірювалися за визначеною в стандартах
u Використовуйте лише зарядні пристрої, зазначені в
процедурою; ними можна користуватися для порівняння
технічних даних. Лише на ці зарядні пристрої
приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки
розрахований літієво-іонний акумулятор, що
рівня вібрації і рівня емісії шуму.
використовується у Вашому приладі.
Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються
Вказівка: Акумуляторна батарея поставляється частково
основних робіт, для яких застосовується
електроінструмент. Однак у разі застосування зарядженою. Щоб акумулятор міг реалізувати свою
електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим повну ємність, перед тим, як перший раз працювати з
приладдям або у разі недостатнього технічного приладом, акумулятор треба повністю зарядити у
обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму зарядному пристрої.
можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли
емісії шуму протягом всього робочого часу можуть завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс.
значно зрости. Переривання процесу заряджання не пошкоджує
Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму акумулятор.
потрібно також враховувати інтервали часу, коли Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого
електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений, розряджання системою „Electronic Cell Protection (ECP)“.
але фактично не працює. Це може значно зменшити При розрядженому акумуляторі прилад завдяки схемі
сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом захисту вимикається. Робочий інструмент більше не
робочого часу. рухається.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту Зважайте на вказівки щодо видалення.
оператора електроінструмента від вібрації, напр.: Виймання акумулятора
технічне обслуговування електроінструмента і робочих В акумуляторі (7) передбачені два ступені блокування,
інструментів, нагрівання рук, організація робочих покликані запобігти випадінню акумулятора при
процесів. ненавмисному натисканні на кнопку розблокування
акумулятора (8). Встромлений в електроприлад
Монтаж акумулятор тримається у положенні завдяки пружині.
u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом Щоб витягти акумуляторну батарею (7), натисніть на
(напр., технічним обслуговуванням, заміною кнопку розблокування (8) і витягніть акумуляторну
робочого інструмента тощо), а також при його батарею з електроінструмента. Не застосовуйте при
транспортуванні і зберіганні виймайте цьому силу.
акумуляторну батарею з електроінструменту. При
Індикатор зарядженості акумуляторної
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека
поранення. батареї
Зелені світлодіоди індикатора зарядженості
акумуляторної батареї показують ступінь зарядженості
– +5-ден +40 °C-қа дейін температурасында қоймада жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы болады.
ылғалдылық 80 % -дан аспауы тиіс. u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
Тасымалдау қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе
пайдалануға рұқсат берілмейді тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150-69 ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы
(5 шарт) құжатын оқыңыз бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
– Қоршаған орта температурасы −50 °С-тан +50 °С-қа немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы жоғарылатады.
ылғалдылық 100 %-дан аспауы тиіс. u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу
Қауіпсіздік нұсқаулары қауіпін төмендейді.
u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы
нұсқаулары (RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін
ЕСКЕРТУ Осы электр құралының пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
жинағындағы ескертулерді, төмендетеді.
нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды Жеке қауіпсіздік
оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік
u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз,
нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/
немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін. жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына мүмкін.
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы,
Жұмыс орнының қауіпсіздігі сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін. тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды
u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада кемейтеді.
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды және/немесе батареялар жинағына қосудан
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын
мүмкін. өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр
u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз
келуі мүмкін. оқиғаға алып келуі мүмкін.
u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу
аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр
қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе
бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
арналған. u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген
Электр қауіпсіздігі
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды.
u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді
Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы
Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер,
айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
арқылы тартылуы мүмкін.
төмендетеді.
u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу
u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз
болуына және тиісті ретте қолдануына көз ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
байланысты зияндарды кемейтеді. Зақымдалған бөлшектері бар құралды
u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр себеп болып жатады.
жарақаттануға алып келуі мүмкін. u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде
u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің бағытталады.
ақаулануы салдарынан электр құралының u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда, аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру) орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
шығарыңыз немесе алып – салмалы қауіпті.
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз. май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар
u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді
білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу, қолдану мен бақылауға жол бермейді.
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет Батарея құралын пайдалану және күту
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
u Тек өндіруші сипаттаған зарядтағышмен қайта
u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған, зарядтаңыз. Батарея жинағының бір түріне сай
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
зарядтағыш басқа батарея жинағымен қолдануда өрт
нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
қауіпіне адып келуі мүмкін.
шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
u Электр құралдарын тек арнайы тағайындалған
u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
батарея жинақтарымен пайдаланыңыз. Кез келген
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
басқа батарея жинақтарын пайдалану жарақаттану мен
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
өрт қауіпіне алып келеді.
бақылауында болмаса немесе электр құралын
пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды u Егер батарея жинағы қолдануда болмаса, оны
пайдаланбауы тиіс. түйреуіш, тиын, кілт, шеге, бұранда немесе басқа
кіші метал заттардан ұстаңыз, олар бір
Электр құралдарын пайдалану және күту терминалдан басқасына байланыс жасауы мүмкін.
u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін Батарея терминалдарын қосу күйік немесе өртке алып
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды келуі мүмкін.
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі u Дұрыс емес пайдалануда батареядан сұйықтық
сенімді жұмыс істейсіз. ағуы мүмкін, оған тимеңіз. Егер тиіп қалсаңыз,
u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын сумен шайып тастаңыз. Егер сұйықтық көзге тисе
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын дәрігерге хабарласыңыз. Батареядан шаққан
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет сұйықтық қозу немесе күйіктерге алып келуі мүмкін.
болады. u Зақымдалған немесе өзгертілген батарея
u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру жинақтарын пайдаланбаңыз. Зақымдалған немесе
немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында, өзгертілген батареялар өртке, жарылуға немесе
ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе жарақаттуға алып келуі мүмкін кездейсоқ әрекеттерге
аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр алып келуі мүмкін.
құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр u Батарея жинағын немесе құралын өртке немесе
құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді. қатты температураға салдырмаңыз. 130 °C жоғары
u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар температураларда жарылыс болуы мүмкін.
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды u Барлық зарядтау нұсқауларын орындап батарея
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған жинағын нұсқауларда белгіленген температура
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз. ауқымынан тыс жағдайда зарядтамаңыз. Дұрыс
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті емес зарядтау немесе белгіленген ауқымнан тыс
болады. температурада зарядтау батареяны зақымдап өрт
u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты қауіпін жоғарылатуы мүмкін.
күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз
істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің
(4) Жұмыс режимін алдын ала таңдауға арналған (10) Айналу бағытын ауыстырып-қосқыш
реттегіш сақина (GSB 18V-50) (11) Ажыратқыш
(5) Беріліс ауыстырып-қосқышы (12) Бит ұстағышыa)
(6) Қайыс ұстағышы (13) Тұтқа (беті оқшауланған)
(7) Аккумуляторa) a) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
(8) Аккумуляторды босату түймесіa) жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды
біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
(9) Жұмыс шамы (жарық диоды)
Техникалық мәліметтер
Аккумуляторлық дрель-шуруп бұрауыш GSR 18V-50 GSB 18V-50
Өнім нөмірі 3 601 JH5 0.. 3 601 JH5 1..
Номиналды кернеу V= 18 18
Бос жүріс күйіндегі айналу жиілігіA)
– 1-беріліс мин-1 0–460 0–460
– 2-беріліс мин-1 0–1800 0–1800
Соққы саныA) мин-1 – 0–27000
қатты/жұмсақ материалдарды бұрап бекіту Нм 50/28 50/28
кезіндегі макс. айналу моментіA)
Макс. саңылау диаметрі (1-ші/2-ші беріліс)
– Ағаш мм 35 35
– Болат мм 13 13
– Кірпіш қалау мм − 13
Бұрғылау патронының қысу диапазоны мм 1,5–13 1,5–13
Бұрандалардың макс. диаметрі мм 10 10
Салмағы EPTA-Procedure 01:2014 құжатына кг 1,4–2,4 1,4–2,5
сайB)
Зарядтау кезіндегі ұсынылатын қоршаған °C 0 ... +35 0 ... +35
орта температурасы
Жұмыс кезіндегі және сақтау кезіндегі рұқсат °C –20 ... +50 –20 ... +50
етілген қоршаған орта температурасы
Ұсынылатын аккумуляторлар GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Ұсынылатын зарядтағыш құрылғылар GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) 20−25°C температурасында GBA 18V 5.0Ah аккумуляторымен өлшенеді.
B) GBA 18V 1.5Ah және GBA 18V 12 Ah. арқылы өлшенген
Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл болса электр құралы қорғаныс схемасы арқылы
эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша өшіріледі: алмалы-салмалы аспап басқа қозғалмайды.
өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды
салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы орындаңыз.
тербелу және шу шығаруды бағалауға болады.
Аккумуляторды шығару
Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр
құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр Аккумулятордың (7) екі бекіту басқышы бар, олар
құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы аккумуляторды ашу пернесінің (8) кездейсоқ басылып,
аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса аккумулятордың түсіп кетуінен сақтайды. Аккумулятор
дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл электр құралында орнатулы болса, оны серіппе жайында
бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды ұстап тұрады.
қатты көтеруі мүмкін. Аккумуляторды (7) шығару үшін аккумуляторды босату
Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу түймесін (8) басыңыз және аккумуляторды электр
үшін құрал өшірілген және қосылған болып құралынан тартып шығарыңыз. Бұл ретте күш
пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл салмаңыз.
дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару
мәнін төмендетеді. Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторындағы жасыл
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр түсті жарық диодтары аккумулятордың заряд деңгейін
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту, көрсетеді. Қауіпсіздік тұрғысынан заряд деңгейін электр
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру. құралының жұмыссыз күйінде ғана шақыруға болады.
Заряд деңгейін көрсету үшін заряд деңгейінің
индикаторына арналған немесе түймесін басыңыз.
Жинау Мұны аккумулятор шығарылғанда да орындауға болады.
u Аккумуляторды электр құралмен кез келген Заряд деңгейінің индикаторына арналған түймені
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету, басқаннан кейін ешқандай жарық диоды жанбаса, бұл
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды аккумулятордың ақаулы және оны ауыстыру керек
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз. екендігін білдіреді.
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
тудырады. Аккумулятор түрі GBA 18V...
Аккумуляторды зарядтау
u Тек техникалық мәліметтерде жазылған зарядтау
құралдарын пайдаланыңыз. Тек қана осы зарядтау Жарық диодтары Қуаты
құралдары сіздің электр құралыңыздың ішінде литий- Үздіксіз жарық 3× жасыл 60−100 %
иондық аккумулятормен сәйкес. Үздіксіз жарық 2× жасыл 30−60 %
Нұсқау: аккумулятор ішінара зарядталған күйде
Үздіксіз жарық 1× жасыл 5−30 %
жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын пайдалану
үшін оны алғаш рет пайдаланудан алдын толық Жыпылықтау 1× жасыл 0−5 %
зарядтаңыз.
Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін Аккумулятор түрі ProCORE18V...
қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады.
Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына
әкелмейді.
Литий-иондық аккумулятор "Electronic Cell Protection
Жарық диодтары Қуаты
(ECP)" (электрондық элементтерді қорғау) арқылы терең
заряд жоғалтудан қорғалған. Аккумулятор заряды жоқ Үздіксіз жарық 5× жасыл 80−100 %
Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және Тек қана ЕО елдері үшін:
олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап Еуропа 2012/19/EU ережесі бойынша жарамсыз электр
береді. құралдары және Еуропа 2006/66/EC ережесі бойынша
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру зақымдалған немесе ескі аккумулятор/батареялар бөлек
кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық жиналып кәдеге жаратылуы қажет.
тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
Аккумуляторлар/батареялар:
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
Литий-иондық:
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош” Тасымалдау бөліміндегі нұсқауларды орындаңыз
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету (қараңыз „Тасымалдау“, Бет 141).
орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
Заңмен қудаланады. Română
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау Instrucţiuni de siguranţă
орталығы:
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule
Алматы қ., electrice
Қазақстан Республикасы
050012 AVERTIS- Citiţi toate avertizările,
instrucţiunile, ilustraţiile şi
Муратбаев к., 180 үй MENT specificaţiile puse la dispoziţie
“Гермес” БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00 împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea
Факс: +7 (727) 233 07 87 instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la
E-Mail: ptka@bosch.com electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave.
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті vederea utilizărilor viitoare.
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare
ала аласыз se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
Қызмет көрсету орталықтарының басқа да de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără
мекенжайларын мына жерден қараңыз: cablu de alimentare).
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Siguranţa la locul de muncă
u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Тасымалдау Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce
Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға la accidente.
қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
тасымалдай алады. inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу) aprinde praful sau vaporii.
орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктерді timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
тасымалдау маманымен хабарласу керек. atenţia puteţi pierde controlul.
Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана
Siguranţă electrică
жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және
аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз. Қажет u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз. electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu
Кәдеге жарату împământare (legate la masă). Ştecherele
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează
Электр құралдарды, аккумуляторларды, riscul de electrocutare.
керек-жарақтарды және орау
u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
материалдарын экологиялық тұрғыдан
дұрыс утилизациялауға тапсыру керек. sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite
şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
Электр құралдарды және аккумуляторларды/ atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă.
батареяларды үй қоқысына тастамаңыз!
u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală. u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
electrocutare. ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei vătămări corporale grave.
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau
u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, sigur în domeniul de putere indicat.
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru
u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
electrocutare.
reparată.
u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în
u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un
acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui
reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.
electrică. Această măsură de prevedere împiedică
Siguranţa persoanelor pornirea involuntară a sculei electrice.
u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave. persoane lipsite de experienţă.
u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru componentele mobile ale sculei electrice nu se
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor. de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o conduse mai uşor.
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
poate provoca răniri. scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică. situaţii periculoase.
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul. u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele
situaţii neaşteptate. de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul
u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare. acumulator
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
u Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele
prinse în piesele aflate în mişcare.
recomandate de producător. Dacă un încărcător
u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei pentru el, există pericol de incendiu.
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
poluării cu praf.
u Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor Instrucţiuni de siguranţă în cazul utilizării de burghie
electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate lungi
duce la răniri şi pericol de incendiu. u Nu lucraţi niciodată cu o turaţie mai mare decât
u Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, turaţia maximă admisă pentru burghiu. La turaţii mai
monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să se
mici, care ar putea provoca şuntarea bornelor. Un rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la provocând vătămări corporale.
arsuri sau incendiu. u Începeţi întotdeauna găurirea cu o turaţie mai mică şi
u În cazul utilizării greşite, se poate scurge lichid din vârful burghiului să fie în contact cu piesa de lucru. La
acumulator; evitaţi contactul cu acesta. În cazul turaţii mai mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să
contactului accidental cu acesta, clătiţi cu apă zona se rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
afectată. În cazul contactului lichidului cu ochii, provocând vătămări corporale.
consultaţi de asemenea un medic. Lichidul scurs din u Exercitaţi forţă de apăsare numai coliniar cu burghiul
acumulator poate produce iritaţii ale pielii sau arsuri. şi nu apăsaţi excesiv.Burghiele se pot îndoi ceea ce
u Nu folosiţi un acumulator sau o sculă electrică cu poate duce la ruperea lor sau la pierderea controlului,
acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii provocând vătămări corporale.
deterioraţi sau modificaţi pot avea un comportament Instrucţiuni de siguranţă suplimentare
imprevizibil care să ducă la incendiu, explozie sau să
u Țineți ferm scula electrică. La strângerea și slăbirea
genereze risc de vătămări corporale.
șuruburilor pot apărea pentru scurt timp momente de
u Nu expuneţi acumulatorul sau scula electrică la foc reacție puternice.
sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai
u Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
mari de 130°C poate duce la explozii.
dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută
u Respectaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu mai sigur decât cu mâna dumneavoastră.
reîncărcaţi acumulatorul sau scula electrică cu
u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza
acumulator la temperaturi situate în afara domeniului
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în
de temperaturi specificat în instrucţiuni. Încărcarea
acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
incorectă sau la temperaturi situate în afara domeniului
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu
de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate
acumulatorului şi mări riscul de incendiu.
provoca explozii. Străpungerea unei conducte de apă
Întreţinere provoacă pagube materiale.
u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare u Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
personalului de specialitate, calificat în acest scop, aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa electrice.
sculei electrice. u În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
u Nu întreţineţi niciodată acumulatori deterioraţi. acumulatorului, se pot degaja vapori. Acumulatorul
Întreţinerea acumulatorilor ar trebui efectuată numai de poate arde sau exploda. Aerisiţi bine încăperea şi
către producător sau de către furnizori de service solicitaţi asistenţă medicală dacă starea dumneavoastră
autorizaţi de acesta. de sănătate se înrăutăţeşte. Vaporii pot irita căile
respiratorii.
