You are on page 1of 140

OBJ_BUCH-2421-003.

book Page 1 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY

GSB 1300 Professional


www.bosch-pt.com

1 609 92A 2FF (2015.05) AS / 141 EURO

de Originalbetriebsanleitung pl Instrukcja oryginalna sr Originalno uputstvo za rad


en Original instructions cs Původní návod k používání sl Izvirna navodila
fr Notice originale sk Pôvodný návod na použitie hr Originalne upute za rad
es Manual original hu Eredeti használati utasítás et Algupärane kasutusjuhend
pt Manual original ru Оригинальное руководство по lv Instrukcijas oriģinālvalodā
it Istruzioni originali эксплуатации lt Originali instrukcija
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing uk Оригінальна інструкція з
da Original brugsanvisning експлуатації
sv Bruksanvisning i original kk Пайдалану нұсқаулығының
no Original driftsinstruks түпнұсқасы
fi Alkuperäiset ohjeet ro Instrucţiuni originale
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης bg Оригинална инструкция
tr Orijinal işletme talimatı mk Оригинално упатство за работа
OBJ_BUCH-2421-003.book Page 2 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

2|

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 20
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 25
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 29
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 34
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 39
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 43
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 47
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 51
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 55
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 60
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 64
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 69
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 73
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 78
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 83
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 89
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 94
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 100
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 104
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 109
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 114
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 118
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 123
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 127
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 131
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 136

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 3 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

3|

1 607 950 045

2 608 571 079

2 607 990 050


(S 41)

2 602 025 120

1 613 001 010

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 4 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

4|

7 6 5 4

10

GSB 1300

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 5 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

5|

7 6
9
8

B C
11 11

13
12

1 1

D E

5 5

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 6 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

6 | Deutsch

 Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter


Deutsch Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
Sicherheitshinweise schen Schlages.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk- Sicherheit von Personen
zeuge  Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
verursachen.
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
 Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer ei-
für die Zukunft auf.
ne Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro- tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
(ohne Netzkabel).
 Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Arbeitsplatzsicherheit Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausge-
 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- schaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tra-
können zu Unfällen führen. gen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Fin-
 Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi- ger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs- Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-  Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
entzünden können. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
 Halten Sie Kinder und andere Personen während der Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung  Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
Elektrische Sicherheit
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
 Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
 Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
durch Staub verringern.
 Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.  Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
 Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro- Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern cherer im angegebenen Leistungsbereich.
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden  Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö- defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages. oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
 Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei- werden.
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch  Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei- entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 7 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Deutsch | 7

 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-  Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- hen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Re-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- aktionsmomente auftreten.
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen  Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
unerfahrenen Personen benutzt werden. Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
 Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- rer geführt.
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren  Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- gehalten als mit Ihrer Hand.
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
 Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
 Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- Elektrowerkzeug führen.
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-
ren. Produkt- und Leistungsbeschreibung
 Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und der Sicherheitshinweise und Anweisungen
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- können elektrischen Schlag, Brand und/oder
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun- schwere Verletzungen verursachen.
gen kann zu gefährlichen Situationen führen. Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
Service Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- Bestimmungsgemäßer Gebrauch
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in Zie-
gel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren in Holz, Metall, Ke-
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen und ramik und Kunststoff. Geräte mit elektronischer Regelung und
Schrauber Rechts-/Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben und Ge-
windeschneiden.
 Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Einwir-
kung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Abgebildete Komponenten
 Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elek- Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
trowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kon- sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik-
trolle kann zu Verletzungen führen. seite.
 Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, 1 Zahnkranzbohrfutter
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
2 Umschalter „Bohren/Schlagbohren“
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span- 3 Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile 4 Ein-/Ausschalter
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag 5 Drehrichtungsumschalter
führen. 6 Flügelschraube für Tiefenanschlageinstellung
 Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene 7 Flügelschraube für Zusatzgriffverstellung
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie 8 Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit 9 Tiefenanschlag
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
10 Handgriff (isolierte Grifffläche)
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach- 11 Bohrfutterschlüssel
beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur- 12 Schrauberbit*
sachen. 13 Universalbithalter*
 Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reakti- Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
onsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursa- unserem Zubehörprogramm.
chen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn:
– das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
– es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 8 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

8 | Deutsch

Technische Daten Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des


Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Bei-
Schlagbohrmaschine GSB 1300 spiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Sachnummer 3 601 AA1 0.. Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Nennaufnahmeleistung W 550
Konformitätserklärung
Abgabeleistung W 270
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
Leerlaufdrehzahl min-1 0 – 2800 „Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägi-
Schlagzahl bei Leerlaufdrehzahl min-1 0 – 41800 gen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, bis
Nenndrehmoment Nm 1,5 19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016:
Rechts-/Linkslauf  2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen
entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt:
Spindelhalsdurchmesser mm 43 EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581.
max. Bohr-Ø Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
– Mauerwerk mm 13 Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
– Beton mm 13 70538 Stuttgart, GERMANY
– Stahl mm 10 Henk Becker Helmut Heinzelmann
– Holz mm 25 Executive Vice President Head of Product Certification
Bohrfutterspannbereich mm 1,5 – 13 Engineering PT/ECS
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,8
Schutzklasse /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei- Robert Bosch Power Tools GmbH
chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können 70538 Stuttgart, GERMANY
diese Angaben variieren. Stuttgart, 01.01.2017

Geräusch-/Vibrationsinformation Montage
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
 Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
EN 60745-2-1.
Netzstecker aus der Steckdose.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 95 dB(A); Schallleis- Zusatzgriff (siehe Bild A)
tungspegel 106 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.  Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-
Gehörschutz tragen! satzgriff 8.
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) Sie können den Zusatzgriff 8 beliebig schwenken, um eine si-
und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745-2-1: chere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu erreichen.
Bohren in Metall: ah =7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Drehen Sie die Flügelschraube für die Zusatzgriffverstellung 7
Schlagbohren in Beton: ah =10,5 m/s2, K=1,5 m/s2, entgegen dem Uhrzeigersinn und schwenken Sie den Zusatz-
Schrauben: ah< 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2, griff 8 in die gewünschte Position. Danach drehen Sie die Flü-
Gewindeschneiden: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. gelschraube 7 im Uhrzeigersinn wieder fest.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah- Bohrtiefe einstellen
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek- Mit dem Tiefenanschlag 9 kann die gewünschte Bohrtiefe X
trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich festgelegt werden.
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas- Lösen Sie die Flügelschraube für die Tiefenanschlag-
tung. einstellung 6 und setzen Sie den Tiefenanschlag in den Zu-
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt- satzgriff 8 ein.
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller- Die Riffelung am Tiefenanschlag 9 muss nach oben zeigen.
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit un- Ziehen Sie den Tiefenanschlag so weit heraus, dass der Ab-
terschiedlichen Zubehören, mit abweichenden stand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt Tiefenanschlags der gewünschten Bohrtiefe X entspricht.
wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Ziehen Sie die Flügelschraube für die Tiefenanschlageinstel-
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum lung 6 wieder fest.
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll- Werkzeugwechsel
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-  Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschu-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im he. Das Bohrfutter kann sich bei längeren Arbeitsvorgän-
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge- gen stark erwärmen.
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 9 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Deutsch | 9

Zahnkranzbohrfutter (siehe Bild B) Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben
Öffnen Sie das Zahnkranzbohrfutter 1 durch Drehen, bis das und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 5
Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werkzeug ein. nach rechts bis zum Anschlag durch.
Stecken Sie den Bohrfutterschlüssel 11 in die entsprechen- Betriebsart einstellen
den Bohrungen des Zahnkranzbohrfutters 1 und spannen Sie Bohren und Schrauben
das Werkzeug gleichmäßig fest.
Stellen Sie den Umschalter 2 auf das Symbol
Schraubwerkzeuge (siehe Bild C) „Bohren“.
Bei der Verwendung von Schrauberbits 12 sollten Sie immer Schlagbohren
einen Universalbithalter 13 benutzen. Verwenden Sie nur
zum Schraubenkopf passende Schrauberbits. Stellen Sie den Umschalter 2 auf das Symbol
„Schlagbohren“.
Zum Schrauben stellen Sie den Umschalter „Bohren/Schlag-
bohren“ 2 immer auf das Symbol „Bohren“.
Der Umschalter 2 rastet spürbar ein und kann auch bei laufen-
Bohrfutter wechseln dem Motor betätigt werden.
Bei Elektrowerkzeugen ohne Bohrspindelarretierung muss Ein-/Ausschalten
das Bohrfutter von einer autorisierten Kundendienststelle für Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den
Bosch-Elektrowerkzeuge ausgewechselt werden. Ein-/Ausschalter 4 und halten Sie ihn gedrückt.
Das Bohrfutter muss mit einem Anzugsdrehmo- Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters 4 drü-
ment von ca. 30–35 Nm festgezogen werden. cken Sie die Feststelltaste 3.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Staub-/Späneabsaugung
Ein-/Ausschalter 4 los bzw. wenn er mit der Feststelltaste 3
 Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 4 kurz und las-
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits- sen ihn dann los.
schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön- Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran- ein, wenn Sie es benutzen.
kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
Personen hervorrufen. Drehzahl/Schlagzahl einstellen
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten Sie können die Drehzahl/Schlagzahl des eingeschalteten
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz- Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit
stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Sie den Ein-/Ausschalter 4 eindrücken.
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 4 bewirkt eine nied-
werden. rige Drehzahl/Schlagzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. sich die Drehzahl/Schlagzahl.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen. Arbeitshinweise
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu be-  Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
arbeitenden Materialien. die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerk-
 Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. zeuge können abrutschen.
Stäube können sich leicht entzünden. Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das
Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maxi-
Betrieb maler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
Um Fliesen zu bohren, stellen Sie den Umschalter 2 auf das
Inbetriebnahme Symbol „Bohren“. Nach dem Durchbohren der Fliese stellen
 Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Sie den Umschalter auf das Symbol „Schlagbohren“ um und
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen- arbeiten mit Schlag.
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit Bei Arbeiten in Beton, Gestein und Mauerwerk verwenden Sie
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können Hartmetallbohrer.
auch an 220 V betrieben werden.
Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwandfreie, ge-
Drehrichtung einstellen (siehe Bilder D–E) schärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-Schnellschnitt-
 Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter 5 nur bei stahl). Entsprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube-
Stillstand des Elektrowerkzeuges. hör-Programm.
Mit dem Drehrichtungsumschalter 5 können Sie die Drehrich- Mit dem Bohrerschärfgerät (Zubehör) können Sie Spiralbohrer
tung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem mit einem Durchmesser von 2,5–10 mm mühelos schärfen.
Ein-/Ausschalter 4 ist dies jedoch nicht möglich.
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben drü-
cken Sie den Drehrichtungsumschalter 5 nach links bis zum
Anschlag durch.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 10 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

10 | English

Wartung und Service Entsorgung


Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
Wartung und Reinigung umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
 Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Netzstecker aus der Steckdose. Nur für EU-Länder:
 Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs- Gemäß der Europäischen Richtlinie
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel- Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits- Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
gefährdungen zu vermeiden. einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Kundendienst und Anwendungsberatung Änderungen vorbehalten.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
English
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Safety Notes
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker. General Power Tool Safety Warnings
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen WARNING Read all safety warnings and all instruc-
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild tions. Failure to follow the warnings and
des Produkts an. instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Deutschland
Save all warnings and instructions for future reference.
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
Zur Luhne 2 operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
37589 Kalefeld – Willershausen power tool.
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be- Work area safety
stellen oder Reparaturen anmelden.  Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 invite accidents.
Fax: (0711) 40040461
 Do not operate power tools in explosive atmospheres,
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
such as in the presence of flammable liquids, gases or
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
Fax: (0711) 40040462
or fumes.
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
 Keep children and bystanders away while operating a
Österreich power tool. Distractions can cause you to lose control.
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
Electrical safety
len.
Tel.: (01) 797222010  Power tool plugs must match the outlet. Never modify
Fax: (01) 797222011 the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Schweiz
 Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz- such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
teile bestellen. There is an increased risk of electric shock if your body is
Tel.: (044) 8471511 earthed or grounded.
Fax: (044) 8471551
 Do not expose power tools to rain or wet conditions.
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Water entering a power tool will increase the risk of electric
Luxemburg shock.
Tel.: +32 2 588 0589  Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
Fax: +32 2 588 0595 pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 11 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

English | 11

 When operating a power tool outdoors, use an exten-  Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
for outdoor use reduces the risk of electric shock. and are easier to control.
 If operating a power tool in a damp location is unavoid-  Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
able, use a residual current device (RCD) protected cordance with these instructions, taking into account
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
Personal safety
intended could result in a hazardous situation.
 Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power Service
tool while you are tired or under the influence of drugs,  Have your power tool serviced by a qualified repair per-
alcohol or medication. A moment of inattention while op- son using only identical replacement parts. This will en-
erating power tools may result in serious personal injury. sure that the safety of the power tool is maintained.
 Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, Safety Warnings for Drills and Screwdrivers
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used  Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to
for appropriate conditions will reduce personal injuries. noise can cause hearing loss.
 Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in  Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
the off-position before connecting to power source of control can cause personal injury.
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Car-  Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
rying power tools with your finger on the switch or energis- performing an operation where the cutting accessory
ing power tools that have the switch on invites accidents. may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac-
 Remove any adjusting key or wrench before turning cessory contacting a “live” wire may make exposed metal
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro- parts of the power tool “live” and could give the operator an
tating part of the power tool may result in personal injury. electric shock.
 Do not overreach. Keep proper footing and balance at  Use suitable detectors to determine if utility lines are
all times. This enables better control of the power tool in hidden in the work area or call the local utility company
unexpected situations. for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel- and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from sion. Penetrating a water line causes property damage or
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be may cause an electric shock.
caught in moving parts.  Switch off the power tool immediately when the tool in-
 If devices are provided for the connection of dust ex- sert jams. Be prepared for high reaction torque that
traction and collection facilities, ensure these are con- can cause kickback. The tool insert jams when:
nected and properly used. Use of dust collection can re- — the power tool is subject to overload or
duce dust-related hazards. — it becomes wedged in the workpiece.
Power tool use and care  Hold the machine with a firm grip. High reaction torque
 Do not force the power tool. Use the correct power tool can briefly occur while driving in and loosening screws.
for your application. The correct power tool will do the  When working with the machine, always hold it firmly
job better and safer at the rate for which it was designed. with both hands and provide for a secure stance. The
 Do not use the power tool if the switch does not turn it power tool is guided more secure with both hands.
on and off. Any power tool that cannot be controlled with  Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
the switch is dangerous and must be repaired. ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
 Disconnect the plug from the power source and/or the  Always wait until the machine has come to a complete
battery pack from the power tool before making any stop before placing it down. The tool insert can jam and
adjustments, changing accessories, or storing power lead to loss of control over the power tool.
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of  Products sold in GB only: Your product is fitted with a
starting the power tool accidentally. BS 1363/A approved electric plug with internal fuse
 Store idle power tools out of the reach of children and (ASTA approved to BS 1362).
do not allow persons unfamiliar with the power tool or If the plug is not suitable for your socket outlets, it should
these instructions to operate the power tool. Power be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an
tools are dangerous in the hands of untrained users. authorised customer service agent. The replacement plug
 Maintain power tools. Check for misalignment or bind- should have the same fuse rating as the original plug.
ing of moving parts, breakage of parts and any other The severed plug must be disposed of to avoid a possible
condition that may affect the power tool’s operation. If shock hazard and should never be inserted into a mains
damaged, have the power tool repaired before use. socket elsewhere.
Many accidents are caused by poorly maintained power Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current
tools. device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 12 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

12 | English

Product Description and Specifica- Impact Drill GSB 1300


tions Chuck clamping range mm 1.5 – 13
Weight according to
Read all safety warnings and all instruc-
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1.8
tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire Protection class /II
and/or serious injury. The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-
ent voltages and models for specific countries, these values can vary.

While reading the operating instructions, unfold the graphics Noise/Vibration Information
page for the machine and leave it open.
Sound emission values determined according to
Intended Use EN 60745-2-1.
The machine is intended for impact drilling in brick, concrete Typically the A-weighted noise levels of the product are:
and stone as well as for drilling in wood, metal and plastic. Ma- Sound pressure level 95 dB(A); Sound power level
chines with electronic control and right/left rotation are also 106 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
suitable for screwdriving and thread-cutting. Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
Product Features determined according to EN 60745-2-1:
The numbering of the product features refers to the illustra- Drilling into metal: ah =7.5 m/s2, K=1.5 m/s2,
tion of the machine on the graphics page. Impact drilling into concrete: ah =10.5 m/s2, K=1.5 m/s2,
1 Key type drill chuck Screwdriving without impact: ah< 2.5 m/s2, K=1.5 m/s2,
2 “Drilling/Impact Drilling” selector switch Tapping: ah < 2.5 m/s2, K=1.5 m/s2.
3 Lock-on button for On/Off switch The vibration level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in
4 On/Off switch
EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth-
5 Rotational direction switch er. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
6 Wing bolt for depth stop adjustment The declared vibration emission level represents the main ap-
7 Wing bolt for adjustment of auxiliary handle plications of the tool. However if the tool is used for different
8 Auxiliary handle (insulated gripping surface) applications, with different accessories or insertion tools or is
9 Depth stop poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total
10 Handle (insulated gripping surface)
working period.
11 Chuck key An estimation of the level of exposure to vibration should also
12 Screwdriver bit* take into account the times when the tool is switched off or
13 Universal bit holder* when it is running but not actually doing the job. This may signif-
*Accessories shown or described are not part of the standard de- icantly reduce the exposure level over the total working period.
livery scope of the product. A complete overview of accessories Identify additional safety measures to protect the operator
can be found in our accessories program. from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
Technical Data terns.
Impact Drill GSB 1300
Declaration of Conformity
Article number 3 601 AA1 0..
We declare under our sole responsibility that the product de-
Rated power input W 550 scribed under “Technical Data” is in conformity with all rele-
Output power W 270 vant provisions of the directives 2011/65/EU, until
No-load speed min-1 0 – 2800 19 April 2016: 2004/108/EC, from 20 April 2016 on:
Impact frequency at no-load min-1 0 – 41800 2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments and
complies with the following standards: EN 60745-1,
Rated torque Nm 1.5 EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581.
Right/left rotation  Technical file (2006/42/EC) at:
Spindle collar dia. mm 43 Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
Max. drilling dia. 70538 Stuttgart, GERMANY
– Brickwork mm 13
– Concrete mm 13
– Steel mm 10
– Wood mm 25
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-
ent voltages and models for specific countries, these values can vary.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 13 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

English | 13

Henk Becker Helmut Heinzelmann Dust/Chip Extraction


Executive Vice President Head of Product Certification  Dusts from materials such as lead-containing coatings,
Engineering PT/ECS some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered
Robert Bosch Power Tools GmbH as carcinogenic, especially in connection with wood-treat-
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
ment additives (chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by specialists.
– Provide for good ventilation of the working place.
Assembly – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
 Before any work on the machine itself, pull the mains Observe the relevant regulations in your country for the mate-
plug. rials to be worked.
 Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
Auxiliary Handle (see figure A)
easily ignite.
 Operate your machine only with the auxiliary handle 8.
The auxiliary handle 8 can be set to any position for a secure Operation
and low-fatigue working posture.
Turn the wing bolt for adjustment of the auxiliary handle 7 in Starting Operation
anticlockwise direction and set the auxiliary handle 8 to the  Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
required position. Then tighten the wing bolt 7 again in clock- er source must agree with the voltage specified on the
wise direction. nameplate of the machine. Power tools marked with
Adjusting the Drilling Depth 230 V can also be operated with 220 V.
The required drilling depth X can be set with the depth stop 9. Reversing the rotational direction (see figures D–E)
Loosen the wing bolt for the depth stop adjustment 6 and in-  Actuate the rotational direction switch 5 only when the
sert the depth stop rod into the auxiliary handle 8. machine is at a standstill.
The knurled surface of the depth stop 9 must face upward. The rotational direction switch 5 is used to reverse the rota-
Pull out the depth stop until the distance between the tip of tional direction of the machine. However, this is not possible
the drill bit and the tip of the depth stop corresponds with the with the On/Off switch 4 actuated.
desired drilling depth X. Right Rotation: For drilling and driving in screws, push the
Retighten the wing bolt for the depth stop adjustment 6 again. rotational direction switch 5 left to the stop.
Left Rotation: For loosening and unscrewing screws and
Changing the Tool
nuts, press the rotational direction switch 5 through to the
 Wear protective gloves when changing the tool. The drill right stop.
chuck can become very hot during longer work periods.
Setting the operating mode
Key Type Drill Chuck (see figure B) Drilling and Screwdriving
Open the key type drill chuck 1 by turning until the tool can be
Set the selector switch 2 to the “Drilling” symbol.
inserted. Insert the tool.
Insert the chuck key 11 into the corresponding holes of the
key type drill chuck 1 and clamp the tool uniformly. Impact Drilling
Screwdriver Tools (see figure C) Set the selector switch 2 to the “Impact drilling”
symbol.
When working with screwdriver bits 12, a universal bit holder
13 should always be used. Use only screwdriver bits that fit
The selector switch 2 engages noticeably and can also be ac-
the screw head.
tuated with the machine running.
For driving screws, always position the “Drilling/Impact Drill-
ing” selector switch 2 to the “Drilling” symbol. Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 4 and keep it
Replacing the Drill Chuck pressed.
For machines without spindle lock, the drill chuck must be re- To lock the pressed On/Off switch 4, press the lock-on button
placed through an authorized after-sales service agent for 3.
Bosch power tools. To switch off the machine, release the On/Off switch 4 or
The drill chuck must be tightened with a tightening when it is locked with the lock-on button 3, briefly press the
torque of approx. 30–35 Nm. On/Off switch 4 and then release it.
To save energy, only switch the power tool on when using it.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 14 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

14 | English

Adjusting the Speed/Impact Frequency Great Britain


The speed/impact rate of the switched on power tool can be Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
variably adjusted, depending on how far the On/Off switch 4 P.O. Box 98
is pressed. Broadwater Park
Light pressure on the On/Off switch 4 results in low speed/im- North Orbital Road
pact rate. Further pressure on the switch increases the Denham
speed/impact rate. Uxbridge
UB 9 5HJ
Working Advice At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
 Apply the power tool to the screw/nut only when it is the collection of a product in need of servicing or repair.
switched off. Rotating tool inserts can slip off. Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
After longer periods of working at low speed, allow the ma-
chine to cool down by running it for approx. 3 minutes at max- Ireland
imum speed with no load. Origo Ltd.
For drilling in tiles, set the selector switch 2 to the “Drilling” Unit 23 Magna Drive
symbol. Do not switch over to the symbol “Impact Drilling” or Magna Business Park
work with impact until after drilling through the tile. City West
Use carbide tipped drill bits when working in concrete, ma- Dublin 24
sonry and brick wall. Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
For drilling in metal, use only perfectly sharpened HSS drill
bits (HSS=high-speed steel). The appropriate quality is guar- Australia, New Zealand and Pacific Islands
anteed by the Bosch accessories program. Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Twist drills from 2.5–10 mm can easily be sharpened with Power Tools
the drill bit sharpener (see accessories). Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Maintenance and Service Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Maintenance and Cleaning Fax: (01300) 307045
 Before any work on the machine itself, pull the mains Inside New Zealand:
plug. Phone: (0800) 543353
 For safe and proper working, always keep the machine Fax: (0800) 428570
and ventilation slots clean. Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to
www.bosch.com.au
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-
der to avoid a safety hazard. Republic of South Africa
Customer service
After-sales Service and Application Service Hotline: (011) 6519600
Our after-sales service responds to your questions concern- Gauteng – BSC Service Centre
ing maintenance and repair of your product as well as spare 35 Roper Street, New Centre
parts. Exploded views and information on spare parts can al- Johannesburg
so be found under: Tel.: (011) 4939375
www.bosch-pt.com Fax: (011) 4930126
Bosch’s application service team will gladly answer questions E-Mail: bsctools@icon.co.za
concerning our products and their accessories.
KZN – BSC Service Centre
In all correspondence and spare parts orders, please always
Unit E, Almar Centre
include the 10-digit article number given on the nameplate of
143 Crompton Street
the product.
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 15 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Français | 15

Bosch Headquarters et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-


Midrand, Gauteng trique.
Tel.: (011) 6519600  Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
Fax: (011) 6519880 la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Disposal
 Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
The machine, accessories and packaging should be sorted for humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
environmental-friendly recycling. mentera le risque de choc électrique.
Do not dispose of power tools into household waste!  Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
Only for EC countries: pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
According to the European Directive cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
2012/19/EU for Waste Electrical and Elec- ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
tronic Equipment and its implementation ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
into national right, power tools that are no  Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longer usable must be collected separately longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
and disposed of in an environmentally cor- d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
rect manner. de choc électrique.
Subject to change without notice.  Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Français Sécurité des personnes
 Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
Avertissements de sécurité faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
de sécurité et toutes les ins-
sonnes.
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une  Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
blessure sérieuse. une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
tections acoustiques utilisés pour les conditions
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à appropriées réduiront les blessures des personnes.
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
 Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
cordon d’alimentation).
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
Sécurité de la zone de travail ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
 Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci- position marche est source d’accidents.
dents.  Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
 Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
mosphère explosive, par exemple en présence de li- l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-  Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
enflammer les poussières ou les fumées. contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
 Maintenir les enfants et les personnes présentes à  S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. tements et les gants à distance des parties en mouve-
Sécurité électrique ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
 Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-  Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des d’équipements pour l’extraction et la récupération des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 16 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

16 | Français

ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut  Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
réduire les risques dus aux poussières. conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
provisionnement locales. Un contact avec des lignes
Utilisation et entretien de l’outil
électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec-
 Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma- provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un
 Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de choc électrique.
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-  Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction
dangereux et il faut le faire réparer. importants causant un contrecoup. L’outil se bloque
 Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- lorsque :
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré- – l’appareil électrique est surchargé ou
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger – lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-  Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instan-
 Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- tanés élevés.
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-  Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire mains et veiller à toujours garder une position de tra-
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
d’utilisateurs novices. guidé de manière plus sûre.
 Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a  Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De  Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
 Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- électroportatif.
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Description et performances du pro-
 Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- duit
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation Il est impératif de lire toutes les consignes
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues de sécurité et toutes les instructions. Le
pourrait donner lieu à des situations dangereuses. non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une
Maintenance et entretien électrocution, un incendie et/ou de graves
 Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- blessures.
sant uniquement des pièces de rechange identiques. Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
Avertissements de sécurité pour perceuses et sente notice d’utilisation.
visseuses Utilisation conforme
 Porter des protecteurs d’oreilles lors du perçage avec L’appareil est conçu pour le perçage à percussion dans la
des perceuses à percussion. L’exposition aux bruits peut brique, le béton et dans la pierre naturelle ainsi que pour le
provoquer une perte de l’audition. perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières
 Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec plastiques. Les appareils avec réglage électronique et rota-
l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures. tion droite/gauche sont également appropriés pour le vissage
 Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors et le filetage.
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle
Eléments de l’appareil
l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câ-
blage non apparent ou son propre cordon d’alimenta- La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
tion. Le contact avec un fil « sous tension » peut également présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
mettre « sous tension » les parties métalliques exposées 1 Mandrin à couronne dentée
de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur 2 Commutateur « Perçage/Perçage à percussion »
l’opérateur. 3 Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt
4 Interrupteur Marche/Arrêt

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 17 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Français | 17

5 Commutateur du sens de rotation être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
6 Vis papillon du réglage de la butée de profondeur est également approprié pour une estimation préliminaire de
7 Vis papillon pour déplacer la poignée supplémentaire la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
8 Poignée supplémentaire (surface de préhension iso-
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
lante)
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
9 Butée de profondeur ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
10 Poignée (surface de préhension isolante) d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
11 Clé de mandrin dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
12 Embout de réglage* travail.
13 Porte-embout universel* Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
commandé de prendre aussi en considération les périodes
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
programme d’accessoires. mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Caractéristiques techniques Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
Perceuse à percussion GSB 1300
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-
N° d’article 3 601 AA1 0.. vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-
Puissance nominale absorbée W 550 tions de travail.
Puissance utile débitée W 270
Déclaration de conformité
Vitesse à vide tr/min 0 – 2800
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
Fréquence de frappe à vide min-1 0 – 41800 duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
Couple nominal Nm 1,5 mité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE,
Rotation droite/gauche  2004/108/CE (jusqu’au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à par-
tir du 20 avril 2016), 2006/42/CE et leurs modifications
Ø collet de broche mm 43
ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1,
Ø perçage max. EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581.
– Maçonnerie mm 13 Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
– Béton mm 13 Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
– Acier mm 10 70538 Stuttgart, GERMANY
– Bois mm 25
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Plage de serrage du mandrin mm 1,5 – 13 Executive Vice President Head of Product Certification
Poids suivant Engineering PT/ECS
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,8
Classe de protection /II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que Robert Bosch Power Tools GmbH
pour des versions spécifiques à certains pays. 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 60745-2-1. Montage
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil  Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
sont : niveau de pression acoustique 95 dB(A) ; niveau d’in- tif, retirez la fiche de la prise de courant.
tensité acoustique 106 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique ! Poignée supplémentaire (voir figure A)
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois  N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée sup-
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à plémentaire 8.
la norme EN 60745-2-1 : La poignée supplémentaire 8 peut être basculée dans n’im-
Perçage du métal : ah =7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, porte quelle position, afin d’obtenir une position de travail
Perçage à percussion dans le béton : ah =10,5 m/s2, sûre et peu fatigante.
K=1,5 m/s2, Pour régler la poignée supplémentaire, tournez la vis papillon
Vissage : ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2, 7 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et faites
Fileter : ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. tourner la poignée supplémentaire 8 dans la position souhai-
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa- tée. Ensuite, resserrez la vis papillon 7 dans le sens des ai-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut guilles d’une montre.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 18 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

18 | Français

Réglage de la profondeur de perçage Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
La butée de profondeur 9 permet de déterminer la profon- en vigueur dans votre pays.
deur de perçage souhaitée X.  Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
Desserrez la vis papillon pour le réglage de la butée de profon- ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
deur 6 et montez la butée de profondeur dans la poignée sup- flammer.
plémentaire 8.
La cannelure dans la butée de profondeur 9 doit être orientée Mise en marche
vers le haut.
Sortez la butée de profondeur jusqu’à ce que la distance entre Mise en service
la pointe du foret et la pointe de la butée de profondeur cor-  Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
responde à la profondeur de perçage souhaitée X. source de courant doit correspondre aux indications se
Resserrez fermement la vis papillon de réglage de la butée de trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
profondeur 6. portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
Changement d’outil
Sélection du sens de rotation (voir figures D–E)
 Portez des gants de protection lors du changement
 N’actionnez le commutateur du sens de rotation 5 qu’à
d’outil. En cas de travaux assez longs, le mandrin de per-
l’arrêt total de l’appareil électroportatif.
çage risque de s’échauffer fortement.
Le commutateur de sens de rotation 5 permet d’inverser le
Mandrin à couronne dentée (voir figure B) sens de rotation de l’outil électroportatif. Ceci n’est cepen-
Ouvrez le mandrin à clé à couronne dentée 1 par un mouve- dant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 4 est en
ment de rotation jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. fonction.
Montez l’outil. Rotation droite : Pour percer et visser, tournez le commuta-
Introduisez la clé de mandrin 11 dans les orifices correspon- teur du sens de rotation 5 à fond vers la gauche.
dants du mandrin à clé à couronne dentée 1 et verouillez l’ou- Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des
til de manière régulière. écrous, tournez le commutateur du sens de rotation 5 à fond
Outils de vissage (voir figure C) vers la droite.
Lorsque des embouts sont utilisés 12, il est recommandé Réglage du mode de fonctionnement
d’utiliser un porte-embout universel 13. N’utilisez que des Visser et percer
embouts appropriés à la tête de vis.
Positionnez le commutateur 2 sur le symbole
Pour visser, mettez toujours le commutateur « Perçage ».
« Perçage/Perçage à percussion » 2 sur le symbole
« Perçage ». Perçage à percussion
Positionnez le commutateur 2 sur le symbole
Changement du mandrin de perçage
« Perçage à percussion ».
Pour des outils électriques qui ne disposent pas d’un blocage
de la broche de perçage, le mandrin de perçage doit être rem-
Le commutateur 2 s’encliquette de façon perceptible et peut
placé par une station de Service Après-Vente pour outillage
être actionné même pendant que le moteur est en marche.
Bosch agréée.
Le mandrin de perçage doit être serré avec un Mise en Marche/Arrêt
couple de serrage de 30–35 Nm environ. Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur
l’interrupteur Marche/Arrêt 4 et maintenez-le appuyé.
Aspiration de poussières/de copeaux Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt en fonction 4, ap-
 Les poussières de matériaux tels que peintures contenant puyez sur le bouton de blocage 3.
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être Pour arrêter l’appareil électroportatif, relâchez l’interrupteur
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous- Marche/Arrêt 4 ou, s’il est bloqué par le bouton de blocage 3,
sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4, puis
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per- relâchez-le.
sonnes se trouvant à proximité.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
en marche que quand vous l’utilisez.
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le traitement du bois Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante frappe
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. Vous pouvez régler en continu la vitesse de rotation/la fré-
– Veillez à bien aérer la zone de travail. quence de frappe de l’outil électroportatif en fonction de la
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire pression exercée sur l’interrupteur de Marche/Arrêt 4.
avec un niveau de filtration de classe P2.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 19 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Français | 19

Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4 en- France


traîne une faible vitesse de rotation/fréquence de frappe. Passez votre commande de pièces détachées directement en
Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation/la fré- ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
quence de frappe est élevée. Vous êtes un utilisateur, contactez :
Instructions d’utilisation Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
 Posez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seule- (coût d’une communication locale)
ment lorsque l’appareil est arrêté. Les outils de travail en Fax : (01) 49454767
rotation peuvent glisser. E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Après avoir travaillé à une vitesse de rotation faible pendant Vous êtes un revendeur, contactez :
une période relativement longue, faites travailler l’outil élec- Robert Bosch (France) S.A.S.
troportatif à vide à la vitesse de rotation maximale pendant Service Après-Vente Electroportatif
une durée de 3 minutes environ afin de le laisser se refroidir. 126, rue de Stalingrad
Pour percer dans des carreaux de faïence, positionnez le 93705 DRANCY Cédex
commutateur 2 sur le symbole « Perçage ». Une fois le carreau Tel. : (01) 43119006
de faïence percé, positionnez le commutateur sur le symbole Fax : (01) 43119033
« Perçage à percussion » et travaillez avec frappe. E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Pour les travaux de perçage dans le béton, la pierre et la ma- Belgique, Luxembourg
çonnerie, utilisez des forets en carbure.
Tel. : +32 2 588 0589
Pour percer dans le métal, n’utilisez que des forets HSS aigui- Fax : +32 2 588 0595
sés et en parfait état (HSS = aciers super rapides). La gamme E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
d’accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire.
Suisse
Avec l’appareil d’affûtage de forets (accessoire), il est pos-
sible d’aiguiser sans problèmes des forets hélicoïdaux d’un Passez votre commande de pièces détachées directement en
diamètre de 2,5–10 mm. ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
Entretien et Service Après-Vente E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com

Nettoyage et entretien Élimination des déchets


 Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
tif, retirez la fiche de la prise de courant. ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
 Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes appropriée.
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
travail impeccable et sûr. ménagères !
Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Ser- Conformément à la directive européenne
vice Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des 2012/19/UE relative aux déchets d’équipe-
dangers de sécurité. ments électriques et électroniques et sa
mise en vigueur conformément aux législa-
Service Après-Vente et Assistance tions nationales, les outils électroportatifs
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- dont on ne peut plus se servir doivent être
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces isolés et suivre une voie de recyclage appro-
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des priée.
informations concernant les pièces de rechange également Sous réserve de modifications.
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du
produit.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 20 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

20 | Español

prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el


Español riesgo de una descarga eléctrica.
 Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
Instrucciones de seguridad ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
Advertencias de peligro generales para herra- ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
mientas eléctricas
Seguridad de personas
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adverten-  Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio- trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
un incendio y/o lesión grave. consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
provocarle serias lesiones.
para futuras consultas.
 Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
Seguridad del puesto de trabajo zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
 Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. protectores auditivos.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de  Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
trabajo pueden provocar accidentes. que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
 No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
peligro de explosión, en el que se encuentren combus- acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
inflamar los materiales en polvo o vapores. eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
 Mantenga alejados a los niños y otras personas de su accidente.
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.  Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
herramienta eléctrica. ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
Seguridad eléctrica
ca.
 El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible  Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de  Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
una descarga eléctrica. utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
 Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
ganchar con las piezas en movimiento.
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.  Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
 No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
vo.
en la herramienta eléctrica.
 No utilice el cable de red para transportar o colgar la Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-  No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden ro dentro del margen de potencia indicado.
provocar una descarga eléctrica.  No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
 Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
utilice solamente cables de prolongación apropiados dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de se reparar.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 21 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Español | 21

 Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador  Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, si el útil se bloquea. Esté preparado para soportar la
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc- elevada fuerza de reacción. El útil se bloquea:
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar — si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o
accidentalmente la herramienta eléctrica. — si éste se ladea en la pieza de trabajo.
 Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance  Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar
de los niños. No permita la utilización de la herramienta o aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza- elevados pares de reacción.
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-  Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica
inexpertas son peligrosas. es guiada de forma más segura con ambas manos.
 Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si  Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó- con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro- co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona- con la mano.
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
 Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
 El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
 Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
 Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de Descripción y prestaciones del pro-
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque- ducto
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
groso. Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no ate-
Servicio nerse a las advertencias de peligro e instruc-
 Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por ciones siguientes, ello puede ocasionar una
un profesional, empleando exclusivamente piezas de descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri- ve.
dad de la herramienta eléctrica. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
Instrucciones de seguridad para taladradoras y aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
atornilladoras Utilización reglamentaria
 Colóquese unos protectores auditivos al taladrar con La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con
percusión. El ruido intenso puede provocar sordera. percusión en ladrillo, hormigón y piedra, así como para tala-
 Emplee la(s) empuñadura(s) adicional(es), caso de su- drar sin percutir madera, metal, cerámica y material sintético.
ministrarse con la herramienta eléctrica. La pérdida de Los aparatos dotados con regulador electrónico e inversión
control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un de giro son adecuados también para atornillar y hacer roscas.
accidente.
 Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al reali-
Componentes principales
zar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores La numeración de los componentes está referida a la imagen
eléctricos ocultos o el propio cable de la red. El contacto de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
con un conductor bajo tensión puede poner también bajo 1 Portabrocas de corona dentada
tensión las partes metálicas del aparato y conducir a una 2 Selector “Taladrar/taladrar con percusión”
descarga eléctrica. 3 Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/des-
 Utilice unos aparatos de exploración adecuados para conexión
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc- 4 Interruptor de conexión/desconexión
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
5 Selector de sentido de giro
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu- 6 Tornillo de mariposa para ajuste del tope de profundidad
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per- 7 Tornillo de mariposa para ajuste de la empuñadura adi-
foración de una tubería de agua puede redundar en daños cional
materiales o provocar una electrocución. 8 Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
9 Tope de profundidad
10 Empuñadura (zona de agarre aislada)

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 22 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

22 | Español

11 Llave del portabrocas ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la


12 Punta de atornillar* misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás-
13 Soporte universal de puntas de atornillar* tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
de trabajo.
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona- Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
les se detalla en nuestro programa de accesorios. por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
Datos técnicos en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
Taladradora de percusión GSB 1300
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Nº de artículo 3 601 AA1 0.. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
Potencia absorbida nominal W 550 usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Potencia útil W 270 Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
Revoluciones en vacío min-1 0 – 2800
trabajo.
Nº de impactos con revolucio-
nes en vacío min-1 0 – 41800 Declaración de conformidad
Par nominal Nm 1,5 Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el
Giro a derechas/izquierdas  producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas
las disposiciones correspondientes de las directivas
Ø del cuello del husillo mm 43
2011/65/UE, hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE,
Ø máx. de perforación desde el 20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE in-
– Ladrillo mm 13 clusive sus modificaciones y está en conformidad con las si-
– Hormigón mm 13 guientes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-1,
– Acero mm 10 EN 60745-2-2, EN 50581.
– Madera mm 25 Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Capacidad del portabrocas mm 1,5 – 13 Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
Peso según 70538 Stuttgart, GERMANY
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,8 Henk Becker Helmut Heinzelmann
Clase de protección /II Executive Vice President Head of Product Certification
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-
Engineering PT/ECS
lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas
para ciertos países.
Información sobre ruidos y vibraciones
Robert Bosch Power Tools GmbH
Valores de emisión de ruidos determinados según 70538 Stuttgart, GERMANY
EN 60745-2-1. Stuttgart, 01.01.2017
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 95 dB(A); ni- Montaje
vel de potencia acústica 106 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Usar unos protectores auditivos!  Antes de cualquier manipulación en la herramienta
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio- eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-1: te.
Taladrado en metal: ah =7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Empuñadura adicional (ver figura A)
Taladrado con percusión en hormigón: ah =10,5 m/s2,
K=1,5 m/s2,  Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empu-
Atornillado: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2, ñadura adicional 8 montada.
Roscado: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. La empuñadura adicional 8 puede girarse a cualquier posi-
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido ción para permitirle trabajar manteniendo una postura firme y
determinado según el procedimiento de medición fijado en la cómoda.
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación Gire en sentido contrario a las agujas del reloj el tornillo de
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para mariposa 7 y gire la empuñadura adicional 8 a la posición de-
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por seada. Seguidamente apriete en el sentido de las agujas del
las vibraciones. reloj el tornillo de mariposa 7.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
Ajuste de la profundidad de perforación
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta El tope de profundidad 9 permite ajustar la profundidad de
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di- perforación X deseada.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 23 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Español | 23

Afloje el tornillo de mariposa para ajuste del tope de profundi- Operación


dad 6 e inserte el tope de profundidad en la empuñadura adi-
cional 8. Puesta en marcha
La cara estriada del tope de profundidad 9 deberá quedar
 ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
arriba.
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
Saque el tope de profundidad de manera que la medida entre racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
la punta de la broca y del tope de profundidad corresponda a mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
la profundidad de perforación X. nar también a 220 V.
Apriete nuevamente el tornillo de mariposa para el ajuste del
tope de profundidad 6. Ajuste del sentido de giro (ver figuras D–E)
 Solamente accione el selector de sentido de giro 5 con
Cambio de útil la herramienta eléctrica detenida.
 Utilice unos guantes de protección al cambiar de útil. El Con el selector 5 puede invertirse el sentido de giro actual de
portabrocas puede calentarse fuertemente después de ha- la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con
ber trabajado prolongadamente con el aparato. el interruptor de conexión/desconexión 4 accionado.
Portabrocas de corona dentada (ver figura B) Giro a derechas: Para taladrar y enroscar tornillos presionar
Gire el portabrocas de corona dentada 1 lo suficiente para po- hasta el tope hacia la izquierda el selector de sentido de giro
der alojar el útil. Inserte el útil. 5.
Introduzca la llave del portabrocas 11 en cada uno de los tala- Giro a izquierdas: Para aflojar o sacar tornillos y tuercas em-
dros del portabrocas de corona dentada 1 y apriete uniforme- pujar hasta el tope hacia la derecha el selector del sentido de
mente el útil. giro 5.
Útiles de atornillar (ver figura C) Ajuste del modo de operación
Si utiliza puntas de atornillar 12 éstas deberán montarse Taladrar y atornillar
siempre en un soporte universal para puntas de atornillar 13. Gire el selector 2 hacia la posición con el símbolo
Únicamente utilice puntas de atornillar que ajusten correcta- “Taladrar”.
mente en la cabeza del tornillo.
Taladrar con percusión
Para atornillar ajuste siempre el selector “Taladrar/percutir” 2
en la posición con el símbolo “Taladrar”. Colocar el selector 2 sobre el símbolo “Taladrar
con percusión”.
Cambio del portabrocas
En las herramientas eléctricas que no incorporen una reten- El selector 2 queda enclavado de forma perceptible y se pue-
ción del husillo para taladrar deberá hacerse sustituir el por- de accionar también con el motor en funcionamiento.
tabrocas en un servicio técnico autorizado para herramientas Conexión/desconexión
eléctricas Bosch.
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accio-
El portabrocas deberá apretarse con un par de nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/
apriete aprox. de 30–35 Nm. desconexión 4.
Aspiración de polvo y virutas Para retener el interruptor de conexión/desconexión 4 una
vez accionado, presionar la tecla de enclavamiento 3.
 El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interrup-
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la tor de conexión/desconexión 4, o en caso de estar enclavado
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario con la tecla 3, presione brevemente y suelte a continuación el
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o interruptor de conexión/desconexión 4.
enfermedades respiratorias. Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi- trica cuando vaya a utilizarla.
derados como cancerígenos, especialmente en combina- Ajuste del nº de revoluciones/frecuencia de percusión
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
Variando la presión ejercida sobre el interruptor de co-
matos, conservantes de la madera). Los materiales que
nexión/desconexión 4 puede Ud. regular de forma continua
contengan amianto solamente deberán ser procesados
las revoluciones/nº de impactos de la herramienta eléctrica.
por especialistas.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. Accionando ligeramente el interruptor de conexión/desco-
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro nexión 4 se obtienen unas revoluciones/frecuencia de percu-
de la clase P2. sión reducida. Aumentando paulatinamente la presión se van
aumentando en igual medida las revoluciones/frecuencia de
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
percusión.
teriales a trabajar.
 Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 24 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

24 | Español

Instrucciones para la operación Venezuela


 Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec- Robert Bosch S.A.
tada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
pueden resbalar. Boleita Norte
En caso de trabajar prolongadamente a bajas revoluciones Caracas 107
deberá refrigerarse la herramienta eléctrica dejándola funcio- Tel.: (0212) 2074511
nar aprox. 3 minutos a las revoluciones en vacío máximas. México
Para taladrar azulejos, ajuste el selector 2 a la posición con el Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
símbolo de “Taladrar”. Una vez traspasado el azulejo gire el Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
selector a la posición con el símbolo “Taladrar con percusion” Zona Industrial, Toluca - Estado de México
para continuar taladrando con percusión. Tel. Interior: (01) 800 6271286
Al taladrar hormigón, piedra y ladrillo emplear brocas de me- Tel. D.F.: 52843062
tal duro. E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Para taladrar en metal solamente usar brocas HSS Argentina
(HSS=acero de corte rápido de alto rendimiento) bien afila-
Robert Bosch Argentina S.A.
das y en perfecto estado. Brocas con la calidad correspon-
Av. Córdoba 5160
diente las encontrará en el programa de accesorios Bosch.
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Con el dispositivo para afilar brocas (accesorio especial) pue-
Atención al Cliente
den afilarse cómodamente brocas helicoidales con diámetros
Tel.: (0810) 5552020
de 2,5–10 mm.
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Mantenimiento y servicio Robert Bosch S.A.C.
Mantenimiento y limpieza Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
 Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc- Tel.: (01) 2190332
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Chile
 Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá 0258 Providencia – Santiago
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado Tel.: (02) 2405 5500
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato. Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
Servicio técnico y atención al cliente
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda respete el medio ambiente.
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob- Sólo para los países de la UE:
tener también en internet bajo: Conforme a la Directiva Europea
www.bosch-pt.com 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa- electrónicos inservibles, tras su transposi-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los ción en ley nacional, deberán acumularse
productos y accesorios. por separado las herramientas eléctricas
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im- para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura Reservado el derecho de modificación.
en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi- placa de características del producto/fabricado.
da para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 25 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Português | 25

 Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-


Português menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
Indicações de segurança eléctrico.
Indicações gerais de advertência para ferramen- Segurança de pessoas
tas eléctricas  Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
advertência e todas as instruções.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
lesões.
 Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
ra referência.
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica- patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope- rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen- aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
 Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Segurança da área de trabalho Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
 Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente- ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
mente iluminadas podem levar a acidentes. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
 Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui- rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas  Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
 Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra- chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac- mento pode levar a lesões.
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.  Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
Segurança eléctrica
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
 A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber radas.
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
 Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
risco de um choque eléctrico.
 Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
 Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
 Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctri-
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o cas
risco de choque eléctrico.  Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
 Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja- eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc- mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma- priada na área de potência indicada.
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos  Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho- mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
que eléctrico. rada.
 Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,  Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho- gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
que eléctrico. trica.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 26 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

