Professional Documents
Culture Documents
Harminc Ev - Nemes Istvan
Harminc Ev - Nemes Istvan
JUBILEUMI ANTOLÓGIA
A CHERUBION FANTASY EXKLUZÍV
sorozatban eddig megjelent:
1. John Caldwell: Káosz
2. KARD ÉS BOSZORKÁNYSÁG
3. J. Stone: A Hajnal Trilógiája
4. FÉNYHOZÓ
5. J. Caldwell: A Káosz Papja
6. KALANDOROK
7. BOSZORKÁNYOK
8. DÉMONOK
9. LIDÉRCEK
10. HALÁLOSZTÓK
11. W. Glendown: Lendhorni küldetés
12. HOLTAK SEREGE
13. SÁRKÁNYOK
14. J. Stone: Az Éj Trilógiája
15. DÉMONHERCEGNŐ
16. ELF MÁGIA
17. C. J. Fayard: Nyugatvég krónikái
18. John Caldwell: A Káosz kincse
19. VADAK ÉS BARBÁROK
20. J. Stone: Az élőhalott balladája
21. TROLLVADÁSZOK
22. Jack Vance: Lyonesse
23. AZ ALKONY KIRÁLYAI
24. Caldwell & Stone: Az Éj Káosza
25. J. Caldwell: A Káosz Sárkányai
26. Jack Vance: A zöld gyöngy
27. JÉGMÁGIA
28. W. Glendown: Boszorkányszombat
29. Jack Vance: Madouc
30. John Caldwell: Káosz
31. KÁOSZ ÉS REND
32. John Caldwell: A Káosz Papja
33. John Caldwell: A Káosz Fényei
34. VÁMPÍROK
35. John Caldwell: A Káosz Kincse
36. BARBÁR POKOL
37. CHERUBION LEGENDÁI
38. Stone: A Hajnal trilógiája
39. REKVIEM
40. John Caldwell: Káosz Dréniában
41. A ROMOK ÚRNŐJE
42. John Caldwell: A Síró Madzsun
43. A SÁRKÁNY KÖNNYEI
44. NORDES
45. John Caldwell: Vérkáosz
46. Jeffrey Stone: Az Éj trilógiája (4. k.)
47. A HALÁL SZÍNHÁZA
48. IZZÓ PARÁZS
49. John Caldwell: A Káosz Démonai
50. KONDOR – 1. A Legenda
51. KONDOR – 2. Az ostrom
52. A BÖLCSESSÉG KAPUJA
53. MOKHARA – A Mágustorony
54. John Caldwell: Mokhara démona
55. A KÁOSZ HŐSEI
56. DÉMONÉNEK
57. ELF TESTVÉREK
58. A SZELLEMLÁTÓ
59. LÉLEKTÁNC
60. Rascal & Caldwell: Orkháború 1.
61. Rascal & Caldwell: Orkháború 2.
62. SÁRKÁNYVÉR
63. Rowland: Az Alkony trilógiája 1.
64. Rowland: Az Alkony trilógiája 2.
65. Allen Newman: Vasemberek
66. KÖDERDŐ
67. ROTHADÁS
68. ORKTÁNC
69. FARKASÁTOK
70. Rowland: Az Alkony Gyermekei
71. Newman: Naplovag
72. FAGYFÖLD 1.
73. FAGYFÖLD 2.
74. Caldwell: A Káosz Ünnepe
75. NORSTRADEN CSILLAGA
76. HALÁLTÁNC
77. SÖTÉTELF
78. MYTHERONBÓL SZERETETTEL
79. Rowland: Ikeristenek
80. A KÁOSZFATTYÚ
81. RATITH
82. MATRÓZTÁNC
83. NORDES – A Timberston-ház
84. KALÓZTÁNC 1.
85. Morris & Caldwell: Jégkorona
86. ÁRNYELF
87. Morris & Caldwell: Vérrel írt sorsok
88. KALÓZTÁNC 2.
89. Fayard & Morgan: A Káosz Arénája
90. HARMINC ÉV
Előkészületben:
jubileumi antológia
fantasy novellák és kisregények
ISBN 978–615–5228–51–3
ISSN 1217–6893
Felelős kiadó:
a Cherubion Kft. ügyvezető igazgatója
Nyomdai előkészítés: Buda-Ádám Krisztina
Nyomtatta és kötötte
a Páskum Nyomda Kft.
Felelős vezető: Farkas János
Megjelent 2021-ben, Budapesten
1 569 629 karakter terjedelemben
„The Charm of Chaos” by John Caldwell
Copyright © Nemes István, 2021
Nemes István
NEMES ISTVÁN
Mivel elég sok helyen írtam már magamról – még e kötet
előszavában is ismételni pedig nem igazán szeretnék, a lényegre
szorítkozom: 1961. augusztus 11-én születtem, és nagyjából
tízéves korom óta író szerettem volna lenni. Persze csak úgy
elméletben, hiszen fogalmam sem volt, mivel jár ez, az pedig
meg sem fordult a fejemben, hogy ebből meg tudnék élni.
Tulajdonképpen nem is az írásból élek, hanem sok minden
másból is, ami ezzel kapcsolatos: műfordítás, szerkesztés, de
akár – főleg régebben – tördelés is.
Az első megjelent regényem (amikor már tíz kiadatlan hevert
a fiókban) A Káosz Szava volt, melyet azóta csaknem kétszáz
másik követett – főképpen fantasy, de akad pár sci-fi és jó
néhány romantikus is.
Mindent összevetve nagyjából 500 könyvben szerepel a
nevem – íróként, fordítóként, szerkesztőként vagy csak van
közöm bizonyos könyvekhez (a nevem feltüntetése nélkül),
eddig sikerült elég tűrhetően elmanővereznem ebben a
bizonytalan szakmában. Úgy gondolom, az egész életem
folyamatos tanulással és fejlődéssel járt… és még most is úgy
érzem, van még mit tanulnom, noha az elsajátított tudást és
tapasztalatot is igyekszem átadni az írással próbálkozóknak.