Instrucţiuni privind siguranţa pentru maşini de u Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de
găurit şi maşini de găurit/înşurubat scurtcircuit.
Instrucţiuni de siguranţă pentru toate lucrările u În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu
Date tehnice
Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulator GSR 18V-50 GSB 18V-50
Număr de identificare 3 601 JH5 0.. 3 601 JH5 1..
Tensiune nominală V= 18 18
Turaţie de funcţionare în golA)
– Treapta 1 de viteză rot/min 0–460 0–460
– Treapta a 2-a de viteză rot/min 0–1.800 0–1.800
Număr de percuţiiA) rot/min – 0–27.000
Cuplu maxim de strângere, înşurubare dură/ Nm 50/28 50/28
moaleA)
Ø maxim de găurire (treapta 1/a 2-a de viteză)
– Lemn mm 35 35
– Oţel mm 13 13
– Zidărie mm – 13
Domeniu de fixare a mandrinei mm 1,5–13 1,5–13
Ø maxim de înşurubare mm 10 10
Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014B) kg 1,4–2,4 1,4–2,5
Temperatură ambiantă recomandată în timpul °C 0 .. +35 0 .. +35
încărcării
Temperatură ambiantă admisă în timpul °C –20 ... +50 –20 ... +50
funcţionării şi al depozitării
Acumulatori recomandaţi GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit
proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la există pericol de rănire.
compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite
şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului Încărcarea acumulatorului
emis. u Folosiţi numai încărcătoarele menţionate în datele
Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă tehnice. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la
la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În acumulatorul cu tehnologie litiu‑ion montat în scula
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru dumneavoastră electrică.
alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate Notă: Acumulatorul este parţial încărcat la livrare. Pentru a
sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul asigura funcţionarea la capacitatea nominală a
vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la acumulatorului, înainte de prima utilizare, încărcaţi complet
valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil acumulatorul în încărcător.
vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru.
Acumulatorul litiu-ion poate fi încărcat în orice moment, fără
Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă utilă.
luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică Întreruperea procesului de încărcare nu afectează
este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită acumulatorul.
efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
Acumulatorul Li-Ion este protejat împotriva descărcării
considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru.
profunde prin "Electronic Cell Protection (ECP)". Când
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea acumulatorul s‑a descărcat, scula electrică este deconectată
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: printr‑un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu se mai
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea mişcă.
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
Extragerea acumulatorului
Montare Acumulatorul (7) este prevăzut cu două trepte de blocare,
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice care au rolul de a preveni căderea acumulatorului din scula
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât electrică în cazul apăsării involuntare a tastei de deblocare a
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia acumulatorului (8). Cât timp acumulatorul este introdus în
scula electrică, acesta este fixat în poziţie prin forţa elastică extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
a unui arc. acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit
Pentru extragerea acumulatorului (7), apasă tasta de există pericol de rănire.
deblocare (8) şi extrage acumulatorul din scula electrică. Nu Atunci când comutatorul de pornire/oprire (11) nu este
forţa. apăsat, arborele portburghiu este blocat. Aceasta face
posibilă schimbarea rapidă, confortabilă şi simplă a
Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului accesoriului din mandrină.
LED-urile verzi ale indicatorului stării de încărcare a Deschideţi mandrina rapidă (2) răsucind-o în direcţia de
acumulatorului indică starea de încărcare a acumulatorului. rotaţie ➊ până când scula poate fi montată. Introduceţi un
Din considerente legate de siguranţă, verificarea stării de accesoriu.
încărcare este posibilă numai cu scula electrică oprită. Rotiţi manual şi cu forţă manşonul mandrinei rapide (2) în
Pentru indicarea stării de încărcare, apasă tasta sau . direcţia de rotaţie ➋. Astfel, mandrina se va bloca automat.
Acest lucru este posibil şi când acumulatorul nu este montat
pe scula electrică. Instalaţie de aspirare a prafului/aşchiilor
Dacă, după apăsarea tastei pentru indicarea stării de Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
încărcare, nu se aprinde niciun LED, înseamnă că vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
acumulatorul este defect şi trebuie înlocuit. minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/
Tip de acumulator GBA 18V...
sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le
persoanelor aflate în apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de
fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie
LED-uri Capacitate cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului
Aprindere continuă de 3 ori cu iluminare 60−100 % (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care
de culoare verde conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
Aprindere continuă de 2 ori cu iluminare 30−60 % – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
de culoare verde – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a
Aprindere continuă o dată cu iluminare 5−30 % respiraţiei având clasa de filtrare P2.
de culoare verde Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare
la materialele de prelucrat.
Aprindere intermitentă o dată cu 0−5 %
iluminare de culoare verde u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
se pot aprinde cu uşurinţă.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare
consultanţă clienţi ecologică.
Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor Acumulatori/baterii:
tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea Li-Ion:
produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful Transport
desenele descompuse şi informaţii privind piesele de (vezi „Transport“, Pagina 148).
schimb, poţi de asemenea să accesezi:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie
pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi
accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm
Български
să specifici neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului. Указания за сигурност
România Общи указания за безопасност за
Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA
електроинструменти
Service scule electrice ПРЕДУПРЕЖ- Прочетете всички предупрежде-
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 ния, указания, запознайте се с
013937 Bucureşti
ДЕНИЕ фигурите и техническите харак-
Tel.: +40 21 405 7541 теристики, приложени към електроинструмента. Про-
Fax: +40 21 233 1313 пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре-
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com дизвикат токов удар и/или тежки травми.
www.bosch-pt.ro Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от-
disponibile la: нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
Transport кабел).
Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei Безопасност на работното място
privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot u Пазете работното си място чисто и добре осветено.
fi transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator. Разхвърляните или тъмни работни места са предпос-
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport тавка за инциденти.
aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe u Не работете с електроинструмента в среда с пови-
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
transportul mărfurilor periculoase. образни материали. По време на работа в електроин-
Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa струментите се отделят искри, които могат да възпла-
acestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele менят прахообразни материали или пари.
deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată u Дръжте деца и странични лица на безопасно разсто-
deplasa în interiorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi яние, докато работите с електроинструмента. Ако
eventualele norme naţionale suplimentare. вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон-
трола над електроинструмента.
Eliminare
Безопасност при работа с електрически ток
Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi
u Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
ambalajele trebuie direcţionate către o staţie
de revalorificare ecologică. ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-
Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/
ла. Когато работите със занулени електроуреди, не
bateriile în gunoiul menajer!
използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от
Numai pentru ţările UE: възникване на токов удар.
Conform Directivei Europene 2012/19/UE sculele electrice u Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
scoase din uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE, напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-
acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по‑голям.
Технически данни
Акумулаторен винтоверт GSR 18V-50 GSB 18V-50
Каталожен номер 3 601 JH5 0.. 3 601 JH5 1..
Номинално напрежение V= 18 18
Скорост на въртене на празен ходA)
– 1. предавка min–1 0–460 0–460
– 2. предавка min–1 0–1 800 0–1 800
Честота на ударитеA) min–1 – 0–27 000
макс. въртящ момент твърдо/меко завинтва- Nm 50/28 50/28
неA)
Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум мо-
вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени же да се различават. Това би могло значително да увели-
съгласно процедура, определена и може да служи за чи вибрациите и шума през периода на ползване на елек-
сравняване с други електроинструменти. Те са подходя- троинструмента.
щи също така за предварителна оценка на емисиите на За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да
вибрации и шум. се отчитат и периодите, в които електроинструментът е
Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на изключен или работи на празен ход. Това би могло значи-
шум са представителни за основните приложения на телно да намали емисиите на вибрации и шум през пери-
електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъ- ода на ползване на електроинструмента.
де използван за други дейности, с различни работни инс- Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на
трументи или без необходимото техническо обслужване, работещия с електроинструмента от въздействието на
вибрациите, например: техническо обслужване на елект- Ако след натискане на бутона за индикация не свети нито
роинструмента и работните инструменти, поддържане на един светодиод, акумулаторната батерия е повредена и
ръцете топли, целесъобразна организация на работните трябва да бъде заменена.
стъпки.
Акумулаторна батерия модел GBA 18V...
Монтиране
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужва- Светодиоди Капацитет
не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го Непрекъснато светене 3× зелено 60−100 %
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
Непрекъснато светене 2× зелено 30−60 %
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по Непрекъснато светене 1× зелено 5−30 %
невнимание. Мигаща светлина 1× зелено 0−5 %
u Не користете електричен алат ако не можете да го u Под непредвидени околности, течноста може да
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот. истече од батеријата; избегнувајте контакт. При
Секој електричен алат којшто не може да се случаен допир, измијте се со млаз вода. Ако
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се течноста влезе во очите, побарајте дополнителна
поправи. медицинска помош. Течност истечена од батеријата
u Исклучете го електричниот алат од струја и/или може да предизвика иритација или изгореници.
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да u Не употребувајте сет на батерии или алат што е
правите некакви прилагодувања, менувате оштетен или изменет. Оштетени или изменети
дополнителна опрема или го складирате батерии може да реагираат непредвидливо и да
електричниот алат. Со овие превентивни предизвикаат пожар, експлозија или опасност од
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно повреда.
вклучување на електричниот алат. u Не го изложувајте сетот на батерии или алатот на
u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат оган или висока температура. Изложувањето на оган
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале или на температура повисока од 130°C може да
со електричниот алат или не се запознаени со ова предизвика експлозија.
упатство да работат со истиот. Електричните алати u Следете ги сите упатства за полнење и не го
се опасни во рацете на необучени корисници. полнете сетот на батерии или алатот надвор од
u Одржување на електрични алати и дополнителна температурниот опсег наведен во упатствата.
опрема. Проверете го порамнувањето или Неправилното полнење или на температура надвор од
прицврстување на подвижните делови, спојот на наведениот опсег може да ја оштети батеријата и да ја
деловите и сите други услови што може негативно зголеми опасноста од пожар.
да влијаат врз функционирањето на електричниот Сервисирање
алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат
u Електричниот алат сервисирајте го кај
на поправка пред да го користите. Многу несреќи се
квалификувано лице кое користи само идентични
предизвикани заради несоодветно одржување на
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
електричните алати.
одржување на електричниот алат.
u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
u Никогаш не поправајте оштетени сетови на
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се
батерии. Поправката на сетови на батерии треба да ја
виткаат и полесно се контролираат.
врши само производителот или овластен сервис.
u Електричниот алат, дополнителната опрема,
деловите и др., користете ги во согласност со ова Безбедносни напомени за дупчалки и
упатство, внимавајте на работните услови и
одвртувачи
работата која ја вршите. Користењето на
електричниот алат за други намени може да доведе до Безбедносни упатства за сите типови работа
опасни ситуации. u Носете штитници за уши кога извршувате ударно
u Рачките и површините за држење одржувајте ги дупчење. Изложеноста на бучава може да предизвика
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за губење на слухот.
држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно u Држете го електричниот алат за изолираната
ракување и контрола на алатот во непредвидливи површина додека сечете за да не дојде во контакт
ситуации. со скриена жица. Ако опремата за сечење или
Употреба и чување на батериски алат прицврстувачите дојде во допир со „жица под напон“,
може да ги изложи металните делови на електричниот
u Полнете ја батеријата само со полнач наведен од
алат „под напон“ и операторот може да добие струен
производителот. Полнач којшто е соодветен за еден
удар.
тип сет на батерии може да предизвика опасност од
пожар ако се користи за друг сет на батерии. Безбедносни упатства при користење на долги бургии
u Електричните алати користете ги само со u Никогаш не користете поголема брзина од
специјално наменети сетови на батерии. максималната означена брзина на бургијата. При
Користењето на други сетови на батерии може да поголема брзина, бургијата може да се искриви ако
предизвика опасност од повреда или пожар. слободно ротира надвор од делот што се обработува, и
u Кога не го користите сетот на батерии, чувајте го да се повредите.
подалеку од други метални предмети, како на пр., u Секогаш почнете го дупчењето со мала брзина, и
спојувалки, монети, клучеви, шајки, завртки или врвот на бургијата да биде во допир со делот што се
други помали метални предмети што може да обработува. При поголема брзина, бургијата може да
предизвикаат спој од еден до друг извор. Краток се искриви ако слободно ротира надвор од делот што
спој на батериските извори може да предизвика се обработува, и да се повредите.
изгореници или пожар.
u Притиснете во директна линија со бургијата, и без претпазливи со високите реакциски моменти, што
прекумерен притисок.Бургијата може да се искриви може да предизвикаат повратен удар. Алатот што се
и да се скрши, или да изгубите контрола и да се вметнува се блокира, ако електричниот алат се
повредите. преоптовари или се навали кон делот што се
обработува.
Дополнителни безбедносни напомени
u Цврсто држете го електричниот апарат. При
зацврстување и одвртување на шрафови може да Опис на производот и
настанат краткотрајни високи реактивни моменти.
перформансите
u Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку
го зацврстите со уред за затегнување или менгеме, Прочитајте ги сите безбедносни
тогаш парчето што се обработува се држи поцврсто напомени и упатства. Грешките настанати
отколку со Вашата рака. како резултат од непридржување до
u Користете соодветни уреди за пребарување, за да безбедносните напомени и упатства може
ги пронајдете скриените електрични кабли или да предизвикаат електричен удар, пожар
консултирајте се со локалното претпријатие за и/или тешки повреди.
снабдување со електрична енергија. Контактот со Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за
електрични кабли може да доведе до пожар и струен користење.
удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до
експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки Употреба со соодветна намена
предизвикува оштетување. Електричниот алат е наменет за завртување и
u Почекајте додека електричниот алат сосема не одвртување на завртки како и за дупчење во дрво, метал,
прекине со работа, пред да го тргнете настрана. керамика и пластика. Покрај тоа, GSB е наменет за
Алатот што се вметнува може да се блокира и да ударно дупчење во цигли, ѕид и камен.
доведе до губење контрола над уредот.
Илустрација на компоненти
u При оштетување и непрописна употреба на
батеријата може да излезе пареа. Батеријата може Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
да се запали или да експлодира. Внесете свеж приказот на електричниот алат на графичката страница.
воздух и доколку има повредени однесете ги на лекар. (1) Прифат на алатот
Пареата може да ги надразни дишните патишта. (2) Брзозатегнувачка глава за дупчење
u Не ја отворајте батеријата. Постои опасност од
(3) Прстен за подесување во претходно избран
краток спој. вртежен момент
u Батеријата може да се оштети од острите предмети
(4) Прстен за претходно подесување на видот на
како на пр. клинци или одвртувач или со режим (GSB 18V-50)
надворешно влијание. Може да дојде до внатрешен
краток спој и батеријата може да се запали, да пушти (5) Прекинувач за избор на брзина
чад, да експлодира или да се прегрее. (6) Држач за појас
u Користете ја батеријата само во производи од (7) Батеријаa)
производителот. Само на тој начин батеријата ќе се (8) Копче за отклучување на батеријатаa)
заштити од опасно преоптоварување.
(9) Работно светло (LED)
Заштитете ја батеријата од топлина, на пр.
(10) Прекинувач за менување на правецот на вртење
од долготрајно изложување на сончеви
зраци, оган, нечистотии, вода и влага. (11) Прекинувач за вклучување/исклучување
Инаку, постои опасност од експлозија и (12) Држач за битовиa)
краток спој. (13) Рачка (изолирана површина на рачката)
u Доколку се блокира алатот што се вметнува, a) Илустрираната или опишана опрема не е дел од
веднаш исклучете го електричниот алатот. Бидете стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може
да ја најдете во нашата Програма за опрема.
Технички податоци
Батериска дупчалка-одвртувач GSR 18V-50 GSB 18V-50
Број на дел 3 601 JH5 0.. 3 601 JH5 1..
Номинален напон V= 18 18
Број на вртежи во празен одA)
– 1. брзина min–1 0–460 0–460
Информации за бучава/вибрации
GSR 18V-50 GSB 18V-50
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат согласно EN 62841-2-1.
Нивото на звук на електричниот алат оценето со A, типично изнесува
Звучен притисок dB(A) 72,5 88
Звучна јачина dB(A) 83,5 99
Несигурност K dB 5 5
Носете заштита за слухот!
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на три насоки) и несигурност K дадени се во согласност со
EN 62841-2-1.