26 | Português

 Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do  Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza. Ao apertar
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não ou soltar parafusos podem ocorrer, por instantes, altos
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te- momentos de reacção.
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-  Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por as mãos durante o trabalho e manter uma posição fir-
pessoas inesperientes. me. A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança
 Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar com ambas as mãos.
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-  Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da- fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da está mais firme do que segurada com a mão.
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
 Espere a ferramenta eléctrica parar completamente,
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode em-
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléc-
tas eléctricas.
trica.
 Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e po- Descrição do produto e da potência
dem ser conduzidas com maior facilidade. Devem ser lidas todas as indicações de ad-
 Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen- vertência e todas as instruções. O desres-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con- peito das advertências e instruções apresen-
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu- tadas abaixo pode causar choque eléctrico,
tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras incêndio e/ou graves lesões.
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ- Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-
ações perigosas. lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-
Serviço trução de serviço.
 Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso- Utilização conforme as disposições
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento O aparelho é destinado para furar com percussão em tijolos,
seguro do aparelho. betão e pedra, assim como furar em madeira, metal, cerâmica
e plástico. Aparelhos com regulação electrónica e marcha à
Indicações de segurança para berbequins e apa- direita/à esquerda também são apropriados para aparafusar
rafusadoras e cortar roscas.
 Usar protecção auricular ao furar com percussão. Ruí- Componentes ilustrados
dos podem provocar a perda da audição.
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
 Utilizar os punhos adicionais, se tiverem sido forneci- sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
dos com a ferramenta eléctrica. A perda de controlo po-
1 Mandril de brocas de coroa dentada
de provocar lesões.
2 Comutador “Furar/furar com percussão”
 Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin-
gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só de- 3 Tecla de fixação para o interruptor de ligar-desligar
verá segurar o aparelho pelas superfícies de punho iso- 4 Interruptor de ligar-desligar
ladas. O contacto com um cabo sob tensão também pode 5 Comutador do sentido de rotação
colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar 6 Parafuso de orelhas para ajuste do esbarro de profundi-
a um choque eléctrico. dade
 Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos 7 Parafuso de orelhas para ajuste do punho adicional
escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O 8 Punho adicional (superfície isolada)
contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho- 9 Esbarro de profundidade
ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex-
10 Punho (superfície isolada)
plosão. A penetração num cano de água causa danos mate-
riais ou pode provocar um choque eléctrico. 11 Chave mandril de brocas
 Desligar imediatamente a ferramenta eléctrica, caso a 12 Bit de aparafusamento*
ferramenta de aplicação bloquear. Esteja atento para 13 Porta-pontas universal*
altos momentos de reacção que provoquem um contra- *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
golpe. A ferramenta de trabalho é bloqueada quando: de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
— a ferramenta eléctrica é sobrecarregada ou nosso programa de acessórios.
— se for emperrada na peça a ser trabalhada.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 27 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Português | 27

Dados técnicos Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
Berbequim de percussão GSB 1300 ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas eléctri-
N° do produto 3 601 AA1 0.. cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
Potência nominal consumida W 550 organização dos processos de trabalho.
Potência útil W 270 Declaração de conformidade
N° de rotações em ponto morto min-1 0 – 2800 Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o pro-
Número de percussões na mar- duto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade
-1
cha em vazio min 0 – 41800 com todas as disposições pertinentes das Directivas
Binário nominal Nm 1,5 2011/65/UE, até 19 de Abril de 2016: 2004/108/CE, a par-
Marcha à direita/à esquerda  tir de 20 de Abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE in-
cluindo suas alterações, e em conformidade com as seguintes
Ø de gola do veio mm 43 normas: EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2,
máx. Ø de perfuração EN 50581.
– Muramentos mm 13 Processo técnico (2006/42/CE) em:
– Betão mm 13 Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
– Aço mm 10 70538 Stuttgart, GERMANY
– Madeira mm 25 Henk Becker Helmut Heinzelmann
Faixa de aperto do mandril mm 1,5 – 13 Executive Vice President Head of Product Certification
Peso conforme Engineering PT/ECS
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,8
Classe de proteção /II
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica-
ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es- Robert Bosch Power Tools GmbH
pecíficos dos países. 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
EN 60745-2-1.
Montagem
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:  Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
Nível de pressão acústica 95 dB(A); Nível de potência acústi- rá puxar a ficha de rede da tomada.
ca 106 dB(A). Incerteza K=3 dB. Punho adicional (veja figura A)
Usar protecção auricular!
 Só utilizar a sua ferramenta eléctrica com o punho adi-
Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três di-
cional 8.
recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745-2-1:
Furar em metal: ah =7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, O punho adicional 8 pode ser movimentado como desejar, para
furar com percussão em betão: ah =10,5 m/s2, K=1,5 m/s2, alcançar uma posição de trabalho segura e livre de fadiga.
aparafusar: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Girar o parafuso de orelhas para o ajuste do punho adicional
abrir roscas: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. 7 no sentido contrário dos ponteiros do relógio e deslocar o
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de punho adicional 8 para a posição desejada. Em seguida deve-
acordo com um processo de medição normalizado pela nor- rá girar o parafuso de orelhas 7 no sentido dos ponteiros do
ma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer- relógio para apertar.
ramentas eléctricas. Ele também é apropriado para uma ava- Ajustar a profundidade de perfuração
liação provisória da carga de vibrações.
Com o esbarro de profundidade 9 é possível determinar a
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
profundidade de perfuração X desejada.
pais da ferramenta eléctrica. Se, contudo, a ferramenta eléc-
trica for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife- Soltar o parafuso de orelhas para o ajuste do esbarro de pro-
rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com fundidade 6 e introduzir o esbarro de profundidade no punho
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações adicional 8.
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de O estriamento no esbarro de profundidade 9 deve mostrar
vibrações para o período completo de trabalho. para cima.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também Puxar o esbarro de profundidade para fora, de modo que a
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho distância entre a ponta da broca e a ponta do esbarro de pro-
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto fundidade corresponda à profundidade de perfuração dese-
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío- jada X.
do de trabalho. Reapertar a porca de orelhas para o ajuste do limitador de
profundidade 6.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 28 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

28 | Português

Troca de ferramenta Ajustar o sentido de rotação (ver figuras D–E)


 Usar luvas de protecção durante a substituição de fer-  Só accionar o comutador de sentido de rotação 5 com a
ramentas. O mandril de brocas pode aquecer-se forte- ferramenta eléctrica parada.
mente durante os processos de trabalho. Com o comutador de sentido de rotação 5 é possível alterar o
Mandril de brocas de coroa dentada (veja figura B) sentido de rotação da ferramenta eléctrica. Com o interruptor
de ligar-desligar pressionado 4 isto no entanto não é possível.
Abrir o mandril de brocas de coroa dentada 1 girando, até ser
possível introduzir a ferramenta. Introduzir a ferramenta. Marcha à direita: Para furar e atarraxar parafusos, deverá
pressionar o comutador de sentido de rotação 5 completa-
Introduzir a chave de mandril de brocas 11 nos respectivos
mente para a esquerda.
orifícios do mandril de coroa dentada 1 e fixar uniformemente
a ferramenta. Marcha à esquerda: Para soltar e desatarraxar parafusos e
porcas, deverá pressionar o comutador de sentido de rotação
Ferramentas de aparafusamento (veja figura C) 5 completamente para a direita.
Se for utilizar pontas de aparafusamento 12, deveria sempre
Ajustar o tipo de funcionamento
utilizar um suporte universal para pontas 13. Só utilizar bits
de aparafusamento apropriados para o cabeçote de aparafu- Furar e aparafusar
samento. Colocar o comutador 2 sobre o símbolo “Furar”.
Para furar, deverá sempre colocar o comutador “Furar/furar
com percussão” 2 sobre o símbolo “Furar”.
Furar com percussão
Trocar o mandril de brocas Colocar o comutador 2 sobre o símbolo “Furar
No caso de ferramentas eléctricas sem travamento do veio de com percussão”.
perfuração, é necessário que o mandril de brocas seja troca-
do numa oficina de serviço pós-venda autorizada para ferra- O comutador 2 engata perceptivelmente e também pode ser
mentas eléctricas Bosch. accionado com o motor em funcionamento.
O mandril de brocas deve ser apertado com um bi- Ligar e desligar
nário de aprox. 30–35 Nm. Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica
deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 4 e manter
Aspiração de pó/de aparas pressionado.
 Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém Para fixar o interruptor de ligar-desligar 4 deverá premir a te-
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po- cla de fixação 3.
dem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós
pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar o interrup-
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon- tor de ligar-desligar 4 ou se estiver travado com a tecla de fi-
trem por perto. xação 3, deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 4
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são por instantes e em seguida soltar novamente.
considerados como sendo cancerígenos, especialmente Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica
quando juntos com substâncias para o tratamento de ma- quando ela for utilizada.
deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que Ajustar o n° de rotações/n° de percussões
contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe-
O número de rotações/de percussões da ferramenta eléctrica
cializado.
ligada pode ser regulado sem escalonamento, dependendo
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. de quanto premir o interruptor de ligar-desligar 4.
– É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar-desligar 4 pro-
ratória com filtro da classe P2.
voca um baixo n° de rotações/n° de percussões. Aumentando
Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados,
a pressão, é aumentado o n° de rotações/n° de percussões.
vigentes no seu país.
 Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem Indicações de trabalho
entrar levemente em ignição.  Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferra-
menta eléctrica. A perda de controle sobre a ferramenta
Funcionamento eléctrica pode levar a lesões.
Após prolongado trabalho com baixo n° de rotações, deveria
Colocação em funcionamento permitir que a ferramenta eléctrica funcione em vazio durante
 Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren- aprox. 3 minutos com máximo n° de rotações, para poder ar-
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica- refecer.
ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas Colocar o comutador 2 sobre o símbolo “Furar” para furar la-
marcadas para 230 V também podem ser operadas drilhos. Após perfurar o ladrilho deverá o comutador sobre o
com 220 V. símbolo “Furar com percussão” para trabalhar com percus-
são.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 29 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Italiano | 29

Para trabalhos em betão, pedra e muramentos devem ser uti- Apenas países da União Europeia:
lizadas brocas de metal duro. De acordo com a directiva europeia
Para furar metal só devem ser utilizadas brocas HSS 2012/19/UE para aparelhos eléctricos e
(HSS=aço de corte rápido de alta potência) afiadas e em per- electrónicos velhos, e com as respectivas
feito estado. O programa de acessórios Bosch garante a res- realizações nas leis nacionais, as ferramen-
pectiva qualidade. tas eléctricas que não servem mais para a
Com o aparelho de afiar brocas (acessório) é possível afiar fa- utilização, devem ser enviadas separada-
cilmente brocas helicoidais com um diâmetro de mente a uma reciclagem ecológica.
2,5–10 mm. Sob reserva de alterações.

Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza Italiano
 Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada. Norme di sicurezza
 Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se- Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
gura.
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di peri-
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá colo e le istruzioni operative. In
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós- caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
para evitar riscos de segurança. che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação operative per ogni esigenza futura.
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: teria (senza linea di allacciamento).
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem Sicurezza della postazione di lavoro
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-  Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
cação e ajuste dos produtos e acessórios. minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
Indique para todas as questões e encomendas de peças so- non illuminate possono essere causa di incidenti.
bressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa  Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
de características do produto. getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
Portugal
producono scintille che possono far infiammare la polvere
Robert Bosch LDA o i gas.
Avenida Infante D. Henrique
 Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
Lotes 2E – 3E
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
1800 Lisboa
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com. Sicurezza elettrica
Tel.: 21 8500000  La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
Fax: 21 8511096 deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
Brasil apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
Robert Bosch Ltda.
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
Caixa postal 1195
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446  Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
www.bosch.com.br/contacto come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
Eliminação mento in cui il corpo è messo a massa.
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser  Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas. dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 30 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

30 | Italiano

 Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen- svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-  Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi- prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
elettriche. sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
to della sua potenza di prestazione.
 Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-  Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri- e deve essere aggiustato.
schio d’insorgenza di scosse elettriche.  Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
 Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet- macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto- prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
il rischio di una scossa elettrica. estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
Sicurezza delle persone lontariamente.
 È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e  Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi- fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
essere causa di gravi incidenti. esperienza.
 Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-  Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia- do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
mento di protezione personale come la maschera per pol- li della macchina funzionino perfettamente, che non
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
incidenti. danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
 Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica curatamente.
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure  Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet- Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo più facili da condurre.
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
 Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
ficarsi seri incidenti.
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
 Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez- sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu- da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi- quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
na può provocare seri incidenti.
Assistenza
 Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio  Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
 Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i Indicazioni di sicurezza per trapani ed avvitatori
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
 Usare la protezione acustica impiegando trapani bat-
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
tenti. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udi-
movimento.
to.
 In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
 Utilizzare le impugnature supplementari se fornite in-
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
sieme all’elettroutensile. La perdita di controllo sull’elet-
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-
troutensile può causare lesioni.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 31 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Italiano | 31

 Tenere l’elettroutensile per le superfici isolate dell’im- Componenti illustrati


pugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
elettrici nascosti oppure con il cavo di alimentazione rappresentazione grafica.
dell’elettroutensile stesso. Il contatto con un cavo sotto
tensione può trasmettere la tensione anche alle parti me- 1 Mandrino a cremagliera
talliche dell’elettroutensile, causando una scossa elettrica. 2 Selettore «Foratura/Foratura battente»
 Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti- 3 Tasto di bloccaggio per interruttore avvio/arresto
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol- 4 Interruttore di avvio/arresto
gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee 5 Commutatore del senso di rotazione
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse 6 Vite ad alette per la regolazione della battuta in
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri- profondità
colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si 7 Vite ad alette per la regolazione dell’impugnatura
provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di supplementare
provocare una scossa elettrica.
8 Impugnatura supplementare (superficie di presa isolata)
 Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando
9 Guida di profondità
l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti
momenti di reazione che possono provocare un con- 10 Impugnatura (superficie di presa isolata)
traccolpo. L’utensile accessorio si blocca quando: 11 Chiave di serraggio per mandrini
– l’elettroutensile è sottoposto a sovraccarico oppure 12 Bit cacciavite*
– prende angolature improprie nel pezzo in lavorazione. 13 Portabit universale*
 Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile. Serrando a *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
fondo ed allentando le viti è possibile che si verifichino me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
temporaneamente alti momenti di reazione. nostro programma accessori.
 Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere Dati tecnici
l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adot-
tare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicu- Trapano battente GSB 1300
rezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le Codice prodotto 3 601 AA1 0..
mani. Potenza nominale assorbita W 550
 Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio- Potenza resa W 270
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti- Numero di giri a vuoto min-1 0 – 2800
lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. Numero di colpi con funzionamen-
to a vuoto min-1 0 – 41800
 Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso- Coppia nominale Nm 1,5
rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo Rotazione destrorsa/sinistrorsa 
dell’elettroutensile. Diametro del collare alberino mm 43
Diametro max. foratura
Descrizione del prodotto e caratteri- – Muratura mm 13
– Calcestruzzo mm 13
stiche – Acciaio mm 10
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le – Legname mm 25
istruzioni operative. In caso di mancato ri- Campo di serraggio del mandrino mm 1,5 – 13
spetto delle avvertenze di pericolo e delle istru- Peso in funzione della
zioni operative si potrà creare il pericolo di EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,8
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Classe di sicurezza /II
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di ten-
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg- sioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati
ge il manuale delle Istruzioni per l’uso. possono variare.

Uso conforme alle norme Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione


La macchina è idonea per l’esecuzione di forature battenti in Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
mattoni, nel calcestruzzo e nel materiale minerale; essa è EN 60745-2-1.
adatta anche per forare ed avvitare nel legname, nel metallo, Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-
nella ceramica e nelle materie plastiche. Macchine con regola- monta a dB(A): livello di rumorosità 95 dB(A); livello di poten-
zione elettronica e funzionamento reversibile sono adatte an- za acustica 106 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
che per avvitare e per tagliare filettature. Usare la protezione acustica!

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 32 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

32 | Italiano

Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle Montaggio


tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
mente alla norma EN 60745-2-1:  Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
Forature nel metallo: ah =7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, estrarre la spina di rete dalla presa.
forature a percussione nel calcestruzzo: ah =10,5 m/s2,
K=1,5 m/s2,
Impugnatura supplementare (vedi figura A)
avvitamento: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,  Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto con l’impu-
filettatura: ah< 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. gnatura supplementare 8.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato L’impugnatura supplementare 8 può essere spostata libera-
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al- mente e regolata in modo da permettere di prendere una po-
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli sizione di lavoro di assoluta maneggevolezza.
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione Per la regolazione dell’impugnatura supplementare 7 girare la
temporanea della sollecitazione da vibrazioni. vite ad alette in senso antiorario e spostare l’impugnatura
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi- supplementare 8 sulla posizione richiesta. Una volta conclusa
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti- l’operazione, avvitare di nuovo forte la vite ad alette 7 in senso
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da orario.
innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li-
vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensi- Regolazione della profondità di foratura
bilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di Tramite l’asta di profondità 9 è possibile determinare la pro-
tempo operativo. fondità della foratura richiesta X.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni Allentare le viti ad alette per la guida di profondità 6 ed appli-
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio care l’asta di profondità nell’impugnatura supplementare 8.
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. La scanalatura all’asta di profondità 9 deve indicare verso l’al-
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio- to.
ni per l’intero periodo operativo.
Estrarre l’asta di profondità fino a quando la distanza tra
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
l’estremità della punta e l’estremità della guida profondità
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
corrisponde alla richiesta profondità della foratura X.
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro. Avvitare di nuovo forte la vite ad alette per la regolazione della
battuta in profondità 6.
Dichiarazione di conformità
Cambio degli utensili
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il pro-
dotto descritto nella sezione «Dati tecnici» è conforme a tutte  Portare sempre guanti di protezione durante la sostitu-
le disposizioni pertinenti delle Direttive 2011/65/UE, fino al zione di utensili. In caso di operazioni di lavoro di maggio-
19 aprile 2016: 2004/108/CE, dal 20 aprile 2016: re durata il mandrino portapunta può surriscaldarsi.
2014/30/UE, 2006/42/CE e alle relative modifiche, nonché Mandrino a cremagliera (vedi figura B)
alle seguenti Normative: EN 60745-1, EN 60745-2-1, Aprire il mandrino a cremagliera 1 ruotandolo fino a quando
EN 60745-2-2, EN 50581. diventerà possibile applicarvi l’utensile. Inserire l’accessorio.
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: Inserire la chiave di serraggio per mandrini 11 nelle rispettive
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, forature del mandrino a cremagliera 1 e fissare bene l’utensile
70538 Stuttgart, GERMANY ad innesto in modo uniforme.
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Accessori per avvitare (vedi figura C)
Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ECS In caso di utilizzo di lame cacciavite 12 si deve ricorrere sem-
pre all’impiego di un portabit universale 13. Usare esclusiva-
mente bit cacciavite che siano adatti alla testa della vite.
Per eseguire avvitature, mettere il selettore «Foratura/Fora-
tura battente» 2 sempre sul simbolo «Foratura».
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY Sostituzione del mandrino
Stuttgart, 01.01.2017
In caso di elettroutensile senza bloccaggio dell’alberino filet-
tato è necessario che il mandrino portapunta venga sostituito
da un Centro autorizzato per il Servizio Clienti elettroutensili
Bosch.
Il mandrino portapunta deve essere stretto con un
momento di coppia pari a 30–35 Nm.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 33 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Italiano | 33

Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Accendere/spegnere


 Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di av-
tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi vio/arresto 4 e tenerlo premuto.
per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri Per fissare in posizione l’interruttore di avvio/arresto premu-
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie to 4 premere il tasto di bloccaggio 3.
respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro- Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto-
vano nelle vicinanze. re di avvio/arresto 4 oppure se è bloccato con il tasto di bloc-
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o caggio 3, premere brevemente l’interruttore di avvio/arresto
di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti- 4 e rilasciarlo di nuovo.
colare insieme ad additivi per il trattamento del legname
Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo
(cromato, protezione per legno). Materiale contenente
stesso viene utilizzato.
amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-
le specializzato. Regolazione della velocità/frequenza colpi
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo- È possibile regolare a variazione continua la velocità/frequen-
ro. za di colpi dell’elettroutensile in funzione operando con la
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con pressione che si esercita sull’interruttore avvio/arresto 4.
classe di filtraggio P2. Esercitando una leggera pressione sull’interruttore di avvio/
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali arresto 4 si ha una riduzione della velocità/numero frequenza
da lavorare. colpi. Aumentando la pressione si aumenta la velocità/nume-
 Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol- ro frequenza colpi.
veri si possono incendiare facilmente.
Indicazioni operative
 Applicare l’elettroutensile sul dado/vite solo quando è
Uso spento. Utensili accessori in rotazione possono scivolare.
Messa in funzione In seguito a lunghe operazioni di lavoro a bassa velocità, per
farlo raffreddare, lasciar ruotare l’elettroutensile in funziona-
 Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de- mento a vuoto per ca. 3 minuti alla massima velocità.
ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio- Per forare piastrelle, mettere il selettore 2 sul simbolo «Fora-
ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di tura». Dopo aver terminato la foratura della piastrella, mette-
220 V. re il selettore sul simbolo «foratura battente» e continuare a
lavorare nel modo operativo battente.
Impostazione del senso di rotazione (vedi figure D–E) In caso di lavorazione del calcestruzzo, di materiali minerali e
 Azionare il commutatore del senso di rotazione 5 sol- di muratura utilizzare punte in metallo duro.
tanto quando l’elettroutensile si trova in posizione di
Per forature nel metallo impiegare solo punte HSS perfetta-
fermo.
mente affilate (HSS = acciaio superrapido). Una rispettiva
Con il commutatore del senso di rotazione 5 è possibile modi- qualità viene garantita dal programma accessori Bosch.
ficare il senso di rotazione dell’elettroutensile. Comunque, ciò Con l’apparecchio per l’affilatura delle punte (accessorio op-
non è possibile quando l’interruttore di avvio/arresto 4 è pre- zionale) è possibile affilare senza fatica punte spirali con un
muto. diametro pari a 2,5–10 mm.
Rotazione destrorsa: Per forare ed avvitare viti premere il
commutatore del senso di rotazione 5 verso sinistra fino
all’arresto.
Manutenzione ed assistenza
Rotazione sinistrorsa: Per allentare oppure svitare viti e da- Manutenzione e pulizia
di, premere il commutatore del senso di rotazione 5 verso de-
stra fino all’arresto.  Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Regolazione del modo operativo
 Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
Foratura ed avvitatura tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
Mettere il selettore 2 sul simbolo «Foratura». tilazione.
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di
Foratura battente collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-
Mettere il selettore 2 sul simbolo «Foratura bat-
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
tente».

Il selettore 2 si incastra in maniera percepibile e può essere


attivato anche quando il motore è ancora in moto.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 34 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

34 | Nederlands

Assistenza clienti e consulenza impieghi


Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative Nederlands
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista Veiligheidsvoorschriften
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito: Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-
www.bosch-pt.com trische gereedschappen
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaar-
accessori. schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio,
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato
ernstig letsel tot gevolg hebben.
sulla targhetta di fabbricazione del prodotto.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
Italia komstig gebruik.
Officina Elettroutensili Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
Robert Bosch S.p.A. reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
Corso Europa, ang. Via Trieste 20 voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
20020 LAINATE (MI) sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
Tel.: (02) 3696 2663 snoer).
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677 Veiligheid van de werkomgeving
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com  Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
Svizzera
len leiden.
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta-
 Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
mente on-line i ricambi.
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
Tel.: (044) 8471513
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
Fax: (044) 8471553
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Smaltimento  Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag- van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE: Elektrische veiligheid
Conformemente alla norma della direttiva  De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at- geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
tuazione del recepimento nel diritto nazio- stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
nale, gli elettroutensili diventati inservibili reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
devono essere raccolti separatamente ed es- stopcontacten beperken het risico van een elektrische
sere inviati ad una riutilizzazione ecologica. schok.
 Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
Con ogni riserva di modifiche tecniche. pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
 Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
 Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 35 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Nederlands | 35

 Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap  Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel worden gerepareerd.
beperkt het risico van een elektrische schok.  Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
 Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard- schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek- weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
schakelaar vermindert het risico van een elektrische starten van het elektrische gereedschap.
schok.  Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
Veiligheid van personen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
 Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of onervaren personen worden gebruikt.
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-  Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver- troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
wondingen leiden. rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
 Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al- len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- werking van het elektrische gereedschap nadelig
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-
gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. pen.
 Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het  Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger  Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in- reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
ongevallen leiden. uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
 Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het Service
gereedschap kan tot verwondingen leiden.  Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
 Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
wachte situaties beter onder controle houden. stand blijft.
 Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
Veiligheidsvoorschriften voor boormachines en
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende schroevendraaiers
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende  Draag een gehoorbescherming bij klopboorwerkzaam-
delen worden meegenomen. heden. De blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies tot
 Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen gevolg hebben.
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-  Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra hand-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge- grepen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge- leiden.
vaar door stof.  Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak-
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek- ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in-
trische gereedschappen zetgereedschap verborgen stroomleidingen of de ei-
 Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw gen stroomkabel kan raken. Contact met een onder
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische spanning staande leiding kan ook metalen delen van het
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci- schok leiden.
teitsbereik.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 36 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

36 | Nederlands

 Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen 8 Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)


stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad- 9 Diepteaanslag
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. 10 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
11 Boorhoudersleutel
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding 12 Bit*
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische 13 Universeelbithouder*
schok veroorzaken. * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
 Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit
programma.
als het inzetgereedschap blokkeert. Houd rekening
met grote reactiemomenten die een terugslag veroor- Technische gegevens
zaken. Het inzetgereedschap blokkeert als:
— het elektrische gereedschap wordt overbelast of Klopboormachine GSB 1300
— het in het te bewerken werkstuk kantelt. Productnummer 3 601 AA1 0..
 Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het Opgenomen vermogen W 550
vast- of losdraaien van schroeven kunnen gedurende korte Afgegeven vermogen W 270
tijd grote reactiemomenten optreden.
Onbelast toerental min-1 0 – 2800
 Houd het elektrische gereedschap tijdens de werk-
zaamheden stevig met beide handen vast en zorg er- Aantal slagen bij onbelast toe-
voor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap rental min-1 0 – 41800
wordt met twee handen veiliger geleid. Nominaal draaimoment Nm 1,5
 Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een Rechts- en linksdraaien 
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge- Ashals-Ø mm 43
houden dan u met uw hand kunt doen. Max. boor-Ø
 Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is – Metselwerk mm 13
gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap – Beton mm 13
kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle – Staal mm 10
over het elektrische gereedschap leiden. – Hout mm 25
Boorhouderspanbereik mm 1,5 – 13
Product- en vermogensbeschrijving Gewicht volgens
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al- EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,8
le voorschriften. Als de waarschuwingen en Isolatieklasse /II
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijken-
een elektrische schok, brand of ernstig letsel de spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze
tot gevolg hebben. gegevens afwijken.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-
Informatie over geluid en trillingen
reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u
de gebruiksaanwijzing leest. Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-2-1.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt
Gebruik volgens bestemming kenmerkend: geluidsdrukniveau 95 dB(A); geluidsvermogen-
Het gereedschap is bestemd om te klopboren in baksteen, be- niveau 106 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
ton en steen en om te boren in hout, metaal, keramiek en Draag een gehoorbescherming.
kunststof. Gereedschappen met elektronische regeling en Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
rechts-/linksdraaien zijn ook geschikt voor het in- en uitdraai- onzekerheid K bepaald volgens EN 60745-2-1:
en van schroeven en het snijden van schroefdraad. Boren in metaal: ah =7,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Klopboren in beton: ah =10,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Afgebeelde componenten Schroeven in- en uitdraaien: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van Schroefdraad snijden: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
1 Tandkransboorhouder meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
2 Omschakelknop „Boren/klopboren” de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
3 Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
pige inschatting van de trillingsbelasting.
4 Aan/uit-schakelaar
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
5 Draairichtingschakelaar ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
6 Vleugelschroef voor instelling van de diepteaanslag het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
7 Vleugelbout voor verstelling van de extra handgreep passingen, met verschillende accessoire, met afwijkende in-

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 37 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Nederlands | 37

zetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het tril- Trek de diepteaanslag zo ver naar buiten dat de afstand tus-
lingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende sen de punt van de boor en de punt van de diepteaanslag
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. overeenkomt met de gewenste boordiepte X.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting Draai de vleugelschroef voor de instelling van de diepteaan-
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het slag 6 weer vast.
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings- Inzetgereedschap wisselen
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-  Draag werkhandschoenen bij het wisselen van inzetge-
minderen. reedschap. De boorhouder kan tijdens langdurige werk-
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van zaamheden heet worden.
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap- Tandkransboorhouder (zie afbeelding B)
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar- Open de tandkransboorhouder 1 door deze te draaien, totdat
beidsproces. het gereedschap kan worden ingezet. Zet het gereedschap in.
Steek de boorhoudersleutel 11 in de daarvoor bedoelde
Conformiteitsverklaring boorgaten van de tandkransboorhouder 1 en span het inzet-
We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder gereedschap gelijkmatig vast.
„Technische gegevens” beschreven product aan alle desbe-
Schroeftoebehoren (zie afbeelding C)
treffende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, tot
19 april 2016: 2004/108/EG, vanaf 20 april 2016: Bij het gebruik van bits 12 dient u altijd een universeelbithou-
2014/30/EU, 2006/42/EG inclusief van de wijzigingen er- der 13 te gebruiken. Gebruik alleen bits die bij de schroefkop
van voldoet en met de volgende normen overeenstemt passen.
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581. Als u wilt schroeven, zet u de omschakelknop „Boren/klopbo-
Technisch dossier (2006/42/EG) bij: ren” 2 altijd op het symbool „Boren”.
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, Boorhouder wisselen
70538 Stuttgart, GERMANY
Bij elektrische gereedschappen zonder blokkering van de uit-
Henk Becker Helmut Heinzelmann
gaande as moet de boorhouder worden vervangen door er-
Executive Vice President Head of Product Certification
kende klantenservicewerkplaats voor Bosch elektrische ge-
Engineering PT/ECS
reedschappen.
De boorhouder moet worden vastgedraaid met
een aandraaimoment van ca. 30–35 Nm.

Robert Bosch Power Tools GmbH Afzuiging van stof en spanen


70538 Stuttgart, GERMANY  Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
Stuttgart, 01.01.2017
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de
gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei-
Montage den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe-
 Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving
gereedschap de stekker uit het stopcontact. bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
Extra handgreep (zie afbeelding A) hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in
 Gebruik het elektrische gereedschap alleen met de ex- combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
tra handgreep 8. (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou-
dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor-
U kunt de extra handgreep 8 naar wens draaien voor een vei- den bewerkt.
lige houding tijdens de werkzaamheden zonder vermoeid- – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
heid. – Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
Draai de vleugelschroef voor de verstelling van de extra hand- klasse P2 te dragen.
greep 7 tegen de wijzers van de klok en draai de extra hand- Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewer-
greep 8 in de gewenste stand. Draai vervolgens de vleugel- ken materialen in acht.
schroef 7 met de wijzers van de klok weer vast.
 Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
Boordiepte instellen gemakkelijk ontbranden.
Met de diepteaanslag 9 kan de gewenste boordiepte X wor-
den vastgelegd.
Draai de vleugelschroef voor de instelling van de diepteaan-
slag los 6 en zet de diepteaanslag in de extra handgreep 8.
De ribbels op de diepteaanslag 9 moeten naar boven wijzen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 38 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

38 | Nederlands

Gebruik Laat na langdurige werkzaamheden met een laag toerental het


elektrische gereedschap afkoelen door het ca. 3 minuten met
Ingebruikneming maximumtoerental onbelast te laten lopen.
 Let op de netspanning! De spanning van de stroombron Als u tegels wilt boren, zet u de omschakelknop 2 op het sym-
moet overeenkomen met de gegevens op het type- bool „Boren”. Na het doorboren van de tegel zet u de schake-
plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V laar op het symbool „Klopboren” en werkt u verder met slag.
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook Bij werkzaamheden in beton, steen en metselwerk gebruikt u
met 220 V worden gebruikt. hardmetaalboren.
Draairichting instellen (zie afbeeldingen D–E) Gebruik bij boorwerkzaamheden in metaal alleen onbescha-
digde en scherpe HSS-boren (HSS = hogecapaciteit-snel-
 Bedien de draairichtingomschakelaar 5 alleen als het
staal). De vereiste kwaliteit wordt gewaarborgd door het
elektrische gereedschap stilstaat.
Bosch-toebehorenprogramma.
Met de draairichtingomschakelaar 5 kunt u de draairichting Met het borenslijpapparaat (toebehoren) kunt u spiraalboren
van het elektrische gereedschap veranderen. Als de aan/uit- met een diameter van 2,5–10 mm moeiteloos slijpen.
schakelaar 4 is ingedrukt, is dit echter niet mogelijk.
Rechtsdraaien: Als u wilt boren of schroeven wilt indraaien,
drukt u de draairichtingschakelaar 5 naar links tot aan de aan-
Onderhoud en service
slag door.
Onderhoud en reiniging
Linksdraaien: Als u schroeven of moeren wilt uit- of losdraai-
en, drukt u de draairichtingschakelaar 5 naar rechts tot aan  Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
de aanslag door. gereedschap de stekker uit het stopcontact.
 Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
Functie instellen
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Boren en schroeven
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze
Zet de omschakelknop 2 op het symbool „Boren”.
werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd
Klopboren om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
Zet de omschakelknop 2 op het symbool „Klopbo- Klantenservice en gebruiksadviezen
ren”.
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
De schakelaar 2 klikt merkbaar vast en kan ook terwijl de mo- len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
tor loopt worden bediend. derdelen vindt u ook op:
In- en uitschakelen www.bosch-pt.com
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-
de aan/uit-schakelaar 4 en houdt u deze ingedrukt. gen over onze producten en toebehoren.
Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 4 wilt vastzetten, Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
druk u op de vastzetknop 3. len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de
aan/uit-schakelaar 4 los, of als deze met de blokkeerknop 3 Nederland
vergrendeld is, drukt u de aan/uit-schakelaar 4 kort in en laat Tel.: (076) 579 54 54
u deze vervolgens los. Fax: (076) 579 54 94
Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed- E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
schap alleen in wanneer u het gebruikt. België
Toerental of aantal slagen instellen Tel.: (02) 588 0589
U kunt het toerental of aantal slagen van het ingeschakelde Fax: (02) 588 0595
elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u de E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
aan/uit-schakelaar 4 indrukt.
Afvalverwijdering
Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 4 heeft een lager toeren-
tal of aantal slagen tot gevolg. Met toenemende druk wordt Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen
het toerental of het aantal slagen hoger. moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
hergebruikt.
Tips voor de werkzaamheden Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
 Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha-
keld op de moer of schroef. Draaiende inzetgereed-
schappen kunnen uitglijden.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 39 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Dansk | 39

Alleen voor landen van de EU: le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
over elektrische en elektronische oude ap-  Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
paraten en de omzetting van de richtlijn in tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
nationaal recht moeten niet meer bruikbare brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
elektrische gereedschappen apart worden ter risikoen for elektrisk stød.
ingezameld en op een voor het milieu verant-  Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
woorde wijze worden hergebruikt. omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
Wijzigingen voorbehouden. HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
 Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
Dansk el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
Sikkerhedsinstrukser sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj  Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og an- skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
visninger. I tilfælde af manglende over-
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der
for personskader.
risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
 Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
nere brug.
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akku- el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
drevet el-værktøj (uden netkabel). te øger risikoen for personskader.
Sikkerhed på arbejdspladsen  Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
 Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
uheld. der risiko for personskader.
 Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,  Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam- Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
pe. tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
 Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes  Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Elektrisk sikkerhed
 Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
 El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød. Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
 Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader  Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
 Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind- bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk  Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
stød. el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
 Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til repareres.
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,  Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin- inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led- ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde- ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 40 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

40 | Dansk

 Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-  Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med ordninger eller skruestik end med hånden.
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,  El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes le. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan
af ukyndige personer. medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
 El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
Beskrivelse af produkt og ydelse
get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø- sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
jer. der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
 Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg- vorlige kvæstelser.
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære- Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-
 Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis- ledningen.
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
Beregnet anvendelse
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom- Maskinen er beregnet til slagboring i tegl, beton og sten samt
råde, kan føre til farlige situationer. til boring i træ, metal, keramik og kunststof. Maskiner med
elektronisk regulering og højre-/venstreløb er også egnet til
Service skruearbejde og gevindskæring.
 Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Illustrerede komponenter
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
Sikkerhedsinstrukser til boremaskiner og skrue-
1 Tandkransborepatron
maskiner
2 Omskifter „Boring/slagboring“
 Brug høreværn i forbindelse med slagboring. Støjpå-
virkning kan føre til tab af hørelse. 3 Låsetast til start-stop-kontakt
4 Start-stop-kontakt
 Brug de ekstra håndgreb, hvis de følger med el-værktø-
jet. Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan dette føre til 5 Retningsomskifter
kvæstelser. 6 Vingeskrue til indstilling af dybdeanslag
 Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du ud- 7 Vingeskrue til indstilling af ekstrahåndtag
fører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje- 8 Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade)
de strømledninger eller el-værktøjets eget kabel. Kon- 9 Dybdeanslag
takt med en spændingsførende ledning kan også sætte 10 Håndgreb (isoleret gribeflade)
maskinens metaldele under spænding, hvilket kan føre til
11 Borepatronnøgle
elektrisk stød.
12 Skruebit*
 Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale 13 Universalbitholder*
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er
ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
res tilbehørsprogram.
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
materiel skade eller elektrisk stød. Tekniske data
 Sluk for el-værktøjet med det samme, hvis indsats-
værktøjet blokerer. Vær klar, hvis maskinen arbejder Slagboremaskine GSB 1300
med høje reaktionsmomenter, da dette kan føre til til- Typenummer 3 601 AA1 0..
bageslag. Indsatsværktøjet blokerer, hvis: Nominel optagen effekt W 550
— el-værktøjet overbelastes eller Afgiven effekt W 270
— det sætter sig fast i det emne, der er ved at blive bearbej
det. Omdrejningstal, ubelastet min-1 0 – 2800
 Hold el-værktøjet godt fast. Når skruer spændes og løs- Slagtal ved omdrejningstal i
nes, kan der opstå korte, høje reaktionsmomenter. ubelastet tilstand min-1 0 – 41800
 Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for Nominelt omdrejningsmoment Nm 1,5
at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angi-
med to hænder. velser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udfø-
relser.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 41 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Dansk | 41

Slagboremaskine GSB 1300 Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:


Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
Højre-/venstreløb  70538 Stuttgart, GERMANY
Spindelhals-Ø mm 43 Henk Becker Helmut Heinzelmann
Max. bore-Ø Executive Vice President Head of Product Certification
– Murværk mm 13 Engineering PT/ECS
– Beton mm 13
– Stål mm 10
– Træ mm 25
Borepatronens spændeområde mm 1,5 – 13 Robert Bosch Power Tools GmbH
Vægt svarer til 70538 Stuttgart, GERMANY
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,8 Stuttgart, 01.01.2017

Beskyttelsesklasse /II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angi-
Montering
velser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udfø-  Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
relser. de på el-værktøjet.

Støj-/vibrationsinformation Ekstrahåndtag (se Fig. A)


 Brug altid el-værktøjet med ekstrahåndtaget 8.
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-1.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau Du kan svinge ekstrahåndtaget 8 efter ønske for at opnå en
95 dB(A); lydeffektniveau 106 dB(A). Usikkerhed K=3 dB. sikker arbejdsholdning, hvor du ikke bliver så hurtigt træt.
Brug høreværn! Drej vingeskruen til indstiling af ekstrahåndtaget 7 mod ven-
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger) stre (imod uret) og sving ekstrahåndtaget 8 i den ønskede po-
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-1: sition. Drej herefter vingeskruen 7 mod højre (med uret) igen.
Boring i metal: ah =7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Indstil boredybde
slagboring i beton: ah =10,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Med dybdeanslaget 9 kan den ønskede boredybde X fastlæg-
skruning: ah< 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2, ges.
gevindskæring: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Løsne vingeskruen til indstilling af dybdeanslag 6 og sæt dyb-
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio- deanslaget ind i ekstrahåndtaget 8.
ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i Den riflede side på dybdeanslaget 9 skal pege opad.
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det Træk dybdeanslaget så meget ud, at afstanden mellem borets
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast- spids og dybdeanslagets spids svarer til den ønskede bore-
ningen. dybde X.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
Spænd vingeskruen til dybdeanslagindstillingen 6 fast igen.
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende Værktøjsskift
indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving-
 Brug beskyttelseshandsker, når værktøjet skal skiftes.
ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse
Borepatronen kan blive meget varm, hvis der arbejdes i
af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
længere tid.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller Tandkransborepatron (se Fig. B)
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø- Åben tandkransborepatronen 1 ved at dreje på den, indtil
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele værktøjet kan sættes i. Sæt værktøjet i.
arbejdstidsrummet. Sæt borepatronnøglen 11 i de pågældende boringer på tand-
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af kransborepatronen 1 og spænd værktøjet jævnt fast.
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol- Skrueværktøj (se Fig. C)
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, Skruebits 12 skal altid bruges sammen med en universalbit-
organisation af arbejdsforløb. holder 13. Brug kun passende skruebits til skruehovedet.
Overensstemmelseserklæring Til skruearbejde stilles omskifteren „Boring/slagboring“ 2 al-
tid på symbolet „Boring“.
Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet
under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direkti- Skift borepatron
verne 2011/65/EU, frem til 19. april 2016: 2004/108/EF,
Ved el-værktøj uden borespindellås skal borepatronen udskif-
fra 20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EF med tilhøren-
tes på et autoriseret værksted for Bosch-el-værktøj.
de ændringer samt følgende standarder: EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581. Borepatronen skal spændes med et tilspændings-
moment på ca. 30–35 Nm.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 42 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

42 | Dansk

Støv-/spånudsugning Omdrejningstal/slagtal indstilles


 Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ- Omdrejningstallet/slagtallet indstilles trinløst til det tændte
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be- el-værktøj, afhængigt af hvor meget start-stop-kontakten 4
røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio- trykkes ind.
ner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller Let tryk på start-stop-kontakten 4 fører til et lavt omdrejnings-
personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. tal/slagtal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet/slag-
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som tallet.
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer
til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As- Arbejdsvejledning
bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.  Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i afbrudt til-
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. stand. Roterende indsatsværktøjer kan skride.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Efter længere tids arbejde med lille omdrejningstal skal værk-
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materia- tøjet afkøles ved at lade det køre i ca. 3 minutter i ubelastet til-
ler, der skal bearbejdes. stand med max. omdrejningstal.
 Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv Til boring i fliser stilles omskifteren 2 på symbolet „Boring“.
kan let antænde sig selv. Når flisen er boret igennem, stilles omskifteren på symbolet
„Slagboring“ for at arbejde med slag.
Brug Arbejde i beton, sten og murværk skal udføres med et hård-
metalbor.
Ibrugtagning
Anvend til boring i metal kun fejlfrie, slebede HSS-bor
 Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding (HSS=Highspeed-stål). Bosch-tilbehørs-program garanterer
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø- den tilsvarende kvalitet.
jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
Med boreslibemaskinen (tilbehør) kan du problemløst slibe
220 V.
spiralbor med en diameter på 2,5–10 mm.
Indstil drejeretning (se Fig. D–E)
 Tryk på retningsomskifteren 5 kun når el-værktøjet Vedligeholdelse og service
står stille.
Med retningsomskifteren 5 kan du ændre el-værktøjets dreje- Vedligeholdelse og rengøring
retning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt 4 er dette ikke mu-
 Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
ligt.
de på el-værktøjet.
Højreløb: Til boring og iskruning af skruer trykkes retnings-
omskifteren 5 helt mod venstre.  El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
Venstreløb: Til løsning og uddrejning af skruer og møtrikker altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
trykkes retningsomskifteren 5 helt mod højre. Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service-
Indstil funktion
værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
Boring og skruearbejde
Stil omskifteren 2 på symbolet „Boring“. Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-
Slagboring
tegninger og informationer om reservedele findes også un-
Stil omskifteren 2 på symbolet „Slagboring“. der:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
Omskifteren 2 falder mærkbart i hak og kan også aktiveres, besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
mens motoren går. Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
Tænd/sluk angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på start-stop-kontakten Dansk
4 og hold den nede. Bosch Service Center
Til fastlåsning af den nedtrykkede start-stop-kontakt 4 tryk- Telegrafvej 3
kes på låsetasten 3. 2750 Ballerup
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 4 er På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
den låst med låsetasten 3 trykkes kort på start-stop-kontak- oprettes en reparations ordre.
ten 4 hvorefter den slippes. Tlf. Service Center: 44898855
For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet, Fax: 44898755
når du bruger det. E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 43 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Svenska | 43

Bortskaffelse maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar


El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø- risken för elstöt.
venlig måde.  När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus- endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
holdningsaffald! husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
Gælder kun i EU-lande:
 Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr strömsskyddet minskar risken för elstöt.
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
parat og genbruges iht. gældende miljøfor- Personsäkerhet
skrifter.  Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
Ret til ændringer forbeholdes.
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
 Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
Svenska ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
Säkerhetsanvisningar hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg  Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-
VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person- med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
skador. elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.  Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg roterande komponent kan medföra kroppsskada.
(sladdlösa).  Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
Arbetsplatssäkerhet
trollera elverktyget i oväntade situationer.
 Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
 Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
olyckor.
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
 Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
 När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
 Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga och används på korrekt sätt. Användning av damm-
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe- utsugning minskar de risker damm orsakar.
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Elektrisk säkerhet
 Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
 Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
 Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
uttag reducerar risken för elstöt.
farligt och måste repareras.
 Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
 Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
risk för elstöt om din kropp är jordad.
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
 Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
 Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
 Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att get inte användas av personer som inte är förtrogna
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att med dess användning eller inte läst denna anvisning.
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 44 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

44 | Svenska

 Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga Produkt- och kapacitetsbeskrivning


komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. ningar och instruktioner. Fel som uppstår
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i till följd av att säkerhetsanvisningarna och
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga personskador.
 Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan
och går lättare att styra. uppfälld när du läser bruksanvisningen.
 Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. Ändamålsenlig användning
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt Maskinen är avsedd för slagborrning i tegel, betong och sten
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. samt för borrning i trä, metall, keramik och plast. Maskiner
med elektronisk reglering och höger-/vänstergång är även
Service lämpliga för skruvdragning och gängskärning.
 Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan- Illustrerade komponenter
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner och
1 Kuggkranschuck
skruvdragare
2 Omkopplare ”Borra/slagborra”
 Bär hörselskydd vid slagborrning. Risk finns för att bul-
ler leder till hörselskada. 3 Spärrknapp för strömställaren Till/Från
 Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag. 4 Strömställare Till/Från
Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över 5 Riktningsomkopplare
elverktyget. 6 Vingskruv för inställning av djupanslag
 Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna 7 Vingskruv för stödhandtagsjustering
när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan 8 Stödhandtag (isolerad greppyta)
skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt
9 Djupanslag
med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens
metalldelar under spänning och leda till elstöt. 10 Handgrepp (isolerad greppyta)
 Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda för- 11 Chucknyckel
sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistri- 12 Skruvbits*
butionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka 13 Universalbitshållare*
brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo- *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
skada eller elstöt. hör som finns.
 Slå genast ifrån elverktyget om insatsverktyget block-
erar. Var förberedd på höga reaktionsmoment som kan
Tekniska data
orsaka bakslag. Insatsverktyget blockerar om: Slagborrmaskin GSB 1300
— elverktyget överbelastas eller Produktnummer 3 601 AA1 0..
— snedvrids i arbetsstycket.
Upptagen märkeffekt W 550
 Håll stadigt tag i elverktyget. Vid idragning och urdrag-
ning av skruvar kan kortvarigt höga reaktionsmoment upp- Avgiven effekt W 270
stå. Tomgångsvarvtal min-1 0 – 2800
 Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet Slagtal vid tomgångsvarvtal min-1 0 – 41800
och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras säk- Nominellt vridmoment Nm 1,5
rare med två händer.
Höger-/vänstergång 
 Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
Spindelhals-Ø mm 43
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
rare än med handen. max. borr-Ø
 Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort – Murverk mm 13
det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du – Betong mm 13
kan förlora kontrollen över elverktyget. – Stål mm 10
– Trä mm 25
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande
spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 45 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Svenska | 45

Slagborrmaskin GSB 1300 Henk Becker Helmut Heinzelmann


Executive Vice President Head of Product Certification
Chuckens inspänningsområde mm 1,5 – 13 Engineering PT/ECS
Vikt enligt
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,8
Skyddsklass /II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande
spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera. Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Buller-/vibrationsdata Stuttgart, 01.01.2017

Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-1.


Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtryck-
Montage
snivå 95 dB(A); ljudeffektnivå 106 dB(A). Onoggrannhet  Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
K=3 dB. elverktyget.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre
Stödhandtag (se bild A)
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt  Använd alltid elverktyget med stödhandtag 8.
EN 60745-2-1: Stödhandtaget 8 kan valfritt svängas för att uppnå en säker
borrning i metall: ah =7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, och vilsam kroppsställning.
slagborrning i betong: ah =10,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Vrid vingskruven för stödhandtagets justering 7 moturs och
skruvdragning: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2, sväng stödhandtaget 8 till önskat läge. Dra därefter fast ving-
gängskärning: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. skruven 7 medurs.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i Inställning av borrdjup
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk- Med djupanslaget 9 kan önskat borrdjup X ställas in.
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av Lossa vingskruven för djupanslagets inställning 6 och sätt in
vibrationsbelastningen. djupanslaget i stödhandtaget 8.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga Räffling vid djupanslag 9 måste vara riktat uppåt.
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget Dra ut djupanslaget så att avståndet mellan borrens spets och
används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra djupanslagets spets motsvarar önskat borrdjup X.
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
nivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under Dra åter fast vingskruven för djupanslagets inställning 6.
arbetsperioden öka betydligt. Verktygsbyte
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,  Använd skyddshandskar vid verktygsbytet. Borr-
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast- chucken kan under längre arbetspass bli het.
ningen för den totala arbetsperioden. Kuggkranschuck (se bild B)
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören Vrid upp kuggkranschucken 1 tills verktyget kan skjutas in.
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget Skjut in verktyget.
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
Stick in chucknyckeln 11 i respektive hål på kuggkrans-
av arbetsförloppen.
chucken 1 och spänn jämnt fast verktyget.
Försäkran om överensstämmelse Skruvdragarverktyg (se bild C)
Vi intygar under ensamt ansvar att den produkt som beskrivs För skruvbits 12 bör alltid en universalhållare 13 användas.
under ”Tekniska data” uppfyller alla gällande bestämmelser i Använd endast för skruvhuvudet lämpliga skruvbits.
direktiven 2011/65/EU, till 19 april 2016: 2004/108/EG, För skruvdragning ställ alltid omkopplaren ”Borra/slagborra”
från 20 april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG inklusive 2 på symbolen ”Borra”.
ändringar och stämmer överens med följande standarder:
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581. Byte av borrchuck
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från: På elverktyg utan borrspindellåsning måste borrchucken
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, bytas hos en auktioriserad serviceverkstad för Bosch-elverk-
70538 Stuttgart, GERMANY tyg.
Borrchucken ska dras fast med ett åtdragnings-
moment på ca. 30–35 Nm.