John Caldwell
A KÁOSZ IGÉZETE
*****
*****
Leon zuhant, zuhant a sötét kürtőben, aztán egy fehér kavicsos
tengerpartra érkezett, és hirtelen az az érzése támadt, hogy nem
Cherubionba került. Igaz, egyik tengerpart olyan, mint a másik,
többnyire nem érzékelni a különbségeket, ám itt más volt
minden, a színek, a hangok, még a tenger szaga és baljós
morajlása is.
– Eva! Eva! – kiabálta Leon, noha maga sem hitte, hogy bármi
választ kap. Fel-alá rohangált a parton, próbált volna bármi
nyomot találni, de nem bukkant semmire, csak megsárgult
kagylókra, döglött halak maradványaira, aszott rákokra. – Eva…
Eva… Merre vagy, kisbabám?!
Semmi.
Talán egy óra is eltelt eredménytelen keresgéléssel, amikor
apró lény bukdácsolt elő a tengerből a keskeny öböl jobb oldali
szikláinál. Leon csak akkor észlelte, amikor az már kilábalt a
hullámverésből, és a fövenyt tapodta. Olyan volt, akár egy
halfarok nélküli sellő és egy gennymanó keveréke; derékig alig
ért. Vézna, törékeny teremtés, testhez simuló, sötétzöld
„ruhában”, amely nem is annyira szövetnek tűnt, mint inkább
egyfajta beazonosíthatatlan növényzetnek; moha és hínár
elegyének, amelyeket néhol szurokfekete és mélybíbor szirmú
virágocskák pöttyöztek. Cipőt nem viselt, sárba mélyedő,
keskeny lábujjai között zöldesbarna úszóhártyák feszültek. Ám
csakis ott; kecses, hosszú ujjai között nem voltak ilyenek. Ám
nem a hínárszőrzete vagy a lábujjhártyák tűntek rajta a
legkülönösebbnek, hanem a szeme, amely okádékzöld volt, mint
a legsötétebb éjszakában terjengő hányás, és úgy ragyogott elő
abból a világos, alabástrom arcból, mintha nem is egy élő
szervezet része lenne, hanem a szemüregben fortélyosan
elhelyezett, penészes ónixgolyó. Keskeny, függőleges,
sárgásvörös írisszel a közepén.
A lány mindössze három olyan holmit viselt, amely eltért a
természetestől: fekete fémkarikát a bal keze kisujján, lapos
bőrszütyőt a bal vállára vetve, és a bal csípőjénél, egy sűrűbb,
mohos részhez erősített fegyvert…
…egy brutális kinézetű, éktelen nagy láncos buzogányt.
gy gy g y
Nagyjából annyira illett hozzá ez, akárha egy totyogó
kisgyerek az apja kétkezes, lovagi kardjával próbálna parádézni.
A buzogány markolata kéttenyérnyi lehetett, és bár a lánc nem
volt hosszú, a tüskés vasgolyó így is lelógott csaknem a földig;
csoda, hogy nem zúzta össze minden egyes lépésnél a viselője
bokáját. Ám a golyó menet közben sem lengedezett; olyan volt,
mintha mágia tapasztaná a lány testéhez, és annak lábával
együtt mozgott, mereven, engedelmesen.
– Üdv! – sipította reszelős hangon a különös apróság. – Ne
tarts tőlem, ifjú, a szándékom feléd segítő jellegű.
Leon gyanakodva méregette.
– Rég szólítottak már „ifjú”-nak, lévén, hogy elég sok évet
megéltem.
– Talán negyedannyit sem, mint én magam.
A kis teremtmény egyértelműen nőnemű lehetett, noha
úszóhártyás lábujjai és barnás pikkelyei még humanoid
mivoltát is kétségbe vonták. Pikkelyekkel övezett, lapos,
tömlőszerű mellei viszont emlős lényre utaltak. Ráncai alapján
valóban nem tűnt túl fiatalnak.
– Ki vagy te? – mormolta Leon. – És mit akarsz tőlem? Mit
jelent az, hogy „segítő jellegű”?
– Szövetséget ajánlok.
– Szövetséget?… Miért?
– A célunk közös – mormolta a teremtmény. – Tudom, ki vagy,
és tudom, mi történt a gyermekeddel.
– Tudod?! – horgadt fel Leonban a megújult remény. – Akkor
gyorsan mondd el, amit tudsz, hogy mielőbb Eva nyomába
eredhessek!
– Türelem, ifjú, türelem! – zihálta a tengeri jövevény. – Előbb
kössük meg a szövetségünket!
– Miféle…
– Te a sarjadat keresed, de a segítségem nélkül soha nem
találhatod meg. Én viszont épp az ellen harcolok, aki elrabolta őt
tőled, de egymagam esélytelen lennék ellenében. Ám ha
összefogunk, közösen legyőzhetjük. Én felvehetem a busás
vérdíjat… te pedig visszakapod a kislányodat és hazatérhetsz
Cherubionra. Mindketten jól járunk.
Leon megbámulta a nedves apróságot.
– Úgy tűnik, eleget tudsz rólam… vagy talán túl sokat is.
– Csak eleget. Nem túl sokat.
– De…
– Leon Silver vagy, Cherubion világáról…
– Valójában a Földről, a svájci rezidenciámból!
Az apró lény a szemét forgatta; türelmetlennek tűnt.
– Ki nem szarja le?! – sziszegte indulatosan. – Tényleg el akarsz
veszni a részletekben, vagy inkább megkeresnéd a kisbabádat?
Leon számára ez nem volt kérdéses.
– Mit tudsz Eva hollétéről?
– Mindent elmondok… de csak akkor, ha te meg én már
megállapodtunk. – Gyanút keltően, sandán mosolygott. – Nem
fogok egyoldalúan kitálalni, barátom, csak ha már tudom, hogy
számíthatok a segítségedre! Ahogy ti ott, Cherubionban
mondjátok, „nem most jöttem le a fajvédőről”.
– Fal – helyesbített Leon, de nem állt le elmagyarázni a
különbséget. – Úgy tűnik, te ismersz engem, nekem viszont
fogalmam sincs arról, te ki a fészkes fene vagy.
Az apró lény tűnődve meredt maga elé, aztán biccentett.
– Nincs fészkem – mormolta. – És nem fene vagyok, hanem
egy tengeri tündér Jidor közelségéből. A nevem Sushi.