Дупчење во метал:
ah m/s2 2 1
K m/s2 1,5 1,5
Ударно дупчење во бетон:
ah m/s2 – 11
K m/s2 – 1,5
Нивото на вибрации наведено во овие упатства и Наведеното ниво на вибрации и вредноста на емисијата
вредноста на емисијата на бучава се измерени според на бучава ги претставуваат главните примени на
мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу електричниот алат. Доколку електричниот алат се
електрични алати. Исто така може да се прилагоди за користи за други примени, алатот што се вметнува
предвремена процена на нивото на вибрации и емисијата отстапува од нормите или недоволно се одржува, нивото
на бучава. на вибрации и вредноста на емисијата на бучава можат да
отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука GSB 18V-50
важат како канцерогени, особено доколку се во Поставете го прстенот за претходно
комбинација со дополнителни супстанци (хромат, подесување на видот на режим (4) на
средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат ознаката „Завртување“.
азбест смеат да бидат обработувани само од страна на Поставете го прстенот во претходно
стручни лица. избраниот вртежен момент (3) на саканиот
– Погрижете се за добра проветреност на работното вртежен момент.
место. Ударно дупчење
– Се препорачува носење на маска за заштита при GSB 18V-50
вдишувањето со класа на филтер P2.
Поставете го прстенот за претходно
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за подесување на видот на режим (4) на
материјалот кој го обработувате. ознаката „Ударно дупчење“.
u Избегнувајте собирање прав на работното место.
Правта лесно може да се запали. Вклучување/исклучување
За ставање во употреба на електричниот алат
притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување
Употреба (11) и држете го притиснат.
LED светилката (9) свети доколку прекинувачот за
Ставање во употреба
вклучување/исклучување (11) е половично или целосно
Вметнување на батеријата притиснат и овозможува осветлување на работното поле
Напомена: Користењето на батерии кои не се соодветни при неповолни светлосни услови.
за Вашиот електричен алат може да доведе до погрешно За да го исклучите електричниот алат, отпуштете го
функционирање или до оштетување на истиот. прекинувачот за вклучување/исклучување (11).
Наполнетата батерија (7) притиснете ја однапред Поставување на број на вртежи
навнатре во подножјето на електричниот алат, додека не
Бројот на вртежите на вклучениот електричен алат може
се заклучи батеријата.
да го регулирате бесстепено, во зависност од тоа колку
Подесување на правецот на вртење (види слика B) подалеку ќе го притиснете прекинувачот за вклучување/
Со прекинувачот за менување на правецот за вртење исклучување (11).
(10) може да го промените правецот на вртење на Со нежно притискање на прекинувачот за вклучување/
електричниот алат. Доколку прекинувачот за исклучување (11) се постигнува мал број на вртежи. Со
вклучување/исклучување (11) е притиснат ова не е зголемување на притисокот се зголемува и бројот на
возможно. вртежи.
Десен тек: За дупчење и завртување на завртки Избирање на вртежниот момент (Важи за начин на
притиснете го прекинувачот за менување на правец на работење, навртување)
вртење (10) налево до крај.
Со прстенот за подесување на вртежниот момент (3)
Вртење во лево: За олабавување одн. одвртување на може да го изберете потребниот вртежен момент во 20
завртки и навртки притиснете го прекинувачот за степени. Штом ќе се постигне вртежниот момент, алатот
менување на правецот на вртење (10) на десно до крај. за вметнување запира.
Подесување на режимот на работа Механички избор на брзини
Дупчење u Прекинувач за избор на брзина (5) активирајте го
само кога електричниот алат е во празен од.
GSR 18V-50
Поставете го прстенот за подесување во Брзина 1:
претходно избраниот вртежен момент (3) на Низок опсег на вртежи; за работење со голем дијаметар
ознаката „Дупчење“. на дупчење или за навртување.
Брзина 2:
GSB 18V-50
Поставете го прстенот за претходно Висок опсег на вртежи; за работење со мал дијаметар на
подесување на видот на режим (4) на дупчење.
ознаката „Дупчење“. u Прекинувачот за избор на брзини секогаш
притискајте го до крај. Инаку електричниот алат
Завртување
може да се оштети.
GSR 18V-50
Поставете го прстенот за подесување во Заштита од преоптоварување во зависност од
претходно избраниот вртежен момент (3) на температурата
саканиот вртежен момент. Правилната употреба не може да го преоптовари
електричниот алат. При големо оптоварување или
работење надвор од дозволениот опсегот на работна
Sigurnost osoblja
Srpski u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
Bezbednosne napomene droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
Opšte sigurnosne napomene za električne alate
povredama.
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
upozorenja, uputstva, ilustracije i naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. alata, smanjuje rizik od povreda.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu. u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
na električne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla). Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
Sigurnost radnog područja priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi
u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno.
do nesreće.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
nesrećama. ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, prikačenog na rotirajući deo električnog alata može
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje rezultirati ličnom povredom.
mogu zapaliti prašinu ili isparenja. u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju naznačenog opsega može oštetiti akumulatorsku bateriju i
opasni. povećati rizik od požara.
u Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li Servisiranje
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da u Neka vam vaš električni alat popravlja samo
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko električnog alata.
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
u Nikada ne servisirajte oštećene akumulatorske
održavanjem električnih alata.
baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da
u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno vrše isključivo proizvođač ili ovlašćeni serviseri.
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je Sigurnosna uputstva za bušilice i odvrtače
jednostavnije.
u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se Bezbednosna uputstva za sve operacije
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju u Nosite štitnike za uši prilikom bušenja. Izloženost buci
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. može dovesti do gubitka sluha.
Upotreba električnog alata za namene drugačije od u Električni alat držite za izolovane prihvatne površine
predviđenih može voditi opasnim situacijama. prilikom izvođenja radova gde rezni pribor ili
u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i pričvršćivač može doći u kontakt sa skrivenim žicama.
bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne Rezni pribor ili pričvršćivači koji dolaze u kontakt sa
površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i provodnom žicom, mogu dovesti do toga da izloženi
upravljanje alatom u neočekivanim situacijama. metalni delovi električnog alata postanu provodnici, što
rukovaoca može izložiti električnom udaru.
Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon
u Punite samo u aparatima za punjenje, koje je
Bezbednosna uputstva za korišćenje dugih burgija
preporučio proizvođač. Punjač koji je pogodan za jednu u Nikada ne koristite veću brzinu od maksimalne brzine
vrstu akumulatorske baterije može stvoriti rizik od požara koja je navedena za burgiju. Pri većim brzinama, burgija
ako se koristi za drugačiju akumulatorsku bateriju. može da se savije ako može slobodno da se kreće bez
u Upotrebljavajte električni alat samo zajedno sa
kontakta sa predmetom obrade, što može da rezultira
akumulatorskim baterijama namenjenim za njih. povredom.
Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija može u Bušenje uvek započnite malom brzinom i tako da vrh
stvoriti rizik od povrede ili požara. burgije bude u kontaktu sa predmetom obrade. Pri
u Držite nekorišćenu akumulatorsku bateriju dalje od
većim brzinama, burgija može da se savije ako može
drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih slobodno da se kreće bez kontakta sa predmetom
obrade, što može da rezultira povredom.
spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtnja ili drugih
malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati u Primenite pritisak samo u direktnoj liniji sa burgijom i
povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj ne primenjujte prekomerni pritisak.Burgije mogu da se
između baterijskih terminala može prouzrokovati saviju i uzrokuju lomljenje ili gubitak kontrole, što može da
opekotine ili požar. rezultira povredom.
u Kod pogrešne primene iz akumulatorske baterije Dodatne sigurnosne napomene
može biti izbačena tečnost. Izbegavajte kontakt sa u Čvrsto držite električni alat. Prilikom pritezanja ili
njom . Kod slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako odvrtanja šrafova, na kratko mogu da se jave jaki
tečnost dospe u oči, potražite i dodatnu lekarsku reakcioni momenti.
pomoć. Tečnost iz akumulatora može prouzrokovati u Obezbedite radni komad. Radni komad koji čvrsto drže
iritaciju ili opekotine. zatezni uređaji ili stega sigurniji je nego kada se drži
u Ne koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je rukom.
oštećen ili modifikovan. Oštećene ili modifikovane u Koristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste
akumulatorske baterije mogu se ponašati nepredvidivo, pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite
što može rezultirati požarom, eksplozijom ili povredom. lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa
u Ne izlažite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili električnim vodovima može da dovede do požara i
visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do
temperaturama iznad 130°C može prouzrokovati eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da
eksploziju. uzrokuje materijalnu štetu.
u Pridržavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne u Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan odložite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
temperaturnog opsega naznačenog u uputstvima. kontrole voditi preko električnog alata.
u Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.
može doći do isparavanja. Akumulator može da izgori
ili da eksplodira. Uzmite svež vazduh i potražite lekara Predviđena upotreba
ako dođe do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve. Električni alat je predviđen za uvrtanje i odvrtanje vijaka, kao
u Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. i bušenje u drvetu, metalu, keramici i plastici. GSB je
u Baterija može da se ošteti oštrim predmetima, kao dodatno namenjen za udarno bušenje u cigli, zidu i kamenu.
npr. ekserima ili odvijačima zavrtnjeva ili usled
dejstva neke spoljne sile. Može da dođe do internog
Prikazane komponente
kratkog spoja i akumulatorska baterija može da izgori, Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
dimi, eksplodira ili da se pregreje. prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
u Koristite akumulator samo sa proizvodima ovog (1) Prihvat za alat
proizvođača. Samo tako se akumulator štiti od opasnog (2) Brzostezna glava
preopterećenja.
(3) Prsten za podešavanje izbora obrtnog momenta
Zaštitite akumulator od izvora toplote, npr. i
(4) Prsten za podešavanje izbora režima rada
od trajnog sunčevog zračenja, vatre,
(GSB 18V-50)
prljavštine, vode i vlage. Postoji opasnost od
eksplozije i kratkog spoja. (5) Prekidač za izbor brzine
u Električni alat odmah isključite, ukoliko umetnuti alat (6) Stezaljka za držanje pojasa
zablokira. Budite spremni na jake reakcione (7) Akumulatora)
momente, koji dovode do povratnog udara. Umetnuti (8) Taster za otključavanje akumulatoraa)
alat blokira kada je električni alat preopterećen ili se (9) Radno svetlo (LED)
zaglavi u objektu za obradu.
(10) Preklopni prekidač za smer obrtanja
(11) Prekidač za uključivanje/isključivanje
Opis proizvoda i primene (12) Držač bitovaa)
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
(13) Drška (izolirana površina za držanje)
uputstva. Propusti u poštovanju
a) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
bezbednosnih napomena i uputstava mogu da pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem
prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške programu pribora.
povrede.
Tehnički podaci
Akku-bušilicaodvrtač GSR 18V-50 GSB 18V-50
Broj artikla 3 601 JH5 0.. 3 601 JH5 1..
Nominalni napon V= 18 18
Broj obrtaja u praznom hoduA)
– 1. brzina min–1 0–460 0–460
– 2. brzina min–1 0–1 800 0–1 800
Broj udaraA) min–1 – 0–27 000
Maks. obrtni momenat tvrđi/mekši slučaj Nm 50/28 50/28
zavrtanjaA)
Maks. Ø bušenja (1./2. brzina)
– Drvo mm 35 35
– Čelik mm 13 13
– Zid mm − 13
Područje zatezanja stezne glave mm 1,5–13 1,5–13
Maks. Ø zavrtanja mm 10 10
Težina u skladu sa EPTA-Procedure 01:2014B) kg 1,4–2,4 1,4–2,5
Preporučena temperatura okruženja prilikom °C 0 ... +35 0 ... +35
punjenja
Dozvoljena temperatura okruženja u radu i °C –20 ... +50 –20 ... +50
prilikom skladištenja
Informacije o šumovima/vibracijama
GSR 18V-50 GSB 18V-50
Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu sa EN 62841-2-1.
Pod A klasifikovan nivo buke električnog alata po pravilu iznosi
Nivo zvučnog pritiska dB(A) 72,5 88
Nivo zvučne snage dB(A) 83,5 99
Nesigurnost K dB 5 5
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija ah (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnost K utvrđeni u skladu sa EN 62841-2-1.
Bušenje u metalu:
ah m/s2 2 1
2
K m/s 1,5 1,5
Bušenje sa udarcima u betonu:
ah m/s2 – 11
K m/s2 – 1,5
Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom od povrede.
mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno
poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu Punjenje akumulatora
procenu emisije vibracije i buke. u Koristite samo punjače koji su navedeni u tehničkim
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju podacima. Samo ovi punjači su usaglašeni sa litijum-
realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni jonskom akumulatorskom baterijom koja se koristi u
alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim Vašem električnom alatu.
alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do Napomena: Akumulator se isporučuje delimično napunjen.
odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo Da bi osigurali punu snagu akumulatora, napunite ga pre
može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke prve upotrebe u punjaču.
tokom celokupnog perioda korišćenja.
Litijum-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u da mu se ne skraćuje vek trajanja. Prekidanje postupka
obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi, punjenja ne šteti akumulatoru.
ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
Litijum-jonski akumulator je zaštićena od prevelikog
emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda
pražnjenja zahvaljujući funkciji „Electronic Cell Protection
korišćenja.
(ECP)“. Ako se akumulator isprazni, električni alat se
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od isključuje zahvaljujući zaštitnom prekidaču. Umetnuti alat se
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog više ne pokreće.
alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija
Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje đubreta.
radnih postupaka.
Vađenje akumulatora
Montaža Akumulator (7) raspolaže sa dva stepena blokade, koji
sprečavaju da akumulator kod nenamernog pritiskanja
u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu tastera za deblokadu akumulatora (8) ispadne napolje.
(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod Dokle god se akumulator nalazi u električnom alatu, opruga
njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja ga drži na mestu.
Rad
LED indikatori Kapacitet
Trajno svetlo 3× zeleno 60−100 % Puštanje u rad
Trajno svetlo 2× zeleno 30−60 % Postavljanje akumulatora
Trajno svetlo 1× zeleno 5−30 % Napomena: Upotreba akumulatora koji nisu namenjeni za
Trepćuće svetlo 1× zeleno 0−5 % električni alat može da dovede do pogrešnih funkcija ili do
oštećenja električnog alata.
Gurajte napunjeni akumulator (7) spreda unutra u podnožje
Tip akumulatora ProCORE18V... električnog alata, dok akumulator sigurno ne bude blokiran.
Podešavanje smera okretanja (pogledaj sliku B)
Pomoću preklopnog prekidača smera okretanja (10) možete
menjati smer okretanja električnog alata. Kod pritisnutog
LED indikatori Kapacitet
prekidača za uključivanje/isključivanje (11) ovo nije
Trajno svetlo 5× zeleno 80−100 % moguće.
Trajno svetlo 4× zeleno 60−80 % Desni smer: Za bušenje i uvrtanje zavrtnjeva pritisnite
Trajno svetlo 3× zeleno 40−60 % preklopni prekidač za smer okretanja (10) nalevo do
graničnika.
Trajno svetlo 2× zeleno 20−40 %
Levi smer: Za oslobađanje odnosno odvrtanje zavrtanja i
Trajno svetlo 1× zeleno 5−20 % navrtki pritisnite preklopni prekidač za smer okretanja (10)
Trepćuće svetlo 1× zeleno 0−5 % udesno do graničnika.
Podešavanje režima rada
Promena alata (videti sliku A)
u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu Bušenje
(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod GSR 18V-50
njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja Postavite prsten za podešavanje izbora obrtnog
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost momenta (3) na simbol „Bušenje“.
od povrede.
GSB 18V-50
Ukoliko nije pritisnut prekidač za uključivanje/isključivanje
Postavite prsten za podešavanje izbora režima
(11), vreteno bušilice se blokira. Ovo omogućava brzu,
rada (4) na simbol „Bušenje“.
udobnu i jednostavnu promenu umetnog alata u steznoj
glavi. Zavrtanje
Otvorite brzosteznu glavu (2) okretanjem u smeru okretanja GSR 18V-50
➊, dok se alat ne umetne. Ubacite alat. Postavite prsten za podešavanje izbora obrtnog
Snažno rukom okrećite čauru brzostezne glave (2) u smeru momenta (3) na željeni obrtni moment.
okretanja ➋. Stezna glava se na taj način automatski GSB 18V-50
zaključava. Postavite prsten za podešavanje izbora režima
Potpuno automatska blokada vretena (Auto‑Lock) Dodatne adrese servisa pogledajte na:
Kada prekidač za uključivanje/isključivanje nije pritisnut www.bosch-pt.com/serviceaddresses
(11) blokira se vreteno bušilice i samim tim i prihvat alata
(1).
Transport
Ovo omogućava uvrtanje zavrtanja i pri praznom Akumulatorske baterije koje sadrže litijum jon podležu
akumulatoru (7) odnosno korišćenje električnog alata kao zahtevima prava o opasnim materijama. Akumulatorske
odvrtača za zavrtnje. baterije korisnik može transportovati na drumu bez drugih
pakovanja.
Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih
transportom ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na
posebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Tada u Ko uporabljate električno orodje, poskrbite, da v
se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati stručnjak za bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
opasne materije. lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
Akumulatorske baterije šaljite samo ako kućište nije Električna varnost
oštećeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte
u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati
akumulatorsku bateriju tako, da se ne pokreće u paketu.
Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni
propise. dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
Uklanjanje đubreta ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
udara.
Električne alate, akumulacione baterije, pribor i
u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
pakovanja treba predati na reciklažu koja je u
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
skladu sa zaštitom životne sredine.
pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše
Ne bacajte električne alate i akumulatore/ telo ozemljeno.
baterije u kućno djubre!
u Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
Samo za EU‑zemlje: za električni udar.
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU električni alati koji u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
su neupotrebljivi, a prema evropskoj smernici 2006/66/EC vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
ni akumulatori/baterije koji su u kvaru ili istrošeni, ne moraju deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
više da se odvojeno sakupljaju i odvoze na reciklažu koja električnega udara.
odgovara zaštiti čovekove sredine. u Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
Tehnični podatki
Akumulatorski vrtalni vijačnik GSR 18V-50 GSB 18V-50
Kataloška številka 3 601 JH5 0.. 3 601 JH5 1..
Nazivna napetost V= 18 18
Število vrtljajev v prostem tekuA)
– 1. stopnja min–1 0–460 0–460
Podatki o hrupu/vibracijah
GSR 18V-50 GSB 18V-50
Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom EN 62841-2-1.
A-vrednotena raven hrupa za električno orodje običajno znaša
Raven zvočnega tlaka dB(A) 72,5 88
Raven zvočne moči dB(A) 83,5 99
Negotovost K dB 5 5
Uporabite zaščito za sluh!
Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K so določene v skladu z EN 62841-2-1.
Vrtanje v kovino:
ah m/s2 2 1
2
K m/s 1,5 1,5
Udarno vrtanje v beton:
ah m/s2 – 11
K m/s2 – 1,5
Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih, nezadostnem vzdrževanju lahko nivo hrupa in tresljajev
so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v
postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno celotnem obdobju uporabe občutno poveča.
primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za začasno Za natančnejšo oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji
oceno oddajanja tresljajev in hrupa. morate upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas,
Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko
načinov uporabe električnega orodja. Pri uporabi orodja v občutno zmanjša obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je
drugačne namene, z drugačnimi nastavki ali pri razporejena na celotno obdobje uporabe.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika Vrsta akumulatorske baterije GBA 18V...
pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in
nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovane Za izklop električnega orodja izpustite stikalo za vklop/izklop
materiale. (11).
u Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah
Nastavitev števila vrtljajev
se lahko hitro vname.
Število vrtljajev vklopljenega električnega orodja lahko
brezstopenjsko upravljate glede na to, kako globoko
Delovanje pritisnete stikalo za vklop/izklop (11).
Rahel pritisk na stikalo za vklop/izklop (11) povzroči nizko
Uporaba število vrtljajev. Z vse močnejšim pritiskanjem stikala se
Namestitev akumulatorske baterije število vrtljajev povečuje.
Opomba: uporaba akumulatorskih baterij, ki niso primerne Predhodna izbira števila vrtljajev (velja za način
za električno orodje, lahko povzroči nepravilno delovanje ali delovanja Vijačenje)
poškodbe električnega orodja. Z obročkom za izbiro vrtilnega momenta (3) lahko vnaprej
Akumulatorsko baterijo (7) od spredaj potisnite v podnožje izberete želeni vrtilni moment v 20 različnih stopnjah.
električnega orodja tako daleč, da se močno zaskoči. Nastavek se ustavi takoj, ko je dosežen nastavljeni vrtilni
moment.
Nastavitev smeri vrtenja (glejte sliko B)
S preklopnim stikalom smeri vrtenja (10) lahko spremenite Mehanska izbira stopnje
smer vrtenja električnega orodja. Pri pritisnjenem stikalu za u Stikalo za izbiro stopnje(5) uporabljajte samo, ko
vklop/izklop (11) spreminjanje smeri vrtenja ni možno. električno orodje miruje.
Desno: za vrtanje in privijanje vijakov potisnite stikalo za Stopnja 1:
preklop smeri vrtenja (10) v levo do prislona. Področje nizkega števila vrtljajev; za delo z velikim vrtalnim
Vrtenje v levo: za popuščanje oziroma odvijanje vijakov in premerom ali vijačenje.
matic pritisnite preklopno stikalo smeri vrtenja (10) Stopnja 2:
popolnoma v desno. Visoko število vrtljajev; za vrtanje s svedri manjših premerov.
Nastavitev načina delovanja u Stikalo za izbiro stopnje vedno potisnite povsem do
omejevala. V nasprotnem primeru se lahko električno
Vrtanje orodje poškoduje.
GSR 18V-50 Zaščita pred preobremenitvijo, ki deluje glede na
Nastavitveni obroček za izbiro vrtilnega temperaturo
momenta (3) nastavite na simbol „vrtanje“.
Električnega orodja pri uporabi v skladu z namembnostjo ni
GSB 18V-50 mogoče preobremeniti. Pri preveliki obremenitvi ali
Nastavitveni obroček za izbiro načina neupoštevanju dovoljene temperature se število vrtljajev
delovanja (4) nastavite na simbol „vrtanje“. zmanjša. Električno orodje deluje s polno izhodno močjo le,
Vijačenje ko je dosežena dovoljena temperatura.
GSR 18V-50 Samodejno aretiranje vretena (Auto-Lock)
Nastavitveni obroček za izbiro vrtilnega Če tipka za vklop/izklop (11) ni pritisnjena, se vrtalno
momenta (3) nastavite na želeni vrtilni moment. vreteno in vpenjalni sistem (1) zakleneta.
GSB 18V-50 To omogoča privijanje vijakov tudi pri prazni akumulatorski
Nastavitveni obroček za izbiro načina bateriji (7), kar pomeni, da lahko električno orodje
delovanja (4) nastavite na simbol „vijačenje“. uporabljate kot običajni izvijač.
Nastavitveni obroček za izbiro vrtilnega
momenta (3) nastavite na želeni vrtilni moment. Navodila za delo
Udarno vrtanje u Električno orodje lahko na vijak postavite samo v
izklopljenem stanju. Vrteče se električno orodje lahko
GSB 18V-50
zdrsne.
Nastavitveni obroček za izbiro načina
delovanja (4) nastavite na simbol „udarno Pred privijanjem večjih, daljših vijakov v trde materiale
vrtanje“. najprej opravite predhodno vrtanje z osnovnim premerom
navoja, in sicer v globini približno 2/3 dolžine vijaka.
Vklop/izklop Za odstranitev vijačnega nastavka ali univerzalnega držala
Za zagon električnega orodja pritisnite na stikalo za vklop/ lahko uporabite pomožno orodje.
izklop (11) in ga držite pritisnjenega. Zanka za obešanje
Lučka LED (9) sveti pri delno ali popolnoma pritisnjenem Z zanko za obešanje (6) lahko električno orodje obesite na
stikalu za vklop/izklop (11) in omogoča osvetlitev delovnega primer za pas. Na ta način boste imeli prosti obe roki,
območja pri neugodnih svetlobnih razmerah. električno orodje pa bo dosegljivo v vsakem trenutku.
u Električne alate držite dalje od kiše ili vlage. smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan
Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih
strujnog udara. ozljeda.
u Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada Upotreba i održavanje električnog alata
nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje,
u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od
alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
obaviti lakše, brže i sigurnije.
uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava
u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač
opasnost od strujnog udara.
neispravan. Električni alat koji se više ne može
u Ako s električnim alatom radite na otvorenom,
uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za
u Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela
isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara. baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza
izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata.
u Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u
u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan
vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu
zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je
zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara. osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s
Sigurnost ljudi njima rade neiskusne osobe.
u Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno u Redovno održavajte električne alate i pribor.
dok radite s električnim alatom. Nemojte Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi
upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako
droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog
upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba
ozljede. popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne nezgoda.
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od zaglavljivati i lakše se s njima radi.
vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte
ozljeda. prema ovim uputama i na način kako je to propisano za
u Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba
komplet baterija, provjerite je li električni alat električnog alata za poslove izvan njegove predviđene
isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst upotrebe može dovesti do opasnih situacija.
na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno u Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima
napajanje, to može dovesti do nezgoda. i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke
u Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat
podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u se teško kontrolira u neočekivanim situacijama.
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
Upotreba i održavanje akumulatorskih alata
u Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
u Akumulatorsku bateriju punite isključivo punjačima
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat koje preporučuje proizvođač. Ako punjač predviđen za
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. jednu određenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim
kompletom baterija, postoji opasnost od požara.
u Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni
u Električne alate upotrebljavajte isključivo s posebnim,
nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova.
Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih
dijelovi. kompleta baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od
požara.
u Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu,
u Komplete baterija dok ih ne upotrebljavate držite
provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno
upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva,
smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji
uzrokuje prašina. bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki
spoj između kontakata baterije može uzrokovati opekline
u Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti
ili požar.
sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i
Tehnički podaci
Aku bušilica i odvijač GSR 18V-50 GSB 18V-50
Kataloški broj 3 601 JH5 0.. 3 601 JH5 1..
Nazivni napon V= 18 18
Broj okretaja u praznom hoduA)
– 1. brzina min–1 0–460 0–460
– 2. brzina min–1 0–1 800 0–1 800
Broj udaracaA) min–1 – 0–27 000
Maks. zakretni moment za mekano/tvrdo Nm 50/28 50/28
uvrtanjeA)
Maks. promjer bušenja (1./2. brzina)
– drvo mm 35 35
– čelik mm 13 13
– zidovi mm − 13
Stezno područje stezne glave mm 1,5–13 1,5–13
Maks. promjer vijaka mm 10 10
Težina prema EPTA-Procedure 01:2014B) kg 1,4–2,4 1,4–2,5
Preporučena temperatura okoline kod punjenja °C 0 ... +35 0 ... +35
Dopuštena temperatura okoline pri radu i kod °C –20 ... +50 –20 ... +50
skladištenja
Preporučene aku-baterije GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Preporučeni punjači GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Izmjereno na 20−25 °C s aku-baterijom GBA 18V 5.0Ah.
B) Izmjereno s GBA 18V 1.5Ah i GBA 18V 12 Ah.
Informacije o buci/vibracijama
GSR 18V-50 GSB 18V-50
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 62841-2-1.
Razina buke električnog alata prema ocjeni A iznosi obično
Razina zvučnog tlaka dB(A) 72,5 88
Razina zvučne snage dB(A) 83,5 99
Nesigurnost K dB 5 5
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti
Eesti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste turvalisus
Ohutusnõuded u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
kasutamisel uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
HOIATUS Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas
tõsiseid vigastusi.
olevad ohutusnõuded ja juhised
u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati
ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski,
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste
kasutamiseks hoolikalt alles.
ohtu.
Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku
ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja
Ohutusnõuded tööpiirkonnas kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja
u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud. lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme
Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme,
õnnetusi. võivad tagajärjeks olla õnnetused.
u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed.
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või
võivad tolmu või aurud süüdata. mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne
teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda. elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
Elektriohutus
u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
vahele.
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega,
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on
näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega.
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. põhjustatud ohte.
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest
oht suurem.
hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib
u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise
tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet kasutamine
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva
suurendavad elektrilöögi ohtu. elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
efektiivsemalt ja ohutumalt.
kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist
kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning
vähendab elektrilöögi ohtu. tuleb parandada.
u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
keskkonnas on vältimatu, kasutage seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme
reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme
ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud
tööriista soovimatut käivitamist. temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja
u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele suurendada tulekahju ohtu.
kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada Teenindus
isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud u Laske elektrilist tööriista parandada ainult
käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
elektrilised tööriistad ohtlikud. originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid u Ärge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid.
nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud
osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge, hooldekeskuse töötajad.
et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud
määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske Ohutusnõuded puurtrellide ja kruvikeerajate
kahjustatud detailid enne seadme kasutamist kasutamisel
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
hooldatud elektrilised tööriistad. Ohutusnõuded mis tahes tööde tegemisel
u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt u Löökpuurimisel kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud võib kahjustada kuulmist.
kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. u Tehes töid, mille puhul lõiketarvik või
u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid kinnitusvahendid võivad tabada varjatud
jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse elektrijuhtmeid, hoidke elektrilist tööriista ainult
töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik või
tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada kinnitusvahend, mis puutub kokku pingestatud
ohtlikke olukordi. elektrijuhtmega, võib seada pinge alla elektrilise tööriista
u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana metallosad ja anda tööriista kasutajale elektrilöögi.
ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad Ohutusnõuded pikkade puuride kasutamisel
käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult u Ärge kunagi töötage kõrgematel pööretel kui puurile
käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida. märgitud maksimaalne pöörlemiskiirus. Kõrgematel
Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine pööretel tekib oht, et puur kõverdub, kui see saab
u Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud toorikuga kokku puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks
laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud võivad olla kehavigastused.
tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse u Alustage puurimist madalatel pööretel, nii et puuri ots
teiste akude laadimiseks. puutub toorikuga kokku. Kõrgematel pööretel tekib oht,
u Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks et puur kõverdub, kui see saab toorikuga kokku
ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks võivad olla
põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu. kehavigastused.
u Rakendage survet ainult otse puurile ning hoiduge
u Kasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal
kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, liigse surve rakendamisest.Puur võib kõverduda,
kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis murduda ja põhjustada kontrolli kaotuse tööriista üle,
võivad akukontaktid omavahel ühendada. mille tagajärjeks on kehavigastused.
Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla Täiendavad ohutusnõuded
põletused või tulekahju. u Hoidke elektrilist tööriista tugevasti kinni. Kruvide
u Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata; kinnipingutamise ja lahtikeeramisel võivad lühiajaliselt
vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute tekkida suured reaktsioonijõumomendid.
korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik u Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või
satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui
akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi. käega hoides.
u Ärge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või
saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku
tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju. elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole.
u Kaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja
temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse. plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne
u Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut kahju või elektrilöögioht.
väljaspool juhistes määratletud
temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav
u Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiiluda ja
põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle. Nõuetekohane kasutamine
u Aku vigastamise ja ebaõige käsitsemise korral võib Elektriline tööriist on ette nähtud kruvide sisse- ja
akust eralduda aure. Aku võib põlema süttida või väljakeeramiseks ning puidu, metalli, keraamika ja plasti
plahvatada. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral puurimiseks. GSB on lisaks ette nähtud löökpuurimiseks
pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid. tellises, müüritises ja kivimites.
u Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
Kujutatud komponendid
u Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad,
samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada. Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida, toodud numbrid.
suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda. (1) Tööriistahoidik
u Kasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel (2) Kiirkinnituspadrun
juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest. (3) Pöördemomendi eelvaliku seaderõngas
Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva (4) Töörežiimi valikulüliti
päikesekiirguse eest, samuti tule, mustuse, (GSB 18V-50)
vee ja niiskuse eest. Plahvatus- ja lühiseoht.
(5) Käiguvaliku lüliti
(6) Vööklamber
u Lülitage elektriline tööriist kohe välja, kui tarvik kinni
kiilub. Olge valmis suurteks (7) Akua)
reaktsioonijõumomentideks, mis põhjustavad (8) Aku lukustuse vabastamisnuppa)
tagasilöögi. Tarvik kiilub kinni, kui elektrilisele tööriistale (9) Töövalgusti (LED)
rakendatakse ülekoormust või kui see läheb töödeldavas (10) Pöörlemissuuna ümberlüliti
toorikus kalde alla.
(11) Sisse-/väljalüliti
(12) Otsakuhoidika)
Toote kirjeldus ja kasutusjuhend (13) Käepide (isoleeritud haardepind)
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. a) Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel
Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud
tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie
vigastusi. lisatarvikute kataloogist.
Tehnilised andmed
Akutrell-kruvikeeraja GSR 18V-50 GSB 18V-50
Tootenumber 3 601 JH5 0.. 3 601 JH5 1..
Nimipinge V= 18 18
Tühikäigu-pöörlemiskiirusA)
– 1. käik min‒1 0–460 0–460
– 2. käik min‒1 0–1 800 0–1 800
LöögisagedusA) min‒1 – 0–27 000
Max pöördemoment kõva/pehme materjali Nm 50/28 50/28
korralA)
Puuri max Ø (1./2. käik)
– Puit mm 35 35
– Teras mm 13 13
– Müüritis mm − 13
Puurpadruni haardevahemik mm 1,5–13 1,5–13
Kruvide max Ø mm 10 10
Kaal EPTA-Procedure 01:2014B) järgi kg 1,4–2,4 1,4–2,5
Soovitatav keskkonnatemperatuur laadimisel °C 0 ... +35 0 ... +35
Lubatud keskkonnatemperatuur töötamisel ja °C –20 ... +50 –20 ... +50
hoiustamisel
Müra-/vibratsiooniandmed
GSR 18V-50 GSB 18V-50
Mürapäästu väärtused, määratud vastavalt EN 62841-2-1.