Damm-/spånutsugning
 Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Berö-

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 46 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

46 | Svenska

ring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reak- Inställning av varvtal/slagtal
tioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller per- Varvtalet/slagtalet på inkopplat elverktyg kan justeras steg-
soner som uppehåller sig i närheten. löst genom att mer eller mindre trycka ned strömställaren
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, spe- Till/Från 4.
ciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från 4 ger ett lågt varv-
(kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får tal/slagtal. Mid tilltagande tryck ökar varvtalet/slagtalet.
bearbeta asbesthaltigt material.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. Arbetsanvisningar
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.  Elverktyget ska vara frånkopplat när det förs mot mut-
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat tern/skruven. Roterande insatsverktyg kan slira bort.
material.
Efter längre drift med lågt varvtal ska elverktyget för avkylning
 Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan köras ca. 3 minuter med högsta tomgångsvarvtal.
lätt självantändas.
För borrning i stenplattor, ställ omkopplaren 2 på symbol
”Borra”. När stenplattan genomborrats ställ omkopplaren på
Drift symbolen ”Slagborra” och fortsätt med slag.
För arbeten i betong, sten och murverk krävs hårmetallbor-
Driftstart rar.
 Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans Vid borrning i metall använd endast felfria, välskärpta HSS-
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk- borrar (HSS=högeffektssnabbstål). Denna kvalitet offererar
tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även Bosch som tillbehör.
anslutas till 220 V. Med borrsliparen (tillbehör) kan spiralborrar med en diame-
Inställning av rotationsriktning (se bilder D–E) ter upp till på 2,5–10 mm lätt skärpas.
 Påverka riktningsomkopplaren 5 endast på frånkopp-
lat elverktyg. Underhåll och service
Med riktningsomkopplaren 5 kan elverktygets rotationsrikt-
ning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/Från 4 kan Underhåll och rengöring
omkoppling inte ske.  Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
Högergång: För borrning och idragning av skruvar tryck rikt- elverktyget.
ningsomkopplaren 5 åt vänster mot stopp.  Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
Vänstergång: För lossning och urdragning av skruvar och för bra och säkert arbete.
muttrar tryck riktningsomkopplaren 5 åt höger mot stopp. Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
Inställning av driftsätt måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
Borra och skruva serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
Ställ omkopplaren 2 på symbolen ”Borra”. Kundtjänst och användarrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
Slagborrning underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
Ställ omkopplaren 2 mot symbolen ”Slagborra”. information om reservdelar hittar du på:
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
Omkopplaren 2 snäpper tydligt fast och kan manövreras även som gäller våra produkter och tillbehör.
när motorn är igång. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
In- och urkoppling
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från 4 Svenska
och håll den nedtryckt. Bosch Service Center
För att spärra den nedtryckta strömställaren Till/Från 4 tryck Telegrafvej 3
ned spärrknappen 3. 2750 Ballerup
Danmark
För elverktygets frånkoppling släpp strömställaren Till/Från
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
4 eller om den är låst med spärrknappen 3 tryck helt kort på
Fax: (011) 187691
strömställaren Till/Från 4 och släpp den igen.
För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill Avfallshantering
använda det. Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 47 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Norsk | 47

Endast för EU-länder:  Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du


Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU för kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
kasserade elektriska och elektroniska appa- bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
rater och dess modifiering till nationell rätt utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
måste obrukbara elverktyg omhändertas  Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
separat och på miljövänligt sätt lämnas in för fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
återvinning. av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Ändringar förbehålles. Personsikkerhet
 Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
Norsk kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
vorlige skader.
Sikkerhetsinformasjon  Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
Generelle advarsler for elektroverktøy nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvis- hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
ningene. Feil ved overholdelsen av ad- risikoen for skader.
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
 Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel- rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri- elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
drevne elektroverktøy (uten ledning). men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Sikkerhet på arbeidsplassen  Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
 Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be- elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
uten lys kan føre til ulykker.  Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
 Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, tøyet bedre i uventede situasjoner.
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-  Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
tenne støv eller damper. ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
 Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy- seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du inn i deler som beveger seg.
miste kontrollen over elektroverktøyet.  Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
Elektrisk sikkerhet
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
 Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon- farer på grunn av støv.
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på  Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris- er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
ke støt. sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
 Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som gitte effektområdet.
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved  Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektriske støt hvis kroppen din er jordet. elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
 Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der- og må repareres.
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for  Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batte-
elektriske støt. riet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skif-
 Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære ter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tilta-
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av kene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-  Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska- gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris- ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
ke støt. disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 48 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

48 | Norsk

 Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-  Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, mister kontrollen over elektroverktøyet.
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy- Produkt- og ytelsesbeskrivelse
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell. Les gjennom alle advarslene og anvisnin-
 Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte gene. Feil ved overholdelsen av advarslene
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte og nedenstående anvisninger kan medføre
fast og er lettere å føre. elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-
der.
 Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne si-
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an- den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
ner.
Formålsmessig bruk
Maskinen er beregnet til slagboring i murstein, betong og
Service stein, og til boring i tre, metall, keramikk og kunststoff. Maski-
 Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali- ner med elektronisk regulering og høyre-/venstregang er også
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. egnet til skruing og gjengeskjæring.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Illustrerte komponenter
Sikkerhetsinformasjoner for boremaskiner og
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
skrutrekkere bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
 Bruk hørselvern ved slagboring. Innvirkning av støy kan 1 Nøkkelchuck
føre til at man mister hørselen.
2 Omkoblingsbryter «Boring/slagboring»
 Bruk ekstrahåndtak hvis disse leveres sammen med 3 Låsetast for på-/av-bryter
elektroverktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan dette fø-
4 På-/av-bryter
re til skader.
5 Høyre-/venstrebryter
 Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis
du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på 6 Vingeskrue for dybdeanleggsinnstilling
skjulte strømledninger eller den egne strømledningen. 7 Vingeskrue for innstilling av ekstrahåndtak
Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette 8 Ekstrahåndtak (isolert grepflate)
maskinens metalldeler under spenning og føre til elektris- 9 Dybdeanlegg
ke støt. 10 Håndtak (isolert grepflate)
 Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/ 11 Chucknøkkel
vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vann-
12 Skrubits*
verket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre
brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre 13 Universalbitsholder*
til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker ma- *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
terielle skader og kan medføre elektriske støt.
 Slå elektroverktøyet straks av, hvis innsatsverktøyet Tekniske data
blokkerer. Vær forberedt på høye reaksjonsmomenter
som forårsaker et tilbakeslag. Innsatsverktøyet blokke- Slagbormaskin GSB 1300
rer hvis: Produktnummer 3 601 AA1 0..
— elektroverktøyet overbelastes eller Opptatt effekt W 550
— det kiler seg fast i arbeidsstykket som skal bearbeides.
Avgitt effekt W 270
 Hold elektroverktøyet godt fast. Ved tiltrekking eller løs-
Tomgangsturtall min-1 0 – 2800
ning av skruer kan det ett øyeblikk oppstå høye reaksjons-
momenter. Slagtall ved tomgangsturtall min-1 0 – 41800
 Hold elektroverktøyet fast med begge hender under ar- Dreiemoment Nm 1,5
beidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres Høyre-/venstregang 
sikrere med to hender. Spindelhals-Ø mm 43
 Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvi-
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere kende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjone-
enn med hånden. ne variere noe.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 49 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Norsk | 49

Slagbormaskin GSB 1300 Henk Becker Helmut Heinzelmann


Executive Vice President Head of Product Certification
Max. bor-Ø Engineering PT/ECS
– Murverk mm 13
– Betong mm 13
– Stål mm 10
– Tre mm 25
Robert Bosch Power Tools GmbH
Chuckspennområde mm 1,5 – 13
70538 Stuttgart, GERMANY
Vekt tilsvarende Stuttgart, 01.01.2017
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,8
Beskyttelsesklasse /II Montering
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvi-
 Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
kende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjone-
selet trekkes ut av stikkontakten.
ne variere noe.
Ekstrahåndtak (se bilde A)
Støy-/vibrasjonsinformasjon
 Bruk elektroverktøyet kun med ekstrahåndtaket 8.
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-1.
Du kan svinge ekstrahåndtaket 8 hvor som helst, for å oppnå
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå
en sikker og lite anstrengende arbeidsposisjon.
95 dB(A); lydeffektnivå 106 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Bruk hørselvern! Skru vingeskruen til innstilling av ekstrahåndtaket 7 mot urvi-
serne og sving ekstrahåndtaket 8 til ønsket posisjon. Deretter
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og
skrur du vingeskruen 7 fast igjen med urviserne.
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745-2-1:
Boring i metall: ah =7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Innstilling av boredybden
Slagboring i betong: ah =10,5 m/s2, K=1,5 m/s2 Med dybdeanlegget 9 kan ønsket boredybde X bestemmes.
Skruing: ah< 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 Løsne vingeskruen for dybdeanleggsinnstillingen 6 og sett
Gjengeskjæring: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. dybdeanlegget inn i ekstrahåndtaket 8.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt Riflingen på dybdeanlegget 9 må peke oppover.
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
Trekk dybdeanlegget så langt ut at avstanden mellom spissen
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
på boret og spissen på dybdeanlegget tilsvarer ønsket bore-
Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe-
dybde X.
lastningen.
Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige Trekk vingeskruen for dybdeanleggsinnstilling 6 fast igjen.
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
Verktøyskifte
brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette  Bruk vernehansker ved verktøyskifte. Chucken kan var-
kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over he- mes sterkt opp ved lengre tids arbeid.
le arbeidstidsrommet. Nøkkelchuck (se bilde B)
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det Åpne nøkkelchucken 1 ved å dreie den så langt at verktøyet
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, kan settes inn. Sett inn verktøyet.
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibra-
sjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Sett chucknøkkelen 11 inn i de tilsvarende boringene på nøk-
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot kelchucken 1 og spenn verktøyet jevnt fast.
vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av Skruverktøy (se bilde C)
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or- Ved bruk av skrubits 12 bør du alltid bruke en universalbits-
ganisere arbeidsforløpene. holder 13. Bruk kun skrubits som passer til skruehodet.
Samsvarserklæring Til skruing setter du bryteren «Boring/slagboring» 2 alltid på
symbolet for «Boring».
Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet
under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle rele- Chuckbytte
vante bestemmelser i direktivene 2011/65/EU,
På elektroverktøy uten borespindellås må chucken skiftes ut
til 19. april 2016: 2004/108/EC, fra 20. april 2016:
av en autorisert kundeservice for Bosch-elektroverktøy.
2014/30/EU, 2006/42/EC inkludert endringer, og følgende
standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, Chucken må trekkes fast med et tiltrekkingsmo-
EN 50581. ment på ca. 30–35 Nm.
Tekniske data (2006/42/EC) hos: Støv-/sponavsuging
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
 Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
70538 Stuttgart, GERMANY
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 50 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

50 | Norsk

innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller Innstilling av turtallet/slagtallet


åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som Du kan innstille turtallet/slagtallet på innkoplet elektroverktøy
befinner seg i nærheten. trinnløst, avhengig av hvor langt du trykker på-/av-bryteren 4
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft- inn.
fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof- Svakt trykk på på-/av-bryteren 4 fører til et lavt turtall/slagtall.
fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). Slag-/turtallet økes med økende trykk.
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. Arbeidshenvisninger
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse  Sett elektroverktøyet bare mot mutteren/skruen når
P2. det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
Etter lengre arbeid med lite turtall må du la elektroverktøyet
bearbeides.
gå med maksimalt turtall i tomgang i ca. 3 minutter til avkjø-
 Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes. ling.
Sett omkoblingsbryteren 2 på symbolet «Boring» til boring av
Bruk fliser. Etter gjennomboring av flisen setter du bryteren på
symbolet «Slagboring» og arbeider med slag.
Igangsetting Ved arbeid i betong, stein og murverk bruker du hardmetallbor.
 Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm- Bruk kun feilfrie, slipte HSS-bor (HSS=høyeffekt hurtigskjæ-
kilden må stemme overens med angivelsene på elek- rende stål) til boring i metall. Tilsvarende kvalitet garanterer
troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket Bosch-tilbehør-programmet.
med 230 V kan også brukes med 220 V. Med bor-slipeapparatet (tilbehør) kan du enkelt slipe spiral-
Innstilling av rotasjonsretningen (se bildene D–E) bor med en diameter på 2,5–10 mm.
 Bruk høyre-/venstrebryteren 5 kun når elektroverk-
tøyet står stille. Service og vedlikehold
Med høyre-/venstrebryteren 5 kan du endre dreieretningen til
elektroverktøyet. Ved trykt på-/av-bryter 4 er dette ikke mulig. Vedlikehold og rengjøring
Høyregang: Ved boring og innskruing av skruer trykker du  Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
høyre-/venstrebryteren 5 helt mot venstre. selet trekkes ut av stikkontakten.
Venstregang: Til løsing hhv. utskruing av skruer og mutre  Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
trykker du høyre-/venstregangsbryteren 5 helt mot høyre. rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Innstilling av driftstypen Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det-
Boring og skruing te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det
ikke oppstår fare for sikkerheten.
Sett omkoblingsbryteren 2 på symbolet for «Bo-
ring». Kundeservice og rådgivning ved bruk
Slagboring Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og
Sett omkoblingsbryteren 2 på symbolet «Slagbo- vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-
ring». skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-
Omkoblingsbryteren 2 går følbart i lås og kan også betjenes
gående våre produkter og deres tilbehør.
mens motoren går.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
Inn-/utkobling det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på produktets
Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på på-/av-bryteren typeskilt.
4 og hold den trykt inne.
Norsk
Til låsing av den trykte på-/av-bryteren 4 trykker du på låse-
Robert Bosch AS
tasten 3.
Postboks 350
Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 4 1402 Ski
hhv. – hvis den er låst med låsetast 3 – trykker du på-/av-bry- Tel.: 64 87 89 50
teren 4 ett øyeblikk og slipper den deretter. Faks: 64 87 89 55
Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare ener-
gi. Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-
vennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 51 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Suomi | 51

Kun for EU-land:  Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan


Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
vedr. gamle elektriske og elektroniske appa- veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
rater og tilpassingen til nasjonale lover må  Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
brukes samles inn og leveres inn til en miljø- Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-
vennlig resirkulering. raa.
Rett til endringer forbeholdes. Henkilöturvallisuus
 Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
Suomi den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Turvallisuusohjeita  Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
Turvallisuusohjeiden noudattamisen ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
 Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
vakavaan loukkaantumiseen.
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
varten. sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku- nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). nettomuuksille.
Työpaikan turvallisuus  Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
 Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi- see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
vat johtaa tapaturmiin. miseen.
 Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-  Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt- remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-
tää pölyn tai höyryt. sa.
 Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-  Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun- löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
tautuessa muualle. käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Sähköturvallisuus
 Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
 Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö- pölyn aiheuttamia vaaroja.
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
 Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-  Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
 Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa  Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
sähköiskun riskiä. säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
 Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla  Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta- varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
vat sähköiskun vaaraa. työkalun tahattoman käynnistyksen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 52 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

52 | Suomi

 Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-  Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole kädessä pidettynä.
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-  Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juut-
 Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat tua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämi-
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses- seen.
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
Tuotekuvaus
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo- Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
nosti huolletuista laitteista. vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
 Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä- vakavaan loukkaantumiseen.
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
 Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos-
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ- käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
Määräyksenmukainen käyttö
taa vaarallisiin tilanteisiin. Laite on tarkoitettu iskuporaukseen tiileen, betoniin ja kiveen
sekä poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muo-
Huolto viin. Koneet, joissa on elektroninen säätö sekä kierto
 Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden oikealle/vasemmalle, soveltuvat myös ruuvinvääntöön ja
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al- kierteitykseen.
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena. Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
Porakoneiden ja ruuvinvääntimien turvallisuus-
vaan sähkötyökalun kuvaan.
ohjeet
1 Hammaskehäistukka
 Käytä kuulonsuojaimia kun iskuporaat. Melu saattaa ai-
2 Vaihtokytkin ”Poraus/iskuporaus”
heuttaa kuulon menetystä.
3 Käynnistyskytkimen lukituspainike
 Käytä lisäkahvoja, jos niitä on toimitettu sähkötyöka-
4 Käynnistyskytkin
lun mukana. Hallinnan menettäminen saattaa johtaa louk-
kaantumisiin. 5 Suunnanvaihtokytkin
 Pidä laitteesta kiinni sen eristetyistä kahvapinnoista, 6 Syvyydenrajoittimen asetuksen siipiruuvi
kun teet sellaisia töitä, jossa käyttötarvike saattaa osua 7 Lisäkahvan säädön siipiruuvi
piilossa oleviin sähköjohtoihin tai laitteen omaan virta- 8 Lisäkahva (eristetty kädensija)
johtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä myös lait- 9 Syvyydenrajoitin
teen metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun. 10 Kahva (eristetty kädensija)
 Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjoh- 11 Istukan avain
tojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jakeluyh-
12 Ruuvauskärki *
tiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipa-
loon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa 13 Yleispidin*
johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen aiheuttaa *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.
tamme.
 Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos vaihtotyökalu
lukkiutuu. Varaudu voimakkaisiin vastamomentteihin, Tekniset tiedot
jotka syntyvät takaiskussa. Vaihtotyökalu lukkiutuu, kun:
— sähkötyökalua ylikuormitetaan tai Iskuporakone GSB 1300
— se kallistuu työstettävässä työkappaleessa. Tuotenumero 3 601 AA1 0..
 Pidä tukevasti kiinni sähkötyökalusta. Ruuvia kiristettä- Ottoteho W 550
essä ja avattaessa saattaa hetkellisesti syntyä voimakkaita Antoteho W 270
vastamomentteja. Tyhjäkäyntikierrosluku min-1 0 – 2800
 Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tu- Iskuluku tyhjäkäyntikierrosluvulla min-1 0 – 41800
keva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan
varmemmin kahdella kädellä. Nimellinen vääntömomentti Nm 1,5
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja
maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 53 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Suomi | 53

Iskuporakone GSB 1300 Tekninen tiedosto (2006/42/EY):


Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
Pyörimissuunta oikealle/vasem- 70538 Stuttgart, GERMANY
malle 
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Karan kaulan Ø mm 43 Executive Vice President Head of Product Certification
maks. poranterän Ø Engineering PT/ECS
– Muuraus mm 13
– Betoni mm 13
– Teräs mm 10
– Puu mm 25
Robert Bosch Power Tools GmbH
Istukan kiinnitysalue mm 1,5 – 13 70538 Stuttgart, GERMANY
Paino vastaa Stuttgart, 01.01.2017
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,8
Suojausluokka /II
Asennus
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja  Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella. työkaluun kohdistuvia töitä.

Melu-/tärinätiedot Lisäkahva (katso kuva A)


Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-1 mukaan.  Käytä supistushylsyä vain lisäkahvan 8 kanssa.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen Voit mielivaltaisesti kääntää lisäkahvaa 8, löytääksesi varman
painetaso 95 dB(A); äänen tehotaso 106 dB(A). Epävarmuus ja vaivattoman työskentelyasennon.
K=3 dB. Kierrä lisäkahvan säädön siipiruuvia 7 vastapäivään ja käännä
Käytä kuulonsuojaimia! lisäkahva 8 haluttuun asentoon. Kiristä tämän jälkeen siipi-
ruuvia 7 uudelleen kiertämällä sitä myötäpäivään.
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K mitattuna EN 60745-2-1 mukaan: Poraussyvyyden asetus
Poraus metalliin: ah =7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Syvyydenrajoittimella 9 voidaan haluttu poraussyvyys X mää-
Iskuporaus betoniin: ah =10,5 m/s2, K=1,5 m/s2, rätä.
Ruuvinvääntö: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Höllää syvyydenrajoittimen säädön siipiruuvia 6 ja säädä lisä-
Kierteitys: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. kahvassa olevaa syvyydenrajoitinta 8.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa Syvyydenrajoittimen 9 rihlat tulee osoittaa ylöspäin.
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja si- Vedä syvyydenrajoitin niin kauas ulos, että poranterän kärjen
tä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se ja syvyydenrajoittimen kärjen väli vastaa haluttua poraussy-
soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. vyyttä X.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia Kiristä syvyydenrajoittimen säätösiipiruuvi 6 uudelleen.
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin
käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla käyt- Työkalunvaihto
tötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin värähtely-  Käytä suojakäsineitä työkalun vaihdossa. Poranistukka
taso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saattaa kasvat- saattaa kuumeta voimakkaasti pitkässä käytössä.
taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida Hammaskehäistukka (katso kuva B)
myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä. Avaa hammaskehäistukka 1 kiertämällä sitä, kunnes työkalu
Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasi- voidaan asettaa siihen. Aseta työkalu.
tusta. Työnnä istukan avain 11 hammaskehäistukan 1 vastaaviin rei-
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemi- kiin ja kiristä työkalu tasaisesti kiinni.
seksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja Ruuvinkiertotyökalut (katso kuva C)
käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työ-
Ruuvauskärkiä 12 käytettäessä tulisi aina käyttää myös kärki-
prosessien organisointi.
en yleispidintä 13. Käytä vain ruuvin kantaan sopivia ruuvaus-
Standardinmukaisuusvakuutus kärkiä.
Vakuutamme yksinomaisella vastuulla, että kohdassa ”Tekni- Ruuvinvääntöä varten tulee vaihtokytkin ”Poraus/iskuporaus”
set tiedot” kuvattu tuote vastaa direktiivien 2011/65/EU, 2 aina asettaa tunnukselle ”Poraus”.
19. huhtikuuta 2016 asti: 2004/108/EY, 20. huhtikuuta Poraistukan vaihto
2016 alkaen: 2014/30/EU ja direktiivin, 2006/42/EY kaik- Sähkötyökalut, joissa ei ole porakaran lukitusta, on annettava
kia asiaankuuluvia vaatimuksia ja direktiiveihin tehtyjä muu- Bosch-sopimushuoltoon istukan vaihtamista varten.
toksia ja on seuraavien standardien mukainen: EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581. Istukka tulee kiristää paikoilleen n. 30–35 Nm ki-
ristysmomentilla.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 54 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

54 | Suomi

Pölyn ja lastun poistoimu Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun käy-
 Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien tät sitä.
puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla ter- Kierrosluvun/iskuluvun asetus
veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai- Voit säätää käynnissä olevan sähkötyökalun kierroslukua/is-
heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia kulukua portaattomasti, riippuen siitä miten syvälle painat
reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. käynnistyskytkintä 4.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään Kevyt käynnistyskytkimen 4 painallus aikaansaa alhaisen kier-
karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy- rosluvun/iskuluvun. Paineen kasvaessa nousee kierrosluku/
tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). iskuluku.
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. Työskentelyohjeita
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-  Aseta sähkötyökalu mutteriin/ruuviin ainoastaan sen
tyssuojanaamaria. ollessa pysähdyksissä. Pyörivät vaihtotyökalut voivat
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koskien luiskahtaa pois.
käsiteltäviä materiaaleja. Koneen käytyä pidemmän aikaa pienellä iskuluvulla, tulee se
 Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti jäähdyttää, käyttämällä sitä kuormittamatta täydellä kierros-
syttyä palamaan. luvulla n. 3 minuuttia.
Aseta vaihtokytkin 2 ”Poraus”-merkin kohdalle, kun poraat kaa-
Käyttö keleita. Vasta, kun olet porannut kaakelin läpi, siirrät vaihtokyt-
kimen tunnukseen ”Iskuporaus” ja jatkat työskentelyä iskuilla.
Käyttöönotto Työskenneltäessä betonissa, kiviaineksessa ja muurauksessa
tulee käyttää kovametalliporaa.
 Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen
Käytä metallia porattaessa vain moitteettomia, teräviä HSS-
tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
poranteriä (suurteho pikaleikkausteräs). Bosch-lisätervike-
230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V
ohjelma takaa asianmukaisen laadun.
verkoissa.
Poranteroituslaitteella (lisätarvike) voidaan vaivattomasti te-
Pyörimissuunnan asetus (katso kuvat D–E) roittaa kierreporanteriä, joiden halkaisija on 2,5–10 mm.
 Käytä suunnanvaihtokytkintä 5 ainoastaan sähkötyö-
kalun ollessa pysähdyksissä. Hoito ja huolto
Suunnanvaihtokytkimellä 5 voit muuttaa sähkötyökalun kier-
tosuunnan. Käynnistyskytkimen 4 ollessa painettuna tämä ei Huolto ja puhdistus
kuitenkaan ole mahdollista.  Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
Kierto oikealle: Porausta ja ruuvinkiertoa varten painat suun- työkaluun kohdistuvia töitä.
nanvaihtokytkintä 5 vasemmalle vasteeseen asti.  Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusaukot
Kierto vasemmalle: Ruuvien ja muttereiden avaamista ja puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
uloskiertoa varten painat suunnanvaihtokytkintä 5 oikealle Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit-
vasteeseen asti. taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli-
suuden vaarantamisen välttämiseksi.
Käyttömuodon asetus
Poraus ja ruuvinvääntö Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Aseta vaihtokytkin 2 tunnukselle ”Poraus”. Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
Iskuporaus varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Aseta vaihtokytkin 2 tunnukselle ”Iskuporaus”.
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Vaihtokytkin 2 lukkiutuu tuntuvasti, ja sitä voi käyttää myös Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
moottorin käydessä. nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Käynnistys ja pysäytys Suomi
Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käynnistyskytkin- Robert Bosch Oy
tä 4 ja pidä se painettuna. Bosch-keskushuolto
Lukitse painettu käynnistyskytkin 4 painamalla lukituspaini- Pakkalantie 21 A
ketta 3. 01510 Vantaa
Pysäytä sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin 4 va- Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
paaksi tai, jos se on lukittu lukituspainikkeella 3, paina ensin Puh.: 0800 98044
käynnistyskytkintä 4 lyhyesti ja päästä se sitten vapaaksi. Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 55 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Ελληνικά | 55

Hävitys  Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες


Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
 Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Vain EU-maita varten: Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro- κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
niikkalaitteita koskevan direktiivin  Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-
2012/19/EU ja sen kansallisten lakien φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να
muunnosten mukaan tulee käyttökelvotto- βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα-
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit- λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε-
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμέ-
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ-
νο ηλεκτροπληξίας.
 Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)
Ελληνικά που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Υποδείξεις ασφαλείας  Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργα- βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
λεία Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέ-
λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη- Ασφάλεια προσώπων
γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και  Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
σοβαρούς τραυματισμούς. προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε-
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή
για κάθε μελλοντική χρήση.
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ- ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι-
ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα- ρούς τραυματισμούς.
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
 Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ-
 Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε
να οδηγήσουν σε ατυχήματα. εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα-
 Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ- τισμών.
λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-  Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα- ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε
λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέ- με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν
ξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το
 Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε- όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ-
να άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο- τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος. τραυματισμών.
 Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο-
Ηλεκτρική ασφάλεια
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
 Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα- συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμετα-
 Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
ηλεκτροπληξίας.
την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 56 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

56 | Ελληνικά

 Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού- Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα και κατσαβίδια
χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας  Να φοράτε ωτασπίδες όταν τρυπάτε με κρούση. Η επί-
και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα- δραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει απώλεια της ακο-
λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να ής.
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
 Να χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που ενδεχομέ-
 Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε- νως συνοδεύουν το μηχάνημα. Η απώλεια του ελέγχου
ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης  Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες
σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε εργασίες, στις οποίες
από τη σκόνη. το εξάρτημα μπορεί να έρθει σε επαφή με μη ορατούς
ηλεκτροφόρους αγωγούς ή με το δικό του ηλεκτρικό κα-
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων λώδιο. H επαφή με έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέ-
 Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για σει τα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που τάση και να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία.
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-  Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό- να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή
μενη περιοχή ισχύος. να συμβουλεύεστε την τοπική εταιρία παροχής ενέργει-
 Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα- ας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει σε
σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν
πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί- αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη.
ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγματα
 Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα- ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-  Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργα-
σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό- λείου όταν μπλοκάρει το εργαλείο. Να υπολογίζετε πά-
κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. ντοτε με υψηλές αντιδραστικές ροπές που μπορεί να
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο προκαλέσουν κλότσημα. Το εργαλείο μπλοκάρει όταν:
από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. – το ηλεκτρικό εργαλείο φορτωθεί υπερβολικά ή
 Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι- – το εργαλείο λοξεύσει μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο.
είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του  Κρατάτε καλά το ηλεκτρικό εργαλείο. Όταν βιδώνετε ή
μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ λύνετε βίδες μπορεί να εμφανιστούν πρόσκαιρα αντιδραστι-
αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε- κές ροπές (κλοτσήματα).
κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται  Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κα-
από άπειρα πρόσωπα. λά και με τα δυο σας χέρια και να φροντίζετε για την
 Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. ασφαλή θέση του σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και με τα δυο σας
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή χέρια.
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-  Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατερ-
πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ-
τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα- σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
 Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώ-
γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
τα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετημένο
 Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώ-
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν λεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
 Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-
ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες
Περιγραφή του προϊόντος και της
οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν- ισχύος του
θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο-
τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των
νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά-
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί
σεις.
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
Service ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
 Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι- Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση
στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι- της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδη-
κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη- γίες χειρισμού.
χανήματος.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 57 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Ελληνικά | 57

Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις


Το μηχάνημα προορίζεται για το τρύπημα με κρούση σε μπετόν Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745-2-1.
και πέτρες καθώς και για το τρύπημα (χωρίς κρούση) σε ξύλο, Η χαρακτηριστική στάθμη εκπομπής θορύβων του μηχανήματος
μέταλλο και σε κεραμικά και πλαστικά υλικά. Μηχανήματα με εκτιμήθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθ-
ηλεκτρονική ρύθμιση και δεξιόστροφη/αριστερόστροφη κίνη- μη ακουστικής πίεσης 95 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύος
ση είναι επίσης κατάλληλα για βίδωμα και για το άνοιγμα σπει- 106 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB.
ρωμάτων. Φοράτε ωτασπίδες!
Απεικονιζόμενα στοιχεία Οι συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται το πρότυπο EN 60745-2-1:
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι- Τρύπημα σε μέταλλο: ah =7,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
κών. τρύπημα με κρούση σε μπετόν: ah =10,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
1 Γραναζωτό τσοκ βίδωμα: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
2 Μεταγωγέας «Τρύπημα/Τρύπημα με κρούση» άνοιγμα σπειρώματος: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
3 Πλήκτρο ακινητοποίησης διακόπτη ON/OFF Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
4 Διακόπτης ON/OFF μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
5 Διακόπτης αλλαγής φοράς περιστροφής στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύ-
γκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλλη-
6 Βίδα με μοχλό για τη ρύθμιση του οδηγού βάθους
λη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους
7 Βίδα με μοχλό για ρύθμιση της πρόσθετης λαβής κραδασμούς.
8 Πρόσθετη λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος) Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα-
9 Οδηγός βάθους σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως
10 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος) που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμο-
11 Κλειδί τσοκ γές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή
συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και
12 Μύτη βιδώματος (bit)*
αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από
13 Φορέας γενικής χρήσης* τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
Τεχνικά χαρακτηριστικά διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή
λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί-
Κρουστικό δράπανο GSB 1300 ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από
Αριθμός ευρετηρίου 3 601 AA1 0.. τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
Ονομαστική ισχύς W 550 διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθο-
Αποδιδόμενη ισχύς W 270
ρίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο min-1 0 – 2800 του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και
Αριθμός κρούσεων υπό αριθμό των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των
στροφών χωρίς φορτίο min-1 0 – 41800 χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Ονομαστική ροπή στρέψης Nm 1,5
Δήλωση συμβατότητας
Δεξιόστροφη/Αριστερόστροφη
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που
κίνηση 
περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» αντιστοιχεί σε όλες
Διάμετρος λαιμού άξονα mm 43 τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών 2011/65/ΕΕ, έως
μέγιστη διάμετρος τρυπήματος 19 Απριλίου 2016: 2004/108/ΕΚ, από 20 Απριλίου 2016:
– Τοίχος mm 13 2014/30/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ συμπεριλαμβανομένων των αλλα-
– Μπετόν mm 13 γών τους και ταυτίζεται με τα ακόλουθα πρότυπα: EN 60745-1,
– Χάλυβας mm 10 EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581.
– Ξύλο mm 25 Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από:
Περιοχή σύσφιγξης τσοκ mm 1,5 – 13 Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
70538 Stuttgart, GERMANY
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,8
Κατηγορία μόνωσης /II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές
τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά
μπορεί να διαφέρουν.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 58 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

58 | Ελληνικά

Henk Becker Helmut Heinzelmann Αντικατάσταση του τσοκ


Executive Vice President Head of Product Certification Σε ηλεκτρικά εργαλεία χωρίς μανδάλωση (ακινητοποίηση) του
Engineering PT/ECS άξονα το τσοκ πρέπει να αντικατασταθεί από ένα εξουσιοδοτη-
μένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Το τσοκ πρέπει να σφιχτεί με ροπή σύσφιγξης περί-
που 30–35 Nm.
Robert Bosch Power Tools GmbH Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017  Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογι-
ές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλ-
λα μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
Συναρμολόγηση εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις
 Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ- ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. χόν παρευρισκομένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
Πρόσθετη λαβή (βλέπε εικόνα A) οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυα-
 Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε με συ- σμό με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιού-
ναρμολογημένη την πρόσθετη λαβή 8. νται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστα-
Η πρόσθετη λαβή 8 μπορεί να ρυθμιστεί σε οποιαδήποτε θέση τευτικά μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπε-
επιθυμείτε για να μπορέσετε έτσι να εργαστείτε άνετα και ανα- ται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
παυτικά. – Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
Γυρίστε τη βίδα με μοχλό για τη ρύθμιση της πρόσθετης λαβής 7 – Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
με φορά αντίθετη της ωρολογιακής και ρυθμίστε την πρόσθετη προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
λαβή 8 στην επιθυμητή θέση. Ακολούθως σφίξτε τη βίδα με μο- Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφο-
χλό 7 γυρίζοντάς την με ωρολογιακή φορά. ρα υπό κατεργασία υλικά.
 Να αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης
Ρύθμιση βάθους τρυπήματος
στο χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
Με τον οδηγό βάθους 9 μπορείτε να ρυθμίσετε το επιθυμητό
βάθος τρυπήματος X.
Λύστε τη βίδα μοχλού για τη ρύθμιση οδηγού βάθους 6 και πε-
Λειτουργία
ράστε τον οδηγό βάθους στην πρόσθετη λαβή 8.
Εκκίνηση
Οι ραβδώσεις στον οδηγό βάθους 9 πρέπει να δείχνουν προς τα
επάνω.  Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της ηλεκτρι-
κής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι
Τραβήξτε τον οδηγό βάθους προς τα έξω, μέχρι η απόσταση αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρι-
ανάμεσα στην αιχμή του τρυπανιού και την αιχμή του οδηγού κού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική
βάθους να ανταποκρίνεται στο επιθυμητό βάθος τρυπήματος X. τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V.
Σφίξτε πάλι καλά τη βίδα με μοχλό για τη ρύθμιση του οδηγού
βάθους 6. Ρύθμιση φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνες D–E)
 Ο χειρισμός του διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής
Αντικατάσταση εργαλείου 5 επιτρέπεται μόνο όταν το ηλεκτρικό εργαλείο είναι
 Φορέστε προστατευτικά γάντια για να αντικαταστήσετε ακινητοποιημένο.
το εργαλείο. Το τσοκ μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά όταν Με το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 5 μπορείτε ν’ αλ-
εργάζεσθε συνεχώς και για πολύ χρόνο. λάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου. Αυτό,
Γραναζωτό τσοκ (βλέπε εικόνα B) όμως, δεν είναι δυνατό όταν ο διακόπτης ΟΝ/OFF 4 είναι πατη-
μένος.
Ανοίξτε το γραναζωτό τσοκ 1 γυρίζοντάς το, μέχρι να μπορέσετε
να τοποθετήσετε το εργαλείο. Τοποθετήστε το εργαλείο. Δεξιόστροφη κίνηση: Για το τρύπημα και το βίδωμα βιδών πα-
τήστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 5 τέρμα αριστε-
Θέστε το κλειδί του τσοκ 11 στις αντίστοιχες θέσεις του γρανα-
ρά.
ζωτού τσοκ 1 και σφίξτε το εργαλείο καλά και ομοιόμορφα.
Αριστερόστροφη κίνηση: Για να λύσετε ή να ξεβιδώσετε βίδες
Εργαλεία βιδώματος (βλέπε εικόνα C) και παξιμάδια πατήστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστρο-
Όταν χρησιμοποιείτε μύτες βιδώματος (bits) 12 θα πρέπει να φής 5 τέρμα δεξιά.
χρησιμοποιείτε πάντοτε ένα φορέα γενικής χρήσης 13. Να χρη-
σιμοποιείτε πάντοτε μύτες κατάλληλες για την κεφαλή της εκά-
στοτε βίδας.
Για να βιδώσετε πρέπει να θέτετε το διακόπτη «Τρύπημα/Τρύ-
πημα με κρούση» 2 πάντα στο σύμβολο «Τρύπημα».

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 59 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Ελληνικά | 59

Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας Συντήρηση και Service


Τρύπημα και βίδωμα
Θέστε το μεταγωγέα 2 στο σύμβολο «Τρύπημα». Συντήρηση και καθαρισμός
 Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Τρύπημα με κρούση
Θέστε το μεταγωγέα 2 στο σύμβολο «Τρύπημα με  Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι-
κρούση». σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και
ασφαλώς.
Ο μεταγωγέας 2 μανδαλώνει αισθητά και μπορείτε να τον χειρι- Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
στείτε ακόμη κι αν ο κινητήρας εργάζεται (το ηλεκτρικό εργα- πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
λείο λειτουργεί). κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι-
ακινδύνευση της ασφάλειας.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε το Service και παροχή συμβουλών χρήσης
διακόπτη ΟΝ/OFF 4 και κρατήστε τον πατημένο. Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή
Για να ακινητοποιήσετε τον πατημένο διακόπτη ON/OFF 4 πα- και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα
τήστε το πλήκτρο ακινητοποίησης 3. ανταλλακτικά:
Αφήστε το διακόπτη ON/OFF 4 ελεύθερο για να θέσετε εκτός www.bosch-pt.com
λειτουργίας το μηχάνημα ή, αν είναι ακινητοποιημένος με το Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
πλήκτρο ακινητοποίησης 3, πατήστε σύντομα το διακόπτη στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-
ON/OFF 4 κι ακολούθως αφήστε τον ελεύθερο. κτικά τους.
Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν πρό- Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
κειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια. οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινα-
κίδα τύπου του προϊόντος.
Ρύθμιση του αριθμού στροφών/κρούσης
Ελλάδα
Μπορείτε να ρυθμίσετε τον αριθμό στροφών/κρούσεων του ευ-
ρισκόμενου σε λειτουργία ηλεκτρικού εργαλείου αδιαβάθμι- Robert Bosch A.E.
στα, ανάλογα με την πίεση που ασκείστε στο διακόπτη ON/OFF Ερχείας 37
4. 19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Ελαφριά πίεση του διακόπτη ON/OFF 4 έχει σαν αποτέλεσμα μι-
Φαξ: 210 5701283
κρή αύξηση του αριθμού στροφών/κρούσεων. Ο αριθμός στρο-
www.bosch.com
φών/κρούσεων αυξάνει με αύξηση της πίεσης του διακόπτη.
www.bosch-pt.gr
Υποδείξεις εργασίας ABZ Service A.E.
 Να βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη βίδα/το πα- Τηλ.: 210 5701380
ξιμάδι μόνο όταν αυτό βρίσκεται εκτός λειτουργίας. Πε- Φαξ: 210 5701607
ριστρεφόμενα εργαλεία μπορεί να γλιστρήσουν.
Απόσυρση
Όταν εργάζεσθε συνεχώς με μικρό αριθμό στροφών θα πρέπει
να αφήνετε κάθε τόσο το ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί για Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέ-
3 λεπτά περίπου χωρίς φορτίο και με το μέγιστο αριθμό στρο- πει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
φών για να κρυώσει. Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα του σπιτι-
Για να τρυπήσετε πλακίδια, πρέπει να θέσετε το μεταγωγέα 2 ού σας!
στο σύμβολο «Τρύπημα». Μόλις τρυπήσετε το πλακίδιο «πέρα Μόνο για χώρες της ΕΕ:
για πέρα», θέστε το διακόπτη στο σύμβολο «Χτύπημα με κρού- Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
ση» για να συνεχίσετε το τρύπημα με κρούση. 2012/19/EE σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρι-
Για την εργασία σε μπετόν, πέτρες και τοίχους χρησιμοποιήστε κές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-
τρυπάνια από σκληρομέταλλο. φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν
Για να τρυπήσετε σε μέταλλα χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογα, είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρι-
κοφτερά τρυπάνια HSS (HSS=ταχυχάλυβας υψηλής απόδο- κά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να
σης). Το πρόγραμμα εξαρτημάτων της Bosch εξασφαλίζει την ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περι-
απαραίτητη υψηλή ποιότητα. βάλλον.
Με τη συσκευή τροχίσματος τρυπανιών (ειδικό εξάρτημα) μπο- Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
ρείτε να τροχίσετε άνετα ελικοειδή τρυπάνια με διατομή
2,5–10 mm.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 60 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

60 | Türkçe

Kişilerin Güvenliği
Türkçe  Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Güvenlik Talimatı Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-
den olabilir.
UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-  Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümle-
lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
rine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara
olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak mı yaralanma tehlikesini azalttır.
üzere saklayın.
 Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti” bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
olmayan aletler) kapsamaktadır. dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-
Çalışma yeri güvenliği zalara neden olabilirsiniz.
 Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız  Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı- veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
kabilir. içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-
 Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz- den olabilir.
ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-  Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-
yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar. koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
 Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını iyi kontrol edebilirsiniz.
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü  Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-
kaybedebilirsiniz. kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler,
Elektrik Güvenliği
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
 Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi tutulabilir.
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
 Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-
dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
ni azaltır.
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
 Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek- Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
ten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-  Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
 Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma- aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-
yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma lışırsınız.
tehlikesini artırır.  Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı-
 Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi malıdır.
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-  Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu- yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-
tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi- ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
ni artırır. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
 Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka  Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla- ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-
nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
 Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı-  Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli- el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-
kesini azaltır. bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-
ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-
şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 61 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Türkçe | 61

kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar- Ürün ve işlev tanımı
lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin
kötü bakımından kaynaklanır. Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
 Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı-
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
olunabilir.
sağlarlar.
 Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu Lütfen aletin resminin göründüğü sayfayı açın ve bu kullanım
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı- kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutun.
rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın. Usulüne uygun kullanım
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın-
da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. Bu alet; tuğla, beton ve taş malzemede darbeli delme ile ah-
şap, metal, seramik ve plastikte delme işleri için geliştirilmiş-
Servis tir. Elektronik ayarlamalı ve sağ/sol dönüşlü/aletler vidalama
 Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal ve diş açma işlerine de uygundur.
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale-
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz. Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
Matkaplar ve vidalama makineleri için güvenlik elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
talimatı 1 Anahtarlı mandren
 Darbeli delme yaparken koruyucu kulaklık kullanın. Ça- 2 “Darbesiz/darbeli delme” çevrim şalteri
lışırken çıkan gürültü işitme kayıplarına neden olabilir. 3 Açma/kapama şalteri tespit tuşu
 Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek tutamağı/ 4 Açma/kapama şalteri
tutamakları kullanın. Aletin kontrolünün kaybı yaralan- 5 Dönme yönü değiştirme şalteri
malara neden olabilir. 6 Derinlikk mesnedi ayarı için kelebek vida
 Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına veya ale- 7 Ek tutamak konumu ayarı için kelebek vida
tin kendi şebeke bağlantı kablosuna rastlama olasılığı 8 Ek tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini izolasyonlu 9 Derinlik mesnedi
tutamağından tutun. Elektrik akımı ileten kablolarla te- 10 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
mas aletin metal parçalarını da elektrik akımına maruz bıra- 11 Mandren anahtarı
kır ve elektrik çarpmaları olabilir. 12 Vidalama ucu*
13 Çok amaçlı vidalama ucu adaptörü*
 Görünmeyen ikmal hatlarını tespit etmek üzere uygun *Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-
tarama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketle- samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu-
rinden yardım alın. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara labilirsiniz.
ve elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna ha-
sar vermek patlamalar ortaya çıkarabilir. Bir su borusuna Teknik veriler
girmek maddi hasara veya elektrik çarpmasına neden ola-
Darbeli matkap GSB 1300
bilir.
Ürün kodu 3 601 AA1 0..
 Aletle kullanılan uç bloke olacak olursa elektrikli el ale-
tini hemen kapatın. Geri tepme kuvveti oluşturabilecek Giriş gücü W 550
reaksiyon momentlerine karşı dikkatli olun. Uçlar şu du- Çıkış gücü W 270
rumlarda bloke olur: Boştaki devir sayısı dev/dak 0 – 2800
– Elektrikli el aleti aşırı ölçüde zorlanınca veya Boştaki darbe sayısı dev/dak 0 – 41800
– İşlenen iş parçası içinde açılanma yaparsa. Anma torku Nm 1,5
 Elektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar takılıp sökülür- Sağ/sol dönüş 
ken kısa süreli yüksek reaksiyon momentleri ortaya çıkabi-
Mil boynu çapı Ø mm 43
lir.
maks. delme çapı Ø
 Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun ve
duruş pozisyonunuzun güvenli olmasına dikkat edin. – Duvarda mm 13
Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanılır. – Betonda mm 13
– Çelikte mm 10
 İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya men-
– Ahşapta mm 25
gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-
venli tutulur. Mandren kapasitesi mm 1,5 – 13
 Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam Ağırlığı EPTA-Procedure
olarak durmasını bekleyin. Alete takılan uç sıkışabilir ve 01:2014’e göre kg 1,8
elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. Koruma sınıfı /II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde
ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 62 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

62 | Türkçe

Gürültü/Titreşim bilgisi Güvenli ve yorulmadan çalışabilmek için ek tutamağın 8 konu-


Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-1 uyarınca belirlen- munu istediğiniz gibi ayarlayabilirsiniz.
mektedir. Ek tutamağın konumunu ayarlamak için 7 kelebek vidayı saat
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak hareket yönünün tersine çevirin ve ek tutamağı 8 istediğiniz
şöyledir: Ses basıncı seviyesi 95 dB(A); gürültü emisyonu se- konuma getirinin. Daha sonra kelebek vidayı 7 saat hareket
viyesi 106 dB(A). Tolerans K=3 dB. yönünde çevirerek sıkın.
Koruyucu kulaklık kullanın! Delik derinliğinin ayarlanması
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve to- Derinlik mesnedi 9 ile istenen delik derinliği X ayarlanabilir.
lerans K, EN 60745-2-1 uyarınca: Derinlik mesnedi ayarı için öngörülen kelebek vidayı gevşetin
Metalde delme: ah =7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, 6 ve derinlik mesnedini ek tatamağa 8 takın.
Betonda darbeli delme: ah =10,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Derinlik mesnedinin 9 oluklu tarafı yukarıyı göstermelidir.
Vidalama: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Derinlik mesnedini, matkap ucunun sivri tarafı ile derinlik
Diş açma: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
mesnedinin ucu arasındaki mesafe istenen delik derinliğine
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
eşit olacak biçimde X dışarı doğru çekin.
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve ha-
valı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici Derinlik mesnedi ayarı için öngörülen kelebek vidayı 6 tekrar
olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. sıkın.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım Uç değiştirme
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım  Uç değiştirme işlemi sırasında koruyucu eldiven kulla-
alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya nın. Mandren uzun süre kullanıldığında oldukça fazla ısınır.
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen de-
ğerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki tit- Anahtarlı mandren (Bakınız: Şekil B)
reşim yükünü önemli ölçüde artırabilir. Uç yerleştirilebilecek ölçüde anahtarlı mandreni 1 çevirmek
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa- suretiyle açın. Ucu yerine yerleştirin.
lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate Mandren anahtarını 11 anahtarlı manderenin 1 ilgili delikleri-
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü- ne takın ve ucu her taraftan eşit ölçüde sıkın.
nü önemli ölçüde azaltabilir.
Vidalama uçları (Bakınız: Şekil C)
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, Bits uçları 12 kullanırken daima çok amaçlı 13 bits adaptörü
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi. kullanın. Sadece vida başına uygun bits uçları kullanın.
Vidalama yapmak için “Delme/Darbeli delme” çevrim şalterini
Uygunluk beyanı 2 daima “Delme” sembolü üzerine getirin.
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan
ürünün, değişiklikleri de dahil olmak üzere 2011/65/EU, Mandrenin değiştirilmesi
19 Nisan 2016’ya kadar: 2004/108/EC, 20 Nisan 2016’dan Mil kilitleme özelliği olmayan elektrikli el aletlerinde mandren
itibaren: 2014/30/EU, 2006/42/EC yönergelerinin geçerli Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir serviste değiştirilmelidir.
bütün hükümlerini karşıladığını ve aşağıdaki standartlarla Mandren yaklaşık 30–35 Nm’lik bir torkla sıkılma-
uyumlu olduğunu beyan ederiz: EN 60745-1, EN 60745-2-1, lıdır.
EN 60745-2-2, EN 50581.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC): Toz ve talaş emme
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,  Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve me-
70538 Stuttgart, GERMANY taller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa za-
Henk Becker Helmut Heinzelmann rarlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solu-
Executive Vice President Head of Product Certification mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
Engineering PT/ECS yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
neden olabilir.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye sa-
hiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Robert Bosch Power Tools GmbH Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından iş-
70538 Stuttgart, GERMANY lenmelidir.
Stuttgart, 01.01.2017
– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanı-
Montaj zı tavsiye ederiz.
 Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü-
önce her defasında fişi prizden çekin. kümlerine uyun.
Ek tutamak (Bakınız: Şekil A)  Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar ko-
layca alevlenebilir.
 Elektrikli el aletinizi her zaman ek tutamakla 8 kullanın.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 63 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Türkçe | 63

