You are on page 1of 325

GOP Professional

30-28 / 40-30 / 55-36

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 5NS (2020.06) T / 325

1 609 92A 5NS

de Originalbetriebsanleitung ru Оригинальное руководство по lt Originali instrukcija


en Original instructions эксплуатации ko 사용 설명서 원본
fr Notice originale uk Оригінальна інструкція з ar ‫دليل التشغيل األصلي‬
es Manual original експлуатації fa ‫دفترچه راهنمای اصلی‬
pt Manual original kk Пайдалану нұсқаулығының
it Istruzioni originali түпнұсқасы
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ro Instrucțiuni originale
da Original brugsanvisning bg Оригинална инструкция
sv Bruksanvisning i original mk Оригинално упатство за работа
no Original driftsinstruks sr Originalno uputstvo za rad
fi Alkuperäiset ohjeet sl Izvirna navodila
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης hr Originalne upute za rad
tr Orijinal işletme talimatı et Algupärane kasutusjuhend
pl Instrukcja oryginalna lv Instrukcijas oriģinālvalodā
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
2|

Deutsch .................................................. Seite 7


English ................................................... Page 16
Français .................................................. Page 26
Español ................................................ Página 36
Português .............................................. Página 47
Italiano ................................................. Pagina 56
Nederlands ............................................. Pagina 66
Dansk .................................................... Side 76
Svensk .................................................. Sidan 85
Norsk..................................................... Side 93
Suomi .....................................................Sivu 102
Ελληνικά................................................ Σελίδα 111
Türkçe................................................... Sayfa 122
Polski .................................................. Strona 132
Čeština ................................................ Stránka 142
Slovenčina ............................................ Stránka 151
Magyar ...................................................Oldal 161
Русский ............................................. Страница 170
Українська ...........................................Сторінка 183
Қазақ ..................................................... Бет 193
Română ................................................ Pagina 205
Български .......................................... Страница 215
Македонски......................................... Страница 226
Srpski .................................................. Strana 236
Slovenščina ..............................................Stran 245
Hrvatski ...............................................Stranica 254
Eesti.................................................. Lehekülg 263
Latviešu .............................................. Lappuse 272
Lietuvių k. .............................................Puslapis 282
한국어 ............................................... 페이지 292
‫ عربي‬.................................................. ‫ الصفحة‬301
‫ فارسی‬..................................................‫ صفحه‬311

.......................................................... I

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


|3

(1)

(3)

(2)

(4)

(5)

(6)
(8)

(7)

(9)
(6)

(7)

(11)
(10)

GOP 30-28

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


4|

(1)

(3)

(2)
(13)
(12)
(4)

(14)

(15) (8)

(5)

(9)

(10)
(11)

GOP 40-30

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


|5

(1)

(3)

(2)

(12)
(4)

(14)

(15) (8)

(5)

(9)

(10)
(11)

GOP 55-36

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


6|

(19)

(16)
(18)

(8) (17)

GAS 35 L SFC+
GAS 35 L AFC
GAS 35 M AFC

Ø 22 mm:
2 608 000 572 (3 m)
2 608 000 568 (5 m) GAS 55 M AFC

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Deutsch | 7

u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-


Deutsch ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
Sicherheitshinweise tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Elektrowerkzeuge Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
se, Anweisungen, Bebilderungen schen Schlages.
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
Sicherheit von Personen
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
verursachen. Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
für die Zukunft auf.
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung). eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Arbeitsplatzsicherheit Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- zungen.
che können zu Unfällen führen. u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo- Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro- und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
Dämpfe entzünden können. den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung fällen führen.
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie- u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
ren. schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
Elektrische Sicherheit
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
ren.
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
genden Teilen erfasst werden.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
elektrischen Schlages.
schweren Verletzungen führen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


8 | Deutsch

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu ei-
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden nem elektrischen Schlag führen.
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- u Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabi-
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. len Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- Verlust der Kontrolle führen kann.
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trocken-
werden. schliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk-
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge- u Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhit-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile zung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter.
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder
Start des Elektrowerkzeuges. im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich un-
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- ter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Ge-
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die- fahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Poly-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht urethanresten oder anderen chemischen Stoffen ver-
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn mischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. ist.
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
u Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sä-
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei- geblatt besteht Verletzungsgefahr.
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti- u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re- Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge- kann elektrische Gefahren verursachen.
warteten Elektrowerkzeugen. u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich- mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
ter zu führen. Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. sacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
Schlag verursachen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von u Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An- mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
rer geführt.
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er- u Tragen Sie beim Wechsel der Einsatzwerkzeuge
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek- Schutzhandschuhe. Einsatzwerkzeuge werden bei länge-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. rem Gebrauch warm.
u Schaben Sie keine angefeuchteten Materialien (z.B.
Service
Tapeten) und nicht auf feuchtem Untergrund. Das Ein-
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
dringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- siko eines elektrischen Schlages.
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
u Behandeln Sie die zu bearbeitende Fläche nicht mit lö-
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
sungsmittelhaltigen Flüssigkeiten. Durch die Erwär-
mung der Werkstoffe beim Schaben können giftige Dämp-
Sicherheitshinweise für Multi-Cutter
fe entstehen.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten u Seien Sie beim Umgang mit Schaber und Messer be-
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen sonders vorsichtig. Die Werkzeuge sind sehr scharf, es
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen besteht Verletzungsgefahr.
oder die eigene Anschlussleitung treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Deutsch | 9

Produkt- und (1) Ein-/Ausschalter


(2) Stellrad Schwingzahlvorwahl
Leistungsbeschreibung (3) Lüftungsschlitze
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
(4) Werkzeugaufnahme
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen (5) TauchsägeblattA)
können elektrischen Schlag, Brand und/oder (6) Spannschraube (GOP 30‑28)
schwere Verletzungen verursachen. (7) Innensechskantschlüssel (GOP 30‑28)
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be- (8) StaubabsaugungA)
triebsanleitung.
(9) SchleifplatteA)
Bestimmungsgemäßer Gebrauch (10) SchleifblattA)
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Sägen und Trennen (11) Handgriff (isolierte Grifffläche)
von Holzwerkstoffen, Kunststoff, Gips, Nichteisen-Metallen (12) SDS-Hebel für Werkzeugentriegelung (GOP 40‑30/
und Befestigungselementen (z.B. ungehärteten Nägeln, GOP 55‑36)
Klammern). Es ist ebenso geeignet zum Bearbeiten von wei-
(13) Arbeitslicht (GOP 40‑30)
chen Wandfliesen sowie zum trockenen Schleifen und Scha-
ben kleiner Flächen. Es ist besonders zum randnahen und (14) Spannhebel des TiefenanschlagsA)
bündigen Arbeiten geeignet. Das Elektrowerkzeug darf aus- (15) TiefenanschlagA)
schließlich mit Bosch-Zubehör betrieben werden. (16) Spannhebel der StaubabsaugungA)
Abgebildete Komponenten (17) AbsaugstutzenA)
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht (18) AbsaugadapterA)
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der (19) AbsaugschlauchA)
Grafikseite. A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten
Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Sachnummer 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Schwingzahlvorwahl ● ● ●
Nennaufnahmeleistung W 300 400 550
Leerlaufdrehzahl n0 min−1 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Oszillationswinkel links/rechts ° 1,4 1,5 1,8
Gewicht entsprechend kg 1,5 1,5 1,6
EPTA-Procedure 01:2014
Schutzklasse /II /II /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.

Geräusch-/Vibrationsinformation
GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-2-4.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel dB(A) 81 80 81
Schallleistungspegel dB(A) 92 91 92
Unsicherheit K dB 3 3 3
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-2-4:
Schleifen:
ah m/s2 2 3 3,5

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


10 | Deutsch

GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36


K m/s2 1,5 1,5 1,5
Sägen mit Tauchsägeblatt:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Sägen mit Segmentsägeblatt:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Schaben:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel


und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
Montage
genormten Messverfahren gemessen worden und können für u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen- Netzstecker aus der Steckdose.
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission. Werkzeugwechsel
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis- u Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschu-
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen he. Bei Berührung der Einsatzwerkzeuge besteht Verlet-
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug zungsgefahr.
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können Einsatzwerkzeug auswählen
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab- Bitte beachten Sie die für Ihr Elektrowerkzeug vorgesehenen
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch- Einsatzwerkzeuge.
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
Einsatzwerkzeug GOP 30-28 GOP 55-36
hen.
GOP 40-30
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Die nachfolgende Tabelle zeigt Beispiele für Einsatzwerkzeuge. Weitere Einsatzwerkzeuge finden Sie im umfangreichen Bosch-
Zubehörprogramm.

Einsatzwerkzeug Material Anwendung


AIZ 10 AB Weichholz, weiche Kunst- Kleinere Trenn- und Tauchschnitte; filigrane Anpassarbei-
Starlock stoffe, Gipskarton, dünn- ten in Holz;
10×20 mm Bi-Me- wandige Aluminium- und Beispiel: Aussparung für Kabel schneiden, Tauchschnitte
tall-Tauchsägeblatt Buntmetallprofile, dünne in Gipskartonplatten, Aussparungen für Schlösser und Be-
für Holz und Metall Bleche, nicht gehärtete schläge nachsägen
Nägel und Schrauben
AIZ 32 EPC Weichholz Ausrissfreie Trenn- und Tauchsägeschnitte dank runder
Starlock Sägekante (Curved-Tec);
32×50 mm HCS- auch zum randnahen Sägen, in Ecken und schwer zugäng-
Tauchsägeblatt für lichen Bereichen;
Holz Beispiel: Tauchschnitt für den Einbau eines Lüftungsgit-
ters oder Aussparung für Steckdosen

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Deutsch | 11

Einsatzwerkzeug Material Anwendung


PAIZ 32 APB Verbundwerkstoffe aus Schnelle und tiefe Tauchschnitte in Holz, abrasive Holz-
StarlockPlus Holz und weiche nicht ei- werkstoffe und Kunststoffe, ausrissfreies Arbeiten dank
32×60 mm Bi-Me- senhaltige Metalle, unge- runder Schneidekante (Curved-Tec);
tall-Tauchsägeblatt härtete Nägel und Schrau- Beispiel: schnelles Trennen von Nichteisenrohren und Pro-
für Holz und Metall ben, Rohre aus Nichtei- filen kleinerer Abmessungen, einfaches Schneiden durch
senmetall und Profile klei- nicht gehärtete Nägel, Schrauben und Stahlprofilen kleine-
nerer Abmessungen rer Abmessungen
MAIZ 32 APB Verbundwerkstoffe aus Ausrissfreie, bündige und sehr tiefe Schnitte und Tauch-
StarlockMax Holz und weiche nicht ei- schnitte in Holz dank runder Schneidekante (Curved-Tec),
32×80 mm Tauch- senhaltige Metalle, unge- weiche nicht eisenhaltige Metalle und Kunststoff;
sägeblatt für Holz härtete Nägel und Schrau- Beispiel: Aussparung für Steckdosen und Rohre, flächen-
und Metall ben, Rohre aus Nichtei- bündiges Schneiden durch nicht gehärtete Nägel und
senmetall und Profile klei- Schrauben, Durchsägen von Fensterrahmen
nerer Abmessungen
AIZ 32 BSPB Hartholz, beschichtete Ausrissfreie Trenn- und Tauchschnitte in beschichtete
Starlock Platten Platten oder Hartholz dank runder Sägekante (Curved-
32×50 mm Bi-Me- Tec), Japanverzahnung speziell geeignet für Hartholz;
tall-Tauchsägeblatt Beispiel: Einbau von Dachfenstern, Aussparung für Steck-
für Hartholz dosen
PAIZ 45 AT/ Harte eisenhaltige Metal- Breites Sägeblatt zum Sägen von stark abrasiven Werk-
PAIZ 45 AIT le, stark abrasive Werk- stoffen oder harten eisenhaltigen Metallen; lange Lebens-
StarlockPlus stoffe, Fiberglas, Gipskar- dauer dank BOSCH Carbide-Technology;
45×50 mm Car- ton, zementgebundene Beispiel: Schneiden von Küchenfrontabdeckungen, einfa-
bide-Tauchsäge- Faserplatten, gehärtete ches Sägen durch gehärtete Schrauben und rostfreien
blatt für Metall Nägel und Schrauben Stahl
PAII 52 APT/ Harte eisenhaltige Metall- Langes Sägeblatt für ausrissfreie Trenn- und Tauchschnit-
PAII 52 APIT bleche, Epoxid, Gipskar- te in Metallblech dank runder Sägekante (Curved-Tec);
StarlockPlus tonplatten, GFK, CFK, Ze- lange Lebensdauer dank BOSCH Carbide-Technology;
52×50 mm Car- mentfaserplatten Beispiel: Schneiden durch Metallbleche, Durchtrennen
bide-Tauchsäge- der Schrauben in Fensterrahmen
blatt für Multimate-
rial
MAIZ 32 AT/ Harte eisenhaltige Metal- Extra langes und schnelles Sägeblatt zum Absägen von
MAII 32 AIT le, stark abrasive Werk- stark abrasiven Werkstoffen oder harten eisenhaltigen Me-
StarlockMax stoffe, Fiberglas, Gipskar- tallen; lange Lebensdauer dank BOSCH Carbide-Technolo-
32×70 mm Bi-Me- ton, zementgebundene gy;
tall-Tauchsägeblatt Faserplatten, gehärtete Beispiel: Schneiden von Küchenfrontabdeckungen, einfa-
für Metall Nägel und Schrauben ches Schneiden durch gehärtete Schrauben und rostfreien
Stahl
AYZ 53 BPB Gipskartonplatten, Span- Optimiert für Tauchsägeschnitte mit anschließendem län-
Starlock platten, Sandwich-Materi- gerem Trennschnitt; die Dual-Tec-Form stellt sowohl einen
53×40 mm Tauch- al, Holz sauberen und vollständigen Schnitt in den Ecken als auch
sägeblatt für Multi- während eines längeren Trennschnittes sicher;
material Beispiel: Steckdosenaussparungen in Gipskartonplatten
oder Holzwänden
AII 65 APB Weichholz, Hartholz, fur- Ausrissfreie Trenn- und Tauchschnitte dank runder Säge-
Starlock nierte Platten, kunststoff- kante (Curved-Tec) in beschichteten Platten oder Hart-
65×40 mm Bi-Me- belegte Platten, nicht ge- holz;
tall-Tauchsägeblatt härtete Nägel und Schrau- Beispiel: Türzargen kürzen, Aussparungen in Laminatbö-
für Holz und Metall ben den für ein Tablar oder eingebaute Möbel, flächenbündi-
ges Schneiden durch nicht gehärtete Nägel und Schrau-
ben
ACZ 85 EB Holzwerkstoffe, Kunst- Trenn- und Tauchsägeschnitte;
Starlock stoff, weiche nicht eisen- auch zum randnahen Sägen in schwer zugänglichen Berei-
85 mm Durchmes- haltige Metalle chen;

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


12 | Deutsch

Einsatzwerkzeug Material Anwendung


ser Bi-Metall-Seg- Beispiel: bereits installierte Fußbodenleisten oder Türzar-
mentsägeblatt für gen kürzen, Tauchschnitte beim Anpassen von Bodenpa-
Holz und Metall neelen
ACZ 105 ET Fiberzementplatten, Flie- Trenn- und Tauchsägeschnitte; auch zum randnahen Sä-
Starlock senfugen, Backstein, glas- gen in schwer zugänglichen Bereichen; lange Lebensdauer
105 mm Durch- faserverstärkte Kunststof- dank BOSCH Carbide-Technology;
messer Carbide- fe, Laminat Beispiel: bereits installierte Fußbodenleisten oder Türzar-
Segmentsägeblatt gen kürzen, Kabelkanäle in Backstein fräsen, schnelles
für Multimaterial und staubarmes Heraustrennen von Fliesenfugen, Zu-
schneiden von Glasfaserplatten für Armaturen, Anpassar-
beiten in Laminat; verfügbar ab Mitte 2021
ACZ 100 SWB Isolationsmaterial, Dämm- Präzises Schneiden von weichen Materialien;
Starlock platten, Bodenplatten, Beispiel: Zuschneiden von Dämmplatten, flächenbündiges
100 mm Durch- Trittschall-Dämmplatten, Ablängen von überstehendem Isolationsmaterial
messer Bi-Metall- Karton, Teppiche, Gummi,
Segmentwellen- Leder
schliffmesser für
Multimaterial
MACZ 145 BB Holz, Hartholz, weiche Schnelle und tiefe Schnitte in Holzmaterialien und wei-
StarlockMax nicht eisenhaltige Metalle, chen und nicht eisenhaltige Metallen, geschränkte Zähne
145 mm Durch- nicht gehärtete Nägel und ermöglichen Schneiden ohne Hitzespuren; die große
messer Bi-Metall- Schrauben Oberfläche des Blattes sorgt für präzise gerade Schnitte
Segmentsägeblatt auch bei großer Länge;
für Holz und Metall Beispiel: Sägen von Schattenfugen, Absägen von Holzbal-
ken für Stützen, Zuschneiden von Rohren, flächenbündi-
ges Schneiden durch nicht gehärtete Nägel und Schrau-
ben
ACZ 85 RD4 Zementfugen, weiche Schneiden und Trennen in randnahen oder schwer zu-
Starlock Wandfliesen, glasfaser- gänglichen Bereichen und Ecken, extra lange Lebensdauer
85 mm Durchmes- verstärkte Kunststoffe, dank Diamant-Riff;
ser Diamant-Riff- Epoxid, GKF Beispiel: Fugen zwischen Wandfliesen für Ausbesserungs-
Segmentsägeblatt arbeiten entfernen, Aussparungen in Fliesen;
für Mörtel und ab- auch verfügbar als Carbide-Riff-Version: ACZ 85 RT3 für
rasive Materialien normale Fugen, ACZ 70 RT5 für dünne Fugen
AVZ 70 RT4 Mörtel, Fugen, Epoxid- Ausfräsen und Trennen von Fugen- und Fliesenmaterial so-
Starlock harz, glasfaserverstärkte wie Raspeln und Schleifen auf hartem Untergrund; lange
70 mm breiter Car- Kunststoffe, abrasive Ma- Lebensdauer dank BOSCH Carbide-Technology;
bide-Riff-Mörtel- terialien Beispiel: Fliesenkleber und Fugenmörtel entfernen
entferner
MATI 68 RD4 Fugenmörtel, abrasives Schneiden und Trennen in randnahen oder schwer zu-
StarlockMax Material, Porenbeton, gänglichen Bereichen und Ecken dank der spitzen Enden,
68×30 mm Dia- weiche Backsteine, Wand- extra lange Lebensdauer durch Diamant-Riff;
mant-Riff-Tauchsä- fliesen, Zementfaserplat- Beispiel: Entfernen von Fliesenfugen in randnahen Berei-
geblatt für Mörtel ten, Verbundwerkstoffe chen wie z.B. bei Ecken oder Armaturen, Aussparungen in
und abrasives Ma- schwierige abrasive Materialien schneiden wie Zementfa-
terial serplatten und glasfaserverstärkte Verbundwerkstoffe;
auch verfügbar als MATI 68 RSD4 für dünne Fugen
AVZ 90 RT2 Mörtel, Betonreste, Holz, Raspeln und Schleifen auf hartem Untergrund;
Starlock abrasive Materialien, Far- Beispiel: Mörtel oder Fliesenkleber entfernen (z.B. beim
90 mm breite Car- be Austausch beschädigter Fliesen), Entfernen von Teppich-
bide-Riff-Deltaplat- kleberresten, Entfernen von Farbresten;
te für Mörtel und verfügbar in Korngrößen 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6)
abrasive Materiali- oder 100 (RT10)
en

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Deutsch | 13

Einsatzwerkzeug Material Anwendung


AVZ 93 G abhängig vom Schleifblatt Schleifen an Rändern, in Ecken oder schwer zugänglichen
Starlock Bereichen;
93 mm breite je nach Schleifblatt z.B. zum Schleifen von Holz, Farbe,
Schleifplatte für Lack, Stein;
Schleifblätter Serie Vliese zum Reinigen und für das Strukturieren von Holz,
Delta 93 mm Entrosten von Metall und zum Anschleifen von Lacken,
Polierfilz für das Vorpolieren
AVZ 32 RT4 Holz, Farbe Schleifen von Holz oder Farbe an schwer zugänglichen
Starlock Stellen ohne Schleifpapier; lange Lebensdauer dank
32×50 mm Car- BOSCH Carbide-Technology;
bide-Riff-Schleif- Beispiel: Abschleifen von Farbe zwischen Fensterladen-
finger für Holz und lamellen, Schleifen von Holzböden in Ecken;
Farbe Verfügbar in Korngröße 40 (RT4) und 100 (RT10)
ASZ 32 SC Dachpappe, Teppiche, Schnelles und präzises Schneiden von weichem Material
Starlock Kunstrasen, Karton, PVC- und flexiblen abrasiven Werkstoffen;
24 mm breite HCS- Boden Beispiel: Schneiden von Teppichen, Karton, PVC-Boden,
Zugschneide, Aussparungen in Dachpappe
11 mm breite HCS-
Druckschneide
ATZ 52 SC Teppiche, Mörtel, Beton, Schaben auf hartem Untergrund;
Starlock Fliesenkleber Beispiel: Entfernen von Mörtel, Fliesenkleber, Beton- und
52 mm Schaber, Teppichkleberresten;
starr verfügbar als flexibler Schaber ATZ 52 SFC (weicher Tep-
pichkleber/Farbreste)
MAII 32 SC Weiches biegsames Mate- Tiefe Schnitte in widerstandsfähigem weichem Material
StarlockMax rial, weiches Fugenmate- dank zweischneidiger Klinge;
32×55 mm breiter rial, Dichtfugen, tiefe Sili- Beispiel: Ausschneiden von Fensterkitt und Dichtmasse,
Universalfugen- konfugen, Fensterkitt, Durchschneiden von widerstandsfähigen Dichtfugen an
schneider Dichtmasse Kanten und Dehnungsfugen zwischen den Gebäuden

Einsatzwerkzeug montieren/wechseln (GOP 30‑28) Öffnen Sie dazu den SDS-Hebel (12) bis zum Anschlag. Das
Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits montiertes Ein- Einsatzwerkzeug wird abgeworfen.
satzwerkzeug. Setzen Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug (z.B. Tauchsä-
Zum Entnehmen des Einsatzwerkzeugs lösen Sie mit dem In- geblatt (5)) so auf die Werkzeugaufnahme (4), dass die
nensechskantschlüssel (7) die Spannschraube (6) und neh- Kröpfung nach unten zeigt (siehe Abbildung auf der Grafik-
men das Werkzeug ab. seite, Beschriftung des Einsatzwerkzeugs von oben lesbar).
Setzen Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug (z.B. Tauchsä- Legen Sie das Einsatzwerkzeug dabei in einer für die jeweili-
geblatt (5)) so auf die Werkzeugaufnahme (4), dass die ge Arbeit günstigen Position auf. Es sind zwölf um 30° ver-
Kröpfung nach unten zeigt (siehe Abbildung auf der Grafik- setzte Positionen möglich.
seite, Beschriftung des Einsatzwerkzeugs von oben lesbar). Drücken Sie das Einsatzwerkzeug in der gewünschten Positi-
Drehen Sie das Einsatzwerkzeug in eine für die jeweilige Ar- on fest auf die Spannbacken der Werkzeugaufnahme, bis es
beit günstige Position und lassen Sie es in den Nocken der automatisch verriegelt wird.
Werkzeugaufnahme (4) einrasten. Dabei sind zwölf um 30° u Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen Sitz. Falsch
versetzte Positionen möglich. oder nicht sicher befestigte Einsatzwerkzeuge können
Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug mit der Schraube (6). sich während des Betriebs lösen und Sie gefährden.
Ziehen Sie die Schraube mit dem Innensechskantschlüs- Tiefenanschlag montieren und einstellen
sel (7) so weit an, dass der Tellerkopf der Schraube glatt am
Der Tiefenanschlag (15) kann bei der Arbeit mit Segment-
Einsatzwerkzeug anliegt.
und Tauchsägeblättern verwendet werden.
u Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen Sitz. Falsch
Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits montiertes Ein-
oder nicht sicher befestigte Einsatzwerkzeuge können satzwerkzeug.
sich während des Betriebs lösen und Sie gefährden.
Schieben Sie den Tiefenanschlag (15) in der gewünschten
Einsatzwerkzeug montieren/wechseln (GOP 40‑30/ Arbeitsposition bis zum Anschlag über die Werkzeugaufnah-
GOP 55‑36) me (4) hinweg auf den Spannhals des Elektrowerkzeugs.
Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits montiertes Ein- Lassen Sie den Tiefenanschlag einrasten. Es sind zwölf um
satzwerkzeug. 30° versetzte Positionen möglich.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


14 | Deutsch

Stellen Sie die gewünschte Arbeitstiefe ein. Drücken Sie den


Spannhebel (14) des Tiefenanschlags zu, um den Tiefenan-
schlag zu fixieren.
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche Schleifblät-
ter verfügbar:

Schleifblatt Material Anwendung Körnung


– Sämtliche Holzwerkstoffe Zum Vorschleifen, z.B. von rauen, ungehobelten Balken grob 40
(z.B. Hartholz, Weichholz, und Brettern 60
Spanplatten, Bauplatten) Zum Planschleifen und zum Ebnen kleinerer Unebenhei- mittel 80
– Metallwerkstoffe ten 100
120
Zum Fertig- und Feinschleifen von Holz fein 180
240
320
400

– Farbe Zum Abschleifen von Farbe grob 40


– Lack 60
– Füller Zum Schleifen von Vorstreichfarbe (z.B. Entfernen von mittel 80
– Spachtel Pinselstrichen, Farbtropfen und Laufnasen) 100
120
Zum Endschliff von Grundierungen vor der Lackierung fein 180
240
320
400

Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen/wechseln Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
Die Schleifplatte (9) ist mit einem Klettgewebe ausgestattet, krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell und einfach zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
befestigen können. tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Klopfen Sie das Klettgewebe der Schleifplatte (9) vor dem – Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Aufsetzen des Schleifblattes (10) aus, um eine optimale Haf- Staubabsaugung.
tung zu ermöglichen. – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Setzen Sie das Schleifblatt (10) an einer Seite der Schleif- – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
platte (9) bündig an, legen Sie das Schleifblatt anschließend se P2 zu tragen.
auf die Schleifplatte auf und drücken Sie es gut fest. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staubabsau- bearbeitenden Materialien.
gung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt mit den u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Bohrungen an der Schleifplatte übereinstimmen. Stäube können sich leicht entzünden.
Zum Abnehmen des Schleifblattes (10) fassen Sie es an ei- Staubabsaugung anschließen (siehe Bild A)
ner Spitze und ziehen Sie es von der Schleifplatte (9) ab.
Die Staubabsaugung (8) ist nur für Arbeiten mit der Schleif-
Sie können alle Schleifblätter, Polier- und Reinigungsvliese platte (9) bestimmt, in Kombination mit anderen Einsatz-
der Serie Delta 93 mm des Bosch-Zubehörprogramms be- werkzeugen ist sie nicht von Nutzen.
nutzen.
Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staubabsaugung
Schleifzubehöre wie Vlies/Polierfilz werden in gleicher Weise an.
auf der Schleifplatte befestigt.
Nehmen Sie für die Montage der Staubabsaugung (8) (Zube-
Staub-/Späneabsaugung hör) das Einsatzwerkzeug und den Tiefenanschlag (15) ab.
Schieben Sie die Staubabsaugung (8) bis zum Anschlag über
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
die Werkzeugaufnahme (4) hinweg auf den Spannhals des
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
Elektrowerkzeugs. Drehen Sie die Staubabsaugung in die ge-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
wünschte Position (nicht direkt unter das Elektrowerkzeug).
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
Drücken Sie den Spannhebel (16) zu, um die Staubabsau-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
gung zu fixieren.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Deutsch | 15

Stecken Sie den Absaugadapter (18) des Absaug- Arbeitsprinzip


schlauchs (19) auf den Absaugstutzen (17). Verbinden Sie Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das Einsatzwerk-
den Absaugschlauch (19) mit einem Staubsauger (Zube- zeug bis zu 20000 mal pro Minute hin und her. Das ermög-
hör). licht präzises Arbeiten auf engstem Raum.
Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger
finden Sie auf den Grafikseiten. Arbeiten Sie mit geringem und gleichmä-
ßigem Anpressdruck, sonst verschlech-
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
tert sich die Arbeitsleistung und das Ein-
geeignet sein.
satzwerkzeug kann blockieren.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
einen Spezialsauger. Bewegen Sie während des Arbeitens das
Elektrowerkzeug hin und her, damit das
Einsatzwerkzeug sich nicht zu stark er-
Betrieb wärmt und nicht blockiert.

Inbetriebnahme
Sägen
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen- u Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sä-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit geblätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen
auch an 220 V betrieben werden. Rückschlag verursachen.
u Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen die ge-
Ein-/Ausschalten setzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Ma-
u Stellen Sie sicher, dass Sie den Ein-/Ausschalter betä- terialhersteller.
tigen können, ohne den Handgriff loszulassen. u Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!
Ein-/Ausschalter (1) nach vorn, sodass am Schalter „I“ er- Prüfen Sie vor dem Sägen mit HCS-Sägeblättern in Holz,
scheint. Spanplatten, Baustoffen etc. diese auf Fremdkörper wie Nä-
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den gel, Schrauben o.Ä. Entfernen Sie die Fremdkörper gegebe-
Ein-/Ausschalter (1) nach hinten, sodass am Schalter „0“ er- nenfalls oder verwenden Sie Bi-Metall-Sägeblätter.
scheint.
Trennen
GOP 40-30: Das Arbeitslicht verbessert die Sichtverhältnis-
se im unmittelbaren Arbeitsbereich. Es wird automatisch mit Hinweis: Beachten Sie beim Trennen von Wandfliesen, dass
dem Elektrowerkzeug ein- und ausgeschaltet. die Einsatzwerkzeuge bei längerem Gebrauch einem hohen
Verschleiß unterliegen.
u Blicken Sie nicht direkt in das Arbeitslicht, es kann Sie
blenden. Schleifen
Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden im Wesentli-
Schwingzahl vorwählen
chen durch die Wahl des Schleifblattes, die vorgewählte
Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl (2) können Sie die be- Schwingzahlstufe und den Anpressdruck bestimmt.
nötigte Schwingzahl auch während des Betriebes vorwählen.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung
Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff und den Ar- und schonen das Elektrowerkzeug.
beitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Ver-
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebens-
such ermittelt werden.
dauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Beim Sägen, Trennen und Schleifen von härteren Materialien
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht
wie z.B. Holz oder Metall wird die Schwingzahlstufe „6“ emp-
zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Ver-
fohlen, bei weicheren Materialien wie z.B. Kunststoff die
schleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes.
Schwingzahlstufe „4“.
Zum punktgenauen Schleifen von Ecken, Kanten und schwer
Arbeitshinweise zugänglichen Bereichen können Sie auch allein mit der Spit-
ze oder einer Kante der Schleifplatte arbeiten.
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Beim punktuellen Schleifen kann sich das Schleifblatt stark
Netzstecker aus der Steckdose.
erwärmen. Reduzieren Sie Schwingzahl und Anpressdruck,
u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand und lassen Sie das Schleifblatt regelmäßig abkühlen.
gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wur-
Hinweis: Halten Sie die Lüftungsschlitze (3) des Elektro- de, nicht mehr für andere Materialien.
werkzeugs beim Arbeiten nicht zu, da sonst die Lebensdauer Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör.
des Elektrowerkzeugs verringert wird.
Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staubabsaugung
an.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


16 | English

Schaben Luxemburg
Wählen Sie beim Schaben eine hohe Schwingzahlstufe. Tel.: +32 2 588 0589
Arbeiten Sie auf weichem Untergrund (z.B. Holz) in flachem Fax: +32 2 588 0595
Winkel und mit geringem Anpressdruck. Der Spachtel kann E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
sonst in den Untergrund schneiden. Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
Wartung und Service teile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Wartung und Reinigung Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose. Entsorgung
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs- Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst- Hausmüll!
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
heitsgefährdungen zu vermeiden.
Reinigen Sie Riff-Einsatzwerkzeuge (Zubehör) regelmäßig Nur für EU-Länder:
mit einer Drahtbürste. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
Kundendienst und Anwendungsberatung nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions- Wiederverwertung zugeführt werden.
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer- English
ker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen Safety instructions
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an. General Power Tool Safety Warnings
Deutschland Read all safety warnings, instruc-
Robert Bosch Power Tools GmbH
WARNING
tions, illustrations and specifica-
Servicezentrum Elektrowerkzeuge tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
Zur Luhne 2 structions listed below may result in electric shock, fire and/
37589 Kalefeld – Willershausen or serious injury.
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be- Save all warnings and instructions for future reference.
stellen oder Reparaturen anmelden.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
Fax: (0711) 40040461
less) power tool.
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Work area safety
Tel.: (0711) 40040460 u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
Fax: (0711) 40040462 areas invite accidents.
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
Österreich such as in the presence of flammable liquids, gases or
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel- dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
len. or fumes.
Tel.: (01) 797222010 u Keep children and bystanders away while operating a
Fax: (01) 797222011 power tool. Distractions can cause you to lose control.
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


English | 17

earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and safety principles. A careless action can cause severe in-
matching outlets will reduce risk of electric shock. jury within a fraction of a second.
u Avoid body contact with earthed or grounded sur- Power tool use and care
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
u Do not force the power tool. Use the correct power
ors. There is an increased risk of electric shock if your
tool for your application. The correct power tool will do
body is earthed or grounded.
the job better and safer at the rate for which it was de-
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. signed.
Water entering a power tool will increase the risk of elec- u Do not use the power tool if the switch does not turn it
tric shock.
on and off. Any power tool that cannot be controlled
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry- with the switch is dangerous and must be repaired.
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
u Disconnect the plug from the power source and/or re-
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
move the battery pack, if detachable, from the power
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
tool before making any adjustments, changing ac-
shock.
cessories, or storing power tools. Such preventive
u When operating a power tool outdoors, use an exten- safety measures reduce the risk of starting the power tool
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit- accidentally.
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
u Store idle power tools out of the reach of children and
u If operating a power tool in a damp location is un- do not allow persons unfamiliar with the power tool or
avoidable, use a residual current device (RCD) protec- these instructions to operate the power tool. Power
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric tools are dangerous in the hands of untrained users.
shock.
u Maintain power tools and accessories. Check for mis-
Personal safety alignment or binding of moving parts, breakage of
u Stay alert, watch what you are doing and use common parts and any other condition that may affect the
sense when operating a power tool. Do not use a power tool’s operation. If damaged, have the power
power tool while you are tired or under the influence tool repaired before use. Many accidents are caused by
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten- poorly maintained power tools.
tion while operating power tools may result in serious per- u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
sonal injury. tained cutting tools with sharp cutting edges are less
u Use personal protective equipment. Always wear eye likely to bind and are easier to control.
protection. Protective equipment such as a dust mask, u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection accordance with these instructions, taking into ac-
used for appropriate conditions will reduce personal in- count the working conditions and the work to be per-
juries. formed. Use of the power tool for operations different
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in from those intended could result in a hazardous situation.
the off-position before connecting to power source u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. free from oil and grease. Slippery handles and grasping
Carrying power tools with your finger on the switch or en- surfaces do not allow for safe handling and control of the
ergising power tools that have the switch on invites acci- tool in unexpected situations.
dents.
Service
u Remove any adjusting key or wrench before turning
u Have your power tool serviced by a qualified repair
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
person using only identical replacement parts. This
rotating part of the power tool may result in personal in-
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
jury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at Safety information for multi-cutters
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations. u Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
cessory contacting a "live" wire may make exposed metal
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
parts of the power tool "live" and could give the operator
in moving parts. an electric shock.
u If devices are provided for the connection of dust ex-
u Use clamps or another practical way to secure and
traction and collection facilities, ensure these are con- support the workpiece to a stable platform. Holding
nected and properly used. Use of dust collection can re- the workpiece by hand or against your body leaves it un-
duce dust-related hazards. stable and may lead to loss of control.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


18 | English

Only use the power tool for dry sanding. Water entering
u
a power tool will increase the risk of electric shock.
Product Description and
u Warning: Danger of fire! Avoid overheating the work- Specifications
piece and the sander. Always empty the dust collector Read all the safety and general instructions.
before taking a break from work. Sanding dust in the Failure to observe the safety and general in-
dust bag, microfilter, paper bag (or in the filter bag or va- structions may result in electric shock, fire
cuum cleaner filter) can spontaneously combust under and/or serious injury.
certain conditions, for example if flying sparks are cre- Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ated when sanding metals. This risk is increased if the ating manual.
sanding dust is mixed with paint or polyurethane residue
or with other chemical substances and if the workpiece is Intended use
hot as a result of prolonged work.
The power tool is intended for sawing and cutting wood-
u Keep hands away from the sawing area. Do not reach
based materials, plastic, plasterboard, non-ferrous metals
under the workpiece. Contact with the saw blade can and mounting elements (e.g. non-hardened nails, clamps). It
lead to injuries. is also suitable for working on soft wall tiles and for dry sand-
u Clean the air vents on your power tool regularly. The ing and scraping of small areas. It is ideal for working close to
motor’s fan will draw the dust inside the housing and ex- edges and flush with surfaces. The power tool must only be
cessive accumulation of powdered metal may cause elec- operated using Bosch accessories.
trical hazards.
u Use suitable detectors to determine if utility lines are Product features
hidden in the work area or call the local utility com- The numbering of the product features refers to the diagram
pany for assistance. Contact with electric lines can lead of the power tool on the graphics page.
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes property dam- (1) On/off switch
age or may cause an electric shock. (2) Orbital stroke rate preselection thumbwheel
u Hold the power tool firmly with both hands and make (3) Ventilation slots
sure you have a stable footing. The power tool can be
(4) Tool holder
more securely guided with both hands.
u When changing the application tool, wear protective
(5) Plunge cut saw bladeA)
gloves.Application tools can become hot when used for (6) Clamping bolt (GOP 30‑28)
prolonged periods of time. (7) Hex key (GOP 30‑28)
u Do not scrape any dampened materials (e.g. wallpa- (8) Dust extraction systemA)
per) or on damp surfaces. Water entering a power tool
(9) Sanding plateA)
increases the risk of electric shock.
(10) Sanding sheetA)
u Do not treat the surface you will be working on with
any fluids that contain solvents. Poisonous vapours (11) Handle (insulated gripping surface)
may develop due to the materials heating up when being (12) SDS lever for unlocking tools (GOP 40‑30/
scraped. GOP 55‑36)
u Take particular care when handling scrapers and (13) Worklight (GOP 40‑30)
blades. The application tools are very sharp. Danger of in- (14) Clamping lever for depth stopA)
jury.
(15) Depth stopA)
Products sold in GB only:
(16) Clamping lever for dust extraction systemA)
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). (17) Dust extraction outletA)
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be (18) Dust extraction adapterA)
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au- (19) Dust extraction hoseA)
thorised customer service agent. The replacement plug A) Accessories shown or described are not included with the
should have the same fuse rating as the original plug. product as standard. You can find the complete selection of
The severed plug must be disposed of to avoid a possible accessories in our accessories range.
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.

Technical data
Multi-cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Article number 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


English | 19

Multi-cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36


Orbital stroke rate preselection ● ● ●
Rated power input W 300 400 550
No-load speed n0 min−1 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Oscillation angle on left/right ° 1.4 1.5 1.8
Weight according to kg 1.5 1.5 1.6
EPTA-Procedure 01:2014
Protection class / II / II / II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.

Noise/Vibration Information
GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Noise emission values determined according to EN 62841-2-4.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:
Sound pressure level dB(A) 81 80 81
Sound power level dB(A) 92 91 92
Uncertainty K dB 3 3 3
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-4:
Sanding:
ah m/s2 2 3 3.5
K m/s2 1.5 1.5 1.5
Cutting with plunge cut saw blade:
ah m/s2 10 11 10.5
K m/s2 1.5 1.5 1.5
Cutting with segmential saw blade:
ah m/s2 6.5 6.5 6.5
K m/s2 1.5 1.5 1.5
Scraping:
ah m/s2 4.5 6 6.5
K m/s2 1.5 1.5 1.5

The vibration level and noise emission value given in these Implement additional safety measures to protect the oper-
instructions have been measured in accordance with a ator from the effects of vibration, such as servicing the
standardised measuring procedure and may be used to com- power tool and application tools, keeping their hands warm,
pare power tools. They may also be used for a preliminary and organising workflows correctly.
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres- Fitting
ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap- u Pull the plug out of the socket before carrying out any
plication tools or is poorly maintained, the vibration level work on the power tool.
and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total Changing the tool
working period. u Wear protective gloves when changing tools. There is
To estimate vibration and noise emissions accurately, the a risk of injury when touching the application tools.
times when the tool is switched off or when it is running but
Selecting an application tool
not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions Please observe the application tools intended for your power
over the total working period. tool.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


20 | English

Application tool GOP 30-28 GOP 55-36 Application tool GOP 30-28 GOP 55-36
GOP 40-30 GOP 40-30

The following table shows examples of application tools. You can find additional application tools in Bosch’s extensive range of
accessories.

Application tool Material Application


AIZ 10 AB Softwood, soft plastics, Smaller separation and plunge cuts; delicate adjustment
Starlock gypsum, thin-walled alu- work in wood;
10 × 20 mm bi- minium and non-ferrous Example: Cutting recess for cable, plunge cuts in gypsum
metal plunge cut metal profiles, thin metal boards, resawing recesses for locks and fittings
saw blade for wood sheets, non-hardened
and metal nails and bolts
AIZ 32 EPC Softwood Splinter-free separation and plunge saw cuts thanks to
Starlock round sawing edge (Curved-Tec);
32 × 50 mm HCS also for sawing close to the edge, in corners and difficult-
plunge cut saw to-access areas;
blade for wood Example: Plunge cut for the installation of a ventilation
grille or recess for plug sockets
PAIZ 32 APB Composite materials Quick and deep plunge cuts in wood, abrasive wooden ma-
StarlockPlus made from wood and soft, terials and plastics, splinter-free work thanks to round cut-
32 × 60 mm bi- non-ferrous metals, un- ting edge (Curved-Tec);
metal plunge cut hardened nails and bolts, Example: Quick separation of non-ferrous pipes and pro-
saw blade for wood pipes made from non-fer- files of smaller dimensions, easy cutting through non-
and metal rous metal and profiles of hardened nails, bolts and steel profiles of smaller dimen-
smaller dimensions sions
MAIZ 32 APB Composite materials Splinter-free, flush and very deep cuts and plunge cuts in
StarlockMax made from wood and soft, wood thanks to round cutting edge (Curved-Tec), soft and
32 × 80 mm non-ferrous metals, un- non-ferrous metals and plastic;
plunge cut saw hardened nails and bolts, Example: Recess for plug sockets and pipes, cutting
blade for wood and pipes made from non-fer- through non-hardened nails and bolts when flush with the
metal rous metal and profiles of surface, sawing through window frames
smaller dimensions
AIZ 32 BSPB Hardwood, laminated Splinter-free separation and plunge cuts in coated boards
Starlock boards or hardwood thanks to round sawing edge (Curved-Tec),
32 × 50 mm bi- Japan toothing specially suited for hardwood;
metal plunge cut Example: Installation of skylights, recess for plug sockets
saw blade for hard-
wood
PAIZ 45 AT/ Hard ferrous metals, ex- Wide saw blade for sawing highly abrasive materials or
PAIZ 45 AIT tremely abrasive materi- hard ferrous metals; long service life thanks to BOSCH
StarlockPlus als, fibreglass, plaster- carbide technology;
45 × 50 mm board, cement-bonded Example: Cutting kitchen front covers, easy sawing
carbide plunge cut fibreboards, hardened through hardened screws and stainless steel
saw blade for metal nails and screws
PAII 52 APT/ Hard ferrous sheet metal, Long saw blade for splinter-free separation and plunge
PAII 52 APIT epoxy, plasterboard, cuts in sheet metal thanks to round sawing edge (Curved-
StarlockPlus GFRP, CFRP, cement Tec); long service life thanks to BOSCH carbide techno-
52 × 50 mm fibreboard logy;
carbide plunge cut Example: Cutting through sheet metal, cutting through
saw blade for screws in window frames
multi-material

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


English | 21

Application tool Material Application


MAIZ 32 AT/ Hard ferrous metals, Extra long and quick saw blade for sawing off highly abras-
MAII 32 AIT highly abrasive materials, ive materials or hard ferrous metals; long service life
StarlockMax fibreglass, gypsum, ce- thanks to BOSCH Carbide Technology;
32 × 70 mm bi- ment-bound fibreboards, Example: Cutting kitchen front covers, easy cutting
metal plunge cut hardened nails and bolts through hardened bolts and stainless steel
saw blade for metal
AYZ 53 BPB Gypsum boards, chip- Optimised for plunge saw cuts with a subsequent longer
Starlock boards, sandwich mater- separation cut; the Dual-Tec shape ensures a clean and
53 × 40 mm ial, wood complete cut both in the corners and during a longer sep-
plunge cut saw aration cut;
blade for multi- Example: Plug socket recesses in gypsum boards or
material wooden walls
AII 65 APB Softwood, hardwood, Splinter-free separation and plunge cuts thanks to round
Starlock veneered boards, plastic- sawing edge (Curved-Tec) in coated boards or hardwood;
65 × 40 mm bi- coated boards, non- Example: Shortening door frames, recesses in laminate
metal plunge cut hardened nails and bolts flooring for a tray or built-in furniture, cutting through non-
saw blade for wood hardened nails and bolts when flush with the surface
and metal
ACZ 85 EB Wooden materials, Separation and plunge saw cuts;
Starlock plastic, soft and non-fer- also for sawing close to the edge in difficult-to-access
85 mm diameter rous metals areas;
bimetal segment Example: Shortening already installed skirting boards or
saw blade for wood door frames, plunge cuts when adapting floor panels
and metal
ACZ 105 ET Fibre cement boards, tile Separation and plunge saw cuts; also for sawing close to
Starlock joints, brick, fibreglass-re- the edge in difficult-to-access areas; long service life
105 mm diameter inforced plastics, lamin- thanks to BOSCH carbide technology;
carbide segment ate Example: Shortening already installed skirting boards or
saw blade for door frames, milling cable ducts in brick, quick and low-
multi-material dust cutting out of tile joints, cutting fibreglass boards to
size for fittings, adjustment work in laminate; available
from mid-2021
ACZ 100 SWB Insulation material, insula- Precise cutting of soft materials;
Starlock tion boards, floor panels, example: Cutting insulation boards to size, cutting pro-
100 mm diameter impact sound insulation truding insulation material to length so that it is flush with
bimetal segment boards, cardboard, car- the surface
serrated knife for pets, rubber, leather
multi-material
MACZ 145 BB Wood, hardwood, soft Quick and deep cuts in wooden materials and soft and
StarlockMax and non-ferrous metals, non-ferrous metals, straight-set teeth allow cutting
145 mm diameter non-hardened nails and without heat traces; the large surface of the sheet ensures
bimetal segment bolts precise, straight cuts even for a large length;
saw blade for wood Example: Sawing shadow joints, sawing off wooden beams
and metal for supports, cutting pipes to size, cutting through non-
hardened nails and bolts when flush with the surface
ACZ 85 RD4 Cement joints, soft wall Cutting and separating in areas and corners that are close
Starlock tiles, fibreglass-reinforced to the edge or difficult to access, extra long service life
85 mm diameter plastics, epoxy, GKF thanks to Diamond-RIFF;
Diamond-RIFF seg- Example: Removing joints between wall tiles for repair
ment saw blade for work, recesses in tiles;
mortar and abras- also available as Carbide-RIFF version: ACZ 85 RT3 for
ive materials normal joints, ACZ 70 RT5 for thin joints

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


22 | English

Application tool Material Application


AVZ 70 RT4 Mortar, joints, epoxy Reaming and separating joint and tile material, as well as
Starlock resin, fibreglass-rein- rasping and sanding on a hard substrate; long service life
70 mm wide forced plastics, abrasive thanks to BOSCH carbide technology;
carbide-RIFF mor- materials Example: Removing tile adhesive and grout
tar remover
MATI 68 RD4 Grout, abrasive material, Cutting and separating in areas and corners that are close
StarlockMax aerated concrete, soft to the edge or difficult to access thanks to the sharp ends,
68 × 30 mm dia- bricks, wall tiles, cement extra long service life thanks to diamond-RIFF;
mond-RIFF plunge fibreboards, composite Example: Removing tile joints in areas that are close to the
cut saw blade for materials edge, such as in corners or fittings, cutting recesses in
mortar and abras- hard, abrasive materials such as cement fibreboards and
ive material fibreglass-reinforced composite materials;
also available as MATI 68 RSD4 for thin joints
AVZ 90 RT2 Mortar, concrete residue, Rasping and sanding on a hard substrate;
Starlock wood, abrasive materials, Example: Removing mortar or tile adhesive (e.g. when re-
90 mm wide paint placing damaged tiles), removing carpet adhesive
carbide-RIFF delta residues, removing paint residues;
plate for mortar available in grain sizes 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6) or
and abrasive ma- 100 (RT10)
terials
AVZ 93 G Depends on the sanding Sanding on edges, in corners or in difficult-to-access
Starlock sheet areas;
93 mm-wide sand- depending on sanding sheet, e.g. for sanding wood, paint,
ing plate for sand- lacquer, stone;
ing sheets of the non-woven materials for cleaning and for structuring
Delta 93 mm series wood, removing rust from metal and for abrading lac-
quers, polishing felt for pre-polishing
AVZ 32 RT4 Wood, paint Sanding wood or paint in difficult-to-access places without
Starlock sanding paper; long service life thanks to BOSCH carbide
32 × 50 mm technology;
carbide-RIFF sand- Example: Sanding down paint between window shutter
ing finger for wood slats, sanding wooden flooring in corners;
and paint available in grain sizes 40 (RT4) and 100 (RT10)
ASZ 32 SC Roofing felt, carpets, arti- Quick and precise cutting of soft material and flexible, ab-
Starlock ficial turf, cardboard, PVC rasive materials;
24 mm-wide HCS flooring Example: Cutting carpets, cardboard, PVC flooring, re-
pull cutting edge, cesses in roofing felt
11 mm-wide HCS
push cutting edge
ATZ 52 SC Carpets, mortar, con- Scraping on a hard substrate;
Starlock crete, tile adhesive Example: Removing mortar, tile adhesive and concrete
52 mm scraper, ri- and carpet adhesive residues;
gid available as flexible scraper ATZ 52 SFC (soft carpet ad-
hesive/paint residues)
MAII 32 SC Soft and flexible material, Deep cuts in soft, resistant material thanks to double-
StarlockMax soft joint material, sealing edged blade;
32 × 55 mm wide joints, deep silicone Example: Cutting out window putty and sealant, cutting
universal joint cut- joints, window putty, seal- through resistant sealing joints on edges and expansion
ter ant joints between buildings

Fitting/changing the application tool (GOP 30‑28) Position the required application tool (e.g. plunge cut saw
Remove the application tool if one has already been fitted. blade (5)) on the tool holder (4) so that the depressed
To remove the application tool, use the hex key (7) to loosen centre is facing downwards (see figure on the graphics page,
the clamping bolt (6) and remove the tool. text on the application tool should be legible from above).

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


English | 23

Turn the application tool to a position which is convenient When doing so, place the application tool/accessory in a po-
for the job at hand and allow it to lock into place in the cams sition which is convenient for the job at hand. Twelve posi-
of the tool holder (4). Twelve positions offset by 30° are tions offset by 30° are possible for this.
possible for this. Press the application tool in the required position firmly onto
Secure the application tool using the bolt (6). Tighten the the clamping jaws of the tool holder until it locks automatic-
bolt using the hex key (7) until the rounded head of the bolt ally.
is lying flat against the application tool. u Check that the application tool is seated securely. Ap-
u Check that the application tool is seated securely. Ap- plication tools that are attached incorrectly or are not se-
plication tools that are attached incorrectly or are not se- curely fixed in place may come loose during operation,
curely fixed in place may come loose during operation, thereby putting you at risk.
thereby putting you at risk. Mounting and adjusting the depth stop
Fitting/changing the application tool (GOP 40‑30/ The depth stop (15) can be used when working with seg-
GOP 55‑36) ment and plunge cut saw blades.
Remove the application tool if one has already been fitted. Remove the application tool if one has already been fitted.
To do so, open the SDS lever (12) all the way. The applica- Slide the depth stop (15) into the required working position
tion tool/accessory will be ejected. over the tool holder (4) and onto the collar of the power tool
Position the required application tool (e.g. plunge cut saw as far as it will go. Allow the depth stop to engage. Twelve
blade (5)) on the tool holder (4) so that the depressed positions offset by 30° are possible for this.
centre is facing downwards (see figure on the graphics page, Set the depth you wish to work at. Push the clamping lever
text on the application tool should be legible from above). (14) of the depth stop shut to fix the depth stop in position.
Selecting a sanding sheet
Different sanding sheets are available, depending on the material you are working with and the required surface removal rate:

Sanding sheet Material Application Grit


– All wood and wood-based For pre-sanding, e.g. of rough and uneven beams and Coarse 40
materials (e.g. hardwood, boards 60
softwood, chipboard, con- For surface sanding and levelling of slight irregularities Medium 80
struction boards) 100
– Metal materials 120
For finish-sanding and fine sanding of wood Fine 180
240
320
400

– Paint For sanding down paint Coarse 40


– Varnish 60
– Filler For sanding undercoats (e.g. removing brushstrokes, Medium 80
– Bodyfiller paint drips and paint runs) 100
120
For final sanding of primers prior to painting Fine 180
240
320
400

Attaching/changing the sanding sheet on the sanding To ensure optimum dust extraction, make sure that the
plate punched holes in the sanding sheet are aligned with the
The sanding plate (9) is fitted with a hook-and-loop fasten- drilled holes in the sanding plate.
ing, allowing sanding sheets with a hook-and-loop backing to To remove the sanding sheet (10), take hold of it by an edge
be secured quickly and easily. and pull it away from the sanding plate (9).
Tap the hook-and-loop fastening of the sanding plate (9) be- You can use all sanding sheets, polishing and cleaning
fore fitting the sanding sheet (10) to facilitate maximum ad- fleeces from the Delta 93 mm series in the Bosch range of
hesion. accessories.
Position the sanding sheet (10) so that it is flush with one Sanding accessories such as fleece/polishing felt are at-
side of the sanding plate (9), then place the sanding sheet tached to the sanding plate in the same way.
on the sanding plate and press it on firmly.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


24 | English

Dust/Chip Extraction To switch on the power tool, slide the on/off switch (1) for-
ward so that "I" appears on the switch.
The dust from materials such as lead paint, some types of
wood, minerals and metal can be harmful to human health. To switch off the power tool, slide the on/off switch (1)
Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac- backwards so that "0" appears on the switch.
tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in GOP 40-30: The worklight improves visibility in the immedi-
people in the near vicinity. ate work area. It is automatically switched on and off with
Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as the power tool.
carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment u Do not look directly into the worklight; it can blind
additives (chromate, wood preservative). Materials contain- you.
ing asbestos may only be machined by specialists.
Preselecting the orbital stroke rate
– Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible. You can even preselect the required orbital stroke rate dur-
ing operation using the orbital stroke rate preselection
– Provide good ventilation at the workplace.
thumbwheel (2).
– It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.
The required orbital stroke rate is dependent on the material
The regulations on the material being machined that apply in and the work conditions and can be determined using prac-
the country of use must be observed. tical tests.
u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
Orbital stroke rate level “6” is recommended for sawing, cut-
easily ignite. ting and sanding harder materials, such as wood or metal;
Connecting the dust extraction system (see figure A) orbital stroke rate level “4” is recommended for softer ma-
The dust extraction system (8) is only designed for use with terials, such as plastic.
the sanding plate (9); it serves no purpose when used to-
gether with other application tools.
Practical Advice
Always connect a dust extraction system for sanding. u Pull the plug out of the socket before carrying out any
Remove the application tool and the depth stop (15) for fit- work on the power tool.
ting the dust extraction system (8) (accessory). u Always wait until the power tool has come to a com-

Slide the dust extraction system (8) as far as it will go over plete stop before placing it down.
the tool holder (4) onto the collar of the power tool. Turn the Note: Do not keep the ventilation slots (3) on the power tool
dust extraction system to the required position (not directly closed when working as this will reduce the service life of the
under the power tool). Push the clamping lever (16) shut to power tool.
fix the dust extraction system in position. Operating principle
Attach the dust extraction adapter (18) of the dust extrac- The oscillating drive causes the application tool to oscillate
tion hose (19) to the dust extraction outlet (17). Connect back and forth up to 20000 times per minute. This enables
the dust extraction hose (19) to a dust extractor (access- precise work in the tightest of spaces.
ory).
You will find an overview of connecting to various dust ex- Use a consistent, low contact pressure
tractors on the graphics pages. when performing work; otherwise, the
The dust extractor must be suitable for the material being performance will be impaired and the ap-
worked. plication tool may jam.
When extracting dry dust that is especially detrimental to
health or carcinogenic, use a special dust extractor. While working, move the power tool back
and forth to prevent the application tool
overheating and jamming.
Operation
Starting Operation
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the Sawing
power source must match the voltage specified on the u Use only undamaged saw blades that are in perfect
rating plate of the power tool. Power tools marked condition. Bent or dull saw blades can break, negatively
with 230 V can also be operated with 220 V. influence the cut, or lead to kickback.
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid- u When sawing lightweight materials, take into account
ual current device (RCD) with a nominal residual current the statutory provisions and recommendations of the
of 30 mA or less. material manufacturers.
u Plunge cuts may only be applied to soft materials,
Switching on/off
such as wood, gypsum board, etc.
u Make sure that you are able to press the On/Off switch
Before using HCS saw blades to saw into wood, chipboard,
without releasing the handle.
building materials, etc., check these saw blades for foreign

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


English | 25

objects, such as nails, screws, etc. Remove the foreign ob- with any questions about our products and their accessor-
jects as required or use bi-metal saw blades. ies.
Cutting In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
Note: When cutting wall tiles, please bear in mind that the
of the product.
application tools are subject to high wear if used for exten-
ded periods. Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Sanding
Power Tools
The material removal rate and sanding result are primarily Locked Bag 66
determined by the choice of sanding sheet, the preselected Clayton South VIC 3169
orbital stroke rate level and the contact pressure. Customer Contact Center
Only immaculate sanding sheets achieve good sanding per- Inside Australia:
formance and make the power tool last longer. Phone: (01300) 307044
Be sure to apply consistent contact pressure in order to in- Fax: (01300) 307045
crease the lifetime of the sanding sheets. Inside New Zealand:
Excessively increasing the contact pressure will not lead to Phone: (0800) 543353
increased sanding performance, rather it will cause more Fax: (0800) 428570
severe wear of the power tool and of the sanding sheet. Outside AU and NZ:
To sand corners, edges and hard-to-reach areas accurately, Phone: +61 3 95415555
you can also work with the tips alone or with an edge of the www.bosch-pt.com.au
sanding plate. www.bosch-pt.co.nz
The sanding sheet may heat up significantly when used to Great Britain
sand specific points rather than entire surfaces. Reduce the Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
orbital stroke rate and contact pressure and allow the sand- P.O. Box 98
ing sheet to cool down at regular intervals. Broadwater Park
Do not use a sanding sheet for other materials after it has North Orbital Road
been used to work on metal. Denham Uxbridge
Use only original Bosch-sanding accessories. UB 9 5HJ
Always connect a dust extraction system for sanding. At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Scraping Tel. Service: (0344) 7360109
Select a high orbital stroke rate level for scraping. E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Work on a soft surface (e.g. wood) at a flat angle and with
Ireland
low contact pressure. Failure to do so may cause the scraper
Origo Ltd.
to cut into the surface underneath.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
Maintenance and Service City West
Dublin 24
Maintenance and Cleaning Tel. Service: (01) 4666700
u Pull the plug out of the socket before carrying out any Fax: (01) 4666888
work on the power tool. Republic of South Africa
u To ensure safe and efficient operation, always keep Customer service
the power tool and the ventilation slots clean. Hotline: (011) 6519600
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord Gauteng – BSC Service Centre
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an 35 Roper Street, New Centre
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch Johannesburg
power tools. Tel.: (011) 4939375
Regularly clean Riff application tools (accessories) using a Fax: (011) 4930126
wire brush. E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
After-Sales Service and Application Service Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Our after-sales service responds to your questions concern-
Pinetown
ing maintenance and repair of your product as well as spare
Tel.: (031) 7012120
parts. You can find explosion drawings and information on
Fax: (031) 7012446
spare parts at: www.bosch-pt.com
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


26 | Français

Western Cape – BSC Service Centre Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
Democracy Way, Prosperity Park rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
Milnerton cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
Tel.: (021) 5512577 sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Fax: (021) 5513223
Sécurité de la zone de travail
E-Mail: bsc@zsd.co.za
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Bosch Headquarters
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
Midrand, Gauteng
cidents.
Tel.: (011) 6519600
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
Armenia, Azerbaijan, Georgia tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
Robert Bosch Ltd. flammer les poussières ou les fumées.
David Agmashenebeli ave. 61 u Maintenir les enfants et les personnes présentes à
0102 Tbilisi, Georgia
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
Tel. +995322510073
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
www.bosch.com
til.
Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan, Turkmenistan,
Sécurité électrique
Uzbekistan
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
TOO “Robert Bosch” Power Tools, After Sales Service
Muratbaev Ave., 180 tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
050012, Almaty, Kazakhstan façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
Service Email: service.pt.ka@bosch.com des outils électriques à branchement de terre. Des
Official Website: www.bosch.com, www.bosch-pt.com fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
Disposal u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
The power tool, accessories and packaging should be re- à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
cycled in an environmentally friendly manner. sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Do not dispose of power tools along with
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
household waste.
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
Only for EU countries: trique.
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
Electrical and Electronic Equipment and its implementation don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
into national law, power tools that are no longer usable must Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
be collected separately and disposed of in an environment- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
ally friendly manner. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
Français réduit le risque de choc électrique.
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
Consignes de sécurité humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
électrique trique.

Lire tous les avertissements de sé- Sécurité des personnes


AVERTISSE- u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
curité, les instructions, les illustra-
MENT tions et les spécifications fournis faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
un incendie et/ou une blessure sérieuse. drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. peut entraîner des blessures graves.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Français | 27

u Utiliser un équipement de protection individuelle. électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
Toujours porter une protection pour les yeux. Les novices.
équipements de protection individuelle tels que les u Observer la maintenance des outils électriques et des
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
les blessures. fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- triques mal entretenus.
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en u Garder affûtés et propres les outils permettant de
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils couper. Des outils destinés à couper correctement en-
électriques dont l’interrupteur est en position marche est tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
source d’accidents. moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil contrôler.
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des etc., conformément à ces instructions, en tenant
blessures. compte des conditions de travail et du travail à réali-
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- tions dangereuses.
dues. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
vêtements à distance des parties en mouvement. Des glissantes rendent impossibles la manipulation et le
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
peuvent être pris dans des parties en mouvement. attendues.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement Maintenance et entretien
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
peut réduire les risques dus aux poussières.
til électrique.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude Consignes de sécurité pour outils multifonctions
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
u Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension
provoquer une blessure grave.
isolées au cours d'une opération où l'accessoire de
Utilisation et entretien de l’outil électrique coupe peut être en contact avec des fils dissimulés ou
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- son propre câble. Des accessoires de coupe en contact
trique adapté à votre application. L’outil électrique avec un fil "sous tension" peuvent mettre des parties mé-
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au talliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et
régime pour lequel il a été construit. provoquer un choc électrique chez l'opérateur.
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne u Utiliser des pinces ou autre moyen pratique pour fixer
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- et soutenir la pièce à usiner sur une plateforme
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être stable.Tenir la pièce à usiner par la main ou contre le
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- corps la rend instable et peut conduire à une perte de
parer. contrôle.
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou u N’utilisez l’outil électroportatif que pour effectuer des
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant ponçages à sec. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de outil électroportatif augmente le risque de choc élec-
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité trique.
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel u Attention risque d’incendie ! Évitez tout échauffement
de l’outil électrique. du matériau poncé et de la ponceuse. Videz toujours le
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la bac à poussière avant de faire une pause de travail.
portée des enfants et ne pas permettre à des per- Les particules de poussière se trouvant dans le sac à
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


28 | Français

s’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions défavo- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de
rables, par exemple en cas de projection d’étincelles lors graves blessures.
du ponçage de pièces en métal. Ceci notamment lorsque Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
des particules de poussières sont mélangées à des rési- notice d’utilisation.
dus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances
chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds Utilisation conforme
après avoir été travaillés pendant une période assez L’outil électroportatif est conçu pour scier et tronçonner le
longue. bois et dérivés, les plastiques, le plâtre, les métaux non fer-
u N’approchez pas les mains de la zone de travail. Ne reux et les éléments de fixation (par ex. clous en acier non
saisissez pas la pièce par en dessous dans la zone de trempé, agrafes). Il convient également pour le découpage/
travail. Il y a risque de blessure grave en cas de contact déjointement de carrelages muraux et faïences, pour le pon-
avec la lame de scie. çage à sec et le grattage de petites surfaces. Il se prête parti-
u Nettoyez régulièrement les ouïes d’aération de l’outil culièrement bien aux travaux près des bords, à ras et dans
électroportatif. Le ventilateur du moteur attire la pous- les coins. N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec des acces-
sière à l’intérieur du carter et une accumulation excessive soires Bosch.
de poussière de métal accroît le risque de choc élec-
trique. Éléments constitutifs
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
pas de conduites cachées ou contactez votre société présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc (1) Interrupteur Marche/Arrêt
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz (2) Molette de présélection de vitesse d’oscillation
peut provoquer une explosion. La perforation d’une (3) Ouïes de ventilation
conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut
(4) Porte-outil
provoquer un choc électrique.
u Lors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif (5) Lame plongeanteA)
des deux mains et veillez à toujours garder une posi- (6) Vis de serrage (GOP 30‑28)
tion de travail stable. Avec les deux mains, l’outil élec- (7) Clé mâle pour vis à six pans creux (GOP 30‑28)
troportatif est guidé en toute sécurité. (8) Dispositif d'aspirationA)
u Portez des gants de protection pour remplacer les ac-
(9) Plateau de ponçageA)
cessoires de travail. Les accessoires de travail
s’échauffent fortement lors d’une utilisation prolongée. (10) Feuille abrasiveA)
u Ne grattez pas de matériaux humidifiés (par ex. des (11) Poignée (surface de préhension isolante)
papiers peints) ni des surfaces humides. La pénétra- (12) Levier SDS pour déverrouillage de l’outil
tion d’eau à l’intérieur d’un outil électroportatif accroît le (GOP 40‑30/GOP 55‑36)
risque de choc électrique. (13) Éclairage de travail (GOP 40‑30)
u Ne traitez pas la surface à travailler avec des liquides (14) Levier de serrage de la butée de profondeurA)
contenant des solvants. Des vapeurs nuisibles à la santé
(15) Butée de profondeurA)
pourraient sinon être générées si les matériaux
s’échauffent lors du grattage. (16) Levier de serrage du dispositif d'aspirationA)
u Soyez tout particulièrement vigilant lors de la manipu- (17) Tubulure de sortie d’airA)
lation du racloir et des lames. Ils sont très tranchants, (18) Adaptateur d’aspirationA)
vous risquez de vous blesser.
(19) Flexible d’aspirationA)
A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
Description des prestations et du dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-

Caractéristiques techniques
Découpeur-ponceur GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Référence 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Français | 29

Découpeur-ponceur GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36


Présélection de la vitesse d’oscillation ● ● ●
Puissance nominale absorbée W 300 400 550
Régime à vide n0 tr/min 8 000–20 000 8 000–20 000 8 000–20 000
Angle d’oscillation gauche/droite ° 1,4 1,5 1,8
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,6
Indice de protection / II / II / II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur
certaines versions destinées à certains pays.

Informations sur le niveau sonore/les vibrations


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 62841-2-4.
Les niveaux sonores en dB(A) typiques de l’outil électroportatif sont les suivants :
Niveau de pression acoustique dB(A) 81 80 81
Niveau de puissance acoustique dB(A) 92 91 92
Incertitude K dB 3 3 3
Portez un casque antibruit !
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-4 :
Ponçage :
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Sciage avec lame plongeante :
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Sciage avec lame segment :
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Grattage :
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor- pendant toute la durée de travail.
mément à la norme et peuvent être utilisés pour une compa- Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
raison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi ser- mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
vir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
et du niveau sonore. soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- des procédures de travail.
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
Montage
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- électroportatif.
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- Changement d’accessoire
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé- u Portez des gants de protection lors d’un changement
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche d’accessoire. En touchant les accessoires de travail,
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni- vous risquez de vous blesser.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


30 | Français

Choix de l’accessoire de travail Accessoire de travail GOP 30-28 GOP 55-36


Prenez soin de n’utiliser que les accessoires prévus pour GOP 40-30
votre outil électroportatif.

Accessoire de travail GOP 30-28 GOP 55-36


GOP 40-30

Le tableau suivant donne des exemples d’accessoires de travail. Vous trouverez d’autres accessoires de travail dans la gamme
très fournie d’accessoires Bosch.

Accessoire Matériaux Application


AIZ 10 AB Bois tendres, plastiques Petites découpes et coupes plongeantes ; travaux d’ajuste-
Starlock tendres, plaques de ment et de précision dans le bois ;
10×20 mm Lame plâtre, profilés à paroi Exemples : découpe d’évidements pour le passage de
plongeante bi-mé- mince en aluminium et câbles, coupes plongeantes dans les plaques de plâtre,
tal pour bois et mé- métaux non ferreux, tôles découpe d’évidements pour serrures et ferrures
tal peu épaisses, clous et vis
en acier non trempé
AIZ 32 EPC Bois tendre Découpes et coupes plongeantes sans éclats grâce au
Starlock bord de coupe arrondi (Curved-Tec) ;
32×50 mm Lame aussi pour le sciage à ras dans les coins et dans les en-
plongeante HCS droits difficiles d’accès ;
pour bois Exemple : coupes plongeantes pour l’encastrement d’une
grille d’aération ou la réalisation d’évidements pour prises
électriques
PAIZ 32 APB Matériaux composites à Coupes plongeantes rapides et profondes dans des maté-
StarlockPlus base de bois et métaux riaux en bois abrasifs et dans des plastiques ; coupes sans
32×60 mm Lame tendres non ferreux, clous éclats grâce au bord de coupe arrondi (Curved-Tec) ;
plongeante bi-mé- et vis en acier non trempé, Exemples : découpe rapide de tubes en métaux non fer-
tal pour bois et mé- tubes en métaux non fer- reux et de profilés de petites dimensions, sectionnement
tal reux et profilés de petites facile de clous et vis en acier non trempé et de profilés en
dimensions acier de petites dimensions
MAIZ 32 APB Matériaux composites à Découpes et coupes plongeantes très profondes, affleu-
StarlockMax base de bois et métaux rantes et sans éclats dans le bois grâce au bord de coupe
32×80 mm Lame tendres non ferreux, clous arrondi (Curved-Tec), dans les métaux tendres non fer-
plongeante pour et vis en acier non trempé, reux et plastiques ;
bois et métal tubes en métaux non fer- Exemples : réalisation d’évidements pour prises élec-
reux et profilés de petites triques et tuyaux, coupes affleurantes de clous et vis en
dimensions acier non trempé, sectionnement d’encadrements de fe-
nêtres
AIZ 32 BSPB Bois dur, panneaux repla- Découpes et coupes plongeantes sans éclats dans des
Starlock qués panneaux replaqués grâce au bord de coupe arrondi (Cur-
32×50 mm Lame ved-Tec), denture japonaise parfaitement adaptée aux
plongeante bi-mé- bois durs ;
tal pour bois durs Exemples : montage de fenêtres de toit, réalisation d’évi-
dements pour prises électriques
PAIZ 45 AT/ Métaux ferreux durs, ma- Lame large pour la coupe de matériaux fortement abrasifs
PAIZ 45 AIT tériaux fortement abra- ou de métaux ferreux durs ; longévité élevée grâce à la
StarlockPlus sifs, fibre de verre, BOSCH Carbide Technology ;
45×50 mm Lame plaques de plâtre, pan- Exemples : découpe de crédences de cuisine, découpe fa-
plongeante au car- neaux de fibres à liant ci- cile de vis en acier trempé et en acier inoxydable
bure pour métal ment, clous et vis en acier
trempé

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Français | 31

Accessoire Matériaux Application


PAII 52 APT/ Tôles en métaux ferreux Lame longue pour découpes et coupes plongeantes sans
PAII 52 APIT durs , époxy, plaques de éclats dans des tôles métalliques grâce au bord de coupe
StarlockPlus plâtre, PRFV, PRFC, pan- arrondi (Curved-Tec) ; longévité élevée grâce à la BOSCH
52×50 mm Lame neaux en fibrociment Carbide Technology ;
plongeante au car- Exemples : découpe de tôles métalliques, sectionnement
bure pour maté- de vis dans des encadrements de fenêtres
riaux multiples
MAIZ 32 AT/ Métaux ferreux durs, ma- Lame extra longue et rapide pour la coupe de matériaux
MAII 32 AIT tériaux fortement abra- fortement abrasifs ou de métaux ferreux durs ; longévité
StarlockMax sifs, fibre de verre, élevée grâce à la BOSCH Carbide Technology ;
32×70 mm Lame plaques de plâtre, pan- Exemples : découpe de crédences de cuisine, découpe fa-
plongeante bi-mé- neaux de fibres à liant ci- cile de vis en acier trempé et en acier inoxydable
tal pour métal ment, clous et vis en acier
trempé
AYZ 53 BPB Plaques de plâtre, pan- Optimisée pour des coupes plongeantes suivies d’une
Starlock neaux agglomérés, maté- coupe de tronçonnage longue ; la forme Dual-Tec permet
53×40 mm Lame riaux sandwich, bois d’effectuer des coupes nettes et complètes dans les coins
plongeante pour et lors de coupes de tronçonnage longues ;
matériaux mul- Exemples : réalisation d’évidements pour prises élec-
tiples triques dans des plaques de plâtre ou des panneaux en
bois
AII 65 APB Bois tendres et durs, pan- Découpes et coupes plongeantes sans éclats dans des
Starlock neaux plaqués, panneaux panneaux replaqués ou du bois dur grâce au bord de
65×40 mm Lame revêtus de plastique, coupe arrondi (Curved-Tec) ;
plongeante bi-mé- clous et vis en acier non Exemples : raccourcissement de dormants de porte, réali-
tal pour bois et mé- trempé sation d’évidements dans des parquets stratifiés pour une
tal étagère ou des meubles encastrés, coupes affleurantes de
clous et vis en acier non trempé
ACZ 85 EB Matériaux en bois, ma- Découpes et coupes plongeantes ;
Starlock tières plastiques, métaux aussi pour les sciages à ras dans les endroits difficiles
Ø 85 mm Lame non-ferreux tendres d’accès ;
segment bi-métal Exemples : raccourcissement de plinthes de sol ou dor-
pour bois et métal mants de porte déjà en place, coupes plongeantes lors de
l’ajustement de panneaux de sol
ACZ 105 ET Plaques ondulées en fi- Découpes et coupes plongeantes ; aussi pour le sciage à
Starlock brociment, joints de car- ras dans des endroits difficiles d’accès ; longévité élevée
Ø 105 mm Lame relage, briques pleines, grâce à la BOSCH Carbide Technology ;
segment au car- plastiques renforcés de Exemples : raccourcissement de plinthes ou dormants de
bure pour maté- fibres de verre, stratifiés porte déjà installés, réalisation de saignées de câbles dans
riaux multiples de la brique pleine, enlèvement rapide et sans poussière
de joints de carrelage, découpe de panneaux de fibre de
verre pour tableaux de bord, travaux d’ajustement dans
stratifiés ; disponible à partir de la mi-2021
ACZ 100 SWB Matériaux d’isolation, Découpe précise de matériaux tendres ;
Starlock plaques isolantes, dalles Exemples : découpe de plaques d’isolation, découpe à ras
Ø 100 mm Lame de tapis, plaques d’isola- de surlongueurs de matériau isolant
segment ondulée tion phonique, carton,
bi-métal pour ma- moquette, caoutchouc,
tériaux multiples cuir
MACZ 145 BB Bois tendres et durs, mé- Coupes rapides et profondes dans les bois et dérivés et
StarlockMax taux non ferreux tendres, métaux non ferreux tendres ; pas de traces d’échauffe-
Ø 145 mm Lame clous et vis en acier non ment lors des découpes grâce aux dents avoyées ; coupes
segment bi-métal trempé droites précises même sur une grande longueur grâce à la
pour bois et métal grande surface de la lame ;
Exemples : réalisation d’ajourages, découpe de poutres de
bois pour la réalisation de montants et potences, section-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


32 | Français

Accessoire Matériaux Application


nement de tubes, coupe à ras de clous et vis en acier non
trempé
ACZ 85 RD4 Joints en ciment, faïences Découpe et tronçonnage près des bords, dans les coins ou
Starlock tendres, plastiques ren- dans les endroits difficiles d’accès ; très grande longévité
Ø 85 mm Lame forcés de fibres de verre grâce à la concrétion diamant ;
segment à concré- (PRFV) , époxy, plaque de Exemples : déjointoiement de faïences murales pour tra-
tion diamant pour plâtre coupe-feu vaux d’amélioration, réalisation d’évidements dans du car-
mortier et maté- relage ;
riaux abrasifs aussi disponible en version « concrétion carbure » :
ACZ 85 RT3 pour joints de largeur normale, ACZ 70 RT5
pour joints fins
AVZ 70 RT4 Mortier et joints de carre- Déjointoiement de carrelages ainsi que grattage et pon-
Starlock lage, résine époxy, plas- çage de supports durs ; longévité élevée grâce à la BOSCH
Enlève-mortier à tiques renforcés fibres de Carbide Technology ;
concrétion carbure verre, matériaux abrasifs Exemples : enlèvement de mortier-colle et de mortier de
de 70 mm de lar- jointoiement
geur
MATI 68 RD4 Mortier de jointoiement, Découpe et tronçonnage près des bords, p. ex. dans les
StarlockMax matériaux abrasifs, béton coins ou dans les endroits difficiles d’accès grâce aux ex-
68×30 mm Lame cellulaire/thermopierre, trémités pointues ; très grande longévité grâce à la concré-
plongeante à briques tendres, faïences tion diamant ;
concrétion diamant murales, panneaux en fi- Exemples : déjointoiement de faïences murales près des
pour mortier et ma- brociment, matériaux bords, p. ex. dans des coins ou autour de la robinetterie,
tériaux abrasifs composites découpe d’évidements dans des matériaux fortement
abrasifs comme les panneaux de fibrociment et plastiques
renforcés de fibres de verre ;
aussi disponible en version MATI 68 RSD4 pour joints
étroits
AVZ 90 RT2 Mortiers, restes de béton, Grattage et raclage sur supports durs ;
Starlock bois, matériaux abrasifs, Exemples : enlèvement de mortier colle ou mortier de join-
Plateau triangulaire peintures toiement (p. ex. pour remplacer des carreaux endomma-
à concrétion car- gés), enlèvement de restes de moquette ou de peinture ;
bure de 90 mm de disponible dans les granulométries 20 (RT2), 40 (RT4),
largeur pour mor- 60 (RT6) et 100 (RT10)
tiers et matériaux
abrasifs
AVZ 93 G Dépend du type de feuille Ponçage près des bords, dans les coins ou endroits diffi-
Starlock abrasive ciles d’accès ;
Plateau de pon- pour poncer p. ex. le bois, les peintures, les vernis, la
çage de 93 mm de pierre (selon le type de feuille abrasive) ;
largeur pour Non-tissés de nettoyage, non-tissés pour la structuration/
feuilles abrasives le cérusage du bois, le dérouillage du métal et le ponçage
triangulaires de léger des vernis et laques, feutre à polir pour le prépolis-
93 mm sage
AVZ 32 RT4 Bois, peinture Ponçage du bois ou de peintures dans les endroits diffi-
Starlock ciles d’accès sans papier abrasif ; longévité élevée grâce à
32×50 mm Lan- la BOSCH Carbide Technology ;
guette de ponçage Exemples : enlèvement de peinture entre des lattes de vo-
à concrétion car- lets, ponçage de revêtements de sol en bois dans les
bure pour bois et coins ;
peintures disponible dans les granulométries 40 (RT4) et 100
(RT10)
ASZ 32 SC Carton bitumé, mo- Découpe précise et rapide de matériaux tendres et de ma-
Starlock quettes, gazon synthé- tériaux abrasifs souples ;
Tranchant HCS de tique, carton, revête- Exemples : découpe de moquettes, carton, revêtements
ments de sol en PVC

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Français | 33

Accessoire Matériaux Application


24 mm pour coupe de sol en PVC, réalisation d’évidements dans du carton bi-
en traction, tumé
tranchant HCS de
11 mm pour coupe
en poussée
ATZ 52 SC Moquettes, mortier, bé- Raclage et grattage sur supports durs ;
Starlock ton, colle à carrelage Exemples : enlèvement de mortier, de mortier colle, de
Spatule de 52 mm, restes de béton et de colle à moquette ;
rigide aussi disponible comme spatule souple ATZ 52 SFC (pour
colles à moquette tendres/restes de peinture)
MAII 32 SC Matériaux souples Coupes profondes dans des matériaux souples résistants
StarlockMax flexibles, joints souples, grâce à la lame à double tranchant ;
Lame coupe-joint joints d’étanchéité, joints Exemples : découpe de mastic de fenêtre et de pâte à
universelle de silicone profonds, mastic joint, sectionnement de joints d’étanchéité résistants près
32×55 mm de lar- de fenêtre, pâte à joint des bords et de joints de dilatation entre bâtiments
geur

Montage/changement d’accessoire (GOP 30-28) Positionnez l’accessoire souhaité (p. ex. lame plongeante
Enlevez l’accessoire de travail éventuellement en place. (5)) au-dessus du porte-outil (4) en veillant à ce que le
Pour enlever l’outil, utiliser la clé pour vis à six pans creux moyeu déporté soit tourné vers le bas (voir figure sur la page
(7) pour desserrer la vis de serrage (6) et retirer l’outil. graphique, l’inscription sur l’accessoire doit être lisible par le
haut).
Positionnez l’accessoire souhaité (p. ex. lame plongeante
(5)) au-dessus du porte-outil (4) en veillant à ce que le Positionnez le nouvel accessoire dans la position qui facilite
moyeu déporté soit tourné vers le bas (voir figure sur la page le plus le travail à effectuer. Douze positions décalées de 30°
graphique, l’inscription sur l’accessoire doit être lisible par le sont possibles.
haut). Appliquez fermement l’accessoire contre les mâchoires de
Orientez l’accessoire dans la position la plus favorable pour serrage du porte-outil jusqu’à ce qu’il se verrouille automati-
le travail à effectuer et emboîtez-le dans le porte-outil (4). quement.
L’accessoire peut être fixé dans douze positions différentes, u Contrôlez le serrage de l’accessoire. Un accessoire in-
espacées de 30°. correctement fixé peut se détacher pendant l’utilisation et
Fixez l’accessoire au moyen de la vis (6). Serrez la vis au vous mettre en danger.
moyen de la clé mâle pour vis à six pans (7) jusqu’à ce que Montage et réglage de la butée de profondeur
l’embase de la tête de vis appuie bien à plat contre l’acces- La butée de profondeur (15) est utilisable en combinaison
soire. avec des lames segment et des lames plongeantes.
u Contrôlez le serrage de l’accessoire. Un accessoire in- Enlevez l’accessoire de travail éventuellement en place.
correctement fixé peut se détacher pendant l’utilisation et Glissez jusqu’en butée la butée de profondeur (15) dans la
vous mettre en danger. position souhaitée sur le collet de l’outil électroportatif, par-
Montage/changement d’accessoire (GOP 40‑30/ dessus le porte-outil (4). La butée de profondeur doit s’en-
GOP 55‑36) clencher. Douze positions décalées de 30° sont possibles.
Enlevez l’accessoire de travail éventuellement en place. Réglez la profondeur de travail souhaitée. Appuyez ensuite
Ouvrez le levier SDS (12) jusqu’en butée. L’accessoire est sur le levier de serrage (14) pour bloquer la butée de profon-
éjecté. deur.
Choix de la feuille abrasive
Les feuilles abrasives doivent être choisies en fonction du matériau à poncer et de l’enlèvement de matière souhaité :

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


34 | Français

Feuille abra- Matériau Utilisation Grain


sive
– Tous les bois et dérivés Pour le préponçage, p.ex. de poutres et de planches ru- gros 40
(p.ex. bois dur, bois gueuses, non rabotées 60
tendre, panneaux agglomé- Pour le ponçage plan et la correction d’inégalités et as- moyen 80
rés, panneaux de construc- pérités de surface 100
tion) 120
– Métaux
Pour le ponçage fin et de finition de bois durs fin 180
240
320
400

– Peintures Pour retirer des couches de peinture gros 40


– Vernis 60
– Apprêts Pour poncer les couches de primaire/sous-couches moyen 80
– Mastics (p.ex. pour enlever des traits de pinceau, des gouttes de 100
peinture ou des coulures) 120
Pour le ponçage finition d’apprêts avant peinture fin 180
240
320
400

Mise en place/retrait d’une feuille abrasive (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
Le plateau de ponçage (9) est doté d’un revêtement auto- doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
agrippant permettant d’utiliser des feuilles abrasives avec – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
système auto-agrippant. Celles-ci peuvent être fixées rapi- sières approprié au matériau.
dement et facilement. – Veillez à bien aérer la zone de travail.
Tapotez légèrement sur le revêtement auto-agrippant du pla- – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
teau de ponçage (9) avant de mettre en place la feuille abra- un niveau de filtration de classe P2.
sive (10) afin d’obtenir une adhérence optimale. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
Positionnez sur l’un des côtés la feuille abrasive (10) au ras en vigueur dans votre pays.
du plateau de ponçage (9) puis appliquez fermement la u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
feuille abrasive contre le plateau de ponçage, sur toute la travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
surface, de façon à obtenir une adhérence parfaite.
Raccordement à un aspirateur (voir figure A)
Afin de garantir une bonne aspiration de la poussière, assu-
rez-vous que les perforations de la feuille abrasive et du pla- Le dispositif d’aspiration (8) n’est conçu que pour les tra-
teau de ponçage coïncident. vaux avec le plateau de ponçage (9), il n’est d’aucune utilité
Pour retirer la feuille abrasive (10), saisissez-la par un coin avec d’autres accessoires de travail.
et retirez-la du plateau de ponçage (9). Utilisez toujours un aspirateur pour les travaux de ponçage.
Il est possible d’utiliser toutes les feuilles abrasives, tous les Pour monter le dispositif d’aspiration (8) (accessoire), reti-
non-tissés à polir et non-tissés de nettoyage de 93 mm de la rez l’accessoire de travail et la butée de profondeur (15).
gamme d’accessoires Bosch pour ponceuses delta. Glissez jusqu’en butée le dispositif d’aspiration (8) sur le col-
Procédez de la même façon pour fixer les accessoires de let de l’outil électroportatif, par dessus le porte-outil (4).
ponçage tels que non‑tissés ou feutres à polir. Faites pivoter le dispositif d’aspiration dans la position sou-
haitée (pas directement sous l’outil électroportatif). Refer-
Aspiration de poussières/de copeaux mez ensuite le levier de serrage (16) pour fixer le dispositif
d’aspiration.
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- Emboîtez l’adaptateur d’aspiration (18) du flexible d’aspira-
sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha- tion (19) sur la tubulure de sortie d’air (17) de l’outil électro-
lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma- portatif. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’aspiration
ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes (19) à un aspirateur (accessoire).
se trouvant à proximité. Vous trouverez au début de cette notice (pages graphiques)
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou une vue d’ensemble des aspirateurs auxquels peut être rac-
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en cordé l’outil électroportatif.
association avec des additifs pour le traitement du bois L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à pon-
cer.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Français | 35

Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à Pour bénéficier d’une bonne capacité
la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spé- d’enlèvement et ne pas risquer de bloquer
cial. l’accessoire, exercez sur l’outil une pres-
sion modérée et uniforme.
Utilisation
Effectuez des mouvements de va-et-vient
Mise en marche au cours de l’utilisation de l’outil électro-
portatif pour éviter tout échauffement ex-
u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de
cessif ou blocage de l’accessoire.
la source de courant doit correspondre aux indica-
tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
électroportatif. Les outils électroportatifs marqués Sciage
230 V peuvent également fonctionner sur 220 V. u N’utilisez que des lames de scie en parfait état. Les
Mise en marche/arrêt lames de scie déformées ou émoussées peuvent se cas-
u Assurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur ser, produire des coupes de mauvaise qualité ou causer
Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée. des rebonds.
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in- u Lors du sciage de matériaux de construction légers,
terrupteur Marche/Arrêt (1) vers l’avant dans la position respectez les dispositions légales ainsi que les recom-
« I ». mandations du fabricant du matériau.
Pour arrêter l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur u Il n’est possible d’effectuer des coupes plongeantes
Marche/Arrêt (1) vers l’arrière dans la position « 0 ». que pour des matériaux tendres tels que le bois, les
plaques de plâtre, etc. !
GOP 40-30 : L’éclairage LED améliore la visibilité dans la
zone travail. Il est automatiquement activé et désactivé en Avant de scier avec une lame HCS dans du bois, des pan-
même temps que l’outil électroportatif. neaux agglomérés, des matériaux de construction etc., assu-
rez-vous de l’absence de corps étrangers tels que clous, vis
u Ne regardez pas directement les LED. Risque
etc. Enlevez les corps étrangers présents dans le matériau
d’éblouissement.
ou utilisez des lames bimétal.
Présélection de la vitesse d’oscillation
Tronçonnage
La molette de présélection (2) permet de présélectionner la
Remarque : Lors du tronçonnage de carrelages muraux et
vitesse d’oscillation voulue, même en cours de fonctionne-
faïences, ayez à l’esprit que les accessoires s’usent rapide-
ment.
ment lors d’une utilisation prolongée.
La vitesse d’oscillation requise dépend du type de matériau
et des conditions de travail. Elle peut être déterminée par Ponçage
des essais pratiques. La capacité d’enlèvement de matière ainsi que l’état de sur-
Recommandations de vitesse : vitesse « 6 » pour le sciage, face obtenu dépendent essentiellement du type d’abrasif
tronçonnage et ponçage de matériaux durs tels que le bois choisi, de la vitesse d’oscillation présélectionnée et de la
ou le métal, vitesse « 4 » pour les matériaux tendres tels que pression exercée.
les matières plastiques. Seuls des disques abrasifs en parfait état assurent de bons
résultats et ménagent l’outil électroportatif.
Instructions d’utilisation Veillez à toujours exercer une pression régulière, afin d’aug-
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant menter la durée de vie des disques abrasifs.
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil Une pression trop élevée n’améliore pas les performances
électroportatif. de ponçage mais augmente considérablement l’usure de
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez qu’il l’outil électroportatif et du disque abrasif.
soit complètement à l’arrêt. Pour obtenir de bons résultats dans les coins, sur des bords
Remarque : N’obturez pas les ouïes de ventilation (3) de et dans des endroits d’accès difficile, ne travaillez qu’avec la
l’outil électroportatif lors de son utilisation sous peine de ré- pointe ou l’un des bords du plateau de ponçage.
duire sa durée de vie. Lors de travaux de ponçage ponctuel, la feuille abrasive peut
s’échauffer fortement. Il convient alors de réduire la vitesse
Principe de fonctionnement et la pression d’appui et de laisser refroidir la feuille abrasive
L’entraînement oscillant fait en sorte que l’accessoire de tra- à intervalles réguliers.
vail oscille jusqu’à 20000 fois par minute avec une faible am- Un disque abrasif utilisé pour poncer du métal ne doit en-
plitude. Cela permet de travailler avec grande précision dans suite pas être utilisée pour poncer d’autres matériaux.
les endroits exigus.
N’utilisez que des accessoires de ponçage Bosch d’origine.
Utilisez toujours un aspirateur pour les travaux de ponçage.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


36 | Español

Grattage 126, rue de Stalingrad


Pour les travaux de grattage, choisissez une vitesse d’oscilla- 93705 DRANCY Cédex
tion élevée. Tel. : (01) 43119006
Sur les surfaces tendres (p. ex. du bois), travaillez sous un E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
petit angle en exerçant une faible pression sur l’outil. La spa- Suisse
tule risque sinon de pénétrer dans la surface. Passez votre commande de pièces détachées directement
en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Entretien et Service après‑vente Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
Nettoyage et entretien E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com

u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant Élimination des déchets


d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
électroportatif. ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que clage appropriée.
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
peccable et sûr.
ordures ménagères !
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble
d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-
tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin Seulement pour les pays de l’UE :
de ne pas compromettre la sécurité. Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
Nettoyez à intervalles réguliers les accessoires à concrétion tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
carbure (disponibles séparément) au moyen d’une brosse et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-
métallique. nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser-
vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-
Service après-vente et conseil utilisateurs priée.
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-
pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- Español
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Indicaciones de seguridad
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé- Indicaciones generales de seguridad para
rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
herramientas eléctricas
produit.
ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias
Belgique, Luxembourg de peligro, las instrucciones, las
Tel. : +32 2 588 0589 CIA ilustraciones y las especificacio-
Fax : +32 2 588 0595
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
France ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en grave.
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet nes para futuras consultas.
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
également notre boutique de pièces détachées en ligne où tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
vous pouvez passer directement vos commandes. cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap- Seguridad del puesto de trabajo
pel local) u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
Vous êtes un revendeur, contactez : dentes.
Robert Bosch (France) S.A.S. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con
Service Après-Vente Electroportatif peligro de explosión, en el que se encuentren combus-

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Español | 37

tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
inflamar los materiales en polvo o vapores. porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la a un accidente.
herramienta eléctrica. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
Seguridad eléctrica
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi- eléctrica.
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
caso de presentarse una situación inesperada.
de una descarga eléctrica.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
char con las piezas en movimiento.
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
mienta eléctrica.
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
los riesgos derivados del polvo.
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
complacencia e ignorar las normas de seguridad de
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
dañados o enredados pueden provocar una descarga
nes graves en una fracción de segundo.
eléctrica.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe- Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
rie utilice solamente cables de prolongación apropia- u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re- la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
duce el riesgo de una descarga eléctrica. más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
través de un dispositivo de corriente residual (RCD) puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un hacerse reparar.
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des- u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
carga eléctrica. desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
Seguridad de personas alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
ca.
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra- de los niños. No permita la utilización de la herramien-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
inexpertas son peligrosas.
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za- u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
tectores auditivos. piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


38 | Español

antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. provocarle una descarga eléctrica.
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man- u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- de redundar en daños materiales o provocar una electro-
de resultar peligroso. cución.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las u Durante el trabajo, sostenga firmemente la herra-
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. mienta eléctrica con ambas manos y cuide una posi-
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras ción segura. Utilizando ambas manos la herramienta
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de eléctrica es guiada de forma más segura.
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. u Use guantes de protección al cambiar útiles. Los útiles
se calientan tras un uso prolongado.
Servicio
u No raspe ningún material humedecido (p. ej. murales)
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
y tampoco sobre una base húmeda. Existe el peligro de
un experto cualificado, empleando exclusivamente
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
en la herramienta eléctrica.
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
u No trate la superficie a mecanizar con fluidos que con-
Instrucciones de seguridad para el Multi-Cutter tengan disolventes. Al calentarse el material al rascarlo
puede producirse un vapor tóxico.
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
u Tenga especial cuidado al manipular raspadores y cu-
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el acce-
chillos. Los útiles están muy afilados y corre riesgo a le-
sorio de corte pueda llegar a tocar conductores eléc-
sionarse.
tricos ocultos o su propio cordón. En el caso del con-
tacto del accesorio de corte con conductores "bajo ten- u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado sola-
sión", las partes metálicas expuestas de la herramienta mente a un enchufe hembra de las mismas características
eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al operador técnicas del enchufe macho en materia.
una descarga eléctrica.
u Utilice mordazas u otra forma práctica de asegurar y Descripción del producto y servicio
apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
La sujeción de la pieza de trabajo con las manos o contra
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
el cuerpo hace que esté inestable y puede llevar a perder
vación de las indicaciones de seguridad y de
el control.
las instrucciones pueden causar descargas
u Utilice la herramienta eléctrica solamente para el lija- eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
do en seco. Existe el peligro de recibir una descarga eléc-
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
trica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctri- instrucciones de servicio.
ca.
u ¡Atención peligro de incendio! Evite un sobrecalenta- Utilización reglamentaria
miento de la pieza de trabajo y la lijadora. Vacíe siem-
La herramienta eléctrica está diseñada para aserrar y cortar
pre el contenedor de polvo antes de las pausas de tra-
materiales de madera, plástico, yeso, metales no férreos y
bajo. El polvo abrasivo en el saco de polvo, en el microfil-
elementos de fijación (p. ej. clavos sin templar, grapas).
tro, en el saco de papel (o en la bolsa filtrante o bien en el También es adecuada para el mecanizado de azulejos blan-
filtro de la aspiradora) puede autoencenderse bajo condi- dos de paredes así como también para el lijado y raspado en
ciones desfavorables, así como la proyección de chispas seco de superficies pequeñas. Es especialmente adecuada
durante el lijado de metales. Existe un riesgo particular si para trabajos cerca de bordes y enrasados. La herramienta
el polvo de lijado se mezcla con barniz, residuos de poliu- eléctrica deberá emplearse exclusivamente con accesorios
retano u otras sustancias químicas y el material lijado está Bosch.
caliente después de un largo tiempo de trabajo.
u Mantenga alejadas las manos del área de corte. No al- Componentes principales
cance debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentar-
La numeración de los componentes está referida a la imagen
se al tocar la hoja de sierra.
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
u Limpie regularmente las ranuras de ventilación de su
herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira (1) Interruptor de conexión/desconexión
polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Español | 39

(2) Rueda de ajuste para preselección del nº de oscila- (12) Palanca SDS para desenclavamiento de la herra-
ciones mienta (GOP 40‑30/GOP 55‑36)
(3) Rejillas de refrigeración (13) Luz de trabajo (GOP 40‑30)
(4) Alojamiento del útil (14) Palanca de fijación del tope longitudinalA)
(5) Hoja de sierra de inmersión A) (15) Tope de profundidad A)
(6) Tornillo tensor (GOP 30‑28) (16) Palanca de fijación del equipo para aspiración de
(7) Llave macho hexagonal (GOP 30‑28) polvo A)
(8) Equipo para aspiración de polvoA) (17) Racor de aspiraciónA)
(9) Placa lijadora A) (18) Adaptador de aspiraciónA)
(10) Hoja lijadoraA) (19) Manguera de aspiraciónA)
A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
(11) Empuñadura (zona de agarre aislada) material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.

Datos técnicos
Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Número de artículo 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Preselección del nº de oscilaciones ● ● ●
Potencia absorbida nominal W 300 400 550
Número de revoluciones de ralentí n0 min-1 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Ángulo de oscilación izquierda/derecha ° 1,4 1,5 1,8
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,6
Clase de protección / II / II / II
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecucio-
nes específicas del país.

Información sobre ruidos y vibraciones


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Valores de emisión de ruido determinados según EN 62841-2-4.
El nivel de ruido valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a:
Nivel de presión sonora dB(A) 81 80 81
Nivel de potencia acústica dB(A) 92 91 92
Tolerancia K dB 3 3 3
¡Llevar una protección de los oídos!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN 62841-2-4:
Lijado:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Serrado con hoja de sierra de inmersión:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Serrado con segmento de serrar:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Rascado:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


40 | Español

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-


cados en estas instrucciones han sido determinados según
Montaje
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
como base de comparación con otras herramientas eléctri- eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente rriente.
la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- Cambio de útil
cados han sido determinados para las aplicaciones principa- u Use guantes de protección al cambiar las herramien-
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio- tas. Podría accidentarse en caso de tocar los útiles.
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, Selección del útil
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue- Por favor, observe los útiles previstos para su herramienta
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la eléctrica.
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
Útil GOP 30-28 GOP 55-36
trabajo.
GOP 40-30
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo.
En la tabla siguiente se muestran algunos de los útiles a título de ejemplo. Una variedad de útiles adicionales los encontrará en
el amplio programa de accesorios Bosch.

Útil Material Aplicación


AIZ 10 AB Madera blanda, plásticos Cortes de separación e inmersión pequeños; trabajos de
Starlock blandos, cartón enyesa- ajuste filigrano en madera;
Hoja de sierra de do, perfiles de aluminio y Ejemplo: Cortar ranuras para cables, cortes por inmersión
inmersión bimetáli- metales no férreo de pare- en paneles de yeso, aserrar huecos para cerraduras y ac-
ca de 10 × 20 mm des delgadas, chapas del- cesorios
para madera y me- gadas, clavos y tornillos
tal no templados
AIZ 32 EPC Madera blanda Cortes con sierra de separación e inmersión sin desgarros
Starlock gracias al borde de sierra redondo (Curved-Tec);
Hoja de sierra de también para aserrar cerca de los bordes, en esquinas y
inmersión HCS de zonas de difícil acceso;
32 × 50 mm para ejemplo: corte de inmersión para la instalación de una reji-
madera lla de ventilación o un rebaje para enchufes
PAIZ 32 APB Materiales compuestos de Cortes de inmersión rápidos y profundos en madera, ma-
StarlockPlus madera y metales no fe- teriales abrasivos de madera y plásticos, trabajos sin des-
Hoja de sierra de rrosos blandos, clavos y garros gracias al borde de corte redondo (Curved-Tec);
inmersión bimetáli- tornillos no templados, tu- ejemplo: separación rápida de tubos no ferrosos y perfiles
ca de 32 × 60 mm bos de metal no férreo y de dimensiones más pequeñas, corte simple de clavos no
para madera y me- perfiles de dimensiones templados, tornillos y perfiles de acero de dimensiones
tal pequeñas más pequeñas
MAIZ 32 APB Materiales compuestos de Cortes sin desgarros, a ras y muy profundos y cortes de in-
StarlockMax madera y metales no fe- mersión en la madera gracias al borde de corte redondo
Hoja de sierra de rrosos blandos, clavos y (Curved-Tec), metales no ferrosos blandos y plástico;
inmersión de tornillos no templados, tu- ejemplo: rebaje para enchufes y tuberías, corte a ras con
32 × 80 mm para bos de metal no férreo y clavos y tornillos no templados, aserrado a través de los
madera y metal perfiles de dimensiones marcos de las ventanas
pequeñas

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Español | 41

Útil Material Aplicación


AIZ 32 BSPB Madera dura, paneles re- Corte sin desgarros y cortes por inmersión en paneles re-
Starlock cubiertos cubiertos o en madera dura gracias al borde redondo de
Hoja de sierra de sierra (Curved-Tec), dentado japonés especialmente ade-
inmersión bimetáli- cuado para la madera dura;
ca de 32 × 50 mm ejemplo: instalación de ventanas de techo, rebaje para en-
para madera y me- chufes
tal
PAIZ 45 AT/ Metales ferrosos duros, Hoja de sierra ancha para aserrar materiales altamente
PAIZ 45 AIT materiales altamente abrasivos o metales ferrosos duros; larga vida útil gracias
StarlockPlus abrasivos, fibra de vidrio, a la BOSCH Carbide Technology;
Hoja de sierra de cartón de yeso, paneles ejemplo: corte de cubiertas frontales de cocina, aserrado
inmersión al carbu- de fibras cementadas, cla- fácil a través de tornillos templados y acero inoxidable
ro de 45 × 50 mm vos y tornillos templados
para metal
PAII 52 APT/ Chapas de metal férreo Hoja de sierra larga para cortes sin desgarros y cortes por
PAII 52 APIT duro, epoxi, paneles de inmersión en chapa metálica gracias al borde redondo de
StarlockPlus yeso, plástico reforzado sierra (Curved-Tec); larga vida útil gracias a la BOSCH Car-
Hoja de sierra de con fibra de vidrio, plásti- bide-Technology;
inmersión al carbu- co reforzado con fibra de ejemplo: corte a través de chapas metálicas, corte a través
ro de 52 × 50 mm carbono, paneles de fi- de tornillos en marcos de ventanas
para materiales bras cementadas
múltiples
MAIZ 32 AT/ Metales ferrosos duros, Hoja de sierra extra larga y rápida para aserrar materiales
MAII 32 AIT materiales altamente altamente abrasivos o metales ferrosos duros; larga vida
StarlockMax abrasivos, fibra de vidrio, útil gracias a la BOSCH Carbide Technology;
Hoja de sierra de cartón de yeso, paneles ejemplo: corte de cubiertas frontales de cocina, corte fácil
inmersión bimetáli- de fibras cementadas, cla- a través de tornillos templados y acero inoxidable
ca de 32 × 70 mm vos y tornillos templados
para metal
AYZ 53 BPB Placas de yeso, virutas Optimizada para cortes con sierra de inmersión seguidos
Starlock aglomeradas, material de un corte de separación más largo; el Dual-Tec-Form
Hoja de sierra de sándwich, madera asegura un corte limpio y completo en las esquinas, así co-
inmersión de mo durante un corte de separación más largo;
53 × 40 mm para ejemplo: recortes de enchufes en paneles de yeso o pare-
materiales múlti- des de madera
ples
AII 65 APB Madera blanda, madera Cortes de separación y de inmersión sin desgarros gracias
Starlock dura, paneles chapados, al borde redondo de sierra (Curved-Tec) en paneles reves-
Hoja de sierra de paneles revestidos de tidos o madera dura;
inmersión bimetáli- plástico, clavos y tornillos ejemplo: acortar los marcos de las puertas, recortes en el
ca de 65 × 40 mm no templados suelo laminado para un estante o un mueble empotrado,
para madera y me- corte a ras a través de clavos y tornillos no templados
tal
ACZ 85 EB Materiales de madera, Cortes de separación y de inmersión;
Starlock plástico, metales no ferro- también para serrar cerca de los bordes en puntos de difí-
Hoja de sierra seg- sos cil acceso;
mentada bimetáli- ejemplo: corte de zócalos o marcos de puertas ya instala-
ca de 85 mm de dos, corte por inmersión al adaptar paneles de piso
diámetro para ma-
dera y metal
ACZ 105 ET Placas de fibrocemento, Cortes de separación y de inmersión; también para aserrar
Starlock juntas de baldosas, ladri- cerca de los bordes en zonas de difícil acceso; larga vida
Hoja de sierra seg- llos, plásticos reforzados útil gracias a la BOSCH Carbide-Technology;
mentada de carbu- con fibra de vidrio, lami- ejemplo: acortar zócalos o marcos de puertas ya instala-
ro de 105 mm de nados dos, fresar conductos de cables en ladrillo, cortar rápida-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


42 | Español

Útil Material Aplicación


diámetro para ma- mente y con poco polvo las juntas de las baldosas, cortar
teriales múltiples paneles de fibra de vidrio para accesorios, trabajos de
adaptación en laminados, disponible desde mediados de
2021
ACZ 100 SWB Material de aislamiento, Corte preciso de materiales blandos;
Starlock paneles de aislamiento, ejemplo: recortar paneles aislantes, cortes a ras de super-
Hoja dentada seg- losas de piso, paneles in- ficie de material aislante sobresaliente
mentada bimetáli- sonorizantes de pisadas,
ca de 100 mm de cartón, alfombras, cau-
diámetro para ma- cho, cuero
teriales múltiples
MACZ 145 BB Madera, madera dura, Cortes rápidos y profundos en materiales de madera y me-
StarlockMax metales no ferrosos blan- tales blandos y no ferrosos, los dientes triscados permiten
Hoja de sierra seg- dos, clavos y tornillos no el corte sin marcas de calor; la gran superficie de la hoja
mentada bimetáli- templados asegura cortes rectos precisos incluso con longitudes lar-
ca de 145 mm de gas;
diámetro para ma- ejemplo: aserrado de juntas de sombras, aserrado de vi-
dera y metal gas de madera para soportes, corte de tubos, corte a ras
con clavos y tornillos no templados
ACZ 85 RD4 Juntas de cemento, azule- Corte y separación en zonas cercanas a los bordes o de di-
Starlock jos blandos para pared, fícil acceso y esquinas, vida extra larga gracias al refuerzo
Hoja de sierra seg- plásticos reforzados con diamantado Riff;
mentada con re- fibra de vidrio, epoxi, GKF ejemplo: eliminar las juntas entre los azulejos de la pared
fuerzo diamantado para los trabajos de reparación, huecos en los azulejos;
Riff de 85 mm de también disponible en versión con refuerzo de carburo
diámetro para mor- Riff: ACZ 85 RT3 para juntas normales, ACZ 70 RT5 para
tero y materiales juntas finas
abrasivos
AVZ 70 RT4 Mortero, juntas, resinas Fresado y separación de material de fugas y azulejos así
Starlock epoxi, plásticos reforza- como raspado y amolado sobre base dura; larga vida útil
Removedor de dos con fibra de vidrio, gracias a la BOSCH Carbide Technology;
mortero con re- materiales abrasivos ejemplo: eliminar pegamento de azulejos y mortero de fu-
fuerzo al carburo gas
Riff de 70 mm de
ancho
MATI 68 RD4 Mortero de juntas, mate- Corte y separación en zonas cercanas a los bordes o de di-
StarlockMax rial abrasivo, hormigón fícil acceso y esquinas gracias a los extremos puntiagudos,
Hoja de sierra de celular, ladrillos blandos, vida útil extra larga gracias al refuerzo diamantado Riff;
inmersión con re- azulejos, paneles de fibras ejemplo: eliminar juntas de azulejos en zonas cercanas a
fuerzo diamantado cementadas, materiales los bordes, como p. ej. esquinas o accesorios, recortes en
Riff de 68 × 30 mm compuestos materiales abrasivos difíciles como paneles de fibras de
para mortero y ma- cemento y compuestos reforzados con fibra de vidrio;
terial abrasivo también disponible como MATI 68 RSD4 para juntas del-
gadas
AVZ 90 RT2 Mortero, restos de hormi- Raspado y amolado sobre base dura;
Starlock gón, madera, materiales ejemplo: eliminar mortero o pegamento de azulejos (p. ej.
Placa Delta con re- abrasivos, pintura al sustituir azulejos dañados), eliminar restos de pega-
fuerzo al carburo mento de alfombra, eliminar residuos de pintura;
Riff de 90 mm de disponible en tamaños de grano 20 (RT2), 40 (RT4), 60
ancho para morte- (RT6) o 100 (RT10)
ro y materiales
abrasivos
AVZ 93 G Dependiente de la hoja li- Lijado en los bordes, en las esquinas o en zonas de difícil
Starlock jadora empleada acceso;
Placa de lijado de según la hoja lijadora, p. ej. para lijar madera, pintura, bar-

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Español | 43

Útil Material Aplicación


93 mm de ancho niz, piedra;
para hojas lijadoras vellones para limpiar y estructurar la madera, eliminar el
serie Delta 93 mm óxido del metal y para lijar lacas, fieltro de pulido para el
prepulido
AVZ 32 RT4 Madera, pintura Lijado de madera o pintura en zonas de difícil acceso sin
Starlock papel de lija; larga duración gracias a la BOSCH Carbide
Dedo de lijado con Technology;
refuerzo al carburo ejemplo: lijado de pintura entre láminas de persiana, lijado
Riff de 32 × 50 mm de suelos de madera en las esquinas;
para madera y pin- disponible en tamaño de grano 40 (RT4) y 100 (RT10)
tura
ASZ 32 SC Cartón alquitranado para Corte rápido y preciso de material blando y materiales fle-
Starlock tejados, alfombras, cés- xibles abrasivos;
Cuchilla de trac- ped artificial, cartón, pi- ejemplo: corte de alfombras, cartón, pisos de PVC, recor-
ción HCS de sos de PVC tes en cartón de techo
24 mm de ancho,
cuchilla de presión
HCS de 11 mm de
ancho
ATZ 52 SC Alfombras, mortero, hor- Raspado sobre base dura;
Starlock migón, adhesivo para azu- ejemplo: eliminar mortero, pegamento de baldosas, resi-
Rascador de lejos duos de pegamento de hormigón y alfombras;
52 mm, rígido disponible como rascador flexible ATZ 52 SFC (residuos
blandos de pegamento de alfombras/pintura)
MAII 32 SC Material flexible blando, Cortes profundos en material blando y resistente gracias a
StarlockMax material de juntas blando, la hoja de doble filo;
Cortador universal juntas de sellado, juntas ejemplo: cortar masilla de ventanas y masa de sellado,
de juntas de de silicona profundas, ma- cortar a través de juntas de sellado resistentes en los bor-
32 × 55 mm de an- silla para ventanas, masa des y juntas de expansión entre edificios
cho de sellado

Montar/cambiar el útil (GOP 30‑28) Coloque el útil deseado (p. ej. la hoja de sierra de inmersión
Si procede, retire primero el útil que esté montado. (5)) en el portaútiles (4), de manera que mire hacia abajo la
Para quitar el útil, con la llave macho hexagonal (7) suelte el parte acodada (ver figura en página ilustrada, la inscripción
tornillo de sujeción (6) y retire la herramienta. del útil deberá ser legible desde arriba).
Coloque el útil deseado (p. ej. la hoja de sierra de inmersión Coloque la herramienta de aplicación en una posición cómo-
(5)) en el portaútiles (4), de manera que mire hacia abajo la da para el trabajo que corresponda. Hay doce posiciones po-
parte acodada (ver figura en página ilustrada, la inscripción sibles con una separación de 30°.
del útil deberá ser legible desde arriba). Presione el útil en la posición deseada sobre las mordazas de
Gire el útil a una posición apropiada para el trabajo a reali- sujeción del portaherramientas, hasta que se bloquee auto-
zar, cuidando que éste encastre en los resaltes del portaúti- máticamente.
les (4). En ello, hay doce posiciones posibles con un despla- u Controle el asiento firme del útil. Los útiles sujetos de
zamiento de 30°. forma incorrecta o insegura pueden aflojarse durante el
Fije el útil con el tornillo (6). Apriete el tornillo con la llave trabajo y ponerlo en peligro.
macho hexagonal (7) de modo que la cabeza plana del torni- Montaje y ajuste del tope de profundidad
llo asiente plana en el útil. El tope de profundidad (15) se puede utilizar en el trabajo
u Controle el asiento firme del útil. Los útiles sujetos de con hojas de sierra segmentada y de inmersión.
forma incorrecta o insegura pueden aflojarse durante el Si procede, retire primero el útil que esté montado.
trabajo y ponerlo en peligro. Coloque el tope de profundidad (15) sobre el cuello de suje-
Montar/cambiar el útil (GOP 40‑30/GOP 55‑36) ción de la herramienta eléctrica en la posición de trabajo de-
Si procede, retire primero el útil que esté montado. seada deslizándolo hasta el tope situado más allá del porta-
Para ello, abra la palanca SDS (12) hasta el tope. El útil sale herramientas (4). Permita que el tope de profundidad se en-
lanzado. caje. Hay doce posiciones posibles con una separación de
30°.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


44 | Español

Ajuste la profundidad de trabajo deseada. Cierre presionan-


do la palanca de fijación (14) del tope de profundidad, para
fijar el tope de profundidad.
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material deseado puede seleccionarse entre diversas hojas lijadoras:

Hoja lijadora Material Aplicación Granulación


– Todos los materiales a ba- Para prelijar, p. ej. vigas y tablas ásperas y sin cepillar aproximada 40
se de madera (p. ej. ma- 60
dera dura, madera blan- Para el rectificado superficial y para aplanar faltas de Media 80
da, tableros aglomerados planeidad menores 100
de virutas, paneles de 120
construcción)
Para el acabado y lijado fino de madera precisa 180
– Materiales metálicos
240
320
400

– Pintura Para decapar pintura aproximada 40


– Barniz 60
– Aparejos Para lijar pintura de imprimación (por ejemplo, eliminar Media 80
– Espátulas pinceladas, gotas de pintura y goteos) 100
120
Para el lijado final de imprimaciones antes de pintar precisa 180
240
320
400

Cambio y montaje de la hoja lijadora en la placa lijadora Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
La placa lijadora (9) está equipada con un tejido de cierre rados como cancerígenos, especialmente en combinación
por contacto, para que pueda fijar las hojas lijadoras con la con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
sujeción de cierre por contacto en forma rápida y sencilla. conservantes de la madera). Los materiales que contengan
Sacuda el tejido de cierre por contacto de la placa lijadora amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
(9) antes de asentar la hoja lijadora (10), para posibilitar tas.
una adherencia óptima. – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
Coloque la hoja lijadora (10) enrasada en un lado de la placa apropiado para el material a trabajar.
lijadora (9), luego aplique la hoja lijadora sobre el plato lija- – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
dor y presiónela firmemente. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
Para garantizar una aspiración óptima del polvo, asegúrese la clase P2.
de que los recortes de la hoja de lija coincidan con los orifi- Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
cios de la placa lijadora. teriales a trabajar.
Para quitar la hoja lijadora (10), agárrela por una punta y re- u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
tírela de la placa lijadora (9). Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Puede utilizar todas las hojas lijadoras, vellones para pulir y Conexión del equipo para aspiración de polvo
limpiar de la serie Delta 93 mm del programa de accesorios (ver figura A)
Bosch. La aspiración de polvo (8) solamente está pensada para los
Los accesorios como el vellón o el fieltro para pulir se fijan trabajos con la placa lijadora (9); no es útil en combinación
de igual manera sobre la placa lijadora. con otros útiles.
En el caso del lijado, conecte siempre una aspiración de pol-
Aspiración de polvo y virutas vo.
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan Para el montaje del equipo para aspiración de polvo (8) (ac-
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta- cesorio), quite el útil y el tope de profundidad (15).
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
Desplace el equipo para aspiración de polvo (8) hasta el to-
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
pe más allá del portaherramientas (4) sobre el cuello de su-
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
jeción de la herramienta eléctrica. Gire la aspiración de pol-
des respiratorias.
vo a la posición deseada (no directamente debajo de la he-

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Español | 45

rramienta eléctrica). Cierre la palanca de fijación (16), para Indicación: No cubra las rendijas de ventilación (3) de la he-
fijar el equipo de aspiración de polvo. rramienta eléctrica al trabajar, ya que de lo contrario se re-
Coloque el adaptador para aspiración de polvo (18) de la duce la vida útil de la herramienta eléctrica.
manguera de aspiración (19) en el racor de aspiración (17). Principio de funcionamiento
Empalme la manguera de aspiración (19) con una aspirado- Mediante el accionamiento oscilante, el útil se mueve hacia
ra (accesorio). los lados hasta 20000 veces por minuto. Esta función per-
Una relación de los empalmes de diferentes aspiradoras se mite conseguir un trabajo preciso en lugares estrechos.
encuentran en las páginas ilustradas.
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Trabaje ejerciendo una presión reducida
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can- uniforme para lograr un buen rendimiento
cerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial. en el trabajo y evitar que se bloquee el
útil.

Operación Guíe la herramienta eléctrica con movi-


miento de vaivén al trabajar para evitar
Puesta en marcha que se sobrecaliente o bloquee el útil.
u ¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con las indicaciones en la
placa de características de la herramienta eléctrica.
Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pue- Serrado
den funcionar también a 220 V. u Solamente utilice hojas de sierra sin daños y en per-
fecto estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas
Conexión/desconexión
pueden romperse, mermar la calidad de corte, o provocar
u Asegúrese de que puede operar el interruptor de co- un retroceso brusco del aparato.
nexión/desconexión sin soltar el mango. u Al serrar materiales de construcción ligeros atenerse
Para conectar la herramienta eléctrica, desplace el interrup- a las prescripciones legales y a las recomendaciones
tor de conexión/desconexión (1) hacia delante, para que del fabricante del material.
aparezca "I" en el interruptor. u ¡Solamente se deben mecanizar materiales blandos,
Para desconectar la herramienta eléctrica, desplace el inte- como madera, cartón enyesado o similares, mediante
rruptor de conexión/desconexión (1) hacia atrás, para que el procedimiento de serrado por inmersión!
aparezca "0" en el interruptor. Antes de cortar con hojas de sierra HCS en madera, tableros
GOP 40-30: La lámpara de trabajo mejora las condiciones de virutas aglomeradas, materiales de construcción, etc.,
de visibilidad en la zona de trabajo inmediata. Ésta se conec- verifique que no contengan objetos extraños como clavos,
ta y desconecta automáticamente con la herramienta eléctri- tornillos o similares. y, en caso afirmativo, retirarlos, o em-
ca. plear en su lugar hojas de sierra bimetálicas.
u No mire directamente hacia la luz de trabajo, ya que
División
ello puede deslumbrarle.
Indicación: Al cortar azulejos de pared, tenga en cuenta que
Preselección del nº de oscilaciones los útiles están sometidos a un desgaste elevado durante el
Con la rueda de ajuste de la preselección del número de os- uso prolongado.
cilaciones (2) puede preseleccionar el número de oscilacio-
Lijado
nes necesario también durante el servicio.
El rendimiento en el arranque de material y la calidad de la
El nº de oscilaciones requerido depende del material y con-
superficie obtenidos vienen determinados esencialmente
diciones de trabajo y se recomienda por ello determinarlo
por la hoja lijadora empleada, el número de oscilaciones pre-
probando.
seleccionado, y por la presión de aplicación ejercida.
En el caso del serrado, tronzado y lijado de materiales más
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones per-
duros como p. ej. madera o metal, se recomienda el escalón
miten conseguir un buen rendimiento en el arranque de ma-
de número de oscilaciones "6"; en el caso de materiales más
terial además de cuidar la herramienta eléctrica.
blandos como p. ej. plástico, el escalón de número de oscila-
ciones "4". Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme
para prolongar la vida útil de las hojas lijadoras.
Instrucciones para la operación Una presión de aplicación excesiva no supone un mayor ren-
dimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
de la herramienta eléctrica y hoja lijadora.
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente. Para lijar con exactitud esquinas, bordes y en lugares de difí-
cil acceso puede trabajarse también con la punta o uno de
u Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido
los bordes de la placa lijadora.
la herramienta eléctrica.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


46 | Español

Al lijar solamente con la punta de la hoja lijadora puede que Argentina


ésta se caliente excesivamente. Reduzca el número de osci- Robert Bosch Argentina Industrial S.A.
laciones, la presión de aplicación, y deje que se enfríe la hoja Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro
lijadora con regularidad. B1642AMQ
No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal Ciudad Autónoma de Buenos Aires
para lijar otros tipos de material. Tel.: (54) 11 5296 5200
Utilice solamente accesorios originales Bosch para lijar. E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
www.argentina.bosch.com.ar
En el caso del lijado, conecte siempre una aspiración de pol-
vo. Chile
Robert Bosch Chile S.A.
Rascado
Calle El Cacique, 0258 Providencia
Ajuste una frecuencia de oscilación elevada al realizar este 7750000
tipo de trabajo. Santiago de Chile
Trabaje sobre una base blanda (p. ej. madera) manteniendo Tel.: (56) 02 782 0200
un ángulo de ataque agudo y ejerciendo una presión de apli- www.bosch.cl
cación reducida. De lo contrario puede que la espátula alcan-
ce a dañar la base. Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anónima
Av. Rodrigo Chávez Gonzalez, Parque Empresarial Colón,
Mantenimiento y servicio Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102
Guayaquil
Mantenimiento y limpieza Tel.: (593) 371 9100 ext. 214-215
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta E-mail: herramientas.bosch4@ec.bosch.com
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- www.boschherramientas.com.ec
rriente. México
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri- Calle Robert Bosch No. 405
dad. C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces Tel.: (52) 55 528430-62
esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico Tel.: 800 6271286
autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar www.bosch-herramientas.com.mx
riesgos de seguridad. Perú
Limpie con regularidad con un cepillo de alambre los útiles Robert Bosch S.A.C.
estriados (accesorios especiales). Av. Primavera 781 Piso 2, Urb. Chacarilla
San Borja Lima
Servicio técnico y atención al cliente Tel.: (51) 1 706 1100
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda www.bosch.com.pe
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- Venezuela
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio- Robert Bosch S.A.
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com Caracas 1071
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa- Tel.: (58) 212 207-4511
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus www.boschherramientas.com.ve
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es Eliminación
imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi- Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios
gura en la placa de características del producto. y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación
España que respete el medio ambiente.
Robert Bosch España S.L.U. ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu-
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas ra!
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Sólo para los países de la UE:
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara-
www.herramientasbosch.net. tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi-
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las
Fax: 902 531554 herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje
ecológico.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Português | 47

u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A


infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
sobre la placa de características del producto/fabricado. tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,

Português só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para


áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
Instruções de segurança choque eléctrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da
Instruções gerais de segurança para ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
ferramentas eléctricas utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
Devem ser lidas todas as utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
AVISO risco de um choque eléctrico.
indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta Segurança de pessoas
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
incêndio e/ou ferimentos graves. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
Guarde bem todas as advertências e instruções para fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
futura referência. medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de sempre óculos de protecção. A utilização de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador equipamento de protecção pessoal, como máscara de
(sem cabo de rede). protecção contra pó, sapatos de segurança
Segurança da área de trabalho antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho eléctrica, reduz o risco de lesões.
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
com risco de explosão, nas quais se encontrem desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
vapores. transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da
poderão ocorrer acidentes.
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
aparelho. antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
Segurança eléctrica movimento pode levar a lesões.
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição
na tomada. A ficha não deve ser modificada de firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
junto com ferramentas eléctricas protegidas por inesperadas.
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
superfícies ligadas à terra, como tubos, ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
ligado à terra.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


48 | Português

utilizados correctamente. A utilização de uma Indicações de segurança para o Multi-Cutter


aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o
utilização frequente de ferramentas permita que você acessório de corte possa entrar em contacto com
se torne complacente e ignore os princípios de cabos escondidos ou com o próprio cabo. Se o
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode acessório de corte entrar em contacto com um fio "sob
causar ferimentos graves numa fracção de segundo. tensão", as partes metálicas expostas da ferramenta
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas elétrica ficam "sob tensão" e podem produzir um choque
eléctricas elétrico.
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a u Use grampos ou outra forma prática para fixar e
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. suportar a peça a trabalhar numa plataforma estável.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta Segurar a peça a trabalhar com a mão ou contra o seu
eléctrica apropriada na área de potência indicada. corpo, deixa a peça instável e pode perder o controlo.
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um u Use a ferramenta elétrica apenas para lixamento a
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que seco. A infiltração de água numa ferramenta elétrica
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e aumenta o risco de choque elétrico.
deve ser reparada. u Atenção, perigo de incêndio! Evite um
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, sobreaquecimento do material de lixar e da lixadeira.
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta Esvazie sempre o reservatório de pó antes de pausas
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as no trabalho. O pó de lixa no saco coletor do pó, no
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita microfiltro, no saco de papel (ou no saco do filtro ou no
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. filtro do aspirador) pode incendiar-se sob circunstâncias
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
desfavoráveis como faíscas ao lixar metais. Existe perigo
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que especialmente quando o pó de lixa está misturado com
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não restos de verniz, poliuretano ou outras substâncias
químicas e o material de lixar está quente após longo
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
período de trabalho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
por pessoas inexperientes. u Manter as mãos afastadas da área de serrar. Não tocar
na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo. Há perigo
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
de lesões no caso de contacto com a lâmina de serra.
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há u Limpe com regularidade as aberturas de ventilação da
peças quebradas ou danificadas que possam sua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes de metal pode causar perigos elétricos.
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
cantos de corte afiados emperram com menos frequência explosão. A penetração num cano de água causa danos
e podem ser conduzidas com maior facilidade. materiais ou pode provocar um choque elétrico.
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
u Durante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas as duas mãos e providencie uma estabilidade segura.
instruções. Considerar as condições de trabalho e a A ferramenta elétrica é conduzida com maior segurança
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas com ambas as mãos.
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações u Use luvas de proteção para trocar as ferramentas
previstas, pode levar a situações perigosas. acopláveis. As ferramentas acopláveis ficam quentes em
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
caso de utilização prolongada.
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e u Não raspe materiais húmidos (p.ex. papel de parede),
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o nem sobre bases húmidas. A infiltração de água numa
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
inesperadas. u Não trata a superfície a trabalhar com líquidos que
contêm solventes. Devido ao aquecimento das
Serviço
substâncias durante o processo de raspar, podem ser
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por
produzidos vapores venenosos.
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
u Tenha muito cuidado ao usar a espátula e a lâmina. As
reposição originais. Desta forma é assegurado o
ferramentas são bem afiadas e há perigo de lesões.
funcionamento seguro do aparelho.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Português | 49

Descrição do produto e do serviço (2) Roda da pré-seleção do número de oscilações


(3) Aberturas de ventilação
Leia todas as instruções de segurança e
instruções. A inobservância das instruções de (4) Fixação da ferramenta
segurança e das instruções pode causar (5) Lâmina de serra de imersãoA)
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos (6) Parafuso de aperto (GOP 30‑28)
graves.
(7) Chave sextavada interior (GOP 30‑28)
Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruções. (8) Aspiração de póA)
(9) Placa de lixar A)
Utilização adequada (10) Folha de lixaA)
A ferramenta elétrica destina-se a serrar e cortar derivados (11) Punho (superfície do punho isolada)
de madeira, plástico, gesso, metais não ferrosos e
(12) Alavanca SDS para desbloqueio da ferramenta
elementos de fixação (p. ex. pregos não temperados,
(GOP 40‑30/GOP 55‑36)
agrafos). Também é adequada para processar ladrilhos
macios, assim como para lixar a seco e raspar pequenas (13) Luz de trabalho (GOP 40‑30)
superfícies. É especialmente adequada para trabalhos (14) Alavanca tensora do batente de profundidadeA)
rentes à borda e à face. A ferramenta elétrica só pode ser (15) Batente de profundidadeA)
usada com acessórios Bosch.
(16) Alavanca tensora da aspiração do póA)
Componentes ilustrados (17) Bocal de aspiraçãoA)
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à (18) Adaptador de aspiraçãoA)
apresentação da ferramenta elétrica na página de (19) Mangueira de aspiraçãoA)
esquemas. A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
(1) Interruptor de ligar/desligar encontram-se no nosso programa de acessórios.

Dados técnicos
Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Número de produto 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Pré-seleção do número de oscilações ● ● ●
Potência nominal absorvida W 300 400 550
N.º de rotações em vazio n0 r.p.m. 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Ângulo de oscilações esquerda/direita ° 1,4 1,5 1,8
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,6
Classe de proteção / II / II / II
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.

Informação sobre ruídos/vibrações


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN 62841-2-4.
Normalmente, o nível sonoro de classe A da ferramenta elétrica compreende:
Nível de pressão acústica dB(A) 81 80 81
Nível da potência acústica dB(A) 92 91 92
incerteza K dB 3 3 3
Utilizar proteção auditiva!
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN 62841-2-4:
Lixar:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Serrar com lâmina de serra de imersão:

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


50 | Português

GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36


ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Serrar com lâmina de serra de segmentos:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Raspar:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de


emissões sonoras foram medidos de acordo com um
Montagem
processo de medição normalizado e podem ser utilizados u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
para a comparação de ferramentas elétricas. Também são deverá puxar a ficha de rede da tomada.
adequados para uma avaliação provisória das emissões
sonoras e de vibrações. Troca de ferramenta
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras u Use luvas de proteção ao trocar de ferramenta. Há
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. perigo de ferimentos em caso de contacto com a
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, ferramenta de trabalho.
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
Selecionar acessório
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar Tenha em atenção as ferramentas de trabalho previstas para
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o a sua ferramenta elétrica.
período completo de trabalho.
Ferramenta de trabalho GOP 30-28 GOP 55-36
Para uma estimação exata da emissão sonora e de GOP 40-30
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
A tabela a seguir apresenta exemplos de ferramentas de trabalho. Outras ferramentas de trabalho encontram-se no amplo
programa de acessórios Bosch.

Ferramenta de trabalho Material Aplicação


AIZ 10 AB Madeira macia, plástico Pequenos cortes de seccionamento e imersão; trabalhos
Starlock macio, pladur, perfis de de ajuste de filigrana em madeira;
10 × 20 mm alumínio e de metal não Exemplo: cortar roços para cabos, cortes de imersão em
Lâmina de serra de ferrosos de paredes finas, placas de gesso cartonado, serragem posterior de roços
imersão de bimetal chapas finas, pregos e para fechaduras e ferragens
para madeira e parafusos não
metal temperados
AIZ 32 EPC Madeira macia Cortes de seccionamento e imersão sem arestas graças à
Starlock borda redonda da serra (Curved-Tec);
32 × 50 mm Lâmi- também para serrar rente à borda, em cantos e áreas de
na de serra de difícil acesso;
imersão HCS para Exemplo: corte de imersão para a montagem de uma
madeira grelha de ventilação ou cortar roços para tomadas
PAIZ 32 APB Materiais compostos em Cortes de imersão rápidos e profundos em madeira,
StarlockPlus madeira e metais macios derivados de madeira e plásticos abrasivos, trabalhos sem
32 × 60 mm não ferrosos, pregos e arestas graças à aresta redonda de corte (Curved-Tec);
Lâmina de serra de parafusos não Exemplo: seccionamento rápido de tubos de metais não-

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Português | 51

Ferramenta de trabalho Material Aplicação


imersão de bimetal temperados, tubos em ferrosos e perfis de dimensões mais reduzidas, corte fácil
para madeira e metal não ferroso e perfis de pregos não temperados, parafusos e perfis de aço de
metal de dimensões mais dimensões mais reduzidas
reduzidas
MAIZ 32 APB Materiais compostos em Cortes sem arestas, à face e muito profundos e cortes de
StarlockMax madeira e metais macios imersão em madeira graças à aresta redonda de corte
32 × 80 mm não ferrosos, pregos e (Curved-Tec), metais macios não ferrosos e plástico;
Lâmina de serra de parafusos não Exemplo: roços para tomadas e tubos, cortar à face
imersão para temperados, tubos em pregos e parafusos não temperados, serrar caixilhos de
madeira e metal metal não ferroso e perfis janelas
de dimensões mais
reduzidas
AIZ 32 BSPB Madeira dura, placas Cortes de seccionamento e imersão sem arestas em
Starlock revestidas placas revestidas ou madeira dura graças à borda redonda
32 × 50 mm da serra (Curved-Tec), dentado japonês especialmente
Lâmina de serra de apropriado para madeira dura;
imersão de bimetal Exemplo: montagem de janelas de telhado, roços para
para madeira dura tomadas
PAIZ 45 AT/ Metais ferrosos duros, Lâmina de serra larga para serrar materiais muito
PAIZ 45 AIT materiais muito abrasivos, abrasivos ou metais ferrosos duros; longa duração graças
StarlockPlus fibra de vidro, pladur, à BOSCH Carbide Technology;
Lâmina de serra de placas de fibra ligadas Exemplo: cortar tampos frontais de cozinhas, serrar
imersão Carbide de com cimento, pregos e facilmente parafusos temperados e aço inoxidável
45 × 50 mm para parafusos temperados
metal
PAII 52 APT/ Chapas de metal ferrosas Lâmina de serra longa para cortes de seccionamento e
PAII 52 APIT duras, epóxi, placas de imersão sem arestas em chapa de metal graças à borda
StarlockPlus gesso cartonado, plástico redonda da serra (Curved-Tec); longa duração graças à
Lâmina de serra de reforçado a fibra de vidro, BOSCH Carbide Technology;
imersão Carbide de plástico reforçado com Exemplo: cortar chapas de metal, cortar parafusos em
52 × 50 mm para fibras de carvão, placas caixilhos de janelas
multimaterial de fibrocimento
MAIZ 32 AT/ Metais ferrosos duros, Lâmina de serra extra longa e rápida para serrar materiais
MAII 32 AIT materiais muito abrasivos, muito abrasivos ou metais ferrosos duros; longa duração
StarlockMax fibra de vidro, pladur, graças à BOSCH Carbide Technology;
32 × 70 mm placas de fibra ligadas Exemplo: cortar tampos frontais de cozinhas, cortar
Lâmina de serra de com cimento, pregos e facilmente parafusos temperados e aço inoxidável
imersão de bimetal parafusos temperados
para metal
AYZ 53 BPB Placas de gesso Otimizada para cortes de imersão com corte de
Starlock cartonado, placas de seccionamento longo subsequente; a forma Dual-Tec
53 × 40 mm aglomerado de madeira, assegura tanto um corte completo e impecável nos cantos
Lâmina de serra de material tipo "sandwich", como também durante um corte de seccionamento longo;
imersão para madeira Exemplo: roços para tomadas em placas de gesso
multimaterial cartonado ou tabiques
AII 65 APB Madeira macia, madeira Cortes de seccionamento e imersão sem arestas graças à
Starlock dura, placas folheadas, borda redonda da serra (Curved-Tec) em placas
65 × 40 mm placas revestidas a revestidas ou madeira dura;
Lâmina de serra de plástico, pregos e Exemplo: encurtar caixilhos de portas, roços em pisos
imersão de bimetal parafusos não laminados para estantes ou móveis embutidos, cortes à
para madeira e temperados face de pregos e parafusos não temperados
metal

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


52 | Português

Ferramenta de trabalho Material Aplicação


ACZ 85 EB Derivados de madeira, Cortes de seccionamento e imersão;
Starlock plástico, metais não também para serrar rente à borda em áreas de difícil
Lâmina de serra de ferrosos macios acesso;
segmento de Exemplo: encurtar rodapés já instalados ou caixilhos de
bimetal com portas, cortes de imersão ao adaptar painéis de soalho
85 mm de
diâmetro para
madeira e metal
ACZ 105 ET Placas de fibrocimento, Cortes de seccionamento e imersão; também para serrar
Starlock juntas de ladrilhos, tijolo, rente à borda em áreas de difícil acesso; longa duração
Lâmina de serra de plásticos reforçados a graças à BOSCH Carbide Technology;
segmentos Carbide fibra de vidro, laminado Exemplo: encurtar rodapés já instalados ou caixilhos de
com 105 mm de portas, fresar canais para cabos em tijolo, separação
diâmetro para rápida e sem pó de juntas de ladrilhos, cortar placas de
multimaterial fibra de vidro para torneiras, trabalhos de adaptação em
laminado; disponível a partir de meados de 2021
ACZ 100 SWB Material de isolamento, Corte preciso de materiais macios;
Starlock placas isoladoras, Exemplo: corte de painéis de isolamento, cortes no
Lâmina serrilhada pranchas de soalho, comprimento certo à face de material de isolamento
bimetal com placas isoladoras de eco, saliente
100 mm de cartão, alcatifa, borracha,
diâmetro para cabedal
multimaterial
MACZ 145 BB Madeira, madeira dura, Cortes rápidos e profundos em materiais de madeira e
StarlockMax metais não ferrosos metais não ferrosos macios, dentes cruzados que
Lâmina de serra de macios, pregos e permitem cortar sem marcas de aquecimento; a grande
segmentos de parafusos não superfície da lâmina assegura cortes a direito precisos
bimetal com temperados mesmo com um comprimento maior;
145 mm de Exemplo: serrar juntas ranhuradas, serrar vigas de
diâmetro para madeira para pilares, cortar tubos, cortar à face pregos e
madeira e metal parafusos não temperados
ACZ 85 RD4 Betume cimentício, Cortar rente à borda ou em áreas de difícil acesso e
Starlock ladrilhos macios, cantos, vida útil extra longa graças ao granulado Riff de
Lâmina de serra de plásticos reforçados a diamante;
segmentos com fibra de vidro, epóxi, Exemplo: remover juntas entre azulejos para trabalhos de
granulado Riff de placas de proteção contra melhoramento, roços em ladrilhos;
diamante com fogo em pladur também disponível como versão granulado Riff Carbide:
85 mm de ACZ 85 RT3 para juntas normais, ACZ 70 RT5 para juntas
diâmetro para estreitas
argamassa e
materiais abrasivos
AVZ 70 RT4 Argamassa, junta, resina Malhetamento e seccionamento de material de juntas e
Starlock epoxídica, plásticos ladrilhos, assim como grosagem e lixamento sobre uma
Removedor de reforçados a fibra de base dura; longa duração graças à BOSCH Carbide
argamassa com vidro, materiais abrasivos Technology;
granulado Riff Exemplo: remover cola para azulejos e massa para juntas
Carbide com
70 mm de largura
MATI 68 RD4 Massa para juntas, Cortar rente à borda ou em áreas de difícil acesso e cantos
StarlockMax material abrasivo, betão graças às extremidades pontiagudas, vida útil extra longa
68 × 30 mm poroso, tijolo macio, graças ao granulado Riff de diamante
Lâmina de serra de azulejos, placas de Exemplo: remover juntas de ladrilhos em áreas rentes à
imersão com fibrocimento, materiais borda, como p. ex. em cantos ou torneiras, cortar roços
granulado Riff de compostos em materiais abrasivos difíceis como placas de
diamante para fibrocimento e materiais compostos reforçados a fibra de
vidro;

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Português | 53

Ferramenta de trabalho Material Aplicação


argamassa e também disponível como MATI 68 RSD4 para juntas
material abrasivo estreitas
AVZ 90 RT2 Argamassa, restos de Grosagem e lixamento sobre uma base dura;
Starlock betão, madeira, materiais Exemplo: remover argamassa ou cola para ladrilhos (p. ex.
Placa delta de abrasivos, tinta em caso de substituição de ladrilhos danificados),
granulado Riff Car- remover restos de cola para alcatifas, remover restos de
bide com 90 mm tinta;
de largura para disponível nas granulometrias 20 (RT2), 40 (RT4), 60
argamassa e (RT6) ou 100 (RT10)
materiais abrasivos
AVZ 93 G Depende da folha de lixar Lixar em bordas, em cantos ou áreas de difícil acesso;
Starlock consoante a folha de lixa, p. ex. para lixar madeira, tinta,
Placa de lixar com verniz, pedra;
93 mm de largura Velo para limpar e texturar madeira, desenferrujar metal e
para folhas de lixa lixar vernizes, feltro de polir para polimento prévio
da série Delta
93 mm
AVZ 32 RT4 Madeira, tinta Lixar madeira ou tinta em locais de difícil acesso sem folha
Starlock de lixa; longa duração graças à BOSCH Carbide
Placa de lixar delta Technology;
com granulado Riff Exemplo: desbastar tinta entre as lamelas das persianas,
Carbide de 32 × lixar soalho de madeira nos cantos;
50 mm para Disponível nas granulometrias 40 (RT4) e 100 (RT10)
madeira e tinta
ASZ 32 SC Papelão alcatroado, Corte rápido e preciso de material macio e materiais
Starlock alcatifas, relva sintética, abrasivos flexíveis;
Lâmina de puxar cartão, piso em PVC Exemplo: cortar alcatifa, cartão, piso em PVC, roços em
HCS com 24 mm papelão alcatroado
de largura,
Lâmina de
empurrar HCS com
11 mm de largura
ATZ 52 SC Alcatifas, argamassa, Raspar sobre uma base dura;
Starlock betão, cola para azulejos Exemplo: remover argamassa, cola para azulejos, restos
Espátula de de betão e de cola para alcatifas;
52 mm, rígida disponível como espátula flexível ATZ 52 SFC (cola para
alcatifas macias/restos de tinta)
MAII 32 SC Material flexível macio, Cortes profundos em material macio resistente graças à
StarlockMax material de junta macio, lâmina de dois gumes;
Cortador de juntas juntas de vedação, juntas Exemplo: recortar mástique e massa de vedação, cortar
universal com de silicone profundas, juntas de vedação resistentes em arestas e juntas de
32 × 55 mm de mástique, massa de dilatação entre edifícios
largura vedação

Montar/substituir acessórios (GOP 30‑28) ferramenta (4). São possíveis doze posições dispostas por
Se necessário, deverá remover uma ferramenta de trabalho 30°.
que já estiver montada. Fixe o acessório com um parafuso (6). Aperte o parafuso
Para remover o acessório, solte o parafuso de aperto (6) com a chave de sextavado interno (7) até a cabeça do
com a chave de sextavado interior (7) e retira a ferramenta. parafuso ficar encostada à ferramenta de lixar.
Coloque a ferramenta de trabalho desejada (p. ex. lâmina de u Controle a posição firme da ferramenta de trabalho.
serra de imersão (5)) no encaixe (4), de forma a que a As ferramentas de trabalho mal colocadas ou mal fixadas
curvatura aponte para baixo (ver figura na página gráfica, podem soltar-se durante o funcionamento e causar
inscrição da ferramenta de trabalho legível de cima). perigo.
Rode a ferramenta de trabalho para a posição de trabalho
favorável e deixe-a encaixar nos cames do encaixe da

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


54 | Português

Montar/substituir acessórios (GOP 40‑30/GOP 55‑36) podem soltar-se durante o funcionamento e causar


Se necessário, deverá remover uma ferramenta de trabalho perigo.
que já estiver montada. Montar e ajustar limitador de profundidade
Abra para o efeito a alavanca SDS (12) até ao batente. O O batente de profundidade (15) pode ser utilizado durante o
acessório é ejetado. trabalho com lâminas de serra de segmentos e de imersão.
Coloque a ferramenta de trabalho desejada (p. ex. lâmina de Se necessário, deverá remover uma ferramenta de trabalho
serra de imersão (5)) no encaixe (4), de forma a que a que já estiver montada.
curvatura aponte para baixo (ver figura na página gráfica,
Desloque o batente de profundidade (15) para a posição de
inscrição da ferramenta de trabalho legível de cima).
trabalho desejada até ao batente, passando pelo suporte de
Para tal, coloque o acessório numa posição favorável para o acessório (4), em direção ao colar de aperto da ferramenta
trabalho em questão. São possíveis doze posições dispostas elétrica. Deixe o batente de profundidade engatar. São
por 30°. possíveis doze posições dispostas por 30°.
Pressione o acessório para a posição desejada nos Ajustar a profundidade de trabalho desejada. Pressione a
mordentes do suporte de acessório, até bloquear alavanca tensora (14) do batente de profundidade, para
automaticamente. fixar o batente de profundidade.
u Controle a posição firme da ferramenta de trabalho.
As ferramentas de trabalho mal colocadas ou mal fixadas
Seleção da folha de lixa
Estão disponíveis diversas folhas de lixar, de acordo com o material a processar e com o desbaste desejado da superfície:

Folha de lixar Material Aplicação Grão


– Todos os derivados de Para o lixamento prévio, p. ex. de vigas e tábuas rugosas grosseira 40
madeira (p. ex. madeira e grosseiras 60
dura, madeira macia, Para o alisamento e nivelamento de pequenas média 80
placas de aglomerado de irregularidades 100
madeira, placas de 120
construção)
Para o acabamento fino de lixar madeiras fina 180
– Materiais de metal
240
320
400

– Tinta Para lixar tinta grosseira 40


– Verniz 60
– Betume de enchimento Para lixar tinta previamente pintada (p. ex. remover média 80
– Espátula pinceladas, gotas e escorrimentos de tinta) 100
120
Para o acabamento final de primeiras demãos antes de fina 180
envernizar 240
320
400

Colocar/substituir a folha de lixar na placa de lixar Para remover a folha de lixa (10) segure-a pela ponta e
A placa de lixar (9) é composta por um tecido autoaderente, puxe-a da placa de lixar (9).
para que possa fixar as folhas de lixa de forma simples e Pode usar todas as folhas de lixa, lãs de cordeiro para polir e
rápida por meio de autoaderência. limpar da série Delta 93 mm do programa de acessórios
Sacuda o tecido de fixação autoaderente da placa de lixar Bosch.
(9) antes de colocar a folha de lixa (10), para permitir uma Acessórios de lixar, como não tecido/feltro de polir, devem
boa aderência. ser fixos da mesma forma sobre a placa de lixar.
Alinhar a folha de lixar (10) de um dos lados da placa de lixar
(9) e, a seguir, colocar a folha de lixar sobre a placa de lixar e Aspiração de pó/de aparas
pressionar com firmeza. Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
Para assegurar uma aspiração de pó ideal, certifique-se de chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
que os orifícios puncionados na folha de lixa coincidem com ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
os furos na placa de lixar. provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Português | 55

por perto. Para desligar a ferramenta elétrica, empurre o interruptor


Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são de ligar/desligar (1) para cima, para que apareça no
considerados como sendo cancerígenos, especialmente interruptor "0".
quando juntos com substâncias para o tratamento de GOP 40-30: A luz de trabalho LED melhora a visibilidade do
madeiras (cromato, produtos de proteção da madeira). raio de ação. É ligada e desligada automaticamente com a
Material que contém asbesto só deve ser processado por ferramenta elétrica.
pessoal especializado. u Não olhe diretamente para a luz de trabalho, pode
– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de ficar encandeado.
pó apropriado para o material.
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. Pré-selecionar o n.º de oscilações
– É recomendável usar uma máscara de proteção Com a roda da pré-seleção do número de oscilações (2)
respiratória com filtro da classe P2. pode pré-selecionar o n.º de oscilações necessário mesmo
durante o funcionamento.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
vigentes no seu país. O n.º de oscilações necessário depende do material e das
condições de trabalho e pode ser determinado por
u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
tentativas.
podem entrar levemente em ignição.
Ao serrar, cortar e rebarbar materiais duros como p. ex.
Ligar a aspiração de pó (ver figura A) madeira ou metal, é recomendado o nível de oscilação "6",
O aspiração de pó (8) só se destina para trabalhos com a no caso de materiais macios como p. ex. plástico, o nível de
placa de lixar (9), em combinação com outras ferramentas oscilação "4".
de trabalho não serve para nada.
Ligue sempre uma aspiração de pó para lixar. Instruções de trabalho
Para a montagem da aspiração de pó (8) (acessórios) retire u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
a ferramenta de trabalho e o limitador de profundidade deverá puxar a ficha de rede da tomada.
(15). u Espere a ferramenta elétrica parar completamente,
Deslize a aspiração de pó (8) até ao batente por cima do antes de depositá‑la.
encaixe da ferramenta (4) para cima do colar de aperto da Nota: Não tape a abertura de ventilação (3) da ferramenta
ferramenta elétrica. Rode a aspiração de pó para a posição elétrica ao trabalhar, uma vez que isso reduz a durabilidade
desejada (não diretamente por baixo da ferramenta da ferramenta elétrica.
elétrica). Feche a alavanca tensora (16) para fixar a
Princípio de trabalho
aspiração de pó.
Graças ao acionamento oscilante, o acessório oscila até
Insira o adaptador de aspiração (18) da mangueira de
20000 vezes por minuto para trás e para a frente. Isso
aspiração (19) no bocal de aspiração (17). Ligue a
permite um trabalho preciso no espaço mais limitado.
mangueira de aspiração (19) a um aspirador (acessório).
Encontra um resumo da ligação aos diferentes aspiradores Trabalhar com reduzida e uniforme força
na página gráfica. de pressão, caso contrário o desempenho
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser de trabalho é reduzido e a ferramenta de
trabalhado. trabalho pode bloquear.
Utilize um aspirador especial para aspirar pó que seja
extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco. Movimentar a ferramenta elétrica para lá
e para cá durante o trabalho, para que a
ferramenta de trabalho não seja
Funcionamento demasiadamente aquecida e não
bloqueie.
Colocação em funcionamento
u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de Serrar
corrente elétrica deve coincidir com os dados que u Só utilizar lâminas de serra que estejam em perfeito
constam na placa de características da ferramenta estado e que não apresentem danos. Lâminas de serrar
elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230 V tortas e não suficiente afiadas podem quebrar, influenciar
também podem ser operadas com 220 V. negativamente o corte ou causar um contragolpe.
Ligar/desligar u Ao serrar materiais macios, respeite as
recomendações e disposições legais do fabricante do
u Certifique-se de que consegue acionar o interruptor
material.
de ligar/desligar sem ter de soltar o punho.
u Só podem ser processados materiais macios como
Para ligar a ferramenta elétrica, empurre o interruptor de
madeira, pladur ou semelhantes no processo de
ligar/desligar (1) para a frente, para que apareça no
imersão!
interruptor "I".