Elektrilise tööriista A-korrigeeritud müratase on tavaliselt järgmine.
Helirõhutase dB(A) 72,5 88
Helivõimsustase dB(A) 83,5 99
Mõõtemääramatus K dB 5 5
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsioonitase ah (kolme suuna vektorsumma) ja mõõtemääramatus K, määratud vastavalt EN 62841-2-1.
Metalli puurimisel:
ah m/s2 2 1
2
K m/s 1,5 1,5
Betooni löökpuurimisel:
ah m/s2 – 11
K m/s2 – 1,5
Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.
kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade
omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka Aku laadimine
vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks. u Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud
Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette
iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste nähtud elektrilises tööriistas kasutatud liitium-ioonaku
korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes laadimiseks.
rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või Suunis: Aku tarnitakse osaliselt laetult. Et tagada aku täit
ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja mahtuvust, laadige akut enne esmakordset kasutamist
mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu täiendavalt laadimisseadmes.
tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt
Li-ioonakut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku
suurendada.
kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.
Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks
Liitiumioon-akut kaitseb süvatühjenemise eest
tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või
akuelementide elektrooniline kaitse "Electronic Cell
mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle
Protection (ECP)". Tühja aku korral lülitab kaitselüliti
rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja
seadme välja: vahetatav tööriist ei pöörle enam.
mürapäästu tunduvalt vähendada.
Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise
Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest
juhiseid.
täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise
tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus, Aku eemaldamine
töökorraldus. Akul (7) on kaks lukustusastet, mis peavad takistama aku
väljakukkumist aku lukustuse vabastamisnupu (8) juhusliku
Paigaldus vajutamise korral. Seadmesse paigaldatud akut hoiab õiges
asendis vedru.
u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
Aku (7) väljavõtmiseks vajutage lukustuse või tolmu sissehingamine võib põhjustada kasutajal või
vabastamisnuppu (8) ja tõmmake aku elektrilisest tööriistast läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või
välja. Ärge rakendage seejuures jõudu. hingamisteede haigusi.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähki tekitava
Aku laetuse taseme näidik toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
Rohelised LEDid aku laetuse taseme näidikul näitavad aku kasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid).
laetuse taset. Ohutuse huvides saab aku laetuse taset Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava
vaadata ainult väljalülitatud elektrilisel tööriistal. ala asjatundjad.
Laetuse taseme vaatamiseks vajutage laetuse taseme – Tagage töökohas hea ventilatsioon.
näidiku nuppu või . See on võimalik ka väljavõetud aku – Soovitame kasutada hingamisteede kaitsemaski P2-klassi
korral. filtriga.
Kui laetuse taseme näidiku nupu vajutamisel ei sütti ükski Järgige töödeldavate materjalide kohta kehtivaid riiklikke
LED, on aku defektne ja tuleb välja vahetada. eeskirju.
Aku tüüp GBA 18V... u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
süttida.
Kasutamine
LEDid Mahtuvus
Seadme kasutuselevõtt
pidev valgus 3× roheline 60−100 %
pidev valgus 2× roheline 30−60 % Aku paigaldamine
Märkus: Elektrilise tööriista jaoks ebasobivate akude
pidev valgus 1× roheline 5−30 %
kasutamine võib põhjustada häireid elektrilise tööriista töös
vilkuv valgus 1× roheline 0−5 % või elektrilist tööriista kahjustada.
Lükake laetud aku (7) eestpoolt elektrilise tööriista jalga kuni
Aku tüüp ProCORE18V... aku kindla lukustumiseni.
Pöörlemissuuna seadmine (vt jn B)
Elektrilise tööriista pöörlemissuunda saate muuta
pöörlemissuuna ümberlülitiga (10). Allavajutatud sisse-/
LEDid Mahtuvus väljalüliti (11) korral ei ole see võimalik.
pidev valgus 5× roheline 80−100 % Päripäeva pöörlemine: Puurimiseks ja kruvide
pidev valgus 4× roheline 60−80 % sissekeeramiseks suruge pöörlemissuuna ümberlüliti (10)
lõpuni vasakule.
pidev valgus 3× roheline 40−60 %
Vastupäeva pöörlemine: kruvide ja mutrite
pidev valgus 2× roheline 20−40 % lahtipäästmiseks või väljakeeramiseks suruge
pidev valgus 1× roheline 5−20 % pöörlemissuuna ümberlüliti (10) lõpuni paremale.
vilkuv valgus 1× roheline 0−5 % Töörežiimi seadmine
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/ konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
patareisid koos olmejäätmetega! kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur
kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
Üksnes EL liikmesriikidele: kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena
Vastavalt Euroopa Liidu direktiividele 2012/19/EL ja saņemšanas risku.
2006/66/EÜ tuleb kasutusressursi ammendanud u Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem
elektrilised tööriistad ning defektsed või kasutusressursi priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem,
ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
keskkonnasäästlikult korduskasutada. virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
Akud/patareid: u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
Li-Ion: mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
Järgige punktis Transport toodud juhiseid (vaadake risks saņemt elektrisko triecienu.
„Transport“, Lehekülg 187). u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni
Latviešu elektriskā trieciena saņemšanai.
u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu
Drošības noteikumi lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot
elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām,
Vispārēji drošības noteikumi samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks.
elektroinstrumentiem u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt
BRĪDINĀ- Izlasiet visus drošības noteikumus vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to
un instrukcijas, aplūkojiet elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes
JUMS ilustrācijas un iepazīstieties ar strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas
specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un triecienu.
instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
Personiskā drošība
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam. u Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties
izmantošanai.
narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā.
Drošības noteikumos lietotais apzīmējums
Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības
"elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla
mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
u Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba
Drošība darba vietā aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu. aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos
Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku.
gadījums. u Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas
atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai
tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot
dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī
tvaiku aizdegšanos. pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad
u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes
nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu gadījums.
personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs u Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu. regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai
atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta
Elektrodrošība
kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
u Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
u Nesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās. pie neparedzamām sekām.
u Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni
Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām. rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar
Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās
kustošajās daļās. situācijās.
u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot Saudzīga apiešanās un darbs ar akumulatora
putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā elektroinstrumentiem
būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot u Akumulatoru uzlādei lietojiet tikai ražotāja norādīto
putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz uzlādes ierīci. Ikviena uzlādes ierīce ir paredzēta tikai
veselību. noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita
u Nepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces
instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un un/vai akumulatora aizdegšanās.
neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus. u Lietojiet elektroinstrumentos tikai tiem īpaši
Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt paredzētus akumulatorus. Cita tipa akumulatoru
nopietnu savainojumu. lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie
Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.
u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam u Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai
izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām,
Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem
nominālās slodzes. metāla priekšmetiem, kas varētu veidot savienojumu
u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja starp kontaktiem, izraisot īsslēgumu. Īsslēgums starp
palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments, akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un izraisīt
ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to aizdegšanos.
nepieciešams remontēt. u Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst
u Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu šķidrais elektrolīts; nepieļaujiet tā nonākšanu saskarē
nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet
elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs,
vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams. meklējiet ārsta palīdzību. No akumulatora izplūdušais
Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.
ieslēgšanos. u Nelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, ja tas
u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to ir bojāts vai modificēts. Bojāti vai modificēti
piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav akumulatori var radīt neparedzētas situācijas, kuru
sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to rezultātā var notikt aizdegšanās vai sprādziens, kā arī var
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja rasties savainojuma risks.
elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas u Neturiet elektroinstrumentu vai akumulatoru uguns
var apdraudēt cilvēku veselību. tuvumā vai vietā ar augstu temperatūru.
u Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to Elektroinstrumenta vai akumulatora atrašanās uguns
piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav tuvumā vai vietā, kur temperatūra pārsniedz 130 °C, var
nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām izraisīt sprādzienu.
nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas u Ievērojiet visas uzlādēšanas instrukcijas un
varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta neuzlādējiet akumulatoru vai elektroinstrumentu pie
darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet, temperatūras, kas atrodas ārpus instrukcijā norādīto
lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi pieļaujamo temperatūras vērtību diapazona robežām.
nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments Uzlādējot akumulatoru neatbilstošā veidā vai pie
pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots. temperatūras, kas atrodas ārpus pieļaujamo
u Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus.
temperatūras vērtību diapazona robežām, tas var tikt
Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem bojāts, kā arī var pieaugt aizdegšanās risks.
griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir Apkalpošana
vieglāk vadāmi. u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
u Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu.
u Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru Akumulators var aizdegties vai sprāgt. ielaidiet telpā
apkalpošanu. Akumulatoru apkalpošanu drīkst veikt tikai svaigu gaisu un smagākos gadījumos meklējiet ārsta
ražotājs vai tā pilnvaroti servisa speciālisti. palīdzību. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu
kairinājumu.
Drošības noteikumi urbjmašīnām un u Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.
skrūvgriežiem u Iedarbojoties uz akumulatoru ar smailu priekšmetu,
Drošības noteikumi visu veidu darbībām piemēram, ar naglu vai skrūvgriezi, kā arī ārēja spēka
u Triecienurbšanas laikā nēsājiet ausu aizsargus. iedarbības rezultātā akumulators var tikt bojāts. Tas
Trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes zaudēšanu. var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var
aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst.
u Turiet elektroinstrumentu aiz izolētajām
noturvirsmām, veicot darbības, kuru laikā griešanas u Lietojiet akumulatoru vienīgi ražotāja izstrādājumos.
piederums vai stiprinošie elementi var skart slēptus Tikai tā akumulators tiek pasargāts no bīstamām
elektriskos vadus. Griešanas piederumam vai pārslodzēm.
stiprinošajiem elementiem skarot spriegumnesošus Sargājiet akumulatoru no karstuma,
vadus, spriegums var nonākt arī uz elektroinstrumenta piemēram, no ilgstošas atrašanās saules
nenosegtajām metāla daļām, kā rezultātā lietotājs var staros, kā arī no uguns, netīrumiem, ūdens
saņemt elektrisko triecienu. un mitruma. Tas var radīt sprādziena un
Drošības noteikumi, lietojot garus urbjus īsslēguma briesmas.
u Nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu, ja
u Nekad nepārsniedziet urbim norādīto maksimālo
iestrēgst tajā iestiprinātais darbinstruments. Esiet
griešanās ātrumu. Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot
gatavs augstam reaktīvajam griezes momentam, kas
brīvi, bez saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis
var iedarboties uz Jūsu rokām un izraisīt atsitienu.
var saliekties, savainojot lietotāju.
Darbinstruments var iestrēgt, ja elektroinstruments tiek
u Vienmēr uzsāciet urbšanu ar nelielu ātrumu,
pārslogots vai arī darbinstruments apstrādājamajā
kontaktējot urbja smaili ar apstrādājamo priekšmetu. priekšmetā tiek sašķiebts.
Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot brīvi, bez
saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis var
saliekties, savainojot lietotāju. Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
u Izdariet uz urbi spiedienu vienīgi virzienā, kas sakrīt Izlasiet drošības noteikumus un
ar urbja garenisko asi, un neizdariet uz urbi pārāk norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu
stipru spiedienu.Urbis var saliekties vai salūzt, izraisot un norādījumu neievērošana var izraisīt
kontroles zaudēšanu pār darba procesu un savainojot aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
lietotāju. triecienam vai nopietnam savainojumam.
Papildu drošības noteikumi Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
u Stingri turiet elektroinstrumentu. Pieskrūvējot un
atskrūvējot skrūves, var īslaicīgi rasties liels reaktīvais
Pielietojums
griezes moments. Elektroinstruments ir paredzēts skrūvju ieskrūvēšanai un
u Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot izskrūvēšanai, kā arī urbšanai kokā, metālā, keramikā un
apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā plastmasā. Bez tam elektroinstruments GSB ir paredzēts
stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek triecienurbšanai ķieģeļos, betonā un akmenī.
turēts ar rokām.
Attēlotās sastāvdaļas
u Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem
līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta (1) Darbinstrumenta stiprinājums
saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt (2) Bezatslēgas urbjpatrona
aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam.
(3) Griezes momenta regulēšanas gredzens
Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu.
Kontakta rezultātā ar ūdensvada cauruli, var tikt bojātas (4) Gredzens darba režīma izvēlei
materiālās vērtības. (GSB 18V-50)
u Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz (5) Pārnesumu pārslēdzējs
tas ir pilnīgi apstājies. Kustībā esošs darbinstruments (6) Jostas stiprinājuma turētājs
var iestrēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār (7) Akumulatorsa)
elektroinstrumentu.
(8) Akumulatora atbrīvošanas taustiņša)
u Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā
akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus. (9) Darba lampa (LED)
Tehniskie dati
Akumulatora urbjmašīna – skrūvgriezis GSR 18V-50 GSB 18V-50
Izstrādājuma numurs 3 601 JH5 0.. 3 601 JH5 1..
Nominālais spriegums V= 18 18
Griešanās ātrums brīvgaitāA)
– 1. pārnesumā min.-1 0–460 0–460
– 2. pārnesumā min.-1 0–1800 0–1800
Triecienu biežumsA) min.-1 – 0–27 000
Maks. griezes moments cietā/mīkstā Nm 50/28 50/28
skrūvēšanas režīmāA)
Maks. urbuma Ø (1./2. pārnesumā)
– Kokā mm 35 35
– Tēraudā mm 13 13
– Mūrī mm − 13
Urbjpatronas iespīlēšanas diapazons mm 1,5–13 1,5–13
Maks. skrūvju Ø mm 10 10
Svars atbilstīgi EPTA-Procedure 01:2014B) kg 1,4–2,4 1,4–2,5
Ieteicamā apkārtējā gaisa temperatūra uzlādes °C 0 ... +35 0 ... +35
laikā
Pieļaujamā apkārtējās vides temperatūra °C –20 ... +50 –20 ... +50
darbības laikā un glabāšanas laikā
Ieteicamie akumulatori GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Ieteicamās uzlādes ierīces GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Mērījums 20−25 °C temperatūrā ar akumulatoru GBA 18V 5.0Ah.
B) Mērīts ar GBA 18V 1.5Ah un GBA 18V 12 Ah.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem
radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā izstrādājumiem.
noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota
Akumulatora izņemšana
elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var
izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes Akumulatoram (7) ir divu pakāpju fiksators, kas ļauj novērst
iepriekšējai novērtēšanai. tā izkrišanu, nejauši nospiežot akumulatora fiksatora
taustiņu (8). Laikā, kad akumulators ir ievietots
Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā
elektroinstrumentā, to notur vietā atspere.
trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta
galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek Lai izņemtu akumulatoru (7), nospiediet atbrīvošanas
lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem taustiņu (8) un izvelciet akumulatoru no elektroinstrumenta.
darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā Nelietojiet šim nolūkam pārāk lielu spēku.
svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no
šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba Akumulatora uzlādes pakāpes indikatora zaļās LEDs diodes
laika posmam. parāda akumulatora uzlādes pakāpi. Vadoties no drošības
Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu apsvērumiem, uzlādes pakāpe ir nolasāma tikai tad, ja
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, elektroinstruments atrodas miera stāvoklī.
kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču Lai nolasītu akumulatora uzlādes pakāpi, nospiediet
faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var akumulatora uzlādes pakāpes nolasīšanas taustiņu vai .
ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu Tas iespējams arī tad, ja akumulators ir izņemts no
slodzi kopējam darba laika posmam. elektroinstrumenta.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu Ja pēc akumulatora uzlādes pakāpes nolasīšanas taustiņa
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi nospiešanas neiedegas neviena no uzlādes pakāpes
veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, indikatora LED diodēm, tas nozīmē, ka akumulators ir bojāts
uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu. un to nepieciešams nomainīt.
Akumulatora tips GBA 18V...
Montāža
u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas LED diodes Uzlādes pakāpe
vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru. 3 LED diodes deg pastāvīgi zaļā krāsā 60−100 %
Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
2 LED diodes deg pastāvīgi zaļā krāsā 30−60 %
Akumulatora uzlāde 1 LED diode deg pastāvīgi zaļā krāsā 5−30 %
u Izmantojiet vienīgi tehniskajos datos norādītās 1 LED diode mirgo zaļā krāsā 0−5 %
uzlādes ierīces. Vienīgi šī uzlādes ierīce ir piemērota jūsu
elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora Akumulatora tips ProCORE18V...
uzlādei.