İşletim Beton, taş ve duvarda çalışırken sert metal matkap uçları kul-
lanın.
Çalıştırma Metalleri delerken sadece kusursuz bilenmiş HSS matkap uç-
 Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerili- ları kullanın (HSS=Yüksek performans hızlı kesme çeliği). Bu
mi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere konudaki garantiyi Bosch aksesuar programı sağlar.
uygun olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el Matkap ucu bileme aleti ile (aksesuar) 2,5–10 mm çaplı hele-
aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir. zonik matkap uçlarını rahatça bileyebilirsiniz.
Dönme yönünün ayarlanması (Bakınız resimler D–E)
 Dönme yönü değiştirme şalterini 5 sadece elektrikli el Bakım ve servis
aleti dururken kullanın.
Bakım ve temizlik
Dönme yönü değiştirme şalteri 5 ile elektrikli el aletinin dön-
me yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama şalteri 4  Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
basılı iken bu mümkün değildir. önce her defasında fişi prizden çekin.
Sağa dönüş: Delme ve vida takmak için dönme yönü değiştir-  İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha-
me şalterini 5 sonuna kadar sola bastırın. valandırma deliklerini daima temiz tutun.
Sola dönüş: Vidaları gevşetmek veya çıkarmak için dönme yö- Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş-
nü değiştirme şalaterini 5 sonuna kadar sağa bastırın. memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme-
lidir.
İşletim türünün ayarlanması
Delme ve vidalama Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Çevrim şalterini 2 “Delme” sembolü üzerine geti- Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-
rin. rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
Darbeli delme yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-
da bulabilirsiniz:
Çevrim şalterini 2 “Darbeli delme” sembolü üzeri-
www.bosch-pt.com
ne getirin.
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Çevrim şalteri 2 hissedilir biçimde kavrama yapar ve motor
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip eti-
çalışırken de kullanılabilir.
keti üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.
Açma/kapama Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
Aleti çalıştırmak için açma/kapama şalterine 4 basın ve şalte- parçaları 7 yıl hazır tutar.
ri basılı tutun.
Türkçe
Basılı durumdaki açma/kapama şalterini 4 tespit etmek için
açma/kapama şalteri tespit tuşuna 3 basın. Bosch San. ve Tic. A.S.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini 4 bı- Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
rakın veya tespit tuşu 3 ile sabitlenmişse açma/kapama şalte- Polaris Plaza
rine 4 kısa bir süre basın ve tekrar bırakın. 80670 Maslak/Istanbul
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kulla-
Işıklar LTD.ŞTİ.
nacağınız zaman açın.
Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan
Devir sayısının ve darbe sayısının ayarlanması Adana
Açma/kapama şalteri üzerine uyguladığınız bastırma kuvveti- Tel.: 0322 3599710
ni 4 azaltıp çoğaltarak alet çalışır durumda iken de devir sayı- Tel.: 0322 3591379
sını ve darbe sayısını ayarlayabilirsiniz. İdeal Eletronik Bobinaj
Açma/kapama şalteri 4 üzerine uygulanan düşük bastırma Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
kuvveti düşük bir devir/darbe sayısı sağlar. Uygulanan bastır- Aksaray
ma kuvveti artırıldıkça devir/darbe sayısı yükselir. Tel.: 0382 2151939
Tel.: 0382 2151246
Çalışırken dikkat edilecek hususlar Bulsan Elektrik
 Elektrikli el aletini sadece kapalı durumda somun ve vi- İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
daların üzerine yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir. No: 48/29 İskitler
Düşük devir sayısı ile uzun süre çalıştığınızda, soğutma yap- Ankara
mak için elektrikli el aletini boşta en yüksek devir sayısı ile yak- Tel.: 0312 3415142
laşık 3 dakika kadar çalıştırın. Tel.: 0312 3410203
Fayansları delmek için çevrim şalterini 2 “Delme” sembolü
üzerine getirin. Fayans tam olarak delindikten sonra darbeli
çalışmak için çevrim şalterini “Darbeli delme” sembolü üzeri-
ne getirin.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 64 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

64 | Polski

Faz Makine Bobinaj Tasfiye


Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
Antalya bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
Tel.: 0242 3465876 gönderilmelidir.
Tel.: 0242 3462885
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayın!
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Sadece AB üyesi ülkeler için:
Denizli Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere
Tel.: 0258 2620666 ilişkin 2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yö-
Bulut Elektrik netmeliği ve bunların tek tek ülkelerin hukuk-
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı larına uyarlanması uyarınca, kullanım ömrü-
Elazığ nü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı
Tel.: 0424 2183559 toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tas-
fiye edilmek üzere yeniden kazanım merkez-
Körfez Elektrik lerine gönderilmek zorundadır.
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Erzincan Değişiklik haklarımız saklıdır.
Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Fethiye Polski
Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj Wskazówki bezpieczeństwa
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona-
Tel.: 0342 2316432 rzędzi
Çözüm Bobinaj
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C OSTRZEZENIE Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
Gaziantep przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
Tel.: 0342 2319500 porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Onarım Bobinaj Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Hatay
Tel.: 0326 6137546 Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci
Günşah Otomotiv (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
İstanbul
Tel.: 0212 8720066 Bezpieczeństwo miejsca pracy
Aygem  Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
İzmir oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
Tel.: 0232 3768074 wypadków.
Sezmen Bobinaj  Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
İzmir łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
Tel.: 0232 4571465 narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować
zapłon.
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43  Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
Kayseri aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
Tel.: 0352 3364216 piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
wać utratę kontroli nad narzędziem.
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Bezpieczeństwo elektryczne
Samsun  Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Tel.: 0362 2289090 Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
Üstündağ Elektrikli Aletler wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio-
Tekirdağ ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-
Tel.: 0282 6512884 nia prądem.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 65 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Polski | 65

 Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami  Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio- ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne
ne. ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
 Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil- przez ruchome części.
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-  Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-
wyższa ryzyko porażenia prądem. sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się,
 Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno- że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie
je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia pyłami.
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed  Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze- Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
porażenia prądem.
 Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/
 W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie- wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto- nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi
sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży- zostać naprawione.
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.  Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
 Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę- wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie elektronarzędzia.
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.  Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
Bezpieczeństwo osób niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-
 Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest  Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura- są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-
zów ciała. by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
 Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego  Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra- tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-
żeń ciała. rzędzia łatwiej się też prowadzi.
 Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-  Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą- należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal- narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może Serwis
stać się przyczyną wypadków.  Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
 Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na- kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj- nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do- stwo urządzenia zostanie zachowane.
prowadzić do obrażeń ciała. Wskazówki bezpieczeństwa dla wiertarek i wkrę-
 Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale- tarek
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola  Zakładać ochronniki słuchu podczas pracy wiertarką
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. udarową. Narażanie się na hałas może spowodować utra-
tę słuchu.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 66 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

66 | Polski

 Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami dostar- Przedstawione graficznie komponenty


czonymi z narzędziem. Utrata kontroli może spowodo- Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
wać osobiste obrażenia operatora. się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
 Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro- 1 Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym
bocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elektrycz-
2 Przełącznik trybu pracy „wiercenie/wiercenie z udarem“
ne lub na własny przewód zasilający, urządzenie należy
trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z 3 Przycisk blokady włącznika/wyłącznika
przewodem przewodzącym prąd może spowodować prze- 4 Włącznik/wyłącznik
kazanie napięcia na części metalowe urządzenia, co mo- 5 Przełącznik kierunku obrotów
głoby spowodować porażenie prądem elektrycznym. 6 Śruba motylkowa do regulacji ogranicznika głębokości
 Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw- 7 Śruba skrzydełkowa do przestawienia uchwytu dodatko-
czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają- wego
cych lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z 8 Uchwyt dodatkowy (pokrycie gumowe)
przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro- 9 Ogranicznik głębokości
wadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego. 10 Rękojeść (pokrycie gumowe)
Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do 11 Klucz do uchwytu wiertarskiego
wybuchu. Wniknięcie do przewodu wodociągowego powo- 12 Końcówka wkręcająca (bit)*
duje szkody rzeczowe lub może spowodować porażenie
13 Uniwersalny uchwyt na końcówki wkręcające*
elektryczne.
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa-
 W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć
przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które w naszym katalogu osprzętu.
powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zabloko-
wać, gdy: Dane techniczne
– elektronarzędzie jest przeciążone, lub Wiertarka udarowa GSB 1300
– gdy skrzywi się w obrabianym przedmiocie.
Numer katalogowy 3 601 AA1 0..
 Trzymać mocno elektronarzędzie. Podczas dokręcania i
Moc znamionowa W 550
luzowania śrub mogą wystąpić krótkotrwałe wysokie mo-
menty reakcji. Moc wyjściowa W 270
 Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno Prędkość obrotowa bez obciążenia min-1 0 – 2800
w obydwu rękach i zadbać stabilną pozycję pracy. Elek- Prędkość udarowa przy prędkości
tronarzędzie prowadzone oburącz jest bezpieczniejsze. obrotowej biegu jałowego min-1 0 – 41800
 Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa- Znamionowy moment obrotowy Nm 1,5
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub Bieg w prawo/w lewo 
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku. Ø szyjki wrzeciona mm 43
 Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać, maks. średnica wiercenia
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może – Mur mm 13
się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad – Beton mm 13
elektronarzędziem. – Stal mm 10
– Drewno mm 25
Opis urządzenia i jego zastosowania Zakres mocowania uchwytu
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i wiertarskiego mm 1,5 – 13
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych Ciężar odpowiednio do
wskazówek mogą spowodować porażenie EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,8
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Klasa ochrony /II
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napię-
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i ciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficz-
pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi. nych dla danego kraju dane te mogą się różnić.
Informacja na temat hałasu i wibracji
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-1.
Urządzenie przeznaczone jest do wiercenia z udarem w cegle,
betonie i kamieniu, jak również do wiercenia w drewnie, me- Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urzą-
talu, ceramice i tworzywach sztucznych. Urządzenia z elektro- dzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego
niczną regulacją biegu w prawo-/lewo mogą być również sto- 95 dB(A); poziom mocy akustycznej 106 dB(A). Niepewność
sowane do wkręcania śrub i nacinania gwintów. pomiaru K=3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 67 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Polski | 67

Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun-


ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
Montaż
EN 60745-2-1 wynoszą:  Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
Wiercenie w metalu: ah =7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Wiercenie udarowe w betonie: ah =10,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Uchwyt dodatkowy (zob. rys. A)
Wkręcanie: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Gwintowanie: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.  Urządzenie należy używać jedynie z uchwytem dodat-
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzo- kowym 8.
ny zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej pro- Aby móc zająć stabilną i niemęczącą pozycję pracy, można
cedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektro- dowolnie wychylić uchwyt dodatkowy 8.
narzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na Pokręcać śrubę skrzydełkową do przestawienia uchwytu
drgania. dodatkowego 7 w kierunku odwrotnym do kierunku ruchu
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo- wskazówek zegara i wychylić uchwyt dodatkowy 8 na życzoną
wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie pozycję. Następnie ponownie dokręcić śrubę skrzydełkową 7
użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami w kierunku ruchu wskazówek zegara.
roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wy-
Ustawianie głębokości wiercenia
starczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od
podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować Ogranicznikiem głębokości 9 można ustalić pożądaną głębo-
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu kość wiercenia X.
pracy. Zwolnić śrubę motylkową do regulacji ogranicznika głęboko-
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć ści 6 i zamocować ogranicznik w rękojeści dodatkowej 8.
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub Rowki na ograniczniku głębokości 9 powinny wskazywać do
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. góry.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) Wyciągnąć ogranicznik głębokości wyciągnąć na tyle, by odle-
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
głość pomiędzy końcówką wiertła, a końcówką ogranicznika
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-
głębokości wynosiła pożądaną głębokość wiercenia X.
ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo- Ponownie mocno dokręcić śrubę motylkową 6.
czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-
Wymiana narzędzi
nie kolejności operacji roboczych.
 Do wymiany narzędzi roboczych należy używać ręka-
Deklaracja zgodności wic ochronnych. Podczas dłuższej pracy uchwyt wiertar-
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt przed- ski może się mocno nagrzać.
stawiony w rozdziale „Dane techniczne“ odpowiada wymaga- Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym (zob. rys. B)
niom następujących dyrektyw: 2011/65/UE, do Otworzyć uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym 1 obracając
19. kwietnia 2016: 2004/108/WE, od 20. kwietnia 2016: nim, aż możliwe będzie włożenie narzędzia roboczego. Wło-
2014/30/UE, 2006/42/WE wraz ze zmianami oraz następu- żyć narzędzie robocze.
jących norm: EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2,
Włożyć klucz 11 w odpowiednie otwory uchwytu wiertarskie-
EN 50581.
go z wieńcem zębatym 1 i unieruchomić równomiernie narzę-
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE): dzie robocze.
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
70538 Stuttgart, GERMANY Narzędzia do wkręcania śrub (zob. rys. C)
Henk Becker Helmut Heinzelmann Przy użyciu wkładki bit 12 należy zawsze używać uniwersal-
Executive Vice President Head of Product Certification nego uchwytu wkładek bit 13. Należy używać tylko wkładek
Engineering PT/ECS bit pasujących do łbów śrub.
Do wkręcania należy zawsze ustawiać przełącznik „wierce-
nie/wiercenie z udarem“ 2 na symbol „wiercenie“.

Wymiana uchwytu wiertarskiego


Robert Bosch Power Tools GmbH Przy elektronarzędziach bez zabezpieczenia wrzeciona wier-
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017 tarki uchwyt wiertarski musi zostać wymieniony przez autory-
zowany serwis elektronarzędzie firmy Bosch.
Uchwyt wiertarski musi być dociągnięty momen-
tem dociągającym o ok. 30–35 Nm.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 68 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

68 | Polski

Odsysanie pyłów/wiórów Włączanie/wyłączanie


 Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar- W celu włączenia elektronarzędzia nacisnąć włącznik/wy-
skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, łącznik 4 i przytrzymać w tej pozycji.
minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stano- W celu unieruchomienia wciśniętego włącznika/wyłącznika
wić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z 4 należy nacisnąć przycisk blokady 3.
pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać re- W celu wyłączenia elektronarzędzia, należy zwolnić włącz-
akcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego ope- nik/wyłącznik 4, lub gdy jest on unieruchomiony przyciskiem
ratora lub osób znajdujących się w pobliżu. blokady 3, nacisnąć krótko włącznik/wyłącznik 4, a następnie
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane zwolnić.
są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancja-
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale-
mi do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drew-
ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
na). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane je-
dynie przez odpowiednio przeszkolony personel. Nastawianie prędkości obrotowej/ilości udarów
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pra- Prędkość obrotową i liczbę udarów włączonego elektronarzę-
cy. dzia można bezstopniowo regulować przez głębokość wciś-
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania- nięcia włącznika/wyłącznika 4.
czem klasy P2. Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 4 powoduje małą pręd-
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym kość obrotową/ilość udarów. Zwiększony nacisk podwyższa
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z ma- prędkość obrotową/ilość udarów.
teriałami przeznaczonymi do obróbki.
Wskazówki dotyczące pracy
 Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pra-
cy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.  Nie należy przykładać włączonego elektronarzędzia do
nakrętki/śruby. Obracające się narzędzia robocze mogą
ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby.
Praca Po trwającej przez dłuższy okres czasu pracy z niską prędkoś-
cią obrotową, należy ochłodzić elektronarzędzie, uruchamia-
Uruchamianie
jąc je bez obciążenia z maksymalną prędkością obrotową na
 Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źród- ok. 3 min.
ła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamio-
Aby wiercić otwory w płytkach ceramicznych należy przesta-
nowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczo-
wić przełącznik 2 na symbol „wiercenie“. Po przewierceniu ot-
ne do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać
woru w płytce ceramicznej należy przestawić przełącznik na
również do sieci 220 V.
symbol „wiercenie udarowe“, by pracować dalej z udarem.
Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. D–E) Przy pracach w betonie, kamieniach i murach należy używać
 Uruchamiać przełącznik obrotów 5 tylko podczas bez- wiertła ze stopu twardego.
ruchu elektronarzędzia. Do wiercenia w metalu należy używać tylko ostrych wierteł
Przełącznikiem obrotów 5 można zmienić kierunek obrotów HSS, znajdujących się w doskonałym stanie technicznym
elektronarzędzia. Przy wciśniętym włączniku/wyłączniku 4 (HSS=stal szybkotnąca o podwyższonej wydajności skrawa-
jest to jednak niemożliwe. nia). Odpowiednią jakość gwarantuje program części zamien-
Bieg w prawo: W celu wiercenia i wkręcania śrub nacisnąć nych firmy Bosch.
przełącznik kierunku obrotów 5 w lewo do oporu. Używając ostrzarki do wierteł (osprzęt) można bez wysiłku
Bieg w lewo: W celu zwolnienia lub wykręcenia śrub i nakrętek naostrzyć wiertło kręte o średnicy 2,5–10 mm.
nacisnąć przełącznik kierunku obrotów 5 w prawo do oporu.
Ustawianie rodzaju pracy
Konserwacja i serwis
Wiercenie i wkręcanie śrub Konserwacja i czyszczenie
Przestawić przełącznik 2 na symbol „wiercenie“.  Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Wiercenie z udarem  Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w
Przełącznik 2 nastawić na symbol „wiercenie z czystości.
udarem“.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym
Przełącznik 2 zaskakuje wyczuwalnie i może być poruszany przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po-
również przy będącym w ruchu silniku. zwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 69 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Česky | 69

Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące


użytkowania Česky
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-
nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak- Bezpečnostní upozornění
że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów- Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
nież pod adresem:
www.bosch-pt.com VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování va-
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
osprzętem.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za- uschovejte.
miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata-
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
logowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
duktu.
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
Polska (bez síťového kabelu).
Robert Bosch Sp. z o.o. Bezpečnost pracovního místa
Serwis Elektronarzędzi
 Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Ul. Szyszkowa 35/37
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
02-285 Warszawa
k úrazům.
Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły
dotyczące usług serwisowych online.  S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
Tel.: 22 7154460 explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
Faks: 22 7154441 prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
E-Mail: bsc@pl.bosch.com bo páry zapálit.
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900  Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-
(w cenie połączenia lokalnego) leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com ztratit kontrolu nad strojem.
www.bosch.pl Elektrická bezpečnost
Usuwanie odpadów  Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-
suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utyli-
na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-
zacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowi-
ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupra-
ska.
vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek-
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospodar- trickým proudem.
stwa domowego!
 Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
Tylko dla państw należących do UE: např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
Zgodnie z europejską wytyczną tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
2012/19/UE o starych, zużytych narzę- proudem.
dziach elektrycznych i elektronicznych i jej  Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
stosowania w prawie krajowym, wyelimino- elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou-
wane, niezdatne do użycia elektronarzędzia dem.
należy zbierać osobno i doprowadzić do po-
 Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
nownego użytkowania zgodnego z zasadami
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-
ochrony środowiska.
ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
Zastrzega się prawo dokonywania zmian. nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
 Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-
ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i
pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-
kým proudem.
 Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-
kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 70 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

70 | Česky

Bezpečnost osob  Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-


 Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu- stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek-
žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli- tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez-
vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při pečným situacím.
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním. Servis
 Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-  Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro- ným odborným personálem a pouze s originálními ná-
ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení zůstane zachována.
elektronářadí, snižují riziko poranění.
 Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč- Bezpečnostní předpisy pro vrtačky a šroubováky
te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-  Při příklepovém vrtání noste ochranu sluchu. Působení
te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku- hluku může způsobit ztrátu sluchu.
mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači  Používejte přídavné rukojeti dodávané s elektronářa-
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to dím. Ztráta kontroly může vést ke zraněním.
může vést k úrazům.
 Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací
 Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná- nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlast-
stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na- ní síťový kabel, pak držte elektronářadí na izolovaných
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. plochách rukojeti. Při kontaktu s elektrickým vedením
 Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez- pod napětím se mohou pod napětím ocitnout i kovové díly
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete nářadí, což může způsobit zásah elektrickým proudem.
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.  Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skry-
 Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo tých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní doda-
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od vatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla- může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. Poško-
sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. zení vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vo-
 Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, dovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může způso-
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po- bit úder elektrickým proudem.
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.  Elektronářadí okamžitě vypněte, pokud se nasazovací
Svědomité zacházení a používání elektronářadí nástroj zablokuje. Buďte připraveni na vysoké reakční
momenty, které způsobují zpětný ráz. Nasazovací ná-
 Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
stroj se zablokuje když:
né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-
– je elektronářadí přetížené nebo
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
– se v opracovávaném obrobku vzpříčí.
 Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-
 Držte elektronářadí pevně. Při utahování a povolování
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
šroubů se mohou krátkodobě vyskytovat vysoké reakční
pečné a musí se opravit.
momenty.
 Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-
 Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a za-
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
jistěte si bezpečný postoj. Oběma rukama je elektronářa-
a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
dí vedeno bezpečněji.
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
 Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
 Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
rukou.
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná-
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.  Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví.
Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontro-
 Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
ly nad elektronářadím.
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome-
zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před Popis výrobku a specifikací
nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve Čtěte všechna varovná upozornění a poky-
špatně udržovaném elektronářadí. ny. Zanedbání při dodržování varovných upo-
 Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova- zornění a pokynů mohou mít za následek úraz
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po-
vzpřičují a dají se lehčeji vést. ranění.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a ne-
chte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 71 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Česky | 71

Určené použití Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřes-
Stroj je určen k příklepovému vrtání do cihel, betonu a kame- nost K stanoveny podle EN 60745-2-1:
ne a též k vrtání do dřeva, kovu, keramiky a plastu. Stroje s vrtání do kovu: ah =7,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
elektronickou regulací a chodem vpravo a vlevo jsou vhodné i příklepové vrtání do betonu: ah =10,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
ke šroubování a řezání závitů. šroubování: ah< 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
řezání závitů: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
Zobrazené komponenty V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být
elektronářadí na grafické straně. použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
1 Ozubené sklíčidlo
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-
2 Přepínač „vrtání/příklepové vrtání“
řadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné
3 Aretační tlačítko spínače práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo
4 Spínač s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To mů-
5 Přepínač směru otáčení že zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
6 Křídlový šroub pro nastavení hloubkového dorazu Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
7 Křídlový šroub pro přestavení přídavné rukojeti i doby, v nichž je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se
8 Přídavná rukojeť (izolovaná plocha rukojeti) nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní do-
9 Hloubkový doraz bu zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-
10 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
hy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí
11 Klička sklíčidla
a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních
12 Šroubovací bit* procesů.
13 Univerzální držák bitů*
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu Prohlášení o shodě
obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem pro- Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že výrobek popsa-
gramu příslušenství.
ný v části „Technická data“ splňuje všechna příslušná ustano-
Technická data vení směrnic 2011/65/EU, do 19. dubna 2016:
2004/108/ES, od 20. dubna 2016: 2014/30/EU,
Příklepová vrtačka GSB 1300 2006/42/ES včetně jejich změn a je v souladu s následujícími
Objednací číslo 3 601 AA1 0.. normami: EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2,
Jmenovitý příkon W 550 EN 50581.
Výstupní výkon W 270 Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
Otáčky naprázdno min-1 0 – 2800 Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
70538 Stuttgart, GERMANY
Počet příklepů při běhu naprázdno min-1 0 – 41800
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Jmenovitý kroutící moment Nm 1,5
Executive Vice President Head of Product Certification
Chod vpravo/vlevo  Engineering PT/ECS
Průměr krku vřetene mm 43
max. průměr vrtání
– Zdivo mm 13
– Beton mm 13 Robert Bosch Power Tools GmbH
– Ocel mm 10 70538 Stuttgart, GERMANY
– Dřevo mm 25 Stuttgart, 01.01.2017
Rozsah upnutí vrtacího sklíčidla mm 1,5 – 13
Hmotnost podle Montáž
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,8
 Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
Třída ochrany /II ze zásuvky.
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle
země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit. Přídavná rukojeť (viz obr. A)
 Používejte Vaše elektronářadí pouze s přídavnou ruko-
Informace o hluku a vibracích
jetí 8.
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60745-2-1.
Abyste dosáhli bezpečné a bezúnavové pracovní držení, mů-
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina akus- žete přídavné držadlo 8 libovolně natočit.
tického tlaku 95 dB(A); hladina akustického výkonu
106 dB(A). Nepřesnost K=3 dB. Otočte křídlový šroub pro přestavení přídavné rukojeti 7 proti
Noste chrániče sluchu! směru hodinových ručiček a otočte přídavné držadlo 8 do po-

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 72 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

72 | Česky

žadované polohy. Potom opět utáhněte křídlový šroub 7 ve Provoz


směru hodinových ručiček.
Nastavení hloubky vrtání Uvedení do provozu
Pomocí hloubkového dorazu 9 lze stanovit požadovanou  Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
hloubku vrtání X. hlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektro-
Povolte křídlový šroub pro nastavení hloubkového dorazu 6 a nářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V.
vložte hloubkový doraz do přídavné rukojeti 8. Nastavení směru otáčení (viz obr. D–E)
Rýhování na hloubkovém dorazu 9 musí ukazovat nahoru.  Přepínač směru otáčení 5 ovládejte jen za stavu klidu
Hloubkový doraz vytáhněte natolik ven, aby vzdálenost mezi elektronářadí.
špičkou vrtáku a špičkou hloubkového dorazu odpovídala po- Pomocí přepínače směru otáčení 5 můžete změnit směr otá-
žadované hloubce vrtání X. čení elektronářadí. Při stlačeném spínači 4 to však není mož-
Křídlový šroub pro nastavení hloubkového dorazu 6 opět né.
utáhněte. Chod vpravo: Při vrtání a zašroubování šroubů stlačte přepí-
nač směru otáčení 5 vlevo až na doraz.
Výměna nástroje
Chod vlevo: K uvolnění popř. vyšroubování šroubů a matic
 Při výměně nástroje noste ochranné rukavice. Sklíčidlo
stlačte přepínač směru otáčení 5 vpravo až na doraz.
se může při delším pracovním procesu silně zahřát.
Nastavení druhu provozu
Ozubené sklíčidlo (viz obr. B)
Vrtání a šroubování
Otáčením otevřte ozubené sklíčidlo 1 až lze vložit nástroj. Na-
saďte nástroj. Nastavte přepínač 2 na symbol „vrtání“.
Nastrčte kličku sklíčidla 11 do příslušných otvorů ozubeného
sklíčidla 1 a nástroj rovnoměrně upněte. Příklepové vrtání
Šroubovací nástroje (viz obr. C) Nastavte přepínač 2 na symbol „příklepové vrtá-
Při použití šroubovacích bitů 12 by jste vždy měli použít uni- ní“.
verzální držák bitů 13. Použijte pouze takové šroubovací bity,
jež lícují k hlavě šroubu. Přepínač 2 citelně zaskočí a lze jej ovládat i za chodu motoru.
Pro šroubování nastavte přepínač „vrtání/příklepové vrtání“ 2 Zapnutí – vypnutí
vždy na symbol „vrtání“. K uvedení elektronářadí do provozu stlačte spínač 4 a podrž-
Výměna sklíčidla te jej stlačený.
K aretaci stlačeného spínače 4 stlačte aretační tlačítko 3.
U elektronářadí bez aretace vrtacího vřetene musí být sklíči-
dlo vyměněno autorizovaným servisem pro elektronářadí K vypnutí elektronářadí spínač 4 uvolněte popř. je-li aretač-
Bosch. ním tlačítkem 3 zaaretován, spínač 4 krátce stlačte a potom
jej uvolněte.
Sklíčidlo musí být utaženo utahovacím momentem
ca. 30–35 Nm. Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej
používáte.
Odsávání prachu/třísek Nastavení počtu otáček/příklepů
 Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé dru- Počet otáček/úderů zapnutého elektronářadí můžete plynule
hy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kon- regulovat podle toho, jak dalece stlačíte spínač 4.
takt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické re-
Lehký tlak na spínač 4 vyvolá nízký počet otáček/příklepů. S
akce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v
přibývajícím tlakem se otáčky/příklepy zvyšují.
blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán Pracovní pokyny
za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami
pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dře-  Na matici/šroub nasaďte jen vypnuté elektronářadí.
vo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze Otáčející se nástroje mohou sklouznout.
specialisté. Po delší práci s malými otáčkami by jste měli stroj k ochlazení
– Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru. nechat běžet naprázdno ca. 3 minuty při maximálních otáč-
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou kách.
filtru P2. Při vrtání dlaždic nastavte přepínač 2 na symbol „vrtání“. Po
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané ma- provrtání dlaždice nastavte přepínač na symbol „příklepové
teriály. vrtání“ a pracujte s příklepem.
 Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se Při práci v betonu, kameni a zdivu použijte vrtáky z tvrdokovu.
může lehce vznítit. Při vrtání do kovu použijte pouze bezvadné, naostřené vrtáky
HSS (HSS=vysokovýkonná rychlořezná ocel). Odpovídající
kvalitu zaručuje program příslušenství Bosch.
1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2421-003.book Page 73 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Slovensky | 73

Pomocí přípravku na ostření vrtáků (příslušenství) můžete


snadno naostřit spirálové vrtáky o průměru 2,5–10 mm. Slovensky
Údržba a servis Bezpečnostné pokyny
Údržba a čištění Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost-
 Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku né pokyny
ze zásuvky.
POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
 Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
pracovali dobře a bezpečně. žiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v na-
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli sledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch. Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta-
rostlivo uschovajte na budúce použitie.
Zákaznická a poradenská služba Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va- texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in- siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napá-
formace k náhradním dílům naleznete i na: jané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
www.bosch-pt.com
Bezpečnosť na pracovisku
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
k našim výrobkům a jejich příslušenství.  Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
za následok pracovné úrazy.
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového
štítku výrobku.  Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-
buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
Czech Republic plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy-
Robert Bosch odbytová s.r.o. tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
Bosch Service Center PT  Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
K Vápence 1621/16 počas používania ručného elektrického náradia zdržia-
692 01 Mikulov vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: 519 305700 Elektrická bezpečnosť
Fax: 519 305705  Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
www.bosch.cz prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná-
radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Zpracování odpadů Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása-
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opě- hu elektrickým prúdom.
tovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.  Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu! chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-
Pouze pro země EU: sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne-
né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o
starých elektrických a elektronických zaříze-  Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-
ních a jejím prosazení v národních zákonech kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy-
musí být neupotřebitelné elektronářadí roze- šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
brané shromážděno a dodáno k opětovnému  Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-
zhodnocení nepoškozujícímu životní pro- senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave-
středí. senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za
prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne-
Změny vyhrazeny. dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s
olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
 Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá-
lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi-
Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)
OBJ_BUCH-2421-003.book Page 74 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

74 | Slovensky

tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo  Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-
vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap-
prúdom. núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra-
 Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára- vy odborníkovi.
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri  Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-
prúdom. suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-
mu spusteniu ručného elektrického náradia.
Bezpečnosť osôb
 Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci  Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to-
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná-
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al- mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné
koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
pri používaní náradia za následok vážne poranenia. neskúsené osoby.
 Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy  Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô- lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra- či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-
covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi- správne fungovanie ručného elektrického náradia.
tia znižujú riziko poranenia. Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-
 Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek- meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky údržbou elektrického náradia.
do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred  Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná- ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára- menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-  Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-
trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh-
následok nehodu. ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto-
 Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova- rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného elek- k nebezpečným situáciám.
trického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb. Servisné práce
 Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
 Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva-
né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
ných situáciách lepšie kontrolovať.
zostane zachovaná.
 Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby Bezpečnostné pokyny pre vŕtačky a skrutkovače
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu-  Pri vŕtaní s príklepom používajte chrániče sluchu. Pôso-
júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo benie hluku môže mať za následok stratu sluchu.
šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.  Používajte prídavné rukoväte, ktoré Vám boli dodané s
náradím. Strata kontroly nad náradím môže mať za násle-
 Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-
dok poranenie.
vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu,
presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí-  Pri vykonávaní práce, pri ktorej by mohol nástroj natra-
vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na fiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť vlast-
zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra- nú prívodnú šnúru náradia, držte náradie len za izolo-
chom. vané plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým vedením,
ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj kovové
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
manipulácia s ním
 Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
 Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj- elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali,
te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kon-
druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná- takt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť po-
radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom žiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poš-
rozsahu výkonu náradia. kodenie plynového potrubia môže mať za následok expló-

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 75 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Slovensky | 75

ziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné 10 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
škody alebo môže mať za následok zásah elektrickým prú- 11 Doťahovací kľúč
dom. 12 Skrutkovací hrot*
 Keď sa pracovný nástroj zablokuje, ručné elektrické 13 Univerzálny držiak skrutkovacích hrotov*
náradie okamžite vypnite. Buďte pripravený na vznik *Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ-
intenzívnych reakčných momentov, ktoré spôsobia nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom
spätný ráz náradia. Pracovný nástroj sa zablokuje v takom programe príslušenstva.
prípade, keď:
– ručné elektrické náradie je preťažené alebo Technické údaje
– je vzpriečené v obrábanom obrobku.
Príklepová vŕtačka GSB 1300
 Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťa- Vecné číslo 3 601 AA1 0..
hovaní a uvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať
veľké reakčné momenty. Menovitý príkon W 550
Výkon W 270
 Pri práci držte ručné elektrické náradie pevne oboma
rukami a zabezpečte si stabilný postoj. Pomocou dvoch Počet voľnobežných obrátok min-1 0 – 2800
rúk sa ručné elektrické náradie ovláda bezpečnejšie. Frekvencia príklepu pri voľno-
 Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upína- bežných obrátkach min-1 0 – 41800
cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok Menovitý krútiaci moment Nm 1,5
pridržiavaný rukou. Pravobežný/ľavobežný chod 
 Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického ná- Kŕčok vretena mm 43
radia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže za- max. vŕtací priemer
seknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elek-
– Murivo mm 13
trickým náradím.
– Betón mm 13
– Oceľ mm 10
Popis produktu a výkonu – Drevo mm 25
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia Upínací rozsah skľučovadla mm 1,5 – 13
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr- Hmotnosť podľa
žiavania Výstražných upozornení a pokynov EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,8
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za Trieda ochrany /II
následok zásah elektrickým prúdom, spô- Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch,
sobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod
na používanie.
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60745-2-1.
Používanie podľa určenia Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky:
Toto náradie je určené na vŕtanie s príklepom do tehly, betónu Akustický tlak 95 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku
a kameňa, ako aj na vŕtanie do dreva, kovu, keramických ma- 106 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB.
teriálov a plastov. Náradia s elektronickou reguláciou a prepí- Používajte chrániče sluchu!
naním chodu doprava/doľava sú vhodné aj na skrutkovanie a Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a
rezanie závitov. nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745-2-1:
Vŕtanie do kovu: ah =7,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Vyobrazené komponenty Vŕtanie s pneumatickým príklepom do betónu:
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra- ah =10,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu Skrutkovanie: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
na používanie. Rezanie závitov: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
1 Skľučovadlo s ozubeným vencom Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
2 Prepínač „Vŕtanie/vŕtanie s príklepom“ podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745
3 Aretačné tlačidlo vypínača a možno ju používať na vzájomné porovnávanie elektronára-
4 Vypínač dia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa-
5 Prepínač smeru otáčania
nia tohto ručného elektrického náradia. Pokiaľ sa ale bude
6 Krídlová skrutka na nastavovanie hĺbkového dorazu elektronáradie používať na iné práce, s odlišným príslušen-
7 Krídlová skrutka na nastavenie prídavnej rukoväte stvom, s inými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, mo-
8 Prídavná rukoväť (izolovaná plocha rukoväte) že sa úroveň vibrácií líšiť. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
9 Hĺbkový doraz vibráciami počas celej pracovnej doby.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 76 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

76 | Slovensky

Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časového Výmena nástroja


úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas ktorých je  Pri výmene nástroja používajte pracovné rukavice. Po-
ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď náradie síce čas dlhšej neprerušovanej práce sa môže skľučovadlo vý-
beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne reduko- razne zahriať.
vať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťa- Skľučovadlo s ozubeným vencom (pozri obrázok B)
ženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, Otvorte skľučovadlo s ozubeným vencom 1 otáčaním tak, aby
ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia sa dal doň vložiť pracovný nástroj. Vložte pracovný nástroj.
a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachova- Doťahovací kľúč 11 vložte do príslušných otvorov skľučovad-
nia teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov. la s ozubeným vencom 1 a nástroj rovnomerne upnite.
Vyhlásenie o konformite Skrutkovacie nástroje (pozri obrázok C)
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že výrobok opísaný Pri používaní skrutkovacích hrotov 12 by ste mali vždy použí-
v časti „Technické údaje“ spĺňa všetky príslušné ustanovenia vať univerzálny držiak skrutkovacích hrotov 13. Na skrutkova-
smerníc 2011/65/EÚ, do 19. apríla 2016: 2004/108/ES, nie vždy používajte len také skrutkovacie hroty, ktoré sa hodia
od 20. apríla 2016: 2014/30/EÚ, 2006/42/ES vrátane ich k hlave skrutky.
zmien a je v súlade s nasledujúcimi normami: EN 60745-1, Na skrutkovanie nastavte prepínač „Vŕtanie/vŕtanie s príkle-
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581. pom“ 2 vždy na symbol „Vŕtanie“.
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES)
sa nachádza u:
Výmena upínacej hlavy (skľučovadla)
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, Pri ručnom elektrickom náradí, ktoré nie je vybavené aretáci-
70538 Stuttgart, GERMANY ou vŕtacieho vretena, treba dať vŕtacie vreteno vymeniť v au-
Henk Becker Helmut Heinzelmann torizovanej servisnej opravovni ručného elektrického náradia
Executive Vice President Head of Product Certification Bosch.
Engineering PT/ECS Upínacia hlava sa musí utiahnuť uťahovacím mo-
mentom cca 30–35 Nm.

Odsávanie prachu a triesok


 Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujú-
Robert Bosch Power Tools GmbH cich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto pra-
chom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické re-
akcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracov-
Montáž níka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti praco-
 Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy- viska.
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky. Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z buko-
vého dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšet-
Prídavná rukoväť (pozri obrázok A) kým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spra-
 Používajte ručné elektrické náradie iba s prídavnou ru- covávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
koväťou 8. ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
Prídavnú rukoväť 8 môžete ľubovoľne otočiť, aby ste dosiahli opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
bezpečnú a minimálne unavujúcu pracovnú polohu. – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
Otáčajte krídlovú skrutku na nastavenie prídavnej rukoväte 7 – Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s
proti smeru pohybu hodinových ručičiek a prídavnú rukoväť 8 filtrom triedy P2.
natočte do požadovanej polohy. Potom krídlovú skrutku 7 v Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa konkrét-
smere pohybu hodinových ručičiek opäť utiahnite. neho obrábaného materiálu.
 Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovis-
Nastavenie hĺbky vrtu
ku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
Pomocou hĺbkového dorazu 9 sa dá nastaviť požadovaná hĺb-
ka vrtu X.
Uvoľnite krídlovú skrutku pre nastavenie hĺbkového dorazu 6 Prevádzka
a vložte hĺbkový doraz do prídavnej rukoväte 8.
Drážkovanie na hĺbkovom doraze 9 musí smerovať hore.
Uvedenie do prevádzky
Vytiahnite hĺbkový doraz natoľko, aby vzdialenosť medzi hro-  Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí
tom vrtáka a hrotom hĺbkového dorazu zodpovedala požado- mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručné-
vanej hĺbke vrtu X. ho elektrického náradia. Výrobky označené pre napä-
Krídlovú skrutku pre nastavenie hĺbkového dorazu 6 opäť tie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
utiahnite.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 77 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Slovensky | 77

Nastavenie smeru otáčania (pozri obrázky D–E) Na vŕtanie do kovu používajte len bezchybné a ostré vrtáky z
 S prepínačom smeru otáčania 5 manipulujte len vtedy, vysokovýkonnej rýchloreznej ocele (HSS). Vhodnú kvalitu za-
keď je náradie vypnuté. ručuje program príslušenstva Bosch.
Prepínačom smeru otáčania 5 môžete meniť smer otáčania Pomocou prípravku na ostrenie vrtákov (príslušenstvo) sa da-
ručného elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy, jú bez problémov ostriť vrtáky s priemerom 2,5–10 mm.
keď je stlačený vypínač 4.
Pravobežný chod: Na vŕtanie a skrutkovanie skrutiek zatlačte Údržba a servis
prepínač smeru otáčania 5 doľava až na doraz.
Ľavobežný chod: Na uvoľňovanie, resp. vyskrutkovávanie Údržba a čistenie
skrutiek a matíc stlačte prepínač smeru otáčania 5 až na doraz  Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
doprava. tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Nastavenie pracovného režimu  Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia-
Vŕtanie a skrutkovanie vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a
bezpečne.
Nastavte prepínač 2 na symbol „Vŕtanie“.
Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma
Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručné-
Vŕtanie s príklepom ho elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu
Nastavte prepínač 2 na symbol „Vŕtanie s príkle- bezpečnosti používateľa náradia.
pom“.
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Prepínač 2 počuteľne zaskočí a dá sa prepínať aj vtedy, ked Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
motor beží. a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-
žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
Zapínanie/vypínanie na web-stránke:
Na zapnutie ručného elektrického náradia stlačte vypínač 4 a www.bosch-pt.com
držte ho stlačený. Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
Na aretáciu stlačeného vypínača 4 stlačte aretačné tlačidlo otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
3. V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných sú-
Ak chcete ručné elektrické náradie vypnúť uvoľnite vypínač 4 čiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
a v takom prípade, ak je zaaretovaný aretačným tlačidlom 3, uvedené na typovom štítku výrobku.
stlačte vypínač 4 na okamih a potom ho znova uvoľnite. Slovakia
Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
vtedy, ked ho používate. alebo náhradné diely online.
Nastavenie počtu obrátok/frekvencie príklepu Tel.: (02) 48 703 800
Počet obrátok/frekvenciu príklepov zapnutého ručného elek- Fax: (02) 48 703 801
trického náradia môžete plynulo regulovať podľa toho, do akej E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
miery stláčate vypínač 4. www.bosch.sk
Mierny tlak na vypínač 4 spôsobí nízky počet obrátok/nízku Likvidácia
frekvenciu príklepu. So zvyšovaním tlaku sa počet obrátok/
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na re-
frekvencia príklepu zvyšujú.
cykláciu šetriacu životné prostredie.
Pokyny na používanie Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho od-
 Na skrutku/maticu prikladajte ručné elektrické nára- padu!
die iba vo vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné ná- Len pre krajiny EÚ:
stroje by sa mohli zošmyknúť. Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o
Po dlhšej práci s nízkym počtom obrátok by ste mali ručné starých elektrických a elektronických výrob-
elektrické náradie ochladiť cca 3-minútovým chodom s maxi- koch a podľa jej aplikácií v národnom práve
málnym počtom obrátok bez zaťaženia. sa musia už nepoužiteľné elektrické pro-
Na vŕtanie do keramického obkladu nastavte prepínač 2 na dukty zbierať separovane a dať na recykláciu
symbol „Vŕtanie“. Po prevŕtaní obkladačky nastavte prepínač zodpovedajúcu ochrane životného pro-
na symbol „Vŕtanie s príklepom“ a pokračujte v práci s príkle- stredia.
pom. Zmeny vyhradené.
Pri práci do betónu, kameňa a muriva používajte vrtáky z
tvrdokovu.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 78 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

78 | Magyar

nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az


Magyar áramütés veszélyét.
 Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
Biztonsági előírások nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
Általános biztonsági előírások az elektromos csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
kéziszerszámokhoz Személyi biztonság
 Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi-
FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes bizton- nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi-
sági figyelmeztetést és elő-
írást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz- szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ-
vezethet. ja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer-
szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
az előírásokat.  Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
védő használata az elektromos kéziszerszám használata
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
kockázatát.
Munkahelyi biztonság  Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
 Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka- Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
balesetekhez vezethet. dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu-
 Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé- látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szik- szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja,
rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt- vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja
hatják. az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
 Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a  Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz- lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
nálja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be- kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
rendezés felett. felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
Elektromos biztonsági előírások
 Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
 A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer-
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el-
szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat-
lakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és  Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét
kockázatát. a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
 Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-
testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áram-  Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve. por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
 Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
dezések használata csökkenti a munka során keletkező por
 Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, veszélyes hatását.
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat- Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és hasz-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő- nálata
forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó  Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-
gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
 Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye- lehet dolgozni.
zett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-  Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 79 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Magyar | 79

kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-  A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkal-
ni, veszélyes és meg kell javíttatni. mas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi ener-
 Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból giaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi- a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez ve-
szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon zethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást ered-
beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a ményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk
szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he-  Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az
lyezését. elektromos kéziszerszámot. Mindig számítson nagy re-
 A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat akciós nyomatékokra, amelyek egy visszarugás eseté-
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér- ben felléphetnek. A betétszerszám leblokkol, ha:
hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz- – az elektromos kéziszerszámot túlterhelik vagy
nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik – beékelődik a megmunkálásra kerülő munkadarabba.
a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az  Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot. A
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat csavarok meghúzásakor vagy kioldásakor rövid időre igen
gyakorlatlan személyek használják. magas reakciós nyomaték léphet fel.
 A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz-  A munka során mindig mindkét kezével tartsa az elekt-
gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse- romos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szi-
nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy lárd, biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással két kézzel biztosabban lehet vezetni.
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A  A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná- rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
lata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban- a kezével tartaná.
tartására lehet visszavezetni.
 Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
 Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó- kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám
szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben felett.
lehet vezetni és irányítani.
 Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét- A termék és alkalmazási lehetőségei-
szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak nek leírása
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel-
Olvassa el az összes biztonsági figyelmez-
tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az
tetést és előírást. A következőkben leírt elő-
elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő
írások betartásának elmulasztása áramüté-
célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
sekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülések-
Szervíz-ellenőrzés hez vezethet.
 Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze- Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajt-
mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával va, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.
javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
biztonságos maradjon. Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám téglában, betonban és terméskő-
Biztonsági előírások fúrógépekhez és csavarozó- ben végzett ütvefúrásra, valamint fában, fémekben, kerami-
gépekhez kus anyagokban és műanyagokban végzett fúrásra szolgál. Az
 Ütvefúráshoz viseljen fülvédőt. A zaj a hallóképesség el- elektronikus szabályozóval ellátott és a jobbra-/ balraforgás
vesztéséhez vezethet. között átkapcsolható berendezések csavarozásra és menet-
 Ha az elektromos kéziszerszámmal pótfogantyúk is fúrásra is alkalmasak.
szállításra kerültek, használja azokat. Ha elveszti az
uralmát a berendezés felett, ez sérülésekhez vezethet.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
 Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan- A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
tyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
amelynek során a betétszerszám feszültség alatt álló, képére vonatkozik.
kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a készülék sa- 1 Fogaskoszorús fúrótokmány
ját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. Ha a berende- 2 „Fúrás/ütvefúrás“ átkapcsoló
zés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, a berendezés 3 Be-/kikapcsoló rögzítőgombja
fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek, amely áram- 4 Be-/kikapcsoló
ütéshez vezethet.
5 Forgásirány-átkapcsoló

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 80 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

80 | Magyar

6 Szárnyascsavar a mélységi ütköző beállításához A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkalma-


7 Szárnyascsavar a pótfogantyú beállítására zási területein való használat során fellépő érték. Ha az elektro-
8 Pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület) mos kéziszerszámot más alkalmazásokra, különböző tartozé-
kokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a
9 Mélységi ütköző
rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vo-
10 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület) natkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
11 Tokmánykulcs A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
12 Csavarozó betét (bit)* venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap-
13 Univerzális bittartó* csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va- vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
lamennyi tartozék megtalálható. Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
Műszaki adatok ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
Ütvefúrógép GSB 1300 legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Cikkszám 3 601 AA1 0.. Megfelelőségi nyilatkozat
Névleges felvett teljesítmény W 550 Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
Leadott teljesítmény W 270 leírt termék megfelel a 2011/65/EU, 2016 április 19-ig:
Üresjárati fordulatszám perc-1 0 – 2800 2004/108/EK, 2016 április 20-tól: 2014/30/EU,
Ütésszám az üresjárati fordulat- 2006/42/EK irányelvekben és azok módosításaiban leírt ide-
szám mellett perc-1 0 – 41800 vágó előírásoknak és megfelel a következő szabványoknak:
Névleges forgatónyomaték Nm 1,5 EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581.
Jobbra forgás/balra forgás  A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen
található:
Orsónyak-Ø mm 43
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
Legnagyobb fúró-Ø 70538 Stuttgart, GERMANY
– Téglafalban mm 13 Henk Becker Helmut Heinzelmann
– Betonban mm 13 Executive Vice President Head of Product Certification
– Acélban mm 10 Engineering PT/ECS
– Fában mm 25
Tokmányba befogható méretek mm 1,5 – 13
Súly az
„EPTA-Procedure 01:2014”
Robert Bosch Power Tools GmbH
(01:2014 EPTA-eljárás) szerint kg 1,8 70538 Stuttgart, GERMANY
Érintésvédelmi osztály /II Stuttgart, 01.01.2017
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő
feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges ki- Összeszerelés
vitelekben ezek az adatok változhatnak.
 Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
Zaj és vibráció értékek munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
A zajmérési eredmények az EN 60745-2-1 szabványnak meg- dugaszolóaljzatból.
felelően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hang-
Pótfogantyú (lásd az „A” ábrát)
nyomásszint 95 dB(A); hangteljesítményszint 106 dB(A). Bi-  Az elektromos kéziszerszámot csak az arra felszerelt 8
zonytalanság K=3 dB. pótfogantyúval együtt szabad használni.
Viseljen fülvédőt! A 8 pótfogantyút tetszőleges helyzetbe el lehet forgatni, hogy
ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K bi- így a munkát a lehető leginkább fáradságmentes módon le-
zonytalanság az EN 60745-2-1 szabvány szerint: hessen végezni.
Fúrás fémekben: ah =7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Forgassa el a pótfogantyú beállítására szolgáló 7 szárnyascsa-
Ütvefúrás betonban: ah =10,5 m/s2, K=1,5 m/s2, vart az óramutató járásával ellenkező irányba és forgassa el a
Csavarozás: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2, 8 pótfogantyút a kívánt helyzetbe. Ezután az óramutató járá-
Menetmetszés: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. sával megegyező irányba forgatva húzza meg ismét szorosra a
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 7 szárnyascsavart.
szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro- A furatmélység beállítása
zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez
A 9 mélységi ütköző a kívánt X furatmélység beállítására szol-
az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideigle-
gál.
nes becslésére is alkalmas.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 81 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Magyar | 81

Oldja ki a 6 mélységi ütköző beállító szárnyascsavart és he- Üzemeltetés


lyezze be a mélységi ütközőt a 8 pótfogantyúba.
A 9 mélységi ütköző recézett részének felfelé kell mutatnia. Üzembe helyezés
Húzza ki annyira a mélységi ütközőt, hogy a fúró csúcsa és a  Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
mélységi ütköző csúcsa közötti távolság megfeleljen a kívánt feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi-
X furatmélységnek. szerszám típustábláján található adatokkal. A 230 V-os
Húzza meg ismét szorosra az mélységi ütköző beállítására berendezéseket 220 V hálózati feszültségről is szabad
szolgáló 6 szárnyascsavart. üzemeltetni.