– Sushi?! Mint a japán nyershalas étel?
– Sushiriko Imogenti Duelka a nevem, de a legutóbbi gazdám
az egyszerűség kedvéért csak Sushinak szólított.
– A „gazdád”?!
A tengeri tündér ismét nehézkesen sóhajtott.
– Azt reméltem, nem érdektelen körülményeken rágódsz,
hanem megkérdezed végre, ki rabolta el a kislányodat.
– Azt, hogy ki, pontosan tudom. De hogy hova vitte, nem. –
Szimatolt, nézelődött. – Egyáltalán, miféle világon vagyok? Mert
hogy ez nem Cherubion, arra mérget vennék!
– Worluk világán vagy, Észak-Maldiberan kontinens keleti
partján, a Trialcor hercegségben, Rentzaltól ötvenmérföldnyire
p j g g y
északra. És kérlek, te egyelőre ne vegyél mérget semmire… azt
hagyd csak rám!
Ez utolsó megjegyzést Leon elengedte a füle mellett, de
emlékeztette magát, hogy ennek még jelentősége lehet.
– Maldiberan, Rentzal, Trialcor… sosem hallott nevek. De
azért csak folytasd, kérlek!
A tengeri tündér hunyorogva meredt rá. Úgy tűnt, mintha ő is
meglepődött volna.
– Azt mondtad az előbb, tudod, ki a lányod elrablója?
– Naná! Eam’err, a gonosz lélekikrem. Felismertem őt, amikor
elragadta Evát az az átkozott mocsok, a saját udvaromról… Eh!
Azt mondd inkább, te mit tudsz! Hol lehet az én kicsim?!… És
vajh, miért hozta épp ide az a rohadék?!
A tengeri tündér nagyokat lélegzett, sűrűn pislogott hártyás
szemhéjával, míg végül döntésre jutott:
– Legyen így! – mondta. – Jó szándékom jeléül elmondom,
amit tudok, bízva abban, hogy felfogod a közös érdek
jelentőségét, és társulsz velem.
– Beszélj már! Minden perc számíthat!
– Valójában nem – vartyogta a tengeri tündér. – A szertartás
csak egy hét múltán esedékes, addig nem bántják a lányodat…
és addigra simán odaérhetünk.
– Oda?… Hova „oda”?! – Leon csak nehezen őrizte meg a
türelmét. – Miféle szertartás?!
– Létezik egy kísértetváros a közelben, a neve Trialcor…
valaha a Karthíniából kivált Trialcor Hercegség fővárosa volt.
Sok évvel ezelőtt az egyik legnépesebb, legvirágzóbb városnak
számított Maldiberanon, mígnem egy gonosz ármány és
hatalmas mágia ráhatására elpusztult és a betüremkedő
enyészeté lett, a lakosai meghaltak vagy elmenekültek. Az eltelt
évtizedek alatt újra meg újra megpróbálták benépesíteni, ám a
gonoszság árnya ott oly erős, hogy még a meghódítására érkező
karthín sereg is nyüszítve hátrált meg. Azóta is kihalt város
maradt, amelyet szellemek, túlvilági szörnyek és kísértetek
uralnak, az enyészet sötét árnyai és förmedvény lényei
tombolnak benne és körötte.
– És azt mondod… Eva ott van?!
– Ott. Jól tartják. Előkészítik a szertartásra.
– Mif… óóó… szertartás?!
– A város egykori ura, Trialcor főhercege, Hector Golkhar
démonként próbál visszatérni a pokol sötétjéből a létezés
fényébe, és ehhez egy elűzött manóisten… Verghaust nyújt neki
támogatást, aki maga is visszatérni vágyik. Ezek ketten
szövetkeztek. Ha Hector Golkharnak sikerül új létre élednie,
utat nyit Verghaustnak. – A tengeri tündér grimaszolt. – A zsák
mindig megtalálja a foltját, ugyebár.
– És ez a szertartás…
– Ahhoz, hogy Golkhar lénye új létre szilárdulhasson, szükség
van egy mágikus áldozatra, amelyben a pokolbéli lénynek
potenciálisan erőteljes gyermekekre van szüksége… olyanokéra,
akiket más dimenziókból rabolnak ide, hogy aztán a cél
érdekében kiontsák a vérüket, és kiszívják az esszenciájukat. A
legdurvább vérmágia…
– Ááááh! – szörnyedt el Leon, és összeszorult a szíve Eva miatt.
Nem akart mélyebben belegondolni az elhangzottakba. –
Azonnal induljunk oda, abba a Trialcorba! Most!
– Ó, jóóó… – A tengeri tündér zordan mosolygott. – Ezek
szerint belátod, hogy neked és nekem társulnunk kell?
– Persze. Be. Csak induljunk már!
– Ám azt meg kell értened, hogy ha sikerrel akarunk járni, az
egyetlen esélyünk, ha tökéletesen együttműködünk!
– Azaz? Mire gondolsz?
– Én ismerem az itteni helyzetet, tehát én parancsolok, a te
dolgod pedig az, hogy tétovázás nélkül azt tedd, amire
utasítalak! Értsd ezt jól! Lehetnek kérdéseid, és ha tehetem, én
megválaszolom azokat… erre a szavamat adom… ám amikor
már akcióba lendültünk, nem lesz idő magyarázkodásra;
akkortól késlekedés és vita nélkül azt kell tenned, amire
utasítalak! Megértetted? Felfogtad? Elfogadod ezt? – A tengeri
tündérlány feszülten meredt rá. – Mondd ki hangosan, hogy ha
igen! Tudnom kell, hogy számíthatok-e rád, megbízhatok-e
benned a legválságosabb helyzetekben is!
g g y
Leon már-már rávágta, hogy „igen”, ám a tapasztalatai
óvatosságra intették, hazudni pedig gyűlölt volna.
– A nevedet már tudom, Sushiri-mishiri… ööö…
– Csak Sushi!
– …de azt nem, hogy neked mi érdeked fűződik ehhez, miért
akarsz segíteni… miért kössünk szövetséget?
– Talán segít, ha elárulom, hogy én Zhénia híve vagyok.
– Csöppet sem. Azt sem tudom, ki az!