Norāde: akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms
pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot
to uzlādes ierīcei. LED diodes Uzlādes pakāpe
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties 5 LED diode deg pastāvīgi zaļā krāsā 80−100 %
samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī 4 LED diode deg pastāvīgi zaļā krāsā 60−80 %
pārtraukums uzlādes procesā.
3 LED diodes deg pastāvīgi zaļā krāsā 40−60 %
"Electronic Cell Protection (ECP)" (elektroniskās elementu
aizsardzības) funkcija aizsargā litija-jonu akumulatoru pret 2 LED diodes deg pastāvīgi zaļā krāsā 20−40 %
dziļo izlādi. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzības 1 LED diode deg pastāvīgi zaļā krāsā 5−20 %
sistēma izslēdz elektroinstrumentu: šādā gadījumā 1 LED diode mirgo zaļā krāsā 0−5 %
darbinstruments pārtrauc kustēties.
Pārnesums 2: www.bosch-pt.com
liels griešanās ātrums, kas ir piemērots urbumu veidošanai Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā
ar neliela diametra urbjiem. rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to
u Vienmēr pārvietojiet pārnesumu pārslēdzēju līdz piederumiem.
galam. Pretējā gadījumā elektroinstruments var tikt Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
bojāts. paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi
Darbinot elektroinstrumentu paredzētajā veidā, to nevar Latvijas Republika
pārslogot. Pie stipras noslodzes vai temperatūras, kas Robert Bosch SIA
atrodas ārpus pieļaujamo akumulatora temperatūras vērtību Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
diapazona robežām, samazinās elektroinstrumenta Mūkusalas ielā 97
griešanās ātrums. Temperatūrai atgriežoties pieļaujamo LV-1004 Rīga
darba temperatūras vērtību diapazona robežās, Tālr.: 67146262
elektroinstruments no jauna sāk darboties ar pilnu griešanās Telefakss: 67146263
ātrumu. E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Pilnīgi automātiska darbvārpstas fiksēšana (Auto-Lock) Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet
šeit:
Ja ieslēdzējs (11) nav nospiests, instrumenta darbvārpsta
un līdz ar to arī darbinstrumenta stiprināšanas ierīce (1) tiek www.bosch-pt.com/serviceaddresses
fiksēta.
Transportēšana
Tas ļauj ieskrūvēt skrūves arī tad, ja akumulators (7) ir
izlādējies, lietojot elektroinstrumentu kā parastu skrūvgriezi. Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem
attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs
Norādījumi darbam var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez
papildu nosacījumiem.
u Kontaktējiet darbinstrumentu ar uzgriezni vai skrūvi
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar
tikai laikā, kad elektroinstruments ir izslēgts. Rotējošs
gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību),
darbinstruments var noslīdēt no skrūves galvas.
jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas
Pirms garu, liela izmēra skrūvju ieskrūvēšanas cietā noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina
materiālā ieteicams izveidot priekšurbumu, kura diametrs ir bīstamo kravu pārvadāšanas speciālists.
vienāds ar skrūves vītnes iekšējo diametru, bet dziļums ir
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts.
aptuveni 2/3 no skrūves garuma.
Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet
Lai izņemtu skrūvgrieža uzgali vai universālo turētāju, drīkst akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam
lietot palīgrīkus. ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos
Turētājs stiprināšanai pie jostas noteikumus, ja tādi pastāv.
Izmantojot turētāju (6), elektroinstrumentu var piekarināt,
piemēram, pie jostas. Tas ļauj izbrīvēt darbam abas rokas, Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
un elektroinstruments vienmēr ir viegli sasniedzams. Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori,
piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj
Apkalpošana un apkope otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Apkalpošana un tīrīšana Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus,
u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu
(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu tvertnē!
utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas Tikai EK valstīm.
vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru. Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES,
Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu. lietošanai nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbilstoši
u Lai elektroinstruments darbotos droši un bez Eiropas Savienības direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai
atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un
atveres. jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas
Akumulatori/baterijas:
par lietošanu
Litija-jonu:
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
Lūdzam ievērot sadaļā "Transportēšana" sniegtos
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
norādījumus (skatīt „Transportēšana“, Lappuse 194).
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē:
u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo tūra neatitinka nurodyto diapazono ribų, gali sugesti aku-
įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros muliatorius ir kilti gaisras.
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu- Techninė priežiūra
liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo-
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje ti.
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
u Niekada neatlikite pažeisto akumuliatoriaus techninės
nepatyrę asmenys.
priežiūros. Akumuliatorių techninę priežiūrą turi atlikti
u Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar tik gamintojas arba įgaliotasis techninės priežiūros at-
besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur stovas.
nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja- Saugos nuorodos dirbantiems su gręžimo
nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su- mašinomis ir gręžtuvais
taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai. Saugos nuorodos atliekant bet kokius darbus
u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai u Gręždami su smūgiu dėvėkite klausos apsaugos prie-
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis mones. Dėl triukšmo poveikio galima prarasti klausą.
briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti. u Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis ar va-
u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t. ržtas gali kliudyti paslėptus elektros laidus, elektrinį
t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir įrankį laikykite už izoliuotų rankenų. Darbo įrankiui ar
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo- varžtui palietus laidą, kuriuo teka elektros srovė, jis gali
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti prisiliesti prie metalinių elektrinio įrankio dalių, kuriose
pavojingos situacijos. teka elektros srovė, ir operatorių gali trenkti elektros
u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs, smūgis.
ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir Saugos nuorodos dirbantiems su ilgais grąžtais
suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti u Niekada nedirbkite nustatę sūkių skaičių, didesnį už
įrankio netikėtose situacijose. maksimalų ant grąžto nurodytą sūkių skaičių. Esant di-
Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir desniam sūkių skaičiui, darbo įrankis, kai yra neprisilietęs
naudojimas prie ruošinio ir gali laisvai suktis, yra linkęs išsilenkti, dėl
u Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos kroviklius, ko gali būti sužaloti asmenys.
kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio u Visada pradėkite gręžti mažu greičiu, grąžtą pridėję
tipo akumuliatoriams skirtą kroviklį, iškyla gaisro pavojus. prie ruošinio. Esant didesniam sūkių skaičiui, darbo įra-
u Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku- nkis, kai yra neprisilietęs prie ruošinio ir gali laisvai suktis,
muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla su- yra linkęs išsilenkti, dėl ko gali būti sužaloti asmenys.
sižalojimo ir gaisro pavojus. u Spauskite tik taip, kad spaudimo jėgos kryptis sutaptų
u Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, ga- Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
li išsiveržti garų. Akumuliatorius gali užsidegti arba mo instrukcijos dalyje.
sprogti. Išvėdinkite patalpą ir, jei nukentėjote, kreipkitės
į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus. Naudojimas pagal paskirtį
u Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi- Elektrinis įrankis yra skirtas varžtams įsukti ir išsukti bei
mo pavojus. gręžti į medieną, metalą, keramiką ir plastiką. GSB papildo-
u Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė mai yra skirtas gręžti su smūgiu į plytas, mūro sieną ir akme-
jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis nį.
trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti
rūkti, sprogti ar perkaisti. Pavaizduoti elementai
u Akumuliatorių naudokite tik su gamintojo gaminiais. Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos per di- instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
delės apkrovos. (1) Įrankių įtvaras
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., (2) Greitojo užveržimo griebtuvas
taip pat ir nuo ilgalaikio saulės spindulių po- (3) Sukimo momento nustatymo žiedas
veikio, ugnies, nešvarumų, vandens ir drėg-
(4) Veikimo režimų nustatymo žiedas
mės. Iškyla sprogimo ir trumpojo jungimo pavo-
(GSB 18V-50)
jus.
u Užsiblokavus darbo įrankiui, elektrinį įrankį nedelsda- (5) Greičių perjungiklis
mi išjunkite. Būkite pasirengę dideliems reakcijos mo- (6) Laikiklis tvirtinti prie diržo
mentams, sukeliantiems atatranką. Darbo įrankis užsi- (7) Akumuliatoriusa)
blokuoja, kai elektrinis įrankis veikiamas per didele apkro- (8) Akumuliatoriaus atblokavimo klavišasa)
va arba yra perkreipiamas apdirbamame ruošinyje.
(9) Darbinė lemputė (LED)
(10) Sukimosi krypties perjungiklis
Gaminio ir savybių aprašas (11) Įjungimo-išjungimo jungiklis
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
(12) Antgalių laikiklisa)
reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti (13) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti a) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komp-
kitus asmenis. lektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildo-
mos įrangos programoje.
Techniniai duomenys
Akumuliatorinis gręžtuvassuktuvas GSR 18V-50 GSB 18V-50
Gaminio numeris 3 601 JH5 0.. 3 601 JH5 1..
Nominalioji įtampa V= 18 18
Tuščiosios eigos sūkių skaičiusA)
– 1. greitis min-1 0–460 0–460
– 2. greitis min-1 0–1800 0–1800
Smūgių skaičiusA) min-1 – 0–27000
Maks. sukimo momentas kietosios/tampriosios Nm 50/28 50/28
jungties atvejuA)
Maks. gręžinio Ø (1./2. greitis)
– Mediena mm 35 35
– Plienas mm 13 13
– Mūro siena mm – 13
Griebtuvo kumštelių praskėtimo ribos mm 1,5–13 1,5–13
Maks. varžtų Ø mm 10 10
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01:2014“B) kg 1,4–2,4 1,4–2,5
Rekomenduojama aplinkos temperatūra įkrau- °C 0 ... +35 0 ... +35
nant
Transportavimas 작업장 안전
u 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시
Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taiko-
mos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstaty- 오. 작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고
mų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais lei- 를 초래할 수 있습니다.
džiama be jokių apribojimų. u 가연성 유체, 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이
Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transpo- 있는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오.
rtas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir 전동공구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를
ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad 일으킬 수 있습니다.
rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo spe- u 전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은
cialistas. 다른 사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시
Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas kor- 오. 다른 사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대
pusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių 한 통제력을 잃기 쉽습니다.
taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų 전기에 관한 안전
papildomų nacionalinių taisyklių. u 전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞
아야 합니다. 플러그를 절대 변경시켜서는 안 됩
Šalinimas 니다. (접지된) 전동공구를 사용할 때 어댑터 플
Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma 러그를 사용하지 마십시오. 변형되지 않은 플러
įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuo- 그와 잘 맞는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을
jami. 줄일 수 있습니다.
Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų ne- u 파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접
meskite į buitinių atliekų konteinerius! 지 표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오. 몸에 닿을
경우 감전될 위험이 높습니다.
u 전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에
Tik ES šalims: 두지 마십시오. 전동공구에 물이 들어가면 감전
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkami 될 위험이 높습니다.
elektriniai įrankiai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB, u 전원 코드를 잘못 사용하는 일이 없도록 하십시
pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai ar baterijos turi būti sure- 오. 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반해서는 안
nkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. 되며, 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전원 코
Akumuliatoriai ir baterijos: 드를 잡아 당겨서는 절대로 안 됩니다. 전원 코드
Ličio jonų: 가 열과 오일에 접촉하는 것을 피하고, 날카로운
모서리나 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의
prašome laikytis transportavimo skyriuje pateiktų nuorodų
하십시오. 손상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을
(žr. „Transportavimas“, Puslapis 201).
유발할 수 있습니다.
u 실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적
당한 연장 전원 코드만을 사용하십시오. 실외용
연장 전원 코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일
한국어 수 있습니다.
u 전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에
는 누전 차단기를 사용하십시오. 누전 차단기를
안전 수칙 사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다.
사용자 안전
전동공구 일반 안전 수칙
u 신중하게 작업하며, 전동공구를 사용할 때 경솔
경고 본 전동공구와 함께 제공된 모 하게 행동하지 마십시오. 피로한 상태이거나 약
든 안전경고, 지시사항, 그림 및 물 복용 및 음주한 후에는 전동공구를 사용하지
사양을 숙지하십시오. 다음의 지시 사항을 준수하 마십시오 . 전동공구를 사용할 때 잠시라도 주의
지 않으면 감전, 화재, 또는 심각한 부상을 초래할 가 산만해지면 중상을 입을 수 있습니다.
수 있습니다.
u 작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오. 항상
앞으로 참고할 수 있도록 이 안전수칙과 사용 설명 보안경을 착용하십시오. 전동공구의 종류와 사
서를 잘 보관하십시오. 용에 따라 먼지 보호 마스크, 미끄러지지 않는 안
다음에서 사용되는 "전동공구"라는 개념은 전원에 전화, 안전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을 하
연결하여 사용하는 (전선이 있는) 전동 기기나 배터 면 상해의 위험을 줄일 수 있습니다.
리를 사용하는 (전선이 없는) 전동 기기를 의미합니 u 실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오.
다. 전동공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기
전에, 혹은 기기를 들거나 운반하기 전에, 전원 스
위치가 꺼져 있는지 다시 확인하십시오. 전동공
구를 운반할 때 전원 스위치에 손가락을 대거나
제품 사양
충전 드릴 GSR 18V-50 GSB 18V-50
제품 번호 3 601 JH5 0.. 3 601 JH5 1..
정격 전압 V= 18 18
무부하 속도A)
AS 센터 및 사용 문의
AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리
고 부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에
관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼
수 있습니다 - www.bosch-pt.com
보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세
서리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다.
ذلك .قد يؤدي سائل المركم المتسرب إلی تهيج الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل
البشرة أو إلی االحتراق. واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها.
tال تستخدم عدة أو مركم تعرضا ألضرار أو اسحب القابس من المقبس و/أو اخلع t
للتعديل .البطاريات المتعرضة ألضرار أو لتعديالت المركم ،إذا كان قابال للخلع ،قبل ضبط الجهاز
قد ينتج عنها أشياء ال يمكن التننبؤ بها ،قد تسبب وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين
نشوب حريق أو حدوث انفجار أو إصابات. الجهاز .تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة
tال تعرض المركم أو العدة للهب أو لدرجة الكهربائية بشكل غير مقصود.
حرارة زائدة .التعرض للهب أو لدرجة حرارة أعلى احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ t
من ° 130م قد يتسبب في انفجار. استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .ال
tاتبع تعليمات الشحن وال تقم بشحن المركم أو تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة
العدة خارج نطاق درجة الحرارة المحدد في له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات .العدد
التعليمات .الشحن بشكل غير صحيح أو في درجات الكهربائية خطيرة إن ت ّم استخدامها من قبل
حرارة خارج النطاق المحدد قد يعرض المركم أشخاص دون خبرة.
ألضرار ويزيد من مخاطر الحريق. اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل t
جيد .تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة
الخدمة
بشكل سليم وغير مستعصية عن الحركة،
tاحرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو
بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطع في حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة
الغيار األصلية فقط .يضمن ذلك المحافظة علی الكهربائية .ينبغي إصالح هذه األجزاء التالفة
أمان الجهاز. قبل إعادة تشغيل الجهاز .الكثير من الحوادث
tال تقم بإجراء أعمال خدمة على المراكم مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكل
التالفة .أعمال الخدمة على المراكم يجب أن رديء.
تقوم بها الجهة الصانعة فقط أو مقدم الخدمة احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة. t
المعتمد. إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ت ّم
صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها
تعليمات األمان آلالت الثقب ومفكات بشكل أيسر.
اللوالب استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش t
تعليمات األمان لكافة التطبيقات الشغل إلخ .وفقا لهذه التعليمات .تراعی أثناء
tاحرص على ارتداء واقيات السمع أثناء الثقب ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه.
الطرقي .التعرض للضوضاء الناتجة عن ذلك قد استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة
يتسبب في فقدان السمع. ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة.
tأمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك t
المعزولة عند القيام بأعمال قد يترتب عليها جافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم.
مالمسة ملحق القطع أو عناصر التثبيت ألسالك المقابض وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل
كهربائية غير ظاهرة .مالمسة ملحق القطع أو والتحكم اآلمن في العدة في المواقف غير
أدوات الربط لسلك »مكهرب« قد يتسبب في مرور المتوقعة.
التيار في األجزاء المعدنية من العدة وجعلها حسن معاملة واستخدام العدد المزودة بمركم
مكهربة مما قد يصيب المشغل بصدمة كهربائية. tاشحن المراكم فقط في أجهزة الشحن التي
تعليمات األمان عند استخدام ريش ثقب طويلة ي ُنصح باستخدامها من طرف المنتج .قد يتسبب
tال تقم أبدا بالتشغيل بسرعة أعلى من السرعة جهاز الشحن المخصصة لنوع معين من المراكم في
القصوى المقررة لريشة الثقب .فعلى السرعات خطر الحريق إن ت ّم استخدامه مع نوع آخر من
العالية ستكون الريشة معرضة للثني في حالة المراكم.