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


56 | Italiano

Antes de serrar com lâminas de serra HCS madeira, placas Serviço pós-venda e aconselhamento
de aglomerado de madeira, materiais de construção, etc.,
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
verifique se há os corpos estranhos, como por exemplo
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
pregos e parafusos, ou semelhantes. Se necessário remova
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
os corpos estranhos ou use lâminas de serra em bimetal.
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
Cortar www.bosch-pt.com
Nota: Tenha em conta que ao cortar azulejos, as ferramentas A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
de trabalho estão sujeitas a um elevado desgaste numa todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
utilização prolongada. acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças
Lixar
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
O rendimento de desbaste e o padrão de lixamento são placa de caraterísticas do produto.
determinados essencialmente através da folha de lixa
selecionada, do nível do número de oscilações predefinido e Brasil
da pressão exercida. Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Apenas folhas de lixar impecáveis garantem um excelente Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte
rendimento de desbaste e a proteção da ferramenta elétrica. 13065-900, CP 1195
Campinas, São Paulo
Trabalhar com uma força de pressão uniforme para
Tel.: 0800 7045 446
aumentar a vida útil das folhas de lixar.
www.bosch.com.br/contato
Demasiada pressão não resulta num melhor rendimento de
desbaste, mas sim num maior desgaste da ferramenta Portugal
elétrica e da folha de lixa. Robert Bosch LDA
Para lixar ângulos, cantos e áreas de difícil acesso também é Avenida Infante D. Henrique
possível trabalhar apenas com a ponta ou com o canto da Lotes 2E – 3E
placa de lixar. 1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
Ao lixar sobre um ponto só, é possível que a folha de lixa se
www.ferramentasbosch.com.
aqueça fortemente. Reduza o número de oscilações e a
Tel.: 21 8500000
pressão e permita que a folha de lixa se arrefeça em
Fax: 21 8511096
intervalos regulares.
Jamais utilizar uma folha de lixa com a qual foi processado Eliminação
metal, para processar outros materiais.
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser
Use apenas acessórios de lixar Bosch originais.
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
Ligue sempre uma aspiração de pó para lixar.
Não deitar ferramentas elétricas no lixo
Raspar doméstico!
Ao raspar selecione um nível de oscilação elevado.
Trabalhe sobre uma base macia (por exemplo madeira) em
Apenas para países da UE:
ângulos planos e com pouca força de pressão. Caso
contrário a espátula poderá cortar a superfície. De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para
aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas
realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que
Manutenção e assistência técnica não servem mais para a utilização, devem ser enviadas
separadamente a uma reciclagem ecológica.
Manutenção e limpeza
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de Italiano
forma segura.
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação Avvertenze di sicurezza
deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço
autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar Avvertenze generali di sicurezza per
perigos de segurança. elettroutensili
Limpar a ferramenta de trabalho estriada (acessório) em
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-
intervalos regulares com uma escova de arame.
ricolo, le istruzioni operative, le fi-
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Italiano | 57

lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in- u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
cendi e/o gravi lesioni. duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
operative per ogni esigenza futura. ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife- antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) riduce il rischio di infortuni.
o a batteria (senza filo). u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
Sicurezza della postazione di lavoro
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo- sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti. sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog- oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li- terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro- lose in cui possono verificarsi seri incidenti.
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
gas. attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-
u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im- rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran- la macchina può provocare seri incidenti.
no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
Sicurezza elettrica poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In
u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente sile in caso di situazioni inaspettate.
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti- u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. potranno impigliarsi in parti in movimento.
u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter- u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo- gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
mento in cui il corpo è messo a massa. me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou- u Evitare che la confidenza derivante da un frequente
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet- mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor- frazione di secondo.
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, Trattamento accurato ed uso corretto degli
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I elettroutensili
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in- u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
sorgenza di scosse elettriche. zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri- zione.
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet- non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto- ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso e deve essere aggiustato.
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos- u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
sa elettrica. cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
Sicurezza delle persone estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re-
gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile volontariamente.
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


58 | Italiano

non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten- dizioni sfavorevoli – ad esempio a causa della produzione
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati di scintille durante la levigatura dei metalli – potrebbe in-
da persone non dotate di sufficiente esperienza. cendiarsi. Sussiste particolare pericolo qualora la polvere
u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat- di levigatura venga miscelata con residui di vernice, poliu-
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di- retano o altre sostanze chimiche e nel caso in cui il mate-
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la riale levigato si surriscaldi in seguito ad una lavorazione
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che prolungata.
possa pregiudicare il corretto funzionamento u Tenere le mani lontane dalla zona di taglio. Non affer-
dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou- rare mai con le mani la parte inferiore del pezzo in la-
tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi vorazione. Toccando la lama vi è un serio rischio di inci-
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu- dente.
tenzione è stata effettuata poco accuratamente. u Pulire regolarmente le feritoie di aerazione dell’elet-
u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli troutensile. Il ventilatore del motore attira polvere nella
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo può
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono provocare pericoli di origine elettrica.
più facili da condurre. u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru- gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca-
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
di pericolo. dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il
u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pericolo di provocare una scossa elettrica.
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici u Durante il lavoro, trattenere saldamente l’elettrouten-
di presa scivolose non consentono di manipolare e con- sile con entrambe le mani ed assumere una posizione
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate. sicura. Con entrambe le mani l’elettroutensile viene con-
dotto in modo più sicuro.
Assistenza
u In caso di sostituzione degli accessori, indossare
u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
guanti protettivi. In caso di uso prolungato, gli accessori
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
si riscaldano.
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile. u Non raschiare materiali inumiditi (ad es. carta da para-
ti), né su superfici di fondo umide. Le infiltrazioni d’ac-
Indicazioni di sicurezza per Multi-Cutter qua all’interno di un elettroutensile aumentano il rischio di
folgorazione.
u Afferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso-
u Non trattare con liquidi contenenti solventi la superfi-
late dell’impugnatura qualora si eseguano operazioni
cie da lavorare. A causa del riscaldamento dei materiali
in cui l’accessorio da taglio potrebbe venire a contatto
durante la raschiatura, possono formarsi vapori tossici.
con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimentazio-
ne dell’elettroutensile stesso. Se l’accessorio da taglio u Adottare particolare cautela nell’impiego del raschiet-
entra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione to e della lama. Gli utensili sono molto affilati, esiste peri-
potrebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte colo di lesioni.
dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utiliz-
zatore. Descrizione del prodotto e dei
u Utilizzare morsetti o altri metodi analoghi per soste-
nere il pezzo in lavorazione e assicurarlo su una piatta- servizi forniti
forma stabile. Se si tiene il pezzo in lavorazione con una Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
mano o contro il proprio corpo, il pezzo non è fissato in sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
modo stabile e si potrebbe perdere il controllo. tenze e disposizioni di sicurezza può causare
u Utilizzare l’elettroutensile solo per operazioni di levi- folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
gatura a secco. L’infiltrazione dell’acqua in un elettrou- Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. istruzioni per l’uso.
u Attenzione: pericolo di incendio! Evitare un surriscal-
damento del materiale levigato e della levigatrice. Utilizzo conforme
Svuotare sempre il contenitore per la polvere prima L’elettroutensile è destinato al taglio di materiali legnosi, pla-
delle pause di lavoro. La polvere di levigatura raccolta in stica, gesso, metalli non ferrosi ed elementi di fissaggio (ad
sacchetti raccoglipolvere, microfiltri, sacchetti di carta (o es. chiodi non temprati o graffe). È adatto anche per la lavo-
nel sacchetto di carta/nel filtro dell’aspirapolvere) in con- razione di piastrelle da parete tenere e per levigare a secco e

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Italiano | 59

raschiare superfici di piccole dimensioni. È ideale per lavori (9) Piastra di levigaturaA)
vicino ai bordi e a filo. L’elettroutensile può essere messo in (10) Foglio abrasivoA)
funzione esclusivamente con accessori Bosch.
(11) Impugnatura (superficie di presa isolata)
Componenti illustrati (12) Levetta SDS di sbloccaggio utensile (GOP 40‑30/
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu- GOP 55‑36)
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la (13) Lampada da lavoro (GOP 40‑30)
rappresentazione grafica. (14) Levetta di fissaggio della guida di profonditàA)
(1) Interruttore di avvio/arresto (15) Guida di profonditàA)
(2) Rotellina di preselezione del numero di oscillazioni (16) Levetta di fissaggio del sistema di aspirazione polve-
reA)
(3) Feritoie di ventilazione
(17) Attacco di aspirazioneA)
(4) Attacco utensile
(18) Adattatore di aspirazioneA)
(5) Lama per tagli dal pienoA)
(19) Tubo di aspirazioneA)
(6) Vite di serraggio (GOP 30‑28)
A) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
(7) Chiave a brugola (GOP 30‑28) volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
tenuto nel nostro programma accessori.
(8) Sistema di aspirazione polvereA)

Dati tecnici
Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Codice articolo 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Preselezione del numero di oscillazioni ● ● ●
Potenza assorbita nominale W 300 400 550
Numero di giri a vuoto n0 giri/min 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Angolo di oscillazione sx/dx ° 1,4 1,5 1,8
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,6
Classe di protezione / II / II / II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare.

Informazioni su rumorosità e vibrazioni


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 62841-2-4.
Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettroutensile è tipicamente di:
Livello di pressione acustica dB(A) 81 80 81
Livello di potenza sonora dB(A) 92 91 92
Grado d’incertezza K dB 3 3 3
Indossare protezioni acustiche!
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d’incertezza K, rilevati conformemente a
EN 62841-2-4:
Levigatura:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Taglio con lama per tagli dal pieno:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Taglio con lama segmentata:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


60 | Italiano

GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36


Raschiatura:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi-


cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen-
Montaggio
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza- u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure estrarre la spina di rete dalla presa.
sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel-
lo di vibrazione e dell’emissione acustica. Sostituzione dell’accessorio
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono u Indossare guanti protettivi durante la sostituzione
riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora, dell’accessorio. In caso di contatto con l’utensile acces-
tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica- sorio, vi è pericolo di lesioni.
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis- Selezione dell’utensile accessorio
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare Prestare attenzione agli utensili accessori previsti per l’elet-
sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica troutensile.
sull’intero periodo di funzionamento.
Utensile accessorio GOP 30-28 GOP 55-36
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio- GOP 40-30
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso-
ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi
di lavoro.
La tabella che segue illustra esempi per accessori. Ulteriori accessori sono indicati nell’ampio programma accessori Bosch.

Utensile accessorio Materiale Applicazione


AIZ 10 AB Legno tenero, materiali Piccoli tagli a troncare e tagli dal pieno; lavori di adatta-
Starlock plastici teneri, cartonges- mento precisi nel legno;
Lama bimetallica so, profili a pareti sottili in ad es. per eseguire incavi per cavi, per tagli dal pieno su
da 10×20 mm per alluminio e in metalli non pannelli in cartongesso o per rifinire incavi per serrature
tagli dal pieno su ferrosi, lamiere sottili, ed elementi di ferramenta
legno e metallo chiodi e viti non temprati
AIZ 32 EPC Legno tenero Tagli a troncare e tagli dal pieno senza schegge, grazie al
Starlock bordo tagliente arrotondato (Curved-Tec);
Lama HCS da anche per tagliare vicino ai bordi, negli angoli e in aree dif-
32×50 mm per ta- ficilmente accessibili;
gli dal pieno su le- ad es. per eseguire tagli dal pieno per il montaggio di una
gno griglia d’aerazione o incavi per prese elettriche
PAIZ 32 APB Materiali compositi in le- Tagli dal pieno rapidi e in profondità nel legno, in materiali
StarlockPlus gno e metalli teneri non legnosi abrasivi e materiali plastici, con lavorazione senza
Lama bimetallica ferrosi, chiodi e viti non schegge, grazie al bordo tagliente arrotondato (Curved-
da 32×60 mm per temprati, tubi in metalli Tec);
tagli dal pieno su non ferrosi e profili di pic- ad es. per tagliare rapidamente tubi in materiale non ferro-
legno e metallo cole dimensioni so e profili di piccole dimensioni, tagliare agevolmente
chiodi e viti non temprati e profili in acciaio di piccole di-
mensioni
MAIZ 32 APB Materiali compositi in le- Tagli convenzionali e tagli dal pieno senza schegge, a filo e
StarlockMax gno e metalli teneri non molto in profondità, nel legno, nei metalli teneri non ferro-
Lama da ferrosi, chiodi e viti non si e nella plastica, grazie al bordo tagliente arrotondato
32×80 mm per ta- temprati, tubi in metalli (Curved-Tec);

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Italiano | 61

Utensile accessorio Materiale Applicazione


gli dal pieno su le- non ferrosi e profili di pic- ad es. per eseguire incavi per prese elettriche e tubi, ta-
gno e metallo cole dimensioni gliare a filo chiodi e viti non temprati ed eseguire tagli pas-
santi su telai di finestre
AIZ 32 BSPB Legno duro, pannelli rive- Tagli a troncare e tagli dal pieno senza schegge su pannelli
Starlock stiti rivestiti o legno duro, grazie al bordo tagliente arrotondato
Lama bimetallica (Curved-Tec), con dentatura giapponese, ideale per il le-
da 32×50 mm per gno duro;
tagli dal pieno su ad es. per il montaggio di lucernai o per eseguire incavi per
legno duro prese elettriche
PAIZ 45 AT/ Metalli duri ferrosi, mate- Lama larga, per tagliare materiali fortemente abrasivi o
PAIZ 45 AIT riali fortemente abrasivi, metalli duri ferrosi; lunga durata, grazie alla BOSCH Car-
StarlockPlus fibra di vetro, cartonges- bide Technology;
Lama Carbide da so, pannelli compositi in ad es. per tagliare coperture frontali per cucine o per ta-
45×50 mm per fibrocemento, chiodi e viti gliare agevolmente viti temprate ed acciaio inossidabile
tagli dal pieno su temprati
metallo
PAII 52 APT / Lamiere metalliche in ma- Lama lunga per tagli a troncare e tagli dal pieno senza
PAII 52 APIT teriali duri ferrosi, mate- schegge su lamiere metalliche, grazie al bordo tagliente ar-
StarlockPlus riali epossidici, pannelli in rotondato (Curved-Tec); lunga durata, grazie alla BOSCH
Lama Carbide da cartongesso, materiali Carbide Technology;
52×50 mm per ta- plastici rinforzati con fibra ad es. per tagliare lamiere metalliche e tranciare le viti su
gli dal pieno su ma- di vetro o di carbonio, telai di finestre
teriali multipli pannelli in fibrocemento
MAIZ 32 AT/ Metalli duri ferrosi, mate- Lama extra-lunga e rapida, per tagliare materiali fortemen-
MAII 32 AIT riali fortemente abrasivi, te abrasivi o metalli duri ferrosi; lunga durata, grazie alla
StarlockMax fibra di vetro, cartonges- BOSCH Carbide Technology;
Lama bimetallica so, pannelli compositi in ad es. per tagliare coperture frontali per cucine o per ta-
da 32×70 mm per fibrocemento, chiodi e viti gliare agevolmente viti temprate ed acciaio inossidabile
tagli dal pieno su temprati
metallo
AYZ 53 BPB Pannelli in cartongesso, Ottimizzata per tagli dal pieno con successivo taglio a tron-
Starlock pannelli in truciolato, ma- care prolungato; la struttura Dual-Tec assicura un taglio
Lama da teriali stratificati, legno pulito e completo, negli angoli e durante i tagli a troncare
53×40 mm per ta- prolungati;
gli dal pieno su ma- ad es. per incavi per prese elettriche all’interno di pannelli
teriali multipli in cartongesso o pareti in legno
AII 65 APB Legno tenero, legno duro, Tagli a troncare e tagli dal pieno senza schegge su pannelli
Starlock pannelli impiallacciati, rivestiti o legno duro, grazie al bordo tagliente arrotondato
Lama bimetallica pannelli con inserti in pla- (Curved-Tec);
da 65×40 mm per stica, chiodi e viti non ad es. per accorciare telai di porte o eseguire incavi su
tagli dal pieno su temprati pannelli in laminato per ripiani o per mobili ad incasso, op-
legno e metallo pure per tagliare a filo chiodi e viti non temprati
ACZ 85 EB Materiali legnosi, plastica, Tagli a troncare e tagli dal pieno;
Starlock metalli teneri non ferrosi anche per tagliare vicino ai bordi in aree difficilmente ac-
Lama segmentata cessibili;
bimetallica, diame- ad es. per accorciare listoni da pavimento o telai di porte
tro 85 mm, per le- già installati, oppure per tagli dal pieno di adattamento per
gno e metallo pannelli di pavimenti
ACZ 105 ET Pannelli in fibrocemento, Tagli a troncare e tagli dal pieno; anche per tagliare vicino
Starlock fughe per piastrelle, mat- ai bordi in aree difficilmente accessibili; lunga durata, gra-
Lama segmentata toni in laterizio, materiali zie alla BOSCH Carbide Technology;
Carbide, diametro plastici rinforzati con fibra ad es. per accorciare listoni da pavimento o telai di porte
105 mm, per mate- di vetro, laminati già installati, fresare canaline per cavi su mattoni in lateri-
riali multipli zio, praticare in modo rapido e senza polvere fughe per
piastrelle, tagliare a misura pannelli in fibra di vetro per

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


62 | Italiano

Utensile accessorio Materiale Applicazione


raccorderie o per lavori di adattamento su laminati; dispo-
nibile a partire da metà 2021
ACZ 100 SWB Materiale isolante, pan- Taglio preciso di materiali teneri;
Starlock nelli fonoassorbenti, pan- ad es. per tagliare a misura pannelli fonoassorbenti o per
Lama segmentata nelli in calcestruzzo, pan- tagliare a filo e a misura materiale isolante sporgente
bimetallica a rettifi- nelli anticalpestio, carto-
ca ondulata, dia- ne, moquette, gomma,
metro 100 mm, cuoio
per materiali multi-
pli
MACZ 145 BB Legno, legno duro, metalli Tagli rapidi e in profondità in materiali legnosi e metalli te-
StarlockMax teneri non ferrosi, chiodi e neri non ferrosi; i denti stradati consentono tagli senza
Lama segmentata viti non temprati tracce di calore; l’ampia superficie della lama garantisce
bimetallica, diame- tagli rettilinei precisi anche su lunghezze estese;
tro 145 mm, per le- ad es. per praticare fughe nascoste, tagliare travi in legno
gno e metallo per sostegni, tagliare a misura tubi o tagliare a filo chiodi e
viti non temprati
ACZ 85 RD4 Fughe in cemento, pia- Taglio e troncatura in aree ed angoli vicino ai bordi o diffi-
Starlock strelle da parete tenere, cilmente accessibili; durata eccezionale, grazie alla strut-
Lama segmentata materiali plastici rinforzati tura RIFF diamantata;
RIFF diamantata, con fibra di vetro, mate- ad es. per rimuovere fughe fra piastrelle da parete per la-
diametro 85 mm, riali epossidici, materiali vori di ristrutturazione o eseguire incavi all’interno di pia-
per malta e mate- plastici rinforzati con fibra strelle;
riali abrasivi di vetro disponibile anche come versione Carbide-RIFF: ACZ 85
RT3 per fughe normali, ACZ 70 RT5 per fughe sottili
AVZ 70 RT4 Malta, fughe, resine epos- Fresatura e taglio di materiale per fughe e per piastrelle;
Starlock sidiche, materiali plastici raspatura e levigatura di superfici dure; lunga durata, gra-
Lama RIFF Car- rinforzati con fibra di ve- zie alla BOSCH Carbide Technology;
bide, larghezza tro, materiali abrasivi ad es. per rimuovere colla per piastrelle e malta per fughe
70 mm, per rimo-
zione della malta
MATI 68 RD4 Malta per fughe, materiali Taglio e troncatura in aree ed angoli vicino ai bordi o diffi-
StarlockMax abrasivi, calcestruzzo po- cilmente accessibili, grazie alle estremità appuntite; dura-
Lama RIFF diaman- roso, mattoni in laterizio ta eccezionale, grazie alla struttura RIFF diamantata;
tata da 68×30 mm teneri, piastrelle da pare- ad es. per rimuovere fughe per piastrelle in aree vicino ai
per tagli dal pieno te, pannelli in fibrocemen- bordi, presso angoli o raccorderie, o praticare incavi in
su malta e materiali to, materiali compositi materiali abrasivi difficili, quali pannelli in fibrocemento e
abrasivi materiali compositi rinforzati con fibra di vetro;
disponibile anche come MATI 68 RSD4 per fughe sottili
AVZ 90 RT2 Malta, residui di calce- Raspatura e levigatura di superfici dure;
Starlock struzzo, legno, materiali ad es. per rimuovere malta o colla per piastrelle (ad es. per
Piastra a delta RIFF abrasivi, colore sostituire piastrelle danneggiate), o per rimuovere residui
Carbide, larghezza di colla per moquette e di colore;
90 mm, per malta e disponibile nelle granulometrie 20 (RT2), 40 (RT4), 60
materiali abrasivi (RT6) o 100 (RT10)
AVZ 93 G In base al tipo di foglio Levigatura su bordi, in angoli o in aree difficilmente acces-
Starlock abrasivo sibili;
Piastra di levigatu- ad es., in base al tipo di foglio abrasivo, per levigare legno,
ra, larghezza colore, vernice, pietra;
93 mm, per fogli Abrasivi in tessuto non tessuto per pulire e strutturare il le-
abrasivi Serie Delta gno, eliminare la ruggine dal metallo ed asportare colori e
93 mm feltri di prelucidatura

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Italiano | 63

Utensile accessorio Materiale Applicazione


AVZ 32 RT4 Legno, colore Levigatura di legno o colore in punti difficilmente accessi-
Starlock bili senza carta abrasiva; lunga durata, grazie alla BOSCH
Barretta in leviga- Carbide Technology;
tura RIFF Carbide ad es. per rimuovere colore fra listelli di persiane o per le-
da 32×50 mm per vigare pavimenti in legno negli angoli;
legno e colore disponibile nelle granulometrie 40 (RT4) e 100 (RT10)
ASZ 32 SC Cartone catramato, Taglio rapido e preciso di materiali teneri e materiali abra-
Starlock moquette, prati artificiali, sivi flessibili;
Tagliente HCS, cartone, pavimenti in PVC ad es. per tagliare moquette, cartone, pavimenti in PVC o
larghezza 24 mm, per praticare incavi su cartone catramato
per lavorazione in
trazione;
Tagliente HCS,
larghezza 11 mm,
per lavorazione in
spinta
ATZ 52 SC Moquette, malta, calce- Raschiatura di superfici dure;
Starlock struzzo, colla per piastrel- ad es. per rimuovere malta, colla per piastrelle, residui di
Raschietto da le calcestruzzo e di colla per moquette;
52 mm, rigido disponibile come raschietto flessibile ATZ 52 SFC (colla
per moquette tenera/residui di colore)
MAII 32 SC Materiali teneri e flessibili, Tagli in profondità su materiali teneri e resistenti, grazie al-
StarlockMax materiale tenero per fu- la lama a doppio tagliente;
Tagliafughe univer- ghe, fughe di tenuta, fu- ad es. per tagliare stucco per finestre e sigillante o esegui-
sale da 32×55 mm ghe profonde in silicone, re tagli passanti su fughe resistenti sopra spigoli e fughe
stucco per finestre, sigil- ad espansione fra edifici
lante

Montaggio/sostituzione dell’utensile accessorio Applicare l’utensile accessorio desiderato (ad es. lama per
(GOP 30‑28) tagli dal pieno (5)) sull’attacco utensile (4) in modo che la
Rimuovere, se necessario, un accessorio già montato. piegatura a gomito sia rivolta in alto (vedere illustrazione nel-
Per estrarre l’utensile accessorio allentare la vite di serrag- la pagina con rappresentazione grafica; siglatura dell’utensi-
gio (6) con la chiave a brugola (7) ed estrarre l’utensile. le accessorio leggibile dall’alto).
Applicare l’utensile accessorio desiderato (ad es. lama per Sistemare l’utensile accessorio in una posizione appropriata
tagli dal pieno (5)) sull’attacco utensile (4) in modo che la al lavoro da svolgere. Sono disponibili dodici posizioni diver-
piegatura a gomito sia rivolta in alto (vedere illustrazione nel- se, distanziate di 30°.
la pagina con rappresentazione grafica; siglatura dell’utensi- Spingere saldamente l’utensile accessorio nella posizione
le accessorio leggibile dall’alto). desiderata sulle ganasce di bloccaggio dell’attacco utensile,
Ruotare l’utensile accessorio in una posizione pratica per il sino a far bloccare automaticamente l’utensile accessorio.
lavoro previsto e farlo scattare nella camma dell’attacco u Verificare che l’utensile accessorio sia saldamente in-
utensile (4). Sono disponibili dodici posizioni diverse, di- serito in sede. Utensili ad innesto fissati in modo errato
stanziate di 30°. oppure non sicuro possono allentarsi durante il funziona-
Fissare l’utensile accessorio con la vite (6). Serrare la vite mento e diventare pericolosi.
con la chiave a brugola (7), fino a portare la testa a piattello Montaggio e regolazione della guida di profondità
della vite a filo dell’utensile accessorio. La guida di profondità (15) si può utilizzare per lavorare con
u Verificare che l’utensile accessorio sia saldamente in- lame segmentate e per tagli dal pieno.
serito in sede. Utensili ad innesto fissati in modo errato Rimuovere, se necessario, un accessorio già montato.
oppure non sicuro possono allentarsi durante il funziona- Spingere la guida di profondità (15) nella posizione deside-
mento e diventare pericolosi. rata fino a battuta, oltre l’attacco utensile (4), sul collarino di
Montaggio/sostituzione dell’utensile accessorio fissaggio dell’elettroutensile. Far scattare in posizione la gui-
(GOP 40‑30/GOP 55‑36) da di profondità. Sono disponibili dodici posizioni diverse,
Rimuovere, se necessario, un accessorio già montato. distanziate di 30°.
Aprire la levetta SDS (12) fino a battuta. L’utensile accesso- Regolare la profondità di lavoro desiderata. Chiudere pre-
rio verrà espulso. mendo la levetta di fissaggio (14) della guida di profondità,
per fissare quest’ultima.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


64 | Italiano

Scelta del foglio abrasivo


Sono disponibili fogli abrasivi di diversa qualità in funzione del materiale da lavorare e dell’asportazione di materiale desidera-
ta:

Foglio abrasivo Materiale Applicazione Grana


– Tutti i materiali legnosi (ad Per levigatura preliminare, ad es. di travi ed assi grezze e grossa 40
es. legno duro, legno tene- non piallate 60
ro, pannelli in truciolato, Per levigatura a spianare e per livellamento di piccole ir- media 80
pannelli da costruzione) regolarità 100
– Materiali metallici 120
Per levigatura finale e microlevigatura del legno fine 180
240
320
400

– Colore Per rimozione di colore grossa 40


– Vernice 60
– Materiali riempitivi Per levigatura di colore di fondo (ad es. per rimuovere media 80
– Spatola tracce di pennello, gocce di colore ed irregolarità super- 100
ficiali) 120
Per levigatura finale di materiali di fondo prima della ver- fine 180
niciatura 240
320
400

Applicazione/sostituzione del foglio abrasivo sul quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
platorello abrasivo insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
La piastra di levigatura (9) è dotata di tessuto a strappo, che protezione per legno). Materiale contenente amianto deve
consente di fissare gli appositi fogli abrasivi in modo sempli- essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
ce e rapido. – Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
Battere il tessuto a strappo della piastra di levigatura (9) pri- per il materiale.
ma di applicare il foglio abrasivo (10), in modo da ottenere – Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro.
un’aderenza ottimale. – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
Applicare il foglio abrasivo (10) a filo su un lato della piastra se di filtraggio P2.
di levigatura (9), quindi sistemare il foglio abrasivo sulla pia- Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
stra di levigatura e premerlo saldamente in posizione. da lavorare.
Al fine di garantire un’aspirazione della polvere ottimale, ac- u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
certarsi che la punzonatura del foglio abrasivo coincida con i Le polveri si possono incendiare facilmente.
fori presenti sulla piastra di levigatura.
Collegamento del sistema di aspirazione polvere
Per rimuovere il foglio abrasivo (10), fare presa su un angolo (vedere Fig. A)
del foglio stesso ed estrarlo dalla piastra di levigatura (9).
Il sistema di aspirazione polvere (8) è destinato esclusiva-
È possibile utilizzare tutti i fogli abrasivi e gli accessori in tes- mente all’impiego con la piastra di levigatura (9); abbinato
suto non tessuto per lucidatura e pulizia della serie Delta ad altri utensili accessori, tale sistema non ha alcuna utilità.
93 mm della gamma di accessori Bosch.
Prima di eseguire lavori di levigatura, collegare sempre un si-
Accessori di levigatura come veli abrasivi/feltri di lucidatura stema di aspirazione polvere.
vengono fissati sulla piastra di levigatura procedendo allo
Per montare il sistema di aspirazione polvere (8) (accesso-
stesso modo.
rio), prelevare l’utensile accessorio e la guida di profondità
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli (15).
Spingere il sistema di aspirazione polvere (8) fino a battuta
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
oltre l’attacco utensile (4), sul collarino di fissaggio dell’elet-
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
troutensile. Ruotare il sistema di aspirazione polvere nella
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono
posizione desiderata (non direttamente sotto l’elettroutensi-
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
le). Chiudere la levetta di fissaggio (16), per fissare il siste-
dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici-
ma di aspirazione polvere.
nanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Italiano | 65

Innestare l’adattatore di aspirazione (18) del tubo di aspira- la durata utile dell’elettroutensile stesso potrebbe venire ri-
zione (19) sull’attacco di aspirazione (17). Collegare il tubo dotta.
di aspirazione (19) ad un aspiratore (accessorio). Principio di funzionamento
Una panoramica dei collegamenti ai vari tipi di aspiratori è ri- Mediante la presa di moto oscillante, l’utensile accessorio
portata nelle pagine con rappresentazione grafica. oscilla in entrambe le direzioni, fino a 20000 oscillazioni al
L’aspiratore dovrà essere adatto al materiale da lavorare. minuto. Ciò consente un lavoro preciso anche negli spazi più
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri ristretti.
particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure
polveri asciutte. Lavorare con una pressione scarsa ed uni-
forme altrimenti peggiora la prestazione
operativa e l’accessorio può bloccarsi.
Utilizzo
Messa in funzione
Durante il lavoro, muovere l’elettroutensi-
u Osservare la tensione di rete! La tensione riportata le in avanti e all’indietro, affinché l’utensi-
sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile le accessorio non si surriscaldi e non si
deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di blocchi.
alimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di
230 V possono essere collegati anche alla rete di
220 V. Tagli
u Utilizzare esclusivamente lame integre e in perfette
Accensione/spegnimento
condizioni. Lame deformate oppure non affilate possono
u Accertarsi che sia possibile azionare l’interruttore di
rompersi, influenzare negativamente il taglio oppure cau-
avvio/arresto senza lasciare l’impugnatura. sare un contraccolpo.
Per accendere l’elettroutensile, spingere l’interruttore di ac- u In caso di lavori di taglio di materiali leggeri da costru-
censione/spegnimento (1) in avanti, sino a rendere visibile il zione, rispettare le vigenti norme legislative e le rac-
carattere «I» sull’interruttore. comandazioni della casa costruttrice del materiale.
Per spegnere l’elettroutensile, spingere l’interruttore di ac- u Il taglio dal pieno è consentito esclusivamente su ma-
censione/spegnimento (1) all’indietro, sino a rendere visibi- teriali teneri, come legno, cartongesso o simili.
le il carattere «0» sull’interruttore.
Prima di tagliare con lame HCS su legno, pannelli in truciola-
GOP 40-30: la lampada da lavoro migliora la visibilità nelle to, materiali da costruzione ecc., verificare che essi non con-
immediate vicinanze dell’area di lavoro. Tale luce si accende tengano corpi estranei, quali chiodi, viti o simili. All’occor-
e si spegne automaticamente assieme all’elettroutensile. renza, rimuovere i corpi estranei, oppure utilizzare lame bi-
u Non rivolgere direttamente lo sguardo nella luce di la- metalliche.
voro: vi è rischio di abbagliamento.
Troncatura
Preselezione della frequenza di oscillazione Avvertenza: In caso di lavori di taglio su piastrelle da parete,
La rotellina di preselezione del numero di oscillazioni (2) tenere presente la forte usura degli utensili accessori in caso
consente di preselezionare il numero di oscillazioni desidera- di impiego prolungato.
to anche durante il funzionamento.
Levigatura
Il numero di oscillazioni necessario dipende dal tipo di mate-
riale in lavorazione e dalle specifiche condizioni operative e La capacità di asportazione e la micrografia vengono deter-
può essere dunque determinato a seconda del caso ese- minate essenzialmente dalla scelta del foglio abrasivo, dal li-
guendo delle prove pratiche. vello del numero di oscillazioni preselezionato e dalla pres-
sione di contatto.
Per lavori di taglio, troncatura e levigatura su materiali duri,
ad es. legno o metallo, si consiglia il livello del numero di Soltanto fogli abrasivi in perfetto stato garantiscono una
oscillazioni «6»; per materiali più teneri, ad es. plastica, si buona capacità di levigatura e non sono gravosi per l’elet-
consiglia il livello del numero di oscillazioni «4». troutensile.
Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere sempre cura
Indicazioni operative di esercitare una pressione uniforme.
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile Un eccessivo aumento della pressione esercitata non com-
estrarre la spina di rete dalla presa. porta una maggiore capacità di levigatura, ma provoca una
maggiore usura dell’elettroutensile e del foglio abrasivo.
u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
Per poter levigare con precisione angoli, spigoli e punti diffi-
che si sia arrestato completamente.
cilmente accessibili è possibile anche lavorare soltanto con
Avvertenza: Mantenere libere le feritoie d’aerazione (3) la punta oppure con uno spigolo della piastra di levigatura.
dell’elettroutensile durante il lavoro, poiché in caso contrario
In caso di levigatura di precisione, il foglio abrasivo può ri-
scaldarsi notevolmente. Ridurre il numero di oscillazioni e la

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


66 | Nederlands

pressione di contatto e lasciare raffreddare regolarmente il Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
foglio abrasivo. domestici!
Una volta utilizzato un foglio abrasivo per la lavorazione del
metallo non utilizzarlo più per altri materiali.
Solo per i Paesi della CE:
Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura originali
Bosch. Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu-
ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed
Prima di eseguire lavori di levigatura, collegare sempre un si-
all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-
stema di aspirazione polvere.
troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa-
Raschiatura ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am-
Per la raschiatura, selezionare un livello del numero di oscil- biente.
lazioni elevato.
Se si lavora su superfici tenere (ad es. legno), operare ad an-
golature ridotte ed esercitando una pressione contenuta. In
caso contrario, la spatola potrebbe incidere la superficie.
Nederlands
Manutenzione ed assistenza
Veiligheidsaanwijzingen
Manutenzione e pulizia
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
estrarre la spina di rete dalla presa. elektrische gereedschappen
u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo- WAARSCHU- Lees alle waarschuwingen, veilig-
ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure heidsaanwijzingen, afbeeldingen
di ventilazione.
WING en specificaties die bij dit elektri-
Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega- sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
mento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
Pulire regolarmente con una spazzola metallica gli utensili komstig gebruik.
accessori Riff (accessori). Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
Servizio di assistenza e consulenza tecnica voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati- sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto netsnoer).
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista Veiligheid van de werkomgeving
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con- u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere len leiden.
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
Italia die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Tel.: (02) 3696 2314 u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Svizzera Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diret- reedschap verliezen.
tamente on-line i ricambi. Elektrische veiligheid
Tel.: (044) 8471513 u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
Fax: (044) 8471553
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
Smaltimento stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal- stopcontacten beperken het risico van een elektrische
laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. schok.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Nederlands | 67

u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op- u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-
is. den meegenomen.
u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
gereedschap vergroot het risico van een elektrische zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
schok. bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het vaar door stof.
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
kabels vergroten het risico van een elektrische schok. ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge- elektrische gereedschappen
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een ven capaciteitsbereik.
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
sche schok.
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
Veiligheid van personen meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand moet worden gerepareerd.
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan- cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al- schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
ernstige verwondingen leiden. starten van het elektrische gereedschap.
u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al- u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon- door onervaren personen worden gebruikt.
dingen. u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het accessoires. Controleer of bewegende delen van het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan- men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed- schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan- hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
sluit, kan dit tot ongevallen leiden. gereedschappen.
u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
het gereedschap kan tot verwondingen leiden. vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
wachte situaties beter onder controle houden. uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


68 | Nederlands

sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- u Houd het elektrische gereedschap bij het werken ste-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. vig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig
u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee han-
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken den veiliger vastgehouden.
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa- u Draag bij het wisselen van de inzetgereedschappen
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend. werkhandschoenen. Inzetgereedschappen worden
Service warm bij langdurig gebruik.
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
u Krab geen natgemaakte materialen (bijv. behang) af
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen en krab niet op een vochtige ondergrond. Het binnen-
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt dringen van water in het elektrische gereedschap ver-
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in groot het risico van een elektrische schok.
stand blijft. u Behandel het te bewerken oppervlak niet met oplos-
middelhoudende vloeistoffen. Door de verwarming van
Veiligheidsaanwijzingen voor Multi-Cutter de materialen bij het afkrabben kunnen giftige dampen
ontstaan.
u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso-
leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver- u Wees erg voorzichtig bij het hanteren van schaafijzer
richt waarbij het accessoire in aanraking kan komen en mes. De inzetgereedschappen zijn zeer scherp. Er be-
met verborgen bedrading of zijn eigen netsnoer. Als staat verwondingsgevaar.
het accessoire in aanraking komt met een spanningvoe-
rende draad, dan kunnen de metalen delen van het elek- Beschrijving van product en werking
trische gereedschap onder spanning komen te staan en
zou de gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen. Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
structies. Het niet naleven van de veiligheids-
u Gebruik klemmen of een andere praktische manier om
aanwijzingen en instructies kan elektrische
het werkstuk op een stabiel platform vast te zetten en
schokken, brand en/of zware verwondingen
te ondersteunen. Het vasthouden van het werkstuk met
veroorzaken.
de hand of tegen uw lichaam leidt tot instabiliteit en dit
kan resulteren in het verlies van controle. Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
de gebruiksaanwijzing.
u Gebruik het elektrische gereedschap uitsluitend voor
droog schuren. Het binnendringen van water in het elek- Beoogd gebruik
trische gereedschap vergroot het risico van een elektri-
sche schok. Het elektrische gereedschap is bestemd voor het zagen en
doorslijpen van houtmaterialen, kunststof, gips, non-ferro-
u Let op brandgevaar! Vermijd oververhitting van het te
metalen en bevestigingselementen (bijv. ongeharde spij-
schuren materiaal en van de schuurmachine. Maak kers, nieten). Het is eveneens geschikt voor het bewerken
vóór werkonderbrekingen altijd het stofreservoir van zachte wandtegels eveals voor het droog schuren en
leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, papieren zak (of gladmaken van kleine vlakken. Het is bij uitstek geschikt voor
in de filterzak resp. filter van de stofzuiger) kan onder on- dichtbij de rand en vlak werken. Het elektrische gereed-
gunstige omstandigheden, zoals rondvliegende vonken schap mag uitsluitend met Bosch accessoires gebruikt wor-
bij het schuren van metalen, vanzelf ontsteken. Er bestaat den.
vooral gevaar, wanneer het schuurstof met lak-, polyure-
thaanresten of andere chemische stoffen vermengd is, en Afgebeelde componenten
het te schuren materiaal na lang werken heet is.
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
u Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar wordt het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
gezaagd. Grijp niet onder het werkstuk. Bij aanraking
van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar. (1) Aan/uit-schakelaar
u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw elek- (2) Stelwiel instelling aantal oscillatiebewegingen
trische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het
(3) Ventilatieopeningen
huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri-
sche gevaren veroorzaken. (4) Gereedschapopname
u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici- (5) InvalzaagbladA)
teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad- (6) Spanschroef (GOP 30‑28)
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. (7) Binnenzeskantsleutel (GOP 30‑28)
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
(8) StofafzuigingA)
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding (9) SchuurplateauA)
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische (10) SchuurbladA)
schok veroorzaken. (11) Handgreep (geïsoleerd greepoppervlak)

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Nederlands | 69

(12) SDS-hendel voor gereedschapontgrendeling (17) AfzuigaansluitingA)


(GOP 40‑30/GOP 55‑36) (18) AfzuigadapterA)
(13) Werklicht (GOP 40‑30) (19) AfzuigslangA)
(14) Spanhendel van de diepteaanslagA) A) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
(15) DiepteaanslagA) de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ons accessoireprogramma.
(16) Spanhendel van de stofafzuigingA)

Technische gegevens
Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Productnummer 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Instelling aantal oscillerende bewegingen ● ● ●
Nominaal opgenomen vermogen W 300 400 550
Onbelast toerental n0 o.p.m. 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Oscillatiehoek links/rechts ° 1,4 1,5 1,8
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,6
Beschermklasse / II / II / II
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gege-
vens variëren.

Informatie over geluid en trillingen


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Geluidsemissiewaarden vastgesteld conform EN 62841-2-4.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt typisch:
Geluidsdrukniveau dB(A) 81 80 81
Geluidsvermogenniveau dB(A) 92 91 92
Onzekerheid K dB 3 3 3
Draag gehoorbescherming!
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 62841-2-4:
Schuren:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Zagen met invalzaagblad:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Zagen met segmentzaagblad:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Krabben:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeer- luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge- trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-
schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge- passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
luidsemissie. doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


70 | Nederlands

luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk Inzetgereedschap wisselen


verhogen.
u Draag bij het wisselen van gereedschap werkhand-
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge- schoenen. Bij het aanraken van de inzetgereedschappen
luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de bestaat verwondingsgevaar.
tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge- Inzetgereedschap kiezen
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de Neem goed nota van de voor uw elektrische gereedschap be-
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. stemde inzetgereedschappen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals: Inzetgereedschap GOP 30-28 GOP 55-36
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed- GOP 40-30
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het
arbeidsproces.

Montage
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.

De volgende tabel geeft voorbeelden voor inzetgereedschappen. Meer inzetgereedschappen vindt u in het omvangrijke Bosch
accessoireprogramma.

Inzetgereedschap Materiaal Toepassing


AIZ 10 AB Zacht hout, zachte kunst- Kleinere doorslijp- en invallende zaagwerkzaamheden; fili-
Starlock stoffen, gipskarton, dun- grane aanpaswerkzaamheden in hout;
10 × 20 mm bime- wandige profielen van alu- voorbeeld: uitsparing voor kabels slijpen, invallend zagen
taal invalzaagblad minium en non-ferrometa- in gipskartonplaten, uitsparingen voor sloten en beslag bij-
voor hout en me- len, dun plaatstaal, niet- zagen
taal geharde spijkers en
schroeven
AIZ 32 EPC Zacht hout Doorslijp- en invallende zaagwerkzaamheden zonder bra-
Starlock men achter te laten dankzij ronde zaagkant (Curved-Tec);
32 × 50 mm HCS- ook voor dichtbij de rand zagen, in hoeken en op moeilijk
invalzaagblad voor toegankelijke plaatsen;
hout voorbeeld: invallend zagen voor de inbouw van een venti-
latierooster of uitsparing voor stopcontacten
PAIZ 32 APB Samengestelde materia- Snel en diep invallend zagen in hout, abrasieve houtmate-
StarlockPlus len van hout en zachte rialen en kunststoffen, werken zonder bramen achter te la-
32 × 60 mm bime- niet ijzerhoudende meta- ten dankzij ronde snijkant (Curved-Tec);
taal invalzaagblad len, ongeharde spijkers en voorbeeld: snel doorslijpen van buizen van non-ferrome-
voor hout en me- schroeven, buizen van taal en profielen met kleinere afmetingen, eenvoudig door
taal non-ferrometaal en profie- niet-geharde spijkers, schroeven en stalen profielen met
len met kleinere afmetin- kleinere afmetingen slijpen
gen
MAIZ 32 APB Samengestelde materia- Gelijk met het oppervlak en zeer diep zagen en invallend
StarlockMax len van hout en zachte zagen in hout zonder bramen achter te laten dankzij ronde
32 × 80 mm inval- niet ijzerhoudende meta- snijkant (Curved-Tec), zachte niet ijzerhoudende metalen
zaagblad voor hout len, ongeharde spijkers en en kunststof;
en metaal schroeven, buizen van voorbeeld: uitsparing voor stopcontacten en buizen, gelijk
non-ferrometaal en profie- met het oppervlak doorslijpen van niet-geharde spijkers
len met kleinere afmetin- en schroeven, doorzagen van raamkozijnen
gen
AIZ 32 BSPB Hardhout, gelamineerde Doorslijp- en invallende zaagwerkzaamheden zonder bra-
Starlock platen men achter te laten in gelamineerde platen of hardhout
32 × 50 mm bime- dankzij ronde zaagkant (Curved-Tec), Japanse vertanding
taal invalzaagblad speciaal geschikt voor hardhout;
voor hardhout

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Nederlands | 71

Inzetgereedschap Materiaal Toepassing


voorbeeld: inbouw van dakramen, uitsparing voor stop-
contacten
PAIZ 45 AT/ Harde ijzerhoudende me- Breed zaagblad voor het zagen van sterk abrasieve materi-
PAIZ 45 AIT talen, sterk abrasieve ma- alen of harde ijzerhoudende metalen; lange levensduur
StarlockPlus terialen, fiberglas, gips- dankzij BOSCH Carbide Technology;
45 × 50 mm carbi- karton, cementgebonden voorbeeld: zagen van keukenfrontafdekkingen, eenvoudig
de-invalzaagblad vezelplaten, geharde spij- door geharde schroeven en roestvrij staal zagen
voor metaal kers en schroeven
PAII 52 APT/ Hard ijzerhoudend plaat- Lang zaagblad voor doorslijp- en invallende zaagwerk-
PAII 52 APIT staal, epoxide, gipskar- zaamheden zonder bramen achter te laten in plaatstaal
StarlockPlus tonplaten, GVK, CVK, ce- dankzij ronde zaagkant (Curved-Tec); lange levensduur
52 × 50 mm carbi- mentvezelplaten dankzij BOSCH Carbide Technology;
de-invalzaagblad voorbeeld: zagen door plaatstaal, doorslijpen van schroe-
voor multimateriaal ven in raamkozijnen
MAIZ 32 AT/ Harde ijzerhoudende me- Extra lang en snel zaagblad voor het afzagen van sterk
MAII 32 AIT talen, sterk abrasieve ma- abrasieve materialen of harde ijzerhoudende metalen; lan-
StarlockMax terialen, fiberglas, gips- ge levensduur dankzij BOSCH Carbide Technology;
32 × 70 mm bime- karton, cementgebonden voorbeeld: zagen van keukenfrontafdekkingen, eenvoudig
taal invalzaagblad vezelplaten, geharde spij- door geharde schroeven en roestvrij staal zagen
voor metaal kers en schroeven
AYZ 53 BPB Gipskartonplaten, spaan- Geoptimaliseerd voor invallend zagen met aansluitend lan-
Starlock platen, sandwichmateri- ger doorzagen; de Dual-Tec-vorm garandeert zowel zuiver
53 × 40 mm inval- aal, hout en volledig zagen in de hoeken als ook tijdens langer door-
zaagblad voor mul- zagen;
timateriaal voorbeeld: uitsparingen voor stopcontacten in gipskarton-
platen of houten wanden
AII 65 APB Zacht hout, hardhout, ge- Doorslijp- en invallende zaagwerkzaamheden zonder bra-
Starlock fineerde platen, met men achter te laten dankzij ronde zaagkant (Curved-Tec)
65 × 40 mm bime- kunststof beklede platen, in gelamineerde platen of hardhout;
taal invalzaagblad niet-geharde spijkers en voorbeeld: deurkozijnen inkorten, uitsparingen in lami-
voor hout en me- schroeven naatvloeren voor een plank of ingebouwde meubels, gelijk
taal met het oppervlak door niet-geharde spijkers en schroe-
ven slijpen
ACZ 85 EB Houtmaterialen, kunst- Doorslijpen en invallend zagen;
Starlock stof, zachte niet ijzerhou- ook voor dichtbij de rand zagen op moeilijk toegankelijke
85 mm diameter dende metalen plaatsen;
bimetaal segment- voorbeeld: reeds geïnstalleerde vloerplinten of deurkozij-
zaagblad voor hout nen inkorten, invallend zagen bij het aanpassen van vloer-
en metaal planken
ACZ 105 ET Vezelcementplaten, tegel- Doorslijpen en invallend zagen; ook voor dichtbij de rand
Starlock voegen, baksteen, met zagen op moeilijk toegankelijke plaatsen; lange levensduur
105 mm diameter glasvezel versterkte dankzij BOSCH Carbide-Technology;
Carbide-segment- kunststoffen, laminaat voorbeeld: reeds geïnstalleerde vloerplinten of deurkozij-
zaagblad voor mul- nen inkorten, kabelgoten in baksteen frezen, snel en stof-
timateriaal arm tegelvoegen uitslijpen, op maat zagen van glasvezel-
platen voor bedieningsvoorzieningen, aanpaswerkzaam-
heden in laminaat; verkrijgbaar vanaf medio 2021
ACZ 100 SWB Isolatiemateriaal, isolatie- Precies snijden van zachte materialen;
Starlock platen, vloerplaten, con- Voorbeeld: op maat snijden van isolatieplaten, vlak afza-
100 mm diameter tactgeluid-isolatieplaten, gen van uitstekend isolatiemateriaal
bimetaal segment- karton, tapijt, rubber, leer
zaagblad gekarteld
voor multimateriaal

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


72 | Nederlands

Inzetgereedschap Materiaal Toepassing


MACZ 145 BB Hout, hardhout, zachte Snel en diep zagen in houtmaterialen en zachte, niet ijzer-
StarlockMax niet ijzerhoudende meta- houdende metalen, geschrankte tanden maken het moge-
145 mm diameter len, niet-geharde spijkers lijk om zonder hittesporen te zagen; het grote oppervlak
bimetaal segment- en schroeven van het blad zorgt voor nauwkeurig recht zagen, ook bij
zaagblad voor hout een grote lengte;
en metaal voorbeeld: zagen van schaduwvoegen, houten balken voor
steunen afzagen, op maat zagen van buizen, gelijk met het
oppervlak door niet-geharde spijkers en schroeven zagen
ACZ 85 RD4 Cementvoegen, zachte Zagen en doorslijpen dichtbij de rand of op moeilijk toe-
Starlock wandtegels, met glasvezel gankelijke plaatsen en in hoeken, extra lange levensduur
85 mm diameter versterkte kunststoffen, dankzij diamant-Riff;
diamant-Riff-seg- epoxide, brandwerende voorbeeld: voegen tussen wandtegels verwijderen voor re-
mentzaagblad voor gipsplaten paratiewerkzaamheden, uitsparingen in tegels;
specie en abrasie- ook verkrijgbaar als Carbide-Riff-versie: ACZ 85 RT3 voor
ve materialen normale voegen, ACZ 70 RT5 voor dunne voegen
AVZ 70 RT4 Specie, voegen, epoxy- Uitfrezen en doorslijpen van voegen- en tegelmateriaal
Starlock hars, glasvezelversterkte evenals vijlen en schuren op een harde ondergrond; lange
70 mm brede car- kunststoffen, abrasieve levensduur dankzij BOSCH Carbide Technology;
bide-Riff-tegelspe- materialen voorbeeld: tegellijm en voegspecie verwijderen
cie- en tegellijmver-
wijderaar
MATI 68 RD4 Voegspecie, abrasief ma- Zagen en doorslijpen dichtbij de rand of op moeilijk toe-
StarlockMax teriaal, cellenbeton, zach- gankelijke plaatsen en in hoeken dankzij de spitse uitein-
68 × 30 mm dia- te bakstenen, wandtegels, den, extra lange levensduur door diamant-Riff;
mant-Riff-inval- cementvezelplaten, sa- voorbeeld: verwijderen van tegelvoegen dichtbij de rand
zaagblad voor spe- mengestelde materialen zoals bijv. bij hoeken of kranen, uitsparingen zagen in lasti-
cie en abrasief ma- ge abrasieve materialen zoals cementvezelplaten en met
teriaal glasvezel versterkte samengestelde materialen;
ook verkrijgbaar als MATI 68 RSD4 voor dunne voegen
AVZ 90 RT2 Specie, betonresten, Vijlen en schuren op een harde ondergrond;
Starlock hout, abrasieve materia- voorbeeld: specie of tegellijm verwijderen (bijv. bij het
90 mm breed car- len, verf vervangen van beschadigde tegels), verwijderen van ta-
bide-Riff-delta- pijtlijmresten, verwijderen van verfresten;
schuurplateau voor verkrijgbaar in korrelgroottes 20 (RT2), 40 (RT4), 60
specie en abrasie- (RT6) of 100 (RT10)
ve materialen
AVZ 93 G Afhankelijk van schuur- Schuren bij randen, in hoeken of op moeilijk toegankelijke
Starlock blad plaatsen;
93 mm breed afhankelijk van schuurblad bijv. voor het schuren van
schuurplateau voor hout, verf, lak, steen;
schuurbladen serie vliezen voor het reinigen en structureren van hout, ont-
delta 93 mm roesten van metaal en voor het opschuren van lak, polijst-
vilt voor het voorpolijsten
AVZ 32 RT4 Hout, verf Schuren van hout of verf op moeilijk toegankelijke plaat-
Starlock sen zonder schuurpapier; lange levensduur dankzij
32 × 50 mm carbi- BOSCH Carbide Technology;
de-Riff-schuurvin- voorbeeld: afschuren van verf tussen vensterluiklamellen,
ger voor hout en schuren van houten vloeren in hoeken;
verf verkrijgbaar in korrelgrootte 40 (RT4) en 100 (RT10)
ASZ 32 SC Dakvilt, tapijt, kunstgras, Snel en precies snijden van zacht materiaal en flexibele
Starlock karton, PVC-vloerbedek- abrasieve materialen;
24 mm brede HCS- king voorbeeld: snijden van tapijt, karton, PVC-vloerbedekking,
treksnijkant, uitsparingen in dakvilt
11 mm brede HCS-
duwsnijkant

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Nederlands | 73

Inzetgereedschap Materiaal Toepassing


ATZ 52 SC Tapijt, specie, beton, Krabben op een harde ondergrond;
Starlock tegellijm voorbeeld: verwijderen van specie, tegellijm, beton- en ta-
52 mm schaafijzer, pijtlijmresten;
stug verkrijgbaar als flexibel schaafijzer ATZ 52 SFC (zachte ta-
pijtlijm/verfresten)
MAII 32 SC Zacht buigzaam materiaal, Diep snijden in zacht materiaal met veel weerstandskracht
StarlockMax zacht voegmateriaal, af- dankzij lemmet met twee snijkanten;
32 × 55 mm brede dichtvoegen, diepe silico- voorbeeld: stofverf en afdichtmateriaal uitsnijden, door-
universele voegen- nevoegen, stopverf, af- snijden van afdichtvoegen met veel weerstandskracht
snijder dichtmateriaal langs kanten en dilatatievoegen tussen gebouwen

Inzetgereedschap monteren/verwisselen (GOP 30‑28) Plaats het gewenste inzetgereedschap (bijv. invalzaagblad


Verwijder indien nodig een reeds gemonteerd inzetgereed- (5)) zodanig op de gereedschapopname (4) dat het gebo-
schap. gen deel omlaag wijst (zie afbeelding op de pagina met af-
Om het inzetgereedschap weg te nemen, draait u met de bin- beeldingen, tekst van het inzetgereedschap van bovenaf
nenzeskantsleutel (7) de spanschroef (6) los en neemt u het leesbaar).
gereedschap weg. Plaats het inzetgereedschap daarbij in een positie die voor
Plaats het gewenste inzetgereedschap (bijv. invalzaagblad het desbetreffende werk gunstig is. Er zijn twaalf t.o.v. el-
(5)) zodanig op de gereedschapopname (4) dat het gebo- kaar 30° verplaatste posities mogelijk.
gen deel omlaag wijst (zie afbeelding op de pagina met af- Druk het inzetgereedschap in de gewenste positie stevig op
beeldingen, tekst van het inzetgereedschap van bovenaf de spanklauwen van de gereedschapopname tot het automa-
leesbaar). tisch vergrendeld wordt.
Draai het inzetgereedschap in een voor de werkzaamheden u Controleer of het inzetgereedschap stevig vastzit.
gunstige positie en laat het in de nok van de gereedschapop- Verkeerd of niet stevig bevestigde inzetgereedschappen
name (4) vastklikken. Daarbij zijn twaalf t.o.v. elkaar 30° kunnen tijdens het gebruik losraken en kunnen u in gevaar
verplaatste posities mogelijk. brengen.
Bevestig het inzetgereedschap met de schroef (6). Draai de Diepteaanslag monteren en instellen
schroef met de binnenzeskantsleutel (7) zover vast dat de De diepteaanslag (15) kan bij het werken met segment- en
schotelkop van de schroef vlak tegen het inzetgereedschap invalzaagbladen gebruikt worden.
ligt. Verwijder indien nodig een reeds gemonteerd inzetgereed-
u Controleer of het inzetgereedschap stevig vastzit. schap.
Verkeerd of niet stevig bevestigde inzetgereedschappen Schuif de diepteaanslag (15) in de gewenste werkpositie tot
kunnen tijdens het gebruik losraken en kunnen u in gevaar aan de aanslag over de gereedschapopname (4) heen op de
brengen.
spanhals van het elektrische gereedschap. Laat de diepte-
Inzetgereedschap monteren/verwisselen (GOP 40‑30/ aanslag vastklikken. Er zijn twaalf t.o.v. elkaar 30° ver-
GOP 55‑36) plaatste posities mogelijk.
Verwijder indien nodig een reeds gemonteerd inzetgereed- Stel de gewenste werkdiepte in. Duw de spanhendel (14)
schap. van de diepteaanslag dicht om de diepteaanslag vast te zet-
Open hiervoor de SDS-hendel (12) tot aan de aanslag. Het ten.
inzetgereedschap wordt afgeworpen.
Keuze van het schuurblad
Afgestemd op het te bewerken materiaal en de gewenste afname van het oppervlak zijn er verschillende schuurbladen verkrijg-
baar:

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


74 | Nederlands

Schuurblad Materiaal Gebruik Korrel


– Alle houtmaterialen (bijv. Voorschuren van bijvoorbeeld ruwe, ongeschaafde bal- Grof 40
hardhout, zacht hout, ken en planken 60
spaanplaat, bouwplaten) Vlak schuren en wegschuren van kleine oneffenheden Medium 80
– Metaal 100
120
Voor het afwerken en fijn schuren van hout Fijn 180
240
320
400

– Verf Voor het afschuren van verf Grof 40


– Lak 60
– Vulmateriaal Voor het schuren van grondverf (bijv. het verwijderen Medium 80
– Plamuur van kwaststrepen, verfdruppels en uitgelopen verf) 100
120
Voor het opschuren van grondverflagen voor het lakken Fijn 180
240
320
400

Schuurblad op het schuurplateau aanbrengen of – Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte
verwisselen stofafzuiging.
Het schuurplateau (9) is voorzien van een klitweefsel, zodat – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
u schuurbladen met klithechting snel en eenvoudig kunt be- – Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
vestigen. P2 te dragen.
Klop het klitweefsel van het schuurplateau (9) vóór het aan- Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
brengen van het schuurblad (10) uit om een optimale hech- werken materialen in acht.
ting mogelijk te maken. u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
Breng het schuurblad (10) aan een kant van het schuurpla- gemakkelijk ontbranden.
teau (9) vlak aan, leg het schuurblad vervolgens op het
Stofafzuiging aansluiten (zie afbeelding A)
schuurplateau en duw het goed vast.
De stofafzuiging (8) is uitsluitend bestemd voor werkzaam-
Voor een optimale stofafzuiging moet u ervoor zorgen dat de
heden met het schuurplateau (9), in combinatie met andere
uitsparingen in het schuurblad overeenkomen met de ope-
ningen in het schuurplateau. inzetgereedschappen is deze niet nuttig.
Voor het verwijderen van het schuurblad (10) pakt u het bij Sluit voor het schuren altijd een stofafzuiging aan.
een punt vast en trekt u het van het schuurplateau (9) af. Verwijder voor de montage van de stofafzuiging (8) (acces-
soire) het inzetgereedschap en de diepteaanslag (15).
U kunt alle schuurbladen, polijst- en reinigingsvliezen van de
serie Delta 93 mm van het Bosch-accessoireprogramma ge- Schuif de stofafzuiging (8) tot aan de aanslag over de ge-
bruiken. reedschapopname (4) heen op de spanhals van het elektri-
Schuuraccessoires zoals vlies en polijstvilt worden op dezelf- sche gereedschap. Draai de stofafzuiging in de gewenste po-
de manier op het schuurplateau bevestigd. sitie (niet direct onder het elektrische gereedschap). Duw de
spanhendel (16) dicht om de stofafzuiging vast te zetten.
Afzuiging van stof en spanen Steek de afzuigadapter (18) van de afzuigslang (19) op de
afzuigaansluiting (17). Verbind de afzuigslang (19) met een
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezond- stofzuiger (accessoire).
heid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot al- Een overzicht voor de aansluiting op verschillende stofzui-
lergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de ge- gers vindt u op de pagina's met afbeeldingen.
bruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken mate-
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken- riaal.
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com- Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder
binatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat en gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zui-
houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal ger.
mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden be-
werkt.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Nederlands | 75

Gebruik Beweeg tijdens de werkzaamheden het


elektrische gereedschap heen en weer,
Ingebruikname zodat het inzetgereedschap niet te warm
wordt en niet blokkeert.
u Let op de netspanning! De spanning van de stroom-
bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty-
peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V Zagen
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook u Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die hele-
met 220 V worden gebruikt. maal in orde zijn. Verbogen of niet-scherpe zaagbladen
In-/uitschakelen kunnen breken, het zagen negatief beïnvloeden of een te-
rugslag veroorzaken.
u Zorg ervoor dat u de aan/uit-schakelaar kunt bedienen
u Neem bij het zagen van lichte bouwmaterialen de wet-
zonder de handgreep los te laten.
telijke voorschriften en de adviezen van de fabrikan-
Voor het inschakelen van het elektrische gereedschap
ten van de materialen in acht.
schuift u de aan/uit-schakelaar (1) naar voren, zodat op de
u Er mogen alleen zachte materialen zoals hout, gips-
schakelaar „I“ verschijnt.
karton e.d. invallend bewerkt worden!
Voor het uitschakelen van het elektrische gereedschap
schuift u de aan/uit-schakelaar (1) naar achter, zodat op de Controleer vóór het zagen met HCS-zaagbladen in hout,
schakelaar „0“ verschijnt. spaanplaat, bouwmateriaal enz. deze op vreemde voorwer-
pen zoals spijkers, schroeven e.d. en verwijder deze voor-
GOP 40-30: het werklicht zorgt voor een beter zicht op de werpen indien nodig, of gebruik bimetalen zaagbladen.
plaats waar u werkt. Dit wordt automatisch met het elektri-
sche gereedschap in- en uitgeschakeld. Doorslijpen
u Kijk niet recht in het werklampje, het kan u verblin- Aanwijzing: Let er bij het doorslijpen van wandtegels op dat
den. de inzetgereedschappen bij langer gebruik sneller slijten.
Instelling aantal oscillatiebewegingen Schuren
Met het stelwiel instelling aantal oscillatiebewegingen (2) De afnamecapaciteit en het schuurbeeld worden in hoofd-
kunt u het noodzakelijke aantal oscillatiebewegingen ook tij- zaak bepaald door de keuze van het schuurblad, de instelling
dens gebruik instellen. van het aantal schuurbewegingen en de aandrukkracht.
De benodigde trilfrequentie is afhankelijk van het materiaal Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen voor een goede
en de werkomstandigheden en kan proefsgewijs worden schuurcapaciteit en ontzien het elektrische gereedschap.
vastgesteld. Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de levensduur van
Bij het zagen, doorslijpen en schuren van hardere materialen de schuurbladen te verlengen.
zoals bijv. hout of metaal wordt stand „6“ voor het aantal os- Een overmatige verhoging van de aandrukkracht leidt niet
cillatiebewegingen aanbevolen, bij zachtere materialien zo- tot een groter schuurvermogen, maar wel tot een sterkere
als bijv. kunststof stand „4“. slijtage van het elektrische gereedschap en het schuurblad.
Voor zeer nauwkeurig schuren van hoeken, randen en moei-
Aanwijzingen voor werkzaamheden lijk bereikbare gebieden kunt u ook alleen met de punt of een
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed- rand van het schuurplateau werken.
schap altijd de stekker uit het stopcontact. Bij het schuren op een klein oppervlak kan het schuurblad
u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is zeer warm worden. Verminder het aantal schuurbewegingen
gekomen, voordat u het neerlegt. en de aandrukkracht en laat het schuurblad regelmatig af-
koelen.
Aanwijzing: Houd de ventilatieopeningen (3) van het elek-
trische gereedschap bij het werken niet dicht, omdat anders Gebruik een schuurblad waarmee metaal is bewerkt niet
de levensduur van het elektrische gereedschap verminderd meer voor andere materialen.
wordt. Gebruik uitsluitend originele Bosch-schuuraccessoires.
Sluit voor het schuren altijd een stofafzuiging aan.
Werkprincipe
Door de oscillerende aandrijving beweegt het inzetgereed- Krabben
schap tot wel 20000 keer per minuut heen en weer. Dat Kies bij het krabben een hoge stand voor het aantal oscilla-
maakt precies werken op zeer krappe plekken mogelijk. tiebewegingen.
Werk op een zachte ondergrond (bijv. hout) in een vlakke
Werk met geringe en gelijkmatige aan- hoek en met geringe aandrukkracht. Anders kan het pla-
drukkracht. Anders verslechtert het ar- muurmes in de ondergrond snijden.
beidsvermogen en kan het inzetgereed-
schap blokkeren.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


76 | Dansk

Onderhoud en service
Dansk
Onderhoud en reiniging
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed- Sikkerhedsinstrukser
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie- Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken. ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk struktioner, illustrationer og spe-
is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten- cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af
service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-
uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden. siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-
Reinig Riff-inzetgereedschappen (accessoires) regelmatig sonskader.
met een draadborstel. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Klantenservice en gebruiksadvies Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde- ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson- Sikkerhed på arbejdspladsen
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
mørke områder kan medføre ulykker.
onze producten en accessoires.
u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
gens het typeplaatje van het product.
ler dampe.
Nederland u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
Tel.: (076) 579 54 54 des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
Fax: (076) 579 54 94 brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com over maskinen.
België Elektrisk sikkerhed
Tel.: (02) 588 0589
u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
Fax: (02) 588 0595
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
Afvalverwijdering Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
koen for elektrisk stød.
Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen
u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
gerecycled.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het stød.
huisvuil! u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
Alleen voor landen van de EU: stød.
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek- u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
trische en elektronische oude apparaten en de omzetting til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba- el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge- mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
bruikt. er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød.
u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Dansk | 77

Personlig sikkerhed ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det


u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, benyttes af ukyndige personer.
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt. u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al- om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise- sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader. digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be- Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks. u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt- rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
ter risikoen for personskader. føre.
u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk- u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ- arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da råde, kan føre til farlige situationer.
dette øger risikoen for personskader. u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk- værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, noget uventet.
er der risiko for personskader.
Service
u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen- Sikkerhedsanvisninger for Multi-Cuttere
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
u Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
du udfører arbejd,e hvor skæretilbehøret kan komme i
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
kontakt med skjulte kabler eller værktøjets egen led-
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
ning. Hvis skæretilbehøret kommer i kontakt med en
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes "strømførende" ledning, kan blottede metaldele på el-
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv- værktøjet blive "strømførende", så brugeren får stød.
mængden og dermed den fare, der er forbundet med
u Brug klemmer eller andet egnet udstyr til at fastgøre
støv.
emnet til et stabilt underlag. Hvis du holder emnet i
u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at
hånden eller støtter det mod din krop, er det ustabilt, og
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og du kan let miste kontrollen over det.
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
u Brug kun el-værktøjet til tørslibning. Indtrængning af
mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
vand i et el‑værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj u Pas på, brandfare! Undgå overophedning af slibema-
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid terialet og sliberen. Tøm altid støvbeholderen før ar-
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der bejdspauser. Slibestøv i støvpose, mikrofilter, papirpose
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man (eller i støvsugerens filter/filterpose) kan antændes under
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ- ugunstige betingelser, f.eks. ved gnistregn fra slibning af
de. metaller. Der er især fare, hvis slibestøvet er blandet med
u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt. lak-, polyurethanrester eller andre kemiske stoffer, og sli-
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og bematerialet er varmt efter længere tids arbejde.
skal repareres. u Hold hænderne væk fra saveområdet. Stik ikke fingre-
u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri- ne ind under emnet. Du kan blive kvæstet, hvis du kom-
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før mer i kontakt med savklingen.
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op- u Rengør dit el-værktøjs ventilationsriller regelmæs-
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer sigt. Motorhuset trækker støv ind i huset, og store mæng-
utilsigtet start af el‑værktøjet. der metalstøv kan være farligt rent elektrisk.
u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række- u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk- forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


78 | Dansk

føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled- på kanter. El-værktøjet må udelukkende benyttes med
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til Bosch-tilbehør.
materiel skade eller elektrisk stød.
u Hold godt fat om el-værktøjet med begge hænder un- Illustrerede komponenter
der arbejdet, og sørg for, at du står sikkert. El-værktø- Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
jet føres mere sikkert med to hænder. illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
u Brug beskyttelseshandsker ved skift af indsatsværk-
tøj. Indsatsværktøj bliver varmt ved længere tids brug. (1) Tænd/sluk-kontakt
u Skrab ikke fugtede materialer (f.eks. tapeter) og ikke (2) Indstillingshjul til forvalg af frekvens
på fugtigt underlag. Indtrængning af vand i et el‑værktøj (3) Ventilationsriller
øger risikoen for elektrisk stød. (4) Værktøjsholder
u De behandlede overflader må ikke behandles med op- (5) DyksavklingeA)
løsningsmiddel. Ved skrabning varmes emnerne op, så
(6) Spændeskrue (GOP 30‑28)
der kan udvikles giftige dampe.
u Vær meget forsigtig ved håndtering af skraber og (7) Unbrakonøgle (GOP 30‑28)
kniv. Værktøjerne er meget skarpe, der er risiko for at (8) StøvudsugningA)
komme til skade. (9) SlibesålA)
(10) SlibebladA)
Produkt- og ydelsesbeskrivelse (11) Håndgreb (isoleret grebsflade)
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin- (12) SDS-håndtag til værktøjsopløsning (GOP 40‑30/
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an- GOP 55‑36)
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk (13) Arbejdslys (GOP 40‑30)
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. (14) Spændehåndtag til dybdeanslagA)
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
(15) DybdeanslagA)
betjeningsvejledningen.
(16) Spændehåndtag til støvudsugningA)
Beregnet anvendelse (17) UdsugningsstudsA)
El-værktøjet er beregnet til savning og skæring af træ, plast, (18) UdsugningsadapterA)
gips, ikke-jernholdige metaller og monteringselementer (19) UdsugningsslangeA)
(f.eks. ikke-hærdede søm, klammer). Det er også beregnet
A) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
til bearbejdning af bløde vægfliser samt til tørslibning og ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
skrabning af små flader. Det er især velegnet til arbejde tæt behør findes i vores tilbehørsprogram.

Tekniske data
Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Varenummer 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Forvalg af frekvens ● ● ●
Nominel optagen effekt W 300 400 550
Omdrejningstal, ubelastet n0 o/min 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Oscillationsvinkel venstre/højre ° 1,4 1,5 1,8
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,6
Beskyttelsesklasse / II / II / II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivelser varie-
re.

Støj-/vibrationsinformation
GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841-2-4.
El-værktøjets A-vægtede støjniveau udgør typisk:
Lydtrykniveau dB(A) 81 80 81
Lydeffektniveau dB(A) 92 91 92

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Dansk | 79

GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36


Usikkerhed K dB 3 3 3
Brug høreværn!
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht. EN 62841-2-4:
Slibning:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Savning med dyksavklinge:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Savning med segmentsavklinge:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Skrabning:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af


anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og
Montering
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden. u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og bejde på el‑værktøjet.
støjemissionen.
Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente- Værktøjsskift
rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk- u Brug beskyttelseshandsker ved værktøjsskift. Berø-
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats- ring af indsatsværktøjerne er forbundet med kvæstelses-
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings- fare.
og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-
Valg af indsatsværktøj
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-
tidsrummet. Vær opmærksom på, hvilke indsatsværktøjer der er god-
kendt til dit el-værktøj.
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk- Indsatsværktøj GOP 30-28 GOP 55-36
ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det- GOP 40-30
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje-
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.

Den efterfølgende tabel viser eksempler på indsatsværktøjer. I det omfattende Bosch-tilbehørsprogram finder du flere ind-
satsværktøjer.

Indsatsværktøj Materiale Anvendelse


AIZ 10 AB Blødt træ, bløde plastma- Savning af mindre kap- og dyksnit; tilpasningsarbejde i
Starlock terialer, gipsplader, tynde træ.
10×20 mm bime- profiler i aluminium og Eksempel: savning af udsparinger til kabler, dyksnit i
tal-dyksavklinge til uædle metaller, tynde me- gipsplader, savning af udsparinger til låse og beslag
træ og metal talplader, ikke-hærdede
søm og skruer

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


80 | Dansk

Indsatsværktøj Materiale Anvendelse


AIZ 32 EPC Blødt træ Kapning og dyksavning uden skader på emnet takket være
Starlock runde skærekanter (Curved-Tec);
32×50 mm HCS- passer også til savning langs kanter, i hjørner og på van-
dyksavklinge til træ skeligt tilgængelige steder.
Eksempel: dyksavning ved montering af ventilationsgitre
eller udsparinger til stikkontakter
PAIZ 32 APB Kompositmaterialer af træ Hurtige og dybe dyksnit i træ, slibende materialer og plast,
StarlockPlus og ikke-jernholdige metal- savning uden skader på emnet takket være runde skære-
32×60 mm bime- ler, ikke-hærdede søm og kanter (Curved-Tec).
tal-dyksavklinge til skruer, rør af ikke-jern- Eksempel: Hurtig skæring af ikke-jernholdige rør og profi-
træ og metal holdige metaller og profi- ler i mindre dimensioner, enkel skæring af ikke-hærdede
ler i mindre dimensioner søm, skruer og stålprofiler i mindre dimensioner
MAIZ 32 APB Kompositmaterialer af træ Plan- og dyksavning og meget dybe snit i træ uden at be-
StarlockMax og ikke-jernholdige metal- skadige emnet takket være runde skærekanter (Curved-
32×80 mm dyks- ler, ikke-hærdede søm og Tec), til bløde og ikke-jernholdige metaller og plast.
avklinge til træ og skruer, rør af ikke-jern- Eksempel: udsparinger til stikkontakter og rør, plansav-
metal holdige metaller og profi- ning gennem ikke-hærdede søm og skruer, savning af vin-
ler i mindre dimensioner duesrammer
AIZ 32 BSPB Hårdt træ, coatede plader Kapning og dyksavning i coatede plader og hårdt træ uden
Starlock at beskadige emnet takket være runde skærekanter (Cur-
32×50 mm bime- ved-Tec), Japan-fortanding særligt velegnet til hårdt træ.
tal-dyksavklinge til Eksempel: montering af tagvinduer, savning af udsparin-
hårdt træ ger til stikkontakter
PAIZ 45 AT/ Hårde jernholdige metal- Bred savklinge til savning af meget slibende materialer el-
PAIZ 45 AIT ler, stærkt slibende mate- ler hårde jernholdige metaller; lang levetid med BOSCH
StarlockPlus rialer, glasfiber, Carbide Technology.
45×50 mm gipsplader, cementbund- Eksempel: savning af dækplader til køkkenfronter, enkel
Carbide-dyksav- ne fiberplader, hærdede savning af hærdede skruer og rustfrit stål
klinge til metal søm og skruer
PAII 52 APT / Hårde jernholdige metal- Lang savklinge til kapning og dyksavning i metalplader
PAII 52 APIT plader, epoxy, gipsplader, uden at beskadige emnet takket være runde skærekanter
StarlockPlus glasfiberforstærket plast, (Curved-Tec); lang levetid med BOSCH Carbide Technolo-
52×50 mm Carbi- CFK, cementfiberplader gy.
de-dyksavklinge til Eksempel: skæring af metalplader, savning af skruer i vin-
forskellige materia- duesrammer
ler
MAIZ 32 AT/ Hårde jernholdige metal- Ekstra lang savklinge til savning af meget slibende materia-
MAII 32 AIT ler, stærkt slibende mate- ler eller hårde jernholdige metaller; lang levetid med
StarlockMax rialer, glasfiber, BOSCH Carbide Technology.
32×70 mm bime- gipsplader, cementbund- Eksempel: savning af dækplader til køkkenfronter, enkel
tal-dyksavklinge til ne fiberplader, hærdede savning af hærdede skruer og rustfrit stål
metal søm og skruer
AYZ 53 BPB Gipsplader, spånplader, Optimeret til dyksavning med følgende længere kapsnit;
Starlock sandwichmateriale, træ Dual-Tec-formen sikrer både et rent og fuldkommen snit i
53×40 mm dyks- hjørner og ved længere kapsnit.
avklinge til forskel- Eksempel: ved savning af udsparinger til stikkontakter i
lige materialer gipsplade eller trævægge
AII 65 APB Blødt træ, hårdt træ, fi- Kapning og dyksavning uden at beskadige emnet takket
Starlock nerplader, plastbelagte være runde skærekanter (Curved-Tec), til coatede plader
65×40 mm bime- plader, ikke-hærdede søm eller hårdt træ.
tal-dyksavklinge til og skruer Eksempel: afkortning af dørkarme, savning af udsparinger
træ og metal til hylder eller møbelfremstilling, plansavning gennem ik-
ke-hærdede søm og skruer

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Dansk | 81

Indsatsværktøj Materiale Anvendelse


ACZ 85 EB Træmaterialer, plast, Kap- og dyksnit;
Starlock bløde ikke-jernholdige også til savning langs kanten og i hjørner samt på svært til-
85 mm diameter metaller gængelige steder;
bimetal-seg- Eksempel: Afkortning af monterede gulvlister eller dørkar-
mentsavklinge til me, dyksnit ved tilpasning af gulvpaneler
træ og metal
ACZ 105 ET Fibercementplader, flise- Kap- og dyksnit; også til savning langs kanter og på vanske-
Starlock fuger, mursten, glasfiber- ligt tilgængelige steder; lang lavetid med BOSCH Carbide
105 mm diameter forstærket plast, laminat Technology;
Carbide-seg- Eksempel: afkortning af allerede monterede gulvlister eller
mentsavklinge til dørkarme, fræsning af kabelkanaler i mursten, hurtig og
forskellige materia- næsten støvfri fjernelse af flisefuger, tilskæring af glasfi-
ler berplader til armaturer, tilpasningsarbejder i laminat; fås
fra medio 2021
ACZ 100 SWB Isoleringsmateriale, isole- Præcis skæring af bløde materialer;
Starlock ringsplader, gulvplader, Eksempel: Tilskæring af isoleringsplader, niveauafkortning
100 mm diameter trinstøjdæmpende plader, af fremstående isoleringsmateriale
bimetal-segmen- karton, tæpper, gummi,
takselslibekniv til læder
forskellige materia-
ler
MACZ 145 BB Træ, hårdt træ, bløde ik- Hurtig savning af dybe snit i træmaterialer og bløde ikke-
StarlockMax ke-jernholdige metaller, jernholdige metaller, skråtstillede tænder muliggør sav-
145 mm diameter ikke-hærdede søm og ning uden brændemærker; den store overflade på klingen
bimetal-seg- skruer sikrer nøjagtige lige snit også ved større længder.
mentsavklinge til Eksempel: savning af skyggefuger, kapning af træbjælker
træ og metal til støtter, skæring af rør, plansavning af ikke-hærdede
søm og skruer
ACZ 85 RD4 Cementfuger, bløde væg- Skæring og kapning langs kanter eller på vanskeligt tilgæn-
Starlock fliser, glasfiberforstærke- gelige steder og i hjørner, ekstra lang levetid med Dia-
85 mm diameter de plastmaterialer, epoxy, mant-Riff.
Diamant-Riff-seg- brandbeskyttende Eksempel: fjernelse af fuger mellem vægfliser ved udbed-
mentsavklinge til gipsplader ringsarbejder, udsparinger i fliser;
mørtel og slibende fås også som Carbide-Riff-version: ACZ 85 RT3 til almin-
materialer delige fuger, ACZ 70 RT5 til tynde fuger
AVZ 70 RT4 Mørtel, fuger, epoxyhar- Udfræsning og skæring af fuge- og flisemateriale samt ra-
Starlock piks, glasfiberforstærket spning og slibning på hårdt underlag; lang levetid med
70 mm bred Carbi- plast, slibende materialer BOSCH Carbide Technology.
de-Riff-mørtelfjer- Eksempel: Fjernelse af fliseklæb og fugemørtel
ner
MATI 68 RD4 Fugemørtel, slibende ma- Skæring og kapning langs kanter eller på vanskeligt tilgæn-
StarlockMax teriale, porebeton, blød gelige steder og i hjørner takket være de spidse ender, ek-
68×30 mm Dia- mursten, vægfliser, ce- stra lang levetid med Diamant-Riff.
mant-Riff-dyksav- mentfiberplader, kompo- Eksempel: fjernelse af flisefuger langs kanter som for
klinge til mørtel og sitmaterialer eksempel i hjørner eller ved armaturer, savning af udspa-
slibende materialer ringer i vanskelige slibende materialer som cementfiber-
flader og glasfiberforstærkede kompositmaterialer;
fås også som MATI 68 RSD4 til smalle fuger
AVZ 90 RT2 Mørtel, betonrester, træ, Raspning og slibning på hårdt underlag.
Starlock slibende materialer, ma- Eksempel: fjernelse af mørtel og fliseklæb (for eksempel
90 mm bred Carbi- ling ved udskiftning af beskadigede fliser), fjernelse af rester
de-Riff-deltasål til af tæppelim, fjernelse af malingsrester;
mørtel og slibende fås i grovhederne 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6) og 100
materialer (RT10)

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


82 | Dansk

Indsatsværktøj Materiale Anvendelse


AVZ 93 G Afhængigt af slibeblad Slibning langs kanter, i hjørner eller på vanskeligt tilgæn-
Starlock gelige steder;
93 mm bred slibe- afhængigt af slibebladet for eksempel til slibning af træ,
sål til slibeblade i maling, lak, sten;
serien Delta fleece til rengøring og strukturering i træ, rustfjernelse på
93 mm metal og slibning af lak, poleringsfilt til forpolering
AVZ 32 RT4 Træ, maling Slibning af træ eller maling uden slibepapir på vanskeligt
Starlock tilgængelige steder; lang levetid med BOSCH Carbide Te-
32×50 mm Carbi- chnology.
de-Riff-slibefinger Eksempel: fjernelse af maling mellem vindueslameller,
til træ og maling slibning i hjørner på trægulve;
fås i grovhed 40 (RT4) og 100 (RT10)
ASZ 32 SC Tagpap, tæpper, kunst- Hurtig og præcis skæring af bløde materialer og fleksible
Starlock græs, karton, PVC-gulv slibende emner;
24 mm bredt HCS- Eksempel: Skæring af tæpper, karton, pvc-gulve, udspa-
trækskær, ringer i tagpap
11 mm bredt HCS-
trykskær
ATZ 52 SC Tæpper, mørtel, beton, Skrabning på hårdt underlag.
Starlock fliseklæb Eksempel: fjernelse af mørtel, fliseklæb, beton- og tæppe-
52 mm skraber, limsrester;
stiv fås som fleksibel skraber ATZ 52 SFC (blød tæppelim/ma-
lingsrester)
MAII 32 SC Blødt, bøjeligt materiale, Mulighed for dybe snit i modstandsdygtigt blødt materiale
StarlockMax blødt fugemateriale, tæt- takket være de to skæreblade.
32×55 mm bred ningsfuger, dybe silikone- Eksempel: fjernelse af vindueskit og tætningsmasse, skæ-
universalfugeskæ- fuger, vindueskit, tæt- ring af modstandsdygtige tætningsfuger langs kanter samt
rer ningsmasse ekspansionsfuger mellem bygninger

Montering/skift af indsatsværktøj (GOP 30‑28) Sæt det ønskede indsatsværktøj (f.eks. dyksavklinge (5)) på
Udtag et eventuelt indsatsværktøj, der allerede er monteret. værktøjsholderen (4), så forkrøpningen peger nedad (se fi-
For udtagning af indsatsværktøjet løsner du med unbrako- gur på illustrationssiden, påskrift på indsatsværktøj læsbar
nøglen (7) spændeskruen (6) og tager værktøjet af. fra oven).
Sæt det ønskede indsatsværktøj (f.eks. dyksavklinge (5)) på Påsæt indsatsværktøjet i en position, der er hensigtsmæssig
værktøjsholderen (4), så forkrøpningen peger nedad (se fi- til det pågældende arbejde. Der er 12 mulige positioner med
gur på illustrationssiden, påskrift på indsatsværktøj læsbar hver især 30° forskydning.
fra oven). Tryk indsatsværktøjet hårdt mod værktøjsholderens spæn-
Drej indsatsværktøjet i en gunstig position til den pågælden- debakker i den ønskede position, til det låses automatisk.
de opgave, og lad det gå i indgreb i værktøjsholderens (4) u Kontrollér at indsatsværktøjet sidder rigtigt fast. For-
knaster. Der er 12 mulige positioner med hver især 30° for- kert eller ikke sikkert fastgjort indsatsværktøj kan løsne
skydning. sig under drift og udgøre en risiko for dig.
Fastgør indsatsværktøjet med skruen (6). Spænd skruen Montering og indstilling af dybdeanslag
med unbrakonøglen (7), til skruens tallerkenhoved ligger Dybdeanslaget (15) kan bruges ved arbejde med segment-
glat an mod indsatsværktøjet. og dyksavklinger.
u Kontrollér at indsatsværktøjet sidder rigtigt fast. For- Udtag et eventuelt indsatsværktøj, der allerede er monteret.
kert eller ikke sikkert fastgjort indsatsværktøj kan løsne Skub dybdeanslaget (15) i den ønskede arbejdsposition ind-
sig under drift og udgøre en risiko for dig. til anslaget hen over værktøjsholderen (4) og videre på el-
Montering/skift af indsatsværktøj (GOP 40‑30/ værktøjets spændehals. Lad dybdeanslaget gå i indgreb. Der
GOP 55‑36) er 12 mulige positioner med hver især 30° forskydning.
Udtag et eventuelt indsatsværktøj, der allerede er monteret. Indstil den ønskede arbejdsdybde. Tryk dybdeanslagets
Åbn i den forbindelse SDS-håndtaget (12) til anslaget. Ind- spændehåndtag (14) til lukket stilling for at fiksere dybde-
satsværktøjet kastes ud. anslaget.
Valg af slibeblad
Afhængigt af materialet, der skal bearbejdes, og ønsket fjernelse af overflade fås forskellige slibeblade:

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Dansk | 83

Slibeblad Materiale Anvendelse Kornstørrelse


– Samtlige træmaterialer Til forslibning, f.eks. af ru, uhøvlede bjælker og brædder grov 40
(f.eks. hårdt træ, blødt 60
træ, spånplader, bygge- Til planslibning og til udjævning af små ujævnheder middel 80
plader) 100
– Metalmaterialer 120
Til færdig- og finslibning af træ fin 180
240
320
400

– Farve Til afslibning af farve/maling grov 40


– Lak 60
– Filler Til slibning af forstrygningsmaling (f.eks. fjernelse af middel 80
– Spartelmasse penselstrøg, farvedråber og gardindannelse) 100
120
Til afsluttende slibning af grundere før lakering fin 180
240
320
400

Påsætning/skift af slibeblad på slibesål u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
Slibesålen (9) er udstyret med burrebånd, så slibeblade kan let antænde sig selv.
med burrebåndslukning kan fastgøres hurtigt og nemt. Tilslutning af støvudsugning (se billede A)
Bank slibesålens (9) burrebånd let ud før påsætning af slibe- Støvudsugningen (8) er kun beregnet til arbejde med slibe-
bladet (10), så du sikrer en optimal vedhæftning. sålen (9) og gør ingen nytte i kombination med andre ind-
Sæt slibebladet (10) fast på den ene side af slibesålen (9), satsværktøjer.
så det flugter, og sæt derefter resten af slibebladet på slibe- Tilslut altid en støvudsugning ved slibning.
sålen, og tryk det godt fast.
Ved montering af støvudsugningen (8) (tilbehør) skal ind-
For at sikre en optimal støvudsugning er det vigtigt, at ud- satsværktøjet og dybdeanslaget (15) tages af.
stansningerne i slibebladet stemmer overens med boringer-
Skub støvudsugningen (8) til anslaget hen over værktøjshol-
ne på slibesålen.
deren (4) på el-værktøjets spændehals. Drej støvudsugnin-
Slibebladet (10) tages af ved at tage fat i en spids og trække gen til den ønskede position (ikke direkte under el-værktø-
det af slibesålen (9). jet). Tryk spændehåndtaget (16) til lukket position for at fik-
Du kan anvende alle slibeblade, polerings- og rengøringsflee- sere støvudsugningen.
ce i serien Delta 93 mm fra Bosch-tilbehørsprogrammet. Sæt udsugningsadapteren (18) til udsugningsslangen (19)
Slibetilbehør som f.eks. fleece/poleringsfilt fastgøres på på udsugningsstudsen (17). Forbind udsugningsslangen
samme måde på slibesålen. (19) med en støvsuger (tilbehør).
En oversigt over tilslutning til forskellige støvsugere findes
Støv-/spånudsugning
på illustrationssiderne.
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ- Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal op-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø- suges.
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sund-
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,
hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til Brug
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. Ibrugtagning
– Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet. u Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. jets typeskilt. El‑værktøj til 230 V kan også tilsluttes
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi- 220 V.
aler, der skal bearbejdes.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


84 | Dansk

Tænd/sluk disse materialer med HCS-savklinger. Fjern eventuelle frem-


u Kontrollér, at du kan trykke på tænd/sluk-knappen medlegemer, eller brug Bi-metal-savklinger.
uden at slippe håndtaget. Skæring
El-værktøjet tændes, ved at tænd/sluk-kontakten (1) skub- Bemærk: Vær ved overskæring af vægfliser opmærksom på,
bes fremad, så tegnet "I" bliver synligt på kontakten. at indsatsværktøjerne er udsat for stor slitage ved længere
El-værktøjet slukkes, ved at tænd/sluk-kontakten (1) skub- tids brug.
bes bagud, så tegnet "0" bliver synligt på kontakten.
Slibning
GOP 40-30: Arbejdslyset forbedrer synsforholdene i det
Mængden af fjernet materiale og slibebilledet afgøres pri-
umiddelbare arbejdsområde. Det tændes og slukkes auto-
mært af det valgte slibeblad, det forvalgte frekvenstrin og
matisk sammen med el-værktøjet.
pressetrykket.
u Se ikke direkte ind i arbejdslyset, det kan blænde dig.
Kun fejlfri slibeblade giver en god slibeeffekt og skåner el-
Forvalg af frekvens værktøjet.
Med indstillingshjulet til forvalg af frekvens (2) kan du for- Sørg for et ensartet pressetryk for at forlænge slibebladets
vælge frekvensen og ændre den under arbejdet. levetid.
Den nødvendige frekvens afhænger af materialet og arbejds- Et for højt pressetryk giver ikke et bedre sliberesultat, men
betingelserne og kan bestemmes ved et praktisk forsøg. øger blot slitagen på elværktøjet og slibebladet.
Ved savning, overskæring og slibning af hårdere materialer For helt præcis slibning af hjørner, kanter og svært tilgænge-
som f.eks. træ eller metal anbefales frekvenstrin "6", og ved lige steder kan du også vælge kun at arbejde med spidsen el-
blødere materialer anbefales frekvenstrin "4". ler med en af slibesålens kanter.
Ved punktuel slibning kan slibebladet opvarmes kraftigt. Re-
Arbejdsvejledning ducer frekvensen og pressetrykket, og lad slibebladet køle af
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar- med jævne mellemrum.
bejde på el‑værktøjet. Brug aldrig et slibeblad, som har været brugt til bearbejdning
u El‑værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
af metal, på andre materialer.
le. Brug kun originalt Bosch-slibetilbehør.
Bemærk: Bloker ikke el-værktøjets ventilationsriller (3) un- Tilslut altid en støvudsugning ved slibning.
der arbejdet, da el-værktøjets levetid i så fald forkortes. Skrabning
Arbejdsprincip Vælg et højt frekvenstrin ved skrabning.
På grund af det oscillerende drev svinger indsatsværktøjet Arbejd på et blødt underlag (f.eks. træ) med en flad vinkel og
frem og tilbage op til 20000 gange pr. minut. Derved mulig- et lille pressetryk. Ellers kan spartlen skære i underlaget.
gøres præcist arbejde på begrænset plads.

Arbejd med et lille og ensartet pressetryk, Vedligeholdelse og service


ellers forringes arbejdsydelsen, og ind-
satsværktøjet kan blokere. Vedligeholdelse og rengøring
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
Bevæg el-værktøjet frem og tilbage under u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
arbejdet, så indsatsværktøjet ikke opvar- altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-
mes for kraftigt og ikke blokerer. bejde.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi-
ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer.
Savning
Rengør Riff-indsatsværktøjer (tilbehør) regelmæssigt med
u Anvend kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger. Bøjede
en trådbørste.
eller uskarpe savklinger kan brække, påvirke snittet nega-
tivt eller føre til tilbageslag. Kundeservice og anvendelsesrådgivning
u Sørg for at overholde de gældende love og materiale-
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
producenternes anbefalinger ved savning af lette byg-
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
gematerialer.
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
u Kun bløde materialer som f.eks. træ, gipsplader o.l. på: www.bosch-pt.com
må bearbejdes ved dyksavning! Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
Kontrollér træ, spånplader, byggematerialer osv. for frem- hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
medlegemer som f.eks. søm, skruer o.lign., før der saves i Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Svensk | 85

Dansk u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,


Bosch Service Center värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
Telegrafvej 3 risk för elstöt om din kropp är jordad.
2750 Ballerup u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el- i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
ler oprettes en reparations ordre.
u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
Tlf. Service Center: 44898855
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
Fax: 44898755
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
Bortskaffelse u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för
El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
venlig måde.
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al- u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
mindelige husholdningsaffald! undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Gælder kun i EU‑lande: Personsäkerhet
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek- u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind- elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
Svensk skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
Säkerhetsanvisningar säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg kroppsskada.
u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar,
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
instruktioner och specifikationer
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Arbetsplatssäkerhet u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
och mörka areor ökar olycksrisken. lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
antända dammet eller gaserna. smycken kan dras in av roterande delar.
u Håll under arbetet med elverktyget barn och u När elverktyg används med dammsugnings- och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du ‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen monterade och används på korrekt sätt. Användning
över elverktyget. av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
Elektrisk säkerhet u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du
blir slarvig och ignorerar verktygets
u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
vägguttag reducerar risken för elstöt.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


86 | Svensk

Korrekt användning och hantering av elverktyg u Varning för brand! Undvik överhettning av slipgodset
u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg och slipen. Töm alltid stoftbehållaren innan du tar en
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg arbetspaus. Slipdamm i stoftsäcken, mikrofilter,
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet papperssäcken (eller i filtersäcken resp. dammsugarens
effektområde. filter) kan självantända under ogynnsamma förhållanden
u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre vid t.ex. gnistor vid slipning av metaller. Risken är
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur speciellt stor när slipstoftet är uppblandat med lack-,
är farligt och måste repareras. polyuretanrester eller andra kemiska ämnen och
slipgodset är hett efter en lång tids arbete.
u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan u Se till att hålla händerna utanför sågområdet. För inte
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller in handen under arbetsstycket. Kontakt med sågbladet
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar medför risk för personskada.
oavsiktlig inkoppling av elverktyget. u Rengör regelbundet ventilationsöppningarna på
u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget. Motorfläkten drar in damm i huset och en
elverktyget inte användas av personer som inte är kraftig anhopning av metalldamm kan orsaka farliga
elströmmar.
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
oerfarna personer. försörjningsledningar eller konsultera det lokala
u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
materiell skada eller elstöt.
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt u Håll i elverktyget stadigt med båda händerna och stå
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. stadigt. Elverktyget kan med två händer styras säkrare.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. u Använd skyddshandskar vid byte av insatsverktyg.
u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt Insatsverktyg blir varma om de används en längre tid.
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i u Skrapa inga fuktade material (t.ex. tapeter) och inte
kläm och går lättare att styra. på ett fuktigt underlag. Tränger vatten in i ett elverktyg
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. ökar risken för elstöt.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till u Behandla inte ytan som skall bearbetas med
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget lösningsmedelshaltiga vätskor. Genom att värma upp
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga materialen vid skrapningen kan giftiga ångor uppstå.
situationer uppstå. u Var speciellt försiktig vid hantering av skrapare och
u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från kniv. Verktygen är mycket vassa. Risk för personskador.
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker
hantering och kontroll över verktyget i oväntade Produkt- och prestandabeskrivning
situationer.
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
Service instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. allvarliga personskador.
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Säkerhetsanvisningar för Multi Cutter
u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför Ändamålsenlig användning
ett arbete där skärtillbehören kan komma i kontakt Elverktyget är avsett för att såga och kapa ämnen i trä, plast,
med dolda kablar eller den egna elförsörjningskabeln. gips, icke-järnhaltiga metaller och infästningselement (t.ex.
Vid kontakt med en strömförande ledning kan oskyddade ohärdade spikar och klamrar). Den är också lämplig för
metalldelar på verktyget som är strömförande ge bearbetning av mjuka väggplattor och för torrslipning och
operatören en elektrisk stöt. skrapning av små ytor. Den är speciellt lämplig för kantnära
u Använd klämmor eller någon annan praktisk metod för arbeten och arbeten kant-i-kant. Elverktyget får endast
att säkra och stötta arbetsstycket mot en stabil användas tillsammans med Bosch-tillbehör.
plattform. Om du håller arbetsstycket i handen eller mot
din kropp är det ostadigt och du kan förlora kontrollen. Illustrerade komponenter
u Använd endast elverktyget för torrslipning. Tränger Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt. elverktyget på grafiksida.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Svensk | 87

(1) Strömställare Till/Från (12) SDS-spak för verktygsupplåsning (GOP 40‑30/


(2) Inställningshjul förval av svängningstal GOP 55‑36)
(3) Ventilationsöppning (13) Arbetsljus (GOP 40‑30)
(4) Verktygsfäste (14) Djupanslagets spännspakA)
(5) InstickssågbladA) (15) DjupanslagA)
(6) Spännskruv (GOP 30‑28) (16) Dammutsugets spännspakA)
(7) Insexnyckel (GOP 30‑28) (17) UtsugsstutsA)
(8) DammutsugA) (18) UtsugsadapterA)
(9) SlipplattaA) (19) BortsugningsslangA)
A) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
(10) SliptallrikA) inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
(11) Handtag (isolerad greppyta) allt tillbehör som finns.

Tekniska data
Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Artikelnummer 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Förval av svängningstal ● ● ●
Upptagen märkeffekt W 300 400 550
Tomgångsvarvtal n0 slag/min 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Oscilleringsvinkel vänster/höger ° 1,4 1,5 1,8
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,6
Skyddsklass / II / II / II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.

Buller-/vibrationsdata
GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Bullervärden framtagna enligt EN 62841-2-4.
Den A-klassade bullernivån hos elverktyget ligger typiskt på:
Ljudtrycksnivå dB(A) 81 80 81
Ljudeffektnivå dB(A) 92 91 92
Osäkerhet K dB 3 3 3
Bär hörselskydd!
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad motsvarande EN 62841-2-4:
Slipning:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Sågning med instickssågblad:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Sågning med segmentsågblad:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Skrapning:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


88 | Svensk

Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa


anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som
Montage
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär på elverktyget.
bedömning av vibrations- och bullernivån.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den Verktygsbyte
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot u Bär skyddshandskar vid verktygsbyte. Skaderisk
elverktyget används för andra ändamål, med andra föreligger vid beröring av insatsverktygen.
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
Välja insatsverktyg
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden. Observera de insatsverktyg som är avsedda för ditt
elverktyg.
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är Insatsverktyg GOP 30-28 GOP 55-36
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och GOP 40-30
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.

Nedanstående tabell visar exempel på insatsverktyg. Ytterligare insatsverktyg finns i det omfattande tillbehörsprogrammet
från Bosch.

Insatsverktyg Material Användning


AIZ 10 AB Mjukt trä, mjuk plast, Mindre kap- och sänksågningar, precisa
Starlock gips, tunna profiler i anpassningsarbeten i trä.
10×20 mm aluminium och Exempel: skära urtag för kablar, sänksågningar i
bimetall-sänksåg metallegering, tunn plåt, gipsplattor, skära urtag för lås och beslag
för trä och metall ohärdade spikar och
skruvar
AIZ 32 EPC Mjukt trä Slitfria kap- och sänksågningar tack vare runda sågkanter
Starlock (Curved-Tec),
32×50 mm HCS- även för kantnära sågning, i hörn och svårtillgängliga
sänksågblad för trä ställen.
Exempel: sänksågning för montering av ett
ventilationsgaller eller urtag för eluttag
PAIZ 32 APB Kompositmaterial och Snabba och djupa sänksågningar i trä, slipande trämaterial
StarlockPlus mjuk, icke-järnhaltig och plast, slitfritt arbete tack vare rundade sågkanter
32×60 mm metall, ej härdade spikar (Curved-Tec).
bimetall- och skruvar, rör i icke- Exempel: snabb kapning av icke-järnhaltiga rör och mindre
sänksågblad för trä järnhaltig metall och profiler, enkel kapning genom ej härdade spikar, skruvar
och metall mindre profiler och mindre stålprofiler
MAIZ 32 APB Kompositmaterial och Slitfria, jämna och mycket djupa sågningar i trä tack vare
StarlockMax mjuk, icke-järnhaltig rund sågkant (Curved-Tec), mjuk, icke-järnhaltig metall
32×80 mm metall, ej härdade spikar och plast.
sänksågblad för trä och skruvar, rör i icke- Exempel: urtag för eluttag och rör, jämn sågning genom ej
och metall järnhaltig metall och härdade spikar och skruvar, genomsågning av
mindre profiler fönsterkarmar
AIZ 32 BSPB Hårt trä, plattor med Slitfria kap- och sänksågningar i plattor eller hårt trä med
Starlock beläggning beläggning tack vare runda sågkanter (Curved-Tec),
32×50 mm japansk tandning särskilt lämplig för hårt trä.
bimetall- Exempel: inbyggnad av takfönster, urtag för eluttag
sänksågblad för
hårt trä

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Svensk | 89

Insatsverktyg Material Användning


PAIZ 45 AT/ Hård, järnhaltig metall, Brett sågblad för sågning av kraftigt slipande material eller
PAIZ 45 AIT kraftigt slipande material, hård, järnhaltig metall, lång livslängd tack vare BOSCH
StarlockPlus fiberglas, gips, Carbide Technology.
45×50 mm karbid- cementbundna Exempel: tillskärning av köksfronter, enkel sågning genom
sänksågblad för spånskivor, härdade härdade skruvar och rostfritt stål
metall spikar och skruvar
PAII 52 APT / Hård, järnhaltig Långt sågblad för slitfria kap- och sänksågningar i
PAII 52 APIT metallplåt, epoxi, metallplåt tack vare runda sågkanter (Curved-Tec), lång
StarlockPlus gipsplattor, GFK, CFK, livslängd tack vare BOSCH Carbide Technology.
52×50 mm karbid- cementfiberplattor Exempel: sågning genom metallplåt, kapning av skruvar i
sänksågblad för fönsterkarmar
multimaterial
MAIZ 32 AT/ Hård, järnhaltig metall, Extra långt och snabbt sågblad för avsågning av kraftigt
MAII 32 AIT kraftigt slipande material, slipande material eller hård, järnhaltig metall, lång
StarlockMax fiberglas, gips, livslängd tack vare BOSCH Carbide Technology.
32×70 mm cementbundna Exempel: tillskärning av köksfronter, enkel sågning tack
bimetall- spånskivor, härdade vare härdade skruvar och rostfritt stål
sänksågblad för spikar och skruvar
metall
AYZ 53 BPB Gipsplattor, spånplattor, Optimerad för sänksågningar med efterföljande, längre
Starlock sandwichkonstruktioner, kapningar. Dual-Tec-utformningen garanterar en snygg
53×40 mm trä och komplett sågning i hörn och under längre kapningar.
sänksågblad för Exempel: urtag för eluttag i gips eller träväggar
multimaterial
AII 65 APB Mjukt trä, hårt trä, fanér, Slitfria kap- och sänksågningar tack vare runda sågkanter
Starlock plastbelagda plattor, ej (Curved-Tec) i plattor med beläggning eller hårt trä.
65×40 mm härdade spikar och Exempel: avkortning av dörrkarmar, urtag i laminatgolv för
bimetallsågblad för skruvar paneler eller platsbyggda möbler, jämn sågning genom ej
trä och metall härdade spikar och skruvar
ACZ 85 EB Trämaterial, plast, mjuk, Kap- och sänksågningar,
Starlock icke järnhaltig metall även för kantnära sågning i svåråtkomliga utrymmen.
85 mm diameter Exempel: avkortning av redan monterade golvlister eller
bimetall- dörrkarmar, sänksågning vid anpassning av golvpaneler
segmentsågblad
för trä och metall
ACZ 105 ET Fibercementplattor, Kap- och sänksågningar, även för kantnära sågning i
Starlock kakelfogar, tegel, svåråtkomliga utrymmen, lång livslängd tack vare BOSCH
105 mm diameter glasfiberförstärkt plast, Carbide Technology.
karbid- laminat Exempel: avkortning av redan monterade golvlister eller
segmentsågblad dörrkarmar, fräsning av kabelkanaler i tegel, snabb och
för multimaterial dammfri kapning av kakelfogar, tillskärning av
glasfiberplattor för armaturer, anpassningar i laminat,
tillgänglig från mitten av 2021
ACZ 100 SWB Isoleringsmaterial, Precis skärning i mjuka material
Starlock isoleringsplattor, Exempel: tillskärning av isoleringsplattor, avkapning av
100 mm diameter golvplattor, överflödigt isoleringsmaterial
tandad bimetall- stegisoleringsplattor,
segmentslipkniv kartong, mattor, gummi,
för multimaterial läder
MACZ 145 BB Trä, hårt trä, mjuka, icke Snabba och djupa sågningar i trämaterial och mjuka, icke
StarlockMax järnhaltiga metaller, ej järnhaltiga metaller, skränkning möjliggör sågning utan
145 mm diameter härdade spikar och värmespår, bladets stora yta ger precisa, raka sågningar
bimetall- skruvar även vid större längd.
segmentsågblad Exempel: sågning av skuggfogsramar, sågning av
för trä och metall

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


90 | Svensk

Insatsverktyg Material Användning


träbalkar, tillskärning av rör, jämn tillskärning genom ej
härdade spikar och skruvar
ACZ 85 RD4 Cementfogar, mjukt kakel, Sågning och kapning i kantnära eller svåråtkomliga
Starlock glasfiberförstärkt plast, områden och hörn, extra lång livslängd tack vare
85 mm diameter epoxi, GKF diamantslipning.
diamantslipat Exempel: borttagning av kakelfogar vid renovering, urtag i
segmentsågblad kakel,
för murbruk och finns även som räfflad karbidversion: ACZ 85 RT3 för
slipande material vanliga fogar, ACZ 70 RT5 för tunna fogar
AVZ 70 RT4 Murbruk, fogar, Utfräsning och kapning av fog- och kakel- och
Starlock epoxiharts, klinkermaterial, liksom raspning och slipning på hårt
70 mm bred räfflad glasfiberförstärkt plast, underlag, lång livslängd tack vare BOSCH Carbide
karbid-murbruks- repande material Technology.
borttagare Exempel: borttagning av kakellim och fogar
MATI 68 RD4 Fogar, slipande material, Tillskärning och kapning av kantnära eller svåråtkomliga
StarlockMax lättbetong, mjukt tegel, utrymmen och hörn tack vare spetsiga ändar, extra lång
68×30 mm räfflat kakel, cementfiberplattor, livslängd tack vare räfflad diamantslipning.
diamantsänksågbla kompositmaterial Exempel: borttagning av kakelfogar i kantnära områden
d för murbruk och som t.ex. hörn eller vid armaturer, urtag i tunga, slipande
slipande material material som cementfiberplattor eller glasfiberförstärkta
kompositmaterial.
finns även som MATI 68 RSD4 för smala fogar
AVZ 90 RT2 Murbruk, betongrester, Raspning och slipning av hårt underlag.
Starlock trä, slipande material, färg Exempel: borttagning av murbruk eller kakellim (t.ex. vid
90 mm bred räfflad byte av skadade kakelplattor), borttagning av
karbid-deltaplatta mattlimrester, borttagning av färgrester,
för murbruk och tillgänglig i kornstorlek 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6) eller
slipande material 100 (RT10)
AVZ 93 G Beroende på slippapper Slipning på kanter, i hörn eller svåråtkomliga utrymmen,
Starlock beroende på slippapper t.ex. på trä, färg, lack, sten,
93 mm bred filt före rengöring och strukturering av trä, borttagning av
slipskiva för rost från metall och för slipning av lack, polerfilt för
slippapper serie förpolering
Delta 93 mm
AVZ 32 RT4 Trä, färg Slipning av trä eller färg på svåråtkomliga ställen utan
Starlock slippapper, lång livslängd tack vare BOSCH Carbide
32×50 mm räfflad Technology.
karbid-slipfinger Exempel: slipning av färg mellan lamellerna på
för trä och färg fönsterluckor, slipning av trägolv i hörn.
Tillgänglig i kornstorlek 40 (RT4) och 100 (RT10)
ASZ 32 SC Takpapp, mattor, Snabba och exakta sågningar i mjuka material och flexibla
Starlock konstgräs, kartong, PVC- slipande material.
24 mm bred HCS- golv Exempel: tillskärning av mattor, kartong, PVC-golv, urtag i
dragtillskärare, takpapp
11 mm bred HCS-
trycktillskärare
ATZ 52 SC Mattor, murbruk, betong, Skrapning på hårt underlag.
Starlock kakellim Exempel: borttagning av murbruk, kakellim, rester av
52 mm skrapa, fast betong- och mattlim,
finns som flexibel skrapa ATZ 52 SFC (mjukt mattlim/
färgrester)
MAII 32 SC Mjukt, böjligt fogmaterial, Djupa snitt i motståndskraftigt, mjukt material tack vare
StarlockMax tätningar, djupa klinga med två skär.
32×55 mm bred silikonfogar, fönsterkitt, Exempel: utskärning av fönsterkitt och tätningsmassa,
tätningsmassa

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Svensk | 91

Insatsverktyg Material Användning


universalfogskä- genomskärning av motståndskraftiga tätningsfogar vid
rare kanter och expanderfogar mellan byggnader

Montera/byta insatsverktyg (GOP 30‑28) Sätt önskat insatsverktyg (t.ex. instickssågblad (5)) på


Ta ut ev monterat insatsverktyg. verktygsfästet (4) så att den böjda delen pekar neråt (se bild
För att ta ut insatsverktyget, använd insexnyckeln (7) och på grafiksidan, skriften på insatsverktyget ska kunna läsas
lossa spännskruven (6) och ta av verktyget. ovanifrån).
Sätt önskat insatsverktyg (t.ex. instickssågblad (5)) på Lägg på insatsverktyget i en position, som är lämplig för det
verktygsfästet (4) så att den böjda delen pekar neråt (se bild respektive arbetet. Det finns tolv möjliga positioner med en
på grafiksidan, skriften på insatsverktyget ska kunna läsas förskjutning på 30°.
ovanifrån). Tryck fast insatsverktyget i den önskade positionen på
Vrid insatsverktyget till en position som är gynnsam för verktygsupptagningens spännchuck tills det låses fast
arbetet som ska utföras och låt det snäppa fast i automatiskt.
verktygsfästet (4). Tolv positioner som är förskjutna med u Kontrollera att insatsverktyget sitter fast. Felaktigt
30° är möjliga. eller löst monterade insatsverktyg kan lossna under drift
Fäst insatsverktyget med skruven (6). Dra åt skruven med och utgöra en risk.
insexnyckeln (7) så att skruvhuvudet ligger tätt mot Montera och ställa in djupanslag
insatsverktyget. Djupanslaget (15) kan användas vid arbete med
u Kontrollera att insatsverktyget sitter fast. Felaktigt segmentsågblad och instickssågblad.
eller löst monterade insatsverktyg kan lossna under drift Ta ut ev monterat insatsverktyg.
och utgöra en risk. Skjut djupanslaget (15) över verktygsupptagningen (4) till
Montera byta insatsverktyg (GOP 40‑30/GOP 55‑36) den önskade arbetspositionen ända till anslaget på
Ta ut ev monterat insatsverktyg. elverktygets spännhals. Låt djupanslaget haka fast. Det finns
Öppna SDS-spaken (12) till anslag. Insatsverktyget kastas tolv möjliga positioner med en förskjutning på 30°.
av. Ställ in önskat arbetsdjup. Tryck på spännspaken (14) på
djupanslaget för att fixera djupanslaget.
Val av slipblad
Olika slipblad finns tillgängliga beroende på vilket material som används och önskad avverkning:

Slipblad Material Användning Kornstorlek


– Samtliga trämaterial (t.ex. För förslipning av t.ex. råa och ohyvlade balkar och grov 40
hårda och mjuka träslag, brädor 60
spånplattor, byggplattor) För planslipning och utjämning av mindre ojämnheter medel 80
– Metallmaterial 100
120
För färdig- och finslipning av trä fin 180
240
320
400

– Färg För nedslipning av färg grov 40


– Lack 60
– Fyllare För slipning av grundfärg (t.ex borttagning av medel 80
– Spackel penselstreck, färgdroppar och rinningar) 100
120
För avslutande slipning av grundfärger innan lackering fin 180
240
320
400

Sätta på/byta ut slipbladet på slipplattan Knacka ut kardborrefästet på slipplattan (9) innan du sätter
Slipplattan (9) är utrustad med ett kardborrefäste så att på slipbladet (10) för att få optimalt fäste.
slipblad kan fästas snabbt och enkelt. Sätt slipbladet (10) längs ena sidan av slipplattan (9), lägg
hela slipbladet på slipplattan och tryck fast det ordentligt.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


92 | Svensk

För att säkerställa en optimal stoftbortsugning kontrollerar elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V
du att utstansningarna i slipbladet stämmer överens med kan även anslutas till 220 V.
borrhålen på slipplattan.
In- och urkoppling
För att ta av slipbladet (10), ta tag i ena sidan och dra av det
u Se till att du kan manövrera på-/av-strömbrytaren
från slipplattan (9).
utan att släppa handtaget.
Du kan använda alla slipblad, polerings- och rengöringsfibrer
För att starta elverktyget, skjut på-/avknappen (1) framåt så
i serien 93 mm i tillbehörsprogrammet från Bosch.
att ”I” visas på brytaren.
Sliptillbehör som filt/poleringsfilt sätts på slipplattan på
samma sätt. För att stänga av elverktyget, skjut på-/avknappen (1) bakåt
så att ”0” visas.
Damm-/spånutsugning GOP 40-30: arbetsljuset förbättrar siktförhållandena i det
omedelbara arbetsområdet. Det tänds och släcks
Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
automatiskt med elverktyget.
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner u Titta inte in direkt i arbetsljuset. Det kan blända dig.
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer Förval av svängningstal
som uppehåller sig i närheten.
Med reglaget svängningsförval (2) kan du förvälja
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,
svängningstalet och ändra det under drift.
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast Lämpligt svängningstal beror på material och
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. arbetsförhållande. Prova fram den bästa inställningen
genom praktiska försök.
– Använd om möjligt en för materialet lämplig
dammutsugning. Vid sågning, kapning och slipning av hårda material som trä
eller metall rekommenderas svängningsnivån ”6”, vid
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
mjukare material som t.ex. plast svängningstal ”4”.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat Arbetsanvisningar
material.
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan på elverktyget.
lätt självantändas.
u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
Anslut dammutsug (se bild A) bort det.
Dammutsug (8) är endast avsett för arbeten med slipplattan Observera: håll inte för ventilationsöppningen (3) på
(9) i kombination med andra insatsverktyg kan det inte elverktyget under arbetet, då det kan reducera elverktygets
användas. livslängd.
Anslut alltid ett dammutsug vid slipning. Arbetsprincip
Vid montering av dammutsug (8) (tillbehör), ta av Genom den oscillerande driften svänger insatsverktyget
insatsverktyget och djupanslaget (15). fram och tillbaka upp till 20000 gånger per minut. Det gör
Skjut dammutsuget (8) till anslag över verktygsfästet (4) på det möjligt att arbeta med precision även där det är trångt.
elverktygets spännhals. Vrid dammbortsugningen till den
önskade positionen (ej direkt under elverktyget). Tryck på Arbeta med lågt och jämnt tryck på
spännspaken (16) för att fixera dammutsuget. verktyget, annars försämras prestandan
Sätt utsugsadaptern (18) på utsugsslangen (19) på och insatsverktyget kan fastna.
utsugsstutsen (17). Anslut utsugsslangen (19) till en
dammsugare (tillbehör).
Du hittar en översikt över anslutning av olika dammsugare på Flytta elverktyget fram och tillbaka under
bildsidorna. arbetet så att insatsverktyget inte hettas
Sugen måste vara lämplig för det material som ska upp eller fastnar.
bearbetas.
Använd en specialsug för att suga hälsovådligt och
cancerframkallande eller torrt damm. Sågning
u Använd endast oskadade, felfria sågblad. Deformerade
Drift eller oskarpa sågblad kan brytas, negativt påverka snittet
eller orsaka bakslag.
Driftstart u Beakta lagstadgade bestämmelser och
u Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans rekommendationer från materialtillverkaren vid
spänning överensstämmer med uppgifterna på sågning av lättviktsmaterial.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Norsk | 93

u Inga mjuka material såsom trä, gipskartong eller Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
liknande får bearbetas med doppsågning! 10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Innan sågning med HCS-sågblad i trä, spånplattor, Svenska
byggmaterial osv., kontrollera att alla främmande föremål Bosch Service Center
som spikar, skruvar o.l. har avlägsnats. Ta eventuellt bort de Telegrafvej 3
främmande föremålen eller använd bimetall-sågblad. 2750 Ballerup
Kapa Danmark
Observera: vid kapning av kakel, observera att Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
insatsverktyget utsätts för hög förslitning under längre Fax: (011) 187691
användning.
Avfallshantering
Slipa Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
Avverkningseffekten och slipbilden är i hög grad beroende miljövänligt sätt för återvinning.
av valt slipblad, förvalt svängningstalsteg och
Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet!
anliggningstrycket.
Endast felfria slipblad ger en god slipeffekt och skonar
samtidigt elverktyget.
Ett jämnt anliggningstryck förlänger slipbladens livslängd. Endast för EU‑länder:
Ett kraftigt ökat anliggningstryck ger inte en högre slipeffekt Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om förbrukade
utan ett ökat slitage på elverktyget och slipbladet. elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i
För precis slipning av kanter, hörn och svåråtkomliga ställen nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas
kan du också arbeta med endast spetsen eller en kant av separat och på ett miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
slipplattan.
Vid punktslipning kan slipbladet värmas upp kraftigt.
Reducera svängningstalet och presstrycket och låt slipbladet
svalna regelbundet.
Ett slipblad, som använts för slipning av metall får inte längre Norsk
användas för andra material.
Använd endast originaltillbehör från Bosch. Sikkerhetsanvisninger
Anslut alltid ett dammutsug vid slipning.
Skrapning
Generelle sikkerhetsanvisninger for
Välj ett högt svängningstal vid skrapning.
elektroverktøy
Arbeta med flat vinkel och lågt presstryck vid arbeten på ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
mjukt underlag (t.ex. trä). Annars kan spateln skära in i instruksjonene, illustrasjonene og
underlaget. spesifikasjonene som følger med dette
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/
Underhåll och service eller alvorlige personskader.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
Underhåll och rengöring
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
på elverktyget. (uten ledning) elektroverktøy.
u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
Sikkerhet på arbeidsplassen
för bra och säkert arbete.
u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
for uhell.
serviceverkstad för Bosch elverktyg.
u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
Rengör räfflade insatsverktyg (tillbehör) med en trådborste.
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare
Kundtjänst och applikationsrådgivning væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister
som kan antenne støv eller damp.
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
u Hold barn og andre personer unna når et
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under
och informationer om reservdelar hittar du också under:
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
www.bosch-pt.com
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
frågor om våra produkter och tillbehören till dem.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


94 | Norsk

Elektrisk sikkerhet u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -


u Støpselet til elektroverktøyet må passe i oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med reduserer fare på grunn av støv.
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,
forandret på og passende stikkontakter, reduserer må du ikke bli uoppmerksom og ignorere
risikoen for elektrisk støt. sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling
u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare sekund.
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet. Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
øker risikoen for elektriske støt. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er sikrere i det angitte effektområdet.
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
trekke elektroverktøyet eller koble det fra defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje, eller på, er farlig og må repareres.
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
elektrisk støt.
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs utilsiktet starting av elektroverktøyet.
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk farlige når de brukes av uerfarne personer.
støt.
u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og
Personsikkerhet tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler
u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. brukket eller har andre skader som virker inn på
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er elektroverktøyets funksjon. Få reparert
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader. mange uhell.
u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko, fast og er lettere å føre.
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader. u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at til disse anvisningene. Ta hensyn til
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du kan føre til farlige situasjoner.
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som Service
befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
personskader.
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
opprettholdes verktøyets sikkerhet.
riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. Sikkerhetsanvisninger for multikuttere
u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder
Hold hår og klær unna deler som beveger seg. elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i kan komme borti skjulte ledninger eller verktøyets
deler som beveger seg.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Norsk | 95

ledning. Skjæretilbehør som kommer i berøring med en


strømførende ledning, kan gjøre eksponerte metalldeler
Produktbeskrivelse og
på elektroverktøyet strømførende og dermed gi brukeren ytelsesspesifikasjoner
elektrisk støt. Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
u Bruk klemmer eller andre hjelpemidler til å feste og Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
støtte emnet på et stabilt underlag. Hvis du holder instruksene tas til følge, kan det oppstå
emnet med hånden eller holder det mot kroppen, kan du elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
miste kontrollen. personskader.
u Bruk elektroverktøyet bare til tørrsliping. Dersom det Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt. Forskriftsmessig bruk
u Brannfare! Unngå overoppheting av slipemaskinen og Elektroverktøyet er beregnet for saging og kapping av
emnet som slipes. Tøm alltid støvbeholderen før treverk, plast, gips, ikke-jernholdige metaller og
pauser fra arbeidet. Slipestøv i støvposen, mikrofilteret festeelementer (f.eks. uherdede spikre, stifter). Det egner
eller papirposen (eller i filterposen hhv. filteret til seg også for bearbeiding av myke veggfliser og til tørrsliping
støvsugeren) kan selvantenne ved ugunstige forhold som og skraping av små flater. Det passer spesielt godt til arbeid
for eksempel gnistregn ved sliping av metaller. Faren er nær kanter og i flukt med andre flater. Elektroverktøyet må
ekstra stor hvis slipestøvet blandes med lakk eller utelukkende brukes med Bosch-tilbehør.
polyuretanrester eller andre kjemiske stoffer og emnet er
varmt etter langvarig sliping. Illustrerte komponenter
u Hold hendene borte fra sageområdet. Ikke grip under Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
emnet. Ved kontakt med sagbladet er det fare for skader. bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
u Rengjør ventilasjonsslissen til elektroverktøyet
jevnlig. Motorviften trekker støv inn i huset, og en stor (1) På-/av-bryter
oppsamling av metallstøv kan medføre elektrisk fare. (2) Hjul for innstilling av oscillasjonshastighet
u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/ (3) Ventilasjonsåpning
gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale (4) Verktøyfeste
forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger
(5) DykksagbladA)
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en
gassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en (6) Spennskrue (GOP 30‑28)
vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre (7) Unbrakonøkkel (GOP 30‑28)
elektriske støt. (8) StøvavsugA)
u Hold elektroverktøyet godt fast med megge hendene
(9) SlipeplateA)
under arbeidet, og pass på at du står stødig.
Elektroverktøyet føres sikrere med begge hender. (10) SlipearkA)
u Bruk vernehansker når du bytter innsatsverktøy. (11) Håndtak (isolert grepsflate)
Innsatsverktøyene blir varme når de brukes lenge. (12) SDS-håndtak for utløsing av verktøy (GOP 40‑30/
u Ikke skrap på fuktede materialer (f.eks. tapet) eller på GOP 55‑36)
fuktig underlag. Dersom det kommer vann i et (13) Arbeidslys (GOP 40‑30)
elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. (14) Spennspak for dybdeanleggA)
u Flaten som skal bearbeides, må ikke behandles med
(15) DybdeanleggA)
løsemiddelholdige væsker. Når materialene varmes opp
under skrapingen, kan det oppstå giftig damp. (16) Spennspak for støvavsugA)
u Utvis stor forsiktighet ved håndtering av skraper og (17) SugestusA)
kniver. Det er fare for å skade seg på de svært skarpe (18) StøvsugeradapterA)
verktøyene. (19) SugeslangeA)
A) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
tilbehørsprogram.

Tekniske data
Multikutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Artikkelnummer 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Forhåndsinnstilling av oscillasjonshastighet ● ● ●
Opptatt effekt W 300 400 550

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


96 | Norsk

Multikutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36


Tomgangsturtall n0 o/min 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Oscillasjonsvinkel venstre/høyre ° 1,4 1,5 1,8
Vekt i samsvar med kg 1,5 1,5 1,6
EPTA-Procedure 01:2014
Kapslingsgrad / II / II / II
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene variere.

Støy-/vibrasjonsinformasjon
GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Støyemisjon målt i henhold til EN 62841-2-4.
Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet:
Lydtrykknivå dB(A) 81 80 81
Lydeffektnivå dB(A) 92 91 92
Usikkerhet K dB 3 3 3
Bruk hørselsvern!
Vibrasjonsverdi totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K fastsatt iht. EN 62841-2-4:
Sliping:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Saging med dykksagblad:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Saging med segmentsagblad:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Skraping:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
anvisningene er målt i samsvar med en standardisert organisere arbeidsforløpene.
målemetode og kan brukes til sammenligning av
elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig
estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet.
Montering
Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis støpselet trekkes ut av stikkontakten.
elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan Verktøyskifte
vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er u Bruk beskyttelseshansker ved skifte av verktøy.
angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av Berøring av innsatsverktøyet medfører fare for skader.
vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet. Velge innsatsverktøy
For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og Bruk bare innsatsverktøy som er beregnet for ditt
støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet elektroverktøy.
er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan
Innsatsverktøy GOP 30-28 GOP 55-36
redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
GOP 40-30
arbeidstidsrommet betraktelig.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Norsk | 97

Innsatsverktøy GOP 30-28 GOP 55-36 Innsatsverktøy GOP 30-28 GOP 55-36
GOP 40-30 GOP 40-30

Tabellen nedenfor viser eksempler på innsatsverktøy. Du finner flere innsatsverktøy i Boschs omfattende tilbehørssortiment.

Innsatsverktøy Materiale Bruksområde


AIZ 10 AB Mykt tre, myk plast, Mindre kappe- og dykkutt; tilpassingsarbeider i tre;
Starlock gipsplate, tynnveggede for eksempel saging av utsparinger for kabler, dykkutt i
10 × 20 mm aluminiumsprofiler og gipsplater, saging av utsparinger for låser og beslag
bimetall- profiler av ikke-jernholdig
dykksagblad for tre metall, tynne plater,
og metall uherdede spiker og skruer
AIZ 32 EPC Mykt tre Kapping og dykksaging uten skader på emnet takket være
Starlock rund skjærekant (Curved-Tec);
32 × 50 mm HCS- passer også til saging nær kanter, i hjørner og på vanskelig
dykksagblad for tre tilgjengelige steder;
for eksempel dykksaging ved montering av
ventilasjonsgitre eller utsparinger for stikkontakter
PAIZ 32 APB Komposittmaterialer av Raske og dype dykkutt i tre, slipende trematerialer og
StarlockPlus tre og ikke-jernholdige plast, saging uten skader på emnet takket være rund
32 × 60 mm metaller, uherdede spiker skjærekant (Curved-Tec);
bimetall- og skruer, rør av ikke- for eksempel rask kapping av ikke-jernholdige rør og
dykksagblad for tre jernholdige metaller og profiler med små dimensjoner, enkel saging av uherdede
og metall profiler med små spiker, skruer og stålprofiler med små dimensjoner
dimensjoner
MAIZ 32 APB Komposittmaterialer av Plan- og dykksaging og svært dype kutt i tre uten skade på
StarlockMax tre og ikke-jernholdige emnet takket være den runde skjærekanten (Curved-Tec),
32 × 80 mm metaller, uherdede spiker for myke, ikke-jernholdige metaller og plast;
dykksagblad for tre og skruer, rør av ikke- for eksempel utsparinger for stikkontakter og rør,
og metall jernholdige metaller og plansaging gjennom uherdede spiker og skruer, saging av
profiler med små vindusrammer
dimensjoner
AIZ 32 BSPB Hardtre, laminatplater Kapping og dykksaging uten oppflising i
Starlock overflatebehandlede plater eller hardtre takket være den
32 × 50 mm runde skjærekanten (Curved-Tec), Japan-fortanning
bimetall- spesielt egnet for hardtre;
dykksagblad for for eksempel montering av takvinduer, saging av
hardtre utsparinger for stikkontakter
PAIZ 45 AT/ Harde jernholdige Bredt sagblad for saging av sterkt slipende materialer eller
PAIZ 45 AIT metaller, sterkt slipende harde jernholdige metaller, lang levetid med BOSCH
StarlockPlus materialer, glassfiber, Carbide Technology;
45 × 50 mm gipsplate, sementbundne for eksempel saging av dekkplater til kjøkkenfronter, enkel
Carbide- fiberplater, herdede saging av herdede skruer og rustfritt stål
dykksagblad for spiker og skruer
metall
PAII 52 APT/ Harde jernholdige Langt sagblad for kapping og dykksaging i metallplate uten
PAII 52 APIT metallplater, epoksy, skader på emnet takket være den runde skjærekanten
StarlockPlus gipsplater, (Curved-Tec); lang levetid med BOSCH Carbide
52 × 50 mm glassfiberforsterket plast, Technology;
Carbide- CFK, sementfiberplater for eksempel skjæring av metallplater, saging av skruer i
dykksagblad for vindusrammer
forskjellige
materialer

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


98 | Norsk

Innsatsverktøy Materiale Bruksområde


MAIZ 32 AT/ Harde jernholdige Ekstra langt sagblad for rask saging av sterkt slipende
MAII 32 AIT metaller, sterkt slipende materialer eller harde jernholdige metaller; lang levetid
StarlockMax materialer, glassfiber, med BOSCH Carbide Technology;
32 × 70 mm gipsplate, sementbundne for eksempel saging av dekkplater til kjøkkenfronter, enkel
bimetall- fiberplater, herdede saging av herdede skruer og rustfritt stål
dykksagblad for spiker og skruer
metall
AYZ 53 BPB Gipsplater, sponplater, Optimert for dykksaging med påfølgende lengre
Starlock sandwichmateriale, tre kappesnitt; Dual-Tec-formen sikrer både et rent og
53 × 40 mm fullstendig snitt i hjørner og under lengre kappesnitt;
dykksagblad for for eksempel ved saging av utsparinger til stikkontakter i
forskjellige gipsplate eller trevegger
materialer
AII 65 APB Mykt og hardt tre, Kapping og dykksaging uten skader på emnet takket være
Starlock finerplater, plater med den runde skjærekanten (Curved-Tec), for plater med
65 × 40 mm plastbelegg, uherdede belegg eller hardtre;
bimetall- spiker og skruer for eksempel forkorting av dørkarmer, saging av
dykksagblad for tre utsparinger for hylleplater eller plassbygde møbler,
og metall plansaging gjennom uherdede spiker og skruer
ACZ 85 EB Trematerialer, plast, myke Kapping og dykksaging;
Starlock ikke-jernholdige metaller også saging nær kanter, i hjørner og på vanskelig
85 mm diameter tilgjengelige steder;
bimetall- for eksempel forkorting av monterte gulvlister eller
segmentsagblad dørkarmer, dykkutt ved tilpassing av gulvplank
for tre og metall
ACZ 105 ET Fibersementplater, Kapping og dykksaging; også egnet for saging nær kanter
Starlock flisfuger, murstein, på vanskelig tilgjengelige steder; lang levetid med BOSCH
105 mm diameter glassfiberforsterket plast, Carbide-Technology;
Carbide- laminat for eksempel forkorting av allerede monterte gulvlister
segmentsagblad eller dørkarmer, fresing av kabelkanaler i murstein, rask og
for forskjellige tilnærmet støvfri fjerning av flisfuger, tilskjæring av
materialer glassfiberplater for armaturer, tilpassingsarbeider i
laminat; tilgjengelig fra midten av 2021
ACZ 100 SWB Isolasjonsmateriale, Nøyaktig skjæring av myke materialer,
Starlock isolasjonsplater, for eksempel tilskjæring av isolasjonsplater, nøyaktig
100 mm diameter gulvplater, kapping av overflødig isolasjonsmateriale
bimetall-segmen- trinnlyddempende plater,
takselslipekniv for kartong, tepper, gummi,
forskjellige skinn
materialer
MACZ 145 BB Tre, hardtre, myke ikke- Rask saging og dype snitt i trematerialer og myke ikke-
StarlockMax jernholdige metaller, jernholdige metaller, tenner bøyd mot siden gir mulighet til
145 mm diameter uherdede spiker og skruer saging uten svimerker; den store overflaten på bladet
bimetall- sørger for nøyaktige rette snitt også ved store lengder;
segmentsagblad for eksempel saging av skyggefuger, kapping av trebjelker
for tre og metall til bærende konstruksjoner, skjæring av rør, plansaging av
uherdede spiker og skruer
ACZ 85 RD4 Sementfuger, myke Skjæring og kapping nær kanter eller på vanskelig
Starlock veggfliser, tilgjengelige steder og i hjørner, ekstra lang levetid med
85 mm diameter glassfiberforsterket plast, Diamant-Riff;
Diamant-Riff- epoksy, brannvernplate i for eksempel fjerning av fuger mellom veggfliser ved
segmentsagblad gips utbedringsarbeider, utsparinger i fliser;
for mørtel og tilbys også som Carbide-Riff-versjon: ACZ 85 RT3 for
slipende materialer vanlige fuger, ACZ 70 RT5 for tynne fuger

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Norsk | 99

Innsatsverktøy Materiale Bruksområde


AVZ 70 RT4 Mørtel, fuger, Utfresing og kapping av flis- og fugemateriale, rasping og
Starlock epoksyharpiks, sliping på hardt underlag; lang levetid med BOSCH
70 mm bred glassfiberforsterket plast, Carbide Technology;
Carbide-Riff- slipende materialer for eksempel fjerning av flislim og fugemørtel
mørtelfjerner
MATI 68 RD4 Fugemørtel, slipende Skjæring og kapping nær kanter eller på vanskelig
StarlockMax materiale, porebetong, tilgjengelige steder og i hjørner takket være de spisse
68 × 30 mm myk murstein, veggfliser, endene, ekstra lang levetid med Diamond-Riff;
Diamond-Riff- sementfiberplater, for eksempel fjerning av flisfuger nær kanter som for
dykksagblad for komposittmaterialer eksempel i hjørner eller ved armaturer, saging av
mørtel og slipende utsparinger i vanskelige slipende materialer som
materiale sementfiberflater og glassfiberforsterkede
komposittmaterialer;
også tilgjengelig som MATI 68 RSD4 for tynne fuger
AVZ 90 RT2 Mørtel, betongrester, tre, Rasping og sliping på hardt underlag;
Starlock slipende materialer, for eksempel fjerning av mørtel eller flislim (for eksempel
90 mm bred maling ved utskifting av skadde fliser), fjerning av rester av
Carbide-Riff- teppelim, fjerning av malingsrester;
deltasåle for mørtel tilgjengelig i grovhetene 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6) og
og slipende 100 (RT10)
materialer
AVZ 93 G Avhengig av slipebladet Sliping langs kanter, i hjørner eller på vanskelig
Starlock tilgjengelige steder;
93 mm bred avhengig av slipebladet for eksempel til sliping av tre,
slipesåle for maling, lakk, stein;
slipebladserie duker til rengjøring og strukturering i tre, rustfjerning på
Delta 93 mm metall og sliping av lakk, poleringsfilt for forhåndspolering
AVZ 32 RT4 Tre, maling Sliping av tre eller maling uten slipepapir på vanskelig
Starlock tilgjengelige steder; lang levetid med BOSCH Carbide
32 × 50 mm Technology;
Carbide-Riff- for eksempel fjerning av maling mellom lameller på
slipefinger for tre vinduslemmer, sliping i hjørner på tregulv;
og maling tilgjengelig i grovhet 40 (RT4) og 100 (RT10)
ASZ 32 SC Takpapp, tepper, Rask og nøyaktig skjæring av mykt materiale og fleksible
Starlock gressmatter, kartong, slipende materialer;
24 mm bredt HCS- PVC-gulv for eksempel skjæring av tepper, kartong, PVC-gulv,
trekkblad, utsparinger i takpapp
11 mm bredt HCS-
skyveblad
ATZ 52 SC Tepper, mørtel, beting, Skraping på hardt underlag;
Starlock flislim for eksempel fjerning av mørtel, flislim, betong- og
52 mm skrape, stiv teppelimrester;
tilgjengelig som fleksibel skrape ATZ 52 SFC (mykt
teppelim / malingsrester)
MAII 32 SC Mykt, bøyelig materiale, Dype snitt i motstandsdyktig mykt materiale er mulig med
StarlockMax mykt fugemateriale, de to skjærebladene;
32 × 55 mm bred tetningsfuger, dype for eksempel fjerning av vinduskitt og tetningsmasse,
universal- silikonfuger, vinduskitt, skjæring av motstandsdyktige tetningsfuger langs kanter
fugeskjærer tetningsmasse og ekspansjonsfuger mellom konstruksjonselementer i
bygninger

Montere/bytte innsatsverktøy (GOP 30‑28) Sett ønsket innsatsverktøy (f.eks. dykksagblad (5)) på


Ta eventuelt ut et montert innsatsverktøy. verktøyholderen (4). Den buede delen skal vende ned (se
For å ta ut innsatsverktøyet løsner du spennskruen (6) med bilde på illustrasjonen, skriften på innsatsverktøyet skal
unbrakonøkkelen (7) og tar av verktøyet. være lesbar ovenfra).