– Ja, persze, te külvilági vagy. – Sushi sandán mosolygott. – Itt,
Worlukon a Káosz és a Rend a két legerősebb hatalom…
melynek istenei és hívei állandó küzdelemben állnak
egymással. Ha engednénk elhatalmasodni a marakodásaikat,
Worluk már réges-rég elpusztult volna. Zhénia az, ki közöttük
áll, és minden hatalmával igyekszik fenntartani az Egyensúlyt.
Én őbenne hiszek, a Zöld Úrnőben, őt szolgálom teljes
meggyőződéssel, szívemből és lelkemből. Érted, ugye? Te, a
cherubioni… ha bárkiben is megbízhatsz itt, Worlukon, az én
lehetek és a hittársaim. Nem szabad elkötelezned magad sem a
Káosz, sem pedig a Rend mellett! Erre majd magadtól is rájössz,
bár szerintem már mostanra is felfogtad, hogy Hector Golkhar
démoni visszatérése e küzdelemben természetellenes lenne,
Verghaust manóistené pedig még inkább. Ha sikerülne nekik,
vészesen megbillenne az Egyensúly, a világ léte kerülne
veszélybe. Számodra a gyermeked megmentése az elsődleges…
számomra az összes worluki gyermeké. A célunk azonos:
elpusztítani Hector Golkhart, visszataszítani a Pokolba a
rohadék Verghaustot.
Leon, bár gyanakodhatott volna, hogy mindez csak hazugság,
a lelke mélyén igenis valóságosan érezte, hogy a tengeri tündér
őszintén beszél. Az érdekük valóan közös. Ráadásul, nem akarta
húzni az időt értelmetlen vitával és kétkedéssel.
Ha a tündelány hazudik, az idővel úgyis kiderül.
– Áll a szövetség, Sushi. A kislányom megmentése érdekében
bármiben segítek neked, amit elvársz tőlem. És igen,
mindenben engedelmeskedni fogok.
– Ezt reméltem. Köszönöm.
– Van terved arra, amire készülünk? Hogy miként
szabadíthatjuk ki Evát a gonoszok karmaiból? És… miképpen
dacolhatunk ezekkel a nagy hatalmú démonokkal és istenekkel?
– Ó, igen. – A tengeri tündér sandán mosolygott. – Kiváló
tervem van… és megszereztem a helyzethez leginkább illő,
legkiválóbb fegyvert is. Ha-hahh! – Kuncogott, és kedvesen
megpaskolta azt az apró termetéhez egyáltalán nem illő, durva
láncos buzogányt, amelyet a derekáról lógatott le, és amelynek
vastüskés golyója a bokájáig ért. – Ne aggódj, Leon, mindent
gondosan elterveztem! Neked csak követned kell a tervet, és
tenned, amire utasítalak!
– Nem aggódom – mormolta Leon, de a lelke mélyén máris
támadtak kétségei.
A tengeri tündér a lapos bőrszütyőjében kotorászott, és egy
jókora batyut húzott elő belőle.
– Ruhák, neked – mondta, és odadobta a cuccot Leon lába elé. –
Öltözz fel jól, mert errefelé hideg az éjszaka… meg aztán
mégsem jöhetsz Trialcorba mezítláb és egy szakadt
ágyékkötőből kilógó izével, miközben tunikádat felettébb
gyanús rúnákkal hímezték ki… bár javadra szól, hogy a végtelen
fonatot látom rajta.
Miközben Leon tétován visszagyömöszölte kikandikáló férfiúi
ékességét a klottgatya takarásába, kibontotta a batyut, és a
ruhák között kotorászott, úgy érezte, mintha egy láthatatlan,
nedves orr bökte volna meg a nyakát. Hideg volt az érintés, és ő
hirtelen libabőrös lett. Beleborzongott; megbizsergő mentális
képességei révén érezte, hogy valami természetfölötti lény
igyekszik kapcsolatot teremteni vele.
Miközben a kis tündelány a lapos bőrszütyő további tartalmát
tanulmányozta, mintegy minden egyes holmiját leltárba véve,
Leon lassan, ráérősen öltözni kezdett, és eközben mentális
kérdést intézett a láthatatlan entitáshoz:
– Ki vagy, és mit akarsz tőlem?
– A név nem számít. És mit akarok? Figyelmeztetni téged.
– Mire?
– Óvakodj a gyalázatostól, ettől az úszóhártyás, kis patkánytól!
Hazudik neked, egy szavát se hidd! Nem fog segíteni. Csak
felhasznál a saját céljaira, aztán veszni hagy. Vagy épp ő maga lök
oda téged prédául. Akárcsak a lányodat. Őt nem érdekli semmi
más, csakis a saját tervének sikere!
Leon fontolgatta ezt.
– Neked higgyek inkább, akiről még azt sem tudom, miféle szerzet
vagy, és honnan, mi módon plántálod a fejembe ezeket a szavakat?
– Én… én… Zhertun lakója vagyok.
– Tudnom kellene, mi az a Zhertun? Valami város vagy falu? A
közelben vagy a messzi távolban?
A némán üzenő lény még hangok nélkül is érezhetően
türelmetlennek tűnt:
– Zhertun… a buzogány, amelyet a kis gennyedék hordoz… és
amelynek a belsejében fogva tart engem…
Leon akaratlanul is az elfoglaltan ügyködő, valami primitív,
ismétlődő rigmust dúdoló tündelány felé kapta a fejét. Az úgy
pillantott rá, akár egy lecsapni készülő tigris.
– Megtámadott… ugye?!
Leon hirtelenjében nem tudta eldönteni, hogy próbáljon-e
színlelni, avagy beszéljen őszintén. Végül ez utóbbi mellett
döntött.
– Igen. – Fontolgatta. – Ámbár aligha nevezhető ez
támadásnak… hogy beszélt hozzám.
– Ne vedd félvállról! – sziszegte a lány. – Ez támadás!
Manipulálni próbál. Légy óvatos vele! Ne engedd be többé a
fejedbe!
– De…
– Ne legyen „de”! Megtanítom neked a leghatásosabb
védekezést, a kősziklamantrát. Akkor nem férhet hozzád.
– De miféle… szellem ez?