دورانها بشكل حر دون لمس قطعة الشغل ،مما tاستخدم العدد الكهربائية فقط مع المراكم
قد يؤدي لوقوع إصابات. المصممة لهذا الغرض .قد يؤدي استخدام
tاحرص دائما على بدء الثقب بسرعة منخفضة المراكم األخری إلی إصابات وإلی خطر نشوب
بحيث تكون رأس الريشة مالمسة لقطعة الحرائق.
الشغل .فعلى السرعات العالية ستكون الريشة tحافظ علی إبعاد المركم الذي ال يتمّ استعماله
معرضة للثني في حالة دورانها بشكل حر دون عن مشابك الورق وقطع النقود المعدنية
لمس قطعة الشغل ،مما قد يؤدي لوقوع إصابات. والمفاتيح والمسامير واللوالب أو غيرها من
tال تضغط إال على خط واحد مع الريشة ،وال األغراض المعدنية الصغيرة التي قد تقوم
تضغط بشكل زائد.فقد تنثني الريش ،وتتعرض بتوصيل المالمسين ببعضهما البعض .قد
للكسر أو تسبب فقدان السيطرة ،مما يؤدي لوقوع يؤدي تقصير الدارة الكهربائية بين مالمسي المركم
إصابات. إلی االحتراق أو إلی اندالع النار.
tقد يتسرب السائل من المركم في حالة سوء
إرشادات األمان اإلضافية
االستعمال .تجنب مالمسته .اشطفه بالماء في
tأمسك بالعدة الكهربائية بإحكام .قد تتشكل حال مالمسته بشكل غير مقصود .إن وصل
عزوم رد فعل عالية لوهلة قصيرة عند إحكام شد السائل إلی العينين ،فراجع الطبيب إضافة إلی
وحل ّ اللوالب.
اقرأ جميع إرشادات األمان مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطة
والتعليمات .ارتكاب األخطاء عند تطبيق يدك.
إرشادات األمان والتعليمات ،قد يؤدي استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی t
إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی خطوط االمداد غير الظاهرة ،أو استعن بشركة
نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح االمداد المحلية .مالمسة الخطوط الكهربائية قد
خطيرة. تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية.
يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث
دليل التشغيل. انفجارات .اختراق خط الماء يتسبب في وقوع أضرار
مادية.
االستعمال المخصص انتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن t
العدة الكهربائية مخصصة لربط وحل اللوالب باإلضافة الحركة قبل أن تضعها جانباً .قد تتكلب عدة
إلى الثقب في الخشب والمعدن والسيراميك الشغل فتؤدي إلی فقدان السيطرة علی العدة
واللدائن .العدة الكهربائية GSBمخصصة باإلضافة الكهربائية.
إلى ذلك للثقب الطرقي في الطوب والجدران قد تنطلق أبخرة عند تلف المركم واستخدامه t
والحجر. بطريقة غير مالئمة .يمكن أن يحترق المركم أو
يتعرض لالنفجار .أمن توفر الهواء النقي وراجع
األجزاء المصورة الطبيب إن شعرت بشكوى .قد تهيج هذه األبخرة
يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة المجاري التنفسية.
الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية. ال تفتح المركم .يتشكل خطر تقصير الدائرة t
) (1حاضن العدة الكهربائية.
) (2ظرف ريش الثقب سريع الربط يمكن أن يتعرض المركم ألضرار من خالل t
األشياء المدببة مثل المسامير والمفكات أو
) (3حلقة ضبط اختيار عزم الدوران مسبقا
من خالل تأثير القوى الخارجية .وقد يؤدي هذا
) (4حلقة ضبط اختيار نوع التشغيل مسبقا إلى تقصير الدائرة الكهربائية الداخلية واحتراق
)(GSB 18V-50 المركم أوخروج األدخنة منه أو انفجاره وتعرضه
) (5مفتاح اختيار ترس السرعة لسخونة مفرطة.
) (6مشبك حزام اقتصر على استخدام المركم في منتجات الجهة t
(a
) (7المركم الصانعة .يتم حماية المركم من فرط التحميل
(a
الخطير بهذه الطريقة فقط دون غيرها.
) (8زر فك إقفال المركم
احرص على حماية المركم من الحرارة،
) (9ضوء العمل )(LED بما ذلك التعرض ألشعة الشمس
) (10مفتاح تحويل اتجاه الدوران باستمرار ومن النار واالتساخ والماء
) (11مفتاح التشغيل واإلطفاء والرطوبة .حيث ينشأ خطر االنفجار وخطر
(a
) (12مثبت لقم حدوث دائرة قصر.
أوقف العدة الكهربائية على الفور في حالة t
) (13مقبض )موضع مسك معزول(
تعرض عدة الشغل لالنحصار .كن مستعدا
(aال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة
أو المشروحة .تجد التوابع الكاملة في برنامجنا لمواجهة عزوم رد الفعل العالية ،والتي تسبب
للتوابع. صدمة ارتدادية .تنحصر عدة الشغل عندما يتم
التحميل بشكل زائد على العدة الكهربائية أو إذا
انقمطت في قطعة الشغل التي تعمل عليها.
البيانات الفنية
GSB 18V-50 GSR 18V-50 مثقاب/مفك لوالب بمركم
3 601 JH5 1.. 3 601 JH5 0.. رقم الصنف
18 18 فلط= الجهد االسمي
(A
عدد اللفات الالحملي
0–460 0–460 1-
دقيقة – السرعة األولى
0–1800 0–1800 1-
دقيقة – السرعة الثانية
(A
0–27000 – 1-
دقيقة عدد الطرقات
50/28 50/28 نيوتن متر عزم الدوران األقصی في حالة ربط لوالب
(A
قاسية/لينة
أقصى قطر ثقب )السرعة األولى/الثانية(
خدمة العمالء واستشارات االستخدام مسبق .بمجرد الوصول إلى عزم الدوران المضبوط
يتم إيقاف عدة الشغل.
يجيب مركز خدمة العمالء علی األسئلة المتعلقة بإصالح
المنتَج وصيانته ،باإلضافة لقطع الغيار .تجد الرسوم اختيار ترس السرعة يدويا
التفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في tاضبط مفتاح اختيار ترس السرعة ) (5فقط
الموقعwww.bosch-pt.com : عندما تكون العدة الكهربائية متوقفة عن
يسر فريق Boschالستشارات االستخدام مساعدتك الحركة.
إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتنا السرعة األولى:
وملحقاتها.
مجال عدد دوران منخفض ،للشغل بقطر تثقيب كبير
يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة أو لربط اللوالب.
صنع المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات
السرعة الثانية:
قطع غيار.
مجال عدد لفات مرتفع للعلم بقطر ثقب صغير.
المغرب tادفع مفتاح اختيار ترس السرعة دائما إلی حد
Robert Bosch Morocco SARL التصادم .وإال ،فقد تتعرض العدة الكهربائية
،53شارع المالزم محمد محرود للضرر.
20300الدار البيضاء
الهاتف+212 5 29 31 43 27 : وسيلة الحماية من التحميل الزائد المرتبطة
البريد اإللكتروني sav.outillage@ma.bosch.com : بدرجة الحرارة
في حالة االستعمال المطابق للتعليمات ال يمكن أن
تجد المزيد من عناوين الخدمة تحت:
تتعرض العدة الكهربائية للتحميل الزائد .في حالة
www.bosch-pt.com/serviceaddresses التحميل الشديد أو الخروج من النطاق المسموح به
لدرجة حرارة التشغيل يتم تقليل عدد اللفات .ال تعمل
النقل العدة الكهربائية بسرعة الدوران الكاملة إال بعد
تخضع مراكم إيونات الليثيوم المركبة ألحكام قانون الوصول إلى درجة الحرارة المقررة للتشغيل مرة
المواد الخطيرة .يسمح للمستخدم أن يقوم بنقل أخرى.
المراكم علی الطرقات دون التقيد بأية شروط
تثبيت آلي كامل لمحور الدوران )إقفال آلي(
إضافية.
عندما يكون مفتاح التشغيل واإلطفاء ) (11غير
عندما يتم إرسالها عن طريق طرف آخر )مثال :الشحن
مضغوط يتم تثبيت محور دوران المثقاب وبالتالي
الجوي أو شركة شحن( ،يتوجب التقيد بشروط خاصة
حاضن العدة ).(1
بصدد التغليف ووضع العالمات .ينبغي استشارة خبير
متخصص بنقل المواد الخطيرة عندما يرغب بتحضير ويسمح ذلك بربط اللوالب حتی لو كان المركم فارغا
المركم المراد شحنه في هذه الحالة. ) (7أو باستخدام العدة الكهربائية بمثابة مفك براغي
اعتيادي.
ال تقوم بشحن المراكم إال إذا كان هيكلها الخارجي
سليم .قم بتغطية المالمسات المكشوفةن بالصقات،
إرشادات العمل
وقم بتغليف المركم بحيث ال يتحرك في الطرد .يرجی
أيضا مراعاة التشريعات المحلية المتعلقة إن وجدت. tضع العدة الكهربائية علی اللولب فقط عندما
تكون مطفأة .قد تنزلق عدد الشغل الدوارة.
التخلص من العدة الكهربائية قبل ربط اللوالب الكبيرة الطويلة في الخامات
يجب التخلص من العدة الكهربائية القاسية ،ينصح بإجراء ثقب تمهيدي بقطر لُب ّ اللولب
والمركم والتوابع والتغليف بطريقة وبمقدار 2/3طول اللولب.
صديقة للبيئة عن طريق النفايات القابلة لفك لقمة مفك البراغي أو حامل اللقم العام يجوز
إلعادة التصنيع. استخدام أداة مساعدة.
ال تلق العدد الكهربائية والمراكم/ مشبك حزام
البطاريات ضمن النفايات المنزلية! يمكنك أن تشبك العدة الكهربائية بواسطة مشبك
الحزام ) (6علی الحزام مثالً .وبذلك ستكون يداك
فارغتان والعدة الكهربائية تحت تصرفك دائماً.
فقط لدول االتحاد األوربي:
حسب التوجيه األوروبي ،2012/19/EUيجب أن يتم الصيانة والخدمة
جمع العدد الكهربائية غير الصالحة لالستعمال ،وحسب
التوجيه األوروبي 2006/66/ECيجب أن يتم جمع
الصيانة والتنظيف
المراكم/البطاريات التالفة أو المستهلكة كل على حدة
ليتم التخلص منها بطريقة محافظة على البيئة عن tانزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء
طريق تسليمها لمراكز النفايات القابلة إلعادة التصنيع. أي أعمال بالعدة الكهربائية )مثالً :الصيانة،
استبدال العدد وإلخ (..وأيضا ً عند نقلها أو
المراكم/البطاريات: تخزينها .هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی
مراكم أيونات الليثيوم: مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود.
يرجى مراعاة اإلرشادات الواردة في جزء النقل )انظر دائما علی
ً tللعمل بشكل جيد وآمن حافظ
„النقل“ ,الصفحة.(212 نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية.
شوند .ایجاد اتصالی بین دو قطب باتری استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن
)ترمینالهای باتری( میتواند باعث سوختگی و ایجاد tاز وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه
حریق شود. خودداری کنید .برای هر کاری ،از ابزار برقی
استفاده بی رویه از باتری میتواند باعث خروج t مناسب با آن استفاده کنید .بکار گرفتن ابزار
مایعات از آن شود؛ از هر گونه تماس با این برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان
مایعات خودداری کنید .در صورت تماس دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید.
اتفاقی با آن ،دست خود و یا محل تماس را با tدر صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار
آب بشوئید .در صورت آلوده شدن چشم با برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .ابزار برقی
این مایع ،باید به پزشک مراجعه کنید .مایع که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد ،خطرناک
خارج شده از باتری میتواند باعث التهاب پوست و بوده و باید تعمیر شوند.
سوختگی شود. tقبل از تنظیم ابزار برقی ،تعویض متعلقات و
هرگز از باتری یا ابزار آسیب دیده یا دست t یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق بکشید
کاری شده استفاده نکنید .باتریهای آسیب و یا باتری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات
دیده ممکن است کارکرد غیر منتظرهای داشته پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار برقی
باشند و منجر به آتش سوزی ،انفجار یا جراحت جلوگیری می کند.
شوند. tابزار برقی را در صورت عدم استفاده ،از
باتری یا ابزار را در معرض آتش یا دمای زیاد t دسترس کودکان دور نگه دارید و اجازه
قرار ندهید .قرار گرفتن در معرض آتش یا دمای ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این
باالتر از 130درجه سانتیگراد میتواند باعث انفجار دفترچه راهنما را نخواندهاند ،با این دستگاه
شود. کار کنند .قرار گرفتن ابزار برقی در دست افراد
همه راهنماییهای مربوط به شارژ را رعایت t ناوارد و بی تجربه خطرناک است.
کنید و باتری یا ابزار را خارج از محدوده دمای tاز ابزار برقی و متعلقات خوب مراقبت کنید.
تعریف شده در دستورات شارژ نکنید .شارژ مواظب باشید که قسمت های متحرک
کردن نادرست یا در دمای خارج از محدوده تعریف دستگاه خوب کار کرده و گیر نکند .همچنین
شده ممکن است به باتری صدمه بزند و خطر آتش دقت کنید که قطعات ابزار برقی شکسته و یا
سوزی را افزایش دهد. آسیب دیده نباشند .قطعات آسیب دیده را
سرویس قبل از شروع به کار تعمیر کنید .علت بسیاری از
سوانح کاری ،عدم مراقبت کامل از ابزارهای برقی
tبرای تعمیر ابزار برقی فقط به متخصصین
می باشد.
حرفهای رجوع کنید و از قطعات یدکی اصل
استفاده نمایید .این باعث خواهد شد که ایمنی tابزار برش را تیز و تمیز نگه دارید .ابزار برشی
دستگاه شما تضمین گردد. که خوب مراقبت شده و از لبه های تیز برخوردار
است ،کمتر در قطعه کار گیر کرده و بهتر قابل
tهرگز باتریهای آسیب دیده را تعمیر نکنید.
هدایت است.
باتری باید تنها توسط متخصصین مجاز شرکت تعمیر
شوند. tابزار برقی ،متعلقات ،متههای دستگاه و غیره
را مطابق دستورات این جزوه راهنما به کار
نکات ایمنی برای دریل ها و پیچ گیرید و به شرایط کاری و نوع کار نیز توجه
گوشتی ها داشته باشید .استفاده از ابزار برقی برای
عملیاتی به جز مقاصد در نظر گرفته شده ،میتواند
دستورالعملهای ایمنی برای انواع عملیات به بروز شرایط خطرناک منجر شود.
tهنگام کار با دريل ضربهای از گوشی ایمنی tدستهها و سطوح عایق را همواره خشک ،تمیز
استفاده کنید .قرار گرفتن در معرض سر و صدا، و عاری از روغن و گریس نگه دارید .دسته
میتواند به شنوائی آسیب برساند. های لغزنده مانع ایمنی و کنترل در کار در شرایط
tچنانچه هنگام انجام كار ،امكان تماس غیر منتظره هستند.
متعلقات برش یا بستها با سیمهای برق غیر مراقبت و طرز استفاده از ابزارهای شارژی
قابل رؤیت وجود داشته باشد ،باید ابزار
برقی را از محل دستگیره و سطوح عایق آن tباتریها را منحصرا ً توسط شارژرهایی که توسط
بگیرید .تماس متعلقات برش یا بستها با سیم سازنده توصیه شدهاند ،شارژ کنید .در
حامل جریان برق ،میتواند جریان برق را به بخشهای صورتی که برای شارژ باتری ،آنرا در شارژری قرار
فلزی دستگاه نیز انتقال دهد و باعث برق دهید که برای آن باتری ساخته نشده است ،خطر
گرفتگی شود. آتش سوزی وجود دارد.
tدر ابزارهای برقی فقط از باتریهایی استفاده
دستورالعملهای ایمنی برای هنگام استفاده از کنید که برای آن نوع ابزار برقی در نظر گرفته
متههای بلند شدهاند .استفاده از باتریهای متفرقه میتواند
tهرگز دستگاه را با سرعت بیشتر از حداکثر منجر به بروز جراحت و حریق گردد.