Szerszámcsere Forgásirány beállítása (lásd a D–E ábrát)


 Az 5 forgásirányváltó kapcsolót csak álló elektromos
 A szerszámcseréhez viseljen védőkesztyűt. A fúrótok-
kéziszerszám mellett szabad átkapcsolni.
mány hosszabb munkamenetek során erősen felmeleged-
het. Az 5 forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám for-
gásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a 4 be-/kikapcso-
Fogaskoszorús fúrótokmány (lásd a „B” ábrát) ló be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet átkapcsolni.
Forgatással nyissa szét az 1 fogaskoszorús fúrótokmányt, am-
Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok behajtásához tolja el üt-
íg a szerszámot be nem lehet helyezni. Tegye be a szerszámot
közésig balra az 5 forgásirány-átkapcsolót.
a tokmányba.
Balra forgás: Csavarok és anyák meglazításához, illetve ki-
Dugja be a 11 tokmánykulcsot az 1 fogaskoszorús fúrótok-
hajtásához tolja el ütközésig jobbra az 5 forgásirány-átkap-
mány megfelelő furataiba és egyenletesen beszorítva rögzítse
csolót.
a szerszámot.
Az üzemmód beállítása
Csavarozó szerszámok (lásd a „C” ábrát)
Fúrás és csavarozás
A 12 csavarozó bitek alkalmazásához használjon mindig egy
13 univerzális bittartót. Csak a csavarfejhez megfelelő csa- Kapcsolja át a 2 átkapcsolót a „Fúrás” jelére.
varhúzó biteket használjon.
A 2 „Fúrás/Ütvefúrás” átkapcsolót a csavarozáshoz állítsa Ütvefúrás
mindig a „Fúrás” jelére. Állítsa be a 2 „Fúrás/ütvefúrás” átkapcsolót az
A fúrótokmány cseréje „Ütvefúrás” jelére.
A fúróorsó-reteszelés nélküli elektromos kéziszerszámoknál a
A 2 „Fúrás/ütvefúrás” átkapcsoló érezhetően beugrik a helyé-
fúrótokmányt egy erre feljogosított Bosch elektromos kézi-
re, és azt működő motor mellett is át lehet kapcsolni.
szerszám szervizzel kell kicseréltetni.
A fúrótokmányt kb. 30–35 Nm meghúzási nyoma- Be- és kikapcsolás
tékkal kell rögzíteni. Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja
be és tartsa benyomva a 4 be-/kikapcsolót.
Por- és forgácselszívás A benyomott 4 be-/kikapcsoló reteszeléséhez nyomja be a 3
 Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok rögzítőgombot.
és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a 4
a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által törté- be-/kikapcsolót, illetve, ha az a 3 reteszelőgombbal reteszel-
nő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz ve van, nyomja be rövid időre a 4 be-/kikapcsolót, majd en-
és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után. gedje el azt.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő ha-
Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot
tásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is van-
csak akkor kapcsolja be, ha használja.
nak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel
azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek A fordulatszám/ütésszám beállítása
szabad megmunkálniuk. A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát/
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. ütésszámát a 4 be-/kikapcsoló különböző mértékű benyomá-
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú por- sával fokozatmentesen lehet szabályozni.
védő álarcot használni. A 4 be-/kikapcsolóra gyakorolt enyhébb nyomás egy alacso-
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az nyabb fordulatszámhoz/ütésszámhoz vezet. A nyomás növe-
adott országban érvényes előírásokat. lésekor a fordulatszám/ütésszám is megnövekszik.
 Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak. Munkavégzési tanácsok
 Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt készü-
lék mellett tegye fel az anyacsavarra/a csavarra. A for-
gó betétszerszámok lecsúszhatnak.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 82 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

82 | Magyar

Ha hosszabb ideig alacsony fordulatszámmal dolgozott, akkor Hulladékkezelés


az elektromos kéziszerszámot a lehűtéshez kb. 3 percig maxi- Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma-
mális fordulatszámmal üresjáratban járassa. golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
Csempék fúrásához kapcsolja át a 2 átkapcsolót a „Fúrás” je- újrafelhasználásra előkészíteni.
lére. Miután a fúró áthaladt a csempén, állítsa át az átkapcso- Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási sze-
lót az „Ütvefúrás” jelére, hogy ütvefúrva dolgozhasson to- métbe!
vább.
Csak az EU-tagországok számára:
Betonban, terméskőben és téglafalban végzett munkákhoz
használjon keményfémlapkás fúrót. A használt villamos és elektronikus berende-
zésekre vonatkozó 2012/19/EU sz. Európai
Fémben való fúráshoz csak kifogástalan, kiélesített HSS-fúrót Irányelvnek és ennek a megfelelő országok
(HSS = nagyteljesítményű gyorsvágó acél) használjon. A jogharmonizációjának megfelelően a már
Bosch-cég tartozék-programja garantálja a megfelelő minősé- használhatatlan elektromos kéziszerszá-
get. mokat külön össze kell gyűjteni és a kör-
A fúróélezővel (külön tartozék) a 2,5–10 mm átmérőjű csiga- nyezetvédelmi szempontból megfelelő újra
fúrókat problémamentesen meg lehet élesíteni. felhasználásra le kell adni.
A változtatások joga fenntartva.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
 Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
 Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
gozhasson.
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kézi-
szerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy
a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.

Vevőszolgálat és használati tanácsadás


A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-
bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-
déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-
keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Tel.: (061) 431-3835
Fax: (061) 431-3888

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 83 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Русский | 83

Транспортировка
Русский – категорически не допускается падение и любые механи-
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен- ческие воздействия на упаковку при транспортировке
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя- – при разгрузке/погрузке не допускается использование
щее руководство по эксплуатации, а также приложения. любого вида техники, работающей по принципу зажима
Информация о подтверждении соответствия содержится упаковки
в приложении. – подробные требования к условиям транспортировки
Информация о стране происхождения указана на корпусе смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице облож- Указания по безопасности
ки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер- Общие указания по технике безопасности для
жится на упаковке. электроинструментов
Срок службы изделия Прочтите все указания и
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется инструкции по технике
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго- безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по
товления без предварительной проверки (дату изготовле- технике безопасности может стать причиной поражения
ния см. на этикетке). электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Перечень критических отказов и ошибочные действия Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
персонала или пользователя использования.
– не использовать с поврежденной рукояткой или повре- Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
жденным защитным кожухом понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
– не использовать при появлении дыма непосредствен- троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на
но из корпуса изделия аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шнура).
– не использовать с перебитым или оголенным электри- Безопасность рабочего места
ческим кабелем  Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
– не использовать на открытом пространстве во время щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
дождя (в распыляемой воде) бочего места могут привести к несчастным случаям.
– не включать при попадании воды в корпус
 Не работайте с этим электроинструментом во взры-
– не использовать при сильном искрении
воопасном помещении, в котором находятся горю-
– не использовать при появлении сильной вибрации
чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Критерии предельных состояний Электроинструменты искрят, что может привести к вос-
– перетёрт или повреждён электрический кабель пламенению пыли или паров.
– поврежден корпус изделия  Во время работы с электроинструментом не допу-
Тип и периодичность технического обслуживания скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо- сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
го использования. контроль над электроинструментом.
Хранение Электробезопасность
– необходимо хранить в сухом месте  Штепсельная вилка электроинструмента должна
– необходимо хранить вдали от источников повышенных подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае
температур и воздействия солнечных лучей не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
– при хранении необходимо избегать резкого перепада переходные штекеры для электроинструментов с
температур защитным заземлением. Неизмененные штепсель-
– хранение без упаковки не допускается ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни-
– подробные требования к условиям хранения смотрите жают риск поражения электротоком.
в ГОСТ 15150 (Условие 1)  Предотвращайте телесный контакт с заземленными
поверхностями, как то: с трубами, элементами ото-
пления, кухонными плитами и холодильниками. При
заземлении Вашего тела повышается риск поражения
электротоком.
 Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
Проникновение воды в электроинструмент повышает
риск поражения электротоком.
 Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию, например, для транспортировки или подвески
электроинструмента, или для вытягивания вилки из

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 84 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

84 | Русский

штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей- Применение электроинструмента и обращение с ним


ствия высоких температур, масла, острых кромок  Не перегружайте электроинструмент. Используйте
или подвижных частей электроинструмента. Повре- для Вашей работы предназначенный для этого
жденный или спутанный шнур повышает риск пораже- электроинструмент. С подходящим электроинстру-
ния электротоком. ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном
 При работе с электроинструментом под открытым диапазоне мощности.
небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-  Не работайте с электроинструментом при неисправ-
линители. Применение пригодного для работы под от- ном выключателе. Электроинструмент, который не
крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора- поддается включению или выключению, опасен и дол-
жения электротоком. жен быть отремонтирован.
 Если невозможно избежать применения электроин-  До начала наладки электроинструмента, перед за-
струмента в сыром помещении, подключайте элек- меной принадлежностей и прекращением работы
троинструмент через устройство защитного отклю- отключайте штепсельную вилку от розетки сети
чения. Применение устройства защитного отключения и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос-
снижает риск электрического поражения. торожности предотвращает непреднамеренное вклю-
Безопасность людей чение электроинструмента.
 Будьте внимательными, следите за тем, что Вы де-  Храните электроинструменты в недоступном для
лаете, и продуманно начинайте работу с электро- детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-
инструментом. Не пользуйтесь электроинстру- инструментом лицам, которые не знакомы с ним
ментом в усталом состоянии или если Вы нахо- или не читали настоящих инструкций. Электро-
дитесь в состоянии наркотического или алкогольно- инструменты опасны в руках неопытных лиц.
го опьянения или под воздействием лекарств. Один  Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
момент невнимательности при работе с электроинстру- Проверяйте безупречную функцию и ход движу-
ментом может привести к серьезным травмам. щихся частей электроинструмента, отсутствие поло-
 Применяйте средства индивидуальной защиты и мок или повреждений, отрицательно влияющих на
всегда защитные очки. Использование средств инди- функцию электроинструмента. Поврежденные ча-
видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на сти должны быть отремонтированы до использова-
нескользящей подошве, защитного шлема или средств ния электроинструмента. Плохое обслуживание элек-
защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы с троинструментов является причиной большого числа
электроинструментом снижает риск получения травм. несчастных случаев.
 Предотвращайте непреднамеренное включение  Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
электроинструмента. Перед подключением стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ин-
электроинструмента к электропитанию и/или к струменты с острыми режущими кромками реже закли-
аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии ниваются и их легче вести.
электроинструмента. Удержание пальца на выключа-  Применяйте электроинструмент, принадлежности,
теле при транспортировке электроинструмента и под- рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя-
ключение к сети питания включенного электроинстру- щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие
мента чревато несчастными случаями. условия и выполняемую работу. Использование
 Убирайте установочный инструмент или гаечные электроинструментов для непредусмотренных работ
ключи до включения электроинструмента. Инстру- может привести к опасным ситуациям.
мент или ключ, находящийся во вращающейся части Сервис
электроинструмента, может привести к травмам.
 Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
 Не принимайте неестественное положение корпуса только квалифицированному персоналу и только с
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со- применением оригинальных запасных частей. Этим
храняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете обеспечивается безопасность электроинструмента.
лучше контролировать электроинструмент в неожидан-
ных ситуациях. Указания по технике безопасности для элек-
 Носите подходящую рабочую одежду. Не носите тродрелей и шуруповертов
широкую одежду и украшения. Держите волосы,  При ударном сверлении одевайте наушники. Шум
одежду и рукавицы вдали от движущихся частей. может повредить слух.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы мо-
 Используйте прилагающиеся к электроинструменту
гут быть затянуты вращающимися частями.
дополнительные рукоятки. Потеря контроля может
 При наличии возможности установки пылеотсасы- иметь своим следствием телесные повреждения.
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
 При выполнении работ, при которых рабочий ин-
присоединение и правильное использование. При-
струмент может задеть скрытую электропроводку
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
или собственный сетевой кабель, держите электро-
ваемую пылью.
инструмент за изолированные ручки. Контакт с про-

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 85 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Русский | 85

водкой под напряжением может привести к попаданию 1 Сверлильный патрон с зубчатым венцом
под напряжение металлических частей электроинстру- 2 Переключатель «сверление/ударное сверление»
мента и к поражению электротоком. 3 Кнопка фиксирования выключателя
 Используйте соответствующие металлоискатели 4 Выключатель
для нахождения спрятанных в стене труб или про-
5 Переключатель направления вращения
водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
мунальное предприятие. Контакт с электропроводкой 6 Барашковый винт для настройки ограничителя глуби-
может привести к пожару и поражению электротоком. ны
Повреждение газопровода может привести к взрыву. 7 Барашковый винт для регулировки дополнительной
Повреждение водопровода ведет к нанесению матери- рукоятки
ального ущерба или может вызвать поражение элек- 8 Дополнительная рукоятка (с изолированной повер-
тротоком. хностью)
 При заклинивании рабочего инструмента немедлен- 9 Ограничитель глубины
но выключайте электроинструмент. Будьте готовы 10 Рукоятка (с изолированной поверхностью)
к высоким реакционным моментам, которые ведут 11 Ключ для сверлильного патрона
к обратному удару. Рабочий инструмент заедает: 12 Бит-насадка*
– при перегрузке электроинструмента или
13 Универсальный держатель бит-насадок*
– при перекашивании обрабатываемой детали.
*Изображенные или описанные принадлежности не входят в
 Держите крепко электроинструмент в руках. При за- стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад-
винчивании и отвинчивании винтов/шурупов могут лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
кратковременно возникать высокие обратные момен-
ты. Технические данные
 Всегда держите электроинструмент во время рабо- Ударная дрель GSB 1300
ты обеими руками, заняв предварительно устойчи-
вое положение. Двумя руками Вы работаете более Товарный № 3 601 AA1 0..
надежно с электроинструментом. Ном. потребляемая мощность Вт 550
 Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в Полезная мощность Вт 270
зажимное приспособление или в тиски, удерживается Число оборотов холостого хода мин-1 0 – 2800
более надежно, чем в Вашей руке. Частота ударов на холостом ходу мин-1 0 – 41800
 Выждите полной остановки электроинструмента и Номинальный вращающий момент Нм 1,5
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий
инструмент может заесть, и это может привести к поте- Правое/левое направление враще-
ре контроля над электроинструментом. ния 
Шейка шпинделя мм 43
Описание продукта и услуг Диаметр отверстия, макс.
– Kирпичная кладка мм 13
Прочтите все указания и инструкции по – Бетон мм 13
технике безопасности. Упущения в отно- – Сталь мм 10
шении указаний и инструкций по технике – Древесина мм 25
безопасности могут стать причиной пора-
жения электрическим током, пожара и тя- Диапазон зажима сверлильного па-
желых травм. трона мм 1,5 – 13
Вес согласно
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстра-
EPTA-Procedure 01:2014 кг 1,8
циями электроинструмента и оставляйте ее открытой, по-
ка Вы изучаете руководство по эксплуатации. Класс защиты /II
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При
Применение по назначению других значениях напряжения, а также в специфическом для стра-
Настоящий электроинструмент предназначен для ударно- ны исполнении инструмента возможны иные параметры.
го сверления в кирпиче, бетоне и камне, а также для свер- Данные по шуму и вибрации
ления древесины, металлов, керамики и синтетических
материалов. Электроинструменты с электронным регули- Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с
рованием и правым/левым направлениями вращения EN 60745-2-1.
пригодны также для завинчивания/откручивания винтов и А-взвешенный уровень шума от электроинструмента со-
нарезания резьбы. ставляет обычно: уровень звукового давления 95 дБ(А);
уровень звуковой мощности 106 дБ(А). Недостоверность
Изображенные составные части K=3 дБ.
Нумерация представленных компонентов выполнена по Применяйте средства защиты органов слуха!
изображению на странице с иллюстрациями.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 86 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

86 | Русский

Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направ- Сборка


лений) и погрешность K определены в соответствии с
EN 60745-2-1:  Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
сверление в металле: ah =7,5 м/с2, K=1,5 м/с2, ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
ударное сверление в бетоне: ah =10,5 м/с2, K=1,5 м/с2,
закручивание/откручивание винтов: ah < 2,5 м/с2,
Дополнительная рукоятка (см. рис. А)
K=1,5 м/с2,  Пользуйтесь электроинструментом только с допол-
нарезание резьбы: ah< 2,5 м/с2, K=1,5 м/с2. нительной рукояткой 8.
Указанный в этих инструкциях уровень вибрации опреде- Дополнительную рукоятку 8 можно повернуть в любое по-
лен в соответствии со стандартизованной методикой из- ложение, чтобы обеспечить возможность безопасной и не
мерений, прописанной в EN 60745, и может использо- утомляющей работы с инструментом.
ваться для сравнения электроинструментов. Он пригоден Поверните барашковый винт для установки дополнитель-
также для предварительной оценки вибрационной нагруз- ной рукоятки 7 против часовой стрелки и поверните руко-
ки. ятку 8 в нужное положение. Затем крепко затяните бараш-
Уровень вибрации указан для основных видов работы с ковый винт 7 в направлении часовой стрелки.
электроинструментом. Однако если электроинструмент
будет использован для выполнения других работ, с раз- Настройка глубины сверления
личными принадлежностями, с применением сменных ра- С помощью ограничителя глубины 9 можно установить
бочих инструментов, не предусмотренных изготовителем, желаемую глубину сверления X.
или техническое обслуживание не будет отвечать предпи- Отвинтите барашковый винт настройки ограничителя глу-
саниям, то уровень вибрации может быть иным. Это может бины 6 и вставьте ограничитель глубины в дополнитель-
значительно повысить вибрационную нагрузку в течение ную рукоятку 8.
всей продолжительности работы. Рифление на ограничителе глубины 9 должно быть обра-
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение щено наверх.
определенного временного интервала нужно учитывать
Вытяните ограничитель глубины так, чтобы расстояние от
также и время, когда инструмент выключен или, хотя и
вершины сверла до конца ограничителя глубины соответ-
включен, но не находится в работе. Это может значитель-
ствовало желаемой глубине сверления X.
но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное ра-
бочее время. Крепко затяните барашковый винт ограничения глубины
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для 6.
защиты оператора от воздействия вибрации, например: Замена рабочего инструмента
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор-  При смене рабочего инструмента пользуйтесь за-
ганизация технологических процессов. щитными перчатками. При продолжительной работе
сверлильный патрон может сильно нагреться.
Заявление о соответствии Сверлильный патрон с зубчатым венцом (см. рис. В)
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что Поверните патрон с зубчатым венцом 1 настолько, чтобы
описанный в разделе «Tехнические данные» продукт от- можно было вставить инструмент. Вставьте инструмент.
вечает всем соответствующим положениям Директив
Вставьте ключ от патрона 11 в соответствующие отвер-
2011/65/EU, до 19 апреля 2016: 2004/108/EС, начиная
стия патрона с зубчатым венцом 1 и равномерно зажмите
с 20 апреля 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EС, включая их
рабочий инструмент.
изменения, а также следующим нормам: EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581. Инструменты для завинчивания (см. рис. С)
Техническая документация (2006/42/EС): При использовании бит-насадок 12 всегда применяйте
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, универсальный держатель 13. Используйте только бит-на-
70538 Stuttgart, GERMANY садки, подходящие к головке винта.
Henk Becker Helmut Heinzelmann Для завинчивания устанавливайте переключатель «cвер-
Executive Vice President Head of Product Certification ление/yдарное сверление» 2 всегда на символ «cверле-
Engineering PT/ECS ние».

Смена сверлильного патрона


На электроинструментах без фиксатора сверлильного
шпинделя патрон должен быть заменен в сервисной ма-
Robert Bosch Power Tools GmbH стерской для электроинструментов Bosch.
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017 Сверлильный патрон должен быть затянут с мо-
ментом затяжки прибл. 30–35 Нм.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 87 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Русский | 87

Отсос пыли и стружки Включение/выключение


 Пыль некоторых материалов, как напр., красок с Для включения электроинструмента нажмите на выклю-
содержанием свинца, некоторых сортов древесины, чатель 4 и держите его нажатым.
минералов и металлов, может быть вредной для здоро- Для фиксирования выключателя 4 во включенном поло-
вья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыха- жении нажмите кнопку фиксирования 3.
тельные пути может вызвать аллергические реакции Для выключения электроинструмента отпустите выклю-
и/или заболевания дыхательных путей оператора или чатель 4 или, если он был зафиксирован кнопкой фикси-
находящегося вблизи персонала. рования 3, нажмите и отпустите выключатель 4.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считают-
В целях экономии электроэнергии включайте электроин-
ся канцерогенными, особенно совместно с присадка-
струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с
ми для обработки древесины (хромат, средство для за-
ним.
щиты древесины). Материал с содержанием асбеста
разрешается обрабатывать только специалистам. Установка числа оборотов и ударов
– Хорошо проветривайте рабочее место. Вы можете плавно регулировать число оборотов и ударов
– Рекомендуется пользоваться респираторной ма- включенного электроинструмента, сильнее или слабее на-
ской с фильтром класса Р2. жимая на выключатель 4.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания Легким нажатием на выключатель 4 инструмент включает-
для обрабатываемых материалов. ся на низкое число оборотов и низкое число ударов. С
 Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль увеличением силы нажатия число оборотов и ударов
может легко воспламеняться. увеличивается.

Указания по применению
Работа с инструментом  Устанавливайте электроинструмент на винт или гай-
ку только в выключенном состоянии. Вращающиеся
Включение электроинструмента рабочие инструменты могут соскользнуть.
 Учитывайте напряжение сети! Напряжение источни- После продолжительной работы с низким числом оборо-
ка тока должно соответствовать данным на завод- тов электроинструмент следует включить приблизительно
ской табличке электроинструмента. Электроинстру- на 3 минуты на максимальное число оборотов на холо-
менты на 230 В могут работать также и при напря- стом ходу для охлаждения.
жении 220 В.
Для выполнения отверстий в настенной плитке установите
Установка направления вращения (см. рис. D–E) переключатель 2 на символ «cверление». Просверлив
 Переключатель направления вращения 5 допуска- плитку, переведите переключатель на символ «ударное
ется переключать только в состоянии покоя элек- сверление» и работайте с ударом.
троинструмента. Для работ в бетоне, каменной породе и кирпичной кладке
Выключателем направления вращения 5 можно изменять применяйте твердосплавные сверла.
направление вращения патрона. При вжатом выключате- Для выполнения отверстий в металле применяйте без-
ле 4 это, однако, невозможно. упречные, заточенные сверла из быстрорежущей стали
Правое направление вращения: Для сверления и закру- повышенной прочности. Соответствующее качество га-
чивания винтов/шурупов прижмите переключатель на- рантирует программа принадлежностей фирмы Bosch.
правления вращения 5 влево до упора. С помощью приспособления для заточки сверл (прин-
Левое направление вращения: Для ослабления и выво- длежности) Вы можете без труда заточить спиральные
рачивания винтов/шурупов и отвинчивания гаек нажмите сверла с диаметром 2,5–10 мм.
переключатель направления вращения 5 вправо до упо-
ра. Техобслуживание и сервис
Установка режима работы
Сверление и завинчивание Техобслуживание и очистка
Установите переключатель 2 на символ «cвер-  Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ление». ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
 Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
Ударное сверление ты следует постоянно содержать электроинстру-
Установите переключатель 2 на символ «удар- мент и вентиляционные щели в чистоте.
ное сверление».
Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму
Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для
Переключатель 2 фиксируется и может быть приведен в электроинструментов Bosch.
действие также и при работающем моторе.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 88 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

88 | Русский

Сервис и консультирование на предмет Казахстан


использования продукции ТОО «Роберт Бош»
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча- г. Алматы
стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Казахстан
Вы найдете также по адресу: 050050
www.bosch-pt.com пр. Райымбека 169/1
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон- уг. ул. Коммунальная
сультации на предмет использования продукции, с удо- Тел.: +7 (727) 232 37 07
вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного Факс: +7 (727) 233 07 87
нашей продукции и ее принадлежностей. E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод- Утилизация
ской табличке изделия.
Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-
Гарантийное обслуживание и ремонт электро- стую рекуперацию отходов.
инструмента, с соблюдением требований и норм изгото- Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор!
вителя производятся на территории всех стран только в Только для стран-членов ЕС:
фирменных или авторизованных сервисных центрах «Ро-
Согласно Европейской Директиве
берт Бош».
2012/19/EU о старых электрических и
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
электронных инструментах и приборах и
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
адекватному предписанию националь-
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
ного права, отслужившие свой срок элек-
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
троинструменты должны отдельно соби-
министративном и уголовном порядке.
раться и сдаваться на экологически
Россия чистую утилизацию.
Уполномоченная изготовителем организация: Возможны изменения.
ООО «Роберт Бош»
Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г.Химки, Московская обл.
Россия
Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сер-
висных центров и приёмных пунктов Вы можете получить:
– на официальном сайте www.bosch-pt.ru
– либо по телефону справочно – сервисной службы
Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 89 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Українська | 89

розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик


Українська ураження електричним струмом.
 Якщо не можна запобігти використанню
Вказівки з техніки безпеки електроприладу у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Загальні застереження для електроприладів Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Прочитайте всі застере-
ження і вказівки. Недотри- Безпека людей
мання застережень і вказівок може призвести до уражен-  Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
ня електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. та розсудливо поводьтеся під час роботи з
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і електроприладом. Не користуйтеся
вказівки. електроприладом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях
або ліків. Мить неуважності при користуванні
мається на увазі електроприлад, що працює від мережі
електроприладом може призвести до серйозних травм.
(з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
електрокабелю).  Вдягайте особисте захисне спорядження та
обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
Безпека на робочому місці особистого захисного спорядження, як напр., – в
 Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття,
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик
освітлення на робочому місці можуть призвести до травм.
нещасних випадків.  Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
 Не працюйте з електроприладом у середовищі, де ввімкнути електроприлад в електромережу або
існує небезпека вибуху внаслідок присутності під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки
горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади або переносити, впевніться в тому, що
можуть породжувати іскри, від яких може займатися електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
пил або пари. вимикачі під час перенесення електроприладу або
 Під час праці з електроприладом не підпускайте до підключення в розетку увімкнутого приладу може
робочого місця дітей та інших людей. Ви можете призвести до травм.
втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде  Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть
відвернута. налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
Електрична безпека Перебування налагоджувального інструмента або
ключа в частині приладу, що обертається, може
 Штепсель електроприладу повинен підходити до
призвести до травм.
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроприладами, що мають захисне  Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте
заземлення, не використовуйте адаптери. стійке положення та завжди зберігайте рівновагу.
Використання оригінального штепселя та належної Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
розетки зменшує ризик ураження електричним електроприладом у несподіваних ситуаціях.
струмом.  Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
 Уникайте контакту частин тіла із заземленими одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
поверхнями, як напр., трубами, батареями рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Про-
опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть
тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження потрапити в деталі, що рухаються.
електричним струмом.  Якщо існує можливість монтувати пи-
 Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
в електроприлад збільшує ризик ураження переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
електричним струмом. правильно використовувалися. Використання пило-
відсмоктувального пристрою може зменшити
 Не використовуйте кабель для перенесення
небезпеки, зумовлені пилом.
електроприладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла, Правильне поводження та користування
олії, гострих країв та деталей приладу, що електроприладами
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель  Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий
збільшує ризик ураження електричним струмом. прилад, що спеціально призначений для відповідної
 Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком
лише такий подовжувач, що придатний для отримаєте кращі результати роботи, якщо будете
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що працювати в зазначеному діапазоні потужності.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 90 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

90 | Українська

 Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим приладами або зверніться в місцеве підприємство


вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
або вимкнути, є небезпечним і його треба електропроводки може призводити до пожежі та
відремонтувати. ураження електричним струмом. Зачеплення газової
 Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, труби може призводити до вибуху. Зачеплення
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть водопроводної труби може завдати шкоду
штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну матеріальним цінностям або призвести до ураження
батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки електричним струмом.
зменшують ризик випадкового запуску приладу.  Негайно вимкніть електроприлад, якщо робочий
 Ховайте електроприлади, якими Ви саме не інструмент застряне. Будьте готові до високих
користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте реактивних моментів, що призводять до сіпання.
користуватися електроприладом особам, що не Робочий інструмент застряє при:
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У – перевантаженні електроприладу або
разі застосування недосвідченими особами прилади – перекошенні у оброблюваній заготовці.
несуть в собі небезпеку.  Добре тримайте електроприлад. При закручуванні і
 Старанно доглядайте за електроприладом. розкручуванні гвинтів можуть коротко виникати високі
Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу реакційні моменти.
бездоганно працювали та не заїдали, не були  Під час роботи міцно тримайте прилад двома
пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб руками і зберігайте стійке положення. Двома руками
це могло вплинути на функціонування Ви зможете надійніше тримати електроприлад.
електроприладу. Пошкоджені деталі треба  Закріплюйте оброблюваний матеріал. За допомогою
відремонтувати, перш ніж користуватися ними затискного пристрою або лещат оброблюваний
знов. Велика кількість нещасних випадків матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
спричиняється поганим доглядом за руці.
електроприладами.
 Перед тим, як покласти електроприлад, зачекайте,
 Тримайте різальні інструменти нагостреними та в поки він не зупиниться. Адже робочий інструмент
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з може зачепитися за що-небудь, що призведе до втрати
гострим різальним краєм менше застряють та легші в контролю над електроприладом.
експлуатації.
 Використовуйте електроприлад, приладдя до нього, Опис продукту і послуг
робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок.
Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе- Прочитайте всі застереження і вказівки.
цифіку виконуваної роботи. Використання Недотримання застережень і вказівок
електроприладів для робіт, для яких вони не може призвести до ураження електричним
передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій. струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Сервіс
 Віддавайте свій прилад на ремонт лише Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати
оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність інструкцію.
приладу на довгий час. Призначення приладу
Вказівки з техніки безпеки для електродрилів і Прилад призначений для ударного свердлення в цеглі,
шуруповертів бетоні і камені, а також для свердлення в деревині, металі,
кераміці і пластмасах. Прилади з електронною системою
 При ударному свердленні вдягайте навушники. Шум
регулювання і обертанням праворуч/ліворуч придатні
може пошкодити слух.
також для закручування гвинтів і нарізування різі.
 Використовуйте додані до електроінструменту
додаткові рукоятки. Втрата контролю над електроін- Зображені компоненти
струментом може призводити до тілесних ушкоджень. Нумерація зображених компонентів посилається на
 При роботах, коли робочий інструмент може зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
зачепити заховану електропроводку або власний 1 Зубчастий свердлильний патрон
шнур живлення, тримайте електроінструмент за
2 Перемикач «свердлення/ударне свердлення»
ізольовані рукоятки. Зачеплення проводки, що
знаходиться під напругою, може заряджувати також і 3 Кнопка фіксації вимикача
металеві частини інструменту та призводити до 4 Вимикач
ураження електричним струмом. 5 Перемикач напрямку обертання
 Для знаходження захованих в стіні труб або 6 Гвинт-баранчик для настроювання обмежувача
електропроводки користуйтеся придатними глибини

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 91 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Українська | 91

7 Гвинт-баранчик для регулювання додаткової рукоятки Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для
8 Додаткова рукоятка (з ізольованою поверхнею) яких застосовується електроприлад. Однак при
9 Обмежувач глибини застосуванні електроінструменту для інших робіт, роботі з
різним приладдям або з іншими змінними робочими
10 Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
інструментами або при недостатньому технічному
11 Ключ до свердлильного патрона обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. В
12 Біта* результаті вібраційне навантаження протягом всього
13 Універсальний затискач біт* інтервалу використання приладу може значно зростати.
*Зображене або описане приладдя не входить в стандартний Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в враховувати також і інтервали часу, коли прилад
нашій програмі приладдя. вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це
може значно зменшити вібраційне навантаження
Технічні дані протягом всього інтервалу використання приладу.
Ударний дриль GSB 1300 Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне
Товарний номер 3 601 AA1 0..
обслуговування електроприладу і робочих інструментів,
Ном. споживана потужність Вт 550 нагрівання рук, організація робочих процесів.
Корисна потужність Вт 270
Кількість обертів на холостому
Заява про відповідність
ходу хвил.-1 0 – 2800 Ми заявляємо під нашу одноособову відповідальність, що
Кількість ударів на холостому ході хвил.-1 0 – 41800 описаний у розділі «Teхнічні дані» продукт відповідає усім
відповідним положенням Директив 2011/65/EU,
Номінальний обертальний до 19 квітня 2016: 2004/108/EС, починаючи з
момент Нм 1,5 20 квітня 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EС, включаючи їх
Обертання праворуч/ліворуч  зміни, а також наступним нормам: EN 60745-1,
Ø шийки шпинделя мм 43 EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581.
Макс. отвору Ø Технічна документація (2006/42/EC):
– Kам’яна кладка мм 13 Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
– Бетон мм 13 70538 Stuttgart, GERMANY
– Cталь мм 10 Henk Becker Helmut Heinzelmann
– Деревина мм 25 Executive Vice President Head of Product Certification
Діапазон затискання патрона мм 1,5 – 13 Engineering PT/ECS
Вага відповідно до
EPTA-Procedure 01:2014 кг 1,8
Клас захисту /II
Robert Bosch Power Tools GmbH
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших
70538 Stuttgart, GERMANY
значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні Stuttgart, 01.01.2017
можливі інші параметри.
Інформація щодо шуму і вібрації Монтаж
Значення звукової емісії отримані відповідно до  Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
EN 60745-2-1. дом витягніть штепсель з розетки.
Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу, як
правило, становить: звукове навантаження 95 дБ(A); Додаткова рукоятка (див. мал. A)
звукова потужність 106 дБ(A). Похибка K=3 дБ.  Користуйтеся приладом лише з додатковою
Вдягайте навушники! рукояткою 8.
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) та Додаткову рукоятку 8 можна повертати в будь-яке
похибка K визначені відповідно до EN 60745-2-1: положення, що забезпечує зручну роботу без втомлення
свердлення в металі: ah =7,5 м/с2, K=1,5 м/с2, рук.
ударне свердлення в бетоні: ah =10,5 м/с2, K=1,5 м/с2,
Відкрутіть гвинт-баранчик для регулювання додаткової
закручування/розкручування шурупів: ah <2,5 м/с2,
рукоятки 7 проти стрілки годинника і поверніть додаткову
K=1,5 м/с2,
рукоятку 8 в бажане положення. Після цього затягніть
нарізування різьби: ah < 2,5 м/с2, K=1,5 м/с2.
гвинт-баранчик 7 повертанням за стрілкою годинника.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації був визначений
за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна Встановлення глибини свердлення
користуватися для порівняння електроінструментів. Він За допомогою обмежувача глибини 9 можна
придатний також і для попередньої оцінки вібраційного встановлювати необхідну глибину свердлення X.
навантаження.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 92 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

92 | Українська

Відпустіть гвинт-баранчик для настроювання обмежувача Робота


глибини 6 і встроміть обмежувач глибини в додаткову
рукоятку 8. Початок роботи
Рифлення на обмежувачі глибини 9 повинне дивитися  Зважайте на напругу в мережі! Напруга джерела
угору. струму повинна відповідати значенню, що
Витягніть обмежувач глибини настільки, щоб відстань між зазначене на табличці з характеристиками
кінчиком свердла і кінчиком обмежувача глибини електроприладу. Електроприлад, що розрахований
відповідала бажаній глибині свердлення X. на напругу 230 В, може працювати також і при
Знову затягніть гвинт-баранчик для настроювання 220 В.
обмежувача глибини 6. Встановлення напрямку обертання (див. мал. D–E)
Заміна робочого інструмента  Перемикайте перемикач швидкості 5, лише коли
електроприлад зупинено.
 При заміні робочого інструмента обов’язково
надівайте захисні рукавиці. Свердлильний патрон За допомогою перемикача напрямку обертання 5 можна
може при тривалій роботі сильно нагріватися. міняти напрямок обертання інструмента. Однак це не
можливо, якщо натиснутий вимикач 4.
Зубчастий свердлильний патрон (див. мал. B)
Обертання праворуч: Для свердлення і закручування
Повертаючи, відкрийте зубчастий свердлильний патрон
гвинтів посуньте перемикач напрямку обертання 5 до
1, щоб в нього можна було встромити робочий інструмент.
упору ліворуч.
Встроміть робочий інструмент.
Обертання ліворуч: Для послаблення або відкручування
Встроміть ключ до свердлильного патрона 11 у відповідні
гвинтів і гайок посуньте перемикач напрямку обертання 5
отвори в зубчастому свердлильному патроні 1 і
до упору праворуч.
рівномірно затягніть робочий інструмент.
Встановлення режиму роботи
Інструменти для закручування гвинтів (див. мал. C)
Свердлення і закручування гвинтів
При використанні біти 12 Вам необхідно завжди
використовувати універсальний затискач біт 13. Встановіть перемикач 2 на символ
Використовуйте лише біти, що пасують до головки гвинтів. «свердлення».
Для закручування гвинтів завжди встановлюйте Ударне свердлення
перемикач «свердлення/ударне свердлення» 2 на значок Встановіть перемикач 2 на значок «ударне
«свердлення». свердлення».
Заміна свердлильного патрона
Перемикач 2 відчутно заходить в зачеплення, його можна
В електроприладах без фіксатора свердлильного патрона перемикати також і коли мотор працює.
міняти свердлильний патрон дозволяється лише в
авторизованій сервісній майстерні Bosch. Вмикання/вимикання
Свердлильний патрон затягується із зусиллям Щоб увімкнути електроприлад, натисніть на вимикач 4 і
прибл. 30–35 Нм. тримайте його натиснутим.
Щоб зафіксувати натиснутий вимикач 4, натисніть на
Відсмоктування пилу/тирси/стружки кнопку фіксації 3.
 Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить, Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть вимикач 4 або,
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і якщо він зафіксований кнопкою фіксації 3, коротко
металу, може бути небезпечним для здоров’я. натисніть на вимикач 4 та знову відпустіть його.
Торкання або вдихання пилу може викликати у Вас або З міркувань заощадження електроенергії вмикайте
у осіб, що знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь
захворювання дихальних шляхів. користуватися ним.
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з Настроювання кількості обертів/кількості ударів
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для Кількість обертів увімкнутого електроприладу можна
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест, плавно регулювати більшим чи меншим натисканням на
дозволяється обробляти лише спеціалістам. вимикач 4.
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці. При несильному натискуванні на вимикач 4 кількість
– Рекомендується вдягати респіраторну маску з обертів/кількість ударів невелика. При збільшенні сили
фільтром класу P2. натискування кількість обертів/кількість ударів зростає.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів,
що діють у Вашій країні. Вказівки щодо роботи
 Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил  Приставляйте електроприлад до гайки/гвинта лише
може легко займатися. у вимкнутому стані. Робочі інструменти, що
обертаються, можуть зісковзувати.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 93 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Українська | 93

Після тривалої роботи з невеликою кількістю обертів Україна


треба дати приладу охолонути (робота на холостому ходу ТОВ «Роберт Бош»
протягом прибл. 3 хвилин з максимальною кількістю Cервісний центр електроінструментів
обертів). вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Для просвердлення кахлю встановіть перемикач 2 на Україна
значок «свердлення». Після просвердлення кахлю Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
встановіть перемикач на значок «ударне свердлення» і E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
працюйте з ударом. Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Для роботи з бетоном, каменем і цеглою використовуйте Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
твердосплавні свердла. зазначена в Національному гарантійному талоні.
Використовуйте при свердленні в металі лише бездоганні,
заточені свердла з високолегованої швидкорізальної Утилізація
сталі. Відповідну якість гарантує оригінальне приладдя Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на
Bosch. екологічно чисту повторну переробку.
За допомогою приладу для заточення свердел (приладдя) Не викидайте електроінструменти в побутове сміття!
можна легко заточувати спіральні свердла діаметром Лише для країн ЄС:
2,5–10 мм. Відповідно до європейської директиви
2012/19/EU про відпрацьовані електро- і
Технічне обслуговування і сервіс електронні прилади і її перетворення в
національному законодавстві електро-
Технічне обслуговування і очищення прилади, що вийшли з вживання, повинні
 Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла- здаватися окремо і утилізуватися еколо-
дом витягніть штепсель з розетки. гічно чистим способом.

 Щоб електроприлад працював якісно і надійно, Можливі зміни.


тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба
робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для
електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.