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


100 | Norsk

Drei innsatsverktøyet til en posisjon som er gunstig for Legg på innsatsverktøyet i en posisjon som er gunstig for det
arbeidet som skal utføres, og la det festes i knastene til aktuelle arbeidet. Det kan festes i 12 posisjoner med trinn
verktøyholderen (4). Det kan festes i 12 posisjoner med på 30°.
trinn på 30. Trykk innsatsverktøyet fast på spennkjevene til
Fest innsatsverktøyet med skruen (6). Stram skruen med verktøyholderen i ønsket posisjon, helt til det låses
unbrakonøkkelen (7) helt til skiven til det runde hodet til automatisk.
skruen ligger glatt mot slipeverktøyet. u Kontroller at innsatsverktøyet sitter godt fast.
u Kontroller at innsatsverktøyet sitter godt fast. Innsatsverktøy som ikke er riktig eller ikke er sikkert
Innsatsverktøy som ikke er riktig eller ikke er sikkert festet, kan løsne under arbeidet og utsette deg for fare.
festet, kan løsne under arbeidet og utsette deg for fare. Montere og stille inn dybdestopper
Montere/bytte innsatsverktøy (GOP 40‑30/GOP 55‑36) Dybdeanlegget (15) kan brukes ved arbeid med segment- og
Ta eventuelt ut et montert innsatsverktøy. dykksagblad.
Åpne SDS-håndtaket (12) helt til det stopper. Ta eventuelt ut et montert innsatsverktøy.
Innsatsverktøyet skyves ut. Skyv dybdeanlegget (15), i ønsket arbeidsstilling, forbi
Sett ønsket innsatsverktøy (f.eks. dykksagblad (5)) på verktøyholderen (4) og helt til det stopper på spennkragen
verktøyholderen (4). Den buede delen skal vende ned (se til verktøyet. La dybdeanlegget festes. Det kan festes i 12
bilde på illustrasjonen, skriften på innsatsverktøyet skal posisjoner med trinn på 30°.
være lesbar ovenfra). Still inn ønsket arbeidsdybde. Trykk igjen spennhåndtaket
(14) til dybdeanlegget for å fiksere dybdeanlegget.
Valg av slipeblad
Det finnes forskjellige slipeblad, som velges i samsvar med materialet som skal bearbeides og den ønskede materialfjerningen
på overflaten:

Slipeark Materiale Bruksområde Grovhet


– Alt treverk (f.eks. hardt og Forhåndssliping, f.eks. av ru, uhøvlede bjelker og bord grov 40
mykt tre, sponplater, 60
byggeplater) Plansliping for glatting av små ujevnheter middels 80
– Metallmaterialer 100
120
Ferdig- og finsliping av tre fin 180
240
320
400

– Maling Fjerning av maling grov 40


– Lakk 60
– Fyller Sliping av maling (f.eks. fjerning av penselstriper, middels 80
– Sparkel malingsdrypp og -render) 100
120
Finsliping av grunning før lakkering fin 180
240
320
400

Sette på/skifte slipeblad på slipeplaten For å ta av slipebladet (10) holder du i en av spissene på


Slipeplaten (9) har borrelåsmateriale, slik at du raskt og bladet og trekker det fra slipeplaten (9).
enkelt kan feste slipeblad med borrelås. Du kan bruke alle slipeblad og alle typer polerings- og
Bank på borrelåsmaterialet til slipeplaten (9) før du setter på rengjøringsfleece i serien Delta 93 mm i
slipebladet (10), slik at det festes optimalt. tilbehørssortimentet til Bosch.
Plasser slipebladet (10) helt inntil den ene siden av Slipetilbehør som fleece/poleringsfilt festes på samme måte
slipeplaten (9), legg slipebladet på slipeplaten og trykk det på slipeplaten.
godt fast.
For å være sikker på at støvavsuget fungerer optimalt må du
Støv-/sponavsuging
passe på at utsparingene i slipebladet stemmer overens med Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
hullene på slipeplaten. mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Norsk | 101

innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller u Ikke se rett inn i arbeidslyset, ettersom du kan bli
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som blendet.
befinner seg i nærheten.
Forhåndsinnstille oscillasjonshastigheten
Visse typer støv som eike- eller bøkestøv gjelder som
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med Med hjulet for innstilling av oscillasjonshastigheten (2) kan
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, du stille inn nødvendig oscillasjonshastighet også under
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun drift.
bearbeides av fagfolk. Nødvendig oscillasjonshastighet avhenger av materialet og
– Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet. arbeidsbetingelsene og kan bestemmes gjennom praktiske
forsøk.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Ved saging, kapping og sliping av hardere materialer som for
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
eksempel tre eller metall anbefales oscillasjonshastighet "6",
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal og for mykere materialer som for eksempel plast anbefales
bearbeides. hastighet "4".
u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.

Koble til støvavsug (se bilde A)


Informasjon om bruk
Støvavsuget (8) er bare beregnet for arbeid med slipeplaten u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
(9). Det har ingen hensikt å bruke det i kombinasjon med støpselet trekkes ut av stikkontakten.
andre innsatsverktøy. u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
Koble alltid til et støvavsug ved sliping. det ned.
Ta av innsatsverktøyet og dybdeanlegget (15) når Merknad: Pass på at ikke ventilasjonsåpningen (3) til
støvavsuget (8) (tilbehør) skal monteres. elektroverktøyet tildekkes under arbeidet, ettersom det
Skyv støvavsuget (8) over verktøyholderen (4) til det fører til at elektroverktøyets levetid forkortes.
stopper, på spennkragen til elektroverktøyet. Drei Funksjonsprinsipp
støvavsuget til ønsket stilling (ikke rett under Oscilleringsfunksjonen gjør at innsatsverktøyet svinger frem
elektroverktøyet). Trykk igjen spennhåndtaket (16) for å og tilbake opptil 20000 ganger i minuttet. Dette gir mulighet
feste støvavsuget. til nøyaktig arbeid selv der det er svært trangt.
Sett støvsugeradapteren (18) til sugeslangen (19) på
sugestussen (17). Koble sugeslangen (19) til en støvsuger Arbeid med lite og jevnt presstrykk, ellers
(tilbehør). blir effekten dårligere og innsatsverktøyet
Du finner en oversikt over tilkobling til forskjellige kan blokkeres.
støvsugere på illustrasjonssidene.
Støvsugeren må være egnet til materialet som skal
bearbeides. Beveg elektroverktøyet frem og tilbake
Ved oppsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende under arbeidet, slik at ikke
eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger. innsatsverktøyet varmes opp for mye og
slik at det ikke blokkeres.

Bruk
Saging
Igangsetting u Bruk bare uskadde, feilfri sagblad. Bøyde eller butte
u Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til sagblad kan brekke, påvirke skjæringen negativt eller
strømkilden må stemme overens med angivelsene på forårsake et tilbakeslag.
elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er u Følg gjeldende lovbestemmelser og anbefalingene fra
merket med 230 V kan også brukes med 220 V. materialprodusentene ved saging av lette materialer.
u Dykksaging må bare brukes på myke materialer som
Inn-/utkobling
tre, gipsplate og lignende!
u Kontroller at du kan trykke på av/på-bryteren uten å
Før du sager i tre, sponplater, bygningsmaterialer osv. med
slippe håndtaket.
HCS-sagblad, må du sjekke om det finnes spikre, skruer eller
For å slå på elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren (1) lignende. Fjern eventuelt fremmedlegemene, eller bruk
forover, slik at "I" blir synlig på bryteren. bimetall-sagblad.
For å slå av elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren (1)
Kappe
bakover, slik at "0" blir synlig på bryteren.
Merknad: Vær oppmerksom på at innsatsverktøyene er
GOP 40-30: Arbeidslyset forbedrer sikten i det umiddelbare
utsatt for stor slitasje ved langvarig bruk til kutting av
arbeidsområdet. Det slås automatisk på og av med
veggfliser.
elektroverktøyet.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


102 | Suomi

Slipe Tel.: 64 87 89 50
Materialfjerningseffekten og overflatekvaliteten bestemmes Faks: 64 87 89 55
hovedsakelig av slipebladet, innstilt oscillasjonstrinn og
presstrykket. Deponering
Bare feilfrie slipeblad gir gode sliperesultater og skåner Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til
elektroverktøyet. miljøvennlig gjenvinning.
Slipebladene varer lenger hvis du passer på at presstrykket Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
er jevnt.
Hvis det brukes svært høyt presstrykk, fører det til større
slitasje på elektroverktøyet og slipebladet, og ikke til at
slipekapasiteten blir større. Bare for land i EU:
For nøyaktig sliping av hjørner, kanter og vanskelig Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle
tilgjengelige steder kan du også bruke bare spissen eller en elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til
kant på slipeplaten. nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig
Ved punktvis sliping kan slipebladet bli svært varmt. Reduser
resirkulering.
oscillasjonshastigheten og presstrykket, og avkjøl
slipebladet regelmessig.
Bruk ikke et slipeblad som har blitt brukt til bearbeiding av
metall, på andre materialer.
Bruk bare originalt Bosch-slipetilbehør.
Koble alltid til et støvavsug ved sliping.
Suomi
Skraping Turvallisuusohjeet
Velg en høy oscillasjonshastighet ved skraping.
Arbeid med flat vinkel og lite presstrykk ved arbeid på mykt Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
underlag (for eksempel tre). Ellers kan sparkelen skjære i Lue kaikki tämän sähkötyökalun
underlaget. VAROITUS
mukana toimitetut varoitukset, oh-
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
Service og vedlikehold noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-
lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
Vedlikehold og rengjøring Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må suutta varten.
støpselet trekkes ut av stikkontakten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää
u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må Työpaikan turvallisuus
dette gjøres av Bosch eller godkjente Bosch- u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
sikkerheten. vat johtaa tapaturmiin.
Rengjør riff-innsatsverktøyet (tilbehør) jevnlig med en u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
stålbørste. päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
Kundeservice og kundeveiledning sytyttää pölyn tai höyryn.
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på huomiosi muualle.
www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har Sähköturvallisuus
spørsmål om våre produkter og tilbehør. u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
produktets typeskilt. sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
Norsk kun vaaraa.
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Suomi | 103

u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte- Sähkötyökalun käyttö ja huolto


reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh- u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve- kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris- u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
kiä. pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh- voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul- täytyy korjauttaa.
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh- töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa. toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan hattoman käynnistymisen.
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so- u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa- niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
raa. tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-
u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä- musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika- Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. mattomat henkilöt.
Henkilöturvallisuus u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-
meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
tuista sähkötyökaluista.
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-
pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
lita.
tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
vähentää loukkaantumisriskiä. u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen- liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille. hallitsemaan työkalua turvallisesti.
u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en- Huolto
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman. kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma- säilyy turvallisena.
asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa. Multi-Cutter-monitoimityökalun
u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä turvallisuusohjeet
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin-
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike voi
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja tai laitteen
u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se omaa virtajohtoa. Jos käyttötarvike koskettaa virrallista
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär- sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaamatto-
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. mat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun lait-
u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli- teen käyttäjälle.
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai- u Kiinnitä työkappale tukevaan työalustaan puristimilla
heuttaa vakavia vammoja. tai muilla sopivilla kiinnitysvälineillä. Työkappaleen pi-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


104 | Suomi

täminen kädessä tai kehoa vasten ei takaa riittävää tukea


ja voi johtaa hallinnan menettämiseen.
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
u Käytä sähkötyökalua vain kuivahiontaan. Veden pääsy Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
sähkötyökalun sisään aiheuttaa sähköiskuvaaran. vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
u Huomio - palovaara! Vältä hiottavan materiaalin ja hio-
tai vakavaan loukkaantumiseen.
makoneen ylikuumenemista. Tyhjennä pölysäiliö aina
ennen työtaukoja. Pölypussissa, mikrosuodattimessa, Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
paperipussissa sekä pölynimurin pölypussissa ja suodatti-
messa oleva hiomapöly voi epäsuotuisissa olosuhteissa
Määräyksenmukainen käyttö
syttyä palamaan, esimerkiksi metallihionnassa syntyvien Sähkötyökalu on tarkoitettu puumateriaalien, muovin, kipsi-
kipinöiden takia. Erityisen vaarallista on hiomapöly, joka levyjen, kirjometallien ja kiinnitysosien sahaus- ja katkaisu-
on maalijäämien, polyuretaanijäännösten tai muiden ke- töihin (esimerkiksi karkaisemattomat naulat ja sinkilät). Se
miallisten aineiden seassa, ja kun materiaali on kuumaa sopii myös pehmeiden seinälaattojen työstöön sekä pienten
pitkän työskentelyajan jälkeen. pintojen kuivahiontaan ja kaavintaan. Se soveltuu erityisen
u Pidä kädet loitolla sahauskohdasta. Älä kosketa työ- hyvin reunojen lähellä ja pintojen tasalta tehtävään työstöön.
kappaleen alapuolta. Sahanterän koskettaminen aiheut- Sähkötyökalua saa käyttää yksinomaan Bosch-lisätarvikkei-
taa loukkaantumisvaaran. den kanssa.
u Puhdista sähkötyökalun tuuletusraot säännöllisin vä- Kuvatut osat
liajoin. Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun rungon si-
sään. Sinne kertynyt suuri metallipölymäärä voi aiheuttaa Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
oikosulun. kötyökalun kuvaan.
u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö- (1) Käynnistyskytkin
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
(2) Värähtelytaajuuden säätöpyörä
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta- (3) Tuuletusaukot
minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohdon puhkaisu (4) Teränpidin
aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai saattaa johtaa sähköis- (5) UpotussahanteräA)
kuun.
(6) Kiinnitysruuvi (GOP 30‑28)
u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni molemmilla kä-
sillä ja seiso tukevassa asennossa. Sähkötyökalun oh- (7) Kuusiokoloavain (GOP 30‑28)
jaus sujuu luotettavimmin kahdella kädellä. (8) PölynpoistovarusteA)
u Käytä työkäsineitä, kun vaihdat käyttötarvikkeita. (9) HiomalevyA)
Käyttötarvikkeet lämpenevät pidemmässä käytössä. (10) HiomapaperiA)
u Älä kaavi kostutettuja materiaaleja (esimerkiksi ta- (11) Kahva (eristetty kädensija)
petteja) tai kosteita alustoja. Veden pääsy sähkötyöka-
(12) Käyttötarvikkeen lukituksen avaava SDS-vipu
lun sisään aiheuttaa sähköiskuvaaran.
(GOP 40‑30/GOP 55‑36)
u Älä käsittele työstettävää pintaa liuotinpitoisilla nes-
teillä. Materiaalien lämmetessä kaavinnassa saattaa syn- (13) Työvalo (GOP 40‑30)
tyä myrkyllisiä höyryjä. (14) Syvyydenrajoittimen kiinnitysvipuA)
u Käsittele kaavinta ja veistä varovasti. Loukkaantumis- (15) SyvyydenrajoitinA)
vaara, koska käyttötarvikkeet ovat erittäin teräviä. (16) Pölynpoistovarusteen kiinnitysvipuA)
(17) PölynpoistoputkiA)
(18) ImuadapteriA)
(19) ImuletkuA)
A) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
vikeohjelmastamme.

Tekniset tiedot
Multi-Cutter-monitoimityökalu GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Tuotenumero 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Värähtelytaajuuden säätö ● ● ●
Ottoteho W 300 400 550
Tyhjäkäyntikierrosluku n0 min-1 8 000–20 000 8 000–20 000 8 000–20 000

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Suomi | 105

Multi-Cutter-monitoimityökalu GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36


Värähtelykulma vasemmalle/oikealle ° 1,4 1,5 1,8
Paino EPTA‑Procedure 01:2014 -ohjeiden kg 1,5 1,5 1,6
mukaan
Suojausluokka / II / II / II
Tiedot koskevat 230 V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat vaihdella.

Melu-/tärinätiedot
GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841-2-4 mukaan.
Tyypillinen sähkötyökalun A-painotettu melutaso:
Äänenpainetaso dB(A) 81 80 81
Äänentehotaso dB(A) 92 91 92
Epävarmuus K dB 3 3 3
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardin EN 62841-2-4 mukaan:
Hiominen:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Sahaus upotussahanterällä:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Sahaus segmenttisahanterällä:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Kaavinta:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot


on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu-
Asennus
kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertai- u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
luun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan työkaluun kohdistuvia töitä.
arviointiin.
Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun Käyttötarvikkeen vaihto
pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat u Käytä käyttötarvikkeen vaihdossa työkäsineitä. Louk-
kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua kaantumisvaara, kun kosketat käyttötarvikkeita.
käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät-
Käyttötarvikkeen valinta
tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken-
telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti. Huomioi kyseiselle sähkötyökalulle tarkoitetut käyttötarvik-
keet.
Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi-
tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä- Käyttötarvike GOP 30-28 GOP 55-36
käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente- GOP 40-30
lyajan tärinä- ja melupäästöjä.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-
kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
minä ja työprosessien organisointi).

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


106 | Suomi

Käyttötarvike GOP 30-28 GOP 55-36


GOP 40-30

Seuraava taulukko näyttää esimerkkejä käyttötarvikkeista. Muita käyttötarvikkeita löydät Boschin laajasta tarvikevalikoimasta.

Käyttötarvike Materiaali Käyttö


AIZ 10 AB Pehmeä puu, pehmeät Pienet katkaisu- ja upotussahukset; puuosien tarkat sovi-
Starlock muovit, kipsilevyt, ohuet tustyöt;
10×20 mm:n bi- alumiini- ja kirjometal- esimerkiksi reikien sahaaminen sähköjohdoille, kipsilevy-
metalliupotussa- liprofiilit, ohuet peltilevyt, jen upotussahaukset sekä aukkojen sahaaminen lukoille ja
hanterä puu- ja me- karkaisemattomat naulat heloille
tallisahaukseen ja ruuvit
AIZ 32 EPC Pehmeä puu Repeilemättömät katkaisu- ja upotussahaukset kaarevan
Starlock leikkuureunan (Curved-Tec) ansiosta;
32×50 mm:n HCS- myös reunojen lähellä, nurkkien ja vaikeapääsyisten koh-
upotussahanterä tien sahaukseen;
puusahaukseen esimerkiksi upotussahaus tuuletusritilän asentamiseksi tai
aukkojen leikkaus pistorasioille
PAIZ 32 APB Puusta ja ei-rautapitoi- Nopeat ja syvät upotussahaukset puuhun, kuluttaviin puu-
StarlockPlus sista metalleista valmiste- materiaaleihin ja muoveihin, repeilemätön työstö kaarevan
32×60 mm:n bi- tut komposiittilevyt, kar- leikkuureunan (Curved-Tec) ansiosta;
metalliupotussa- kaisemattoman naulat ja esimerkiksi kirjometalliputkien, ohuiden profiilien, karkai-
hanterä puu- ja me- ruuvit, kirjometallista val- semattomien naulojen ja ruuvien sekä ohuiden teräsprofii-
tallisahaukseen mistetut putket ja ohuet lien helppo ja nopea katkaisu
profiilit
MAIZ 32 APB Puusta ja ei-rautapitoi- Repeilemättömät, tarkat ja erittäin syvät leikkaukset ja
StarlockMax sista metalleista valmiste- upotussahaukset puuhun kaarevan leikkuureunan (-
32×80 mm:n upo- tut komposiittilevyt, kar- Curved-Tec) ansiosta, pehmeät ei-rautapitoiset metallit ja
tussahanterä puu- kaisemattoman naulat ja muovi;
ja metallisahauk- ruuvit, kirjometallista val- esimerkiksi aukkojen leikkaus pistorasioille ja putkille, kar-
seen mistetut putket ja ohuet kaisemattomien naulojen ja ruuvien leikkaus pinnan tasalta
profiilit ja ikkunankarmien katkaisu
AIZ 32 BSPB Kova puu, pinnoitetut le- Repeilemättömät katkaisu- ja upotussahaukset puuhun
Starlock vyt kaarevan leikkuureunan (Curved-Tec) ansiosta, japani-
32×50 mm:n bi- hammastus sopii erityisen hyvin kovan puun työstöön;
metalliupotussa- esimerkiksi kattoikkunoiden asennus ja pistorasia-aukko-
hanterä kovan jen sahaus
puun sahaukseen
PAIZ 45 AT/ Kovat rautapitoiset metal- Leveä sahanterä voimakkaasti kuluttavien materiaalien tai
PAIZ 45 AIT lit, voimakkaasti kulutta- kovien rautapitoisten metallien sahaamiseen; pitkä elinikä
StarlockPlus vat materiaalit, lasikuitu, BOSCH Carbide-Technologyn ansiosta;
45×50 mm:n Car- kipsilevyt, sementtisidon- esimerkiksi keittiön peitelevyjen leikkaus sekä karkaistu-
bide-upotussahan- naiset kuitulevyt, karkais- jen ruuvien ja ruostumattoman teräksen vaivaton katkaisu
terä metallisahauk- tut naulat ja ruuvit
seen
PAII 52 APT / Kovat rautapitoiset metal- Pitkä sahanterä metallilevyjen repeilemättömiin katkaisu-
PAII 52 APIT lilevyt, epoksi, kipsilevyt ja upotussahauksiin kaarevan leikkuureunan (Curved-Tec)
StarlockPlus sekä lasi-, hiili-, ja sement- ansiosta; pitkä elinikä BOSCH Carbide-Technologyn an-
52×50 mm:n Car- tikuitulevyt siosta;
bide-upotussahan- esimerkiksi metallilevyjen leikkaus ja ikkunankarmien ruu-
terä yleiskäyttöön vien katkaisu
MAIZ 32 AT/ Kovat rautapitoiset metal- Erikoisleveä ja nopeasti leikkaava sahanterä voimakkaasti
MAII 32 AIT lit, voimakkaasti kulutta- kuluttavien materiaalien tai kovien rautapitoisten metallien
StarlockMax vat materiaalit, lasikuitu, sahaamiseen; pitkä elinikä BOSCH Carbide-Technologyn
32×70 mm:n bi- kipsilevyt, sementtisidon- ansiosta;

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Suomi | 107

Käyttötarvike Materiaali Käyttö


metalliupotussa- naiset kuitulevyt, karkais- esimerkiksi keittiön peitelevyjen leikkaus sekä karkaistu-
hanterä metallisa- tut naulat ja ruuvit jen ruuvien ja ruostumattoman teräksen vaivaton katkaisu
haukseen
AYZ 53 BPB Kipsilevyt, lastulevyt, ker- Optimoitu upotussahaukseen ja pitkien työkappaleiden
Starlock rosmateriaalit ja puu katkaisuun; Dual-Tec-Form takaa siistit ja laadukkaat työ-
53×40 mm:n upo- tulokset sekä nurkissa että pitkissä sahausurissa;
tussahanterä yleis- esimerkiksi pistorasia-aukkojen sahaus kipsilevyihin tai
käyttöön puuseiniin
AII 65 APB Pehmeä puu, kova puu, Repeilemättömät katkaisu- ja upotussahaukset pinnoitet-
Starlock vanerilevyt, muovipintai- tuihin levyihin tai kovaan puuhun kaarevan leikkuureunan
65×40 mm bime- set levyt, karkaisematto- (Curved-Tec) ansiosta;
talliupotussahan- mat naulat ja ruuvit esimerkiksi ovenkarmien lyhentäminen, laminaattilattioi-
terä puu- ja metalli- den aukkojen leikkaus, karkaisemattomien neulojen ja ruu-
sahaukseen vien katkaisu pinnan tasalta
ACZ 85 EB Puumateriaalit, muovi ja Katkaisu- ja upotussahaukset;
Starlock pehmeät ei-rautapitoiset myös reunojen lähellä vaikeapääsyisissä kohdissa;
halkaisijaltaan metallit esimerkiksi asennettujen jalkalistojen tai ovenkarmien ly-
85 mm:n bimetal- hentäminen, lattialevyjen asennuksessa tarvittavat upo-
liupotussahanterä tussahaukset
puu- ja metallisa-
haukseen
ACZ 105 ET Kuitusementtilevyt, laatta- Katkaisu- ja upotussahaukset; myös reunan lähellä sahaus
Starlock saumat, tiili, lasikuitumuo- vaikeapääsyisissä kohdissa; pitkä elinikä BOSCH Carbide-
halkaisijaltaan vit ja laminaatti Technologyn ansiosta;
105 mm:n Car- esimerkiksi asennettujen jalkalistojen tai ovenkarmien ly-
bide-segmenttisa- hentäminen, kaapelikanavien jyrsintä tiileen, laattasaumo-
hanterä yleiskäyt- jen nopea ja vähäpölyinen poistaminen, kalusteiden lasi-
töön kuitulevyjen leikkaustyöt, laminaatin sovitustyöt; saatavilla
vuoden 2021 puolivälistä lähtien
ACZ 100 SWB Eristysmateriaalit, eriste- Pehmeiden materiaalien tarkkaan leikkaamiseen;
Starlock levyt, lattialevyt, askelää- esimerkiksi eristelevyjen leikkaaminen, ylimääräisen eris-
halkaisijaltaan nieristelevyt, kartonki, ko- tysmateriaalin katkaiseminen pinnan tasalta
100 mm:n aaltote- kolattiamatot, kumi,
räinen bimetalli- nahka
segmenttiveitsi
yleiskäyttöön
MACZ 145 BB Puu, kova puu, pehmeät Nopeat ja syvät sahaukset puumateriaaleihin ja pehmeisiin
StarlockMax ei-rautapitoiset metallit, ei-rautapitoisiin metalleihin, haritetut hampaat estävät
halkaisijaltaan karkaisemattomat naulat kuumenemisjäljet; terän suurialainen pinta takaa täsmäl-
145 mm:n bimetal- ja ruuvit leen suorat sahausurat myös pitkien työkappaleiden sa-
liupotussahanterä haustöissä;
puu- ja metallisa- esimerkiksi varjosaumojen sahaus, puupalkkien ja putkien
haukseen katkaisu sekä karkaisemattomien naulojen ja ruuvien leik-
kaaminen pinnan tasalta
ACZ 85 RD4 Sementtisaumat, peh- Leikkaus- ja katkaisutyöt reunojen lähellä, vaikeapääsyi-
Starlock meät seinäkaakelit, lasi- sissä kohdissa ja nurkissa, erittäin pitkä käyttöikä timantti-
halkaisijaltaan kuitumuovit, epoksi, kipsi- Riff-terän ansiosta;
85 mm:n timantti- levyt esimerkiksi seinäkaakelien saumojen poistoon, laatta-auk-
Riff-segmenttisa- kojen leikkaamiseen;
hanterä laastipinto- saatavana myös Carbide-Riff-versiona: ACZ 85 RT3 tavalli-
jen ja kuluttavien sille saumoille, ACZ 70 RT5 ohuille saumoille
materiaalien työs-
töön

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


108 | Suomi

Käyttötarvike Materiaali Käyttö


AVZ 70 RT4 Laasti, saumat, epoksi- Sauma- ja laattamateriaalin poistaminen ja leikkaaminen
Starlock hartsi, lasikuitumuovit, sekä kovan alustan karkea työstäminen ja hiominen; pitkä
70 mm:n levyinen kuluttavat materiaalit käyttöikä BOSCH Carbide-Technologyn ansiosta;
laastin Carbide- esimerkiksi laattakiinnityslaastin ja saumalaastin poistami-
Riff-poistoterä nen
MATI 68 RD4 Saumalaasti, kuluttava Leikkaus- ja katkaisutyöt reunojen lähellä sekä vaikeapää-
StarlockMax materiaali, kevytbetoni, syisissä kohdissa ja nurkissa terävien päätyjen ansiosta,
68×30 mm:n ti- pehmeät tiilet, seinäkaa- erittäin pitkäikäinen timantti-Riff-terä;
mantti-Riff-upotus- kelit, sementtikuitulevyt, esimerkiksi laattasaumojen poisto reunojen lähellä esim.
sahanterä laasti- komposiittilevyt nurkissa tai hanojen vieressä, aukkojen sahaaminen voi-
pintojen ja kulutta- makkaasti kuluttaviin materiaaleihin, esim. sementtikuitu-
vien materiaalien levyihin ja lasikuituvahvisteisiin komposiittilevyihin;
työstöön saatavana myös versiona MATI 68 RSD4, joka on tarkoi-
tettu ohuille saumoille
AVZ 90 RT2 Laastipinnat, betonijään- Kovan alustan työstö ja hionta;
Starlock nökset, puu, kuluttavat esimerkiksi laastipinnan tai laattakiinnityslaastin poistami-
90 mm:n levyinen materiaalit, maalipinnat nen (esim. rikkinäisen laatan vaihdossa), mattoliimajään-
kolmion muotoinen nösten poistaminen, maalipintajäännösten poistaminen;
Carbide-Riff-veitsi saatavilla oleva karkeudet 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6)
laastipintojen ja ku- tai 100 (RT10)
luttavien materiaa-
lien työstöön
AVZ 93 G Riippuen hiomapaperista Reunojen, nurkkien tai vaikeapääsyisten kohtien hionta;
Starlock käyttävän hiomapaperin mukaan esim. puun, maalipinnan,
93 mm:n levyinen lakkapinnan tai kivipinnan hiontaan;
hiomalevy Delta karhunkielet puhdistamiseen ja puupintojen kuviointiin,
93 mm -sarjan hio- metallin ruosteenpoistoon sekä maalipintojen hiontaan,
mapapereille kiillotushuopa kiillottamiseen
AVZ 32 RT4 Puu, maalipinta Puu- tai maalipintojen hionta vaikeapääsyisissä kohdissa
Starlock ilman hiomapaperia; pitkä käyttöikä BOSCH Carbide-
32×50 mm:n Car- Technologyn ansiosta;
bide-Riff-hioma- esimerkiksi ikkunaluukkujen lamellivälien maalipinnan
kieli puun ja maali- hionta, puupintojen hionta nurkissa;
pinnan työstöön saatavana karkeuksilla 40 (RT4) ja 100 (RT10)
ASZ 32 SC Kattohuopa, kokolattia- Nopea ja tarkka pehmeiden, joustavien ja kuluttavien ma-
Starlock matot, keinonurmi, kar- teriaalien leikkaaminen;
24 mm:n levyinen tonki, PVC-matot esimerkiksi kokolattiamattojen, kartongin, PVC-maton ja
HCS-vetoveitsi, kattohuopa-aukkojen leikkaaminen
11 mm:n levyinen
HCS-painoveitsi
ATZ 52 SC Kokolattiamatot, laasti, Kovan alustan työstöön;
Starlock betoni, laattakiinnitys- esimerkiksi laastipinnan, laattakiinnityslaastin sekä be-
52 mm: kaavinterä, laasti toni- ja mattoliimajäännösten poistoon;
jäykkä saatavana joustavana kaapimena ATZ 52 SFC (pehmeät
mattoliima-/maalipintajäännökset)
MAII 32 SC Pehmeät taipuisat materi- Syvät leikkaukset sitkeisiin, pehmeisiin materiaaleihin kak-
StarlockMax aalit, pehmeät saumama- sileikkuisella terällä;
32×55 mm:n levyi- teriaalit, tiivistesaumat, esimerkiksi ikkunakitin ja tiivistysmassan poistaminen,
nen saumojen syvät silikonisaumat, ikku- reunojen rakennusten liikuntasaumojen sitkeiden tiiviste-
yleisveitsi nakitti, tiivistysmassat saumojen katkaisu

Käyttötarvikkeen asentaminen/vaihtaminen Avaa kuusiokoloavaimella (7) käyttötarvikkeen kiinnitys-


(GOP 30‑28) ruuvi (6) ja ota käyttötarvike pois.
Ota tarvittaessa ennestään asennettu käyttötarvike pois. Asenna haluamasi käyttötarvike (esim. upotussahanterä (5))
käyttötarvikkeen pitimeen (4) niin, että taive osoittaa alas-

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Suomi | 109

päin (katso kuvasivun piirros, käyttötarvikkeen teksti luetta- Asenna käyttötarvike kyseiseen työhön sopivaan asentoon.
vissa yläpuolelta). Asennusasentoja on kaksitoista 30° välein.
Käännä käyttötarvike kyseiseen työkohteeseen sopivaan Paina käyttötarvike valitussa asennossa käyttötarvikkeen pi-
asentoon ja anna sen lukittua pitimen (4) nokkaan. Säätö- timen kiinnitysleukoja vasten niin, että se lukittuu automaat-
asentoja on kaksitoista 30° välein. tisesti paikalleen.
Kiinnitä käyttötarvike ruuvilla (6). Kiristä ruuvia kuusiokoloa- u Tarkasta käyttötarvikkeen kunnollinen kiinnitys. Vää-
vaimen (7) avulla, kunnes ruuvikannan lautanen on tasai- rin tai huonosti kiinnitetyt käyttötarvikkeet voivat löystyä
sesti käyttötarviketta vasten. käytön aikana ja aiheuttaa vaaratilanteita.
u Tarkasta käyttötarvikkeen kunnollinen kiinnitys. Vää- Syvyydenrajoittimen asennus ja säätö
rin tai huonosti kiinnitetyt käyttötarvikkeet voivat löystyä Syvyydenrajoitinta (15) voi käyttää segmentti- ja upotussa-
käytön aikana ja aiheuttaa vaaratilanteita. hanterillä tehtävissä töissä.
Käyttötarvikkeen asentaminen/vaihtaminen Ota tarvittaessa ennestään asennettu käyttötarvike pois.
(GOP 40‑30/GOP 55‑36) Työnnä syvyydenrajoitin (15) valitussa käyttöasennossa
Ota tarvittaessa ennestään asennettu käyttötarvike pois. käyttötarvikkeen pitimen (4) yli sähkötyökalun kiinnityskau-
Avaa tätä varten SDS-vipu (12) rajoittimeen asti. Käyttötar- lan päälle rajoittimeen asti. Anna syvyydenrajoittimen lukit-
vike irtoaa. tua paikalleen. Asennusasentoja on kaksitoista 30° välein.
Asenna haluamasi käyttötarvike (esim. upotussahanterä (5)) Säädä haluamasi työstösyvyys. Paina syvyydenrajoittimen
käyttötarvikkeen pitimeen (4) niin, että taive osoittaa alas- kiinnitysvipu (14) kiinni, jotta syvyydenrajoitin lukkiutuu pai-
päin (katso kuvasivun piirros, käyttötarvikkeen teksti luetta- kalleen.
vissa yläpuolelta).
Hiomapaperin valinta
Hiottavan materiaalin ja pinnan halutun työstötehon mukaan on saatavana erilaisia hiomapapereita:

Hiomapaperi Materiaali Käyttö Karkeus


– Kaikki puumateriaalit Esihiontaan, esim. karkeat, höyläämättömät palkit ja Karkea 40
(esim. kova puu, pehmeä laudat 60
puu, lastulevyt, rakennus- Tasoitushiontaan ja pienten epätasaisuuksien poistoon Keskikarkea 80
levyt) 100
– Metallit 120
Puupintojen viimeistely- ja hienohiontaan Hieno 180
240
320
400

– Maalipinnat Maalipinnan poistoon Karkea 40


– Lakkapinnat 60
– Tasoitepinnat Pohjamaalin hiontaan (esim. sivellinjälkien, maalipisa- Keskikarkea 80
– Pakkelipinnat roiden ja valumien poistoon) 100
120
Pohjusteen loppuhiontaan ennen maalausta Hieno 180
240
320
400

Hiomapaperin vaihto ja kiinnitys hiomalevyyn Kun haluat irrottaa hiomapaperin (10), ota kiinni sen yh-
Hiomalevyssä (9) on tarrakangas, joka mahdollistaa tarra- destä kärjestä ja vedä hiomapaperi irti hiomalevystä (9).
kiinnitteisten hiomapaperien nopean ja helpon asennuksen. Voit käyttää kaikkia Bosch-tarvikevalikoiman Delta 93 mm-
Optimaalisen kiinnityksen varmistamiseksi koputtele hioma- sarjan hiomapapereita sekä kiillotus- ja puhdistuskarhunkie-
levyn (9) tarrakangas puhtaaksi, ennen kuin asennat hioma- liä.
paperin (10). Muut hiomatarvikkeet (esimerkiksi karhunkielet ja kiillotus-
Aseta hiomapaperi (10) yhdeltä sivultaan hiomalevyn (9) huovat) kiinnitetään hiomalevyyn samalla tavalla.
reunan kohdalle ja paina sen jälkeen koko hiomapaperi kun-
nolla kiinni hiomalevyyn. Pölyn-/purunpoisto
Varmista optimaalista pölynpoistoa varten, että hiomapape- Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-
rin reiät ovat kohdakkain hiomalevyn reikien kanssa. pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


110 | Suomi

veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen u Älä katso suoraan työvaloon, koska se voi aiheuttaa
saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille al- häikäistymisen.
lergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Värähtelytaajuuden asetus
Tiettyjen pölylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly)
katsotaan aiheuttavan syöpää, varsikin puunsuojaukseen Voit säätää tarvittavan värähtelytaajuuden myös käytön ai-
käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuoja- kana värähtelytaajuuden säätöpyörällä (2).
aine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat käsitellä vain Tarvittava värähtelytaajuus riippuu materiaalista ja työolo-
asiantuntevat ammattilaiset. suhteista ja sen voi määrittää käytännön testeillä.
– Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa Suosittelemme käyttämään kovien materiaalien (esimerkiksi
pölynpoistoa. puu tai metalli) sahaus-, katkaisu- ja hiontatöissä värähtely-
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. taajuuden porrasta "6", pehmeiden materiaalien (esimer-
kiksi muovi) työstössä kannattaa käyttää värähtelytaajuuden
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
porrasta "4".
suojanaamaria.
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia Työskentelyohjeita
määräyksiä.
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
työkaluun kohdistuvia töitä.
herkästi syttyvää.
u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
Pölynpoistovarusteen liitäntä (katso kuva A) kuin asetat sen säilytysalustalle.
Pölynpoistovaruste (8) on tarkoitettu vain hiomalevyllä (9) Huomautus: älä peitä työskentelyn aikana sähkötyökalun
tehtäviin töihin, sitä ei käytetä muiden käyttötarvikkeiden tuuletusaukkoja (3), koska muuten sähkötyökalun elinikä ly-
yhteydessä. henee.
Käytä hionnassa aina pölynpoistoa.
Toimintaperiaate
Kun aiot asentaa pölynpoistovarusteen (8) (lisätarvike), ota
käyttötarvike ja syvyydenrajoitin (15) pois. Käyttötarvike työstää materiaalia edestakaisella liikkeellä
maks. 20000 r/min nopeudella. Tämä mahdollistaa tarkan
Työnnä pölynpoistovaruste (8) käyttötarvikkeen pitimen (4)
työskentelyn ahtaimmissakin käyttökohteissa.
yli sähkötyökalun kiinnityskaulan rajoittimeen asti. Käännä
pölynpoistovaruste haluamaasi asentoon (ei suoraan sähkö- Paina käyttötarviketta kevyesti ja tasai-
työkalun alapuolelle). Paina pölynpoistovarusteen lukitseva sesti työkappaletta vasten, koska muuten
kiinnitysvipu (16) kiinni. työstöteho heikkenee ja käyttötarvike
Asenna imuletkun (19) imuadapteri (18) pölynpoistoput- saattaa jumittua.
keen (17). Kytke imuletku (19) pölynimuriin (lisätarvike).
Erilaisten pölynimureiden liitäntää koskevan yleiskatsauksen Liikuta sähkötyökalua edestakaisin työs-
voit katsoa kuvasivuilta. kentelyn aikana, jotta käyttötarvike ei
Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille. kuumene liikaa eikä jumitu.
Käytä erikoisimuria terveydelle erittäin vaarallisten, syöpää
aiheuttavien tai kuivien pölylaatujen imurointiin.
Sahaus
Käyttö u Käytä vain ehjiä ja moitteettomassa kunnossa olevia
sahanteriä. Taipunut tai tylsä sahanterä saattaa johtaa
Käyttöönotto terän katkeamiseen, sahausjäljen heikentymiseen tai ta-
u Huomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee kaiskuun.
vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja. u Kun sahaat kevytrakennemateriaaleja, huomioi niitä
230 V-tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi käyt- koskevat lakimääräykset ja materiaalien valmistajien
tää myös 220 V verkoissa. antamat suositukset.
Käynnistys ja pysäytys u Upotussahaus on sallittua vain pehmeiden materiaa-
lien kanssa (esimerkiksi puu, kilpsilevy yms.)!
u Varmista, että voit painaa käynnistyskytkintä irrotta-
matta otetta kädensijasta. Tarkista ennen HCS-sahanterillä sahausta, ettei työstettä-
vissä puuosissa, lastulevyissä, rakennusmateriaaleissa, jne.
Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkintä (1)
ole vieraita esineitä, kuten nauloja, ruuveja, yms. Poista tar-
eteenpäin, kunnes kytkimen kohdalla lukee "I".
vittaessa vieraat esineet tai käytä bimetallisahanteriä.
Sammuta sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkintä (1)
taaksepäin, kunnes kytkimen kohdalla lukee "0". Katkaisu
GOP 40-30: työvalon avulla näet työstettävän kohdan pa- Huomautus: huomioi seinälaattojen katkaisussa, että käyt-
remmin. Sähkötyökalu sytyttää ja sammuttaa sen automaat- tötarvikkeet kuluvat pitkäaikaisessa käytössä erittäin voi-
tisesti. makkaasti.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 111

Hionta Faksi: 010 296 1838


Hiontateho ja hiontajälki perustuvat pääasiassa valittuun hio- www.bosch-pt.fi
mapaperiin, asetettuun värähtelytaajuuteen ja voimaan, jolla
painat konetta pintaa vasten. Hävitys
Vain kunnolliset hiomapyöröt varmistavat tehokkaan hion- Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
nan ja vähentävät sähkötyökalun kuormitusta. ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Paina konetta pintaa vastaan tasaisesti, jotta hiomapyöröt Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
eivät kulu liian nopeasti.
Liian voimakas painaminen ei paranna hiontatehoa, vaan li-
sää sähkötyökalun ja hiomapyörön kulumista.
Koskee vain EU‑maita:
Nurkkien, reunojen ja vaikeapääsyisten kohtien tarkassa
hionnassa voi käyttää tarvittaessa vain hiomalevyn kärkeä tai Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka-
toista reunaa. laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavan
kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkö-
Pistemäisessä hionnassa hiomapaperi saattaa kuumentua
työkalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
voimakkaasti. Pienennä värähtelytaajuutta, paina käyttötar-
seen uusiokäyttöön.
viketta kevyemmällä voimalla pintaa vasten ja anna hiomapa-
perin jäähtyä säännöllisin väliajoin.
Älä käytä metallihiontaan käyttämääsi hiomapyöröä muiden
materiaalien hiontaan.
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-hiomatarvikkeita.
Käytä hionnassa aina pölynpoistoa.
Ελληνικά
Kaavinta Υποδείξεις ασφαλείας
Valitse korkea värähtelytaajuus kaavintaa varten.
Työskentele pehmeällä alustalla (esim. puu) loivalla työstö- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
kulmalla ja paina käyttötarviketta vain kevyesti työkappaletta εργαλεία
vasten. Kaavin saattaa muutoin leikata alustaa.
ΠΡΟΕΙΔΟ- Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας, οδηγίες,
Hoito ja huolto ΠΟΙΗΣΗ εικονογραφήσεις και όλα τα
τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό
Huolto ja puhdistus εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö- υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
työkaluun kohdistuvia töitä. και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta- Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi. για κάθε μελλοντική χρήση.
Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις
tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά
huoltopiste. εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με
ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
Puhdista RIFF-käyttötarvikkeet (lisätarvikkeita) säännöllisin
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
väliajoin teräsharjalla.
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va- φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot ατυχήματα.
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar- περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με
vikkeita koskeviin kysymyksiin. την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi- ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä. μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Suomi u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
Robert Bosch Oy μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα
Bosch-keskushuolto άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί
Pakkalantie 21 A να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


112 | Ελληνικά

Ηλεκτρική ασφάλεια u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν


u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα
συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον τραυματισμούς.
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων
είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. περιστάσεων.
u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή
u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
ηλεκτροπληξίας. ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην
ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά
(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε
χρήση. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για εξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος
υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να
u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/ u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο
Ασφάλεια προσώπων εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη
u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην
περιοχή ισχύος.
εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε
επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και
στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού πρέπει να επισκευαστεί.
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε
τραυματισμούς. μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,
u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από
σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
εκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών. χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην
u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό
ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.
ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά
ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος ευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν
τραυματισμών. σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη
κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 113

ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, u Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από την περιοχή
επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η πριονίσματος. Μη βάζετε τα χέρια σας κάτω από το
κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία επεξεργαζόμενο κομμάτι. Σε περίπτωση επαφής με την
πολλών ατυχημάτων. πριονόλαμα υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. u Καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η φτερωτή του κινητήρα
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. τραβάει σκόνη μέσα στο περίβλημα και η συσσώρευση
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα μεταλλικής σκόνης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούς
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας κινδύνους.
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που u Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας
ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να
u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές, οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση
καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι ζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να
ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού
κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού προκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και μπορεί να οδηγήσει σε
εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις. ηλεκτροπληξία.
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά την εργασία
Σέρβις
σταθερά με τα δύο σας χέρια και φροντίζετε για μια
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
ασφαλή στάση. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο ασφαλέστερα, όταν το κρατάτε και με τα δυο σας χέρια.
γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση
u Κατά την αλλαγή των εξαρτημάτων φοράτε
της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
προστατευτικά γάντια. Τα εργαλεία ζεσταίνονται, όταν τα
Υποδείξεις ασφαλείας για πολυεργαλεία Multi- χρησιμοποιείτε πολλή ώρα.
Cutter u Μην ξύνετε υγρά υλικά (π.χ. ταπετσαρίες) και μην
ξύνετε πάνω σε υγρό υπόστρωμα. Η διείσδυση νερού σ’
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά ηλεκτροπληξίας.
την οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή
u Μην επεξεργάζεστε την προς επεξεργασία επιφάνεια
με κρυμμένη καλωδίωση ή με το ίδιο του το καλώδιο.
με υγρά που περιέχουν διαλύτες. Η θερμότητα των
Εάν το εξάρτημα κοπής ακουμπήσει έναν ηλεκτροφόρο
υλικών που αναπτύσσεται κατά το ξύσιμο μπορεί να
αγωγό μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού
δημιουργήσει δηλητηριώδεις αναθυμιάσεις.
εργαλείου να τεθούν υπό τάση και να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία στον χειριστή. u Προσέχετε ιδιαίτερα κατά την εργασία με ξύστρα και
μαχαίρι. Τα εργαλεία είναι πολύ κοφτερά και γι’ αυτό
u Χρησιμοποιήστε σφιγκτήρες ή κάποιον άλλο πρακτικό
υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
τρόπο, για να ασφαλίσετε και να στηρίξετε το
επεξεργαζόμενο κομμάτι σε μια σταθερή βάση.
Κρατώντας το επεξεργαζόμενο κομμάτι με το χέρι ή πάνω Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
στο σώμα σας, δε σταθεροποιείται και μπορεί να οδηγήσει Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
σε απώλεια του ελέγχου.
τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
u Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο για ξηρή ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
λείανση. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. σοβαρούς τραυματισμούς.
u Προσοχή κίνδυνος πυρκαγιάς! Αποφεύγετε μια Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των
υπερθέρμανση του ιμάντα λείανσης και του λειαντήρα. οδηγιών λειτουργίας.
Πριν από τα διαλείμματα της εργασίας αδειάζετε
πάντοτε το δοχείο της σκόνης. Η σκόνη λείανσης στον Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
σάκο σκόνης, στο μικροφίλτρο, στον χάρτινο σάκο (ή στον Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για πριόνισμα και κοπή
σάκο φίλτρου ή στο φίλτρο του απορροφητήρα σκόνης) υλικών με βάση το ξύλο, συνθετικού υλικού, γύψου, μη
κάτω από δυσμενείς συνθήκες, όπως ο σπινθηρισμός κατά σιδηρούχων μετάλλων και υλικών στερέωσης (π.χ. μη
τη λείανση των μετάλλων, μπορεί να αυτοαναφλεγεί. σκληρυμένα καρφιά, δίχαλα). Είναι επίσης κατάλληλο για την
Ιδιαίτερος κίνδυνος υπάρχει, όταν η σκόνη λείανσης επεξεργασία μαλακών πλακιδίων τοίχου καθώς και για ξηρή
αναμιγνύεται με υπολείμματα βερνικιού, πολυουρεθάνης ή λείανση και ξύσιμο μικρών επιφανειών. Είναι ιδιαίτερα
με άλλες χημικές ουσίες και ο ιμάντας λείανσης μετά από κατάλληλο για εργασίες κοντά στην άκρη και για εργασίες
παρατεταμένη εργασία είναι πολύ ζεστός. ισόπεδες με την επιφάνεια. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


114 | Ελληνικά

εργαλείο αποκλειστικά με εξαρτήματα και παρελκόμενα από (9) Πλάκα λείανσηςA)


την Bosch. (10) Φύλλο λείανσηςA)
Απεικονιζόμενα στοιχεία (11) Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής)
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται (12) Μοχλός SDS για την απασφάλιση του εξαρτήματιος
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα (GOP 40‑30/GOP 55‑36)
γραφικών. (13) Φως εργασίας (GOP 40‑30)
(14) Μοχλός σύσφιγξης του οδηγού βάθουςA)
(1) Διακόπτης On/Off
(15) Οδηγός βάθουςA)
(2) Τροχίσκος ρύθμισης προεπιλογής αριθμού
παλινδρομήσεων (16) Μοχλός σύσφιγξης της αναρρόφησης της σκόνηςA)
(3) Σχισμές αερισμού (17) Στόμιο αναρρόφησηςA)
(4) Υποδοχή εξαρτήματος (18) Προσαρμογέας αναρρόφησηςA)
(5) Βυθιζόμενη πριονόλαμαA) (19) Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησηςA)
A) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
(6) Βίδα σύσφιγξης (GOP 30‑28) περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
(7) Κλειδί εσωτερικού εξαγώνου (GOP 30‑28) εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα
εξαρτημάτων.
(8) Αναρρόφηση σκόνηςA)

Τεχνικά στοιχεία
Πολυεργαλείο Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Κωδικός αριθμός 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Προεπιλογή αριθμού παλινδρομήσεων ● ● ●
Ονομαστική ισχύς W 300 400 550
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο n0 στροφές/ 8.000–20.000 8.000–20.000 8.000–20.000
λεπτό
Γωνία ταλάντωσης αριστερά/δεξιά ° 1,4 1,5 1,8
Βάρος κατά EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,6
Βαθμός προστασίας / II / II / II
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα εκδόσεις
αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.

Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN 62841-2-4.
Η σταθμισμένη Α στάθμη θορύβου του ηλεκτρικού εργαλείου ανέρχεται τυπικά στα:
Στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) 81 80 81
Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) 92 91 92
Ανασφάλεια K dB 3 3 3
Φοράτε προστασία ακοής!
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά
EN 62841-2-4:
Λείανση:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Κοπή:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Πριόνισμα με πριονόλαμα τομέα:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 115

GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36


K m/s2 1,5 1,5 1,5
Ξύσιμο:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που


αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με
Συναρμολόγηση
μια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
χρησιμοποιηθούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή
εκτίμηση της εκπομπής κραδασμών και θορύβου. Αλλαγή εξαρτημάτων
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής u Κατά την αλλαγή των εξαρτημάτων φοράτε
θορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του προστατευτικά γάντια. Μπορεί να τραυματιστείτε, όταν
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό αγγίξετε τα εξαρτήματα.
εργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα
εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη Επιλογή εργαλείου
κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό Προσέξτε παρακαλώ τα προβλεπόμενα για το εργαλείο σας
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών και εξαρτήματα.
θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Εργαλείο GOP 30-28 GOP 55-36
Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και GOP 40-30
θορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι
χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην
πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει
σημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τη
συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού
εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,
διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των
διάφορων εργασιών.
Στον πίνακα που ακολουθεί αναφέρονται παραδείγματα εξαρτημάτων. Περισσότερα εργαλεία θα βρείτε στο εκτενές πρόγραμμα
εξαρτημάτων της Bosch.

Εξάρτημα Υλικό Χρήση


AIZ 10 AB Μαλακό ξύλο, μαλακό Μικρές κοπές διαχωρισμού και βυθιζόμενες κοπές, λεπτές
Starlock συνθετικό υλικό, εργασίες προσαρμογής σε ξύλο.
Διμεταλλική γυψοσανίδα, προφίλ Παράδειγμα: Κοπή ανοιγμάτων για καλώδια, βυθιζόμενες
βυθιζόμενη αλουμινίου και προφίλ μη κοπές σε γυψοχαρτοσανίδες, κοπή ανοιγμάτων για
πριονόλαμα για σιδηρούχων μετάλλων με κλειδαριές και μεντεσέδες
ξύλο και μέταλλο λεπτά τοιχώματα, λεπτές
10 × 20 mm λαμαρίνες, μη σκληρυμένα
καρφιά και βίδες
AIZ 32 EPC Μαλακό ξύλο Κοπές διαχωρισμού και βυθιζόμενες κοπές χωρίς σκλήθρες
Starlock χάρη στη στρογγυλή ακμή του πριονιού (Curved-Tec),
Βυθιζόμενη επίσης για πριόνισμα κοντά στις άκρες σε γωνίες και σε
πριονόλαμα HCS δυσπρόσιτες περιοχές.
για ξύλο Παράδειγμα: Βυθιζόμενη κοπή για την τοποθέτηση ενός
32 × 50 mm πλέγματος εξαερισμού ή τη δημιουργία ενός ανοίγματος για
πρίζες
PAIZ 32 APB Στρωματοποιημένα υλικά Γρήγορες και βαθιές βυθιζόμενες κοπές σε ξύλο, τραχιά
StarlockPlus από ξύλο και μαλακά μη προϊόντα ξύλου και συνθετικά υλικά, εργασία χωρίς
Διμεταλλική σιδηρούχα μέταλλα, μη σκλήθρες χάρη στη στρογγυλή ακμή κοπής (Curved-Tec).
βυθιζόμενη σκληρυμένα καρφιά και Παράδειγμα: Γρήγορη κοπή μη σιδηρούχων σωλήνων και

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


116 | Ελληνικά

Εξάρτημα Υλικό Χρήση


πριονόλαμα για βίδες, σωλήνες από μη προφίλ μικρών διαστάσεων, εύκολη κοπή σε μη σκληρυμένα
ξύλο και μέταλλο σιδηρούχα μέταλλα και καρφιά, βίδες και χαλύβδινα προφίλ μικρών διαστάσεων
32 × 60 mm προφίλ μικρών διαστάσεων
MAIZ 32 APB Στρωματοποιημένα υλικά Χωρίς σκλήθρες, ισόπεδες και πολύ βαθιές κοπές και
StarlockMax από ξύλο και μαλακά μη βυθιζόμενες κοπές σε ξύλο χάρη στη στρογγυλή ακμή κοπής
Βυθιζόμενη σιδηρούχα μέταλλα, μη (Curved-Tec), σε μαλακά μη σιδηρούχα μέταλλα και
πριονόλαμα για σκληρυμένα καρφιά και συνθετικά υλικά.
ξύλο και μέταλλο βίδες, σωλήνες από μη Παράδειγμα: Άνοιγμα για πρίζες και σωλήνες, ισόπεδες με
32 × 80 mm σιδηρούχα μέταλλα και την επιφάνεια κοπές σε μη σκληρυμένα καρφιά και βίδες,
προφίλ μικρών διαστάσεων κοπή πλαισίων παραθύρων
AIZ 32 BSPB Σκληρό ξύλο, Κοπές διαχωρισμού και βυθιζόμενες κοπές χωρίς σκλήθρες
Starlock επικαλυμμένες πλάκες σε επιστρωμένες σανίδες ή σκληρό ξύλο χάρη στη
Διμεταλλική στρογγυλή ακμή του πριονιού (Curved-Tec), οδόντωση
βυθιζόμενη Ιαπωνίας ειδικά κατάλληλη για σκληρό ξύλο.
πριονόλαμα για Παράδειγμα: Τοποθέτηση παραθύρων στέγης, κοπή
σκληρό ξύλο ανοίγματος για πρίζες
32 × 50 mm
PAIZ 45 AT/ Σκληρά σιδηρούχα Πλατιά πριονόλαμα για την κοπή πολύ τραχιών υλικών ή
PAIZ 45 AIT μέταλλα, πολύ τραχιά σκληρών σιδηρούχων μετάλλων. μεγάλη διάρκεια ζωής χάρη
StarlockPlus υλικά, ίνες γυλιού, στην BOSCH Carbide Technology.
Βυθιζόμενη γυψοσανίδα, ινοσανίδα Παράδειγμα: Κοπή των μπροστινών καλυμμάτων κουζινών,
πριονόλαμα συγκολλημένη με απλό πριόνισμα σε σκληρυμένες βίδες και ανοξείδωτο
καρβιδίου για τσιμέντο, σκληρυμένα χάλυβα
μέταλλο 45 × καρφιά και βίδες
50 mm
PAII 52 APT / Σκληρά σιδηρούχα Μακριά πριονόλαμα για κοπές διαχωρισμού και βυθιζόμενες
PAII 52 APIT μεταλλικά ελάσματα, κοπές χωρίς σκλήθρες σε μεταλλικό έλασμα χάρη στη
StarlockPlus εποξειδικά υλικά, στρογγυλή ακμή του πριονιού (Curved-Tec), μεγάλη
Βυθιζόμενη γυψοχαρτοσανίδες, GFK διάρκεια ζωής χάρη στην BOSCH Carbide Technology.
πριονόλαμα (συνθετικό υλικό Παράδειγμα: Κοπή μεταλλικών ελασμάτων, κοπή βιδών σε
καρβιδίου για ενισχυμένο με ίνες υάλου), πλαίσια παραθύρων
πολλαπλά υλικά CFK (συνθετικό υλικό
(multi material) ενισχυμένα με
52 × 50 mm ανθρακονήματα),
ινοσανίδες τσιμέντου
MAIZ 32 AT/ Σκληρά σιδηρούχα Ιδιαίτερα μακριά και γρήγορη πριονόλαμα για το πριόνισμα
MAII 32 AIT μέταλλα, πολύ τραχιά πολύ τραχιών υλικών ή σκληρών σιδηρούχων μετάλλων,
StarlockMax υλικά, ίνες γυλιού, μεγάλη διάρκεια ζωής χάρη στην BOSCH Carbide
Διμεταλλική γυψοσανίδα, ινοσανίδα Technology.
βυθιζόμενη συγκολλημένη με Παράδειγμα: Κοπή των μπροστινών καλυμμάτων κουζινών,
πριονόλαμα για τσιμέντο, σκληρυμένα απλή κοπή σε σκληρυμένες βίδες και ανοξείδωτο χάλυβα
μέταλλο καρφιά και βίδες
32 × 70 mm
AYZ 53 BPB Γυψοχαρτοσανίδες, Βελτιστοποιημένη για βυθιζόμενες κοπές ακολουθούμενες
Starlock μοριοσανίδες, από μια μακρύτερη κοπή, η μορφή Dual-Tec εξασφαλίζει μια
Βυθιζόμενη στρωματοποιημενο υλικό, καθαρή και πλήρη κοπή τόσο στις γωνίες όσο και σε μια
πριονόλαμα για ξύλο μακρύτερη κοπή.
πολλαπλά υλικά Παράδειγμα: Ανοίγματα για πρίζες σε γυψοχαρτοσανίδες ή
(multi material) σε ξύλινη τοιχοποιία
53 × 40 mm
AII 65 APB Μαλακό ξύλο, σκληρό Κοπές διαχωρισμού και βυθιζόμενες κοπές χωρίς σκλήθρες
Starlock ξύλο, καπλαντισμένες χάρη στη στρογγυλή ακμή του πριονιού (Curved-Tec) σε
Διμεταλλική πλάκες, επικαλυμμένες με επιστρωμένες σανίδες ή σκληρό ξύλο.
βυθιζόμενη συνθετικό υλικό πλάκες, Παράδειγμα: Κόντεμα πλαισίων πορτών, ανοίγματα σε
πριονόλαμα για δάπεδα λαμινάτ για ένα στήριγμα ή ενσωματωμένα έπιπλα,

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 117

Εξάρτημα Υλικό Χρήση


ξύλο και μέταλλο μη σκληρυμένα καρφιά και ισόπεδη με την επιφάνεια κοπή σε μη σκληρυμένα καρφιά
65 × 40 mm βίδες και βίδες
ACZ 85 EB Προϊόντα ξύλου, συνθετικό Κοπές διαχωρισμού και βυθιζόμενες κοπές,
Starlock υλικό, μαλακά μη επίσης για πριόνισμα κοντά στην άκρη, σε δυσπρόσιτες
Διμεταλλική σιδηρούχα μέταλλα περιοχές.
πριονόλαμα τομέα Παράδειγμα: Κόντεμα ήδη τοποθετημένων πήχεων δαπέδου
για ξύλο και (σοβατεπιά) ή πλαισίων πορτών, βυθιζόμενες κοπές κατά
μέταλλο 85 mm την προσαρμογή των πάνελ δαπέδου
διάμετρος
ACZ 105 ET Τσιμεντόπλακες ινών Κοπές διαχωρισμού και βυθιζόμενες κοπές, επίσης για
Starlock υάλου, αρμοί πλακιδίων, πριόνισμα κοντά στην άκρη, σε δυσπρόσιτες περιοχές,
Πριονόλαμα τομέα οπτόπλινθος, συνθετικά μεγάλη διάρκεια ζωής χάρη στην BOSCH Carbide-
καρβιδίου για υλικά ενισχυμένα με ίνες Technology.
πολλαπλά υλικά γυαλιού, λαμινάτ Παράδειγμα: Κόντεμα ήδη τοποθετημένων πήχεων δαπέδου
(multi material) (σοβατεπιά) ή πλαισίων πορτών, φρεζάρισμα καναλιών
105 mm διάμετρος καλωδίων σε οπτόπλινθο, γρήγορη και χωρίς σκόνη κοπή
αρμών πλακιδίων, κοπή πλάκες ενισχυμένες με ίνες γυαλιού
για στηρίγματα, εργασίες προσαρμογής σε λαμινάτ,
διαθέσιμη από μέσα 2021
ACZ 100 SWB Υλικά μόνωσης, πλάκες Κοπή ακριβείας μαλακών υλικών.
Starlock μόνωσης, πλάκες Παράδειγμα: Κοπή πλακών μόνωσης, ισόπεδη με την
Διμεταλλικό δαπέδου, μονωτικές επιφάνεια εγκάρσια κοπή προεξεχόντων υλικών μόνωσης
οδοντωτό μαχαίρι πλάκες κτυπογενούς ήχου,
τομέα για πολλαπλά χαρτόνι, μοκέτες, λάστιχο,
υλικά (multi δέρμα
material) 100 mm
διάμετρος
MACZ 145 BB Ξύλο, σκληρό ξύλο, Γρήγορες και βαθιές κοπές σε υλικά ξύλου και σε μαλακά και
StarlockMax μαλακά μη σιδηρούχα μη σιδηρούχα μέταλλα, τα τσαπραζωμένα δόντια καθιστούν
Διμεταλλική μέταλλα, μη σκληρυμένα δυνατές κοπές χωρίς ίχνη θερμότητας, η μεγάλη επιφάνεια
πριονόλαμα τομέα καρφιά και βίδες της πριονόλαμας φροντίζει για ακριβείς ευθείς κοπές ακόμη
για ξύλο και και σε μεγάλα μήκη.
μέταλλο 145 mm Παράδειγμα: Πριόνισμα σκοτιών, πριόνισμα ξύλινων
διάμετρος δοκαριών για στηρίγματα, κοπή σωλήνων, ισόπεδη με την
επιφάνεια κοπή σε μη σκληρυμένα καρφιά και βίδες
ACZ 85 RD4 Αρμοί τσιμέντου, μαλακά Κοπή και διαχωρισμός σε περιοχές κοντά στην άκρη ή σε
Starlock πλακάκια τοίχου, δυσπρόσιτες περιοχές και γωνίες, ιδιαίτερα μεγάλη διάρκεια
Διαμαντοπριονό- συνθετικά υλικά ζωής χάρη στη διαμαντοπριονόλαμα Riff.
λαματομέα Riff για ενισχυμένα με ίνες Παράδειγμα: Αφαίρεση των αρμών ανάμεσα στα πλακίδια
κονίαμα και τραχιά γυαλιού, εποξειδικά υλικά, τοίχου για εργασίες επιδιόρθωσης, ανοίγματα σε πλακίδια,
υλικά 85 mm GKF επίσης διαθέσιμη ως έκδοση Carbide-Riff: ACZ 85 RT3 για
διάμετρος κανονικούς αρμούς, ACZ 70 RT5 για λεπτούς αρμούς
AVZ 70 RT4 Κονίαμα, αρμοί, Φρεζάρισμα και κοπή αρμόστοκου και πλακιδίων καθώς και
Starlock εποξυρητίνες, συνθετικά ξεχόνδρισμα και λείανση σε σκληρό υπόστρωμα, μεγάλη
Εξάρτημα υλικά ενισχυμένα με ίνες διάρκεια ζωής χάρη στην BOSCH Carbide Technology.
απομάκρυνσης γυαλιού, τραχιά υλικά Παράδειγμα: Απομάκρυνση κόλλας πλακιδίων και
κονιάματος αρμοκονιάματος
Carbide-Riff
70 mm πλατύ
MATI 68 RD4 Αρμοκονίαμα, τραχιά Κοπή και διαχωρισμός σε περιοχές κοντά στην άκρη ή
StarlockMax υλικά, πορώδες δυσπρόσιτες περιοχές και γωνίες χάρη στις αιχμηρές άκρες,
Βυθιζόμενη σκυρόδεμα, μαλακά ιδιαίτερα μεγάλη διάρκεια ζωής μέσω διαμαντοπριονόλαμας
διαμαντοπριονό- τούβλα, πλακίδια τοίχου, Riff.
λαμα Riff για ινοσανίδες τσιμέντου, Παράδειγμα: Αφαίρεση αρμών πλακιδίων σε περιοχές κοντά
στρωματοποιημένα υλικά στην άκρη, όπως π.χ. στις γωνίες ή στα όργανα φραγής, κοπή

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


118 | Ελληνικά

Εξάρτημα Υλικό Χρήση


κονίαμα και τραχιά ανοιγμάτων σε δύσκολα τραχιά υλικά, όπως ινοσανίδες
υλικά 68 × 30 mm τσιμέντου και ενισχυμένα με ίνες γυαλιού
στρωματοποιημένα υλικά.
επίσης διαθέσιμη ως MATI 68 RSD4 για λεπτούς αρμούς
AVZ 90 RT2 Σοβάς, κατάλοιπα μπετόν, Ξεχόνδρισμα και λείανση σε σκληρό υπόστρωμα.
Starlock ξύλο, τραχιά υλικά, μπογιά Παράδειγμα: Απομάκρυνση κονιάματος ή κόλλας πλακιδίων
Πλάκα δέλτα (π.χ. στην αντικατάσταση κατεστραμμένων πλακιδίων),
Carbide-Riff για απομάκρυνση υπολειμμάτων κόλλας μοκετών, αφαίρεση
κονίαμα και τραχιά υπολειμμάτων μπογιάς,
υλικά 90 mm διαθέσιμη σε μέγεθος κόκκωσης 20 (RT2), 40 (RT4), 60
πλάτος (RT6) ή 100 (RT10)
AVZ 93 G Εξαρτάται από το φύλλο Λείανση στο περίγραμμα, σε γωνίες ή σε δυσπρόσιτες
Starlock λείανσης περιοχές,
Πλάκα λείανσης για ανάλογα με το φύλλο λείανσης π.χ. για τη λείανση ξύλου,
φύλλα λείανσης της μπογιάς, βερνικιού, πέτρας,
σειράς Delta κετσέδες για τον καθαρισμό και για τη διαμόρφωση ξύλου,
93 mm πλάτος αφαίρεση σκουριάς από μέταλλο και για τη λείανση
βερνικιού, κετσές στίλβωσης για την προστίλβωση
AVZ 32 RT4 Ξύλο, μπογιά Λείανση ξύλου ή μπογιάς σε δυσπρόσιτα σημεία χωρίς
Starlock γυαλόχαρτο, μεγάλη διάρκεια ζωής χάρη στην BOSCH
Δάκτυλος λείανσης Carbide Technology.
Carbide-Riff για Παράδειγμα: Λείανση μπογιάς ανάμεσα στις περσίδες των
ξύλο και μπογιά εξώφυλλων των παραθύρων, λείανση στις γωνίες ξύλινου
32 × 50 mm δαπέδου,
διαθέσιμος σε μέγεθος κόκκωσης 40 (RT4) και 100 (RT10)
ASZ 32 SC Πισσόχαρτο, μοκέτες, Γρήγορη και ακριβής κοπή μαλακού υλικού και εύκαμπτων
Starlock τεχνητό γκαζόν, χαρτόνι, τραχιών υλικών.
Λάμα κοπής έλξης δάπεδο PVC Παράδειγμα: Κοπή μοκετών, χαρτονιού, δαπέδου PVC,
HCS (ανθρακούχος (πολυβινυλοχλωρίδιο) ανοίγματα σε πισσόχαρτο
χάλυβας), 24 mm
πλάτος
Λάμας κοπής
ώθησης HCS
(ανθρακούχος
χάλυβας) 11 mm
πλάτος
ATZ 52 SC Μοκέτες, κονίαμα, μπετόν, Ξύσιμο σε σκληρό υπόστρωμα.
Starlock κόλλα πλακιδίων Παράδειγμα: Απομάκρυνση κονιάματος, κόλλας πλακιδίων,
Ξύστρα, άκαμπτη, υπολειμμάτων μπετόν και κόλλας μοκετών,
52 mm διαθέσιμη ως εύκαμπτη ξύστρα ATZ 52 SFC (μαλακιά κόλλα
μοκετών/υπολείμματα μπογιάς)
MAII 32 SC Μαλακό εύκαμπτο υλικό, Βαθιές κοπές σε ανθεκτικό μαλακό υλικό χάρη στη δίκοπη
StarlockMax μαλακός αρμόστοκος, λάμα.
Κόφτης αρμών στεγανοποιητικό αρμών, Παράδειγμα: Κοπή στόκου παραθύρων και
γενικής χρήσης βαθιοί αρμοί σιλικόνης, στεγανοποιητικού υλικού, κοπή ανθεκτικών
32 × 55 mm στόκος παραθύρων, στεγανοποιητικών αρμών σε ακμές και αρμούς διαστολής
πλάτος στεγανοποιητικό υλικό μεταξύ των κτιρίων

Συναρμολόγηση/αλλαγή εξαρτήματος (GOP 30‑28) κάμψη να δείχνει προς τα κάτω (βλέπε εικόνα στη σελίδα
Ενδεχομένως αφαιρέστε το ήδη συναρμολογημένο εξάρτημα. γραφικών, η επιγραφή του εξαρτήματος διαβάζεται από
Για την αφαίρεση του εξαρτήματος λύστε με το κλειδί πάνω).
εσωτερικού εξαγώνου (7) τη βίδα σύσφιγξης (6) και Γυρίστε το εξάρτημα σε μια ευνοϊκή για την εκάστοτε εργασία
αφαιρέστε το εξάρτημα. θέση και αφήστε το να ασφαλίσει στα προεξοχές της υποδοχής
Τοποθετήστε το επιθυμητό εξάρτημα (π.χ. βυθιζόμενη του εξαρτήματος (4). Εδώ είναι δυνατές δώδεκα θέσεις,
πριονόλαμα (5)) στην υποδοχή εξαρτήματος (4), έτσι ώστε η μετατοπισμένες κατά 30°.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 119

Στερεώστε το εξάρτημα με τη βίδα (6). Σφίξτε τη βίδα με το Πιέστε το εξάρτημα στην επιθυμητή θέση πάνω στις σιαγόνες
κλειδί κεφαλής εσωτερικού εξαγώνου (7) τόσο, ώστε η σύσφιγξης της υποδοχής του εξαρτήματος, μέχρι να ασφαλίσει
δισκοειδής κεφαλή της βίδας να ακουμπά επίπεδα στο αυτόματα.
εξάρτημα. u Ελέγξτε την καλή προσαρμογή του εξαρτήματος.
u Ελέγξτε την καλή προσαρμογή του εξαρτήματος. Εξαρτήματα που δεν έχουν στερεωθεί ασφαλώς ή είναι
Εξαρτήματα που δεν έχουν στερεωθεί ασφαλώς ή είναι λάθος στερεωμένα μπορεί κατά τη διάρκεια της εργασίας
λάθος στερεωμένα μπορεί κατά τη διάρκεια της εργασίας να λυθούν και να σας θέσουν σε κίνδυνο.
να λυθούν και να σας θέσουν σε κίνδυνο. Συναρμολόγηση και ρύθμιση του οδηγού βάθους
Συναρμολόγηση/αλλαγή εξαρτήματος (GOP 40‑30/ Ο οδηγός βάθους (15) μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά την
GOP 55‑36) εργασία με πριονόλαμα τομέα και βυθιζόμενη πριονόλαμα.
Ενδεχομένως αφαιρέστε το ήδη συναρμολογημένο εξάρτημα. Ενδεχομένως αφαιρέστε το ήδη συναρμολογημένο εξάρτημα.
Ανοίξτε γι’ αυτό το μοχλό SDS (12) μέχρι τέρμα. Το εξάρτημα Σπρώξτε τον οδηγό βάθους (15) στην επιθυμητή θέση
απορρίπτεται. εργασίας μέχρι τέρμα πέρα από τη υποδοχή εξαρτήματος (4)
Τοποθετήστε το επιθυμητό εξάρτημα (π.χ. βυθιζόμενη πάνω στο λαιμό σύσφιγξης του ηλεκτρικού εργαλείου. Αφήστε
πριονόλαμα (5)) στην υποδοχή εξαρτήματος (4), έτσι ώστε η τον οδηγό βάθους να ασφαλίσει. Δώδεκα θέσεις,
κάμψη να δείχνει προς τα κάτω (βλέπε εικόνα στη σελίδα μετατοπισμένες κατά 30° είναι δυνατές.
γραφικών, η επιγραφή του εξαρτήματος διαβάζεται από Ρυθμίστε το επιθυμητό βάθος εργασίας. Κλείστε το μοχλό
πάνω). σύσφιγξης (14) του οδηγού βάθους για να τον
Τοποθετήστε το εξάρτημα σε μια ευνοϊκή για την εκάστοτε σταθεροποιήσετε.
εργασία θέση. Δώδεκα θέσεις, μετατοπισμένες κατά 30° είναι
δυνατές.
Επιλογή του φύλλου λείανσης
Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε μια σειρά από διαφορετικά φύλλα λείανσης, ανάλογα με το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό και
την επιθυμητή αφαίρεση υλικού:

Φύλλο Υλικό Χρήση Κόκκωση


λείανσης
– Όλα τα προϊόντα ξύλου Για αρχική λείανση, π.χ. τραχιών και απλάνιστων δοκαριών χοντρή 40
(π.χ. σκληρό ξύλο, μαλακό και σανίδων 60
ξύλο, μοριοσανίδες, Για λείανση και εξομάλυνση μικρών προεξοχών μεσαία 80
δομικές πλάκες) επιφανειών 100
– Για υλικά από μέταλλο 120
Για την τελική λείανση και το φινίρισμα ξύλου λεπτή 180
240
320
400

– Χρώμα Για την αφαίρεση χρωμάτων χοντρή 40


– Βερνίκι 60
– Υλικό πλήρωσης Για τη λείανση ασταριού (π.χ. για αφαίρεση σταγόνων μεσαία 80
– Στόκος μπογιάς, μουτζούρας χρώματος κτλ.) 100
120
Για την τελική λείανση ασταρωμάτων πριν το βάψιμο λεπτή 180
240
320
400

Τοποθέτηση/Αλλαγή του φύλλου λείανσης στην πλάκα Τοποθετήστε το φύλλο λείανσης (10) σε μια πλευρά της
λείανσης πλάκας λείανσης (9) ισόπεδα, τοποθετήστε το φύλλο λείανσης
Όταν η πλάκα λείανσης (9) είναι εξοπλισμένη με ένα ύφασμα στη συνέχεια πάνω στην πλάκα λείανσης και πιέστε το καλά.
αυτοπρόσφυσης, μπορείτε έτσι να στερεώσετε γρήγορα και Για την εξασφάλιση μιας ιδανικής αναρρόφησης της σκόνης
απλά φύλλα λείανσης με αυτοπρόσφυση. προσέξτε, ώστε οι διατρήσεις στο φύλλο λείανσης να
Χτυπήστε ελαφρά το ύφασμα αυτοπρόσφησης της πλάκας συμπίπτουν με τις τρύπες στην πλάκα λείανσης.
λείανσης (9) πριν την τοποθέτηση του φύλλου λείανσης (10), Για την αφαίρεση του φύλλου λείανσης (10) πιάστε το από μια
για να καταστεί δυνατή μια ιδανική πρόσφυση. άκρη και τραβήξτε το από την πλάκα λείανσης (9).

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


120 | Ελληνικά

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλα τα φύλλα λείανσης και


όλους τους κετσέδες στίλβωσης και καθαρισμού της σειράς
Λειτουργία
Delta 93 mm του προγράμματος εξαρτημάτων Bosch.
Εκκίνηση
Εξαρτήματα λείανσης, όπως δέρμα/κετσές στίλβωσης,
στερεώνονται στην πλάκα λείανσης κατά τον ίδιο τρόπο. u Προσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της
πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών στοιχεία επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του
ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
220 V.
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/ Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν u Βεβαιωθείτε, ότι μπορείτε να χειριστείτε τον διακόπτη
παρευρισκομένων ατόμων. On/Off, χωρίς να απελευθερώσετε τη λαβή.
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή Για την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε τον
οξιάς θεωρούνται καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με
διακόπτη On/Off (1) προς τα εμπρός, έτσι ώστε στον διακόπτη
διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην
να εμφανίζεται «I».
κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. τον διακόπτη On/Off (1) προς τα πίσω, έτσι ώστε στον
διακόπτη να εμφανίζεται «0».
– Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
την κατάλληλη αναρρόφηση. GOP 40-30: Το φως εργασίας βελτιώνει τις συνθήκες
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας. ορατότητας στην άμεση περιοχή εργασίας. Ενεργοποιείται και
απενεργοποιείται αυτόματα με το ηλεκτρικό εργαλείο.
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
u Να μην κοιτάζετε κατευθείαν στο φως εργασίας γιατί
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
μπορεί να σας τυφλώσει.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα
διάφορα υπό κατεργασία υλικά. Προεπιλογή αριθμού παλινδρομήσεων
u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο Με τον τροχίσκο ρύθμισης της προεπιλογής του αριθμού
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα. παλινδρομήσεων (2) μπορείτε να προεπιλέξετε τον
απαιτούμενο αριθμό παλινδρομήσεων επίσης και κατά τη
Σύνδεση της αναρρόφησης σκόνης (βλέπε εικόνα A)
διάρκεια της λειτουργίας.
Η αναρρόφηση της σκόνης (8) προσδιορίζεται μόνο για
Ο απαιτούμενος αριθμός παλινδρομήσεων εξαρτάται από το
εργασίες με την πλάκα λείανσης (9), σε συνδυασμό με άλλα
υπό κατεργασία υλικό και τις συνθήκες εργασίας και μπορείτε
εξαρτήματα δεν είναι χρήσιμη. να το εξακριβώσετε με πρακτική δοκιμή.
Για τη λείανση συνδέετε πάντοτε μια αναρρόφηση σκόνης. Κατά το πριόνισμα, την κοπή και τη λείανση σκληρών υλικών,
Για τη συναρμολόγηση της αναρρόφησης της σκόνης (8) όπως π.χ. ξύλο ή μέταλλο, συνίσταται η βαθμίδα αριθμού
(εξάρτημα) αφαιρέστε το εξάρτημα και τον οδηγό βάθους παλινδρομήσεων «6»,στα μαλακά υλικά, όπως π.χ. συνθετικό
(15). υλικό, η βαθμίδα αριθμού παλινδρομήσεων «4».
Σπρώξτε την αναρρόφηση της σκόνης (8) μέχρι τέρμα πέρα
από την υποδοχή του εξαρτήματος (4) πάνω στο λαιμό Υποδείξεις εργασίας
σύσφιγξης του ηλεκτρικού εργαλείου. Γυρίστε την u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
αναρρόφηση της σκόνης στην επιθυμητή θέση (όχι απευθείας εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
κάτω από το ηλεκτρικό εργαλείο). Κλείστε τον μοχλό
u Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, περιμένετε
σύσφιγξης (16), για να σταθεροποιήσετε την αναρρόφηση της
πρώτα να ακινητοποιηθεί.
σκόνης.
Υπόδειξη: Μην κρατάτε τις σχισμές αερισμού (3) του
Τοποθετήστε τον προσαρμογέα αναρρόφησης (18) του
ηλεκτρικού εργαλείου κατά την εργασία κλειστές, επειδή
εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης (19) στο στόμιο
διαφορετικά μειώνεται η διάρκεια ζωής του ηλεκτρικού
αναρρόφησης (17). Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα
εργαλείου.
αναρρόφησης (19) με έναν απορροφητήρα σκόνης
(εξάρτημα). Αρχή εργασίας
Μια επισκόπηση για τη σύνδεση σε διαφορετικούς Με τον παλινδρομικό μηχανισμό κίνησης, το εξάρτημα
απορροφητήρες σκόνης θα βρείτε στις σελίδες γραφικών. ταλαντώνεται μέχρι και 20000 φορές ανά λεπτό. Αυτό
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το καθιστά δυνατή την ακριβή εργασία σε στενά σημεία.
εκάστοτε επεξεργαζόμενο κομμάτι.
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή
ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς
απορροφητήρες σκόνης.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 121

Να εργάζεστε με ελάχιστη και ομοιόμορφη Ξύσιμο


πίεση. Διαφορετικά μειώνεται η απόδοση Για το ξύσιμο επιλέξτε μια βαθμίδα υψηλού αριθμού
και ταυτόχρονα μπορεί να μπλοκάρει το ταλαντώσεων.
εξάρτημα. Στα μαλακά υποστρώματα (π.χ. ξύλο) να εργάζεστε με μικρή
γωνία και με χαμηλή δύναμη προσπίεσης. Διαφορετικά η
Κινείτε κατά τη διάρκεια της εργασίας το σπάτουλα μπορεί να κόψει το υπόστρωμα.
ηλεκτρικό εργαλείο πέρα-δώθε, για να μη
θερμανθεί το εξάρτημα πάρα πολύ και να Συντήρηση και σέρβις
μην μπλοκάρει.
Συντήρηση και καθαρισμός
Πριόνισμα u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
u Χρησιμοποιείτε μόνο άψογες, χωρίς ζημιά εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
πριονόλαμες. Λυγισμένες ή μη κοφτερές πριονόλαμες u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές
μπορεί να σπάσουν, να επιδράσουν αρνητικά την κοπή ή να αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να
προκαλέσουν κλότσημα. μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
u Όταν πριονίζετε ελαφρά δομικά υλικά, πρέπει να Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
τηρείτε τις νομικές διατάξεις και τις συστάσεις των πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
κατασκευαστών των υλικών. κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch, για να
u Με τη μέθοδο βυθιζόμενου πριονιού επιτρέπεται η αποφευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας.
επεξεργασία μόνο μαλακών υλικών, όπως ξύλο, Καθαρίζετε τα εξαρτήματα Riff (ειδικά εξαρτήματα) τακτικά με
γυψοσανίδα ή παρόμοια υλικά! μια συρματόβουρτσα.
Πριν αρχίσετε το πριόνισμα με πριονόλαμα HCS σε ξύλο,
μοριοσανίδες, δομικά υλικά κλπ., ελέγξτε τα επεξεργαζόμενα Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
κομμάτια για ξένα σώματα, όπως καρφιά, βίδες ή παρόμοια Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
αντικείμενα. Απομακρύνετε τυχόν ξένα αντικείμενα και, αν σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
χρειαστεί, χρησιμοποιήστε διμεταλλικές πριονόλαμες. καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια
Κοπή συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα
βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com
Υπόδειξη: Κατά την κοπή πλακιδίων τοίχου προσέξτε, ότι τα
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
εξαρτήματα σε περίπτωση παρατεταμένης χρήσης υπόκεινται
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
σε μια μεγάλη φθορά.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
Λείανση οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την
Η αφαίρεση υλικού και η εμφάνιση της λειασμένης επιφάνειας πινακίδα τύπου του προϊόντος.
εξαρτώνται κυρίως από την επιλογή του φύλλου λείανσης, την
Ελλάδα
προεπιλεγμένη βαθμίδα αριθμού παλινδρομήσεων και την
Robert Bosch A.E.
ασκούμενη πίεση.
Ερχείας 37
Μόνο άψογα φύλλα λείανσης έχουν καλή λειαντική απόδοση 19400 Κορωπί – Αθήνα
και προστατεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο. Τηλ.: 210 5701258
Η διάρκεια ζωής των φύλλων λείανσης αυξάνεται όταν Φαξ: 210 5701283
εργάζεσθε ασκώντας ομοιόμορφη πίεση. Email: pt@gr.bosch.com
Η υπερβολική αύξηση της πίεσης δεν οδηγεί σε αύξηση της www.bosch.com
αφαίρεσης υλικού αλλά σε ισχυρότερη φθορά του ηλεκτρικού www.bosch-pt.gr
εργαλείου και του φύλλου λείανσης.
Για την εξαιρετικά ακριβή λείανση γωνιών, ακμών και Απόσυρση
δυσπρόσιτων τομέων μπορείτε να εργαστείτε μόνο με μια Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
γωνία ή ακμή της πλάκας λείανσης. πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
Κατά τη σημειακή λείανση το φύλλο λείανσης μπορεί να περιβάλλον.
θερμανθεί υπερβολικά. Μειώστε τον αριθμό ταλαντώσεων και Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα
την ασκούμενη πίεση και αφήνετε τακτικά το φύλλο λείανσης απορρίμματα του σπιτιού σας!
να κρυώνει.
Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα φύλλο λείανσης, με το οποίο
έγινε επεξεργασία μετάλλου, για άλλα υλικά. Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα λείανσης Bosch. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη
Για τη λείανση συνδέετε πάντοτε μια αναρρόφηση σκόνης.
μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


122 | Türkçe

ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
περιβάλλον. azaltır.
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Türkçe Kişilerin Güvenliği
u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
Güvenlik talimatı aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
Bu elektrikli el aletiyle birlikte kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
UYARI dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
gelen tüm güvenlik uyarılarını,
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
olabilir. ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
üzere saklayın. u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti" kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır. olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
Çalışma yeri güvenliği açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır. veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile yaralanmalara neden olabilir.
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
kontrolünü kaybedebilirsiniz. u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
Elektrik Güvenliği takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış) saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş tutulabilir.
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
çarpma tehlikesini azaltır. kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine yaralanmalara yol açabilir.
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
elektrik çarpma tehlikesini artırır. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka onarılmalıdır.
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Türkçe | 123

elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç boşaltın. Toz torbası, mikro filtre, kağıt torbası (veya
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem, filtre torbası veya elektrikli süpürge filtresi) içindeki
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler. zımpara tozu elverişsiz koşullarda, örneğin metaller
u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların zımparalanırken, kendiliğinden tutuşabilir. Zımpara tozu
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı boya, poliüretan kalıntıları veya diğer kimyasal
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan maddelerle karıştığında ve zımparalanan malzeme uzun
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz süreli çalışma nedeniyle aşırı ölçüde ısındığında tehlike
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri daha da artar.
tehlikelidir. u Ellerinizi kesme alanından uzak tutun. İş parçasını alt
u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını taraftan tutmayın. Testere bıçağı ile temas
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak yaralanmalara neden olabilir.
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup u Elektrikli el aletinizin havalandırma aralıklarını
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev düzenli aralıklarla temizleyin. Motor fanı tozu aletin
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, gövdesine çeker ve metal tozunun aşırı birikimi elektrik
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin. çarpma tehlikesi yaratır.
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır. iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve
u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım görmesi maddi zararlara veya elektrik çarpmasına neden
olanağı sağlarlar. olabilir.
u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, u Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. ve duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin. Elektrikli
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın u Uç değiştirirken koruyucu iş eldivenleri kullanın. Uçlar
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. uzun süre kullanıldıklarında ısınırlar.
u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz u Nemlendirilmiş malzemelerde (örneğin duvar kağıdı)
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin ve nemli yüzeylerde raspalama yapmayın. Suyun
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma tehlikesini
kontrol edilmesini engeller. artırır.
Servis u İşlenecek yüzeye çözücü madde içeren sıvılar
uygulamayın. Raspalama işlemi esnasında malzemenin
u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
ısınması sonucu zehirli gazlar ortaya çıkabilir.
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale u Raspa ve bıçağı kullanırken dikkatli olun. Uçlar
getirirsiniz. keskindir, yaralanma tehlikesi vardır.

Multi-Cutter için güvenlik talimatı Ürün ve performans açıklaması


u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının gizli bir Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
kablo sistemi veya kendi kablosuyla temas etme okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının "içinden yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
elektrik geçen" bir kabloyla temas etmesi durumunda olunabilir.
elektrikli el aletinin metal parçaları "elektriğe" maruz
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
kalabilir ve operatöre elektrik çarpmasına neden olabilir.
edin.
u İş parçasını sabit bir platforma sabitlemek ve
desteklemek için mengene veya benzer pratik Usulüne uygun kullanım
yöntemler kullanın. İş parçasını elinizle tutmak veya
Bu elektrikli el aleti, ahşap malzemenin, plastiklerin, alçının,
vücudunuza yaslamak iş parçasını stabil hale getirmez ve
demir dışı metallerin ve sabitleme elemanlarının (örneğin
kontrol kaybına neden olabilir.
sertleştirilmemiş çiviler, kancalar) kesilmesi için
u Bu elektrikli el aletini sadece kuru zımparalama işleri tasarlanmıştırBu alet ayrıca yumuşak duvar fayanslarının
için kullanın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik işlenmesine ve küçük yüzeylerin kuru olarak taşlanması ve
çarpma tehlikesini artırır. raspalanmasına da uygundur. Bu alet özellikle kenara yakın
u Dikkat yangın tehlikesi! Zımparalanan malzemenin ve ve hizalama gerektiren işlere uygundur. Bu elektrikli el aleti
zımpara makinesinin aşırı ölçüde ısınmasından sadece Bosch aksesuarla çalıştırılabilir.
kaçının. İşe ara vermeden önce daima toz haznesini

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


124 | Türkçe

Şekli gösterilen elemanlar (10) Zımpara kağıdıA)


Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki (11) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır. (12) Uç boşa alma SDS kolu (GOP 40‑30/GOP 55‑36)
(1) Açma/kapama şalteri (13) Çalışma ışığı (GOP 40‑30)
(2) Titreşim sayısı ön seçim ayar düğmesi (14) Derinlik mesnedi sıkma koluA)
(3) Havalandırma aralığı (15) Derinlik mesnediA)
(4) Uç kovanı (16) Toz emme donanımı sıkma koluA)
(5) Malzeme içine dalan testere bıçağıA) (17) Emme rakoruA)
(6) Sıkma vidası (GOP 30‑28) (18) Emme adaptörüA)
(7) İç altıgen anahtar (GOP 30‑28) (19) Emme hortumuA)
A) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
(8) Toz emmeA) kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
(9) Zımpara plakasıA) programımızda bulabilirsiniz.

Teknik veriler
Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Ürün kodu 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Titreşim sayısı ön seçimi ● ● ●
Giriş gücü W 300 400 550
Boştaki devir sayısı n0 dak-1 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Salınım açısı sol/sağ ° 1,4 1,5 1,8
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca kg 1,5 1,5 1,6
Koruma sınıfı / II / II / II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.

Gürültü/Titreşim bilgisi
GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Gürültü emisyon değerleri EN 62841-2-4 uyarınca belirlenmektedir.
Elektrikli el aletinin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak:
Ses basıncı seviyesi dB(A) 81 80 81
Gürültü emisyonu seviyesi dB(A) 92 91 92
Tolerans K dB 3 3 3
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K EN 62841-2-4 uyarınca belirlenmektedir:
Zımparalama:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Malzeme içine dalan testere bıçağı ile kesme:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Segman testere bıçağı ile kesme:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Kazıma/raspalama:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Türkçe | 125

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon


değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre
Montaj
belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda önce her defasında fişi prizden çekin.
titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin
edilmesine de uygundur. Uç değiştirme
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri u Uç değiştirirken koruyucu iş eldiveni kullanın. Uca
elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak dokunulduğunda yaralanma tehlikesi vardır.
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak
Ucun seçilmesi
olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık
gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün Lütfen elektrikli el aletiniz için öngörülen uçlara dikkat edin.
kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.
Uç GOP 30-28 GOP 55-36
Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin GOP 40-30
edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat
kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.
Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde
önemli ölçüde düşürebilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
edilmesi.

Aşağıdaki tablo uç örneklerini göstermektedir. Diğer uçları kapsamlı Bosch aksesuar programında bulabilirsiniz.

Uç Malzeme Uygulama
AIZ 10 AB Yumuşak ahşap, yumuşak Küçük kesme ve daldırmalı kesim işleri; ahşapta oymacılık
Starlock plastikler, alçıpan, ince işleri;
10×20 mm Ahşap çeperli alüminyum ve Örnek: Kablolar için yuvalar açma, alçıpan levhalarında
ve metal için demir dışı metal profiller, daldırmalı kesimler, kilitler ve armatürler için yuvalar açma
bimetal malzeme ince saclar,
daldırma testere sertleştirilmemiş çiviler ve
bıçağı vidalar
AIZ 32 EPC Yumuşak ahşap Yuvarlak testereleme kenarı (Curved-Tec) sayesinde temiz
Starlock kısaltma ve malzeme içine dalarak kesme işleri;
32×50 mm Ahşap ayrıca kenara yakın kesme, köşelerde kesme ve ulaşılması
için HCS malzeme zor olan yerlerde kesme işlerine de uygundur;
daldırma testere Örnek: Havalandırma ızgarasının takılması için daldırmalı
bıçağı kesim veya prizler için yuva açma
PAIZ 32 APB Ahşaptan ve yumuşak, Ahşapta, aşındırıcı ahşap malzemede ve plastikte hızlı ve
StarlockPlus demir dışı metallerden derin daldırmalı kesim, yuvarlak kesici kenar (Curved-Tec)
32×60 mm Ahşap kompozit malzemeler, sayesinde temiz çalışma;
ve metal için sertleştirilmemiş çiviler ve Örnek: Demir dışı boruların ve küçük boyutlu profillerin
bimetal malzeme vidalar, demir dışı hızla kesilmesi, küçük boyutlu sertleştirilmemiş çivilerin,
daldırma testere metalden borular ve küçük vidaların ve çelik profillerin hızla kesilmesi
bıçağı boyutlu profiller
MAIZ 32 APB Ahşaptan ve yumuşak, Yuvarlak kesici kenar (Curved-Tec) sayesinde ahşapta,
StarlockMax demir dışı metallerden yumuşak ve demir dışı metallerde ve plastikte temiz, düz
32×80 mm Ahşap kompozit malzemeler, ve çok derin kesimler ve daldırmalı kesimler;
ve metal için sertleştirilmemiş çiviler ve Örnek: Prizler ve borular için yuva açma, sertleştirilmemiş
daldırma testere vidalar, demir dışı çivi ve vidalarda yüzeye sıfırlanarak kesme, pencere
bıçağı metalden borular ve küçük kasalarında testereleme
boyutlu profiller
AIZ 32 BSPB Sert ahşap, kaplamalı Yuvarlak testereleme kenarı (Curved-Tec) sayesinde temiz
Starlock levhalar kısaltma ve kaplanmış plakalarda ve sert ahşapta
32×50 mm Sert daldırmalı kesimler, özellikle sert ahşap için uygun Japon
ahşap için bimetal tip diş açma;
malzeme daldırma Örnek: Çatı pencerelerinin montajı, prizler için yuva açma
testere bıçağı

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


126 | Türkçe

Uç Malzeme Uygulama
PAIZ 45 AT/ Sert demirli metaller, Güçlü aşındırıcı malzemeler veya sert demirli metallerde
PAIZ 45 AIT güçlü aşındırıcı testereleme için geniş testere bıçağı; BOSCH Carbide
StarlockPlus malzemeler, fiberglas, Technology sayesinde uzun kullanım ömrü;
45×50 mm Metal alçıpan, çimento bağlantılı Örnek: Mutfak dolabı kaplamalarının kesilmesi,
için Carbide elyaflı plakalar, sertleştirilmiş vidalarda ve paslanmaz çelikte kolay
daldırma testere sertleştirilmiş çivi ve testereleme
bıçağı vidalar
PAII 52 APT / Sert, demirli metal Yuvarlak testereleme kenarı (Curved-Tec) sayesinde temiz
PAII 52 APIT plakalar, epoksi, alçıpan kısaltma ve daldırmalı kesimler için uzun testere bıçağı;
StarlockPlus levhaları, CTP, CFK, BOSCH Carbide Technology sayesinde uzun kullanım
52×50 mm Çoklu çimento elyaf plakalar ömrü;
malzeme için Örnek: Metal plakalarda kesme, pencere kasalarındaki
Carbide daldırma vidaları kesme
testere bıçağı
MAIZ 32 AT/ Sert demirli metaller, Güçlü aşındırıcı malzemeler veya sert demirli metallerde
MAII 32 AIT güçlü aşındırıcı testereleme için ekstra uzun ve hızlı testere bıçağı; BOSCH
StarlockMax malzemeler, fiberglas, Carbide-Technology sayesinde uzun kullanım ömrü;
32×70 mm Metal alçıpan, çimento bağlantılı Örnek: Mutfak dolabı kaplamalarının kesilmesi,
için bimetal elyaflı plakalar, sertleştirilmiş vidalarda ve paslanmaz çelikte kolay kesme
daldırma testere sertleştirilmiş çivi ve
bıçağı vidalar
AYZ 53 BPB Alçıpan levhaları, sunta Ardından gerçekleştirilen daha uzun kesimler ile daldırmalı
Starlock levhalar, sandviç kesimler için optimize edilmiştir; Dual-Tec formu
53×40 mm Çoklu malzeme, ahşap köşelerde temiz ve eksiksiz kesimin yanı sıra daha uzun
malzemede ayırma kesimleri sağlar;
daldırma testere Örnek: Alçıpan levhalarında veya ahşap duvarlarda prizler
bıçağı için yuva açma
AII 65 APB Yumuşak ahşap, sert Yuvarlak testereleme kenarı (Curved-Tec) sayesinde
Starlock ahşap, MDF veya kaplamalı levhalarda veya sert ahşapta temiz kısaltma ve
65×40 mm Ahşap Suntalam kaplı levhalar, daldırmalı kesimler;
ve metal için plastik kaplı levhalar, Örnek: Kapı kasalarını kısaltma, raflar veya gömme
bimetal malzeme sertleştirilmemiş çiviler ve mobilyalar için laminant zeminlerde yuva açma,
daldırma testere vidalar sertleştirilmemiş çivi ve vidalarda yüzeye sıfırlanarak
bıçağı kesme
ACZ 85 EB Ahşap malzemeler, Kesme ve daldırmalı kesim;
Starlock plastik, yumuşak ve demir kenara yakın kesme işlerine, erişilmesi zor olan yerlerdeki
85 mm çap Ahşap dışı metaller kesme işleri de dahil;
ve metal için Örnek: Döşenmiş bulunan süpürgeliklerin veya kapı
bimetal testere kasalarının kısaltılması, zemin panellerinin uyarlanmasında
bıçağı malzeme içine dalarak kesme
ACZ 105 ET Fiber çimento plakalar, Kısaltma ve malzeme içine dalarak kesme; ulaşılması zor
Starlock fayans derzleri, tuğla, cam olan yerlerde kenara yakın kesme; BOSCH Carbide
105 mm çap Çoklu elyafı takviyeli plastikler, Technology sayesinde uzun kullanım ömrü;
malzeme için laminant Örnek: Döşenmiş bulunan süpürgelikleri veya kapı
Carbide testere kasalarını kısaltma, tuğlaya kablo kanalları frezeleme, hızlı
bıçağı ve tozsuz fayans derzi çıkarma, armatürler için cam elyaf
plakaları kesme, laminant uyarlama işleri; 2021 yılının
ortalarında piyasada olacak
ACZ 100 SWB İzolasyon malzemesi, Yumuşak malzemenin hassas biçimde kesilmesi;
Starlock yalıtım levhaları, zemin Örnek: Yalıtım levhalarının kesilmesi, çıkıntı yapan
100 mm çap Çoklu plakaları, ayak sesi yalıtım izolasyon malzemesinin yüzeye sıfırlanarak kesilmesi
malzeme için plakaları, karton, halılar,
bimetal oluklu kauçuk, deri
testere bıçağı

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Türkçe | 127

Uç Malzeme Uygulama
MACZ 145 BB Ahşap, sert ahşap, Ahşap malzemelerde ve yumuşak ve demir dışı metallerde
StarlockMax yumuşak ve demir dışı hızlı ve derin kesimler, daraltılmış dişler ısı izi olmadan
145 mm çap Ahşap metaller, sertleştirilmemiş kesme sağlar; bıçağın geniş yüzeyi yüksek uzunluklarda da
ve metal için çiviler ve vidalar hassas ve düz kesimler sağlar;
bimetal testere Örnek: Açık derzleri testereleme, destekler için ahşap
bıçağı çubukları testereleme, boruları kesme, sertleştirilmemiş
çivi ve vidalarda yüzeye sıfırlanarak kesme
ACZ 85 RD4 Çimento derzleri, Kenara yakın veya erişilmesi zor olan yerlerde ve köşelerde
Starlock yumuşak duvar fayansları, kesme, elmas Riff sayesinde ekstra uzun kullanım ömrü;
85 mm çap Harç ve cam elyafı takviyeli Örnek: Düzeltme işleri için yerleştirilen duvar fayansları
aşındırıcı plastikler, epoksi, GKF arasındaki derzlerin giderilmesi, fayanslarda yuva açma;
malzemeler için Carbide Riff versiyonu da mevcuttur: Normal derzler için
elmas Riff testere ACZ 85 RT3, ince derzler için ACZ 70 RT5
bıçağı
AVZ 70 RT4 Harç, derzler, epoksi Derz ve fayans malzemesinin frezelenmesi, sert tabanda
Starlock reçine, cam elyafı takviyeli rendeleme ve zımparalama; BOSCH Carbide Technology
70 mm plastikler, aşındırıcı sayesinde uzun kullanım ömrü;
genişliğinde malzeme Örnek: Fayans yapıştırıcılarını ve derz harçlarını temizleme
Carbide Riff harç
giderici
MATI 68 RD4 Derz harcı, aşındırıcı Sivri uçlar sayesinde kenara yakın veya erişilmesi zor olan
StarlockMax malzeme, gözenekli yerlerde ve köşelerde kesme, elmas Riff sayesinde ekstra
68×30 mm Harç ve beton, yumuşak tuğla, uzun kullanım ömrü;
aşındırıcı malzeme duvar fayansları, çimento Örnek: Köşe veya armatürler gibi kenara yakın yerlerde
için elmas Riff elyaf plakalar, kompozit derz harçlarını giderme, çimento elyaf plakalar ve cam
daldırma testere malzemeler elyaf takviyeli kompozit malzemeler gibi zorlu aşındırıcı
bıçağı malzemelerde yuva açma;
ince derzler için MATI 68 RSD4 olarak da piyasada
mevcuttur
AVZ 90 RT2 Harç, beton kalıntıları, Sert tabanda rendeleme ve zımparalama;
Starlock aşındırıcı malzeme, boya Örnek: Fayans yapıştırıcılarını ve derz harçlarını temizleme
90 mm (örn. değişim sırasında hasar gören fayanslar), halı tutkalı
genişliğinde kalıntılarını temizleme, boya kalıntılarını temizleme;
Carbide Riff delta 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6) veya 100 (RT10) tane
plaka; harç ve boyutlarında mevcuttur
aşındırıcı
malzemeler için
AVZ 93 G Zımpara kağıdına bağlıdır Kenarlarda, köşelerde veya erişilmesi zor yerlerde
Starlock zımparalama;
93 mm zımpara kağıdına göre, örn. ahşap, boya, vernik ve taş
genişliğinde zımparalama;
zımpara tabanı; temizleme ve ahşap biçimlendirme keçeleri, metalde pas
Delta 93 mm serisi kazıma, vernikte hafif zımparalama, parlatma için parlatma
zımpara kağıtları keçesi
için
AVZ 32 RT4 Ahşap, boya Erişilmesi zor yerlerdeki ahşap veya boyada zımpara kağıdı
Starlock olmadan zımparalama; BOSCH Carbide Technology
32×50 mm Ahşap sayesinde uzun kullanım ömrü;
ve boya için Örnek: Pencere pervaz lamelleri arasındaki boyanın
Carbide Riff zımparalanması, köşelerdeki ahşap tabanların
zımpara parmağı zımparalanması;
40 (RT4) ve 100 (RT10) tane boyutlarında mevcuttur
ASZ 32 SC Çatı kartonu, halılar, suni Yumuşak malzemenin ve esnek aşındırıcı maddelerin hızla
Starlock çim, karton, PVC zemin ve hassas biçimde kesilmesi;
24 mm

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


128 | Türkçe

Uç Malzeme Uygulama
genişliğinde HCS Örnek: Halıları, kartonları, PVC zeminleri kesme, çatı
çekme kenarı, kartonlarına yuva açma
11 mm
genişliğinde HCS
baskı kenarı
ATZ 52 SC Halılar, harç, beton, Sert tabanda raspalama;
Starlock fayans yapıştırıcısı Örnek: Harcın, fayans yapıştırıcısının, beton ve halı tutkalı
52 mm Raspa, sert kalıntılarının temizlenmesi;
esnek raspa ATZ 52 SFC olarak mevcut (beyaz halı tutkalı/
boya kalıntıları)
MAII 32 SC Yumuşak bükülebilir İki kesici ağızlı bıçak sayesinde dirençli yumuşak
StarlockMax malzeme, yumuşak derz malzemelerde derin kesimler;
32×55 mm malzemesi, sızdırmaz Örnek: Pencere macunları ve dolgu macunları kesme,
genişliğinde derzler, derin silikon kenarlardaki dirençli sızdırmaz derzleri kesme ve binaların
üniversal derz derzler, pencere arasındaki genleşme derzlerini kesme
kesici macunları, dolgu
macunları

Ucun takılması/değiştirilmesi (GOP 30‑28) İstediğiniz ucu (örneğin malzeme içine dalan ucu (5)) uç
Gerekiyorsa takılmış bulunan ucu çıkarın. kovanına (4) çıkıntı aşağıyı gösterecek biçimde takın (Grafik
Ucu çıkarmak için iç altıgen anahtarla (7) sıkma vidasını (6) sayfasındaki resme bakınız, ucun yazısı yukarıdan
gevşetin ve ucu çıkarın. okunabiliyor).
İstediğiniz ucu (örneğin malzeme içine dalan ucu (5)) uç Alet ucunu yapılan işe uygun bir pozisyona getirin. 30° adımlı
kovanına (4) çıkıntı aşağıyı gösterecek biçimde takın (Grafik on iki pozisyon mümkündür.
sayfasındaki resme bakınız, ucun yazısı yukarıdan Ucu uç kovanının germe çenelerine otomatik olarak kilitleme
okunabiliyor). yapıncaya kadar istediğiniz pozisyona bastırın.
Ucu yapılacak işe uygun pozisyona çevirin ve uç kovanını (4) u Ucun yerine sıkıca oturup oturmadığını kontrol edin.
kamında kavrama yapmasını sağlayın. 30° adımlı on iki Yanlış veya güvenli biçimde takılmayan uçlar işletme
pozisyon mümkündür. esnasında gevşeyebilir ve tehlike oluşturabilir.
Ucu vida (6) ile sabitleyin. Vidayı iç altıgen anahtarla (7) Derinlik mesnedinin takılması ve ayarlanması
vidanın tabla başı elektrikli el aletinde sıfırlama yapıncaya Derinlik mesnedi (15) segmanlı ve malzeme içine dalarak
kadar sıkın. kesme yapan testere bıçakları ile çalışırken kullanılabilir.
u Ucun yerine sıkıca oturup oturmadığını kontrol edin. Gerekiyorsa takılmış bulunan ucu çıkarın.
Yanlış veya güvenli biçimde takılmayan uçlar işletme Derinlik mesnedini (15) sonuna kadar uç kovanı (4)
esnasında gevşeyebilir ve tehlike oluşturabilir.
üzerinden elektrikli el aletinin sıkma boynuna istediğiniz
Ucun takılması/değiştirilmesi (GOP 40‑30/GOP 55‑36) pozisyona itin. Derinlik mesnedinin kilitleme yapmasını
Gerekiyorsa takılmış bulunan ucu çıkarın. sağlayın. 30° adımlı on iki pozisyon mümkündür.
SDS kolunu (12) sonuna kadar açın. Uç dışarı atılır. İstediğiniz çalışma derinliğini ayarlayın. Derinlik mesnedini
sabitlemek için derinlik mesnedinin sıkma kolunu (14)
kapatın.
Zımpara kağıdının seçilmesi
İşlenen malzemeye ve yüzeyde istenen kazıma ölçüsüne göre çeşitli zımpara kağıtları vardır:

Zımpara kağıdı Malzeme Uygulama Tane büyüklüğü


– Bütün ahşap malzemeler Ön zımpara işlemi için, örneğin kaba, planyalanmamış Kaba 40
(örneğin sert ahşap, dilme ve tahtaların işlenmesi için 60
yumuşak ahşap, yonga Plan zımparalama ve küçük pürüzlerin düzeltilmesi için Orta 80
levhalar, yapı levhaları) 100
– Metal malzeme 120
Ahşabın son ve ince zımparası için İnce 180
240
320
400

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Türkçe | 129

Zımpara kağıdı Malzeme Uygulama Tane büyüklüğü


– Renk Boyaların zımparalanması için Kaba 40
– Lak 60
– Dolgu Asta boyaların zımparalanması için (örneğin fırça Orta 80
– Macun izlerinin, boya damlalarının ve akan boyaların 100
temizlenmesi) 120
Laklama işleminden önce primer boyaların İnce 180
perdahlanması için 240
320
400

Zımpara kağıdının zımpara plakasına takılması/ Toz emme donanımının bağlanması (Bakınız: Resim A)
değiştirilmesi Toz emme donanımı (8) sadece zımpara plakası (9) ile
Zımpara tabanı (9) bir cırt cırt doku ile kaplıdır, cırt cırtlı çalışmak için tasarlanmış olup, diğer uçlarla kombinasyon
zımpara kağıtlarını hızla ve kolayca takabilirsiniz. halinde kullanılmaz.
Optimum yapışma sağlayabilmek için zımpara Zımpara yaparken daima bir toz emme donanımı bağlayın.
tabanındaki (9) tozları zımpara tabanının cırt cırt dokusunu Toz emme donanımını (8) (aksesuar) takmak için ucu ve
bir yere vurduktan sonra zımpara kağıdını (10) takın. derinlik mesnedini (15) çıkarın.
Zımpara kağıdını (10) zımpara tabanının (9) bir kenarına Toz emme donanımını (8) sonuna kadar uç kovanı üzerinden
tam hizalı olarak yerleştirin daha sonra zımpara kağıdını (4) elektrikli el aletinin sıkma boynuna itin. Toz emme
zımpara tabanı üzerine yatırın ve iyice bastırın. donanımını istediğiniz pozisyona çevirin (doğrudan elektrikli
Toz emme tertibatının optimum düzeyde olması için zımpara el aleti altına değil). Toz emme donanımını sabitlemek için
kağıdındaki deliklerin zımpara tabanındaki deliklerle üst üste sıkma koluna (16) bastırın.
gelmesine dikkat edin. Emme hortumunun (19) emme adaptörünü (18) emme
Zımpara kağıdını (10) çıkarmak için bir ucundan tutun ve rakoruna (17) takın. Emme hortumunu (19) bir elektrikli
zımpara tabanından (9) çekerek çıkarın. süpürgeye (aksesuar) takın.
Bosch aksesuar programındaki bütün Delta 93 mm serisi Çeşitli elektrikli süpürgeleri bağlantıya ait genel görünüşü
zımpara kağıtlarını, polisaj ve temizlik yünlerini grafik sayfalarında bulabilirsiniz.
kullanabilirsiniz. Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır.
Yün/parlatma keçesi gibi zımpara aksesuarı zımpara Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozları
tabanına aynı yöntemle takılır. emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik
süpürgesi) kullanın.
Toz ve talaş emme
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa
İşletim
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları
Çalıştırma
solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara u Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının
neden olabilir. gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye gerilimle aynı olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı elektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Açma/kapama
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
u Tutamağı bırakmadan açma/kapama şalterini
işlenmelidir.
kullanabildiğinizden emin olun.
– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz
emme tertibatı kullanın. Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama şalterini (1)
şalterde „I“ görününceye kadar öne itin.
– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (1)
tavsiye ederiz. şalterde „0“ görününceye kadar arkaya itin.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
hükümlerine uyun. kullandığınızda açın.
u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
GOP 40-30: Çalışma ışığı çalışma alanındaki aydınlatma
Tozlar kolayca alevlenebilir. koşullarını iyileştirir. Bu ışık elektrikli el aleti ile otomatik
olarak açılır ve kapanır.
u Çalışma ışığına direkt olarak bakmayın, gözlerinizi
kamaştırabilir.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


130 | Türkçe

Titreşim sayısı ön seçimi Taşlama/zımparalama


Titreşim sayısı ön seçim ayar düğmesi (2) ile işletme Kazıma performansı ve zımpara profili esas olarak zımpara
esnasında da gerekli titreşim sayısını seçerek kağıdının seçimi, titreşim kademesinin ön seçimi ve bastırma
ayarlayabilirsiniz. kuvveti tarafından belirlenir.
Gerekli titreşim sayısı işlenen malzemeye ve çalışma Sadece kusursuz zımpara kağıtları iyi bir zımpara
koşullarına bağlı olup, pratik deneyle belirlenebilir. performansı sağlar ve elektrikli el aletini korurlar.
Örneğin ahşap veya metal gibi sert malzemeleri keserken, Zımpara kağıtlarının kullanım ömrünü uzatmak için düzgün
kısaltırken ve zımparalarken titreşim sayısı kademesi „6“, bir bastırma kuvveti uygulamaya dikkat edin.
örneğin plastikler gibi yumuşak malzemede çalışırken Aşırı bastırma kuvveti daha yüksek bir kazıma performansına
titreşim kademesi „4“ tavsiye edilir. değil, zımpara kağıdının elektrikli el aletinin daha hızlı
aşınmasına ve yıpranmasına neden olur.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar Köşelerde, kenarlarda ve erişilmesi zor olana yerlerde
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan noktası noktasına zımpara yapmak için sadece sivri uçla veya
önce her defasında fişi prizden çekin. zımpara plakasının bir kenarı ile çalışabilirsiniz.
u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam Noktasal zımparalama işlerinde zımpara kağıdı çok ısınabilir.
olarak durmasını bekleyin. Titreşim sayısını ve bastırma kuvvetini düşürün ve zımpara
Not: Çalışırken elektrikli el aletinin havalandırma aralıklarını kağıdının soğumasını bekleyin.
(3) kapatmayın, aksi takdirde elektrikli el aletinin kullanım Metal malzeme için kullanılmış olan bir zımpara kağıdını
ömrü kısalır. başka malzeme için kullanmayın.
Sadece orijinal Bosch zımparalama aksesuarlarını kullanın.
Çalışma prensibi
Zımpara yaparken daima bir toz emme donanımı bağlayın.
Osilasyonlu tahrik nedeniyle elektrikli el aleti dakikada
20000 kereye kadar ileri geri titreşim yapar. Bu, dar Raspalama
alanlarda hassas çalışma olanağı sağlar. Raspalama işlemi için yüksek bir titreşim kademesi seçin.
Yumuşak yüzeyde (örneğin ahşap) dar açı ve düşük bastırma
Düşük ve düzgün bastırma kuvvet ile
kuvveti ile çalışın. Aksi takdirde spatüla tabanı kesebilir.
çalışın, aksi takdirde iş kalitesi düşer ve
elektrikli el aleti bloke olabilir.
Bakım ve servis
Ucun aşırı ölçüde ısınmaması ve bloke Bakım ve temizlik
olmaması için çalışırken elektrikli el aletini u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
ileri geri hareket ettirin. önce her defasında fişi prizden çekin.
u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
havalandırma aralıklarını temiz tutun.
Kesme Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik
u Sadece hasar görmemiş, kusursuz durumdaki testere nedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch'den veya Bosch
bıçakları kullanın. Bükülmüş veya körelmiş testere elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir.
bıçakları kırılabilir, kesme işlemini olumsuz yönde Oluklu uçları (aksesuar) düzenli olarak bir tel fırça ile
etkileyebilir veya geri tepme kuvvetlerinin ortaya temizleyin.
çıkmasına neden olabilirler.
u Hafif yapı malzemelerini keserken yasal mevzuata ve
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
malzeme üreticisinin talimatına uyun. Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
u Sadece ahşap, alçı karton ve benzeri malzeme parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
işlenirken malzeme içine dalarak kesme yapılabilir! ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Ahşap, yonga levha, yapı malzemesi ve benzerlerinde HCS
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
testere bıçakları ile kesme yapmadan önce kesilecek
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
malzeme için çivi, vida gibi yabancı nesnelerin bulunup
bulunmadığını kontrol edin. Gerekiyorsa yabancı nesneleri Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
çıkarın veya bimetal testere bıçakları kullanın. etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
belirtin.
Kesme Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
Not: Duvar fayanslarını keserken uçların uzun süreli parçaları 7 yıl hazır tutar.
kullanımda yüksek ölçüde yıprandığını göz önünde
bulundurun. Türkçe
Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
Ticaret Ltd. Şti.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Türkçe | 131

Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy Tel.: +90 312 3410302


Beyoğlu / İstanbul Fax: +90 312 3410203
Tel.: +90 212 2974320 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Fax: +90 212 2507200 Çözüm Bobinaj
E-mail: info@marmarabps.com Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Bağrıaçıklar Oto Elektrik Şehitkamil/Gaziantep
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Tel.: +90 342 2351507
Selçuklu / Konya Fax: +90 342 2351508
Tel.: +90 332 2354576 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Tel.: +90 332 2331952 Onarım Bobinaj
Fax: +90 332 2363492 Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com İskenderun / HATAY
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti Tel:+90 326 613 75 46
Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com
Nilüfer / Bursa Faz Makine Bobinaj
Tel: +90 224 443 54 24 Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
Fax: +90 224 271 00 86 İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
E-mail: info@akgulbobinaj.com Murat Paşa / Antalya
Ankaralı Elektrik Tel.: +90 242 3465876
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Tel.: +90 242 3462885
Kocasinan / KAYSERİ Fax: +90 242 3341980
Tel.: +90 352 3364216 E-mail: info@fazmakina.com.tr
Tel.: +90 352 3206241 Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San
Fax: +90 352 3206242 ve Tic. Ltd. Şti
E-mail: gunay@ankarali.com.tr Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210
Asal Bobinaj Beylikdüzü / İstanbul
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Tel.: +90 212 8720066
Canik / Samsun Fax: +90 212 8724111
Tel.: +90 362 2289090 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Fax: +90 362 2289090 Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Şti.
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti. Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
10021 Sok. No: 11 AOSB Yenişehir / İzmir
Çiğli / İzmir Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90232 3768074 Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 3768075 Fax: +90 232 4573719
E-mail: boschservis@aygem.com.tr E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
ve Ticaret Ltd. Şti. Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Çorlu / Tekirdağ
Merkez / Erzincan Tel.: +90 282 6512884
Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 282 6521966
Fax: +90 446 2240132 E-mail: info@ustundagsogutma.com
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Elektrikli El Aletleri Merkez / ADANA
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79
Küçükyalı Ofis Park A Blok Fax: +90 322 359 13 23
34854 Maltepe-İstanbul E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com
Tel.: 444 80 10
Kırgızistan, Moğolistan, Tacikistan, Türkmenistan,
Fax: +90 216 432 00 82
Özbekistan
E-mail: iletisim@bosch.com.tr
TOO “Robert Bosch” Power Tools, Satış Sonrası Servis
www.bosch.com.tr
Muratbaev Cad., 180
Bulsan Elektrik 050012, Almatı, Kazakistan
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı Servis E-posta: service.pt.ka@bosch.com
No: 48/29 İskitler Resmi İnternet Sitesi: www.bosch.com, www.bosch-pt.com
Ulus / Ankara
Tel.: +90 312 3415142

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


132 | Polski

Tasfiye kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z


uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
gönderilmelidir. do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine
u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
atmayın!
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia
Sadece AB ülkeleri için: prądem elektrycznym.
Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilişkin u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz-
2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza
tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak nym.
ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów.
kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır. Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze-
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy
go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i rucho-
Polski mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze-
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Wskazówki bezpieczeństwa u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na-
leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone-
go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą-
pracy z elektronarzędziami
dem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się ze wszystkimi u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-
ostrzeżeniami i wskazówkami do- rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do
tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny
i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron-
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó- nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia
wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz- prądem elektrycznym.
nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie- Bezpieczeństwo osób
czeństwa dla dalszego zastosowania. u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować

Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za- czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z
silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają- rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę-
cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem
(bez przewodu zasilającego). narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami
Bezpieczeństwo w miejscu pracy ciała.
u Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew- u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np.
oświetlenia sprzyjają wypadkom. maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask
u Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za- ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun-
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie- kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała.
czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py- dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła
łów lub oparów. zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie-
u Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa- niem albo transportem urządzenia, należy upewnić
gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy-
się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę- opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz-
dziem. da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać
Bezpieczeństwo elektryczne się przyczyną wypadków.
u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi- wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Polski | 133

Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czę- narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała. obsłudze.
u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na- u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ-
równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano- niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu- wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze-
acjach. znaczeniem jest niebezpieczne.
u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za-
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy- wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma-
mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad
części. nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia Serwis
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew-
u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel
ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
zagrożenie zdrowia pyłami.
sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja
u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę- elektronarzędzia.
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze-
strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku z narzędziami wielofunkcyjnymi Multi-Cutter
spowodować ciężkie obrażenia.
u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi skrawające mogłoby natrafić na ukryte przewody
u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do- elektryczne lub na własny przewód zasilający, elektro-
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej narzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane po-
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy- wierzchnie. Kontakt z przewodem elektrycznym pod na-
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej pięciem może spowodować przekazanie napięcia na nie-
jest przystosowane. izolowane części metalowe elektronarzędzia, grożąc po-
u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym rażeniem prądem elektrycznym.
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym u Należy zastosować zaciski lub inne podobne narzę-
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika, dzia, aby zabezpieczyć i unieruchomić obrabiany ele-
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione. ment na stabilnym podłożu. Trzymanie obrabianego ele-
u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych, mentu w ręku lub podpieranie go ciałem nie zapewnia od-
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek- powiedniej stabilności i może prowadzić do utraty kontro-
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe- li nad nim.
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności u Elektronarzędzie należy stosować wyłącznie do szlifo-
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro- wania na sucho. Przedostanie się wody do elektronarzę-
narzędzia. dzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w u Uwaga: niebezpieczeństwo pożaru! Należy unikać
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp- przegrzewania szlifowanego materiału i szlifierki.
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane Przed przerwą w pracy należy zawsze opróżnić pojem-
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona- nik na pył. W niesprzyjających warunkach, np. pod wpły-
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie- wem iskrzenia podczas szlifowania metali, może dojść do
bezpieczne. samozapalenia się pyłu szlifierskiego w worku na pył, mi-
u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie- krofiltrze, papierowym worku na pył (lub w worku filtra-
nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować, cyjnym ew. w filtrze odkurzacza). Zwiększone niebezpie-
czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu- czeństwo istnieje, gdy pył taki zmieszany jest z resztkami
ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia lakieru, poliuretanu lub innymi chemicznymi materiałami,
niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz- a materiał szlifowany jest po długiej obróbce rozgrzany.
ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa- u Ręce należy trzymać z dala od zakresu działania pilar-
nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na- ki. Nie wkładać rąk pod obrabiany element. Przy kon-
prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad- takcie z brzeszczotem istnieje niebezpieczeństwo zranie-
ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek- nia się.
tronarzędzi. u Otwory wentylacyjne elektronarzędzia należy regular-
u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i nie czyścić. Dmuchawa silnika wciąga kurz do obudowy,
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


134 | Polski

a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodo- Użycie zgodne z przeznaczeniem


wać zagrożenie elektryczne.
Elektronarzędzie jest przeznaczone do cięcia i przecinania
u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo- materiałów drewnopochodnych, tworzyw sztucznych, gipsu,
kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo- metali nieżelaznych i elementów mocujących (np. nieharto-
kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu- wanych gwoździ, zszywek). Nadaje się także do obróbki
jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta- miękkich płytek ściennych oraz do szlifowania na sucho i
nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie oczyszczania niewielkich powierzchni za pomocą skrobaka.
przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. Jest odpowiednie zwłaszcza do obróbki blisko krawędzi i po-
Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szko- wierzchni materiału. Elektronarzędzie wolno stosować wy-
dy rzeczowe lub może spowodować porażenie elektrycz- łącznie z oryginalnym osprzętem firmy Bosch.
ne.
u Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy moc- Przedstawione graficznie komponenty
no w obydwu rękach i zapewnić bezpieczną pozycję Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
pracy. Prowadzenie elektronarzędzia oburącz sprzyja si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
bezpieczeństwu pracy.
u Do wymiany narzędzi roboczych należy użyć rękawic (1) Włącznik/wyłącznik
ochronnych. Narzędzia robocze rozgrzewają się przy (2) Pokrętło wstępnego wyboru prędkości oscylacyjnej
dłuższej obróbce. (3) Otwory wentylacyjne
u Nie wolno skrobać zwilżonych materiałów (np. tapet) (4) Uchwyt narzędziowy
oraz pracować stojąc na wilgotnym podłożu. Przedo-
stanie się wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko po- (5) Brzeszczot do cięcia wgłębnegoA)
rażenia prądem. (6) Śruba mocująca (GOP 30‑28)
u Powierzchni przeznaczonej do obróbki nie wolno prze- (7) Klucz sześciokątny (GOP 30‑28)
mywać płynami zawierającymi rozpuszczalnik. Pod- (8) System odsysania pyłuA)
grzanie się materiału podczas obróbki może spowodować
(9) Płyta szlifierska A)
powstanie trujących oparów.
u Podczas pracy ze skrobakiem i nożami należy zacho- (10) Papier ściernyA)
wać szczególną ostrożność. Narzędzia te są bardzo (11) Rękojeść (powierzchnia izolowana)
ostre i istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia się. (12) Dźwignia SDS zwalniająca narzędzie robocze
(GOP 40‑30/GOP 55‑36)
Opis urządzenia i jego zastosowania (13) Oświetlenie robocze (GOP 40‑30)
Należy przeczytać wszystkie wskazówki do- (14) Dźwignia mocująca ogranicznika głębokościA)
tyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie- (15) Ogranicznik głębokościA)
przestrzeganie wskazówek dotyczących bez- (16) Dźwignia mocująca systemu odsysania pyłuA)
pieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do (17) Króciec odsysającyA)
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
poważnych obrażeń ciała. (18) Adapter do odsysania pyłuA)
Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku (19) Wąż odsysającyA)
instrukcji obsługi. A) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-
kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom-
pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna-
leźć w naszym katalogu osprzętu.