– Nem szellem, hanem egy önmagában is bizonytalan,
elaggott, kaotikus lélek, akit én börtönöztem be a buzogány
tüskés vasgolyójába, hogy a tervem kivitelezésében a
segítségünkre legyen démoni hatalmával. Persze, próbálna
szabadulni, bármi módon, akár hazugságokkal és hamis
intrikákkal… ám ezt nem engedhetem.
Leon a homlokát ráncolta.
– Tényleg a… buzogányban lakozik?
– Csak a lelke, a teste már az enyészeté, rég dögevők lakomája
lett. A buzogány pedig nálam van, hogy őrizni tudjam, ameddig
szükséges. – A tündelány kivárt egy pillanatig, és leendő társát
fürkészte. – Ám ha már eltanultad és uralod a kősziklamantrát,
te is megérintheted, hogy gyakorolj vele.
– Gyakorolni? Minek?
– Minek? – A tündelány felszínesen kacagott. – Idővel
megtudod… de addig is, jobb, ha nem érinted, és bezárod előtte
a tudatodat. Így, bebörtönözve ártalmatlannak és tehetetlennek
tűnik, de ha odafigyelsz rá és meghallgatod az ármányos
hazugságait, és engeded, hogy behatoljon az elmédbe, nagy
bajba kerülhetsz.
Leon hallgatott. Próbálta kutatni, mit reagál erre a „buzogány
démona”, de az immár hallgatott, és az iménti üzeneteinek már
az emléke is kifakulni látszott.
Sushi éleset füttyentett.
Leon megrázkódott, nem értette, ezt miért művelte a
tündelány. Aztán látta, hogy a különös teremtmény előrenyújtja
sárgászöld balját, és egy pillanatra rá apró, tollas kismadár szállt
le vékony kézfejére.
– Egy veréb? – mormolta meglepetten Leon, és akaratlanul is a
lakása kertjében csúfolódó, kicsiny madár jutott az eszébe. –
Talán az idomított… rigód?
– Sármány – helyesbített Sushi. – Üdvözöld! S’alina a neve, ő
Drakóniai Suzella de Frász első csatasármánya. A famulusom.
– „Famulus”? – hunyorgott Leon. – Ezek szerint te… valamiféle
varázsló vagy?
– Vagyok, ami vagyok – mormolta a tündelány elkomorodva –,
sok minden voltam már, talán jobb nem firtatnod. Majd idővel
úgyis megtudod… vagy ha nem, az még hasznosabb lesz neked.
– A kismadárhoz fordult, és puszit nyomott annak aprócska
fejére. – No, drágaságom, mondd csak, mi érdekeset láttál?
j g g
Leon úgy képzelte, hogy a madárka vékonyka hangon csivitel
majd, akár egy veréb…
…ám annak hangja inkább egy véreb öblös ugatására
emlékeztetett:
– Semmit, bazdmeg! Mi mást láthattam volna, mint ezt a
kurva sok tengert?! Már herótom van a rohadt sirályoktól,
albatroszoktól meg attól a rohadék szulától… amely egészen a
parti sziklákig kergetett. Bahh! Hát nincs itt elég hal, hogy a
tollas barátaikból próbálnának falatozni?! A tojásrakó, kurva
anyjukat…
1. FEJEZET
Egy nappal korábban, Leon Worlukra érkezése előtt.
*****
*****
*****
*****
*****
*****
Mindvégig a Luhan bal partján maradtak, bár az áradófélben
lévő folyó miatt többször is kisebb kerülőket kellett tenniük.
Nemegyszer bokán felül érő, jéghideg vizű hegyi patakokon
gázoltak át, és ahogy a komor előhegységet maguk mögött
hagyták, a laposodó dombok között, tőlük bal kéz felől
megpillantottak egy hatalmas, ezüstös szürke vízfelületet. Nem
feltétlenül esett volna az útjukba, de a lány határozottan abba az
irányba fordult, és apró lábaival arrafelé lépkedett tovább.
– A Wertkerd-tó – magyarázta felélénkülve. – Jut idő
megmártózni benne, mielőtt a városba megyünk.
– Úszni akarsz?
– Én nem akarnék, de ez a gyarló tündetest igényli a vizet.
Kiszáradt, és olyan… olyan idegesítő, hogy már órák óta
vakaróznom kell a naptól, és megőrjít ez az átkozott viszketés!
Leon a messzeségbe pillantott, amerre félórával korábban a
kis csatasármány elszárnyalt, és ahol két folyó találkozásánál
már látni vélte egy város magas falait meg a tornyait, és
gyanította, hogy oda igyekeznek. Úgy saccolta, pár órán belül
elérhetik, és előtte bőven beleférhet egy kis kitérő.
– Rendben – mormolta megadóan. – Engedjünk a testi
szükségleteknek!
A lány rápillantott, és bár nem tett megjegyzést, a tekintete
azt sugallta, hogy „Azt gondolod, kérte bárki is a
jóváhagyásodat?”
A tó tulajdonképpen a Luhan egy oldalsó ágából képződött, és
miközben a kiszélesedett, nagy folyó követhetetlen kunkorokat
leírva, lustán bujkált a dombok között, agyagos, sárga vize
fatörmelékeket és bokrokat vitt magával, a réges-régi medencét
kitöltő tó vize elképzelhetetlenül tisztának hatott.
A lány azonnal belelépett a szélébe, és bár egy picit
összerándult – nyilván annak hidegségétől –, még beljebb ment,
egészen térdig.
– Remek a víz! Éltetően friss – szólt vissza. – Te nem jössz be,
Leon?
– Nem, kösz. – A férfi elutasítóan ingatta a fejét. – Nekem
bőven elég volt a nedvességből az éjszakai eső.
g g j
A lány levette a válláról a lapos bőrszütyőt, és hanyag
mozdulattal kidobta a partra. Az nem huppant túl nagyot; úgy
tűnt, mintha nem is lenne benne semmi, legfeljebb pár szem
szárított gomba vagy egy maréknyi bogyó. Leon el sem tudta
képzelni, miféle ajándék lehet benne, ami ennyire súlytalan, és
amit a tündelány Hector Golkharnak szán.