Сервіс та надання консультацій щодо


використання продукції
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна
знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 94 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

94 | Қaзақша

Қауіпсіздік нұсқаулары
Қaзақша
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы нұсқаулықтары
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техни-
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің калық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді
корпусында және қосымшада көрсетілген. сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр
Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
көрсетілген. Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін. мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Өнімді пайдалану мерзімі Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған „Электр
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен құрал“ атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған) (желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды. Жұмыс орнының қауіпсіздігі
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен  Жұмыс орнын таза және жақсы жарықталған
істен шығу себептерінің тізімі жағдайда ұстаңыз. Тәртіп немесе жарық болмаған
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді жұмыс аймақтары жазатайым оқиғаларға алып келуі
пайдаланбаңыз мүмкін.
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз  Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса, жарылыс қауіпі бар қоршауда электр құралды
пайдаланбаңыз пайдаланбаңыз. Электр құралдары ұшқын шығарып,
– жауын –шашын кезінде сыртта (далада) шаң немесе буларды жандыруы мүмкін.
пайдаланбаңыз
 Электр құралдарын пайдалану кезінде балалар
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
және басқа адамдарды ұзақ жерге шеттетіңіз.
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
Ауытқу кезінде құрал бақылауын жоғалтуыңыз мүмкін.
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Шекті күй белгілері Электр қауіпсіздігі
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы  Электр құрал штепселінің айыры розеткаға сыюы
– өнім корпусының зақымдалуы қажет. Айырды ешқандай өзгерту мүмкін емес.
Жерге қосулы электр құралдарменен ешқандай
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
адаптерлік айырды пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады. айыр және жарамды розеткаларды пайдалану электр
Сақтау тоқ соғу қауіпін төмендетеді.
– құрғақ жерде сақтау керек  Құбыр, жылытатын жабдық, плита және суытқыш
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің сияқты жерге қосулы құралдар сыртына тимеңіз.
әсерінен алыс сақтау керек Егер денеңіз жерге қосулы болса, электр тоғының соғу
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан қаупі артады.
қорғау керек  Электр құралдарын ылғалдан, сыздан сақтаңыз.
– орамасыз сақтау мүмкін емес Электр құралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін соғу қаупін арттырады.
МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз
 Элекр құралды алып жүру, асып қою немесе
Тасымалдау айырын розеткадан шығару үшін кабельді
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген пайдаланбаңыз. Кабельді ыстықтан, майдан, өткір
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады шеттерден немесе құралдың жылжыма
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды бөлектерінен алыс жерде ұстаңыз. Зақымдалған
пайдалануға рұқсат берілмейді. немесе шиеленіскен кабель электр тоғының соғу қаупін
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150 арттырады.
(5 шарт) құжатын оқыңыз.  Электр құралымен ашық жерде жұмыс істесеңіз,
тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты
пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған
ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін
төмендетеді.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 95 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Қaзақша | 95

 Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану  Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар


қажет болса, автоматты сақтандырғыш қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
төмендетеді. Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
болады.
Адамдар қауіпсіздігі
 Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл  Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы
бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз. бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе
немесе дәрі әсері астында электр құралды зақымдалмаған болуына, электр құралының
пайдаланбаңыз. Электр құралды пайдалануда зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған
секундтық абайсыздық қатты жарақаттануларға алып бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын
келуі мүмкін. жөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі
жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады.
 Жеке сақтайтын киімді және әрдайым қорғаныш
көзілдірікті киіңіз. Электр құрал түріне немесе  Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз.
пайдалануына байланысты шаңтұтқыш, сырғудан Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш
сақтайтын бәтеңке, сақтайтын шлем немесе құлақ аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады.
сақтағышы сияқты жеке қорғаныс жабдықтарын кию  Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
жарақаттану қаупін төмендетеді. аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
 Байқаусыз пайдаланудан аулақ болыңыз. Электр пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
құралын тоққа және/немесе аккумуляторға қосуда, орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
оны көтергенде немесе алып жүргенде, өшірулі құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
болуына көз жеткізіңіз. Электр құралын көтеріп қауіпті.
тұрғанда, бармақты ажыратқышта ұстау немесе Қызмет
құрылғыны қосулы күйде тоққа қосу, жазатайым  Электр құралыңызды тек білікті маманға және
оқиғалға алып келуі мүмкін. арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы
 Электр құралын қосудан алдын реттейтін электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз.
аспаптарды және гайка кілттерін алыстатыңыз.
Айналатын бөлшекте тұрған аспап немесе кілт Дрельдердің және шуруп бұрауыштардың
жарақаттануларға алып келуі мүмкін. қауіпсіздік техникасы туралы нұсқаулары
 Қалыпсыз дене күйінде тұрмаңыз. Тірек күйде  Перфоратормен жұмыс істеуде құлақ сақтағышын
тұрып, әрқашан өзіңізді сенімді ұстаңыз. Осылай сіз киіңіз. Шуыл әсерінен есту қабілетіңіз зақымдануы
күтпеген жағдайда электр құралды жақсырақ мүмкін.
бақылайсыз.  Электр құралмен бірге жіберілген қосымша
 Жұмысқа жарамды киім киіңіз. Кең немесе сәнді тұтқаларды ұстаңыз. Бақылауды жоғалту зақымдарға
киім кимеңіз. Шашыңызды, киім және қолғапты алып келуі мүмкін.
қозғалмалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Кең киім,  Алмалы-салмалы аспап жұмыс істегенде
әшекей немесе ұзын шаш қозғалмалы бөлшектерге жасырылған тоқ сымдарына немесе өз желі
тиюі мүмкін. кабеліне тиюі мүмкін болғанда аспапты
 Шаңсорғыш және шаңтұтқыш жабдықтарды оқшаулантырылған тұтқасынан ұстаңыз. Тоқ
құрғанда, олардың қосылғандығына және дұрыс өткізетін сымға тию металды аспап бөліктеріне тоқ
пайдалынуына көз жеткізіңіз. Шаңсорғышты өткізіп тоқ соғуына алып келуі мүмкін.
пайдалану шаң себебінен болатын қауіптерді азайтады.  Қажетті темір іздеу құралдарын пайдаланып,
Электр құралдарын пайдалану және күту жасырылған су, газ, электр сымдарын табыңыз
 Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін немесе жергілікті қызмет көрсету ұйымдарын
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды шақырыңыз. Электр сымдарына тию өрт немесе тоқ
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі соғуына алып келуі мүмкін. Газ құбырын зақымдау
сенімді жұмыс істейсіз. жарылысқа алып келуі мүмкін. Су құбырына тию
материалдық зиян немесе тоқ соғуына алып келуі
 Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын мүмкін.
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет Сыналанса, электр құралын бірден сөндіріңіз.
болады. Кері соққыға әкелетін жоғары реакция сәттеріне
дайын болыңыз. Жұмыс құралы келесі жағдайларда
 Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру тұтығады:
немесе құралды алып қоюдан алдын айырды – электр құралына шамадан тыс жүктеме түскенде
розеткадан шығарыңыз және/немесе немесе
аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті – өңделіп жатқан бөлшек қисайса.
электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 96 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

96 | Қaзақша

 Электр құралын берік ұстаңыз. Шуруптарды бұрап Техникалық мәліметтер


бекіту және бұрап босату кезінде қысқаша жоғары
мезеттер пайда болуы мүмкін. Перфораторлық бұрғылау құралы GSB 1300
 Электр құралды пайдалануда оны екі қолмен берік Өнім нөмірі 3 601 AA1 0..
ұстап, тұрақты қалыпта тұрыңыз. Электр құралы екі Кесімді қуатты пайдалану Вт 550
қолмен сенімді басқарылады. Өнімділік Вт 270
 Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе Бос айналу сәті мин-1 0 – 2800
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
Бос жүріс айналымдар санындағы
салыстырғанда, берік ұсталады.
қағулар саны мин-1 0 – 41800
 Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
Атаулы бұрау моменті Нм 1,5
тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр
құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін. Оңға/солға айналу 
Шпиндель мойны диаметрі мм 43
Өнім және қызмет сипаттамасы ең үлкен тесік диаметрі Ø
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын – Құрылыс мм 13
және ескертпелерді оқыңыз. – Бетон мм 13
Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын – Болат мм 10
және ескертпелерді сақтамау тоқтың – Aғаш мм 25
соғуына, өрт және/немесе ауыр Бұрғылау патроны қысқышының
жарақаттануларға апаруы мүмкін. ауқымы мм 1,5 – 13
Электр құралының суреті бар бетті ашып пайдалану EPTA-Procedure 01:2014 құжатына
нұсқаулығын оқу кезінде оны ашық ұстаңыз. сай салмағы кг 1,8
Сақтық сыныпы /II
Тағайындалу бойынша қолдану Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және
Бұл электр құралы кірпіш, бетон және тастарды сондай-ақ, елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.
ағаш, металл, керамика және пластмассаны
Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
перфораторлық бұрғылауға арналған. Электронды
басқаруы және оңға/солға айналатын құралдар бұрғылау Шу эмиссиясының мәндері EN 60745-2-1 бойынша
мен бұранда кесуге да сай. есептелген.
A-мен белгіленген электр құралын шуыл деңгейі әдетте
Бейнеленген құрамды бөлшектер төмендегіге тең: дыбыс күші 95 дБ(A); дыбыс қуаты
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар 106 дБ(A). Өлшеу дәлсіздігі K=3 дБ.
беттегі электр құралының сипаттамасына сай. Құлақты қорғау құралдарын киіңіз!
1 Тісті тәждік бұрғылау патроны Жиынтық діріл мәні ah (үш бағыттың векторлық
2 „Бұрғылау/перфораторлық бұрғылау“ ауыстырып- қосындысы) және K дәлсіздігі EN 60745-2-1 стандартына
қосқышы сай анықталған:
3 Қосқыш/өшіргіш құлыптау пернесі Металды бұрғылау: ah =7,5 м/с2, K=1,5 м/с2,
Бетонды перфоратормен бұрғылау: ah =10,5 м/с2,
4 Қосқыш/өшіргіш
K=1,5 м/с2,
5 Айналу бағытының ауыстырып-қосқышы Бұрандалар: ah< 2,5 м/с2, K=1,5 м/с2
6 Тереңдік шектегішін реттегіш қатпарлы бұранда Бұранда ою: ah < 2,5 м/с2, K=1,5 м/с2.
7 Қалақты бұрғы қосымша тұтқаны жылжыту үшін Осы ескертпелерде берілген дірілдеу пәрмені EN 60745
8 Қосымша тұтқа (беті оқшауландырылған) ережесінде мөлшерленген өлшеу әдісі бойынша
9 Тереңдік шектегіші есептелген болып электр құралдарды бір-бірімен
10 Тұтқа (беті оқшауландырылған) салыстыру үшін пайдаланылуы мүмкін. Ол дірілдеу қуатын
шамалап өлшеу үшін де жарамды.
11 Бұранда патроны кілті
Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі
12 Қондырма бита* жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа
13 Қондырма биталардың әмбебап ұстағышы* жұмыстар үшін түрлі керек-жарақтармен басқа алмалы-
*Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты салмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің пайдаланылса дірілдеу көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс
жабдықтар бағдарламамыздан табасыз. барысындағы діріл қуатын арттырады.
Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және
қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру
қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты
төмендетеді.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 97 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Қaзақша | 97

Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша Жұмыс құралын ауыстыру


қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр  Аспап алмастыру кезінде қорғау қолғабын киіңіз.
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту, Бұрғы патроны ұзақ уақытты жұмыс әдістерінде қатты
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру. қызып кетуі мүмкін.
Сәйкестік мәлімдемесі Тісті тәждік бұрғылау патроны (В суретін қараңыз)
Жеке жауапкершілікпен біз „Техникалық мәліметтер“ де Тісті тәждік бұрғылау патронын 1 аспап орнатылғаныша
сипатталған өнімнің 2011/65/EU, 2016 жыл 19 сәуіріне бұраңыз. Аспапты орнатыңыз.
дейін: 2014/108/EC, 2016 жыл 20 сәуірінен соң Бұрғылау патроны кілтін 11 тісті тәждік бұрғылау
2014/30/EU, 2006/42/EC ережелеріндегі барлық тиісті патронының 1 тиісті ойықтарына орнатып аспапты
анықтамаларына өзгерістері менен бірге сәйкес екенін бекітіңіз.
және төмендегі нормаларға сай екенін кепілдендіреміз:
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581. Бұрап бекіту құралдары (C суретін қараңыз)
Қондырма биталарды 12 пайдаланғанда әрқашан әмбебап
Техникалық құжаттар (2006/42/EC) төмендегідеi:
ұстағышты 13 пайдаланыңыз. Тек шуруп басына
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
жарайтын қондырма биталарды пайдаланыңыз.
70538 Stuttgart, GERMANY
Бұранда кіргізу үшін „Бұрғылау/перфораторлық
Henk Becker Helmut Heinzelmann
бұрғылау“ ауыстырып-қосқышын 2 „Бұрғылау“ белгісіне
Executive Vice President Head of Product Certification
жылжытыңыз.
Engineering PT/ECS
Бұрғылау патронын ауыстыру
Бұрғылау шпинделінің патроны жоқ электр құралдарда
патронды Bosch электр құралдарының сервистік
Robert Bosch Power Tools GmbH орталығында ауыстыруға болады.
70538 Stuttgart, GERMANY Бұрғылау патронын шамамен 30–35 Нм бекіту
Stuttgart, 01.01.2017
моментімен бекемдеуге болады.

Жинау Шаңды және жоңқаларды сору


 Барлық жұмыстардан алдын электр құралының  Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар
желілік айырын розеткадан шығарыңыз. және металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
Қосымша тұтқа (А суретін қараңыз) шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы
 Электр құралыңызды тек қосымша тұтқа 8 менен адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе
пайдаланыңыз. тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
Қосымша тұтқаны 8 қисатып бекем және шаршатпайтын ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу
жұмыс күйін орнатыңыз. қалдықтарымен (хромат, ағашты қорғау заты) бірге
Қосымша тұтқаның жыжлыту үшін қалақты бұрғысын 7 канцерогендер болып есептеледі. Асбестік материал
сағат тіліне қарсы бағытта бұрап қосымша тұтқаны 8 тек қана мамандармен өңделуі керек.
қажетті күйіне қисатыңыз. Сосын қалақты тұтқаны 7 сағат – Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
тілімен бұрап және бекітіңіз. – P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
Бұрғылау тереңдігін орнату ұсынылады.
Тереңдікті шектеу тірегімен 9 қажетті бұрғылау Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
тереңдігін X реттеу мүмкін. ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
Тереңдікті шектеу тірегінің 6 қалақты бұрандасын басып  Жұмыс орнында шаңның жиналуын болдырмаңыз.
бұрап тереңдікті шектеу тірегін қосымша тұтқаға 8 Шаң оңай тұтануы мүмкін.
орнатыңыз.
Тереңдікті шектеу тірегінің 9 бұдырлауы жоғарыға Пайдалану
көрсетуі қажет.
Тереңдікті шектеу тірегін бұрғы ұшымен тереңдікті шектеу Пайдалануға ендіру
тірегі ұшының аралығы қажетті бұрғылау тереңдігіне X тең  Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
болғанынша тартыңыз. электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы
Тереңдікті шектеу тірегінің 6 қалақты бұрандасын берік мәліметтеріне сай болуы қажет. 230 В белгісімен
бекітіңіз. белгіленген электр құралдары 220 В жұмыс істеуі
мүмкін.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 98 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

98 | Қaзақша

Айналу бағытын орнату (D–E суреттерін қараңыз) пайдаланыңыз. Тиісті сапаға Bosch керек-жарақтары
 Айналу бағытының ауыстырып-қосқышын 5 тек бағдарламасы кепілдік береді.
электр құралы тоқтағаннан соң пайдаланыңыз. Бұрғы өткірлеу құралымен (жабдық) 2,5–10 мм
Айналу бағытының ауыстырып-қосқышының 5 көмегімен диаметрлік спиральды бұрғыны өткірлеу мүмкін.
айналу бағытын өлшеуге болады. Бірақ қосқышты/
өшіргішті 4 басқанда бұл мүмкін емес. Техникалық күтім және қызмет
Оң жаққа айналу бағыты: Бұрғылау және шуруптарды
бұрап бекіту үшін айналу бағытының ауыстырып- Қызмет көрсету және тазалау
қосқышын 5 солға тірелгенше басыңыз.  Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
Сол жаққа айналу бағыты: Бұрандалар мен сомындарды желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
босату немесе бұрап алу үшін айналу бағытының  Дұрыс және сенімді істеу үшін электр құралмен
ауыстырып-қосқышын 5 оңға тірелгенше басыңыз. желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Пайдалану түрін орнату Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса,
Бұрғылау және бұрап кіргізу қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермес үшін алмастыруды
тек Bosch немесе Bosch электр құралдарының
Ауыстырып-қосқышты 2 „Бұрғылау“ белгісіне авторизацияланған клиенттерге қызмет көрсету
жылжытыңыз. орталықтарында орындаңыз.
Перфоратормен жұмыс істеу
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
Ауыстырып-қосқышты 2 „Перфораторлық кеңестері
бұрғылау“ белгісіне жылжытыңыз.
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту,
сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап
Ауыстырып-қосқыш 2 тіреліп жұмыс істеп тұрған
береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы
қозғалтқыш ретінде де қолданылуы мүмкін.
ақпаратты мына мекенжайдан табасыз:
Қосу/өшіру www.bosch-pt.com
Электр құралды қосу үшін қосқышты/өшіргішті 4 басып Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және
тұрыңыз. олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға
Басылған қосқыш/өшіргішті 4 құлыптау үшін құлыптау тиянақты жауап береді.
пернесін 3 басыңыз. Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
Электр құралын өшіру үшін, қосқыш/өшіргішті 4 жіберіңіз кезінде міндетті түрде өнімдің зауыттық тақтайшасындағы
немесе құлыптау пернесімен 3 құлыптанған болса, 10-санды өнім нөмірін жазыңыз.
қосқыш/өшіргішті 4 қысқа уақыт басып жіберіңіз. Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
Энергия қуатын үнемдеу үшін электр құралын тек электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
пайдаланарда қосыңыз. барлық мемлекеттер аумағында тек „Роберт Бош“
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
Айналымдар/қағу санын реттеу орталықтарында орындалады.
Қосқышты/өшіргішті 4 басу күшін өзгерте отырып, ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану
қосылған электр құралының айналымдар/қағулар санын қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді
біртіндеп реттеуге болады. заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық
Қосқыш/өшіргішке 4 жай басу төмен айналымдар/қағулар тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
санын қосады. Басу күшейсе айналымдар/қағулар саны Қазақстан
көбейеді. ЖШС „Роберт Бош“
Пайдалану нұсқаулары Электр құралдарына қызмет көрсету орталығы
Алматы қаласы
 Электр құралын сомын/бұрандаға тек өшірілген Қазақстан
күйде салыңыз. Айналатын алмалы-салмалы аспаптар 050050
түсіп кетуі мүмкін. Райымбек данғылы
Электр құралмен ұзақ жұмыс істегеннен кейін салқындату Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1
үшін 3 минутқа ең жоғары айналымдар санына қосу керек. Тел.: +7 (727) 232 37 07
Плиткаларды бұрғылау үшін ауыстырып-қосқышты 2 Факс: +7 (727) 233 07 87
„Бұрғылау“ белгісіне орнатыңыз. Плитканы тесіп өткеннен E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
соң аустырып-аустырып қосышты „перфоратормен Ресми сайты: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
бұрағылау“ белгісіне өткізіп соққымен істеңіз.
Бетон, тас және құрылыста қатты метал бұрғысын
пайдаланыңыз.
Металда тесіктер жасау үшін жоғары сапалы, тез кесетін
болаттан жасалған мүлтіксіз, өткірленген бұрғыларды

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 99 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Қaзақша | 99

Кәдеге жарату
Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны
қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет.
Электр құрлдарды үй қоқысына тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Электр және электрондық ескі құралдар
бойынша Еуропа 2012/19/EU ережесі
және оның ұлттық заңдарда орындалуы
бойынша басқа пайдаланып болмайтын
электр құралдар бөлек жиналып кәдеге
жаратылуы қажет.
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 100 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

100 | Română

 Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo-


Română siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me-
diul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
Instrucţiuni privind siguranţa şi pro-  Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri-
tecţia muncii ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între-
Indicaţii generale de avertizare pentru scule elec- buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri-
trice va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.

AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertiza- Siguranţa persoanelor


re şi instrucţiunile. Nerespectarea  Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi-
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen-
vederea utilizărilor viitoare. telor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza- poate duce la răniri grave.
re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu  Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-
de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu na ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului perso-
de alimentare). nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si-
guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia
Siguranţa la locul de muncă
auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice,
 Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. diminuează riscul rănirilor.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
accidente.  Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu-
 Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex- mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama- transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
bile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
praful sau vaporii. întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
 Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim- racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
pul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă aten-  Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi-
ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii. tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozi-
Siguranţă electrică tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se
 Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei roteşte poate duce la răniri.
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea  Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electri- stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
ce legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodifica- veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
te şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electro-  Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă-
cutare. minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi
 Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă- mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea
mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla-
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul te în mişcare.
vă este legat la pământ.  Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec-
 Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare. şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspi-
 Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen- Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl-  Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do-
de electrocutare. meniul de putere indicat.
 Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-
rul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită
sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 101 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Română | 101

 Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi  Apucaţi strâns scula electrică. În timpul înşurubării şi de-
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba şurubării de şuruburi pentru scurt timp pot apărea reacţii
accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsu- puternice.
ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei  Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi adoptaţi o
electrice. poziţie stabilă. Scula electrică se conduce mai bine cu am-
 Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil co- bele mâini.
piilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu  Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu dispo-
sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste zitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur
instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci decât cu mâna dumneavoastră.
când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă.
 Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceas-
 Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă ta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se poate
componentele mobile ale sculei electrice funcţionează agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electri-
impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie- ce.
se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-
onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
rat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost în- Descrierea produsului şi a performan-
treţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice. ţelor
 Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie-
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-
re. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-
strucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
mai uşor.
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
 Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-
cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-
o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.
făşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen-
tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase. Utilizare conform destinaţiei
Service Maşina este destinată găuririi cu percuţie în cărămidă, beton
 Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per- şi piatră, cât şi găuririi în lemn, metal, ceramică şi material
sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa- plastic. Maşinile cu reglare electronică şi funcţionare
rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale. dreapta/stânga pot fi folosite şi la înşurubare şi filetare.
Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
Elemente componente
Instrucţiuni privind siguranţa pentru maşini de Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa scu-
găurit şi maşini de găurit/înşurubat lei electrice de pe pagina grafică.
 Purtaţi protecţii auditive în timpul găuririi cu percuţie. 1 Mandrină cu coroană dinţată
Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. 2 Comutator „Găurire/găurire cu percuţie“
 Folosiţi mânerele suplimentate în cazul în care acestea 3 Tastă de fixare pentru întrerupătorul pornit/oprit
au fost livrate împreună cu scula electrică. Pierderea 4 Întrerupător pornit/oprit
controlului poate duce la vătămări corporale.
5 Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie
 Prindeţi scula electrică de suprafeţele de prindere izo-
6 Şurub-fluture pentru limitatorul de reglare a adâncimii
late atunci când executaţi operaţii în cursul cărora ac-
cesoriul poate atinge conductori ascunşi sau propriul 7 Şurub-fluture pentru reglarea mânerului suplimentar
cordon de alimentare. Contactul cu un cablu aflat sub ten- 8 Mâner suplimentar (suprafaţă de prindere izolată)
siune poate pune sub tensiune şi componentele metalice 9 Limitator de reglare a adâncimii
ale sculei electrice şi duce la electrocutare. 10 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
 Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza conduc- 11 Cheie pentru mandrine
te de alimentare ascunse sau adresaţi-vă în acest scop 12 Cap de şurubelniţă*
regiei locale furnizoare de utilităţi. Contactul cu conduc- 13 Adaptor universal de prindere*
torii electrici poate duce la incendiu şi electrocutare. Dete-
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de li-
riorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii. vrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nos-
Spargerea unei conducte de apă cauzează pagube materi- tru de accesorii.
ale sau poate duce la electrocutare.
 Opriţi imediat scula electrică dacă dispozitivul de lucru
se blochează. Fiţi pregătiţi la reculul generat de acest
blocaj. Dispozitivul de lucru se blochează dacă:
– scula electrică este suprasolicitată sau
– este răsucită în piesa de lucru.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 102 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

102 | Română

Date tehnice Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea


utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în-
Maşină de găurit cu percuţie GSB 1300 treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu-
Număr de identificare 3 601 AA1 0.. rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Putere nominală W 550
Declaraţie de conformitate
Putere debitată W 270
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la para-
Turaţie la mersul în gol rot./min 0 – 2800 graful „Date tehnice“ corespunde tuturor dispoziţiilor rele-
Număr vibraţii la turaţia de mers vante ale Directivelor 2011/65/UE, până la 19 aprilie 2016:
în gol min-1 0 – 41800 2004/108/CE, începând cu 20 aprilie 2016: 2014/30/UE,
Moment nominal de rotaţie Nm 1,5 2006/42/CE inclusiv modificărilor acestora şi este în confor-
Funcţionare dreapta/stânga  mitate cu următoarele standarde: EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581.
Diam. guler ax mm 43
Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:
Diam. max. găurire Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
– Zidărie mm 13 70538 Stuttgart, GERMANY
– Beton mm 13 Henk Becker Helmut Heinzelmann
– Oţel mm 10 Executive Vice President Head of Product Certification
– Lemn mm 25 Engineering PT/ECS
Domeniu prindere mandrină mm 1,5 – 13
Greutate conform
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,8
Clasa de protecţie /II Robert Bosch Power Tools GmbH
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În 70538 Stuttgart, GERMANY
cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anu- Stuttgart, 01.01.2017
mitor ţări, aceste speificaţii pot varia.
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile Montare
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform  Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
EN 60745-2-1. scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în Mâner suplimentar (vezi figura A)
mod normal: nivel presiune sonoră 95 dB(A); nivel putere so-
noră 106 dB(A). Incertitudine K=3 dB.  Folosiţi scula electrică numai împreună cu mânerul su-
Purtaţi aparat de protecţie auditivă! plimentar 8.
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) şi Puteţi întoarce mânerul suplimentar 8 cum vreţi, pentru a
incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745-2-1: ajunge într-o poziţie de lucru sigură şi comodă.
Găurire în metal: ah =7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Rotiţi şurubul fluture de reglare a mânerului suplimentar 7 în
Găurire cu percuţie în beton: ah =10,5 m/s2, K=1,5 m/s2, sens contrar mişcării acelor de ceasornic şi întoarceţi mânerul
Înşurubare: ah< 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2, suplimentar 8 în poziţia dorită. Apoi strângeţi din nou la loc
Filetare: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. şurubul-fluture 7 rotindu-l în sensul mişcării acelor de ceasor-
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost nic.
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate Reglarea adâncimii de găurire
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
Cu limitatorul de adâncime 9 poate fi reglată adâncimea de
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so-
găurire X dorită.
licitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente Slăbiţi şurubul-fluture al limitatorului de reglare a adâncimii 6
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula şi introduceţi limitatorul de reglare a adâncimii în mânerul su-
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu acce- plimentar 8.
sorii diverse sau care diferă de cele indicate sau nu beneficia- Striaţiile de pe limitatorul de adâncime 9 trebuie să fie îndrep-
ză de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate tate în sus.
abate de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica con- Trageţi afară limitatorul de adâncime într-atât încât distanţa
siderabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval dintre vârful burghiului şi vârful limitatorului de adâncime să
de lucru. fie egală cu adâncimea de găurire X dorită.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate Strângeţi din nou bine şurubul-fluture al limitatorului de regla-
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este re a adâncimii 6.
deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside-
rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 103 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Română | 103

Schimbarea accesoriilor Reglarea direcţiei de rotaţie (vezi figurile D–E)


 Pentru schimbarea accesoriilor folosiţi mănuşi de pro-  Acţionaţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rota-
tecţie. În timpul proceselor de lucru mai îndelungate man- ţie 5 numai când scula electrică este oprită.
drina se poate încălzi puternic. Cu comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 5 puteţi
Mandrină cu coroană dinţată (vezi figura B) schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. Atunci când
întrerupătorul pornit/oprit 4 este apăsat acest lucru nu mai
Deschideţi prin rotire mandrina cu coroană dinţată 1 astfel în-
este însă posibil.
cât să poată fi introdus accesoriul. Introduceţi accesoriul.
Funcţionare dreapta: Pentru găurire şi înşurubare împingeţi
Introduceţi cheia de mandrine 11 în găurile corespunzătoare
comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 5 spre stânga,
ale mandrinei cu coroană dinţată 1 şi strângeţi uniform acce-
până la marcajul opritor.
soriul.
Funcţionare spre stânga: Pentru slăbirea resp. desprinde-
Dispozitive şurubelniţă (vezi figura C) rea şuruburilor şi piuliţelor împingeţi comutatorul de schim-
În cazul utilizării capetelor de şurubelniţă 12 ar trebui să folo- bare a direcţiei de rotaţie 5 spre dreapta, până la marcajul
siţi întotdeauna un adaptor universal 13 pentru capete de şu- opritor.
rubelniţă. Utilizaţi întotdeauna numai capete de şurubelniţă
Reglarea modului de funcţionare
potrivite pentru capul de şurub care trebuie înşurubat.
Găurire şi înşurubare
Pentru înşurubare poziţionaţi întotdeauna comutatorul „Gău-
rire/găurire cu percuţie“ 2 pe simbolul „Găurire“. Poziţionaţi comutatorul 2 pe simbolul „Găurire“.

Schimbarea mandrinei
Găurire cu percuţie
La sculele electrice fără sistem de blocare a arborelui port-
burghiu, mandrina trebuie schimbată la un atelier de asistenţă Poziţionaţi comutatorul 2 pe simbolul „Găurire cu
service autorizat pentru scule electrice Bosch. percuţie“.
Mandrina trebuie strânsă cu un moment de strân-
gere de aprox. 30–35 Nm. Comutatorul 2 se înclichetează perceptibil şi poate fi acţionat
şi cu motorul în funcţiune.
Aspirarea prafului/aşchiilor Pornire/oprire
 Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt Apăsaţi pentru punerea în funcţiune a sculei electrice între-
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, mine- rupătorul pornit/oprit 4 şi ţineţi-l apăsat.
rale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau Pentru fixarea în poziţie apăsată a întrerupătorului pornit/
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice oprit 4, apăsaţi tasta de fixare 3.
şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau
a le persoanelor aflate în apropiere. Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul por-
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau nit/oprit 4 respectiv, dacă acesta a fost blocat cu tasta de fi-
de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm com- xare 3, apăsaţi scurt înterupătorul pornit/oprit 4 şi apoi elibe-
binaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lem- raţi-l din nou.
nului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materia- Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită nu-
lele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către mai atunci când o folosiţi.
specialişti. Reglarea turaţiei/a numărului de percuţii
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă. Puteţi regla fără trepte turaţia/numărul de percuţii al sculei
– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie electrice deja pornite prin varierea forţei de apăsare exercita-
a respiraţiei având clasa de filtrare P2. te asupra întrerupătorului pornit/oprit 4.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare la
O apăsare uşoară a întrerupătorului pornit/oprit 4 are drept
materialele de prelucrat.
efect o turaţie/număr de percuţii scăzut. O dată cu creşterea
 Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de apăsării se măreşte şi turaţia/numărul de percuţii.
muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.
Instrucţiuni de lucru
Funcţionare  Puneţi scula electrică pe piuliţă/şurub numai în stare
oprită. Accesoriile aflate în mişcare de rotaţie pot altfel
Punere în funcţiune aluneca.
 Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea După ce aţi lucrat un timp mai îndelungat cu o turaţie redusă,
sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plă- lăsaţi scula electrică să meargă în gol la turaţie maximă aprox.
cuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele elec- 3 minute pentru a se răci.
trice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi racordate Pentru găurirea plăcilor de faianţă poziţionaţi comutatorul 2
la 220 V. pe simbolul „Găurire“. După străpungerea plăcii de faianţă
mutaţi comutatorul pe simbolul „Găurire cu percuţie“ şi lucraţi
cu percuţie.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 104 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

104 | Български

Atunci când lucraţi în beton, piatră şi zidărie folosiţi burghie Numai pentru ţările UE:
cu carburi metalice. Conform Directivei Europene 2012/19/UE
Pentru găurirea metalului folosiţi numai burghie HSS impeca- privind maşinile şi aparatele electrice şi elec-
bile, ascuţite (HSS=lb. germ: oţel de înaltă performanţă). Ga- tronice uzate şi transpunerea acesteia în
ma de accesorii Bosch vă garantează calitatea corespunză- legislaţia naţională, sculele electrice scoase
toare. din uz trebuie colectate separat şi direcţiona-
Cu dispozitivul de ascuţit burghie (accesoriu) puteţi ascuţi fă- te către o staţie de revalorificare ecologică.
ră efort burghie elicoidale cu un diametru de 2,5–10 mm. Sub rezerva modificărilor.

Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare Български
 Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză. Указания за безопасна работа
 Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electri-
că şi fantele de aerisire. Общи указания за безопасна работа
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a Прочетете внимателно всички ука-
evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această ope- зания. Неспазването на приведени-
raţie se va executa de către Bosch sau de către un centru au- те по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар
torizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electri- и/или тежки травми.
ce Bosch. Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea Използваният по-долу термин «електроинструмент» се от-
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie- мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri- кабел).
vind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com Безопасност на работното място
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-  Поддържайте работното си място чисто и добре ос-
bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora. ветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm могат да спомогнат за възникването на трудова злопо-
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din лука.
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului.  Не работете с електроинструмента в среда с пови-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
România
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
Robert Bosch SRL образни материали. По време на работа в електроин-
Centru de service Bosch струментите се отделят искри, които могат да възпламе-
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34 нят прахообразни материали или пари.
013937 Bucureşti
 Дръжте деца и странични лица на безопасно раз-
Tel. service scule electrice: (021) 4057540
стояние, докато работите с електроинструмента.
Fax: (021) 4057566
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
контрола над електроинструмента.
Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
Fax: (021) 2331313 Безопасност при работа с електрически ток
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com  Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
www.bosch-romania.ro ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се
допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ко-
Eliminare гато работите със занулени електроуреди, не из-
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţiona- ползвайте адаптери за щепсела. Ползването на
te către o staţie de revalorificare ecologică. оригинални щепсели и контакти намалява риска от въз-
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer! никване на токов удар.
 Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилни-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по-голям.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 105 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Български | 105

 Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се


влага. Проникването на вода в електроинструмента по- звена на електроинструментите. Широките дрехи, ук-
вишава опасността от токов удар. рашенията, дългите коси могат да бъдат захванати и ув-
 Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои- лечени от въртящи се звена.
то той не е предвиден, напр. за да носите електроин-  Ако е възможно използването на външна аспира-
струмента за кабела или да извадите щепсела от ционна система, се уверявайте, че тя е включена и
контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, ома- функционира изправно. Използването на аспира-
сляване, допир до остри ръбове или до подвижни ционна система намалява рисковете, дължащи се на от-
звена на машини. Повредени или усукани кабели делящата се при работа прах.
увеличават риска от възникване на токов удар.
Грижливо отношение към електроинструментите
 Когато работите с електроинструмент навън, из-  Не претоварвайте електроинструмента. Използвай-
ползвайте само удължителни кабели, подходящи за те електроинструментите само съобразно тяхното
работа на открито. Използването на удължител, предназначение. Ще работите по-добре и по-безопас-
предназначен за работа на открито, намалява риска от но, когато използвате подходящия електроинструмент
възникване на токов удар. в зададения от производителя диапазон на натоварва-
 Ако се налага използването на електроинструмента не.
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-  Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
вач за утечни токове. Използването на предпазен пре- прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
късвач за утечни токове намалява опасността от въз- може да бъде изключван и включван по предвидения от
никване на токов удар. производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремон-
Безопасен начин на работа тиран.
 Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-  Преди да променяте настройките на електроинстру-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не мента, да заменяте работни инструменти и допълни-
използвайте електроинструмента, когато сте уморе- телни приспособления, както и когато про-
ни или под влиянието на наркотични вещества, алко- дължително време няма да използвате електроин-
хол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност струмента, изключвайте щепсела от захранващата
при работа с електроинструмент може да има за по- мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия.
следствие изключително тежки наранявания. Тази мярка премахва опасността от задействане на
 Работете с предпазващо работно облекло и винаги с електроинструмента по невнимание.
предпазни очила. Носенето на подходящи за ползва-  Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
ния електроинструмент и извършваната дейност лични дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не допус-
предпазни средства, като дихателна маска, здрави кайте те да бъдат използвани от лица, които не са за-
плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защит- познати с начина на работа с тях и не са прочели тези
на каска или шумозаглушители (антифони), намалява инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребите-
риска от възникване на трудова злополука. ли, електроинструментите могат да бъдат изключи-
 Избягвайте опасността от включване на електроин- телно опасни.
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-  Поддържайте електроинструментите си грижливо.
села в захранващата мрежа или да поставите акуму- Проверявайте дали подвижните звена функциони-
латорната батерия, се уверявайте, че пусковият рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупени
прекъсвач е в положение «изключено». Ако, когато или повредени детайли, които нарушават или изме-
носите електроинструмента, държите пръста си върху нят функциите на електроинструмента. Преди да из-
пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо на- ползвате електроинструмента, се погрижете по-
прежение на електроинструмента, когато е включен, вредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от
съществува опасност от възникване на трудова злопо- трудовите злополуки се дължат на недобре поддържа-
лука. ни електроинструменти и уреди.
 Преди да включите електроинструмента, се уверя-  Поддържайте режещите инструменти винаги добре
вайте, че сте отстранили от него всички помощни ин- заточени и чисти. Добре поддържаните режещи ин-
струменти и гаечни ключове. Помощен инструмент, струменти с остри ръбове оказват по-малко съпро-
забравен на въртящо се звено, може да причини трав- тивление и се водят по-леко.
ми.  Използвайте електроинструментите, допълнителни-
 Избягвайте неестествените положения на тялото. те приспособления, работните инструменти и т.н.,
Работете в стабилно положение на тялото и във все- съобразно инструкциите на производителя. При то-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще можете ва се съобразявайте и с конкретните работни усло-
да контролирате електроинструмента по-добре и по- вия и операции, които трябва да изпълните.
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация. Използването на електроинструменти за различни от
 Работете с подходящо облекло. Не работете с широ- предвидените от производителя приложения повиша-
ки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите ва опасността от възникване на трудови злополуки.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 106 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

106 | Български

Поддържане Описание на продукта и възмож-


 Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специали- ностите му
сти и само с използването на оригинални резервни Прочетете внимателно всички указания.
части. По този начин се гарантира съхраняване на без- Неспазването на приведените по-долу ука-
опасността на електроинструмента. зания може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки травми.
Указания за безопасна работа за бормашини и
винтоверти
Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, дока-
 При ударно пробиване работете с шумозаглушите- то четете ръководството за експлоатация, я оставете отво-
ли (антифони). Продължително въздействие на силен рена.
шум може да предизвика загуба на слух.
 Използвайте спомагателните ръкохватки, ако са Предназначение на електроинструмента
включени в окомплектовката на електроинструмен- Електроинструментът е предназначен за ударно пробива-
та. При загуба на контрол над електроинструмента мо- не в зидария, бетон, каменни материали, както и за проби-
же да се стигне до травми. ване в дърво, метал, керамика или пластмаси. Електроин-
 Когато съществува опасност по време на работа ра- струменти с електронно управление и дясна/лява посока
ботният инструмент да засегне скрити под повърх- на въртене могат да се използват и за завиване/развиване
ността проводници под напрежение или захранва- на винтови съединения.
щия кабел, захващайте електроинструмента само
до изолираните ръкохватки. При контакт с проводни- Изобразени елементи
ци под напрежение то може да се предаде на металните Номерирането на елементите на електроинструмента се
елементи на електроинструмента и това да предизвика отнася до изображенията на страниците с фигурите.
токов удар. 1 Патронник със зъбен венец
 Използвайте подходящи прибори, за да откриете 2 Превключвател «Пробиване/Yдарно пробиване»
евентуално скрити под повърхността тръбопроводи, 3 Застопоряващ бутон за пусковия прекъсвач
или се обърнете към съответното местно снабдител-
4 Пусков прекъсвач
но дружество. Влизането в съприкосновение с про-
водници под напрежение може да предизвика пожар и 5 Превключвател за посоката на въртене
токов удар. Увреждането на газопровод може да дове- 6 Винт с крилчата глава за регулиране на дълбочинния
де до експлозия. Повреждането на водопровод има за ограничител
последствие големи материални щети и може да пре- 7 Винт с крилчата глава за позициониране на спомага-
дизвика токов удар. телната ръкохватка
 Ако работният инструмент се заклини, незабавно 8 Спомагателна ръкохватка (Изолирана повърхност за
изключете електроинструмента. Бъдете подготвени захващане)
за възникването на големи реакционни моменти, 9 Дълбочинен ограничител
които предизвикват откат. Електроинструментът бло- 10 Ръкохватка (Изолирана повърхност за захващане)
кира, ако: 11 Ключ за патронника
– бъде претоварен или
12 Накрайник за завиване/развиване (бит)*
– се заклини в обработвания детайл.
13 Универсално гнездо за битове*
 Дръжте електроинструмента здраво. При завиване и
*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспо-
развиване на винтове могат рязко да възникнат силни
собления не са включени в стандартната окомплектовка на
реакционни моменти. уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле-
 По време на работа дръжте електроинструмента ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни-
здраво с двете ръце и заемайте стабилно положение телни приспособления.
на тялото. С двете ръце електроинструментът се води
по-сигурно. Технически данни
 Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва- Ударна бормашина GSB 1300
нат с подходящи приспособления или скоби, е застопо- Каталожен номер 3 601 AA1 0..
рен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с Номинална консумирана мощност W 550
ръка.
Полезна мощност W 270
 Преди да оставите електроинструмента, изчаквайте
Скорост на въртене на празен ход min-1 0 – 2800
въртенето да спре напълно. В противен случай из-
ползваният работен инструмент може да допре друг Честота на ударите на празен ход min-1 0 – 41800
предмет и да предизвика неконтролирано преместване Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При раз-
на електроинструмента. лично напрежение, както и при специалните изпълнения за някои
страни данните могат да се различават.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 107 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Български | 107

Ударна бормашина GSB 1300 Декларация за съответствие


Номинален въртящ момент Nm 1,5 С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в
Въртене надясно/наляво  раздела «Технически данни» съответства на всички валид-
ни изисквания на директивите 2011/65/EС, до
Ø на шийката на вала mm 43
19 април 2016: 2004/108/EО, от 20 април 2016:
Mакс. Ø на пробиваните отвори 2014/30/EС, 2006/42/EО, включително на измененията
– в зидария mm 13 им и покрива изискванията на стандартите: EN 60745-1,
– в бетон mm 13 EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581.
– в стомана mm 10 Техническа документация (2006/42/ЕО) при:
– в дърво mm 25 Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
Ø на захващаните в патронника ра- 70538 Stuttgart, GERMANY
ботни инструменти mm 1,5 – 13 Henk Becker Helmut Heinzelmann
Маса съгласно Executive Vice President Head of Product Certification
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,8 Engineering PT/ECS
Клас на защита /II
Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При раз-
лично напрежение, както и при специалните изпълнения за някои
страни данните могат да се различават.
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Информация за излъчван шум и вибрации Stuttgart, 01.01.2017
Стойностите на излъчвания шум са определени съгласно
EN 60745-2-1.
Монтиране
Равнището А на генерирания шум обикновено е: равнище
на звуковото налягане 95 dB(A); мощност на звука  Преди извършване на каквито и да е дейности по
106 dB(A). Неопределеност K=3 dB. електроинструмента изключвайте щепсела от за-
Работете с шумозаглушители! хранващата мрежа.
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по Спомагателна ръкохватка (вижте фиг. А)
трите направления) и неопределеността K са определени
 Използвайте електроинструмента си само с монти-
съгласно EN 60745-2-1:
рана спомагателна ръкохватка 8.
Пробиване в метал: ah =7,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
ударно пробиване в бетон: ah =10,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Можете да поставяте спомагателната ръкохватка 8 практи-
завиване/развиване: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2, чески в произволна позиция, за да си осигурите удобна и
нарязване на резба: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. безопасна позиция на работа.
Посоченото в това ръководство за експлоатация равнище Завъртете винта с крилчата глава за настройване на спо-
на генерираните вибрации е измерено съгласно процеду- магателната ръкохватка 7 обратно на часовниковата
ра, стандартизирана в EN 60745, и може да служи за срав- стрелка и поставете ръкохватката 8 в желаната от Вас по-
няване на електроинструменти един с друг. То е подходя- зиция. След това затегнете отново винта с крилчата
що също и за предварителна ориентировъчна преценка на глава 7, като го завъртите по посока на часовниковата
натоварването от вибрации. стрелка.
Посоченото ниво на генерираните вибрации е представи- Настройване на дълбочината на пробиване
телно за най-често срещаните приложения на електроин-
С помощта на дълбочинния ограничител 9 предварително
струмента. Ако обаче електроинструментът бъде използ-
може да бъде установена дълбочината на пробиване X.
ван за други дейности, с различни работни инструменти
или без необходимото техническо обслужване, нивото на Развийте винта с крилчата глава за регулиране на дълбо-
вибрациите може да се различава. Това би могло да увели- чинния ограничител 6 и вкарайте дълбочинния ограничи-
чи значително сумарното натоварване от вибрации в про- тел в спомагателната ръкохватка 8.
цеса на работа. Накатената повърхност на дълбочинния ограничител 9
За точната преценка на натоварването от вибрации трябва трябва да е от горната страна.
да бъдат взимани предвид и периодите, в които електро- Издърпайте дълбочинния ограничител толкова, че раз-
инструментът е изключен или работи, но не се ползва. То- стоянието по направление на оста между върха на свред-
ва би могло значително да намали сумарното натоварване лото и на дълбочинния ограничител да е равно на желана-
от вибрации. та дълбочина на пробивания отвор X.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на ра- Отново затегнете винта с крилчата глава за регулиране на
ботещия с електроинструмента от въздействието на ви- дълбочинния ограничител 6.
брациите, например: техническо обслужване на
електроинструмента и работните инструменти, поддържа-
не на ръцете топли, целесъобразна организация на работ-
ните стъпки.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 108 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

108 | Български

Смяна на работния инструмент Избор на посоката на въртене (вижте фигури D–E)


 Сменяйте работния инструмент с предпазни ръка-  Задействайте превключвателя за посоката на вър-
вици. При продължителна работа патронникът може да тене 5 само когато електроинструментът е в покой.
се нагорещи силно. С помощта на превключвателя 5 можете да сменяте посо-
Патронник със зъбен венец (вижте фиг. В) ката на въртене на електроинструмента. Това обаче не е
възможно при натиснат пусков прекъсвач 4.
Чрез завъртане наляво отворете патронника със зъбен ве-
нец 1, толкова, че работният инструмент да може да бъде Въртене надясно: За пробиване и завиване на винтове
поставен. натиснете превключвателя за посоката на въртене 5 до
упор наляво.
Вкарайте специализирания ключ 11 в предвидените за
целта отвори на патронника 1 и затегнете работния ин- Въртене наляво: За развиване на винтове и гайки нати-
струмент равномерно, като използвате всички отвори. снете превключвателя за посоката на въртене 5 надясно
до упор.
Инструменти за завиване/развиване (вижте фиг. C)
Избор на режима на работа
При работа с битове 12 трябва винаги да използвате уни-
версално гнездо 13. Използвайте само битове, подходя- Пробиване и завиване
щи за главите на винтовете. Поставете превключвателя 2 в позиция «Про-
За завиване винаги поставяйте превключвателя «Проби- биване».
ване/Ударно пробиване» 2 в позиция «Пробиване».
Ударно пробиване
Смяна на патронника Поставете превключвателя 2 на символа
При електроинструменти без блокировка на вала смяната «Ударно пробиване».
на патронника трябва да се извършва в оторизиран сер-
виз за електроинструменти на Бош. Превключвателят 2 попада в правилната позиция с отчет-
Патронникът трябва да бъде затегнат с въртящ ливо прещракване и може да бъде превключван и по вре-
момент от прибл. 30–35 Nm. ме на работа.
Включване и изключване
Система за прахоулавяне За включване на електроинструмента натиснете и задръ-
 Прахове, отделящи се при обработването на материали жте пусковия прекъсвач 4.
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, За застопоряване на натиснатия пусков прекъсвач 4 на-
минерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. тиснете бутона 3.
Контактът до кожата или вдишването на такива прахове
могат да предизвикат алергични реакции и/или заболя- За изключване на електроинструмента отпуснете пуско-
вания на дихателните пътища на работещия с вия прекъсвач 4, съответно ако е застопорен с бутона 3,
електроинструмента или намиращи се наблизо лица. първо натиснете краткотрайно и след това отпуснете пу-
Определени прахове, напр. отделящите се при обра- сковия прекъсвач 4.
ботване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особе- За да пестите енергия, дръжте електроинструмента вклю-
но в комбинация с химикали за третиране на дървесина чен само когато го ползвате.
(хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването Регулиране на скоростта на въртене/честотата на уда-
на съдържащи азбест материали само от съответно обу- рите
чени квалифицирани лица.
В зависимост от силата на натискане на пусковия прекъс-
– Осигурявайте добро проветряване на работното вач 4 можете безстепенно да регулирате скоростта на вър-
място. тене/честотата на ударите на работещия електроинстру-
– Препоръчва се използването на дихателна маска с мент.
филтър от клас P2.
Лекият натиск върху пусковия прекъсвач 4 предизвиква
Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо-
малка скорост на въртене/ниска честота на ударите. С уве-
редби, валидни при обработване на съответните материа-
личаване на натиска се увеличава и скоростта на въртене,
ли.
респ. честотата на ударите.
 Избягвайте натрупване на прах на работното място.
Прахът може лесно да се самовъзпламени. Указания за работа
 Поставяйте електроинструмента на главата на вин-
Работа с електроинструмента та/гайката само когато е изключен. Въртящият се ра-
ботен инструмент може да се изметне.
Пускане в експлоатация
След продължителна работа с ниска скорост на въртене
 Внимавайте за напрежението на захранващата мре- трябва да охладите електроинструмента, като го оставите
жа! Напрежението на захранващата мрежа трябва да работи на празен ход в продължение прибл. на 3 мину-
да съответства на данните, посочени на табелката на ти с максимална скорост на въртене.
електроинструмента. Уреди, обозначени с 230 V,
могат да бъдат захранвани и с напрежение 220 V.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 109 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Македонски | 109

При пробиване на фаянсови плочки поставете превклю- Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъ-
чвателя 2 на позиция «Пробиване». След пробиване на ци!
плочката поставете превключвателя в позиция «Ударно Само за страни от ЕС:
пробиване» и продължете работа.
Съгласно Директивата на ЕС 2012/19/EC
При пробиване на бетон, каменни материали и зидария относно бракувани електрически и елек-
използвайте свредла с твърдосплавни пластини. тронни устройства и утвърждаването й
При пробиване на метал използвайте само отлично зато- като национален закон електроинстру-
чени свредла в безукорно състояние от бързорезна стома- ментите, които не могат да се използват
на (обозначени с HSS = High Speed Steel). Подходящи повече, трябва да се събират отделно и да
свредла можете да намерите в богатата производствена бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотво-
гама на Бош за допълнителни приспособления. ряване на съдържащите се в тях вторични суровини.
С приспособлението за заточване на свредла (допълни-
Правата за изменения запазени.
телно приспособление) можете лесно да заточвате спира-
ловидни свредла с диаметър от 2,5–10 mm.