Dane techniczne
Narzędzie wielofunkcyjne Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Numer katalogowy 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Wstępny wybór prędkości oscylacyjnej ● ● ●
Moc nominalna W 300 400 550
Prędkość obrotowa bez obciążenia n0 min-1 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Kąt oscylacji lewy/prawy ° 1,4 1,5 1,8
Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,6
Klasa ochrony / II / II / II
Dane obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku specjalnych wersji pro-
duktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mogą się różnić.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Polski | 135

Informacje o emisji hałasu i drgań


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie z EN 62841-2-4.
Określony wg skali A typowy poziom hałasu emitowanego przez elektronarzędzie wynosi:
poziom ciśnienia akustycznego dB(A) 81 80 81
poziom mocy akustycznej dB(A) 92 91 92
Niepewność pomiaru K dB 3 3 3
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z EN 62841-2-4:
Szlifowanie:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Cięcie przy użyciu brzeszczotu do cięcia wgłębnego
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Cięcie przy użyciu brzeszczotu segmentowego
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Oczyszczanie powierzchni:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji


hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce-
Montaż
durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek- u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio- elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
mu drgań i poziomu emisji hałasu.
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta- Wymiana narzędzi
tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je- u Do wymiany narzędzi roboczych należy używać ręka-
żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań wic ochronnych. Kontakt z narzędziem roboczym grozi
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie skaleczeniem.
właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha-
łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej Wybór narzędzia roboczego
przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań Należy stosować narzędzia robocze przeznaczone do pracy z
i poziomu emisji hałasu w czasie pracy. nabytym elektronarzędziem.
Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu, Narzędzie robocze GOP 30-28 GOP 55-36
należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest GOP 40-30
wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest
używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w
czasie pracy.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma-
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks-
pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na-
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury,
aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja
czynności wykonywanych podczas pracy.
W poniższej tabeli ukazane zostały przykłady użycia narzędzi roboczych. Dalsze narzędzia robocze można znaleźć w obszer-
nym programie osprzętu firmy Bosch.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


136 | Polski

Narzędzie robocze Materiał Zastosowanie


AIZ 10 AB Miękkie drewno, miękkie Krótkie cięcia rozdzielające i wgłębne; drobne prace adap-
Starlock tworzywa sztuczne, płyty tacyjne w drewnie;
Brzeszczot bimeta- gipsowo-kartonowe, cien- na przykład: wycinanie otworów pod kable, cięcia wgłęb-
lowy (BIM) do cię- kościenne profile z alumi- ne w płytach gipsowo-kartonowych, dopasowywanie
cia wgłębnego, nium i metali kolorowych, otworów pod zamki i okucia
10 × 20 mm, do cienkie blachy, nieharto-
drewna i metalu wane gwoździe i śruby
AIZ 32 EPC Miękkie drewno Cięcia wgłębne i rozdzielające bez wyszczerbiania krawę-
Starlock dzi dzięki zaokrąglonemu ostrzu (Curved-Tec);
Brzeszczot HCS do także do cięcia blisko krawędzi, w narożnikach i trudno do-
cięcia wgłębnego, stępnych miejscach;
32 × 50 mm, do na przykład: cięcie wgłębne pod kratkę wentylacyjną lub
drewna wycinanie otworów pod gniazda elektryczne
PAIZ 32 APB Drewniane materiały kom- Szybkie i głębokie cięcia wgłębne w drewnie, w abrazyj-
StarlockPlus pozytowe i miękkie metale nych materiałach drewnopodobnych i tworzywach sztucz-
Brzeszczot bimeta- nieżelazne, niehartowane nych, praca bez wyszczerbiania krawędzi dzięki zaokrąglo-
lowy (BIM) do cię- gwoździe i śruby, rury z nemu ostrzu (Curved-Tec);
cia wgłębnego, metali nieżelaznych i pro- na przykład: szybkie przecinanie rur nieżelaznych i profili o
32 × 60 mm, do file o mniejszych wymia- mniejszych wymiarach, łatwe przecinanie niehartowanych
drewna i metalu rach gwoździ i śrub oraz profili stalowych o mniejszych wymia-
rach
MAIZ 32 APB Drewniane materiały kom- Cięcia blisko krawędzi i bardzo głębokie cięcia oraz cięcia
StarlockMax pozytowe i miękkie metale wgłębne w drewnie bez wyszczerbiania krawędzi dzięki za-
Brzeszczot do cię- nieżelazne, niehartowane okrąglonemu ostrzu (Curved-Tec), miękkich metalach nie-
cia wgłębnego, gwoździe i śruby, rury z żelaznych i tworzywach sztucznych;
32 × 80 mm, do metali nieżelaznych i pro- na przykład: wycinanie otworów pod gniazda elektryczne i
drewna i metalu file o mniejszych wymia- rury, przecinanie niehartowanych gwoździ i śrub na równi
rach z powierzchnią, cięcie ram okiennych
AIZ 32 BSPB Twarde drewno, płyty la- Cięcia rozdzielające i wgłębne w płytach laminowanych
Starlock minowane lub twardym drewnie bez wyszczerbień dzięki zaokrąglo-
Brzeszczot bimeta- nemu ostrzu (Curved-Tec), zęby japońskie są odpowiednie
lowy (BIM) do cię- do cięcia twardego drewna;
cia wgłębnego, na przykład: montaż okien dachowych, wycinanie otwo-
32 × 50 mm, do rów pod gniazda elektryczne
twardego drewna
PAIZ 45 AT/ Twarde metale żelazne, Szeroki brzeszczot do cięcia materiałów silnie abrazyjnych
PAIZ 45 AIT materiały silnie abrazyjne, lub twardych metali żelaznych; długa żywotność dzięki
StarlockPlus włókno szklane, płyty gip- technologii BOSCH Carbide Technology;
Brzeszczot z węgli- sowo-kartonowe, płyty na przykład: cięcie frontów mebli kuchennych, łatwe prze-
ków spiekanych cementowo-włókniste, cinanie hartowanych śrub oraz stali nierdzewnej
(Carbide) do cięcia hartowane gwoździe i śru-
wgłębnego, 45 × by
50 mm, do metalu
PAII 52 APT/ Twarde blachy żelazne, Długi brzeszczot do cięć rozdzielających i wgłębnych w
PAII 52 APIT żywice epoksydowe, płyty blachach metalowych bez wyszczerbiania krawędzi dzięki
StarlockPlus gipsowo-kartonowe, two- zaokrąglonemu ostrzu (Curved-Tec); długa żywotność
Brzeszczot z węgli- rzywa GFK, CFK, płyty ce- dzięki technologii BOSCH Carbide Technology;
ków spiekanych mentowo-włókniste na przykład: cięcie blach metalowych, przecinanie śrub w
(Carbide) do cięcia ramach okiennych
wgłębnego, 52 ×
50 mm, do różnych
materiałów
MAIZ 32 AT/ Twarde metale żelazne, Bardzo długi brzeszczot do szybkiego cięcia materiałów
MAII 32 AIT materiały silnie abrazyjne, silnie abrazyjnych lub twardych metali żelaznych; długa ży-
StarlockMax włókno szklane, płyty gip- wotność dzięki technologii BOSCH Carbide Technology;

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Polski | 137

Narzędzie robocze Materiał Zastosowanie


Brzeszczot bimeta- sowo-kartonowe, płyty na przykład: cięcie frontów mebli kuchennych, łatwe prze-
lowy (BIM) do cię- cementowo-włókniste, cinanie hartowanych śrub oraz stali nierdzewnej
cia wgłębnego, hartowane gwoździe i śru-
32 × 70 mm, do by
metalu
AYZ 53 BPB Płyty gipsowo-kartonowe, Zoptymalizowany pod kątem do cięcia wgłębnego w połą-
Starlock płyty wiórowe, materiały czeniu z następującym po nim dłuższym cięciem rozdziela-
Brzeszczot do cię- wielowarstwowe, drewno jącym; kształt Dual-Tec zapewnia precyzyjne i kompletne
cia wgłębnego, cięcie w narożnikach, a także podczas dłuższego cięcia
53 × 40 mm, do rozdzielającego;
różnych materia- na przykład: wycinanie otworów pod gniazda elektryczne
łów w płytach gipsowo-kartonowych lub ścianach drewnia-
nych
AII 65 APB Miękkie drewno, twarde Cięcia rozdzielające i wgłębne w płytach laminowanych
Starlock drewno, płyty fornirowa- lub twardym drewnie bez wyszczerbień dzięki zaokrąglo-
Brzeszczot bimeta- ne, płyty laminowane two- nemu ostrzu (Curved-Tec);
lowy (BIM) do cię- rzywem sztucznym, nie- na przykład: skracanie ościeżnic, wycięcia w panelach la-
cia wgłębnego, hartowane gwoździe i śru- minowanych przy montażu regałów lub mebli w zabudo-
65 × 40 mm, do by wie, przecinanie niehartowanych gwoździ i śrub na równi z
drewna i metalu powierzchnią
ACZ 85 EB Materiały drewnopochod- Cięcia rozdzielające i wgłębne;
Starlock ne, tworzywa sztuczne, także do cięcia blisko krawędzi w trudno dostępnych miej-
Brzeszczot seg- miękkie metale nieżelazne scach;
mentowy BIM, na przykład: skracanie zamontowanych listew podłogo-
85 mm, do drewna wych lub ościeżnic, cięcia wgłębne przy dopasowywaniu
i metalu paneli podłogowych
ACZ 105 ET Płyty cementowo-włókni- Cięcia rozdzielające i wgłębne; także do cięcia blisko kra-
Starlock ste, fugi w płytkach, ce- wędzi w trudno dostępnych miejscach; długa żywotność
Brzeszczot seg- gła, tworzywa sztuczne dzięki technologii BOSCH Carbide-Technology;
mentowy węgliko- wzmocnione włóknem na przykład: skracanie zamontowanych listew podłogo-
wy (Carbide), szklanym (GFK), panele wych lub ościeżnic, frezowanie tuneli kablowych w cegle,
105 mm, do róż- laminowane szybkie i bezpyłowe wycinanie fug między płytkami, przy-
nych materiałów cinanie płyt gipsowo-kartonowych pod armatury, dopaso-
wywanie paneli laminowanych; w sprzedaży od połowy
2021 roku
ACZ 100 SWB Materiały izolacyjne, płyty Precyzyjne cięcie miękkich materiałów;
Starlock izolacyjne, płyty podłogo- na przykład: przycinanie płyt izolacyjnych, przycinanie
Bimetalowy nóż we, płyty tłumiące odgło- naddatków materiału izolacyjnego na równi z powierzch-
segmentowy ze sy kroków, karton, wykła- nią
szlifem falistym, dziny dywanowe, guma,
100 mm, do róż- skóra
nych materiałów
MACZ 145 BB Drewno, twarde drewno, Szybkie i głębokie cięcia wgłębne w materiałach drewnia-
StarlockMax miękkie metale nieżela- nych i miękkich metalach nieżelaznych; zęby rozwarte
Brzeszczot seg- zne, niehartowane gwoź- umożliwiają cięcie bez śladów spowodowanych emisją cie-
mentowy BIM, dzie i śruby pła; duża powierzchnia brzeszczotu zapewnia precyzyjne
145 mm, do drew- cięcie w linii prostej, także przy większych długościach;
na i metalu na przykład: wycinanie bruzd, cięcie belek drewnianych na
filary, cięcie rur, przecinanie niehartowanych gwoździ i
śrub na równi z powierzchnią
ACZ 85 RD4 Fugi cementowe, miękkie Cięcie i cięcie rozdzielające blisko krawędzi, w narożni-
Starlock płytki ścienne, tworzywa kach i trudno dostępnych miejscach; bardzo długa żywot-
Brzeszczot seg- sztuczne wzmocnione ność dzięki nasypowi diamentowemu;
mentowy z nasy- włóknem szklanym (GFK), na przykład: usuwanie fug między płytkami ściennymi
pem diamento- żywice epoksydowe, płyty podczas prac remontowych, wycinanie otworów w płyt-
kach;

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


138 | Polski

Narzędzie robocze Materiał Zastosowanie


wym, 85 mm, do ogniochronne gipsowo- dostępny także w wersji z nasypem węglikowym:
zaprawy i materia- kartonowe (GKF) ACZ 85 RT3 do zwykłych fug, ACZ 70 RT5 do cienkich fug
łów abrazyjnych
AVZ 70 RT4 Zaprawa, fugi, żywice Wycinanie i przecinanie fug oraz płytek, a także obróbka
Starlock epoksydowe, tworzywa tarnikiem i szlifowanie na twardym podłożu; długa żywot-
Narzędzie do usu- sztuczne wzmacniane ność dzięki technologii BOSCH Carbide Technology;
wania zaprawy z włóknami szklanymi na przykład: usuwanie kleju do płytek i zaprawy do fug
nasypem z węgli- (GFK), materiały abrazyj-
ków spiekanych ne
(Carbide-Riff), sze-
rokość 70 mm
MATI 68 RD4 Zaprawa do fug, materiały Cięcie i cięcie rozdzielające blisko krawędzi, w narożni-
StarlockMax abrazyjne, beton komór- kach i trudno dostępnych miejscach dzięki ostremu zakoń-
Brzeszczot do cię- kowy, miękka cegła, płytki czeniu; bardzo długa żywotność dzięki nasypowi diamen-
cia wgłębnego z na- ścienne, płyty cemento- towemu;
sypem diamento- wo-włókniste, materiały na przykład: usuwanie fug w płytkach blisko krawędzi, np.
wym, 68 × 30 mm, kompozytowe w narożnikach lub przy armaturach, wycięcia w trudnych
do zaprawy i mate- w obróbce materiałach abrazyjnych, np, płytach cemento-
riałów abrazyjnych wo-włóknistych i materiałach kompozytowych wzmocnio-
nych włóknem szklanym; dostępny także w wersji MATI 68
RSD4 do cienkich fug
AVZ 90 RT2 Zaprawa, resztki betonu, Obróbka tarnikiem i szlifowanie na twardym podłożu;
Starlock drewno, materiały abra- na przykład: usuwanie zaprawy lub kleju do płytek (np.
Płyta delta z nasy- zyjne, farba podczas wymiany uszkodzonych płytek), usuwanie pozo-
pem z węglików stałości kleju do wykładzin dywanowych, usuwanie pozo-
spiekanych (Car- stałości farby;
bide-Riff), szero- produkt dostępny w ziarnistości 20 (RT2), 40 (RT4), 60
kość 90 mm, do za- (RT6) lub 100 (RT10)
prawy i materiałów
abrazyjnych
AVZ 93 G W zależności od rodzaju Szlifowanie na krawędziach, w narożnikach lub trudno do-
Starlock papieru ściernego stępnych miejscach;
Płyta szlifierska do w zależności od rodzaju papieru ściernego, np. do szlifo-
papierów ścier- wania drewna, farby, lakieru, kamienia;
nych serii delta włókniny do czyszczenia lub nadawania struktury drewna,
93 mm, szerokość odrdzewiania metalu i matowienia lakieru, filc polerski do
93 mm polerowania wstępnego
AVZ 32 RT4 Drewno, farby Szlifowanie drewna i farby w trudno dostępnych miej-
Starlock scach bez możliwości użycia papieru ściernego; długa ży-
Nakładka palcowa wotność dzięki technologii BOSCH Carbide Technology;
z nasypem z węgli- na przykład: usuwanie farby między lamelkami okiennic,
ków spiekanych szlifowanie narożników podłóg drewnianych;
(Carbide-Riff), produkt dostępny w ziarnistości 40 (RT4) i 100 (RT10)
32 × 50 mm, do
drewna i farby
ASZ 32 SC Papa dachowa, wykładzi- Szybkie i precyzyjne cięcie miękkich materiałów i elastycz-
Starlock ny dywanowe, sztuczny nych materiałów miękkich;
Ostrze HCS tnące trawnik, karton, wykładzi- na przykład: cięcie wykładzin dywanowych, kartonu, wy-
ruchem „do sie- ny PVC kładzin PVC, wykonywanie wycięć w papie dachowej
bie”, 24 mm,
Ostrze HCS tnące
ruchem „od sie-
bie”, 11 mm

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Polski | 139

Narzędzie robocze Materiał Zastosowanie


ATZ 52 SC Wykładziny dywanowe, Oczyszczanie twardych podłoży;
Starlock zaprawa, beton, klej do na przykład: usuwanie zaprawy, kleju do płytek, resztek
Skrobak sztywny, płytek betonu i kleju do wykładzin dywanowych;
52 mm produkt dostępny także jako skrobak elastyczny ATZ 52
SFC (miękki klej do tapet / pozostałości farby)
MAII 32 SC Miękkie i giętkie materia- Głębokie cięcia w wytrzymałym miękkim materiale dzięki
StarlockMax ły, miękkie fugi, spoiny podwójnemu ostrzu;
Uniwersalne narzę- uszczelniające, głębokie na przykład: usuwanie kitu okiennego i masy uszczelniają-
dzie do cięcia fug, fugi silikonowe, kit okien- cej, przecinanie wytrzymałych spoin uszczelniających na
32 × 55 mm ny, masa uszczelniająca krawędziach oraz fug dylatacyjnych pomiędzy budynkami

Montaż/wymiana narzędzia roboczego (GOP 30‑28) Założyć wybrane narzędzie robocze (np. brzeszczot do cię-
Jeżeli to konieczne, wyjąć uprzednio zamontowane narzę- cia wgłębnego (5)) na uchwyt narzędziowy (4) w taki spo-
dzie robocze. sób, aby wygięta część znajdowała się u dołu (zob. rys. na
Za pomocą klucza sześciokątnego (7) odkręcić śrubę mocu- stronie graficznej, nadruk na narzędziu roboczym musi być
jącą (6) i wyjąć narzędzie robocze. widoczny od góry).
Założyć wybrane narzędzie robocze (np. brzeszczot do cię- Podczas wkładania narzędzie robocze należy ustawić w naj-
cia wgłębnego (5)) na uchwyt narzędziowy (4) w taki spo- dogodniejszej dla danej pracy pozycji. Do wyboru jest 12 po-
sób, aby wygięta część znajdowała się u dołu (zob. rys. na zycji roboczych oddalonych od siebie o 30°.
stronie graficznej, nadruk na narzędziu roboczym musi być Ustawione w wybranej pozycji narzędzie robocze należy
widoczny od góry). mocno docisnąć do szczęk mocujących uchwytu narzędzio-
Obrócić narzędzie robocze, aby ustawić je w dogodnej dla wego aż do automatycznego zablokowania.
danej pracy pozycji, a następnie zablokować je w ząbkach u Sprawdzić poprawność zamocowania narzędzia robo-
uchwytu narzędziowego (4). Do wyboru jest 12 pozycji ro- czego. Niewłaściwie lub niedokładnie zamontowane na-
boczych oddalonych od siebie o 30°. rzędzia robocze mogą spaść podczas pracy i spowodo-
Zamocować narzędzie robocze za pomocą śruby (6). Dokrę- wać zagrożenie dla osoby obsługującej.
cić śrubę za pomocą klucza sześciokątnego (7), aby łeb śru- Montaż i regulacja ogranicznika głębokości
by przylegał do narzędzia roboczego. Ogranicznika głębokości (15) można używać do pracy z
u Sprawdzić poprawność zamocowania narzędzia robo- brzeszczotami segmentowymi i brzeszczotami do cięcia
czego. Niewłaściwie lub niedokładnie zamontowane na- wgłębnego.
rzędzia robocze mogą spaść podczas pracy i spowodo- Jeżeli to konieczne, wyjąć uprzednio zamontowane narzę-
wać zagrożenie dla osoby obsługującej. dzie robocze.
Montaż/wymiana narzędzia roboczego (GOP 40‑30/ Ogranicznik głębokości  (15), ustawiony w wybranej pozycji,
GOP 55‑36) nasunąć do oporu przez uchwyt narzędziowy  (4) na szyjkę
Jeżeli to konieczne, wyjąć uprzednio zamontowane narzę- wrzeciona elektronarzędzia. Ogranicznik głębokości należy
dzie robocze. docisnąć tak, aby zaskoczyła blokada. Do wyboru jest 12 po-
Otworzyć dźwignię SDS (12), przesuwając ją do oporu. Na- zycji roboczych oddalonych od siebie o 30°.
rzędzie robocze jest zwalniane z uchwytu. Ustawić żądaną głębokość pracy. Nacisnąć dźwignię mocują-
cą (14) ogranicznika głębokości, aby go unieruchomić.
Wybór papieru ściernego
W zależności od rodzaju obrabianego materiału i oczekiwanego efektu należy wybrać jeden z dostępnych papierów ściernych:

Papier ścierny Materiał Zastosowanie Ziarnistość


– Wszystkie materiały drew- Do szlifowania wstępnego, np. chropowatych, nieheblo- zgrubna 40
nopochodne (np. twarde wanych belek i desek 60
drewno, miękkie drewno, Do szlifowania powierzchni czołowych i do wyrównania średnia 80
płyty wiórowe i budowla- drobnych nierówności 100
ne) 120
– Materiały metalowe
Do szlifowania wykończeniowego drewna drobna 180
240
320
400

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


140 | Polski

Papier ścierny Materiał Zastosowanie Ziarnistość


– Farby Do szlifowania farb zgrubna 40
– Lakiery 60
– Wypełniacze Do szlifowania farby podkładowej (np. usuwanie śladów średnia 80
– Masa szpachlowa pędzla, zacieków i smug) 100
120
Do oszlifowywania preparatów gruntujących przed lakie- drobna 180
rowaniem 240
320
400

Nakładanie/wymiana papieru ściernego na płytę u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
szlifierską pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Płyta szlifierska (9) jest wyposażona w tkaninę do mocowa- Podłączenie systemu odsysania pyłu (zob. rys. A)
nia na rzepy, aby można było do niej szybko i łatwo zamoco-
System odsysania pyłu (8) przeznaczony jest wyłącznie do
wać papiery ścierne z mocowaniem na rzepy.
prac z płytą szlifierską (9), w połączeniu z innym narzędzia-
Aby osiągnąć maksymalną przyczepność, należy wytrzepać mi roboczymi odsysanie nie funkcjonuje.
tkaninę do mocowania na rzepy na płycie szlifierskiej (9)
Przed szlifowaniem należy zawsze podłączyć odpowiedni
przed zamocowaniem papieru ściernego (10).
system odsysania pyłu.
Przyłożyć papier ścierny (10) z jednej strony płyty szlifier-
Aby zamontować system odsysania pyłu (8) (osprzęt) należy
skiej (9) tak aby ściśle do niej przylegał, i mocno go docisnąć
najpierw zdemontować narzędzie robocze i ogranicznik głę-
do płyty.
bokości (15).
W celu zagwarantowania optymalnego odsysania pyłu należy
Wsunąć system odsysania pyłu (8) do oporu przez uchwyt
zwrócić uwagę na to, by otwory w papierze ściernym zgadza-
narzędziowy (4) na szyjkę wrzeciona elektronarzędzia. Usta-
ły się z otworami na płycie szlifierskiej.
wić system odsysania pyłu w żądanej pozycji (nie powinien
Aby zdjąć papier ścierny (10), należy chwycić za narożny on znajdować się bezpośrednio pod elektronarzędziem). Na-
fragment i zdjąć papier z płyty szlifierskiej (9). cisnąć dźwignię mocującą (16), aby zablokować system od-
Można stosować wszystkie rodzaje papieru ściernego, włók- sysania pyłu.
niny do polerowania i czyszczenia serii delta 93 mm z pro- Założyć adapter do odsysania pyłu (18) węża odsysającego
gramu osprzętu firmy Bosch. (19) na króciec do odsysania pyłu (17). Podłączyć wąż od-
Osprzęt szlifierski, np. włóknina czy filc polerski, mocuje się sysający (19) do odkurzacza (osprzęt).
na płycie szlifierskiej w identyczny sposób jak papier ścier-
Lista odkurzaczy, które można podłączyć do elektronarzę-
ny.
dzia, znajduje się na stronach graficznych.
Odsysanie pyłów/wiórów Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego
materiału.
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia py-
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera-
łów rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego.
łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże-
nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub
przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz- Praca
ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób
znajdujących się w pobliżu. Uruchamianie
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są u Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate-
znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia
riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez
przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można
odpowiednio przeszkolony personel.
przyłączać również do sieci 220 V.
– O ile jest to możliwe, należy zawsze stosować system od-
sysania pyłu, dostosowany do rodzaju obrabianego mate- Włączanie/wyłączanie
riału. u Należy upewnić się, że możliwa jest obsługa włączni-
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. ka/wyłącznika bez zdejmowania dłoni z rękojeści.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania- Aby włączyć elektronarzędzie, należy przesunąć włącznik/
czem klasy P2. wyłącznik (1) do przodu, tak aby na włączniku widoczny był
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra- symbol „I“.
ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju
materiałów.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Polski | 141

Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy przesunąć włącznik/ Przed przystąpieniem do cięcia brzeszczotami HCS drewna,
wyłącznik (1) do tyłu, tak aby na włączniku widoczny był płyt wiórowych, materiałów budowlanych itp. należy spraw-
symbol „0”. dzić, czy nie zawierają one ciał obcych, takich jak gwoździe,
GOP 40-30: Oświetlenie robocze poprawia widoczność w śruby i in. Usunąć ciała obce lub użyć do pracy brzeszczotów
miejscu pracy. Jest ono włączane i wyłączane automatycznie bimetalowych.
wraz z elektronarzędziem. Przecinanie
u Nie należy patrzeć bezpośrednio na strumień światła – Wskazówka: Przy używaniu elektronarzędzia do przecinania
może to spowodować oślepienie. płytek ściennych należy wziąć pod uwagę, że podczas długo-
Wstępny wybór prędkości oscylacyjnej trwałej pracy narzędzia robocze szybciej się zużywają.
Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru prędkości oscylacyj- Szlifowanie
nej (2) można ustawić prędkość oscylacyjną także podczas Wydajność ścierna i końcowy efekt obróbki powierzchni uza-
pracy. leżnione są w głównej mierze od papieru ściernego, wstę-
Wymagana prędkość oscylacyjna zależna jest od materiału pnie wybranego stopnia oscylacji oraz siły nacisku przy ob-
oraz warunków pracy i można ją ustalić metodą prób prak- róbce.
tycznych. Jedynie papier ścierny, znajdujący się w nienagannym sta-
Podczas cięcia, przecinania i szlifowania twardszych mate- nie, zapewnia wysoką wydajność usuwania materiału i
riałów takich jak drewno lub metal, zaleca się ustawić sto- oszczędza elektronarzędzie.
pień „6” w przypadku miękkich materiałów, takich jak two- Praca z równomiernym naciskiem wydłuża żywotność papie-
rzywa sztuczne, zaleca się ustawić stopień „4”. ru ściernego.
Nadmierny nacisk nie prowadzi do zwiększenia wydajności
Wskazówki dotyczące pracy szlifowania, lecz do silniejszego zużycia się elektronarzędzia
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy i papieru ściernego.
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda. W celu dokładnego oszlifowania narożników, krawędzi oraz
u Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać, miejsc trudno dostępnych można szlifować również samym
aż znajdzie się ono w bezruchu. wierzchołkiem lub krawędzią płyty szlifierskiej.
Wskazówka: Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych Podczas punktowej obróbki powierzchni może dojść do nad-
(3) elektronarzędzia podczas pracy, ponieważ prowadzi to miernego nagrzania się papieru ściernego. Należy zreduko-
do skrócenia żywotności elektronarzędzia. wać prędkość oscylacyjną i zmniejszyć siłę nacisku, a także
dbać o regularne schładzanie papieru ściernego.
Zasada działania
Nie należy używać papieru ściernego, którym obrabiano me-
Dzięki oscylacji napędu narzędzie robocze drga z prędkością tal do obróbki innych materiałów.
do 20000 na minutę, wychylając się w lewo i w prawo.
Należy używać jedynie oryginalnego osprzętu szlifierskiego
Umożliwia to precyzyjną pracę także w ograniczonej prze-
firmy Bosch.
strzeni.
Przed szlifowaniem należy zawsze podłączyć odpowiedni
Pracować należy z niewielkim i równo- system odsysania pyłu.
miernym dociskiem, gdyż w przeciwnym Oczyszczanie powierzchni
wypadku zmniejszy się wydajność obrób-
ki, a narzędzie robocze może się zabloko- Do oczyszczania powierzchni za pomocą skrobaka należy
wać. ustawić wysoki stopień prędkości oscylacyjnej.
Na miękkim podłożu (np. drewnie) należy pracować pod ma-
Elektronarzędzie należy przesuwać pod- łym kątem i z niewielkim dociskiem. W przeciwnym wypadku
czas pracy w tę i z powrotem, aby narzę- szpatułka może zniszczyć podłoże.
dzie robocze nie nagrzało się zbyt mocno i
się nie zablokowało.
Konserwacja i serwis
Cięcie Konserwacja i czyszczenie
u Należy stosować wyłącznie brzeszczoty nieuszkodzo-
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
ne i znajdujące się w nienagannym stanie. Wygięte lub elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
nieostre brzeszczoty mogą się złamać, mieć negatywny
u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
wpływ na linię cięcia, a także spowodować odrzut.
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
u Podczas cięcia lekkich materiałów budowlanych nale-
ży przestrzegać przepisów prawnych i zaleceń produ- Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub autoryzowanemu ser-
centa materiału.
wisowi elektronarzędzi Bosch, co pozwoli uniknąć ryzyka za-
u Cięcia wgłębne mogą być wykonywane wyłącznie w
grożenia bezpieczeństwa.
miękkich materiałach, takich jak drewno, płyta gipso-
wo-kartonowa itp.!

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


142 | Čeština

Narzędzia robocze Riff (osprzęt) należy regularnie czyścić za ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému nářadí.
pomocą szczotki drucianej. Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące poranění.
użytkowania Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwa- uschovejte.
cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych, V upozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można kabelem) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem
znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com (bez síťového kabelu).
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie Bezpečnost pracoviště
na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
u Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené.
oraz ich osprzętem.
Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
k úrazům.
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
u S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
duktu. ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,
plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
Polska mohou prach nebo páry zapálit.
Robert Bosch Sp. z o.o. u Děti a jiné osoby udržujte při použití elektrického
Serwis Elektronarzędzi
nářadí v bezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při
Ul. Jutrzenki 102/104
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
02-230 Warszawa
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze- Elektrická bezpečnost
góły dotyczące usług serwisowych online. u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
Tel.: 22 7154450 zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
Faks: 22 7154440 upravena. S elektrickým nářadím s ochranným
E-Mail: bsc@pl.bosch.com uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
www.bosch-pt.pl Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko
zásahu elektrickým proudem.
Utylizacja odpadów u Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy doprowadzić jsou např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je‑li
do powtórnego przetworzenia zgodnie z obowiązującymi vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
przepisami ochrony środowiska. elektrickým proudem.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z u Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem.
odpadami z gospodarstwa domowego! Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
zásahu elektrickým proudem.
u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej k nošení
Tylko dla krajów UE:
elektrického nářadí nebo k vytažení zástrčky ze
Zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady
zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od
2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.
elektronicznego oraz jej transpozycją do prawa krajowego,
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
niezdatne do użytku elektronarzędzia należy zbierać osobno
elektrickým proudem.
i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnie z obo-
wiązującymi przepisami ochrony środowiska. u Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
způsobilé i pro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Čeština u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu
Bezpečnostní upozornění elektrickým proudem.

Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické Osobní bezpečnost


u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
nářadí
a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně.
VÝSTRAHA Prostudujte si všechny Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
bezpečnostní výstrahy, pokyny, unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Čeština | 143

Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
může vést k vážným poraněním. špatně udržovaném elektrickém nářadí.
u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste u Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek, ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv méně vzpřičují a dají se snáze vést.
s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
poranění. pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití
u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve k nebezpečným situacím.
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj u Udržujte rukojeti a úchopové plochy suché, čisté a bez
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít k úrazu. v neočekávaných situacích.
u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
Servis
nástroje nebo klíče. Nachází-li se v otáčivém dílu
u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít
k poranění. kvalifikovaným odborným personálem a pouze
s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.
a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické
nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. Bezpečnostní upozornění pro multicutter
u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
u Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí
Vlasy a oděv udržujte v bezpečné vzdálenosti od
příslušenství dostat do kontaktu se skrytou
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
elektroinstalací nebo vlastním napájecím kabelem,
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
držte elektrické nářadí za izolované uchopovací
u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
plochy. Obráběcí příslušenství, které se dostane do
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
kontaktu s vodičem pod napětím, může svými
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. nechráněnými kovovými částmi vést elektrický proud
u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí a způsobit úraz obsluhy.
nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní u Pro zajištění a podporu obrobku na stabilní ploše
zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění použijte svorky nebo jiný praktický způsob. Držíte-li
za zlomek sekundy. obrobek rukou nebo opíráte o tělo, je nestabilní a může
Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí vést ke ztrátě kontroly.
u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci u Používejte elektronářadí pouze pro broušení za sucha.
použijte k tomu určené elektrické nářadí. S vhodným Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu
elektrickým nářadím budete pracovat v dané oblasti lépe elektrickým proudem.
a bezpečněji. u Pozor, nebezpečí požáru! Zabraňte přehřátí
u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze broušeného materiálu a brusky. Před přerušením
spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které práce vždy vyprázdněte nádobu na prach. Brusný
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit. prach ve vaku na prach, mikrofiltračním boxu, papírovém
u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu sáčku (nebo ve filtračním vaku, resp. filtru vysavače) se
příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku může za nepříznivých podmínek, jako je například jiskření
ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor. při broušení kovu, sám vznítit. Mimořádné nebezpečí
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí hrozí, když je brusný prach smíchaný se zbytky laku,
elektrického nářadí. polyuretanu nebo jiných chemických látek a broušený
materiál je po dlouhé práci velmi horký.
u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které u Mějte ruce v dostatečné vzdálenosti od oblasti řezání.
s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Nesahejte pod obrobek. Při kontaktu s pilovým listem
Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno hrozí nebezpečí poranění.
nezkušenými osobami. u Pravidelně čistěte ventilační štěrbiny elektronářadí.
u Pečujte o elektrické nářadí a příslušenství svědomitě.
Ventilátor motoru vtahuje do nářadí prach a nahromadění
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně velkého množství kovového prachu může způsobit
fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo elektrická rizika.
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní
dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


144 | Čeština

vedením může vést k požáru a zásahu elektrickým broušení a škrábání malých ploch za sucha. Je obzvláště
proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. vhodné pro práci blízko okrajů a zarovnávání. Elektronářadí
Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody smí být provozováno výhradně s příslušenstvím Bosch.
nebo může způsobit zásah elektrickým proudem.
u Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama Zobrazené součásti
a zaujměte stabilní postoj. Držení oběma rukama Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení
zajišťuje spolehlivější vedení elektronářadí. elektronářadí na stránce s obrázky.
u Při výměně nástrojů noste ochranné rukavice.
Nástroje jsou po dlouhém používání teplé. (1) Vypínač
u Neškrábejte navlhčený materiál (např. tapety) (2) Nastavovací kolečko předvolby počtu kmitů
a nepracujte na vlhkém podkladu. Vniknutí vody do (3) Větrací otvory
elektronářadí zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým (4) Upínání nástroje
proudem.
(5) Zanořovací pilový listA)
u Na obráběnou plochu nenanášejte kapaliny obsahující
(6) Upínací šroub (GOP 30‑28)
rozpouštědla. Zahřátím materiálu při seškrabávání
mohou vznikat jedovaté výpary. (7) Šroub s vnitřním šestihranem (GOP 30‑28)
u Při manipulaci se škrabkou a nožem buďte obzvláště (8) Odsávání prachuA)
opatrní. Tyto nástroje jsou velmi ostré, hrozí nebezpečí (9) Brusná deskaA)
poranění. (10) Brusný papírA)
(11) Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
Popis výrobku a výkonu (12) Páčka SDS pro odblokování nástroje (GOP 40‑30/
Přečtěte si všechna bezpečnostní GOP 55‑36)
upozornění a všechny pokyny. Nedodržování (13) Pracovní světlo (GOP 40‑30)
bezpečnostních upozornění a pokynů může mít (14) Upínací páčka hloubkového dorazuA)
za následek úraz elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká poranění. (15) Hloubkový dorazA)
Řiďte se obrázky v přední části návodu k obsluze. (16) Upínací páčka pro odsávání prachuA)
(17) Odsávací hrdloA)
Použití v souladu s určeným účelem (18) Odsávací adaptérA)
Elektronářadí je určené pro řezání a dělení dřevěných (19) Odsávací hadiceA)
materiálů, sádrových materiálů, neželezných kovů a
A) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří
upevňovacích prvků (např. nekalených hřebíků, svorek). k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství
Rovněž je vhodné pro práci s měkkými obkladačkami a pro naleznete v našem programu příslušenství.

Technické údaje
Multicutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Číslo zboží 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Předvolba počtu kmitů ● ● ●
Jmenovitý příkon W 300 400 550
Otáčky naprázdno n0 min-1 8 000–20 000 8 000–20 000 8 000–20 000
Oscilační úhel vlevo/vpravo ° 1,4 1,5 1,8
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,6
Třída ochrany / II / II / II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a u specifických provedení pro příslušné země se mohou tyto údaje lišit.

Informace o hluku a vibracích


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 62841-2-4.
Hlučnost elektronářadí při použití váhového filtru A činí typicky:
Hladina akustického tlaku dB(A) 81 80 81
Hladina akustického výkonu dB(A) 92 91 92

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Čeština | 145

GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36


Nejistota K dB 3 3 3
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os) a nejistota K zjištěné podle EN 62841-2-4:
Broušení:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Řezání se zanořovacím pilovým listem:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Řezání se segmentovým pilovým listem:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Seškrabávání:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Úroveň vibrací a úroveň hluku, které jsou uvedené v těchto


pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody
Montáž
a lze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
i pro předběžný odhad zatížení vibracemi a hlukem. zástrčku ze zásuvky.
Uvedená úroveň vibrací a úroveň hluku reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí Výměna nástroje
používat pro jiné práce, s jinými nástroji nebo u Při výměně nástroje noste ochranné rukavice. Při
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku a úroveň doteku s nasazovacími nástroji existuje nebezpečí
vibrací lišit. To může zatížení vibracemi a hlukem po celou poranění.
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Volba nasazovacího nástroje
Pro přesný odhad zatížení vibracemi a hlukem by měly být
Používejte nástroje určené pro vaše elektronářadí.
zohledněny i doby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve
skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi Nástroj GOP 30-28 GOP 55-36
a hlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit. GOP 40-30
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba
elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou,
organizace pracovních procesů.

Následující tabulka ukazujte příklady pro nasazovací nástroje. Další nasazovací nástroje naleznete v obsáhlém programu
příslušenství Bosch.

Nástroj Materiál Použití


AIZ 10 AB Měkké dřevo, měkké Menší dělicí a zanořovací řezy; jemné přizpůsobovací
Starlock plasty, sádrokarton, práce ve dřevě;
bimetalový tenkostěnné profily příklad: výřezy pro kabely, zanořovací řezy do
zanořovací pilový z hliníku a barevných sádrokartonových desek, výřezy otvorů pro zámky
list o rozměrech kovů, tenké plechy, a kování
10×20 mm na nekalené hřebíky a šrouby
dřevo a kov

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


146 | Čeština

Nástroj Materiál Použití


AIZ 32 EPC Měkké dřevo Dělicí a zanořovací řezy bez otřepů díky zaoblené řezné
Starlock hraně (Curved-Tec);
HCS zanořovací také pro řezání blízko okraje, v rozích a na špatně
pilový list přístupných místech;
o rozměrech příklad: zanořovací řez pro montáž větrací mřížky nebo
32×50 mm na výřezy pro zásuvky
dřevo
PAIZ 32 APB Kompozitní materiály ze Rychlé a hluboké zanořovací řezy do dřeva, abrazivních
StarlockPlus dřeva a měkké neželezné dřevěných materiálů a plastů, řezání bez otřepů díky
bimetalový kovy, nekalené hřebíky zaoblené řezné hraně (Curved-Tec);
zanořovací pilový a šrouby, trubky příklad: rychlé řezání neželezných trubek a profilů menších
list o rozměrech z neželezných kovů rozměrů, jednoduché řezání nekalených hřebíků, šroubů
32×60 mm na a profily menších rozměrů a ocelových profilů menších rozměrů
dřevo a kov
MAIZ 32 APB Kompozitní materiály ze Zarovnávací a velmi hluboké řezy a zanořovací řezy do
StarlockMax dřeva a měkké neželezné dřeva bez otřepů díky zaoblené řezné hraně (Curved-Tec),
zanořovací pilový kovy, nekalené hřebíky měkké neželezné kovy a plasty;
list o rozměrech a šrouby, trubky příklad: výřezy pro zásuvky a trubky, zarovnávání
32×80 mm na z neželezných kovů nekalených hřebíků a šroubů, řezy do okenních rámů
dřevo a kov a profily menších rozměrů
AIZ 32 BSPB Tvrdé dřevo, desky Dělicí a zanořovací řezy do desek s povrchovou úpravou
Starlock s povrchovou úpravou nebo tvrdého dřeva bez otřepů díky zaoblené řezné hraně
bimetalový (Curved-Tec), japonské ozubení vhodné speciálně na
zanořovací pilový tvrdé dřevo;
list o rozměrech příklad: montáž střešních oken, výřezy pro zásuvky
32×50 mm na
tvrdé dřevo
PAIZ 45 AT/ Tvrdé železné kovy, silně Široký pilový list pro řezání silně abrazivních materiálů
PAIZ 45 AIT abrazivní materiály, nebo tvrdých železných kovů; dlouhá životnost díky
StarlockPlus sklolaminát, sádrokarton, BOSCH Carbide-Technology;
Karbidový cementovláknité desky, příklad: řezání čel kuchyňské linky, jednoduché řezání
zanořovací pilový kalené hřebíky a šrouby kalených šroubů a nerezové oceli
list o rozměrech
45×50 mm na kov
PAII 52 APT/ Tvrdé železné kovové Dlouhý pilový list pro dělicí a zanořovací řezy do kovových
PAII 52 APIT plechy, epoxid, plechů bez otřepů díky zaoblené řezné hraně (Curved-
StarlockPlus sádrokartonové desky, Tec); dlouhá životnost díky BOSCH Carbide-Technology;
Karbidový sklolaminát, plast příklad: řezání kovových plechů, přeřezávání šroubů
zanořovací pilový vyztužený uhlíkovými v okenních rámech
list o rozměrech vlákny, cementovláknité
52×50 mm na desky
kompozitní
materiál
MAIZ 32 AT/ Tvrdé železné kovy, silně Mimořádně dlouhý a rychlý pilový list pro řezání silně
MAII 32 AIT abrazivní materiály, abrazivních materiálů nebo tvrdých železných kovů;
StarlockMax sklolaminát, sádrokarton, dlouhá životnost díky BOSCH Carbide Technology;
bimetalový cementovláknité desky, příklad: řezání čel kuchyňské linky, jednoduché řezání
zanořovací pilový kalené hřebíky a šrouby kalených šroubů a nerezové oceli
list o rozměrech
32×70 mm na kov
AYZ 53 BPB Sádrokartonové desky, Optimalizovaný pro zanořovací řezy s následným delším
Starlock dřevotřískové desky, dělicím řezem; provedení Dual-Tec zabezpečuje jak čistý
zanořovací pilový sendvičové desky, dřevo a úplný řez v rozích, tak také delší dělicí řez;
list o rozměrech příklad: výřezy pro zásuvky do sádrokartonových desek
53×40 mm na nebo dřevěných stěn

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Čeština | 147

Nástroj Materiál Použití


kompozitní
materiál
AII 65 APB Měkké dřevo, tvrdé dřevo, Dělicí a zanořovací řezy bez otřepů díky zaoblené řezné
Starlock dýhované desky, desky hraně (Curved-Tec) do desek s povrchovou úpravou nebo
bimetalový s plastovým povrchem, tvrdého dřeva;
zanořovací pilový nekalené hřebíky a šrouby příklad: zkracování zárubní, výřezy do laminátových
list o rozměrech podlah pro police nebo vestavný nábytek, zarovnávání
65×40 mm na nekalených hřebíků a šroubů
dřevo a kov
ACZ 85 EB Dřevěné materiály, plast, Dělicí a zanořovací řezy;
Starlock měkké neželezné kovy také pro řezání blízko okrajů a na špatně přístupných
bimetalový místech;
segmentový pilový příklad: zkracování již nainstalovaných podlahových lišt
kotouč o průměru nebo zárubní, zanořovací řezy při úpravě podlahových
85 mm na dřevo desek
a kov
ACZ 105 ET Fíbrocementové desky, Dělicí a zanořovací řezy; také pro řezání blízko okrajů na
Starlock spáry mezi dlaždicemi, špatně přístupných místech; dlouhá životnost díky BOSCH
karbidový pálené cihly, plasty Carbide-Technology;
segmentový pilový vyztužené skleněnými příklad: zkracování již nainstalovaných podlahových lišt
kotouč o průměru vlákny, laminát nebo zárubní, frézování kabelových drážek do cihel, rychlé
105 mm na vyřezávání spár mezi dlaždicemi s minimální prašností,
kompozitní řezání sklolaminátových desek pro armatury,
materiál přizpůsobování laminátu; k dispozici od poloviny
roku 2021
ACZ 100 SWB Izolační materiál, izolační Přesné řezání měkkých materiálů;
Starlock desky, podlahové desky, příklad: řezání izolačních desek, zarovnávání
bimetalový kročejové izolační desky, přečnívajícího izolačního materiálu
segmentový pilový karton, koberce, pryž,
kotouč se kůže
zvlněným
výbrusem
o průměru 100 mm
na kompozitní
materiál
MACZ 145 BB Dřevo, tvrdé dřevo, Rychlé a hluboké řezy do dřevěných materiálů a měkkých
StarlockMax měkké neželezné kovy, a neželezných kovů, rozvedené zuby umožňují řezání bez
bimetalový nekalené hřebíky a šrouby spálení; velký povrch kotouče zabezpečuje přesně rovné
segmentový pilový řezy i při velké délce;
kotouč o průměru příklad: řezání dilatačních spár, řezání dřevěných trámů
145 mm na dřevo pro nosníky, řezání trubek, zarovnávání nekalených
a kov hřebíků a šroubů
ACZ 85 RD4 Cementové spáry, měkké Řezání a dělení blízko okrajů nebo na špatně přístupných
Starlock obkladačky, sklolaminát, místech a v rozích, mimořádně dlouhá životnost díky
segmentový pilový epoxid, protipožární diamantovým zrnům;
kotouč sádrokartonová deska příklad: odstraňování spár mezi obkladačkami při
s diamantovými renovacích, výřezy do dlaždic;
zrny o průměru lze obdržet také jako verzi s karbidovými zrny: ACZ 85 RT3
85 mm na maltu na normální spáry, ACZ 70 RT5 na tenké spáry
a abrazivní
materiály
AVZ 70 RT4 Malta, spáry, epoxidové Vyřezávání a řezání spár a dlaždic a dále rašplování
Starlock pryskyřice, a broušení tvrdého podkladu; dlouhá životnost díky
odstraňovač malty sklolaminátové plasty, BOSCH Carbide-Technology;
abrazivní materiály

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


148 | Čeština

Nástroj Materiál Použití


s karbidovými zrny příklad: odstraňování lepidla na dlaždice a spárovací
o šířce 70 mm hmoty
MATI 68 RD4 Spárovací hmota, Řezání a dělení blízko okrajů nebo na špatně přístupných
StarlockMax abrazivní materiál, místech a v rozích díky špičatým koncům, mimořádně
zanořovací pilový pórobeton, měkké cihly, dlouhá životnost díky diamantovým zrnům;
list s diamantovými obkladačky, příklad: odstraňování spár blízko okrajů, jako např.
zrny o rozměrech cementovláknité desky, v rozích nebo u armatur, výřezy do obtížných abrazivních
68×30 mm na kompozitní materiály materiálů, jako cementovláknitých desek a kompozitních
maltu a abrazivní materiálů vyztužených skleněnými vlákny;
materiál k dispozici také jako MATI 68 RSD4 na tenké spáry
AVZ 90 RT2 Malta, zbytky betonu, Rašplování a broušení tvrdého podkladu;
Starlock dřevo, abrazivní příklad: odstraňování malty nebo lepidla na dlaždice
trojúhelníková materiály, barva (např. při výměně poškozených dlaždic), odstraňování
deska zbytků lepidla na koberce, odstraňování zbytků barev;
s karbidovými zrny k dispozici se zrnitostí 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6) nebo
o šířce 90 mm na 100 (RT10)
maltu a abrazivní
materiály
AVZ 93 G v závislosti na brusném Broušení okrajů, v rozích nebo na špatně přístupných
Starlock papíru místech;
brusná deska v závislosti na brusném papíru např. pro broušení dřeva,
o šířce 93 mm pro barev, laků, kamene;
brusné papíry série vlies pro čistění a pro strukturování dřeva, odrezování
Delta 93 mm kovu a pro zbroušení laků, lešticí plsť pro přípravné leštění
AVZ 32 RT4 Dřevo, barva Broušení dřeva nebo barvy na špatně přístupných místech
Starlock bez brusného papíru; dlouhá životnost díky BOSCH
brusný list Carbide-Technology;
s karbidovými zrny příklad: obrušování barvy mezi lamelami okenic, broušení
o rozměrech dřevěných podlah v rozích;
32×50 mm na k dispozici se zrnitostí 40 (RT4) a 100 (RT10)
dřevo a barvu
ASZ 32 SC Střešní lepenka, koberce, Rychlé a přesné řezání měkkého materiálu a pružných
Starlock umělé trávníky, karton, abrazivních materiálů;
HCS břit pro řezání podlahové PVC příklad: řezání koberců, kartonu, podlahového PVC,
tahem o šířce výřezy do střešní lepenky
24 mm,
HCS břit pro řezání
tlačením o šířce
11 mm
ATZ 52 SC Koberce, malta, beton, Škrábání na tvrdém podkladu;
Starlock lepidlo na dlaždice příklad: odstraňování malty, lepidla na dlaždice, zbytků
škrabka 52 mm, betonu a lepidla na koberce;
pevná k dispozici jako pružná škrabka ATZ 52 SFC (měkké
lepidlo na koberce/zbytky barvy)
MAII 32 SC Měkký pružný materiál, Hluboké řezy do odolného měkkého materiálu díky
StarlockMax měkké spáry, těsnicí dvoubřité čepeli;
široký univerzální spáry, hluboké silikonové příklad: vyřezávání sklenářského tmelu a těsnicí hmoty,
řezač na spáry spáry, sklenářský tmel, řezání odolných těsnicích spár na hranách a dilatačních
o rozměrech těsnicí hmota spár mezi budovami
32×55 mm

Montáž/výměna nasazovacího nástroje (GOP 30‑28) Požadovaný nasazovací nástroj (např. zanořovací pilový list
Případně odejměte již namontovaný nasazovací nástroj. (5)) nasaďte na upínání nástroje (4) tak, aby vyhnutí
Pro vyjmutí nástroje povolte klíčem na vnitřní šestihran (7) směřovalo dolů (viz obrázek na obrazové straně, popis
upínací šroub (6) a vyjměte nástroj. nasazovacího nástroje čitelný shora).

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Čeština | 149

Otočte nasazovací nástroj do polohy vhodné pro příslušnou Nástroj přitom nasaďte do polohy, která je vhodná pro
práci a nechte jej zapadnout do výstupku upínání nástroje příslušnou práci. Je k dispozici dvanáct poloh posunutých
(4). Je k dispozici dvanáct poloh posunutých o 30°. o 30°.
Upevněte nástroj šroubem (6). Utáhněte šroub klíčem s Zatlačte nástroj v požadované poloze proti upínacím
vnitřním šestihranem (7) tak, aby talířová hlava šroubu čelistem nástrojového držáku tak, aby se automaticky
hladce doléhala na nástroj. zajistil.
u Zkontrolujte, zda je nasazovací nástroj řádně u Zkontrolujte, zda je nasazovací nástroj řádně
upevněný. Špatně nebo nespolehlivě upevněné nástroje upevněný. Špatně nebo nespolehlivě upevněné nástroje
se mohou během provozu uvolnit a ohrozit vás. se mohou během provozu uvolnit a ohrozit vás.
Montáž/výměna nasazovacího nástroje (GOP 40‑30/ Montáž a nastavení hloubkového dorazu
GOP 55‑36) Hloubkový doraz (15) lze používat při práci se
Případně odejměte již namontovaný nasazovací nástroj. segmentovými a zanořovacími pilovými listy.
Za tímto účelem povolte až nadoraz páčku SDS (12). Nástroj Případně odejměte již namontovaný nasazovací nástroj.
vyskočí. Nasaďte hloubkový doraz (15) v požadované pracovní
Požadovaný nasazovací nástroj (např. zanořovací pilový list poloze až nadoraz přes nástrojový držák (4) na upínací krk
(5)) nasaďte na upínání nástroje (4) tak, aby vyhnutí elektronářadí. Nechte hloubkový doraz zaskočit. Je
směřovalo dolů (viz obrázek na obrazové straně, popis k dispozici dvanáct poloh posunutých o 30°.
nasazovacího nástroje čitelný shora). Nastavte požadovanou pracovní hloubku. Pro zafixování
hloubkového dorazu stiskněte upínací páčku (14)
hloubkového dorazu.
Volba brusného papíru
Podle opracovávaného materiálu a požadovaného úběru povrchu jsou k dispozici různé brusné papíry:

Brusný list Materiál Použití Zrnitost


– Veškeré dřevěné materiály Pro hrubé broušení, např. drsných, neohoblovaných Hrubá 40
(např. tvrdé dřevo, měkké trámů a prken 60
dřevo, dřevotřískové Pro rovinné broušení a vyrovnání drobných nerovností Střední 80
desky, stavební desky) 100
– Kovové materiály 120
Ke konečnému a jemnému broušení dřeva Jemná 180
240
320
400

– Barva K odbroušení barvy Hrubá 40


– Lak 60
– Plniče Pro broušení základního nátěru (např. odstranění stop Střední 80
– Tmel po štětci, kapek barvy a stékající barvy) 100
120
Ke konečnému broušení podkladů pro lakování Jemná 180
240
320
400

Nasazení/výměna brusného listu na brusné desce Pro sejmutí brusného papíru (10) ho uchopte za jeden roh
Brusná deska (9) má upínací textilii pro rychlé a jednoduché a stáhněte ho z brusné desky (9).
upevňování brusného papíru. Můžete používat veškeré brusné papíry, lešticí a čisticí plsti
Před nasazením brusného papíru (9) vyklepejte upínací série Delta 93 mm z programu příslušenství Bosch.
textilii brusné desky (10) pro zajištění optimální přilnavosti. Brusné příslušenství jako rouno či lešticí plsť se upevňují na
Brusný papír (10) umístěte ve správné poloze na straně brusnou desku stejným způsobem.
brusné desky (9), potom brusný papír přiložte na brusnou
desku a dobře ho přitlačte. Odsávání prachu/třísek
Pro zabezpečení optimálního odsávání prachu dbejte na to, Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé
aby se otvory v brusném papíru kryly s otvory v brusné druhy dřeva, minerály a kov, může být zdraví škodlivý.
desce. Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou u pracovníka

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


150 | Čeština

nebo osob nacházejících se v blízkosti vyvolat alergické u Nedívejte se přímo do pracovního osvětlení, může vás
reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest. oslnit.
Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za
Předvolba počtu kmitů
karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro
ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo). Pomocí kolečka pro předvolbu počtu kmitů (2) můžete
Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze předvolit potřebný počet kmitů i během provozu.
specialisté. Potřebný počet kmitů je závislý na materiálu a pracovních
– Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné podmínkách a lze ho zjistit praktickou zkouškou.
odsávání prachu. Při řezání, dělení a broušení tvrdších materiálů, jako např.
– Zajistěte dobré větrání pracoviště. dřeva nebo kovu, se doporučuje stupeň počtu kmitů „6“,
u měkčích materiálů, jako např. plastu, stupeň počtu
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
kmitů „4“.
filtru P2.
Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné Pracovní pokyny
v příslušné zemi.
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se
zástrčku ze zásuvky.
může lehce vznítit.
u Než elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se
Připojení odsávání prachu (viz obrázek A) nezastaví.
Odsávání prachu (8) je určeno pouze pro práci s brusnou Upozornění: Větrací otvory (3) elektronářadí při práci
deskou (9), v kombinaci s jinými nasazovacími nástroji se nezavírejte, protože jinak se zkracuje jeho životnost.
nepoužívá.
Při broušení vždy připojte odsávání prachu. Princip práce
Při montáži odsávání prachu (8) (příslušenství) sejměte Díky oscilačnímu pohonu nástroj kmitá až 20000krát za
minutu sem a tam. To umožňuje přesnou práci na nejmenším
nasazovací nástroj a hloubkový doraz (15).
prostoru.
Nasaďte odsávání prachu (8) až nadoraz přes upínání
nástroje (4) na upínací krk elektronářadí. Otočte odsávání Pracujte s malým a stejnoměrným
prachu do požadované polohy (ne přímo pod elektronářadí). přítlakem, jinak se zhoršuje pracovní
Pro upevnění odsávání prachu přitlačte upínací páčku (16). výkon a nasazovací nástroj se může
Nasaďte odsávací adaptér (18) odsávací hadice (19) na zablokovat.
odsávací hrdlo (17). Připojte odsávací hadici (19) k
vysavači (příslušenství). Pohybujte během práce elektronářadím
Přehled připojení k různým vysavačům najdete na sem a tam, tím se nasazovací nástroj příliš
obrázkových stranách. silně nezahřeje a nezablokuje.
Vysavač musí být vhodný pro broušený materiál.
Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcinogenního
nebo suchého prachu použijte speciální vysavač.
Řezání
u Používejte pouze nepoškozené pilové plátky.
Provoz Deformované nebo tupé pilové plátky mohou prasknout,
negativně ovlivňovat řez nebo způsobit zpětný ráz.
Uvedení do provozu u Při řezání lehkých stavebních hmot dbejte zákonných
u Dbejte na správné síťové napětí! Napětí zdroje proudu ustanovení a doporučení výrobce materiálu.
musí souhlasit s údaji na typovém štítku u Ponorné řezání se nesmí provádět u měkkých
elektronářadí. Elektronářadí označené 230 V smí být materiálů, jako je dřevo, sádrokarton apod.!
provozováno i na 220 V. Před řezáním do dřeva, dřevotřískových desek, stavebních
Zapnutí a vypnutí hmot atd. s použitím pilových listů HCS tyto materiály
zkontrolujte z hlediska přítomnosti cizích těles, jako jsou
u Zajistěte, abyste mohli ovládat spínač, aniž byste
hřebíky, šrouby apod. Cizí tělesa případně odstraňte nebo
pustili rukojeť.
použijte bimetalové pilové listy.
Pro zapnutí elektronářadí posuňte vypínač (1) dopředu, až
se na něm objeví „I“. Oddělování
Pro vypnutí elektronářadí posuňte vypínač (1) dozadu, až se Upozornění: Při dělení obkládaček dbejte na to, že
na něm objeví „0“. nasazovací nástroje při delším používání podléhají vysokému
GOP 40-30: Pracovní osvětlení zlepšuje světelné podmínky opotřebení.
v bezprostřední pracovní oblasti. Zapíná a vypíná se
automaticky s elektronářadím.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Slovenčina | 151

Broušení 692 01 Mikulov


Úběrový výkon a vzhled obroušení jsou v podstatě určeny Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
volbou brusného papíru, předvoleného stupně počtu kmitů stroje nebo náhradní díly online.
a přítlakem. Tel.: +420 519 305700
Pouze bezvadné brusné papíry zabezpečují dobrý brusný Fax: +420 519 305705
výkon a šetří elektronářadí. E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch-pt.cz
Dbejte na rovnoměrný přítlak, abyste zvýšili životnost
brusných papírů.
Likvidace
Nadměrné zvýšení přítlaku nevede k vyššímu brusnému
výkonu, ale k většímu opotřebení elektronářadí a brusného Elektronářadí, příslušenství a obaly odevzdejte k ekologické
papíru. recyklaci.
K bodově přesnému broušení koutů, hran a těžko Elektronářadí nevyhazujte do domovního
přístupných míst můžete pracovat i jen se špičkou nebo odpadu!
krajem brusné desky.
Při bodovém broušení se může brusný list silně zahřát. Pouze pro země EU:
Zredukujte počet kmitů a přítlak a nechávejte brusný list
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních
pravidelně vychladnout.
elektrických a elektronických zařízeních a její realizace
Brusný papír, který byl použitý na kov, už nepoužívejte na v národních zákonech se již nepoužitelné elektronářadí musí
jiné materiály. shromažďovat odděleně od ostatního odpadu a odevzdat
Používejte pouze originální příslušenství pro broušení k ekologické recyklaci.
Bosch.
Při broušení vždy připojte odsávání prachu.
Seškrabávání
Při seškrabávání zvolte vysoký stupeň počtu kmitů.
Pracujte na měkkém podkladu (např. dřevo) v plochém úhlu
Slovenčina
a s malým přítlačným tlakem. Stěrka jinak může podklad
řezat. Bezpečnostné upozornenia
Údržba a servis Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre
elektrické náradie
Údržba a čištění VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte upozornenia, pokyny, ilustrácie
zástrčku ze zásuvky. a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím.
Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za
u Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby
následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
pracovalo dobře a bezpečně.
poranenie.
Je-li nutná výměna přívodního kabelu, nechte ji provést
Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
elektronářadí Bosch, abyste zabránili ohrožení bezpečnosti.
Pojem „elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte
Rýhované nástroje (příslušenství) pravidelně čistěte
sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívod-
drátěným kartáčem.
nou šnúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátoro-
vou batériou (bez prívodnej šnúry).
Zákaznická služba a poradenství ohledně použití
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy k opravě a údržbě Bezpečnosť na pracovisku
vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Rozkladové u Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na: Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
www.bosch-pt.com. za následok pracovné úrazy.
V případě dotazů k našim výrobkům a příslušenství vám u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro-
ochotně pomůže poradenský tým Bosch. stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali-
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.
typového štítku výrobku. u Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby
Czech Republic sa počas používania elektrického náradia zdržiavali
Robert Bosch odbytová s.r.o. v blízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť
Bosch Service Center PT kontrolu nad náradím.
K Vápence 1621/16

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


152 | Slovenčina

Bezpečnosť – elektrina elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia


u Zástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí osôb.
zodpovedať použitej zásuvke. V žiadnom prípade nija- u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
ko nemeňte zástrčku. S uzemneným elektrickým pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté- budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie
ry. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú rizi- v neočakávaných situáciách.
ko úrazu elektrickým prúdom. u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné
u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr- odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a ruka-
chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný
telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemnené, odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom. cich častí elektrického náradia.
u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti. u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od-
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje sávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
riziko úrazu elektrickým prúdom. prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené
u Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely: a správne používané. Používanie odsávacieho za-
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho riadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním ko ohrozenia zdravia prachom.
za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po- nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpečného použí-
hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené vania. Nepozorná práca môže viesť v okamihu k ťažkému
prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. zraneniu.
u Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používaj- Starostlivé používanie elektrického náradia
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre- elektrické náradie vhodné na daný druh práce.
dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von- S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať
kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú- lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu nára-
dom. dia.
u Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo
u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru- vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým
u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať,
prúdom.
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy
Bezpečnosť osôb vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo
u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte, odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne
a s elektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické-
s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste ho náradia.
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo- u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára-
následok vážne poranenia. die osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené
u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí- alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára-
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran- die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez- u Elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo ošetruj-
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni- te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun-
če sluchu, podľa druhu elektrického náradia a spôsobu gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po-
jeho použitia znižuje riziko zranenia. škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne
u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára-
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu- dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je
vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte- spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára-
ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy dia.
presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša- u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami
pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú
sieti môže mať za následok nehodu. viesť.
u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho na- u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo- vacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozo-
vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti rnení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Slovenčina | 153

konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú bu- u Elektrické náradie držte pri práci pevne oboma rukami
dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný a zaujmite stabilný postoj. Elektrické náradie je bezpeč-
než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situ- nejšie viesť dvomi rukami.
áciám. u Pri výmene pracovných nástrojov používajte ochranné
u Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté rukavice. Pracovné nástroje sa pri dlhšom používaní roz-
a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti pália.
a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu u Nezoškrabávajte navlhčené materiály (napr. tapety)
a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách. a nepracujte na vlkom podklade. Vniknutie vody do
Servis elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
prúdom.
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné u Obrábanú plochu neošetrujte kvapalinami, ktoré ob-
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia. sahujú rozpúšťadlá. Pri ohrievaní niektorých materiálov
môžu pri zoškrabávaní vznikať jedovaté výpary.
Bezpečnostné pokyny pre multifunkčné náradie u Pri manipulácii so škrabkou a nožom postupujte
Multi-Cutter mimoriadne opatrne. Tieto pracovné nástroje sú veľmi
ostré a pri práci s nimi hrozí nebezpečenstvo poranenia.
u Ak vykonávate operáciu, kde sa môže obrábacie prí-
slušenstvo dostať do kontaktu so skrytou elektroin-
štaláciou alebo vlastným napájacím káblom, držte Opis výrobku a výkonu
elektrické náradie za izolované uchopovacie plochy. Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
Rezacie príslušenstvo pri kontakte s fázou môže prepojiť nenia a pokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
odhalené kovové časti náradia s fázou a používateľ môže ných upozornení a pokynov môže zapríčiniť
byť zasiahnutý elektrickým prúdom. úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
u Na upevnenie a podporu obrobku na stabilnej ploche poranenia.
použite svorky alebo iný praktický spôsob. Ak držíte Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na použí-
obrobok rukou alebo si ho opierate o telo, je nestabilný vanie.
a môže to viesť k strate kontroly.
u Elektrické náradie používajte len na brúsenie nasu- Používanie v súlade s určením
cho. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko Elektrické náradie je určené na rezanie a delenie drevených
zásahu elektrickým prúdom. materiálov, plastov, sadrových materiálov, neželezných
u Pozor, nebezpečenstvo požiaru! Zabráňte prehriatiu kovov a upevňovacích prvkov (napr. nekalených klincov,
brúseného materiálu a brúsky. Vyprázdnite nádobu na svoriek). Taktiež je vhodné na prácu s mäkkými obkladačka-
prach vždy pred prestávkou v práci. Prach z brúsenia mi a na brúsenie a škrabanie malých plôch za sucha. Vhodné
vo vrecku na prach, mikrofiltri, papierovom vrecku (alebo je predovšetkým na prácu blízko okrajov a zarovnávanie. To-
vo filtračnom vrecku, príp. filtri vysávača) sa za nepriazni- to elektrické náradie sa smie používať výlučne len s originál-
vých podmienok, ako odlietavanie iskier pri brúsení nym príslušenstvom Bosch.
kovov, môže sám vznietiť. Mimoriadne nebezpečenstvo
hrozí vtedy, keď je prach z brúsenia zmiešaný so zvyška- Vyobrazené komponenty
mi laku, polyuretánu alebo iných chemických látok Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-
a opracovávaný materiál je po dlhej práci horúci. razenie elektrického náradia na grafickej strane.
u Obidve ruky majte v dostatočnej vzdialenosti od pries-
toru pílenia. Nesiahajte pod obrobok. Pri kontakte s pí- (1) Vypínač
lovým listom hrozí nebezpečenstvo vážneho poranenia. (2) Nastavovacie koliesko predvoľby frekvencie kmitov
u Pravidelne čistite vetracie otvory svojho elektrického (3) Vetracie štrbiny
náradia. Ventilátor motora vťahuje do telesa náradia
(4) Upínanie nástroja
prach a veľké nahromadenie kovového prachu by mohlo
spôsobiť vznik nebezpečného zásahu elektrickým prú- (5) Zanorovací pílový listA)
dom. (6) Upínacia skrutka (GOP 30‑28)
u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých (7) Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom
elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráťte na (GOP 30‑28)
miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým (8) Odsávanie prachuA)
vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za
následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply- (9) Brúsna doskaA)
nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik- (10) Brúsny listA)
nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody (11) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom. Páčka SDS na uvoľnenie pracovného nástroja
(12)
(GOP 40‑30/GOP 55‑36)

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


154 | Slovenčina

(13) Pracovné svetlo (GOP 40‑30) (18) Odsávací adaptérA)


(14) Upínacia páčka hĺbkového dorazuA) (19) Odsávacia hadicaA)
(15) Hĺbkový dorazA) A) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan-
dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj-
(16) Upínacia páčka odsávania prachuA) dete v našom sortimente príslušenstva.
(17) Odsávací nátrubokA)

Technické údaje
Multifunkčné náradie Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Vecné číslo 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Predvoľba frekvencie kmitov ● ● ●
Menovitý príkon W 300 400 550
Voľnobežné otáčky n0 min-1 8 000 – 20 000 8 000 – 20 000 8 000 – 20 000
Uhol oscilácií doľava/doprava ° 1,4 1,5 1,8
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,6
Trieda ochrany / II / II / II
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlišných napätiach a vo vyhotoveniach špecifických pre jednotlivé krajiny sa môžu tieto údaje lí-
šiť.

Informácia o hlučnosti/vibráciách
GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN 62841-2-4.
Hladina akustického tlaku elektrického náradia pri použití váhového filtra A je typicky:
Hladina akustického tlaku dB(A) 81 80 81
Hladina akustického výkonu dB(A) 92 91 92
Neistota K dB 3 3 3
Noste prostriedky na ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov v troch smeroch) a neistota K zistená podľa EN 62841-2-4:
Brúsenie:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Pílenie so zanorovacím pílovým listom:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Pílenie so segmentovým rezacím listom:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Škrabanie:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku uvedené v týchto po- mi vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, mô-
kynoch boli namerané podľa normovaného meracieho po- že sa úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku odlišovať. To
stupu a dajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrické- môže emisiu vibrácií a hluku počas celého pracovného času
ho náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií výrazne zvýšiť.
a hluku. Na presný odhad emisií vibrácií a hluku by sa mal zohľadniť
Uvedená úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku reprezentuje aj čas, v priebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce
hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však spustené, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie
elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, s odlišný-

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Slovenčina | 155

vibrácií a hluku počas celého pracovného času výrazne zní- Výber pracovného nástroja
žiť. Prosím, používajte pracovné nástroje, ktoré sú určené pre
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur- vaše elektrické náradie.
čite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údrž-
ba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie Pracovný nástroj GOP 30-28 GOP 55-36
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. GOP 40-30

Montáž
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.

Výmena nástroja
u Pri výmene nástroja používajte ochranné rukavice. Pri
dotyku pracovného nástroja hrozí nebezpečenstvo pora-
nenia.
Nasledujúca tabuľka ukazuje príklady pre pracovné nástroje. Ďalšie pracovné nástroje nájdete v rozsiahlom programe prí-
slušenstva Bosch.

Pracovný nástroj Materiál Použitie


AIZ 10 AB Mäkké drevo, mäkké Menšie deliace a zanorovacie rezy; filigránske prispôso-
Starlock plasty, sadrokartón, ten- bovacie práce v dreve;
10 × 20 mm Bime- kostenné profily z hliníka napríklad: vyrezanie výrezu na kábel, zanorovacie rezy do
talový zanorovací a farebných kovov, tenké sadrokartónových dosiek, pílenie otvorov pre zámky
pílový list na drevo plechy, nekalené klince a závesy
a kov a skrutky
AIZ 32 EPC Mäkké drevo Deliace a zanorovacie rezy bez vytrhávania triesok vďaka
Starlock guľatej reznej hrane (Curved-Tec);
32 × 50 mm HCS tiež na rezanie v blízkosti okrajov, v kútoch a ťažko prístup-
zanorovací pílový ných oblastiach;
list na drevo napríklad: zanorovací rez na zabudovanie vetracej mriežky
alebo výrez na zásuvky
PAIZ 32 APB Drevené preglejky a mäk- Rýchle a hlboké zanorovacie rezy do dreva, abrazívnych
StarlockPlus ké neželezné kovy, neka- drevených materiálov a plastov, práce bez vytrhávania
32 × 60 mm Bime- lené klince a skrutky, rúry triesok vďaka guľatej reznej hrane (Curved-Tec);
talový zanorovací z neželezných kovov napríklad: rýchle rezanie neželezných rúr a profilov men-
pílový list na drevo a profily menších rozme- ších rozmerov, jednoduché rezanie nekalených klincov,
a kov rov skrutiek a oceľových profilov menších rozmerov
MAIZ 32 APB Drevené preglejky a mäk- Presné a veľmi hlboké rezy a zanorovacie rezy bez vytrhá-
StarlockMax ké neželezné kovy, neka- vania triesok do dreva vďaka guľatej reznej hrane (Curved-
32 × 80 mm lené klince a skrutky, rúry Tec), mäkké neželezné kovy a plast;
Zanorovací pílový z neželezných kovov napríklad: výrez na zásuvky a rúry, lícujúce rezanie cez
list na drevo a kov a profily menších rozme- nekalené klince a skrutky, prerezávanie okenných rámov
rov
AIZ 32 BSPB Tvrdé drevo, laminované Deliace rezy a zanorovacie rezy bez vytrhávania triesok do
Starlock dosky laminovaných dosiek alebo tvrdého dreva vďaka guľatej
32 × 50 mm Bime- reznej hrane (Curved-Tec), japonské ozubenie špeciálne
talový zanorovací vhodné na tvrdé drevo;
pílový list na tvrdé napríklad: montáž strešných okien, výrezy na zásuvky
drevo
PAIZ 45 AT / Tvrdé železné kovy, veľmi Široký pílový list na pílenie veľmi abrazívnych materiálov
PAIZ 45 AIT abrazívne materiály, sk- alebo tvrdých železných kovov; dlhá životnosť vďaka tech-
StarlockPlus lolaminát, sadrokartón, nológii BOSCH Carbide Technology;
45 × 50 mm Karbi- cementom spájané drevo- napríklad: rezanie čiel kuchynskej linky, jednoduché pí-
dový zanorovací pí- vláknité dosky, kalené lenie kalených skrutiek a nehrdzavejúcej ocele
lový list na kov klince a skrutky

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


156 | Slovenčina

Pracovný nástroj Materiál Použitie


PAII 52 APT / Tvrdé železné kovové Dlhý pílový list na deliace rezy a zanorovacie rezy bez vytr-
PAII 52 APIT plechy, epoxid, sadrokar- hávania triesok do kovových plechov vďaka guľatej reznej
StarlockPlus tónové dosky, sklolami- hrane (Curved-Tec); dlhá životnosť vďaka BOSCH Carbide
52 × 50 mm Karbi- náty, karbónové mate- Technology;
dový zanorovací pí- riály, cementovláknité do- napríklad: rezanie kovových plechov, prerezávanie
lový list na rôzny sky skrutiek v okenných rámoch
materiál
MAIZ 32 AT/ Tvrdé železné kovy, veľmi Veľmi dlhý a rýchly pílový list na pílenie veľmi abrazívnych
MAII 32 AIT abrazívne materiály, sk- materiálov alebo tvrdých železných kovov; dlhá životnosť
StarlockMax lolaminát, sadrokartón, vďaka technológii BOSCH Carbide Technology;
32 × 70 mm Bime- cementom spájané drevo- napríklad: pílenie čiel kuchynskej linky, jednoduché pí-
talový zanorovací vláknité dosky, kalené lenie kalených skrutiek a nehrdzavejúcej ocele
pílový list na kov klince a skrutky
AYZ 53 BPB Sadrokartónové dosky, Optimalizovaný na zanorovacie rezy s následným dlhým
Starlock drevotrieskové dosky, deliacim rezom; Dual-Tec-Form zaisťuje čistý a úplný rez
53 × 40 mm sendvičový materiál, v rohoch aj počas dlhého deliaceho rezu;
Zanorovací pílový drevo napríklad: výrezy na zásuvky do sadrokartónových dosiek
list na rôzny mate- alebo drevených stien
riál
AII 65 APB Mäkké drevo, tvrdé drevo, Deliace rezy a zanorovacie rezy bez vytrhávania triesok
Starlock dyhované dosky, dosky vďaka guľatej reznej hrane (Curved-Tec) do laminovaných
65 × 40 mm Bime- potiahnuté plastom, neka- dosiek alebo tvrdého dreva;
talový zanorovací lené klince a skrutky napríklad: skracovanie dverových zárubní, výrezy do lami-
pílový list na drevo nátových podláh pre police alebo zabudovaný nábytok, lí-
a kov cujúce rezanie cez nekalené klince a skrutky
ACZ 85 EB Drevené materiály, plast, Deliace rezy a zanorovacie rezy;
Starlock mäkké neželezné kovy aj na pílenie v blízkosti okrajov v ťažko prístupných oblas-
85 mm priemer tiach;
Bimetalový seg- napríklad: skracovanie už namontovaných podlahových
mentový pílový list líšt alebo dverových zárubní, zanorovacie rezy pri pris-
na drevo a kov pôsobovaní podlahových panelov
ACZ 105 ET Vláknocementové dosky, Deliace a zanorovacie rezy; aj na pílenie v blízkosti okraja
Starlock dlaždicové škáry, tehla, v ťažko prístupných oblastiach; dlhá životnosť vďaka
105 mm priemer sklolaminátové plasty, la- BOSCH Carbide Technology;
Karbidový segmen- minát napríklad: skracovanie už namontovaných podlahových
tový pílový list na líšt alebo dverových zárubní, frézovanie káblových kanálov
rôzny materiál do tehly, rýchle vyrezávanie dlaždicových špár s malou
tvorbou prachu, prirezávanie sklolaminátových dosiek pre
armatúry, prispôsobovacie práce v lamináte; v predaji od
polovice 2021
ACZ 100 SWB Izolačné materiály, izolač- Presné rezanie mäkkých materiálov;
Starlock né dosky, podlahové do- napríklad: prirezávanie izolačných dosiek, lícujúce skraco-
100 mm priemer sky, kročajové izolačné vanie presahujúceho izolačného materiálu
Bimetalový seg- dosky, kartón, koberce,
mentový nôž so zvl- guma, koža
neným výbrusom
na rôzny materiál
MACZ 145 BB Drevo, tvrdé drevo, mäk- Rýchle a hlboké rezy do drevených materiálov a mäkkých
StarlockMax ké, neželezné kovy, neka- a neželezných kovov, vyosené zuby umožňujú rezanie bez
145 mm priemer lené klince a skrutky tepelných stôp; veľký povrch listu zabezpečuje presné rov-
Bimetalový seg- né rezy aj pri veľkej dĺžke;
mentový pílový list napríklad: pílenie tieňových škár, pílenie drevených nosní-
na drevo a kov kov na podpery, prirezávanie rúr, lícujúce rezanie cez
nekalené klince a skrutky

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Slovenčina | 157

Pracovný nástroj Materiál Použitie


ACZ 85 RD4 Cementové škáry, mäkké Rezanie a delenie v blízkosti okraja alebo v ťažko prístup-
Starlock stenové obkladačky, sk- ných oblastiach a kútoch, mimoriadne dlhá životnosť vďa-
85 mm priemer lolaminátové plasty, epo- ka diamantovým zrnám;
Segmentový pílový xid, protipožiarne dosky napríklad: odstraňovanie špár medzi stenovými obkladač-
list s diamantovými zo sadrokartónu kami pri renovácii, výrezy do obkladačiek;
zrnami na maltu v predaji aj verzia s karbidovým zrnom: ACZ 85 RT3 pre
a abrazívne mate- normálne škáry, ACZ 70 RT5 pre tenké škáry
riály
AVZ 70 RT4 Malta, škáry, epoxidová Frézovanie a rezanie obkladačiek/škárovacieho materiálu,
Starlock živica, plasty zosilnené sk- ako aj rašpľovanie a brúsenie na tvrdom podklade; dlhá ži-
70 mm široký od- lenými vláknami, abrazív- votnosť vďaka technológii BOSCH Carbide Technology;
straňovač malty ne materiály napríklad: odstraňovanie lepidla na obkladačky a škárova-
s karbidovými cej malty
zrnami
MATI 68 RD4 Škárovacia malta, abrazív- Rezanie a delenie v blízkosti okraja alebo v ťažko prístup-
StarlockMax ny materiál, pórobetón, ných oblastiach a kútoch vďaka zahroteným koncom,
68 × 30 mm mäkké tehly, stenové ob- mimoriadne dlhá životnosť vďaka diamantovým zrnám;
Zanorovací pílový kladačky, cementovlákni- napríklad: odstraňovanie škárovacej hmoty obkladačiek
list s diamantovými té dosky, kompozitné v blízkosti okraja, ako napr. v kútoch alebo pri armatúrach,
zrnami na maltu materiály rezanie výrezov do veľmi abrazívnych materiálov, ako sú
a abrazívne mate- napr. cementovláknité dosky a sklolaminátové kompozitné
riály materiály;
v predaji aj ako MATI 68 RSD4 na tenké škáry
AVZ 90 RT2 Malta, zvyšky betónu, Rašpľovanie a brúsenie na tvrdom podklade;
Starlock drevo, abrazívne mate- napríklad: odstraňovanie malty alebo lepidla na obkladač-
90 mm široká delta riály, farba ky (napr. pri výmene poškodených obkladačiek), od-
doska s karbidový- straňovanie zvyškov lepidla na koberce, odstraňovanie
mi zrnami na maltu zvyškov farieb;
a abrazívne mate- v predaji s veľkosťou zrna 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6)
riály alebo 100 (RT10)
AVZ 93 G V závislosti od brúsneho Brúsenie na okrajoch, v kútoch alebo v ťažko prístupných
Starlock listu oblastiach;
93 mm šírka Brús- podľa brúsneho listu, napr. na brúsenie dreva, farby, laku,
na doska na brúsne kameňa;
listy, séria Delta Rúna na čistenie a štruktúrovanie dreva, odstraňovanie hr-
93 mm dze z kovu a na obrusovanie lakov, leštiaca plsť na predleš-
tenie
AVZ 32 RT4 Drevo, farby Brúsenie dreva alebo farby na ťažko prístupných miestach
Starlock bez brúsneho papiera; dlhá životnosť vďaka technológii
32 × 50 mm Brús- BOSCH Carbide Technology;
ne prsty s karbido- napríklad: obrusovanie farby medzi lamelami okeníc,
vými zrnami na brúsenie drevených podláh v kútoch;
drevo a farbu v predaji s veľkosťou zrna 40 (RT4) a 100 (RT10)
ASZ 32 SC Strešná lepenka, koberce, Rýchle a presné rezanie mäkkých a ohybných abrazívnych
Starlock umelé trávniky, kartón, materiálov;
24 mm šírka HCS PVC podlahy napríklad: rezanie kobercov, kartónu, PVC podláh, výrezy
ťažné ostrie, do strešnej lepenky
11 mm šírka HCS
tlakové ostrie
ATZ 52 SC Koberce, malta, betón, Škrabanie na tvrdom podklade;
Starlock lepidlo na obkladačky napríklad: odstraňovanie malty, lepidla na obkladačky,
52 mm Škrabka, zvyškov betónu a lepidla na koberce;
tvrdá v predaji ako pružný škrabka ATZ 52 SFC (mäkké lepidlo
na koberce/zvyšky farby)

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


158 | Slovenčina

Pracovný nástroj Materiál Použitie


MAII 32 SC Mäkký ohybný materiál, Hlboké rezanie do odolného mäkkého materiálu vďaka
StarlockMax mäkký škárovací materiál, obojstrannej čepeli;
32 × 55 mm šírka tesniace škáry, hlboké sili- napríklad: vyrezávanie sklárskeho tmelu a tesniacej
Univerzálny rezač kónové škáry, sklársky hmoty, prerezávanie odolných tesniacich škár na hranách
škár tmel, tesniaca hmota a dilatačných škár medzi budovami

Montáž/výmena pracovného nástroja (GOP 30‑28) Založte želaný pracovný nástroj (napr. zanorovací pílový list
V prípade potreby namontovaný pracovný nástroj z náradia (5)) na uchytenie nástroja (4) tak, aby prelis smeroval nadol
demontujte. (pozri obrázky na grafickej strane, popis pracovného ná-
Na vybratie nástroja povoľte kľúčom na vnútorný šesť- stroja zhora čitateľný).
hran (7) upínaciu skrutku (6) a vyberte nástroj. Položte pracovný nástroj do polohy, ktorá je vhodná pre
Založte želaný pracovný nástroj (napr. zanorovací pílový list danú prácu. Možných je dvanásť polôh s odstupom po 30°.
(5)) na uchytenie nástroja (4) tak, aby prelis smeroval nadol Zatlačte elektrické náradie do požadovanej polohy pevne na
(pozri obrázky na grafickej strane, popis pracovného ná- upínacie čeľuste upínania nástrojov tak, aby sa automaticky
stroja zhora čitateľný). zaistilo.
Otočte pracovný nástroj do polohy vhodnej pre danú prácu a u Skontrolujte pevné osadenie pracovného nástroja. Ne-
nechajte ho zapadnúť do zarážky upínania nástroja (4). K správne alebo nie celkom spoľahlivo upevnené pracovné
dispozícii je dvanásť polôh s odstupom po 30°. nástroje sa môžu počas prevádzky uvoľniť a ohroziť vaše
Upevnite pracovný nástroj upínacou skrutkou (6). Utiahnite zdravie.
upínaciu skrutku kľúčom na vnútorný šesťhran (7) tak, aby Montáž a nastavenie hĺbkového dorazu
hlava taniera skrutky hladko doliehala na pracovný nástroj. Hĺbkový doraz (15) sa môže používať pri práci so segmento-
u Skontrolujte pevné osadenie pracovného nástroja. Ne- vými a zanorovacími pílovými listami.
správne alebo nie celkom spoľahlivo upevnené pracovné V prípade potreby namontovaný pracovný nástroj z náradia
nástroje sa môžu počas prevádzky uvoľniť a ohroziť vaše demontujte.
zdravie. Posuňte hĺbkový doraz (15) do požadovanej pracovnej
Montáž/výmena pracovného nástroja (GOP 40‑30/ polohy až na doraz cez upínanie nástroja (4) na upínacie hrd-
GOP 55‑36) lo elektrického náradia. Hĺbkový doraz nechajte zaskočiť.
V prípade potreby namontovaný pracovný nástroj z náradia Možných je dvanásť polôh s odstupom po 30°.
demontujte. Nastavte požadovanú pracovnú hĺbku. Pritlačte upínaciu
Otvorte páčku SDS na uvoľnenie pracovného nástroja (12) páčku (14) hĺbkového dorazu, čím zafixujete hĺbkový doraz.
až na doraz. Pracovný nástroj sa vyhodí.
Výber brúsneho listu
Podľa druhu obrábaného materiálu a požadovaného úberu povrchu obrobku sú k dispozícii rozličné brúsne listy:

Brúsny list Materiál Použitie Zrnitosť


– Všetky drevené materiály Na brúsenie nahrubo, napr. drsných, neohobľovaných hrubá 40
(napr. tvrdé drevo, mäkké hranolov a dosiek 60
drevo, drevotrieskové do- Na rovinné brúsenie a vyrovnávanie menších nerovností stredná 80
sky, stavebné dosky) 100
– Kovové materiálny 120
Na dokončovacie a jemné brúsenie dreva jemná 180
240
320
400

– Farba Na obrúsenie farby hrubý 40


– Lak 60
– Tmely Na brúsenie základnej náterovej farby (napr. odstraňo- stredný 80
– Škrabka vanie stôp po ťahu štetca, kvapiek farby a stečenej far- 100
by) 120
Na dokončovacie brúsenie pri lakovaní jemný 180
240
320
400

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Slovenčina | 159

Montáž brúsneho listu na brúsnu dosku/výmena Nasuňte odsávací adaptér (18) odsávacej hadice (19) na
brúsneho listu odsávací nátrubok (17). Prepojte odsávaciu hadicu (19) s
Brúsna doska (9) je vybavená suchým zipsom, aby sa brúsne vysávačom (príslušenstvo).
listy dali rýchlo a jednoducho upevniť. Prehľad vzťahujúci sa na pripojenie na rôzne vysávače náj-
Vyklepte tkaninu suchého zipsu (9) pred nasadením brúsne- dete na grafickej strane.
ho listu (10), aby sa dal dobre upevniť. Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opracovávaného
Brúsny list (10) nasaďte na jednu stranu brúsnej dosky (9) materiálu.
tak, aby s ňou lícoval, potom brúsny list položte na brúsnu Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie,
dosku a pevne ho pritlačte. rakovinotvorných alebo suchých prachov používajte špeciál-
Aby bolo zaručené optimálne odsávanie prachu, dbajte na ny vysávač.
to, aby sa výrezy v brúsnom liste zhodovali s otvormi na
brúsnej doske. Prevádzka
Brúsny list (10) odoberiete tak, že ho chytíte za špic a od-
tiahnete od brúsnej dosky (9). Uvedenie do prevádzky
Môžete používať všetky brúsne papiere, leštiace a čistiace u Dodržte napätie siete! Napätie zdroja elektrického
plsti série Delta 93 mm z programu príslušenstva Bosch. prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku
Príslušenstvo na brúsenie, ako ovčie rúno/plsť na leštenie, elektrického náradia. Elektrické náradie označené pre
sa upína na brúsnu dosku rovnakým spôsobom. napätie 230 V sa môže prevádzkovať aj s napätím
220 V.
Odsávanie prachu a triesok
Zapínanie/vypínanie
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich
olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môže byť u Zaistite, aby ste mohli ovládať vypínač bez toho, že by
zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdy- ste pustili rukoväť.
chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo ochore- Na zapnutie elektrického náradia preklopte vypínač (1) do-
nia dýchacích ciest používateľa alebo osôb, ktoré sa nachá- predu do polohy „I“.
dzajú v blízkosti. Na vypnutie elektrického náradia posuňte vypínač (1) doza-
Určité druhy prachu, ako napríklad prach z dubového alebo du tak, aby sa na vypínači objavila „0“.
z bukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, predov- GOP 40-30: Pracovné svetlo zlepšuje viditeľnosť v bezpro-
šetkým v spojení s prídavnými látkami, ktoré sa používajú na strednej pracovnej oblasti. Automaticky sa zapne a vypne
ošetrenie dreva (chróman, prostriedky na ochranu dreva). s elektrickým náradím.
Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len odbor-
u Nepozerajte priamo do pracovného svetla, mohlo by
níci.
vás oslepiť.
– Používajte podľa možnosti také odsávanie prachu, ktoré
je pre daný materiál vhodné. Predvoľba frekvencie kmitov
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. Nastavovacím kolieskom predvoľby frekvencie kmitov (2)
– Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest môžete nastaviť potrebnú frekvenciu kmitov aj počas pre-
s filtrom triedy P2. vádzky.
Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába- Potrebná hodnota frekvencie vibrácií závisí od materiálu
ných materiálov. a pracovných podmienok a dá sa zistiť praktickou skúškou.
u Zabráňte usadzovaniu a hromadeniu prachu na praco- Pri pílení, rezaní a brúsení tvrdších materiálov, ako napr.
visku. Prach sa môže ľahko zapáliť. drevo alebo kov, sa odporúča stupeň frekvencie kmitov „6“,
pri mäkších materiáloch, ako napr. plasty, sa odporúča
Pripojenie odsávania prachu (pozri obrázok A) stupeň frekvencie kmitov „4“.
Odsávanie prachu (8) je určené len na prácu s brúsnou do-
skou (9), v kombinácii s inými pracovnými nástrojmi ne- Upozornenia týkajúce sa práce
prináša želaný efekt. u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
Pri brúsení vždy pripojte odsávanie prachu. nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Pred montážou odsávania prachu (8) (príslušenstvo) odo- u Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického
berte pracovný nástroj a hĺbkový doraz (15). náradia, až potom ho odložte.
Posuňte odsávanie prachu (8) až na doraz cez upínanie ná- Upozornenie: Vetracie otvory (3) elektrického náradia pri
stroja (4) na upínacie hrdlo elektrického náradia. Otočte od- práci nezakrývajte, inak sa zníži životnosť elektrického nára-
sávanie prachu do požadovanej polohy (nie priamo pod dia.
elektrické náradie). Pritlačte upínaciu páčku (16), čím zafi-
xujete odsávanie prachu. Princíp činnosti
Vďaka oscilačnému pohonu dosiahne pracovný nástroj až
20000 kmitov za minútu. Umožňuje to pracovať presne aj na
tom najužšom priestore.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


160 | Slovenčina

Pracujte s menším a rovnomerným prí- Pracujte na mäkkom podklade (napr. drevo) pod plochým
tlakom, v opačnom prípade sa pracovný uhlom a s nízkym prítlakom. V opačnom prípade by sa mohla
výkon náradia zhorší a pracovný nástroj špachtľa zarezať do podkladu.
sa môže zablokovať.
Údržba a servis
Počas práce pohybujte ručným elektric-
kým náradím sem a tam, aby sa pracovný Údržba a čistenie
nástroj príliš nezahrieval a nezablokoval.
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
u Elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte
Pílenie vždy v čistote, aby ste mohli pracovať dobre a bezpeč-
u Používajte len nepoškodené a bezchybné pílové listy. ne.
Skrivené alebo neostré pílové listy sa môžu zlomiť alebo Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, musí ju vy-
spôsobiť spätný ráz ručného elektrického náradia. konať Bosch alebo niektoré autorizované stredisko služieb
u Pri pílení ľahkých stavebných hmôt dodržiavajte zá- zákazníkom pre elektrické náradie Bosch, aby sa zabránilo
konné ustanovenia a odporúčania výrobcu príslušné- ohrozeniam bezpečnosti.
ho materiálu. Pracovné nástroje so zrnami zo spekaného karbidu (prí-
u Metódou rezania so zanorením sa smú opracovávať slušenstvo) pravidelne čistite drôtenou kefou.
iba mäkké obrobky, ako je drevo, sadrokartón
a podobne! Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom
Pred rezaním HCS pílovými listami do dreva, drevotries- použitia
kových dosiek, stavebných materiálov a pod. skontrolujte Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
vždy, či sa v nich nenachádzajú cudzie telesá, ako sú klince, opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.
skrutky a pod. V prípade potreby cudzie telieska odstráňte, Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch náj-
alebo použite bimetalové rezacie listy. dete tiež na: www.bosch-pt.com
V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušen-
Rezanie
stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
Upozornenie: Myslite na to, že pri rezaní obkladačiek pod-
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných
liehajú pracovné nástroje pri dlhšom používaniu vysokému
dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo
opotrebovaniu.
uvedené na typovom štítku výrobku.
Brúsenie
Slovakia
Úber a kvalita brúsenej plochy sú v zásadnej miere závislé od Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
výberu brúsneho listu (zrnitosti), od nastaveného stupňa alebo náhradné diely online.
frekvencie kmitov a od prítlaku. Tel.: +421 2 48 703 800
Dobrý brúsny výkon a šetrenie ručného elektrického náradia Fax: +421 2 48 703 801
môžete dosiahnuť len pomocou bezchybných brúsnych lis- E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
tov. www.bosch-pt.sk
Dbajte na rovnomerný prítlak, aby ste zvýšili životnosť brús-
nych listov. Likvidácia
Nadmierne zvýšenie prítlaku nemá za následok zvýšenie Elektrické náradie, príslušenstvo a obaly treba odovzdať na
brúsneho výkonu, vedie len k zvýšenému opotrebovaniu ruč- ekologickú recykláciu.
ného elektrického náradia a brúsneho listu. Nevyhadzujte elektrické náradie do bežného
Na bodovo presné brúsenie rohov, hrán a ťažko prístupných odpadu z domácnosti!
miest môžete pracovať aj samostatne iba s hrotom alebo s
jednou hranou brúsnej dosky.
Pri bodovom brúsení sa môže brúsny list intenzívne za- Len pre krajiny EÚ:
hrievať. Zredukujte frekvenciu kmitov aj prítlak a nechávajte Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektric-
brúsny list pravidelne vychladnúť. kých a elektronických zariadení a podľa jej transpozície
Brúsny list, ktorý ste použili na brúsenie kovového materiálu, do národného práva sa musí už nepoužiteľné elektrické nára-
už nepoužívajte na brúsenie iných materiálov. die zbierať separovane a odovzdať na ekologickú recykláciu.
Používajte len originálne brúsne príslušenstvo Bosch.
Pri brúsení vždy pripojte odsávanie prachu.
Škrabanie
Pri škrabaní si nastavte vysokú frekvenciu kmitov.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Magyar | 161

u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-


Magyar gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri
hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
Biztonsági tájékoztató nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso-
Általános biztonsági előírások az elektromos
ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
kéziszerszámok számára
Személyi biztonság
FIGYELMEZ- Olvassa el valamennyi biztonsági
tájékoztatót, előírást, illusztrációt u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
TETÉS és adatot, amelyet az elektromos csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi-
kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso- szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt
rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz- vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt
höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata
közben komoly sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze-
ket az előírásokat. u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
üveget. A védőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú-
Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
Munkahelyi biztonság szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást
u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné
zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az
balesetek. elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé- kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapot-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.
vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá- u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat- lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
ják. kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a fi- okozhat.
gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett. u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig
Elektromos biztonsági előírások biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
jobban tud uralkodni.
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a
adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc- hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják.
kázatát. u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be-
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van. don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be-
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer- rendezések használata csökkenti a munka során keletke-
ző por veszélyes hatásait.
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori
u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.
használata során szerzett tapasztalatok túlságosan
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá-
magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla-
idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa
művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és
okozhat.
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
veszélyét. használata
u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


162 | Magyar

A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott tel- végre, melynek során a vágó tartozék rejtett vezeté-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban kekhez vagy az elektromos kéziszerszám saját tápve-
lehet dolgozni. zetékéhez érhet. Ha a vágó tartozék egy feszültség alatt
u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro- fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütés-
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki- hez vezethetnek.
kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. u Használjon kapcsokat vagy más praktikus módszert a
u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo- megmunkálásra kerülő munkadarab megtámasztásá-
lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt- hoz és egy stabil alaphoz való rögzítéséhez. Ha a meg-
romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi- munkálásra kerülő munkadarabot a kezével tartja vagy a
szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat testéhez szorítja, akkor az labilis lesz és ahhoz vezethet,
cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi- hogy a kezelő elveszti az uralmát a kéziszerszám és a mun-
gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan kadarab felett.
üzembe helyezését. u Az elektromos kéziszerszámot csak száraz csiszolásra
u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat használja. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszám-
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem ba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek u Figyelem: tűz keletkezhet! Kerülje el a csiszolt munka-
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is- darab és a csiszolószerszám túlhevülését. A munka-
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu- szünetek előtt rendszeresen ürítse ki a portartályt. A
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha csiszolás során keletkezett por a porzsákban, a mikroszű-
azokat gyakorlatlan személyek használják. rőben, a papírzsákban (vagy a porszívó szűrőzsákjában,
u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá- illetve szűrőjében) bizonyos körülmények között, például
mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó a fémek csiszolása során fellépő szikrák esetén, magától
alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e is meggyulladhat. Különösen nagy a gyulladásveszély, ha
beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron- a csiszolás során keletkező por lakk-, poliuretánmaradé-
gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek kokkal vagy más vegyszerekkel van keverve és ha a csi-
az elektromos kéziszerszám működésére. A berende- szolásra kerülő munkadarab hosszabb munkák után fel-
zés megrongálódott részeit a készülék használata forrósodott.
előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet u Tartsa távol a kezét a fűrészelési területtől. Ne nyúljon
az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá- a megmunkálásra kerülő munkadarab alá. Ha megérinti
sára lehet visszavezetni. a fűrészlapot, sérülésveszély áll fenn.
u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. u Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos kéziszer-
Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer- száma szellőzőnyílását. A motor ventilátora beszívja a
számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le- port a házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozó-
het vezetni és irányítani. dása elektromos veszélyekhez vezethet.
u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer- u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al-
számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö- energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze-
rülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátos- téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés-
ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté- hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást
sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete- eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi
ket eredeményezhet. károk keletkeznek, vagy áramütést okozhat.
u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes u Munka közben mindkét kezével tartsa szorosan fogva
állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A az elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról,
csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze- hogy biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám két kézzel biztosabban lehet vezetni.
biztonságos kezelését és irányítását. u A betétszerszámok kicseréléséhez viseljen védőkesz-
tyűt .A betétszerszámok hosszabb használat során felme-
Szerviz
legednek.
u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
u Ne hántoljon megnedvesített anyagokat (például ta-
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
pétát) vagy nedves alapon lévő anyagokat. Ha víz hatol
sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az
szerszám biztonságos maradjon.
áramütés veszélyét.
Biztonsági előírások multivágók számára u Ne kezelje a megmunkálásra kerülő felületeket oldó-
szert tartalmazó folyadékokkal Az anyagok hántolása-
u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
kor fellépő felmelegedés mérgező gázok keletkezéséhez
latfelületeknél fogja, főleg ha olyan műveletet hajt vezethet.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Magyar | 163

u A hántolókéssel és késsel végzett munkáknál legyen (1) Be-/kikapcsoló


különösen óvatos. A szerszámok igen élesek, sérülésve- (2) Rezgésszám előválasztó szabályozókerék
szély áll fenn.
(3) Szellőzőnyílás
(4) Szerszámbefogó egység
A termék és a teljesítmény leírása (5) Süllyeszthető fűrészlapA)
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
(6) Szorítócsavar (GOP 30‑28)
tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
sítások betartásának elmulasztása áramütés- (7) Belső hatlapos csavarkulcs (GOP 30‑28)
hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet- (8) PorelszívásA)
het. (9) CsiszolólemezA)
Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében (10) CsiszolópapírA)
található ábrákat.
(11) Fogantyú (szigetelt markolatfelület)
Rendeltetésszerű használat (12) SDS-kar a szerszám reteszelésének feloldásához
Az elektromos kéziszerszám faanyagok, műanyag, gipsz, (GOP 40‑30/GOP 55‑36)
nemvasfémek és rögzítő elemek (pl. nem edzett felületű szö- (13) Munkahely megvilágító lámpa (GOP 40‑30)
gek és kapcsok) fűrészelésére és darabolására szolgál. A ké- (14) A mélységi ütköző szorítókarjaA)
szülék puha fali csempék és kisebb felületek száraz csiszolá- (15) Mélységi ütközőA)
sára és hantolására szintén alkalmas. A munkadarabok szélé-
hez közeli megmunkálásához és több anyag közös síkban va- (16) Porelszívó rögzítő karA)
ló megmunkálásához különösen jól használható. Az elektro- (17) Elszívó csonkA)
mos kéziszerszámot kizárólag Bosch gyártmányú tartozékok- (18) Elszívó adapterA)
kal szabad üzemeltetni.
(19) Elszívó tömlőA)
Az ábrázolásra kerülő komponensek A) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-
ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék-
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá- programunkban valamennyi tartozék megtalálható.
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
képére vonatkozik.

Műszaki adatok
Multi-Vágó GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Rendelési szám 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Rezgésszám előválasztás ● ● ●
Névleges felvett teljesítmény W 300 400 550
Üresjárati fordulatszám, n0 perc-1 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Rezgési szög bal/jobb ° 1,4 1,5 1,8
Súly az „EPTA‑Procedure 01:2014” kg 1,5 1,5 1,6
(2014/01 EPTA‑eljárás) szerint
Érintésvédelmi osztály / II / II / II
A adatok 230 V hálózati feszültségre [U] vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek és külön egyes országok számára készült kivitelek esetén ezek az
adatok változhatnak.

Zaj és vibráció értékek


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
A zajkibocsátási értékek a EN 62841-2-4 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipikus értéke:
Hangnyomás-szint dB(A) 81 80 81
Hangteljesítmény-szint dB(A) 92 91 92
Szórás, K dB 3 3 3
Viseljen fülvédőt!
Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a K szórás a EN 62841-2-4 értelmében kerültek meghatározásra:

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


164 | Magyar

GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36


Csiszolás:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Fűrészelés bemeríthető fűrészlappal:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Fűrészelés szegmentes fűrészlappal:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Hántolás:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátá-


si érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került
Összeszerelés
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgés- munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
és zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas. dugaszolóaljzatból.
A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektro-
mos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elekt- Szerszámcsere
romos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszer- u A szerszámcseréhez viseljen védőkesztyűt. A betét-
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használ- szerszámok megérintése sérülésveszéllyel jár.
ják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajki- A betétszerszám kiválasztása
bocsátást lényegesen megnövelheti. Kérjük, vegye tekintetbe a berendezéséhez előirányzott szer-
A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figye- számokat.
lembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék Betétszerszám GOP 30-28 GOP 55-36
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kap- GOP 40-30
csolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.

Az alábbi táblázatban a betétszerszámokra láthatók példák. További betétszerszámok a Bosch átfogó tartozék programjában
találhatók.

Betétszerszám Anyag Alkalmazás


AIZ 10 AB Puhafa, puha műanyagok, Kisebb daraboló és bemerülő vágások; filigrán finommun-
Starlock gipszkarton, vékony falú kák fában;
10 × 20 mm Bi-Me- alumínium- és színesfém- Példa: Nyílások vágása kábelekhez, bemerülő vágások
tall bemerülő fű- profilok, vékony fémleme- gipszkartonlapokban, zárakhoz és szerelvényekhez szolgá-
részlap fához és fé- zek, nem edzett szögek és ló nyílások utólagos fűrészelése
mekhez csavarok
AIZ 32 EPC Puhafa Kiszakadásmentes daraboló és bemerülő vágások a lekere-
Starlock kített vágóélnek (Curved-Tec) köszönhetően;
32 × 50 mm HCS az anyag széléhez közeli vágásokhoz is, sarkokban és ne-
bemerülő fűrészlap hezen hozzáférhető területeken;
fához Példa: Bemerülő vágás és szellőztető rács beépítéséhez
vagy nyílások dugaszoló aljzatokhoz

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Magyar | 165

Betétszerszám Anyag Alkalmazás


PAIZ 32 APB Fából és puha, nem vas- Fában, koptató faanyagokban és műanyagokban végzett
StarlockPlus tartalmú fémekből álló gyors és mély beszúró vágások, a lekerekített vágóélnek
32 × 60 mm Bi-Me- kompozit anyagok, nem (Curved-Tec) köszönhető kiszakadásmentes munka ;
tall bemerülő fű- edzett szögek és csava- Példa: Kisebb méretű nemvas csövek és profilok gyors da-
részlap fához és fé- rok, nem vastartalmú fé- rabolása, nem edzett szögek, csavarok és kisebb méretű
mekhez mekből álló csövek és ki- acélprofilok egyszerű vágása
sebb méretű profilok
MAIZ 32 APB Fából és puha, nem vas- Kiszakadásmentes, a felülettel egy szintben kialakított és
StarlockMax tartalmú fémekből álló igen mély vágások és bemerülő vágások fában a lekerekí-
32 × 80 mm beme- kompozit anyagok, nem tett vágóélnek (Curved-Tec) köszönhetően, puha, nem
rülő fűrészlap fához edzett szögek és csava- vastartalmú fémek és műanyagok;
és fémekhez rok, nem vastartalmú fé- Példa: Nyílások dugaszoló aljzatokhoz és csövekhez, a fe-
mekből álló csövek és ki- lülettel egy szintben kialakított vágások nem edzett szöge-
sebb méretű profilok ken és csavarokon át, ablakkeretek átfűrészelése
AIZ 32 BSPB Keményfa, rétegelt leme- Kiszakadásmentes daraboló és bemerülő vágások rétegelt
Starlock zek lemezekben vagy keményfában a lekerekített vágóélnek
32 × 50 mm Bi-Me- (Curved-Tec) köszönhetően, a japán fogazat különösen al-
tall bemerülő fű- kalmas a keményfához;
részlap keményfá- Példa: Tetőablakok beépítése, nyílások dugaszoló aljzatok-
hoz hoz
PAIZ 45 AT/ Kemény vastartalmú fé- Széles fűrészlap erősen koptató hatású anyagok vagy ke-
PAIZ 45 AIT mek, erősen koptató hatá- mény, vastartalmú fémek vágásához; hosszú élettartam a
StarlockPlus sú anyagok, üveggyapot, BOSCH Carbide Technology-nak köszönhetően;
45 × 50 mm Car- gipszkarton, cementköté- Példa: Konyhai frontfedőlapok vágása, egyszerű vágás
bide-bemerülő fű- sű farostlemezek, edzett edzett csavarokon és rozsdamentes acélon át
részlap fémekhez szögek és csavarok
PAII 52 APT/ Kemény, vastartalmú fém- Hosszú fűrészlap kiszakadásmentes daraboló és bemerülő
PAII 52 APIT lemezek, epoxigyanta, vágásokhoz fémlemezekben a lekerekített vágóélnek
StarlockPlus gipszkartonlapok, GFK, (Curved-Tec) köszönhetően; hosszú élettartam a BOSCH
52 × 50 mm Car- CFK, cementszálas leme- Carbide Technology-nak köszönhetően;
bide-bemerülő fű- zek Példa: Vágások fémlemezeken át, csavarok átvágása ab-
részlap kombinált lakkeretekben
anyagokhoz
MAIZ 32 AT/ Kemény vastartalmú fé- Extra hosszú és gyors fűrészlap erősen koptató hatású
MAII 32 AIT mek, erősen koptató hatá- anyagok vagy kemény, vastartalmú fémek vágásához;
StarlockMax sú anyagok, üveggyapot, hosszú élettartam a BOSCH Carbide Technology-nak kö-
32 × 70 mm Bi-Me- gipszkarton, cementköté- szönhetően;
tall bemerülő fű- sű farostlemezek, edzett Példa: Konyhai frontfedőlapok vágása, egyszerű vágás
részlap fémekhez szögek és csavarok edzett csavarokon és rozsdamentes acélon át
AYZ 53 BPB Gipszkartonlapok, for- Bemerülő vágásokhoz és utána végrehajtott hosszabb da-
Starlock gácslapok, szendvicspa- raboló vágásokhoz optimalizálva; a Dual-Tec-alak mind a
53 × 40 mm beme- nelek, fa sarkokban, mind hosszabb daraboló vágások esetén tiszta
rülő fűrészlap kom- és teljes vágást biztosít;
binált anyagokhoz Példa: Nyílások dugaszoló aljzatokhoz gipszkartonlapok-
ban vagy fafalakban
AII 65 APB Puhafa, keményfa, furné- Kiszakadásmentes daraboló és bemerülő vágások a lekere-
Starlock rozott lemezek, műanyag kített vágóélnek (Curved-Tec) köszönhetően rétegelt le-
65 × 40 mm Bi-Me- borítású lemezek, nem mezekben vagy keményfában;
tall bemerülő fű- edzett szögek és csavarok Példa: Ajtótokok lerövidítése, nyílások kialakítása laminát
részlap fához és fé- padlóburkolatokban beépített bútorokhoz, a felülettel egy
mekhez szintben végzett vágás nem edzett szögeken és csavaro-
kon át
ACZ 85 EB Faanyagok, műanyagok, Daraboló és bemerülő vágások;
Starlock puha, nem vastartalmú fé- az anyag széléhez közeli vágásokhoz nehezen hozzáférhe-
85 mm-es átmérő- mek tő területeken is;

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


166 | Magyar

Betétszerszám Anyag Alkalmazás


jű Bi-Metall szeg- Példa: Már lefektetett padlólécek vagy ajtótokok lerövidí-
mens fűrészlap fá- tése, bemerülő vágások padlópanelek kiigazításához
hoz és fémekhez
ACZ 105 ET Szálas cementlemezek, Daraboló és bemerülő vágások; az anyag széléhez közeli
Starlock csempefugák, tégla, üveg- vágásokhoz nehezen hozzáférhető területeken is; hosszú
105 mm-es átmé- szálas műanyagok, lami- élettartam a BOSCH Carbide Technology-nak köszönhető-
rőjű Carbide szeg- nát padlóburkolat en;
mens fűrészlap Példa: Már lefektetett padlólécek vagy ajtótokok lerövidí-
kombinált anyagok- tése, kábelcsatornák kialakítása téglában marással, csem-
hoz pefugák gyors és kevés porral járó eltávolítása, üvegszálas
lemezek méretre szabása szerelvényekhez, finommunkák
laminát padlóburkolatokban; kapható 2021 közepétől
kezdve
ACZ 100 SWB Szigetelő anyagok, hang- Puha anyagok pontos vágása;
Starlock szigetelő lemezek, padló- Példa: hangszigetelő lemezek méretre vágása, kiálló szige-
100 mm-es átmé- lapok, lépészaj-szigetelő telő anyagok síkban való levágása
rőjű Bi-Metall szeg- lemezek, karton, szőnye-
mentált fogazott gek, gumi, bőr
kés kombinált
anyagokhoz
MACZ 145 BB Fa, keményfa, puha, nem Gyors és mély vágások faanyagokban és puha és nem vas-
StarlockMax vastartalmú fémek, nem tartalmú fémekben, a kihajlított fogak hevítési nyomok nél-
145 mm-es átmé- edzett szögek és csavarok küli vágást eredményeznek; a lap nagy felülete nagyobb
rőjű Bi-Metall szeg- hosszak esetén és precíz, egyenes vágásokat tesznek lehe-
mens fűrészlap fá- tővé;
hoz és fémekhez Példa: Árnyékfugák fűrészelése, fagerendák levágása tá-
maszokhoz, csövek méretre vágása, a felülettel egy szint-
ben végzett vágások nem edzett szögeken és csavaro-
kon át
ACZ 85 RD4 Cementfugák, puha fali Vágás és darabolás az anyag széléhez közeli vagy nehezen
Starlock csempék, üvegszálas mű- hozzáférhető területeken és sarkokban, extra hosszú élet-
85 mm-es átmérő- anyagok, epoxigyanta, tartam a gyémánt RIFF-nek köszönhetően;
jű gyémánt RIFF GKF Példa: Fugák eltávolítása a fali csempék közül javítási mun-
szegmens fűrész- kákhoz, nyílások kialakítása csempékben;
lap habarcshoz és Carbide-Riff változatként is kapható: ACZ 85 RT3 normális
koptató hatású fugákhoz, ACZ 70 RT5 keskeny fugákhoz
anyagokhoz
AVZ 70 RT4 Vakolat, fugák, epoxigyan- Fuga- és csempeanyagok marással való eltávolítása és da-
Starlock ta, üvegszálas műanya- rabolása, kemény alapokon végzett reszelés és csiszolás;
70 mm széles Car- gok, koptató hatású anya- hosszú élettartam a BOSCH Carbide-technology-nak kö-
bide RIFF habarcs- gok szönhetően;
eltávolító Példa: Csemperagasztó és fugahabarcs eltávolításához
MATI 68 RD4 Fugahabarcs, erősen kop- Vágás és darabolás az anyag széléhez közeli vagy nehezen
StarlockMax tató hatású anyagok, gáz- hozzáférhető területeken és sarkokban a hegyes kialakí-
68 × 30 mm Gyé- beton, puha téglák, fali tásnak köszönhetően, extra hosszú élettartam a gyémánt
mánt RIFF bemerü- csempék, cementszálas RIFF-nek köszönhetően;
lő fűrészlap ha- lemezek, kompozit anya- Példa: Csempefugák eltávolítása az anyag széléhez közeli
barcshoz és kopta- gok területeken, mint például sarkokban vagy szerelvényeknél,
tó hatású anyagok- nyílások kialakítása koptató hatású anyagokban, mint pél-
hoz dául cementszálas lemezekben és üvegszálas kompozit
anyagokban
MATI 68 RSD4 megjelöléssel keskeny fugákhoz is kapható
AVZ 90 RT2 Habarcs, betonmaradvá- Kemény alapokon végzett reszelés és csiszolás;
Starlock nyok, fa, koptató hatású Példa: Habarcs vagy csemperagasztó eltávolítása (pl. meg-
90 mm széles Car- anyagok, festék rongálódott csempék cseréjéhez), szőnyegragasztómara-
dékok eltávolítása; festékmaradékok eltávolítása;

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Magyar | 167

Betétszerszám Anyag Alkalmazás


bide RIFF deltale- 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6) vagy 100 (RT10) szemcse-
mez habarcshoz és méretben kapható
koptató hatású
anyagokhoz
AVZ 93 G a csiszolópapírtól függően Csiszolás az anyag szélén, sarkokban vagy nehezen hozzá-
Starlock férhető területeken;
93 mm széles csi- a csiszolópapírtól függően pl. fában, festékben, lakkban,
szolólemez a Delta kőben végzett csiszoláshoz;
93 mm csiszolópa- Tisztító flíz fa tisztításához és strukturálásához, fémek
pír típusokhoz rozsdátlanításához és lakkok lecsiszolásához, polírozó flíz
az előpolírozáshoz
AVZ 32 RT4 Fa, festék Fa vagy festék csiszolása nehezen hozzáférhető helyeken
Starlock csiszolópapír nélkül; hosszú élettartam a BOSCH Carbide-
32 × 50 mm Carbi- technology-nak köszönhetően;
de RIFF csiszolóujj Példa: Festék lecsiszolása az ablaklécek között, fapadlók
fához és festékek- csiszolása a sarkokban;
hez 40 (RT4) és 100 (RT10) szemcseméretben kapható
ASZ 32 SC Kátránypapír, szőnyegek, Puha anyagok és hajlékony, koptató hatású anyagok gyors
Starlock műgyep, karton, PVC-pad- és precíz vágása;
24 mm széles HCS- ló Példa: Szőnyegek, karton, PVC-padló vágása, nyílások ki-
húzóél, alakítása kátránypapírban
11 mm széles HCS-
nyomóél
ATZ 52 SC Szőnyegek, vakolat, be- Hántolás kemény alapon;
Starlock ton, csemperagasztó Példa: Habarcs, csemperagasztó, beton- és szőnyegra-
52 mm hántolókés, gasztó maradékok eltávolítása;
merev Hajlékony hántolókésként is kapható: ATZ 52 SFC (puha
szőnyegragasztó/festékmaradékok)
MAII 32 SC Puha, hajlítható anyagok, Mély vágások ellenállóképes puha anyagokban a kétélű
StarlockMax puha fugaanyag, tömítő késnek köszönhetően;
32 × 55 mm széles fugák, mély szilikonfugák, Példa: Ablakkitt és tömítőanyagok kivágása, ellenállóké-
univerzális fugavá- ablakkitt, tömítőanyagok pes tömítőfugák átvágása kiterjedési fugákban és épületek
gó közötti fugákban

A betétszerszám felszerelése/kicserélése (GOP 30‑28) A betétszerszám felszerelése/kicserélése (GOP 40‑30/


Szükség esetén vegye ki a már beszerelt betétszerszámot. GOP 55‑36)
A betétszerszám kivételéhez lazítsa ki a (7) belső hatlapú Szükség esetén vegye ki a már beszerelt betétszerszámot.
csavarkulccsal a (6) feszítőcsavart és vegye le a szerszámot. Ehhez nyissa ki ütközésig a (12) SDS-kart. A betétszerszám
Tegye úgy fel a kívánt betétszerszámot (például a (5)) süly- kilökésre kerül.
lyeszthető fűrészlapot) a (4) szerszámbefogó egységre, Tegye úgy fel a kívánt betétszerszámot (például a (5)) süly-
hogy a hajlott része lefelé mutasson (lásd az ábrát az ábrákat lyeszthető fűrészlapot) a (4) szerszámbefogó egységre,
tartalmazó oldalon, a betétszerszám felirata felülről olvasha- hogy a hajlott része lefelé mutasson (lásd az ábrát az ábrákat
tó). tartalmazó oldalon, a betétszerszám felirata felülről olvasha-
Forgassa el a betétszerszámot a mindenkori munkavégzés- tó).
hez szükséges legelőnyösebb helyzetbe, majd pattintsa be a A betétszerszámot a munkához legalkalmasabb helyzetben
(4) szerszámbefogó egység bütykébe. Ehhez tizenkettő, tegye fel. Összesen tizenkettő, egymáshoz képest 30°-kal el-
egymáshoz képest 30°-kal eltolt helyzet áll rendelkezésre. tolt helyzetre van lehetőség.
Rögzítse a (6) csavarral a betétszerszámot. Szorítsa meg Nyomja erőteljesen be a betétszerszámot a kívánt helyzet-
annyira a (7) belső hatlapos kulccsal a csavart, hogy a csavar ben a szerszámbefogó egység befogópofáiba, amíg az auto-
tányérfeje simán felfeküdjön a csiszolószerszámra. matikusan reteszelésre kerül.
u Ellenőrizze, szorosan be van-e fogva a betétszerszám. u Ellenőrizze, szorosan be van-e fogva a betétszerszám.
Hibás vagy nem biztonságosan rögzített betétszerszámok Hibás vagy nem biztonságosan rögzített betétszerszámok
üzem közben kilazulhatnak és baleseteket okozhatnak. üzem közben kilazulhatnak és baleseteket okozhatnak.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


168 | Magyar

A mélységi ütköző felszerelése és beállítása elektromos kéziszerszám befogó nyakára. Pattintsa be a


A (15) mélységi ütközőt a szegmens- és süllyeszthető fűrész- mélységi ütközőt. Összesen tizenkettő, egymáshoz képest
lapokkal végzett munkákhoz lehet használni. 30°-kal eltolt helyzetre van lehetőség.
Szükség esetén vegye ki a már beszerelt betétszerszámot. Állítsa be a kívánt munkavégzési mélységet. Nyomja meg a
Tolja rá a (15) mélységi ütközőt a kívánt munkavégzési hely- mélységi ütköző (14) rögzítő karját, hogy rögzítse a mélységi
zetben ütközésig a (4) szerszámbefogó egységen túl az ütközőt.

A csiszolópapír kiválasztása
A megmunkálásra kerülő anyagnak és a felület kívánt lemunkálási mélységének megfelelően különböző csiszolópapírfajták áll-
nak rendelkezésre:

Csiszolópapír Anyag Alkalmazás Szemcsenagyság


– Mindenféle faanyag (pl. ke- Előcsiszoláshoz, például durva, gyalulatlan gerendákhoz durva 40
ményfa, puhafa, falapok, és lapokhoz 60
építőelemek) Síkra csiszoláshoz és kisebb egyenetlenségek kiegyenlí- közepes 80
– Fémanyagok téséhez 100
120
Fa készre csiszolására és finom csiszolására finom 180
240
320
400

– Festék Festékek lecsiszolásához durva 40


– Lakk 60
– Töltőalapozók Az alapozó festékréteg csiszolásához (pl. ecsetvonások, közepes 80
– Spakli festékcseppek és folyások eltávolításához) 100
120
Az alapozó rétegek végleges csiszolásához a burkolat fé- finom 180
nyezés előtt 240
320
400

A csiszolópapír felhelyezése a csiszolólemezre/ zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő
kicserélése megérintése vagy belégzése allergikus reakciókat és/vagy a
A (9) csiszolólemez egy tépőzáras szövettel van felszerelve, légutak megbetegedését vonhatja maga után.
hogy arra a tépőzáras csiszopapírokat gyorsan és egyszerű- Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá-
en lehessen rögzíteni. súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagokat is fel-
Ütögesse kissé ki a (9) csiszolólemezt, mielőtt felteszi rá a használtak (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel az-
(10) csiszolópapírt, hogy optimális tapadást biztosítson. besztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad
megmunkálniuk.
Tegye a (10) csiszolópapírt a (9) csiszolólemez egyik oldalá-
– A lehetőségek szerint használjon az anyagnak megfelelő
hoz, hogy a széleik egybeessenek, majd fektesse rá a csiszo-
porelszívást.
lólapot a csiszolólemezre és alaposan nyomja rá.
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
Az optimális porelszívás biztosítására ügyeljen arra, hogy a
csiszolópapír kivágásai egybeessenek a csiszolólemez fura- – Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé-
taival. dő álarcot használni.
A (10) csiszolópapír levételéhez fogja azt meg az egyik csú- A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az
csánál fogva és húzza le a (9) csiszolólemezről. adott országban érvényes előírásokat.
A készülékhez a Bosch tartozék program Delta 93 mm soro- u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
zatában található összes csiszolópapír, polírozó és tisztító fl- sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
íz használható. A porelszívás csatlakoztatása (lásd a A ábrát)
A csiszolási tartozékokat, például flízt/polírozó nemezt A (8) porelszívás csak a (9) csiszolólemezzel végzett mun-
ugyanezzel a módszerrel lehet a csiszolólemezre rögzíteni. kákhoz használható, más betétszerszámok használata ese-
tén nincs semmi haszna.
Por- és forgácselszívás A csiszoláshoz csatlakoztasson mindig porelszívást.
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és A (8) porelszívás (külön tartozék) felszereléséhez vegye le a
fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke- betétszerszámot és a (15) mélységi ütközőt.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Magyar | 169

Tolja rá a (8) porelszívást ütközésig a (4) szerszámbefogó Munkavégzési tanácsok


egységen keresztül az elektromos kéziszerszám befogó nya-
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
kára. Forgassa el a porelszívót a kívánt helyzetbe (nem köz-
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
vetlenül az elektromos kéziszerszám alatt). Nyomja meg a
dugaszolóaljzatból.
(16) rögzítő kart és ezzel rögzítse a porelszívót.
u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
Illessze rá a (18) elszívó adaptert, amely a (19) elszívó töm-
leáll, mielőtt letenné.
lőhöz tartozik, a (17) elszívó csonkra. Kapcsolja össze a
(19) elszívó tömlőt egy porszívóval (tartozék). Megjegyzés: Az elektromos kéziszerszám (3) szellőzőnyílá-
sát munka közben ne takarja le, mert az elektromos kéziszer-
A különböző porszívók csatlakoztatásának áttekintését lásd
szám élettartama lerövidül.
az ábrák oldalán.
A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmunkálásra ke- Működési elv
rülő anyagból keletkező por elszívására. Az oszcilláló hajtómű a betétszerszámot percenként legfel-
Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő hatású vagy szá- jebb 20000-szor ide-oda lengeti. Ez a legszűkebb helyen is
raz porok elszívásához egy speciálisan erre a célra gyártott precíz munkát tesz lehetővé.
porszívót kell használni.
Gyakoroljon a berendezésre egy nem túl
magas, egyenletes nyomást, mert ellenke-
Üzemeltetés ző esetben a munkateljesítmény lecsök-
ken és a betétszerszám beékelődhet.
Üzembe helyezés
u Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás A munka közben mozgassa ide-oda az
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi- elektromos kéziszerszámot, nehogy a be-
szerszám típustábláján található adatokkal. A tétszerszám túlságosan felhevüljön és le-
230 V‑os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről blokkoljon.
is szabad üzemeltetni.
Be- és kikapcsolás Fűrészelés
u Gondoskodjon arról, hogy működtetni tudja a be-/ki- u Csak megrongálatlan, kifogástalan állapotú fűrészla-
kapcsolót, anélkül, hogy ehhez el kellene engednie a pokat használjon. A meggörbült vagy életlen fűrészlapok
fogantyút. eltörhetnek, negatív befolyással lehetnek a vágásra, vagy
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához tolja el előre visszarúgáshoz vezethetnek.
a (1) be-/kikapcsolót, úgy hogy a kapcsolón a "I" jel jelenjen u A könnyű építési anyag fűrészelésekor tartsa be a tör-
meg. vényes rendelkezéseket és az anyagot gyártó cégek
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához tolja el hátra a javaslatait.
(1) be-/kikapcsolót, úgy hogy a kapcsolón a "0" jel jelenjen u Besüllyesztéses fűrészeléssel csk puha anyagokat,
meg. például fát, gipszkartont vagy hasonló más anyagokat
GOP 40-30: A munkahely megvilágító lámpa a közvetlen szabad csak megmunkálni!
munkaterület látási viszonyainak megjavítására szolgál. A A HCS fűrészlapokkal fában, farostlemezekben, építési anya-
lámpa az elektromos kéziszerszámmal együtt automatikusan gokban, stb. végzett munka megkezdése előtt ellenőrizze,
kerül be- és kikapcsolásra. nincsenek-e abban idegen anyagok, mint például szögek,
u Ne nézzen közvetlenül a munkahely megvilágító lám- kapcsok, stb. Szükség esetén távolítsa el az idegen anyagot,
pába, az elvakíthatja Önt. vagy használjon bimetál fűrészlapokat.
A rezgésszám előválasztása Darabolás
A (2) rezgésszám előválasztó szabályozókerékkel a rezgés- Megjegyzés: A fali csempék darabolásánál vegye figyelem-
számot előre ki lehet választani és üzem közben is meg lehet be, hogy a szerszámok hosszabb használat esetén igen gyor-
változtatni. san kopnak.
A szükséges rezgésszám a megmunkálásra kerülő anyagtól Csiszolás
és a munkafeltételektől függ és gyakorlati próbával lehet
A lemunkálási teljesítményt és a csiszolási képet lényegében
meghatározni.
a csiszolólap kiválasztása, az előre kiválasztott rezgésszám
Keményebb anyagok, például fa vagy fémek fűrészelésekor, fokozat és az elektromos kéziszerszámra gyakorolt nyomás
darabolásakor és csiszolásakor célszerű a „6” rezgésszám fo- határozza meg.
kozatot, puhább anyagok, például műanyagok megmunkálá-
Csak kifogástalan csiszolópapírral lehet az elektromos kézi-
sához pedig a „4” rezgésszám fokozatot használni.
szerszámot is kímélve jó csiszolási teljesítményt elérni.
Ügyeljen arra, hogy a berendezést egyenletes nyomással ve-
zesse, hogy megnövelje a csiszolópapír élettartamát.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


170 | Русский

A túl nagy nyomástól nem a lehordási teljesítmény nem nö- nek javítását.
vekszik, hanem csak az elektromos kéziszerszám és a csiszo- Tel.: +36 1 879 8502
lópapír használódik el gyorsabban. Fax: +36 1 879 8505
Sarkok, élek és nehezen hozzáférhető helyek pontos csiszo- info.bsc@hu.bosch.com
lásához a csiszolótalp csúcsával vagy egyik élével is lehet www.bosch-pt.hu
dolgozni.
Pontszerű csiszolásnál a csiszolópapír erősen felmeleged- Eltávolítás
het. Csökkentse a rezgésszámot és a berendezésre gyakorolt Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma-
nyomást, és hagyja rendszeres időközökben lehűlni a csiszo- golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
lópapírt. újrafelhasználásra előkészíteni.
Ha a csiszolópapírt egyszer már valamilyen fém megmunká- Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a
lására használt, azt más anyagok megmunkálására ne hasz- háztartási szemétbe!
nálja.
Csak eredeti Bosch gyártmányú csiszoló tartozékokat hasz-
náljon. Csak az EU‑tagországok számára:
A csiszoláshoz csatlakoztasson mindig porelszívást. A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatko-
zó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfele-
Hántolás (lekaparás) lő országok jogharmonizációjának megfelelően a már hasz-
A hántoláshoz állítson be egy magas rezgésszám fokozatot. nálhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell
Puha alapon (például fa) kis szögben és a berendezésre gya- gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra
korolt kis nyomással dolgozzon. A spakli ellenkező esetben felhasználásra le kell adni.
belevághat az alapba.

Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás Русский
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a Toлько для стран Евразийского
dugaszolóaljzatból. экономического союза
u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol- (Таможенного союза)
gozhasson. В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos ké- щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
ziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, ne- Информация о подтверждении соответствия содержится
hogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel. в приложении.
Rendszeresen tisztítsa meg a Riff-betétszerszámokat (külön Информация о стране происхождения указана на корпу-
tartozék) egy drótkefével. се изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице об-
Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás ложки Руководства.
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, Контактная информация относительно импортера содер-
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve- жится на упаковке.
sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb- Срок службы изделия
rák és egyéb információk a következő címen találhatók: Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
www.bosch-pt.com ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és изготовления без предварительной проверки (дату изго-
azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt товления см. на этикетке).
segítséget. Указанный срок службы действителен при соблюдении
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, потребителем требований настоящего руководства.
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-
Перечень критических отказов
gyű cikkszámot.
– не использовать при сильном искрении
Magyarország – не использовать при появлении сильной вибрации
Robert Bosch Kft.
– не использовать с перебитым или оголённым электри-
1103 Budapest
ческим кабелем
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké- – не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Русский | 171

Возможные ошибочные действия персонала на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого


– не использовать с поврежденной рукояткой или по- шнура).
врежденным защитным кожухом
Безопасность рабочего места
– не использовать на открытом пространстве во время
u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
дождя
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
– не включать при попадании воды в корпус бочего места могут привести к несчастным случаям.
Критерии предельных состояний u Не работайте с электроинструментами во взрыво-
– перетёрт или повреждён электрический кабель опасной атмосфере, напр., содержащей горючие
– поврежден корпус изделия жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к
Тип и периодичность технического обслуживания
воспламенению пыли или паров.
– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования. u Во время работы с электроинструментом не допус-
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
Хранение сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
– необходимо хранить в сухом месте контроль над электроинструментом.
– необходимо хранить вдали от источников повышен- u Оборудование предназначено для работы в бытовых
ных температур и воздействия солнечных лучей условиях, коммерческих зонах и общественных ме-
– при хранении необходимо избегать резкого перепада стах, производственных зонах с малым электропо-
температур треблением, без воздействия вредных и опасных
– хранение без упаковки не допускается производственных факторов. Оборудование предна-
– подробные требования к условиям хранения смотрите значено для эксплуатации без постоянного присут-
в ГОСТ 15150 (Условие 1) ствия обсуживающего персонала.
– Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в Электробезопасность
складских помещениях при температуре окружающей u Штепсельная вилка электроинструмента должна
среды от +5 до +40 °С. Относительная влажность воз- подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
духа не должна превышать 80 %. чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
Транспортировка применяйте переходные штекеры для элек-
– категорически не допускается падение и любые меха- троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
нические воздействия на упаковку при транспорти- мененные штепсельные вилки и подходящие
ровке штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
– при разгрузке/погрузке не допускается использова- тротоком.
ние любого вида техники, работающей по принципу u Предотвращайте телесный контакт с заземленны-
зажима упаковки ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
– подробные требования к условиям транспортировки отопления, кухонными плитами и холодильниками.
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5) При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
– Транспортировать при температуре окружающей сре- жения электротоком.
ды от −50 °С до +50 °С. Относительная влажность воз- u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро-
духа не должна превышать 100 %. сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
шает риск поражения электротоком.
Указания по технике безопасности u Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти-
Общие указания по технике безопасности для ровки или подвески электроинструмента, или для
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
электроинструментов
щайте шнур от воздействия высоких температур,
ПРЕДУПРЕ- Прочитайте все указания по тех- масла, острых кромок или подвижных частей элек-
нике безопасности, инструкции, троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур
ЖДЕНИЕ иллюстрации и спецификации, повышает риск поражения электротоком.
предоставленные вместе с настоящим электроинстру- u При работе с электроинструментом под открытым
ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже небом применяйте пригодные для этого кабели-
инструкций может стать причиной поражения электриче- удлинители. Применение пригодного для работы под
ским током, пожара и/или тяжелых травм.
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего ражения электротоком.
использования. u Если невозможно избежать применения элек-
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях троинструмента в сыром помещении, подключайте
понятие «электроинструмент» распространяется на элек- электроинструмент через устройство защитного от-
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


172 | Русский

ключения. Применение устройства защитного отклю- аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-


чения снижает риск электрического поражения. мый повторный запуск.
Безопасность людей u Квалифицированный персонал в соответствии с насто-
ящим руководством подразумевает лиц, которые зна-
u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата-
продуманно начинайте работу с электроинструмен-
цию обслуживанием электроинструмента.
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
u К работе с электроинструментом допускаются лица не
лом состоянии или под воздействием наркотиков,
моложе 18 лет, изучившие техническое описание,
алкоголя или лекарственных средств. Один момент
инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам. u Изделие не предназначено для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, чув-
u Применяйте средства индивидуальной защиты.
ственными или умственными способностями или при
Всегда носите защитные очки. Использование
отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
средств индивидуальной защиты, как то: защитной
они не находятся под контролем или не проинструкти-
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного
рованы об использовании электроинструмента лицом,
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-
ответственным за их безопасность.
сти от вида работы с электроинструментом снижает
риск получения травм. Применение электроинструмента и обращение с ним
u Предотвращайте непреднамеренное включение u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
электроинструмента. Перед тем как подключить для работы соответствующий специальный элек-
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору, троинструмент. С подходящим электроинструментом
поднять или переносить электроинструмент, убе- Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы- не мощности.
ключателе при транспортировке электроинструмента u Не работайте с электроинструментом при неис-
и подключение к сети питания включенного элек- правном выключателе. Электроинструмент, который
троинструмента чревато несчастными случаями. не поддается включению или выключению, опасен и
u Убирайте установочный инструмент или гаечные должен быть отремонтирован.
ключи до включения электроинструмента. Инстру- u Перед тем как настраивать электроинструмент, за-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части менять принадлежности или убирать элек-
электроинструмента, может привести к травмам. троинструмент на хранение, отключите штепсель-
u Не принимайте неестественное положение корпуса ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете сти предотвращает непреднамеренное включение
лучше контролировать электроинструмент в неожи- электроинструмента.
данных ситуациях. u Храните электроинструменты в недоступном для
u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
широкую одежду и украшения. Держите волосы и троинструментом лицам, которые не знакомы с
одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде- ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
жда, украшения или длинные волосы могут быть за- троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
тянуты вращающимися частями. u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и
u При наличии возможности установки пылеотсасы- принадлежностями. Проверяйте безупречную
вающих и пылесборных устройств проверяйте их функцию и ход движущихся частей электроинстру-
присоединение и правильное использование. При- мента, отсутствие поломок или повреждений, отри-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда- цательно влияющих на функцию электроинстру-
ваемую пылью. мента. Поврежденные части должны быть отре-
u Хорошее знание электроинструментов, полученное монтированы до использования электроинстру-
в результате частого их использования, не должно мента. Плохое обслуживание электроинструментов
приводить к самоуверенности и игнорированию является причиной большого числа несчастных случа-
техники безопасности обращения с электроинстру- ев.
ментами. Одно небрежное действие за долю секунды u Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
может привести к серьезным травмам. стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо- инструменты с острыми режущими кромками реже за-
те электроинструмента вследствие полного или ча- клиниваются и их легче вести.
стичного прекращения энергоснабжения или повре- u Применяйте электроинструмент, принадлежности,
ждения цепи управления энергоснабжением устано- рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
вите выключатель в положение Выкл., убедившись, ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
что он не заблокирован (при его наличии). Отключите чие условия и выполняемую работу. Использование
сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Русский | 173

электроинструментов для непредусмотренных работ кой может привести к пожару и поражению электрото-
может привести к опасным ситуациям. ком. Повреждение газопровода может привести к
u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи- взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе-
стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было нию материального ущерба или может вызвать пора-
жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч- жение электротоком.
ки и поверхности захвата препятствуют безопасному u Крепко держите электроинструмент во время рабо-
обращению с инструментом и не дают надежно ты двумя руками и следите за устойчивым положе-
контролировать его в непредвиденных ситуациях. нием тела. Двумя руками Вы можете более надежно
вести электроинструмент.
Сервис
u При смене сменных рабочих инструментов оде-
u Ремонт электроинструмента должен выполняться
вайте защитные рукавицы. Сменные рабочие
только квалифицированным персоналом и только с
инструменты при длительной эксплуатации нагревают-
применением оригинальных запасных частей. Этим
ся.
обеспечивается безопасность электроинструмента.
u Не счищайте увлажненные материалы (напр.,
Указания по технике безопасности для обои) и не работайте на влажном основании. Про-
многофункциональных резаков никновение воды в электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
u При выполнении работ, при которых рабочий
u Не обрабатывайте обрабатываемую поверхность
инструмент может задеть скрытую электропровод-
жидкостями, содержащими растворители. При на-
ку или свой собственный шнур питания, держите
греве материалов при скоблении могут возникнуть
инструмент за изолированные поверхности. Кон- ядовитые газы.
такт с находящейся под напряжением проводкой мо-
u При работе со скребком и ножом проявляйте осо-
жет зарядить металлические части электроинструмен-
та и привести к удару электрическим током. бую осторожность. Рабочие инструменты очень
острые, существует опасность травм.
u Закрепите обрабатываемую заготовку на стабиль-
ном основании с помощью зажимов или иным
удобным способом. Удерживанием обрабатываемой Описание продукта и услуг
заготовки в руке или прижим ее к себе не обеспечива- Прочтите все указания и инструкции по
ется ее стабильное удержание, и она может выйти из- технике безопасности. Несоблюдение ука-
под контроля. заний по технике безопасности и инструк-
u Используйте электроинструмент только для сухого ций может привести к поражению электри-
шлифования. Проникновение воды в электроинстру- ческим током, пожару и/или тяжелым трав-
мент повышает риск поражения электротоком. мам.
u Внимание: опасность возгорания! Избегайте пере- Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
грева шлифуемой поверхности и шлифмашины. водства по эксплуатации.
Перед перерывами в работе всегда опорожняйте
контейнер для пыли. Пыль от шлифования, накопив- Применение по назначению
шаяся в пылевом мешке, микрофильтре, бумажном Электроинструмент предназначен для распиливания и
мешке (или в мешке-фильтре / фильтре пылесоса) мо- разрезания древесных материалов, пластмассы, гипса,
жет при неблагоприятных условиях самовозгореться, цветных металлов и крепежных элементов (напр., гвоз-
напр., от искры при шлифовании металлов. Особен- дей, скрепок). Он также пригоден для обработки мягкой
ная опасность возникает, когда пыль от шлифования плитки для стен, сухого шлифования и шабрения не-
смешивается с остатками лака, полиуретана или дру- больших поверхностей. Он в особенной степени приго-
гих химикатов, а шлифуемая поверхность нагрелась от ден для работ вблизи края и заподлицо. Этот элек-
длительных работ. троинструмент разрешается эксплуатировать исключи-
u Не подставляйте руки в зону пиления. Не подстав- тельно с принадлежностями Bosch.
ляйте руки под заготовку. При контакте с пильным
полотном возникает опасность травмирования. Изображенные составные части
u Регулярно прочищайте вентиляционные щели Нумерация представленных компонентов выполнена по
электроинструмента. Вентилятор двигателя затягива- изображению на странице с иллюстрациями.
ет пыль в корпус, и большое скопление металли-
ческой пыли может привести к электрической опасно- (1) Выключатель
сти. (2) Колесико установки числа колебаний
u Используйте соответствующие металлоискатели (3) Вентиляционные прорези
для нахождения спрятанных в стене труб или про-
(4) Патрон
водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
мунальное предприятие. Контакт с электропровод- (5) Погружное пильное полотноA)

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


174 | Русский

(6) Зажимной винт (GOP 30‑28) (14) Зажимной рычаг ограничителя глубины пиленияA)
(7) Ключ-шестигранник (GOP 30‑28) (15) Ограничитель глубины пиленияA)
(8) Устройство пылеудаленияA) (16) Зажимной рычаг устройства пылеудаленияA)
(9) Шлифовальная плитаA) (17) Патрубок пылеудаленияA)
(10) Шлифовальный листA) (18) Адаптер пылеудаленияA)
(11) Рукоятка (с изолированной поверхностью) (19) Шланг пылеудаленияA)
(12) Рычаг SDS для разблокировки рабочего инстру- A) Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
мента (GOP 40‑30/GOP 55‑36) дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
принадлежностей Вы найдете в нашей программе при-
(13) Подсветка (GOP 40‑30) надлежностей.

Технические данные
Многофункциональный резак GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Артикульный номер 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Настройка частоты колебаний ● ● ●
Ном. потребляемая мощность Вт 300 400 550
Число колебаний на холостом ходу n0 мин-1 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Амплитуда колебаний влево/вправо ° 1,4 1,5 1,8
Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014 кг 1,5 1,5 1,6
Класс защиты / II / II / II
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны
исполнении инструмента возможны иные параметры.

Данные по шуму и вибрации


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Шумовая эмиссия определена в соответствии с EN 62841-2-4.
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно:
Уровень звукового давления дБ(А) 81 80 81
Уровень звуковой мощности дБ(А) 92 91 92
Погрешность K дБ 3 3 3
Используйте средства защиты органов слуха!
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направлений) и погрешность K определены в соответствии с
EN 62841-2-4:
Шлифование:
ah м/с2 2 3 3,5
K м/с2 1,5 1,5 1,5
Распиловка погружным пильным полотном:
ah м/с2 10 11 10,5
K м/с2 1,5 1,5 1,5
Распиловка сегментным пильным диском:
ah м/с2 6,5 6,5 6,5
K м/с2 1,5 1,5 1,5
Шабрение:
ah м/с2 4,5 6 6,5
K м/с2 1,5 1,5 1,5

Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и ваны для сравнения электроинструментов. Они также
значение шумовой эмиссии измерены по методике изме- пригодны для предварительной оценки уровня вибрации
рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо- и шумовой эмиссии.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Русский | 175

Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны


для основных видов работы с электроинструментом. Од-
Сборка
нако если электроинструмент будет использован для вы- u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
полнения других работ с применением непредусмотрен- ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
ных изготовителем рабочих инструментов или техниче-
ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то Замена рабочего инструмента
значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут u При смене рабочего инструмента надевайте защит-
быть иными. Это может значительно повысить общий ные рукавицы. Прикосновение к рабочим инструмен-
уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение там может привести к травме.
всей продолжительности работы.
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии Выбор рабочего инструмента
в течение определенного временного интервала нужно Используйте только предусмотренные для данного элек-
учитывать также и время, когда инструмент выключен троинструмента сменные рабочие инструменты.
или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может
Рабочий инструмент GOP 30-28 GOP 55-36
значительно сократить уровень вибрации и шумовую
GOP 40-30
эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
организация технологических процессов.

Нижеприведенная таблица содержит примеры рабочих инструментов. Прочие рабочие инструменты Вы найдете в об-
ширном ассортименте принадлежностей Bosch.

Рабочий инструмент Материал Применение


AIZ 10 AB Мягкие породы древеси- Для небольших работ по отрезанию и врезанию; фили-
Starlock ны, мягкие пластмассы, гранные работы по подгонке в древесине;
биметаллическое гипсокартон, тонкостен- пример: прорезание пазов для кабеля, пиление с по-
полотно для пиле- ные профили из алю- гружением в гипсокартонных плитах, пропиливание па-
ния древесины и миния и цветных метал- зов для замков и фурнитуры
металла с погру- лов, тонкий листовой ме-
жением талл, незакаленные гвоз-
(10 × 20 мм) ди и шурупы
AIZ 32 EPC Мягкие породы древеси- Для распилов и пропилов с погружением без сколов
Starlock ны благодаря закругленной режущей кромке (Curved-
высокоуглероди- Tec);
стое (HCS) пиль- для распиливания близко к краям, в углах и труднодо-
ное полотно для ступных местах;
пиления древеси- пример: пиление с погружением для установки венти-
ны с погружением ляционной решетки или прорезание пазов для розеток
(32 × 50 мм)
PAIZ 32 APB Комбинированные мате- Для быстрого и глубокого пиления с погружением в
StarlockPlus риалы из дерева и мяг- древесине, абразивных древесных материалах и пласт-
биметаллическое ких цветных металлов, массе, для пиления без сколов благодаря закругленной
полотно для пиле- незакаленные гвозди и режущей кромке (Curved-Tec);
ния древесины и шурупы, трубы из цвет- пример: быстрое отрезание труб из цветных металлов
металла с погру- ных металлов и профили и профилей малого размера, простое резание незака-
жением малого размера ленных гвоздей, шурупов и стальных профилей малого
(32 × 60 мм) размера
MAIZ 32 APB Комбинированные мате- Для ровных и очень глубоких пропилов и пиления с по-
StarlockMax риалы из дерева и мяг- гружением без сколов благодаря закругленной режу-
полотно для пиле- ких цветных металлов, щей кромке (Curved-Tec) в древесине, мягких цветных
ния древесины и незакаленные гвозди и металлах и пластике;
металла с погру- шурупы, трубы из цвет- пример: прорезание пазов для розеток и труб, отреза-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


176 | Русский

Рабочий инструмент Материал Применение


жением ных металлов и профили ние незакаленных гвоздей и шурупов заподлицо, рас-
(32 × 80 мм) малого размера пиливание оконных рам
AIZ 32 BSPB Твердые породы древе- Для распилов и пропилов без сколов с погружением в
Starlock сины, плиты с покрыти- плитах с покрытием или твердой древесине благодаря
биметаллическое ем закругленной режущей кромке (Curved-Tec), особые
полотно для пиле- зубья по японской технологии особенно подходят для
ния древесины и твердых пород древесины;
металла с погру- пример: встраивание чердачных окон, прорезание па-
жением зов для розеток
(32 × 50 мм)
PAIZ 45 AT/ Твердые черные метал- Широкое пильное полотно для пиления высокоабра-
PAIZ 45 AIT лы, высокоабразивные зивных металлов или твердых черных металлов; дли-
StarlockPlus металлы, стеклопластик, тельный срок службы благодаря технологии BOSCH
полотно из угле- гипсокартон, древесно- Carbide Technology;
родистой стали волокнистые плиты с це- пример: быстрая резка кухонных фасадов, простая
для пиления ме- ментным связующим, резка закаленных шурупов и нержавеющей стали
талла с погруже- незакаленные гвозди и
нием (45 × 50 мм) шурупы
PAII 52 APT/ Листы твердых черных Длинное полотно для распилов и пропилов листов ме-
PAII 52 APIT металлов, эпоксидная талла с погружением без сколов благодаря закруглен-
StarlockPlus смола, гипсокартонные ной режущей кромке (Curved-Tec); длительный срок
полотно из угле- плиты, стеклопластик, службы благодаря технологии BOSCH Carbide
родистой стали углепластик, цементно- Technology;
для пиления волокнистые плиты пример: пиление листов металла, разрезание шурупов
мультиматериа- в оконных рамах
лов с погружени-
ем (52 × 50 мм)
MAIZ 32 AT/ Твердые черные метал- Сверхдлинное пильное полотно для быстрого отреза-
MAII 32 AIT лы, высокоабразивные ния высокоабразивных металлов или твердых черных
StarlockMax металлы, стеклопластик, металлов; длительный срок службы благодаря техноло-
биметаллическое гипсокартон, древесно- гии BOSCH Carbide Technology;
полотно для пиле- волокнистые плиты с це- пример: быстрая резка кухонных фасадов, простая
ния металла с по- ментным связующим, резка закаленных шурупов и нержавеющей стали
гружением незакаленные гвозди и
(32 × 70 мм) шурупы
AYZ 53 BPB Гипсокартонные плиты, Оптимизировано для пиления с погружением и после-
Starlock ДСП, композитные мате- дующих длинных продольных пропилов; форма Dual-
полотно для пиле- риалы, древесина Tec обеспечивает чистые и полные пропилы в углах, а
ния мультимате- также при длинных продольных пропилах;
риалов с погруже- пример: вырезы для кабельных каналов в гипсокартон-
нием (53 × 40 мм) ных плитах и деревянных стенах
AII 65 APB Мягкие породы древеси- Для распилов и пропилов с погружением без сколов
Starlock ны, твердые породы благодаря закругленной режущей кромке (Curved-Tec)
биметаллическое древесины, фанерован- в плитах с покрытием или в твердых породах древеси-
полотно для пиле- ные плиты, покрытые ны;
ния древесины и пластиком плиты, неза- пример: укорачивание дверной коробки, выемки для
металла с погру- каленные гвозди и шуру- полки или под встраиваемую мебель, отрезание неза-
жением пы каленных гвоздей и шурупов заподлицо
(65 × 40 мм)
ACZ 85 EB Древесные материалы, Для распилов и пропилов с погружением;
Starlock пластмасса, мягкие цвет- также для распиливания близко к краям и в труднодо-
биметаллическое ные металлы ступных местах;
сегментное полот- пример: укорачивание уже смонтированных наполь-
но для пиления ных плинтусов или дверных коробок, пиление с погру-
древесины и ме- жением при подгонке потолочных панелей

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Русский | 177

Рабочий инструмент Материал Применение


талла с погруже-
нием (диам.
85 мм)
ACZ 105 ET Фиброцементные пане- Для распилов и пропилов с погружением; также для
Starlock ли, швы керамической распиливания близко к краям и в труднодоступных ме-
сегментное полот- плитки, кирпич, армиро- стах; длительный срок службы благодаря технологии
но для пиления ванная стекловолокном BOSCH Carbide Technology;
мультиматериа- пластмасса, ламинат пример: укорачивание уже смонтированных наполь-
лов из углеродной ных плинтусов или дверных коробок, прорезание ка-
стали (диам. бельных каналов в кирпичной кладке, быстрое удале-
105 мм) ние плиточных швов без пыли, резка армированных
стекловолокном пластмассовых панелей, подгонка ла-
мината; поступит в продажу во втором полугодии 2021
года
ACZ 100 SWB Изоляционный матери- Для точного резания мягких материалов;
Starlock ал, изоляционные пли- пример: раскройка изоляционных плит, отрезание вы-
биметаллический ты, напольные плиты, ступающего изоляционного материала заподлицо
сегментирован- звукоизоляционные пли-
ный нож с сер- ты для защиты от удар-
рейтером для ных шумов, картон, ков-
резания мульти- ровое покрытие, резина,
материалов кожа
(диам. 100 мм)
MACZ 145 BB Древесина, твердая дре- Для быстрого и глубокого пиления в древесных мате-
StarlockMax весина, мягкие цветные риалах, а также в мягких цветных металлах, разведен-
биметаллическое металлы, незакаленные ная форма зубьев обеспечивает пиление без нагрева;
сегментное полот- гвозди и шурупы большая поверхность лезвия обеспечивает точные и
но для пиления прямые пропилы даже большой длины;
древесины и ме- пример: вырезание потайных швов, распиливание де-
талла с погруже- ревянных балок для опор, раскройка труб, отрезание
нием (диам. незакаленных гвоздей и шурупов заподлицо
145 мм)
ACZ 85 RD4 Цементные швы, мягкая Для распиливания и резки близко к краям или в углах и
Starlock настенная плитка, ар- труднодоступных местах, особенно длительный срок
алмазное абра- мированная стеклово- службы благодаря алмазному абразивному материалу
зивное сегмент- локном пластмасса, полотна;
ное пильное по- эпоксидная смола, огне- пример: удаление швов в настенной плитке для ре-
лотно для цемент- стойкий гипсокартон монтных работ, прорезание пазов в плитке;
ных растворов и также доступна версия абразивного пильного полотна
абразивных мате- из углеродной стали: ACZ 85 RT3 для стандартных
риалов (диам. швов, ACZ 70 RT5 для глубоких швов
85 мм)
AVZ 70 RT4 Цементный раствор, Для фрезерования и отрезания шовного и плиточного
Starlock швы, эпоксидная смола, материала, а также обработки рашпилем и шлифова-
70-мм абразив- армированная стеклово- ния твердых поверхностей; длительный срок службы
ное полотно из уг- локном пластмасса, благодаря технологии BOSCH Carbide Technology;
леродистой стали абразивные материалы пример: удаление плиточного клея и цементного
для удаления це- раствора в швах
ментных раство-
ров
MATI 68 RD4 Раствор для заполнения Для распиливания и резки близко к краям или в углах и
StarlockMax швов, абразивные мате- труднодоступных местах благодаря заостренным зу-
алмазное абра- риалы, пористый бетон, бьям, особенно длительный срок службы благодаря ал-
зивное пильное необожженный кирпич, мазному абразивному материалу полотна;
полотно для пиле- настенная плитка, це- пример: выфрезеровывание швов керамической плит-
ния для цемент- ментно-волокнистые ки в труднодоступных местах, например, в углах и ме-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


178 | Русский

Рабочий инструмент Материал Применение


ных растворов и плиты, комбинирован- стах установки сантехники, прорезание пазов в слож-
абразивных мате- ные материалы ных абразивных материалах, таких как цементно-во-
риалов с погруже- локнистые плиты и армированные стекловолокном
нием (68 × 30 мм) комбинированные материалы;
также доступна версия MATI 68 RSD4 для глубоких
швов
AVZ 90 RT2 Цементный раствор, Для обработки рашпилем и шлифования твердых по-
Starlock остатки бетона, древеси- верхностей;
90-мм абразив- на, абразивные материа- пример: удаление цементного раствора или плиточно-
ный дельтовид- лы, краска го клея (например, при замене поврежденной плитки),
ный рашпиль из удаление остатков клея с коврового покрытия, удале-
углеродистой ста- ние следов краски;
ли для цементных доступны следующие размеры зерна: 20 (RT2), 40
растворов и абра- (RT4), 60 (RT6) и 100 (RT10)
зивных материа-
лов
AVZ 93 G В зависимости от шлиф. Для шлифования краев, углов или труднодоступных
Starlock листов мест;
93-мм шлифо- в зависимости от шлифовальных листов, например,
вальная плита для для шлифования древесины, лакокрасочных покры-
листов серии тий, камня;
Delta 93 мм шлифовальные листы на основе нетканых материалов
для очистки и структурирования древесины, удаления
ржавчины с металлов и подшлифовки лаков, полиро-
вальный войлок для предварительной полировки
AVZ 32 RT4 Древесина, краска Для шлифования древесины и крашеных поверхностей
Starlock в труднодоступных местах без применения шлифлиста;
абразивный шли- длительный срок службы благодаря технологии BOSCH
фовальный язык Carbide Technology;
из углеродистой пример: удаление краски между створками оконных
стали для древе- ставен, шлифование деревянных полов в углах;
сины и крашеных доступны следующие размеры зерна: 40 (RT4) и 100
поверхностей (RT10)
(32 × 50 мм)
ASZ 32 SC Рубероид, ковровое по- Для быстрого и точного резания мягких материалов и
Starlock крытие, искусственный гибких абразивных материалов;
24-мм лезвие в газон, картон, пол из пример: резание коврового покрытия, картона, полов
форме крючка из ПВХ из ПВХ, прорезание пазов в рубероиде
высокоуглероди-
стой стали (HCS),
11-мм острое лез-
вие из высоко-
углеродистой ста-
ли (HCS)
ATZ 52 SC Ковровое покрытие, це- Для шабрения твердых поверхностей;
Starlock ментный раствор, бетон, пример: удаление цементного раствора, плиточного
52-мм жесткий плиточный клей клея, остатков бетона и клея для коврового покрытия;
шабер доступен также гибкий шабер ATZ 52 SFC (для мягкого
коврового покрытия/удаления остатков краски)
MAII 32 SC Мягкий гибкий матери- Для глубокой резки в прочном мягком материале
StarlockMax ал, мягкий шовный мате- благодаря двойному лезвию;
широкий универ- риал, уплотнительные пример: удаление оконной замазки и герметика, вы-
сальный нож для швы, глубокие силико- резание прочных уплотнительных швов по краям и де-
швов новые швы, оконная за- формационных швов между зданиями
(32 × 55 мм) мазка, герметик

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Русский | 179

Установка/смена рабочего инструмента (GOP 30‑28) Поставьте желаемый рабочий инструмент (напри-


Выньте возможно уже установленный рабочий инстру- мер,пильное полотно для пиления утапливанием (5)) на
мент. крепление инструмента (4) так, чтобы изгиб был об-
Для изъятия сменного рабочего инструмента отпустите с ращен вниз (см. рис. на стр. изображений, надпись на
помощью ключа-шестигранника (7) зажимной винт (6) и рабочем инструменте читается сверху).
снимите рабочий инструмент. При этом устанавливайте рабочий инструмент в необхо-
Поставьте желаемый рабочий инструмент (напри- димом для будущей работы положении. Возможны две-
мер,пильное полотно для пиления утапливанием (5)) на надцать положений с интервалом 30°.
крепление инструмента (4) так, чтобы изгиб был об- Крепко нажимайте рабочим инструментом в необходи-
ращен вниз (см. рис. на стр. изображений, надпись на мом положении на зажимные кулачки патрона, пока он
рабочем инструменте читается сверху). не зафиксируется автоматически.
Поверните рабочий инструмент в подходящее для преду- u Проверьте прочность посадки рабочего инструмен-
смотренной работы положение так, чтобы он зафиксиро- та. Неправильно или ненадежно закрепленные рабо-
вался в кулачках крепления инструмента (4). Для этого чие инструменты могут во время работы разболтаться
имеются двенадцать положений с интервалом 30°. и подвергнуть Вас опасности.
Закрепите сменный рабочий инструмент винтом (6). С Монтаж и настройка ограничителя глубины
помощью ключа-шестигранника (7) затяните винт на- Ограничитель глубины (15) можно использовать при ра-
столько, чтобы тарельчатая пружина винта ровно приле- ботах с сегментированными и погружными пильными по-
гала к рабочему инструменту. лотнами.
u Проверьте прочность посадки рабочего инструмен- Выньте возможно уже установленный рабочий инстру-
та. Неправильно или ненадежно закрепленные рабо- мент.
чие инструменты могут во время работы разболтаться Наденьте ограничитель глубины (15) в необходимом ра-
и подвергнуть Вас опасности. бочем положении до упора через патрон (4) на зажим-
Установка/смена рабочего инструмента (GOP 40‑30/ ную шейку электроинструмента. Дайте ограничителю глу-
GOP 55‑36) бины войти в зацепление. Возможны двенадцать положе-
Выньте возможно уже установленный рабочий инстру- ний с интервалом 30°.
мент. Установите необходимую рабочую глубину. Закройте за-
Для этого откройте рычаг SDS (12) до упора. Рабочий жимной рычаг (14) ограничителя глубины, чтобы зафик-
инструмент высвобождается. сировать ограничитель глубины.
Выбор абразивного материала
В зависимости от обрабатываемого материала и нужной производительности шлифования в распоряжении имеются
различные абразивные материалы:

Шлифоваль- Материал Применение Зернистость


ный лист
– Все древесные материа- Для предварительного шлифования, например, не- грубая на- 40
лы (например, твердые и строганых балок и досок стройка 60
мягкие древесные поро- Для плоского шлифования и для выравнивания не- средняя 80
ды, стружечные плиты, больших неровностей 100
строительные плиты) 120
– Металлические материа-
Для окончательного и тонкого шлифования древеси- тонкая на- 180
лы
ны стройка 240
320
400

– Κраска Для удаления краски грубая на- 40


– Лак стройка 60
– Ηаполнитель Для шлифования грунтовочной краски (например, средняя 80
– Шпатели удаление следов от кисти, капель краски и потеков) 100
120
Для окончательной шлифовки грунтовки перед лаки- тонкая на- 180
рованием стройка 240
320
400

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


180 | Русский

Установка шлифовального листа на шлифовальную Для монтажа устройства пылеудаления (8) (принадлеж-
плиту/смена шлифовального листа ность) необходимо снять сменный рабочий инструмент и
Шлифовальная плита (9) оснащена крючковой частью ограничитель глубины (15).
липучки для быстрой и простой смены шлифовальных Наденьте устройство пылеудаления (8) через патрон (4)
листов с петельной частью липучки. до упора на зажимную шейку электроинструмента. По-
Выбейте ткань липучки на шлифовальной плите (9) верните устройство пылеудаления в желаемое положе-
перед установкой нового шлифовального листа (10) для ние (только не непосредственно под электроинструмен-
обеспечения оптимального сцепления. том). Закройте зажимной рычаг (16), чтобы зафиксиро-
Приложите шлифовальный лист (10) с одной стороны вать устройство пылеудаления.
шлифовальной плиты (9) заподлицо с краем плиты, за- Наденьте адаптер пылеудаления (18) шланга пылеудале-
тем наложите весь шлифовальный лист на плиту и хоро- ния (19) на патрубок пылеудаления (17). Подсоедините
шо прижмите. шланг пылеудаления (19) к пылесосу (принадлежность).
Для обеспечения оптимального пылеудаления следите за Обзор подсоединения к различным пылесосам показан
тем, чтобы вырезы в абразивном материале совпадали с на страницах с иллюстрациями.
отверстиями в шлифовальной плите. Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого
Для снятия шлифовального листа (10) возьмитесь за кон- материала.
чик шлифовального листа и снимите лист со шлифоваль- Применяйте специальный пылесос для удаления особо
ной плиты (9). вредных для здоровья видов пыли возбудителей рака
Вы можете использовать любые шлифовальные листы, или сухой пыли.
полировальный и очистной войлок серии Delta 93 мм из
ассортимента принадлежностей Bosch. Работа с инструментом
Принадлежности для шлифования, как то, нетканая на-
кладка/полировальный войлок, закрепляются на шлифо- Включение электроинструмента
вальной плите таким же образом.
u Примите во внимание напряжение в сети! Напряже-
Удаление пыли и стружки ние источника питания должно соответствовать
данным на заводской табличке электроинструмен-
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со- та. Электроинструменты на 230 В могут работать
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине-
также и при напряжении 220 В.
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные Включение/выключение
пути может вызвать аллергические реакции и/или забо- u Убедитесь, что Вы можете приводить в действие
левания дыхательных путей оператора или находящегося выключатель, не отпуская рукоятки.
вблизи персонала. Для включения электроинструмента передвиньте вы-
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются ключатель (1) вперед так, чтобы на выключателе появи-
канцерогенными, особенно совместно с присадками для лось обозначение «I».
обработки древесины (хромат, средство для защиты дре-
весины). Материал с содержанием асбеста разрешается Для выключения электроинструмента передвиньте вы-
обрабатывать только специалистам. ключатель (1) назад так, чтобы на выключателе появи-
лось обозначение «0».
– По возможности используйте пригодую для материала
систему пылеудаления. GOP 40-30: Подсветка улучшает видимость в непосред-
ственной зоне работы. Она автоматически включается и
– Хорошо проветривайте рабочее место.
выключается вместе с электроинструментом.
– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с
u Не смотрите прямо на подсветку, она может Вас
фильтром класса Р2.
ослепить.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
для обрабатываемых материалов. Настройка частоты колебаний
u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль При помощи колесика установки числа колебаний (2)
может легко воспламеняться. можно выбирать необходимое число колебаний, в том
числе на работающем инструменте.
Присоединение устройства пылеудаления (см. рис. A)
Необходимая частота колебаний зависит от материала и
Устройство пылеудаления (8) предназначено только для условий работы и может быть определена практическим
работы со шлифовальной плитой (9), в комбинации с способом.
другими сменными рабочими инструментами его исполь-
При распиловке, резке и шлифовании твердых материа-
зование нецелесообразно.
лов, напр., древесины или металла, мы рекомендуем
Для шлифования всегда подключайте устройство пыле- устанавливать частоту колебаний на «6», мягких материа-
удаления. лов, напр., пластмассы, – на «4».