سرعت مجاز مته به کار نگیرید .در سرعتهای tدر صورت عدم استفاده از باتری باید آنرا از
باالتر ،ممکن است مته هنگام چرخش در حالت آزاد گیره های فلزی ،سکه ،کلید ،میخ ،پیچ و دیگر
و بدون تماس با قطعه کار کج شود و باعث وارد وسائل کوچک فلزی دور نگه دارید ،زیرا این
آمدن جراحت گردد. وسائل ممکن است باعث ایجاد اتصالی
باتری را در برابر حرارت ،از جمله در tدریل کاری را همیشه هنگامی که مته با
برابر تابش مداوم خورشید و همچنین قطعه کار در تماس است و با سرعت پایین
در برابر آتش ،آلودگی ،آب و رطوبت آغاز کنید .در سرعتهای باالتر ،ممکن است مته
محفوظ بدارید .خطر اتصالی و انفجار هنگام چرخش در حالت آزاد و بدون تماس با
وجود دارد. قطعه کار کج شود و باعث وارد آمدن جراحت
tدر صورت بلوکه شدن ابزار برقی ،آن را گردد.
خاموش کنید .نسبت به عکسالعملهای tفشار را فقط هم راستا با مته وارد کنید و از
شدیدی که منجر به ضربه برگشتی می شوند، وارد کردن فشار زیاد خودداری نمایید.ممکن
آمادگی داشته باشید .چنانچه فشار زیادی به است مته کج شود و باعث ایجاد شکستگی یا از
ابزار برقی وارد شود یا در قطعهکار گیر کند ،ابزار دست رفتن کنترل و در نتیجه وارد آمدن جراحت
برقی بلوکه می شود. گردد.
سایر راهنمایی های ایمنی
توضیحات محصول و کارکرد tابزار برقی را محکم بگیرید .هنگام سفت و باز
همه دستورات ایمنی و راهنمائیها را کردن پیچها ممکن است گشتاورهای بازگشتی
بخوانید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت باالیی به طور موقت ایجاد شوند.
این دستورات ایمنی ممکن است باعث tقطعه کار را محکم کنید .درصورتیکه قطعه کار
برقگرفتگی ،سوختگی و یا سایر جراحت به وسیله تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله گیره
های شدید شود. محکم شده باشد ،قطعه کار مطمئن تر نگه داشته
به تصویرهای واقع در بخشهای اول دفترچه راهنما میشود ،تا اینکه بوسیله دست نگهداشته شود.
توجه کنید. tبرای پیدا کردن لوله ها و سیم های پنهان
موجود در ساختمان و محدوده کار ،از یک
موارد استفاده از دستگاه دستگاه ردیاب مخصوص برای یافتن لوله ها
و سیمهای تأسیسات استفاده کنید و یا با
اين ابزار برقی برای پيچکاری اعم از باز و بسته کردن
شرکت های کارهای تأسیسات ساختمان و
پیچها و همچنین برای دریل کاری در چوب ،فلزات،
خدمات مربوطه تماس بگیرید .تماس با کابل و
سرامیک و پالستیک مناسب است GSB .بطور خاص
سیمهای برق ممکن است باعث آتشسوزی و یا برق
برای سوراخکاری چکشی در آجر ،ساختارهای آجری و
گرفتگی شود .ایراد و آسیب دیدگی لوله گاز
سنگ در نظر گرفته شده است.
میتواند باعث انفجار شود .سوراخ شدن لوله آب
باعث ایجاد خسارت میشود.
تصاویر اجزاء دستگاه
tقبل از کنار گذاشتن ابزار برقی صبر کنید تا
شماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده دستگاه بطور کامل از کار و حرکت بایستد.
میشود ،مربوط به شرح ابزار برقی می باشد که تصویر ابزار ممکن است به قطعه کار گیر کرده و کنترل
آن در این دفترچه آمده است. ابزار برقی از دست شما خارج شود.
) (1ابزارگیر tدر صورتیکه باتری آسیب دیده باشد و یا از
) (2سه نظام اتوماتیک آن بطور بی رویه استفاده شود ،ممکن است
) (3حلقه تنظیم انتخاب گشتاور از باتری بخارهایی بلند شود .باتری ممکن
است آتش بگیرد یا منفجر شود .در این حالت
) (4حلقه تنظیم انتخاب نوع عملکرد
هوای محیط را تازه کنید؛ اگر احساس ناراحتی
)(GSB 18V-50
کردید ،به پزشک مراجعه نمائید .استنشاق این
) (5کلید انتخاب سرعت بخارها ممکن است به مجاری تنفسی شما آسیب
) (6گیره نگهدارنده بند رکابی برساند.
(a
) (7باتری قابل شارژ tباتری را باز نكنید .خطر اتصال كوتاه وجود دارد.
(a
) (8دکمه آزادسازی باتری قابل شارژ tبوسیله ی اشیاء تیز مانند میخ یا پیچگوشتی یا
) (9چراغ کار )(LED تأثیر نیروی خارجی ممکن است باتری آسیب
ببیند .ممکن است اتصالی داخلی رخ دهد و باتری
) (10کلید تغییر جهت چرخش
آتش گیرد ،دود کند ،منفجر شود یا بیش از حد
) (11کلید روشن/خاموش داغ گردد.
(a
) (12نگهدارنده مته tتنها از باتری برای محصوالت تولیدی شرکت
) (13دسته )دارای روکش عایق( استفاده کنید .فقط در اینصورت باتری در برابر
(aکلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده خطر ا ِعمال فشار بیش از حد محافظت میشود.
است ،بطور معمول همراه دستگاه ارائه نمی
شود .لطفا ً لیست کامل متعلقات را از فهرست
برنامه متعلقات اقتباس نمائید.
مشخصات فنی
GSB 18V-50 GSR 18V-50 پیچگوشتی شارژی
3 601 JH5 1.. 3 601 JH5 0.. شماره فنی
– توصیه میشود از ماسک تنفسی ایمنی با درجه نوع باتری GBA 18V...
فیلتر P2استفاده کنید.
به قوانین و مقررات معتبر در کشور خود در رابطه با
استفاده از مواد و قطعات کاری توجه کنید.
tاز تجمع گرد و غبار در محل کار جلوگیری کنید. ظرفیت LEDها
گرد و غبار می توانند به آسانی مشتعل شوند.
60−100 % 3چراغ ممتد سبز
30−60 % 2چراغ ممتد سبز
طرز کار با دستگاه 5−30 % 1چراغ ممتد سبز
راه اندازی و نحوه کاربرد دستگاه 0−5 % 1چراغ چشمک زن سبز
جاگذاری باتری
نکته :استفاده از از باتریهای نامتناسب با ابزار نوع باتری ProCORE18V...
اندازهگیری ممکن است منجر به بروز خطا در عملکرد
یا آسیبدیدگی ابزار اندازهگیری شود.
باتری پ ُرشده ) (7را از جلو در پایه ابزار برقی برانید تا
باتری مطمئن قفل شود. ظرفیت LEDها
نحوه تنظیم جهت چرخش )رجوع کنید به تصویر(B 80−100 % 5چراغ ممتد سبز
توسط دکمه تعویض جهت چرخش ) (10می توان 60−80 % 4چراغ ممتد سبز
جهت چرخش ابزار برقی را تغییر داد .هنگامی که کلید 40−60 % 3چراغ ممتد سبز
قطع و وصل ) (11فشرده شده است ،این امر ممکن
نیست. 20−40 % 2چراغ ممتد سبز
گردش به راست :برای سوراخکاری و چرخاندن پیچ 5−20 % 1چراغ ممتد سبز
ها ،کلید تغییر جهت چرخش ) (10را تا انتها به چپ 0−5 % 1چراغ چشمک زن سبز
فشار دهید.
گردش به چپ :برای چرخاندن و پیچاندن و نیز سفت تعویض ابزار )رجوع کنید به تصویر (A
کردن مهرهها ،کلید تغییر جهت چرخش ) (10را تا انتها
tقبل از انجام هر گونه کاری با ابزار برقی )از
به راست فشار دهید.
جمله سرویس ،تعویض ابزار و غیره( و
تنظیم نوع عملکرد همچنین به هنگام حمل و نقل و یا در انبار
نگهداری کردن ،باتری را از داخل ابزار برقی
سوراخکاری خارج کنید .در صورت تماس اتفاقی با کلید قطع
GSR 18V-50 و وصل ،خطر آسیب دیدگی وجود دارد.
رینگ تنظیم انتخاب گشتاور ) (3را روی در صورت فشرده نبودن کلید قطع و وصل )(11
عالمت "سوراخکاری" قرار دهید. محور دریل قفل می شود .این امر باعث تعویض
GSB 18V-50 آسان و سریع ابزار و متعلقات سه نظام ميشود.
حلقه تنظیم انتخاب نوع عملکرد ) (4را سه نظام سریع ) (2را با چرخاندن در جهت ➊ باز کنید
روی عالمت "سوراخکاری" قرار دهید. تا ابزار قرارگیرد .ابزار را جا گذاری کنید.
پیچکاری بوش نگهدارنده سه نظام مهار سریع ) (2را محکم با
دست در جهت ➋ بچرخانید .اینگونه سه نظام به طور
GSR 18V-50
اتوماتیک قفل می شود.
حلقه تنظیم انتخاب گشتاور ) (3را روی
گشتاور دلخواه قرار دهید. مکش گرد ،براده و تراشه
GSB 18V-50 گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب،
حلقه تنظیم انتخاب نوع عملکرد ) (4را بعضی از چوب ها ،مواد معدنی و فلزات میتوانند
روی عالمت "پیچکاری" قرار دهید. برای سالمتی مضر باشند .دست زدن و یا تنفس
حلقه تنظیم انتخاب گشتاور ) (3را روی کردن گرد و غبار ممکن است باعث بروز آلرژی و یا
گشتاور دلخواه تنظیم کنید. بیماری مجاری تنفسی شخص استفاده کننده و یا
سوراخکاری چکشی افرادی که در آن نزدیکی میباشند ،بشود.
GSB 18V-50 گرد و غبارهای مخصوصی مانند گرد و غبار درخت
حلقه تنظیم انتخاب نوع عملکرد ) (4را بلوط و یا درخت راش سرطان زا هستند ،بخصوص
روی عالمت "سوراخکاری چکشی" قرار ترکیب آنها با سایر موادی که برای کار بر روی چوب
دهید. )کرومات ،مواد برای محافظت از چوب( بکار برده
میشوند .فقط افراد متخصص مجازند با موادی که
روشن/خاموش کردن دارای آزبست میباشند کار کنند.
برای راهاندازی ابزار برقی ،کلید قطع و وصل )(11 – توجه داشته باشید که محل کار شما از تهویه
را فشار داده و آنرا در حالت فشرده نگهدارید. هوای کافی برخوردار باشد.
گیره ركابی نگهدارنده/گیره اتصال به كمربند چراغهای (9) LEDهنگام وارد کردن فشار کم یا
با استفاده از گیره ركابی نگهدارنده ) (6می توانید کامل به کلید روشن/خاموش ) (11روشن میشود و
ابزار برقی را بعنوان مثال به یك تسمه یا به كمربند محیط کار را در صورت عدم وجود شرایط مناسب نور،
متصل كنید .در این صورت هر دو دست شما آزاد روشن میکند.
است و در صورت لزوم ،ابزار برقی در دسترس شما برای خاموش کردن ابزار برقی ،کلید قطع و وصل
است. ) (11را رها کنید.
تنظیم سرعت )دور موتور(
مراقبت و سرویس سرعت ابزار برقی را می توان با فشردن دلخواه کلید
قطع و وصل ) (11تنظیم کرد.
مراقبت ،تعمیر و تمیز کردن دستگاه فشار کم روی کلید قطع و وصل ) (11سرعت کاهش
tقبل از انجام هر گونه کاری با ابزار برقی )از مییابد .افزایش فشار بر روی کلید قطع و وصل باعث
جمله سرویس ،تعویض ابزار و غیره( و افزایش سرعت میشود.
همچنین به هنگام حمل و نقل و یا در انبار گشتاور را انتخاب کنید )معتبر برای عملکرد
نگهداری کردن ،باتری را از داخل ابزار برقی پیچکاری(
خارج کنید .در صورت تماس اتفاقی با کلید قطع
از طریق حلقه تنظیم انتخاب گشتاور ) (3می توان
و وصل ،خطر آسیب دیدگی وجود دارد.
گشتاور الزم را در 20درجه مختلف از پیش انتخاب
tابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز نگاه کرد .به محض رسیدن به گشتاور تنظیم شده ،ابزار
دارید ،تا ایمنی شما در کار تضمین گردد. متوقف میشود.
خدمات و مشاوره با مشتریان انتخاب مکانیکی دنده
خدمات مشتری ،به سئواالت شما درباره تعمیرات، tکلید تغییر جهت چرخش) (5را هنگام متوقف
سرویس و همچنین قطعات یدکی پاسخ خواهد داد. بودن دستگاه فعال کنید.
نقشههای سه بعدی و اطالعات مربوط به قطعات دنده :1
یدکی را در تارنمای زیر مییابید: محدوده سرعت پایین ،برای کار با متههای دارای قطر
www.bosch-pt.com زیاد و یا برای پیچکاری.
گروه مشاوره به مشتریان Boschبا کمال میل به دنده :2
سؤاالت شما درباره محصوالت و متعلقات پاسخ می محدوده سرعت باال ،برای کار با متههای دارای قطر
دهند. کم.
برای هرگونه سؤال و یا سفارش قطعات یدکی ،حتمًا tدکمه انتخاب دنده را همواره تا انتها برانید.
شماره فنی 10رقمی کاال را مطابق برچسب روی ابزار در غیر اینصورت امكان آسیب دیدن ابزار برقی
برقی اطالع دهید. وجود دارد.
ایران
محافظ بار اضافی وابسته به دما
روبرت بوش ایران -شرکت بوش تجارت پارس
میدان ونک ،خیابان شهید خدامی ،خیابان آفتاب در صورت استفاده اصولی ،فشاری به ابزار برقی
ساختمان مادیران ،شماره ،3طبقه سوم. وارد نمیشود .در صورت فشار زیاد یا خارج شدن از
تهران 1994834571 محدوده دمای مجاز کاری ،تعداد دور کاهش مییابد.
تلفن9821+ 42039000 : ابزار برقی دوباره پس از رسیدن به دمای مجاز کاری
با تعداد دور کامل کار میکند.
آدرس سایر دفاتر خدماتی را در ادامه بیابید:
قفل محور تمام خودکار )قفل اتوماتیک(
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
در صورت فشرده نبودن کلید روشن/خاموش )(11
حمل دستگاه میل شفت دریل و در نتیجه ابزارگیر ) (1قفل می
شود.
باتریهای لیتیوم-یونی تابع مقررات حمل کاالهای پر
این امر امكان بستن پیچ ها را حتی در حالت خالی
خطر می باشند .کاربر می تواند باتریها را بدون
بودن باتری قابل شارژ ) (7یا استفاده از ابزار برقی
استفاده از روکش در خیابان حمل کند.
به عنوان پیچگوشتی را فراهم می سازد.
در صورت ارسال توسط شخص ثالث )مانند :حمل و
نقل هوایی یا زمینی( باید تمهیدات مربوط به بسته راهنماییهای عملی
بندی و عالمتگذاری مورد توجه قرار گیرد .در
اینصورت باید حتما جهت آماده سازی قطعه ارسالی tابزار برقی را تنها در حالت خاموش روی پیچ
به کارشناس حمل کاالهای پر خطر مراجعه کرد. قرار دهید .امکان لغزش ابزار در حال چرخش
وجود دارد.
باتریها را فقط در صورتی ارسال کنید که بدنه آنها
آسیب ندیده باشد .اتصاالت )کنتاکتهای( باز را پیش از پیچ كردن پیچ های بزرگ و بلند داخل قطعات
بپوشانید و باتری را طوری بسته بندی کنید که در سخت ،باید نخست یك سوراخ به قطر مغزی رزوه پیچ
بسته بندی تکان نخورد .در این باره لطفا به مقررات و به اندازه 2/3طول پیچ داخل قطعه كار ایجاد
و آیین نامه های ملی توجه کنید. كنید.
جهت جدا کردن سر پیچ و نگهدارنده ی سر پیچ نباید
از ابزار کمکی استفاده گردد.
Licenses
Copyright © 2009–2016 ARM LIMITED
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following con-
ditions are met:
– Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
– Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclai-
mer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
– Neither the name of ARM nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this
software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMI-
TED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTER-
RUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (IN-
CLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
– Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
– Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclai-
mer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
– Neither the name of the copyright holders nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products
derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMI-
TED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTER-
RUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (IN-
CLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Akku- Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Bohrschrauber Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Cordless Drill/ Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
Driver and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Perceuse- N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
visseuse sans-fil énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
Atornilladora Nº de artículo brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
taladradora vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
accionada por con las siguientes normas.
acumulador Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-
Berbequimaparaf N.° do produto nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
usador sem fio em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à̀: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Cacciaviti/ Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
avvitatore a elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
batteria Documentazione Tecnica presso: *