Sushi, némi gondolkodást követően, egy sietős mozdulattal a
láncos buzogányt is „lecsatolta” a derekán lévő szőrgubancból,
és azt is kidobta a szütyő mellé. Együttlétük során most először
tett ilyet. A fegyver golyójának tüskéi felszántották a nedves
fövenyt, és enyhén belemélyedtek.
– Gyakorolj vele! – vetette oda Leonnak. – Már stabil a
védelmed, és jó, ha szokod a fogását.
– Ahogy mondtam, nem kedvencem ez a fegyverfajta, de
használtam már ilyet. Olyan ez, mint a… biciklizés. Nem lehet
elfelejteni, fölösleges gyakorolni.
– Ó, tudom én azt! – Sushi halkan kuncogott. – Noha sosem
bicikliztem még… De nem is a forgatását kell gyakorolnod,
hiszen épp az a lényeg, hogy amikor majd használod, engedned
kell, hogy a mágia mozgassa a kezedet… A gyakorlás lényege,
hogy hozzászokjatok egymáshoz, te meg ez a Skandar Graun,
mindvégig uralni tudd őt, és ne hagyd, hogy újra a fejedbe
férkőzzön!
– Ühüm. – Leon a homlokát ráncolta. – Tudom,
kősziklamantra…
– De?
– Nem kockázatos az, ha a harcban mégis átengedem neki az
uralmat, és hagyom, hogy ő mozgasson engem?
– Az a lény, az a Skandar Graun nem ostoba. Most talán még
megpróbál ellenem fordítani, vagy saját céljainak elérésére
rávenni téged, és befolyásolni mindkettőnket, ám ha a harc már
elkerülhetetlen, az ő érdeke is az, hogy tegye a dolgát és segítsen
sikerre minket. Akkor már semmit nem nyerne egy dacos,
mentális ráhatással.
– Biztos vagy ebben? Aki a Káosz istenét szolgálta életében…
– Az egy mágikus fegyverbe börtönözve még sokkal inkább
szolgálni akarja Yvorlt, és naná, megragadja a lehetőséget, hogy
megölje istene ellenségét. Higgy nekem! Vagy talán azt
gondolod, jól érezné magát, ha mi elbuknánk, és a buzogány
Verghaust birtokába kerülne, ezután pedig az általa gyűlölt,
bosszúszomjas manóisten akaratának kellene
engedelmeskednie? – Újabb gunyoros kacaj. – Aligha tetszene
neki azok után, amit egykor elkövetett ellene. Állítólag ő győzte
le, és űzte el Worlukról, a lendori barlangjából.
– De majd azért… – Leon elhallgatott, és nem folytatta a
kérdését, mivel a lány nem várt tovább. Ráfeküdt a vízre, aztán
csendben eltűnt a felszín alatt; olyan könnyedén, mintha csak
illúzió lenne. Nem csobbant, jóformán még hullámokat sem
vert.
*****
*****
*****
*****
És ekkor Leon úgy érezte, mintha orvul pofán rúgta volna egy
alattomos óriás, vagy még inkább, mintha szemből egy kisebb
lavina zúdult volna rá. Pedig semmi ilyesmi nem történt, nem
bántották, csupán olyan éles és durva volt a különbség az eddigi
kísérteties némaság és a bentről kitóduló, iszonyatos lárma
között, hogy szinte megtántorodott. Érezte, ahogy hűvös csápok
tapogatóznak a tudata irányába.
Hihetetlenül durva mentális támadás érte!
Azonnal elkezdte magában a sziklamantrát: „Kő vagyok, szikla
vagyok, kemény vagyok. Kőből lévő páncél vagyok, a koponyám
csontja fekete obszinacél, s verejtékem, mely körbevesz, dermesztő,
akár a jég…”
Sushi is lassított ugyan, de valószínűleg csupán azért, mert a
lovag rendkívül ráérősen, komótosan lépkedett előtte a súlyos
páncéljában, elzárva az utat.
Ahogy benyomultak, Leon közvetlen közelről is szemügyre
vehette az alabárdos ajtónállókat, és mivel a szaguktól csaknem
rosszul lett, immár nagy pénzben mert volna arra fogadni, hogy
ezek nem illúziók, hanem igencsak bűzölgő, hús-vér
teremtmények. Még ha itt-ott rothadoznak is egy picit. Vagy
nagyon.
Ahogy belépett, továbbra is feszülten összpontosított a
mantrájára, és az első pillanatokban fel sem tudta fogni,
mekkora gigászi hodály ez a lakomaterem; a fáklyák és a
gyertyák füstje másféle gőzökkel és kipárolgásokkal keveredett,
és a tömény alkoholszag – vagy bármi volt is az – csípte a
szemét. Azonban nem vesztegette az energiát megtörlésre, csak
kitartóan mantrázott: „Kő vagyok, szikla vagyok, kemény vagyok.
Kő vagyok, szikla vagyok, kemény vagyok…”
Csak pillanatokkal később fogta fel, hogy ebbe az iszonyatosan
hatalmas méretű terembe nemcsak Trialcor teljes nemessége,
de minden jelentősebb lovagja és túlélője bezsúfolódhatott. A
testőrökkel és a szolgákkal együtt legalább ezren nyüzsögtek a
gigászi helyiségben. Ám az sem kizárt, hogy másfélszer avagy
kétszer annyian.
Az asztalokat úgy képezték ki, hogy egy elképzelhetetlenül
hosszú szárú U alakot formáljanak. Az U „alja” két láb magas
emelvényen nyugodott, és az itt elhelyezett asztalfőn foglalt
helyet maga a herceg és közvetlen kísérete; a vér szerinti
rokonai, az udvari fővarázsló, a főtanácsadó és ki tudja, még ki
mindenki. Az emelvényen megközelítőleg harminc főre
terítettek, és a középső részen szabadon maradt egyetlen helytől
eltekintve mindenhol ültek már. Középen a herceg, egy
potrohos, dupla tokájú, hegyes bajszú, vadkanpofájú férfi, aki
tündöklőn szikrázó aranykoronát viselt kopasz fején,
teáscsészényi fülbevalókat a fülcimpájában, a bal kezében pedig
drágakövekkel kirakott aranyjogart tartott.