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Русский | 181

Указания по применению Чрезмерное повышение усилия прижатия не ведет к по-


вышению производительности, а к более сильному изно-
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
су электроинструмента и абразивного материала.
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Для точного точечного шлифования углов, кромок и труд-
u Выждите полной остановки электроинструмента и
нодоступных участков допускается работа также и только
только после этого выпускайте его из рук. лишь кончиком или кромкой шлифовальной плиты.
Указание: Не закрывайте вентиляционные отверстия (3) При точечном шлифовании абразивная шкурка может
электроинструмента при работе, так как это снижает срок сильно нагреваться. Уменьшите частоту колебаний и при-
службы электроинструмента. жимное усилие и регулярно охлаждайте абразивный ма-
Принцип работы териал.
Благодаря колебательному приводу рабочий инструмент Не используйте абразивный материал, которым Вы обра-
совершает до 20000 колебаний в минуту влево/вправо. батывали металл, для обработки других материалов.
Это обеспечивает точность работ в самых узких местах. Применяйте только оригинальные принадлежности
Bosch.
Работайте с незначительной и равно-
Для шлифования всегда подключайте устройство пыле-
мерной силой прижатия, иначе произ-
удаления.
водительность работы снижается и воз-
можно заклинивание рабочего инстру- Шабрение
мента. Осуществляйте шабрение на высокой частоте колебаний.
Во время работы перемещайте элек- На мягкой поверхности (напр., на древесине) работайте с
троинструмент из стороны в сторону, минимально возможным углом и малым усилием прижа-
чтобы рабочий инструмент сильно не тия. В противном случая шпатель может врезаться в об-
нагревался и не заклинивал. рабатываемую поверхность.

Пиление Техобслуживание и сервис


u Используйте только неповрежденные, безупреч-
ные пильные полотна. Изогнутые или затупившиеся
Техобслуживание и очистка
пильные полотна могут переломиться; использование u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
таких полотен может отрицательно сказаться на каче- ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
стве распила или вызвать рикошет. u Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
u При распиливании легких строительных материа- ты содержите электроинструмент и вентиляцион-
лов выполняйте законные предписания и рекомен- ные прорези в чистоте.
дации изготовителя материала. Если требуется поменять шнур, во избежание опасности
u Распиливать с погружением можно только мягкие обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сер-
материалы, напр., древесину, гипсокартон и т.п.! висную мастерскую для электроинструментов Bosch.
До начала пиления высокоуглеродистыми пильными по- Регулярно очищайте проволочной щеткой абразивный
лотнами проверьте древесину, стружечные плиты, строй- рабочий инструмент (принадлежности).
материалы и т.д. на наличие посторонних тел, напр., Реализацию продукции разрешается производить в мага-
гвоздей, винтов и т.п. При наличии таковых удалите их зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе-
или воспользуйтесь биметаллическими пильными полот- чивающих сохранность продукции, исключающих попа-
нами. дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ-
Отрезание ников повышенных температур (резкого перепада темпе-
ратур), в том числе солнечных лучей.
Указание: При разрезании плитки для стен учитывайте,
Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате-
что при продолжительной работе инструменты подверга-
лю необходимую и достоверную информацию о продук-
ются высокому износу.
ции, обеспечивающую возможность её правильного вы-
Шлифование бора. Информация о продукции в обязательном порядке
Продуктивность работы и характер шлифованной по- должна содержать сведения, перечень которых установ-
верхности зависят, в основном, от выбранного абразив- лен законодательством Российской Федерации.
ного материала, установленного числа колебаний и силы Если приобретаемая потребителем продукция была в
нажатия. употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат-
Только безупречные абразивные материалы обеспечива- ки), потребителю должна быть предоставлена информа-
ют хорошую производительность и щадят электроинстру- ция об этом.
мент.
Следите за равномерным усилием прижатия, чтобы по-
высить срок службы абразивного материала.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


182 | Русский

В процессе реализации продукции должны выполняться Тел.: +375 (17) 254 79 16


следующие требования безопасности: Факс: +375 (17) 254 78 75
– Продавец обязан довести до сведения покупателя E-Mail: pt-service.by@bosch.com
фирменное наименование своей организации, место Официальный сайт: www.bosch-pt.by
её нахождения (адрес) и режим её работы;
Казахстан
– Образцы продукции в торговых помещениях должны Центр консультирования и приема претензий
обеспечивать возможность ознакомления покупателя ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
с надписями на изделиях и исключать любые самосто- г. Алматы,
ятельные действия покупателей с изделиями, приво- Республика Казахстан
дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра; 050012
– Продавец обязан довести до сведения покупателя ин- ул. Муратбаева, д. 180
формацию о подтверждении соответствия этих изде- БЦ «Гермес», 7й этаж
лий установленным требованиям, о наличии сертифи- Тел.: +7 (727) 331 31 00
катов или деклараций о соответствии; Факс: +7 (727) 233 07 87
– Запрещается реализация продукции при отсутствии E-Mail: ptka@bosch.com
(утрате) её идентификационных признаков, с истёк- Полную и актуальную информацию о расположении сер-
шим сроком годности, следами порчи и без инструк- висных центров и приемных пунктов Вы можете получить
ции (руководства) по эксплуатации, обязательного на официальном сайте:
сертификата соответствия либо знака соответствия. www.bosch-professional.kz
Молдова
Сервис и консультирование по вопросам
RIALTO-STUDIO S.R.L.
применения Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре- 2069 Кишинев
монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап- Тел.: + 373 22 840050/840054
частям. Изображения с пространственным разделением Факс: + 373 22 840049
делатей и информацию по запчастям можно посмотреть Email: info@rialto.md
также по адресу: www.bosch-pt.com
Киргизстан, Монголия, Таджикистан, Туркменистан,
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий
Узбекистан
консультации на предмет использования продукции, с
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-
Power Tools послепродажное обслуживание
ного нашей продукции и ее принадлежностей.
ул. Муратбаева, д. 180
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза- 050012 Алматы, Казахстан
тельно указывайте 10-значный товарный номер по за- Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com
водской табличке изделия. Официальный веб-сайт: www.bosch.com,
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина www.bosch-pt.com
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-
В случае выхода электроинструмента из строя в течение
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,
изводятся на территории всех стран только в фирменных
владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре-
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
монт, при соблюдении следующих условий:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
– отсутствие механических повреждений;
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение – отсутствие признаков нарушения требований руко-
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад- водства по эксплуатации
министративном и уголовном порядке. – наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-
давца о продаже и подписи покупателя;
Россия
– соответствие серийного номера электроинструмента и
Уполномоченная изготовителем организация:
серийному номеру в гарантийном талоне;
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г. Химки, Московская обл. – отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
Тел.: +7 800 100 8007 Гарантия не распространяется на:
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com – любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто-
www.bosch-pt.ru ятельствами;
Беларусь – нормальный износ: электроинструмента, так же, как и
ИП «Роберт Бош» ООО все электрические.
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото-
ул. Тимирязева, 65А-020 ром возникает вследствие нормального износа, сокра-
220035, г. Минск
Тел.: +375 (17) 254 78 71

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Українська | 183

щающего срок службы таких частей инструмента, как u Не працюйте з електроінструментом у середовищі,
присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.: де існує небезпека вибуху внаслідок присутності
– естественный износ (полная выработка ресурса); горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти
– оборудование и его части, выход из строя которых можуть породжувати іскри, від яких може займатися
стал следствием неправильной установки, несанкцио- пил або пари.
нированной модификации, неправильного примене- u Під час праці з електроінструментом не
ния, нарушение правил обслуживания или хранения; підпускайте до робочого місця дітей та інших
– неисправности, возникшие в результате перегрузки людей. Ви можете втратити контроль над
электроинструмента. (К безусловным признакам пере- електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені
грузки инструмента относятся: появление цвета побе- на виконанні роботи.
жалости, деформация или оплавление деталей и узлов
Електрична безпека
электроинструмента, потемнение или обугливание
изоляции проводов электродвигателя под действием u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до
высокой температуры.) розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроінструментами, що мають
Утилизация захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-
розетки зменшує ризик ураження електричним
лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-
струмом.
стую рекуперацию отходов.
u Уникайте контакту частин тіла із заземленими
Утилизируйте электроинструмент отдельно
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
от бытового мусора!
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло
заземлене, існує збільшена небезпека ураження
Только для стран-членов ЕС: електричним струмом.
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU u Захищайте електроінструменти від дощу і вологи.
об отработанных электрических и электронных приборах Попадання води в електроінструмент збільшує ризик
и ее преобразованием в национальное законодательство ураження електричним струмом.
негодные электроприборы нужно собирать отдельно и u Не використовуйте мережний шнур живлення не за
сдавать на экологически чистую переработку. призначенням. Ніколи не використовуйте
мережний шнур для перенесення або
перетягування електроінструмента або витягання
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
мастила, гострих країв та рухомих деталей
Українська електроінструмента. Пошкоджений або закручений
кабель збільшує ризик ураження електричним
струмом.
Вказівки з техніки безпеки u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
Загальні вказівки з техніки безпеки для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
електроінструментів розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ПОПЕРЕ- Прочитайте всі вказівки з техніки ураження електричним струмом.
безпеки, інструкції, ілюстрації та u Якщо не можна запобігти використанню
ДЖЕННЯ специфікації, надані з цим електроінструмента у вологому середовищі,
електроінструментом. Невиконання усіх поданих використовуйте пристрій захисного вимкнення.
нижче інструкцій може призвести до ураження Використання пристрою захисного вимкнення
електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми. зменшує ризик ураження електричним струмом.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
Безпека людей
вказівки.
u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
мається на увазі електроінструмент, що працює від
електроінструментом. Не користуйтеся
мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї
електроінструментом, якщо Ви стомлені або
(без електрокабелю).
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
Безпека на робочому місці або ліків. Мить неуважності при користуванні
u Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте електроінструментом може призвести до серйозних
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане травм.
освітлення на робочому місці можуть призвести до u Використовуйте засоби індивідуального захисту.
нещасних випадків. Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


184 | Українська

засобів індивідуального захисту для відповідних умов, користуватися електроінструментом особам, що не


напр., захисної маски, спецвзуття, що не ковзається, знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
каски та навушників, зменшує ризик травм. Використання електроінструментів недосвідченими
u Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж особами може бути небезпечним.
увімкнути електроінструмент в електромережу або u Старанно доглядайте за електроінструментами і
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
руки або переносити, впевніться в тому, що електроінструмента були правильно розташовані
електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на та не заїдали, не були пошкодженими або у будь-
вимикачі під час перенесення електроінструмента або якому іншому стані, який міг би вплинути на
підключення в розетку увімкнутого функціонування електроінструмента. Пошкоджені
електроінструмента може призвести до травм. електроінструменти потрібно відремонтувати,
u Перед тим, як вмикати електроінструмент, перш ніж користуватися ними знову. Велика
приберіть налагоджувальні інструменти або кількість нещасних випадків спричиняється поганим
гайковий ключ. Перебування налагоджувального доглядом за електроінструментами.
інструмента або ключа в частині електроінструмента, u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
що обертається, може призвести до травм. чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
u Уникайте неприродного положення тіла. Завжди гострим різальним краєм менше застряють та легші в
зберігайте стійке положення та тримайте експлуатації.
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати u Використовуйте електроінструмент, приладдя до
електроінструмент у небезпечних ситуаціях. нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих
u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг та специфіку виконуваної роботи. Використання
до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге електроінструментів для робіт, для яких вони не
волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що передбачені, може призвести до небезпечних
рухаються. ситуацій.
u Якщо існує можливість монтувати u Тримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої, чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату
правильно використовувалися. Використання унеможливлюють безпечне поводження з
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити електроінструментом та його контролювання в
небезпеки, зумовлені пилом. неочікуваних ситуаціях.
u Добре знання електроінструментів, отримане в Сервіс
результаті частого їх використання, не повинно u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
призводити до самовпевненості й ігнорування кваліфікованим фахівцям та лише з
принципів техніки безпеки. Необережна дія може в використанням оригінальних запчастин. Це
одну мить призвести до важкої травми. забезпечить роботу пристрою протягом тривалого
Правильне поводження та користування часу.
електроінструментами
u Не перевантажуйте електроінструмент.
Вказівки з техніки безпеки для
Використовуйте такий електроінструмент, що багатофункціональних різаків
спеціально призначений для відповідної роботи. u При виконанні робіт, при яких приладдя може
З придатним електроінструментом Ви з меншим зачепити заховану електропроводку або власний
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо шнур живлення, тримайте інструмент за ізольовані
будете працювати в зазначеному діапазоні потужності. поверхні. Зачеплення приладдям проводки, що
u Не користуйтеся електроінструментом з знаходиться під напругою, може призвести до
пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який зарядження металевих частин електроінструмента та
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і до ураження електричним струмом.
його треба відремонтувати. u Закріпіть оброблювану заготовку на стабільній
u Перед тим, як регулювати що-небудь в основі за допомогою струбцин або у іншій зручний
електроінструменті, міняти приладдя або ховати спосіб. Утримуванням оброблюваної заготовки в руці
електроінструмент, витягніть штепсель із розетки або її притисканням до себе не забезпечується її
та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці стабільне утримування, і вона може вийти з-під
попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують контролю.
ризик випадкового запуску електроінструмента. u Використовуйте електроінструмент лише для
u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не сухого шліфування. Попадання води в
користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Українська | 185

електроприлад збільшує ризик ураження електричним


струмом.
Опис продукту і послуг
u Увага: небезпека займання! Уникайте перегрівання Прочитайте всі застереження і вказівки.
шліфованої поверхні і шліфмашини. Перед Невиконання вказівок з техніки безпеки та
перервою в роботі завжди спорожнюйте контейнер інструкцій може призвести до ураження
для пилу. Пил від шліфування, що зібрався в електричним струмом, пожежі та/або
пилозбірному мішечку, мікрофільтрі, паперовому важких серйозних травм.
мішечку (або у фільтрувальному мішечку / фільтрі Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку
пилососа) може за певних умов самозайматися, напр., інструкції з експлуатації.
від іскри при шліфуванні металу. Особлива небезпека
виникає, якщо він змішаний із залишками Призначення приладу
лакофарбового покриття, поліуретану або з іншими Електроприлад призначений для розпилювання і
хімічними речовинами і шліфована поверхня розрізання деревини, пластмаси, гіпсу, кольорових
нагрілася під час тривалої обробки. металів і кріпильних елементів (напр., незагартованих
u Не підставляйте руки в зону розпилювання. Не цвяхів, закріпок). Він також придатний для обробки
беріться рукою під оброблюваною деталлю. м'яких настінних кахлів, а також сухого шліфування і
Контакт з пилковим полотном чреватий пораненням. шабрування невеликих поверхонь. Він особливо
u Регулярно очищайте вентиляційні отвори придатний для роботи понад краєм та врівень з краєм.
електроінструмента. Вентилятор електромотора Використовуйте при роботі з електроприладом лише
затягує пил у корпус, сильне накопичення металевого приладдя Bosch.
пилу може призвести до електричної небезпеки.
Зображені компоненти
u Для знаходження захованих в стіні труб або
електропроводки користуйтеся придатними Нумерація зображених компонентів посилається на
приладами або зверніться в місцеве підприємство зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення (1) Вимикач
електропроводки може призводити до пожежі та
ураження електричним струмом. Зачеплення газової (2) Коліщатко для встановлення частоти коливань
труби може призводити до вибуху. Зачеплення (3) Вентиляційні щілини
водопроводної труби може завдати шкоду (4) Патрон
матеріальним цінностям або призвести до ураження (5) Врізне пилкове полотноA)
електричним струмом.
(6) Затискний гвинт (GOP 30‑28)
u Під час роботи тримайте електроінструмент міцно
обома руками і зберігайте стійке положення. Двома (7) Ключ-шестигранник (GOP 30‑28)
руками Ви можете більш надійно працювати (8) Відсмоктувальний пристрійA)
електроінструментом. (9) Шліфувальна плитаA)
u При заміні змінних робочих інструментів вдягайте (10) Шліфувальна шкуркаA)
захисні рукавиці. Змінні робочі інструменти можуть
при тривалій експлуатації нагріватися. (11) Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
u Не зчищайте зволожені матеріали (напр., шпалери) (12) Важіль SDS для розблокування робочого
і не працюйте на вологому ґрунті. Попадання води в інструмента (GOP 40‑30/GOP 55‑36)
електроприлад збільшує ризик ураження електричним (13) Підсвітлювальний світлодіод (GOP 40‑30)
струмом. (14) Затискний важіль обмежувача глибиниA)
u Не обробляйте оброблювану поверхню рідинами, (15) Обмежувач глибиниA)
що містять розчинники. Через нагрівання матеріалів
(16) Затискний важіль пиловідводуA)
при шабруванні можуть виникати отруйні пари.
u Під час роботи із скребком і ножом будьте (17) Витяжний патрубокA)
особливо обережними. Робочі інструменти дуже (18) Відсмоктувальний адаптерA)
гострі, існує небезпека поранення. (19) Відсмоктувальний шлангA)
A) Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.

Технічні дані
Багатофункціональний різак GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Товарний номер 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Встановлення частоти коливань ● ● ●

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


186 | Українська

Багатофункціональний різак GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36


Ном. споживана потужність Вт 300 400 550
Кількість обертів на холостому ходу n0 хвил.−1 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Кут осциляції ліворуч/праворуч ° 1,4 1,5 1,8
Вага відповідно до кг 1,5 1,5 1,6
EPTA-Procedure 01:2014
Клас захисту /II /II /II
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні
можливі інші параметри.

Інформація щодо шуму і вібрації


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Значення створюваного шуму визначені відповідно до EN 62841-2-4.
А-зважений рівень звукового тиску від пневматичного інструменту, як правило, становить:
Рівень звукового тиску дБ(А) 81 80 81
Рівень звукової потужності дБ(А) 92 91 92
похибка K дБ 3 3 3
Вдягайте навушники!
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) та похибка K визначені відповідно до EN 62841-2-4:
Шліфування:
ah м/с2 2 3 3,5
K м/с2 1,5 1,5 1,5
Розпилювання врізним пилковим полотном:
ah м/с2 10 11 10,5
K м/с2 1,5 1,5 1,5
Розпилювання сегментним пиляльним диском:
ah м/с2 6,5 6,5 6,5
K м/с2 1,5 1,5 1,5
Шабрування :
ah м/с2 4,5 6 6,5
K м/с2 1,5 1,5 1,5

Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом
шуму вимірювалися за визначеною в стандартах робочого часу.
процедурою; ними можна користуватися для порівняння Визначте додаткові заходи безпеки для захисту
приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки оператора електроінструмента від вібрації, напр.:
рівня вібрації і рівня емісії шуму. технічне обслуговування електроінструмента і робочих
Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються інструментів, нагрівання рук, організація робочих
основних робіт, для яких застосовується процесів.
електроінструмент. Однак у разі застосування
електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим
приладдям або у разі недостатнього технічного
Монтаж
обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму u Перед будь-якими маніпуляціями з
можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень електроприладом витягніть штепсель з розетки.
емісії шуму протягом всього робочого часу можуть
значно зрости. Заміна приладдя
Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму u Під час заміни приладдя обов'язково надівайте
потрібно також враховувати інтервали часу, коли захисні рукавиці. Торкання до приладдя несе в собі
електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений, небезпеку поранення.
але фактично не працює. Це може значно зменшити

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Українська | 187

Вибір робочого інструмента Робочий інструмент GOP 30-28 GOP 55-36


Використовуйте лише призначене для цього GOP 40-30
електроінструмента приладдя.

Робочий інструмент GOP 30-28 GOP 55-36


GOP 40-30

Нижчеподана таблиця містить приклади приладдя. Інші робочі інструменти Ви знайдете в широкому асортименті
приладдя Bosch.

Робочий інструмент Матеріал Застосування


AIZ 10 AB М’яка деревина, м’яка Невеликі роботи з відрізання і врізання; філігранні
Starlock пластмаса, гіпсокартон, роботи з підгонки в деревині;
біметалеве врізне тонкостінні профілі з приклад: прорізання пазів для кабелю, пиляння з
полотно для алюмінію та кольорових зануренням у гіпсокартонних плитах, пропилювання
пиляння деревини металів, тонкий пазів для замків та фурнітури
та металу, листовий метал,
10 × 20 мм незагартовані цвяхи і
шурупи
AIZ 32 EPC М’яка деревина Розпилювання і пропилювання з зануренням без сколів
Starlock завдяки закругленій ріжучій кромці (Curved-Tec);
врізне полотно для розпилювання близько до країв, у кутах і
для пиляння важкодоступних місцях;
деревини HCS, приклад: пиляння із зануренням для встановлення
32 × 50 мм вентиляційної решітки або прорізання пазів для
розеток
PAIZ 32 APB Комбіновані матеріали з Швидкі й глибокі розпили із занурюванням у деревині,
StarlockPlus дерева і м’яких абразивних дерев’яних матеріалах і пластмасі, пиляння
біметалеве врізне кольорових металів, без сколів завдяки закругленій ріжучій кромці (Curved-
полотно для незагартовані цвяхи і Tec);
пиляння деревини шурупи, труби з приклад: швидке відрізання труб з кольорових металів і
та металу, кольорових металів і профілів невеликого розміру, просте різання
32 × 60 мм профілі малого розміру незагартованих цвяхів, шурупів і сталевих профілів
невеликого розміру
MAIZ 32 APB Комбіновані матеріали з Рівні та дуже глибокі пропили і пиляння з зануренням
StarlockMax дерева і м’яких без сколів завдяки закругленій ріжучій кромці (Curved-
врізне полотно кольорових металів, Tec) в деревині, м’яких кольорових металах і пластику;
для пиляння незагартовані цвяхи і приклад: прорізання пазів для розеток і труб,
деревини та шурупи, труби з відрізання врівень незагартованих цвяхів і шурупів,
металу, кольорових металів і розпилювання віконних рам
32 × 80 мм профілі малого розміру
AIZ 32 BSPB Тверда деревина, плити Розпилювання і пропилювання з зануренням без сколів
Starlock з покриттям в плитах з покриттям або твердій деревині завдяки
біметалеве врізне закругленій ріжучій кромці (Curved-Tec), зубці за
полотно для японською технологією особливо підходять для твердої
пиляння твердої деревини;
деревини, приклад: врізання стрихових вікон, прорізання пазів
32 × 50 мм для розеток
PAIZ 45 AT/ Тверді метали із вмістом Широке пиляльне полотно для пиляння
PAIZ 45 AIT заліза, високоабразивні високоабразивних матеріалів або твердих металів із
StarlockPlus матеріали, склопластик, вмістом заліза; тривалий термін служби завдяки
карбідне врізне гіпсокартон, технології BOSCH Carbide Technology;
полотно для деревоволокнисті плити приклад: різання кухонних фасадів, просте пиляння
пиляння металу, з цементним загартованих шурупів і нержавіючої сталі
45 × 50 мм сполучником,

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


188 | Українська

Робочий інструмент Матеріал Застосування


загартовані цвяхи і
шурупи
PAII 52 APT/ Листи твердих металів із Довге пиляльне полотно для розпилювання і
PAII 52 APIT вмістом заліза, епоксид, пропилювання з зануренням без сколів завдяки
StarlockPlus гіпсокартонні плити, закругленій ріжучій кромці (Curved-Tec); тривалий
карбідне врізне склопластик, термін служби завдяки технології BOSCH Carbide
полотно для вуглепластик, ДСП на Technology;
пиляння різних цементному сполучнику приклад: пиляння листів металу, розрізання шурупів у
матеріалів, 52 × віконних рамах
50 мм
MAIZ 32 AT/ Тверді метали із вмістом Надзвичайно довге та швидке пиляльне полотно для
MAII 32 AIT заліза, високоабразивні пиляння високоабразивних матеріалів або твердих
StarlockMax матеріали, склопластик, металів із вмістом заліза; тривалий термін служби
біметалеве врізне гіпсокартон, завдяки технології BOSCH Carbide Technology;
полотно для деревоволокнисті плити приклад: різання кухонних фасадів, просте різання
пиляння металу, з цементним загартованих шурупів і нержавіючої сталі
32 × 70 мм сполучником,
загартовані цвяхи і
шурупи
AYZ 53 BPB Гіпсокартонні плити, Оптимізовано для пиляння із зануренням і подальших
Starlock ДСП, композитні довгих поздовжніх пропилів; форма Dual-Tec
врізне полотно матеріали, деревина забезпечує чисте й повне розпилювання в кутах, а
для пиляння також при довгих поздовжніх пропилах;
різних матеріалів, приклад: вирізи для кабельних каналів у
53 × 40 мм гіпсокартонних плитах або дерев’яних стінах
AII 65 APB М’яка деревина, тверда Розпилювання і пропилювання з зануренням без сколів
Starlock деревина, фанеровані завдяки закругленій ріжучій кромці (Curved-Tec) в
біметалеве врізне плити, вкриті плитах з покриттям або в твердій деревині;
полотно для пластмасою плити, приклад: вкорочення дверних рам, виїмки у ламінаті
пиляння деревини незагартовані цвяхи і для полиць або під вбудовані меблі, відрізання врівень
та металу, шурупи незагартованих цвяхів і шурупів
65 × 40 мм
ACZ 85 EB Дерев’яні матеріали, Розрізи та розпили із занурюванням;
Starlock пластмаса, м’які також для розпилювання понад краєм і у
біметалеве кольорові метали важкодоступних місцях;
сегментоване Приклад: вкорочення вже встановлених плінтусів або
полотно для дверних рам, розпилювання із занурюванням для
пиляння деревини припасування підлогових панелей
та металу з
зануренням,
діаметр 85 мм
ACZ 105 ET Фіброцементні панелі, Розрізи та розпили із занурюванням; також для
Starlock шви кахлів, цегла, розпилювання понад краєм і у важкодоступних місцях;
сегментоване армована скловолокном тривалий термін служби завдяки технології BOSCH
полотно з пластмаса, ламінат Carbide Technology;
вуглецевої сталі приклад: вкорочення вже встановлених плінтусів або
для пиляння дверних рам, прорізання кабельних каналів в цегляній
різних матеріалів, кладці, швидке видалення швів кахлів без пилу, різання
діаметр 105 мм скловолоконних панелей для арматури, підгонка
ламіната; доступно з середини 2021 року
ACZ 100 SWB Ізоляційний матеріал, Точне різання м’яких матеріалів;
Starlock ізоляційні плити, плити приклад: розкроювання ізоляційних плит, відрізання
біметалевий для підлоги, ізоляційні ізоляційних матеріалів, що випирають, урівень
сегментований плити для поглинання
ніж із хвилястим шуму від кроків, картон,

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Українська | 189

Робочий інструмент Матеріал Застосування


лезом для різання килимове покриття,
різних матеріалів, гума, шкіра
100 мм
MACZ 145 BB Деревина, тверда Швидкі й глибокі розпили у деревині, а також у м’яких
StarlockMax деревина, м’які кольорових металах, розведені зубці забезпечують
біметалеве кольорові метали, пиляння без нагрівання; велика поверхня леза
сегментоване незагартовані цвяхи і забезпечує точні й прямі пропили навіть великої
полотно для шурупи довжини;
пиляння деревини приклад: вирізання декоративних пазів, розпилювання
та металу з дерев’яних балок для опор, розрізання труб, відрізання
зануренням, врівень незагартованих цвяхів і шурупів
діаметр 145 мм
ACZ 85 RD4 Цементні шви, м’які Розпилювання та різання близько до країв або в кутах і
Starlock настінні кахлі, армовані важкодоступних місцях, особливо тривалий термін
алмазне рифлене скловолокном служби завдяки алмазному рифленому покриттю;
сегментоване пластмаси, епоксид, приклад: видалення швів у настінних кахлях для
полотно для протипожежний ремонтних робіт, прорізання пазів у кахлях;
цементного гіпсокартон також доступна версія рифленого пиляльного полотна
розчину та з вуглецевої сталі: ACZ 85 RT3 для стандартних швів,
абразивних ACZ 70 RT5 для тонких швів
матеріалів, 85 мм
AVZ 70 RT4 Цементний розчин, шви, Фрезерування і відрізання шовних матеріалів і кахлів, а
Starlock епоксидна смола, також обробка рашпілем і шліфування на твердій
карбідне рифлене армовані скловолокном поверхні; тривалий термін служби завдяки технології
полотно для пластмаси, абразивні BOSCH Carbide Technology;
видалення матеріали приклад: видалення клею для кахлів і цементного
цементного розчину в швах
розчину, 70 мм
MATI 68 RD4 Розчин для заповнення Розпилювання та різання близько до країв або в кутах і
StarlockMax швів, абразивні важкодоступних місцях завдяки загостреним зубцям,
алмазне рифлене матеріали, пористий особливо тривалий термін служби завдяки алмазному
врізне полотно бетон, м’яка обпалена рифленому покриттю;
для цементного цегла, настінні кахлі, приклад: видалення швів кахлів у важкодоступних
розчину та ДСП на цементному місцях, наприклад, в кутах або арматурі, прорізання
абразивних сполучнику, комбіновані пазів у складних абразивних матеріалах, таких як ДСП
матеріалів, 68 × матеріали на цементному сполучнику і армовані скловолокном
30 мм комбіновані матеріали;
також випускається як MATI 68 RSD4 для тонких швів
AVZ 90 RT2 Цементні розчини, Обробка рашпілем і шліфування на твердій поверхні;
Starlock залишки бетону, приклад: видалення цементного розчину або клею для
карбідна рифлена деревина, абразивні кахлів (наприклад, при заміні пошкоджених кахлів),
дельта-плита для матеріали, фарба видалення залишків клею з килимового покриття,
цементного видалення залишків фарби;
розчину та доступні наступні розміри зерна 20 (RT2), 40 (RT4), 60
абразивних (RT6) або 100 (RT10)
матеріалів, 90 мм
AVZ 93 G Залежить від Шліфування країв, кутів або важкодоступних місць;
Starlock шліфувальних аркушів залежно від шліфувальних аркушів, наприклад, для
шліфувальна шліфування деревини, лакофарбових покриттів,
плита 93 мм для каменю;
листів серії Delta Неткане волокно для очищення і структурування
93 мм деревини, видалення іржі з металів і підшліфовування
лаків, полірувальна повсть для попереднього
полірування

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


190 | Українська

Робочий інструмент Матеріал Застосування


AVZ 32 RT4 Деревина, фарба Шліфування деревини і фарбованих поверхонь у
Starlock важкодоступних місцях без застосування
карбідний шліфувального аркушу; тривалий термін служби
рифлений завдяки технології BOSCH Carbide Technology;
шліфувальний приклад: видалення фарби між стулками віконниць,
штифт для шліфування дерев’яних підлог у кутах;
деревини та доступні розміри зерна 40 (RT4) та 100 (RT10)
фарбованих
поверхонь, 32 ×
50 мм
ASZ 32 SC Руберойд, килимове Швидке і точне різання м’яких матеріалів і гнучких
Starlock покриття, штучний абразивних матеріалів;
лезо HCS у формі газон, картон, підлога з приклад: різання килимового покриття, картону,
гачка, 24 мм, ПВХ підлоги з ПВХ, вирізання пазів у руберойді
натискне лезо
HCS, 11 мм
ATZ 52 SC Килимове покриття, Шабрування твердих поверхонь;
Starlock цементний розчин, приклад: видалення цементного розчину, клею для
жорсткий шабер, бетон, клей для кахлів кахлів, залишків бетону і клею для килимового
52 мм покриття;
доступний також гнучкий шабер ATZ 52 SFC (для
м’якого килимового покриття/видалення залишків
фарби)
MAII 32 SC М’який гнучкий Глибоке різання в міцному м’якому матеріалі завдяки
StarlockMax матеріал, м’який подвійному лезу;
універсальний ніж матеріал для швів, приклад: видалення віконної замазки і герметика,
для швів, ущільнювальні шви, вирізання міцних ущільнювальних швів по краях і
32 × 55 мм глибокі силіконові шви, деформаційних швів між будівлями
віконна замазка,
герметик

Монтаж/заміна робочого інструмента (GOP 30‑28) Монтаж/заміна робочого інструмента (GOP 40‑30/


При необхідності зніміть вже монтований робочий GOP 55‑36)
інструмент. При необхідності зніміть вже монтований робочий
Щоб зняти змінний робочий інструмент, за допомогою інструмент.
ключа-шестигранника (7) відпустіть затискний гвинт (6) і Для цього відкрийте важіль SDS (12) до упору. Приладдя
зніміть інструмент. викидається.
Встановіть необхідний робочий інструмент (напр., врізне Встановіть необхідний робочий інструмент (напр., врізне
пилкове полотно (5)) на патрон (4) таким чином, щоб пилкове полотно (5)) на патрон (4) таким чином, щоб
вигин дивився донизу (див. сторінку з малюнком, вигин дивився донизу (див. сторінку з малюнком,
позначки на інструменті мають бути видні зверху). позначки на інструменті мають бути видні зверху).
Поверніть робочий інструмент в сприятливе для цієї При цьому встромляйте приладдя у необхідному для
роботи положення і дайте йому сісти на кулачки патрона майбутньої роботи положенні. Можливі дванадцять
(4). Для цього доступні дванадцять положень з положень з інтервалом 30°.
інтервалом 30°. Міцно натискайте робочим інструментом у необхідному
Закріпіть змінний робочий інструмент гвинтом (6). За положенні на затискні кулачки патрона, поки він не
допомогою ключа-шестигранника (7) затягніть гвинт зафіксується автоматично.
настільки, щоб тарілчаста пружина гвинта рівно u Перевірте міцність посадки приладдя. Неправильно
прилягала до робочого інструмента. або погано закріплені робочі інструменти можуть
u Перевірте міцність посадки приладдя. Неправильно розхитатися під час експлуатації і наразити Вас на
або погано закріплені робочі інструменти можуть небезпеку.
розхитатися під час експлуатації і наразити Вас на Монтаж і налаштування обмежувача глибини
небезпеку.
Обмежувач глибини (15) можна використовувати при
роботах з сегментними пиляльними дисками і
занурювальними пилковими полотнами.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Українська | 191

При необхідності зніміть вже монтований робочий глибини увійти у зачеплення. Можливі дванадцять
інструмент. положень з інтервалом 30°.
Надіньте обмежувач глибини (15) у необхідному Встановіть потрібну робочу глибину. Закрийте затискний
робочому положенні до упору через патрон (4) на важіль (14) обмежувача глибини, щоб зафіксувати
затискну шийку електроінструмента. Дайте обмежувачу обмежувач глибини.
Вибір абразивної шкурки
Залежно від оброблюваного матеріалу та інтенсивності знімання матеріалу з поверхні існують різні шліфувальні
шкурки:

Шліфувальна Матеріал Застосування Зернистість


шкурка
– Всі матеріали з деревини Для чорнового шліфування, напр., шершавих, груба 40
(напр., тверді породи необструганих балок і дощок настройка 60
деревини, м’які породи Для плоского шліфування і вирівнювання невеликих середня 80
деревини, нерівностей 100
деревостружкові плити, 120
будівельні плити)
Для чистового і тонкого шліфування деревини тонка 180
– Металеві матеріали
настройка 240
320
400

– фарба Для знімання фарби груба 40


– Лак настройка 60
– заповнювач Для зачищення ґрунтовки (напр., для згладжування середня 80
– Шпатель мазків, крапель фарби і патьоків фарби) 100
120
Для кінцевого зачищення ґрунтовки перед тонка 180
фарбуванням настройка 240
320
400

Монтаж/заміна абразивної шкурки на шліфувальній Відсмоктування пилу/тирси/стружки


плиті
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
Шліфувальна плита (9) оснащена крючковою частиною що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
липучки, що дозволяє швидко й легко закріплювати металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання
шліфувальні шкурки з петельною частиною липучки. або вдихання пилу може викликати у Вас, або у осіб, що
Для оптимального зчеплення вибийте липучку знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
шліфувальної плити (9) перед тим, як монтувати захворювання дихальних шляхів.
шліфувальну шкурку (10). Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
Приставте шліфувальну шкурку (10) рівно до краю вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
шліфувальної плити (9), прикладіть шліфувальну шкурку добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
до шліфувальної плити і добре притисніть. захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
Для забезпечення оптимального відсмоктування дозволяється обробляти лише спеціалістам.
слідкуйте за тим, щоб отвори в абразивній шкурці – За можливістю використовуйте придатний для
збігалися з отворами у шліфувальній плиті. матеріалу відсмоктувальний пристрій.
Щоб зняти шліфувальну шкурку (10), візьміться за один – Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
її кінчик і потягніть її від шліфувальної плити (9). – Рекомендується вдягати респіраторну маску з
Ви можете використовувати будь-які абразивні шкурки, а фільтром класу P2.
також полірувальний і очищувальний фліс серії Delta Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів,
93 мм з асортименту приладдя Bosch. що діють у Вашій країні.
Шліфувальне приладдя, наприклад валяна вовна/ u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
полірувальна повсть, закріплюється на шліфувальній може легко займатися.
плиті таким самим чином.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


192 | Українська

Під’єднання системи пиловідсмоктування При розпилюванні, розрізанні та шліфуванні твердих


(див. мал. A) матеріалів, напр., деревини або металів, рекомендуємо
Відсмоктувальний пристрій (8) призначений лише для встановлювати частоту коливань на «6», для м’яких
робіт із шліфувальною плитою (9), в комбінації з іншими матеріалів, напр., пластмаси, – на «4».
робочими інструментами його використання недоцільне.
Для шліфування завжди під’єднуйте відсмоктувач пилу.
Вказівки щодо роботи
Для монтажу відсмоктувального пристрою (8) u Перед будь-якими маніпуляціями з
(приладдя) зніміть змінний робочий інструмент та електроприладом витягніть штепсель з розетки.
обмежувач глибини (15). u Перед тим, як покласти електроприлад, зачекайте,
Надіньте відсмоктувальний пристрій (8) через патрон (4) поки він не зупиниться.
до упору на затискну шийку електроінструмента. Вказівка: Не закривайте вентиляційні отвори (3)
Поверніть відсмоктувальний пристрій у бажане електроінструмента під час роботи, інакше зменшується
положення (тільки не безпосередньо під строк служби електроінструмента.
електроінструментом). Закрийте затискний важіль (16),
Принцип роботи
щоб зафіксувати відсмоктувальний пристрій.
Завдяки коливальному приводу приладдя робить до
Надіньте відсмоктувальний адаптер (18) 20000 коливань за хвилину. Це забезпечує точність робіт
відсмоктувального шланга (19) на витяжний патрубок у найвужчих місцях.
(17). Приєднайте відсмоктувальний шланг (19) до
пилосмока (приладдя). Працюйте з невеликою і рівномірною
Огляд під’єднання до різних пилосмоків поданий на силою натискування, інакше
сторінках із зображеннями. зменшується продуктивність роботи і
Пиловідсмоктувач повинен бути придатним для роботи з можливе заклинення приладдя.
оброблюваним матеріалом.
Для відсмоктування особливо шкідливого для здоров’я, Ведіть електроприладом під час роботи
канцерогенного або сухого пилу потрібний спеціальний з боку в бік, щоб робочий інструмент не
пиловідсмоктувач. дуже нагрівався і не заклинював.

Робота
Розпилювання
Початок роботи u Використовуйте лише непошкоджені, бездоганні
u Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі пилкові полотна. Погнуті або затуплені пилкові
струму повинна відповідати даним на заводській полотна можуть переламатися, негативно вплинути на
табличці електроінструменту. Електроприлад, що якість розпилу або спричинити рикошет.
розрахований на напругу 230 В, може працювати u При розпилюванні легких будівельних матеріалів
також і при 220 В. зважайте на законодавчі приписи і рекомендації
Вмикання/вимикання виготовлювача матеріалу.
u Розпилюйте із зануренням пилкового полотна
u Впевніться, що Ви можете привести у дію вимикач,
не відпускаючи рукоятки. лише м’які матеріали, напр., деревину, гіпсокартон
і т.ін.!
Щоб увімкнути електроінструмент, посуньте вимикач
(1) уперед, щоб стало видно символ «I». Перед тим, як за допомогою пиляльних дисків/пилкових
полотен з високовуглецевої інструментальної сталі (HCS)
Щоб вимкнути електроінструмент, посуньте вимикач (1)
розпилювати деревину, деревостружкові плити,
назад, щоб стало видно символ «0».
будівельні матеріали тощо, перевірте, чи немає в них
GOP 40-30: Підсвітлювальний світлодіод покращує чужорідних тіл, як напр., цвяхів, гвинтів/шурупів тощо.
видимість у безпосередній робочій зоні. Він автоматично За необхідністю вийміть чужорідні тіла або
вмикається і вимикається разом з електроінструментом. використовуйте біметалеві пиляльні диски/пилкові
u Не дивіться прямо в підсвітлювальний світлодіод, полотна.
його світло може засліпити Вас.
Розрізання
Встановлення частоти коливань Вказівка: При розрізанні настінних кахлів зважайте на
За допомогою коліщатка для встановлення частоти те, що при тривалій роботі робочі інструменти сильно
коливань (2) можна також встановлювати частоту зношуються.
коливань під час роботи.
Шліфування
Необхідна частота коливань залежить від матеріалу і
Продуктивність роботи і характер шліфованої поверхні
умов роботи, її можна визначити практичним способом.
істотно залежать від обраної абразивної шкурки,
встановленої частоти коливань і сили притискування.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Қазақ | 193

Лише бездоганні шліфувальні шкурки забезпечують авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
високу продуктивність шліфування і бережуть ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
електроприлад. небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
Щоб шліфувальної шкурки вистачило на довше, для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
слідкуйте за рівномірним натискуванням. контрафактної продукції переслідується за Законом в
Занадто сильне натискування не підвищує адміністративному і кримінальному порядку.
продуктивність шліфування, а лише призводить до Україна
скорішого зношення електроприладу і шліфувальної Бош Сервісний Центр електроінструментів
шкурки. вул. Крайня 1
Для точного шліфування кутів, країв і важко доступних 02660 Київ 60
місць можлива робота одним лише кінчиком або краєм Тел.: +380 44 490 2407
шліфувальної плити. Факс: +380 44 512 0591
При точковому шліфуванні абразивна шкурка може E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
сильно нагріватися. Зменшіть частоту коливань та силу www.bosch-professional.com/ua/uk
притискування і регулярно охолоджуйте абразивну Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
шкурку. за- значена в Національному гарантійному талоні.
Не використовуйте шліфувальну шкурку, якою
оброблявся метал, для інших матеріалів. Утилізація
Використовуйте лише оригінальне шліфувальне Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на
приладдя Bosch. екологічно чисту повторну переробку.
Для шліфування завжди під’єднуйте відсмоктувач пилу. Не викидайте електроінструменти в побутове
Шабрування сміття!
Для шабрування виберіть високу частоту коливань.
Працюйте на м’якій поверхні (напр., деревині) під Лише для країн ЄС:
плоским кутом і не сильно натискаючи. Інакше шпатель Відповідно до Європейської директиви 2012/19/EU
може врізатися у поверхню. щодо відпрацьованих електричних і електронних
приладів і її перетворення в національне законодавство
непридатні до вживання електроінструменти треба
Технічне обслуговування і сервіс збирати окремо і здавати на екологічно чисту
рекуперацію.
Технічне обслуговування і очищення
u Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
u Для якісної і безпечної роботи тримайте
електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті. Қазақ
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба
робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для
електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек. Еуразия экономикалық одағына
Регулярно прочищайте рифлене приладдя дротяною (Кеден одағына) мүше
щіткою.
мемлекеттер аумағында
Сервіс і консультації з питань застосування қолданылады
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
щодо використання продукції із задоволенням відповість
корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї. Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
бетінде көрсетілген.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту. қаптамасында көрсетілген.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту Өнімді пайдалану мерзімі
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
на території всіх країн лише у фірмових або бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


194 | Қазақ

істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды. немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
жарамды болады. Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр
Iстен шығу себептерінің тізімі құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз (желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса, Жұмыс орнының қауіпсіздігі
пайдаланбаңыз u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін.
u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада
Пайдаланушының мүмкін қателіктері
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
пайдаланбаңыз немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы
– жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз
мүмкін.
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан
Шекті күй белгілері алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы келуі мүмкін.
– өнім корпусының зақымдалуы u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және
– Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады. қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы
бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін
Сақтау арналған.
– құрғақ жерде сақтау керек
Электр қауіпсіздігі
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.

– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
қорғау керек Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
– орамасыз сақтау мүмкін емес
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін төмендетеді.
МЕМСТ 15150 (шарт 1) құжатын қараңыз
u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
– +5-ден +40 °C-қа дейін температурасында қоймада сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы
жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда
ылғалдылық 80 % -дан аспауы тиіс.
болады.
Тасымалдау u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
пайдалануға рұқсат берілмейді Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150 тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді
(5 шарт) құжатын оқыңыз ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы
– Қоршаған орта температурасы −50 °С-тан +50 °С-қа бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін
ылғалдылық 100 %-дан аспауы тиіс. жоғарылатады.
u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
Қауіпсіздік нұсқаулары жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу
Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік қауіпін төмендейді.
нұсқаулары u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы
ЕСКЕРТУ Осы электр құралының (RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін
жинағындағы ескертулерді, пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды төмендетеді.
оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Қазақ | 195

Жеке қауіпсіздік u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған,


u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз, техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
мүмкін. бақылауында болмаса немесе электр құралын
u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз. пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы, пайдаланбауы тиіс.
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе Электр құралдарын пайдалану және күту
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
кемейтеді. электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне сенімді жұмыс істейсіз.
және/немесе батареялар жинағына қосудан u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе болады.
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз
u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
оқиғаға алып келуі мүмкін.
немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында,
u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін. құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең
u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды. білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер, болады.
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
арқылы тартылуы мүмкін. күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз
u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр
болуына және тиісті ретте қолдануына көз құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға Зақымдалған бөлшектері бар құралды
байланысты зияндарды кемейтеді. пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей себеп болып жатады.
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде
жарақаттануға алып келуі мүмкін. сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе бағытталады.
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
ақаулануы салдарынан электр құралының аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда, пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру) құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан қауіпті.
шығарыңыз немесе алып – салмалы u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз. мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді
u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес қолдану мен бақылауға жол бермейді.
білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу,
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


196 | Қазақ

Қызмет көрсету u Өңделетін бетті құрамында еріткіш бар


u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей сұйықтықтармен сүртпеңіз. Қыру кезіндегі
қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл материалдар қызып кетуі себебінен улы булар пайда
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз болуы мүмкін.
етеді. u Қырғыш және пышақпен жұмыс істеу кезінде сақ
болыңыз. Аспаптар өте өткір болып жарақаттану
Мультикескіш үшін қауіпсіздік нұсқаулары қауіпін тудырады.
u Кесетін керек-жарақтан жасырын сымдар немесе
өз сымына тиюі мүмкін әрекеттерді жасаған кезде Өнім және қуат сипаттамасы
электр құрылғы оқшауланған ұстау жайынан
ұстаңыз. Егер кесуші аспап істеп тұрған сымға тисе Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
электр құралының метал бөлшектерін істетіп және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
пайдаланушыны тоқ соғуы мүмкін. қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт
u Дайындаманы тұрақты ретте ұстау үшін бекіту
және/немесе ауыр жарақаттануларға алып
және тіреу үшін қамыт немесе басқа жолын
келуі мүмкін.
пайдаланыңыз. Дайындаманы қолмен немесе денеге
тіреп ұстау оны тұрақты емес қылып бақылау Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін
жоғалуына алып келуі мүмкін. ескеріңіз.
u Электр құралын тек құрғақ ажарлау үшін Тағайындалу бойынша қолдану
пайдаланыңыз. Электр құралының ішіне су кірсе, ол
электр тоғының соғу қауіпін арттырады. Электр құралы ағаш заттектер, пластмасса, гипс, түсті
металды және бекіту элементтерін (мысалы шыңдалмаған
u Өрт қауібі бар! Ажарланатын материалды немесе
шеге, қапсырма) аралау және ажыратуға арналған.
ажарлау құрылғысын қызып кетуден сақтаңыз.
Жұмсақ қабырға плиткаларын өңдеу және кіші
Шаңтұтқыш қабын жұмыс істеуден алдын аймақтарды құрғақ ажарлау мен қыруға да арналған.
тазартыңыз, босатыңыз. Шаң қабындағы, Әсіресе қыруға жақын және біріктіру жайындағы
микросүзгідегі, қағазқабындағы ажарлау шаңы жұмыстарға арналған. Электр құралын тек Bosch
(немесе сүзгі қабында немесе шаңсорғыш сүзгісіндегі) жабдықтарымен пайдалану қажет.
металлды ажарлауда болатын ұшқындар жануы, өрт
тудыруы мүмкін. Ажарлау шаңы лак, полиуретан Бейнеленген құрамды бөлшектер
қалдықтары немесе химиялық заттектермен араласуы,
ажарлау материалының ұзақ өңделуінен қызуы аса Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
жоғары қауіп тудырады. беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
u Қолыңызды аралау аймағынан қашық ұстаңыз. (1) Қосқыш/өшіргіш
Дайындама астына тимеңіз. Ара полотносына тию
(2) Тербелу көлемін таңдау дөңгелегі
жарақаттану қаупін тудырады.
(3) Желдеткіш саңылауы
u Электр құралыңыздың желдеткіш саңылауын
жүйелі түрде тазалаңыз. Қозғалтқыш турбинасы (4) Аспап патроны
құрылғы ішіне көп шаң тартады, металды шаң жиналып (5) Батырма ара полотносы A)
электр қаупін тудыруы мүмкін. (6) Қысқыш бұрандама (GOP 30‑28)
u Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып (7) Ішкі алты қырлы дөңбек кілт (GOP 30‑28)
жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты
жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр (8) Шаңсору A)
сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі (9) Тегістеу тақтасы A)
мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі (10) Тегістеу дискісі A)
мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға (11) Тұтқа (беті оқшауландырылған)
немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін.
(12) SDS тұтқышы аспапты босату үшін (GOP 40‑30/
u Электр құралды пайдалануда оны екі қолмен берік
GOP 55‑36)
ұстап, тұрақты қалыпта тұрыңыз. Электр құралы екі
қолмен сенімді басқарылады. (13) Жұмыс шамы (GOP 40‑30)
u Алмалы-салмалы аспаптарды алмастыру кезінде (14) Тереңдік шектегіш қысқыш тұтқышы A)
қорғау қолғабын киіңіз. Алмалы-салмалы аспаптар (15) Тереңдік шектегіші A)
ұзақ уақыт жұмыс істегеннен қызады. (16) Шаңсорудың қысқыш тұтқышы A)
u Ылғалды материалдарды (мысалы тұсқағаз) және (17) Сору штуцері A)
ылғалды жерде қырмаңыз. Электр құралының ішіне
су кірсе, ол электр тоғының соғу қауіпін арттырады. (18) Сору адаптері A)

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Қазақ | 197

(19) Сору шлангы A) A) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты


жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды
біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.

Техникалық мәліметтер
Мультикескіш GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Өнім нөмірі 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Тербелу көлемін таңдау дөңгелегі ● ● ●
Кесімді қуатты пайдалану Вт 300 400 550
Бос істеу айналымдар саны n0 мин-1 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Тербелу бұрышы солға/оңға ° 1,4 1,5 1,8
Салмағы EPTA-Procedure 01:2014 кг 1,5 1,5 1,6
құжатына сай
Сақтық сыныпы / II / II / II
Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.

Шуыл және діріл туралы ақпарат


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Дыбыс шығару мәндері EN 62841-2-4 бойынша есептелген.
A-мен белгіленген пневматикалық құралдың дыбыс күші әдетте төмендегіге тең болады:
Дыбыс қаттылығы деңгейі дБ(A) 81 80 81
Дыбыстық қуат деңгейі дБ(A) 92 91 92
Өлшеу дәлсіздігі K дБ 3 3 3
Құлақты қорғау құралдарын киіңіз!
Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық қосындысы) және K дәлсіздігі EN 62841-2-4 (бос жүріс) сай
анықталған:
Тегістеу:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Батырма ара полотносымен аралау:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Сегменттік ара полотносымен аралау:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Қыру:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды
эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша қатты көтеруі мүмкін.
өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу
салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы үшін құрал өшірілген және қосылған болып
тербелу және шу шығаруды бағалауға болады. пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл
Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару
құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр мәнін төмендетеді.
құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


198 | Қазақ

құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту, Алмалы-салмалы аспаптарты таңдау


қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру. Электр құралына арналған алмалы-салмалы аспаптарды
ескеріңіз.
Жинау Жұмыс құралы GOP 30-28 GOP 55-36
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының GOP 40-30
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.

Жұмыс құралын ауыстыру


u Аспап алмастыру кезінде қорғау қолғабын киіңіз.
Алмалы-салмалы аспаптарға тию жарақаттану қаупін
туындатады.

Төмендегі кестеде алмалы-салмалы аспап түрлері көрсетілген. Басқа алмалы-салмалы аспаптарды Bosch ұсынатын
жабдықтар тізімінен табуға болады.

Алмалы-салмалы аспап Материал Қолданылуы


AIZ 10 AB Жұмсақ сүрек, жұмсақ Шағын ажыратқыш және батырма кесіктер; сүректегі
Starlock пластиктер, гипскартон, әшекейлік жұмыстар;
Сүрек пен металға жұқа алюминий және Мысал: кабель үшін саңылау кесу, гипскартон
арналған түрлі-түсті металды тақталарында батырма кесіктер, құлыптар мен
10 × 20 мм профильдер, жұқа қаптамалар үшін саңылауларды аралау
биметалды металл тақталар,
батырма ара шыңдалмаған шегелер
дискісі мен бұрандалар
AIZ 32 EPC Жұмсақ сүрек Домалақ ара жиегінің (Curved-Tec) арқасында кетіксіз
Starlock жасалатын ажыратқыш және батырма кесіктер;
Сүрекке арналған сондай-ақ бұрыштарда және қол жеткізу қиын болатын
32 × 50 мм HCS жерлерде қырына жақын аралау;
батырма ара Мысал: желдету торын құрастыру немесе розеткаға
дискісі арналған саңылау жасау үшін жасалатын батырма кесік
PAIZ 32 APB Сүрек пен құрамында Сүректе, абразивті ағаш дайындамалары мен
StarlockPlus темір жоқ металдардан пластиктерде жылдам және терең батырма кесіктер
Сүрек пен металға тұратын жұмсақ жасау, домалақ кескіш жиектің (Curved-Tec) арқасында
арналған композиттік жарықшақсыз жұмыстар өткізу;
32 × 60 мм материалдар, Мысал: кіші өлшемді түрлі-түсті металл құбырлар мен
биметалды шыңдалмаған шегелер профильдерді жылдам ажырату, кіші өлшемді
батырма ара мен бұрандалар, кіші шыңдалмаған шегелер, бұрандалар мен болат
дискісі өлшемді түрлі-түсті профильдерді оңай кесу
металл құбырлар және
профильдер
MAIZ 32 APB Сүрек пен құрамында Домалақ кескіш жиектің (Curved-Tec) арқасында
StarlockMax темір жоқ металдардан жарықшақсыз, беттеп және өте терең кесіктер мен
Сүрек пен металға тұратын жұмсақ батырма кесіктер жасау, құрамында темір жоқ, жұмсақ
арналған композиттік металдар мен пластик;
32 × 80 мм материалдар, Мысал: розеткалар мен құбырларға арналған саңылау,
батырма ара шыңдалмаған шегелер шыңдалмаған шегелер мен бұрандалар арқылы беттеп
дискісі мен бұрандалар, кіші кесу, тезезе жақтауын аралау
өлшемді түрлі-түсті
металл құбырлар және
профильдер
AIZ 32 BSPB Қатты сүрек, қабатталған Домалақ ара жиегінің (Curved-Tec) арқасында
Starlock тақталар қабатталған тақталарда немесе қатты сүректе
Қатты сүрекке жарықшақсыз ажыратқыш және батырма кесіктер
арналған жасау, жапондық тісті ілінісу қатты сүрекке арналған;
32 × 50 мм

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Қазақ | 199

Алмалы-салмалы аспап Материал Қолданылуы


биметалды Мысал: шатырдағы терезелерді орнату, розеткалар
батырма ара үшін саңылау жасау
дискісі
PAIZ 45 AT/ Құрамында темір бар Қатты абразивті дайындамаларды немесе құрамында
PAIZ 45 AIT қатты металдар, қатты темір бар қатты металдарды аралауға арналған кең ара
StarlockPlus абразивті дискісі; BOSCH Carbide Technology технологиясының
Металға арналған дайындамалар, шыны арқасында ұзақ қызмет ету мерзімі;
45 × 50 мм талшық, гипскартон, Мысал: асүй беттік қаптамаларын кесу, шыңдалған
карбидті батырма цементпен бұрандалар және тот баспайтын болат арқылы оңай
ара дискісі байланыстырылған аралау
талшықты тақталар,
шыңдалған шегелер мен
бұрандалар
PAII 52 APT/ Құрамында темір бар Домалақ ара жиегінің (Curved-Tec) арқасында табақ
PAII 52 APIT қатты табақ металдар, металда жарықшақсыз ажыратқыш және батырма
StarlockPlus эпоксид, гипскартонды кесіктер жасау; BOSCH Carbide Technology
Мультиматериалға тақталар, шыны пластик, технологиясының арқасында ұзақ қызмет ету мерзімі;
арналған 52 × көмір талшықты пластик, Мысал: табақ металл арқылы кесу, терезе
50 мм карбидті цемент талшықты жақтауындағы бұрандаларды ажырату
батырма ара тақталар
дискісі
MAIZ 32 AT/ Құрамында темір бар Қатты абразивті дайындамаларды немесе құрамында
MAII 32 AIT қатты металдар, қатты темір бар қатты металдарды аралауға арналған аса
StarlockMax абразивті ұзын және жылдам ара дискісі; BOSCH Carbide
Металға арналған дайындамалар, шыны Technology технологиясының арқасында ұзақ қызмет
32 × 70 мм талшық, гипскартон, ету мерзімі;
биметалды цементпен Мысал: асүй беттік қаптамаларын кесу, шыңдалған
батырма ара байланыстырылған бұрандалар және тот баспайтын болат арқылы оңай
дискісі талшықты тақталар, кесу
шыңдалған шегелер мен
бұрандалар
AYZ 53 BPB Гипскартонды тақталар, Кейінгі ұзын кесікпен батырма ара кесігі үшін
Starlock ағаш жоңқалы тақталар, оңтайландырылған; Dual-Tec пішіні бұрыштарда,
Мультиматериалға көп қабатты материал, сонымен қатар ұзын кесік жасаған кезде таза әрі толық
арналған сүрек кесікті қамтамасыз етеді;
53 × 40 мм Мысал: гипскартонды тақталарда немесе ағаш
батырма ара қабырғаларда розетка саңылауларын жасау
дискісі
AII 65 APB Жұмсақ сүрек, қатты Домалақ ара жиегінің (Curved-Tec) арқасында
Starlock сүрек, фанераланған қапталған тақталарда немесе қатты сүректе
Сүрек пен металға тақталар, пластикпен жарықшақсыз ажыратқыш және батырма кесіктер
арналған қапталған тақталар, жасау;
65 × 40 мм шыңдалмаған шегелер Мысал: есік рамаларын қысқарту, сөре немесе
биметалды мен бұрандалар кіріктірілетін жиһаз үшін ламинатталған қаптамасы бар
батырма ара едендерде саңылаулар жасау, шыңдалмаған шегелер
дискісі мен бұрандалар арқылы беттеп кесу
ACZ 85 EB Ағаш дайындамалары, Ажыратқыш және батырма ара кесіктері;
Starlock пластик, құрамында сондай-ақ қол жеткізу қиын болатын жерлерде жиекке
Сүрек пен металға темір жоқ, жұмсақ жақын аралауға арналған;
арналған 85 мм металдар Мысал: алдын ала орнатылған еден планкаларын
диаметрлі немесе есік рамаларын қысқарту, еден панельдерін
биметалды бейімдеу арқылы батырма кесіктер жасау
сегменттік ара
дискісі

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


200 | Қазақ

Алмалы-салмалы аспап Материал Қолданылуы


ACZ 105 ET Талшықты цемент Ажыратқыш және батырма ара кесіктері; сондай-ақ қол
Starlock тақталары, плитка жеткізу қиын болатын жерлерде жиекке жақын
Мультиматериалға жіктері, өртелген кірпіш, аралауға арналған; BOSCH Carbide Technology
арналған 105 мм шыны талшықпен технологиясының арқасында ұзақ қызмет ету мерзімі;
диаметрлі нығайтылған пластиктер, Мысал: алдын ала орнатылған еден планкаларын
карбидті ламинат немесе есік рамаларын қысқарту, өртелген кірпіште
сегменттік ара кабель каналдарын фрезерлеу, плитка жіктерін
дискісі жылдам әрі шаңсыз оқшаулау, араластырғыш үшін
шыны талшықты тақталарды кесу, ламинатта бейімдеу
жұмыстарын өткізу; 2021 жылдың ортасынан
қолжетімді
ACZ 100 SWB Оқшаулағыш материал, Жұмсақ материалдарды дәл кесу;
Starlock оқшаулағыш тақталар, Мысал: оқшаулағыш тақталарды кесу, шығып тұрған
Мультиматериалға еден тақталары, дыбыс оқшаулағыш материалды бетке жақын оқшаулау
арналған 100 мм өткізбейтін тақталар,
диаметрлі, толқын картон, кілемдер,
тәрізді ұштағышы резеңке, былғары
бар биметалды
сегменттік пышақ
MACZ 145 BB Сүрек, қатты сүрек, Сүрек материалдарында және құрамында темір жоқ,
StarlockMax құрамында темір жоқ, жұмсақ металдарда жылдам әрі терең кесіктер жасау,
Сүрек пен металға жұмсақ металдар, ажыратылып қойылған тістер ыстық іздерінсіз кесуге
арналған 145 мм шыңдалмаған шегелер мүмкіндік береді; дискінің үлкен үстіңгі беті үлкен
диаметрлі мен бұрандалар ұзындықта да дәлме-дәл тік кесікті қамтамасыз етеді;
биметалды Мысал: сәндік жіктерді аралау, бағаналар үшін ағаш
сегменттік ара бөренелерді аралау, құбырларды кесу, шыңдалмаған
дискісі шегелер мен бұрандалар арқылы беттеп кесу
ACZ 85 RD4 Цемент жіктері, жұмсақ Жиекке жақын немесе қол жеткізу қиын болатын
Starlock қабырға плиталары, жерлерде және бұрыштарда кесу және ажырату, алмас
Құрылыстық шыны талшықпен қиыршығының арқасында аса ұзақ қызмет ету мерзімі;
ерітінді мен нығайтылған пластиктер, Мысал: қабырға плиталарының арасындағы жіктерді
абразивті эпоксид, отқа төзімді жақсарту жұмыстары үшін кетіру, плиталардың ішінде
материалдарға гипскартонды парақтар саңылаулар жасау;
арналған 85 мм сондай-ақ карбид қиыршықты нұсқада қолжетімді:
диаметрлі алмас қалыпты жіктер үшін ACZ 85 RT3, жіңішке жіктер үшін
қиыршықты ACZ 70 RT5
сегменттік ара
дискісі
AVZ 70 RT4 Ерітінді, жіктер, Жік пен плитка материалдарын фрезерлеп кесу және
Starlock эпоксидті қарамай, ажырату, сондай-ақ қатты астыңғы бетте жонғышпен
70 мм кең шыны талшықпен аралау және ажарлау; BOSCH Carbide Technology
карбидті нығайтылған пластиктер, технологиясының арқасында ұзақ қызмет ету мерзімі;
қиыршықты абразивті материалдар Мысал: плитка желімі мен жік ерітіндісін кетіру
ерітінді
тазартқышы
MATI 68 RD4 Жіктерге арналған Өткір ұштарының арқасында жиекке жақын немесе қол
StarlockMax ерітінді, абразивті жеткізу қиын болатын жерлерде және бұрыштарда кесу
Құрылыстық материал, кеуекті бетон, және ажырату, алмас қиыршығының арқасында аса
ерітінді мен жұмсақ өртелген кірпіш, ұзақ қызмет ету мерзімі;
абразивті қабырға плиткалары, Мысал: бұрыштар немесе араластырғыштар сияқты
материалға цемент талшықты жиекке жақын жерлердегі плитка жіктерін кетіру,
арналған 68 × тақталар, композиттік цемент талшықты тақталар және шыны талшықпен
30 мм алмас материалдар нығайтылған композиттік материалдар сияқты күрделі
қиыршықты абразивті материалдарда саңылаулар жасау;
батырма ара сондай-ақ жіңішке жіктер үшін MATI 68 RSD4 ретінде
дискісі қолжетімді

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Қазақ | 201

Алмалы-салмалы аспап Материал Қолданылуы


AVZ 90 RT2 Ерітінді, бетон Қатты астыңғы бетте жонғышпен аралау және ажарлау;
Starlock қалдықтары, сүрек, Мысал: ерітіндіні немесе плитка желімін кетіру
Құрылыстық абразивті материалдар, (мысалы, зақымдалған плитканы алмастырған кезде),
ерітінді мен бояу кілем желімінің қалдықтарын кетіру, бояу қалдықтарын
абразивті кетіру;
материалдарға мына түйіршік өлшемдерінде қолжетімді: 20 (RT2), 40
арналған 90 мм (RT4), 60 (RT6) немесе 100 (RT10)
кең карбидті
қиыршықты
дельта пластина
AVZ 93 G ажарлағыш дискіге Жиектерде, бұрыштарда немесе қол жеткізу қиын
Starlock байланысты болатын жерлерде ажарлау;
93 мм дельта ажарлағыш дискіге байланысты, мысалы, сүректі,
сериялы бояуды, лак пен тасты ажарлау үшін жарамды;
ажарлағыш Тазалауға және сүректі құрылымдауға, металдағы тотты
дискілерге кетіруге және лактарды тазартуға арналған плитка,
арналған 93 мм алдын ала жылтыратуға арналған жылтыратқыш қабық
кең ажарлағыш
пластина
AVZ 32 RT4 Сүрек, бояу Қол жеткізу қиын болатын жерлерде сүректі немесе
Starlock бояуды егеуқұм қағазынсыз ажарлау; BOSCH Carbide
Сүрек пен бояуға Technology технологиясының арқасында ұзақ қызмет
арналған 32 × ету мерзімі;
50 мм карбидті Мысал: терезе қақпағы пластиналарының арасындағы
қиыршықты бояуды тазарту, бұрыштардағы ағаш еденді ажарлау;
ажарлағыш штифт мына түйіршік өлшемдерінде қолжетімді: 40 (RT4)
және 100 (RT10)
ASZ 32 SC Шатыр қарақағазы, Жұмсақ материалдар мен иілгіш абразивті
Starlock кілемдер, жасанды дайындамаларды жылдам әрі дәл кесу;
24 мм кең HCS газон, картон, ПВХ едені Мысал: кілемдерді, картонды, ПВХ еденін кесу, шатыр
кергіш кескіші, қарақағазында саңылау жасау
11 мм кең HCS
қысқыш кескіші
ATZ 52 SC Кілемдер, ерітінді, Қатты астыңғы бетте қырып тегістеу;
Starlock бетон, плита желімі Мысал: ерітіндіні, плитка желімін, бетон мен кілем
52 мм қырғыш, желімінің қалдықтарын кетіру;
иілгіш емес ATZ 52 SFC иілгіш қырғышы ретінде қолжетімді
(жұмсақ кілем желімі/бояу қалдығы)
MAII 32 SC Жұмсақ иілгіш материал, Екі кескішті жүзінің арқасында төзімді жұмсақ
StarlockMax жұмсақ жік материалы, материалда терең кесіктер жасау;
32 × 55 мм кең тығыздауыш жіктер, Мысал: терезе сылағышы мен тығыздауыш массаны
әмбебап жік терең силикон жіктері, кесіп алу, жиектердегі төзімді тығыздауыш жіктерді
кескіш терезе сылағышы, және ғимараттардың арасындағы температуралық
тығыздауыш масса жіктерді кесу

Алмалы-салмалы аспапты орнату/алмастыру Электр құралды әр жұмыс үшін қолайлы күйге бұрап
(GOP 30‑28) аспап патронының дөңестеріде (4) тіретіңіз. Онда
Керек болса орнатылған алмалы-салмалы аспапты аралығы 30° болатын 12 күй болуы мүмкін.
шешіңіз. Алмалы-салмалы аспапты (6) бұрандамасымен бекітіңіз.
Электр құралын алу үшін алты қырлы дөңгелек кілтпен Бұранданы алты қырлы дөңбек кілтпен (7) бұранданың
(7) бұранданы босатып (6) құралды ағытыңыз. тәрелкелік басы алмалы-салмалы аспапта тегіс
Керекті электр құралды (мысалы, батырма ара дискісін жатқаныша тартыңыз.
(5)) аспап патронына (4) ойығы төменге көрсететін етіп u Алмалы-салмалы аспаптың бекем тұрғанына көз
орнатыңыз (графикалық беттегі суретті қараңыз, алмалы- жеткізіңіз. Қате немесе нашар бекілген алмалы-
салмалы аспаптың жазуларын жоғарыдан көруге салмалы аспаптар пайдалану кезінде сізге қауіп
болады). төндіруі мүмкін.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


202 | Қазақ

Алмалы-салмалы аспапты орнату/алмастыру u Алмалы-салмалы аспаптың бекем тұрғанына көз


(GOP 40‑30/GOP 55‑36) жеткізіңіз. Қате немесе нашар бекілген алмалы-
Керек болса орнатылған алмалы-салмалы аспапты салмалы аспаптар пайдалану кезінде сізге қауіп
шешіңіз. төндіруі мүмкін.
Ол үшін SDS тұтқышын (12) тірелгенше ашыңыз. Тереңдікті шектеу тірегін орнату және реттеу
Алмалы-салмалы аспап лақтырылады. Тереңдік шектегішін (15) сегменттік және батырма ара
Керекті электр құралды (мысалы, батырма ара дискісін дискілерінде пайдалану мүмкін.
(5)) аспап патронына (4) ойығы төменге көрсететін етіп Керек болса орнатылған алмалы-салмалы аспапты
орнатыңыз (графикалық беттегі суретті қараңыз, алмалы- шешіңіз.
салмалы аспаптың жазуларын жоғарыдан көруге
Тереңдік шектегіштің (15) керекті жұмыс күйіне
болады).
тірелгенше аспап қысқышынан (4) өткізіп электр
Алмалы-салмалы аспапты онда керекті жұмыс үшін оңай құралының қысқыш мойыншасына жылжытыңыз.
күйіне қойыңыз. Онда аралығы 30° болатын 12 күй Тереңдік шектегіш планканы тіретіңіз. Онда аралығы 30°
мүмкін болады. болатын 12 күй мүмкін болады.
Алмалы-салмалы аспапты керекті күйде басып аспап Керекті жұмыс тереңдігін реттеңіз. Тереңдік шектегішін
қысқышының қысқыш жұдырықшаларда автоматты қысқыш тұтқышын (14) басып тереңдік шектегішті
құлыптанғанша бекітіңіз.
бекітіңіз.
Тегістеу дискін таңдау
Өңделетін материал және қажетті беттің алынуына байланысты түрлі тегістеу дискілері ұсынылады:

Егеуқұм Материал Пайдалану Түйіршіктілік


қағазы
– Барлық ағаш түрлері Сүргіленбеген брус немесе тақтайларды алдын ала дөрекі 40
(мысалы, қатты, жұмсақ, тегістеу үшін 60
ЖАТ, құрылыс Жалпақ ажарлау және аздаған кедір - бүдірді тегістеу орташа 80
панельдері) үшін 100
– Металл материалдар 120
Ағашты ақырғы және жұқалап тегістеу үшін майда 180
240
320
400

– бояу Бояуды тегістеу үшін дөрекі 40


– лак 60
– толтырғыш Боялған беттерді ажарлау үшін (мысалы, орташа 80
– қалақша жағындыларды, бояу тамшыларын және аққан іздерді 100
жою) 120
Лактың төсеме бояуын тегістеу майда 180
240
320
400

Тегістеу дискін тегістеу пластинасында орнату/ Оңтайлы шаң соруды қамтамасыз ету үшін ажарлағыш
алмастыру дискідегі ойықтардың ажарлау пластинасының
Ажарлау пластинасы (9) жабысқақ матамен ойықтарына сәйкес келгеніне көз жеткізіңіз.
жабдықталған, осылайша ажарлағыш дискілерді жапсыру Ажарлағыш дискіні (10) алып тастау үшін оны ұшынан
арқылы жылдам және оңай бекітуге болады. ұстап, ажарлау пластинасынан (9) шығарыңыз.
Оңтайлы ұстап тұруды қамтамасыз ету үшін ажарлау Bosch ұсынатын керек-жарақтар ассортименті арасынан
пластинасының (9) жабысқақ матасын ажарлағыш Delta 93 мм сериялы барлық ажарлағыш дискілерді,
дискіні (10) орнатудан бұрын қағып шығарыңыз. жылтыратқыш және тазалағыш таспаларды
Ажарлағыш дискіні (10) ажарлау пластинасының (9) бір пайдалануыңызға болады.
шетіне қойыңыз, содан кейін ажарлағыш дискіні ажарлау Тоқымасыз/жылтыратқыш киіз сияқты ажарлау керек-
пластинасына орнатып, қатты басыңыз. жарақтары да осы әдіспен ажарлау пластинасына
бекітіледі.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Қазақ | 203

Шаңды және жоңқаларды сору Электр құралын қосу үшін қосқыш/өшіргішті (1) алға
жылжытып қосқышты "І" көзге түсетін қылыңыз.
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және
металлдар бар кейбір материалдардың шаңы Электр құралын өшіру үшін қосқыш/өшіргішті (1) "0"
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және қосқышы көрінгенше артқа жылжытыңыз.
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы GOP 40-30: Жұмыс жарығы таспа тікелей жұмыс
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе аймағында көру мүмкіндігін жақсартады. Ол электр
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін. құралмен бірге автоматты қосылады және өшіріледі.
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат u Жұмыс жарығына тікелей қарамаңыз, ол көзді
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен зақымдауы мүмкін.
(хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып
есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандар арқылы Тербелу санын таңдау
өңделуі мүмкін. Тербелу санын таңдайтын реттеуші арқылы (2) қажетті
– Мүмкіншілігінше осы материал үшін сәйкес келетін тербелу санын жұмыс істеу кезінде де реттеуге болады.
шаңсорғышты пайдаланыңыз. Талап етілетін тербелулер санын материалмен жұмыс
– Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз. жасау жағдайына байланысты тәжірибе арқылы
анықтауға болады.
– P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
ұсынылады. Ағаш немесе метал сияқты қатты материалдарды аралау,
ажырату және тегістеу үшін "6" тербелу саны басқышы,
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
ал пластмасса сияқты жұмсақ материалдар үшін "4"
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
тербелу саны басқышы ұсынылады.
u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын
қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін. Пайдалану нұсқаулары
Шаңсоруды қосу (A суретін қараңыз) u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
Шаңсору (8) тек қана тегістеу пластинасымен (9) жұмыс желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
істеуге арналған, басқа алмалы-салмалы аспаптармен u Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
істеу пайдасы болмайды. тоқтауын күтіңіз.
Тегістеу үшін әрдайым шаңсоруды қосыңыз. Нұсқау: Электр құралының желдеткіш саңылауын (3)
Шаңсорғышты (8) орнату (керек-жарақтар) үшін алмалы- жұмыс істеу кезінде жаппаңыз, әйтпесе электр
салмалы аспапты және тереңдік шектегіші (15) алып құралының пайдалану мерзімі қысқарады.
қойыңыз.
Жұмыс ережелері
Шаңсорғышты (8) трелгенше аспап қысқышы арқылы (4)
Тербелтетін жетек арқылы алмалы-салмалы аспап
электр құрылының қысқыш мойныға жылжытыңыз.
минутына 20000 дейін реттей тербеледі. Бұл қолайсыз,
Шаңсорғышты керекті күйге бұраңыз (электр құралының
тар жерде де жұмыс істеуге мүмкіндік береді.
астына емес). Қысқыш тұтқышты (16) шаңсоруды бекіту
үшін басыңыз. Жай және бір қалыпты қысыммен
Сору адаптерін (18) сору шлангында (19) сору жұмыс істеңіз, әйтпесе жұмыс өнімділігі
штуцерлеріне (17) салыңыз. Сорғыш шлангты (19) төмендеп, алмалы-салмалы аспап
шаңсорғышқа қосыңыз (керек-жарақтар). сыналанып қалады.
Сүреттік бетте түрлі шаңсорғыштарға қосу әдістері
көрсетілген. Электр құралын жұмыс істеу кезінде
Шаңсорғыш өңделетін материалға сәйкес болуы қажет. жан-жаққа жылжытыңыз, сонда
Денсаулыққа зиян, обыр туғызатын немесе құрғақ алмалы-салмалы аспап қызбайды,
шаңдар үшін арнайы шаңсорғышты пайдаланыңыз. сыналанбайды.

Пайдалану Аралау
u Бұзылмаған мінсіз ара полотносын пайдаланыңыз.
Пайдалануға ендіру Кисайған немесе өтпес ара полотнолары сынуы,
u Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты кесікті зақымдауы немесе кері соғуды тудыруы
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы мүмкін.
мәліметтеріне сай болуы қажет. 230 В белгісімен u Жеңіл құрылыс материалдарын аралау кезінде
белгіленген электр құралдармен 220 В жұмыс материал өндірушісінің нұсқаулықтары мен
істеуге болады. ұсыныстарын орындаңыз.
Қосу/өшіру u Қол арасымен тек ағаш, гипсокартон т.б. сияқты
жұмсақ материалдарды өңдеуге болады!
u Қолтұтқаны жібермей қосқыш/өшіргішті басу
мүмкіндігіне көз жеткізіңіз. HCS ара полотноларымен ағаш, ЖАТ, құрылыс
материалдарын т.б. аралаудан алдын шеге, бұранда т.б.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


204 | Қазақ

сияқты бөгде денелердің жоқтығын тексеріңіз. Қажет Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы
болса бөгде денелерді алып тастаңыз немесе биметалды қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді
ара полотноларын пайдаланыңыз. тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті.
Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей
Кесу
Федерациясының заңнамасымен белгіленген
Нұсқау: Қабырға плиткаларын кесу барысында алмалы- мәліметтерді қамтуы тиіс.
салмалы аспаптар ұзақ пайдаланудан да тозатындығын
Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан
есте сақтаңыз.
пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар)
Ажарлау жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі
Көшіру деңгейі және тегістелген бет сапасы тегістеу тиіс.
дискін таңдау, таңдалған тербелулер саны және басу күші Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік
арқылы реттеледі. талаптары орындалуы тиіс:
Тек мінсіз тегістеу дискімен ғана дұрыс тегістеуге, сол – Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы,
арқылы электр құралын сақтауға болады. орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі
Ажарлау дискінің қызмет мерзімін ұзарту үшін туралы мәліметтер беруге міндетті;
бірқалыпты басуға талпыныңыз. – Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып
Өте қатты басу электр құралы мен тегістеу дискінің тез алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға
тозуын тудырады. мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа
Бұрыш, қыр және әрең жететін жайларды нақты тегістеу бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып
үшін тегістеу пластинасының ұшын немесе қырын алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай
пайдалану керек. әрекеттерге жол бермеуі тиіс;
Нүктелі тегістеуде диск қатты қызып кетуі мүмкін. – Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға
Тербелу саны мен қысымды азайтып тегістеу дискін сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе
жүйелі түрде суытыңыз. сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;
Металл өңдеген тегістеу дискін басқа материалдар үшін
пайдаланбаңыз. – Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар
Тек түпнұсқа Bosch ажарлағыш керек-жарақтарын
және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),
пайдаланыңыз.
міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
Тегістеу үшін әрдайым шаңсоруды қосыңыз. белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.
Қыру
Қыру үшін жоғары тербелу басқышын таңдаңыз. Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
Жұмсақ тіректе (мысалы ағашта) жалпақ бұрышта және кеңестері
аз қысымбен жұмыс істеңіз. Әйтпесе қырғыш қатты кесіп Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
кетуі мүмкін. техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер
Техникалық күтім және қызмет туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді: www.bosch-pt.com
Қызмет көрсету және тазалау Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
желілік айырын розеткадан шығарыңыз. береді.
u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз. кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса, тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермеу үшін осы жұмыс Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
тек Bosch компаниясы немесе Bosch электр құралдары электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
бойынша өкілетті қызмет көрсету орталықтарында барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
жүргізілуі тиіс. фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
Бүдірлі алмалы-салмалы аспаптарды (керек-жарақтар) орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
сымды қылшақпен жүйелі түрде тазалап тұрыңыз. әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін, зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
асқын температура көздерінің (температураның шұғыл Заңмен қудаланады.
өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне Қазақстан
жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда), Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
павильондар мен киоскілерде сатуға болады. орталығы:

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Română | 205

“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС Тек қана ЕО елдері үшін:


Алматы қ., Электр және электрондық ескі құралдар бойынша Еуропа
Қазақстан Республикасы 2012/19/EU ережесі және ұлттық заңдарға сайкес
050012 пайдалануға жарамсыз электр құралдары бөлек
Муратбаев к., 180 үй жиналып, кәдеге жаратылуы қажет.
“Гермес” БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
Română
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз Instrucţiuni de siguranţă
Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule
төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін electrice
жөндеуге құқылы болады: Citiţi toate avertizările,
– механикалық зақымдардың жоқтығы; AVERTIS-
instrucţiunile, ilustraţiile şi
– пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу MENT specificaţiile puse la dispoziţie
белгілерінің жоқтығы; împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea
– пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la
туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave.
бар болуы; Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
– электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік vederea utilizărilor viitoare.
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі; Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare
– біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы. se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды: de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără
– форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген cablu de alimentare).
сынықтар; Siguranţa la locul de muncă
– барлық электр құралдарындағыдай электр құралының u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
қалыпты тозуы. Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б. la accidente.
сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді: inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
– табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы); aprinde praful sau vaporii.
– қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның atenţia puteţi pierde controlul.
бөліктері;
– электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған Siguranţă electrică
ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu
болуы немесе электр құралы бөліктері мен folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu
түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы, împământare (legate la masă). Ştecherele
жоғары температура әсерінен электр nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează
қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы riscul de electrocutare.
немесе көмірленуі.) u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite
Кәдеге жарату şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă.
қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет. u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
Электр құралдарды үй қоқысына тастамаңыз! Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
electrocutare.
u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


206 | Română

Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
sau încurcate măresc riscul de electrocutare. executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru sigur în domeniul de putere indicat.
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
electrocutare. poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în reparată.
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare. reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula
Siguranţa persoanelor electrică. Această măsură de prevedere împiedică
pornirea involuntară a sculei electrice.
u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave. electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
persoane lipsite de experienţă.
u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de componentele mobile ale sculei electrice nu se
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor. care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. conduse mai uşor.
u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
poate provoca răniri. trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică. scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul. situaţii periculoase.
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
situaţii neaşteptate. curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele
u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare. Întreţinere
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare
prinse în piesele aflate în mişcare. personalului de specialitate, calificat în acest scop,
u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei sculei electrice.
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
poluării cu praf. Instrucţiuni de siguranţă pentru multi-cutter
u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită u Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când
în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere poate
ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora. nimeri conductori electrici ascunşi sau propriul cablu
Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă, de alimentare. Contactul accesoriului de tăiere cu un
vătămări corporale grave. conductor "sub tensiune" poate pune "sub tensiune"

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Română | 207

componentele metalice ale sculei electrice şi provoca


electrocutarea operatorului.
Descrierea produsului şi a
u Folosiţi menghine sau o altă metodă practică de fixare performanțelor sale
şi sprijinire a piesei de lucru pe o platformă stabilă. Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de
Dacă ţineţi piesa de lucru cu mâna sau o sprijiniţi de siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi
corpul dumneavoastră, aceasta devine instabilă şi se indicaţiilor de siguranţă poate provoca
poate ajunge la pierderea controlului. electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
u Folosiţi scula electrică numai pentru şlefuire uscată. Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de instrucţiunilor de folosire.
electrocutare.
u Atenţie, pericol de incendiu! Evitaţi supraîncălzirea Utilizarea conform destinaţiei
materialului şlefuit şi al şlefuitorului sau polizorului. Scula electrică este destinată debitării şi tăierii materialelor
Înaintea pauzelor de lucru, goliţi întotdeauna lemnoase, materialului plastic, gipsului, metalelor neferoase
recipentul de praf. Praful de şlefuire din sacul colector şi elementelor de fixare (de exemplu, cuie necălite, cleme).
de praf, microfiltru, sacul din hârtie) sau din sacul filtrant Aceasta este de asemenea adecvată atât pentru prelucrarea
respectiv filtrul aspiratorului) se poate autoaprinde în caz plăcilor de faianţă moale, cât şi pentru şlefuirea uscată şi
de condiţii nefavorabile cum ar fi degajarea de scântei la răzuirea suprafeţelor mici. Aceasta este în special adecvată
şlefuirea metalelor. Un pericol deosebit există atunci lucrului în apropierea marginilor şi la nivel. Scula electrică
când praful de şlefuire este amestecat cu resturi de lac, poate fi utilizată numai împreună cu accesorii Bosch.
poliuretan sau alte substanţe chimice iar materialul şlefuit
se înfierbântă după o prelucrare îndelungată. Componentele ilustrate
u Ţineţi mâinile în afara sectorului de debitare. Nu Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa
apucaţi pe dedesubt piesa prelucrată. În caz de contact sculei electrice de pe pagina grafică.
cu pânza de ferăstrău există pericol de rănire.
u Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei (1) Întrerupător pornit/oprit
dumneavoastră electrice. Ventilatorul motorului atrage (2) Rozetă de reglare pentru preselectarea numărului de
praf în carcasă iar acumularea puternică de pulberi vibraţii
metalice poate provoca pericole electrice. (3) Fante de aerisire
u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza (4) Sistem de prindere a accesoriilor
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în
acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. (5) Pânză de ferăstrăuA)
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu (6) Şurub de fixare (GOP 30‑28)
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate (7) Cheie hexagonală (GOP 30‑28)
provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă (8) Sistem de aspirare a prafuluiA)
cauzează pagube materiale sau poate duce la
electrocutare. (9) Placă de şlefuireA)
u Prindeţi strâns scula electrică cu ambele mâini în (10) Foaie abrazivăA)
timpul lucrului şi asiguraţi-vă o poziţie stabilă. Scula (11) Mâner (suprafaţă izolată de prindere)
electrică este condusă mai sigur cu ambele mâini. (12) Pârghie SDS pentru deblocarea sculei (GOP 40‑30/
u Purtați mănuși de protecție atunci când schimbați GOP 55‑36)
accesoriile. După o utilizare mai îndelungată accesoriile (13) Lampă de lucru (GOP 40‑30)
se înfierbântă.
(14) Pârghie de strângere a limitatorului de reglare a
u Nu răzuiți materiale umezite (de exemplu tapet) și nu adâncimiiA)
lucrați pe suprafețe umede. Pătrunderea apei într‑o
(15) Limitator de adâncimeA)
sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
u Nu tratați suprafața de prelucrat cu lichide care conțin (16) Pârghie de strângere a sistemului de aspirare a
solvenți. Din cauza încălzirii materialelor de prelucrat în prafuluiA)
timpul răzuirii se pot degaja vapori nocivi. (17) Racord de aspirareA)
u Fiți foarte atenți atunci când manevrați răzuitorul și (18) Adaptor de aspirareA)
cuțitul. Uneltele sunt foarte ascuţite şi există pericol de (19) Furtun de aspirareA)
rănire. A) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul
de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în
programul nostru de accesorii.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


208 | Română

Date tehnice
Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Număr de identificare 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Preselectarea numărului de vibraţii ● ● ●
Putere nominală W 300 400 550
Turaţie de funcţionare în gol n0 min−1 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Unghi de oscilaţie stânga/dreapta ° 1,4 1,5 1,8
Greutate conform EPTA‑Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,6
Clasa de protecţie / II / II / II
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice
anumitor ţări, aceste specificaţii pot varia.

Informaţii privind zgomotul/vibraţiile


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN 62841-2-4.
Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în mod normal:
Nivel presiune sonoră dB(A) 81 80 81
Nivel putere sonoră dB(A) 92 91 92
Incertitudine K dB 3 3 3
Purtaţi căşti antifonice!
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 62841-2-4:
Şlefuire:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Debitare cu pânză de ferăstrău cu intrare directă în material:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Debitare cu pânză de ferăstrău segmentată:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Răzuire:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui
prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică
proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită
compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru.
emis. Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate
sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul
vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la
Montare
valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru. scoateţi cablul de alimentare afară din priză.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Română | 209

Înlocuirea accesoriilor Accesoriu GOP 30-28 GOP 55-36


u Purtaţi mănuşi de protecţie atunci când înlocuiţi GOP 40-30
accesoriile. În cazul contactului cu accesoriile există
pericolul de rănire.
Selectarea accesoriilor
Vă rugăm să ţineţi cont de accesoriile prevăzute pentru scula
dumneavoastră electrică.

Tabelul următor prezintă exemple de accesorii. Pentru alte accesorii, consultaţi gama completă de accesorii Bosch.

Accesoriu Material Utilizare


AIZ 10 AB Lemn de esenţă moale, Tăieri de separare şi tăieri cu intrare directă în material
Starlock materiale plastice moi, mai mici; lucrări filigrane de potrivire în lemn;
Pânză de ferăstrău gips-carton, profiluri din exemplu: decuparea de degajări pentru cabluri, tăieri cu
din bimetal cu aluminiu şi din metale intrare directă în plăci din gips-carton, decuparea
intrare directă în neferoase cu pereţi ulterioară de degajări pentru sisteme de blocare şi
material, pentru subţiri, tablă subţire, cuie armături
lemn şi metal, cu şi şuruburi necălite
dimensiunea de
10×20 mm
AIZ 32 EPC Lemn de esenţă moale Tăieri de separare fără smulgere şi tăieri cu intrare directă
Starlock în materiale datorită muchiei rotunde de tăiere (Curved-
Pânză de ferăstrău Tec);
HCS cu intrare şi pentru tăierea în apropierea marginilor, în colţuri şi în
directă în material, zone greu accesibile;
pentru lemn, cu exemplu: tăiere cu intrare directă pentru montarea unui
dimensiunea de grătar de ventilaţie sau decuparea de degajări pentru prize
32×50 mm
PAIZ 32 APB Materiale compozite din Tăieri rapide şi adânci, cu intrare directă în lemn,
StarlockPlus lemn şi metale neferoase materiale lemnoase abrazive şi materiale plastice, lucru
Pânză de ferăstrău moi, cuie şi şuruburi fără smulgere datorită muchiei rotunde de tăiere (Curved-
din bimetal cu necălite, ţevi din metal Tec);
intrare directă în neferos şi profiluri de exemplu: debitarea rapidă a ţevilor din metale neferoase şi
material, pentru dimensiuni mai mici a profilurilor de dimensiuni mai mici, tăierea uşoară a
lemn şi metal, cu cuielor, şuruburilor necălite şi a profilurilor din oţel de
dimensiunea de dimensiuni mai mici
32×60 mm
MAIZ 32 APB Materiale compozite din Tăieri fără smulgeri, paralele şi foarte adânci şi tăieri cu
StarlockMax lemn şi metale neferoase intrare directă în material în lemn datorită muchiei rotunde
Pânză de ferăstrău moi, cuie şi şuruburi de tăiere (Curved-Tec), metale neferoase moi şi material
cu intrare directă în necălite, ţevi din metal plastic;
material pentru neferos şi profiluri de exemplu: decuparea de degajări pentru prize şi ţevi, tăieri
lemn şi metal, cu dimensiuni mai mici la nivel cu suprafaţa a cuielor şi şuruburilor necălite,
dimensiunea de debitarea cadrelor de ferestre
32×80 mm
AIZ 32 BSPB Lemn de esenţă tare, plăci Tăieri fără smulgeri şi tăieri cu intrare directă în plăci cu
Starlock cu strat de acoperire strat de acoperire sau lemn de esenţă tare datorită
Pânză de ferăstrău muchiei rotunde de tăiere (Curved-Tec), dantură japoneză
din bimetal cu adecvată în special pentru lemn de esenţă tare;
intrare directă în exemplu: încastrarea lucarnelor, decuparea de degajări
material, pentru pentru prize
lemn de esenţă
tare, cu
dimensiunea de
32×50 mm

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


210 | Română

Accesoriu Material Utilizare


PAIZ 45 AT/ Metale feroase dure, Pânză de ferăstrău lată pentru debitarea materialelor
PAIZ 45 AIT materiale foarte abrazive, foarte abrazive sau metalelor feroase dure; durată de viaţă
StarlockPlus fibre de sticlă, gips- utilă lungă datorită BOSCH Carbide Technology;
Pânză de ferăstrău carton, plăci din fibre exemplu: tăierea fronturilor dulapurilor de bucătărie,
Carbide cu intrare lipite cu ciment, cuie şi tăiere uşoară a şuruburilor călite şi a oţelului inoxidabil
directă în material, şuruburi călite
pentru metal, cu
dimensiunea de
45×50 mm
PAII 52 APT / Table din metale feroase Pânză de ferăstrău lungă pentru tăieri fără smulgeri şi
PAII 52 APIT dure, epoxid, plăci din tăieri cu intrare directă în tablă din metal datorită muchiei
StarlockPlus gips-carton, GFK, CFK, rotunde de tăiere (Curved-Tec); durată de viaţă utilă lungă
Pânză de ferăstrău plăci din fibre de ciment datorită BOSCH Carbide Technology;
Carbide cu intrare exemplu: tăierea tablelor din metal, tăierea şuruburilor din
directă în material, cadrele de ferestre
pentru
multimateriale, cu
dimensiunea de
52×50 mm
MAIZ 32 AT/ Metale feroase dure, Pânză de ferăstrău foarte lungă şi rapidă pentru debitarea
MAII 32 AIT materiale foarte abrazive, materialelor foarte abrazive sau metalelor feroase dure;
StarlockMax fibre de sticlă, gips- durată de viaţă utilă lungă datorită BOSCH Carbide-
Pânză de ferăstrău carton, plăci din fibre Technology;
din bimetal cu lipite cu ciment, cuie şi exemplu: tăierea fronturilor dulapurilor de bucătărie,
intrare directă în şuruburi călite tăiere uşoară a şuruburilor călite şi a oţelului inoxidabil
material, pentru
metal, cu
dimensiunea de
32×70 mm
AYZ 53 BPB Plăci din gips-carton, plăci Optimizată pentru tăieri cu intrare directă cu tăiere
Starlock din PAL, material de tip ulterioară mai lungă; forma Dual-Tec asigură o tăiere
Pânză de ferăstrău sandwich, lemn curată şi completă în colţuri, dar şi în timpul unei tăieri mai
cu intrare directă în lungi;
material, pentru exemplu: decuparea de degajări pentru prize în plăci din
multimaterial, cu gips-carton sau în pereţi din lemn
dimensiunea de
53×40 mm
AII 65 APB Lemn de esenţă moale, Tăieri fără smulgeri şi tăieri cu intrare directă în material
Starlock lemn de esenţă tare, plăci datorită muchiei rotunde de tăiere (Curved-Tec), în plăci
Pânză de ferăstrău furniruite, plăci cu strat de acoperire sau lemn de esenţă tare;
din bimetal cu melaminate, cuie şi exemplu: scurtarea tocurilor de uşă, decuparea de
intrare directă în şuruburi necălite degajări în pardoseli laminate pentru rafturi sau mobilier
material, pentru încorporat, tăieri la nivel cu suprafaţa a cuielor şi
lemn şi metal, cu şuruburilor necălite
dimensiunea de
65×40 mm
ACZ 85 EB Materiale lemnoase, Tăieri de separare şi tăieri cu intrare directă în materiale;
Starlock material plastic, metale şi pentru tăierea în apropierea marginilor în zone greu
Pânză de ferăstrău neferoase moi accesibile;
din bimetal exemplu: scurtarea plintelor deja montate sau a tocurilor
segmentată pentru de uşă, tăieri cu intrare directă la ajustarea panourilor
lemn şi metal, cu pentru pardoseală
diametrul de
85 mm

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Română | 211

Accesoriu Material Utilizare


ACZ 105 ET Plăci din fibre de ciment, Tăieri de separare şi tăieri cu intrare directă în materiale; şi
Starlock rosturi dintre plăcile pentru tăierea în apropierea marginilor în zone greu
Pânză de ferăstrău ceramice, cărămidă, accesibile; durată de viaţă utilă lungă datorită BOSCH
segmentată materiale plastice Carbide Technology;
Carbide pentru ranforsate cu fibre de exemplu: scurtarea plintelor deja montate sau a tocurilor
multimateriale, cu sticlă, parchet laminat de uşă, frezarea canalelor de cabluri în cărămidă,
diametrul de îndepărtarea rapidă şi fără praf a rosturilor dintre plăcile
105 mm ceramice, tăierea plăcilor din fibră de sticlă pentru
armături, lucrări de potrivire în parchet laminat; disponibil
începând de la mijlocul anului 2021
ACZ 100 SWB Material de izolaţie, plăci Tăierea precisă a materialelor moi;
Starlock de izolaţie, plăci pentru exemplu: tăierea plăcilor de izolaţie, scurtarea la nivel cu
Cuţit segmentat cu pardoseli, plăci de izolaţie suprafaţa a materialului de izolaţie ieşit în afară
tăiş ondulat din fonoabsorbantă, carton,
bimetal pentru mochetă, cauciuc, piele
multimaterial, cu
diametrul de
100 mm
MACZ 145 BB Lemn, lemn de esenţă Tăieri rapide şi adânci în materiale din lemn şi metale
StarlockMax tare, metale neferoase neferoase moi; dinţii înclinaţi permit tăierea fără urme de
Pânză de ferăstrău moi, cuie şi şuruburi căldură; suprafaţa mare a pânzei asigură tăieri precise,
din bimetal necălite drepte, chiar şi în cazul lungimilor mari;
segmentată pentru exemplu: debitarea rosturilor de ascunse, debitarea
lemn şi metal, cu grinzilor din lemn pentru suporturi, tăierea ţevilor, tăieri la
diametrul de nivel cu suprafaţa a cuielor şi şuruburilor necălite
145 mm
ACZ 85 RD4 Rosturi de ciment, plăci Tăierea şi separarea în apropierea marginilor sau în zone şi
Starlock de faianţă moale, colţuri greu accesibile, durată de viaţă utilă foarte lungă
Pânză de ferăstrău materiale plastice datorită pânzei de ferăstrău segmentate diamantate Riff;
segmentată ranforsate cu fibre de exemplu: îndepărtarea rosturilor dintre plăcile de faianţă
diamantată Riff sticlă, epoxid, GKF în cadrul lucrărilor de reparare, frezarea degajărilor în
pentru mortar şi plăci ceramice;
materiale abrazive, disponibil şi ca versiune Carbide-Riff: ACZ 85 RT3 pentru
cu diametrul de rosturi normale, ACZ 70 RT5 pentru rosturi subţiri
85 mm
AVZ 70 RT4 Mortar, rosturi, răşină Îndepărtarea prin frezare şi tăierea materialului din rosturi
Starlock epoxidică, materiale şi a plăcilor ceramice, cât şi raşpeluirea şi şlefuirea
Dispozitiv de plastice ranforsate cu suprafeţelor dure; durată de viaţă utilă lungă datorită
îndepărtat fibre de sticlă, materiale BOSCH Carbide Technology;
mortarul Riff abrazive exemplu: îndepărtarea adezivului pentru plăci ceramice şi
Carbide cu lăţimea a mortarului din rosturi
de 70 mm
MATI 68 RD4 Mortar din rosturi, Tăierea şi separarea în apropierea marginilor sau în zone şi
StarlockMax materiale abrazive, beton colţuri greu accesibile datorită capetelor ascuţite, durată
Pânză de ferăstrău celular, cărămizi moi, de viaţă utilă foarte lungă datorită pânzei de ferăstrău
diamantată Riff cu plăci de faianţă, plăci din segmentate diamantate Riff;
intrare directă în fibre de ciment, material exemplu: îndepărtarea materialului din rosturi în zonele
material pentru compozit din apropierea marginilor, de exemplu, la colţuri sau
mortar şi materiale armături, decuparea de degajări în materiale abrazive
abrazive, cu dificile, cum ar fi plăcile din fibre de ciment şi materialele
dimensiunea de compozite ranforsate cu fibre de sticlă;
68×30 mm disponibil şi ca MATI 68 RSD4 pentru rosturi subţiri
AVZ 90 RT2 Mortar, resturi de beton, Raşpeluirea şi şlefuirea suprafeţelor dure;
Starlock lemn, materiale abrazive, exemplu: îndepărtarea mortarului sau a adezivului pentru
Foi abrazive Delta vopsea plăci ceramice (de exemplu, la înlocuirea plăcilor ceramice
Riff Carbide, cu deteriorate), îndepărtarea resturilor de adeziv pentru

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


212 | Română

Accesoriu Material Utilizare


lăţimea de 90 mm, mochetă, îndepărtarea resturilor de vopsea;
pentru mortar şi disponibil cu mărimile granulare 20 (RT2), 40 (RT4), 60
materiale abrazive (RT6) sau 100 (RT10)
AVZ 93 G în funcţie de foia abrazivă Şlefuirea marginilor, colţurilor sau zonelor greu accesibile;
Starlock în funcţie de foaia abrazivă, de exemplu, pentru şlefuirea
Placă de şlefuire lemnului, straturilor de vopsea, straturilor de lac, pietrei;
pentru foi abrazive postav pentru curăţarea şi structurarea lemnului,
din seria Delta îndepărtarea ruginii de pe metal şi şlefuirea lacurilor, pâslă
93 mm, cu lăţimea pentru lustruire preliminară
de 93 mm
AVZ 32 RT4 Lemn, vopsea Şlefuirea lemnului sau straturilor de vopsea în locuri greu
Starlock accesibile, fără hârtie abrazivă; durată de viaţă utilă lungă
Dispozitiv de datorită BOSCH Carbide Technology;
şlefuit lamele Riff exemplu: îndepărtarea prin şlefuire a straturilor de vopsea
Carbide, pentru dintre lamelele jaluzelelor, şlefuirea în colţuri a podelelor
lemn şi vopsea, cu din lemn;
dimensiunea de disponibil cu mărimile granulare 40 (RT4) şi 100 (RT10)
32×50 mm
ASZ 32 SC Carton asfaltat, mochetă, Tăierea rapidă şi precisă a materialului moale şi a
Starlock gazon artificial, carton, materialelor abrazive flexibile;
Lamă de tăiat prin pardoseli din PVC exemplu: tăierea mochetei, cartonului, pardoselilor din
tragere HCS cu PVC, decuparea de degajări în carton asfaltat
lăţimea de 24 mm,
Lamă de tăiat prin
apăsare HCS cu
lăţimea de 11 mm
ATZ 52 SC Mochetă, mortar, beton, Răzuirea suprafeţelor dure;
Starlock adeziv pentru plăci exemplu: îndepărtarea mortarului, adezivului pentru plăci
Răzuitor, rigid, de ceramice ceramice, resturilor de beton şi de adeziv pentru mochetă;
52 mm disponibil ca răzuitor flexibil ATZ 52 SFC (adeziv moale
pentru mochetă/resturi de vopsea)
MAII 32 SC Material moale şi flexibil, Tăieri adânci în material moale rezistent datorită lamei cu
StarlockMax material moale din rosturi, două tăişuri;
Dispozitiv universal rosturi de etanşare, exemplu: decuparea chitului pentru geam şi materialului
de tăiat rosturi, cu silicon din rosturi adânci, de etanşare, tăierea rosturilor de etanşare rezistente de pe
lăţimea de chit pentru geam, material margini şi a rosturilor de dilatare dintre clădiri
32×55 mm de etanşare

Montarea/Înlocuirea accesoriului (GOP 30‑28) u Verificaţi dacă accesoriul este bine fixat. Accesoriile
Dacă este necesar, extrageţi un accesoriu deja montat. fixate greşit sau nesigur se pot desprinde în timpul
Pentru scoaterea accesoriului, desfiletaţi cu ajutorul cheii funcţionării sculei electrice şi vă pot pune în pericol.
hexagonală (7) şurubul de fixare (6) şi demontaţi scula. Montarea/Înlocuirea accesoriului (GOP 40‑30/
Aşezaţi accesoriul dorit (de exemplu, pânza de GOP 55‑36)
ferăstrău (5)) pe sistemul de prindere a accesoriilor (4) Dacă este necesar, extrageţi un accesoriu deja montat.
astfel încât cotul să fie orientat în jos (consultaţi figura de la Deschideţi în acest scop pârghia SDS (12) până la opritor.
pagina grafică, inscripţia accesoriului este lizibilă de sus). Accesoriul este aruncat afară.
Rotiţi accesoriul în poziţia optimă, în funcţie de lucrarea Aşezaţi accesoriul dorit (de exemplu, pânza de
efectuată, şi lăsaţi-l să se fixeze în camele sistemului de ferăstrău (5)) pe sistemul de prindere a accesoriilor (4)
prindere a accesoriilor (4). Sunt posibile douăsprezece astfel încât cotul să fie orientat în jos (consultaţi figura de la
poziţii decalate cu 30°. pagina grafică, inscripţia accesoriului este lizibilă de sus).
Fixaţi accesoriul cu şurubul (6). Strângeţi şurubul cu cheia Aşezaţi accesoriul în poziţia optimă pentru lucrarea
hexagonală (7) astfel încât capul rotund al şurubului să se respectivă. Sunt posibile douăsprezece poziţii decalate cu
sprijine în poziţie dreaptă pe accesoriu. 30°.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Română | 213

Fixaţi prin presare accesoriul în poziţia dorită, în fălcile Dacă este necesar, extrageţi un accesoriu deja montat.
sistemului de prindere a accesoriilor, până când se Împingeţi limitatorul de reglare a adâncimii (15) până la
blochează automat. punctul de oprire, în poziţia de lucru dorită, peste sistemul
u Verificaţi dacă accesoriul este bine fixat. Accesoriile de prindere accesorii (4) pe gulerul de prindere al sculei
fixate greşit sau nesigur se pot desprinde în timpul electrice. Lăsaţi limitatorul de reglare a adâncimii să se
funcţionării sculei electrice şi vă pot pune în pericol. înclicheteze. Sunt posibile douăsprezece poziţii decalate cu
30°.
Montarea şi reglarea limitatorului de reglare a adâncimii
Reglaţi adâncimea de lucru dorită. Închideţi prin apăsare
Limitatorul de reglare a adâncimii (15) poate fi folosit în
pârghia de strângere (14) a limitatorului de reglare a
timpul lucrului cu pânze de ferăstrău segmentate şi pânze de
adâncimii, pentru a-l fixa pe acesta din urmă.
ferăstrău cu intrare directă în material.
Alegerea foii abrazive
În funcţie de materialul de prelucrat şi de îndepărtarea dorită, sunt disponibile diverse foi abrazive:

Foaie abrazivă Material Utilizare Granulaţie


– Toate materialele Pentru şlefuirea preliminară, de exemplu, a grinzilor şi a brută 40
lemnoase (de exemplu, scândurilor cu asperităţi, nerindeluite 60
lemn de esenţă tare, lemn Pentru şlefuirea plană şi pentru netezirea micilor medie 80
de esenţă moale, plăci denivelări 100
aglomerate, plăci de 120
construcţii)
Pentru finisarea şi şlefuirea fină a lemnului fină 180
– Materiale metalice
240
320
400

– Vopsea Pentru îndepărtarea prin şlefuire a straturilor de vopsea brută 40


– Lac 60
– Filler Pentru şlefuirea vopselelor de grund (de exemplu, medie 80
– Şpaclu îndepărtarea urmelor de pensule, picăturilor de vopsea 100
şi a scurgerilor) 120
Pentru şlefuirea finală a grundurilor înainte de lăcuire fină 180
240
320
400

Montarea/Înlocuirea foii abrazive de pe placa de şlefuire Aspirarea prafului/aşchiilor


Dacă placa de şlefuire (9) este prevăzută cu o ţesătură tip Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
arici, puteţi fixa rapid şi uşor pe aceasta foi abrazive cu vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
sistem de prindere tip arici. minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
Bateţi uşor ţesătura tip arici de pe placa de şlefuire (9) inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/
înainte de montarea foii abrazive (10) pentru a permite sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le
fixarea optimă a acesteia. persoanelor aflate în apropiere.
Aşezaţi foaia abrazivă (10) coplanar pe o parte a plăcii de Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de
şlefuire (9), iar apoi aşezaţi foaia abrazivă pe placa de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales în combinaţie
şlefuire şi apăsaţi-o ferm. cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului
Pentru garantarea unei aspirări optime a prafului, asiguraţi- (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care
vă că decupajele din foaia abrazivă coincid cu orificiile din conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
placa de şlefuire. – Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului
Pentru a desprinde foaia abrazivă (10), prindeţi-o de un vârf adecvată pentru materialul prelucrat.
şi trageţi-o de pe placa de şlefuire (9). – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
Puteţi folosi toate foile abrazive, discurile de lustruire şi – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a
curăţare din pâslă din seria Delta 93 mm din gama de respiraţiei având clasa de filtrare P2.
accesorii Bosch. Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare
Accesoriile de şlefuire precum postavul/pâsla pentru la materialele de prelucrat.
lustruire se fixează în acelaşi mod pe placa de şlefuire. u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
se pot aprinde cu uşurinţă.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


214 | Română

Racordarea sistemului de aspirare a prafului În cazul tăierii, separării şi şlefuirii materialelor mai dure,
(consultaţi imaginea A) precum lemnul sau metalul, este recomandată treapta
Sistemul de aspirare a prafului (8) este destinat exclusiv numărului de vibraţii „6”, iar în cazul materialelor moi,
pentru lucrul cu placa de şlefuire (9), şi nu în combinaţie cu precum materialele plastice, este recomandată treapta
alte accesorii. numărului de vibraţii „4”.
În cazul lucrărilor de şlefuire, fixaţi întotdeauna un sistem de
aspirare a prafului.
Instrucţiuni de lucru
Pentru montarea sistemului de aspirare a prafului (8) u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
(accesoriu), scoateţi accesoriul şi limitatorul de reglare a scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
adâncimii (15). u Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
Împingeţi sistemul de aspirare a prafului (8) până la opritor, aceasta să se oprească complet.
peste sistemul de prindere a accesoriilor (4), pe gulerul de Observaţie: Nu acoperiţi fantele de aerisire (3) ale sculei
prindere al sculei electrice. Rotiţi sistemul de aspirare a electrice în timpul funcţionării acesteia, în caz contrar, se va
prafului, aducând-l în poziţia dorită (nu direct sub scula reduce durata de viaţă utilă a acesteia.
electrică). Apăsaţi pe pârghia de strângere (16) pentru a fixa Principiul de lucru
sistemul de aspirare a prafului.
Din cauza antrenării oscilante, accesoriul oscilează înainte şi
Introduceţi adaptorul de aspirare (18) al furtunului de înapoi de până la 20000 de ori pe minut înainte şi înapoi.
aspirare (19) în racordul de aspirare (17). Racordaţi Aceasta permite lucrul de precizie într-un spaţiu foarte mic.
furtunul de aspirare (19) la un aspirator (accesoriu).
La paginile grafice este disponibilă o prezentare generală a Lucraţi cu o presiune de apăsare redusă şi
diferitelor aspiratoare. uniformă, în caz contrar, randamentul de
Aspiratorul de praf trebuie să fie adecvat pentru materialul lucru va scădea, iar accesoriul s-ar putea
de prelucrat. bloca.
Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive, cancerigene
sau uscate, folosiţi un aspirator special. Deplasaţi scula electrică înainte şi înapoi
în timpul lucrului, pentru ca accesoriul să
nu se încălzească excesiv şi să nu se
Funcţionarea blocheze.
Punerea în funcţiune
u Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare! Debitare
Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu u Folosiţi numai pânze de ferăstrău nedeteriorate,
datele specificate pe plăcuţa indicatoare a tipului impecabile. Pânzele de ferăstrău îndoite sau tocite se pot
scule electrice. Sculele electrice inscripţionate cu rupe şi influenţa negativ tăierea sau pot provoca recul.
230 V pot funcţiona şi racordate la 220 V. u În cazul debitării materialelor de construcţii uşoare,

Pornirea/Oprirea respectaţi reglementările legale şi recomandările


producătorilor de materiale.
u Asiguraţi-vă că puteţi acţiona întrerupătorul pornit/
u Este permisă tăierea cu pătrundere directă numai în
oprit fără a lăsa din mână mânerul.
materiale moi ca lemnul, gips cartonul, s.a.!
Pentru pornirea sculei electrice, împingeţi comutatorul de
pornire/oprire (1) spre înainte, până când se aprinde Înainte de a efectua debitări cu pânzele de ferăstrău HCS în
lemn, plăci aglomerate, materiale de construcţii etc.,
comutatorul „I”.
verificaţi dacă acestea nu prezintă corpuri străine precum
Pentru oprirea sculei electrice, împingeţi comutatorul de cuie, înşurubare sau altele asemănătoare. Îndepărtaţi
pornire/oprire (1) spre înapoi, până când se aprinde corpurile străine dacă este cazul sau folosiţi pânze de
comutatorul „0”. ferăstrău din bimetal.
GOP 40-30: Lampa de lucru îmbunătăţeşte condiţiile de
vizibilitate din zona de lucru. Aceasta se conectează şi Tăierea de separare
deconectează automat, odată cu scula electrică. Observaţie: În cazul tăierii de separare a plăcilor de faianţă,
u Nu priviţi direct în lampa de lucru, aceasta vă poate
utilizarea prelungită a accesoriului se poate solda cu uzura
orbi. înaltă a acestuia.
Şlefuirea
Preselectarea numărului de vibraţii
Performanţele de îndepărtare a materialului şi aspectul
Cu ajutorul rozetei de reglare pentru preselectarea
şlefuirii sunt determinate în principal de alegerea foii
numărului de vibraţii (2) puteţi preselecta numărul de
abrazive, de treapta numărului de vibraţii preselectată şi de
vibraţii dorit chiar şi în timpul funcţionării.
forţa de apăsare.
Numărul preselectat de vibraţii depinde de material şi de
Numai foile abrazive impecabile au un randament optim la
condiţiile de lucru, putând fi determinat prin probe practice.
şlefuire şi menajează scula electrică.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Български | 215

Aveţi grijă să menţineţi o presiune de apăsare constantă, Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
pentru a prelungi durabilitatea foilor abrazive. 013937 Bucureşti
Mărirea exagerată a presiunii de apăsare nu duce la Tel.: +40 21 405 7541
creşterea randamentului la şlefuire ci la uzura mai mare a Fax: +40 21 233 1313
sculei electrice şi de foii abrazive. E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
Pentru şlefuirea la punct fix în colţuri, pe muchii şi în locurile www.bosch-pt.ro
greu accesibile, puteţi lucra numai cu vârful sau muchia Moldova
plăcii de şlefuire. RIALTO-STUDIO S.R.L.
În cazul şlefuirii punctiforme, foaia abrazivă se poate Piata Cantemir 1, etajul 3, Centrul comercial TOPAZ
înfierbânta puternic. Reduceţi numărul de vibraţii şi forţa de 2069 Chisinau
apăsare şi lăsaţi cu regularitate foaia abrazivă să se Tel.: + 373 22 840050/840054
răcească. Fax: + 373 22 840049
Nu mai folosiţi pentru alte materiale o foaie abrazivă care a Email: info@rialto.md
fost deja utilizată la prelucrarea metalului.
Utilizaţi numai accesorii de şlefuire Bosch originale. Eliminare
În cazul lucrărilor de şlefuire, fixaţi întotdeauna un sistem de Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie
aspirare a prafului. direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Răzuirea Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul
menajer!
Pentru răzuire, selectaţi o treaptă superioară a numărului de
vibraţii.
În cazul suprafeţelor moi (de exemplu, lemn), lucraţi cu un Numai pentru ţările UE:
unghi mic şi cu o forţă de apăsare redusă. În caz contrar, Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind sculele şi
şpaclul poate tăia substratul. aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea
acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din
uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de
Întreţinere şi service revalorificare ecologică.
Întreţinerea şi curăţarea
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate Български
scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru
a evita periclitarea siguranţei în timpul utilizării, această Указания за сигурност
operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru
de service autorizat pentru scule electrice Bosch. Общи указания за безопасност за
Curăţaţi cu regularitate accesoriile Riff utilizând o perie de електроинструменти
sârmă. ПРЕДУПРЕЖ- Прочетете всички предупрежде-
ния, указания, запознайте се с
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi ДЕНИЕ фигурите и техническите харак-
consultanţă clienţi теристики, приложени към електроинструмента. Про-
Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре-
tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea дизвикат токов удар и/или тежки травми.
produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru Съхранявайте тези указания на сигурно място.
desenele descompuse şi informaţii privind piesele de Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от-
schimb, poţi de asemenea să accesezi: www.bosch-pt.com нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
accesoriile acestora. кабел).
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm Безопасност на работното място
să specifici neapărat numărul de identificare compus din u Пазете работното си място чисто и добре осветено.
10 cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.
Разхвърляните или тъмни работни места са предпос-
România тавка за инциденти.
Robert Bosch SRL u Не работете с електроинструмента в среда с пови-
PT/MKV1-EA шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
Service scule electrice зост до леснозапалими течности, газове или прахо-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


216 | Български

образни материали. По време на работа в електроин- u Избягвайте опасността от включване на електроин-


струментите се отделят искри, които могат да възпла- струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
менят прахообразни материали или пари. села в контакта или да поставите батерията, както и
u Дръжте деца и странични лица на безопасно разсто- при пренасяне на електроинструмента, се уверя-
яние, докато работите с електроинструмента. Ако вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе-
вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон- но". Носенето на електроинструменти с пръст върху
трола над електроинструмента. пусковия прекъсвач или подаването на захранващо
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен,
Безопасност при работа с електрически ток
увеличава опасността от трудови злополуки.
u Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
u Преди да включите електроинструмента, се уверя-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
вайте, че сте отстранили от него всички помощни
се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру-
ла. Когато работите със занулени електроуреди, не
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини
използвайте адаптери за щепсела. Ползването на травми.
оригинални щепсели и контакти намалява риска от
u Избягвайте неестествените положения на тялото.
възникване на токов удар.
Работете в стабилно положение на тялото и във все-
u Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може-
напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-
те да контролирате електроинструмента по-добре и по-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
на токов удар е по‑голям.
u Работете с подходящо облекло. Не работете с ши-
u Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи-
влага. Проникването на вода в електроинструмента те си на безопасно разстояние от движещи се зве-
повишава опасността от токов удар. на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат
u Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои- да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
то той не е предвиден. Никога не използвайте зах- u Ако е възможно използването на външна аспираци-
ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача- онна система, се уверявайте, че тя е включена и
ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела функционира изправно. Използването на аспираци-
от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове онна система намалява рисковете, дължащи се на от-
или до подвижни звена на машини. Повредени или делящи се при работа прахове.
усукани кабели увеличават риска от възникване на то-
u Доброто познаване на електроинструмента вследс-
ков удар.
твие на честа работа с него не е повод за намалява-
u Когато работите с електроинструмент навън, изпол-
не на вниманието и пренебрегване на мерките за
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра- безопасност. Едно невнимателно действие може да
бота на открито. Използването на удължител, пред- предизвика тежки наранявания само за части от секун-
назначен за работа на открито, намалява риска от въз- дата.
никване на токов удар.
u Ако се налага използването на електроинструмента Грижливо отношение към електроинструментите
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс- u Не претоварвайте електроинструмента. Използ-
вач за утечни токове. Използването на предпазен вайте електроинструментите само съобразно тях-
прекъсвач за утечни токове намалява опасността от ното предназначение. Ще работите по‑добре и
възникване на токов удар. по‑безопасно, когато използвате подходящия електро-
инструмент в зададения от производителя диапазон на
Безопасен начин на работа натоварване.
u Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
използвайте електроинструмента, когато сте умо- може да бъде изключван и включван по предвидения
рени или под влиянието на наркотични вещества, от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре-
алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея- монтиран.
ност при работа с електроинструмент може да има за
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
последствие изключително тежки наранявания.
електроинструмента, напр. настройване, смяна на
u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги
работен инструмент, както и когато го прибирате,
носете предпазни очила. Носенето на подходящи за изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай-
ползвания електроинструмент и извършваната дей- те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва
ност лични предпазни средства, като дихателна маска, опасността от задействане на електроинструмента по
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай- невнимание.
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо-
u Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо-
лука. дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до-

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Български | 217

пускайте те да бъдат използвани от лица, които не u Внимание, опасност от пожар! Избягвайте прегря-
са запознати с начина на работа с тях и не са проче- ване на шлайфания материал и шлайф машината.
ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни Изпразвайте винаги преди паузи при работа кон-
потребители, електроинструментите могат да бъдат из- тейнера за прах. Прахът от шлайфане в чувалчето,
ключително опасни. микрофилтъра, хартиения чувал (или в чувала на фил-
u Поддържайте добре електроинструментите си и ак- търа, респ. филтъра на прахосмукачката) може да се
сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве- самозапали при неблагоприятни условия, като напр.
на функционират безукорно, дали не заклинват, да- искри при шлайфане на метали. Специална опасност е
ли има счупени или повредени детайли, които нару- налице ако прахът от шлайфане се смеси с остатъци от
шават или изменят функциите на електроинстру- лак, полиуретан или други химични вещества и шлай-
мента. Преди да използвате електроинструмента, фаният продукт след дълга работа се нагрее.
се погрижете повредените детайли да бъдат ремон- u Дръжте ръцете си на разстояние от зоната на ряза-
тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на не. Не пипайте под обработвания детайл. Съществу-
недобре поддържани електроинструменти и уреди. ва опасност да се нараните, ако допрете режещия
u Поддържайте режещите инструменти винаги добре лист.
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст- u Почиствайте редовно отвора за проветрение на Ва-
рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле- шия електроинструмент. Турбината на електродвига-
ние и се водят по‑леко. теля засмуква прах в корпуса, а натрупването на мета-
u Използвайте електроинструментите, допълнител- лен прах увеличава опасността от токов удар.
ните приспособления, работните инструменти и т. u Използвайте подходящи прибори, за да откриете
н., съобразно инструкциите на производителя. При евентуално скрити под повърхността тръбопрово-
това се съобразявайте и с конкретните работни ус- ди, или се обърнете към съответното местно снаб-
ловия и операции, които трябва да изпълните. Из- дително дружество. Влизането в съприкосновение с
ползването на електроинструменти за различни от проводници под напрежение може да предизвика по-
предвидените от производителя приложения повиша- жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да
ва опасността от възникване на трудови злополуки. доведе до експлозия. Повреждането на водопровод
u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти има за последствие големи материални щети и може
и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не да предизвика токов удар.
позволяват безопасната работа и доброто контролира- u Дръжте здраво електроинструмента при работа с
не на електроинструмента при възникване на неочак- двете ръце и следете за сигурната позиция. С две
вана ситуация. ръце електроинструментът се води по-сигурно.
u При смяна на работните инструменти работете с
Поддържане
предпазни ръкавици. При продължителна работа ра-
u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
ботните инструменти се нагорещяват.
да се извършва само от квалифицирани специалис-
u Не стържете намокрени или влажни материали
ти и само с използването на оригинални резервни
(напр. тапети) и не работете на влажна основа. Про-
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
никването на вода в електроинструмента повишава
зопасността на електроинструмента.
опасността от токов удар.
Указания за безопасна работа с Multi-Cutter u Не обработвайте повърхността, върху която ще ра-
ботите, с течности, съдържащи разтворители. В ре-
u Когато изпълнявате операция, при която съществу-
зултат на нагряването на материалите при триене мо-
ва опасност работният инструмент може да засегне
гат да се образуват отровни пари.
скрити под повърхността проводници под напреже-
u При работа с шабера и с ножа бъдете особено вни-
ние или захранващия кабел, допирайте електроинс-
мателни. Инструментите са с много остри ръбове, съ-
трумента само до изолираните повърхности на ръ-
ществува опасност от нараняване.
кохватките. При контакт с проводник под напрежение
е възможно напрежението да се предаде по металните
детайли на електроинструмента и това да предизвика Описание на продукта и дейността
токов удар.
Прочетете внимателно всички указания и
u Използвайте скоби или други подходящи средства
инструкции за безопасност. Пропуски при
за захващане и укрепване на обработвания детайл. спазването на инструкциите за безопасност
Държането на обработвания детайл на ръка или при- и указанията за работа могат да имат за пос-
тискането му до тялото може да предизвика загуба на ледствие токов удар, пожар и/или тежки
контрол. травми.
u Използвайте електроинструмента само за сухо Моля, имайте предвид изображенията в предната част на
шлайфане. Проникването на вода в електроинстру- ръководството за работа.
мента повишава опасността от токов удар.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


218 | Български

Предназначение на електроинструмента (6) Затегателен винт (GOP 30‑28)


Електроинструментът e предназначен за рязане и разде- (7) Шестостенен ключ (GOP 30‑28)
ляне на дървени материали, пластмаса, гипс, цветни ме- (8) ПрахоулавянеA)
тали и крепежни елементи (напр. неподсилени гвоздеи,
(9) Шлифоваща плочаA)
скоби). Също така е подходящ за обработка на меки плоч-
ки за стена, както и за сухо шлифоване и остъргване на (10) ШкуркаA)
по-малки площи. Той е особено подходящ за работа бли- (11) Ръкохватка (изолирани повърхности)
зо до ръба и за работа с плътно припокриване. Допуска (12) SDS лост за освобождаване на инструмента
се използването му само с оригинални допълнителни (GOP 40‑30/GOP 55‑36)
приспособления и консумативи, производство на Бош.
(13) Работна светлина (GOP 40‑30)
Изобразени елементи (14) Затегателен лост на дълбочинния ограничителA)
Номерирането на елементите на електроинструмента се (15) Дълбочинен ограничителA)
отнася до изображенията на страниците с фигурите. (16) Затегателен лост на прахоизсмукванетоA)
(1) Пусков прекъсвач (17) Щуцер за прахоулавянеA)
(2) Потенциометър за регулиране на честотата на (18) Адаптер за прахоулавянеA)
вибрациите (19) Изсмукващ маркучA)
(3) Вентилационни отвори A) Изобразените на фигурите и описаните допълнителни
приспособления не са включени в стандартната окомп-
(4) Гнездо лектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнител-
(5) Режещ лист за пробиванеA) ните приспособления можете да намерите съответно в
каталога ни за допълнителни приспособления.

Технически данни
Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Каталожен номер 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Регулиране на честотата на вибрациите ● ● ●
Номинална консумирана мощност W 300 400 550
Скорост на въртене на празен ход n0 min-1 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Ъгъл на осцилиране наляво/надясно ° 1,4 1,5 1,8
Маса съгласно EPTA‑Procedure 01:2014 кг 1,5 1,5 1,6
Клас на защита / II / II / II
Данните важат за номинално напрежение [U] от 230 V. При отклоняващи се напрежение и при специфични за отделни изпълнения тези
данни могат да варират.

Информация за излъчван шум и вибрации


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Стойностите на емисии на шум са установени съгласно EN 62841-2-4.
Равнището А на генерирания от електроинструмента шум обикновено е:
Налягане на звука dB(A) 81 80 81
Звукова мощност dB(A) 92 91 92
Неопределеност K dB 3 3 3
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по трите направления) и неопределеността K са определени съг-
ласно EN 62841-2-4:
Шлифоване:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Рязане с пробиване:
ah m/s2 10 11 10,5

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Български | 219

GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36


K m/s2 1,5 1,5 1,5
Рязане със сегментен трион:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Шабероване:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на


вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени
Монтиране
съгласно процедура, определена и може да служи за u Преди извършване на каквито и да е дейности по
сравняване с други електроинструменти. Те са подходя- електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
щи също така за предварителна оценка на емисиите на ранващата мрежа.
вибрации и шум.
Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на Смяна на работния инструмент
шум са представителни за основните приложения на u При смяна на работния инструмент работете с
електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъ- предпазни ръкавици. Съществува опасност да се на-
де използван за други дейности, с различни работни инс- раните при докосване до острите им ръбове.
трументи или без необходимото техническо обслужване,
нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум мо- Избор на работния инструмент
же да се различават. Това би могло значително да увели- Моля, запознайте се със списъка с предвидени за Вашия
чи вибрациите и шума през периода на ползване на елек- електроинструмент работни инструменти.
троинструмента.
Работен инструмент GOP 30-28 GOP 55-36
За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да GOP 40-30
се отчитат и периодите, в които електроинструментът е
изключен или работи на празен ход. Това би могло значи-
телно да намали емисиите на вибрации и шум през пери-
ода на ползване на електроинструмента.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на
работещия с електроинструмента от въздействието на
вибрациите, например: техническо обслужване на елект-
роинструмента и работните инструменти, поддържане на
ръцете топли, целесъобразна организация на работните
стъпки.
В таблицата по-долу са приведени примери за различни приложни инструменти. Други приложни инструменти можете
да намерите в широкообхватната производствена гама на Бош за инструменти и допълнителни приспособления.