Поддържане и сервиз Македонски


Поддържане и почистване
 Преди извършване на каквито и да е дейности по Безбедносни напомени
електроинструмента изключвайте щепсела от за-
хранващата мрежа. Општи напомени за безбедност за
електричните апарати
 За да работите качествено и безопасно, поддържай-
те електроинструмента и вентилационните отвори ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Прочитајте ги сите
чисти. напомени и упатства за
безбедност. Грешките настанати како резултат од
Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя непридржување до безбедносните напомени и упатства
трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин- може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или
струменти на Бош, за да се запази нивото на безопасност тешки повреди.
на електроинструмента.
Зачувајте ги безбедносните напомени и упатства за
Сервиз и технически съвети користење и за во иднина.
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката Поимот „електричен алат“ во напомените за безбедност се
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен однесува на електрични апарати што користат струја (со
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час- струен кабел) и електрични апарати што користат батерии
ти можете да намерите също на адрес: (без струен кабел).
www.bosch-pt.com Безбедност на работното место
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от-  Работниот простор секогаш нека биде чист и добро
говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите осветлен. Неуредниот или неосветлен работен
продукти и допълнителните приспособления за тях. простор може да доведе до несреќи.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части ви-  Не работете со електричниот апарат во околина
наги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан каде постои опасност од експлозија, каде има
на табелката на уреда. запаливи течности, гас или прашина. Електричните
Роберт Бош EООД – България апарати создаваат искри, кои може да ја запалат правта
Бош Сервиз Център или пареата.
Гаранционни и извънгаранционни ремонти  Држете ги децата и другите лица подалеку за време
бyл. Черни връx 51-Б на користењето на електричниот апарат. Доколку
FPI Бизнес център 1407 нешто Ви го попречи вниманието, може да ја изгубите
1907 София контролата над уредот.
Тел.: (02) 9601061
Електрична безбедност
Тел.: (02) 9601079
Факс: (02) 9625302  Приклучокот на електричниот апарат мора да
www.bosch.bg одговара на приклучокот во ѕидната дозна.
Приклучокот во никој случај не смее да се менува.
Бракуване Не употребувајте прекинувач со адаптер заедно со
заземјениот електричен апарат. Неменувањето на
С оглед опазване на околната среда електроинструментът,
прекинувачот и соодветните ѕидни дозни го намалуваат
допълнителните приспособления и опаковката трябва да
ризикот од електричен удар.
бъдат подложени на подходяща преработка за повторното
използване на съдържащите се в тях суровини.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 110 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

110 | Македонски

 Избегнувајте физички контакт со заземјените накитот или долгата коса може да се зафатат од
површини на цевки, радијатори, шпорет и подвижните делови.
фрижидери. Постои зголемен ризик од електричен  Доколку треба да се инсталираат уреди за
удар, доколку Вашето тело е заземјено. вшмукување прав, осигурете се дека тие правилно
 Електричните апарати држете ги подалеку од дожд се приклучени и прикладно се користат.
и влага. Навлегувањето на вода во електричниот Користењето на вшмукувач за прав не ја намалува
апарат го зголемува ризикот од електричен удар. опасноста од прав.
 Не го користите кабелот за друга намена, за да го Користење и ракување со електричниот апарат
носите електричниот апарат, за да го закачите или  Не го преоптоварувајте уредот. Користете го
да го влечете приклучокот од ѕидната дозна. Држете соодветниот електричен апарат за Вашата работа.
го кабелот понастрана од топлина, масло, остри Со соодветниот електричен апарат ќе работите
рабови или подвижните компоненти на уредот. подобро и посигурно во зададениот домен на работа.
Оштетениот или свиткан кабел го зголемува ризикот за
електричен удар.  Не користете го електричниот апарат, доколку има
дефектен прекинувач. Апаратот кој повеќе не може
 Доколку со електричниот апарат работите на да се вклучи или исклучи, ја загрозува безбедноста и
отворено, користете само продолжен кабел што е мора да се поправи.
погоден за користење на надворешен простор.
Користењето на соодветен продолжен кабел на  Извлечете го приклучокот од ѕидната дозна и/или
отворено го намалува ризикот од електричен удар. извадете ја батеријата, пред да ги смените
поставките на уредот, да ги замените деловите или
 Доколку користењето на електричниот апарат во да го тргнете настрана уредот. Овие мерки за
влажна околина не може да се избегне, користете предупредување го спречуваат невнимателниот старт
заштитен уред со диференцијална струја. на електричниот уред.
Употребата на заштитниот уред со диференцијална
струја го намалува ризикот од електричен удар.  Чувајте ги подалеку од дофатот на деца
електричните апарати кои не ги користите. Овој
Безбедност на лица уред не смее да го користат лица кои не се
 Бидете внимателни како работите и разумно запознаени со него или не ги имаат прочитано овие
користете го електричниот апарат. Не користете упатства. Електричните апарати се опасни, доколку ги
електрични апарати, доколку сте уморни или под користат неискусни лица.
влијание на дрога, алкохол или лекови. Еден момент  Одржувајте ги грижливо електричните апарати.
на невнимание при употребата на електричниот апарат Проверете дали подвижните делови функционираат
може да доведе до сериозни повреди. беспрекорно и не се заглавени, дали се скршени или
 Носете заштитна опрема и секогаш носете заштитни оштетени, што може да ја попречи функцијата на
очила. Носењето на заштитна опрема, како на пр.маска електричниот апарат. Поправете ги оштетените
за прав, обувки за заштита од лизгање, заштитен шлем делови пред користењето на уредот. Многу несреќи
или заштита за слухот, во зависност од видот и својата причина ја имаат во лошо одржуваните
примената на електричниот апарат, го намалува електрични апарати.
ризикот од повреди.  Алатот за сечење одржувајте го остар и чист.
 Избегнувајте неконтролирано користење на Внимателно одржуваните алати за сечење со остри
апаратите. Осигурете се, дека е исклучен рабови за сечење помалку се заглавуваат и со нив
електричниот апарат, пред да го приклучите на полесно се работи.
напојување со струја и/или на батерија, пред да го  Користете ги електричните апарати, опремата,
земете или носите. Доколку при носењето на додатоците за алатите итн. во согласност со ова
апаратот, сте го ставиле прстот на прекинувачот или сте упатство. Притоа земете ги во обѕир работните
го приклучиле уредот додека е вклучен на напојување услови и дејноста што треба да се изврши.
со струја, ова може да предизвика несреќа. Користењето на електрични апарати за друга употреба
 Извадете ги алатите за подесување или клучевите за освен наведената може да доведе до опасни ситуации.
зашрафување, пред да го вклучите електричниот
Сервис
апарат. Доколку има алат или клуч во некој од деловите
на уредот што се вртат, ова може да доведе до повреди.  Поправката на Вашиот електричен апарат смее да
биде извршена само од страна на квалификуван
 Избегнувајте абнормално држење на телото. стручен персонал и само со користење на
Застанете во сигурна положба и постојано држете оригинални резервни делови. Само на тој начин ќе
рамнотежа. На тој начин ќе може подобро да го бидете сигурни во безбедноста на електричниот
контролирате електричниот апарат во неочекувани апарат.
ситуации.
 Носете соодветна облека. Не носете широка облека
или накит. Тргнете ја косата, облеката и ракавиците
подалеку од подвижните делови. Лесната облека,

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 111 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Македонски | 111

Безбедносни напомени за дупчалки и Ве молиме отворете ја преклопената страница со приказ


одвртувачи на електричниот апарат, и држете ја отворена додека го
читате упатството за употреба.
 Носете заштита за слухот при ударното дупчење.
Изложеноста на бучава може да влијае на губењето на Употреба со соодветна намена
слухот.
Електричниот алат е наменет за ударно дупчење во цигли,
 Користете ги дополнителни дршки, доколку се бетон и камен, како и за дупчење во дрво, метал, керамика
испорачани заедно со електричниот алат. Губењето и пластика. Електричните апарати со електронска
на контролата може да доведе до повреди. регулација и тек лево/десно се исто така погодни за
 Држете го уредот за изолираните површини на одвртување и сечење навои.
дршката, доколку извршувате работи, каде
електричниот апарат може да наиде на скриени Илустрација на компоненти
струјни кабли или на сопствениот мрежен кабел. Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
Контактот со кабли кои спроведуваат напон може да ги приказот на електричните апарати на графичката
стави металните делови на уредот под напон и да страница.
доведе до електричен удар. 1 Запчеста глава за дупчење
 Користете соодветни уреди за пребарување, за да 2 Прекинувач „Дупчење/ударно дупчење“
ги пронајдете скриените електрични кабли или
3 Копче за фиксирање на прекинувачот за
консултирајте се со локалното претпријатие за
вклучување/исклучување
снабдување со електрична енергија. Контактот со
електрични кабли може да доведе до пожар и 4 Прекинувач за вклучување/исклучување
електричен удар. Оштетувањето на гасоводот може да 5 Прекинувач за менување на правецот на вртење
доведе до експлозија. Навлегувањето во водоводни 6 Пеперутка-завртка за подесување на граничникот за
цевки предизвикува оштетување или може да длабочина
предизвика електричен удар. 7 Пеперутка-завртка за подесување на дополнителната
 Доколку се блокира алатот што се вметнува, дршка
исклучете го електричниот апарат. Бидете 8 Дополнителна дршка (изолирана површина на
претпазливи со високите реакциски моменти, што дршката)
може да предизвикаат повратен удар. Алатот што се 9 Граничник за длабочина
вметнува се блокира, доколку: 10 Рачка (изолирана површина на дршката)
– се преоптовари електричниот алат или
11 Клуч за главата за дупчење
– е накривен во однос на парчето што се обработува.
12 Бит за одвртувач/зашрафувач*
 Цврсто држете го електричниот апарат. При
зацврстување и одвртување на шрафови може да 13 Универзален држач за битови*
настанат краткотрајни високи реактивни моменти. *Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од
стандардниот обем на испорака. Комплетната опрема може да
 При работата, држете го електричниот апарат ја најдете во нашата Програма за опрема.
цврсто со двете дланки и застанете во сигурна
положба. Со електричниот апарат посигурно ќе Технички податоци
управувате ако го држите со двете дланки.
Вибрациони дупчалки GSB 1300
 Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку го
зацврстите со уред за затегнување или менгеме, тогаш Број на дел/артикл 3 601 AA1 0..
парчето што се обработува се држи поцврсто отколку Номинална јачина W 550
со Вашата рака. Излезна моќ W 270
 Почекајте додека електричниот апарат сосема не Број на празни вртежи min-1 0 – 2800
прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
Број на удари во празен од min-1 0 – 41800
Алатот што се вметнува може да се блокира и да доведе
до губење контрола над уредот. Номинален вртежен момент Nm 1,5
Тек десно/лево 
Опис на производот и моќноста Дијаметар на грлото на
вретеното мм 43
Прочитајте ги сите напомени и упатства
Податоците важат за номинален напон [U] од 230 волти. Овие
за безбедност. Грешките настанати како
податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност
резултат од непридржување до
од изведбата во односната земја.
безбедносните напомени и упатства може
да предизвикаат електричен удар, пожар
и/или тешки повреди.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 112 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

112 | Македонски

Вибрациони дупчалки GSB 1300 2014/30/EU, 2006/42/EC вклучително нивните измени и


е сообразен со следните норми: EN 60745-1,
макс. дупка Ø EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581.
– Ѕид мм 13 Техничка документација (2006/42/EC) при:
– Бетон мм 13 Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
– Челик мм 10 70538 Stuttgart, GERMANY
– Дрво мм 25
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Затегање на главата мм 1,5 – 13 Executive Vice President Head of Product Certification
Тежина согласно Engineering PT/ECS
EPTA-Procedure 01:2014 кг 1,8
Класа на заштита /II
Податоците важат за номинален напон [U] од 230 волти. Овие
податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност
Robert Bosch Power Tools GmbH
од изведбата во односната земја. 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Информации за бучава/вибрации
Вредностите на емисија на бучава одредени во согласност Монтажа
со EN 60745-2-1.
 Пред било каква интервенција на електричниот
Нивото на звук на уредот, оценето со А, типично изнесува:
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
ниво на звучен притисок 95 dB(A); ниво на звучна јачина
ѕидната дозна.
106 dB(A). Несигурност K=3 dB.
Носете заштита за слухот! Дополнителна дршка (види слика A)
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збор на  Користете го вашиот електричен апарат само со
трите насоки) и несигурност K дадени се во согласност со дополнителна дршка 8.
EN 60745-2-1:
Дупчење во метал: ah =7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Дополнителната дршка 8 може да ја вртите по желба, за да
Ударно дупчење во бетон: ah =10,5 m/s2, K=1,5 m/s2, си овозможите безбедна и неуморна работа.
Зашрафување: ah< 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Вртете ја пеперутка-завртката за подесување на
Сечење на навои: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. дополнителната дршка 7 во правец спротивен на
Нивото на вибрации наведено во овие упатства е стрелките од часовникот и свртете ја дополнителната
измерено со нормирана постапка според EN 60745 и дршка 8 во саканата позиција. Потоа свртете ја пеперутка-
може да се користи за меѓусебна споредба на завртката 7 повторно во правец на стрелките на
електричните апарати. Исто така може да се прилагоди за часовникот.
предвремена процена на оптоварувањето со вибрации. Подесување на длабочина на дупчење
Наведеното ниво на вибрации е за основната примена на Со граничникот за длабочина 9 може да се утврди
електричниот апарат. Доколку електричниот апарат се длабочината на дупчење X.
користи за други примени, со различна опрема, алатот Олабавете ја пеперутка-завртката за подесување на
што се вметнува отстапува од нормите или недоволно се граничникот за длабочина 6 и поставете го граничникот за
одржува, може да отстапува нивото на вибрации. Ова длабочина во дополнителната дршка 8.
може значително да го зголеми оптоварувањето со
Избраздениот дел на граничникот за длабочина 9 мора да
вибрации во периодот на целокупното работење.
покажува нагоре.
За прецизно одредување на оптоварувањето со
вибрации, треба да се земе во обѕир и периодот во кој Извлечете го граничникот за длабочина до тој степен, да
уредот е исклучен или едвај работи, а не во моментот кога одговара на растојанието на саканата длабочина на
е во употреба. Ова може значително да го намали дупчење меѓу врвот на дупчалката и врвот на граничникот
оптоварувањето со вибрации во периодот на целокупното за длабочина X.
работење. Повторно зацврстете ја пеперутка-завртката за
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за подесување на граничникот за длабочина 6.
заштита на корисникот од влијанието на вибрациите, како
Замена на алатот
на пр.: одржувајте ги внимателно електричните апарати и
алатот за вметнување, одржувајте ја топлината на  При менување на алатот носете заштитни ракавици.
дланките, организирајте го текот на работата. За време на долготрајни работни процеси, главата за
дупчење може да се вжешти.
Изјава за сообразност Запчеста глава за дупчење (види слика B)
Изјавуваме на сопствена одговорност, дека производот Со вртење отворете ја запчестата глава за дупчење 1
опишан во „Технички податоци“ соодветствува на сите додека не се отвори за да може да се стави алатот.
применливи одредби од директивите 2011/65/EU, до Вметнете го алатот.
19. април 2016: 2004/108/EC, од 20. април 2016:

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 113 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Македонски | 113

Клучот за затегање на главата за дупчење 11 ставете го во електричниот апарат. Доколку прекинувачот за


соодветните отвори на запчестата глава за дупчење 1 и вклучување/исклучување 4 е притиснат ова не е
затегнете го алатот. возможно.
Алати за зашрафување (види слика C) Тек на десно: За дупчење и зашрафување на шрафови
При користење на битови за одвртувачот 12 секогаш притиснете го прекинувачот за менување на правец на
треба да користите универзален држач за битови 13. вртење 5 на лево до крај.
Користете само битови што се соодветни на главата за Тек на лево: За одвртување одн. отшрафување на
зашрафување. шрафови и мутери притиснете го прекинувачот за
Поставувајте го прекинувачот 2 „Дупчење/ударно менување на правецот на вртење 5 на десно до крај.
дупчење“ секогаш на ознаката „Дупчење“, доколку Подесување на начинот на работа
одвртувате. Дупчење и одвртување
Менување на главата за дупчење Поставете го прекинувачот 2 на ознаката
„Дупчење“.
Кај електричните апарати без заклучување на вретеното
за дупчење, главата за дупчење мора да биде заменета од Ударно дупчење
страна на овластена сервисна служба за електрични Поставете го прекинувачот 2 на ознаката
апарати од Bosch. „Ударно дупчење“.
Главата за дупчење мора да биде зацврстена со
вртежен момент со затегање од 30–35 Nm. Прекинувачот 2 ќе се вклопи и може да се активира и
додека работи моторот.
Вшмукување на прав/струготини
 Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои Вклучување/исклучување
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по За ставање во употреба на електричниот апарат
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување
прав може да предизвика алергиски реакции и/или 4 и држете го притиснат.
заболувања на дишните патишта на корисникот или За Фиксирање на притиснатиот прекинувач за
лицата во околината. вклучување/исклучување 4 притиснете го копчето за
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или фиксирање 3.
бука важат како канцерогени, особено доколку се во За да го исклучите електричниот апарат, ослободете го
комбинација со дополнителни супстанци (хромат, прекинувачот за вклучување/исклучување 4 одн. доколку
средства за заштита на дрво). Материјалите што тој е блокиран со копчето за фиксирање 3, кратко
содржат азбест може да бидат обработувани само од притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување
страна на стручни лица. 4 и потоа ослободете го.
– Погрижете се за добра проветреност на работното
За да се заштеди енергија, вклучувајте го електричниот
место.
алат само доколку го користите.
– Се препорачува носење на маска за заштита при
вдишувањето со класа на филтер P2. Подесување на бројот на вртежи/удари
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за Бројот на вртежите/ударите на вклучениот електричен
материјалот кој го обработувате. апарат може да го регулирате бесстепено, во зависност од
 Избегнувајте собирање прав на работното место. тоа колку подалеку ќе го притиснете прекинувачот за
Правта лесно може да се запали. вклучување/исклучување 4.
Со нежно притискање на прекинувачот за вклучување/
исклучување 4 се постигнуваат мал број на вртежи/удари.
Употреба Со зголемување на притисокот се зголемува и бројот на
вртежи/удари.
Ставање во употреба
 Внимавајте на електричниот напон! Напонот на Совети при работењето
изворот на струја мора да одговара на оној кој е  Електричниот апарат ставете го на мутерот/шрафот
наведен на спецификационата плочка на само доколку е исклучен. Доколку апаратот е вклучен
електричниот уред. Електричните апарати означени и се врти, тој може да се преврти и падне.
со 230 V исто така може да се користат и на 220 V.
По долготрајна работа со мал број на вртежи, за да го
Поставете го правецот на вртење (види слики D–E) оладите електричниот апарат оставете го да се врти во
 Прекинувачот за правец на вртење 5 активирајте го празен од околу 3 минути со максимален број на вртежи.
само доколку електричниот апарат е во состојба на За дупчење на плочки поставете го прекинувачот 2 на
мирување. ознаката „Дупчење“. Откако ќе ја продупчите плочката,
Со прекинувачот за менување на правецот за вртење 5 поставете го прекинувачот на ознаката „Ударно дупчење“
може да го промените правецот на вртење на и работете со удари.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 114 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

114 | Srpski

При работење во бетон, камен и ѕид користете дупчалка за Само за земји во рамки на ЕУ
цврст метал. Според Европската регулатива
При дупчење во метал, користете само беспрекорно 2012/19/EU за електрични и електронски
наострени HSS дупчалки (HSS=висококапацитетни за уреди и нивна национална употреба, елек-
брзо сечење со челик). Програмата на опрема на Bosch тричните апарати што се вон употреба
гарантира квалитет. мора одделно да се собираат и да се реци-
Со уредот за острење на бургии (опрема) без мака може клираат на еколошки прифатлив начин.
да ја наострите спиралната бургија со дијаметар од Се задржува правото на промена.
2,5–10 мм.

Одржување и сервис
Srpski
Одржување и чистење
 Пред било каква интервенција на електричниот Uputstva o sigurnosti
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
ѕидната дозна. Opšta upozorenja za električne alate
 Одржувајте ја чистотата на електричниот апарат и
отворите за проветрување, за да може добро и UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja upozo-
безбедно да работите. renja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar,
Доколку е потребно користење на приклучен кабел, тогаш požar i/ili teške povrede.
набавете го од Bosch или специјализирана продавница за Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
Bosch-електрични апарати, за да го избегнете Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se
загрозувањето на безбедноста. na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i
Сервисна служба и совети при користење na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
kabla).
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ Sigurnost na radnom mestu
како и резервните делови. Експлозивен цртеж и  Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
информации за резервни делови ќе најдете на: Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
www.bosch-pt.com nesrećama.
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви  Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
помогне доколку имате прашања за нашите производи и eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
опрема. gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве zapaliti prašinu ili isparenja.
молиме наведете го 10-цифрениот број од  Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
спецификационата плочка на производот. električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
Македонија nad aparatom.
Д.Д.Електрис Električna sigurnost
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3  Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
1000 Скопје utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
Интернет: www.servis-bosch.mk električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
Тел./факс: 02/ 246 76 10 promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
Моб.: 070 595 888 električnog udara.
Отстранување  Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji
Електричните апарати, опремата и амбалажите треба да се povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
отстранат на еколошки прифатлив начин. uzemljeno.
Не ги фрлајте електричните апарати во домашната канта  Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u
за ѓубре! električni alat povećava rizik od električnog udara.
 Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni
ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 115 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Srpski | 115

 Ako sa električnim alatom radite u prirodi,  Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
električnog udara.  Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
 Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri „lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
smanjuje rizik od električnog udara. oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
Sigurnost osoblja
 Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno  Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, „slepljuju“ i lakše se vode.
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe elek-  Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama. umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
 Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare. pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu, Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, Servisi
smanjuju rizik od povreda.  Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo
 Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
električni alat isključen, pre nego što ga priključite na delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako sigurnost aparata.
prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi Sigurnosna uputstva za bušilice i uvrtače
nesrećama.  Nosite zaštitu za sluh pri bušenju sa udarcima.
 Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, Delovanje galame može uticati na gubitak sluha.
pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ  Koristite dodatne drške, kada su one isporučene sa
koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi električnim alatom. Gubitak kontrole može uticati na
nesrećama. povrede.
 Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek  Držite uređaj za izolovane površine drške, ako izvodite
da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. radove pri kojima upotrebljeni alat može da naiđe
Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u skrivene vodove električne struje ili sopstveni mrežni
neočekivanim situacijama. kabl. Kontakt sa vodom koji provodi napon može da stavi
 Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. pod napon i metalne delove uređaja i da dovede do
Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. električnog udara.
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti  Upotrebljavajte pogodne aparate za potragu, da bi
rotirajući delovi. našli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite mesno
 Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i društvo za snabdevanje. Kontakt sa električnim
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i vodovima može voditi požaru i električnom udaru.
upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine Oštećenja gasovoda mogu voditi eksploziji. Prodiranje u
može smanjiti opasnosti od prašine. vod sa vodom prouzrokovaće oštećenja predmeta ili može
prouzrokovati električni udar.
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima
 Odmah isključite električni alat, ako električni alat
 Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
blokira. Da li ste pazili na visoke reakcione momente,
posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
koji prouzrokoju povratan udarac. Upotrebljeni alat
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
blokira ako:
području rada.
– je električni alat preopterećen ili
 Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u – ako se iskosi u radnom komadu koji se obradjuje.
kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
 Dobro i čvrsto držite električni alat. Kod stezanja i
isključiti, je opasan i mora se popraviti.
odvrtanja zavrtanja mogu na kratko nastati visoki reakcioni
 Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre momenti.
nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
 Držite čvrsto električni alat prilikom rada sa obe ruke i
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
pobrinite se da sigurno stojite. Električni alat se sigurnije
opreza sprečava nenameran start električnog alata.
vodi sa obe ruke.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 116 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

116 | Srpski

 Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže Bušilica sa udarcima GSB 1300
zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom
rukom. Vrat vretena-Ø mm 43
 Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga max. bušenje-Ø
ostavite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom – Zid mm 13
kontrole voditi preko električnog alata. – Beton mm 13
– Čelik mm 10
– Drvo mm 25
Opis proizvoda i rada Područje zatezanja stezne glave mm 1,5 – 13
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti Težina prema
kod pridržavanja upozorenja i uputstava EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,8
mogu imati za posledicu električni udar, požar
i/ili teške povrede. Klasa zaštite /II
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji
odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata
i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad. Informacije o šumovima/vibracijama
Upotreba prema svrsi Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa
Aparat je odredjen za bušenje sa udarcima u opeci, betonu i EN 60745-2-1.
kamenu, kao i za bušenje u drvetu, metalu, keramici i plastici. Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo
Aparati sa elektronskom regulacijom i desnim i levim smerom zvučnog pritiska 95 dB(A); Nivo snage zvuka 106 dB(A).
su takodje pogodni za bušenje i rezanje navoja. Nesigurnost K=3 dB.
Nosite zaštitu za sluh!
Komponente sa slike Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora tri pravca) i nesi-
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na gurnost K su dobujeni prema EN 60745-2-1:
prikaz električnog alata na grafičkoj strani. Bušenje u metalu: ah =7,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
1 Nazubljena stezna glava Bušenje sa udarcima u betonu: ah =10,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Zavrtnji: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
2 Preklopnik „bušenje/bušenje sa udarcima“
Sečenje navoja: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
3 Taster za fiksiranje prekidača za
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
uključivanje-isključivanje
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može
4 Prekidač za uključivanje-isključivanje da se koristi za poređenje električnih alata jedan sa drugim.
5 Preklopnik smera okretanja Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
6 Leptir zavrtanj za podešavanje dubinskog graničnika Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
7 Leptir zavrtanj za podešavanje dodatne drške
za druge namene sa pomoću različitih pribora ili nedovoljno
8 Dodatna drška (izolovana površina za prihvat) održavanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija. Ovo
9 Dubinski graničnik može u značajnoj meri povećati opterećenje vibracijama
10 Drška (izolovana površina za prihvat) preko celog radnog vremena.
11 Ključ za steznu glavu Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
obzir i vreme, u kojem je uređaj uključen ili radi, međutim nije
12 Umetak uvrtača* stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
13 Univerzalni dršač umetka* opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora. delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
Tehnički podaci odvijanja posla.
Bušilica sa udarcima GSB 1300
Izjava o usaglašenosti
Broj predmeta 3 601 AA1 0..
Izjavljujemo pod punom krivičnom i materijalnom odgovorno-
Nominalna primljena snaga W 550 sti da pod „Tehnički podaci“ opisani proizvod odgovara svim
Predana snaga W 270 dotičnim odredbama instrukcije 2011/65/EU, do
Broj obrtaja na prazno min-1 0 – 2800 19. aprila 2016. godine: 2004/108/EC, od 20. aprila 2016.
godine: 2014/30/EU, 2006/42/EC uključujući njene izmene
Broj udaraca u praznom hodu min-1 0 – 41800
i da je u skladu sa sledećim normama: EN 60745-1,
Nominalni obrtni moment Nm 1,5 EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581.
Desni-levi smer  Tehnička dokumentacija (2006/42/EC) kod:
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati. 70538 Stuttgart, GERMANY

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 117 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Srpski | 117

Henk Becker Helmut Heinzelmann Stezna glava mora da se stegne sa zateznim


Executive Vice President Head of Product Certification momentom od oko 30–35 Nm.
Engineering PT/ECS
Usisavanje prašine/piljevine
 Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
Stuttgart, 01.01.2017 se nalaze u blizini.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
Montaža (hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži
 Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni azbest smeju raditi samo stručnjaci.
utikač iz utičnice. – Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
Dodatna drška (pogledajte sliku A)
klasom filtera P2.
 Upotrebljavajte Vaš električni alat samo sa dodatnom Obratite pažnju na propise za materijale koje treba obradjivati
drškom 8. u Vašoj zemlji.
Vi možete dodatnu dršku 8 po želji iskrenuti, da bi postigli  Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
sigurno i za ruku nezamarajuće držanje u radu. Prašine se mogu lako zapaliti.
Okrenite leptir zavrtanj za podešavanje dodatne drške 7
nasuprot kazaljke na satu i iskrenite dodatnu dršku 8 u željenu Rad
poziciju. Posle toga stegnite leptir zavrtanj 7 u pravcu kazaljke
na satu čvrsto. Puštanje u rad
Podešavanje dubine bušenja  Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
Sa dubinskim graničnikom 9 može da se utvrdi željena dubina mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice
bušenja X. električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V
mogu da rade i sa 220 V.
Odvrnite leptir zavrtanj za podešavanje dubinskog graničnika
6 i ubacite dubinski graničnik u dodatnu dršku 8. Podešavanje smera okretanja (pogledajte slike D–E)
Izbrazdanost na dubinskom graničniku 9 mora da pokazuje na  Aktivirajte preklopnik za pravac okretanja 5 samo u
gore. stanju mirovanja električnog alata.
Izvucite dubinski graničnik toliko napolje, da rastojanje Sa preklopnikom smera okretanja 5 možete menjati smer
izmedju vrha burgije i vrha dubinskog graničnika odgovara okretanja električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za
željenoj dubini bušenja X. uključivanje-isključivanje 4 ovo nije moguće.
Ponovo čvrsto stegnitze leptir zavrtanj za podešavanje Desni smer: Za bušenje i uvrtanje zavrtanja pritisnite
dubinskog graničnika 6. preklopnik za smer okretanja 5 u levo do graničnika.
Promena alata Levi smer: Za oslobadjanje odnosno odvrtanje zavrtanja i
navrtki pritisnite preklopnik za smer okretanja 5 u desno do
 Nosite pri promeni alata zaštitne rukavice. Stezna glava graničnika.
se može pri dužem radu jako zagrejati.
Podešavanje vrste rada
Nazubljena stezna glava (pogledajte sliku B)
Bušenje i uvrtanje
Otvorite nazubljenu steznu glavu 1 okretanjem, sve dok se ne
Stavite preklopnik 2 na simbol „bušenje“.
može ubaciti alat. Ubacite alat.
Utaknite ključ stezne glave 11 u odgovarajuće otvore
nazubljene stezne glave 1 i čvrsto i ravnomerno zategnite alat. Bušenje sa udarcima
Alati za odvrtku (pogledajte sliku C) Postavite preklopnik 2 na simbol „bušenje sa
udarcima“.
Kod korišćenja umetaka za uvrtač 12 trebali bi uvek da
koristite univerzalni držač umetaka 13. Koristite samo Preklopnik 2 čujno uskače i može se aktivirati i sa motorom u
umetke uvrtača koji odgovaraju glavi zavrtnja. radu.
Za uvrtanje postavite preklopnik „bušenje/bušenje sa Uključivanje-isključivanje
udarcima“ 2 uvek na simbol „bušenje“.
Pritisnite za puštanje u rad električnog alata prekidač za
Promena stezne glave uključivanje-isključivanje 4 i držite ga pritisnut.
Kod električnih alata bez blokade vretena bušilice mora Za fiksiranje pritisnutog prekidača za uključivanje-
stezna glava da se promeni od strane nekog autoriziranog isključivanje 4 pritisnite taster za fiksiranje 3.
servisa za Bosch-električne alate. Da bi električni alat isključili pustite prekidač za uključivanje-
isključivanje 4 odnosno ako je blokiran sa tasterom za

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 118 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

118 | Slovensko

fiksiranje 3, pritisnite prekidač za uključivanje-isključivanje 4 Keller d.o.o.


na kratko i potom ga pustite. Ljubomira Nikolica 29
Da bi štedeli energiju, uključujte električni alat samo kada ga 18000 Nis
koristite. Tel./Fax: (018) 274030
Tel./Fax: (018) 531798
Podešavanje broja obrtaja/udaraca
Web: www.keller-nis.com
Možete kontinuirano podešavati broj obrtaja/broj udaraca
E-Mail: office@keller-nis.com
upotrebljenog električnog alata, zavisno od toga koliko
pritiskate prekidač za uključivanje-isključivanje 4. Uklanjanje djubreta
Laki pritisak na prekidač za uključivanje-isključivanje 4 utiče Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze
na niže obrtaje/broj udaraca. Sa jačim pritiskom povećava se regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
broj obrtaja/broj udaraca.
Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
Uputstva za rad Samo za EU-zemlje:
 Samo isključen električni alat stavljajte na navrtku/ Prema evropskim smernicama 2012/19/EU
zavrtanj. Električni alati koji se okreću mogu proklizati. o starim električnim i elektronskim uredjaji-
Posle dužeg rada sa malim obrtajima trebali bi električni alat ma i njihovim pretvaranju u nacionalno do-
radi hladjenja da ostavite da radi oko 3 minuta na bro ne moraju više neupotrebljivi električni
maksimalnim obrtajima u praznom hodu. pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze
Da bi bušili pločice, stavite preklopnik 2 na simbol „bušenje“. nekoj reciklaži koja odgovara zaštiti čove-
Posle bušenja pločice stavite preklopnik na simbol „bušenje kove okoline.
sa udarcima“ i radite sa udarcima. Zadržavamo pravo na promene.
Kod rada u betonu, kamenu i zidu upotrebljavajte burgije od
tvrdog metala.
Koristite kod bušenja u metalu samo besprekorne, naoštrene
HSS-burgije (HSS=Brzorežući čelik visokog učinka). Slovensko
Odgovarajući kvalitet garantuje Bosch-Pribor.
Sa uredjajem za oštrenje burgija (pribor) možete bez muke Varnostna navodila
oštriti spiralne burgije sa prečnikom od 2,5–10 mm.
Splošna varnostna navodila za električna orodja
Održavanje i servis OPOZORILO Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj
Održavanje i čišćenje navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
 Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni požar in/ali težke telesne poškodbe.
utikač iz utičnice. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v priho-
 Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi dnje še potrebovali.
dobro i sigurno radili. Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem bese-
Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora dilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom
izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi (z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja
se izbegle opasnosti po sigurnost. (brez električnega kabla).
Servisna služba i savetovanje o upotrebi Varnost na delovnem mestu
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i  Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetlje-
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane no. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzro-
crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na čijo nezgode.
našoj adresi:  Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko
www.bosch-pt.com pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetlji-
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako ve tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo
imate pitanja o našim proizvodima i priboru. iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova  Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovo-
neizostavno navedete broj predmeta sa 10 brojčanih mesta lite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali.
prema tipskoj tablici proizvoda. Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo
Srpski kontrole nad napravo.
Bosch-Service Električna varnost
Dimitrija Tucovića 59  Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati
11000 Beograd vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni
Tel.: (011) 6448546 dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-
Fax: (011) 2416293 rabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in
E-Mail: asboschz@EUnet.yu ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 119 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Slovensko | 119

 Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tve-  Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte ele-
ganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemlje- ktrična orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim
no. električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem
 Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. področju delali bolje in varneje.
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električ-  Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim sti-
nega udara. kalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklo-
 Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električ- piti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
nega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvle-  Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
či iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poško- vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni
dovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
udara.  Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
 Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro- niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovo-
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za de- lite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih upo-
lo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara. rabljajo neizkušene osebe.
 Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ne-  Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brez-
izogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim hibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne sme-
tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje ele- jo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te
ktričnega udara. mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je
Osebna varnost potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdr-
ževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
 Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električ-
nim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elek-  Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in
tričnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vpli- čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se
vom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti manj zatikajo in so lažje vodljiva.
med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne  Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
telesne poškodbe. uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upošte-
 Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite vajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravlja-
zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na pri- li. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od
mer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varno- predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
stne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste Servisiranje
in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje  Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
telesnih poškodb. strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih re-
 Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo zervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti
električnega orodja na električno omrežje in/ali na aku- naprave.
mulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte,
če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s Varnostna opozorila za vrtalne stroje in vijačnike
prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega  Pri udarnem vrtanju nosite zaščito sluha. Vpliv hrupa
orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo. lahko povzroči izgubo sluha.
 Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite na-  Uporabite dodatne ročaje, če so priloženi pri dobavi
stavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se naha- električnega orodja. Izguba kontrole lahko povzroči po-
ja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne po- škodbe.
škodbe.
 Če izvajate dela, pri katerih lahko vstavno orodje pride
 Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za tr- v stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim
dno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepri- omrežnim kablom, morate električno orodje držati na
čakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzoro- izoliranem ročaju. Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo,
vali. lahko povzroči, da so tudi kovinski deli orodja pod napeto-
 Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in stjo, kar lahko povzroči električni udar.
nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premi-  Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
kajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit. lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali pli-
 Če je na napravo možno montirati priprave za odsesa- nom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali ele-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te ktrični udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za eks-
priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba pri- plozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči mate-
prave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogro- rialno škodo ali električni udar.
ženost zaradi prahu.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 120 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

120 | Slovensko

 V primeru blokiranja vstavnega orodja električno orod- Tehnični podatki


je takoj izklopite. Bodite pripravljeni na visoke reakcij-
ske momente, ki povzročijo nasprotni udarec. Vstavno Udarni vrtalnik GSB 1300
orodje blokira v naslednjih primerih: Številka artikla 3 601 AA1 0..
– če je električno orodje preobremenjeno ali Nazivna odjemna moč W 550
– če se zagozdi v obdelovanec.
Izhodna moč W 270
 Trdno držite električno orodje. Pri zategovanju ali odvija-
Število vrtljajev v prostem teku min-1 0 – 2800
nju vijakov lahko za kratek čas nastopijo visoki reakcijski
momenti. Število udarcev pri vrtljajih prostega
teka min-1 0 – 41800
 Medtem ko delate, trdno držite električno orodje z obe-
ma rokama in poskrbite za varno stojišče. Električno Nazivni vrtilni moment Nm 1,5
orodje bo bolj vodljivo, če ga boste držali z obema rokama. Vrtenje v desno/levo 
 Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premika- Vrat vretena Ø mm 43
nju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s prime- Maks. Ø vrtine
žem, kot če bi ga držali z roko.
– Zid mm 13
 Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se – Beton mm 13
orodje popolnoma ustavi. Električno orodje se lahko za- – Jeklo mm 10
takne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim. – Les mm 25
Območje vpenjanja vpenjalne glave mm 1,5 – 13
Opis in zmogljivost izdelka Teža po EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,8
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake Zaščitni razred /II
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo- Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in
zoril in napotil lahko povzročijo električni državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
Podatki o hrupu/vibracijah
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745-2-1.
navodil za uporabo odprto. Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično znaša: nivo
zvočnega tlaka 95 dB(A); nivo jakosti hrupa 106 dB(A). Ne-
Uporaba v skladu z namenom zanesljivost meritve K=3 dB.
Naprava je namenjena udarnemu vrtanju v opeko, beton in ka- Nosite zaščitne glušnike!
men, kakor tudi v les, kovino, keramiko in umetne snovi. Na- Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota treh smeri) in
prave z elektronsko regulacijo in z desnim/levim vrtenjem so negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745-2-1:
primerne tudi za vijačenje in vrezovanje navojev. Vrtanje v kovino: ah =7,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
udarno vrtanje v beton: ah =10,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Komponente na sliki vijačenje: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na rezanje navojev: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
prikaz električnega orodja na strani z grafiko. Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so bile izmer-
1 Vpenjalna glava z zobatim vencem jene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po
2 Preklopno stikalo „vrtanje/udarno vrtanje“ EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
3 Tipka za fiksiranje vklopno/izklopnega stikala orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obreme-
njenosti z vibracijami.
4 Vklopno/izklopno stikalo
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električne-
5 Preklopno stikalo smeri vrtenja ga orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge na-
6 Krilni vijak za nastavitev globinskega prislona mene, z različnim priborom, odstopajočimi vstavnimi orodji
7 Krilni vijak za nastavitev dodatnega ročaja ali pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa.
8 Dodatni ročaj (izolirana površina ročaja) To lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdo-
9 Globinsko omejilo bjem uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
10 Ročaj (izolirana površina ročaja)
upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, ven-
11 Ključ za vpenjalno glavo dar dejansko ni v uporabi. To lahko obremenjenost z vibraci-
12 Bit za vijačenje* jami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
13 Univerzalno držalo za bit* Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Ce- pred vplivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in
loten pribor je del našega programa pribora. vstavnih orodij, segrevanje rok, organizacija delovnih postop-
kov.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 121 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Slovensko | 121

Izjava o skladnosti Ključ za vpenjalno glavo 11 vtaknite v predvidene odprtine na


Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek, opisan v vpenjalni glavi z zobatim vencem 1 in enakomerno trdno vpni-
„Tehničnih podatkih“, v skladu z vsemi relevantnimi določili te orodje.
direktiv 2011/65/EU, do 19. aprila 2016: 2004/108/ES, od Vijačna orodja (glejte sliko C)
20. aprila 2016: 2014/30/EU, 2006/42/ES, vključno z nji- Pri uporabi vijačnega orodja (bita) 12 vedno uporabite uni-
hovimi spremembami in ustreza naslednjim normam: verzalno držalo za bite 13. Uporabljajte samo bite, ki se uje-
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581. majo z glavo vijaka.
Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri: Za vijačenje premaknite preklopno stikalo „vrtanje/udarno vr-
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, tanje“ 2 vedno na simbol „vrtanje“.
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann Zamenjava vpenjalne glave
Executive Vice President Head of Product Certification Pri električnih orodjih brez aretiranja vrtalnega vretena mora
Engineering PT/ECS zamenjavo vpenjalne glave opraviti servisna delavnica, poo-
blaščena za popravila Boschevih električnih orodij.
Vpenjalno glavo je potrebno zategniti z zateznim
momentom približno 30–35 Nm.
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Odsesavanje prahu/ostružkov
Stuttgart, 01.01.2017  Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza,
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju ško-
Montaža dljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči aler-
gične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki
 Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju se nahajajo v bližini.
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice. Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja
veljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi
Dodatni ročaj (glejte sliko A) snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za
 Električno orodja uporabljajte samo skupaj z dodatnim les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
ročajem 8. strokovnjaki.
Dodatni ročaj lahko 8 poljubno obračate in si tako zagotovite – Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
varno in neutrudljivo držo pri delu. – Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrir-
Obrnite krilni vijak za premikanje dodatnega ročaja 7 v proti- nim razredom P2.
urni smeri in premaknite dodatni ročaj 8 v želeni položaj. Nato Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne ma-
krilni vijak 7 ponovno privijte v urni smeri. teriale.
Nastavitev globine vrtanja  Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se
lahko hitro vname.
Z globinskim omejilom 9 lahko določite želeno globino vrtanja
X.
Popustite krilni vijak za nastavitev globinskega omejila 6 in Delovanje
vstavite globinsko omejilo v dodatni ročaj 8.
Zagon
Rebrast profil na globinskem omejilu 9 mora biti obrnjen nav-
zgor.  Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira električ-
ne energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici
Izvlecite globinsko omejilo, tako da bo razmak med konico vr-
električnega orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V,
talnika in konico globinskega omejila ustrezal želeni globini vr-
lahko priključite tudi na napetost 220 V.
tanja X.
Ponovno trdno privijte krilni vijak nastavitve globinskega Nastavitev smeri vrtenja (glejte sliki D–E)
omejila 6.  Preklopno stikalo za spreminjanje smeri vrtenja 5 priti-
skajte samo pri mirujočem električnem orodju.
Zamenjava orodja S stikalom za preklop smeri vrtenja 5 lahko spreminjate smer
 Pri zamenjavi orodja nosite zaščitne rokavice. Vpenjal- vrtenja električnega orodja. Pri pritisnjenem vklopno/izklo-
na glava se lahko med daljšimi delovnimi postopki močno pnem stikalu 4 spreminjanje smeri vrtenja ni možno.
segreje. Vrtenje v desno: Za vrtanje in privijanje vijakov pritisnite sti-
Vpenjalna gvava z zobatim vencem (glejte sliko B) kalo za preklop smeri vrtenja 5 do konca v levo.
Z obračanjem odpirajte vpenjalno glavo z zobatim vencem 1 Vrtenje v levo: Za popuščanje oziroma odvijanje vijakov in
dokler ni toliko odprta, da lahko vanjo vstavite orodje. Vstavi- matic pritisnite stikalo za preklop smeri vrtenja 5 do konca v
te orodje. desno.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 122 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

122 | Slovensko

Nastavitev vrste delovanja Vzdrževanje in servisiranje


Vrtanje in vijačenje
Premaknite preklono stikalo 2 na simbol „vrta- Vzdrževanje in čiščenje
nje“.  Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Udarno vrtanje
Premaknite preklopno stikalo 2 na simbol „udar-  Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno
no vrtanje“. čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate na-
Preklopno stikalo 2 slišno zaskoči in ga je možno premikati tu- domestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja
di pri delujočem motorju. Bosch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch.

Vklop/izklop Servis in svetovanje o uporabi


Za zagon električnega orodja pritisnite vklopno/izklopno sti- Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi-
kalo 4 in ga držite pritisnjenega. la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta-
Za fiksiranje pritisnjenega vklopno/izklopnega stikala 4 priti- vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo
snite tipko za fiksiranje 3. tudi na spletu pod:
Če želite električno orodje izklopiti, vklopno/izklopno stikalo www.bosch-pt.com
4 spustite, če pa je stikalo aretirano s tipko za fiksiranje 3, Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese-
vklopno/izklopno stikalo 4 najprej kratko pritisnite in ga nato ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri-
spustite. bora.
Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le ta- Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno sporoči-
krat, ko ga boste uporabljali. te 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.

Nastavitev vrtljajev/števila udarcev Slovensko


Število vrtajev/število udarcev vklopljenega električnega Top Service d.o.o.
orodja lahko brezstopenjsko regulirate in sicer tako, da na Celovška 172
vklopno/izklopno stikalo 4 pritiskate bolj ali manj močno. 1000 Ljubljana
Tel.: (01) 519 4225
Rahel pritisk vklopno/izklopnega stikala 4 ima za posledico
Tel.: (01) 519 4205
nizko število vrtljajev/število udarcev. Z vse močnejšim pri-
Fax: (01) 519 3407
tiskanjem stikala pa se število vrtljajev/število udarcev zvi-
šuje. Odlaganje
Navodila za delo Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v oko-
lju prijazno ponovno predelavo.
 Električno orodje lahko postavite na matico/vijak samo
v izklopljenem stanju. Vrteče se električno orodje lahko Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!
zdrsne. Samo za države EU:
Po daljšem delu z nizkim številom vrtljajev je potrebno napra- V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evrop-
vo ohladiti. V ta namen naj naprava približno 3 minute deluje skega Parlamenta in Sveta o odpadni elek-
v prostem teku pri maksimalnem številu vrtljajev. trični in elektronski opremi (OEEO) in njeni
Za vrtanje keramičnih oblog premaknite preklopno stikalo 2 uresničitvi v nacionalnem pravu se morajo
na simbol „vrtanje“. Po prevrtanju oblog premaknite preklo- električna orodja, ki niso več v uporabi, loče-
pno stikalo na simbol „udarno vrtanje“ in delajte naprej z udar- no zbirati ter okolju prijazno reciklirati.
ci. Pridržujemo si pravico do sprememb.
Pri vrtanju v beton, kamen in zid uporabljajte sveder iz trdine.
Pri vrtanju v kovino uporabljajte samo brezhibne, nabrušene
HSS-svedre (HSS = visokozmogljivo hitrorezljivo jeklo).
Ustrezno kakovost zagotavlja program pribora Bosch.
Spiralne svedre premera 2,5–10 mm lahko brez truda nabru-
site z napravo za brušenje svedrov (pribor).

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 123 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Hrvatski | 123

Sigurnost ljudi
Hrvatski  Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
Upute za sigurnost alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
Opće upute za sigurnost za električne alate može uzrokovati teške ozljede.
 Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o si- naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je ma-
gurnosti i upute. Ako se ne bi pošti-
ska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna ka-
vale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati
ciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog
strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
 Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
primjenu.
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju,
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja
električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen
kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
(bez mrežnog kabela). nezgoda.
Sigurnost na radnom mjestu  Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
 Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetlje- podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
nim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokova- rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
ti nezgode.  Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite si-
 Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj ek- guran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku odr-
splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi žavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bo-
ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapa- lje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
liti prašinu ili pare.  Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili na-
 Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe kit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozorno- dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
sti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem. zahvatiti pomični dijelovi.
Električna sigurnost  Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mo-
 Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
gu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje mo-
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
že smanjiti ugroženost od prašine.
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa za-
štitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na kojem Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima
nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opa-  Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
snost od strujnog udara. predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
 Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji po- učinka.
većana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bi-  Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
lo uzemljeno. Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
 Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u opasan je i mora se popraviti.
električni alat povećava opasnost od strujnog udara.  Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-ba-
 Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vje- teriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
šanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrež- odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se ne-
ne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topli- hotično pokretanje električnog alata.
ne, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja.  Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
strujnog udara. njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električ-
 Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristi- ni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
te samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na  Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
 Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlaž- da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
noj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Pri- primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa- nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
snost od električnog udara. alatima.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 124 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

124 | Hrvatski

 Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održava- Opis proizvoda i radova
ni rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše
se s njima radi. Treba pročitati sve napomene o sigurnosti
i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o si-
 Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
ovim uputama i na način kako je to propisano za pose-
udar, požar i/ili teške ozljede.
ban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i
izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge pri-
mjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i dr-
situacija. žite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
Servisiranje Uporaba za određenu namjenu
 Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kva- Uređaj je predviđen za udarno bušenje opeke, betona i plino-
lificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo betona, kao i za bušenje drva, metala, keramike i plastike.
s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način Uređaji s elektroničkom regulacijom i rotacijom desno/lijevo
osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja. prikladni su za uvijanje vijaka i za rezanje navoja.
Upute za sigurnost za bušilice i odvijače Prikazani dijelovi uređaja
 Kod udarnog bušenja nosite štitnike za sluh. Izlaganje Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električ-
buci može uzrokovati gubitak sluha. nog alata na stranici sa slikama.
 Koristite pomoćne ručke ako su isporučene s električ- 1 Stezna glava sa zupčastim vijencem
nim alatom. Gubitak kontrole nad električnim alatom mo-
2 Preklopka „bušenje/udarno bušenje“
že prouzročiti ozljede.
3 Zaporna tipka prekidača za uključivanje/isključivanje
 Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo moglo oštetiti
skrivene električne kablove ili vlastiti priključni kabel, 4 Prekidač za uključivanje/isključivanje
električni alat držite na izoliranim površinama zahvata. 5 Preklopka smjera rotacije
Kontakt s električnim vodom pod naponom mogao bi stavi- 6 Leptirasti vijak za namještanje graničnika dubine
ti pod napon metalne dijelove uređaja i prouzročiti strujni 7 Leptirasti vijak za namještanje dodatne ručke
udar. 8 Dodatna ručka (izolirana površina zahvata)
 Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pro- 9 Graničnik dubine
našli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokal- 10 Ručka (izolirana površina zahvata)
nog distributera. Kontakt s električnim vodovima može
11 Ključ stezne glave
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske ci-
jevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cije- 12 Nastavak odvijača*
vi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti električni 13 Univerzalni držač*
udar. *Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporu-
 Odmah isključite električni alat ako je električni alat ke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
blokiran. Pazite na velike zakretne momente koji mogu Tehnički podaci
uzrokovati povratni udar. Radni alat se blokira kad se:
– električni alat preoptereti ili Udarna bušilica GSB 1300
– obrađivani izradak ukliješti. Kataloški br. 3 601 AA1 0..
 Električni alat držite čvrsto. Kod stezanja i otpuštanja vi- Nazivna primljena snaga W 550
jaka mogu se na kratko pojaviti veliki momenti reakcije.
Predana snaga W 270
 Električni alat kod rada držite čvrsto s obje ruke i zauz-
Broj okretaja pri praznom hodu min-1 0 – 2800
mite siguran i stabilan položaj tijela. Električni alat će se
sigurno voditi s dvije ruke. Broj udaraca kod broja okretaja
pri praznom hodu min-1 0 – 41800
 Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne na-
prave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom. Nazivni zakretni moment Nm 1,5
 Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni Rotacija desno/lijevo 
alat zaustavi do stanja mirovanja. Električni alat se može Rukavac vretena Ø mm 43
zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole nad električ- max. bušenja Ø
nim alatom.
– Zidovi mm 13
– Beton mm 13
– Čelik mm 10
– Drvo mm 25
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja na-
pona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu vari-
rati.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 125 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Hrvatski | 125

Udarna bušilica GSB 1300 Henk Becker Helmut Heinzelmann


Executive Vice President Head of Product Certification
Stezno područje stezne glave mm 1,5 – 13 Engineering PT/ECS
Težina odgovara
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,8
Klasa zaštite /II
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja na-
pona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu vari- Robert Bosch Power Tools GmbH
rati. 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Informacije o buci i vibracijama
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 60745-2-1. Montaža
Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično: prag zvučnog  Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
tlaka 95 dB(A); prag učinka buke 106 dB(A). Nesigurnost utikač iz utičnice.
K=3 dB.
Nosite štitnike za sluh! Dodatna ručka (vidjeti sliku A)
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbor u tri smjera) i  Vaš električni alat koristite samo s dodatnom ručkom 8.
nesigurnost K određeni su prema EN 60745-2-1: Dodatnu ručku 8 možete proizvoljno okrenuti, kako bi se po-
Bušenje metala: ah =7,5 m/s2, K=1,5 m/s2, stigao siguran položaj tijela i bez zamora.
Udarno bušenje betona: ah =10,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Leptirasti vijak za premještanje dodatne ručke 7 okrenite u
Uvijanje vijaka: ah< 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2, smjeru suprotnom od kazaljke na satu i okrenite dodatnu
Rezanje navoja: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. ručku 8 u željeni položaj. Nakon toga ponovno stegnite lepti-
Prag vibracije naveden u ovim uputama izmjeren je postup- rasti vijak 7 u smjeru kazaljke na satu.
kom mjerenja propisanim u EN 60745 i može se primijeniti za
međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za pri- Namještanje dubine bušenja
vremenu procjenu opterećenja od vibracija. S graničnikom dubine 9 može se utvrditi željena dubina buše-
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električ- nja X.
nog alata. Ako se međutim električni alat koristi za druge pri- Otpustite leptirasti vijak za namještanje graničnika dubine 6 i
mjene, s različitim priborom, radnim alatima koji odstupaju umetnite graničnik dubine u dodatnu ručku 8.
od navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija može Nareckana površina na graničniku dubine 9 mora biti okrenu-
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati opterećenje ta prema gore.
od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada. Graničnik dubine izvucite toliko da razmak između vrha svrdla
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u i vrha graničnika dubine odgovara željenoj dubini bušenja X.
obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti Ponovno stegnite leptirasti vijak za namještanje graničnika
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda dubine 6.
rada. Zamjena alata
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i rad-  Kod zamjene alata nosite zaštitne rukavice. Stezna gla-
nih alata, kao i organiziranje radnih operacija. va bi se kod duljih radnih operacija mogla jače zagrijati.
Stezna glava sa zupčastim vijencem (vidjeti sliku B)
Izjava o usklađenosti
Steznu glavu sa zupčastim vijencem 1 otvorite okretanjem,
Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvod opisan sve dok se ne može umetnuti alat. Umetnite alat.
pod „Tehnički podaci“ odgovara svim relevantnim odredbama
Utaknite ključ stezne glave 11 u odgovarajuće otvore stezne
smjernica 2011/65/EU, do 19. travnja 2016.:
glave sa zupčastim vijencem 1 i podjednako stegnite alat.
2004/108/EZ, a od 20. travnja 2016.: 2014/30/EU,
2006/42/EZ uključujući i njihove izmjene te da je sukladan sa Alati za uvijanje vijaka (vidjeti sliku C)
slijedećim normama: EN 60745-1, EN 60745-2-1, Kod primjene nastavka odvijača 12 trebate uvijek koristiti uni-
EN 60745-2-2, EN 50581. verzalni držač nastavka 13. Koristite samo nastavke odvijača
Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod: koji odgovaraju glavi vijka.
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, Za uvijanje vijaka, preklopku „bušenje/udarno bušenje“ 2 uvi-
70538 Stuttgart, GERMANY jek namjestite na simbol „bušenje“.