Bár Leon sosem járt még itt, ettől a látványtól egyfajta déjà vu
érzése támadt. Ez illúzió! Egy réges-régi jelenet felidézése! Talán
sok tucat évvel ezelőtt, a végpusztulást megelőzően zajlott le ez a
jelenet, ez a lármás esemény. Annak illúzióját őrizte meg valaki, az
a nagy hatalmú valaki, aki miatt ő és Sushi idejöttek.
Az emelvény két oldalán a brokátfüggönnyel elsötétített
ablakok előtt húzódott az U jobb felőli szára; itt foglaltak helyet
Trialcor főnemesei.
Az U-asztal szárai legalább négyszáz méterre nyúlhattak el a
terem hosszanti vége irányába, és a vaskos oszlopoktól, a
gőzölgő ételektől, színes füstöktől a távolabb ülőket már alig
lehetett látni. Azt azonban a cicomás lovagok öltözetéből és
hölgyeik ékszereinek mennyiségéből egyértelműen ki lehetett
következtetni, hogy az U alak emelvény felőli végén ülhetnek a
leggazdagabbak, a túlsó végen pedig a valamivel szegényebb
rokonok, kisnemesek és azok csatlósai.
A helyiség belmagassága roppant méretű volt, akárha nem is
embereknek, hanem hegyi óriásoknak építették volna. A
mennyezet ízléstelen és alig látható freskói közül lelógó
malomkerék nagyságú csillárokon karnyi vastag viaszgyertyák
gy g y g gy y
füstölögtek, és a fali kandeláberek között szirén formájú
márványszobrok tartottak pislákoló fáklyákat.
Az erezett márványfalakon aranyozott frízek futottak körbe,
az emelvény mögötti falakon Trialcor és Karthínia zászlói és a
leigázott nemzetek és városok címerei díszelegtek. A részben
elhúzott függönyök mögül néhol megvillantak az ablakok
színes üvegmozaikjai, és azt is látni engedték, hogy a herceg
nem bízta a véletlenre a biztonságát: az ablakok túlsó oldalán
vaskos spaletták védték a termet az esetleges külső
behatolóktól.
Leon figyelmét nem kerülte el, hogy a falak mentén
felsorakozott hercegi testőrségen kívül mások is ügyelnek a
nagyúr biztonságára. Kétemeletnyi magasságban, szinte a
lelógó csillárokkal egy szinten karzat futott végig, amelyen
íjászok sorakoztak, és közöttük néhol egy-egy varázsló formájú,
csuklyás egyén is derengeni látszott.
A falakat – már ahol nem futott fríz, és ahol nem törték meg
simaságát a fáklyatartó szirénszobrok – Hector Golkhar herceg
dicső képmásai díszítették festett olajképek, mellszobrok,
freskók és ikonok formájában. Akadtak persze más
tekintélyekről is ábrázolatok, amint vadásznak, halásznak,
csatáznak, templomban imádkoznak, lakomáznak, nőkkel
henteregnek s a többi – de a legtöbb festmény a palota jelenlegi
uráról készült.
Mármint a legutóbbi uráról, akinek halála óta a pokol démonai
és félelmetes kísértetei dőzsöltek itt.
Javában tartott a pompázatos illúziólakoma. Szolgák hada
hordta folyamatosan a legkülönbözőbb étkeket és italokat az
asztalokra, patakokban folyt a bor, jócskán repültek a csontok és
a húsos cubákok az asztallábaknál lebzselő karthín agaraknak
is. Míg a gonoszabb nemesek abban lelték örömüket, hogy a
kutyáknak szánt cubákokkal és csontokkal az U alak középső
részén táncoló, ugrándozó, éneklő, birkózó, tűznyelő és egyéb
mutatványosokat, akrobatákat dobálták. Merthogy miközben az
emelvény előtt – és az asztalok mellett ötvenméterenként – nagy
létszámú rezesbandák játszottak vérforraló trialcori hadi
j
indulókat és menüetteket, a legkülönbözőbb mutatványosok
szórakoztatták a herceget és az egybegyűlt vendégsereget. Az
előadások menetét tucatnyi csíkos mellényű inas felügyelte és
irányította. Ők gondoskodtak arról, hogy a mutatványosok
rafinált mozgásban legyenek, és öt percnél többet ne töltsenek
egy-egy asztalrész előtt. Hogy mielőtt az ott ülők ráunnának a
kardnyelőre, máris egy zsonglőr váltsa fel, aki csupasz
kislányokat dobál a levegőbe, őt pedig újabb öt perc múltán
ruhátlanul táncoló, copfos skald nomádlányok kövessék, aztán
pedig lángoló keréken átugráló akrobaták, láncon tartott
medvével birkózó erőművészek, csörgősipkás udvari bolondok,
versmondó lantosok, kifestett képű pantomimesek, majd pedig
mytheroni fénybűvészek következzenek. És ki tudja, még miféle
látványosságok…
A Sushit és Leont bevezető páncélos lovag egy kézmozdulattal
megállította őket az ajtón belül alig négylépésnyire, és egyedül
ment az emelvényhez, hogy a herceggel beszéljen.
A hájas Hector Golkhar nehezen kegyeskedett észrevenni őt;
ez idáig azzal foglalatoskodott, hogy ujjnyi húscafatokat hajigált
az asztala lábához láncolt, megcsonkított raboknak, akik
rendkívüli ügyességgel, a szájukkal kapkodták el az alamizsnát
a levegőből. Ezek a szerencsétlenek Golkhar vér szerinti
testvérei voltak – három férfi és két nő –, és nem is szerezhették
volna meg máshogy a húscafatokat, csakis a szájukkal, lévén
hogy testvérbátyjuk gondosan lecsapatta kezüket, lábukat,
nehogy esetleg a hatalmára törjenek. Megölni persze nem volt
szíve a testvéreit, és amellett hogy igyekezett hasznukat venni, a
gyakori lakomák alkalmával látványosan jól tartotta őket, hogy
alattvalói ne higgyék szívtelen zsarnoknak.