Работен инструмент Материал Приложение


AIZ 10 AB Меко дърво, меки пласт- По-малки разделящи и потъващи срезове, филигранни
Starlock маси, гипскартон, тън- дейности по адаптиране в дърво;
10 × 20 mm биме- костенни алуминиеви и Пример: изрязване на жлеб за кабел, потъващи срезо-
тален потъващ цветни метални профи- ве в гипсокартонени плоскости, изрязване на жлебове
циркулярен диск ли, тънки ламарини, не- за ключалки и обкови
за дърво и метал закалени пирони и вин-
тове
AIZ 32 EPC Меки дървесни материа- Разделящи и потъващи срезове без зачепване благода-
Starlock ли рение на кръглия ръб на циркулярния диск (Curved-
32 × 50 mm HCS Tec);
потъващ циркуля- дори и за близко до ръба рязане, в ъгли и на труднодос-
рен диск за дърво тъпни места;
Пример: потъващ срез за монтаж на вентилационна ре-
шетка или жлеб за контакти

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


220 | Български

Работен инструмент Материал Приложение


PAIZ 32 APB Композитни материали Бързи и дълбоки потъващи срезове в дърво, абразивни
StarlockPlus от дърво и меки цветни дървени материали и пластмаси, работа без зачепване
32 × 60 mm биме- метали, незакалени пи- благодарение на кръглия ръб на циркулярния диск
тален потъващ рони и винтове, тръби от (Curved-Tec);
циркулярен диск цветни метали и профи- Пример: бързо рязане на тръби от цветни метали и про-
за дърво и метал ли с по-малки размери фили с по-малки размери, лесно рязане на незакалени
пирони, винтове и стоманени профили с по-малки раз-
мери
MAIZ 32 APB Композитни материали Плътни и много дълбоки срезове и потъващи срезове
StarlockMax от дърво и меки цветни без зачепване в дърво благодарение на кръглия ръб на
32 × 80 mm потъ- метали, незакалени пи- циркулярния диск (Curved-Tec), меки цветни метали и
ващ циркулярен рони и винтове, тръби от пластмаса;
диск за дърво и цветни метали и профи- Пример: жлеб за контакти и тръби, плътно рязане през
метал ли с по-малки размери незакалени пирони и винтове, прорязване на прозо-
речни рамки
AIZ 32 BSPB Твърдо дърво, плочи с Разделящи и потъващи срезове без зачепване в плос-
Starlock повърхностни покрития кости с покритие или твърдо дърво благодарение на
32 × 50 mm биме- кръглия ръб на циркулярния диск (Curved-Tec), японс-
тален потъващ ко зъбно зацепване специално подходящо за твърдо
циркулярен диск дърво;
за твърдо дърво Пример: монтаж на покривни прозорци, жлеб за кон-
такти
PAIZ 45 AT/ Твърди черни метали, Широк режещ лист за рязане на силно абразивни ве-
PAIZ 45 AIT силно абразивни вещес- щества или твърди черни метали; дълъг експлоатацио-
StarlockPlus тва, фибростъкло, гипсо- нен живот благодарение на BOSCH Carbide Technology;
45 × 50 mm кар- картон, циментово свър- Пример: Рязане на кухненски плотове, лесно разрязва-
биден потъващ ре- зани фазерни плоскос- не през закалени винтове и неръждаема стомана
жещ лист за метал ти, закалени пирони и
винтове
PAII 52 APT/ Твърди черни метални Дълъг режещ лист за разделящи и потъващи срезове
PAII 52 APIT листове, епоксидна смо- без зацепване в метален лист благодарение на кръглия
StarlockPlus ла, гипскартонени плос- ръб на диска (Curved-Tec); дълъг експлоатационен жи-
52 × 50 mm кар- кости, GFK, CFK, цимен- вот благодарение на BOSCH Carbide Technology;
биден потъващ ре- тови фазерни плоскости Пример: рязане на метални листове, разрязване на
жещ лист за мул- винтове в прозоречни рамки
тиматериал
MAIZ 32 AT/ Твърди черни метали, Екстра дълъг и широк циркулярен диск за рязане на
MAII 32 AIT силно абразивни вещес- силно абразивни вещества или твърди черни метали;
StarlockMax тва, фибростъкло, гипсо- дълъг експлоатационен живот благодарение на BOSCH
32 × 70 mm биме- картон, циментово свър- Carbide Technology;
тален потъващ зани фазерни плоскос- Пример: Рязане на кухненски плотове, лесно разрязва-
циркулярен диск ти, закалени пирони и не през закалени винтове и неръждаема стомана
за метал винтове
AYZ 53 BPB Гипскартонени плоскос- Оптимизирано за потъващи срезове с последващ по-
Starlock ти, шперплат, сандвич дълъг разделителн срез; формата Dual-Tec осигурява
53 × 40 mm потъ- материали, дърво чист и пълен срез в ъглите и по време на по-дълъг раз-
ващ циркулярен делящ срез;
диск за мултима- Пример: Жлебове за контакти в гипскартонени плос-
териал кости или дървени стени
AII 65 APB Меко дърво, твърдо дър- Разделящи и потъващи срезове без зачепване благода-
Starlock во, фурнирани плочи, рение на кръглия ръб на циркулярния диск (Curved-
65 × 40 mm биме- покрити с пластмаса Tec) в плоскости с покритие или твърдо дърво;
тален потъващ плочи, незакалени пиро- Пример: Скъсяване на каси на врати, жлебове в лами-
циркулярен диск ни и винтове натни подове за табла или вградени мебели, плътно ря-
за дърво и метал зане през незакалени пирони и винтове

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Български | 221

Работен инструмент Материал Приложение


ACZ 85 EB Дървени материали, Разделителни и потъващи срезове;
Starlock пластмаса, меки цветни също и за рязане в близост до ръб на труднодостъпни
85 mm диаметър метали места;
биметален сег- Пример: скъсяване на вече инсталирани первази на по-
ментен циркуля- да или на каси на врати, разрязване с пробиване при
рен диск за дърво напасване на плочи
и метал
ACZ 105 ET Фиброциментни плос- Разделящи и потъващи срезове; включително и за ря-
Starlock кости, фуги на плочки, зане близо до ръба на труднодостъпни места, дълъг екс-
105 mm диаметър тухли, подсилени със плоатационен живот благодарение на BOSCH Carbide
карбиден сегмен- стъкловлакна пластмаси, Technology;
тен режещ лист за ламинат Пример: скъсяване на вече инсталирани подови лайст-
мултиматериал ни или каси на врати, фрезоване на кабелни канали в
тухли, бързо и безпрахово разделяне на фуги на плоч-
ки, разрязване на стъклофазерни плоскости за армату-
ри, дейности по адаптиране в ламинат; на разположе-
ние от средата на 2021
ACZ 100 SWB Изолационни материали, Прецизно изрязване на меки материали;
Starlock звукоизолиращи плочи, Пример: отрязване по размер на изолационни плоскос-
100 mm диаметър подови плочи, подови ти, изрязване на изолационен материал по определена
биметален сег- звукоизолационни пло- площ
ментен назъбен чи, картон, килими, гу-
шлайф нож за ма, кожа
мултиматериал
MACZ 145 BB Дърво, твърдо дърво, Бързи и дълбоки срезове в дървени материали и меки и
StarlockMax меки цветни метали, не- цветни метали, скосените зъби позволяват рязане без
145 mm диаметър закалени пирони и вин- следи от топлина; голямата повърхност на диска осигу-
биметален сег- тове рява прецизни прави срезове и при голяма дължина;
ментен циркуля- Пример: Рязане на декоративни фуги, изрязване на
рен диск за дърво дървени летви за опори, разрязване на тръби, плътно
и метал рязане през незакалени пирони и винтове
ACZ 85 RD4 Циментови фуги, меки Рязане и разделяне близо до ръба или на труднодостъп-
Starlock плочки за стена, подси- ни места и ъгли, екстра дълъг експлоатационен живот
85 mm диаметър лени със стъклени влак- благодарение на диамантеното покритие;
сегментен цирку- на пластмаси, епоксидна Пример: отстраняване на фуги между плочки за стена
лярен диск с диа- смола, GKF за подобрителни дейности, жлебове в плочки;
мантено покритие налично и като версия с карбидно покритие: ACZ 85
за хоросан и абра- RT3 за нормални фуги, ACZ 70 RT5 за тънки фуги
зивни материали
AVZ 70 RT4 Хоросан, епоксидна смо- Фрезоване и рязане на материали за фуги и фаянсови
Starlock ла, стъклопласти, абра- плочки, както и стъргане и шлифоване на материали
70 mm широк зивни материали върху твърда основа; дълъг експлоатационен живот
уред за отстраня- благодарение на BOSCH Carbide Technology;
ване на хоросан с Пример: премахване на лепило за плочки и хоросан за
карбидно покри- фуги
тие
MATI 68 RD4 Хоросан за фуги, абра- Рязане и разделяне близо до ръба или на труднодостъп-
StarlockMax зивен материал, порест ни места и ъгли благодарение на острите краища, екст-
68 × 30 mm потъ- бетон, меки тухли, плоч- ра дълъг експлоатационен живот чрез диамантеното
ващ режещ лист с ки за стена, циментови покритие;
диамантено пок- фазерни плоскости, ком- Пример: отстраняване на фуги в плочки близо до ръбо-
ритие за хоросан позитни материали вете, напр. при ъгли или арматури, изрязване на жле-
и абразивен мате- бове в тежки абразивни материали като циментови фа-
риал зерни плоскости и подсилени със стъкловлакна компо-
зитни материали;
на разположение и като MATI 68 RSD4 за тънки фуги

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


222 | Български

Работен инструмент Материал Приложение


AVZ 90 RT2 Хоросан, бетонни оста- Стъргане и шлифоване върху твърда основа;
Starlock тъци, дърво, абразивни Пример: отстраняване на хоросан или лепило за плоч-
90 mm широка материали, боя ки (напр. при смяна на повредени плочки), отстранява-
делта плоскост с не на остатъци от лепило за килими, отстраняване на
карбидно покри- остатъци от боя;
тие за хоросан и налично в зърнистост 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6) или
абразивни мате- 100 (RT10)
риали
AVZ 93 G В зависимост от Шлифоване по ръбове, в ъгли или на труднодостъпни
Starlock шкурката места;
93 mm широка според шкурката напр. за шлифоване на дърво, боя,
шлифовъчна пло- лак, камък;
ча за шкурки от флисове за почистване и за структуриране на дърво,
серия Delta сваляне на ръжда от метал и за пришлифоване на лако-
93 mm ве, полиращо кече за предварително полиране
AVZ 32 RT4 Дърво, боя Шлайфане на дърво или боя на труднодостъпни места
Starlock без шкурка; дълъг експлоатационен живот благодаре-
32 × 50 mm тесен ние на BOSCH Carbide Technology;
нож за шлифова- Пример: Отшлифоване на боя между ламели на прозо-
не с карбидно речни витрини, шлайфане на дървени подове в ъглите;
покритие за дърво Налично в зърнистост 40 (RT4) и 100 (RT10)
и боя
ASZ 32 SC Покривен картон, кили- Бързо и прецизно отрязване на меки материали и гъв-
Starlock ми, изкуствено тревно кави абразивни материали;
24 mm широко покритие, картон, PVC Пример: рязане на мокети, картон, PVC-подови замаз-
HCS изтеглящо ос- под ки, жлебове в покривен картон
трие,
11 mm широко
HCS притискащо
острие
ATZ 52 SC Килими, хоросан, бетон, Шабероване върху твърда основа;
Starlock лепило за плочки Пример: Отстраняване на хоросан, лепило за плочки,
52 mm шабер, остатъци от бетон и лепило за килими;
твърд налично като гъвкав шабер ATZ 52 SFC (меко лепило за
килими/остатъци от боя)
MAII 32 SC Мек огъващ се материал, Дълбоки срезове в устойчив на съпротивление мек ма-
StarlockMax мек материал за фуги, териал благодарение на двойното острие;
32 × 55 mm широ- плътни фуги, дълбо си- Пример: Изрязване на кит за прозорци и уплътнителна
ко универсално ликонови фуги, кит за маса, разрязване на устойчиви на съпротивление уп-
острие за фуги прозорци, уплътнителна лътнителни фуги по ръбове и разширителни фуги меж-
маса ду сгради

Монтиране/смяна на работния инструмент ванат с прещракване от гърбицата на гнездото (4). Въз-


(GOP 30‑28) можни са 12 отместени на по 30° позиции.
Демонтирайте поставения работен инструмент. Застопорете работния инструмент с винта (6). Затегнете
За демонтиране на работния инструмент развийте с шес- винта с шестостенния ключ (7) така, че дисковата глава
тостенния ключ (7) винта (6) и извадете работния инстру- на винта да прилепне плътно до работния инструмент.
мент. u Уверете се, че работният инструмент е захванат
Поставете желания работен инструмент (напр. режещ здраво. Неправилно или недостатъчно здраво захва-
лист за пробиване (5)) в гнездото (4) така, че огънатата нати работни инструменти могат да се освободят по
му част да е надолу (вижте фигурите на страницата с време на работа и да Ви застрашат.
изображенията, надписите на работния инструмент тряб- Монтиране/смяна на работния инструмент
ва да се четат отгоре). (GOP 40‑30/GOP 55‑36)
Завъртете работния инструмент в удобна за конкретно Демонтирайте поставения работен инструмент.
извършваната дейност позиция и го оставете да бъде зах-

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Български | 223

За целта отворете до упор лоста SDS (12). Работният инс- нати работни инструменти могат да се освободят по
трумент се изхвърля. време на работа и да Ви застрашат.
Поставете желания работен инструмент (напр. режещ Монтиране и настройване на дълбочинния
лист за пробиване (5)) в гнездото (4) така, че огънатата ограничител
му част да е надолу (вижте фигурите на страницата с При работа със сегментни и пробиващи ножове може да
изображенията, надписите на работния инструмент тряб- бъде използван дълбочинният ограничител (15).
ва да се четат отгоре).
Демонтирайте поставения работен инструмент.
При това поставяйте работния инструмент в удобна за те-
кущата дейност позиция. Възможни са дванадесет пози- Поставете дълбочинния ограничител (15) в желаната по-
ции на по 30°. зиция, като го плъзнете до упор над гнездото за работни
инструменти (4) на шийката на вала на електроинстру-
Притиснете здраво работния инструмент в желаната по-
мента. Дълбочинният ограничител трябва да се захване с
зиция към челюстите на гнездото за захващане, докато
прещракване. Възможни са дванадесет позиции на по
бъде захванат автоматично.
30°.
u Уверете се, че работният инструмент е захванат
Настройте желаната работна дълбочина. Натиснете засто-
здраво. Неправилно или недостатъчно здраво захва-
поряващия лост (14), за да блокирате дълбочинния огра-
ничител.
Избор на шкурка
В зависимост от обработвания материал и желаната степен на отнемане са налични различни шкурки:

Шкурка Материал Приложение Зърнестост


– Всички дървесни матери- За грубо шлифоване, напр. на грапави, нерендосани ниска 40
али (напр. твърд дърве- греди и дъски 60
сен материал, мек дърве- За равнинно шлифоване и изравняване на малки не- средно 80
сен материал, ПДЧ-плос- равности 100
кости, строителни плос- 120
кости)
За окончателно и фино шлифоване на дървесни ма- висока 180
– Метални материали
териали 240
320
400

– Боя За премахване на бои ниска 40


– Лак 60
– Пълнител За шлифоване на грунд (напр. премахване на ивици средно 80
– Кит от четка, капки боя и протичания) 100
120
За окончателно шлифоване на грунд преди боядисва- висока 180
не 240
320
400

Поставяне/смяна на шкурката върху шлифоващата За сваляне на шкурката (10) просто я хванете за някой
плоча край и я издърпайте внимателно от шлифоващата плоча
Шлифоващата плоча (9) е съоръжена със захващане на (9).
шкурката тип Велкро, благодарение на което с подходя- Можете да използвате всички видове шкурка и платната
щи шкурки замяната се извършва бързо и лесно. за полиране и почистване от серията Delta 93 mm от про-
Преди да поставите нов лист шкурка (9), стръскайте изводствената гама на Bosch.
евентуално полепнал по шлифоващата плоча (10) прах, Средства за полиране, като кече или полиращ филц, се
за да осигурите оптимално захващане. поставят на шлифоващата плоча по аналогичен начин.
Поставете листа шкурка (10) точно по ръба от едната
страна на шлифоващата плоча (9), след това допрете Система за прахоулавяне
листа шкурка до шлифоващата плоча и го притиснете Прахове, отделящи се при обработването на материали
здраво. като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми-
За осигуряване на оптимална степен на прахоулавяне нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
внимавайте отворите на шкурката да съвпаднат с отвори- тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат
те на шлифоващата плоча. да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


224 | Български

дихателните пътища на работещия с електроинструмента Включване и изключване


или намиращи се наблизо лица. u Уверете се, че можете да задействате пусковия
Определени прахове, напр. отделящите се при обработ- прекъсвач без пускане на дръжката.
ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в За включване на електроинструмента преместете пуско-
комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро- вия прекъсвач (1) напред, така че да се види символа "I".
мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съ-
държащи азбест материали само от съответно обучени За изключване на електроинструмента преместете пус-
квалифицирани лица. ковия прекъсвач (1) назад, така че да се види символа
"0".
– По възможност използвайте подходяща за обработва-
ния материал система за прахоулавяне. GOP 40-30: Работната лампа подобрява видимостта в не-
посредствената зона на работа. Тя се включва и изключ-
– Осигурявайте добро проветряване на работното мяс-
ва автоматично с електроинструмента.
то.
u Не гледайте непосредствено в работната лампа,
– Препоръчва се използването на дихателна маска с
филтър от клас P2. можете да се заслепите.
Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо- Регулиране на честотата на вибрациите
редби, валидни при обработване на съответните материа- С помощта на потенциометъра (2) можете да изменяте
ли. честотата на вибрациите също и по време на работа.
u Избягвайте натрупване на прах на работното място. Оптималната честота на вибрациите зависи от обработва-
Прахът може лесно да се самовъзпламени. ния материал и работните условия и се определя най-точ-
Включване на аспирационна система (вж. фиг. A) но чрез изпробване.
Включването на аспирационната система (8) е предвиде- При рязане и шлифоване на по-твърди материали, напр.
дървесина или метал, се препоръчва степен "6" на често-
но само при работа с шлифоващата плоча (9), в комбина-
тата на вибрациите, при по-меки материали, напр. пласт-
ция с други работни инструменти щуцерът за прахоулавя-
маса съответно степен "4".
не не върши работа.
За шлайфане винаги включвайте аспирационна система. Указания за работа
За монтирането на аспирационната система (8) (принад-
u Преди извършване на каквито и да е дейности по
лежност) свалете работния инструмент и ограничителя за
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
дълбочина (15).
ранващата мрежа.
Избутайте аспирационната система (8) до упор над пос-
u Преди да оставите електроинструмента, изчаквай-
тавката за инструмент (4) върху затегателната част на
те въртенето да спре напълно.
електроинструмента. Завъртете приставката за прахоула-
вяне в желаната позиция (да не е право под електроинст- Указание: По време на работа поддържайте вентилаци-
румента). Притиснете затегателния лост (16), за да фик- онните отвори (3) на електроинструмента свободни, в
сирате аспирационната система. противен случай дълготрайността му се скъсява значи-
телно.
Пъхнете адаптера за изсмукване (18) на маркуча за из-
смукване (19) в щуцера за прахоулавяне (17). Свържете Принцип на работа
шланга (19) към прахосмукачка (не е включена в окомп- Благодарение на осцилиращото задвижване работният
лектовката). инструмент вибрира до 20000 пъти в минута. Това позво-
Указания за начина на включване към различни прахос- лява прецизна работа на тесни места.
мукачки можете да намерите на страницата с фигурите.
Работете с ограничена, но равномерна
Използваната прахосмукачка трябва да е пригодна за ра-
сила на притискане, в противен случай
бота с обработвания материал.
се влошава производителността, а ра-
Ако при работа се отделя особено вреден за здравето ботният инструмент може да се блоки-
прах или канцерогенен прах, използвайте специализира- ра.
на прахосмукачка.
По време на работа придвижвайте
електроинструмента напред-назад, за
Работа с електроинструмента да не се загрява работният инструмент
твърде много и да не блокира.
Пускане в експлоатация
u Съобразявайте се с напрежението в захранващата
Рязане
мрежа! Напрежението на захранващата мрежа
трябва да съответства на данните, изписани на та- u Използвайте само ножове в безукорно състояние.
белката на електроинструмента. Уреди, обозначе- Огънати или затъпени ножове могат да се счупят, да
ни с 230 V, могат да бъдат захранвани и с напреже- повредят среза или да предизвикат заклинване.
ние 220 V.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Български | 225

u При разрязване на леки строителни материали u За да работите качествено и безопасно, поддър-


спазвайте законовите разпоредби и указанията на жайте електроинструмента и вентилационните му
производителя. отвори чисти.
u Допуска се пробиването с режещия лист само на Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя
меки материали, като дървесина, гипскартон или трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин-
др. п.! струменти на Bosch, за да се запази нивото на безопас-
Преди рязане с HCS циркулярни дискове в дърво, ПДЧ ност на Bosch електроинструмента.
плоскости, строителни материали и др. проверявайте за Редовно почиствайте рифеловани работни инструменти
чужди тела като пирони, винтове и др. Отстранете при (допълнителни приспособления) с телена четка.
нужда чуждите тела или използвайте биметални цирку-
лярни дискове. Клиентска служба и консултация относно
Рязане употребата
Указание: При разрязване на фаянсови плочки се съоб- Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти
разявайте, че при продължително използване работните и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ-
инструменти започват да се износват бързо. но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа-
ция за резервните части ще откриете и на: www.bosch-
Шлифоване pt.com
Интензивността на отнемане и качеството на повърхност- Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще
та се определят главно от избора на шкурка, настроената Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про-
честота на вибриране и силата на притискане. дукти и техните аксесоари.
Само шкурки в безукорно състояние осигуряват добра Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части
производителност и предпазват електроинструмента от винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-
преждевременно износване. сан на табелката на уреда.
По време на работа притискайте електроинструмента
България
равномерно, за да увеличите дълготрайността на шкурка-
Robert Bosch SRL
та.
Service scule electrice
Прекомерното увеличаване на силата на притискане не Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
води до увеличаване и на интензивността на отнемане, а 013937 Bucureşti, România
до по-бързото износване на шкурката и на електроинст- Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
румента. Факс: +40 212 331 313
За прецизно шлифоване на ъгли, ръбове и труднодостъп- Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com
ни зони можете да шлифовате и само с върха или някой www.bosch-pt.com/bg/bg/
от ръбовете на шлифоващата плоча.
При шлифоване в точка шкурката може да се нагрее сил- Бракуване
но. Намалете честотата на вибрациите и силата на притис- С оглед опазване на околната среда електроинструмен-
кане и периодично оставяйте шкурката да се охлажда. тът, допълнителните приспособления и опаковката тряб-
Не използвайте шкурка, с която сте обработвали метал, ва да бъдат подложени на подходяща преработка за пов-
за шлифоване на други видове материал. торното използване на съдържащите се в тях суровини.
Използвайте само оригинални шкурки на Bosch. Не изхвърляйте електроинструменти при би-
За шлайфане винаги включвайте аспирационна система. товите отпадъци!
Шаброване/стъргане
При шаброване винаги избирайте висока честота на виб- Само за страни от ЕС:
рациите. Съгласно европейска директива 2012/19/EС и хармони-
Работете върху мека основа (напр. дървено трупче) под зирането на националното законодателство с нея елект-
остър ъгъл и с малка сила на притискане. В противен слу- ронни и електрически уреди, които не могат да се използ-
чай шпаклата може да се вреже в основата. ват, трябва да бъдат събирани отделно и да бъдат преда-
вани за оползотворяване на съдържащите се в тях суро-
вини.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
u Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
ранващата мрежа.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


226 | Македонски

соодветен за надворешна употреба го намалува


Македонски ризикот од струен удар.
u Ако мора да работите со електричен алат на влажно
место, користете заштитен уред за диференцијална
Безбедносни напомени струја (RCD). Користењето на RCD го намалува
ризикот од струен удар.
Општи предупредувања за безбедност за
електрични алати Лична безбедност
u Бидете внимателни, внимавајте како работите и
ПРЕДУ- Прочитајте ги сите безбедносни
предупредувања, илустрации и работете разумно со електричен алат. Не
ПРЕДУВАЊЕ спецификации приложени со користете електричен алат ако сте уморни или под
овој електричен алат. Непридржувањето до сите дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент
упатства приложени подолу може да доведе до струен на невнимание додека работите со електричните алати
удар, пожар и/или тешки повреди. може да доведе до сериозна лична повреда.
u Користете лична заштитна опрема. Секогаш носете
Зачувајте ги безбедносните предупредувања и
упатства за користење и за во иднина. заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр.,
маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се
Поимот „електричен алат“ во безбедносните
лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат
предупредувања се однесува на електрични апарати што
за соодветни услови, ќе доведат до намалување на
користат струја (кабелски) или апарати што користат
лични повреди.
батерии (акумулаторски).
u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали
Безбедност на работниот простор прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во
u Работниот простор одржувајте го чист и добро струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете
осветлен. Преполни или темни простории може да или носите алатот. Носење на електричните алати со
доведат до несреќа. прстот позициониран на прекинувачот или
u Не работете со електричните алати во експлозивна вклучување во струја на електричните алати чијшто
околина, како на пример, во присуство на запаливи прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа.
течности, гасови или прашина. Електричните алати u Отстранете каков било клуч за регулирање или
создаваат искри коишто може да ја запалат прашината француски клуч пред да го вклучите електричниот
или гасовите. алат. Француски клуч или клуч прикачен за
u Држете ги децата и присутните подалеку додека ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе
работите со електричен алат. Невниманието може до лична повреда.
да предизвика да изгубите контрола. u Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано

Електрична безбедност одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова


овозможува подобра контрола на електричниот алат
u Приклучокот на електричниот алат мора да
во непредвидливи ситуации.
одговара на приклучницата. Никогаш не го
u Облечете се соодветно. Не носете широка облека и
менувајте приклучокот. Не користите приклучни
накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку
адаптери со заземјените електрични алати.
од подвижните делови. Широката облека, накитот
Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници
го намалуваат ризикот од струен удар. или долгата коса може да се закачат за подвижните
делови.
u Избегнувајте телесен контакт со заземјени
u Ако се користат поврзани уреди за вадење
површини, како на пример, цевки, радијатори,
прашина и собирање предмети, проверете дали се
метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик
правилно поврзани и користени. Собирањето
од струен удар ако вашето тело е заземјено.
прашина може да ги намали опасностите
u Не ги изложувајте електричните алати на дожд или
предизвикани од неа.
влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат,
u Не дозволувајте искуството стекнато со честа
ќе се зголеми ризикот од струен удар.
употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги
u Не постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш
игнорирате безбедносните принципи при нивното
не го користете кабелот за носење, влечење или користење. Невнимателно движење може да
исклучување од струја на електричниот алат. предизвика сериозна повреда во дел од секунда.
Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри
ивици или подвижни делови. Оштетени или Употреба и чување на електричните алати
заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен u Не го преоптоварувајте електричниот алат.
удар. Користете соодветен електричен алат за намената.
u При работа со електричен алат на отворено, Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно
користете продолжен кабел соодветен за и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.
надворешна употреба. Користењето на кабел

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Македонски | 227

u Не користете електричен алат ако не можете да го обработува на стабилна површина. Доколку го


вклучите и исклучите со помош на прекинувачот. држите делот што се обработува со рака или го
Секој електричен алат којшто не може да се потпрете на вас, тоа ќе биде нестабилно и може да
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се изгубите контрола.
поправи. u Користете го електричниот алат само за суво
u Исклучете го електричниот алат од струја и/или брусење. Навлегувањето на вода во електричниот
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да алат го зголемува ризикот од електричен удар.
правите некакви прилагодувања, менувате u Внимание опасност од пожар! Избегнувајте
дополнителна опрема или го складирате прегревање на парчето што се бруси и брусилката.
електричниот алат. Со овие превентивни Пред да направите пауза во работата, секогаш
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно испразнете го резервоарот за прав. Правта од
вклучување на електричниот алат. брусењето во торбата за прав, микро честичките,
u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат хартиената кеса (или филтер-кесата одн. филтерот на
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале вшмукувачот за прав) може да се запали при
со електричниот алат или не се запознаени со ова неповолни услови, како на пр. летање на искри при
упатство да работат со истиот. Електричните алати брусење на метали. Особена опасност постои, доколку
се опасни во рацете на необучени корисници. правта од брусењето се измеша со остатоци од лак,
u Одржување на електрични алати и дополнителна полиуретан или други хемиски материјали и доколку
опрема. Проверете го порамнувањето или парчето што се бруси се вжешти по долготрајна
прицврстување на подвижните делови, спојот на работа.
деловите и сите други услови што може негативно u Држете ги рацете подалеку од делот каде што се
да влијаат врз функционирањето на електричниот сече. Не фаќајте под делот што се обработува.
алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат Доколку дојдете во контакт со листовите за пила
на поправка пред да го користите. Многу несреќи се постои опасност од повреда.
предизвикани заради несоодветно одржување на u Редовно чистете ги отворите за проветрување на
електричните алати. вашиот електронски алат. Вентилаторот на моторот
u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно влече прав во куќиштето, а собирањето на голема
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се количина на метална прав може да предизвика
виткаат и полесно се контролираат. електрични опасности.
u Електричниот алат, дополнителната опрема, u Користете соодветни уреди за пребарување, за да
деловите и др., користете ги во согласност со ова ги пронајдете скриените електрични кабли или
упатство, внимавајте на работните услови и консултирајте се со локалното претпријатие за
работата која ја вршите. Користењето на снабдување со електрична енергија. Контактот со
електричниот алат за други намени може да доведе до електрични кабли може да доведе до пожар и струен
опасни ситуации. удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до
u Рачките и површините за држење одржувајте ги експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки
предизвикува оштетување и може да предизвика
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за
електричен удар.
држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно
ракување и контрола на алатот во непредвидливи u При работата, држете го електричниот алат цврсто
ситуации. со двете дланки и застанете во сигурна положба. Со
електричниот алат посигурно ќе управувате ако го
Сервисирање држите со двете дланки.
u Електричниот алат сервисирајте го кај u При менувањето на алатот што се вметнува носете
квалификувано лице кое користи само идентични заштитни ракавици. Алатот што се вметнува се
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно вжештува по долготрајна употреба.
одржување на електричниот алат.
u Не стругајте навлажнети материјали (на пр. тапети)
и не стругајте на влажна подлога. Навлегувањето на
Безбедносни напомени за Multi-Cutter
вода во електричниот алат го зголемува ризикот од
u Држете го електричниот алат за изолираната електричен удар.
површина додека сечете за да не дојде во контакт u Површината што треба да ја обработите не ја
со скриена жица или со неговиот кабел. Ако третирајте со течности што содржат раствор. При
опремата за сечење дојде во допир со „жица под стругањето доаѓа до затоплување на материјалите и
напон“, може да ги изложи металните делови на може да се создадат отровни испарувања.
електричниот алат „под напон“ и операторот може да
u Бидете особено внимателни при користењето на
добие струен удар.
стругачот и секачот. Алатките се многу остри, постои
u Користете менгеме или некој друг практичен начин
опасност од повреда.
за да го обезбедите и прицврстите делот што се

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


228 | Македонски

Опис на производот и (2) Вртливо копче за претходно бирање на бројот на


осцилации
перформансите (3) Отвори за вентилација
Прочитајте ги сите безбедносни напомени (4) Прифат на алатот
и упатства. Грешките настанати како
(5) Лист за сечење со вдлабнување A)
резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може да (6) Затезна завртка (GOP 30‑28)
предизвикаат електричен удар, пожар и/или (7) Клуч со внатрешна шестаголна глава (GOP 30‑28)
тешки повреди. (8) Всисувач за правA)
Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за (9) Брусна плочаA)
користење.
(10) Брусен листA)
Употреба со соодветна намена (11) Рачка (изолирана површина на рачката)
Електричниот алат е наменет за сечење и разделување на (12) SDS-рачка за отклучување на алатот (GOP 40‑30/
дрвени материјали, пластика, гипс, нежелезни метали и GOP 55‑36)
елементи за зацврстување (на пр. некалени клинци, хефт (13) Работна светилка (GOP 40‑30)
иглици). Исто така е погоден за обработка на меки ѕидни
(14) Затегнувачка рачка за граничникот за длабочинаA)
плочки како и за суво брусење и стругање на мали
површини. Тој особено е погоден за работење близу (15) Граничник за длабочинаA)
рабови и на рамни површини. Електричниот алат треба (16) Затегнувачка рачка за всисувачот за правA)
да се обработува исклучиво со Bosch-опрема. (17) Млазници за всисувањеA)
Илустрација на компоненти (18) Адаптер за всисувањеA)
(19) Црево за издувни гасовиA)
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
приказот на електричниот алат на графичката страница. A) Илустрираната или опишана опрема не е дел од
стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може
да ја најдете во нашата Програма за опрема.
(1) Прекинувач за вклучување/исклучување

Технички податоци
Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Број на дел/артикл 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Претходен избор на бројот на осцилации ● ● ●
Номинална јачина W 300 400 550
Број на вртежи во празен од n0 мин-1 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Агол на осцилација лево/десно ° 1,4 1,5 1,8
Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,6
Класа на заштита / II / II / II
Податоците важат за номинален напон [U] од 230 V. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата
во односната земја.

Информации за бучава/вибрации
GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат согласно EN 62841-2-4.
Нивото на звук на електричниот алат оценето со A, типично изнесува:
Звучен притисок dB(A) 81 80 81
Звучна јачина dB(A) 92 91 92
Несигурност K dB 3 3 3
Носете заштита за слухот!
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на три насоки) и несигурност K дадени се во согласност со
EN 62841-2-4:
Брусење:
ah m/s2 2 3 3,5

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Македонски | 229

GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36


K m/s2 1,5 1,5 1,5
Сечење со лист за сечење со вдлабнување:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Сечење со сегментен лист за пила:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Стругање:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Нивото на вибрации наведено во овие упатства и


вредноста на емисијата на бучава се измерени според
Монтажа
мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу u Пред било каква интервенција на електричниот
електрични алати. Исто така може да се прилагоди за алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
предвремена процена на нивото на вибрации и емисијата дозна.
на бучава.
Наведеното ниво на вибрации и вредноста на емисијата Замена на алатот
на бучава ги претставуваат главните примени на u При менување на алатот носете заштитни ракавици.
електричниот алат. Доколку електричниот алат се Доколку го допирате алатот за вметнување, постои
користи за други примени, алатот што се вметнува опасност од повреда.
отстапува од нормите или недоволно се одржува, нивото
на вибрации и вредноста на емисијата на бучава можат да Избор на алатот за вметнување
отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото Внимавајте на алатите за вметнување кои се предвидени
на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот за Вашиот електричен алат.
период на работење.
Алат за вметнување GOP 30-28 GOP 55-36
За прецизно одредување на нивото на вибрации и GOP 40-30
емисијата на бучава, треба да се земе предвид периодот
во кој уредот е исклучен или работи, а не во моментот
кога е во употреба. Ова може значително да го намали
нивото на вибрации и емисијата на бучава во
целокупниот период на работење.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
заштита на корисникот од влијанието од вибрациите,
како на пр.: одржување на електричните алати и алатите
за вметнување, одржување на топлината на дланките,
организирање на текот на работата.
Следната табела содржи примери за алати за вметнување. Други алати за вметнување ќе најдете во обемната програма
за опрема на Bosch.

Алат за вметнување Материјал Примена


AIZ 10 AB Меко дрво, мека Помали сечења со разделување и со вдлабнување;
Starlock пластика, гипс картон, филигрански работи на прилагодување во дрво;
10 × 20 mm алуминиумски и обоени Пример: сечење на вдлабнувања за кабел, сечења за
Биметално сечило метални профили со вдлабнување во гипс картон плочи, повторно сечење
со вдлабнување тенки ѕидови, тенки на вдлабнувања за брави и окови
за дрво и метал лимови, некалени
клинци и завртки
AIZ 32 EPC Меко дрво Сечење со разделување и со вдлабнување без
Starlock откинување благодарение на кружното сечење рабови
32 × 50 mm HCS- (Curved-Tec);
сечило со и за сечење блиску до рабови, во агли и тешко
вдлабнување за достапни места;
дрво Пример: сечење со вдлабнување за вградување на

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


230 | Македонски

Алат за вметнување Материјал Примена


решетка за вентилација или вдлабнувања за
приклучници
PAIZ 32 APB Сврзни материјали од Брзи и длабоки сечења со вдлабнување во дрво,
StarlockPlus дрво и меки обоени абразивни дрвени материјали и пластика, работење
32 × 60 mm метали, некалени клинци без откинување благодарение на кружното сечење на
Биметално сечило и завртки, цевки од рабови (Curved-Tec);
со вдлабнување обоен метал и профили Пример: брзо разделување на цевки од обоен метал и
за дрво и метал од помали димензии профили од помала димензија, едноставно сечење на
некалени клинци, завртки и челични профили од
помали димензии
MAIZ 32 APB Сврзни материјали од Прецизно и многу длабоко сечење без откинување, и
StarlockMax дрво и меки обоени сечења со вдлабнување во дрво благодарение на
32 × 80 mm метали, некалени клинци кружното сечење на рабови (Curved-Tec), меки обоени
Сечило со и завртки, цевки од метали и пластика;
вдлабнување за обоен метал и профили Пример: вдлабнувања за приклучници и цевки, рамно
дрво и метал од помали димензии сечење на некалени клинци и завртки, сечење
прозорски рамки
AIZ 32 BSPB Тврдо дрво, обложени Сечење со разделување и со вдлабнување без
Starlock табли откинување на обложени табли или тврдо дрво
32 × 50 mm благодарение на кружното сечење рабови (Curved-
Биметално сечило Tec), јапонски запченици специјално наменети за тврдо
со вдлабнување дрво;
за тврдо дрво Пример: монтажа на кровни прозорци, вдлабнувања за
приклучници
PAIZ 45 AT/ Тврди железни метали, Широко сечило за сечење високо абразивни
PAIZ 45 AIT високо абразивни материјали или тврди железни метали; долг животен
StarlockPlus материјали, стаклени век благодарение на BOSCH Carbide Technology;
45 × 50 mm влакна, гипс картон, Пример: сечење на кујнските предни капаци,
Карбид сечило со цементно врзан лесонит, едноставно сечење на калени завртки и на
вдлабнување за некалени клинци и не'рѓосувачки челик
метал завртки
PAII 52 APT/ Тврд железен метален Долго сечило за сечење со разделување и со
PAII 52 APIT лим, епоксид, гипс вдлабнување на метален лим без откинување
StarlockPlus картон плочи, GFK, CFK, благодарение на кружното сечење рабови (Curved-
52 × 50 mm цементни плочи Tec); долг животен век благодарение на BOSCH Carbide
Карбид сечило со Technology;
вдлабнување за Пример: сечење на метален лим, сечење на завртки на
мултиматеријал прозорски рамки
MAIZ 32 AT/ Тврди железни метали, Екстра долго и брзо сечило за сечење високо
MAII 32 AIT високо абразивни абразивни материјали или тврди железни метали; долг
StarlockMax материјали, стаклени животен век благодарение на BOSCH Carbide
32 × 70 mm влакна, гипс картон, Technology;
Биметално сечило цементно врзан лесонит, Пример: сечење на кујнските предни капаци,
со вдлабнување некалени клинци и едноставно сечење на калени завртки и на
за метал завртки не'рѓосувачки челик
AYZ 53 BPB Гипс картон плочи, Погоден за сечење со вдлабнување со приклучено
Starlock иверици, Sandwich- подолго сечење со разделување; Dual-Tec-формата
53 × 40 mm материјал, дрво обезбедува чисто и целосно сечење на рабовите како и
Сечило со за време на подолго сечење со разделување;
вдлабнување за Пример: вдлабнувања за приклучници во гипс картон
мултиматеријал плочи или ѕидови од дрво
AII 65 APB Меко дрво, тврдо дрво, Сечење со разделување и со вдлабнување без
Starlock фурнирани табли, табли откинување на обложени табли или тврдо дрво
65 × 40 mm обложени со пластика, благодарение на кружното сечење рабови (Curved-
Биметално сечило Tec);

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Македонски | 231

Алат за вметнување Материјал Примена


со вдлабнување некалени клинци и Пример: кратење на рамка на врата, вдлабнувања во
за дрво и метал завртки ламинат за рафт или монтиран мебел, рамно сечење на
некалени клинци и завртки
ACZ 85 EB Дрвени материјали, Сечење со разделување и со вдлабнување;
Starlock пластика, меки обоени и за сечење близу рабови на тешко достапни места;
85 mm дијаметар метали Пример: кратење на веќе монтираните подни лајсни
на Биметално или рамки на врати, сечење со вдлабнување при
сегментно сечило подесување на подни панели
со вдлабнување
за дрво и метал
ACZ 105 ET Цементни плочи, фуга за Сечење со разделување и со вдлабнување; и за сечење
Starlock плочи, цигла, пластика близу рабови на тешко достапни места; долг животен
105 mm зајакната со стаклени век благодарение на BOSCH Carbide Technology;
дијаметар на влакна, ламинат Пример: кратење на веќе инсталираните подни лајсни
карбид сегментно или рамки на врати, глодање кабелски канали во цигла,
сечило за брзо и без прав разделување на фуги од плочки,
мултиматеријал сечење на плочи од стаклени влакна за арматури,
прилагодување во ламинат, достапно од средината на
2021
ACZ 100 SWB Изолационен материјал, Прецизно сечење на мек материјал;
Starlock изолациони плочи, Пример: сечење на изолациони панели, рамно сечење
100 mm подни плочи, плочи за на издадениот изолациски материјал
дијаметар на изолација на звук,
Биметален картон, теписи, гума,
сегментен кожа
назабен нож за
мултиматеријал
MACZ 145 BB Дрво, тврдо дрво, меки Брзо и длабоко сечење на материјали од дрво и меки и
StarlockMax обоени метали, обоени метали, поставени запци кои овозможуваат
145 mm некалени клинци и сечење без траги од топлина; големата површина на
дијаметар на завртки сечилото служи за прецизно право сечење и при
Биметално поголеми должини;
сегментно сечило Пример: сечење на скриени фуги, сечење на дрвени
со вдлабнување греди за потпори, сечење на цевки, рамно сечење на
за дрво и метал некалени клинци и завртки
ACZ 85 RD4 Цементни фуги, меки Сечење и разделување близу рабови, на тешко
Starlock ѕидни плочки, пластика достапни места и во агли, екстра долг животен рок
85 mm дијаметар зајакната со стаклени благодарение на Дијамантното сечило;
на Дијамантно влакна, епоксид, GKF Пример: вадење на фуги меѓу ѕидните плочки при
остро сегментно поправки, жлебови во плочки;
сечило за малтер исто така достапно како Карбид остра верзија: ACZ 85
и абразивни RT3 за нормални фуги, ACZ 70 RT5 за тенки фуги
материјали
AVZ 70 RT4 Малтер, фуги, епоксидна Глодање и разделување на материјалот на фугите и
Starlock смола, пластика плочките како и турпирање и брусење на цврста
70 mm широк зајакната со стаклени подлога; долг животен век благодарение на BOSCH
карбид остар влакна, абразивни Carbide Technology;
отстранувач на материјали Пример: отстранување на лепакот за плочки и малтерот
малтер за фуги
MATI 68 RD4 Малтер за фуги, Сечење и разделување близу рабови, на тешко
StarlockMax абразивен материјал, достапни места и во агли, екстра долг животен рок
68 × 30 mm порбетон, меки цигли, благодарение на дијамантното сечило;
Дијамантно остро ѕидни плочки, цементни Пример: отстранување на фуги од плочки близу
сечило со плочи и сврзни рабови, како на пр. кај агли и арматури, сечење на
вдлабнување за материјали вдлабнатини кај високо абразивни материјали како

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


232 | Македонски

Алат за вметнување Материјал Примена


малтер и цементни плочи и сврзни материјали зајакнати со
абразивен стаклени влакна;
материјал исто така достапно како MATI 68 RSD4 за тенки фуги
AVZ 90 RT2 Малтер, остатоци од Турпирање и брусење на цврста подлога;
Starlock бетон, дрво, абразивни Пример: отстранување на малтер или лепак за плочки
90 mm широка материјали, боја (на пр. при замена на оштетени плочки), отстранување
карбид остра на остатоци од лепило на теписи, отстранување на
делта плоча за остатоци од боја;
малтер и достапно во големина на зрно 20 (RT2), 40 (RT4), 60
абразивни (RT6) или 100 (RT10)
материјали
AVZ 93 G во зависност од Брусење на рабови, во агли или тешко достапни места;
Starlock брусното сечило во зависност од брусното сечило, на пр. за брусење на
93 mm широка дрво, боја, лак, камен;
брусна плоча за Платно за чистење и за структурирање на дрвото,
брусни сечила од отстранување на 'рѓа од метал и за брусење на лакови,
серијата Делта филц за полирање за претполирање
93 mm
AVZ 32 RT4 Дрво, боја Брусење на дрво или боја на тешко пристапни места
Starlock без брусна хартија; долг животен век благодарение на
32 × 50 mm BOSCH Carbide Technology;
Карбид остро Пример: брусење на боја помеѓу ламелите на
брусно јазиче за прозорските ролетни, брусење на дрвени подови во
дрво и боја аглите;
Достапно во големина на зрно 40 (RT4) и 100 (RT10)
ASZ 32 SC Битуменски кровни Брзо и прецизно сечење на мек материјал и
Starlock панели, теписи, флексибилни абразивни материјали;
24 mm широко вештачка трева, картон, Пример: сечење на теписи, картон, PVC-подови,
HCS-сечило, PVC-подови вдлабнувања во кровни панели
11 mm широко
HCS сечило под
притисок
ATZ 52 SC Теписи, малтер, бетон, Стругање на цврста подлога;
Starlock лепак за плочки Пример: отстранување на малтер, лепак за плочки,
52 mm Стругач, остатоци од бетон и од лепило на теписи;
цврст достапно како флексибилен стругач ATZ 52 SFC (меко
лепило на теписи/остатоци од боја)
MAII 32 SC Мек, флексибилен Длабоко сечење на отпорен мек материјал
StarlockMax материјал, мек благодарение на сечило со две острици;
32 × 55 mm материјал за фуги, Пример: сечење на кит за прозорец и маса за
широк заптивни фуги, длабоки дихтување, сечење на отпорни заптивни фуги на
универзален силиконски фуги, кит за рабови и експанзиони фуги помеѓу зградите
секач за фуги прозорци, маса за
дихтување

Монтирање/менување на алатот за вметнување сликата на графичката страница, натписот на алатот што


(GOP 30‑28) се вметнува се чита од горната страна).
Доколку треба, изведете го монтираниот алат за Свртете го алатот што се вметнува во поволна работна
вметнување. позиција и оставете го да се вклопи во запците на
За да го извадите алатот што се вметнува, со клуч со прифатот за алат (4). Притоа можни се дванаесет
внатрешна шестаголна глава (7) олабавете ја затезната позиции на 30°.
завртка (6) и извадете го алатот. Прицврстете го алатот за вметнување со завртката (6).
Поставете го соодветниот алат за вметнување (на пр. лист Затегнувајте ја завртката со клуч со внатрешна
за сечење со вдлабнување (5)) во прифатот за алат (4), шестоаголна глава (7) додека плоснатата пружина не
така што коленото ќе покажува надолу (погледнете ја легне рамно на алатот за вметнување.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Македонски | 233

u Проверете дали е стабилен алатот за вметнување. u Проверете дали е стабилен алатот за вметнување.
Доколку алатот за вметнување е погрешно или не е Доколку алатот за вметнување е погрешно или не е
сигурно зацврстен, може да се олабави за време на сигурно зацврстен, може да се олабави за време на
работењето и да предизвика опасност. работењето и да предизвика опасност.
Монтирање/менување на алатот за вметнување Монтирање и подесување на граничникот за
(GOP 40‑30/GOP 55‑36) длабочина
Доколку треба, изведете го монтираниот алат за Граничникот на длабочина (15) може да се користи при
вметнување. работа со сегментни листови за пила и листови за сечење
За тоа, отворете ја SDS-рачката (12) до крај. Алатот за со вдлабнување.
вметнување ќе се спушти. Доколку треба, изведете го монтираниот алат за
Поставете го соодветниот алат за вметнување (на пр. лист вметнување.
за сечење со вдлабнување (5)) во прифатот за алат (4), Вметнете го граничникот на длабочина (15) во саканата
така што коленото ќе покажува надолу (погледнете ја работна позиција до крај во прифатот за алат (4) на
сликата на графичката страница, натписот на алатот што стезното грло на електричниот алат. Граничникот на
се вметнува се чита од горната страна). длабочина нека се вклопи. Притоа можни се дванаесет
Притоа поставете го алатот за вметнување во погодна променети позиции на 30°.
позиција за дадената работа. Притоа можни се дванаесет Поставете ја саканата работна длабочина. Притиснете ја
променети позиции на 30°. затегнувачката рачка (14) на граничникот на длабочина,
Прицврстете го алатот за вметнување на стегалките на за да ја фиксирате.
прифатот за алат во саканата позиција, додека
автоматски не се блокира.
Избор на брусен лист
Во согласност со материјалот што се обработува и обемот на стругање, на располагање ви се различни брусни листови:

Брусен лист Материјал Примена Гранулација


– Сите дрвени материјали За претходно брусење, на пр. за груби нерендани грубо 40
(на пр. цврсто, меко греди и даски 60
дрво, иверки, градежни За рамно брусење и израмнување на мали средно 80
плочи) нерамнини 100
– Метални материјали 120
За завршно и фино брусење на дрво фино 180
240
320
400

– Боја За брусење на боја грубо 40


– Лак 60
– Материјал за полнење За брусење на претходно намачкана боја (на пр. за средно 80
– Шпахтел маса израмнување на нерамнини од четката, капки боја и 100
извалкани места) 120
За крајно брусење на основната боја пред лакирање фино 180
240
320
400

Ставање/менување на брусниот лист на основната брусниот лист на основната брусна плоча и притиснете го
брусна плоча добро.
Основната брусна плоча (9) е опремена со леплива За овозможување на оптимално всисување на прав,
лента, така што брусните листови со леплива лента може внимавајте на тоа, отворите на брусниот лист да
брзо и едноставно да се прицврстат. одговараат со отворите на основната брусна плоча.
Истресете ја лепливата лента од основната брусна За вадење на брусниот лист (10) фатете го за врвот и
плоча (9) пред да ја наместите на брусниот лист (10), за извлечете го од основната брусна плоча (9).
да овозможите оптимално слепување. Може да ги користите брусните листови, крпи за
Брусниот лист (10) ставете го израмнето на едната полирање и чистење од серијата Delta 93 mm од Bosch-
страна од основната брусна плоча (9), потоа поставете го програмата на опрема.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


234 | Македонски

Опремата за брусење како крпи/филц за полирање не се


зацврстува на истиот начин на брусната плоча.
Употреба
Вшмукување на прав/струготини Ставање во употреба
u Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по изворот на струја мора да одговара на оној кој е
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав наведен на спецификационата плочка на
може да предизвика алергиски реакции и/или електричниот уред. Електричните алати означени
заболувања на дишните патишта на корисникот или со 230 V исто така може да се користат и на 220 V.
лицата во околината. Вклучување/исклучување
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука u Проверете дали можете да го притиснете
важат за канцерогени, особено доколку се во прекинувачот за вклучување/исклучување, без да
комбинација со дополнителни супстанци (хромат, ја отпуштите рачката.
средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат
азбест смеат да бидат обработувани само од страна на За вклучување на електричниот алат притиснете го
стручни лица. прекинувачот за вклучување/исклучување  (1) нанапред,
така што на прекинувачот ќе се појави „I“.
– Затоа, доколку е возможно, користете соодветен
вшмукувач за прав за материјалот што се обработува. За исклучување на електричниот алат притиснете го
прекинувачот за вклучување/исклучување (1) наназад,
– Погрижете се за добра проветреност на работното
место. така што на прекинувачот ќе се појави „0“.
– Се препорачува носење на маска за заштита при GOP 40-30: Работната светилка ја подобрува видливоста
вдишувањето со класа на филтер P2. на самото работно место. Таа се вклучува и исклучува
автоматски со електричниот алат.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
u Не гледајте директно во него, може да ве заслепи.
материјалот кој го обработувате.
u Избегнувајте собирање прав на работното место. Претходно избирање на број на осцилации
Правта лесно може да се запали. Со копчето за подесување на бројот на осцилации (2)
Приклучување на всисувач за прав (види слика A) можете да го изберете потребниот број на вртежи и за
Всисувачот за прав (8) е наменет само за работење со време на работењето на алатот.
основна брусна плоча (9), не може да се комбинира со Неопходниот број на осцилации зависи од материјалот и
други алати за вметнување. работните услови и може да се одреди при практична
примена.
При брусењето секогаш приклучувајте го всисувачот за
прав. При сечење, разделување и брусење на поцврсти
материјали како на пр. дрво или метал се препорачува
За да го монтирате всисувачот за прав (8) (опрема)
степен за број на осцилации „6“, а за меки материјали
извадете ги алатот за вметнување и граничникот за
како на пр. пластика степен на број на осцилации „4“.
длабочина (15).
Вметнете го всисувачот за прав (8) до крај преку Совети при работењето
прифатот за алат (4) на затезното грло на електричниот
u Пред било каква интервенција на електричниот
алат. Свртете го всисувачот за прав во посакуваната
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
позиција (не директно под електричниот алат).
Притиснете го затегнувачкиот лост (16), за да се фиксира дозна.
всисувачот за прав. u Почекајте додека електричниот алат сосема не

Вметнете го адаптерот за всисување (18) на цревото за прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
всисување (19) на млазниците за всисување (17). Напомена: Не ги затворајте процепите за вентилација (3)
Поврзете го цревото за всисување (19) со всисувач за на електричниот алат за време на работата, инаку се
прав (опрема). намалува животниот век на електричниот алат.
Прегледот за приклучување на различни всисувачи за Работен принцип
прав ќе го најдете на графичката страница. Со помош на осцилирачкиот погон, алатот за вметнување
Всисувачот за прашина мора да е соодветен на осцилира до 20000 пати во минута. Ова овозможува
материјалот на парчето што се обработува. прецизно работење на тесен простор.
При всисување на честички прав кои се особено опасни
по здравје, канцерогени или суви, користете специјален Работење со мал или еднаков притисок,
всисувач. инаку работењето ќе се влоши и алатот
што се вметнува може да се блокира.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Македонски | 235

За време на работата движете го Работете на мека подлога (на пр. дрво) со рамен агол и
електричниот алат напред-назад, за да намалено притискање. Инаку стругачот може да ја исече
не се загрее премногу алатот што се подлогата.
вметнува и да не се блокира.
Одржување и сервис
Сечење
u Користете само неоштетени, беспрекорни листови
Одржување и чистење
за пила. Искривените или неостри листови за пила u Пред било каква интервенција на електричниот
може да се скршат, да влијаат негативно на сечењето алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
или да предизвикаат повратен удар. дозна.
u При сечење на лесни градежни материјали, u Одржувајте ги чисти електричниот алат и отворите
внимавајте на законските одредби и препораки на за проветрување, за да може добро и безбедно да
производителот на материјалот. работите.
u Смеат да се обработуваат само меки материјали Доколку е потребно користење на приклучен кабел,
како дрво, гипс картон и сл. при сечење со тогаш набавете го од Bosch или специјализирана
вдлабнување! продавница за Bosch-електрични алати, за да избегнете
Пред сечењето со HCS-листови за сечење во дрво, загрозување на безбедноста.
шперплочи, градежни материјали итн. проверете дали на Редовно чистете ги Riff-алатите за вметнување (опрема)
нив има туѓи тела како на пр. клинци, шрафови и сл. со жичана четка.
Доколку има, отстранете ги или употребете биметални
листови за сечење. Сервисна служба и совети при користење
Сечење Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
Напомена: При сечењето на ѕидни плочки внимавајте на
како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
тоа дека електричните алати се изабуваат по долготрајна
информации за резервните делови исто така ќе најдете
употреба.
на: www.bosch-pt.com
Брусење Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
Капацитетот на отстранување и изгледот во главно се помогне доколку имате прашања за нашите производи и
одредуваат според изборот на брусниот лист, степенот на опрема.
избраниот број на осцилации и притисокот на За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
површината. молиме наведете го 10-цифрениот број од
Само беспрекорните брусни листови може да придонесат спецификационата плочка на производот.
за добар капацитет на брусење и одржување на Северна Македонија
електричниот алат. Д.Д.Електрис
Внимавајте на рамномерноста на притисокот, за да го Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
зголемите рокот на употреба на алатот што се бруси. 1000 Скопје
Прекумерното зголемување на притисокот врз Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
површината не води кон зголемен капацитет на брусење, Интернет: www.servis-bosch.mk
туку кон поголемо изабување на електричниот апарат и Тел./факс: 02/ 246 76 10
брусниот лист. Моб.: 070 595 888
За прецизно брусење на агли, рабови и тешко достапни Д.П.Т.У “РОЈКА”
места може да работите со врвот или еден раб од Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
основната брусна плоча. 1000 Скопје
При селективно брусење, брусниот лист може многу да Е-пошта: servisrojka@yahoo.com
се затопли. Намалете го бројот на осцилации и Тел: +389 2 3174-303
притисокот на површината и оставајте го брусниот лист Моб: +389 70 388-520, -530
да се олади.
Брусниот лист со кој сте обработувале метал, не го Отстранување
користете за други материјали. Електричните алати, опремата и амбалажите треба да се
Користете само оригинална Bosch брусна опрема. отстранат на еколошки прифатлив начин.
При брусењето секогаш приклучувајте го всисувачот за Не ги фрлајте електричните алати во
прав. домашната канта за отпадоци!
Стругање
При стругањето одберете повисок степен на број на
осцилации.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


236 | Srpski

Само за земјите од ЕУ: pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla


Според Европската регулатива 2012/19/ЕU за pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od
електрични и електронски уреди и нивната električnog udara.
имплементација во националното право, електричните u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom
алати што се вон употреба мора одделно да се собираат и u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj
да се рециклираат на еколошки прифатлив начин. diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte

Srpski razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne


koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
Bezbednosne napomene upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
povredama.
Opšte sigurnosne napomene za električne alate u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
upozorenja, uputstva, ilustracije i
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za alata, smanjuje rizik od povreda.
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu. je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
na električne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla). priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi
do nesreće.
Sigurnost radnog područja u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno. ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
nesrećama. prikačenog na rotirajući deo električnog alata može
u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj rezultirati ličnom povredom.
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
mogu zapaliti prašinu ili isparenja. ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja alatom u neočekivanim situacijama.
električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili
mogu dovesti do gubitka kontrole. nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova.
Električna sigurnost Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
kosu.
utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može
Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.
rizik od električnog udara. u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom
u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i
kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata.
povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede
uzemljeno. u deliću sekunde.
u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor Upotreba i briga o električnim alatima
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara. u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni
u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući
kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, projektovan.
ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara. Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati
u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, prekidačem je opasan i mora se popraviti.
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Srpski | 237

u Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku vrećici tj. filteru usisivača) pod nepovoljnim uslovima,
bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre poput letećih varnica tokom brušenja metala) može
nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu zapaliti sama od sebe. Postoji posebna opasnost, ako se
pribora ili pre nego što uskladištite električni alat. prašina od brušenja pomeša sa ostacima laka, poliuretana
Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od ili drugim hemijskim supstancama, i ako predmet koji se
slučajnog pokretanja električnog alata. brusi vreo nakon dugotrajnog rada.
u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa u Držite ruke podalje od područja testere. Ne hvatajte
dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje ispod radnog komada. Pri kontaktu sa listom testere
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U postoji opasnost od povreda.
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju u Čistite redovno proreze za vazduh svog električnog
opasni. alata. Motorna duvaljka vuče prašinu u kućište i dosta
u Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li sakupljene metalne prašine može prouzrokovati
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da električnu opasnost.
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni u Koristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim električnim vodovima može da dovede do požara i
održavanjem električnih alata. strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do
u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je uzrokuje materijalnu štetu ili strujni udar.
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je u Električni alat tokom rada držite čvrsto obema rukama
jednostavnije. i pobrinite se za stabilnu poziciju. Električni alat se
u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se sigurnije vodi sa obe ruke.
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju u Prilikom zamene upotrebljenog alata nosite zaštitne
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. rukavice. Upotrebljeni alati se pri dužoj upotrebi zagreju.
Upotreba električnog alata za namene drugačije od u Nemojte strugati navlažene materijale (npr. tapete) i
predviđenih može voditi opasnim situacijama. ne na vlažnoj podlozi. Prodor vode u električni alat
u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i povećava rizik od električnog udara.
bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne u Nemojte tretirati površinu koja treba da se obrađuje
površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i tečnostima na bazi rastvarača. Zagrevanjem materijala
upravljanje alatom u neočekivanim situacijama. prilikom čišćenja mogu nastati otrovna isparenja.
Servisiranje u Budite posebno pažljivi prilikom korišćenja strugača i
u Neka vam vaš električni alat popravlja samo noža. Alati su veoma oštri, postoji opasnost od povrede.
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne
rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti Opis proizvoda i primene
električnog alata.
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
Sigurnosna uputstva za Multi-Cutter uputstva. Propusti u poštovanju
bezbednosnih napomena i uputstava mogu da
u Električni alat držite za izolovane prihvatne površine
prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške
prilikom izvođenja operacije gde rezni pribor može
povrede.
doći u kontakt sa skrivenim žicama ili sopstvenim
Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.
kablom. Rezni pribor koji dođe u kontakt sa provodnom
žicom može dovesti do toga da izloženi metalni delovi Predviđena upotreba
električnog alata postanu provodnici što rukovaoca može
izložiti električnom udaru. Električni alat je namenjen za testerisanje i presecanje
u Upotrebite stegu ili pronađite neki drugi praktičan
materijala od drveta, plastike, gipsa, metala bez primesa
način da obezbedite i pričvrstite predmet obrade za gvožđa i elemenata za pričvršćivanje (npr. nekaljenih eksera,
stezaljki). Takođe je namenjen za rad na mekim zidnim
stabilnu platformu. Predmet će biti nestabilan ako ga
pločicama, kao i suvo brušenje i struganje malih površina.
budete pridržavali rukom ili sopstvenim telom, čime
Naročito je namenjen za radove blizu ivice i radove u ravni.
rizikujete da izgubite kontrolu nad predmetom.
Električni alat sme isključivo da radi sa Bosch-priborom.
u Električni alat koristite samo za suvo brušenje. Prodor
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara. Komponente sa slike
u Pažnja - opasnost od požara! Izbegavajte pregrevanje
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
predmeta koji se brusi i brusilice. Pre pauze od rada prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
ispraznite posudu za prašinu. Prašina od brušenja se u
vrećici za prašinu, mikrofilteru, papirnoj vrećici (ili u filter (1) Prekidač za uključivanje/isključivanje

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


238 | Srpski

(2) Točkić za biranje broja vibracija (12) SDS poluga za deblokadu alata (GOP 40‑30/
(3) Otvori za hlađenje GOP 55‑36)
(4) Prihvat za alat (13) Radno svetlo (GOP 40‑30)
(5) List testere sa uranjanjemA) (14) Zatezna poluga graničnika za dubinuA)
(6) Zatezni zavrtanj (GOP 30‑28) (15) Graničnik za dubinuA)
(7) Šestougaoni ključ (GOP 30‑28) (16) Zatezna poluga usisavanja prašineA)
(8) Usisavanje prašineA) (17) Priključak za usisavanjeA)
(9) Brusna pločaA) (18) Priključak za usisavanjeA)
(10) Brusni listA) (19) Usisno crevoA)
A) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
(11) Ručna drška (izolovana površina za držanje) pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem
programu pribora.

Tehnički podaci
Multi-Cutter GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Broj artikla 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Biranje broja vibracija ● ● ●
Nominalna snaga W 300 400 550
Broj obrtaja praznog hoda n0 min-1 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Ugao oscilacija levo/desno ° 1,4 1,5 1,8
Težina odgovara EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,6
Klasa zaštite / II / II / II
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvođenja specifičnih za zemlje ovi podaci mogu da variraju.

Informacije o buci/vibracijama
GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Vrednost emisije buke se određuje u skladu sa EN 62841-2-4.
Pod A klasifikovan nivo šuma električnog alata tipično iznosi:
Nivo zvučnog pritiska dB(A) 81 80 81
Nivo snage zvuka dB(A) 92 91 92
Nesigurnost K dB 3 3 3
Nosite zaštitne slušalice!
Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i nepouzdanost K utvrđeni u skladu sa EN 62841-2-4:
Brušenje:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Testerisanje sa listom testere koji se uranja:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Testerisanje sa segmentnim listom testere:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Tuširanje:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u


ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Srpski | 239

mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno


poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu
Montaža
procenu emisije vibracije i buke. u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju utikač iz utičnice.
realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni
alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim Promena alata
alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do u Prilikom menjanja alata nosite zaštitne rukavice. Pri
odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo dodiru upotrebljenog alata postoji opasnost od povrede.
može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke
Biranje upotrebljenog alata
tokom celokupnog perioda korišćenja.
Obratite pažnju na alat za upotrebu koji je predviđen za Vaš
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u
električni uređaj.
obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi,
ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati Upotrebljeni alat GOP 30-28 GOP 55-36
emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda GOP 40-30
korišćenja.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog
alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija
radnih postupaka.

Sledeća tabela pokazuje primere za upotrebljeni alat. Dalje alate za upotrebu naći ćete u obimnom Bosch programu pribora.

Namenski alat Materijal Primena


AIZ 10 AB Meko drvo, meka plastika, Manji rezovi razdvajanjem i rezovi uranjanjem, filigranski
Starlock gips karton, tankoslojni radovi na prilagođavanju;
10 × 20 mm profili od aluminijuma i Primer: sečenje otvora za kablove, rezovi uranjanjem na
bimetalni list obojenih metala, tanki pločama od gipsanog kartona, otvori za brave i šarke
testere za limovi, nekaljeni ekseri i
uranjanje za drvo i zavrtnji
metal
AIZ 32 EPC Meko drvo Brzi i duboki rezovi razdvajanjem i uranjanjem bez cepanja
Starlock zahvaljujući okrugloj ivici testere (Curved-Tec);
32 × 50 mm HCS takođe i za sečenje testerom blizu ivica i u teško
list testere za dostupnim područjima;
uranjanje za drvo Primer: dubok rez uranjanjem za ugradnju ventilacione
rešetke ili otvora za utičnice
PAIZ 32 APB Spojni materijali od drveta Brzi i duboki urezi uranjanjem u drvo, abrazivne drvene
StarlockPlus i meki materijali koji ne materijale i plastiku, radovi bez cepanja zahvaljujući
32 × 60 mm sadrže gvožđe, nekaljeni okrugloj ivici za sečenje (Curved-Tec);
bimetalni list ekseri i zavrtnji, cevi od Primer: brzo razdvajanje negvozdenih cevi i profila manjih
testere za negvozdenih metala i dimenzija, jednostavno sečenje nekaljenih eksera,
uranjanje za drvo i profili manjih dimenzija zavrtanja i čeličnih profila manjih dimenzija
metal
MAIZ 32 APB Spojni materijali od drveta Brzi i duboki rezovi razdvajanjem i uranjanjem bez cepanja
StarlockPlus i meki materijali koji ne zahvaljujući okrugloj ivici testere (Curved-Tec), meki
32 × 80 mm list sadrže gvožđe, nekaljeni metali koji ne sadrže gvožđe i plastiku;
testere za ekseri i zavrtnji, cevi od Primer: otvori za utičnice i cevi, poravnanje sečenjem
uranjanje za drvo i negvozdenih metala i nekaljenih eksera i zavrtanja, sečenje okvira prozora
metal profili manjih dimenzija
AIZ 32 BSPB Tvrdo drvo, premazane Brzi i duboki rezovi razdvajanjem i uranjanjem bez cepanja
Starlock ploče u premazane ploče ili tvrdo drvo zahvaljujući okrugloj ivici
32 × 50 mm testere (Curved-Tec); japanski zupci izuzetno pogodni za
bimetalni list tvrdo drvo;
testere za Primer: ugradnja krovnih prozora, otvora za utičnice

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


240 | Srpski

Namenski alat Materijal Primena


uranjanje za tvrdo
drvo
PAIZ 45 AT/ Tvrdi materijali koji sadrže Širok list testere za sečenje vrlo abrazivnih materijala ili
PAIZ 45 AIT gvožđe, vrlo abrazivni tvrdih metala koji sadrže gvožđe; dug radni vek
StarlockPlus materijali, fiberglas, gips zahvaljujući BOSCH Carbide Technology;
45 × 50 mm karton, vlaknaste ploče Primer: sečenje frontalnih kuhinjskih oplata, jednostavno
karbidni list testere vezane cementom, kaljeni sečenje kroz kaljene zavrtnje i nerđajući čelik
za uranjanje za ekseri i zavrtnji
metal
PAII 52 APT/ Tvrdi metalni limovi koji Dugačak list testere za rezove razdvajanjem i uranjanjem
PAII 52 APIT sadrže gvožđe, epoksid, bez cepanja na metalnom limu zahvaljujući okrugloj ivici
StarlockPlus gipsane kartonske ploče, testere (Curved-Tec); dug radni vek zahvaljujući BOSCH
52 × 50 mm GFK, CFK, ploče od Carbide Technology;
karbidni list testere cementnih vlakana Primer: sečenje metalnih limova, odvajanje zavrtanja na
za uranjanje za više okvirima prozora
vrsti materijala
MAIZ 32 AT/ Tvrdi materijali koji sadrže Izuzetno dugačak i brz list testere za sečenje izuzetno
MAII 32 AIT gvožđe, jako abrazivni abrazivnih materijala ili tvrdih metala koji sadrže gvožđe;
StarlockMax materijali, fiberglas, gips dug radni vek zahvaljujući BOSCH Carbide Technology;
32 × 70 mm karton, vlaknaste ploče Primer: sečenje frontalnih kuhinjskih oplata, jednostavno
bimetalni list vezane cementom, kaljeni sečenje kroz kaljene zavrtnje i nerđajući čelik
testere za ekseri i zavrtnji
uranjanje za metal
AYZ 53 BPB Gipsane kartonske ploče, Optimizovano za rezove uranjanjem sa dužim sečenjem
Starlock ploče od iverice, sendvič radi razdvajanja; Dual-Tec oblik obezbeđuje čisto i
53 × 40 mm list materijal, drvo kompletno sečenje u uglovima kao i tokom dužeg sečenja;
testere za Primer: Otvori za utičnice na pločama od gipsanog kartona
uranjanje za više ili na drvenim zidovima
vrsti materijala
AII 65 APB Meko drvo, tvrdo drvo, Brzi i duboki rezovi razdvajanjem i uranjanjem bez cepanja
Starlock furnirane ploče, zahvaljujući okrugloj ivici testere (Curved-Tec) na
65 × 40 mm plastificirane ploče, premazanim pločama ili na tvrdom drvetu;
bimetalni list nekaljeni ekseri ili zavrtnji Primer: skraćivanje okvira vrata, pravljenje otvora na
testere za podovima od laminata za tablare ili ugradni nameštaj,
uranjanje za drvo i poravnanje sečenjem nekaljenih eksera i zavrtanja
metal
ACZ 85 EB Drveni materijali, plastika, Rezovi razdvajanjem i uranjanjem;
Starlock meki metali koji ne sadrže takođe i za sečenje testerom blizu ivica i u teško
85 mm prečnik gvožđe dostupnim područjima;
bimetalnog Primer: već instalirane letve za pod ili skraćivanje okvira
segmenta lista vrata, rezovi sa uranjanjem prilikom obrade podnih panela
testere za drvo i
metal
ACZ 105 ET Vlaknaste cementne Rezovi razdvajanjem i uranjanjem; takođe i za sečenje
Starlock ploče, fuge na pločicama, testerom blizu ivica i u teško dostupnim područjima; dug
105 mm prečnik pečena opeka, plastika radni vek zahvaljujući BOSCH Carbide Technology;
karbidnog ojačana staklenim Primer: skraćivanje već ugrađenih podnih lajsni ili okvira
segmenta lista vlaknima, laminat vrata, glodanje kablovskih kanala u opekama, brzo
testere za više vrsti odvajanje fuga na pločicama uz malo prašine, rezanje
materijala ploča od staklenih niti za armature, radovi na
prilagođavanju u laminatu; dostupno od sredine 2021.
godine
ACZ 100 SWB Izolacioni materijal, Precizno sečenje mekih materijala;
Starlock izolacione ploče, ploče na Primer: zasecanje izolacionih ploča, poravnavanje
100 mm prečnik dnu, ploče za izolaciju produžetaka izolacionih materijala

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Srpski | 241

Namenski alat Materijal Primena


bimetalnog zvukova pri hodu, karton,
segmentnog tepisi, guma, koža
talasasto brušenog
noža za više vrsti
materijala
MACZ 145 BB Drvo, tvrdo drvo, meki Brzo i duboko sečenje drvenih materijala i mekih
Starlock metali koji ne sadrže materijala koji ne sadrže gvožđe, ograničeni zupci
145 mm prečnik gvožđe, nekaljeni ekseri i omogućavaju sečenje bez tragova zagrevanja; velika
bimetalnog zavrtnji površina lista obezbeđuje precizne, ravne rezove i na
segmenta lista velikim dužinama;
testere za drvo i Primer: Sečenje fugi, sečenje drvenih greda, zarezivanje
metal cevi, poravnavanje sečenjem nekaljenih eksera i zavrtanja
ACZ 85 RD4 Cementne fuge, meke Sečenje i odvajanje u područjima u blizini ivica ili teško
Starlock zidne pločice, plastika dostupnim područjima i uglovima, izuzetno dug radni vek
85 mm prečnik ojačana staklenim zahvaljujući dijamantskom segmentu;
dijamantskog vlaknima, epoksid, GKF Primer: uklanjanje fugi između zidnih pločica za radove na
nareckanog poboljšanju, otvori u pločicama;
segmentnog lista takođe dostupno kao verzija sa nareckanim karbidnim
testere za malter i segmentom: ACZ 85 RT3 za normalne fuge, ACZ 70 RT5
abrazivne za tanke fuge
materijale
AVZ 70 RT4 Malter, fuge, epoksi Glodanje i razdvajanje veznog materijala i materijala za
Starlock smola, plastika ojačana pločice kao i burgijanje i brušenje na čvrstoj podlozi; dug
70 mm široki alat staklenim vlaknima, radni vek zahvaljujući BOSCH Carbide Technology;
sa nareckanim abrazivni materijali Primer: uklanjanje lepka za pločice i maltera u spojevima
karbidnim
segmentom za
uklanjanje maltera
MATI 68 RD4 Malter u fugama, abrazivni Sečenje i odvajanje u područjima u blizini ivica ili teško
StarlockMax materijal, porozni beton, pristupačnim područjima i uglovima zahvaljujući šiljatim
68 × 30 mm meka pečena opeka, krajevima, izuzetno dug radni vek zahvaljujući
dijamantski zidne pločice, vlaknaste dijamantskom nareckanom segmentu;
nareckani list ploče vezane cementom, Primer: uklanjanje fuga na pločicama u područjima blizu
testere za spoljni materijali ivica, kao npr. kod uglova ili armatura, sečenje otvora u
uranjanje za malter vrlo abrazivnim materijalima kao što su ploče od
i abrazivne cementnih vlakana i spojni materijali ojačani staklenim
materijale vlaknima;
dostupno i kao MATI 68 RSD4 za tanke fuge
AVZ 90 RT2 Malter, ostaci betona, Burgijanje i brušenje na tvrdoj podlozi;
Starlock drvo, abrazivni materijali, Primer: uklanjanje maltera ili lepka za pločice (npr.
90 mm široka boja prilikom zamene oštećenih pločica), uklanjanje ostataka
nareckana lepka za tepih, uklanjanje ostataka boje;
karbidna delta dostupno u granulacijama 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6)
ploča za malter i ili 100 (RT10)
abrazivne
materijale
AVZ 93 G zavisno od brusnog lista Brušenje na ivicama ili teško pristupačnim područjima;
Starlock u zavisnosti od brusnog lista, npr. za brisanje drveta, boje,
93 mm široka laka, kamena;
brusna ploča za Pločice za čišćenje i strukturisanje drveta, uklanjanje rđe
brusne listove sa metala i glačanje laka, filc za pripremno poliranje
serije Delta 93 mm

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


242 | Srpski

Namenski alat Materijal Primena


AVZ 32 RT4 Drvo, boja Brušenje drveta ili boje na teško dostupnim mestima bez
Starlock papira za brušenje; dug radni vek zahvaljujući BOSCH
32 × 50 mm Carbide Technology;
nareckani karbidni Primer: brušenje boje između lamela prozorskih grilja,
brusač za drvo i brušenje drvenih podova u uglovima;
boju Dostupno u granulaciji 40 (RT4) i 100 (RT10)
ASZ 32 SC Krovni karton, tepisi, Brzo i precizno sečenje mekog materijala i savitljivih
Starlock veštačka trava, karton, abrazivnih materijala;
24 mm široko HCS PVC pod Primer: sečenje tepiha, kartona, PVC podova, otvora na
vučno sečivo, krovnim kartonima
11 mm široko HCS
pritisno sečivo
ATZ 52 SC Tepisi, malter, beton, Struganje na tvrdoj podlozi;
Starlock lepak za pločice Primer: uklanjanje maltera, lepka za pločice, ostataka
52 mm sečivo, lepka za beton i tepihe;
kruto dostupan kao fleksibilni grebač ATZ 52 SFC (meki lepak za
tepihe/ostaci boja)
MAII 32 SC Meki savitljivi materijal, Duboko sečenje u otpornom mekom materijalu
StarlockMax meki materijal za fuge, zahvaljujući sečivu sa dva sečiva;
32 × 55 mm široki zaptivne fuge, duboke Primer: sečenje gita za prozore i zaptivne mase,
univerzalni sekač silikonske fuge, git za prosecanje otpornih zaptivnih fuga na ivicama i fuga za
utora prozore, zaptivna masa proširenje između zgrada

Montaža/zamena alata za umetanje (GOP 30‑28) Željeni alat za upotrebu (npr. uranjajući list testere (5))
Uklonite u datom slučaju jedan već montiran upotrebljen postavite na prihvat za alat (4), tako da pregib pokazuje
alat. nadole (videti sliku na strani sa grafikom, natpis na alatu za
Da biste uklonili umetni alat otpustite šestougaonim upotrebu se može pročitati odozgo).
ključem (7) stezni zavrtanj (6) i skinite alat. Postavite alat za umetanje pritom u položaj koji je pogodan
Željeni alat za upotrebu (npr. uranjajući list testere (5)) za trenutni rad. Moguće je da postavite dvanaest pozicija,
postavite na prihvat za alat (4), tako da pregib pokazuje svaka pomerena za 30°.
nadole (videti sliku na strani sa grafikom, natpis na alatu za Čvrsto utisnite alat za umetanje u željenom položaju u stezne
upotrebu se može pročitati odozgo). čeljusti prihvata za alat, dok se ne zaključa automatski.
Okrenite alat za upotrebu u položaj koji je pogodan za u Proverite da li je alt za upotrebu čvrsto postavljen.
trenutni rad i postavite ga u prihvat za alat (4) tako da ulegne Pogrešni ili nesigurno pričvršćeni alati za upotrebu za
u ispust. Moguće je postaviti dvanaest pozicija, svaka vreme rada se mogu odvrnuti i ugroziti Vas.
pomerena za 30°. Montiranje i podešavanje dubinskog graničnika
Pričvrstite alat za umetanje zavrtnjem (6). Zategnite zavrtanj Graničnik za dubinu (15) može da se upotrebljava pri radu
šestougaonim ključem (7) tako da tanjirasta glava zavrtnja sa listovima segmentne i uranjajuće testere.
ravno nalegne na alat za umetanje. Uklonite u datom slučaju jedan već montiran upotrebljen
u Proverite da li je alt za upotrebu čvrsto postavljen. alat.
Pogrešni ili nesigurno pričvršćeni alati za upotrebu za Pomerite graničnik za dubinu (15) u željenom radnom
vreme rada se mogu odvrnuti i ugroziti Vas. položaju sve do kraja preko prihvata za alat (4) na zatezni
Montaža/zamena alata za umetanje (GOP 40‑30/ držač električnog alata. Užlebite graničnik za dubinu.
GOP 55‑36) Moguće je da postavite dvanaest pozicija, svaka pomerena
Uklonite u datom slučaju jedan već montiran upotrebljen za 30°.
alat. Podesite željenu radnu dubinu. Stisnite zateznu polugu (14)
Zato otvorite do kraja otvorite SDS ručicu (12) do kraja. graničnika za dubinu da biste ga fiksirali.
Odbacuje se alat za umetanje.
Biranje brusnog lista
Prema materijalu koji se obrađuje i željenom skidanju površine stoje na raspolaganju različiti brusni listovi:

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Srpski | 243

Brusni list Materijal Primena Granulacija


– Svi materijali od drveta Za prethodno brušenje, npr. grubih, neobrađenih greda i grubo 40
(npr. tvrdo drvo, meko ploča 60
drvo, iverica, građevinske Za glačanje i ravnanje manjih neravnina srednja 80
ploče) 100
– Metalni materijali 120
Za završno i fino brušenje drveta precizno 180
240
320
400

– Boja Za brušenje boje grubo 40


– Lak 60
– Punilo Za brušenje osnovne boje (npr. za uklanjanje tragova od srednja 80
– Špahtel masa četkice, kapljica boje i curenja) 100
120
Za krajnje brušenje grundiranja pre lakiranja precizno 180
240
320
400

Postavljanje brusnog lista na brusnu ploču/promena – Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
Brusna ploča (9) je opremljena čičak prihvatom kako biste klasom filtera P2.
brusne listove mogli brzo i jednostavno da učvrstite pomoću Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
čičak trake. obrađivati u Vašoj zemlji.
Lagano izlupajte čičak prihvat brusne ploče (9) pre u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
postavljanja brusnog lista (10), kako biste omogućili Prašine se mogu lako zapaliti.
optimalno prianjanje. Priključivanje usisavanja prašine (pogledajte sliku A)
Brusni list (10) namestite na jednoj strani brusne ploče (9) Usisivač za prašinu (8) je pogodan samo za rad sa brusnom
tako da budu u ravni, zatim brusni list položite na brusnu pločom (9), dok u kombinaciji sa drugim alatima nije od
ploču i dobro ga pritisnite.
koristi.
Da biste obezbedili optimalno usisavanje prašine, vodite
Tokom brušenja uvek prikačite usisivač za prašinu.
računa o tome da se perforacije na brusnom listu podudaraju
sa otvorima na brusnoj ploči. Za montažu usisivača za prašinu (8) (pribor) skinite
upotrebljeni alat i dubinski graničnik (15).
Da biste skinuli brusni list (10), uhvatite ga za jedan od
špiceva i svucite sa brusne ploče (9). Pomerite usisivač za prašinu (8) do kraja preko prihvata za
alat (4) na zatezni držač električnog alata. Okrenite usisivač
Možete koristiti sve brusne listove, filc za poliranje i čišćenje
za prašinu u željeni položaj (ne direktno ispod električnog
serije Delta 93 mm Bosch programa za pribor.
alata). Pritisnite zateznu ručicu (16) radi fiksiranja usisivača
Brusni pribor poput vune/filca za poliranje se pričvršćuju na za prašinu.
isti način na brusnu ploču.
Utaknite usisni adapter (18) usisnog creva (19) u priključke
Usisavanje prašine/piljevine za usisavanje električnog alata (17). Povežite usisno crevo
(19) sa usisivačem (oprema).
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
Pregled priključaka na različite usisivače naći ćete na
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
grafičkoj stranici.
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje Usisivač mora biti pogodan za materijal koji treba obrađivati.
se nalaze u blizini. Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po zdravlje
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, štetnih prašina, prašine koje izazivaju rak ili suvih prašina
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta specijalan usisivač.
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Sa materijalom koji
sadrži azbest smeju raditi samo stručnjaci. Rad
– Koristite što je više moguće usisavanje prašine pogodno
za materijal. Puštanje u rad
– Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
u Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog
izvora mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


244 | Srpski

tablici električnog alata. Električni alati označeni sa slomiti, negativno uticati na presek ili prouzrokovati
230 V mogu da rade i sa 220 V. povratan udarac.
u Pazite kod testerisanja lakših građevinskih materijala
Uključivanje/isključivanje
na zakonske odredbe i preporuke proizvođača
u Uverite se da možete da pritisnete prekidač za
materijala.
uključivanje/isključivanje, a da ne sklanjate ruku sa
drške. u Prilikom testerisanja sa uranjanjem smeju da se
obrađuju samo meki materijali kao što su drvo, gips-
Za uključivanje električnog alata gurnite prekidač za
karton ili slično!
uključivanje/isključivanje (1) napred, tako da se na
prekidaču pojavi „I“. Prekontrolišite pre testerisanja sa HCS listovima testere u
drvetu, šper ploči, građevinskim materijalima itd. da li
Za isključivanje električnog alata gurnite prekidač za
nemaju strana tela kao eksere, zavrtnje ili slično. U datom
uključivanje/isključivanje (1) unazad, tako da se na
slučaju uklonite strana tela ili koristite bimetalne listove
prekidaču pojavi „0“. testere.
GOP 40-30: Radno svetlo poboljšava uslove vidljivosti u
neposrednom radnom okruženju. Ona se automatski Presecanje
uključuje i isključuje zajedno sa električnim alatom. Napomena: kod presecanja zidnih pločica imajte na umu da
u Ne gledajte direktno u radno svetlo, možete se su električni alati prilikom duže upotrebe izloženi velikom
zaslepiti. trošenju materijala.

Biranje broja vibracija Brušenje


Pomoću točkića za biranje broja vibracija (2) možete Učinak u skidanju i brusna slika se određuju u bitnom
unapred da izaberete potrebni broj vibracija i tokom rada. izborom brusnog lista, prethodno izabranim stepenom broja
vibracija i pritiskom.
Potreban broj vibracija zavisi od materijala i radnih uslova i
može se dobiti praktičnom probom. Samo besprekorni brusni listovi daju dobar učinak brušenja i
čuvaju električni alat.
Kod testerisanja, razdvajanja i brušenja tvrđih materijala,
poput drveta ili metala, preporučuje se stepen broja Pazite na ravnomeran pritisak, da bi povećali životni vek
vibracija „6“, kod mekših materijala, poput plastike, stepen brusnih listova.
broja vibracija „4“. Prekomerno povećavanje pritiska ne vodi većem učinku
brušenja, već jačem habanju električnog alata i brusnog lista.
Uputstva za rad Za precizno brušenje uglova, ivica i teško pristupačnih
u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni područja možete raditi samo sa vrhom ili jednom od ivica
utikač iz utičnice. brusne ploče.
u Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
Kod tačkastog brušenja list brusilice se može jako zagrejati.
Smanjite pritisak, i redovno hladite list za brušenje.
odložite.
Ne koristite više brusni list sa kojim je obrađivan metal, za
Napomena: tokom rada ne zatvarajte otvore za hlađenje (3)
druge materijale.
električnog alata, jer će se u tom slučaju smanjiti vek trajanja
električnog alata. Koristite samo originalni Bosch brusni pribor.
Tokom brušenja uvek prikačite usisivač za prašinu.
Radni princip
Usled oscilirajućeg pogona, alat za umetanje se ljulja sa Čišćenje šaberom
jedne strane na drugu do 20000 puta po minuti. Time je Izaberite pri čišćenju šaberom visoki stepen vibracija.
omogućen precizan rad i na najužem prostoru. Radite na mekoj podlozi (npr. drvetu) pod malim uglom i sa
malim pritiskanjem. Nož može inače zaseći podlogu.
Radite sa malim i ravnomernim pritiskom,
inače se pogoršava radni učinak i
upotrebljen alat može blokirati. Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Pokrećite za vreme rada električni alat u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
tamo-amo, da se upotrebljen alat ne bi utikač iz utičnice.
suviše jako zagrejao i blokirao. u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
bi dobro i sigurno radili.
Ako je neophodna zamena priključnog voda, onda to mora
da izvede Bosch ili ovlašćena servisna služba za Bosch
Testerisanje
električne alate, kako biste izbegli ugrožavanje bezbednosti.
u Upotrebljavajte samo neoštećene, besprekorne
Čistite segmentni alat za umetanje (pribor) redovno sa
listove testere. Izvijeni ili tupi listovi testere mogu se
čeličnom četkom.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Slovenščina | 245

Servis i saveti za upotrebu


Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i Slovenščina
održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim
delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih Varnostna opozorila
delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com
Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene, Splošna varnostna navodila za električna orodja
ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom
priboru. OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila,
navodila, ilustracije in
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju.
neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojčanih mesta
Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride
prema tipskoj pločici proizvoda.
do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe.
Srpski Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v
Bosch Elektroservis prihodnje še potrebovali.
Dimitrija Tucovića 59 Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem
11000 Beograd besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
Tel.: +381 11 644 8546 pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
Tel.: +381 11 744 3122 električna orodja (brez električnega kabla).
Tel.: +381 11 641 6291
Fax: +381 11 641 6293 Varnost na delovnem mestu
E-Mail: office@servis-bosch.rs u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
www.bosch-pt.rs Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
Keller d.o.o. nezgod.
Ljubomira Nikolica 29 u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
18000 Nis katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih
Tel./Fax: +381 18 274 030 tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
Tel./Fax: +381 18 531 798 iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
E-Mail: office@keller-nis.com u Ko uporabljate električno orodje, poskrbite, da v
www.bosch-pt.rs bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
Pro Servis NS d.o.o. lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
Temerinski put 17
21000 Novi Sad Električna varnost
Tel./Fax: +381 21 419-546 u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati
E-Mail: office@proservis.rs vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni
www.proservis.rs dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
Bosnia
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić
udara.
Dzemala Bijedića bb
71000 Sarajevo u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
Tel./Fax: +387 33454089 površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
E-Mail: bosch@bih.net.ba pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše
telo ozemljeno.
Uklanjanje đubreta u Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
Električni alati, pribor i pakovanja treba reciklirati na vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
ekološki prihvatljiv način. za električni udar.
Ne bacajte električni alat u kućni otpad! u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
Samo za EU‑zemlje: u Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
Prema evropskim smernicama 2012/19/EU o starim uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
električnim i elektronskim uređajima i njihovim pretvaranju u za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
nacionalno dobro ne moraju više upotrebljivi električni primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji električni udar.
koja odgovara zaštiti čovekove okoline. u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


246 | Slovenščina

Osebna varnost prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite


u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajo neizkušene osebe.
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni u Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se,
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se
Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako
lahko vzrok za resne telesne poškodbe. preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko
u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje
uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme, poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.
kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo, Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge
čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah nezgode.
zmanjšate nevarnost poškodb. u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno
u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo
priključitvijo električnega orodja na električno in so lažje vodljiva.
omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
električno orodje izklopljeno. Če električno orodje upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
nesreče. situacij.
u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja, u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora
povzroči telesne poškodbe. orodja v nepričakovanih situacijah.
u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno
Servisiranje
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši
u Vaše električno orodje naj popravlja samo
nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
situacijah.
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
da bo orodje varno za uporabo.
ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko Varnostna navodila za večnamenski rezalnik
ujamejo v premikajoče se dele.
u Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika
u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
rezalnega nastavka s skrito žico ali lastnim kablom,
ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno
električno orodje držite za izolirane ročaje. Ob stiku
priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko
rezalnega nastavka z žico pod napetostjo se lahko
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom. električna napetost prenese na kovinske dele
u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto električnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem doživi
uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni električni udar.
in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko u Za zaščito in pritrditev obdelovanca na stabilno
nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe. podlago uporabite spono ali kakšen drug priročen
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja način. Obdelovanec ni stabilen, če ga držite z roko ali ga
u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo skušate zaščititi s svojim telesom. Takšen način lahko
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno povzroči izgubo nadzora nad obdelovancem.
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s u Električno orodje uporabljajte samo za suho brušenje.
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom električnega udara.
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje, u Pozor, nevarnost požara! Preprečite pregretje
ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je obdelovanca in brusilnega orodja. Pred premori vedno
treba popraviti. izpraznite posodo za prah. Brusni prah v vreči za prah,
u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite mikrofiltru in papirnati vrečki (ali v vrečki filtra oz. filtru
akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite sesalnika) se lahko pod neugodnimi pogoji, kot je na
ter shranite pribor, še preden se lotite popravila primer odletavanje isker pri brušenju kovine, vname.
orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo Posebno nevarno je, če je brusni prah pomešan z ostanki
tveganje za nenamerni zagon aparata. laka in poliuretana ali z drugimi kemičnimi snovmi in če je
obdelovanec po dolgem delu segret.
u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Slovenščina | 247

u Območju žaganja se ne približujte z rokami. Ne segajte Namenska uporaba


pod obdelovanec. Stik z žaginim listom lahko povzroči
Električno orodje je namenjeno žaganju in rezanju lesenih
telesne poškodbe. materialov, umetne mase, mavca, neželeznih kovin in
u Prezračevalne odprtine električnega orodja redno pritrdilnih elementov (npr. nekaljenih žebljev, sponk). Prav
čistite. Ventilator motorja povleče v ohišje prah in velika tako je namenjeno obdelavi mehkih stenskih ploščic in
količina nabranega prahu je lahko vzrok za električno suhemu brušenju ter strganju manjših površin. Še posebej je
nevarnost. primerno za delo blizu robov in dela, ki so poravnana z
u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte robom. Električno orodje smete uporabljati izključno z
ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri Boschevim priborom.
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali Komponente na sliki
električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša
eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
materialno škodo ali električni udar.
u Električno orodje med delom močno držite z obema (1) Stikalo za vklop/izklop
rokama in poskrbite za varno stojišče. Z električnim (2) Gumb za nastavitev števila nihajev
orodjem lahko varneje delate, če ga upravljate z obema (3) Prezračevalne reže
rokama.
(4) Vpenjalna glava
u Pri menjavi nastavkov nosite zaščitne rokavice.
Nastavki se med daljšo uporabo segrejejo. (5) Potopni žagin listA)
u Ne strgajte vlažnih materialov (npr. tapet). Za (6) Vpenjalni vijak (GOP 30‑28)
strganje ne uporabljajte vlažne podlage. Vdor vode v (7) Šestrobi ključ (GOP 30‑28)
električno orodje povečuje tveganje električnega udara. (8) Sesalnik prahu A)
u Obdelovalna površina naj ne pride v stik s tekočinami, (9) Brusilna plošča A)
ki vsebujejo topila. Zaradi ogrevanja materiala pri
(10) Brusilni list A)
strganju lahko nastanejo strupeni plini.
u Pri uporabi strgalnika in noža bodite še posebej (11) Ročaj (izolirana prijemalna površina)
previdni. Orodja so zelo ostra, obstaja nevarnost (12) SDS-vzvod za sprostitev nastavka (GOP 40‑30/
poškodb. GOP 55‑36)
(13) Delovna luč (GOP 40‑30)
Opis izdelka in storitev (14) Vpenjalna ročica za omejevalnik globine A)
Preberite vsa varnostna opozorila in (15) Omejevalnik globine A)
navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril (16) Vpenjalna ročica za sesalnik prahu A)
in navodil lahko povzroči električni udar, požar (17) Sesalni nastavek A)
in/ali hude poškodbe. (18) Sesalni adapter A)
Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo.
(19) Sesalna cev A)
A) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.

Tehnični podatki
Večnamenski rezalnik GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Številka izdelka 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Predizbira števila nihajev ● ● ●
Nazivna moč W 300 400 550
Število vrtljajev v prostem teku n0 min-1 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Oscilacijski kot levo/desno ° 1,4 1,5 1,8
Teža po EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,6
Zaščitni razred / II / II / II
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


248 | Slovenščina

Podatki o hrupu/tresljajih
GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom EN 62841-2-4.
Raven hrupa razreda A za električno orodje običajno znaša:
Raven zvočnega tlaka dB(A) 81 80 81
Raven zvočne moči dB(A) 92 91 92
Negotovost K dB 3 3 3
Uporabljajte zaščito za sluh!
Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K so določene v skladu z EN 62841-2-4:
Brušenje:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Žaganje s potopnim žaginim listom:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Žaganje s segmentnim žaginim listom:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Strganje:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih,


so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim
Namestitev
postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za začasno izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
oceno oddajanja tresljajev in hrupa.
Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih Menjava nastavka
načinov uporabe električnega orodja. Pri uporabi orodja v u Pri menjavi nastavka nosite zaščitne rokavice. Če se
drugačne namene, z drugačnimi nastavki ali pri dotaknete vstavnih orodij, obstaja nevarnost poškodbe.
nezadostnem vzdrževanju lahko nivo hrupa in tresljajev
Izbor nastavka
odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v
celotnem obdobju uporabe občutno poveča. Upoštevajte nabor nastavkov, primernih za vaše električno
orodje.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji
morate upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas, Nastavek GOP 30-28 GOP 55-36
ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko GOP 40-30
občutno zmanjša obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je
razporejena na celotno obdobje uporabe.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika
pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in
nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.

Tabela v nadaljevanju prikazuje primere za nastavke. Dodatne nastavke najdete v obsežnem programu pribora Bosch.

Nastavek Material Uporaba


AIZ 10 AB Mehak les, mehke umetne Manjši rezi in potopni rezi; natančna prilagoditvena dela na
Starlock mase, mavčne plošče, lesu;
Bimetalni potopni tanki profili iz aluminija in primer: izrezovanje utora za kabel, potopno rezanje
barvnih kovin, tanke

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Slovenščina | 249

Nastavek Material Uporaba


žagin list za les in pločevine, nekaljeni žeblji mavčno-kartonskih plošč, izrezovanje odprtin za
kovino 10 × 20 mm in vijaki ključavnice in okovje
AIZ 32 EPC Mehek les Rezanje in potopno žaganje brez trganja robov zahvaljujoč
Starlock ukrivljenemu žaginemu robu (Curved-Tec);
32 × 50 mm  tudi za žaganje na robovih, v vogalih in na težko dostopnih
Potopni žagin list mestih;
HCS za les primer: potopni rezi za vgradnjo prezračevalne rešetke ali
za odprtino za vtičnico
PAIZ 32 APB Kompozitni materiali iz Hitri in globoki potopni rezi v les, abrazivne lesene
StarlockPlus lesa in mehke neželezne obdelovance in umetno maso, delo brez trganja robov
Bimetalni potopni kovine, nekaljeni žeblji in zahvaljujoč ukrivljenemu žaginemu robu (Curved-Tec);
žagin list za les in vijaki, cevi iz neželeznih primer: hitro rezanje neželeznih cevi in profilov manjših
kovino 32 × 60 mm kovin in profili manjših dimenzij, preprosto rezanje nekaljenih žebljev, vijakov in
dimenzij jeklenih profilov manjših dimenzij
MAIZ 32 APB Kompozitni materiali iz Poravnani in zelo globoki rezi in potopni rezi v les brez
StarlockMax lesa in mehke neželezne trganja robov zahvaljujoč ukrivljenemu žaginemu robu
Potopni žagin list kovine, nekaljeni žeblji in (Curved-Tec), mehke neželezne kovine in plastiko;
za les in kovino vijaki, cevi iz neželeznih primer: izrezovanje odprtin za vtičnice in cevi, poravnalno
32 × 80 mm kovin in profili manjših rezanje nekaljenih žebljev in vijakov, rezanje okenskih
dimenzij okvirjev
AIZ 32 BSPB Trd les, prevlečene plošče Rezi in potopni rezi v prevlečene plošče ali trd les brez
Starlock trganja robov zahvaljujoč ukrivljenemu žaginemu robu
Bimetalni potopni (Curved-Tec), zobci v slogu japonske žage, idealne za
žagin list za trd les žaganje trdega lesa;
32 × 50 mm primer: vgradnja strešnih oken, izrezovanje odprtin za
vtičnice
PAIZ 45 AT/ Trde železne kovine, Širok žagin list za žaganje zelo abrazivnih materialov ali
PAIZ 45 AIT močno abrazivni trdih kovin z vsebnostjo železa; dolga življenjska doba
StarlockPlus materiali, steklena vlakna, zaradi tehnologije BOSCH Carbide Technology;
Žagin list za kovino mavčne plošče, cementne primer: rezanje kuhinjskih elementov, preprosto žaganje
iz karbidne trdine vlaknene plošče, žeblji in kaljenih žebljev in nerjavečega jekla
45 × 50 mm vijaki iz kaljenega jekla
PAII 52 APT/ Trda pločevina z Dolg žagin list za rezanje in potopno žaganje v kovinske
PAII 52 APIT vsebnostjo železa, plošče brez cefranja zahvaljujoč ukrivljenemu žaginemu
StarlockPlus epoksid, mavčno- robu (Curved-Tec); dolga življenjska doba zaradi
Večnamenski žagin kartonske plošče, umetne tehnologije BOSCH Carbide Technology;
list iz karbidne mase s steklenimi vlakni, primer: rezanje kovinskih plošč, rezanje vijakov v okenskih
trdine 52 × 50 mm umetne mase z ogljikovimi okvirjih
vlakni, cementne
vlaknene plošče
MAIZ 32 AT/ Trde kovine z vsebnostjo Zelo širok in hiter žagin list za žaganje zelo abrazivnih
MAII 32 AIT železa, zelo abrazivni materialov ali trdih kovin z vsebnostjo železa; dolga
StarlockMax materiali, steklena vlakna, življenjska doba zaradi tehnologije BOSCH Carbide
Bimetalni potopni mavčne plošče, vlaknene Technology;
žagin list za kovino plošče, vezane s primer: rezanje kuhinjskih elementov, preprosto žaganje
32 × 70 mm cementom, kaljeni žeblji kaljenih žebljev in nerjavečega jekla
in vijaki
AYZ 53 BPB Mavčno-kartonske plošče, Optimiziran za potopno žaganje, ki mu sledijo daljši rezi;
Starlock iverne plošče, kompozitne oblika Dual Tec zagotavlja čiste in popolne reze v vogalih
Večnamenski plošče, les kot tudi pri dolgih rezih;
potopni žagin list primer: odprtine za vtičnice v mavčno-kartonskih ploščah
53 × 40 mm in lesenih stenah

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


250 | Slovenščina

Nastavek Material Uporaba


AII 65 APB Mehak les, trd les, Rezi in potopni rezi brez trganja robov zahvaljujoč
Starlock furnirane plošče, plošče s ukrivljenemu žaginemu robu (Curved-Tec) v prevlečene
Bimetalni potopni prevlekami iz umetne plošče in trd les;
žagin list za les in mase, nekaljeni žeblji in primer: krajšanje podbojev vrat, izrezovanje odprtin v
kovino 65 × 40 mm vijaki laminat za regale ali vgradno pohištvo, poravnalno rezanje
nekaljenih žebljev in vijakov
ACZ 85 EB Lesni materiali, umetna Rezanje in potopno žaganje;
Starlock masa, mehke neželezne tudi za žaganje na robovih na težko dostopnih mestih;
Bimetalni kovine primer: prirezovanje že nameščenih talnih letev ali
segmentni žagin podbojev vrat, potopno rezanje pri prilagajanju talnih
list za les in kovino plošč
s premerom
85 mm
ACZ 105 ET Vlaknocementne plošče, Rezanje in potopno žaganje; tudi za žaganje na robovih na
Starlock fuge ploščic, opeka, težko dostopnih mestih; dolga življenjska doba zaradi
Večnamenski umetne mase s steklenimi tehnologije BOSCH Carbide Technology;
segmentni žagin vlakni, laminat primer: prirezovanje že nameščenih talnih letev ali
list iz karbidne podbojev vrat, rezkanje utorov za kable v opeko, hitro
trdine s premerom odstranjevanje fug ploščic z manj prašenja, prirezovanje
105 mm plošč s steklenimi vlakni za armature, prilagoditvena dela
na laminatu; razpoložljivo od sredine leta 2021
ACZ 100 SWB Izolacijski material, Natančno rezanje mehkih materialov;
Starlock toplotno-izolacijske primer: prirezovanje izolirnih plošč, poravnalno rezanje
Večnamensko plošče, plošče za zvočno presežnega izolacijskega materiala
bimetalno izolacijo tal, karton,
segmentno valovito preproge, guma, usnje
brušeno rezilo s
premerom
100 mm
MACZ 145 BB Les, trd les, mehke Hitri in globoki rezi v les in mehke neželezne kovine,
StarlockMax neželezne kovine, poševni zobje omogočajo rezanje brez sledov; velika
Bimetalni nekaljeni žeblji in vijaki površina žaginega lista omogoča tudi daljše natančne
segmentni žagin ravne reze;
list za les in kovino primer: žaganje slepih fug, žaganje lesenih tramov za
s premerom opornike, prirezovanje cevi, poravnalno rezanje nekaljenih
145 mm žebljev in vijakov
ACZ 85 RD4 Cementne fuge, mehke Rezanje in vrezovanje blizu robov ali na težko dostopnih
Starlock stenske ploščice, umetne mestih in vogalih, izjemno dolga življenjska doba zaradi
Segmentni žagin mase s steklenimi vlakni, diamantnega roba;
list z diamantnim epoksid, ognjevarne primer: odstranjevanje fug med stenskimi ploščicami za
robom za malto in mavčno-kartonske plošče popravila, utori v ploščicah;
abrazivne na voljo tudi v različici z robom iz karbidne trdine: ACZ 85
materiale s RT3 za standardne fuge, ACZ 70 RT5 za ozke fuge
premerom 85 mm
AVZ 70 RT4 Malta, fuge, epoksidna Rezkanje in rezanje fugirnega materiala in ploščic ter
Starlock smola, umetne mase, strganje in brušenje na trdi podlagi; dolga življenjska doba
Odstranjevalnik okrepljene s steklenimi zaradi tehnologije BOSCH Carbide Technology;
malte z robom iz vlakni, abrazivni materiali primer: odstranjevanje lepila za ploščice in fugirne malte
karbidne trdine,
širina 70 mm
MATI 68 RD4 Malta za fuge, abrazivni Rezanje in vrezovanje blizu robov ali na težko dostopnih
StarlockMax materiali, porobeton, mestih in vogalih zahvaljujoč koničastim robom, izjemno
Potopni žagin list z mehka opeka, stenske dolga življenjska doba zaradi diamantnega roba;
diamantnim robom ploščice, vlaknocementne primer: odstranjevanje fug ploščic blizu roba, npr. v
za malto in vogalih ali armaturah, izrezovanje odprtin v težavne

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Slovenščina | 251

Nastavek Material Uporaba


abrazivne plošče, kompozitni abrazivne materiale, kot so vlaknocementne plošče in
materiale 68 × material kompozitni material s steklenimi vlakni;
30 mm na voljo tudi kot MATI 68 RSD4 za tanke fuge
AVZ 90 RT2 Malta, ostanki betona, les, Strganje in brušenje na trdi podlagi;
Starlock abrazivni materiali, barve primer: odstranjevanje malte ali lepila za ploščice (npr. pri
Trikotna plošča z menjavi poškodovanih ploščic), odstranjevanje ostankov
robom iz karbidne lepila za preproge, odstranjevanje ostankov barve;
trdine za malto in na voljo z zrnatostjo 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6) ali 100
abrazivne (RT10)
materiale, širina
90 mm
AVZ 93 G Odvisno od brusilnega Brušenje površin na robovih, v vogalih in na težko
Starlock lista dostopnih mestih;
Brusilna plošča za glede na brusilni list, npr. za brušenje lesa, barve, laka in
brusilne liste serije kamnin;
Delta premera flisi za čiščenje in strukturiranje lesa, odstranjevanje rje s
93 mm kovine in brušenje lakov, polirna klobučevina za
predhodno poliranje
AVZ 32 RT4 Les, barva Brušenje lesa ali barve na težko dostopnih mestih brez
Starlock brusilnega papirja; dolga življenjska doba zaradi
Brusilni prst z tehnologije BOSCH Carbide Technology;
robom iz karbidne primer: brušenje barve z naoknic, brušenje lesenih talnih
trdine za les in oblog v kotih;
barve 32 × 50 mm na voljo z zrnatostjo 40 (RT4) in 100 (RT10)
ASZ 32 SC Strešna lepenka, Hitro in natančno rezanje mehkih materialov in upogljivih
Starlock preproge, umetne abrazivnih materialov;
Potezno rezilo HCS zelenice, karton, talne primer: rezanje preprog, kartona, talnih oblog iz PVC-ja,
s premerom obloge iz PVC-ja izrezovanje rež v strešno lepenko
24 mm,
potisno rezilo HCS
s premerom
11 mm
ATZ 52 SC Preproge, malta, beton, Strganje na trdi podlagi;
Starlock lepilo za ploščice primer: odstranjevanje malte, lepila za ploščice, ostankov
Togo strgalo lepila za beton in preproge;
52 mm na voljo kot upogljivo strgalo ATZ 52 SFC (za mehka lepila
za preproge/ostanke barve)
MAII 32 SC Mehki, upogljivi materiali, Globoki rezi v odporne mehke materiale zahvaljujoč
StarlockMax mehak fugirni material, dvorezilnemu rezilu;
Široko univerzalno tesnilne fuge, globoke primer: izrezovanje steklarskega kita in tesnilne mase,
rezilo za fuge silikonske fuge, steklarski rezanje odpornih tesnilnih fug na robovih in raztezne fuge
32 × 55 mm kit, tesnilna masa med stavbami

Namestitev/menjava nastavkov (GOP 30‑28) Nastavek pritrdite z vijakom (6). Vijak s šestrobim ključem
Če je vstavno orodje že montirano, ga snemite. (7) privijajte, dokler se glava vijaka natančno ne prilega
Za odstranjevanje nastavka s šesterorobim ključem (7) nastavku.
sprostite vpenjalni vijak (6) in snemite orodje. u Preverite, ali je orodje trdno nameščeno. Če je vsadno
Želeni nastavek (npr. potopni žagin list (5)) namestite na orodje napačno pritrjeno ali če ni varno pritrjeno, lahko
vpenjalno glavo (4) z ukrivljenim delom obrnjenim navzdol slednje med obratovanjem popusti in vas lahko
(glejte sliko na strani z grafičnim prikazom, napis na poškoduje.
nastavku je viden z zgornje strani). Namestitev/menjava nastavkov (GOP 40‑30/GOP 55‑36)
Nastavek obrnite v položaj, primeren za delo, ki ga Če je vstavno orodje že montirano, ga snemite.
opravljate, in ga vstavite v odmikač vpenjalne glave (4), da Popolnoma odprite SDS-vzvod (12). Nastavek izskoči.
se zaskoči. Možnih je dvanajst položajev z zamiki po 30°.
Želeni nastavek (npr. potopni žagin list (5)) namestite na
vpenjalno glavo (4) z ukrivljenim delom obrnjenim navzdol

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


252 | Slovenščina

(glejte sliko na strani z grafičnim prikazom, napis na Namestitev in nastavitev omejevalnika globine
nastavku je viden z zgornje strani). Omejevalnik globine (15) lahko uporabljate pri delu s
Nastavek namestite v položaj, primeren za delo, ki ga segmentnimi in potopnimi žaginimi listi.
opravljate. Mogočih je dvanajst položajev z zamiki po 30°. Če je vstavno orodje že montirano, ga snemite.
Nastavek v želenem položaju čvrsto pritisnite v vpenjalno Omejevalnik globine (15) v želenem delovnem položaju
čeljust vpenjalne glave, da se samodejno zaskoči. pomaknite do prislona prek vpenjalne glave (4) do
u Preverite, ali je orodje trdno nameščeno. Če je vsadno vpenjalnega vratu električnega orodja. Omejevalnik globine
orodje napačno pritrjeno ali če ni varno pritrjeno, lahko se mora zaskočiti. Mogočih je dvanajst položajev z zamiki po
slednje med obratovanjem popusti in vas lahko 30°.
poškoduje. Nastavite želeno globino dela. Zategnite vpenjalno ročico
(14) omejevalnika globine, da ga pritrdite.
Izbira brusilnega lista
Glede na material in želeno količino odstranjenega materiala so na voljo različni brusilni listi:

Brusilni list Material Uporaba Zrnatost


– Vsi lesni materiali (npr. trdi Za predhodno brušenje na primer grobih, nepooblanih groba 40
les, mehki les, iverne in tramov in desk 60
gradbene plošče) Za površinsko brušenje in poravnavanje manjših srednja 80
– Kovinski materiali neravnih površin 100
120
Za končno in fino brušenje lesa fina 180
240
320
400

– Barva Za brušenje barve groba 40


– Lak 60
– Polnila Za brušenje predhodnega nanosa barve (npr. srednja 80
– Kit odstranjevanje črt čopiča, kapljic in iztekajoče barve) 100
120
Za končno brušenje temeljnega nanosa pred lakiranjem fina 180
240
320
400

Namestitev/zamenjava brusilnega lista na brusilno Brusilni pribor, kot sta na primer koprena za poliranje in
ploščo polirna klobučevina, je mogoče na enak način pritrditi na
Brusilna plošča (9) je opremljena s sprijemalno tkanino, kar brusilno ploščo.
omogoča hitro in preprosto pritrjevanje brusilnih listov s
sprijemalom. Odsesavanje prahu/ostružkov
Sprijemalno tkanino brusilne plošče (9) pred namestitvijo Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza,
brusilnega lista (10) otresite, da zagotovite optimalni nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju
oprijem. škodljiv. Stik s kožo ali vdihavanje takšnega prahu lahko
Brusilni list (10) poravnano namestite na eni strani brusilne povzroči alergijske reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika
plošče (9), nato brusilni list položite na brusilno ploščo in ga ali oseb v bližini.
močno pritisnite. Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja
veljajo za kancerogene, še posebej v kombinaciji z drugimi
Za zagotavljanje optimalnega odsesavanja prahu se vedno
snovmi, ki so prisotne pri obdelavi lesa (kromat, zaščitno
prepričajte, da se odprtine na brusilnem listu prilegajo
sredstvo za les). Materiale z vsebnostjo azbesta smejo
izvrtinam v brusilni plošči.
obdelovati le strokovnjaki.
Če želite odstraniti brusilni list (10), ga primite za eno izmed
– Če je mogoče, uporabljajte sesalnik, ki je primeren glede
konic in ga povlecite z brusilne plošče (9).
na vrsto materiala.
Uporabljate lahko vse brusilne liste ter polirne in čistilne
– Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
koprene serije Delta 93 mm programa pribora Bosch.
– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
filtrirnim razredom P2.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Slovenščina | 253

Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne Navodila za delo


materiale.
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
u Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
se lahko hitro vname.
u Preden električno orodje odložite, počakajte, da se
Priključitev sesalnika prahu (glejte sliko A) popolnoma ustavi.
Sesalnik prahu (8) je namenjen samo za delo z brusilno Nasvet: Pri delu ne pokrivajte prezračevalne reže (3)
ploščo (9) in ga ni dovoljeno uporabljati z drugimi nastavki. električnega orodja, sicer se lahko skrajša življenjska doba
Za brušenje vedno priključite sesalnik prahu. električnega orodja.
Pred montažo sesalnika prahu (8) (pribor) odstranite Način delovanja
nastavek in omejevalnik globine (15). Z nihalnim pogonom nastavek v eni minuti naredi do
Sesalnik prahu (8) potisnite do prislona prek vpenjala (4) do 20.000 gibov. To omogoča natančno delo tudi na najbolj
vpenjalnega vratu električnega orodja. Sesalnik prahu omejenem prostoru.
zavrtite v želeni položaj (ne neposredno pod električno
orodje). Zategnite vpenjalno ročico (16), da se sesalnik Delajte z majhnim in enakomernim
prahu pritrdi. pritiskanjem, saj se bi sicer delovna
Sesalni adapter (18) sesalne cevi (19) namestite na sesalni zmogljivost poslabšala in vstavno orodje
nastavek (17). Sesalno cev (19) priključite na sesalnik lahko zablokira.
prahu (pribor).
Pregled priključitev različnih sesalnikov je na straneh s Med delom premikajte električno orodje
shematskimi prikazi. sem ter tja, da se vstavno orodje ne bi
Sesalnik za prah mora biti primeren za obdelovanec. premočno segrelo ali blokiralo.
Za odsesavanje zdravju izredno nevarnih, rakotvornih ali
suhih vrst prahu uporabljajte poseben sesalnik za prah.
Žaganje
Delovanje u Uporabljajte le nepoškodovane, brezhibne žagine
liste. Skrivljeni ali neostri žagini listi se lahko zlomijo,
Uporaba slabšajo rez ali povzročijo povratni udarec.
u Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira u Pri žaganju lahkih gradbenih materialov upoštevajte
električne energije se mora ujemati s podatki na zakonska določila in priporočila proizvajalcev
označevalni tablici električnega orodja. Orodje, ki je materiala.
označeno z 230 V, lahko priključite tudi na napetost u Potopno žaganje je dovoljeno le v mehke
220 V. obdelovance, kot so les, mavčne plošče in podobno!
Vklop/izklop Pred žaganjem z žaginimi listi iz hitroreznega jekla preverite
les, iverne plošče, gradbene materiale, itd. glede tujkov, kot
u Prepričajte se, da lahko stikalo za vklop/izklop
so žeblji, vijaki, itd. Po potrebi odstranite tujke ali
uporabljate, ne da bi izpustili ročaj. uporabljajte bimetalne žagine liste.
Za vklop električnega orodja potisnite stikalo za vklop/izklop
(1) naprej, da se na stikalu pojavi „I“. Ločevanje
Za izklop električnega orodja potisnite stikalo za vklop/ Nasvet: Pri rezanju stenskih ploščic upoštevajte, da so
izklop (1) nazaj, da se na stikalu pojavi „0“. nastavki v primeru daljše uporabe podvrženi visoki stopnji
obrabe.
GOP 40-30: delovna svetilka izboljša vidljivost v
neposrednem delovnem območju. Vklopi in izklopi se Brušenje
samodejno ob vklopu in izklopu električnega orodja. Moč odstranjevanja materiala in brusilna slika sta v glavnem
u Ne glejte neposredno v delovno luč, ker bi vas lahko določena z izbiro brusilnega lista, s predizbrano stopnjo
oslepila. števila vibriranja in pritisnim tlakom.
Dober rezultat brušenja zagotavljajo samo brezhibni brusilni
Predizbira števila nihajev
listi, ki tudi varujejo električno orodje.
Z nastavitvenim kolescem za izbiro števila nihajev (2) lahko
Na obdelovanec vedno pritiskajte z enakomerno silo, kar bo
število nihajev izberete tudi med delom.
podaljšalo življenjsko dobo brusilnega lista.
Ustrezno število nihajev je odvisno od materiala in delovnih
Prekomerno povečanje sile pritiskanja ne bo zagotovilo večje
pogojev, določite pa ga lahko s praktičnim poizkusom.
brusilne zmogljivosti, temveč bo povzročilo močnejšo
Za žaganje, rezanje in brušenje trših materialov, na primer obrabo električnega orodja in brusilnega lista.
lesa ali kovin, priporočamo stopnjo števila nihajev „6“, za
Za natančno brušenje kotov, robov in težko dostopnih mest
mehkejše materiale, na primer plastiko, pa stopnjo števila
lahko delate tudi z eno konico ali z enim robom brusilne
nihajev „4“.
plošče.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


254 | Hrvatski

Pri točkovnem brušenju se lahko brusilni list močno segreje. nacionalnem pravu se morajo električna orodja, ki niso več v
Zmanjšajte število nihajev in pritiskanje in pustite brusilni list uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno reciklirati.
redno ohlajati.
Brusilnega lista, s katerim ste obdelovali kovino, ne smete
uporabljati za brušenje drugih materialov.
Uporabljajte le originalni pribor za brušenje Bosch.
Za brušenje vedno priključite sesalnik prahu. Hrvatski
Strganje
Pri strganju izberite visoko stopnjo vibriranja. Sigurnosne napomene
Delo opravljajte na mehki podlagi (npr. lesu) pod širokim
kotom in s čim manjšim pritiskom. V nasprotnem primeru bi Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne
se lahko lopatica zarezala v podlogo. alate
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna
Vzdrževanje in servisiranje upozorenja, upute, ilustracije i
specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim
Vzdrževanje in čiščenje alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može
uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
primjenu.
u Skrbite za čistočo električnega orodja in
Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na
prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate. električne alata s priključkom na električnu mrežu (s
Če morate zamenjati priključni kabel, storite to pri servisu mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na
Bosch ali pooblaščenem servisu za električna orodja Bosch, akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela).
da ne pride do ogrožanja varnosti.
Sigurnost na radnom mjestu
Grebenski nastavek (pribor) morate redno čistiti z žičnato
krtačo. u Održavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim.
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
Servisna služba in svetovanje uporabnikom nezgode.
u Ne radite s električnim alatima u eksplozivnim
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede
popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. atmosferama, primjerice onima u kojima ima
Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati
najdete na: www.bosch-pt.com proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z u Tijekom upotrebe električnog alata djecu i druge
veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje
pripadajočem priboru. pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno uređajem.
sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka. Električna sigurnost
Slovensko u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
Robert Bosch d.o.o. utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene.
Verovškova 55a Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa
1000 Ljubljana zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na
Tel.: +00 803931 kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica
Fax: +00 803931 smanjuju opasnost od strujnog udara.
Mail : servis.pt@si.bosch.com u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao
www.bosch.si što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost
od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno.
Odlaganje
u Električne alate držite dalje od kiše ili vlage.
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od
okolju prijazno ponovno predelavo. strujnog udara.
Električnih orodij ne odvrzite med gospodinjske u Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada
odpadke! nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje,
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od
Zgolj za države Evropske unije:
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
V skladu z evropsko Direktivo 2012/19/EU o odpadni uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava
električni in elektronski opremi (OEEO) in njeni uresničitvi v opasnost od strujnog udara.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Hrvatski | 255

u Ako s električnim alatom radite na otvorenom, u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač
upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za neispravan. Električni alat koji se više ne može
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od u Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja
strujnog udara. isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet
u Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza
vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata.
zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan
zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara. dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je
Sigurnost ljudi osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
u Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s
dok radite s električnim alatom. Nemojte njima rade neiskusne osobe.
upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem u Redovno održavajte električne alate i pribor.
droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi
upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako
ozljede. da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog
u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne
alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim nezgoda.
potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
ozljeda. zaglavljivati i lakše se s njima radi.
u Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti prema ovim uputama i na način kako je to propisano za
komplet baterija, provjerite je li električni alat određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne
isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba
na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno električnog alata za poslove izvan njegove predviđene
napajanje, to može dovesti do nezgoda. upotrebe može dovesti do opasnih situacija.
u Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za u Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima
podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda. i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat
u Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
se teško kontrolira u neočekivanim situacijama.
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku Servisiranje
održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
u Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova. s uređajem.
Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični
dijelovi. Upute za sigurnost za univerzalni rezač
u Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu, u Električni alat držite isključivo za izolirane prihvatne
provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za
upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može rezanje mogao zahvatiti skrivene električne vodove ili
smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje vlastiti kabel. Ako pribor za rezanje dođe u doticaj sa
uzrokuje prašina. žicama pod naponom i metalni će dijelovi električnog
u Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti alata biti pod naponom, što može dovesti do električnog
sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i udara rukovaoca.
smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan u Kliještima ili na drugačiji pametan način učvrstite i
trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih podložite izradak na stabilnoj platformi. Ako izradak
ozljeda. držite rukom ili uz tijelo, bit će nestabilan i postoji
Upotreba i održavanje električnog alata mogućnost gubitka kontrole.
u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao u Koristite električni alat samo za suho brušenje.
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od
alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete električnog udara.
obaviti lakše, brže i sigurnije. u Pozor opasnost od požara! Izbjegavajte pregrijavanje
materijala za brušenje i brusilice. Prije radnih stanki
ispraznite spremnik za prašinu. Brusna prašina u vrećici

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


256 | Hrvatski

za prašinu, mikrofiltru, papirnatoj vrećici (ili u filtarskoj Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
vrećici odn. filtru usisavača) može se sama zapaliti u
nepovoljnim uvjetima kao npr. iskrenje pri brušenju Namjenska uporaba
metala. Posebna opasnost postoji ako je brusna prašina Električni alat je namijenjen za piljenje i rezanje drva,
pomiješana s ostacima laka, poliuretana ili drugim plastike, gipsa, neželjeznih metala i elemenata za
kemijskim tvarima i ako je materijal za brušenje vruć pričvršćivanje (npr. nekaljenih čavala, spajalica). Također je
nakon dugog rada. prikladan za obradu mekanih zidnih pločica kao i za suho
u Ruke držite dalje od područja rezanja. Ne posežite brušenje i struganje malih površina. Posebice je primjeren za
ispod izratka. Kod dodira lista pile postoji opasnost od radove u blizini ruba i u ravnini. Ovaj električni alat smije se
ozljeda. isključivo koristiti s Bosch priborom.
u Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog
alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište Prikazani dijelovi alata
električnog alata, a veliko nakupljanje metalne prašine Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
može uzrokovati električnu opasnost. električnog alata na stranici sa slikama.
u Koristite prikladne detektore kako biste pronašli
skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog (1) Prekidač za uključivanje/isključivanje
distributera. Kontakt s električnim vodovima može (2) Kotačić za prethodno biranje broja oscilacija
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske (3) Otvori za hlađenje
cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne (4) Prihvat alata
cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti
električni udar. (5) List pile za uranjanjeA)
u Električni alat čvrsto držite s obje ruke i zauzmite (6) Stezni vijak (GOP 30‑28)
siguran i stabilan položaj tijela. S električnim alatom (7) Šesterokutni ključ (GOP 30‑28)
ćete sigurnije raditi ako ga budete držali s obje ruke. (8) Uređaj za usisavanje prašineA)
u Kod zamjene radnih alata nosite zaštitne rukavice. (9) Brusna pločaA)
Radni alati se zagriju kod dulje uporabe.
(10) Brusni listA)
u Nemojte strugati navlažene materijale (npr. tapete) i
ne na vlažnoj podlozi. Prodiranje vode u električni alat (11) Ručka (izolirana površina zahvata)
povećava opasnost od električnog udara. (12) SDS poluga za deblokadu alata (GOP 40‑30/
u Površinu koju obrađujete ne tretirajte tekućinama GOP 55‑36)
koje sadrže otapala. Zagrijavanjem materijala tijekom (13) Radno svjetlo (GOP 40‑30)
struganja mogu nastati otrovne pare. (14) Zatezna poluga graničnika dubineA)
u Budite posebno oprezni pri rukovanju sa strugalom i (15) Graničnik dubineA)
nožem. Alati su jako oštri, postoji opasnost od ozljeda.
(16) Zatezna poluga uređaja za usisavanje prašineA)
(17) Usisni nastavakA)
Opis proizvoda i radova (18) Usisni adapterA)
Treba pročitati sve sigurnosne napomene i (19) Usisno crijevoA)
upute. Propusti do kojih može doći uslijed
A) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu
mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili pribora.
teške ozljede.

Tehnički podaci
Višenamjenski alat GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Kataloški broj 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Prethodno biranje broja oscilacija ● ● ●
Nazivna primljena snaga W 300 400 550
Broj okretaja u praznom hodu n0 min-1 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Kut oscilacije lijevo/desno ° 1,4 1,5 1,8
Težina prema EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,6
Klasa zaštite / II / II / II
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Hrvatski | 257

Informacije o buci i vibracijama


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 62841-2-4.
Razina buke električnog alata prema ocjeni A iznosi obično:
razina zvučnog tlaka dB(A) 81 80 81
razina zvučne snage dB(A) 92 91 92
Nesigurnost K dB 3 3 3
Nosite zaštitne slušalice!
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i nesigurnost K utvrđene u skladu s normom EN 62841-2-4:
Brušenje:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Piljenje s listom pile za uranjanje:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Piljenje sa segmentnim listom pile:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Struganje:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska


vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom
Montaža
postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu utikač iz utičnice.
procjenu emisije titranja i buke.
Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke Zamjena alata
predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se u Nosite zaštitne rukavice pri zamjeni alata. Kod
ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim dodirivanja radnog alata postoji opasnost od ozljeda.
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno
Biranje radnog alata
održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija Koristite radne alate predviđene za vaš električni alat.
titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Radni alat GOP 30-28 GOP 55-36
Za točnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u GOP 40-30
obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio,
ali se zapravo nije koristio. Na taj se način može osjetno
smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog
perioda rada.
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije
djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i
nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.

Donja tablica prikazuje primjere radnih alata. Ostale radne alate možete naći u opsežnom Bosch programu pribora.

Radni alat Materijal Primjena


AIZ 10 AB Mekano drvo, mekana Manji rezovi i rezovi uranjanjem; filigranski radovi
Starlock plastika, gipskarton, tanki prilagođavanja u drvu;
10 × 20 mm zidni aluminijski profili i Primjer: rezanje otvora za kabele, rezovi uranjanjem u
bimetalni list pile profili od obojenog ploče od gipskartona, naknadno piljenje otvora za brave i
okove

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


258 | Hrvatski

Radni alat Materijal Primjena


za uranjanje u drvo metala, tanki limovi,
i metal nekaljeni čavli i vijci
AIZ 32 EPC Mekano drvo Rezovi i rezovi uranjanjem bez nepravilnog izreza
Starlock zahvaljujući oblom rubu rezanja (Curved-Tec);
32 × 50 mm HCS također za piljenje blizu ruba u kutovima i na teško
list pile za pristupačnim mjestima;
uranjanje u drvo Primjer: rez uranjanjem za ugradnju ventilacijske rešetke
ili otvor za utičnice
PAIZ 32 APB Kompozitni materijali od Brzi i duboki rezovi uranjanjem u drvo, abrazivne drvene
StarlockPlus drva i mekih neželjeznih materijale i plastiku, rad bez nepravilnog izreza
32 × 60 mm metala, nekaljeni čavli i zahvaljujući oblom rubu rezanja (Curved-Tec);
bimetalni list pile vijci, cijevi od neželjeznog Primjer: brzo rezanje nečeličnih cijevi i profila manjih
za uranjanje u drvo metala i profili manjih dimenzija, jednostavno rezanje nekaljenih čavala, vijaka i
i metal dimenzija čeličnih profila manjih dimenzija
MAIZ 32 APB Kompozitni materijali od Vrlo duboki rezovi i rezovi uranjanjem u drvo bez
StarlockMax drva i mekih neželjeznih nepravilnog izreza i u ravnini s površinom zahvaljujući
32 × 80 mm list metala, nekaljeni čavli i oblom rubu rezanja (Curved-Tec), meke neželjezne metale
pile za uranjanje u vijci, cijevi od neželjeznog i plastiku;
drvo i metal metala i profili manjih Primjer: otvor za utičnice i cijevi, rezanje nekaljenih čavala
dimenzija i vijaka u ravnini s površinom, rezanje otvora u okviru
prozora
AIZ 32 BSPB Tvrdo drvo, obložene Rezovi i rezovi uranjanjem u obložene ploče ili tvrdo drvo
Starlock ploče bez nepravilnog izreza zahvaljujući oblom rubu rezanja
32 × 50 mm (Curved-Tec), japansko ozubljenje posebno prikladno za
bimetalni list pile tvrdo drvo;
za uranjanje u Primjer: ugradnja krovnih prozora, otvor za utičnice
tvrdo drvo
PAIZ 45 AT/ Tvrdi željezni metali, jako Široki list pile za rezanje jako abrazivnih materijala ili
PAIZ 45 AIT abrazivni materijali, tvrdih željeznih metala; dugi vijek trajanja zahvaljujući
StarlockPlus plastika ojačana staklenim BOSCH Carbide Technology;
45 × 50 mm nitima, gipskarton, Primjer: rezanje izreza u kuhinjskim elementima,
karbidni list pile za vlaknene ploče povezane jednostavno rezanje kaljenih vijaka i nehrđajućeg čelika
uranjanje u metal cementom, kaljeni čavli i
vijci
PAII 52 APT/ Tvrdi željezni metalni Dugačak list pile za rezove i rezove uranjanjem u metalne
PAII 52 APIT limovi, epoksid, ploče od limove bez nepravilnog izreza zahvaljujući oblom rubu
StarlockPlus gipskartona, GFK, CFK, rezanja (Curved-Tec); dugi vijek trajanja zahvaljujući
52 × 50 mm vlaknaste cementne ploče BOSCH Carbide Technology;
karbidni list pile za Primjer: rezanje metalnih limova, rezanje vijaka u okviru
uranjanje u razne prozora
materijale
MAIZ 32 AT/ Tvrdi željezni metali, jako Ekstra dugačak i brz list pile za rezanje jako abrazivnih
MAII 32 AIT abrazivni materijali, materijala ili tvrdih željeznih metala; dugi vijek trajanja
StarlockMax plastika ojačana staklenim zahvaljujući BOSCH Carbide Technology;
32 × 70 mm nitima, gipskarton, Primjer: rezanje izreza u kuhinjskim elementima,
bimetalni list pile vlaknene ploče povezane jednostavno rezanje kaljenih vijaka i nehrđajućeg čelika
za uranjanje u cementom, kaljeni čavli i
metal vijci
AYZ 53 BPB Ploče od gipskartona, Optimiziran za rezove uranjanjem sa završnim duljim
Starlock iverica, sendvič materijal, rezom; oblik Dual-Tec osigurava čisti i čitavi rez u kutovima
53 × 40 mm list drvo kao i za vrijeme duljeg reza;
pile za uranjanje u Primjer: otvori za utičnice u pločama od gipskartona ili
razne materijale drvenim zidovima

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Hrvatski | 259

Radni alat Materijal Primjena


AII 65 APB Mekano drvo, tvrdo drvo, Rezovi i rezovi uranjanjem bez nepravilnog izreza
Starlock furnirane ploče, ploče zahvaljujući oblom rubu rezanja (Curved-Tec) u obložene
65 × 40 mm obložene plastikom, ploče ili tvrdo drvo;
bimetalni list pile nekaljeni čavli i vijci Primjer: skraćivanje okvira vrata, otvori u laminatnim
za uranjanje u drvo podovima za policu ili ugrađeni namještaj, rezanje
i metal nekaljenih čavala i vijaka u ravnini s površinom
ACZ 85 EB Drveni materijali, plastika, Rezovi i rezovi uranjanjem;
Starlock meki neželjezni metali također za piljenje blizu ruba na teško pristupačnim
bimetalni mjestima;
segmentni list pile Primjer: skraćivanje već postavljenih podnih letvica ili
za drvo i metal okvira vrata, rezovi uranjanjem pri prilagođavanju podnih
promjera 85 mm panela
ACZ 105 ET Vlaknaste cementne Rezovi i rezovi uranjanjem; također za piljenje blizu ruba
Starlock ploče, fuge pločica, na teško pristupačnim mjestima; dugi vijek trajanja
karbidni segmentni opeka, plastika ojačana zahvaljujući BOSCH Carbide Technology;
list pile za razne staklenim nitima, laminat Primjer: skraćivanje već postavljenih podnih letvica ili
materijale okvira vrata, glodanje kabelskih kanala u opeci, brzo
promjera 105 mm odvajanje fuga pločica uz neznatno nastajanje prašine,
krojenje ploča od staklenih vlakana za armature, radovi
prilagođavanja u laminatu; dostupan od sredine 2021.
ACZ 100 SWB Izolacijski materijal, Precizno rezanje mekanih materijala;
Starlock izolacijske ploče, podne Primjer: krojenje izolacijskih ploča, skraćivanje stršećeg
bimetalni ploče, izolacijske ploče za izolacijskog materijala u ravnini s površinom
segmentni valoviti prigušenje zvuka koraka,
nož za brušenje karton, tepisi, guma, koža
raznih materijala
promjera 100 mm
MACZ 145 BB Drvo, tvrdo drvo, meki Brzi i duboki rezovi u drvene materijale i meke neželjezne
StarlockMax neželjezni metali, metale, razvrnuti zupci omogućuju rezanje bez tragova
bimetalni nekaljeni čavli i vijci topline; velika površina lista osigurava precizne ravne
segmentni list pile rezove čak i kod veće duljine;
za drvo i metal Primjer: rezanje sjenastih fuga, rezanje drvenih greda za
promjera 145 mm potpornje, krojenje cijevi, rezanje nekaljenih čavala i vijaka
u ravnini s površinom
ACZ 85 RD4 Cementne fuge, mekane Rezanje blizu ruba ili na teško pristupačnim mjestima i u
Starlock zidne pločice, plastika kutovima, ekstra dugi vijek trajanja zahvaljujući
dijamantni ojačana staklenim nitima, dijamantnim zubima;
segmentni list pile epoksidna smola, GKF Primjer: uklanjanje fuga između zidnih pločica za radove
sa zubima za mort i popravaka, izrezi u pločicama;
abrazivne također raspoloživ u verziji Carbide-Riff: ACZ 85 RT3 za
materijale normalne fuge, ACZ 70 RT5 za tanke fuge
promjera 85 mm
AVZ 70 RT4 Mort, fuge, epoksidna Glodanje i rezanje materijala za fuge i pločice kao i
Starlock smola, plastika ojačana struganje i brušenje na tvrdoj podlozi; dugi vijek trajanja
karbidni staklenim nitima, zahvaljujući BOSCH Carbide Technology;
odstranjivač morta abrazivni materijali Primjer: uklanjanje ljepila za pločice i morta za fuge
sa zubima širine
70 mm
MATI 68 RD4 Mort za fuge, abrazivni Rezanje blizu ruba ili na teško pristupačnim mjestima i u
StarlockMax materijal, porozni beton, kutovima zahvaljujući šiljastim krajevima, ekstra dugi vijek
68 × 30 mm mekana opeka, zidne trajanja zahvaljujući dijamantnim zubima;
dijamantni list pile pločice, vlaknaste Primjer: uklanjanje fuga pločica blizu ruba npr. u kutovima
sa zubima za cementne ploče, ili uz armature, rezanje izreza u teškim abrazivnim
uranjanje u mort i kompozitni materijali materijalima npr. vlaknastim cementnim pločama i
abrazivni materijal

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


260 | Hrvatski

Radni alat Materijal Primjena


kompozitnim materijalima ojačanim staklenim nitima;
također raspoloživ kao MATI 68 RSD4 za tanke fuge
AVZ 90 RT2 Mort, ostaci betona, drvo, Struganje i brušenje na tvrdoj podlozi;
Starlock abrazivni materijali, boja Primjer: uklanjanje morta ili ljepila za pločice (npr. kod
karbidna delta zamjene oštećenih pločica), uklanjanje ostataka ljepila za
ploča sa zubima za tepihe, uklanjanje ostataka boja;
mort i abrazivne raspoloživa granulacija 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6) ili
materijale širine 100 (RT10)
90 mm
AVZ 93 G Ovisno o brusnom listu Brušenje blizu ruba, u kutovima ili teško pristupačnim
Starlock mjestima;
brusna ploča širine ovisno o brusnom listu npr. za brušenje drva, boje, laka,
93 mm za brusne kamena;
listove serije Delta flisovi za čišćenje i strukturiranje drva, skidanje hrđe s
93 mm metala i brušenje lakova, filc za poliranje
AVZ 32 RT4 Drvo, boja Brušenje drva ili boje na teško pristupačnim mjestima bez
Starlock brusnog papira; dugi vijek trajanja zahvaljujući BOSCH
32 × 50 mm Carbide Technology;
karbidni brusni Primjer: brušenje boje između prozorskih lamela, brušenje
prsten sa zubima drvenih podova u kutovima;
za drvo i boju raspoloživa granulacija 40 (RT4) i 100 (RT10)
ASZ 32 SC Krovna ljepenka, tepisi, Brzo i precizno rezanje mekanog materijala i gipkih
Starlock umjetni travnjak, karton, abrazivnih materijala;
HCS vučna oštrica PVC obloge Primjer: rezanje tepiha, kartona, PVC obloga, izreza u
širine 24 mm, krovnoj ljepenci
HCS pritisna
oštrica širine
11 mm
ATZ 52 SC Tepisi, mort, beton, ljepilo Struganje na tvrdoj podlozi;
Starlock za pločice Primjer: uklanjanje morta, ljepila za pločice, ostataka
52 mm strugalo, betona i ljepila za tepihe;
kruto raspoloživo kao fleksibilno strugalo ATZ 52 SFC (ljepilo za
tepihe/ostaci boja)
MAII 32 SC Mekani savitljivi materijal, Duboki rezovi u otpornom mekanom materijalu
StarlockMax materijal za mekane fuge, zahvaljujući dvostrukoj oštrici;
univerzalni rezač nepropusne fuge, duboke Primjer: izrezivanje kita za prozore i mase za brtvljenje,
fuga širine silikonske fuge, kit za rezanje otpornih nepropusnih fuga uz rubove i rasteznih
32 × 55 mm prozore, masa za fuga između zgrada
brtvljenje

Ugradnja/zamjena radnog alata (GOP 30‑28) u Provjerite čvrst dosjed radnog alata. Pogrešno ili
Eventualno izvadite već montirani radni alat. nesigurno pričvršćeni radni alati mogli bi se tijekom rada
Za vađenje radnog alata šesterokutnim ključem (7) otpustite otpustiti i dovesti vas u opasnost.
stezni vijak (6) i izvadite alat. Ugradnja/zamjena radnog alata (GOP 40‑30/GOP 55‑36)
Stavite željeni radni alat (npr. list pile za uranjanje (5)) na Eventualno izvadite već montirani radni alat.
prihvat alata (4) tako da je savijeni dio okrenut prema dolje U tu svrhu otvorite SDS polugu (12) do graničnika. Radni
(vidjeti sliku na stranici sa slikama, natpis na radnom alatu alat se odbacuje.
može se pročitati odozgo). Stavite željeni radni alat (npr. list pile za uranjanje (5)) na
Okrenite radni alat u položaj koji vam odgovara za rad i prihvat alata (4) tako da je savijeni dio okrenut prema dolje
pustite da se uglavi u greben prihvata alata (4). Pritom je (vidjeti sliku na stranici sa slikama, natpis na radnom alatu
moguće dvanaest položaja pomaknutih za 30°. može se pročitati odozgo).
Pričvrstite radni alat vijkom (6). Vijak pritegnite pomoću Pritom radni alat stavite u položaj koji vam odgovara za rad.
šesterokutnog ključa (7) tako da tanjurasta glava vijka Moguće je dvanaest položaja pomaknutih za 30°.
nalegne na radni alat. Radni alat u željenom položaju pritisnite na stezne čeljusti
prihvata alata sve dok se automatski ne blokira.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Hrvatski | 261

u Provjerite čvrst dosjed radnog alata. Pogrešno ili Eventualno izvadite već montirani radni alat.
nesigurno pričvršćeni radni alati mogli bi se tijekom rada Gurnite graničnik dubine (15) u željeni radni položaj do
otpustiti i dovesti vas u opasnost. graničnika iznad prihvata alata (4) na stezno grlo električnog
Montaža i namještanje graničnika dubine alata. Pustite graničnik dubine da uskoči u ležište. Moguće je
dvanaest položaja pomaknutih za 30°.
Graničnik dubine (15) može se upotrebljavati kod rada sa
segmentnim listovima pile i listovima pile za uranjanje. Namjestite željenu radnu dubinu. Pritisnite zateznu polugu
(14) graničnika dubine za fiksiranje graničnika dubine.
Izbor brusnih listova
Prema obrađivanom materijalu i željenom skidanju materijala s površine, na raspolaganju su različiti brusni listovi:

Brusni list Materijal Primjena Granulacija


– Svi drveni materijali (npr. Za prethodno brušenje npr. hrapavih, neblanjanih greda gruba 40
tvrdo drvo, meko drvo, i dasaka 60
iverice, građevne ploče) Za plošno brušenje i izravnavanje manjih neravnina srednja 80
– Metalni materijali 100
120
Za završno i fino brušenje drva fina 180
240
320
400

– Boja Za skidanje sloja boje brušenjem gruba 40


– Lak 60
– Punilo Za brušenje boje (npr. uklanjanje tragova kista, kapljica srednja 80
– Kit boje i curenje boje) 100
120
Za završno brušenje temeljnih premaza prije lakiranja fina 180
240
320
400

Stavljanje brusnog lista na brusnu ploču/zamjena korisnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini.
brusnog lista Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od
Brusna ploča (9) ima čičak tkaninu kako biste mogli hrastovine ili bukve, smatra se kancerogenom, posebno u
pričvrstiti brusne listove s čičak prihvatom na brz i kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
jednostavan način. zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju
Protresite čičak tkaninu brusne ploče (9) prije stavljanja obrađivati samo stručne osobe.
brusnog lista (10) kako bi se osigurao optimalan prihvat. – Po mogućnosti koristite uređaj za usisavanje prašine
Stavite brusni list (10) na jednu stranu brusne ploče (9) tako prikladan za materijal.
da bude u ravnini, zatim položite brusni list na brusnu ploču i – Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.
pritisnite ga čvrsto. – Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.
Za osiguranje optimalnog usisavanja pazite da se otvori u Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete
brusnom listu podudaraju s rupicama na brusnoj ploči. obrađivati.
Za skidanje brusnog lista (10) uhvatite njegov vrh i skinite ga u Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
s brusne ploče (9). Prašina se može lako zapaliti.
Možete koristiti sve brusne listove, filceve za poliranje i Priključivanje uređaja za usisavanja prašine
čišćenje iz serije Delta 93 mm Bosch-programa pribora. (vidjeti sliku A)
Pribor za brušenje, kao što je flis/filc za poliranje, na isti Uređaj za usisavanje prašine (8) je namijenjen samo za
način se pričvršćuje na brusnu ploču. radove s brusnom pločom (9), u kombinaciji s drugim
radnim alatima nije od koristi.
Usisavanje prašine/strugotina Za brušenje uvijek priključite uređaj za usisavanje prašine.
Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olova, Za montažu uređaja za usisavanje prašine (8) (pribor)
neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može biti izvadite radni alat i graničnik dubine (15).
štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može
Gurnite uređaj za usisavanje prašine (8) do graničnika iznad
uzrokovati alergijske reakcije i/ili bolesti dišnih puteva
prihvata alata (4) na stezno grlo električnog alata. Okrenite

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


262 | Hrvatski

uređaj za usisavanje prašine u željeni položaj (ne izravno Princip rada


ispod električnog alata). Pritisnite zateznu polugu (16) za Zbog oscilirajućeg pogona radni alat se pomiče amo-tamo do
fiksiranje uređaja za usisavanje prašine. 20000 puta u minuti. To omogućuje precizan rad u najužem
Usisni adapter (18) usisnog crijeva (19) nataknite na usisni prostoru.
nastavak (17). Spojite usisno crijevo (19) s usisavačem
(pribor). Radite s manjim i jednoličnim pritiskom,
inače će se pogoršati radni učinak i radni
Pregled za priključivanje na različite usisavače pronaći ćete
alat može ponovno blokirati.
na stranicama sa slikama.
Usisavač mora biti prikladan za obrađivani materijal.
Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je posebno
opasna za zdravlje i kancerogena, treba koristiti specijalni Tijekom rada radni alat pomičite amo-
usisavač. tamo kako se radni alat ne bi previše
zagrijao i blokirao.