Zamjena stezne glave


Kod električnih alata bez aretiranja bušnog vretena, stezna
glava se mora zamijeniti u ovlaštenom servisu za Bosch elek-
trične alate.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 126 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

126 | Hrvatski

Stezna glava mora se stegnuti momentom steza- Za utvrđivanje pritisnutog prekidača za uključivanje/isključi-
nja od cca. 30–35 Nm. vanje 4 pritisnite zapornu tipku 3.
Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za uklju-
Usisavanje prašine/strugotina čivanje/isključivanje 4, odnosno ako je utvrđen sa zapornom
 Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olo- tipkom 3, kratko pritisnite prekidač za uključivanje/isključiva-
va, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može nje 4 i nakon toga otpustite.
biti štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine mo- Za štednju električne energije, električni alat uključite samo
že uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puto- ako ćete ga koristiti.
va korisnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u bli-
zini. Namještanje broja okretaja/broja udaraca
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od hrasto- Broj okretaja/broj udaraca uključenog električnog alata može-
vine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u kombi- te bestupnjevito regulirati, ovisno od toga koliko se daleko uti-
naciji sa dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zaštit- sne prekidač za uključivanje/isključivanje 4.
na sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest smiju Manjim pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje 4
obrađivati samo stručne osobe. smanjuje se broj okretaja/broj udaraca. Povećanjem pritiska
– Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta. povećava se broj okretaja/broj udaraca.
– Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom kla-
se P2. Upute za rad
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale.  Električni alat stavljajte na maticu/vijak samo u isklju-
 Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu. čenom stanju. Radni alati koji se okreću mogu kliznuti.
Prašina se može lako zapaliti. Nakon duljeg rada s manjim brojem okretaja, trebate u svrhu
hlađenja ostaviti da električni alat radi oko 3 minute kod mak-
Rad simalnog broja okretaja pri praznom hodu.
Za bušenje keramičkih pločica namjestite preklopku 2 na sim-
Puštanje u rad bol „bušenje“. Nakon bušenja pločice namjestite preklopku na
simbol „udarno bušenje“ i radite s udarcima.
 Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici elek- Kod rada u betonu, kamenu i ziđu koristite svrdlo s reznim plo-
tričnog alata. Električni alati označeni s 230 V mogu ra- čicama od tvrdog metala.
diti i na 220 V. Kod bušenja metala koristite samo besprijekorna, naoštrena
HSS-svrdla (HSS=brzorezni čelik). Odgovarajuću kvalitetu
Namještanje smjera rotacije (vidjeti slike D–E)
jamči program Bosch pribora.
 Preklopku smjera rotacije 5 pritisnite samo u stanju mi-
rovanja električnog alata. Sa uređajem za oštrenje svrdala (pribor) možete bez proble-
ma naoštriti spiralna svrdla promjera 2,5–10 mm.
S preklopkom smjera rotacije 5 možete promijeniti smjer ro-
tacije električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za
uključivanje/isključivanje 4 to ipak nije moguće. Održavanje i servisiranje
Rotacija u desno: Za bušenje i uvijanje vijaka pritisnite pre-
Održavanje i čišćenje
klopku smjera rotacije 5 u lijevo do graničnika.
 Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
Rotacija u lijevo: Za otpuštanje odnosno odvijanje vijaka i
utikač iz utičnice.
matica, pritisnite preklopku smjera rotacije 5 u desno, do gra-
ničnika.  Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim ka-
ko bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Namještanje vrste rada
Bušenje i uvijanje vijaka Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba pro-
vesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch elek-
Namjestite preklopku 2 na simbol „bušenja“. trične alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.

Servisiranje i savjetovanje o primjeni


Udarno bušenje
Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i
Namjestite preklopku 2 na simbol „udarno buše-
održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove-
nje“.
ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći
na adresi:
Preklopka 2 zahvaća bez tragova i može se aktivirati kod uklju- www.bosch-pt.com
čenog motora. Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od-
Uključivanje/isključivanje govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
Za puštanje u rad električnog alata pritisnite prekidač za Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
uključivanje/isključivanje 4 i držite ga pritisnutim. molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
broj sa tipske pločice proizvoda.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 127 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Eesti | 127

Hrvatski  Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu to-


Robert Bosch d.o.o rud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
Kneza Branimira 22 maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
10040 Zagreb  Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse
Tel.: (01) 2958051 tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
Fax: (01) 2958050  Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole
ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
Zbrinjavanje
ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmba-
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki pri- miseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate ser-
hvatljivu ponovnu primjenu. vade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või
Električne alate ne bacajte u kućni otpad! keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.
Samo za zemlje EU:  Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage
Prema Europskim smjernicama ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud ka-
2012/19/EU za električne i elektroničke sutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta-
stare uređaje, električni alati koji više nisu miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i do- elektrilöögi ohtu.
vesti na ekološki prihvatljivu ponovnu pri-  Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkon-
mjenu. nas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit.
Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
Zadržavamo pravo na promjene.
ohtu.
Inimeste turvalisus
 Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige
Eesti elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasu-
tage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimasti-
te, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepane-
Ohutusnõuded matus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigas-
tusi.
Üldised ohutusjuhised
 Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiku-
TÄHELEPANU Kõik ohutusnõuded ja juhised kaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate
tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite
juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja
ja/või rasked vigastused. kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutami-  Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
seks hoolikalt alles. ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme kül-
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoi- ge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
tega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrili-
(ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta. se tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate voo-
Ohutusnõuded tööpiirkonnas luvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õn-
netused.
 Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Tööko-
has valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.  Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
 Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
põhjustada vigastusi.
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.  Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne töö-
asend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist
 Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõr-
vale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.  Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liiku-
Elektriohutus vatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad
 Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge ka-
sutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade pu-
hul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pisti-
kupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 128 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

128 | Eesti

 Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja  Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veeto-
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on sead- rude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid
mega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmu- või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustus-
eemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjusta- firma poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekah-
tud ohte. ju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab mate-
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
riaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
kasutamine
 Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks  Tarviku blokeerumise korral lülitage elektriline tööriist
selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrili- viivitamatult välja. Seejuures võivad ilmneda suured
se tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides reaktsioonijõud, mis põhjustavad tagasilöögi. Tarvik
efektiivsemalt ja ohutumalt. blokeerub:
– kui elektrilisele tööriistale avaldub ülekoormus või
 Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. – kui elektriline tööriist töödeldavas toorikus kinni kiildub.
Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.  Hoidke elektrilist tööriista kindlalt käes. Kruvide kinni-
ja lahtikeeramisel võib lühiajaliselt esineda tugevaid
 Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage reaktsioonimomente.
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus-  Hoidke elektrilist tööriista töötades mõlema käega ja
abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. säilitage stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib kahe
käega hoides kindlamini käes.
 Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isi-  Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruus-
kutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoi-
lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised töö- des.
riistad ohtlikud.  Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
 Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja põhjus-
seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini. tada kontrolli kaotuse seadme üle.
Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kah-
justatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Las- Seadme ja selle funktsioonide kirjel-
ke kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hool- dus
datud elektrilised tööriistad. Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu-
 Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hool- geda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga-
datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. rasked vigastused.
 Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konk- Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised
reetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage see- seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lah-
juures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga. ti.
Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
põhjustada ohtlikke olukordi. Nõuetekohane kasutamine
Seade on ette nähtud nähtud telliste, betooni ja kivi löökpuu-
Teenindus
rimiseks ning puidu, metalli, keraamiliste ja plastmaterjalide
 Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitsee- löögita puurimiseks. Elektrooniliselt reguleeritavad ja pare-
ritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. ma/vasaku käiguga varustatud seadmed sobivad ka kruvide
Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö. keeramiseks ja keermete lõikamiseks.
Ohutusnõuded puurtrellide ja kruvikeerajate ka- Seadme osad
sutamisel
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
 Löökpuurimisel kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra toodud numbrid.
võib kahjustada kuulmist.
1 Hammasvööpadrun
 Kasutage seadme tarnekomplekti kuuluvaid lisakäepi- 2 Töörežiimi lüliti „Puurimine/Löökpuurimine“
demeid. Kontrolli kaotus seadme üle võib põhjustada vi-
3 Lüliti (sisse/välja) lukustusnupp
gastusi.
4 Lüliti (sisse/välja)
 Kui teete töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud
elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, hoidke 5 Reverslüliti
seadet ainult käepideme isoleeritud pindadest. Kokku- 6 Tiibkruvi sügavuspiiriku seadistamiseks
puude pinge all oleva elektrijuhtmega seab pinge alla ka 7 Tiibkruvi lisakäepideme reguleerimiseks
tööriista metallosad ja põhjustab elektrilöögi. 8 Lisakäepide (isoleeritud haardepind)

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 129 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Eesti | 129

9 Sügavuspiirik Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka ae-


10 Käepide (isoleeritud haardepind) ga, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid te-
11 Padrunvõti gelikult tööle rakendamata. Sellest tingituna võib vibratsioon
olla tööperioodil tervikuna tunduvalt väiksem.
12 Kruvikeeramistarvik*
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
13 Universaaladapter* eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökor-
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi- raldus.
kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
Vastavus normidele
Tehnilised andmed
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“
Löökpuurtrell GSB 1300 kirjeldatud toode on vastavuses direktiivides 2011/65/EL,
Tootenumber 3 601 AA1 0.. kuni 19. aprillini 2016 kehtiva direktiivi 2004/108/EÜ, ala-
Nimivõimsus W 550 tes 20. aprillist 2016 kehtiva direktiivi 2014/30/EL,
2006/42/EÜ ja viidatud direktiivide muudetud redaktsiooni-
Väljundvõimsus W 270
des sätestatud asjakohaste nõuetega ning järgmiste standar-
Tühikäigupöörded min-1 0 – 2800 ditega: EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2,
Löökide arv tühikäigul min-1 0 – 41800 EN 50581.
Nominaalne pöördemoment Nm 1,5 Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:
Parem/vasak käik  Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
70538 Stuttgart, GERMANY
Spindlikaela Ø mm 43
Henk Becker Helmut Heinzelmann
max puuri Ø Executive Vice President Head of Product Certification
– Müüritises mm 13 Engineering PT/ECS
– Betoonis mm 13
– Teras mm 10
– Puit mm 25
Padrunisse kinnitatava tarviku
Robert Bosch Power Tools GmbH
varreosa Ø mm 1,5 – 13 70538 Stuttgart, GERMANY
Kaal EPTA-Procedure 01:2014 Stuttgart, 01.01.2017
järgi kg 1,8
Kaitseaste /II Montaaž
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasu-
 Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
tusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Lisakäepide (vt joonist A)
Müratase määratud kooskõlas standardiga EN 60745-2-1.
 Kasutage seadet alati koos lisakäepidemega 8.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul:
helirõhu tase 95 dB(A); müravõimsuse tase 106 dB(A). Mõõ- Lisakäepidet 8 võite vastavalt oma soovile pöörata asendisse,
temääramatus K=3 dB. mis võimaldab turvalise ja mugava töö.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid! Keerake tiibkruvi lisakäepideme reguleerimiseks 7 vastupäe-
Vibratsioonitase ah (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää- va ja keerake lisakäepide 8 soovitud asendisse. Seejärel kee-
ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga rake tiibkruvi 7 päripäeva uuesti kinni.
EN 60745-2-1: Puurimissügavuse reguleerimine
Metalli puurimisel: ah =7,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Sügavuspiirikuga 9 saab kindlaks määrata soovitud puurimis-
betooni löökpuurimisel: ah =10,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
sügavuse X.
kruvikeeramisel: ah< 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
keermete lõikamisel: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Keerake lahti sügavuspiiriku seadistamise tiibkruvi 6 ja pai-
galdage sügavuspiirik lisakäepidemesse 8.
Käesolevas juhendis esitatud vibratsioonitase on mõõdetud
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab Sügavuspiiriku 9 rihveldatud osa peab jääma ülespoole.
kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemi- Tõmmake sügavuspiirik nii kaugele välja, et puuri otsa ja süga-
seks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks. vuspiiriku otsa vaheline vahemaa vastaks soovitud puurimis-
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasu- sügavusele X.
tamisel ettenähtud töödeks. Kui elektrilist tööriista kasutatak- Keerake sügavuspiiriku seadistamise tiibkruvi 6 uuesti kinni.
se muudeks töödeks, kui kasutatakse teisi tarvikuid või kui
tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase olla siiski
teistsugune. Sellest tingituna võib vibratsioon olla tööperioo-
dil tervikuna tunduvalt suurem.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 130 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

130 | Eesti

Tarviku vahetus Parem käik: Puurimiseks ja kruvide keeramiseks vajutage re-


 Tarviku vahetamisel kandke kaitsekindaid. Padrun võib verslüliti 5 lõpuni vasakule.
pikemal töötamisel tugevasti kuumeneda. Vasak käik: Kruvide ja mutrite välja- või lahtikeeramiseks va-
jutage reverslüliti 5 lõpuni paremale.
Hammasvööpadrun (vt joonist B)
Tarviku paigaldamiseks keerake hammasvööpadrun 1 lahti. Töörežiimi valik
Paigaldage tarvik. Puurimine ja kruvide keeramine
Asetage padrunvõti 11 hammasvööpadruni 1 vastavatesse Seadke töörežiimi lüliti 2 sümbolile „Puurimine“.
avadesse ja pingutage tarvik ühtlaselt kinni.
Kruvikeeramistarvikud (vt joonist C) Löökpuurimine
Kruvimikeeramistarvikute 12 kasutamisel tuleks alati kasuta- Seadke töörežiimi lüliti 2 sümbolile „Löökpuuri-
da universaaladapterit 13. Kasutage ainult kruvi peaga sobi- mine“.
vaid kruvikeeramistarvikuid.
Kruvide keeramiseks seadke töörežiimi lüliti 2 alati sümbolile Töörežiimi lüliti 2 fikseerub tuntavalt kohale ja seda saab kä-
„Puurimine“. sitseda ka töötava mootori puhul.
Padruni vahetus Sisse-/väljalülitus
Ilma spindlilukustuseta elektriliste tööriistade puhul tuleb Seadme kasutuselevõtuks vajutage lüliti (sisse/välja) 4 alla
padrun lasta vahetada Boschi elektriliste käsitööriistade voli- ja hoidke seda all.
tatud remonditöökojas. Selleks, et lukustada allavajutatud lülitit (sisse/välja) 4, vaju-
Padrun tuleb pingutada pingutusmomendiga ca tage lukustusnupule 3.
30–35 Nm. Selleks, et seadet välja lülitada, vabastage lüliti (sisse/välja)
4 või juhul, kui see on lukustusnupuga 3 lukustatud, vajutage
Tolmu/saepuru äratõmme korraks lülitile (sisse/välja) 4 ja vabastage see siis.
 Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis,
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude kui seda kasutate.
ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal
Pöörete arvu/löökide arvu reguleerimine
või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone
ja/või hingamisteede haigusi. Sisselülitatud seadme pöörete/löökide arvu saab sujuvalt re-
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekita- guleerida vastavalt sellele, kui palju lülitit (sisse/välja) 4 sisse
va toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel vajutada.
kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahen- Kerge surve lülitile (sisse/välja) 4 annab madala pöörete ar-
did). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vu/löökide arvu. Surve suurendamine suurendab ka pöörete
vastava ala asjatundjad. arvu/löökide arvu.
– Tagage töökohas hea ventilatsioon.
– Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtri- Tööjuhised
ga P2.  Mutrile/kruvile asetamisel peab seade olema välja lüli-
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis kehti- tatud. Pöörlevad tarvikud võivad kohalt libiseda.
vatest eeskirjadest. Pärast pikemaajalist tööd madalatel pööretel tuleks seadmel
 Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti jahtumiseks lasta koormuseta töötada umbes 3 minutit mak-
süttida. simaalpööretel.
Keraamiliste plaatide puurimiseks seadke töörežiimi lüliti 2
sümbolile „Puurimine“. Pärast plaadi läbipuurimist seadke
Kasutus töörežiimi lüliti sümbolile „Löökpuurimine“ ja töötage löögiga.
Seadme kasutuselevõtt Betooni, kivi ja müüritise töötlemisel kasutage kõvasulampuu-
re.
 Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab
ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega. And- Metalli puurimiseks kasutage üksnes laitmatus korras olevaid,
mesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka hästi teritatud HSS-puure (HSS = kiirlõiketeras). Vastava kva-
220 V võrgupinge korral. liteediga puurid leiate Boschi lisatarvikute valikust.
Puuriteritusseadmega (lisatarvik) saab spiraalpuure läbimõõ-
Pöörlemissuuna ümberlülitamine (vt jooniseid D–E)
duga 2,5–10 mm kergesti teritada.
 Reverslülitit 5 käsitsege ainult siis, kui seadme spindel
ei pöörle.
Reverslülitiga 5 saate muuta seadme pöörlemissuunda. Kui
lüliti (sisse/välja) 4 on alla vajutatud, siis ei ole pöörlemissuu-
na muutmine võimalik.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 131 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Latviešu | 131

Hooldus ja teenindus
Latviešu
Hooldus ja puhastus
 Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista Drošības noteikumi
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
 Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
ja selle ventilatsiooniavad puhtad. elektroinstrumentiem
Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral BRIDINAJUMS Uzmanīgi izlasiet visus drošības
vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandus- noteikumus. Šeit sniegto drošības
töökojas. noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine savainojumam.
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai iz-
ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe mantošanai.
varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-
www.bosch-pt.com ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus- kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez
tes meeleldi abi. elektrokabeļa).
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti Drošība darba vietā
ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
 Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtī-
Eesti Vabariik gā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt ne-
Mercantile Group AS laimes gadījums.
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus  Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai uguns-
Pärnu mnt. 549 nedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes
76401 Saue vald, Laagri vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments
Tel.: 6549 568 nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu
Faks: 679 1129 vai tvaiku aizdegšanos.
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus  Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Ci-
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonna- tu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā
säästlikult ringlusse võtta. jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu
Elektrodrošība
olmejäätmete hulka!
 Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
Üksnes EL liikmesriikidele:
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroo- dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli
nikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas
kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutus- konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,
kõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult
 Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-
korduskasutada või ringlusse võtta.
tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai le-
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks. dusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
 Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
 Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elek-
trokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot ins-
trumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai sa-
mezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam
triecienam.
 Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)
OBJ_BUCH-2421-003.book Page 132 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

132 | Latviešu

Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-  Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-
 Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie- dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno- akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes nejaušu ieslēgšanos.
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko  Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
triecienu. mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
Personiskā drošība
nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstru-
 Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa- mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties cilvēku veselību.
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru-  Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-
mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem
nopietnam savainojumam. un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai
bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai
 Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tik-
Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba tu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā re-
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un monta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc,
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi ap-
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj kalpots.
izvairīties no savainojumiem.
 Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-
 Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša- mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro- asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un
tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā ir vieglāk vadāmi.
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-
ties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja  Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-
pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro- piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie- sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums. darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektro-
instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
 Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet iz- to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie
ņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Re- neparedzamām sekām.
gulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī at-
rodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savai- Apkalpošana
nojumu.  Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
 Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās
ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt
centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru- un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
menta vadību neparedzētās situācijās.
Drošības noteikumi urbjmašīnām un skrūvgrie-
 Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā ne-
žiem
nēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuvi-
niet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-  Veicot triecienurbšanu, nēsājiet ausu aizsargus. Trokš-
menta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās ņa iedarbība var izraisīt dzirdes traucējumus.
daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.  Lietojiet papildrokturus, ja tie ir piegādāti kopā ar elek-
 Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot troinstrumentu. Kontroles zaudēšana var kļūt par cēloni
ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas savainojumiem.
ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-  Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart
botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz- slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta elektro-
krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās per- kabeli, turiet elektroinstrumentu tikai aiz izolētajām
sonas veselību. noturvirsmām. Darbinstrumentam skarot spriegumneso-
šus vadus, spriegums nonāk arī uz elektroinstrumenta me-
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
tāla daļām, kā rezultātā lietotājs var saņemt elektrisko trie-
 Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz- cienu.
vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstru-
ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.  Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai ap-
strādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes līni-
 Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē- jas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā komu-
dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir nālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta saskarša-
bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt. nās ar elektropārvades līniju var izraisīt aizdegšanos vai
būt par cēloni elektriskajam triecienam. Bojājums gāzes

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 133 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Latviešu | 133

pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu. Darbinstrumentam 11 Urbjpatronas atslēga


skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtī- 12 Skrūvgrieža uzgalis*
bas, kā arī strādājošā persona var saņemt elektrisko trie- 13 Universālais turētājs*
cienu. *Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegā-
 Ja darbinstruments pēkšņi iestrēgst, nekavējoties iz- des komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir
slēdziet elektroinstrumentu. Šādā gadījumā rodas ie- sniegts mūsu piederumu katalogā.
vērojams reaktīvais griezes moments, kas var izsaukt
atsitienu. Darbinstruments parasti iestrēgst šādos gadīju- Tehniskie parametri
mos: Triecienurbjmašīna GSB 1300
– ja elektroinstruments tiek pārslogots, vai
– ja darbinstruments apstrādes laikā netiek turēts taisni. Izstrādājuma numurs 3 601 AA1 0..
 Darba laikā stingri turiet instrumentu. Skrūvju pie- Nominālā patērējamā jauda W 550
skrūvēšanas vai atskrūvēšanas laikā uz rokām var īslaicīgi Mehāniskā jauda W 270
iedarboties ievērojams reaktīvais moments. Griešanās ātrums brīvgaitā min.-1 0 – 2800
 Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām Triecienu biežums brīvgaitā min.-1 0 – 41800
rokām un centieties ieturēt drošu stāju. Elektroinstru- Nominâlais griezes moments Nm 1,5
mentu ir drošāk vadīt ar abām rokām.
Griešanās virziena pārslēgšana 
 Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot ap-
strādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ie- Darbvārpstas aptveres Ø mm 43
rīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām. Maks. urbumu Ø
 Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz – Mūris mm 13
tas pilnīgi apstājas. Kustībā esošs darbinstruments var ie- – Betonā mm 13
strēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār elektroinstru- – Tēraudā mm 10
mentu. – Koks mm 25
Urbjpatronas aptverspēja mm 1,5 – 13
Izstrādājuma un tā darbības apraksts Svars atbilstoši
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,8
Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku-
mus. Šeit sniegto drošības noteikumu un no- Elektroaizsardzības klase /II
rādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša- Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas spriegu-
nos un būt par cēloni elektriskajam triecie- ma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir modi-
nam vai nopietnam savainojumam. ficētas atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķir-
ties.
Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu
un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pa- Informācija par troksni un vibrāciju
mācība. Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši
EN 60745-2-1.
Pielietojums
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokš-
Instruments ir paredzēts triecienurbšanai ķieģeļos, betonā un ņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena lī-
akmenī, kā arī urbšanai bez triecieniem kokā, metālā, kerami- menis 95 dB(A); trokšņa jaudas līmenis 106 dB(A). Izkliede
kas materiālos un plastmasā. Instrumenti ar elektronisko gai- K=3 dB.
tas regulēšanu un griešanās virziena pārslēgšanu ir piemēroti Nēsājiet ausu aizsargus!
arī skrūvēšanai un vītņu griešanai.
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa tri-
Attēlotās sastāvdaļas jos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam
EN 60745-2-1.
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroin-
Urbšana metālā: ah =7,5 m/s2, K=1,5 m/s2;
strumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
triecienurbšana betonā: ah =10,5 m/s2, K=1,5 m/s2;
1 Zobaploces urbjpatrona skrūvēšana: ah< 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2;
2 Pārslēdzējs „Urbšana/Triecienurbšana“ vītņu griešana: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
3 Taustiņš ieslēdzēja fiksēšanai Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbil-
4 Ieslēdzējs stoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt
5 Griešanās virziena pārslēdzējs lietots elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var
6 Spārnskrūve urbšanas dziļuma ierobežotāja fiksēšanai izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai no-
vērtēšanai.
7 Spārnskrūve papildroktura fiksēšanai
Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-
8 Papildrokturis (ar izolētu noturvirsmu) strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-
9 Dziļuma ierobežotājs struments tomēr tiek izmantots citiem pielietojuma veidiem,
10 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu) kopā ar citādiem piederumiem vai kopā ar atšķirīgiem darb-

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 134 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

134 | Latviešu

instrumentiem, kā arī tad, ja tas nav pietiekošā apjomā apkal- Rievojumam uz urbšanas dziļuma ierobežotāja 9 jābūt vēr-
pots, instrumenta radītais vibrācijas līmenis var atšķirties no stam augšup.
šeit norādītās vērtības. Tas var būtiski palielināt vibrācijas ra- Izvelciet urbšanas dziļuma ierobežotāju tādā garumā, lai attā-
dīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam. lums starp urbja smaili un urbšanas dziļuma ierobežotāja galu
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam būtu vienāds ar vēlamo urbšanas dziļumu X.
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-
Stingri pieskrūvējiet spārnskrūvi urbšanas dziļuma ierobežo-
ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski netiek izman-
tāja fiksēšanai 6.
tots paredzētā darba veikšanai. Tas var būtiski samazināt vib-
rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam. Darbinstrumenta nomaiņa
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
 Nomainot urbjpatronu, uzvelciet aizsargcimdus. Ilgsto-
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet
ši strādājot ar instrumentu, urbjpatrona var stipri sakarst.
elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-
siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu. Zobaploces urbjpatrona (attēls B)
Griežot zobaploces urbjpatronas 1 aploci, atveriet urbjpatro-
Atbilstības deklarācija nu tik tālu, lai tajā varētu ievietot darbinstrumentu. Ievietojiet
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie para- darbinstrumentu urbjpatronā.
metri“ aprakstītais izstrādājums atbilst visiem direktīvās Iestipriniet darbinstrumentu, pārmaiņus ievietojot urbjpatro-
2011/65/ES, kā arī līdz 2016. gada 19. aprīlim direktīvā nas atslēgu 11 šim nolūkam paredzētajos zobaploces urbjpat-
2004/108/EK un no 2016. gada 20. aprīļa direktīvās ronas 1 atvērumos un ar to griežot urbjpatronas aploci.
2014/30/ES, 2006/42/EK un to labojumos ietvertajiem sais-
tošajiem noteikumiem, kā arī šādiem standartiem: Darbinstrumenti skrūvēšanai (attēls C)
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581. Iestiprinot skrūvgrieža uzgaļus 12, vienmēr lietojiet universā-
Tehniskā lieta (2006/42/EK) no: lo uzgaļu turētāju 13. Izmantojiet tikai tādus skrūvgriežu uzga-
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS, ļus, kas atbilst ieskrūvējamo skrūvju galvām.
70538 Stuttgart, GERMANY Veicot skrūvēšanu, vienmēr pārvietojiet pārslēdzēju „Urbša-
Henk Becker Helmut Heinzelmann na/Triecienurbšana“ 2 pret apzīmējumu „Urbšana“.
Executive Vice President Head of Product Certification
Urbjpatronas nomaiņa
Engineering PT/ECS
Elektroinstrumentiem, kas nav apgādāti ar ierīci darbvārpstas
fiksēšanai, urbjpatronas nomaiņa jāveic firmas Bosch pilnva-
rotā elektroinstrumentu remontu darbnīcā.
Urbjpatrona jāpieskrūvē ar griezes momentu ap-
Robert Bosch Power Tools GmbH tuveni 30–35 Nm.
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Putekļu un skaidu uzsūkšana
 Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
Montāža koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
 Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpoša-
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā na var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu sa-
elektrotīkla kontaktligzdas. slimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tu-
vumā esošajām personām.
Papildrokturis (attēls A) Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
 Lietojiet elektroinstrumentu tikai tad, ja uz tā ir nostip- zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
rināts papildrokturis 8. tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro-
mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu saturo-
Papildrokturi 8 var pagriezt tādā stāvoklī, kas darba laikā ļauj
šus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām
droši stāvēt un strādāt bez piepūles.
profesionālām iemaņām.
Lai pārvietotu papildrokturi, atskrūvējiet spārnskrūvi 7 pretēji – Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
pulksteņa rādītāju kustības virzienam un tad pagrieziet pa- – Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
pildrokturi 8 vēlamajā stāvoklī. Tad no jauna stingri pieskrūvē- aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
jiet spārnskrūvi 7, griežot to pulksteņa rādītāju kustības vir-
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attiecas
zienā.
uz apstrādājamo materiālu.
Urbšanas dziļuma iestādīšana  Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var
Izmantojot urbšanas dziļuma ierobežotāju 9, var iestādīt vēla- viegli aizdegties.
mo urbšanas dziļumu X.
Atskrūvējiet spārnskrūvi urbšanas dziļuma ierobežotāja fiksē-
šanai 6 un ievietojiet urbšanas dziļuma ierobežotāju pa-
pildrokturī 8.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 135 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Latviešu | 135

Lietošana Ja elektroinstruments tiek ilgstoši darbināts ar nelielu grieša-


nās ātrumu, tas laiku pa laikam jāatdzesē, aptuveni 3 minūtes
Uzsākot lietošanu ļaujot darboties brīvgaitā ar maksimālo griešanās ātrumu.
 Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! Spriegu- Lai urbtu flīzes, pārvietojiet pārslēdzēju 2 pret apzīmējumu
mam elektrotīklā jāatbilst vērtībai, kas norādīta instru- „Urbšana“. Urbim izkļūstot cauri flīzei, pārvietojiet pārslēdzē-
menta marķējuma plāksnītē. Elektroinstrumenti, kas ju pret apzīmējumu „Triecienurbšana“ un turpiniet darbu
paredzēti 230 V spriegumam, var darboties arī no triecienurbšanas režīmā.
220 V elektrotīkla. Apstrādājot betonu, akmeni un mūri, lietojiet cietmetāla urbjus.
Griešanās virziena izvēle (attēli D–E) Metāla urbšanai izmantojiet tikai nevainojami asus HSS urbjus
(HSS = High Speed Steel = ātrgriešanas tērauds). Vēlamo
 Pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju 5 tikai lai-
darbinstrumentu kvalitāti var nodrošināt, iegādājoties urbjus
kā, kad elektroinstruments nedarbojas.
no Bosch papildpiederumu klāsta.
Lietojot griešanās virziena pārslēdzēju 5, var mainīt elektro- Lietojot urbju asināšanas iekārtu (papildpiederums) var bez
instrumenta darbvārpstas griešanās virzienu. Taču tas nav ie- pūlēm uzasināt spirālurbjus ar diametru 2,5–10 mm.
spējams laikā, kad ir nospiests ieslēdzējs 4.
Griešanās virziens pa labi: veicot urbšanu un ieskrūvējot
skrūves, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju 5 līdz ga-
Apkalpošana un apkope
lam pa kreisi.
Apkalpošana un tīrīšana
Griešanās virziens pa kreisi: izskrūvējot vai atskrūvējot
skrūves un noskrūvējot uzgriežņus, pārvietojiet griešanās vir-  Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
ziena pārslēdzēju 5 līdz galam pa labi. izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Darba režīma izvēle
 Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-
Urbšana un skrūvēšana strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilā-
Pārvietojiet pārslēdzēju 2 pret apzīmējumu „Urb- cijas atveres.
šana“.
Ja nepieciešams nomainīt elektrotīkla kabeli, tas jāveic firmas
Triecienurbšana Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch pilnvarotā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts va-
Pārvietojiet pārslēdzēju 2 pret apzīmējumu „Trie-
jadzīgais darba drošības līmenis.
cienurbšana“.
Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas
Pārslēdzējs 2 droši fiksējas izvēlētajā stāvoklī, un to var pār- par lietošanu
slēgt arī instrumenta darbības laikā.
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau-
Ieslēgšana un izslēgšana tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju 4 un par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju
turiet to nospiestu. par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
Lai nospiesto ieslēdzēju 4 nostiprinātu ieslēgtā stāvoklī, www.bosch-pt.com
nospiediet ieslēdzēja fiksēšanas taustiņu 3. Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis-
labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 4 vai arī,
strādājumiem un to piederumiem.
ja tas ir nostiprināts ar fiksēšanas taustiņa 3 palīdzību, īslaicī-
gi nospiediet un atlaidiet ieslēdzēju 4. Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz iz-
Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad,
strādājuma marķējuma plāksnītes.
kad tas tiek lietots.
Latvijas Republika
Griešanās ātruma/triecienu biežuma regulēšana
Robert Bosch SIA
Ieslēgta elektroinstrumenta griešanās ātrumu/triecienu bie-
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
žumu var bezpakāpju veidā regulēt, mainot spiedienu uz ieslē-
Dzelzavas ielā 120 S
dzēju 4.
LV-1021 Rīga
Viegls spiediens uz ieslēdzēju 4 atbilst nelielam griešanās āt- Tālr.: 67146262
rumam/triecienu biežumam. Palielinot spiedienu, pieaug arī Telefakss: 67146263
griešanās ātrums/triecienu biežums. E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Norādījumi darbam Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
 Kontaktējiet darbinstrumentu ar uzgriezni vai skrūvi ti- Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
kai laikā, kad elektroinstruments ir izslēgts. Rotējošs materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi ne-
darbinstruments var noslīdēt no skrūves galvas. kaitīgā veidā.
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē!

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 136 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

136 | Lietuviškai

Tikai ES valstīm ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų
2012/19/ES par nolietotajām elektriskajām karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
un elektroniskajām ierīcēm un šīs direktīvas talės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę
atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā, laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsa-  Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-
vāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrā- kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
dei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,
sumažėja elektros smūgio pavojus.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
 Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-
klį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
Lietuviškai smūgio pavojus.
Žmonių sauga
Saugos nuorodos  Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavar-
gę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-
nuorodos mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įran-
Perskaitykite visas šias saugos nuoro- kiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
das ir reikalavimus. Jei nepaisysite že-  Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
miau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elek- apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos prie-
tros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba suža- mones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystan-
loti kitus asmenis. čius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti. elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“  Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitini- tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
mo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido). tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar neš-
Darbo vietos saugumas dami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami
elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą
 Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvyk-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
ti nelaimingas atsitikimas.
atsitikimų priežastimi.
 Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
 Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali ki-
dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
birkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.  Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje.
Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-
 Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiū-
svyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
rovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus
galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
cijose.
Elektrosauga  Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių
 Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali- nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus dra-
ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiks- kančios dalys.
liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina  Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
elektros smūgio pavojų. ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
 Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa- prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nu-
viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. siurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių povei-
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri- kis.
zika.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
 Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
 Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinka-
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio
mą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirb-
rizika.
site geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.
 Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 137 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Lietuviškai | 137

 Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.  Tvirtai laikykite elektrinį įrankį. Užveržiant ir atlaisvi-
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra nant varžtus gali atsirasti trumpalaikis reakcijos momen-
pavojingas ir jį reikia remontuoti. tas.
 Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius  Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti
ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo iš- abiem rankomis ir patikimai stovėti. Elektrinis įrankis
traukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši at- yra saugiau valdomas, kai laikomas dviem rankomis.
sargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio  Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
įrankio įsijungimo. įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
 Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir laikant ruošinį ranka.
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
 Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir pa-
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
laukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos. Dar-
nepatyrę asmenys.
bo įrankis gali užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti
 Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, prietaiso.
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir nie-
kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-
rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl Gaminio ir techninių duomenų aprašas
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateik-
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai. tų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
 Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami ins-
 Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t. trukciją, palikite šį lapą atverstą.
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo- Elektrinio įrankio paskirtis
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pa- Prietaisas yra skirtas plytoms, betonui ir akmeniui gręžti smū-
vojingos situacijos. giniu būdu, o taip pat metalui, medienai, keramikai ir plastikui
Aptarnavimas gręžti be smūgio. Elektroninį valdymą ir reverso funkciją turin-
 Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia- tys prietaisai taip pat tinka varžtams sukti ir sriegiams pjauti.
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
Saugos nuorodos dirbantiems su gręžimo maši- instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
nomis ir gręžtuvais 1 Vainikinis griebtuvas
 Gręždami su smūgiu, dirbkite su klausos apsaugos prie- 2 Perjungiklis „Gręžimas/smūginis gręžimas“
monėmis. Nuo triukšmo poveikio galima prarasti klausą. 3 Įjungimo-išjungimo jungiklio fiksatorius
 Naudokite su elektriniu įrankiu pateiktas papildomas 4 Įjungimo-išjungimo jungiklis
rankenas. Nesuvaldžius elektrinio įrankio, galima susižeisti. 5 Sukimosi krypties perjungiklis
 Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali kliu-
6 Gylio ribotuvo nustatymo sparnuotasis varžtas
dyti paslėptus elektros laidus arba paties elektrinio
įrankio maitinimo laidą, tai elektrinį įrankį laikykite už 7 Sparnuotasis papildomos rankenos reguliavimo varžtas
izoliuotų rankenų. Palietus laidą, kuriuo teka elektros sro- 8 Papildoma rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
vė, metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa ir ištikti 9 Gylio ribotuvas
elektros smūgis. 10 Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
 Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin- 11 Griebtuvo raktas
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų 12 Suktuvo antgalis*
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių. Jei
13 Universalus suktuvo antgalių laikiklis*
abejojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komu-
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą
nalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais
neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
gali sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus du- programoje.
jotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentie-
kio vamzdį, galima padaryti daugybę nuostolių.
 Jei darbo įrankis įstringa, tuojau pat išjunkite elektrinį
įrankį. Būkite pasirengę dideliam reakcijos momentui,
kuris gali sukelti atgalinį smūgį. Darbo įrankis gali įstrig-
ti, jei:
– elektrinis įrankis yra pernelyg apkraunamas arba
– jis yra perkreipiamas apdirbamame ruošinyje.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 138 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

138 | Lietuviškai

Techniniai duomenys Atitikties deklaracija


Smūginis gręžtuvas GSB 1300 Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
aprašytas gaminys atitinka privalomus Direktyvų
Gaminio numeris 3 601 AA1 0.. 2011/65/ES, iki 2016 balandžio 19 d.: 2004/108/EB, nuo
Nominali naudojamoji galia W 550 2016 balandžio 20 d.: 2014/30/ES, 2006/42/EB reikalavi-
Atiduodamoji galia W 270 mus ir jų pakeitimus bei šiuos standartus: EN 60745-1,
Tuščiosios eigos sūkių skaičius min-1 0 – 2800 EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 50581.
Tuščiosios eigos smūgių skaičius min-1 0 – 41800 Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
Nominalusis sukimo momentas Nm 1,5
70538 Stuttgart, GERMANY
Reversas  Henk Becker Helmut Heinzelmann
Suklio kakliuko Ø mm 43 Executive Vice President Head of Product Certification
Maks. gręžinio Ø Engineering PT/ECS
– Mūro siena mm 13
– Betonas mm 13
– Plienas mm 10
– Mediena mm 25 Robert Bosch Power Tools GmbH
Griebtuvo kumštelių praskėtimo 70538 Stuttgart, GERMANY
ribos mm 1,5 – 13 Stuttgart, 01.01.2017

Svoris pagal
„EPTA-Procedure 01:2014“ kg 1,8 Montavimas
Apsaugos klasė /II  Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas mo- tros tinklo lizdo.
delis, šie duomenys gali skirtis.
Papildoma rankena (žr. pav. A)
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
 Elektrinį įrankį leidžiama naudoti tik su papildoma ran-
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 60745-2-1. kena 8.
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi- Papildomą rankeną 8 galite pasukti į norimą padėtį, kad būtų
niu atveju siekia: garso slėgio lygis 95 dB(A); garso galios ly- patogu dirbti.
gis 106 dB(A). Paklaida K=3 dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis! Sukdami prieš laikrodžio rodyklę atlaisvinkite sparnuotąjį
varžtą 7 ir pasukite papildomą rankeną 8 į norimą padėtį. Pas-
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto- kui užveržkite sparnuotąjį varžtą 7 sukdami jį pagal laikrodžio
rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745-2-1: rodyklę.
Gręžimas į metalą: ah =7,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
betono gręžimas su smūgiu: ah =10,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Gręžimo gylio nustatymas
varžtų sukimas: ah< 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2, Gręžimo gylio ribotuvu 9 galima nustatyti gręžimo gylį X.
sriegimas: ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Atlaisvinkite gylio ribotuvo nustatymo sparnuotąjį varžtą 6 ir į-
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas statykite gylio ribotuvą į papildomą rankeną 8.
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir Ant gylio ribotuvo esantys grioveliai 9 turi būti nukreipti į vir-
jį galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jis skirtas šų.
vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
Ištraukite gylio ribotuvą tiek, kad atstumas tarp grąžto viršū-
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
nės ir gylio ribotuvo galo būtų lygus norimam gręžimo gyliui X.
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis nau-
dojamas kitokiai paskirčiai, su kitokia papildoma įranga arba Tvirtai užveržkite gylio ribotuvo sparnuotąjį varžtą 6.
jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis
Įrankių keitimas
gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laiko-
tarpį gali žymiai padidėti.  Įrankį keiskite mūvėdami apsauginėmis pirštinėmis.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo Atliekant ilgesnes darbo operacijas griebtuvas gali smar-
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo kiai įkaisti.
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įver- Vainikinis griebtuvas (žr. pav. B)
tinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės. Sukdami atverkite griebtuvą 1 tiek, kad galėtumėte įstatyti
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite pa- įrankį. Įstatykite įrankį.
pildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įran-
Griebtuvo raktą 11 įstatykite į vainikinio griebtuvo 1 atitinka-
kių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavi-
mą angą ir tolygiai veržkite įrankį.
mą.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 139 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

Lietuviškai | 139

Varžtų sukimo įrankiai (žr. pav. C) Veikimo režimo pasirinkimas


Naudodami suktuvo antgalius 12 visuomet naudokite ir uni- Gręžimas ir varžtų sukimas
versalųjį antgalių laikiklį 13. Pasirinkite varžto galvutę atitin- Perjungiklį 2 nustatykite ties simboliu „Gręži-
kantį suktuvo antgalį. mas“.
Norėdami sukti varžtus, perjungiklį „Gręžimas/smūginis gręži-
mas“ 2 nustatykite ties grąžto simboliu „Gręžimas“. Smūginis gręžimas
Perjungiklį 2 nustatykite ties plaktuko simboliu
Griebtuvo keitimas „Smūginis gręžimas“.
Prietaisų, neturinčių savaiminio suklio blokavimo funkcijos,
gręžimo griebtuvą reikia keisti įgaliotoje Bosch elektrinių įran- Perjungiklis 2 juntamai užsifiksuoja ir gali būti perjungiamas
kių remonto tarnyboje. varikliui veikiant.
Griebtuvas turi būti priveržtas maždaug Įjungimas ir išjungimas
30–35 Nm sukimo momentu.
Norėdami įjungti elektrinį įrankį, nuspauskite įjungimo-išjun-
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas gimo jungiklį 4 ir laikykite jį nuspaustą.
 Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių me- Norėdami užfiksuoti nuspaustą įjungimo-išjungimo jungiklį
dienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos 4, paspauskite fiksatoriaus mygtuką 3.
sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims Norėdami išjungti prietaisą, atleiskite įjungimo-išjungimo
nuo sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės jungiklį 4, o jei jis yra užfiksuotas fiksatoriumi 3, trumpam nu-
reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis. spauskite ir atleiskite įjungimo-išjungimo jungiklį 4.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukelian- Kad tausotumėte energiją, elektrinį įrankį įjunkite tik tada, kai
čios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medie- naudosite.
nos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsau-
Sūkių skaičiaus ir smūgių skaičiaus nustatymas
gos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, lei-
džiama apdoroti tik specialistams. Įjungto elektrinio prietaiso sūkių/smūgių skaičių tolygiai galite
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu. reguliuoti atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę 4.
kaukę su P2 klasės filtru. Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį 4 sūkių (smū-
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžiagoms gių) skaičius bus nedidelis, įsibėgėjimas – švelnus, kontro-
taikomų taisyklių. liuojamas. Daugiau spaudžiant jungiklį, sūkių skaičius didėja.
 Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul- Darbo patarimai
kės lengvai užsidega.
 Ant veržlės uždėkite ar į varžtą įremkite tik išjungtą
prietaisą. Besisukantys darbo įrankiai gali nuslysti.
Naudojimas Ilgesnį laiką mažais sūkiais veikęs elektrinis įrankis turi būti
aušinamas apie 3 min., leidžiant jam veikti maksimaliais sū-
Paruošimas naudoti kiais tuščiąja eiga.
 Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo Norėdami gręžti apdailos plyteles, perjungiklį 2 nustatykite
įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje ties grąžto simboliu. Tik pragręžę plytelę, nustatykite perjun-
nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius giklio svirtelę ties grąžto ir plaktuko simboliu ir toliau gręžkite
galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą. su smūgiu.
Sukimosi krypties keitimas (žiūr. pav. D–E) Norint gręžti betoną, akmenį ar mūrą, reikia naudoti kietlydi-
 Sukimosi krypties perjungiklį 5 stumkite tik tada, kai nio grąžtus.
prietaiso besisukančios dalys yra visiškai sustojusios. Gręždami metalą naudokite tik nepriekaištingai išgaląstus
Sukimosi krypties perjungikliu 5 galite keisti elektrinio įrankio HSS grąžtus (HSS = didelio atsparumo greitapjovis plienas).
sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai įjungimo-išjungimo jungi- Garantuotos kokybės grąžtus rasite Bosch papildomos įran-
klis 4 yra nuspaustas, tai padaryti yra neįmanoma. gos programoje.
Dešininis sukimasis: norėdami gręžti ir įsukti varžtus, pers- Grąžtų galandimo įtaisu (žr. papildomą įrangą) Jūs galite ne-
tumkite krypties perjungiklį 5 į kairę iki atramos. sunkiai išgaląsti 2,5–10 mm skersmens spiralinius grąžtus.
Kairinis sukimasis: norėdami atlaisvinti arba išsukti varžtus
ir veržles, perstumkite sukimosi krypties perjungiklį 5 iki galo
į dešinę.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2FF | (7.9.16)


OBJ_BUCH-2421-003.book Page 140 Wednesday, September 7, 2016 8:17 AM

140 | Lietuviškai

Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
 Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
tros tinklo lizdo.
 Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines an-
gas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir sau-
giai.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch elek-
trinių įrankių remonto dirbtuvėse.

Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul-


tavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie at-
sargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at-
sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo
būti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir šios
direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę ak-
tus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai
turi būti surenkami atskirai ir perdirbami
aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.

1 609 92A 2FF | (7.9.16) Bosch Power Tools

You might also like