Rad
Puštanje u rad Piljenje
u Koristite samo neoštećene, besprijekorne listove pile.
u Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
Savijeni ili tupi listovi pile mogu se odlomiti, negativno
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici
utjecati na kvalitetu rezanja ili prouzročiti povratni
električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V
udarac.
mogu raditi i na 220 V.
u Kod piljenja lakih građevinskih materijala pridržavajte
Uključivanje/isključivanje se zakonskih odredbi i preporuka proizvođača
u Provjerite možete li pritisnuti prekidač za materijala.
uključivanje/isključivanje bez otpuštanja ručke. u Postupkom piljenja zarezivanjem smijete obrađivati
Za uključivanje električnog alata pomaknite prekidač za samo meke materijale, kao što je drvo, gipskarton ili
uključivanje/isključivanje (1) prema naprijed tako da se na slično!
prekidaču pojavi „I“. Prije piljenja drva, iverica, građevinskih materijala, itd., s
Za isključivanje električnog alata pomaknite prekidač za HCS listovima pile provjerite ima li na njima stranih tijela kao
uključivanje/isključivanje (1) prema natrag tako da se na što su čavli, vijci ili sl. Eventualno uklonite strana tijela ili
prekidaču pojavi „0“. koristite bimetalne listove pile.
GOP 40-30: Radno svjetlo poboljšava vidljivost u Rezanje
neposrednom području rada. Automatski se uključuje i Napomena: Kod rezanja zidnih pločica vodite računa da se
isključuje s električnim alatom. radni alat kod dulje uporabe podvrgava povećanom trošenju.
u Ne gledajte izravno u radno svjetlo jer vas ono može
zaslijepiti. Brušenje
Učinak skidanja materijala i slika brušenja u biti se određuje
Prethodno biranje broja oscilacija izborom brusnog lista koji određuje prethodno odabrani
Kotačićem za prethodno biranje broja oscilacija (2) možete i stupanj broja oscilacija i pritisak.
tijekom rada prethodno odabrati potreban broj oscilacija. Samo besprijekorni brusni listovi daju dobar učinak brušenja
Potreban broj oscilacija ovisi o materijalu i radnim uvjetima i čuvaju električni alat.
te se može odrediti praktičnim pokusom. Pazite na jednolični pritisak kako bi se produljio vijek trajanja
Pri piljenju, rezanju i brušenju tvrđih materijala, kao npr. brusnih listova.
drva ili metala, preporučuje se stupanj broja oscilacija „6“, a Prekomjernim povećanjem pritiska ne povećava se učinak
za mekše materijale, kao npr. plastiku, stupanj broja brušenja, nego dolazi do jačeg trošenja električnog alata i
oscilacija „4“. brusnog lista.
Za precizno brušenje kutova, rubova i teško pristupačnih
Upute za rad
mjesta možete raditi i samo s vrhom ili rubom brusne ploče.
u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni Pri točkastom brušenju brusni list se može jako zagrijati.
utikač iz utičnice. Smanjite broj oscilacija i pritisak i ostavite brusni list da se
u Prije odlaganja električnog alata pričekajte da se normalno ohladi.
zaustavi. Brusni list kojim je obrađivan metal ne koristite više za
Napomena: Otvore za hlađenje (3) električnog alata ne obradu drugih materijala.
zatvarajte tijekom rada jer će se inače skratiti vijek trajanja Koristite samo originalni Bosch pribor za brušenje.
električnog alata. Za brušenje uvijek priključite uređaj za usisavanje prašine.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Eesti | 263

Struganje
Kod struganja odaberite veći stupanj broja oscilacija. Eesti
Radite na mekoj podlozi (npr. drvu) pod tupim kutom i s
manjim pritiskom. Lopatica bi inače mogla zarezati u Ohutusnõuded
podlogu.
Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade
Održavanje i servisiranje kasutamisel
HOIATUS Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas
Održavanje i čišćenje olevad ohutusnõuded ja juhised
u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega.
utikač iz utičnice. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
u Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistima elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba kasutamiseks hoolikalt alles.
provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
električne alate kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti. vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
Redovito čistite Riff radni alat (pribor) žičanom četkom. ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
Servisna služba i savjeti o uporabi
u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim õnnetusi.
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
www.bosch-pt.com
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša
võivad tolmu või aurud süüdata.
pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas
teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
pločice proizvoda.
Elektriohutus
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Kneza Branimira 22 Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
10040 Zagreb kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
Tel.: +385 12 958 051 puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
Fax: +385 12 958 050 pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega,
www.bosch.hr näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega.
Bosnia Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest.
Dzemala Bijedića bb Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi
71000 Sarajevo oht suurem.
Tel./Fax: +387 33454089 u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole
E-Mail: bosch@bih.net.ba ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise
tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku
Zbrinjavanje pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet
Električne alate, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate
prihvatljivo recikliranje. osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed
Električne alate ne bacajte u kućni otpad! suurendavad elektrilöögi ohtu.
u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud
kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes
Samo za zemlje EU: kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine
Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU za električne i vähendab elektrilöögi ohtu.
elektroničke stare uređaje električni alati, koji više nisu u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
uporabivi, moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na keskkonnas on vältimatu, kasutage
ekološki prihvatljivo recikliranje.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


264 | Eesti

rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise


kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. tööriista soovimatut käivitamist.
Inimeste turvalisus u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada
u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige
isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
elektrilised tööriistad ohtlikud.
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid
tõsiseid vigastusi. nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad
u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati
osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge,
kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud
vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
ohtu. hooldatud elektrilised tööriistad.
u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste
võivad tagajärjeks olla õnnetused. tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada
u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
ohtlikke olukordi.
tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana
Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad
mutrivõti võib põhjustada vigastusi. käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult
u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne
käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida.
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate Teenindus
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini u Laske elektrilist tööriista parandada ainult
kontrollida. kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme
liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või Ohutusnõuded multifunktsionaalse lõikuri
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade kasutamisel
vahele.
u Tehes töid, mille puhul võib lõiketarvik tabada
u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
varjatud elektrijuhtmeid või elektrilise tööriista enda
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on toitejuhet, hoidke elektrilist tööriista ainult
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik, mis puutub
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust kokku pingestatud elektrijuhtmega, võib seada pinge alla
põhjustatud ohte. elektrilise tööriista metallosad ja anda tööriista kasutajale
u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest elektrilöögi.
hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib u Tooriku kinnitamiseks stabiilse aluse külge ja
sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi. toestamiseks kasutage pitskruvisid, klambreid või
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja muid sobivaid kinnitusvahendeid. Kui hoiate toorikut
kasutamine käes või surute seda vastu oma keha, ei ole tagatud piisav
u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö stabiilsus ning tagajärjeks võib olla kontrolli kaotus
tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva tööriista üle.
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides u Kasutage elektrilist tööriista ainult kuivlihvimiseks.
efektiivsemalt ja ohutumalt. Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi
u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist oht suurem.
sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole u Tähelepanu, tuleoht! Vältige lihvitava materjali ja
enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning lihvmasina ülekuumenemist. Enne töös pauside
tuleb parandada. tegemist eemaldage alati tolmumahuti. Tolmukotis,
u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage mikrofiltris, paberkotis (või filterkotis või tolmuimeja
seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme filtris) olev lihvimistolm võib ebasoodsates tingimustes,
reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme näiteks metallide lihvimisel tekkivatest sädemetest

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Eesti | 265

süttida. Eriti suur on oht siis, kui lihvimistolm on Nõuetekohane kasutamine


segunenud laki-, polüuretaanijääkide või muude
Elektriline tööriist on ette nähtud puitmaterjalide, plastide,
keemiliste ainetega ja lihvitav materjal on pärast pikemat
kipsi, värviliste metallide ja kinnituselementide (nt naelad,
töötlemist kuum.
klambrid) saagimiseks ja mõõtulõikamiseks. See sobib ka
u Hoidke käed töödeldavast piirkonnast eemal. Ärge pehmete keraamiliste seinaplaatide töötlemiseks ning
viige sõrmi tooriku alla. Saelehega kokkupuute korral väiksemate pindade kuivlihvimiseks ja kaabitsemiseks.
võite end vigastada. Eeskätt sobib see servalähedaseks ja pinnaga ühetasa
u Puhastage regulaarselt elektrilise tööriista tehtavaks tööks. Elektrilist tööriista tohib kasutada üksnes
ventilatsiooniavasid. Mootori ventilaator tõmbab tolmu koos Boschi lisavarustusega.
korpusesse, kuhjuv metallitolm võib põhjustada elektrilisi
ohte. Pildil kujutatud komponendid
u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
veetorude avastamiseks kasutage sobivaid toodud numbrid.
lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku
elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole. (1) Sisse-/väljalüliti
Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja (2) Võnkumiskiiruse eelvaliku seaderatas
elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib (3) Õhutuspilu
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab
materiaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi. (4) Tööriistahoidik
u Töötamisel hoidke elektrist tööriista tugevasti kahe (5) SukelsaelehtA)
käega ja võtke stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib (6) Pingutuskruvi (GOP 30‑28)
kahe käega hoides kindlamini käes. (7) Sisekuuskantvõti (GOP 30‑28)
u Tarvikute vahetamisel kandke kaitsekindaid. Tarvikud (8) TolmueemaldiA)
lähevad pikemaajalisel kasutamisel kuumaks.
(9) LihvplaatA)
u Ärge eemaldage niisutatud materjale (nt tapeet) ja
ärge eemaldage materjale niiskelt pinnalt. Kui (10) LihvpaberA)
elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht (11) Käepide (isoleeritud haardepind)
suurem. (12) SDS-hoob tööriista vabastamiseks lukustusest
u Ärge töödelge pinda lahusteid sisaldavate vedelikega. (GOP 40‑30/GOP 55‑36)
Kaabitsaga töötlemisel materjalid kuumenevad, mistõttu (13) Töövalgusti (GOP 40‑30)
võivad tekkida mürgised aurud.
(14) Sügavuspiiriku pingutushoobA)
u Olge kaabitsa ja tera käsitsemisel eriti ettevaatlik.
(15) SügavuspiirikA)
Tööriistad on väga teravad, võite ennast vigastada.
(16) Tolmueemaldi pingutushoobA)
(17) ImiotsakA)
Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
(18) ImiadapterA)
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa (19) ImivoolikA)
tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid A) Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel
joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud
vigastusi. lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie
Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid. lisatarvikute kataloogist.

Tehnilised andmed
Multifunktsionaalne lõikur GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Tootenumber 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Võnkumiskiiruse eelvalik ● ● ●
Nimivõimsus W 300 400 550
Tühikäigu-pöörlemiskiirus n0 min-1 8000 – 20000 8000 – 20000 8000 – 20000
Võnkenurk vasakule/paremale ° 1,4 1,5 1,8
Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi kg 1,5 1,5 1,6
Kaitseklass / II / II / II
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


266 | Eesti

Andmed müra/vibratsiooni kohta


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Müraemissiooni väärtused on määratud vastavalt EN 62841-2-4.
Elektrilise tööriista ekvivalentne müratase on tavaliselt:
Helirõhutase dB(A) 81 80 81
Helivõimsustase dB(A) 92 91 92
Mõõtemääramatus K dB 3 3 3
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma) ja mõõtemääramatus K on leitud vastavalt EN 62841-2-4:
Lihvimine:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Sukelsalehega saagimine:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Segmentsaelehega saagimine:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
Kaabitsemine:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu


väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit
Paigaldus
kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on Tööriistavahetus
iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste u Tööriista vahetamisel kandke kaitsekindaid.
korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes Vahetatavate tööriistadega kokkupuutel võite end
rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või vigastada.
ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja
Vahetatava tööriista valik
mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu
tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt Kasutage oma elektrilise tööriista jaoks ette nähtud
suurendada. vahetatavaid tööriistu.
Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks Vahetatav tööriist GOP 30-28 GOP 55-36
tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või GOP 40-30
mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle
rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja
mürapäästu tunduvalt vähendada.
Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest
täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise
tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus,
töökorraldus.

Järgnevas tabelis on toodud vahetatavate tööriistade näited. Rohkem vahetatavaid tööriistu leiate Boschi ulatuslikust
lisavarustuseprogrammist.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Eesti | 267

Vahetatav tööriist Materjal Kasutamine


AIZ 10 AB Pehme puit, pehmed Väiksemad järkamis- ja sukellõiked; filigraansed
Starlock plastid, kipsplaat, kohandustööd puidus
10 × 20 mm õhukeseseinalised Näide: väljalõike tegemine pistikupesa jaoks, sukellõiked
bimetall- alumiiniumist ja värvilisest kipsplaatides, avade saagimine lukkudele ja furnituuridele
sukelsaeleht metallist profiilid,
puidule ja metallile õhukesed plekid,
karastamata naelad ja
kruvid
AIZ 32 EPC Pehme puit Rebestusteta järkamis- ja sukellõiked tänu ümmargusele
Starlock saeservale (Curved-Tec);
32 × 50 mm HCS- ka servalähedaseks saagimiseks nurkades ja raskesti
sukelsaeleht ligipääsetavates piirkondades;
puidule Näide: sukellõige õhutusvõre paigaldamiseks või ava
pistikupesade jaoks
PAIZ 32 APB Puitkomposiitmaterjalid ja Kiired ja sügavad sukellõiked puidus, abrasiivsetes
StarlockPlus värvilised metallid, puitmaterjalides ja plastides, rebenemisvaba töötlemine
32 × 60 mm karastamata naelad ja tänu ümmargusele lõikeservale (Curved-Tec);
bimetall- kruvid, värvilisest Näide: värvilisest metallist väiksemat mõõtu torude ja
sukelsaeleht metallist väiksemate profiilide kiire järkamine, karastamata naelte, kruvide ja
puidule ja metallile mõõtmetega torud ja väiksemat mõõtu terasprofiilide tavaline lõikamine
profiilid
MAIZ 32 APB Puitkomposiitmaterjalid ja Rebestusteta, tasased ja väga sügavad lõiked ja
StarlockMax värvilised metallid, sukellõiked puidus tänu ümmargusele lõikeservale
32 × 80 mm karastamata naelad ja (Curved-Tec), värvilised metallid ja plast;
sukelsaeleht kruvid, värvilisest Näide: avad pistikupesadele ja torudele, karastamata
puidule ja metallile metallist väiksemate naelte ja kruvide pinnaga tasane lõikamine, aknaraamide
mõõtmetega torud ja läbisaagimine
profiilid
AIZ 32 BSPB Kõva puit, lamineeritud Rebestusteta järkamis- ja sukellõiked pinnakattega
Starlock plaadid plaatides või kõvas puidus tänu ümmargusele saeservale
32 × 50 mm (Curved-Tec), spetsiaalselt kõvale puidule mõeldud
bimetall- Jaapani hammastus;
sukelsaeleht kõvale Näide: katuseakende paigaldamine, avad pistikupesade
puidule jaoks
PAIZ 45 AT/ Raudmetallid, tugevalt Lai saeleht tugevalt abrasiivsete materjalide või kõvade
PAIZ 45 AIT abrasiivsed materjalid, raudmetallide saagimiseks; pikk eluiga tänu BOSCH
StarlockPlus fiiberklaas, kipsplaat, Carbide Technologyle;
45 × 50 mm tsementsideainega Näide: köögimööbli esipaneelide lõikamine, karastatud
karbiidsukelsaeleht kiudplaadid, karastatud kruvide, naelte ja roostevaba terase lihtne lõikamine
metallile naelad ja kruvid
PAII 52 APT/ Kõvad raudmetallist Pikk saeleht rebestusteta järkamis- ja sukellõikamiseks
PAII 52 APIT plaadid, klaaskiududega lehtmetallis tänu ümmargusele saeservale (Curved-Tec);
StarlockPlus tugevdatud plast, pikk eluiga tänu BOSCH Carbide Technologyle;
52 × 50 mm kiudkomposiit, Näide: lõikamine lehtmetallis, kruvide läbilõikamine
karbiidsukelsaeleht tsementkiudplaadid aknaraamides
segamaterjalidele
MAIZ 32 AT/ Raudmetallid, tugevalt Eriti pikk ja lai saeleht tugevalt abrasiivsete materjalide või
MAII 32 AIT abrasiivsed materjalid, kõvade raudmetallide saagimiseks; pikk eluiga tänu
StarlockMax fiiberklaas, kipsplaat, BOSCH Carbide Technology;
32 × 70 mm tsementsideainega Näide: köögimööbli esipaneelide lõikamine, karastatud
bimetallist kiudplaadid, karastatud kruvide, naelte ja roostevaba terase lihtne lõikamine
sukelsaeleht naelad ja kruvid
metallile

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


268 | Eesti

Vahetatav tööriist Materjal Kasutamine


AYZ 53 BPB Kipsplaadid, Optimeeritud sukelsaelõigetele koos sellele järgneva
Starlock puitlaastplaadid, pikema järkamislõikega; Dual-Tec-kuju tagab puhta ja
53 × 40 mm sandwich-materjal, puit täieliku lõike nurkades, aga ka pikema järkamislõike korral;
sukelsaeleht Näide: pistikupesade avad kipsplaatides või puitseintes
segamaterjalile
AII 65 APB Pehme puit, kõva puit, Rebestusteta järkamis- ja sukellõiked tänu ümmargusele
Starlock spooniga kaetud plaadid, saeservale (Curved-Tec) pinnakattega plaatides ja kõvas
65 × 40 mm plastiga lamineeritud puidus;
bimetall- plaadid, karastamata Näide: uksepiitade lühendamine, avad
sukelsaeleht naelad ja kruvid laminaatpõrandatesse riiuli või sisseehitatava mööbli
puidule ja metallile jaoks, pinnaga tasane lõikamine läbi karastamata naelte ja
kruvide
ACZ 85 EB Puitmaterjalid, plast, Järkamis- ja sukelsaelõiked;
Starlock värvilised metallid ka servalähedasel raskesti ligipääsetavates piirkondades
85 mm saagimisel;
läbimõõduga Näide: juba paigaldatud põrandaliistude või ukse
bimetall- piirliistude lühendamine, sukellõiked põrandapaneelide
segmentsaeleht sobitamisel
puidule ja metallile
ACZ 105 ET Kiudtsementplaadid, Järkamis- ja sukelsaelõiked; ka raskesti ligipääsetavates
Starlock plaadivuugid, klinker, piirkondades serva lähedalt saagimisel; pikk kasutusiga
105 mm klaaskiududega tänu BOSCH Carbide Technologyle;
läbimõõduga tugevdatud plastid, Näide: juba paigaldatud põrandaliistude või ukse
karbiidsegmentsae laminaat piirliistude lühendamine, kaablikanalite freesimine
leht segamaterjalile klinkertellisesse, plaadivuukide kiire ja tolmuvaba
eemaldamine, klaaskiudplaatide lõikamine armatuuridele,
laminaadi sobitamine; tuleb müügile alates 2021. aasta
keskpaigast
ACZ 100 SWB Isolatsioonimaterjal, Pehmete materjalide täpne lõikamine;
Starlock soojusisolatsiooniplaadid, Näide: isolatsiooniplaatide lõikamine, üleulatuva
100 mm põrandaplaadid, isolatsioonimaterjali mahalõikamine
läbimõõduga sammumüra
laineliselt lihvitud summutusplaadid, papp,
bi-metall- vaibad, kummi, nahk
segmentnuga
MACZ 145 BB Puit, kõva puit, värvilised Kiired ja sügavad lõiked puitmaterjalidesse ning
StarlockMax metallid, karastamata värvilistesse metallidesse, risti asetsevad hambad
145 mm naelad ja kruvid võimaldavad ilma kuumusjälgedeta lõikamist; lehe suur
läbimõõduga pind tagab täpsed sirged lõiked ka suurel pikkusel
bimetall- Näide: pimevuukide saagimine, puittalade saagimine
segmentsaeleht tugede jaoks, torude järkamine, pinnaga tasane lõikamine
puidule ja metallile läbi karastamata naelte ja kruvide
ACZ 85 RD4 Tsementvuugid, pehmed Lõikamine ja järkamine servalähedastes või raskesti
Starlock keraamilised ligipääsetavates kohtades ja nurkades, eriti pikk
85 mm seinaplaadid, klaaskiuga kasutusiga tänu teemantpurukattele;
läbimõõduga armeeritud plastid, Näide: seinaplaatide vaheliste vuukide eemaldamine
teemantpurukatteg epoksiid, kipsist uuendamise eesmärgil, plaatides olevad avad;
a segmentsaeleht tuletõkkeplaadid saadaval ka karbiidpurukattega versioonina: ACZ 85 RT3
mördi ja tavalistele vuukidele, ACZ 70 RT5 kitsastele vuukidele
abrasiivmaterjalide
jaoks
AVZ 70 RT4 Mört, vuugid, epoksüvaik, Vuugi ja keraamilise plaadi materjali väljafreesimine ja
Starlock klaaskiuga armeeritud järkamislõikamine ning raspeldamine ja lihvimine kõval
70 mm laiune plastid, abrasiivsed aluspinnal; pikk kasutusiga tänu BOSCH Carbide
kõvasulampurukatt materjalid Technologyle

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Eesti | 269

Vahetatav tööriist Materjal Kasutamine


ega Näide: keraamiliste plaatide liimi ja vuugimördi
mördieemaldaja eemaldamine
MATI 68 RD4 Vuugimört, abrasiivne Lõikamine ja järkamine serva lähedal või raskesti
StarlockMax materjal, poorbetoon, ligipääsetavates kohtades ja nurkades tänu teravatele
68 × 30 mm pehmed klinkertellised, otstele, eriti pikk kasutusiga tänu teemantpurukattele;
teemantpurukatteg seinaplaadid, Näide: plaadivuukide eemaldamine servalähedastest
a sukelsaeleht tsementkiudplaadid, piirkondadest, nagu nurgad ja armatuurid, avade
mördi ja abrasiivse komposiitmaterjalid lõikamine raskesti töödeldavatesse abrasiivsetesse
materjali jaoks materjalidesse, nagu tsementkiudplaadid ja
klaaskiududega tugevdatud komposiitmaterjalid;
saadaval ka mudelina MATI 68 RSD4 õhukeste vuukide
jaoks
AVZ 90 RT2 Mört, betoonijäägid, puit, Raspeldamine ja lihvimine kõval aluspinnal;
Starlock abrasiivsed materjalid, Näide: mördi või keraamiliste plaatide liimi eemaldamine
90 mm lai värv (nt kahjustatud keraamiliste plaatide vahetamise korral),
kõvasulampurukatt vaibaliimi jääkide eemaldamine, värvijääkide
ega deltaplaat eemaldamine;
mördi ja saadaval karedusega 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6) või
abrasiivsete 100 (RT10)
materjalide jaoks
AVZ 93 G Sõltuvalt lihvpaberist Lihvimine servades, nurkades või raskesti ligipääsetavates
Starlock kohtades;
93 mm lai lihvplaat sõltuvalt lihvimislehest nt puidu, värvi, laki, kivi
sarja Delta 93 mm lihvimiseks;
lihvpaberitele Vildid puidu puhastamiseks ja struktureerimiseks, rooste
eemaldamiseks metallilt ja lakkide lihvimiseks,
poleerimisvilt eelpoleerimiseks
AVZ 32 RT4 Puit, värv Puidu ja värvi lihvimine raskesti ligipääsetavates kohtades
Starlock ilma lihvimispaberita; pikk kasutusiga tänu BOSCH
32 × 50 mm Carbide Technologyle;
kõvasulampurukatt Näide: värvi lihvimine aknaluukide lamellide vahelt,
ega lihvimissõrm puitpõrandate lihvimine nurkades;
puidu ja värvi jaoks saadaval karedusega 40 (RT4) ja 100 (RT10)
ASZ 32 SC Katusepapp, vaibad, Pehmete ja painduvate abrasiivsete materjalide kiire ja
Starlock kunstmuru, papp, PVC- täpne lõikamine;
24 mm lai põrandakate Näide: vaipade, papi, PVC-põrandakatte, katusepapi
tõmmatav HCS- avade lõikamine
tera,
11 mm lai vajutatav
HCS-tera
ATZ 52 SC Vaibad, mört, betoon, Kaapimine kõval aluspinnal;
Starlock keraamiliste plaatide liim Näide: mördi, plaadiliimi, betooni- ja vaibaliimi jääkide
52 mm kaabits, eemaldamine;
jäik saadaval paindliku kaabitsana ATZ 52 SFC (pehme
vaibaliim / värvijäägid)
MAII 32 SC Pehme painduv materjal, Sügavad lõiked vastupidavas pehmes materjalis tänu
StarlockMax pehme vuugimaterjal, topeltlõiketerale;
32 × 55 mm lai uni- tihendusvuugid, sügavad Näide: aknakiti ja tihendusmassi väljalõikamine,
versaalvuugilõikur silikoonvuugid, aknakitt, vastupidavate tihendusvuukide läbilõikamine servades
tihendusmass ning hoonetevahelised deformatsioonivuugid

Vahetatava tööriista paigaldamine/vahetamine Vahetatava tööriista eemaldamiseks päästke


(GOP 30‑28) sisekuuskantvõtmega (7) pingutuskruvi (6) lahti ja võtke
Eemaldage vajadusel varem paigaldatud tööriist. tööriist ära.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


270 | Eesti

Asetage soovitud vahetatav tööriist (nt sukelsaeleht (5)) nii joonist jooniselehelt, vahetatava tööriista tähis on ülaltpoolt
tööriistahoidikule (4), et painutatud osa on alla suunatud (vt loetav).
joonist jooniselehelt, vahetatava tööriista tähis on ülaltpoolt Asetage vahetatav tööriist tööks sobivasse asendisse.
loetav). Võimalikud on kaksteist 30° kaupa nihutatud asendit.
Pöörake vahetatav tööriist tehtava töö jaoks sobivasse Suruge vahetatud tööriist soovitud asendis tööriistahoidiku
asendisse ja laske tal tööriistahoidiku (4) nukikides kinnituslõugade vahele, nii et see lukustub seal
fikseeruda. Võimalikud on sealjuures kaksteist 30° kaupa automaatselt.
nihutatud asendit. u Kontrollige vahetatava tööriista kinnituse tugevust.
Kinnitage vahetatav tööriist kruviga (6). Pingutage kruvi Valesti või nõrgalt kinnitatud vahetatavad tööriistad
sisekuuskantvõtmega (7) nii, et kruvi taldrikpea toetub võivad töö ajal lahti pääseda ja teid ohustada.
tihedalt vahetatavale tööriistale.
Sügavuspiiriku paigaldamine ja seadmine
u Kontrollige vahetatava tööriista kinnituse tugevust.
Segment- ja sukelsaelehtedega töötamisel saab kasutada
Valesti või nõrgalt kinnitatud vahetatavad tööriistad
sügavuspiirikut (15).
võivad töö ajal lahti pääseda ja teid ohustada.
Eemaldage vajadusel varem paigaldatud tööriist.
Vahetatava tööriista paigaldamine/vahetamine Lükake sügavuspiirik (15) soovitud tööasendis üle
(GOP 40‑30/GOP 55‑36) tööriistahoidiku (4) lõpuni elektrilise tööriista
Eemaldage vajadusel varem paigaldatud tööriist. kinnituskraele. Laske sügavuspiirikul fikseeruda. Võimalikud
Avage selleks SDS-hoob (12) lõpuni. Vahetatav tööriist on kaksteist 30° kaupa nihutatud asendit.
vabastatakse. Seadke soovitud töösügavus. Sügavuspiiriku fikseerimiseks
Asetage soovitud vahetatav tööriist (nt sukelsaeleht (5)) nii vajutage pingutushoob (14) alla.
tööriistahoidikule (4), et painutatud osa on alla suunatud (vt
Lihvpaberi valik
Vastavalt töödeldavale materjalile ja soovitud pinnakihi eemaldamismahule saab kasutada erinevaid lihvpabereid:

Lihvpaber Materjal Kasutamine Teralisus


– Erinevad puitmaterjalid (nt Eellihvimiseks, nt karedad, hööveldamata prussid ja jäme 40
kõva puit, pehme puit, lauad 60
puitlaastplaadid, Tasalihvimiseks ja väiksemate ebatasasuste keskmine 80
ehitusplaadid) kõrvaldamiseks 100
– Metallmaterjalid 120
Puidu lõpp- ja peenlihvimiseks peen 180
240
320
400

– Värv Värvi mahalihvimiseks jäme 40


– Lakk 60
– Täitematerjal Kruntvärvi lihvimiseks (nt pintsli- ja voolamisjälgede, keskmine 80
– Pahtel värvipiiskade jms eemaldamiseks) 100
120
Kruntpindade lõpplihvimiseks enne värvimist peen 180
240
320
400

Lihvpaberi paigaldamine lihvplaadile/lihvpaberi Tolmu optimaalse eemaldamise tagamiseks jälgige, et


vahetamine lihvpaberist väljastantsitud kohad kattuksid lihvtalla
Lihvtald (9) on lihvpaberi kiireks ja lihtsaks kinnitamiseks avadega.
kaetud takjakangaga. Lihvpaberi (10) eemaldamiseks haarake seda nurgast ja
Kloppige optimaalse nakkumise võimaldamiseks lihvtalla (9) tõmmake lihvtallalt (9) maha.
takjakangas enne lihvpaberi (10) pealeasetamist puhtaks. Saate kasutada kõiki Bosch i seeria Delta 93 mm
Seadke lihvpaber (10) lihvtalla (9) ühe küljega tasaseks, lisavarustusprogrammi kuuluvaid lihvpabereid, poleer-ja
laotage seejärel lihvtallale ja suruge tugevalt kinni. puhastusvillakuid.
Lihvimislisavarustus nagu villak/poleerimisvilt, kinnitatakse
lihvtallale samal viisil.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Eesti | 271

Tolmu/saepuru äratõmme Elektrilise tööriista väljalülitamiseks nihutage sisse-/


väljalülitit (1) tahasuunas, nii et lülitil on näha tähis „0“.
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude ja GOP 40-30: Töövalgusti parandab nähtavustingimusi
tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal või vahetus tööpiirkonnas. See lülitub sisse ja välja automaatselt
läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või koos elektrilise tööriistaga.
hingamisteede haigusi. u Ärge suunake pilku otse vastu töötuld, see võib Teid
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekitava pimestada.
toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel Võnkumiskiiruse eelvalimine
kasutatavate lisaainetega (kromaadid,
puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad Võnkumiskiiruse eelvaliku seaderattaga (2) saate vajaliku
töödelda üksnes vastava ala asjatundjad. võnkumiskiiruse ka töö ajal eelvalida.
– Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat Vajalik võnkumiskiirus oleneb materjalist ja töötingimustest
tolmuimejat. ning see tuleb kindlaks teha praktilise katse käigus.
– Tagage töökohas hea ventilatsioon. Kõvemate materjalide, nagu nt puit või metall, saagimisel,
mõõtulõikamisel ja lihvimisel soovitatakse kasutada
– Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtriga
võnkumiskiiruse astet „6“, pehmemate materjalide, nagu nt
P2.
plast, korral võnkumiskiiruse astet „4“.
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis
kehtivatest eeskirjadest. Tööjuhised
u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
süttida. kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Tolmueemaldi ühendamine (vt jn A) u Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
Tolmueemaldit (8) saab kasutada ainult lihvplaadiga (9) seiskunud.
töötamisel, teiste vahetatavate tööriistadega kombineeritult Suunis: Ärge sulgege töötamisel elektrilise tööriista
ei ole see võimalik. õhutuspilu (3), see vähendab elektrilise tööriista eluiga.
Ühendage lihvimisel alati tolmueemaldi.
Tööpõhimõte
Tolmueemaldi (8) (lisavarustus) ühendamiseks eemaldage
Ostsilleeriv ajam paneb vahetatava tööriista kuni
vahetatav tööriist ja sügavuspiirik (15).
20000 korda minutis ühele ja teisele poole võnkuma. See
Lükake tolmueemaldi (8) üle tööriistahoidiku (4) kuni toeni võimaldab täpselt töötada kõige kitsamas ruumis.
elektrilise tööriista kinnituskrael. Keerake tolmueemaldi
soovitud asendisse (mitte otse elektrilise tööriista alla). Rakendage töötamisel väikest ja ühtlast
Tolmueemaldi fikseerimiseks vajutage kinnitushoob (16) survet, vastasel korral halveneb jõudlus ja
alla. vahetatav tööriist võib blokeeruda.
Ühendage imiadapter (18) imivoolikul (19) imiotsakuga
(17). Imivoolik (19) ühendage tolmuimejaga (lisavarustus).
Ülevaate mitmesuguste tolmuimejatega ühendamisest leiate Et vahetatav tööriist liigselt ei kuumeneks
jooniste lehekülgedelt. ja ei blokeeruks, liigutage elektrilist
Tolmuimeja peab töödeldava materjali tolmu imemiseks tööriista töö ajal edasi-tagasi.
sobima.
Tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva tolmu
eemaldamiseks kasutage spetsiaaltolmuimejat.
Saagimine
u Kasutage ainult teravaid, töökorras olevaid saelehti.
Töötamine Kõverdunud või nürid saelehed võivad murduda,
mõjutada lõike kvaliteeti või põhjustada tagasilöögi.
Kasutuselevõtt u Kergehitusmaterjalide saagimisel järgige
u Pöörake tähelepanu võrgupingele! Vooluallika pinge seadussätteid ja materjali tootjate soovitusi.
peab ühtima elektrilise tööriista andmesildil märgitud u Uputuslõikeid tohib teha ainult pehmetes materjalides
pingega. Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib nagu puit, kipskartong jmt!
kasutada ka 220 V võrgupinge korral. Kontrollige kõrgsüsinikterasest saelehtedega puidu,
Sisse-/väljalülitamine puitlaastplaatide, ehitusmaterjalide jne saagimisel, et seal ei
oleks võõrkehi, nagu naelad, kruvid vms. Vajaduse korral
u Veenduge, et saate lülitit (sisse/välja) käsitseda, ilma
eemaldage võõrkehad või kasutage bi-metall-saelehti.
et lasete käepidemest lahti.
Elektrilise tööriista sisselülitamiseks nihutage sisse-/
väljalülitit (1) ettesuunas, nii et lülitil on näha tähis „I“.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


272 | Latviešu

Lõikamine Eesti Vabariik


Suunis: Võtke keraamiliste seinaplaatide mõõtulõikamisel Mercantile Group AS
arvesse, et vahetatavad tööriistad nende pikemal Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
kasutamisel kiiresti kuluvad. Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Lihvimine Tel.: 6549 568
Lihvimisjõudluse ja lihvimispildi määravad olulises osas Faks: 679 1129
lihvpaberi valik, eelvalitud võnkumiskiiruse aste ja
rakendatav surve. Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Ainult laitmatu kvaliteediga lihvlehed tagavad hea Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
lihvimisjõudluse ja säästavad elektrilist tööriista. keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Lihvlehtede kasutusea pikendamiseks töötage ühtlase Ärge visake kasutusressursi ammendanud
survega. elektrilisi tööriistu olmejäätmete hulka!
Surve liigne suurendamine ei suurenda lihvimisjõudlust,
vaid kulutab kiiremini elektrilist tööriista ja lihvlehte.
Nurkade, servade ja raskesti ligipääsetavate kohtade Üksnes EL liikmesriikidele:
täpseks lihvimiseks võite kasutada ka üksnes lihvplaadi Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
nurka või serva. 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
Punkthaaval lihvimisel võib lihvpaber tugevalt kuumeneda. kohta ning direktiivi ülevõtvatele riiklikele õigusaktidele
Vähendage võnkumiskiirust ja laske lihvpaberil korrapäraste tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad
vahemike järel jahtuda. eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada
Ärge kasutage lihvlehte, millega on metalli töödeldud, teiste või ringlusse võtta.
materjalide jaoks.
Kasutage ainult originaalseid Bosch-lihvimistarvikuid.
Ühendage lihvimisel alati tolmueemaldi.
Kaabitsemine Latviešu
Kaabitsemisel valige suur võnkumiskiirus.
Pehmel aluspinnal (nt puidul) töötage lameda nurga ja Drošības noteikumi
väikese survega. Kaabits võib vastasel korral aluspinda
lõigata. Vispārēji drošības noteikumi
elektroinstrumentiem
Hooldus ja korrashoid Izlasiet visus drošības noteikumus
BRĪDINĀ-
un instrukcijas, aplūkojiet
Hooldus ja puhastamine JUMS ilustrācijas un iepazīstieties ar
u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un
u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad. cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
Kui on vaja vahetada ühendusjuhet, laske seda savainojumam.
ohutuskaalutlustel teha Bosch-il või Bosch-i elektriliste Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
tööriistade volitatud klienditeenindusel. izmantošanai.
Purukattega vahetatavaid tööriistu (lisavarustus) puhastage Drošības noteikumos lietotais apzīmējums
korrapäraselt traatharjaga. "elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie Drošība darba vietā
toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.
info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch- Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes
pt.com gadījums.
Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā
toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta. atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu
kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber. saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz
dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai
tvaiku aizdegšanos.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Latviešu | 273

u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes
nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu gadījums.
personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs u Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu. regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai
Elektrodrošība atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta
kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
u Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas u Nesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos
kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās.
kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. u Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām.
saņemšanas risku. Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties
u Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem kustošajās daļās.
priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem, u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot
u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug veselību.
risks saņemt elektrisko triecienu. u Nepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot
u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus.
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām. nopietnu savainojumu.
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
elektriskā trieciena saņemšanai. u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam
u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot nominālās slodzes.
elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja
samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks. palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments,
u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to
vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to nepieciešams remontēt.
elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes u Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu
strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā
aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
triecienu. vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams.
Personiskā drošība Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu
u Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
ieslēgšanos.
paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav
narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā. sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam. elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas
u Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba
var apdraudēt cilvēku veselību.
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba u Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to
aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām
apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku. nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas
u Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet,
elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi
izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments
pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī u Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus.
pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


274 | Latviešu

griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir u Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
vieglāk vadāmi. apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes
u Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt
lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu. aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam.
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu.
kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest Darbinstrumentam skarot ūdensvada cauruli, var tikt
pie neparedzamām sekām. bojātas materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona var
u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas saņemt elektrisko triecienu.
sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni u Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām
rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar rokām un ieņemiet stabilu ķermeņa stāvokli.
elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās Elektroinstrumentu ir drošāk vadīt ar abām rokām.
situācijās. u Nomainot darbinstrumentu, nēsājiet aizsargcimdus.
Ilgstoši lietojot elektroinstrumentu, tajā iestiprinātais
Apkalpošana
darbinstruments stipri sakarst.
u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
u Neapstrādājiet mitrus materiālus (piemēram, tapetes)
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
un mitru pamatnes materiālu. Mitrumam iekļūstot
identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt
elektroinstrumentā, pieaug elektriskā trieciena
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
saņemšanas risks.
Drošības noteikumi vibrozāģiem u Neuznesiet uz apstrādājamās virsmas šķīdinātājus
saturošus šķidrumus. Apstrādes laikā virsma sakarst, kā
u Veicot darbības, kuru laikā griešanas piederums var
rezultātā var izdalīties indīgi tvaiki.
skart slēptus vadus vai paša instrumenta
elektrokabeli, turiet elektroinstrumentu aiz u Rīkojoties ar skrāpi vai nazi, ievērojiet īpašu
izolētajām noturvirsmām. Griešanas piederumam piesardzību. Šo darbinstrumentu asmeņi ir ļoti asi un
skarot spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz viegli var radīt savainojumus.
elektroinstrumenta metāla daļām, kā rezultātā lietotājs
var saņemt elektrisko triecienu. Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
u Lietojiet spīles vai citu praktisku ierīci, lai atbalstītu Izlasiet drošības noteikumus un
apstrādājamo priekšmetu un nostiprinātu to uz norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu
stabilas platformas. Turot apstrādājamo priekšmetu ar un norādījumu neievērošana var izraisīt
roku vai atbalstot to ar savu ķermeni, apstrādājamais aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
priekšmets nenoturas stabilā stāvoklī un var izraisīt triecienam vai nopietnam savainojumam.
kontroles zaudēšanu pār darba procesu.
Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
u Lietojiet elektroinstrumentu tikai sausajai slīpēšanai.
Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks Pareizs lietojums
saņemt elektrisko triecienu.
Elektroinstruments ir paredzēts kokmateriālu, plastmasas,
u Uzmanību, aizdegšanās briesmas! Nepieļaujiet ģipša, dzelzi nesaturošu materiālu un stiprinošo elementu
slīpēšanas putekļu un slīpmašīnas pārkaršanu. Darba (piemēram, nerūdītu maglu vai skavu) zāģēšanai un
pārtraukumu laikā vienmēr iztukšojiet putekļu tvertni. griešanai. Tas ir piemērots arī mīkstu sienas flīžu apstrādei,
Putekļu maisiņā, mikrofiltru konteinerī, papīra maisiņā (kā kā arī nelielu virsmu slīpēšanai un skrāpēšanai bez ūdens
arī filtrējošajā maisiņā vai vakuumsūcēja filtrā) pievadīšanas apstrādes vietai. Tas ir īpaši noderīgs darbam
uzkrājušies smalkie slīpēšanas putekļi zināmos apstākļos malu tuvumā un sadurzāģēšanai. Elektroinstrumentu drīkst
var paši no sevis aizdegties, piemēram, saskaroties ar darbināt vienīgi kopā ar firmā Bosch ražotajiem
metāla slīpēšanas laikā lidojošajām dzirkstelēm. Īpaša piederumiem.
bīstamība pastāv tad, ja smalkie slīpēšanas putekļi tiek
sajaukti ar lakas vai krāsas paliekām, kā arī ar citām Attēlotās sastāvdaļas
ķīmiskajām vielām, un slīpēšanas putekļi ilgāka darba
laikā sakarst. Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem
elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
u Netuviniet rokas zāģēšanas trasei. Neturiet rokas zem
apstrādājamā priekšmeta. Ķermeņa daļu saskaršanās ar (1) Ieslēdzējs
zāģa asmeni var radīt savainojumu. (2) Pirkstrats svārstību biežuma regulēšanai
u Regulāri tīriet sava elektroinstrumenta ventilācijas
(3) Ventilācijas atveres
atveres. Dzinēju ventilējošā gaisa plūsma ievelk putekļus
instrumenta korpusā, bet liela metāla putekļu daudzuma (4) Darbinstrumentu stiprinājums
uzkrāšanās var būt par cēloni elektrotraumai. (5) Zāģa asmens gremdzāģēšanaiA)

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Latviešu | 275

(6) Stiprinošā skrūve (GOP 30‑28) (14) Svira dziļuma ierobežotāja fiksēšanaiA)


(7) Sešstūra stieņatslēga (GOP 30‑28) (15) Dziļuma ierobežotājsA)
(8) Putekļu uzsūkšanas ierīceA) (16) Svira putekļu uzsūkšanas ierīces fiksēšanaiA)
(9) Slīpēšanas pamatneA) (17) Uzsūkšanas īscauruleA)
(10) SlīploksneA) (18) Uzsūkšanas adapterisA)
(11) Rokturis (ar izolētu noturvirsmu) (19) Uzsūkšanas šļūteneA)
(12) SDS svira darbinstrumenta atbrīvošanai A) Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
(GOP 40‑30/GOP 55‑36) piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma
piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
(13) Apgaismojošā LED diode (GOP 40‑30)

Tehniskie dati
Vibrozāģis GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Izstrādājuma numurs 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Svārstību biežuma regulēšana ● ● ●
Nominālā patērējamā jauda W 300 400 550
Svārstību biežums brīvgaitā n0 min.-1 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Svārstību leņķis pa labi/pa kreisi ° 1,4 1,5 1,8
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,6
Elektroaizsardzības klase / II / II / II
Parametri ir sniegti nominālajam spriegumam [U] 230 V. Elektroinstrumentiem, kas paredzēti zemākam spriegumam vai ir modificēti atbilstoši
nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.

Informācija par troksni un vibrāciju


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Instrumenta radītā trokšņa līmenis ir noteikts atbilstoši standartam EN 62841-2-4.
Pēc raksturlīknes A izsvērtā elektroinstrumenta radītā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir šādas:
skaņas spiediena līmenis dB(A) 81 80 81
skaņas jaudas līmenis dB(A) 92 91 92
izkliede K dB 3 3 3
Nēsājiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa trijos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam
EN 62841-2-4:
slīpējot:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
zāģējot ar gremdzāģēšanas asmeni:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
zāģējot ar segmentveida zāģa asmeni:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
skrāpējot:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var
radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes
noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota iepriekšējai novērtēšanai.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


276 | Latviešu

Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā


trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta
Montāža
galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā elektrotīkla kontaktligzdas.
svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no
šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt Darbinstrumenta nomaiņa
svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba u Nomainot darbinstrumentu, uzvelciet aizsargcimdus.
laika posmam. Pieskaršanās nomaināmajiem darbinstrumentiem var
Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu radīt savainojumus.
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks,
kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču Darbinstrumenta izvēle
faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var Lūdzam izmantot šim elektroinstrumentam paredzētos
ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu darbinstrumentus.
slodzi kopējam darba laika posmam.
Darbinstruments GOP 30-28 GOP 55-36
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu GOP 40-30
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi
veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu,
uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu.

Sekojošajā tabulā ir parādīti darbinstrumentu lietošanas piemēri. Citus darbinstrumentus var atrast Bosch plašajā piederumu
programmā.

Iestiprināmais darbinstruments Materiāls Lietojums


AIZ 10 AB Skujkoku koksne, mīksta Mazi nozāģēšanas un gremdzāģēšanas darbi; precīza
Starlock plastmasa, ģipškartons, koksnes salāgošana.
10 × 20 mm alumīnija un krāsaino Piemēri: kabeļa padziļinājuma izzāģēšana, gremdzāģēšana
bimetāla zāģa metālu plānsienu profili, ģipškartona plāksnēs, slēdzeņu un apkalumu
asmens plāns skārds, nerūdītas padziļinājuma izzāģēšana
gremdzāģējumiem naglas un skrūves
koksnē un metālā
AIZ 32 EPC Skujkoku koksne Nozāģēšana un gremdzāģēšana bez izrāvumiem,
Starlock pateicoties apaļai zāģa malai (Curved-Tec);
32 × 50 mm HCS arī zāģēšana malu tuvumā, stūros un grūti pieejamās
zāģa asmens vietās.
gremdzāģējumiem Piemēri: ventilācijas režģa iebūvēšanai paredzēts
koksnē gremdzāģējums vai kontaktligzdas padziļinājuma
gremdzāģējums
PAIZ 32 APB Koksnes un mīksta Ātra un dziļa gremdzāģēšana koksnē, abrazīvos koksnes
StarlockPlus krāsainā metāla materiālos un plastmasā, darbi bez izrāvumiem,
32 × 60 mm kompozītmateriāli, pateicoties apaļai zāģa malai (Curved-Tec).
bimetāla zāģa nerūdītas naglas un Piemēri: mazu krāsainā metāla cauruļu un profilu ātra
asmens skrūves, mazas krāsainā zāģēšana, nerūdītu mazu naglu, skrūvju un tērauda profilu
gremdzāģējumiem metāla caurules un profili ērta zāģēšana
koksnē un metālā
MAIZ 32 APB Koksnes un mīksta Īpaši dziļa zāģēšana un gremdzāģēšana koksnē bez
StarlockMax krāsainā metāla izrāvumiem un vienā līmenī ar virsmu, pateicoties apaļai
32 × 80 mm zāģa kompozītmateriāli, asmens malai (Curved-Tec), mīkstā krāsainajā metālā un
asmens nerūdītas naglas un plastmasā.
gremdzāģējumiem skrūves, mazas krāsainā Piemēri: kontaktligzdu un cauruļu padziļinājumu
koksnē un metālā metāla caurules un profili izzāģēšana, nerūdītu naglu un skrūvju zāģēšana vienā
līmenī ar virsmu, loga rāmja pārzāģēšana

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Latviešu | 277

Iestiprināmais darbinstruments Materiāls Lietojums


AIZ 32 BSPB Lapkoku koksne, plāksnes Zāģēšana un gremdzāģēšana plāksnēs ar pārklājumu vai
Starlock ar pārklājumu lapkoku koksnē bez izrāvumiem, pateicoties apaļai
32 × 50 mm asmens malai (Curved-Tec), īpaši lapkoku koksnei
bimetāla zāģa piemērota Japānas tipa sazobe.
asmens Piemēri: jumta loga iebūvēšanai paredzēts izzāģējums,
gremdzāģējumiem kontaktligzdas padziļinājuma izzāģējums
koksnē un metālā
PAIZ 45 AT/ Cieti melnie metāli, īpaši Plats zāģa asmens īpaši abrazīvu materiālu vai cietu melno
PAIZ 45 AIT abrazīvi materiāli, metālu zāģēšanai; ilgs darbmūžs, pateicoties BOSCH
StarlockPlus stiklšķiedra, ģipškartons, Carbide Technology.
45 × 50 mm šķiedru plāksnes ar Piemēri: virtuves darba virsmas plākšņu zāģēšana, rūdītu
karbīda zāģa cementa saistvielu, skrūvju un nerūsējošā tērauda ērta zāģēšana
asmens rūdītas naglas un skrūves
gremdzāģējumiem
metālā
PAII 52 APT/ Cietas melnā metāla Garš zāģa asmens zāģēšanai un gremdzāģēšanai metāla
PAII 52 APIT plāksnes, epoksīdsveķi, plāksnēs bez izrāvumiem, pateicoties apaļai asmens malai
StarlockPlus ģipškartona plāksnes, (Curved-Tec); ilgs darbmūžs, pateicoties BOSCH Carbide
52 × 50 mm stiklšķiedra, ar oglekļa Technology.
karbīda zāģa šķiedru stiegrota Piemēri: metāla plākšņu zāģēšana, loga rāmja skrūvju
asmens plastmasa, cementa pārzāģēšana
gremdzāģējumiem šķiedru plāksnes
dažādos materiālos
MAIZ 32 AT/ Ciets melnais metāls, ļoti Īpaši garš zāģa asmens ļoti abrazīvu materiālu vai cietu
MAII 32 AIT abrazīvi materiāli, melno metālu zāģēšanai; ilgs darbmūžs, pateicoties
StarlockMax stiklšķiedra, ģipškartons, BOSCH Carbide Technology.
32 × 70 mm stiklšķiedras plāksnes ar Piemēri: virtuves darba virsmas plākšņu zāģēšana, rūdītu
bimetāla zāģa cementa saistvielu, skrūvju un nerūsējošā tērauda ērta zāģēšana
asmens rūdītas naglas un skrūves
gremdzāģējumiem
metālā
AYZ 53 BPB Ģipškartona plāksnes, Optimizēts gremdzāģēšanai ar ilgāku secīgo nozāģēšanu;
Starlock kokskaidu plātnes, Dual-Tec forma garantē tīru un pilnīgu zāģējumu kā stūros,
53 × 40 mm zāģa kārtains materiāls, koksne tā ilgākas nozāģēšanas laikā.
asmens Piemēri: kontaktligzdas padziļinājumi ģipškartona
gremdzāģējumiem plāksnēs vai koka sienās
dažādos materiālos
AII 65 APB Skujkoku koksne, lapkoku Nozāģēšana un gremdzāģēšana plāksnēs ar pārklājumu vai
Starlock koksne, finierētas lapkoku koksnē bez izrāvumiem, pateicoties apaļai
65 × 40 mm plāksnes, plāksnes ar asmens malai (Curved-Tec).
bimetāla zāģa plastmasas pārklājumu, Piemēri: durvju rāmja saīsināšana, plaukta vai
asmens nerūdītas naglas un iebūvējamas mēbeles nišas izzāģēšana lamināta grīdā,
gremdzāģējumiem skrūves nerūdītu naglu un skrūvju zāģēšana vienā līmenī ar virsmu
koksnē un metālā
ACZ 85 EB Kokmateriāli, plastmasa, Nozāģēšana un gremdzāģēšana,
Starlock mīksti krāsainie metāli arī zāģēšana malu tuvumā grūti pieejamās vietās.
85 mm diametra Piemēri: jau nostiprinātas grīdas līstes vai durvju apmales
bimetāla saīsināšana; grīdas paneļu salāgošanas gremdzāģējumi
segmentveida zāģa
asmens
zāģējumiem
koksnē un metālā
ACZ 105 ET Šķiedru cementa Zāģēšana un gremdzāģēšana, arī zāģēšana malu tuvumā
Starlock plāksnes, flīžu salaidumi, grūti pieejamās vietās; ilgs darbmūžs, pateicoties BOSCH
105 mm diametra Carbide Technology.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


278 | Latviešu

Iestiprināmais darbinstruments Materiāls Lietojums


karbīda ķieģeļi, stiklšķiedra, Piemēri: jau nostiprinātas grīdlīstes vai durvju apmales
segmentveida zāģa lamināts saīsināšana, kabeļa kanālu frēzēšana ķieģeļos, flīžu
asmens dažādu salaidumu ātra izzāģēšana, veidojot maz putekļu,
materiālu armatūras stiklšķiedras plākšņu zāģēšana, lamināta
zāģēšanai salāgošana; ir pieejams no 2021. gada vidus.
ACZ 100 SWB Izolācijas materiāli, Mīkstu materiālu precīza zāģēšana.
Starlock izolācijas plāksnes, grīdas Piemēri: izolācijas plākšņu sazāģēšana, pārāk garu
100 mm diametra seguma plāksnes, soļu izolējošo materiālu nozāģēšana vienā līmenī ar virsmu
bimetāla trokšņa izolācijas
segmentveida plāksnes, kartons, paklāju
nazis ar viļņotu materiāls, gumija, āda
slīpējumu
griezumiem
dažādos materiālos
MACZ 145 BB Koksne, lapkoku koksne, Ātra un dziļa kokmateriālu, mīkstu un krāsaino metālu
StarlockMax mīksti krāsainie metāli, zāģēšana, ar izlocītajiem zobiem var zāģēt bez karstuma
145 mm diametra nerūdītas naglas un radītām pēdām; pateicoties asmens lielajai virsmai,
bimetāla skrūves griezums ir precīzs un taisns arī garā posmā.
segmentveida zāģa Piemēri: dekoratīvo šuvju zāģēšana, koka siju nozāģēšana
asmens balstiem, cauruļu zāģēšana, nerūdītu naglu un skrūvju
zāģējumiem zāģēšana vienā līmenī ar virsmu
koksnē un metālā
ACZ 85 RD4 Cementa salaidumi, Griešana un zāģēšana malu tuvumā, stūros un grūti
Starlock mīkstas sienas flīzes, pieejamās vietās, īpaši garš darbmūžs, pateicoties
85 mm diametra stiklšķiedra, rievotam asmenim ar dimanta pārklājumu.
rievots epoksīdsveķi, Piemēri: šuvju izņemšana starp sienas flīzēm atjaunošanas
segmentveida zāģa ugunsizturīgas darbos, padziļinājumi flīzēs.
asmens ar dimanta ģipškartona Ir pieejams arī ar rievotu karbīda asmeni: ACZ 85 RT3
pārklājumu aizsargplāksnes standarta šuvēm, ACZ 70 RT5 šaurām šuvēm.
zāģējumiem javā un
abrazīvos
materiālos
AVZ 70 RT4 Java, salaidumi, Salaidumu materiāla un flīžu materiāla izfrēzēšana un
Starlock epoksīdsveķi, zāģēšana, kā arī rupjā slīpēšana un smalkā slīpēšana uz
70 mm plats stiklšķiedra, abrazīvi cietas pamatnes; ilgs darbmūžs, pateicoties BOSCH
rievots karbīda materiāli Carbide Technology.
javas noņēmējs Piemēri: flīžu līmes un salaidumu javas noņemšana
MATI 68 RD4 Salaidumu java, abrazīvi Griešana un zāģēšana malu tuvumā vai grūti pieejamās
StarlockMax materiāli, porainais vietās un stūros, pateicoties smailiem galiem; īpaši ilgs
68 × 30 mm betons, mīksti ķieģeļi, darbmūžs, pateicoties rievotam zāģa asmenim ar dimanta
rievots zāģa sienas flīzes, cementa pārklājumu.
asmens ar dimanta šķiedru plāksnes, Piemēri: flīžu salaidumu izņemšana malu tuvumā,
pārklājumu kompozītmateriāli piemēram, stūros vai pie armatūras, izzāģēšana īpaši
gremdzāģējumiem abrazīvos materiālos, piemēram, cementa šķiedru
javā un abrazīvos plāksnēs un ar stiklšķiedru stiegrotos kompozītmateriālos.
materiālos Ir pieejams arī kā MATI 68 RSD4 šauriem salaidumiem.
AVZ 90 RT2 Java, betona paliekas, Rupjā slīpēšana un smalkā slīpēšana uz cietas pamatnes.
Starlock koksne, abrazīvi materiāli, Piemēri: javas vai flīžu līmes noņemšana (piemēram, kad
90 mm plata krāsa nomaina bojātas flīzes), paklāju līmes palieku noņemšana,
rievota trijstūra krāsas palieku noņemšana.
karbīda plāksne Pieejamie grauda izmēri – 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6)
javas un abrazīvu vai 100 (RT10)
materiālu
slīpēšanai

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Latviešu | 279

Iestiprināmais darbinstruments Materiāls Lietojums


AVZ 93 G Atbilstīgi slīploksnei Plakanu virsmu slīpēšana malās, stūros un grūti pieejamās
Starlock vietās;
93 mm plata atbilstīgi slīploksnei, piemēram, koksnes, krāsas, lakas,
slīpēšanas akmens slīpēšana;
pamatne sērijas koka virsmas tīrīšana un strukturēšana, metāla attīrīšana
Delta 93 mm no rūsas un lakojuma slīpēšana ar neausto materiālu,
slīploksnēm priekšpulēšana ar pulējošo filcu
AVZ 32 RT4 Koksne, krāsa Koksnes vai krāsas slīpēšana grūti pieejamās vietās bez
Starlock slīppapīra; ilgs darbmūžs, pateicoties BOSCH Carbide
32 × 50 mm Technology.
rievota karbīda Piemēri: krāsas noslīpēšana starp loga aizvirtņu plāksnēm,
mēle koksnes un koka grīdas slīpēšana stūros.
krāsas slīpēšanai Pieejamie grauda izmēri – 40 (RT4) un 100 (RT10)
ASZ 32 SC Jumta pape, paklāju Mīksta materiāla un lokanu abrazīvo materiālu ātra un
Starlock materiāls, mākslīgais precīza zāģēšana.
24 mm plats HCS zāliens, kartons, PVH Piemēri: paklāju materiāla, kartona, PVH grīdas seguma
vilcējasmens, grīdas segums zāģēšana, izzāģēšana jumta papē
11 mm plats HCS
spiedasmens
ATZ 52 SC Paklāju materiāls, java, Skrāpēšana uz cietas pamatnes.
Starlock betons, flīžu līme Piemēri: javas, flīžu līmes, betona palieku un paklāju līmes
52 mm skrāpis, palieku noņemšana.
stingrs Ir pieejams kā lokans skrāpis ATZ 52 SFC (mīksta paklāju
līme/krāsas paliekas).
MAII 32 SC Mīksts, lokans materiāls, Gari zāģējumi izturīgā, mīkstā materiālā, pateicoties
StarlockMax mīksts šuvju materiāls, divpusējam asmenim.
32 × 55 mm plats blīvējuma šuves, dziļas Piemēri: logu tepes un hermētiķa izzāģēšana, izturīgu
universāls silikona šuves, logu tepe, blīvējuma šuvju pārzāģēšana pie malām un izplešanās
salaidumu grieznis hermētiķis šuvju zāģēšana starp ēkām

Darbinstrumentu iestiprināšana vai nomaiņa Darbinstrumentu iestiprināšana vai nomaiņa


(GOP 30‑28) (GOP 40‑30/GOP 55‑36)
Ja nepieciešams, noņemiet no elektroinstrumenta tajā Ja nepieciešams, noņemiet no elektroinstrumenta tajā
iestiprināto darbinstrumentu. iestiprināto darbinstrumentu.
Lai noņemtu iestiprināmo darbinstrumentu, ar sešstūra Līdz galam atveriet SDS sviru (12). Līdz ar to iestiprinātais
stieņatslēgas (7) palīdzību atskrūvējiet stiprinošo skrūvi (6) darbinstruments tiek nomests no stiprinājuma.
un tad noņemiet darbinstrumentu. Novietojiet iestiprināmo darbinstrumentu (piemēram, zāģa
Novietojiet iestiprināmo darbinstrumentu (piemēram, zāģa asmeni gremdzāģēšanai (5)) uz darbinstrumenta turētāja
asmeni gremdzāģēšanai (5)) uz darbinstrumenta turētāja (4) tā, lai tā izliekums būtu vērsts lejup (skatīt attēlu
(4) tā, lai tā izliekums būtu vērsts lejup (skatīt attēlu grafiskajā lappusē, darbinstrumenta apzīmējumam jābūt
grafiskajā lappusē, darbinstrumenta apzīmējumam jābūt izlasāmam tā augšpusē).
izlasāmam tā augšpusē). Novietojiet darbinstrumentu stāvoklī, kas ir visizdevīgākais
Pagrieziet iestiprināmo darbinstrumentu stāvoklī, kas attiecīgā darba veikšanai. Darbinstrumentu ir iespējams
vislabāk atbilst veicamā darba raksturam, un ļaujiet tam iestiprināt divpadsmit dažādos stāvokļos ar leņķa soli 30°.
fiksēties uz darbinstrumenta turētāja (4) izciļņiem. Pagrieziet darbinstrumentu vēlamajā stāvoklī un stingri
Darbinstrumentu ir iespējams nostiprināt divpadsmit uzspiediet uz darbinstrumenta stiprinājuma žokļiem, līdz tas
dažādos stāvokļos, pagriežot to ar soli 30°. tur automātiski fiksējas.
Iestipriniet darbinstrumentu ar stiprinošās skrūves (6) u Pārbaudiet, vai darbinstruments ir stingri iestiprināts.
palīdzību. Pievelciet stiprinošo skrūvi ar sešstūra Nepareizi vai nepietiekoši stingri iestiprināts
stieņatslēgas (7) palīdzību tā, lai skrūves plakanā galva cieši darbinstruments darba laikā var kļūt vaļīgs un izkrist,
piespiestos iestiprināmā darbinstrumenta virsmai. radot savainojumus.
u Pārbaudiet, vai darbinstruments ir stingri iestiprināts.
Dziļuma ierobežotāja montāža un iestatīšana
Nepareizi vai nepietiekoši stingri iestiprināts
Dziļuma ierobežotājs (15) ir izmantojams, strādājot ar
darbinstruments darba laikā var kļūt vaļīgs un izkrist,
segmentveida zāģa asmeņiem un gremdzāģēšanas
radot savainojumus.
asmeņiem.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


280 | Latviešu

Ja nepieciešams, noņemiet no elektroinstrumenta tajā dziļuma ierobežotājam fiksēties izvēlētajā stāvoklī. Dziļuma
iestiprināto darbinstrumentu. ierobežotāju ir iespējams iestiprināt divpadsmit dažādos
Pagrieziet dziļuma ierobežotāju (15) vēlamajā stāvoklī un stāvokļos ar leņķa soli 30°.
līdz galam uzbīdiet to uz elektroinstrumenta stiprināšanas Iestatiet vēlamo apstrādes dziļumu. Nostipriniet dziļuma
aptveres pāri darbinstrumenta stiprinājumam (4). Ļaujiet ierobežotāju, nospiežot tā fiksējošo sviru (14).
Slīploksnes izvēle
Atbilstoši apstrādājamajam materiālam un vēlamajam materiāla noslīpēšanas ātrumam var izvēlēties dažādas slīploksnes.

Slīploksne Materiāls Pielietojums Graudainība


– Visi kokmateriāli Priekšslīpēšanai, piemēram, raupju, neēvelētiem baļķu rupja 40
(piemēram, cieta koksne, un dēļu apstrādei 60
mīksta koksne, skaidu Plakanu virsmu slīpēšanai un nelielu negludumu vidēja 80
plāksnes, būvplāksnes) nolīdzināšanai 100
– Metāls 120
Koksnes galīgajai noslīpēšanai un smalkajai slīpēšanai smalka 180
240
320
400

– Krāsa Krāsas noslīpēšanai rupja 40


– Laka 60
– Pildmateriāli Pamata krāsas slīpēšanai (piemēram, otas triepienu, vidēja 80
– Špakteļmasa krāsas pilienu un notecējumu noņemšanai) 100
120
Gruntējuma slāņu galīgajai noslīpēšanai pirms lakošanas smalka 180
240
320
400

Slīploksnes noņemšana no slīpēšanas pamatnes vai veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana
nomaiņa var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu
Slīpēšanas pamatne (9) ir pārklāta ar mikroāķu materiālu, elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā
kas ļauj uz tās ātri un vienkārši nostiprināt slīploksnes ar esošajām personām.
mikroāķu pārklājumu. Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
Ar vieglu sitienu attīriet slīpēšanas pamatnes (9) pārklājumu zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
no putekļiem pirms slīploksnes (10) iestiprināšanas, šādi tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar
panākot optimālu satveri. hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
Novietojiet slīploksni (10) ar vienu tās pusi uz slīpēšanas
īpašām profesionālām iemaņām.
pamatnes (9) un stingri piespiediet, panākot, lai slīploksne
– Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemērotāko
cieši piegultu pamatnei.
putekļu uzsūkšanas metodi.
Lai nodrošinātu optimālu putekļu uzsūkšanu, sekojiet, lai
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
slīploksnē ieštancētie putekļu aizvadīšanas atvērumi sakristu
ar urbumiem slīpēšanas pamatnē. – Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Lai noņemtu slīploksni (10), satveriet to aiz viena stūra un
atraujiet no slīpēšanas pamatnes (9). Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
attiecas uz apstrādājamo materiālu.
Kopā ar elektroinstrumentu var lietot visas sērijas Delta
u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
93 mm slīploksnes, kā arī pulēšanas un tīrīšanas filcu no
Bosch piederumu programmas. var viegli aizdegties.
Citi slīpēšanas darbinstrumenti, piemēram, ar neaustā Putekļu uzsūkšanas ierīces pievienošana (attēls A)
materiāla vai pulēšanas filca pārklājumu, ir iestiprināmi Putekļu uzsūkšanas ierīce (8) ir paredzēta izmantošanai
līdzīgi, kā slīpēšanas pamatne. vienīgi kopā ar slīpēšanas pamatni (9); tā nav izmantojama
kopā ar citiem darbinstrumentiem.
Putekļu un skaidu uzsūkšana Veicot slīpēšanu, vienmēr nostipriniet uz elektroinstrumenta
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu putekļu uzsūkšanas ierīci.
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Latviešu | 281

Pirms putekļu uzsūkšanas ierīces (8) (piederums) montāžas Norādījumi darbam


noņemiet iestiprināto darbinstrumentu un dziļuma
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
ierobežotāju (15).
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
Līdz galam uzbīdiet putekļu uzsūkšanas ierīci (8) pāri elektrotīkla kontaktligzdas.
darbinstrumenta stiprinājumam (4) uz elektroinstrumenta
u Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
stiprinājuma aptveres. Pagrieziet putekļu uzsūkšanas ierīci
tas pilnīgi apstājas.
vēlamajā stāvoklī (taču tā, lai uzsūkšanas īscaurule
neatrastos tieši zem elektroinstrumenta). Lai nostiprinātu Piezīme. Darba laikā nenosedziet elektroinstrumenta
putekļu uzsūkšanas ierīci, nospiediet tās fiksējošo sviru ventilācijas atveres (3), jo tas samazina elektroinstrumenta
(16). kalpošanas laiku.
Iebīdiet uzsūkšanas adapteri (18), kam pievienota Darbības princips
uzsūkšanas šļūtene (19), uzsūkšanas īscaurulē (17). Oscilējošais piedziņas mehānisms pārvieto iestiprināto
Pievienojiet uzsūkšanas šļūteni (19) vakuumsūcējam darbinstrumentu turp un atpakaļ līdz 20000 reizēm minūtē.
(papildpiederums). Tas ļauj precīzi strādāt arī šaurās vietās.
Pārskats par elektroinstrumenta savienošanas iespējām ar
dažādiem vakuumsūcējiem ir sniegts grafikas lappusēs. Strādājiet, izdarot uz elektroinstrumentu
nelielu, pastāvīgu spiedienu, jo pretējā
Putekļsūcējam jābūt piemērotam, lai sūktu apstrādājamā
gadījumā samazinās tā veiktspēja un var
materiāla putekļus.
iestrēgt darbinstruments.
Veselībai īpaši kaitīgus, kancerogēnus vai sausus putekļus
savāciet ar speciālu putekļsūcēju.
Darba laikā pārvietojiet
elektroinstrumentu uz priekšu un atpakaļ,
Lietošana jo šādā gadījumā darbinstruments mazāk
karst un retāk iestrēgst.
Lietošanas sākšana
u Pievadiet elektroinstrumentam pareizu spriegumu!
Zāģēšana
Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst
vērtībai, kas norādīta uz elektroinstrumenta u Izmantojiet tikai nebojātus zāģa asmeņus. Saliekti vai
marķējuma plāksnītes. Elektroinstrumenti, kas neasi zāģa asmeņi var salūzt, negatīvi ietekmēt zāģējuma
paredzēti 230 V spriegumam, var darboties arī no kvalitāti vai izraisīt atsitienu.
220 V elektrotīkla. u Zāģējot vieglos būvmateriālus, ievērojiet šo materiālu
ražotāju sniegtos norādījumus un ieteikumus.
Ieslēgšana un izslēgšana
u Zāģēšanu ar asmens iegremdēšanu drīkst pielietot
u Pārliecinieties, ka varat darbināt ieslēdzēju,
vienīgi tad, ja tiek zāģēti mīksti materiāli, piemēram,
neatlaižot rokturi. koks vai sausais apmetums!
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju (1) uz Pirms koka, skaidu plākšņu, būvmateriālu u.t.t. zāģēšanas ar
priekšu, līdz kļūst redzams apzīmējums „I“. HCS (oglekļa tērauda) zāģa asmeņiem pārliecinieties, ka šie
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju (1) materiāli nesatur svešķermeņus, piemēram, naglas, skrūves
atpakaļ, līdz kļūst redzams apzīmējums „0“. u.c. Vajadzības gadījumā izņemiet šos priekšmetus vai
GOP 40-30: apgaismojošā LED diode ļauj uzlabot redzamību izmantojiet bimetāla zāģa asmeņus.
apstrādes vietā. Apgaismojošā LED diode automātiski Griešana
ieslēdzas un izslēdzas kopā ar elektroinstrumentu.
Piezīme. Griežot sienas flīzes, ņemiet vērā, ka
u Neskatieties tieši apgaismojošās LED diodes veidotajā
darbinstrumenti, tos ilgstoši lietojot, ir pakļauti stiprai
gaismas starā, jo tas var apžilbināt. dilšanai.
Svārstību biežuma regulēšana Slīpēšana
Ar pirkstratu (2) var iestādīt vēlamo svārstību biežumu (tas Noslīpēšanas ātrums un virsmas apstrādes kvalitāte ir
ir iespējams arī elektroinstrumenta darbības laikā). atkarīga galvenokārt no izvēlētās slīpēšanas loksnes, no
Optimālais svārstību skaits ir atkarīgs no apstrādājamā izvēlētā svārstību biežuma un no spiediena uz apstrādājamo
materiāla un darba apstākļiem; to ieteicams noteikt virsmu.
praktiskos mēģinājumos. Vienīgi ar nevainojamas kvalitātes slīploksnēm var
Zāģējot, griežot un slīpējot cietus materiālus, piemēram, nodrošināt augstu slīpēšanas veiktspēju, vienlaikus
koku vai metālu, ieteicams izvēlēties svārstību biežuma saudzējot elektroinstrumentu.
pakāpi „6“, bet, apstrādājot mīkstus materiālus, piemēram, Lai palielinātu slīplokšņu kalpošanas laiku, saglabājiet
plastmasu, ieteicams izvēlēties svārstību biežuma pakāpi vienmērīgu spiedienu uz apstrādājamās virsmas.
„4“.
Pārlieku liels spiediens uz apstrādājamās virsmas nevis
nodrošina augstu slīpēšanas veiktspēju, bet gan izraisa

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


282 | Lietuvių k.

elektroinstrumenta un slīploksnes priekšlaicīgu LV-1004 Rīga


nolietošanos. Tālr.: 67146262
Lai precīzi noslīpētu stūrus, malas un virsmu grūti pieejamās Telefakss: 67146263
vietās, apstrādei iespējams izmantot tikai slīpēšanas E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
pamatnes stūri vai malu.
Veicot selektīvu slīpēšanu atsevišķās virsmas vietās, Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
slīploksne var stipri sakarst. Šādā gadījumā samaziniet Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
svārstību biežumu un spiedienu uz apstrādājamo virsmu un materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
regulāri dzesējiet slīploksni. nekaitīgā veidā.
Neizmantojiet slīploksni, ar kuru ir slīpēts metāls, lai Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves
apstrādātu citus materiālus. atkritumu tvertnē!
Lietojiet oriģinālos Bosch slīpēšanas piederumus.
Veicot slīpēšanu, vienmēr nostipriniet uz elektroinstrumenta Tikai EK valstīm.
putekļu uzsūkšanas ierīci.
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par
Skrāpēšana nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs
Veicot virsmu skrāpēšanu, izvēlieties lielu svārstību direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā,
biežumu. lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
Strādājot uz mīksta pamata (piemēram, uz koka) ieturiet jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
nelielu apstrādes leņķi un strādājiet ar nelielu spiedienu. veidā.
Pretējā gadījumā skrāpis var sabojāt attīrāmo materiālu.

Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana Lietuvių k.
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā Saugos nuorodos
elektrotīkla kontaktligzdas.
u Lai elektroinstruments darbotos droši un bez
Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su
atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas elektriniais įrankiais
atveres. ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus su šiuo elektri-
Ja nepieciešams nomainīt instrumenta elektrokabeli, tas niu įrankiu pateikiamus saugos
jāveic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci-
pilnvarotā Bosch elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų,
tikai tā ir iespējams saglabāt vajadzīgo darba drošības galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti
līmeni. arba sužaloti kitus asmenis.
Rievotos darbinstrumentus (papildpiederumi) regulāri tīriet Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ar stiepļu suku. ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra-
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
par lietošanu maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem laido).
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to Darbo vietos saugumas
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par u Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē: ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
www.bosch-pt.com atsitikimų priežastimi.
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā
u Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
piederumiem.
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti gali užsidegti.
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
u Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai-
izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus
Latvijas Republika asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 283

Elektrosauga pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami


u Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne-
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega- tikėtose situacijose.
lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių dra-
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, bužių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius
tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži- nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus
na elektros smūgio pavojų. drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besi-
u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavi- sukančios dalys.
ršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
rizika. prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros veikis.
smūgio rizika. u Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per-
u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Nene- nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra-
škite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo kią traumą per sekundės dalį.
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveik- Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
u Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik galingumo.
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar- u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina- Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus. pavojingas ir jį reikia remontuoti.
u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik- įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu-
smūgio pavojus. liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
Žmonių sauga saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką darote, ir dirb- u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu. nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų. nepatyrę asmenys.
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali u Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
tapti sunkių sužalojimų priežastimi. besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur
u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis. nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme- trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja-
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su-
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap- taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis- u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
ti. prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi- briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt- u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu ne- atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
šdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung- pavojingos situacijos.
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs,
u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re- ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisuka- suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti
nčioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužalo- įrankio netikėtose situacijose.
ti.
u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


284 | Lietuvių k.

Techninė priežiūra u Negrandykite sudrėkintų medžiagų (pvz., tapetų) ir


u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia- medžiagų nuo drėgno pagrindo. Jei į elektrinį įrankį pa-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga- tenka vandens, padidėja elektros smūgio rizika.
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo- u Apdirbamo paviršiaus neapdorokite skysčiais, kurių
ti. sudėtyje yra tirpiklių. Grandomos medžiagos įšyla, todėl
gali susidaryti kenksmingų garų.
Saugos nuorodos dirbantiems su u Dirbdami su grandikliais ir peiliais elkitės ypač at-
daugiafunkciais įrankiais „Multi-Cutter“ sargiai. Įrankiai yra labai aštrūs kelia sužalojimo pavojų.
u Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali
kliudyti paslėptus elektros laidus arba paties elektri- Gaminio ir savybių aprašas
nio įrankio maitinimo laidą, elektrinį įrankį laikykite
už izoliuotų rankenų. Pjovimo priedui palietus laidą, ku- Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
riame yra įtampa, laidas gali liestis su metalinėmis elektri- reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
nio įrankio dalimis, kuriose yra įtampa, ir operatorius gali reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
patirti elektros smūgį. gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
u Spaustuvais ar kitokiu įrenginiu įtvirtinkite ir užfik- kitus asmenis.
suokite ruošinį ant stabilaus pagrindo. Laikydami ruoši- Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
nį ranka arba prispaudę jį prie kūno, jis bus nestabilioje mo instrukcijos dalyje.
padėtyje, dėl ko galite prarasti kontrolę.
Naudojimas pagal paskirtį
u Elektrinį įrankį naudokite tik šlifavimui sausuoju
būdu. Jei į elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja Elektrinis įrankis yra skirtas medienos ruošiniams, plastikui,
elektros smūgio rizika. gipsui, spalvotiesiems metalams ir tvirtinamiesiems eleme-
ntams (pvz., negrūdintoms vinims, sąsagėlėms) pjauti ir nu-
u Dėmesio – gaisro pavojus! Venkite šlifuojamo ruošinio
pjauti. Jis taip pat yra skirtas minkštosioms sienų plytelėms
ir šlifuoklio perkaitimo. Per darbo pertraukėles visada
apdoroti ir mažiems paviršiams sausuoju būdu šlifuoti ir
ištuštinkite dulkių rezervuarą. Dulkių surinkimo maiše-
grandyti. Jis ypač tinka darbams arti krašto ir kliūties. Elekt-
lyje, mikrofiltre, popieriniame maišelyje (arba dulkių
rinį įrankį galima naudoti tik su Bosch papildoma įranga.
siurblio filtruojamajame maišelyje ar filtre) esančios šlifa-
vimo dulkės, esant nepalankioms sąlygoms, pvz., šlifuoja- Pavaizduoti įrankio elementai
nt metalus susidarius kibirkščių srautui, gali savaime užsi-
degti. Ypač didelis pavojus iškyla tada, jei šlifavimo dul- Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
kės yra susimaišiusios su lako ir poliuretano likučiais arba instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
kitokiomis cheminėmis medžiagomis ir šlifuojamas ruoši-
(1) Įjungimo-išjungimo jungiklis
nys po ilgesnio darbo įkaista.
u Nelaikykite rankų arti pjovimo zonos. Nekiškite rankų (2) Švytavimo judesių reguliatoriaus ratukas
po ruošiniu. Dėl kontakto su pjūkleliu kyla pavojus susi- (3) Ventiliacinės angos
žeisti. (4) Įrankių įtvaras
u Reguliariai valykite savo elektrinio įrankio ventiliaci- (5) Įpjaunamasis pjūklelisA)
nes angas. Variklio ventiliatorius traukia dulkes į korpusą,
(6) Tvirtinamasis varžtas (GOP 30‑28)
ir susikaupus daug metalo dulkių gali kilti elektros smūgio
pavojus. (7) Šešiabriaunis raktas (GOP 30‑28)
u Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin- (8) Dulkių nusiurbimo įrangaA)
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų (9) Šlifavimo plokštėA)
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe- (10) Šlifavimo popieriaus lapelisA)
jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali-
(11) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot- (12) SDS svirtelė įrankiui atblokuoti (GOP 40‑30/
iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio GOP 55‑36)
vamzdį, galima padaryti daug materialinės žalos arba gali (13) Darbinė lemputė (GOP 40‑30)
trenkti elektros smūgis. (14) Gylio ribotuvo įveržimo svirtelėA)
u Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti (15) Gylio ribotuvasA)
abiem rankomis ir tvirtai stovėti. Abiem rankomis laiko-
(16) Dulkių nusiurbimo įrangos įveržimo svirtelėA)
mas elektrinis įrankis yra saugiau valdomas.
u Darbo įrankį keiskite su apsauginėmis pirštinėmis. Il- (17) Nusiurbimo atvamzdisA)
gesnį laiką naudojami darbo įrankiai įkaista. (18) Nusiurbimo adapterisA)

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 285

(19) Nusiurbimo žarnaA) A) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komp-


lektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildo-
mos įrangos programoje.

Techniniai duomenys
Daugiafunkcis įrankis „Multi-Cutter“ GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Gaminio numeris 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
Šlifavimo judesių skaičiaus nustatymas ● ● ●
Nominali naudojamoji galia W 300 400 550
Tuščiosios eigos sūkių skaičius n0 min-1 8000–20000 8000–20000 8000–20000
Švytavimo kampas kairėje/dešinėje ° 1,4 1,5 1,8
Svoris pagal „EPTA‑Procedure 01:2014“ kg 1,5 1,5 1,6
Apsaugos klasė / II / II / II
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas mode-
lis, šie duomenys gali skirtis.

Informacija apie triukšmą ir vibraciją


GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 62841-2-4.
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipiniu atveju siekia:
Garso slėgio lygis dB(A) 81 80 81
Garso galios lygis dB(A) 92 91 92
Paklaida K dB 3 3 3
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 62841-2-4:
šlifavimas:
ah m/s2 2 3 3,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
pjovimas įpjaunamuoju pjūkleliu:
ah m/s2 10 11 10,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
pjovimas segmentiniu pjūkleliu:
ah m/s2 6,5 6,5 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5
grandymas:
ah m/s2 4,5 6 6,5
K m/s2 1,5 1,5 1,5

Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triukšmo emisi- Norint tiksliai įvertinti vibracijos ir triukšmo emisiją per tam
ja buvo išmatuoti pagal standartizuotą matavimo metodą, ir tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis
juos galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jie taip įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-
pat skirti vibracijos ir triukšmo emisijai iš anksto įvertinti. jamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą
Nurodytas vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė atspindi darbo laiką žymiai sumažės.
pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jei- Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
gu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kito- papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
kiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga-
prižiūrimas, vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė gali ki- nizavimą.
sti. Tokiu atveju vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo
laikotarpį gali žymiai padidėti.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


286 | Lietuvių k.

Montavimas Darbo įrankis GOP 30-28 GOP 55-36


GOP 40-30
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo.

Įrankių keitimas
u Įrankį keiskite mūvėdami apsauginėmis pirštinėmis.
Prisilietus prie darbo įrankių iškyla susižalojimo pavojus.
Darbo įrankio parinkimas
Naudokite jūsų elektriniam įrankiui skirtus darbo įrankius.
Žemiau esančioje lentelėje pateikti darbo įrankių pavyzdžiai. Daugiau darbo įrankių rasite plačioje Bosch papildomos įrangos
programoje.

Darbo įrankis Medžiaga Naudojimas


AIZ 10 AB Minkštoji mediena, Mažų ruošinių atpjovimas ir įpjovos; subtilūs medienos pri-
„Starlock“ minkštasis plastikas, gip- derinimo darbai;
10×20 mm bime- so kartonas, plonasienio Pavyzdžiui: išėmų kabeliams pjovimas, įpjovų gipso karto-
talo įpjaunamasis aliuminio ir spalvotųjų me- no plokštėse darymas, papildomų išpjovų, skirtų furnitūrai
pjūklelis medienai talų profiliuočiai, plonos ir spynoms, išpjovimas
ir metalui skardos, negrūdintos vi-
nys ir varžtai
AIZ 32 EPC Minkštoji mediena Atpjovimas ir įpjovų darymas neišdraskant pjovimo kraštų
„Starlock“ dėl užapvalintos pjovimo briaunos („Curved-Tec“);
32×50 mm HCS taip pat pjovimas arti krašto, kampuose ir sunkiai prieina-
įpjaunamasis mose vietose;
pjūklelis medienai Pavyzdžiui: įpjova, norint įmontuoti ventiliacines groteles
arba kištukinį lizdą
PAIZ 32 APB Kompozicinės medžiagos Greitai atliekamos gilios įpjovos medienoje, abrazyvi-
„StarlockPlus“ iš medienos ir minkšti niuose medienos ruošiniuose ir plastike; darbas neišd-
32×60 mm bime- spalvotieji metalai, ne- raskant pjovimo kraštų dėl užapvalintos pjovimo briaunos
talo įpjaunamasis grūdintos vinys ir varžtai, („Curved-Tec“);
pjūklelis medienai mažesnių matmenų profi- Pavyzdžiui: greitas mažesnių matmenų spalvotųjų metalų
ir metalui liuočiai ir vamzdžiai iš vamzdžių ir profiliuočių pjovimas, lengvas negrūdingų vi-
spalvotųjų metalų nių, varžtų ir mažesnių matmenų plieno profiliuočių pjovi-
mas
MAIZ 32 APB Kompozicinės medžiagos Greitai atliekamos gilios įpjovos ir pjūviai medienoje arti
„StarlockMax“ iš medienos ir minkšti krašto, darbas neišdraskant pjovimo kraštų dėl užapvalin-
32×80 mm spalvotieji metalai, ne- tos pjovimo briaunos („Curved-Tec“), minkšti spalvotieji
įpjaunamasis grūdintos vinys ir varžtai, metalai ir plastikas;
pjūklelis medienai mažesnių matmenų profi- Pavyzdžiui: išpjovų kištukiniams lizdams ir vamzdžiams
ir metalui liuočiai ir vamzdžiai iš pjovimas, negrūdintų vinių ir varžtų tikslus nupjovimas arti
spalvotųjų metalų paviršiaus, langų rėmų perpjovimas
AIZ 32 BSPB Kietoji mediena, dengtos Ruošinių atpjovimas ir įpjovų darymas dengtose plokštėse
„Starlock“ plokštės arba kietojoje medienoje neišdraskant pjovimo kraštų dėl
32×50 mm bime- užapvalintos pjovimo briaunos („Curved-Tec“), japoniško
talo įpjaunamasis tipo dantys specialiai skirti kietajai medienai;
pjūklelis kietajai Pavyzdžiui: stoglangių montavimas, išpjovos kištukiniams
medienai lizdams
PAIZ 45 AT/ Kietieji juodieji metalai, la- Platus pjūklelis labai abrazyviniams ruošiniams arba kie-
PAIZ 45 AIT bai abrazyviniai ruošiniai, tiems juodiesiems metalams pjauti; ilga eksploatavimo
„StarlockPlus“ stiklo pluoštas, gipso kar- trukmė dėl „BOSCH Carbide Technology“;
45×50 mm karbi- tonas, pluoštinio cemento Pavyzdžiui: virtuvės fasado dangos pjovimas, lengvas
do įpjaunamasis plokštės, grūdintos vinys grūdintų varžtų, vinių ir nerūdijančio plieno pjovimas
pjūklelis metalui ir varžtai

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 287

Darbo įrankis Medžiaga Naudojimas


PAII 52 APT/ Kietos juodųjų metalų Ilgas pjūklelis ruošiniams atpjauti ir įpjovoms daryti metalo
PAII 52 APIT skardos, gipso kartono skardose neišdraskant pjovimo kraštų dėl užapvalintos
„StarlockPlus“ plokštės, GFK, CFK, pjovimo briaunos („Curved-Tec“); ilga eksploatavimo truk-
52×50 mm karbi- pluoštinio cemento plo- mė dėl „BOSCH Carbide Technology“;
do įpjaunamasis kštės Pavyzdžiui: metalo skardų pjovimas, lango rėmo varžtų nu-
pjūklelis įvairioms pjovimas
medžiagoms
MAIZ 32 AT/ Kietieji juodieji metalai, la- Ypač ilgas ir greitai pjaunantis pjūklelis labai abrazyvi-
MAII 32 AIT bai abrazyviniai ruošiniai, niams ruošiniams arba kietiems juodiesiems metalams nu-
„StarlockMax“ stiklo pluoštas, gipso kar- pjauti; ilga eksploatavimo trukmė dėl „BOSCH Carbide
32×70 mm bime- tonas, pluoštinio cemento Technology“;
talo įpjaunamasis plokštės, grūdintos vinys Pavyzdžiui: virtuvės fasado dangos pjovimas, lengvas
pjūklelis metalui ir varžtai grūdintų varžtų, vinių ir nerūdijančio plieno pjovimas
AYZ 53 BPB Gipso kartono plokštės, Optimaliai pritaikytas įpjovos daryti, po kurių atliekamas il-
„Starlock“ drožlių plokštės, sluoks- gesnis pjūvis; „Dual-Tec“ forma užtikrina švarų ir išbaigtą
53×40 mm niuotosios medžiagos, pjūvį tiek kampuose, tiek atliekant ilgesnį pjūvį;
įpjaunamasis mediena Pavyzdžiui: kištukinių lizdų išpjovos gipso kartono plo-
pjūklelis įvairioms kštėse arba medinėse sienose
medžiagoms
AII 65 APB Minkštoji mediena, kietoji Ruošinių atpjovimas ir įpjovų darymas dengtose plokštėse
„Starlock mediena, fanera dengtos arba kietojoje medienoje neišdraskant pjovimo kraštų dėl
65×40 mm bime- plokštės, plastiku deng- užapvalintos pjovimo briaunos („Curved-Tec“);
talo įpjaunamasis toms plokštės, negrūdin- Pavyzdžiui: durų staktos patrumpinimas, išpjovų darymas
pjūklelis medienai tos vinys ir varžtai lentynoms arba įmontuojamiems baldams laminato grindy-
ir metalui se, negrūdintų vinių ir varžtų tikslus nupjovimas arti pavi-
ršiaus
ACZ 85 EB Medienos ruošiniai, plasti- Atpjovimas ir įpjovų darymas;
„Starlock“ kas, minkšti spalvotieji taip pat pjovimas arti krašto, sunkiai prieinamose vietose;
85 mm skersmens metalai Pavyzdžiui: ką tik uždėtų grindjuosčių ar durų staktos
bimetalo segmen- patrumpinimas, įpjovų derinant grindų plokštes darymas
tinis pjūklelis me-
dienai ir metalui
ACZ 105 ET Pluoštinio cemento plo- Atpjovimas ir įpjovų darymas; taip pat pjovimas arti
„Starlock“ kštės, plytelių siūlės, deg- krašto, sunkiai prieinamose vietose; ilga eksploatavimo
105 mm skersme- tos plytos, stiklo pluoštu trukmė dėl „BOSCH Carbide Technology“;
ns karbido segmen- sutvirtintas plastikas, la- Pavyzdžiui: ką tik uždėtų grindjuosčių ar durų staktos
tinis pjūklelis įvai- minatas patrumpinimas, kabelių kanalų degtose plytose frezavi-
rioms medžiagoms mas, greitai ir beveik nekeliant dulkių plytelių siūlių pjovi-
mas, armatūrai skirtų stiklo pluošto plokščių pjovimas, la-
minato suleidimas; galima įsigyti nuo 2021 vidurio
ACZ 100 SWB Izoliacinės medžiagos, Tikslus minkštų medžiagų pjovimas;
„Starlock“ izoliacinės plokštės, grin- Pavyzdžiui: izoliacinių plokščių pjovimas, tikslus išsikišu-
100 mm skersme- dų plokštės, smūginio gar- sios izoliacinės medžiagos nupjovimas arti paviršiaus
ns bimetalo segme- so izoliacinės plokštės,
ntinis banguotas kartonas, kilimai, guma,
šlifavimo peilis įvai- oda
rioms medžiagoms
MACZ 145 BB Mediena, kietoji mediena, Greiti ir gilūs pjūviai medienos ruošiniuose ir minkštuose
„StarlockMax“ minkšti spalvotieji meta- spalvotuose metaluose, pasukti dantys leidžia pjauti nepa-
145 mm skersme- lai, negrūdintos vinys ir liekant karščio pėdsakų; didelis pjūklelio paviršius užtikri-
ns bimetalo segme- varžtai na precizišką tiesų pjūvį net ir atliekant ilgus pjūvius;
ntinis pjūklelis me- Pavyzdžiui: paslėptų siūlių pjovimas, medinių sijų nupjovi-
dienai ir metalui mas atramoms, vamzdžių pjovimas, negrūdintų vinių ir va-
ržtų tikslus nupjovimas arti paviršiaus

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


288 | Lietuvių k.

Darbo įrankis Medžiaga Naudojimas


ACZ 85 RD4 Cemento grioveliai, Pjovimas ir nupjovimas arti krašto arba sunkiai prieinamo-
„Starlock“ minkštosios sienų plyte- se vietose ir kampuose, ypač ilga eksploatavimo trukmė
85 mm skersmens lės, stiklo pluoštu sutvir- dėl deimantinio rifliuoto segmento;
deimantinis rifliuo- tinti plastikai, epoksidinė Pavyzdžiui: siūlėms tarp sienų plytelių, norint juos atnau-
tas segmentinis derva, GKF jinti, išpjovoms plytelėse;
pjūklelis skiediniui taip pat yra karbido rifliuoto segmento versija: ACZ 85
ir abrazyvinėms RT3 įprastoms siūlėms, ACZ 70 RT5 plonoms siūlėms
medžiagoms
AVZ 70 RT4 Skiedinys, siūlės, epoksi- Siūlių užpildo ir plytelių medžiagos išfrezavimas ir pjovi-
„Starlock“ dinė derva, stiklo pluoštu mas bei dildymas ir šlifavimas ant kieto pagrindo; ilga eks-
70 mm pločio kar- sutvirtinti plastikai ir kitos ploatavimo trukmė dėl „BOSCH Carbide Technology“
bido rifliuotas įra- abrazyvinės medžiagos Pavyzdžiui: plytelių klijų ir siūlių užpildo šalinimas
nkis skiediniui ša-
linti
MATI 68 RD4 Siūlių skiedinys, abrazyvi- Pjovimas ir nupjovimas arti krašto arba sunkiai prieinamo-
„StarlockMax“ nės medžiagos, akytasis se vietose ir kampuose dėl smailių dalų, ypač ilga eksploa-
68×30 mm deima- betonas, minkštos degtos tavimo trukmė dėl deimantinio rifliuoto segmento;
ntinis rifliuotas plytos, sienų plytelės, Pavyzdžiui: plytelių siūlių valymas arti krašto, pvz., kam-
įpjaunamasis pluoštinio cemento plo- puose ir prie armatūros, išpjovų labai abrazyvinėse me-
pjūklelis skiediniui kštės, kompozicinės me- džiagose pjovimas, pvz., pluoštinio cemento plokštėse ir
ir abrazyvinėms džiagos stiklo pluoštu sutvirtintose kompozicinėse medžiagose;
medžiagoms taip pat galima įsigyti kaip „MATI 68 RSD4“ plonoms
siūlėms
AVZ 90 RT2 Skiedinys, betono likučiai, Dildymas ir šlifavimas ant kieto pagrindo;
„Starlock“ mediena, abrazyvinės me- Pavyzdžiui: skiedinio arba plytelių klijų šalinimas (pvz.,
90 mm pločio kar- džiagos, dažai keičiant pažeistą plytelę), kiliminės grindų dangos klijų li-
bido rifliuota kučių šalinimas, dažų likučių šalinimas;
trikampė plokštė galima įsigyti 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6) arba 100
skiediniui ir abrazy- (RT10) grūdėtumo
vinėms medžia-
goms
AVZ 93 G Priklausomai nuo šlifavi- Šlifavimas kraštuose, kampuose arba sunkiai prieinamose
„Starlock“ mo popieriaus lapelio vietose;
93 mm pločio šlifa- priklausomai nuo šlifavimo popieriaus lapelio, pvz., me-
vimo plokštė „Delta dienai, dažams, lakui, akmeniui, šlifuoti;
93 mm“ serijos šli- Neaustinė medžiaga skirta valyti ir medienos paviršiaus
favimo popieriaus struktūrai suteikti, rūdims nuo metalų šalinti ir dažams pa-
lapeliams šlifuoti, poliravimo veltinis pirminiam poliravimui
AVZ 32 RT4 Mediena, dažai Medienos arba dažų šlifavimas sunkiai prieinamose vieto-
„Starlock“ se be šlifavimo popieriaus; ilga eksploatavimo trukmė dėl
32×50 mm karbi- „BOSCH Carbide Technology“;
do rifliuotas šlifavi- Pavyzdžiui: dažų nušlifavimas tarp langinių juostelių, medi-
mo pirštelis me- nių grindų kampuose šlifavimas;
dienai ir dažams Galima įsigyti 40 (RT4) ir 100 (RT10) grūdėtumo
ASZ 32 SC Tolis, kilimai, dirbtinė žo- Greitas ir tikslus minkštų medžiagų ir lanksčių abrazyvinių
„Starlock“ lė, kartonas, PVC grindų ruošinių pjovimas;
24 mm pločio HCS danga Pavyzdžiui: kilimų, kartono, PVC grindų dangos pjovimas,
traukiamoji ge- išpjovų tolyje pjovimas
ležtė,
11 mm pločio HCS
spaudžiamoji ge-
ležtė

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 289

Darbo įrankis Medžiaga Naudojimas


ATZ 52 SC Kilimai, skiedinys, beto- Grandymas ant kieto pagrindo;
„Starlock“ nas, plytelių klijai Pavyzdžiui: skiedinio, plytelių klijų, betono ir kiliminės
52 mm standus grindų dangos klijų likučių šalinimas;
grandiklis Galima įsigyti kaip lankstų grandiklį ATZ 52 SFC (minkšti
kiliminės grindų dangos/dažų likučiai)
MAII 32 SC Minkšta lanksti medžiaga, Gilūs pjūviai atsparioje minkštoje medžiagoje dėl dvibriau-
„StarlockMax“ minkšta siūlių medžiaga, nės pjovimo geležtės;
32×55 mm pločio sandarinamosios siūlės, Pavyzdžiui: langų glaisto ir sandarinamosios medžiagos
universalus griove- gilios silikoninės siūlės, išpjovimas, atsparių sandarinimo siūlių kraštuose ir išsi-
lių pjovimo įrankis langų glaistas, sandarina- plečiančių siūlių tarp pastatų perpjovimas
moji medžiaga

Darbo įrankio uždėjimas ir keitimas (GOP 30‑28) Įstatykite norimą darbo įrankį (pvz., įpjaunamąjį pjūklelį (5))
Nuimkite darbo įrankį, jei jis yra uždėtas. į įrankių įtvarą (4) taip, kad išlinkis būtų nukreiptas žemyn
Norėdami nuimti darbo įrankį, šešiabriauniu raktu (7) atsu- (kad užrašą ant darbo įrankio būtų galima skaityti iš viršaus,
kite tvirtinamąjį varžtą (6) ir nuimkite darbo įrankį. žr. paveikslėlį schemos puslapyje).
Įstatykite norimą darbo įrankį (pvz., įpjaunamąjį pjūklelį (5)) Įstatykite darbo įrankį į patogią padėtį atitinkamam darbui
į įrankių įtvarą (4) taip, kad išlinkis būtų nukreiptas žemyn atlikti. Galima parinkti vieną iš dvylikos padėčių kas 30°.
(kad užrašą ant darbo įrankio būtų galima skaityti iš viršaus, Darbo įrankį pageidaujama padėtimi tvirtai stumkite į įrankių
žr. paveikslėlį schemos puslapyje). įtvaro užveržiamuosius kumštelius, kol jis automatiškai užsi-
Darbo įrankį pasukite į patogią padėtį atitinkamam darbui at- fiksuos.
likti, darbo įrankis turi įsistatyti į įrankių įtvaro (4) kumšte- u Patikrinkite, ar darbo įrankis įtvirtintas patikimai. Ne-
lius. Galima parinkti vieną iš dvylikos padėčių kas 30°. tinkamai arba negerai pritvirtinti darbo įrankiai prietaisui
Darbo įrankį pritvirtinkite varžtu (6). Šešiabriauniu raktu (7) veikiant gali nukristi ir sukelti pavojų.
užveržkite varžtą tiek, kad plokščia varžto galvutė lygiai pri- Gylio ribotuvo montavimas ir nustatymas
glustų prie darbo įrankio. Dirbant su segmentiniais ir įpjaunamaisiais pjūkleliais galima
u Patikrinkite, ar darbo įrankis įtvirtintas patikimai. Ne- naudoti gylio ribotuvą (15).
tinkamai arba negerai pritvirtinti darbo įrankiai prietaisui Nuimkite darbo įrankį, jei jis yra uždėtas.
veikiant gali nukristi ir sukelti pavojų. Gylio ribotuvą (15) pageidaujama padėtimi stumkite iki at-
Darbo įrankio uždėjimas ir keitimas (GOP 40‑30/ ramos per įrankių įtvarą (4) ant elektrinio įrankio užveržia-
GOP 55‑36) mojo kakliuko. Gylio ribotuvas turi užsifiksuoti. Galima pari-
Nuimkite darbo įrankį, jei jis yra uždėtas. nkti vieną iš dvylikos padėčių kas 30°.
Tuo tikslu iki atramos atlenkite SDS svirtelę (12). Darbo įra- Nustatykite pageidaujamą darbinį gylį. Norėdami užfiksuoti
nkis iškrenta. gylio ribotuvą, paspauskite gylio ribotuvo įveržimo svirtelę
(14).
Šlifavimo popieriaus pasirinkimas
Atitinkamai pagal apdorojamą medžiagą ir norimą pašalinti sluoksnį yra siūlomi įvairūs šlifavimo popieriaus lapeliai:

Šlifavimo po- Medžiaga Naudojimas Grūdėtumas


pieriaus lapelis
– Visiems medienos ruoši- Pirminiam šlifavimui, pvz., šiurkščių, neobliuotų tąšų bei stambus 40
niams (pvz., kietajai ir lentų 60
minkštajai medienai, dro- Lygioms plokštumoms šlifuoti ir nedideliems nelygu- vidutinis 80
žlių plokštėms, statybi- mams išlyginti 100
nėms plokštėms) 120
– Metalo ruošiniai
Glotniajam ir baigiamajam medienos šlifavimui smulkus 180
240
320
400

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


290 | Lietuvių k.

Šlifavimo po- Medžiaga Naudojimas Grūdėtumas


pieriaus lapelis
– Dažai Dažams pašalinti stambus 40
– Lakas 60
– Užpildai Pirminiam dažų sluoksniui šlifuoti (pvz., teptuko vidutinis 80
– Glaistiklis dryžiams, dažų lašeliams, nutekėjusiems dažams paša- 100
linti) 120
Baigiamajam gruntavimo dažų ir lako šlifavimui smulkus 180
240
320
400

Šlifavimo popieriaus lapelio ant šlifavimo plokštės Dulkių nusiurbimo įrangos prijungimas (žr. A pav.)
uždėjimas ir keitimas Dulkių nusiurbimo įranga (8) yra skirta tik darbui su šlifavimo
Jei šlifavimo plokštė (9) yra su kibiuoju audiniu, galite greitai plokšte (9), derinti su kitais darbo įrankiais nenaudinga.
ir lengvai pritvirtinti šlifavimo popieriaus lapelius su kibiąja Norėdami šlifuoti, visada prijunkite dulkių nusiurbimo įran-
jungtimi. gą.
Prieš uždėdami šlifavimo popieriaus lapelį (10), kad būtų Norėdami primontuoti dulkių nusiurbimo įrangą (8) (papil-
kuo geresni sukibimas, šiek tiek pastuksenkite šlifavimo plo- doma įranga), nuimkite darbo įrankį ir gylio ribotuvą (15).
kštę (9). Dulkių nusiurbimo įrangą (8) stumkite per įrankių įtvarą (4)
Šlifavimo popieriaus lapelį (10) pridėkite prie vieno šlifavi- iki atramos ant elektrinio įrankio užveržiamojo kakliuko. Dul-
mo plokštės (9) krašto, tada šlifavimo popieriaus lapelį kių nusiurbimo įrangą pasukite į pageidaujamą padėtį (ne
uždėkite ant šlifavimo plokštės ir gerai jį prispauskite. tiesiog po elektriniu įrankiu). Kad dulkių nusiurbimo įrangą
Kad užtikrintumėte optimalų dulkių nusiurbimą, stebėkite, užfiksuotumėte, užspauskite įveržimo svirtelę (16).
kad šlifavimo popieriaus lapelyje esančios kiaurymės sutaptų Nusiurbimo žarnos (19) nusiurbimo adapterį (18) įstatykite
šlifavimo plokštėje esančiomis kiaurymėmis. į nusiurbimo atvamzdį (17). Nusiurbimo žarną (19) sujun-
Norėdami nuimti šlifavimo popieriaus lapelį (10), suėmę už kite su dulkių siurbliu (papildoma įranga).
kampelio atkelkite ir nuplėškite jį nuo šlifavimo plokštės (9). Apžvalgą, kaip prijungti prie įvairių dulkių siurblių, rasite
Galite naudoti visus Bosch papildomos įrangos programos schemų puslapyje.
„Delta 93 mm“ serijos šlifavimo popieriaus lapelius, poliravi- Dulkių siurblys turi būti pritaikytas apdirbamo ruošinio pju-
mo ir valymo veltinius. venoms, drožlėms ir dulkėms nusiurbti.
Specialūs šlifavimo antgaliai, pvz., karšinio ar poliravimo vel- Sveikatai ypač pavojingoms, vėžį sukeliančioms, sausoms
tinio antgaliai, yra tvirtinami prie šlifavimo plokštės tokiu pat dulkėms nusiurbti būtina naudoti specialų dulkių siurblį.
būdu.

Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas Naudojimas


Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos,
Paruošimas naudoti
mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai.
Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su u Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje le-
jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis. ntelėje nurodytais duomenimis. 230 V pažymėtus
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios, elektrinius įrankius galima jungti ir į 220 V įtampos
o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos elektros tinklą.
priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos
Įjungimas ir išjungimas
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama
u Įsitikinkite, kad galite paspausti įjungimo-išjungimo
apdoroti tik specialistams.
jungiklį nepaleisdami rankenos.
– Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai tinka-
nčią dulkių nusiurbimo įrangą. Norėdami elektrinį įrankį įjungti, įjungimo-išjungimo jungiklį
(1) pastumkite į priekį, kad ant jungiklio matytųsi „I“.
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę Norėdami elektrinį įrankį išjungti, įjungimo-išjungimo jungik-
kaukę su P2 klasės filtru. lį (1) pastumkite atgal, kad ant jungiklio matytųsi „0“ .
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia- GOP 40-30: Darbinė lemputė pagerina matomumą tiesiogi-
goms taikomų taisyklių. nėje darbo zonoje. Ji automatiškai įjungiama ir išjungiama
kartu su elektriniu įrankiu.
u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
u Nežiūrėkite tiesiogiai į darbinės lemputės šviesą, nes
kės lengvai užsidega.
ji gali apakinti.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 291

Švytavimo judesių skaičiaus išankstinis nustatymas Šlifavimas


Su reguliavimo ratuku (2) reikiamą šlifavimo judesių skaičių Šlifavimo našumas ir šlifuoto paviršiaus glotnumas iš esmės
galite nustatyti net ir įrankiui veikiant. priklauso nuo šlifavimo popieriaus lapelio parinkimo,
Reikiamas šlifavimo judesių skaičius priklauso nuo ruošinio ir nustatytos šlifavimo judesių skaičiaus pakopos ir prispaudi-
darbo pobūdžio, jis optimaliai nustatomas bandymų būdu. mo jėgos.
Pjaunant ar šlifuojant kietesnes medžiagas, pvz., medieną Tik geras šlifavimo popierius garantuoja šlifavimo kokybę ir
arba metalą, rekomenduojama rinktis „6“ švytavimo judesių padeda tausoti prietaisą.
skaičiaus pakopą, o pjaunant minkštesnes medžiagas, pvz., Stenkitės visuomet vienodai prispausti prietaisą, tuomet šli-
plastiką, „4“ švytavimo judesių skaičiaus pakopą. favimo popierių naudosite ilgiau.
Stipresnis prispaudimas nepadidina šlifavimo našumo, o tik
Darbo patarimai pagreitina prietaiso ir šlifavimo priemonių susidėvėjimą.
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi- Jei norite tiksliai nušlifuoti kampus ir sunkiai prieinamas,
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš siauras vietas, galite naudoti tik šlifavimo plokštės viršūnę
elektros tinklo lizdo. arba vieną kraštą.
u Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir Taškinio šlifavimo metu šlifavimo popieriaus lapelis gali labai
palaukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos. įkaisti. Sumažinkite švytavimo judesių skaičių ir darykite re-
Nuoroda: dirbdami neuždenkite elektrinio įrankio ventiliaci- guliarias pertraukas, kad šlifavimo popieriaus lapelis galėtų
nių angų (3), priešingu atveju sutrumpės elektrinio įrankio atvėsti.
eksploatavimo laikas. Tuo pačiu šlifavimo popieriaus lakštu, kuriuo šlifavote meta-
lą, nešlifuokite kitų medžiagų.
Veikimo principas
Naudokite tik originalią Bosch papildomą šlifavimo įrangą.
Dėl švytuojančios pavaros darbo įrankis į vieną ir į kitą pusę
Norėdami šlifuoti, visada prijunkite dulkių nusiurbimo įran-
švytuoja iki 20000 kartų per minutę. Todėl juo galima tiksliai
gą.
dirbti net ir ypač ankštose vietose.
Grandymas
Dirbdami spauskite nestipriai ir tolygiai, Norėdami grandyti, pasirinkite aukštesnę švytavimo judesių
priešingu atveju pablogės darbo našumas skaičiaus pakopą.
ir gali užstrigti darbo įrankis.
Apdorodami minkštą paviršių (pvz., medieną), įrankį per
ruošinį veskite smailiu kampu nedidele prispaudimo jėga.
Priešingu atveju mentelė gali įpjauti pagrindą.
Dirbdami elektrinį įrankį vedžiokite į vieną
ir į kitą pusę, kad per daug neįkaistų ir ne-
užstrigtų darbo įrankis. Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
Pjovimas mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
u Naudokite tik nepažeistus, nepriekaištingos būklės elektros tinklo lizdo.
pjūklelius. Sulinkę ar atšipę pjūkleliai gali netinkamai u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
pjauti, lūžti ar sukelti atatranką. kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva-
u Pjaudami lengvas statybines medžiagas laikykitės ga- rūs.
liojančių normų reikalavimų bei gamintojo rekomen-
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
dacijų. turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch
u Metodu, kai pjūklelis panyra į ruošinį, pjaukite tik elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
minkštus ruošinius, pvz., medieną, gipso kartoną ir Rifliuotą darbo įrankį (papildoma įranga) reguliariai valykite
pan. vieliniu šepečiu.
Prieš pradėdami HCS pjūkleliais pjauti medieną, drožlių plo-
kštes, statybines medžiagas ir pan., patikrinkite ar jose nėra Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo
svetimkūnių, pvz., vinių, varžtų ar kt., jei yra  pašalinkite. Jei tarnyba
yra, svetimkūnius pašalinkite arba naudokite bimetalo
pjūklelius. Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
Atpjovimas sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
Nuoroda: pjaudami sienų plyteles nepamirškite, kad ilgiau sargines dalis rasite interneto puslapyje: www.bosch-
naudojami įrankiai labai susidėvi. pt.com
Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


292 | 한국어

Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū- 전기에 관한 안전


tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje u 전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞
lentelėje. 아야 합니다. 플러그를 절대 변경시켜서는 안 됩
Lietuva 니다. (접지된) 전동공구를 사용할 때 어댑터 플
Bosch įrankių servisas 러그를 사용하지 마십시오. 변형되지 않은 플러
Informacijos tarnyba: (037) 713350 그와 잘 맞는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을
ļrankių remontas: (037) 713352 줄일 수 있습니다.
Faksas: (037) 713354 u 파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com 지 표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오. 몸에 닿을
경우 감전될 위험이 높습니다.
Šalinimas u 전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti 두지 마십시오. 전동공구에 물이 들어가면 감전
iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau priva- 될 위험이 높습니다.
lo būti atitinkamai perdirbti. u 전원 코드를 잘못 사용하는 일이 없도록 하십시

Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų 오. 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반해서는 안


konteinerius! 되며, 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전원 코
드를 잡아 당겨서는 절대로 안 됩니다. 전원 코드
가 열과 오일에 접촉하는 것을 피하고, 날카로운
Tik ES šalims: 모서리나 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elekt- 하십시오. 손상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을
roninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į naciona- 유발할 수 있습니다.
linę teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi u 실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적
būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu 당한 연장 전원 코드만을 사용하십시오. 실외용
būdu. 연장 전원 코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일
수 있습니다.
u 전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에
는 누전 차단기를 사용하십시오. 누전 차단기를
사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다.
한국어 사용자 안전
u 신중하게 작업하며, 전동공구를 사용할 때 경솔
안전 수칙 하게 행동하지 마십시오. 피로한 상태이거나 약
물 복용 및 음주한 후에는 전동공구를 사용하지
전동공구 일반 안전 수칙 마십시오 . 전동공구를 사용할 때 잠시라도 주의
가 산만해지면 중상을 입을 수 있습니다.
경고 본 전동공구와 함께 제공된 모
든 안전경고, 지시사항, 그림 및 u 작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오. 항상
사양을 숙지하십시오. 다음의 지시 사항을 준수하 보안경을 착용하십시오. 전동공구의 종류와 사
지 않으면 감전, 화재, 또는 심각한 부상을 초래할 용에 따라 먼지 보호 마스크, 미끄러지지 않는 안
수 있습니다. 전화, 안전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을 하
면 상해의 위험을 줄일 수 있습니다.
앞으로 참고할 수 있도록 이 안전수칙과 사용 설명
서를 잘 보관하십시오. u 실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오.
전동공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기
다음에서 사용되는 "전동공구"라는 개념은 전원에
전에, 혹은 기기를 들거나 운반하기 전에, 전원 스
연결하여 사용하는 (전선이 있는) 전동 기기나 배터
위치가 꺼져 있는지 다시 확인하십시오. 전동공
리를 사용하는 (전선이 없는) 전동 기기를 의미합니
구를 운반할 때 전원 스위치에 손가락을 대거나
다.
전원 스위치가 켜진 상태에서 전원을 연결하면
작업장 안전 사고 위험이 높습니다.
u 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시 u 전동공구를 사용하기 전에 조절하는 툴이나 키
오. 작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고 등을 빼 놓으십시오. 회전하는 부위에 있는 툴이
를 초래할 수 있습니다. 나 키로 인해 상처를 입을 수 있습니다.
u 가연성 유체, 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이 u 자신을 과신하지 마십시오. 불안정한 자세를 피
있는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오. 하고 항상 평형을 이룬 상태로 작업하십시오 . 안
전동공구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를 정된 자세와 평형한 상태로 작업해야만이 의외의
일으킬 수 있습니다. 상황에서도 전동공구를 안전하게 사용할 수 있습
u 전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은 니다.
다른 사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시 u 알맞은 작업복을 입으십시오. 헐렁한 복장을 하
오. 다른 사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대 거나 장신구를 착용하지 마십시오. 머리나 옷이
한 통제력을 잃기 쉽습니다. 가동하는 기기 부위에 가까이 닿지 않도록 주의

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


한국어 | 293

하십시오. 헐렁한 복장, 장신구 혹은 긴 머리는 가 멀티커터용 안전수칙


동 부위에 말려 사고를 초래할 수 있습니다.
u 절단용 액세서리가 숨겨진 배선 또는 코드를 접
u 분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경 촉할 가능성이 있는 작업을 수행할 경우, 전동공
우, 이 장치가 연결되어 있는지, 제대로 작동이 되 구의 절연된 손잡이 면만 잡으십시오. 절단용 액
는지 확인하십시오. 이러한 분진 추출장치를 사 세서리가 "전류가 흐르는" 전선에 접촉되면, 전동
용하면 분진으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습 공구의 노출된 금속 부품이 "전류가 흐르는" 상태
니다. 로 만들어 작업자가 감전될 수 있습니다.
u 툴을 자주 사용한다고 해서 안주하는 일이 없게 u 클램프 등을 사용하여 가공물을 작업대에 안전하
하고 공구의 안전 수칙을 무시하지 않도록 하십 게 고정하고 받쳐주십시오. 가공물을 손으로 잡
시오. 부주의하게 취급하여 순간적으로 심각한 거나 몸쪽을 향하도록 잡으면 불안정한 상태가
부상을 입을 수 있습니다. 되어 통제력을 잃을 수도 있습니다.
전동공구의 올바른 사용과 취급 u 본 전동공구는 건식 작업에만 사용하십시오. 전
u 기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오. 작 동공구에 물이 들어가면 감전될 위험이 높습니
업할 때 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오. 다.
알맞은 전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도 u 주의 화재위험! 가공물과 그라인더가 과열되지
내에서 더 효율적으로 안전하게 작업할 수 있습 않도록 하십시오. 작업을 중단하기 전에 항상 먼
니다. 지 용기를 비우십시오. 먼지백, 마이크로 필터, 종
u 전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마 이백 (또는 필터 주머니 또는 집진기의 필터)에
십시오. 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구 있는 그라인딩 분진은 금속 그라인딩 작업 시 불
는 위험하므로, 반드시 수리를 해야 합니다. 꽃을 발생시키거나 자체적으로 점화될 수 있습니
u 전동공구를 조정하거나 액세서리 부품 교환 혹은 다. 특히 그라인딩 분진이 페인트 잔여물, 폴리우
공구를 보관할 때, 항상 전원 콘센트에서 플러그 레탄 잔여물 또는 기타 화학물질과 섞이고, 오랜
를 미리 빼어 놓거나 배터리를 분리하십시오. 이 작업 후 가공물이 뜨거워진 상황에서는 훨씬 위
러한 조치는 실수로 전동공구가 작동하게 되는 험합니다.
것을 예방합니다. u 톱 쪽으로 손을 가까이 대지 마십시오. 작업물의
u 사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않 아래쪽을 잡지 마십시오. 톱날과 접하게 되면 부
는 곳에 보관하고, 전동공구 사용에 익숙지 않거 상을 입을 수 있습니다.
나 이 사용 설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사 u 전동공구의 통풍구를 정기적으로 깨끗이 닦으십
용해서는 안됩니다. 경험이 없는 사람이 전동공 시오. 모터 팬이 하우징 안으로 분진을 끌어 들이
구를 사용하면 위험합니다. 며, 금속 분진이 많이 쌓이면 전기적인 위험을 야
u 전동공구 및 액세서리를 조심스럽게 관리하십시 기할 수 있습니다.
오. 가동 부위가 하자 없이 정상적인 기능을 하는 u 보이지 않는 부위에 에너지 배선 및 배관 여부를
지, 걸리는 부위가 있는지, 혹은 전동공구의 기능 확인하려면 적당한 탐지기를 사용하거나 담당 전
에 중요한 부품이 손상되지 않았는지 확인하십시 력 공급회사에 문의하십시오. 전선에 접하게 되
오. 손상된 기기의 부품은 전동공구를 다시 사용 면 화재나 전기 충격을 야기할 수 있습니다. 가스
하기 전에 반드시 수리를 맡기십시오. 제대로 관 관을 손상시키면 폭발 위험이 있습니다. 수도관
리하지 않은 전동공구의 경우 많은 사고를 유발 을 파손하게 되면 재산 피해를 유발하거나 전기
합니다. 충격을 야기할 수 있습니다.
u 절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오. u 전동 공구를 양손으로 꽉 잡고 안전한 자세로 작
날카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단공구는 업하십시오. 전동공구를 양손으로 잡고 움직이면
걸리는 경우가 드물고 조절하기도 쉽습니다. 더 안전합니다.
u 전동공구, 액세서리, 장착하는 공구 등을 사용할 u 공구 비트 교체 시 보호장갑을 착용하십시오. 장
때, 이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사 시간 사용하면 액세서리가 뜨거워질 수 있습니
용 방법을 준수하십시오. 이때 작업 조건과 실시 다.
하려는 작업 내용을 고려하십시오. 원래 사용 분 u (벽지 등) 물에 젖은 소재를 긁어내거나 축축한
야가 아닌 다른 작업에 전동공구를 사용할 경우 모재에서 문지르지 마십시오. 전동공구에 물이
위험한 상황을 초래할 수 있습니다. 들어가면 감전될 위험이 높습니다.
u 손잡이 및 잡는 면을 건조하게 유지하고, 오일 및 u 가공할 표면에 용제가 함유된 액체를 바르지 마
그리스가 묻어 있지 않도록 깨끗하게 하십시오. 십시오. 스크레이핑 작업을 할 때 작업 소재가 열
손잡이 또는 잡는 면이 미끄러우면 예상치 못한 을 받으면 유독성 증기가 발생할 수 있습니다.
상황에서 안전한 취급 및 제어가 어려워집니다. u 스크래이퍼 및 커터 취급 시 특히 조심하십시오.
서비스 공구가 매우 날카롭기 때문에 부상을 입을 수 있
습니다.
u 전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고 ,
수리 정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오.
그렇게 함으로써 기기의 안전성을 오래 유지할
수 있습니다.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


294 | 한국어

제품 및 성능 설명 (3) 통풍구
(4) 툴 홀더
모든 안전 수칙과 지침을 숙지하십시오.
다음의 안전 수칙과 지침을 준수하지 않 (5) 플런지 컷 톱날 A)
으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중 (6) 고정 나사(GOP 30‑28)
상을 입을 수 있습니다. (7) 육각키(GOP 30‑28)
사용 설명서 앞 부분에 제시된 그림을 확인하십시
(8) 분진 추출 장치 A)
오.
(9) 샌딩판 A)
규정에 따른 사용 (10) 샌딩 페이퍼 A)
본 전동공구는 목재, 플라스틱, 석고, 비철금속 및 (11) 손잡이(절연된 손잡이 부위)
고정 부품(단조되지 않은 못이나 클립 등)을 절단 (12) 공구 잠금 해제용 SDS 레버(GOP 40‑30/
및 분리 작업을 하는 데 사용해야 합니다. 또한 연질 GOP 55‑36)
의 벽면 타일에 작업하거나 작은 면적에 건식 샌딩
(13) 작업 램프(GOP 40‑30)
작업을 하거나 스크레이핑 작업을 하는데도 적당합
니다. 특히 모서리 가까이에서 수평 커팅 작업을 하 (14) 길이 조절자 클램핑 레버 A)
는 데 적합합니다. 본 전동공구는 반드시 보쉬 순정 (15) 길이 조절자 A)
액세서리만 사용하여 작업해야 합니다. 분진 추출 장치 클램핑 레버 A)
(16)
제품의 주요 명칭 (17) 흡입 연결 부위 A)
제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그 (18) 공구 연동 어댑터 A)
림이 나와있는 면을 참고하십시오. (19) 흡입 호스 A)
A) 도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부
(1) 전원 스위치 품에 속하지 않습니다. 전체 액세서리는 저희 액세서리
프로그램을 참고하십시오.
(2) 진동수 선택 섬휠

제품 사양
멀티커터 GOP 30-28 GOP 40-30 GOP 55-36
제품 번호 3 601 B37 0.. 3 601 B31 0.. 3 601 B31 1..
진동수 선택 ● ● ●
소비 전력 W 300 400 550
무부하 속도 n0 rpm 8000–20000 8000–20000 8000–20000
진동 각도 좌/우 ° 1.4 1.5 1.8
EPTA-Procedure 01:2014 에 따른 kg 1.5 1.5 1.6
중량
보호 등급 / II / II / II
자료는 정격 전압 [U] 230 V를 기준으로 한 것입니다. 전압이 다른 경우 및 국가별 사양에 따라 변동이 있을 수 있습니다.

조립 비트 GOP GOP
30-28 55-36
u 전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에 GOP
서 전원 플러그를 빼십시오. 40-30
공구 교환
u 공구 교체 시 보호장갑을 착용하십시오. 비트에
닿게 되면 상처를 입을 수 있습니다.
액세서리 선택하기
전동공구 전용 비트에 유의하십시오.

아래 표는 사용 비트의 예를 나타냅니다. 기타 다른 사용 비트는 방대한 보쉬 액세서리 상품군에서 찾아볼


수 있습니다.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


한국어 | 295

비트 작업 소재 사용 분야
AIZ 10 AB 연목, 소프트 플라스 소규모 절단 및 플런지 컷, 목재에서 세공 조정 작
Starlock 틱, 석고보드, 두께가 업,
10×20 mm 바이 얇은 알루미늄 프로파 예: 케이블용 홈 가공, 석고보드에서 플런지 컷, 로
메탈 플런지 컷 일 및 비철금속 프로파 크 및 금속 피팅용 홈을 만들기 위한 사후 톱 작업
톱날, 목재 및 금 일, 박판, 경화되지 않
속용 은 못 및 나사
AIZ 32 EPC 침엽수 둥근 톱날(Curved-Tec) 덕분에 스플린터 발생이
Starlock 없는 절단 및 플런지 컷이 가능함,
32×50 mm HC 모서리 및 접근이 어려운 곳 등 가장자리 부근의
S 플런지 컷 톱 톱질에도 적합함,
날, 목재용 예: 환기 그릴 장착 또는 소켓용 홈 가공을 위한 플
런지 컷
PAIZ 32 APB 목재 복합 소재 및 연 목재, 연마성 목재 및 플라스틱에서 신속하고 깊
StarlockPlus 성 비철금속, 경화되지 은 플런지, 둥근 절단날(Curved-Tec) 덕분에 스
32×60 mm 바이 않은 못 및 나사, 비철 플린터 발생이 없는 작업이 가능함,
메탈 플런지 컷 금속 파이프 및 작은 예: 비철금속관 및 작은 치수의 프로파일의 신속
톱날, 목재 및 금 치수의 프로파일 한 분리, 경화되지 않은 못, 나사 및 작은 치수의
속용 강재 프로파일의 간편한 절단 작업
MAIZ 32 APB 목재 복합 소재 및 연 둥근 절단날(Curved-Tec) 덕분에 목재, 비철금속
StarlockMax 성 비철금속, 경화되지 및 플라스틱에서 스플린터 발생 없이 정확하고 매
32×80 mm 플런 않은 못 및 나사, 비철 우 깊은 절단 및 플런지 컷이 가능함,
지 컷 톱날, 목재 금속 파이프 및 작은 예: 소켓용 및 파이프용 홈 가공, 경화되지 않은 못
및 금속용 치수의 프로파일 과 나사의 정확한 수평 절단, 창문 틀 가공
AIZ 32 BSPB 경목, 코팅 플레이트 둥근 톱날(Curved-Tec) 덕분에 코팅 플레이트 또
Starlock 는 경목에서 스플린터 발생이 없는 절단 및 플런
32×50 mm 바이 지 컷이 가능함, 경목 전용의 일제 톱니,
메탈 플런지 컷 예: 채광창 설치, 소켓용 홈 가공
톱날, 경목용
PAIZ 45 AT/ 경성 철금속, 강한 연 강한 연마성 소재 또는 경성 철금속을 톱 작업할
PAIZ 45 AIT 마성 소재, 유리섬유, 수 있는 폭넓은 톱날, BOSCH Carbide
StarlockPlus 석고보드, 시멘트 계열 Technology 덕분에 긴 수명 유지,
45×50 mm 카바 섬유판, 경화된 못 및 예: 주방 전면 커버 절단, 경화된 나사 및 스테인리
이드 플런지 컷 나사 스 스틸의 간편한 톱 작업
톱날, 금속용
PAII 52 APT/ 경성 철금속판, 에폭시 둥근 톱날(Curved-Tec) 덕분에 금속 판재에서 스
PAII 52 APIT 수지, 석고보드, GRP, 플린터 발생이 없는 절단 및 플런지 컷이 가능한
StarlockPlus CFRP, 시멘트 섬유판 긴 톱날, BOSCH Carbide Technology 덕분에 긴
52×50 mm 카바 수명 유지,
이드 플런지 컷 예: 금속판 절단, 창문 틀 나사 분리
톱날, 복합 소재

MAIZ 32 AT/ 경성 철금속, 강한 연 강한 연마성 소재 또는 경성 철금속을 톱 작업할
MAII 32 AIT 마성 소재, 유리섬유, 수 있는 매우 길고 빠른 톱날, BOSCH Carbide-
StarlockMax 석고보드, 시멘트 계열 Technology 덕분에 긴 수명 유지,
32×70 mm 바이 섬유판, 경화된 못 및 예: 주방 전면 커버 절단, 경화된 나사 및 스테인리
메탈 플런지 컷 나사 스 스틸의 간편한 절단 작업
톱날, 금속용
AYZ 53 BPB 석고보드, 칩보드, 샌 플런지 컷과 이어지는 긴 절단 작업에 최적화됨,
Starlock 드위치 구조물, 목재 이중 기술 구조로 긴 절단 작업 중에도 모서리가
53×40 mm 플런 깔끔하고 완벽하게 절단됨,
지 컷 톱날, 복합 예: 석고보드 또는 목재 벽면에서 소켓용 홈 가공
소재용

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


296 | 한국어

비트 작업 소재 사용 분야
AII 65 APB 연목, 경목, 베니어판, 코팅 플레이트 또는 경목에서 둥근 톱날(Curved-
Starlock 플라스틱 코팅판, 경화 Tec) 덕분에 스플린터 발생이 없는 절단 및 플런
65×40 mm 바이 되지 않은 못과 나사 지 컷이 가능함,
메탈 플런지 컷 예: 도어 프레임 절단, 패널 또는 설치형 가구용 합
톱날, 목재 및 금 판에서 홈 가공, 경화되지 않은 못 및 나사의 정확
속용 한 수평 절단
ACZ 85 EB 목재, 플라스틱, 연성 절단 및 플런지 컷,
Starlock 비철금속 접근이 어려운 곳에서 가장자리 부근의 톱 작업
85 mm 직경의 용도로도 사용 가능,
바이메탈 세그먼 예: 이미 설치된 굽도리널 또는 도어 프레임 절단,
트 톱날, 목재 및 바닥 패널 조정 시 플런지 컷
금속용
ACZ 105 ET 시멘트 섬유판, 타일 절단 및 플런지 컷, 접근하기 어려운 곳에서 가장
Starlock 이음부, 벽돌, 유리섬 자리 부근의 톱 작업 용도로도 사용, BOSCH
105 mm 직경의 유 강화 플라스틱, 합 Carbide Technology 덕분에 긴 수명 유지,
카바이드 세그먼 판 예: 이미 설치된 굽도리널 또는 도어 프레임 절단,
트 톱날, 복합 소 벽돌 내 전선로 가공, 먼지 없이 깔끔하게 타일 이
재용 음부 분리, 보강재용 유리섬유판 절단, 합판에서
조정 작업, 2021년 5월 중순 이후 제공
ACZ 100 SWB 방음재, 방음판, 바닥 부드러운 소재의 정밀 절단 작업,
Starlock 재, 충격음 방음판, 상 예: 방음판 절단, 돌출된 방음재 가장자리가 일치
100 mm 직경의 자, 카펫, 고무, 가죽 되도록 절단
바이메탈 세그먼
트 톱날 커터, 복
합 소재용
MACZ 145 BB 목재, 경목, 연성 비철 목재, 연성 및 비철금속에서 신속하고 깊은 절단,
StarlockMax 금속, 경화되지 않은 오프셋 톱니로 열흔적 없이 절단됨, 톱날 표면이
145 mm 직경의 못 및 나사 넓어서 긴 절단에서도 정확하고 곧은 절단이 가능
바이메탈 세그먼 함,
트 톱날, 목재 및 예: 음영 가공, 목재 빔 지지대 절단, 파이프 가공,
금속용 경화되지 않은 못과 나사의 정확한 수평 절단
ACZ 85 RD4 시멘트, 연성 벽면 타 모서리 및 접근하기 어려운 곳에서 가장자리 부근
Starlock 일, 유리섬유 강화 플 의 톱질 및 분리 작업, 다이아몬드 리프 톱날 덕분
85 mm 직경의 라스틱, 에폭시 수지, 에 매우 긴 수명 유지,
다이아몬드 리프 GRP 예: 수리 작업을 위해 벽면 타일 사이의 이음부 제
세그먼트 톱날, 거, 타일에서 홈 가공,
모르타르 및 연 카바이드 돌출형도 제공됨: 일반 이음부용 ACZ
마 소재용 85 RT3, 얇은 이음부용 ACZ 70 RT5
AVZ 70 RT4 모르타르, 이음부, 에 타일 소재/접합 소재의 언더 컷 및 분리 작업과 딱
Starlock 폭시 수지, 유리섬유 딱한 모재에서 줄질 및 연마 작업, BOSCH
70 mm 폭의 카 강화 플라스틱, 연마성 Carbide Technology 덕분에 긴 수명 유지,
바이드 리프 모 소재 예: 타일 접착제 및 이음부 모르타르 제거
르타르 제거기
MATI 68 RD4 이음부 모르타르, 연마 끝부분의 뾰족한 형태 덕분에 모서리 및 접근이
StarlockMax 성 소재, 기공 콘크리 어려운 곳 등 가장자리 부근의 절단 및 톱 작업에
68×30 mm 다이 트, 연성 벽돌, 벽면 타 적합함, 다이아몬드 리프 톱날로 매우 긴 수명 유
아몬드 리프 플 일, 시멘트 섬유판, 복 지,
런지 컷 톱날, 모 합 소재 예: 모서리나 보강재 등 가장자리 부근의 타일 이
르타르 및 연마 음부 제거, 시멘트 섬유판 및 유리섬유 강화 복합
성 소재용 소재 등 까다로운 연마성 재료의 홈 가공,
얇은 이음부용 MATI 68 RSD4로도 제공 가능
AVZ 90 RT2 모르타르, 콘크리트 잔 딱딱한 모재에서 줄질 및 연마 작업,
Starlock 여물, 목재, 연마성 소 예: 모르타르 또는 타일 접착제 제거(예: 손상된
90 mm 폭의 카 재, 페인트 타일 교체 시), 카펫 접착제 잔여물 제거, 페인트
바이드 리프 삼 잔여물 제거,

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


한국어 | 297

비트 작업 소재 사용 분야
각판, 모르타르 제공되는 입도: 20(RT2), 40(RT4), 60(RT6),
및 연마성 소재 100(RT10)

AVZ 93 G 샌딩 페이퍼에 따라 상 가장자리, 모서리 또는 접근이 어려운 곳의 샌딩
Starlock 이 작업,
93 mm 폭의 넓 예를 들면 목재, 페인트, 도료, 석재 샌딩을 위한
은 샌딩판, 델타 종류별 샌딩 페이퍼,
시리즈 93 mm 세척 및 목재 연마, 금속 녹 제거 및 도료 샌딩에
샌딩 페이퍼용 적합한 양모, 초벌 샌딩용 광택 펠트
AVZ 32 RT4 목재, 페인트 샌딩 페이퍼를 사용하지 않고 접근이 어려운 곳의
Starlock 목재 또는 페인트 샌딩, BOSCH Carbide
32×50 mm 카바 Technology 덕분에 긴 수명 유지,
이드 리프 연마 예: 창문 셔터 사이의 페인트 연마, 모서리의 목재
핑거, 목재 및 페 바닥 샌딩,
인트용 제공되는 입도: 40(RT4) 및 100(RT10)
ASZ 32 SC 루핑 펠트, 카펫, 인조 부드러운 소재 및 유연한 연마성 소재에서 신속하
Starlock 잔디, 상자, PVC 바닥, 고 정확한 절단 작업,
24 mm 폭의 예: 카펫, 상자, PVC 바닥 절단, 루핑 펠트의 홈 가
HCS 풀 커터, 공
11 mm 폭의
HCS 푸시 커터
ATZ 52 SC 상자, 모르타르, 콘크 딱딱한 모재에서 문지르는 작업,
Starlock 리트, 타일 접착제 예: 모르타르, 타일 접착제, 콘크리트 잔여물 및 카
52 mm 스크레 펫 접착제 잔여물 제거,
이퍼, 단단함 유연한 스크레이퍼: ATZ 52 SFC(연성의 카펫 접
착제 및 페인트 잔여물)
MAII 32 SC 부드럽고 유연한 소재, 양날식 블레이드로 저항력 있는 연성 소재를 깊게
StarlockMax 부드러운 접합 소재, 절단,
32×55 mm 폭의 씰링 조인트, 깊은 실 예: 윈도우 퍼티 및 씰링재 절단, 모서리의 저항력
범용 이음부 커 리콘 이음새, 윈도우 있는 씰링 조인트 및 건물 사이의 확장 이음새 절
터 퍼티, 씰링재 단

액세서리 조립하기/교환하기(GOP 30‑28) 이를 위해 SDS 레버 (12) 를 스톱위치까지 여십시


경우에 따라 이미 조립되어 있는 비트를 빼내야 합 오. 사용 액세서리가 배출됩니다.
니다. 원하는 비트(예: 플런지 컷 쏘 (5))를 툴 홀더 (4) 에
비트를 분리하려면 육각키 (7) 를 이용해 고정 나 끼워 구부러진 부분이 아래쪽을 향하게 하십시오
사 (6) 를 풀고 공구를 분리하십시오. (그래픽 페이지 그림에서 비트의 문자 표시를 읽을
원하는 비트(예: 플런지 컷 쏘 (5))를 툴 홀더 (4) 에 수 있음).
끼워 구부러진 부분이 아래쪽을 향하게 하십시오 이때 사용 액세서리를 해당 작업에 적합한 위치에
(그래픽 페이지 그림에서 비트의 문자 표시를 읽을 두십시오. 30°씩 움직여 12개 위치에 둘 수 있습니
수 있음). 다.
비트를 해당 작업에 적합한 위치로 돌린 후 툴 홀더 사용 액세서리가 자동으로 잠길 때까지 사용 액세서
 (4) 의 홈에 맞물려 끼우십시오. 이때 30°씩 움직여 리를 원하는 위치에서 툴 홀더의 클램핑 조우로 미
12개 위치에 둘 수 있습니다. 십시오.
나사 (6) 를 이용해 비트를 고정시키십시오. 육각키 u 비트가 제대로 고정되었는지 점검하십시오. 잘못
(7) 를 이용하여 나사의 헤드가 비트에 밀착되도록 끼워졌거나 제대로 고정되지 않은 비트는 작동하
나사를 조이십시오. 는 동안 빠져나와 위험할 수 있습니다.
u 비트가 제대로 고정되었는지 점검하십시오. 잘못 깊이 조절자 설치하기 및 조절하기
끼워졌거나 제대로 고정되지 않은 비트는 작동하 깊이 조절자 (15) 는 톱니 톱날 및 플런지 컷 톱날을
는 동안 빠져나와 위험할 수 있습니다. 이용하여 작업할 때 사용할 수 있습니다.
액세서리 조립하기/교환하기(GOP 40‑30/ 경우에 따라 이미 조립되어 있는 비트를 빼내야 합
GOP 55‑36) 니다.
경우에 따라 이미 조립되어 있는 비트를 빼내야 합 깊이 조절자 (15) 를 원하는 작업 위치에서 툴 홀더
니다. (4) 를 넘어 전동공구의 클램핑 목 스톱위치까지 미

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


298 | 한국어

십시오. 깊이 조절자가 맞물려 고정되게 하십시오. 원하는 작업 깊이로 조정하십시오. 깊이 조절자의


30°씩 움직여 12개 위치에 둘 수 있습니다. 클램핑 레버 (14) 를 밀어 깊이 조절자가 고정되게
하십시오.
샌딩 페이퍼의 선택
작업하려는 소재와 표면의 깎임 정도에 따라 다양한 샌딩 페이퍼가 있습니다:

샌딩 페이퍼 작업 소재 사용 분야 입자 크기
– 각종 목재 소재(예: 경 거칠고 대패질하지 않은 각목이나 판자에 초벌 기본 40
목, 연목, 칩 보드, 건축 연마작업할 때 60
용 보드 등) 작고 고르지 않은 부위에 매끄럽게 연마하거나 중간 80
– 금속 소재 고르게 연마작업할 때 100
120
목재에 최종 연마 및 미세 연마작업할 때 미세 180
240
320
400

– 페인트 페인트에 연마작업할 때 기본 40


– 니스 60
– 충전재 초벌칠/프라이머에 연마작업할 때(예: 붓 자국, 중간 80
– 충전물 페인트 방울 및 흐른 자국) 100
120
도장하기 전에 초벌칠에 최종 연마작업할 때 미세 180
240
320
400

샌딩판에 샌딩 페이퍼 끼우기/교환하기 발시키게 됩니다. 석면 성분을 포함한 재료는 전문


샌딩판 (9) 의 표면은 벨크로 조직으로 되어있어 샌 가만 작업할 수 있습니다.
딩 페이퍼를 쉽고 간단히 고정할 수 있습니다. – 가능하면 작업물 소재에 적당한 분진 추출장치를
최적으로 접착되도록 하려면 샌딩판 (9) 의 벨크로 사용하십시오.
받침판을 샌딩 페이퍼 (10) 를 끼우기 전에 살짝 두 – 작업장의 통풍이 잘 되도록 하십시오.
드려 찌꺼기 등을 제거하여 주십시오. – 필터등급 P2가 장착된 호흡 마스크를 사용하십
샌딩판 (10) 을 샌딩판 (9) 한쪽 가장자리를 맞춘 시오.
후, 샌딩 페이퍼를 샌딩판에 설치한 후 잘 눌러주십 작업용 재료에 관해 국가가 지정한 규정을 고려하십
시오. 시오.
효과적으로 분진을 제거하기 위해서는 샌딩 페이퍼 u 작업장에 분진이 쌓이지 않도록 하십시오. 분진
의 구멍과 샌딩판의 구멍이 일치해야 합니다. 이 쉽게 발화할 수 있습니다.
샌딩 페이퍼 (10) 를 분리하려면 한쪽 끝을 잡고 샌
분진 추출 장치 연결하기(그림 A 참조)
딩판 (9) 에서 당겨 빼내십시오.
분진 추출 장치 (8) 은 샌딩판 (9) 를 이용한 작업
Bosch 액세서리 제품군의 삼각형 93 mm 표준 사
용도로만 사용됩니다. 다른 비트와 함께 결합하여
양에 해당되는 모든 샌딩 페이퍼, 광택 플리스 및 청
사용할 수 없습니다.
소용 플리스를 사용할 수 있습니다.
연마작업 시에는 항상 분진 추출 장치를 연결하십시
플리스 패드/광택 패드 등의 샌딩용 액세서리는 똑
오.
같은 방법으로 샌딩판에 고정하면 됩니다.
분진 추출 장치 (8) (액세서리) 설치를 위해 비트 및
분진 및 톱밥 추출장치 깊이 조절자 (15) 를 분리하십시오.
분진 추출 장치 (8) 를 툴 홀더 (4) 를 넘어 전동공
납 성분을 포함한 페인트나 몇몇 나무 종류, 또는 광
구의 클램핑 목 스톱위치까지 미십시오. 분진 추출
물 성분 그리고 철과 같은 재료의 분진은 건강을 해
장치를 원하는 위치로 돌리십시오(전동공구 바로
칠 수 있습니다. 이 분진을 만지거나 호흡할 경우,
아래쪽 제외). 클램핑 레버 (16) 를 밀어 분진 추출
사용자나 주변 사람들이 알레르기 반응이나 호흡기
장치가 고정되게 하십시오.
장애를 일으킬 수 있습니다.
떡갈나무나 너도밤나무와 같은 특정한 분진은 암을 흡입 호스 (19) 의 공구 연동 어댑터 (18) 를 흡입
유발시키며, 특히 목재 처리용으로 사용되는 부가 연결 부위 (17) 에 끼우십시오. 흡입 호스 (19) 를
원료 (크로마트, 목재 보호제)와 혼합되면 암을 유 진공 청소기(액세서리)에 연결하십시오.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


한국어 | 299

다양한 진공 청소기 연결에 관한 정보는 그림 페이 약간의 일정한 압력을 가해 작업하


지에서 확인할 수 있습니다. 십시오, 그렇지 않으면 작업 성능이
진공 청소기는 작업하는 소재에 적당한 것이어야 합 떨어지고 비트가 걸릴 수 있습니다.
니다.
특히 건강에 유해한 발암성 혹은 건조한 분진을 처
리해야 할 경우에는 특수한 청소기를 사용해야 합니 작업하는 동안 전동공구를 이리저
다. 리 움직이면 비트가 과열하거나 걸
리게 되는 것을 방지할 수 있습니다.
작동
기계 시동 톱 작업
u 전원의 전압에 유의하십시오! 공급되는 전원의 u 반드시 손상되지 않고 결함이 없는 톱날만 사용
전압은 전동공구의 명판에 표기된 전압과 동일해 하십시오. 휘거나 날카롭지 않은 톱날이 부러져
야 합니다. 230 V 로 표시된 전동공구는 220 V 절단 작업을 방해하거나 반동을 유발할 수 있습
에서도 작동이 가능합니다. 니다.
전원 스위치 작동 u 연질의 건축 자재에 톱질작업을 할 경우 법정 규
u 손잡이에서 손을 떼지 않고 전원 스위치를 작동 정에 따르고 소재 제조사의 추천 내용을 준수하
할 수 있는지 확인하십시오. 십시오.
측정공구를 켜려면 전원 스위치 (1) 를 앞쪽으로 밀 u 목재, 석고보드와 같은 연질 소재의 경우에만 플
어 "I" 위치에 오게 하십시오. 런지 절단 방식으로 가공할 수 있습니다!
측정공구를 끄려면 전원 스위치 (1) 를 뒤쪽으로 밀 목재, 칩보드, 건축 자재 등에서 HCS 톱날로 작업하
어 "0" 위치에 오게 하십시오. 기 전에 못, 나사와 같은 이무질이 없는지 확인하십
GOP 40-30: 작업 램프는 가까운 작업 영역의 시야 시오. 경우에 따라 이물질을 제거하거나 혹은 바이
를 개선시켜 줍니다. 전동공구와 함께 자동으로 켜 메탈 톱날을 사용하십시오.
지고 꺼집니다. 절단작업
u 작업 램프 안을 들여다보지 마십시오, 시력이 저 지침: 비트를 장시간 벽면 타일을 절단하는데 사용
하될 수 있습니다. 하면 빨리 마모된다는 것에 주의하십시오.
진동수 선택하기 연마작업
작동 중에도 진동수 조절 휠 (2) 을 돌러 요구되는 연마작업의 성공 여부와 결과는 대체로 샌딩 페이퍼
진동수를 사전 조절할 수 있습니다. 의 선택, 설정한 진동 단계 그리고 누르는 힘에 따라
필요한 진동수는 작업하려는 소재와 작업 조건에 따 좌우됩니다.
라 달라지므로 직접 시험을 통해 결정할 수 있습니 아무런 하자가 없는 샌딩 페이퍼를 사용해야 훌륭한
다. 샌딩 작업 결과를 얻을 수 있고 전동공구를 보호할
목재 또는 금속과 같은 고경도 소재에서 톱 작업, 절 수 있습니다.
단 작업 및 연마 작업 시에는 진동 수 단계를 "6"에, 일정한 압력으로 작업을 하면 샌딩 페이퍼의 수명을
플라스틱과 같은 연질 소재의 경우 "4"에 둘 것을 권 연장할 수 있습니다.
장합니다. 지나치게 눌러 작업을 하면, 샌딩 효과가 좋아지는
것이 아니라 전동공구와 샌딩 페이퍼가 더 빨리 소
사용방법 모됩니다.
u 전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에 구석이나 모서리 혹은 접근하기 어려운 부위에 정확
서 전원 플러그를 빼십시오. 히 연마작업을 하려면 샌딩판의 모서리나 앞 부분만
u 전동공구를 내려놓기 전에 기기가 완전히 멈추었 으로도 작업이 가능합니다.
는지 확인하십시오. 한 부분만 이용해 샌딩할 때 샌딩 페이퍼가 과도하
지침: 작업할 때 전동공구의 통풍구 (3) 가 막히지 게 가열될 수 있습니다. 진동수 및 압착력을 줄이고,
않도록 하십시오, 그렇지 않으면 전동공구의 수명이 샌딩 페이퍼를 주기적으로 식혀 주십시오.
주렁들 수 있습니다. 금속 소재에 사용했던 샌딩 페이퍼를 다른 소재에
작업 방식 사용해서는 안 됩니다.
진동식 구동장치를 통해 사용 액세서리는 분당 최대 Bosch 순정 샌딩 액세서리만 사용하십시오.
20000회까지 왕복으로 움직입니다. 이를 통해 좁은 연마작업 시에는 항상 분진 추출 장치를 연결하십시
공간에서도 정밀한 작업 진행이 가능해집니다. 오.
스크레이핑 작업
스크레이핑 작업을 할 경우 높은 진동 단계를 선택
하십시오.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


300 | 한국어

부드러운 모재(예: 목재)에는 평평하게 압착력을 줄


여 작업하십시오. 그렇지 않으면 스크레이퍼로 바닥
을 절단할 수 있습니다.

보수 정비 및 서비스
보수 정비 및 유지
u 전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에
서 전원 플러그를 빼십시오.
u 안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동
공구의 통풍구를 항상 깨끗이 하십시오.
연결 코드를 교환해야 할 경우 안전을 기하기 위해
Bosch 또는 Bosch 지정 전동공구 서비스 센터에
맡겨야 합니다.
리프 액세서리(액세서리)를 정기적으로 와이어 브
러시로 닦아 주십시오.

AS 센터 및 사용 문의
AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리
고 부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에
관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼
수 있습니다 - www.bosch-pt.com
보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세
서리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다.
문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플
레이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시
오.
콜센터
080-955-0909

처리
기기와 액세서리 및 포장 등은 환경 친화적인 방법
으로 재생할 수 있도록 분류하십시오.
전동공구를 가정용 쓰레기로 처리하지
마십시오!

오직 EU 국가에만 해당:
전기장치 및 전자장치 노후기기에 관한 유럽 가이드
라인 2012/19/EU 및 국가별 해당 법에 따라 더 이
상 사용 불가능한 진공청소기는 별도로 수거하여 환
경보호 규정에 따라 재활용해야 합니다.

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


‫‪ | 301‬عربي‬

‫مخصص لالستعمال الخارجي من خطر الصدمات‬


‫الكهربائية‪.‬‬ ‫عربي‬
‫‪ t‬إن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة‬
‫الكهربائية في األجواء الرطبة‪ ،‬فاستخدم مفتاح‬
‫للوقاية من التيار المتخلف‪ .‬إن استخدام مفتاح‬
‫إرشادات األمان‬
‫للوقاية من التيار المتخلف يقلل خطر الصدمات‬
‫الكهربائية‪.‬‬ ‫اإلرشادات العامة لألمان بالعدد‬
‫الكهربائية‬
‫أمان األشخاص‬
‫‪ t‬كن يقظا وانتبه إلی ما تفعله واستخدم العدة‬
‫اطلع على كافة تحذيرات‬ ‫تحذير‬
‫األمان والتعليمات والصور‬
‫الكهربائية بتعقل‪ .‬ال تستخدم عدة كهربائية‬
‫والمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية‪ .‬عدم‬
‫عندما تكون متعبا أو عندما تكون تحت تأثير‬
‫اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث‬
‫المخدرات أو الكحول أو األدوية‪ .‬عدم االنتباه‬
‫صدمة كهربائية‪ ،‬إلی نشوب حريق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬
‫للحظة واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد‬
‫خطيرة‪.‬‬
‫يؤدي إلی إصابات خطيرة‪.‬‬
‫احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات‬
‫‪ t‬قم الرتداء تجهيزات الحماية الشخصية‪ .‬وارتد‬
‫للمستقبل‪.‬‬
‫دائما نظارات واقية‪ .‬يحد ارتداء تجهيزات الحماية‬
‫الشخصية‪ ،‬كقناع الوقاية من الغبار وأحذية األمان‬ ‫يقصد بمصطلح »العدة الكهربائية« المستخدم في‬
‫الواقية من االنزالق والخوذ أو واقية األذنين‪،‬‬ ‫المالحظات التحذيرية‪ ،‬العدد الكهربائية الموصولة‬
‫حسب ظروف استعمال العدة الكهربائية‪ ،‬من خطر‬ ‫بالشبكة الكهربائية )بواسطة كابل الشبكة الكهربائية(‬
‫اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫وأيضا ً العدد الكهربائية المزودة بمركم )دون كابل‬
‫الشبكة الكهربائية(‪.‬‬
‫‪ t‬تجنب التشغيل بشكل غير مقصود‪ .‬تأكد من‬
‫كون العدة الكهربائية مطفأة قبل توصيلها‬ ‫األمان بمكان الشغل‬
‫بالتيار الكهربائي و‪/‬أو بالمركم‪ ،‬وقبل رفعها أو‬ ‫‪ t‬حافظ علی نظافة مكان شغلك وإضاءته بشكل‬
‫حملها‪ .‬إن كنت تضع إصبعك علی المفتاح أثناء‬ ‫جيد‪ .‬الفوضی في مكان الشغل ونطاقات العمل‬
‫حمل العدة الكهربائية أو إن وصلت الجهاز بالشبكة‬ ‫غير المضاءة قد تؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬
‫الكهربائية بينما المفتاح على وضع التشغيل‪ ،‬قد‬ ‫‪ t‬ال تشتغل بالعدة الكهربائية في نطاق معرض‬
‫يؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬ ‫لخطر االنفجار مثل األماكن التي تتوفر فيه‬
‫‪ t‬انزع أداة الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل‬ ‫السوائل أو الغازات أو األغبرة القابلة‬
‫العدة الكهربائية‪ .‬قد تؤدي األداةة أو المفتاح‬ ‫لالشتعال‪ .‬العدد الكهربائية تولد شررا قد يتطاير‪،‬‬
‫المتواجد في جزء دوار من الجهاز إلی اإلصابة‬ ‫فيشعل األغبرة واألبخرة‪.‬‬
‫بجروح‪.‬‬ ‫‪ t‬حافظ علی بقاء األطفال وغيرهم من األشخاص‬
‫‪ t‬تجنب أوضاع الجسم غير الطبيعية‪ .‬قف بأمان‬ ‫بعيدا عندما تستعمل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫وحافظ علی توازنك دائما‪ .‬سيسمح لك ذلك‬ ‫تشتيت االنتباه قد يتسبب في فقدان السيطرة علی‬
‫بالتحكم في الجهاز بشكل أفضل في المواقف‬ ‫الجهاز‪.‬‬
‫الغير متوقعة‪.‬‬
‫األمان الكهربائي‬
‫‪ t‬قم بارتداء ثياب مناسبة‪ .‬ال ترتد الثياب‬
‫‪ t‬يجب أن يتالئم قابس العدة الكهربائية مع‬
‫الفضفاضة أو الحلی‪ .‬احرص على إبقاء الشعر‬
‫المقبس‪ .‬ال يجوز تغيير القابس بأي حال من‬
‫والمالبس بعيدا عن األجزاء المتحركة‪ .‬قد‬
‫األحوال‪ .‬ال تستعمل القوابس المهايئة مع‬
‫تتشابك الثياب الفضفاضة والحلی والشعر الطويل‬
‫العدد الكهربائية المؤرضة )ذات طرف‬
‫باألجزاء المتحركة‪.‬‬ ‫أرضي(‪ .‬تخ ّ‬
‫فض القوابس التي لم يت ّم تغييرها‬
‫‪ t‬إن جاز تركيب تجهيزات شفط وتجميع الغبار‪،‬‬ ‫والمقابس المالئمة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫فتأكد من أنها موصولة وبأنه يتمّ استخدامها‬
‫‪ t‬تجنب مالمسة جسمك لألسطح المؤرضة‬
‫بشكل سليم‪ .‬قد يقلل استخدام تجهيزات لشفط‬
‫كاألنابيب والمبردات والمواقد أو الثالجات‪.‬‬
‫الغبار من المخاطر الناتجة عن الغبار‪.‬‬
‫يزداد خطر الصدمات الكهربائية عندما يكون‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية بال مباالة‬ ‫جسمك مؤرض أو موصل باألرضي‪.‬‬
‫وتتجاهل قواعد األمان الخاصة بها نتيجة‬
‫‪ t‬أبعد العدة الكهربائية عن األمطار أو‬
‫لتعودك على استخدام العدة الكهربائية‬
‫الرطوبة‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن‬
‫وكثرة استخدامها‪ .‬فقد يتسبب االستخدام دون‬
‫تسرب الماء إلی داخل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫حرص في حدوث إصابة بالغة تحدث في أجزاء من‬
‫الثانية‪.‬‬ ‫‪ t‬ال تسئ استعمال الكابل‪ .‬ال تستخدم الكابل‬
‫في حمل العدة الكهربائية أو سحبها أو سحب‬
‫حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية‬ ‫القابس من المقبس‪ .‬احرص على إبعاد‬
‫‪ t‬ال تفرط بتحميل الجهاز‪ .‬استخدم لتنفيذ‬ ‫الكابل عن الحرارة والزيت والحواف الحادة أو‬
‫أشغالك العدة الكهربائية المخصصة لذلك‪.‬‬ ‫األجزاء المتحركة‪ .‬تزيد الكابالت التالفة أو‬
‫إنك تعمل بشكل أفضل وأكثر أمانا ً بواسطة العدة‬ ‫المتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫الكهربائية المالئمة في مجال األداء المذكور‪.‬‬ ‫‪ t‬عند استخدام العدة الكهربائية خارج المنزل‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح‬ ‫اقتصر على استخدام كابالت التمديد الصالحة‬
‫تشغيلها تالف‪ .‬العدة الكهربائية التي لم يعد من‬ ‫لالستعمال الخارجي‪ .‬يقلل استعمال كابل تمديد‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 5NS | (22.06.2020‬‬


‫عربي | ‪302‬‬

‫استخدم العدة الكهربائية فقط للتجليخ الجاف‪.‬‬ ‫‪t‬‬ ‫الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل‬
‫يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن تسرب الماء إلی‬ ‫واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها‪.‬‬
‫داخل العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫اسحب القابس من المقبس و‪/‬أو اخلع‬ ‫‪t‬‬
‫تنبيه لخطر الحريق! تجنب تعرض القطعة التي‬ ‫‪t‬‬ ‫المركم‪ ،‬إذا كان قابال للخلع‪ ،‬قبل ضبط الجهاز‬
‫يتم جلخها والمجلخة للسخونة المفرطة‪ .‬قم‬ ‫وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين‬
‫دائما بتفريغ وعاء البخار قبل فترات الراحة أثناء‬ ‫الجهاز‪ .‬تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة‬
‫العمل‪ .‬قد يحترق غبار التجليخ الموجود بكيس‬ ‫الكهربائية بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫الغبار‪ ،‬والفلتر الدقيق‪ ،‬وكيس النفايات الورقية )أو‬ ‫احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ‬ ‫‪t‬‬
‫في الفلتر أو في فلتر المكنسة( من جراء االستخدام‬ ‫استخدامها بعيدا عن متناول األطفال‪ .‬ال‬
‫غير المناسب‪ ،‬مثل تطاير الشرر أثناء تجليخ المعادن‪.‬‬ ‫تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة‬
‫قد يتولد خطر بالغ عندما يكون غبار التجليخ‬ ‫له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات‪ .‬العدد‬
‫ممزوجا ببقايا طالء أو بولي يوريثان أو مواد‬ ‫الكهربائية خطيرة إن ت ّم استخدامها من قبل‬
‫كيميائية أخرى وكذلك عندما تكون القطعة التي‬ ‫أشخاص دون خبرة‪.‬‬
‫يجرى عليها العمل ساخنة بعد فترة عمل طويلة‪.‬‬ ‫اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل‬ ‫‪t‬‬
‫أبعد يديك عن مجال النشر‪ .‬ال تقبض بيديك‬ ‫‪t‬‬ ‫جيد‪ .‬تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة‬
‫إلی ما تحت قطعة الشغل‪ .‬إن مالمسة نصل‬ ‫بشكل سليم وغير مستعصية عن الحركة‪،‬‬
‫المنشار يؤدي إلی تشكل مخاطر اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو‬
‫قم بتنظيف فتحات التهوية بالعدة الكهربائية‬ ‫‪t‬‬ ‫في حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة‬
‫بشكل دوري‪ .‬إن منفاخ المحرك يسحب الغبار إلی‬ ‫الكهربائية‪ .‬ينبغي إصالح هذه األجزاء التالفة‬
‫داخل الهيكل‪ ،‬وتراكم األغبرة المعدنية الشديد قد‬ ‫قبل إعادة تشغيل الجهاز‪ .‬الكثير من الحوادث‬
‫يشكل المخاطر الكهربائية‪.‬‬ ‫مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكل‬
‫استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی‬ ‫‪t‬‬ ‫رديء‪.‬‬
‫خطوط االمداد غير الظاهرة‪ ،‬أو استعن بشركة‬ ‫احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة‪.‬‬ ‫‪t‬‬
‫االمداد المحلية‪ .‬مالمسة الخطوط الكهربائية قد‬ ‫إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ت ّم‬
‫تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬ ‫صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها‬
‫حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث‬ ‫بشكل أيسر‪.‬‬
‫انفجارات‪ .‬اختراق خط الماء يشكل األضرار المادية‬ ‫استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش‬ ‫‪t‬‬
‫أو قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬ ‫الشغل إلخ‪ .‬وفقا لهذه التعليمات‪ .‬تراعی أثناء‬
‫أمسك العدة الكهربائية جيدا بكلتا اليدين عند‬ ‫‪t‬‬ ‫ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه‪.‬‬
‫العمل‪ ،‬واحرص على أن تكون في وضعية‬ ‫استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة‬
‫ثابتة‪ .‬يتم توجيه العدة الكهربائية بأمان بواسطة‬ ‫ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة‪.‬‬
‫اليدين االثنتين‪.‬‬ ‫احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك‬ ‫‪t‬‬
‫احرص على ارتداء قفازات واقية أثناء تغيير‬ ‫‪t‬‬ ‫جافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم‪.‬‬
‫عدة التشغيل‪ .‬تسخن عدد الشغل عند‬ ‫المقابض وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل‬
‫االستخدام لفترة طويلة‪.‬‬ ‫والتحكم اآلمن في العدة في المواقف غير‬
‫ال تكشط المواد المبتلة )ورق الجدران مثال(‬ ‫‪t‬‬ ‫المتوقعة‪.‬‬
‫وال علی أرضية رطبة‪ .‬يزداد خطر الصدمات‬ ‫الخدمة‬
‫الكهربائية إن تسرب الماء إلی داخل العدة‬
‫‪ t‬احرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط‬
‫الكهربائية‪.‬‬
‫بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطع‬
‫ال تعالج المكان المراد العمل عليه بسوائل‬ ‫‪t‬‬ ‫الغيار األصلية فقط‪ .‬يضمن ذلك المحافظة علی‬
‫تحتوي على مواد مذيبة‪ .‬قد تتشكل األبخرة‬ ‫أمان الجهاز‪.‬‬
‫السامة من خالل تسخين الخامات أثناء الكشط‪.‬‬
‫احترس بشكل خاص عند استخدام المكشط‬ ‫‪t‬‬ ‫مالحظات األمان للقاطع المتعدد‬
‫والسكاكين‪ .‬العدد حادة جدا‪ ،‬قد تتعرض لخطر‬ ‫االستعمال‬
‫اإلصابة‪.‬‬
‫‪ t‬أمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك‬
‫المعزولة عند القيام بأعمال قد يترتب عليها‬
‫وصف المنتج واألداء‬ ‫مالمسة ملحق القطع ألسالك كهربائية غير‬
‫اقرأ جميع إرشادات األمان‬ ‫ظاهرة أو للسلك الخاص بالعدة نفسها‪.‬‬
‫والتعليمات‪ .‬ارتكاب األخطاء عند تطبيق‬ ‫مالمسة ملحق القطع لسلك »مكهرب« قد يتسبب‬
‫إرشادات األمان والتعليمات‪ ،‬قد يؤدي‬ ‫في مرور التيار في األجزاء المعدنية من العدة‬
‫إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی‬ ‫وجعلها مكهربة مما قد يصيب المشغل بصدمة‬
‫نشوب الحرائق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬ ‫كهربائية‪.‬‬
‫خطيرة‪.‬‬ ‫‪ t‬استخدم قامطات أو طريقة عملية أخرى‬
‫يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من‬ ‫لتأمين قطعة الشغل وتدعيمها على منصة‬
‫دليل التشغيل‪.‬‬ ‫ثابتة‪ .‬مسك قطعة الشغل بيديك أو سندها على‬
‫جسمك يجعلها غير ثابتة وقد يؤدي إلى فقدان‬
‫السيطرة‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 5NS | (22.06.2020‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 303‬عربي‬

‫لولب الشد )‪(GOP 30‑28‬‬ ‫)‪(6‬‬ ‫االستعمال المخصص‬


‫مفتاح سداسي الرأس مجوف )‪(GOP 30‑28‬‬ ‫)‪(7‬‬ ‫العدة الكهربائية مخصصة لنشر وقطع مواد الشغل‬
‫‪(A‬‬
‫تجهيزة شفط الغبار‬ ‫)‪(8‬‬ ‫الخشبية واللدائن والجبس والمواد المعدنية عدا‬
‫‪(A‬‬ ‫الحديد وعناصر التثبيت )المسامير والمالقط الغير‬
‫صفيحة الجلخ‬ ‫)‪(9‬‬
‫‪(A‬‬
‫مصلدة مثال(‪ .‬وهي مناسبة أيضا لمعالجة بالط‬
‫قرص التجليخ‬ ‫)‪(10‬‬ ‫الجدران اللين وللتجليخ الجاف وكشط المساحات‬
‫مقبض )موضع مسك معزول(‬ ‫)‪(11‬‬ ‫الصغيرة‪ .‬كما أنها مناسبة لألعمال القريبة من الحواف‬
‫ذراع ‪ SDS‬لتحرير قفل العدة‬ ‫)‪(12‬‬ ‫واألعمال المتساطحة‪ .‬يجوز تشغيل العدة الكهربائية‬
‫)‪(GOP 40‑30/GOP 55‑36‬‬ ‫مع توابع بوش فقط‪.‬‬
‫ضوء العمل )‪(GOP 40‑30‬‬ ‫)‪(13‬‬ ‫األجزاء المصورة‬
‫‪(A‬‬
‫ذراع شد محدد العمق‬ ‫)‪(14‬‬ ‫يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة‬
‫‪(A‬‬
‫محدد العمق‬ ‫)‪(15‬‬ ‫الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬
‫‪(A‬‬
‫ذراع الشد لتجهيزة شفط الغبار‬ ‫)‪(16‬‬
‫‪(A‬‬
‫مفتاح التشغيل واإلطفاء‬ ‫)‪(1‬‬
‫فوهة الشفط‬ ‫)‪(17‬‬
‫‪(A‬‬
‫عجلة ضبط عدد التأرجح مسبقا‬ ‫)‪(2‬‬
‫مهايئ الشفط‬ ‫)‪(18‬‬
‫‪(A‬‬
‫شقوق التهوية‬ ‫)‪(3‬‬
‫خرطوم الشفط‬ ‫)‪(19‬‬
‫حاضن العدة‬ ‫)‪(4‬‬
‫‪ (A‬ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة‬
‫‪(A‬‬
‫أو المشروحة‪ .‬تجد التوابع الكاملة في برنامجنا‬ ‫شفرة المنشار الغاطس‬ ‫)‪(5‬‬
‫للتوابع‪.‬‬

‫البيانات الفنية‬
‫‪GOP 55-36‬‬ ‫‪GOP 40-30‬‬ ‫‪GOP 30-28‬‬ ‫القاطع المتعدد االستعمال‬
‫‪3 601 B31 1..‬‬ ‫‪3 601 B31 0..‬‬ ‫‪3 601 B37 0..‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫●‬ ‫●‬ ‫●‬ ‫ضبط عدد التأرجح مسبقا‬
‫‪550‬‬ ‫‪400‬‬ ‫‪300‬‬ ‫واط‬ ‫قدرة الدخل االسمية‬
‫‪8000–20000‬‬ ‫‪8000–20000‬‬ ‫‪8000–20000‬‬ ‫‪−1‬‬
‫دقيقة‬ ‫عدد•اللفات•الالحملي ‪n0‬‬
‫‪1,8‬‬ ‫‪1,5‬‬ ‫‪1,4‬‬ ‫‪°‬‬ ‫زاوية الذبذبة يسار‪/‬يمين‬
‫‪1,6‬‬ ‫‪1,5‬‬ ‫‪1,5‬‬ ‫كجم‬ ‫الوزن حسب‬
‫‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬
‫‪II/‬‬ ‫‪II/‬‬ ‫‪II/‬‬ ‫فئة الحماية‬
‫تسري البيانات على جهد اسمي ]‪ [U‬يبلغ ‪ 230‬فلط‪ .‬قد تختلف تلك البيانات حسب اختالف الجهد والطرازات الخاصة بكل دولة‪.‬‬

‫‪GOP‬‬ ‫‪GOP‬‬ ‫عدة الشغل‬ ‫التركيب‬


‫‪55-36‬‬ ‫‪30-28‬‬
‫‪GOP‬‬ ‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬
‫‪40-30‬‬ ‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬

‫استبدال العدد‬
‫‪ t‬ارتد قفازات واقية عند استبدال العدة‪ .‬قد‬
‫يتشكل خطر اإلصابة بجروح عند لمس العدد‪.‬‬
‫اختيار عدد الشغل‬
‫يرجى االلتزام بالعدة الكهربائية المخصصة لعدد‬
‫الشغل‪.‬‬

‫تعرض القائمة التالية أمثلة لعدد الشغل‪ .‬ستعثر علی المزيد من عدد الشغل في برنامج بوش الواسع للتوابع‪.‬‬

‫االستخدام‬ ‫الخامة‬ ‫عدة الشغل‬


‫الخشب اللين‪ ،‬والمواد عمليات القطع الغاطس وعمليات القص الصغيرة‪،‬‬ ‫‪AIZ 10 AB‬‬
‫أعمال المواءمة الزخرفية في الخشب‪،‬‬ ‫البالستيكية اللينة‪،‬‬ ‫‪Starlock‬‬
‫مثال‪ :‬عمل تجاويف لتمرير الكابالت‪ ،‬عمليات القطع‬ ‫وألواح الجص‪،‬‬ ‫شفرة المنشار‬
‫وقطاعات األلومنيوم الغاطس في ألواح الجص‪ ،‬النشر الالحق للتجاويف‬ ‫الغاطس ثنائي‬
‫والقطاعات الالحديدية الخاصة بأقفال ومقابض األبواب‬ ‫المعدن للخشب‬
‫ذات الجوانب الرفيعة‪،‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 5NS | (22.06.2020‬‬


‫عربي | ‪304‬‬

‫االستخدام‬ ‫الخامة‬ ‫عدة الشغل‬


‫واأللواح الرفيعة‪،‬‬ ‫والمعادن‬
‫والمسامير واللوالب‬ ‫‪ 20×10‬مم‬
‫غير المصلدة‬
‫أعمال قص وأعمال نشر غاطس نظيفة بفضل حافة‬ ‫الخشب اللين‬ ‫‪AIZ 32 EPC‬‬
‫النشر المستديرة )‪،(Curved-Tec‬‬ ‫‪Starlock‬‬
‫مناسبة أيضا ألعمال النشر بالقرب من الحواف‪ ،‬وفي‬ ‫شفرة المنشار‬
‫األركان والمناطق التي يصعب الوصول إليها‪،‬‬ ‫الغاطس ‪HCS‬‬
‫مثال‪ :‬نشر غاطس لتركيب شبكة تهوية أو عمل‬ ‫للخشب‬
‫تجويف لتركيب المقابس الكهربائية‬ ‫‪ 50×32‬مم‬
‫قطوع غاطسة سريعة وعميقة في الخشب‬ ‫الخامات المركبة من‬ ‫‪PAIZ 32 APB‬‬
‫والخامات الخشبية الحاكة واللدائن‪ ،‬أعمال قطع‬ ‫الخشب والمعادن‬ ‫‪StarlockPlus‬‬
‫نظيفة بفضل حافة القطع المستديرة‬ ‫اللينة غير الحديدية‪،‬‬ ‫شفرة المنشار‬
‫)‪،(Curved-Tec‬‬ ‫والمسامير واللوالب‬ ‫الغاطس ثنائي‬
‫غير المصلدة‪ ،‬المواسير مثل‪ :‬القطع السريع للمواسير غير الحديدية‬ ‫المعدن للخشب‬
‫المصنوعة من معادن والقطاعات ذات المقاسات الصغيرة‪ ،‬القطع البسيط‬ ‫والمعادن‬
‫في المسامير واللوالب غير المصلدة وقطاعات‬ ‫غير حديدية‪،‬‬ ‫‪ 60×32‬مم‬
‫الصلب ذات المقاسات الصغيرة‬ ‫والقطاعات ذات‬
‫المقاسات الصغيرة‬
‫أعمال قطع نظيفة ومستوية وعميقة للغاية‬ ‫‪ MAIZ 32 APB‬الخامات المركبة من‬
‫وأعمال قطع غاطس في الخشب بفضل حافة‬ ‫الخشب والمعادن‬ ‫‪StarlockMax‬‬
‫القطع المستديرة )‪ ،(Curved-Tec‬المعادن اللينة‬ ‫اللينة غير الحديدية‪،‬‬ ‫شفرة المنشار‬
‫وغير الحديدية واللدائن‪،‬‬ ‫الغاطس للخشب والمسامير واللوالب‬
‫غير المصلدة‪ ،‬المواسير مثل‪ :‬عمل تجاويف للمقابس الكهربائية والمواسير‪،‬‬ ‫والمعادن‬
‫المصنوعة من معادن والقطع المستوي في المسامير واللوالب غير‬ ‫‪ 80×32‬مم‬
‫المصلدة‪ ،‬ونشر إطارات النوافذ‬ ‫غير حديدية‪،‬‬
‫والقطاعات ذات‬
‫المقاسات الصغيرة‬
‫األلواح المبطنة بخشب قطوع غاطسة وقطوع فصل نظيفة في األلواح‬ ‫‪AIZ 32 BSPB‬‬
‫المطلية أو الخشب الصلب بفضل حافة النشر‬ ‫صلب‬ ‫‪Starlock‬‬
‫المستديرة )‪ ،(Curved-Tec‬أسنان يابانية مناسبة‬ ‫شفرة المنشار‬
‫خصيصا للخشب الصلب‪،‬‬ ‫الغاطس ثنائي‬
‫مثل‪ :‬تركيب نوافذ السقف‪ ،‬عمل تجاويف المقابس‬ ‫المعدن للخشب‬
‫الكهربائية‬ ‫الصلب‬
‫‪ 50×32‬مم‬
‫شفرة نشر عريضة لنشر الخامات الحاكة بشدة أو‬ ‫المعادن الصلبة‬ ‫‪PAIZ 45 AT/‬‬
‫المعادن الصلبة المحتوية على الحديد‪ ،‬عمر‬ ‫المحتوية على الحديد‪،‬‬ ‫‪PAIZ 45 AIT‬‬
‫افتراضي طويل بفضل تقنية‬ ‫والخامات الحاكة‬ ‫‪StarlockPlus‬‬
‫‪،BOSCH Carbide-Technology‬‬ ‫بشدة‪ ،‬واأللياف‬ ‫شفرة المنشار‬
‫مثل‪ :‬قطع أغطية واجهات المطابخ‪ ،‬النشر البسيط‬ ‫الزجاجية‪ ،‬واأللواح‬ ‫الغاطس من‬
‫خالل اللوالب المصلدة واالستانليس ستيل‬ ‫الكربيد للمعادن الجصية‪ ،‬واأللياف‬
‫المضغوطة بخصائص‬ ‫‪ 50×45‬مم‬
‫إسمنتية‪ ،‬والمسامير‬
‫واللوالب المصلدة‬
‫شفرة نشر طويلة لقطوع الفصل والقطوع الغاطسة‬ ‫‪ PAII 52 APT/‬األلواح المعدنية‬
‫النظيفة في األلواح المعدنية بفضل حافة النشر‬ ‫الصلبة المحتوية على‬ ‫‪PAII 52 APIT‬‬
‫المستديرة )‪ ،(Curved-Tec‬عمر افتراضي طويل‬ ‫الحديد‪ ،‬اإليبوكسي‪،‬‬ ‫‪StarlockPlus‬‬
‫األلواح الجصية‪ ،‬ولدائن بفضل تقنية ‪،BOSCH Carbide-Technology‬‬ ‫شفرة المنشار‬
‫مثل‪ :‬قطع األلواح المعدنية‪ ،‬القطع خالل اللوالب‬ ‫األلياف الزجاجية‪،‬‬ ‫الغاطس من‬
‫في إطارات النوافذ‬ ‫الكربيد للخامات ولدائن األلياف‬
‫الكربونية‪ ،‬وألواح‬ ‫المتنوعة‬
‫األلياف اإلسمنتية‬ ‫‪ 50×52‬مم‬
‫شفرة نشر طويلة للغاية وسريعة لنشر الخامات‬ ‫المعادن الصلبة‬ ‫‪MAIZ 32 AT/‬‬
‫الحاكة بشدة أو المعادن الصلبة المحتوية على‬ ‫المحتوية على الحديد‪،‬‬ ‫‪MAII 32 AIT‬‬
‫الحديد‪ ،‬عمر افتراضي طويل بفضل تقنية ‪BOSCH‬‬ ‫والخامات الحاكة‬ ‫‪StarlockMax‬‬
‫‪،Carbide-Technology‬‬ ‫بشدة‪ ،‬واأللياف‬ ‫شفرة المنشار‬
‫الزجاجية‪ ،‬واأللواح‬ ‫الغاطس ثنائي‬

‫)‪1 609 92A 5NS | (22.06.2020‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 305‬عربي‬

‫االستخدام‬ ‫الخامة‬ ‫عدة الشغل‬


‫مثل‪ :‬قطع أغطية واجهات المطابخ‪ ،‬النشر البسيط‬ ‫الجصية‪ ،‬واأللياف‬ ‫المعدن‬
‫خالل اللوالب المصلدة واالستانليس ستيل‬ ‫المضغوطة بخصائص‬ ‫للمعادن‬
‫أسمنتية‪ ،‬والمسامير‬ ‫‪ 70×32‬مم‬
‫واللوالب المصلدة‬
‫األلواح الجصية‪ ،‬وألواح مصمم خصيصا لقطوع النشر الغاطسة الملحقة‬ ‫‪AYZ 53 BPB‬‬
‫بأعمال قص طويلة‪ ،‬يضمن شكل ‪ Dual-Tec‬قطع‬ ‫الخشب المضغوط‪،‬‬ ‫‪Starlock‬‬
‫والخامات الشطائرية‪ ،‬مكتمل ونظيف في األركان وأثناء أعمال القص‬ ‫شفرة المنشار‬
‫الطويلة‪،‬‬ ‫والخشب‬ ‫الغاطس‬
‫مثل‪ :‬تجاويف المقابس الكهربائية في األلواح‬ ‫للخامات‬
‫الجصية والجدران الخشبية‬ ‫المتنوعة‬
‫‪ 40×53‬مم‬
‫الخشب اللين‪ ،‬والخشب أعمال القص والقطوع الغاطسة النظيفة بفضل‬ ‫‪AII 65 APB‬‬
‫حافة النشر المستديرة )‪ (Curved-Tec‬في األلواح‬ ‫الصلب‪ ،‬واأللواح‬ ‫‪Starlock‬‬
‫المطلية أو الخشب الصلب‪،‬‬ ‫المكسوة‪ ،‬واأللواح‬ ‫شفرة المنشار‬
‫مثل‪ :‬تقصير إطارات األبواب‪ ،‬عمل تجاويف في‬ ‫المبطنة بالبالستيك‪،‬‬ ‫الغاطس ثنائي‬
‫األرضيات الرقائقية لتركيب رف أو قطع أثاث‬ ‫والمسامير واللوالب‬ ‫المعدن للخشب‬
‫مدمجة‪ ،‬والقطع متساوي السطح للمسامير‬ ‫غير المصلدة‬ ‫والمعادن‬
‫واللوالب‬ ‫‪ 40×65‬مم‬
‫قطع النشر الغاطس والقطع الفاصل‪،‬‬ ‫الخامات الخشبية‪،‬‬ ‫‪ACZ 85 EB‬‬
‫وأيضا للنشر القريب من الحواف‪ ،‬في الزوايا‬ ‫واللدائن‪ ،‬والمعادن‬ ‫‪Starlock‬‬
‫والنطاقات التي يصعب الوصول إليها‪،‬‬ ‫اللينة غير الحديدية‬ ‫شفرة المنشار‬
‫مثل‪ :‬الحواف السفلية للحوائط المثبتة بالفعل أو‬ ‫جزئي القرص‬
‫تقصير إطارات األبواب‪ ،‬القطع الغاطس عند مواءمة‬ ‫ثنائي المعدن‬
‫ألواح األرضيات‬ ‫للخشب‬
‫والمعادن بقطر‬
‫‪ 85‬مم‬
‫قطع النشر الغاطس والقطع الفاصل‪ ،‬وأيضا للنشر‬ ‫ألواح األلياف‬ ‫‪ACZ 105 ET‬‬
‫اإلسمنتية‪ ،‬والفواصل القريب من الحواف‪ ،‬في الزوايا والنطاقات التي‬ ‫‪Starlock‬‬
‫يصعب الوصول إليها‪ ،‬عمر افتراضي طويل بفضل‬ ‫بين البالط‪ ،‬والطوب‪،‬‬ ‫شفرة المنشار‬
‫تقنية ‪،BOSCH Carbide-Technology‬‬ ‫جزئي القرص من واللدائن المقواة‬
‫الكربيد للخامات بألياف الزجاج‪ ،‬ورقائق مثل‪ :‬الحواف السفلية للحوائط المثبتة بالفعل أو‬
‫تقصير إطارات األبواب‪ ،‬وتفريز قنوات الكابالت في‬ ‫الخشب المضغوط‬ ‫المتنوعة بقطر‬
‫الطوب‪ ،‬والفك السريع قليل الغبار للبالط من خالل‬ ‫‪ 105‬مم‬
‫الفواصل‪ ،‬وقطع ألواح األلياف الزجاجية لتركيب‬
‫األدوات‪ ،‬وأعمال المواءمة في ألواح األرضيات‪ ،‬متاح‬
‫بدءا من منتصف ‪2021‬‬
‫القطع الدقيق للخامات اللينة‪،‬‬ ‫‪ ACZ 100 SWB‬المواد العازلة‪،‬‬
‫مثل‪ :‬قطع ألواح التخميد والتقطيع المستوي‬ ‫وصفائح العزل‪،‬‬ ‫‪Starlock‬‬
‫لخامات العزل البارزة‬ ‫والصفائح األرضية‪،‬‬ ‫سكين تجليخ‬
‫وصفائح عزل صوت‬ ‫مشرشرة جزئية‬
‫الخطوة‪ ،‬والورق‬ ‫القرص ثنائية‬
‫المعدن للخامات المقوی‪ ،‬والسجاد‪،‬‬
‫والمطاط‪ ،‬والجلد‬ ‫المتنوعة بقطر‬
‫‪ 100‬مم‬
‫القطوع السريعة والعميقة في الخامات الخشبية‬ ‫‪ MACZ 145 BB‬الخشب والخشب‬
‫الصلب والمعادن اللينة والمعادن اللينة غير الحديدية‪ ،‬تتيح األسنان‬ ‫‪StarlockMax‬‬
‫المستقيمة للشفرات القطع دون آثار حرارية‪ ،‬كما‬ ‫غير الحديدية‬ ‫شفرة المنشار‬
‫يعمل السطح الكبير للشفرة على الحصول على‬ ‫والمسامير واللوالب‬ ‫جزئي القرص‬
‫قطوع دقيقة ومستقيمة مع االطوال الكبيرة أيضا‪،‬‬ ‫غير المصلدة‬ ‫ثنائي المعدن‬
‫مثل‪ :‬نشر المسافات بين األطر والجدران‪ ،‬ونشر‬ ‫للخشب‬
‫عوارض الدعم الخشبية‪ ،‬وقطع المواسير‪ ،‬والقطع‬ ‫والمعادن بقطر‬
‫المستوي للمسامير واللوالب غير المصلدة‬ ‫‪ 145‬مم‬
‫القص والقطع لألركان والنطاقات القريبة من‬ ‫الفواصل األسمنتية‪،‬‬ ‫‪ACZ 85 RD4‬‬
‫الحواف أو التي يصعب الوصول إليها‪ ،‬عمر افتراضي‬ ‫بالط الجدران اللين‪،‬‬ ‫‪Starlock‬‬
‫طويل للغاية بفضل الحواف الماسية‪،‬‬ ‫اللدائن المقواة‬ ‫شفرة المنشار‬
‫مثل‪ :‬إزالة الفواصل بين بالط الجدران ألعمال‬ ‫باأللياف الزجاجية‪،‬‬ ‫جزئي القرص‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 5NS | (22.06.2020‬‬


‫عربي | ‪306‬‬

‫االستخدام‬ ‫الخامة‬ ‫عدة الشغل‬


‫اإلصالح‪ ،‬وعمل تجاويف في البالط‪،‬‬ ‫اإليبوكس‪ ،‬وألواح‬ ‫ماسي الحافة‬
‫يتاح أيضا في إصدار بحافة كربيد‪ACZ 85 RT3 :‬‬ ‫للمالط والخامات الجص المقاومة‬
‫للفواصل العادية‪ ACZ 70 RT5 ،‬للفواصل الرفيعة‬ ‫للحريق‬ ‫الحاكة بقطر‬
‫‪ 85‬مم‬
‫تفريز وقص خامات الفواصل والبالط وسحج وتجليخ‬ ‫المعجون والصدوع‬ ‫‪AVZ 70 RT4‬‬
‫األرضية الصلبة‪ ،‬عمر افتراضي طويل بفضل تقنية‬ ‫وصمغ اإليبوكسي‬ ‫‪Starlock‬‬
‫‪،BOSCH Carbide-Technology‬‬ ‫واللدائن المقواة‬ ‫مزيل المالط‬
‫مثل‪ :‬إزالة المادة الالصقة للبالط ومالط الفواصل‬ ‫باأللياف الزجاجية‪،‬‬ ‫العريض بحافة‬
‫المواد الحاكة‬ ‫كربيد ‪ 70‬مم‬
‫القص والقطع لألركان والنطاقات القريبة من‬ ‫‪ MATI 68 RD4‬مالط الفواصل‪،‬‬
‫الحواف أو التي يصعب الوصول إليها‪ ،‬بفضل‬ ‫الخامات الحاكة‪،‬‬ ‫‪StarlockMax‬‬
‫األطراف المدببة‪ ،‬عمر افتراضي طويل بفضل‬ ‫الخرسانة المسامية‪،‬‬ ‫شفرة منشار‬
‫الحواف الماسية‪،‬‬ ‫الطوب اللين‪ ،‬بالط‬ ‫غاطس بحافة‬
‫مثل‪ :‬إزالة فواصل البالط في النطاقات القريبة من‬ ‫الحائط‪ ،‬ألواح األلياف‬ ‫ماسية للمالط‬
‫الحواف‪ ،‬مثال عند األركان أو المعدات‪ ،‬وقطع‬ ‫والخامات الحاكة اإلسمنتية‪ ،‬الخامات‬
‫التجويفات في الخامات الصعبة والحاكة باإلضافة‬ ‫المركبة‬ ‫‪ 30×68‬مم‬
‫إلى ألواح األلياف اإلسمنتية والخامات المركبة‬
‫المقواة باأللياف الزجاجية‪،‬‬
‫متاح باسم ‪ MATI 68 RSD4‬للفواصل الرفيعة‬
‫المالط وبقايا الخرسانة سحج وجلخ األرضيات الصلبة‪،‬‬ ‫‪AVZ 90 RT2‬‬
‫مثل‪ :‬إزالة المالط أو المواد الالصقة للبالط )على‬ ‫والخشب والخامات‬ ‫‪Starlock‬‬
‫سبيل المثال عند تغيير البالط التالف(‪ ،‬إزالة بقاية‬ ‫الحاكة والطالء‬ ‫اللوح المثلثي‬
‫المادة الالصقة للموكيت‪ ،‬إزالة بقايا الطالء‪،‬‬ ‫العريض بحافة‬
‫متاح بمقاس حبيبات ‪ (RT2) 20‬أو ‪ (RT4) 40‬أو ‪60‬‬ ‫كربيد للمالط‬
‫)‪ (RT6‬أو ‪(RT10) 100‬‬ ‫والخامات الحاكة‬
‫‪ 90‬مم‬
‫التجليخ عند الحواف‪ ،‬أو األركان أو النطاقات التي‬ ‫تتعلق بورق الصنفرة‬ ‫‪AVZ 93 G‬‬
‫يصعب الوصول إليها‪،‬‬ ‫‪Starlock‬‬
‫حسب ورقة الصنفرة‪ ،‬على سبيل المثال لجلخ‬ ‫صفيحة جلخ‬
‫الخشب‪ ،‬مثال‪ :‬لجلخ الخشب والطالء والالكيه والحجر‪،‬‬ ‫عريضة ألوراق‬
‫صوف لتنظيف سطح الخشب وتشكيله وإزالة الصدأ‬ ‫الصنفرة سلسلة‬
‫عن المعدن وكشط الطالءات ولباد التلميع للتلميع‬ ‫دلتا ‪ 93‬مم‬
‫األولي‬
‫جلخ الخشب والطالء في المواضع التي يصعب‬ ‫الخشب‪ ،‬والطالء‬ ‫‪AVZ 32 RT4‬‬
‫الوصول إليها دون ورق صنفرة‪ ،‬عمر افتراضي‬ ‫‪Starlock‬‬
‫طويل بفضل تقنية ‪،BOSCH Carbide-Technology‬‬ ‫أصبع التجليخ‬
‫مثل‪ :‬جلخ الطالء بين شيش النوافذ‪ ،‬جلخ أركان‬ ‫بحافة كربيد‬
‫األرضيات الخشبية‪،‬‬ ‫للخشب والطالء‬
‫متاح بمقاس الحبيبات ‪ (RT4) 40‬و ‪(RT10) 100‬‬ ‫‪ 50×32‬مم‬
‫لباد السقف‪ ،‬والسجاد‪ ،‬القطع الدقيق والسريع للخامات اللينة والخامات‬ ‫‪ASZ 32 SC‬‬
‫المرنة الحاكة‪،‬‬ ‫والنجيل الصناعي‪،‬‬ ‫‪Starlock‬‬
‫مثل‪ :‬قطع الموكيت والكرتون وأرضيات ‪ PVC‬وعمل‬ ‫والورق المقوى‪،‬‬ ‫قطاعة سحب‬
‫تجويفات في لباد السقف‬ ‫وأرضيات ‪PVC‬‬ ‫عريضة ‪HCS‬‬
‫‪ 24‬مم‪،‬‬
‫قطاعة ضغط‬
‫عريضة ‪HCS‬‬
‫‪ 11‬مم‬
‫كشط األرضية الصلبة‪،‬‬ ‫السجاجيد‪ ،‬والمالط‪،‬‬ ‫‪ATZ 52 SC‬‬
‫مثل‪ :‬إزالة المالط‪ ،‬والمواد الالصقة للبالط‪ ،‬وبقايا‬ ‫والخرسانة‪ ،‬والمواد‬ ‫‪Starlock‬‬
‫الخرسانة وبقايا المادة الالصقة للموكيت‪،‬‬ ‫الالصقة للبالط‬ ‫مكشط‪ ،‬صلد‬
‫متاح كمقشط لين ‪) ATZ 52 SFC‬مواد لصق‬ ‫‪ 52‬مم‬
‫الموكيت اللينة‪/‬بقايا الطالء(‬
‫الخامات الطرية القابلة القطوع العميقة في الخامات اللينة المقاومة‬ ‫‪MAII 32 SC‬‬
‫للثني‪ ،‬خامات الفواصل‪ ،‬بفضل الشفرة الثنائية‪،‬‬ ‫‪StarlockMax‬‬
‫مثل‪ :‬إزالة معجون النوافذ‪ ،‬ومواد منع التسرب‪،‬‬ ‫فواصل منع التسرب‪،‬‬ ‫سكين قطع‬

‫)‪1 609 92A 5NS | (22.06.2020‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 307‬عربي‬

‫االستخدام‬ ‫الخامة‬ ‫عدة الشغل‬


‫وقطع فواصل منع التسرب المقاومة عند الحواف‬ ‫فواصل السيليكون‬ ‫عريضة شاملة‬
‫وفواصل التمدد بين المباني‬ ‫العميقة‪ ،‬معجون‬ ‫للفواصل‬
‫النوافذ‪ ،‬مواد منع‬ ‫‪ 55×32‬مم‬
‫التسرب‬

‫ركز عدة الشغل المرغوبة )مثال‪ :‬نصل المنشار‬ ‫تركيب‪/‬استبدال عدد الشغل )‪(GOP 30‑28‬‬
‫الغاطس )‪ ((5‬علی حاضن العدة )‪ (4‬بحيث يشير‬ ‫عند اللزوم قم بفك عدة الشغل السابق تركيبها‪.‬‬
‫المرفق نحو األسفل )انظر الصورة في صفحة الرسوم‪،‬‬ ‫إلخراج عدة الشغل استخدم المفتاح سداسي الرأس‬
‫يمكن قراءة الكتابات الخاصة بعدة الشغل من أعلى(‪.‬‬ ‫المجوف‪ (7) ‬لفك لولب الشد‪ (6) ‬وأخرج العدة‪.‬‬
‫ضع أثناء ذلك عدة الشغل في الموضع المناسب‬ ‫ركز عدة الشغل المرغوبة )مثال‪ :‬نصل المنشار‬
‫للعمل المعني‪ .‬يوجد إثنا عشر وضعا متاحا بزاوية ميل‬ ‫الغاطس )‪ ((5‬علی حاضن العدة )‪ (4‬بحيث يشير‬
‫‪.°30‬‬ ‫المرفق نحو األسفل )انظر الصورة في صفحة الرسوم‪،‬‬
‫اضغط عدة الشغل بإحكام في الموضع المرغوب في‬ ‫يمكن قراءة الكتابات الخاصة بعدة الشغل من أعلى(‪.‬‬
‫فكوك الظرف الخاص بحاضن العدة‪ ،‬إلى أن يتم‬ ‫أدر عدة الشغل إلی المركز المالئم للعمل المرغوب‬
‫تأمين القفل أوتوماتيكيا‪.‬‬ ‫تنفيذه واسمح لها أن تتعاشق في كامات حاضن‬
‫‪ t‬تأكد من ثبات عدة الشغل‪ .‬إن عدد الشغل‬ ‫العدة )‪ .(4‬يوجد إثنا عشر وضعا متاحا بزاوية ميل‬
‫التي تم تركيبها بشكل خاطئ أو غير آمن قد تنفك‬ ‫‪.°30‬‬
‫أثناء التشغيل وتعرضك للمخاطر‪.‬‬ ‫ثبت عدة الشغل بواسطة اللولب )‪ .(6‬أحكم شد‬
‫ضبط وتركيب محدد العمق‬ ‫اللولب بواسطة المفتاح سداسي الرأس المجوف )‪(7‬‬
‫يمكن استخدام محدد العمق )‪ (15‬عند العمل‬ ‫إلی أن يرتكز الرأس األسطواني الخاص باللولب علی‬
‫باستخدام شفرات منشار مقطعية وشفرات منشار‬ ‫عدة الشغل بتساطح‪.‬‬
‫غاطسة‪.‬‬ ‫‪ t‬تأكد من ثبات عدة الشغل‪ .‬إن عدد الشغل‬
‫عند اللزوم قم بفك عدة الشغل السابق تركيبها‪.‬‬ ‫التي تم تركيبها بشكل خاطئ أو غير آمن قد تنفك‬
‫أثناء التشغيل وتعرضك للمخاطر‪.‬‬
‫حرك محدد العمق )‪ (15‬إلى وضع العمل المرغوب‬
‫حتى المصد عبر حاضن العدة )‪ (4‬في اتجاه رقبة تثبيت‬ ‫تركيب‪/‬استبدال عدد الشغل )‪GOP 40‑30/‬‬
‫العدة الكهربائية‪ .‬دع محدد العمق حتي يثبت‪ .‬يوجد‬ ‫‪(GOP 55‑36‬‬
‫إثنا عشر وضعا متاحا بزاوية ميل ‪.°30‬‬ ‫عند اللزوم قم بفك عدة الشغل السابق تركيبها‪.‬‬
‫قم بضبط عمق الشغل المرغوب‪ .‬اضغط على ذراع‬ ‫للقيام بهذا افتح ذراع ‪ (12) SDS‬حتى المصد‪ .‬يتم‬
‫الشد )‪ (14‬الخاص بمحدد العمق لتثبيت محدد‬ ‫إخراج عدة الشغل‪.‬‬
‫العمق‪.‬‬
‫اختيار ورقة الصنفرة‬
‫تتوفر أوراق صنفرة مختلفة حسب المادة المرغوب معالجتها ومستوى اإلزاحة المرغوب عن سطح المادة‪:‬‬

‫الحبيبات‬ ‫التطبيق‬ ‫الخامة‬ ‫ورق‬


‫الصنفرة‬
‫‪40‬‬ ‫تقريبي‬ ‫للتجليخ األولي في العوارض واأللواح الخشبية‬ ‫– جميع الخامات الخشبية‬
‫‪60‬‬ ‫الخشنة وغير المصقولة على سبيل المثال‬ ‫)مثل الخشب الصلب‬
‫‪80‬‬ ‫متوسطة‬ ‫للتجليخ السطحي وتسوية مواضع عدم االستواء‬ ‫والخشب اللين وألواح‬
‫‪100‬‬ ‫الصغيرة‬ ‫الخشب المضغوط‬
‫‪120‬‬ ‫وصفائح البناء(‬
‫– مواد الشغل المعدنية‬
‫‪180‬‬ ‫دقيق‬ ‫لتجليخ الخشب تجليخ نهائي وناعم‬
‫‪240‬‬
‫‪320‬‬
‫‪400‬‬

‫‪40‬‬ ‫تقريبي‬ ‫إلزالة الطالء بالتجليخ‬ ‫اللون‬ ‫–‬


‫‪60‬‬ ‫الورنيش‬ ‫–‬
‫‪80‬‬ ‫لتجليخ الدهانات السفلية )مثل إزالة آثار الفرشاة متوسطة‬ ‫الحشو‬ ‫–‬
‫‪100‬‬ ‫وبقع الطالء وقطرات الدهان(‬ ‫الملوق‬ ‫–‬
‫‪120‬‬
‫‪180‬‬ ‫دقيق‬ ‫للتجليخ النهائي للطالء األولي قبل طالء الورنيش‬
‫‪240‬‬
‫‪320‬‬
‫‪400‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 5NS | (22.06.2020‬‬


‫عربي | ‪308‬‬

‫أدخل مهايئ الشفط )‪ (18‬الخاصة بخرطوم الشفط‬ ‫استبدال‪/‬تركيب ورق الصنفرة علی صفيحة الجلخ‬
‫)‪ (19‬في فوهة الشفط )‪ .(17‬قم بتوصيل خرطوم‬ ‫تم تزويد صفيحة التجليخ‪ (9) ‬بنسيج الزق‪ ،‬لكي تتمكن‬
‫الشفط )‪ (19‬بشفاط الغبار )ملحق تكميلي(‪.‬‬ ‫من تثبيت أوراق الصنفرة باللصق بسرعة وبسهولة‪.‬‬
‫تجد نظرة عامة حول توصيل شافطات الغبار المختلفة‬ ‫انفض الغبار عن النسيج الالصق بصفيحة التجليخ‪(9) ‬‬
‫علی في صفحات الرسوم‪.‬‬ ‫قبل تركيب ورق الصنفرة‪ (10) ‬لتأمين االلتصاق‬
‫يجب أن تصلح شافطة الغبار الخوائية لالستعمال مع‬ ‫بشكل مثالي‪.‬‬
‫مادة الشغل المرغوب معالجتها‪.‬‬ ‫ركز ورق الصنفرة‪ (10) ‬علی أحد طرفي صفيحة‬
‫استخدم شافطة غبار خوائية خاصة عند شفط األغبرة‬ ‫التجليخ‪ (9) ‬بتساطح‪ ،‬ثم مدد ورقة الصنفرة علی‬
‫المضرة بالصحة أو المسببة للسرطان أو الشديدة‬ ‫صفيحة التجليخ‪ ،‬وثبتها بإحكام من خالل الضغط عليها‬
‫الجفاف‪.‬‬ ‫بحركة دائرية خفيفة باتجاه حركة عقارب الساعة‪.‬‬
‫احرص على مراعاة تطابق الثقوب الموجودة في‬
‫التشغيل‬ ‫قرص التجليخ مع الفتحات بصفيحة التجليخ لضمان‬
‫الشفط المثالي للغبار‪.‬‬
‫بدء التشغيل‬ ‫لنزع ورقة الصنفرة‪ ،(10) ‬أمسكها من إحدی زواياها‬
‫واسحبها من صفيحة التجليخ‪.(9) ‬‬
‫‪ t‬يراعی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق‬
‫يمكن استخدام كل أوراق الصنفرة وأقمشة الصقل‬
‫جهد منبع التيار مع البيانات المذكورة علی‬
‫والتنظيف التابعة لسلسلة دلتا ‪ 93‬مم ببرنامج توابع‬
‫لوحة صنع العدة الكهربائية‪ .‬يمكن أن يتم‬
‫‪.Bosch‬‬
‫تشغيل العدد الكهربائية المميزة بعالمة‬
‫‪ 230‬فلط في مقبس ‪ 220‬فلط أيضا‪.‬‬ ‫يتم تثبيت توابع الجلخ كأقمشة ولباد الصقل علی‬
‫صفيحة الجلخ بنفس الطريقة‪.‬‬
‫التشغيل واإلطفاء‬
‫‪ t‬تأكد أنه بإمكانك الضغط على زر التشغيل‪/‬‬ ‫شفط الغبار‪/‬النشارة‬
‫اإليقاف دون ترك المقبض اليدوي‪.‬‬ ‫إن غبار بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی‬
‫لغرض تشغيل العدة الكهربائية‪ ،‬قم بتحريك مفتاح‬ ‫الرصاص‪ ،‬وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن‪،‬‬
‫التشغيل‪/‬اإليقاف )‪ (1‬إلى األمام‪ ،‬إلى أن تظهر "‪ "I‬في‬ ‫قد تكون مضرة بالصحة‪ .‬إن مالمسة أو استنشاق غبار‬
‫المفتاح‪.‬‬ ‫قد يؤدي إلی أعراض حساسية و‪/‬أو إلی أمراض‬
‫لغرض تشغيل العدة الكهربائية‪ ،‬قم بتحريك مفتاح‬ ‫الجهاز التنفسي لدی المستخدم أو لدی األشخاص‬
‫التشغيل‪/‬اإليقاف )‪ (1‬إلى الخلف‪ ،‬إلى أن تظهر "‪"0‬‬ ‫المتواجدين علی مقربة من المكان‪.‬‬
‫في المفتاح‪.‬‬ ‫تعتبر بعض األغبرة المعينة‪ ،‬كأغبرة البلوط والزان‪،‬‬
‫‪ :GOP 40-30‬يعمل ضوء العمل على تحسين ظروف‬ ‫مسببة للسرطان‪ ،‬وال سيما عند االرتباط بالمواد‬
‫الرؤية في نطاق العمل القريب‪ .‬يتم تشغيلها‬ ‫اإلضافية لمعالجة الخشب )ملح حامض الكروميك‪،‬‬
‫وإطفاؤها أوتوماتيكيا مع العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫المواد الحافظة للخشب(‪ .‬يجوز أن يتم معالجة المواد‬
‫‪ t‬ال توجه نظرك مباشرة إلی ضوء العمل‪ ،‬فقد‬ ‫التي تحتوي علی األسبستوس من قبل العمال‬
‫يبهر بصرك‪.‬‬ ‫المتخصصين فقط دون غيرهم‪.‬‬
‫– استخدم شافطة غبار مالئمة للمادة قدر اإلمكان‪.‬‬
‫اختيار عدد التأرجح مسبقا‬
‫– حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد‪.‬‬
‫باستخدام طارة ضبط عدد التأرجح مسبقا )‪ ،(2‬يمكنك‬
‫– ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس بفئة المرشح ‪.P2‬‬
‫اختيار عدد التأرجح الالزمة‪.‬‬
‫تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد‬
‫يتعلق عدد التأرجح المطلوب بمادة الشغل وبظروف‬
‫المرغوب معالجتها‪.‬‬
‫العمل ويمكن استنتاجه من خالل التجربة العملية‪.‬‬
‫‪ t‬تجنب تراكم الغبار بمكان العمل‪ .‬يجوز أن‬
‫في حالة نشر وقطع وتجليخ الخامات األكثر صالبة مثل‬
‫تشتعل األغبرة بسهولة‪.‬‬
‫الخشب أو المعادن‪ ،‬ينصح بمستويات عدد الترجح "‪"6‬‬
‫أما مع الخامات األكثر ليونة مثل البالستيك فينصح‬ ‫توصيل تجهيزة شفط الغبار )انظر‪ ‬الصورة‪(A ‬‬
‫بمستوى عدد الترجح "‪."4‬‬ ‫لقد خصصت شافطة الغبار )‪ (8‬من أجل األعمال‬
‫بواسطة صفيحة الجلخ )‪ (9‬فقط‪ ،‬وال يمكن االستفادة‬
‫إرشادات العمل‬ ‫منها باالتصال مع غيرها من عدد الشغل‪.‬‬
‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬ ‫ما بتوصيل شافطة الغبار للقيام بأعمال‬ ‫قم دائ ً‬
‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫التجليخ‪.‬‬
‫‪ t‬انتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن‬ ‫ينبغي خلع عدة الشغل ومحدد العمق )‪ (15‬لكي يتم‬
‫الحركة قبل أن تضعها جانبا‪.‬‬ ‫تركيب شافطة الغبار )‪) (8‬توابع(‪.‬‬
‫إرشاد‪ :‬ال تغلق شقوق التهوية )‪ (3‬الخاصة بالعدة‬ ‫ادفع شافطة الغبار )‪ (8‬حتى النهاية عبر حاضن العدة‬
‫الكهربائية أثناء العمل‪ ،‬وإال فقد تقل فترة صالحية‬ ‫)‪ (4‬في اتجاه رقبة تثبيت العدة الكهربائية‪ .‬أدر شافط‬
‫العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫الغبار إلى الموضع المرغوب )ليس أسفل العدة‬
‫الكهربائية مباشرة(‪ .‬اضغط ذراع الشد )‪ ،(16‬لتثبيت‬
‫مبدأ الشغل‬
‫شافطة الغبار‪.‬‬
‫من خالل وحدة اإلدارة التذبذبية‪ ،‬تهتز عدة الشغل‬
‫بمعدل يصل إلى ‪ 20000‬مرة في الدقيقة‪ .‬مما يتيح‬
‫العمل الدقيق في أضيق األماكن‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 5NS | (22.06.2020‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 309‬عربي‬

‫الصيانة والخدمة‬ ‫اشتغل بضغط ارتكاز ضئيل ومنتظم‪،‬‬


‫وإال فقد يسوء أداء العمل وقد‬
‫الصيانة والتنظيف‬ ‫تستعصي عدة الشغل عن الحركة‪.‬‬

‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬


‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬
‫حرك العدة الكهربائية جيئة وذهابا‬
‫دائما علی‬
‫ً‬ ‫‪ t‬للعمل بشكل جيد وآمن حافظ‬
‫أثناء العمل حتی ال تسخن عدة الشغل‬
‫نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية‪.‬‬
‫كثيرا وال تستعصي عن الحركة‪.‬‬
‫إذا تطلب األمر استبدال خط اإلمداد‪ ،‬فينبغي أن يتم‬
‫ذلك من قبل شركة ‪ Bosch‬أو من قبل مركز خدمة‬
‫الزبائن المعتمد لشركة ‪ Bosch‬للعدد الكهربائية‪،‬‬
‫لتجنب التعرض للمخاطر‪.‬‬ ‫النشر‬
‫نظف عدد الشغل ‪) Riff‬توابع( بواسطة فرشاة‬ ‫‪ t‬استخدم فقط نصال المنشار الغير تالفة‬
‫معدنية بشكل منتظم‪.‬‬ ‫والسليمة تماما‪ .‬إن نصال المنشار الملتوية أو‬
‫الكليلة قد تنكسر أو تؤثر سلبيا علی القطع أو قد‬
‫خدمة العمالء واستشارات االستخدام‬ ‫تتسبب بصدمة ارتدادية‪.‬‬
‫يجيب مركز خدمة العمالء علی األسئلة المتعلقة بإصالح‬ ‫‪ t‬ال بد من مراعاة األحكام القانونية ونصائح‬
‫المنتَج وصيانته‪ ،‬باإلضافة لقطع الغيار‪ .‬تجد الرسوم‬ ‫منتج المادة عند نشر مواد البناء الخفيفة‪.‬‬
‫التفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في‬ ‫‪ t‬يجب االقتصار على استخدام خامات لينة مثل‬
‫الموقع‪www.bosch-pt.com :‬‬ ‫الخشب والورق المقوی المجصص في أعمال‬
‫يسر فريق ‪ Bosch‬الستشارات االستخدام مساعدتك‬ ‫النشر الغاطس!‬
‫إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتنا‬
‫افحص الخشب والصفائح الخشبية المضغوطة ومواد‬
‫وملحقاتها‪.‬‬
‫البناء قبل نشرها بنصال المنشار ‪ HCS‬من حيث تواجد‬
‫يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة‬ ‫األجسام الغريبة كالمسامير واللوالب وما شابه‪ .‬انزع‬
‫صنع المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات‬ ‫هذه األجسام الغريبة عند الضرورة أو استخدم نصال‬
‫قطع غيار‪.‬‬ ‫المنشارالثنائية المعدن‪.‬‬
‫الجزائر‬ ‫القطع‬
‫سيستال‬
‫إرشاد‪ :‬يراعی عند قطع بالط الجدران‪ ،‬بأن عدد‬
‫منطقة الحدادين الصناعية‬
‫الشغل تُستهلك بشدة عند استخدامها لفترة طويلة‪.‬‬
‫‪ 06000‬بجاية‬
‫هاتف‪+213 (0) 982 400 991/2 :‬‬ ‫الجلخ‬
‫فاكس‪+213 (0) 3 420 1569 :‬‬ ‫تحدد قدرة االزاحة وهيئة الجلخ بشكل واسع النطاق‬
‫بريد إلكتروني‪sav@siestal-dz.com :‬‬ ‫من خالل خيار ورق الصنفرة ودرجة عدد التأرجح التي‬
‫البحرين‬ ‫تم ضبطها مسبقا وضغط الكبس‪.‬‬
‫شركة الجفلي وإخوانه للمعدات الفنية‪.‬‬ ‫فقط أوراق الصنفرة السليمة هي التي تؤدي إلی أداء‬
‫مملكة البحرين‪ ،‬العكر ‪ -‬بلوك ‪ - 0624‬شارع ‪- 2403‬‬ ‫تجليخ جيد وإلی صيانة العدة الكهربائية‪.‬‬
‫مبنى ‪0055D‬‬ ‫راع المحافظة علی ضغط تالمس منتظم لزيادة فترة‬
‫الهاتف‪+97317704537 :‬‬ ‫صالحية ورق الصنفرة‪.‬‬
‫فاكس‪+973177045257 :‬‬ ‫ال يؤدي زيادة الضغط علی الجهاز إلی أداء تجليخ أعلی‬
‫البريد اإللكتروني‪h.berjas@eajb.com.sa :‬‬ ‫بل إلی استهالك أشد للعدة الكهربائية ولورق‬
‫مصر‬ ‫الصنفرة‪.‬‬
‫‪RBEG-LLC‬‬ ‫يمكنك أيضا أن تشتغل مستعمال رأس أو إحدی حواف‬
‫‪ 22‬كمال الدين حسين‬ ‫صفيحة الجلخ فقط من أجل الجلخ بشكل دقيق عند‬
‫شيراتون هليوبوليس‬ ‫الزوايا والحواف واألماكن الصعبة المنال‪.‬‬
‫‪ 11799‬القاهرة‬ ‫قد تحمى ورقة الصنفرة بشكل شديد عند الجلخ‬
‫البريد اإللكتروني‪:‬‬ ‫المركز‪ .‬خفض عدد الترجح وضغط االرتكاز‬‫ّ‬ ‫الموضعي‬
‫‪boschegypt.powertools@eg.bosch.com‬‬ ‫واسمح لورقة الصنفرة أن تبرد بشكل منتظم‪.‬‬
‫العراق‬ ‫ال تستخدم ورقة صنفرة سبق وتم استعمالها لمعالجة‬
‫‪Sahba Technology Group‬‬ ‫المعادن لمعالجة المواد األخری بعد ذلك‪.‬‬
‫شارع مطار المثنى‬ ‫اقتصر على استخدام توابع التجليخ األصلي ‪.Bosch‬‬
‫بغداد‬ ‫ما بتوصيل شافطة الغبار للقيام بأعمال‬ ‫قم دائ ً‬
‫هاتف بغداد‪+964 (0) 7 901 930366 :‬‬ ‫التجليخ‪.‬‬
‫هاتف دبي‪+971 (0) 4 422 1898 :‬‬ ‫الكشط‬
‫البريد اإللكتروني‪duraid@sahbatechnology.com :‬‬
‫للكشط يتم اختيار درجة عدد ترجح عالية‪.‬‬
‫اشتغل علی أرضية طرية )الخشب مثال( بزاوية مسطحة‬
‫وبضغط كبس ضئيل‪ .‬وإال فقد يخترق الملوق األرضية‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 5NS | (22.06.2020‬‬


‫عربي | ‪310‬‬

‫تونس‬ ‫األردن‬
‫روبرت بوش تونس ش‪.‬ذ‪.‬م‪.‬م‬ ‫شركة الجذور العربية ‪ – Roots Arabia‬األردن‬
‫‪ 7‬زنقة ابن بطوطة ‪ Z.I.‬سان جوبان‬ ‫شارع الحرية‪ ،‬المقابلين‬
‫مقرين رياض‬ ‫عمان ‪ ،11623‬األردن‬
‫‪ 2014‬ابن عروس‬ ‫صندوق بريد‪110068 :‬‬
‫هاتف ‪+216 71 427 496/879 :‬‬ ‫هاتف ‪+962 6 4398990 :‬‬
‫فاكس‪+216 71 428 621 :‬‬ ‫البريد اإللكتروني‪bosch@rootsjordan.com :‬‬
‫بريد إلكتروني‪sav.outillage@tn.bosch.com :‬‬
‫الكويت‬
‫اإلمارات العربية المتحدة‬ ‫منطقة الشويخ الصناعية‪ ،‬مبنى ‪ ،1‬قطعة ‪ ،16‬شارع‬
‫المركزية للسيارات والمعدات‪،‬‬ ‫رقم ‪3‬‬
‫صندوق بريد ‪ ،26255‬دبي‬ ‫صندوق بريد صندوق ‪ 13002 – 164‬الصفاة‬
‫دبي‪00971 (0) 4 3090920/3090930 :‬‬ ‫هاتف‪24810844 :‬‬
‫أبو ظبي‪00971 (0) 2 4017745 :‬‬ ‫فاكس‪24810879 :‬‬
‫الشارقة‪00971 (0) 6 5932777 :‬‬ ‫بريد إلكتروني‪josephkr@aaalmutawa.com :‬‬
‫العين‪00971 (0) 3 7157419 :‬‬
‫لبنان‬
‫البريد اإللكتروني‪:‬‬
‫طحيني هنا وشركاه ش‪.‬ذ‪.‬م‪.‬م‪.‬‬
‫‪Mallappa.Madari@centralmotors.ae‬‬
‫صندوق بريد صندوق ‪449-90‬‬
‫اليمن‬ ‫جديده‬
‫مؤسسة أبو الرجال التجارية‬ ‫الدورة‪-‬بيروت‬
‫صنعاء‪ ،‬شارع الزبيري‪ .‬أمام مبنى البرلمان الجديد‬ ‫هاتف‪+9611255211 :‬‬
‫هاتف‪+967-1-202010 :‬‬ ‫بريد إلكتروني‪service-pt@tehini-hana.com :‬‬
‫فاكس‪+967-1-471917 :‬‬
‫المغرب‬
‫بريد إلكتروني‪/tech-tools@abualrejal.com :‬‬
‫‪Robert Bosch Morocco SARL‬‬
‫‪yahya@abualrejal.com‬‬
‫‪ ،53‬شارع المالزم محمد محرود‬
‫‪ 20300‬الدار البيضاء‬
‫التخلص من العدة الكهربائية‬
‫الهاتف‪+212 5 29 31 43 27 :‬‬
‫ينبغي تسليم العدد الكهربائية والتوابع والعبوة إلى‬ ‫البريد اإللكتروني ‪sav.outillage@ma.bosch.com :‬‬
‫مركز معالجة النفايات بطريقة محافظة على البيئة‪.‬‬
‫عمان‬
‫ال ترم العدد الكهربائية ضمن النفايات‬ ‫ملتن للتجارة والمقاوالت ش‪ .‬م‪ .‬م‬
‫المنزلية‪.‬‬ ‫صندوق بريد ‪ ،131‬روى‪ ،‬مسقط‬
‫الكود البريدي‪ ،112 :‬سلطنة عمان‬
‫فقط لدول االتحاد األوربي‪:‬‬ ‫هاتف‪+968 2479 4035/4089/4901 :‬‬
‫جوال‪+968-91315465 :‬‬
‫حسب التوجيه األوروبي ‪ 2012/19/EU‬بصدد األجهزة‬
‫فاكس‪+968 2479 4058 :‬‬
‫الكهربائية واإللكترونية القديمة وتطبيقه ضمن‬
‫البريد اإللكتروني‪sudhirkumar@malatan.net :‬‬
‫القانون المحلي‪ ،‬ينبغي جمع العدد الكهربائية التي لم‬
‫تعد صالحة لالستعمال بشكل منفصل‪ ،‬وتسليمها لمركز‬ ‫قطر‬
‫يقوم بإعادة استغاللها بطريقة محافظة على البيئة‪.‬‬ ‫الدولية لحلول البناء ش‪.‬م‪.‬م‬
‫صندوق بريد صندوق ‪،51‬‬
‫هاتف الدوحة‪+974 40065458 :‬‬
‫فاكس‪+974 4453 8585 :‬‬
‫بريد إلكتروني‪csd@icsdoha.com :‬‬
‫المملكة العربية السعودية‬
‫شركة الجفلي للمعدات الفنية )جيتكو(‬
‫صندوق بريد‪ – 1049 :‬جدة ‪ – 21431‬المملكة العربية‬
‫السعودية‬
‫جدة‪ – 00966 (0) 12 692 0770 :‬داخلي‪433 ‬‬
‫الرياض‪– 00966 (0) 11 409 3976 :‬‬
‫داخلي‪30/34/39-‬‬
‫الدمام‪00966 (0) 13 833 9565 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪M.Zreik@eajb.com.sa :‬‬
‫سوريا‬
‫مؤسسة دالل للمعدات الكهربائية‬
‫دمشق‪ .‬شارع البرامكة ‪ -‬شارع بن عامر‬
‫هاتف‪ +963112241006 :‬أو ‪009631122414009‬‬
‫الجوال‪00963991141005 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪rita.dallal@hotmail.com :‬‬

‫)‪1 609 92A 5NS | (22.06.2020‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 311‬فارسی‬

‫مناسب برای محیط باز‪ ،‬خطر برق گرفتگی را کم می‬


‫کنند‪.‬‬ ‫فارسی‬
‫‪ t‬در صورت لزوم کار با ابزار برقی در محیط و‬
‫اماکن مرطوب‪ ،‬باید از یک کلید حفاظتی جریان‬
‫خطا و نشتی زمین )کلید قطع کننده اتصال با‬
‫دستورات ایمنی‬
‫زمین( استفاده کنید‪ .‬استفاده از کلید حفاظتی‬
‫جریان خطا و نشتی زمین خطر برق گرفتگی را‬ ‫نکات ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی‬
‫کاهش می دهد‪.‬‬ ‫کلیه هشدارها‪،‬‬ ‫هشدار‬
‫دستورالعملها‪ ،‬تصاویر و‬
‫رعایت ایمنی اشخاص‬
‫مشخصات ارائه شده به همراه ابزار برقی را‬
‫‪ t‬حواس خود را خوب جمع کنید‪ ،‬به کار خود‬ ‫مطالعه کنید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم رعایت این‬
‫دقت کنید و با فکر و هوشیاری کامل با ابزار‬ ‫دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی‪،‬‬
‫برقی کار کنید‪ .‬در صورت خستگی و یا در‬ ‫سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود‪.‬‬
‫صورتی که مواد مخدر‪ ،‬الکل و دارو استفاده‬
‫کلیه هشدارهای ایمنی و راهنماییها را برای‬
‫کردهاید‪ ،‬با ابزار برقی کار نکنید‪ .‬یک لحظه بی‬
‫آینده خوب نگهداری کنید‪.‬‬
‫توجهی هنگام کار با ابزار برقی‪ ،‬میتواند جراحت‬
‫های شدیدی به همراه داشته باشد‪.‬‬ ‫عبارت »ابزار برقی« در هشدارها به ابزارهایی که به‬
‫پریز برق متصل میشوند )با سیم برق( و یا ابزارهای‬
‫‪ t‬از تجهیزات ایمنی شخصی استفاده کنید‪.‬‬
‫برقی باتری دار )بدون سیم برق( اشاره دارد‪.‬‬
‫همواره از عینک ایمنی استفاده نمایید‪.‬‬
‫استفاده از تجهیزات ایمنی مانند ماسک ضد گرد و‬ ‫ایمنی محل کار‬
‫غبار‪ ،‬کفشهای ایمنی ضد لغزش‪ ،‬کاله ایمنی و‬ ‫‪ t‬محیط کار را تمیز و روشن نگه دارید‪ .‬محیطهای‬
‫گوشی محافظ متناسب با نوع کار با ابزار برقی‪،‬‬ ‫در هم ریخته یا تاریک احتمال بروز حادثه را‬
‫خطر مجروح شدن را کاهش ميدهد‪.‬‬ ‫افزایش میدهند‪.‬‬
‫‪ t‬مواظب باشید که ابزار برقی بطور ناخواسته‬ ‫‪ t‬ابزار برقی را در محیطهایی که خطر انفجار‬
‫بکار نیفتد‪ .‬قبل از وارد کردن دوشاخه‬ ‫وجود دارد و حاوی مایعات‪ ،‬گازها و بخارهای‬
‫دستگاه در پریز برق‪ ،‬اتصال آن به باتری‪،‬‬ ‫محترقه هستند‪ ،‬به کار نگیرید‪ .‬ابزارهای برقی‬
‫برداشتن آن و یا حمل دستگاه‪ ،‬باید دقت‬ ‫جرقههایی ایجاد میکنند که میتوانند باعث آتش‬
‫کنید که ابزار برقی خاموش باشد‪ .‬در صورتی‬ ‫گرفتن گرد و غبارهای موجود در هوا شوند‪.‬‬
‫که هنگام حمل دستگاه انگشت شما روی دکمه‬ ‫‪ t‬هنگام کار با ابزار برقی‪ ،‬کودکان و سایر‬
‫قطع و وصل باشد و یا دستگاه را در حالت روشن‬ ‫افراد را از دستگاه دور نگه دارید‪ .‬در‬
‫به برق بزنید‪ ،‬ممکن است سوانح کاری پیش آید‪.‬‬ ‫صورتیکه حواس شما پرت شود‪ ،‬ممکن است کنترل‬
‫‪ t‬قبل از روشن کردن ابزار برقی‪ ،‬همه ابزارهای‬ ‫دستگاه از دست شما خارج شود‪.‬‬
‫تنظیم کننده و آچارها را از روی دستگاه‬
‫ایمنی الکتریکی‬
‫بردارید‪ .‬ابزار و آچارهائی که روی بخش های‬
‫چرخنده دستگاه قرار دارند‪ ،‬میتوانند باعث ایجاد‬ ‫‪ t‬دوشاخه ابزار برقی باید با پریز برق تناسب‬
‫جراحت شوند‪.‬‬ ‫داشته باشد‪ .‬هیچگونه تغییری در دوشاخه‬
‫ایجاد نکنید‪ .‬مبدل دوشاخه نباید همراه با‬
‫‪ t‬وضعیت بدن شما باید در حالت عادی قرار‬
‫ابزار برقی دارای اتصال زمین استفاده شود‪.‬‬
‫داشته باشد‪ .‬برای کار جای مطمئنی برای‬
‫دوشاخههای اصل و تغییر داده نشده و پریزهای‬
‫خود انتخاب کرده و تعادل خود را همواره‬
‫مناسب‪ ،‬خطر برق گرفتگی را کاهش میدهند‪.‬‬
‫حفظ کنید‪ .‬به این ترتیب میتوانید ابزار برقی را در‬
‫وضعیتهای غیر منتظره بهتر تحت کنترل داشته‬ ‫‪ t‬از تماس بدنی با قطعات متصل به سیم‬
‫باشید‪.‬‬ ‫اتصال زمین مانند لوله‪ ،‬شوفاژ‪ ،‬اجاق برقی و‬
‫یخچال خودداری کنید‪ .‬در صورت تماس بدنی با‬
‫‪ t‬لباس مناسب بپوشید‪ .‬از پوشیدن لباسهای‬
‫سطوح و قطعات دارای اتصال به زمین و همچنین‬
‫گشاد و حمل زینت آالت خودداری کنید‪.‬‬
‫تماس شما با زمین‪ ،‬خطر برق گرفتگی افزایش‬
‫موها و لباس خود را از بخشهای در حال‬
‫می‪ ‬یابد‪.‬‬
‫چرخش دستگاه دور نگه دارید‪ .‬لباسهای گشاد‪،‬‬
‫موی بلند و زینت آالت ممکن است در قسمتهای‬ ‫‪ t‬ابزارهای برقی را در معرض باران و رطوبت‬
‫در حال چرخش دستگاه گیر کنند‪.‬‬ ‫قرار ندهید‪ .‬نفوذ آب به ابزار برقی‪ ،‬خطر شوک‬
‫الکتریکی را افزایش میدهد‪.‬‬
‫‪ t‬در صورتی که تجهیزاتی برای اتصال وسائل‬
‫مکش گرد و غبار و یا وسیله جمع کننده گرد‬ ‫‪ t‬از سیم دستگاه برای مقاصد دیگر استفاده‬
‫و غبار ارائه شده است‪ ،‬باید مطمئن شوید که‬ ‫نکنید‪ .‬هرگز برای حمل ابزار برقی‪ ،‬کشیدن آن‬
‫این وسائل درست نصب و استفاده‬ ‫یا خارج کردن دوشاخه از سیم دستگاه‬
‫می‪ ‬شوند‪ .‬استفاده از وسائل مکش گرد و غبار‬ ‫استفاده نکنید‪ .‬کابل دستگاه را از حرارت‪،‬‬
‫مصونیت شما را در برابر گرد و غبار زیادتر میکند‪.‬‬ ‫روغن‪ ،‬لبههای تیز یا قطعات متحرک دور نگه‬
‫دارید‪ .‬کابلهای آسیب دیده و یا گره خورده خطر‬
‫‪ t‬آشنایی با ابزار به دلیل کار کردن زیاد با آن‬
‫شوک الکتریکی را افزایش میدهند‪.‬‬
‫نباید باعث سهل انگاری شما و نادیده گرفتن‬
‫اصول ایمنی شود‪ .‬بی دقتی ممکن است باعث‬ ‫‪ t‬هنگام استفاده از ابزار برقی در محیطهای باز‪،‬‬
‫بروز جراحاتی در عرض کسری از ثانیه شود‪.‬‬ ‫تنها از کابل رابطی استفاده کنید که برای‬
‫محیط باز نیز مناسب باشد‪ .‬کابل های رابط‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 5NS | (22.06.2020‬‬


‫فارسی | ‪312‬‬

‫جهت ایمن و تثبیت کردن قطعه کار از گیره را‬ ‫‪t‬‬ ‫استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن‬
‫یا سایر راههای تثبیت قطعه کار استفاده‬ ‫‪ t‬از وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه‬
‫کنید‪ .‬نگه داشتن قطعه کار با دست یا تکیه‬ ‫خودداری کنید‪ .‬برای هر کاری‪ ،‬از ابزار برقی‬
‫دادن آن به بدن باعث بی ثباتی آن و از دست‬ ‫مناسب با آن استفاده کنید‪ .‬بکار گرفتن ابزار‬
‫دادن کنترل روی آن می گردد‪.‬‬ ‫برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان‬
‫از ابزار برقی تنها برای ساب خشک استفاده‬ ‫‪t‬‬ ‫دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید‪.‬‬
‫کنید‪ .‬نفوذ آب به ابزار الکتریکی‪ ،‬خطر شوک‬ ‫‪ t‬در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار‬
‫الکتریکی را افزایش میدهد‪.‬‬ ‫برقی‪ ،‬از دستگاه استفاده نکنید‪ .‬ابزار برقی‬
‫احتیاط‪ :‬خطر آتشسوزی! از داغ شدن بیش از‬ ‫‪t‬‬ ‫که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد‪ ،‬خطرناک‬
‫اندازه قطعهکار و دستگاه ساب جلوگیری‬ ‫بوده و باید تعمیر شوند‪.‬‬
‫کنید‪ .‬قبل از انجام استراحات کاری‪ ،‬محفظه‬ ‫‪ t‬قبل از تنظیم ابزار برقی‪ ،‬تعویض متعلقات و‬
‫گرد و غبار را خالی کنید‪ .‬گرد و غبار ناشی از‬ ‫یا کنار گذاشتن آن‪ ،‬دوشاخه را از برق بکشید‬
‫سایش در محفظه گرد و غبار‪ ،‬فیلتر ظریف‪ ،‬کیسه‬ ‫و یا باتری آنرا خارج کنید‪ .‬رعایت این اقدامات‬
‫کاغذی )یا در کیسه فیلتر یا کیسه مکنده( ممکن‬ ‫پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار برقی‬
‫است در شرایط نامناسبی مانند پرش جرقه هنگام‬ ‫جلوگیری می کند‪.‬‬
‫سابزدن فلزات‪ ،‬خودبهخود آتش بگیرند‪ .‬بخصوص‬ ‫‪ t‬ابزار برقی را در صورت عدم استفاده‪ ،‬از‬
‫وقتی که گرد و غبار ناشی از سایش‪ ،‬دارای رنگ‪،‬‬ ‫دسترس کودکان دور نگه دارید و اجازه‬
‫بقایای پلیاتان یا سایر مواد شیمیایی و قطعه کار‬ ‫ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این‬
‫پس از کار طوالنی داغ شده باشد‪ ،‬خطرناک است‪.‬‬ ‫دفترچه راهنما را نخواندهاند‪ ،‬با این دستگاه‬
‫دستهایتان را از اطراف محدوده ارهکاری‬ ‫‪t‬‬ ‫کار کنند‪ .‬قرار گرفتن ابزار برقی در دست افراد‬
‫دور نگهدارید‪ .‬دست خود را به قسمت زیر‬ ‫ناوارد و بی تجربه خطرناک است‪.‬‬
‫قطعه کار نزدیک نکنید‪ .‬تماس با تیغه اره باعث‬ ‫‪ t‬از ابزار برقی و متعلقات خوب مراقبت کنید‪.‬‬
‫جراحت خواهد شد‪.‬‬ ‫مواظب باشید که قسمت های متحرک‬
‫شیارهای تهویه ابزار برقی خود را مرتب تمیز‬ ‫‪t‬‬ ‫دستگاه خوب کار کرده و گیر نکند‪ .‬همچنین‬
‫کنید‪ .‬گرد و غباری که از طریق پروانه موتور به‬ ‫دقت کنید که قطعات ابزار برقی شکسته و یا‬
‫داخل محفظه وارد شود و یا تجمع زياد براده فلز‬ ‫آسیب دیده نباشند‪ .‬قطعات آسیب دیده را‬
‫در آن ممكن است سوانح و خطرات الكتریكی را‬ ‫قبل از شروع به کار تعمیر کنید‪ .‬علت بسیاری از‬
‫منجر گردد‪.‬‬ ‫سوانح کاری‪ ،‬عدم مراقبت کامل از ابزارهای برقی‬
‫برای پیدا کردن لوله ها و سیم های پنهان‬ ‫‪t‬‬ ‫می باشد‪.‬‬
‫موجود در ساختمان و محدوده کار‪ ،‬از یک‬ ‫‪ t‬ابزار برش را تیز و تمیز نگه دارید‪ .‬ابزار برشی‬
‫دستگاه ردیاب مخصوص برای یافتن لوله ها‬ ‫که خوب مراقبت شده و از لبه های تیز برخوردار‬
‫و سیمهای تأسیسات استفاده کنید و یا با‬ ‫است‪ ،‬کمتر در قطعه کار گیر کرده و بهتر قابل‬
‫شرکت های کارهای تأسیسات ساختمان و‬ ‫هدایت است‪.‬‬
‫خدمات مربوطه تماس بگیرید‪ .‬تماس با کابل و‬ ‫‪ t‬ابزار برقی‪ ،‬متعلقات‪ ،‬متههای دستگاه و غیره‬
‫سیمهای برق ممکن است باعث آتشسوزی و یا برق‬ ‫را مطابق دستورات این جزوه راهنما به کار‬
‫گرفتگی شود‪ .‬ایراد و آسیب دیدگی لوله گاز‬ ‫گیرید و به شرایط کاری و نوع کار نیز توجه‬
‫میتواند باعث انفجار شود‪ .‬سوراخ شدن لوله آب‪،‬‬ ‫داشته باشید‪ .‬استفاده از ابزار برقی برای‬
‫باعث خسارت و یا برق گرفتگی میشود‪.‬‬ ‫عملیاتی به جز مقاصد در نظر گرفته شده‪ ،‬میتواند‬
‫ابزار برقی را هنگام کار با دو دست محکم‬ ‫‪t‬‬ ‫به بروز شرایط خطرناک منجر شود‪.‬‬
‫بگیرید و وضعیت خود را ثابت و مطمئن کنید‪.‬‬ ‫‪ t‬دستهها و سطوح عایق را همواره خشک‪ ،‬تمیز‬
‫ابزار برقی با دو دست مطمئن تر هدایت می‬ ‫و عاری از روغن و گریس نگه دارید‪ .‬دسته‬
‫شود‪.‬‬ ‫های لغزنده مانع ایمنی و کنترل در کار در شرایط‬
‫هنگام تعویض ابزار از دستکش ایمنی‬ ‫‪t‬‬ ‫غیر منتظره هستند‪.‬‬
‫استفاده کنید‪ .‬ابزار کار پس از کار و استفاده‬
‫طوالنی بسیار گرم می شوند‪.‬‬ ‫سرویس‬
‫از سایش مواد مرطوب )مانند کاغذ دیواری(‬ ‫‪t‬‬
‫‪ t‬برای تعمیر ابزار برقی فقط به متخصصین‬
‫و سایش روی زمین مرطوب خودداری کنید‪.‬‬ ‫حرفهای رجوع کنید و از قطعات یدکی اصل‬
‫نفوذ آب به ابزار الکتریکی‪ ،‬خطر شوک الکتریکی را‬ ‫استفاده نمایید‪ .‬این باعث خواهد شد که ایمنی‬
‫افزایش میدهد‪.‬‬ ‫دستگاه شما تضمین گردد‪.‬‬
‫از کاربرد مواد دارای حالل روی سطح مورد‬ ‫‪t‬‬
‫دستورات ایمنی برای قیچی همه کاره‬
‫نظر خودداری کنید‪ .‬با گرم شدن مواد هنگام‬
‫سایش یا الیه برداری ممکن است بخارهای سمی‬ ‫‪ t‬در صورت انجام کارهایی که امکان برخورد با‬
‫ایجاد شود‪.‬‬ ‫کابلهای حامل جریان برق مخفی وجود دارد‪،‬‬
‫هنگام کار با تیغه و کاردک بیسار احتیاط‬ ‫‪t‬‬
‫ابزار برقی را از دسته عایق بگیرید‪ .‬در صورت‬
‫کنید‪ .‬این ابزارها بسیار تیز هستند‪ ،‬خطر جراحت‬ ‫برخورد با یک کابل حامل "جریان برق" ممکن است‬
‫وجود دارد‪.‬‬ ‫قسمتهای فلزی ابزار برقی حامل "جریان برق"‬
‫شوند و باعث بروز شوک الکتریکی یا برق گرفتگی‬
‫گردند‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 5NS | (22.06.2020‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 313‬فارسی‬

‫توضیحات محصول و کارکرد‬


‫همه دستورات ایمنی و راهنمائیها را‬
‫بخوانید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم رعایت‬
‫این دستورات ایمنی ممکن است باعث‬
‫برقگرفتگی‪ ،‬سوختگی و یا سایر جراحت‬
‫ابزارگیر‬ ‫)‪(4‬‬ ‫های شدید شود‪.‬‬
‫‪(A‬‬
‫تیغه اره عمقی‬ ‫)‪(5‬‬ ‫به تصویرهای واقع در بخشهای اول دفترچه راهنما‬
‫توجه کنید‪.‬‬
‫پیچ مهار )‪(GOP 30‑28‬‬ ‫)‪(6‬‬
‫آچار آلن )‪(GOP 30‑28‬‬ ‫)‪(7‬‬ ‫موارد استفاده از دستگاه‬
‫‪(A‬‬
‫مکش گرد و غبار‬ ‫)‪(8‬‬ ‫ابزار برقی برای اره کردن و برش مواد چوبی‪،‬‬
‫‪(A‬‬
‫پایه ساب‬ ‫)‪(9‬‬ ‫پالستیک‪ ،‬سقف کاذب‪ ،‬فلزات غیر آهنی و اجزاء اتصال‬
‫‪(A‬‬ ‫)میخهای آبدیده نشده‪ ،‬گیرهها(‪ .‬این ابزار برقی‬
‫کاغذ سنباده‬ ‫)‪(10‬‬
‫همچنین برای کار روی کاشی های نرم دیواری‪،‬‬
‫دسته )دارای سطح عایق(‬ ‫)‪(11‬‬ ‫سنباده کاری خشک و تراشیدن و ساییدن سطوح‬
‫‪-SDS‬اهرم برای آزاد کردن ابزار‬ ‫)‪(12‬‬ ‫کوچک نیز مناسب است‪ .‬به ویژه برای کار در حاشیه‬
‫)‪(GOP 40‑30/GOP 55‑36‬‬ ‫ها و گوشه های قطعه کار و همچنین برای برش‬
‫چراغ کار )‪(GOP 40‑30‬‬ ‫)‪(13‬‬ ‫های همسطح می توان این ابزار برقی را بکار برد‪.‬‬
‫‪(A‬‬ ‫ابزار برقی را باید صرفا ً تحت استفاده از ابزار و‬
‫اهرم مهار نگهدارنده عمق‬ ‫)‪(14‬‬
‫‪(A‬‬
‫متعلقات ساخت بوش‪ ،‬مورد استفاده قرار داد‪.‬‬
‫نگهدارنده عمق‬ ‫)‪(15‬‬
‫‪(A‬‬
‫اهرم مهار مکش گرد و غبار‬ ‫)‪(16‬‬ ‫اجزاء دستگاه‬
‫‪(A‬‬
‫لوله مکش‬ ‫)‪(17‬‬ ‫شماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده‬
‫‪(A‬‬
‫آداپتور مکش‬ ‫)‪(18‬‬ ‫میشود‪ ،‬مربوط به شرح ابزار برقی می باشد که تصویر‬
‫‪(A‬‬
‫آن در این دفترچه آمده است‪.‬‬
‫شلنگ مکش‬ ‫)‪(19‬‬
‫‪ (A‬کلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده‬ ‫)‪ (1‬کلید قطع و وصل‬
‫است‪ ،‬بطور معمول همراه دستگاه ارائه نمی‬
‫شود‪ .‬لطفا ً لیست کامل متعلقات را از فهرست‬ ‫)‪ (2‬کلید انتخاب و تنظیم بسامد نوسان‬
‫برنامه متعلقات اقتباس نمائید‪.‬‬ ‫)‪ (3‬شیارهای تهویه‬

‫مشخصات فنی‬
‫‪GOP 55-36‬‬ ‫‪GOP 40-30‬‬ ‫‪GOP 30-28‬‬ ‫قیچی همه کاره‬
‫‪3 601 B31 1..‬‬ ‫‪3 601 B31 0..‬‬ ‫‪3 601 B37 0..‬‬ ‫شماره فنی‬
‫●‬ ‫●‬ ‫●‬ ‫انتخاب تعداد ضربه دورانی‬
‫‪550‬‬ ‫‪400‬‬ ‫‪300‬‬ ‫‪W‬‬ ‫قدرت ورودی نامی‬
‫‪8000–20000‬‬ ‫‪8000–20000‬‬ ‫‪8000–20000‬‬ ‫‪min−1‬‬ ‫سرعت در حالت آزاد ‪n0‬‬
‫‪1,8‬‬ ‫‪1,5‬‬ ‫‪1,4‬‬ ‫‪°‬‬ ‫زاویه نوسان‪ ،‬چپ ‪/‬راست‬
‫‪1,6‬‬ ‫‪1,5‬‬ ‫‪1,5‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫وزن مطابق استاندارد‬
‫‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬
‫‪II/‬‬ ‫‪II/‬‬ ‫‪II/‬‬ ‫کالس ایمنی‬
‫مقادیر برای ولتاژ نامی ]‪ 230 [U‬ولت میباشند‪ .‬برای ولتاژهای مختلف و تولیدات مخصوص کشورها‪ ،‬ممکن است این مقادیر‪ ،‬متفاوت باشند‪.‬‬

‫نحوه انتخاب ابزار کار و متعلقات‬


‫نصب‬
‫لطفا به ابزارهای مربوط به ابزار برقی خود توجه‬
‫کنید‪.‬‬ ‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬
‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬
‫‪GOP‬‬ ‫‪GOP‬‬ ‫ابزار و متعلقات‬ ‫برق بیرون بکشید‪.‬‬
‫‪55-36‬‬ ‫‪30-28‬‬
‫‪GOP‬‬ ‫تعویض ابزار‬
‫‪40-30‬‬ ‫‪ t‬هنگام تعویض ابزار از دستکش ایمنی‬
‫استفاده کنید‪ .‬در تماس با ابزار کار خطر آسیب‬
‫دیدگی وجود دارد‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 5NS | (22.06.2020‬‬


‫فارسی | ‪314‬‬

‫‪GOP‬‬ ‫‪GOP‬‬ ‫ابزار و متعلقات‬ ‫‪GOP‬‬ ‫‪GOP‬‬ ‫ابزار و متعلقات‬


‫‪55-36‬‬ ‫‪30-28‬‬ ‫‪55-36‬‬ ‫‪30-28‬‬
‫‪GOP‬‬ ‫‪GOP‬‬
‫‪40-30‬‬ ‫‪40-30‬‬

‫جدول زیر مثالهایی را برای ابزارها ی کاربردی نشان می دهد‪ .‬سایر ابزارها را در برنامه متعلقات ‪ Bosch‬می‬
‫یابید‪.‬‬

‫کاربری‬ ‫قطعه کار‬ ‫ابزار مورد استفاده‬


‫چوب نرم‪ ،‬پالستیک نرم‪ ،‬برش های جدا کننده و نفوذی کوچک تر؛ ظریف‬ ‫‪AIZ 10 AB‬‬
‫کاری متناسب بر روی چوب؛‬ ‫دیوار خشک‪ ،‬پروفیل‬ ‫‪Starlock‬‬
‫مثال‪ :‬شیار اندازی برای کابل‪ ،‬برش های عمقی‬ ‫های آلومینیومی و‬ ‫تیغه اره برش‬
‫نفوذی بی متال فلزات غیر آهنی جداره روی تخته گچ ها‪ ،‬شیار اندازی برای قفل ها و‬
‫‪ 10×20 mm‬برای نازک‪ ،‬ورقه های نازک‪ ،‬اتصاالت بعد از اره کاری‬
‫میخ ها و پیچ های‬ ‫چوب و فلز‬
‫سختکاری نشده‬
‫برش های اره جدا کننده و نفوذی همسطح به‬ ‫چوب نرم‬ ‫‪AIZ 32 EPC‬‬
‫خاطر لبه گرد اره )‪(Curved-Tec‬؛‬ ‫‪Starlock‬‬
‫همچنین برای اره کاری نزدیک لبه ها‪ ،‬در گوشه ها‬ ‫تیغه اره برش‬
‫و جاهایی که دسترسی به آنها سخت است؛‬ ‫نفوذی ‪ HCS‬در‬
‫مثال‪ :‬برش عمقی برای ساخت دریچه تهویه یا ایجاد‬ ‫فلز ‪32×50 mm‬‬
‫حفره برای پریزها‬ ‫برای چوب‬
‫ایجاد برش های نفوذی عمقی و سریع در چوب‪،‬‬ ‫‪ PAIZ 32 APB‬کامپوزیت هایی از‬
‫مواد چوبی و پالستیکی مقاوم در برابر سایش؛‬ ‫جنس چوب و فلزات‬ ‫‪StarlockPlus‬‬
‫غیر آهنی نرم‪ ،‬میخ ها عملیات همسطح سازی به خاطر لبه برش گرد‬ ‫تیغه اره برش‬
‫)‪(Curved-Tec‬؛‬ ‫نفوذی بی متال و پیچ های سختکاری‬
‫‪ 32×60 mm‬برای نشده‪ ،‬لوله های فلزی مثال‪ :‬برش سریع لوله های غیر آهنی و پروفیل ها‬
‫با ابعاد کوچکتر‪ ،‬برشکاری آسان در بین میخ ها‪ ،‬پیچ‬ ‫غیر آهنی و پروفیل‬ ‫چوب و فلز‬
‫های با ابعاد کوچک تر های سختکاری نشده و پروفیل های فوالدی با‬
‫ابعاد کوچکتر‬
‫برش های هم سطح و بسیار عمیق و برش های‬ ‫‪ MAIZ 32 APB‬کامپوزیت هایی از‬
‫نفوذی در چوب به خاطر لبه برش گرد‬ ‫جنس چوب و فلزات‬ ‫‪StarlockMax‬‬
‫غیر آهنی نرم‪ ،‬میخ ها )‪ ،(Curved-Tec‬فلز غیر آهنی نرم و پالستیک؛‬ ‫تیغه اره برش‬
‫مثال‪ :‬حفره برای پریزها و لوله ها‪ ،‬برش های‬ ‫و پیچ های سختکاری‬ ‫نفوذی‬
‫‪ 32×80 mm‬برای نشده‪ ،‬لوله های فلزی همسطح بین میخ ها و پیچ های سختکاری نشده‪،‬‬
‫اره کاری چارچوب پنجره‬ ‫غیر آهنی و پروفیل‬ ‫چوب و فلز‬
‫های با ابعاد کوچک تر‬
‫برش های جدا کننده و نفوذی هم سطح در صفحه‬ ‫چوب سخت‪ ،‬صفحه‬ ‫‪AIZ 32 BSPB‬‬
‫های روکش شده یا چوب سخت به خاطر لبه گرد‬ ‫های روکش شده‬ ‫‪Starlock‬‬
‫اره )‪ ،(Curved-Tec‬دندانه های اره ژاپنی بخصوص‬ ‫تیغه اره برش‬
‫مناسب برای چوب سخت؛‬ ‫نفوذی بی متال‬
‫مثال‪ :‬ساخت پنجره های سقفی‪ ،‬ایجاد حفره برای‬ ‫‪ 32×50 mm‬برای‬
‫پریزها‬ ‫چوب سخت‬
‫تیغه اره عریض برای اره کاری مواد بسیار ساینده‬ ‫فلزات آهنی سخت‪،‬‬ ‫‪PAIZ 45 AT/‬‬
‫یا فلزات آهنی سخت؛ طول عمر باال به لطف‬ ‫مواد بسیار ساینده‪،‬‬ ‫‪PAIZ 45 AIT‬‬
‫‪BOSCH Carbide-Technology‬؛‬ ‫فایبرگالس‪ ،‬دیوار‬ ‫‪StarlockPlus‬‬
‫مثال‪ :‬برش پیشخوان آشپزخانه‪ ،‬اره کاری آسان‬ ‫خشک‪ ،‬تختههای‬ ‫تیغه اره برش‬
‫پیچهای سختکاری شده و فوالد ضد زنگ‬ ‫سیمانی الیافی‪ ،‬میخها‬ ‫نفوذی کاربید‬
‫‪ 45×50 mm‬برای و پیچهای سختکاری‬
‫شده‬ ‫فلز‬
‫تیغه اره بلند برای برشهای جدا کننده و نفوذی‬ ‫ورقهای فلزی آهنی‬ ‫‪PAII 52 APT/‬‬
‫هم سطح در ورق فلزی به دلیل لبه گرد اره‬ ‫سخت‪ ،‬اپوکسی‪،‬‬ ‫‪PAII 52 APIT‬‬
‫)‪(Curved-Tec‬؛ طول عمر باال به لطف‬ ‫تختههای گچی‪،GFK ،‬‬ ‫‪StarlockPlus‬‬
‫‪ ،CFK‬تختههای سیمانی ‪BOSCH Carbide Technology‬؛‬ ‫تیغه اره برش‬
‫الیافی‬ ‫نفوذی کاربید‬

‫)‪1 609 92A 5NS | (22.06.2020‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 315‬فارسی‬

‫کاربری‬ ‫قطعه کار‬ ‫ابزار مورد استفاده‬


‫مثال‪ :‬برش ورقهای فلزی برشکاری پیچها در‬ ‫‪ 52×50 mm‬برای‬
‫چارچوب پنجرهها‬ ‫مواد چندگانه‬
‫فلز آهنی سخت‪ ،‬مواد تیغه اره فوق بلند و سریع برای اره کاری مواد با‬ ‫‪MAIZ 32 AT/‬‬
‫مقاومت باال در برابر سایش یا فلزات آهنی سخت؛‬ ‫با مقاومت بسیار باال‬ ‫‪MAII 32 AIT‬‬
‫طول عمر باال با تشکر از ‪BOSCH‬‬ ‫در برابر سایش‪،‬‬ ‫‪StarlockMax‬‬
‫‪Carbide Technology‬؛‬ ‫فایبرگالس‪ ،‬دیوار‬ ‫تیغه اره برش‬
‫مثال‪ :‬برش پیشخوان جلوی آشپزخانه‪ ،‬برش های‬ ‫نفوذی بی متال خشک‪ ،‬تخته های‬
‫سیمانی الیافی‪ ،‬میخ ها ساده میان پیچ های سختکاری شده و فوالد ضد‬ ‫برای فلز‬
‫زنگ‬ ‫و پیچ های سختکاری‬ ‫‪32×70 mm‬‬
‫شده‬
‫مناسب برای برش های اره نفوذی با برش جدا‬ ‫تخته گچ ها‪ ،‬تختههای‬ ‫‪AYZ 53 BPB‬‬
‫خرده چوب‪ ،‬مواد بکار کننده طویل تر؛ شکل ‪ Dual-Tec‬برشی کامل و تمیز‬ ‫‪Starlock‬‬
‫رفته در ساندویچ پانل‪ ،‬را هم در گوشه ها و هم هنگام برش جداکننده‬ ‫تیغه اره برش‬
‫طویل تر تضمین می کند؛‬ ‫چوب‬ ‫نفوذی‬
‫مثال‪ :‬حفره های پریزها در دیوارهای پیش ساخته یا‬ ‫‪ 53×40 mm‬برای‬
‫دیوارهای چوبی‬ ‫مواد چندگانه‬
‫چوب نرم‪ ،‬چوب سخت‪ ،‬برش های جدا کننده و نفوذی هم سطح به خاطر‬ ‫‪AII 65 APB‬‬
‫لبه گرد اره )‪ (Curved-Tec‬در صفحه های روکش‬ ‫صفحه های روکش‬ ‫‪Starlock‬‬
‫شده یا چوب سخت؛‬ ‫شده‪ ،‬صفحه های‬ ‫تیغه اره برش‬
‫نفوذی بی متال دارای روکش پالستیک‪ ،‬مثال‪ :‬کوتاه کردن چارچوب درب‪ ،‬ایجاد شیار در‬
‫کف های لمینت شده برای قرارگیری پانل یا مبلمان‬ ‫‪ 65×40 mm‬برای میخ و پیچ های‬
‫تعبیه شده‪ ،‬برش های همسطح بین میخ ها و پیچ‬ ‫سختکاری نشده‬ ‫چوب و فلز‬
‫های سختکاری نشده‬
‫برش های اره جدا کننده و نفوذی؛‬ ‫مواد چوبی‪ ،‬پالستیک‪،‬‬ ‫‪ACZ 85 EB‬‬
‫همچنین برای اره کاری نزدیک لبه ها و جاهایی که‬ ‫فلزات غیر آهنی نرم‬ ‫‪Starlock‬‬
‫دسترسی به آنها سخت است؛‬ ‫تیغه اره دیسکی‬
‫مثال‪ :‬قرنیزهای از پیش نصب شده یا کوتاه کردن‬ ‫بی متال با قطر‬
‫چارچوب درب‪ ،‬برش های نفوذی هنگام تنظیم پانل‬ ‫‪ 85 mm‬برای‬
‫های کف‬ ‫چوب و فلز‬
‫صفحههای فیبر سیمان‪ ،‬برشهای جداکننده و نفوذی؛ همچنین برای اره‬ ‫‪ACZ 105 ET‬‬
‫بندکشیها‪ ،‬آجر‪ ،‬پالستیک کاری نزدیک لبهها و محلهای با دسترسی سخت؛‬ ‫‪Starlock‬‬
‫تیغه اره دیسکی تقویت شده با الیاف طول عمر باال به لطف ‪BOSCH‬‬
‫‪Carbide Technology‬؛‬ ‫شیشه‪ ،‬لمینت‬ ‫کاربید با قطر‬
‫مثال‪ :‬قرنیزهای از پیش نصب شده یا کوتاه کردن‬ ‫‪ 105 mm‬برای‬
‫چارچوب درب‪ ،‬فرزکاری کانال در آجر برای عبور‬ ‫مواد چندگانه‬
‫کابل‪ ،‬برداشتن سریع و بدون غبار بندکشیها‪ ،‬برش‬
‫صفحات الیاف شیشهای برای اتصاالت‪ ،‬کارهای‬
‫متناسب در لمینت؛ در دسترس از اواسط ‪2021‬‬
‫برشکاری دقیق مواد نرم؛‬ ‫مواد عایق‪ ،‬صفحه‬ ‫‪ACZ 100 SWB‬‬
‫های عایق‪ ،‬صفحه های مثال‪ :‬برش صفحه های عایق‪ ،‬همسطح کردن مواد‬ ‫‪Starlock‬‬
‫کف‪ ،‬صفحه های عایق عایق بیرون زده‬ ‫تیغه اره دیسکی‬
‫صدا‪ ،‬کارتن‪ ،‬فرش‪،‬‬ ‫موجدار بی متال‬
‫الستیک‪ ،‬چرم‬ ‫با قطر ‪100 mm‬‬
‫برای مواد‬
‫چندگانه‬
‫برش های سریع و عمقی در مواد چوبی و فلزهای‬ ‫‪ MACZ 145 BB‬چوب‪ ،‬چوب سخت‪ ،‬فلز‬
‫غیر آهنی و نرم‪ ،‬وجود دندانه های محدود‪ ،‬امکان‬ ‫غیر آهنی نرم‪ ،‬میخ ها‬ ‫‪StarlockMax‬‬
‫برش بدون ایجاد گرما را میسر می سازند‪ ،‬سطوح‬ ‫تیغه اره دیسکی و پیچ های سختکاری‬
‫بزرگ تیغه ها‪ ،‬برش دقیق و صاف را حتی در طول‬ ‫بی متال با قطر نشده‬
‫های بیشتر نیز تضمین می کند؛‬ ‫‪ 145 mm‬برای‬
‫مثال‪ :‬اره کاری شکاف بین دو سطح‪ ،‬اره کاری‬ ‫چوب و فلز‬
‫تیرهای چوبی برای پایه ها‪ ،‬برش لوله ها‪ ،‬برش‬
‫های همسطح بین میخ ها و پیچ های سختکاری‬
‫نشده‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 5NS | (22.06.2020‬‬


‫فارسی | ‪316‬‬

‫کاربری‬ ‫قطعه کار‬ ‫ابزار مورد استفاده‬


‫بندکشی های سیمانی‪ ،‬برش و جدا سازی نزدیک لبه ها یا جاهایی که‬ ‫‪ACZ 85 RD4‬‬
‫دسترسی به آنها سخت است و گوشه ها‪ ،‬طول عمر‬ ‫بندکشی های نرم در‬ ‫‪Starlock‬‬
‫تیغه اره دیسکی دیوار‪ ،‬پالستیک تقویت بسیار باال به خاطر الماسه سنگ؛‬
‫الماسه سنگ با شده با الیاف شیشه‪ ،‬مثال‪ :‬جدا کردن بندهای بین کاشی های روی‬
‫اپوکسی‪ ،‬پانل گچی ضد دیوار برای تعمیرات‪ ،‬شیار اندازی در کاشی ها؛‬ ‫قطر ‪85 mm‬‬
‫همچنین با عنوان نسخه کاربید سنگ‪ACZ 85 RT3 :‬‬ ‫حریق‬ ‫برای مالت و‬
‫برای بندکشی های معمولی‪ ACZ 70 RT5 ،‬برای‬ ‫مواد مقاوم در‬
‫بندکشی های نازک موجود است‬ ‫برابر سایش‬
‫فرزکاری و جداسازی گروت و دوغابهای کاشی و‬ ‫مالت‪ ،‬بندکشیها‪،‬‬ ‫‪AVZ 70 RT4‬‬
‫نیز رنده کاری و ساییدن روی سطح سخت؛ طول‬ ‫اپوکسی‪ ،‬پالستیک‬ ‫‪Starlock‬‬
‫عمر باال به لطف ‪BOSCH Carbide Technology‬؛‬ ‫جدا کننده مالت تقویت شده با الیاف‬
‫مثال‪ :‬جدا کردن چسب کاشی و مالت بندکشی‬ ‫شیشه‪ ،‬مواد ساینده‬ ‫با روکش لبه‬
‫کاربید با عرض‬
‫‪70 mm‬‬
‫برش و جداسازی نزدیک لبهها یا محلهای با‬ ‫‪ MATI 68 RD4‬مالت بندکشی‪ ،‬مواد‬
‫دسترسی سخت و گوشهها به دلیل کنارههای نوک‬ ‫ساینده‪ ،‬بتن متخلخل‪،‬‬ ‫‪StarlockMax‬‬
‫تیز‪ ،‬طول عمر بسیار باال به دلیل لبه الماسه؛‬ ‫آجر نرم‪ ،‬کاشی دیوار‪،‬‬ ‫تیغه اره برش‬
‫مثال‪ :‬جدا کردن بندکشیهای نزدیک لبهها برای‬ ‫نفوذی با روکش تختههای سیمانی‬
‫مثال در گوشهها و اتصاالت‪ ،‬شیاراندازی در مواد‬ ‫الیافی‪ ،‬کامپوزیتها‬ ‫لبه الماسه‬
‫ساینده سخت مانند تختههای سیمانی الیافی و‬ ‫‪ 68×30 mm‬برای‬
‫کامپوزیتهای تقویت شده با الیاف شیشه؛‬ ‫مالت و مواد‬
‫همچنین در دسترس به عنوان ‪MATI 68 RSD4‬‬ ‫ساینده‬
‫برای بندکشی های نازک‬
‫رنده کاری و ساییدن روی سطوح سخت؛‬ ‫مالت‪ ،‬بقایای بتن‪،‬‬ ‫‪AVZ 90 RT2‬‬
‫مثال‪ :‬جدا کردن مالت و چسب کاشی )برای مثال‬ ‫چوب‪ ،‬مواد ساینده‪،‬‬ ‫‪Starlock‬‬
‫هنگام تعویض کاشیهای آسیب دیده(‪ ،‬جدا کردن‬ ‫رنگ‬ ‫پد مثلثی با‬
‫بقایای چسب موکت‪ ،‬جدا کردن بقایای رنگ؛‬ ‫روکش کاربید با‬
‫در گریت ‪ (RT6) 60 ،(RT4) 40 ،(RT2) 20‬یا ‪100‬‬ ‫عرض ‪90 mm‬‬
‫)‪ (RT10‬موجود است‬ ‫برای مالت و‬
‫مواد ساینده‬
‫ساییدن لبه ها‪ ،‬گوشه ها یا جاهایی که دسترسی‬ ‫بسته به کاغذ سنباده‬ ‫‪AVZ 93 G‬‬
‫به آنها سخت است؛‬ ‫‪Starlock‬‬
‫بسته به کاغذ سنباده برای مثال برای ساییدن‬ ‫صفحه سنباده با‬
‫چوب‪ ،‬رنگ‪ ،‬الک‪ ،‬سنگ؛‬ ‫عرض ‪93 mm‬‬
‫الیاف پشمی برای تمیز کردن و پرداخت چوب‪ ،‬زنگ‬ ‫برای کاغذهای‬
‫زدایی فلز و برای زدودن الک‪ ،‬نمد برای پولیش‬ ‫سنباده سری‬
‫کاری اولیه‬ ‫مثلثی ‪93 mm‬‬
‫ساییدن چوب یا رنگ بدون کاغذ سنباده در‬ ‫چوب‪ ،‬رنگ‬ ‫‪AVZ 32 RT4‬‬
‫محلهای با دسترسی سخت؛ طول عمر باال به لطف‬ ‫‪Starlock‬‬
‫‪BOSCH Carbide Technology‬؛‬ ‫ساینده انگشتی‬
‫مثال‪ :‬ساییدن رنگ بین پرههای کرکره‪ ،‬ساییدن‬ ‫با روکش کاربید‬
‫گوشهها در کف چوبی؛‬ ‫‪ 32×50 mm‬برای‬
‫در گریت ‪ (RT4) 40‬و ‪ (RT10) 100‬موجود است‬ ‫چوب و رنگ‬
‫برشکاری سریع و دقیق مواد نرم و مواد مقاوم‬ ‫کارتن سقفی‪ ،‬موکت‪،‬‬ ‫‪ASZ 32 SC‬‬
‫در برابر سایش انعطاف پذیر؛‬ ‫چمن مصنوعی‪ ،‬کارتن‪،‬‬ ‫‪Starlock‬‬
‫مثال‪ :‬بریدن موکت ها‪ ،‬کارتن‪ ،‬کف ‪ ،PVC‬ایجاد‬ ‫تیغه قالبی ‪ HCS‬کف ‪PVC‬‬
‫شیار در کارتن سقفی‬ ‫با عرض ‪،24 mm‬‬
‫تیغه فشاری‬
‫‪ HCS‬با عرض‬
‫‪11 mm‬‬
‫تراشیدن روی سطح سخت؛‬ ‫موکت ها‪ ،‬مالت‪ ،‬بتن‪،‬‬ ‫‪ATZ 52 SC‬‬
‫مثال‪ :‬جدا کردن مالت‪ ،‬چسب کاشی‪ ،‬بقایای چسب‬ ‫چسب کاشی‬ ‫‪Starlock‬‬
‫موکت و بتن؛‬ ‫ابزار تراش‬
‫به عنوان ابزار تراش انعطاف پذیر در دسترس‬ ‫‪ ،52 mm‬ثابت‬
‫‪) ATZ 52 SFC‬بقایای نرم چسب موکت‪/‬رنگ(‬

‫)‪1 609 92A 5NS | (22.06.2020‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 317‬فارسی‬

‫کاربری‬ ‫قطعه کار‬ ‫ابزار مورد استفاده‬


‫برش های عمیق در مواد نرم مقاوم‪ ،‬به خاطر تیغه‬ ‫مواد انعطاف پذیر‬ ‫‪MAII 32 SC‬‬
‫دو لبه؛‬ ‫نرم‪ ،‬مواد بندکشی‬ ‫‪StarlockMax‬‬
‫مثال‪ :‬برش های بیرونی کیت پنجره و مواد عایق‬ ‫نرم‪ ،‬بندکشی عایق‬ ‫بند کَن عمومی‬
‫کاری‪ ،‬بندکشی عمیق کاری‪ ،‬برش های میانی بندکشی عایق کاری مقاوم‬ ‫با عرض‬
‫سیلیکونی‪ ،‬کیت پنجره‪ ،‬روی لبه ها و درز انبساطی بین ساختمان ها‬ ‫‪32×55 mm‬‬
‫مواد عایق کاری‬

‫ابزار دلخواه )مثال تیغه اره عمقی )‪ ((5‬را طوری روی‬ ‫نصب‪/‬تعویض ابزار )‪(GOP 30‑28‬‬
‫ابزارگیر )‪ (4‬قرار دهید که سر به طرف پایین باشد‬ ‫یک ابزاری را که قبال ً مونتاژ شده است در صورت‬
‫)رجوع کنید به تصاویر در صفحه مصور‪ ،‬توضیح ابزار را‬ ‫لزوم بردارید‪.‬‬
‫باال بخوانید(‪.‬‬ ‫برای برداشتن ابزار‪ ،‬با یک آچار آلن )‪ (7‬پیچ مهار )‪ (6‬را‬
‫ابزار کار را در این حین در حالت متناسب کار قرار‬ ‫باز کنید و ابزار را جدا کنید‪.‬‬
‫دهید‪ .‬دوازده حالت از ‪ 30°‬حالت‪ ،‬ممکن می باشد‪.‬‬ ‫ابزار دلخواه )مثال تیغه اره عمقی )‪ ((5‬را طوری روی‬
‫ابزار کار را محکم روی لبه های مهار ابزار گیر در حالت‬ ‫ابزارگیر )‪ (4‬قرار دهید که سر به طرف پایین باشد‬
‫دلخواه بگذارید تا به طور خودکار قفل شود‪.‬‬ ‫)رجوع کنید به تصاویر در صفحه مصور‪ ،‬توضیح ابزار را‬
‫‪ t‬از محکم شدن ابزار اطمینان حاصل کنید‪.‬‬ ‫باال بخوانید(‪.‬‬
‫چنانچه ابزار کار بخوبی محکم نشده باشد و یا به‬ ‫ابزار را در حالت متناسب با کار مورد نظر بچرخانید و‬
‫درستی قرار نگرفته باشد‪ ،‬ممکن است در حین کار‬ ‫بگذرید در بادامک ابزارگیر )‪ (4‬جا بیافتد‪ .‬دوازده‬
‫باز شده و موجب آسیب دیدگی بشود‪.‬‬ ‫حالت از ‪ °30‬حالت‪ ،‬ممکن می باشد‪.‬‬
‫نصب و تنظیم نگهدارنده عمق‬ ‫ابزار را با پیچ )‪ (6‬محکم کنید‪.‬پیچ را با آچار آلن )‪(7‬‬
‫نگهدارنده عمق )‪ (15‬را می توان هنگام کار با تیغه‬ ‫آنقدر سفت کنید که سر پیچ با ابزار همسطح شود‪.‬‬
‫اره های تکه ای و عمقی بکار برد‪.‬‬ ‫‪ t‬از محکم شدن ابزار اطمینان حاصل کنید‪.‬‬
‫یک ابزاری را که قبال ً مونتاژ شده است در صورت‬ ‫چنانچه ابزار کار بخوبی محکم نشده باشد و یا به‬
‫لزوم بردارید‪.‬‬ ‫درستی قرار نگرفته باشد‪ ،‬ممکن است در حین کار‬
‫باز شده و موجب آسیب دیدگی بشود‪.‬‬
‫نگهدارنده عمق )‪ (15‬را در حالت کاری دلخواه تا‬
‫انتها روی ابزار گیر )‪ (4‬برانید تا روی گلویی مهار ابزار‬ ‫نصب‪/‬تعویض ابزار )‪(GOP 40-30/GOP 55-36‬‬
‫الکترکی کشیده شود‪ .‬بگذارید نگهدارنده عمق جا‬ ‫یک ابزاری را که قبال ً مونتاژ شده است در صورت‬
‫بیفتد‪ .‬دوازده حالت از ‪ 30°‬حالت‪ ،‬ممکن می باشد‪.‬‬ ‫لزوم بردارید‪.‬‬
‫عمق دلخواه را تنظیم کنید‪ .‬اهرم مهار )‪(14‬‬ ‫‪-SDS‬اهرم )‪ (12‬را تا انتها باز کنید‪ .‬ابزار کار بیرون‬
‫نگهدارنده عمق را بفشارید تا نگهدارنده عمق تثبیت‬ ‫می افتد‪.‬‬
‫شود‪.‬‬
‫انتخاب کاغذ سنباده‬
‫متناسب با جنس قطعه کار و مقداری که باید از قطعه کار تراشیده شود‪ ،‬کاغذ های سنباده مختلفی عرضه‬
‫میشود‪:‬‬

‫ضخامت‬ ‫کاربری‬ ‫قطعه کار‬ ‫کاغذ‬


‫سنباده‬
‫‪40‬‬ ‫– تمام مواد چوبی )مثال برای سایش مقدماتی‪ ،‬مثال ستونها و الوارهای زبر تقریبی‬
‫‪60‬‬ ‫چوب سخت و نرم‪ ،‬تخته و رندهکاری نشده‬
‫‪80‬‬ ‫برای سایش طولی و صاف کردن سطوح ناهموار متوسط‬ ‫نئوپان و تختههای‬
‫‪100‬‬ ‫کوچک‬ ‫ساختمانی(‬
‫‪120‬‬ ‫– قطعات فلزی‬
‫‪180‬‬ ‫دقیق‬ ‫برای سنباده کاری نهائی و ظریف چوب‬
‫‪240‬‬
‫‪320‬‬
‫‪400‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 5NS | (22.06.2020‬‬


‫فارسی | ‪318‬‬

‫ضخامت‬ ‫کاربری‬ ‫قطعه کار‬ ‫کاغذ‬


‫سنباده‬
‫‪40‬‬ ‫تقریبی‬ ‫برای سنباده کاری رنگ‬ ‫رنگ‬ ‫–‬
‫‪60‬‬ ‫وارنیش – الک الکل‬ ‫–‬
‫‪80‬‬ ‫متوسط‬ ‫برای سایش رنگ زیر کار )برای زدودن رد رنگ با‬ ‫رنگ اسپری‬ ‫–‬
‫‪100‬‬ ‫شره رنگ(‬ ‫برس‪ ،‬لکههای رنگ و ُ‬ ‫)بتونه( مالت‪ ،‬مالت‬ ‫–‬
‫‪120‬‬ ‫ساختمانی‬
‫‪180‬‬ ‫دقیق‬ ‫برای سنباده کاری نهائی زیر کار قبل از رنگ زدن‬
‫‪240‬‬ ‫نهائی‬
‫‪320‬‬
‫‪400‬‬

‫به قوانین و مقررات معتبر در کشور خود در رابطه با‬ ‫نحوه قرار دادن کاغذ سنباده بر روی صفحه‬
‫استفاده از مواد و قطعات کاری توجه کنید‪.‬‬ ‫سنباده و تعویض آن‬
‫‪ t‬از تجمع گرد و غبار در محل کار جلوگیری کنید‪.‬‬ ‫صفحه سنباده‪ (9) ‬مجهز به یک بافت چسبنده است‪،‬‬
‫گرد و غبار می توانند به آسانی مشتعل شوند‪.‬‬ ‫از اینرو می توان کاغذ سنباده مجهز به نوار چسب را‬
‫سریع و آسان تثبیت کرد‪.‬‬
‫نصب مکش گرد و غبار )رجوع کنید به تصویر ‪(A‬‬
‫بافت چسبنده صفحه سنباده‪ (9) ‬را قبل از گذاشتن‬
‫مکش گرد و غبار )‪ (8‬تنها برای کار با صفحه ساب )‪(9‬‬
‫کاغذ سنباده‪ (10) ‬جهت زدودن گرد و غبار احتمالی‬
‫در نظر گرفته شده است‪ ،‬ترکیب با سایر ابزارهای کار‬
‫تکان دهید تا چسبندگی بهینه بدست آید‪.‬‬
‫کارایی ندارد‪.‬‬
‫کاغذ سنباده‪ (10) ‬را روی یک طرف صفحه‬
‫همواره برای سایشکاری از مکنده گرد و غبار‬
‫سنباده‪ (9) ‬بطور مماس قرار دهید تا کاغذ سنباده‬
‫استفاده کنید‪.‬‬
‫روی صفحه سنباده قرار گیرد و آن را خوب فشار‬
‫برای نصب مکش گرد و غبار )‪) (8‬متعلقات( ابزار و‬ ‫دهید و تثبیت کنید‪.‬‬
‫نگهدارنده عمق )‪ (15‬را بردارید‪.‬‬
‫برای انجام مکش بهینه‪ ،‬دقت کنید که سوراخ واقع بر‬
‫مکنده گرد و غبار)‪ (8‬را تا انتها روی ابزارگیر)‪ (4‬تا‬ ‫کاغذ سنباده با سوراخ های روی صفحه سنباده‬
‫گلویی مهار ابزار برقی برانید‪ .‬مکنده گرد و غبار را به‬ ‫مطابقت داشته باشند‪.‬‬
‫حالت دلخواه )نه مستقیم به زیر ابزار برقی(‬
‫برای برداشتن کاغذ سنباده‪ (10) ‬آن را از یک گوشه‬
‫بچرخانید‪.‬اهرم مهار )‪ (16‬را جهت تثبیت مکنده گرد و‬
‫بگیرید و سپس از صفحه سنباده‪ (9) ‬بردارید‪.‬‬
‫غبار فشار دهید‪.‬‬
‫شما می توانید از تمام کاغذ سنباده ها‪ ،‬ورقه های‬
‫آداپتور مکش )‪ (18‬شلنگ مکنده )‪ (19‬را در لوله‬
‫نمدی جهت تمیزکاری و پولیش کاری از سری ‪Delta‬‬
‫مکش )‪ (17‬فرو کنید‪ .‬شلنگ مکنده )‪ (19‬را به یک‬
‫‪ 93 mm‬برنامه متعلقات ‪ Bosch‬استفاده کنید‪.‬‬
‫مکنده )متعلقات( وصل کنید‪.‬‬
‫متعلقات سنباده کاری از جمله نمد پولیش را نیز می‬
‫تشریح نحوه اتصال مکنده های مختلف را در صفحه‬
‫توان به همان روش بر روی صفحه سنباده محکم‬
‫مصور می یابید‪.‬‬
‫کرد‪.‬‬
‫دستگاه مکنده باید برای قطعه کار مورد نظر‬
‫مناسب باشد‪.‬‬ ‫مکش گرد‪ ،‬براده و تراشه‬
‫برای مکش گرد و غباری که برای سالمتی مضرند و‬
‫گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب‪،‬‬
‫سرطان زا هستند و یا برای مکش تراشه‪ ‬های خشک‬
‫بعضی از چوب‪ ‬ها‪ ،‬مواد معدنی و فلزات میتوانند‬
‫باید از یک دستگاه مکنده مخصوص استفاده کنید‪.‬‬
‫برای سالمتی مضر باشند‪ .‬دست زدن و یا تنفس‬
‫کردن گرد و غبار ممکن است باعث بروز آلرژی و یا‬
‫طرز کار با دستگاه‬ ‫بیماری مجاری تنفسی شخص استفاده کننده و یا‬
‫افرادی که در آن نزدیکی میباشند‪ ،‬بشود‪.‬‬
‫راه اندازی و نحوه کاربرد دستگاه‬ ‫گرد و غبارهای مخصوصی مانند گرد و غبار درخت‬
‫بلوط و یا درخت راش سرطان زا هستند‪ ،‬بخصوص‬
‫‪ t‬به ولتاژ شبکه برق توجه کنید! ولتاژ منبع‬
‫ترکیب آنها با سایر موادی که برای کار بر روی چوب‬
‫جریان برق باید با مقادیر موجود بر روی‬
‫)کرومات‪ ،‬مواد برای محافظت از چوب( بکار برده‬
‫برچسب ابزار الکتریکی مطابقت داشته باشد‪.‬‬
‫میشوند‪ .‬فقط افراد متخصص مجازند با موادی که‬
‫ابزارهای برقی را که با ولتاژ ‪ 230 V‬ولت‬
‫دارای آزبست میباشند کار کنند‪.‬‬
‫مشخص شده‪ ‬اند‪ ،‬می توان تحت ولتاژ ‪220 V‬‬
‫ولت نیز بکار برد‪.‬‬ ‫– حتی االمکان از یک دستگاه مکش مناسب و درخور‬
‫ماده )قطعه کار( استفاده کنید‪.‬‬
‫نحوه روشن و خاموش کردن‬ ‫– توجه داشته باشید که محل کار شما از تهویه‬
‫‪ t‬از فعال کردن کلید قطع و وصل بدون رها‬ ‫هوای کافی برخوردار باشد‪.‬‬
‫کردن دسته مطمئن شوید‪.‬‬ ‫– توصیه میشود از ماسک تنفسی ایمنی با درجه‬
‫جهت روشن کردن ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل )‪(1‬‬ ‫فیلتر ‪ P2‬استفاده کنید‪.‬‬
‫را به جلو برانید تا روی کلید „‪ “I‬ظاهر شود‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 5NS | (22.06.2020‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 319‬فارسی‬

‫وجود اجسام خارجی مانند میخ‪ ،‬پیچ و غیره کنترل‬ ‫جهت روشن کردن ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل )‪(1‬‬
‫کنید‪ .‬اجسام خارجی را جدا کنید یا از تیغهعرههای‬ ‫را به جلو برانید تا روی کلید „‪ “0‬ظاهر شود‪.‬‬
‫بیمتال استفاده کنید‪.‬‬ ‫‪ :GOP 40-30‬چراغ کار‪ ،‬دید را در محدوده کاری بهتر‬
‫جداسازی )برش(‬ ‫می کند‪ .‬چراغ به طور اتوماتیک همراه با ابزار برقی‬
‫روشن و خاموش می شود‪.‬‬
‫نکته‪ :‬هنگام برشکاری کاشیها دقت کنید که ابزارها‬
‫در صورت کاربری طوالنی‪ ،‬فرسایش باالیی دارند‪.‬‬ ‫‪ t‬بطور مستقیم به المپ کار نگاه نکنید چون‬
‫ممکن است چشمان شما را ناراحت بکند‪.‬‬
‫سنباده کاری‬
‫نحوه انتخاب تعداد ضربه دورانی‬
‫توان کار‪ ،‬میزان الیه برداری و نتیجه کار پرداخت‬
‫عمدتا ً بستگی به نوع کاغذ سنباده‪ ،‬تعداد ضربه‬ ‫با چرخک انتخاب تعداد ضربه )‪ (2‬می توان تعدا ضربه‬
‫دورانی میزان فشار دارد‪.‬‬ ‫الزم را حتی هنگام کار انتخاب کرد‪.‬‬
‫فقط کاغذهای سنباده سالم قدرت سایش را باال‬ ‫میزان و تعداد نوسان مورد نیاز بستگی به جنس‬
‫برده و طول عمر ابزار برقی را حفظ می کنند‪.‬‬ ‫قطعه كار و شرایط كاری دارد و نوسان الزم را‬
‫میتوان از طریق آزمایش و كار عملی بدست آورد‪.‬‬
‫سعی کنید که همیشه با فشار منظم و متعادل بر‬
‫روی قطعه کار کنید‪ ،‬تا دوام کاغذ های سنباده‬ ‫هنگام ارهکاری‪ ،‬برشکاری و ساییدن مواد سختتر‬
‫افزایش یابند‪.‬‬ ‫مانند چوب یا فلز تعداد ضربه درجه „‪ “6‬و برای مواد‬
‫نرمتر مانند پالستیکتعداد ضربه درجه „‪ “4‬توصیه می‬
‫فشار بیش از حد بر روی قطعه کار باعث افزایش‬
‫شود‪.‬‬
‫توان سنباده کاری نمیباشد‪ ،‬بلکه منجر به استهالک‬
‫ابزار برقی و کاغذ سنباده می شود‪.‬‬
‫راهنمائیهای عملی‬
‫برای سنباده کاری بسیار دقیق نقطه ای در گوشه‬
‫ها‪ ،‬حاشیه ها و نواحی که به سختی قابل دسترسی‬ ‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬
‫باشند‪ ،‬میتوانید به تنهائی با تیزی نوک و یا سطح‬ ‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬
‫جانبی لبه صفحه سنباده کار کنید‪.‬‬ ‫برق بیرون بکشید‪.‬‬
‫هنگام ساییدن نقطه ای ممکن است ورق سنباده به‬ ‫‪ t‬قبل از کنار گذاشتن ابزار برقی صبر کنید تا‬
‫طور شدید داغ شود‪ .‬سرعت لرزش و فشار را کاهش‬ ‫دستگاه بطور کامل از کار و حرکت بایستد‪.‬‬
‫دهید و بگذارید ورق سنباده خنک شود‪.‬‬ ‫نکته‪ :‬شیارهای تهویه )‪ (3‬ابزار برقی را هنگلم کار‬
‫کاغذ سنباده ای که از آن برای سنباده کاری فلزات‬ ‫بسته نگه ندارید‪ ،‬چون در غیر این صورت طول عمر‬
‫استفاده شده است‪ ،‬آنرا برای سنباده کاری قطعات‬ ‫ابزار برقی کاهش می یابد‪.‬‬
‫دیگر بکار نبرید‪.‬‬ ‫اصول کاری‬
‫تنها متعلقات ساب اصلی ‪ Bosch‬را بکار برید‪.‬‬ ‫به لحاظ حرکت موجی‪ ،‬ابزار برقی تا ‪ 20000‬بار در‬
‫همواره برای سایشکاری از مکنده گرد و غبار‬ ‫دقیق می لرزد‪ .‬این کار دقیق در محدوده تنگ را‬
‫استفاده کنید‪.‬‬ ‫ممکن می کند‪.‬‬
‫تراش کاری‬ ‫تحت فشار کم و یکنواخت کار کنید‪،‬‬
‫توان کار‪ ،‬میزان الیه برداری و نتیجه کار پرداخت‬ ‫در غیر اینصورت عملکرد کار افت‬
‫عمدتا بستگی به نوع کاغذ سنباده‪ ،‬تعداد ضربه‬ ‫خواهد کرد و ابزار کار ممکن است‬
‫دورانی و میزان فشار دارد‪.‬‬ ‫گیر کنند‪.‬‬
‫روی سطح نرم )مانند چوب( با زاویه باز و فشار کم‬
‫کار کنید‪ .‬در غیر اینصورت امکان نفوذ و فرو رفتن‬ ‫در حین کار ابزار برقی را به طرف‬
‫کاردک به داخل سطح اتکاء وجود دارد‪.‬‬ ‫عقب و جلو حرکت دهید‪ ،‬تا ابزار‬
‫کاربردی بیش از حد گرم نشوند و‬
‫مراقبت و سرویس‬ ‫گیر نکنند‪.‬‬

‫مراقبت‪ ،‬تعمیر و تمیز کردن دستگاه‬


‫اره کردن‬
‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬
‫‪ t‬تنها از تیغه ارههای سالم و بی نقص‬
‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬
‫استفاده کنید‪ .‬تیغه ارههای تاب دار و کند‬
‫برق بیرون بکشید‪.‬‬
‫ممکن است بشکنند‪ ،‬برش را تحت تأثیر منفی قرار‬
‫‪ t‬ابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز نگاه‬ ‫دهند یا منجر به پس زدن شوند‪.‬‬
‫دارید‪ ،‬تا ایمنی شما در کار تضمین گردد‪.‬‬
‫‪ t‬به هنگام برش قطعات و مواد ساختمانی‬
‫در صورت نیاز به یک کابل یدکی برای اتصال به شبکه‬ ‫سبک به مقررات قانونی و به توصیه های‬
‫برق‪ ،‬بایستی به شرکت ‪ Bosch‬و یا به نمایندگی مجاز‬ ‫تولید کننده و سازنده این مواد توجه داشته‬
‫‪) Bosch‬خدمات پس از فروش( برای ابزار آالت برقی‬ ‫باشید‪.‬‬
‫مراجعه کنید تا از بروز خطرات ایمنی جلوگیری بعمل‬
‫‪ t‬ارهکاری عمقی برای کار روی موادی مانند‬
‫آید‪.‬‬
‫چوب‪ ،‬سقف کاذب و مانند آن است!‬
‫ابزارهای یدکی )متعلقات( را مرتب با یک برس سیمی‬
‫قبل از ارهکاری با تیغهارههای ‪ HCS‬در چوب‪،‬‬
‫تمیز کنید‪.‬‬
‫تختههای نئوپان‪ ،‬مصالح ساختمانی و غیره‪ ،‬آنها را از‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 5NS | (22.06.2020‬‬


‫فارسی | ‪320‬‬

‫خدمات و مشاوره با مشتریان‬


‫خدمات مشتری‪ ،‬به سئواالت شما درباره تعمیرات‪،‬‬
‫سرویس و همچنین قطعات یدکی پاسخ خواهد داد‪.‬‬
‫نقشههای سه بعدی و اطالعات مربوط به قطعات‬
‫یدکی را در تارنمای زیر مییابید‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫گروه مشاوره به مشتریان ‪ Bosch‬با کمال میل به‬
‫سؤاالت شما درباره محصوالت و متعلقات پاسخ می‬
‫دهند‪.‬‬
‫برای هرگونه سؤال و یا سفارش قطعات یدکی‪ ،‬حتمًا‬
‫شماره فنی ‪ 10‬رقمی کاال را مطابق برچسب روی ابزار‬
‫برقی اطالع دهید‪.‬‬
‫ایران‬
‫روبرت بوش ایران ‪ -‬شرکت بوش تجارت پارس‬
‫میدان ونک‪ ،‬خیابان شهید خدامی‪ ،‬خیابان آفتاب‬
‫ساختمان مادیران‪ ،‬شماره ‪ ،3‬طبقه سوم‪.‬‬
‫تهران ‪1994834571‬‬
‫تلفن‪9821+ 42039000 :‬‬

‫از رده خارج کردن دستگاه‬


‫ابزار برقی‪ ،‬متعلقات و بسته بندی آن‪ ،‬باید طبق‬
‫مقررات حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت‬
‫شوند‪.‬‬
‫ابزارهای برقی را داخل زباله دان خانگی‬
‫نیاندازید!‬

‫فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا‪:‬‬


‫طبق آئین نامه و دستورالعمل اروپائی ‪2012/19/EU‬‬
‫در باره دستگاههای كهنه الكتریكی و الكترونیكی و‬
‫تبدیل آن به حق ملی‪ ،‬باید ابزارهای برقی غیرقابل‬
‫استفاده را جداگانه جمع آوری كرد و نسبت به‬
‫بازیافت مناسب با محیط زیست اقدام بعمل آورد‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 5NS | (22.06.2020‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


| 321

2 608 000 636 2 608 000 590


2 608 000 683

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


322 |

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


I

de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Multi-Cutter Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Multi-cutter Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Découpeur- N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
ponceur énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
Multi-Cutter Nº de artículo brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-
Multi-Cutter N.° do produto nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Multi-Cutter Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Multi-Cutter Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij-
nen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
Multi-Cutter Typenummer melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordnin-
ger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Multi-Cutter Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-
nas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Multikutter Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-
Multi-Cutter-mo- Tuotenumero tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardi-
nitoimityökalu en vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Πολυεργαλείο Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
Multi-Cutter οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Multi-Cutter Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)


II

pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiada-


Narzędzie wielo- Numer katalogowy ją wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporząd-
funkcyjne Multi- zeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Cutter Dokumentacja techniczna: *

cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všech-


Multicutter Objednací číslo na příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu snás-
ledujícími normami:
Technické podklady u: *
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
Multifunkčné Vecné číslo príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snas-
náradie Multi- ledujúcimi normami:
Cutter Technické podklady má spoločnosť: *

hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek


Multi-Vágó Cikkszám az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi ide-
vágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
Многофункцио- Товарный № продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нальный резак нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
Багатофункціо- Товарний номер вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
нальний різак і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
Мультикескіш Өнім нөмірі директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Техникалық құжаттар: *
ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tutu-
Multi-Cutter Număr de identificare ror dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în ce-
le ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
Multi-Cutter Каталожен номер отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
Multi-Cutter Број на дел/артикл согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
Multi-Cutter Broj predmeta svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vse-
Večnamenski Številka artikla mi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
rezalnik Tehnična dokumentacija pri: *
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
Višenamjenski Kataloški br. svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
alat da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *

1 609 92A 5NS | (22.06.2020) Bosch Power Tools


III

et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetle-


Multifunktsio- Tootenumber tud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas
naalne lõikur järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv Deklarācija par atbilstību Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
ES standartiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Vibrozāģis Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus že-
Daugiafunkcis Gaminio numeris miau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
įrankis „Multi- Techninė dokumentacija saugoma: *
Cutter“
GOP 30-28 3 601 B37 0.. 2006/42/EC EN 62841-1:2015
2014/30/EU EN 62841-2-4:2014
GOP 40-30 3 601 B31 0..
2011/65/EU EN 55014-1:2017+A11:2020
GOP 55-36 3 601 B31 1.. EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Chairman of Head of Product Certification
Executive Management

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY


Stuttgart, 19.06.2020

Bosch Power Tools 1 609 92A 5NS | (22.06.2020)

You might also like