Leon úgy érezte, mintha visszasüppedt volna az általa soha
nem ismert trialcori múlt ingoványába, és jeges ujjak
markolásznának megiszaposodott agyába. Érzékelte, ahogy a
mentális támadás megpróbál az agyában kotorászni. Még
elszántabban mantrázott: „Kő vagyok, szikla vagyok, kemény
vagyok. Kőből lévő páncél vagyok, a koponyám csontja fekete
obszinacél, s verejtékem, mely körbevesz, dermesztő, akár a jég.”
j y j g
Sushi mereven állt; nyilván a mentális támadás fő ereje rá
összpontosult, és a maga módján ő is mantrázhatott valamit. A
tengeri tündér alig mozdította a fejét, csak épp annyira fordult
fél oldalra, hogy a szeme sarkából figyelmeztető pillantást
küldjön „testőrének”.
Leon tudta, mire utal. Még jobban megkeményítette akaratát.
„Kőből lévő páncél vagyok, a koponyám csontja fekete
obszinacél…”
A herceg feléjük nézett; és hogy jobban láthassa őket,
megkísérelte felemelni hájas alfelét. Ez kevésbé sikerült, ám
ennek ellensúlyozására megragadta a jobbján ülő, lefátyolozott
arcú nő kezét, és összecuppogta annak ujjait zsíros szájával,
kunkori bajszával.
A herceg balján üres maradt a díszes karszék, a jobbján pedig
egy ősz szakállas, hosszúkás képű férfi turkálta villájával a
tányérján gondos halmocskákba emelt ételdarabokat. Ha a
homlokára írta volna, hogy „én vagyok az udvari fővarázsló”,
azzal sem árulkodhatott volna jobban a foglalkozásáról, mint
most az öltözködésével, a hajviseletével és kimért modorával. Az
üres szék túlfelén pedig egy kövér püspök ült, két pirospozsgás
képű akolitussal maga mögött.
Vajon melyikük lehet a célszemély?!
A herceg elengedte a nő kezét, és hanyag csuklómozdulattal
odavetett egy tenyérnyi húsdarabot levágott végtagú,
megláncolt testvéreinek. Ketten mozdultak rá; a herceg egyik
nővére és egy foltos bundájú, karthín agár. A kutya volt a
gyorsabb; agyarait összecsattintva elhappolta a cubákot a
megnyomorított nő orra elől.
A herceg fennen röhögött, és az asztalt csapkodta.
– Ügyes kutyi… ügyi-ügyi-ügyi… és most félre mindenki!
Fogadjuk az új vendégeket!
A páncélos lovag odaintett az ajtó felé, és az eddig a vízi
tündért és kísérőjét körülvevő testőrök utat nyitottak
Sushiéknak. Miközben más katonák megtisztították az
emelvény előtti középrészt, kiterelve onnan a mutatványosokat;
csak a rokonok és a kutyák maradhattak, pár testőr és szolga
y p g
társaságában. És bár az eseményre a terem távolabbi végéből is
áradatként indult meg több nagyobb csoport, mert mindenki
látni és hallani szerette volna, mi történik, Leon biztosra vette,
hogy a főemelvényen illetve az az előtt tartózkodók valamelyike
lehet az a bizonyos valaki, aki miatt idejöttek.
Ám erre komolyabban rágondolni sem mert, nehogy
megsejtsék a szándékát, inkább tovább mantrázta mondókáját,
dacára annak, hogy már alig érzékelt a tudatánál
csáptapogatózást: „Kő vagyok, szikla vagyok, kemény vagyok…”
Hosszú percekbe telt, mire a pokoli lárma elviselhető
duruzsolássá, érdeklődő és kíváncsi suttogásokká csendesedett,
és a herceg végül kegyesen közelebb intette új vendégeit.
Ahogy Sushi előrelépett, Leon gépiesen követte, és kis híján
felnyársalták és lenyilazták ezért a készenlétben álló testőrök.
Egy picit megemelte mindkét kezét, mutatva, hogy a vékony kis
kardocskáján kívül fegyvertelen…
…de ahogy azt előre megbeszélték, továbbra is ott maradt a
társa közvetlen közelében.
Hallotta, ahogy Sushi a hercegnek is bemutatkozik, elmondja,
hogy Jidoron értesült a gyalázatos Skandar Graun fejére kitűzött
vérdíjról, és miután egy összecsapásban megölte a nevezett
félorkot, Yvorl isten átkozott harcos-papját, azért tette meg a
hosszú utat, hogy tájékoztassa a herceget az elvetemült
gazember haláláról…
…és ámbár tisztelettel, de határozottan, elkérje ezért a
jutalmát.
Hosszasan és cikornyásan beszélt, Leon nem is tudta mindig
követni a gondolatmenetét, a végén viszont elcsodálkozott. Hát
nem hozza szóba azt, ami miatt idejöttek?
Csak most döbbent rá, hogy a kis nő korábban manipulálhatta
az ő tudatát, mert ez idáig fel sem tűnt neki, hogy zavaros ez az
egész szövetkezés kettejük között…
Ám azzal is tisztában volt, hogy nem szabad most ebbe
belegondolnia, nehogy a fejébe kukkantani próbálkozók
megsejtsék a szándékaikat!
„Kő vagyok, szikla vagyok, kemény vagyok…”
gy gy y gy
Azt leste inkább, vajon a jelenlévők melyike lehet a varázsló,
Verghaust manóisten evilági szolgája. Várta, hogy elhangozzon
az első jelszó.
Az feltűnt neki, hogy igazából nem is a herceg az, aki immár
Sushit faggatja, hanem az a lefátyolozott arcú nő, a dagadék
jobbján. Leon még így, közelebbről sem láthatta a nő arcát, és az
alakjából is csak annyi volt nyilvánvaló, hogy az átlagosnál
magasabb lehet, és roppant vékony. Valóságos csontkollekció.
Ám miközben szórakozottan fürkészte mantrázás közben,
valami nagyon furcsát látott: az a kézfej, amit nemrég a herceg
csókolgatott, egyáltalán nem emberi volt. Hosszú csontujjak
meredtek elő a ruha ujja alól, kissé begörbülten, akárha karmok
lennének.
Az a nő valamiféle… élőhalott. Talán egy lícs?
Ő lehet a rég halott fővarázsló, Dimagus-vitur, csak épp női
testbe bújva!
Leon csaknem még a mantráját is elvétette, ám elég képzett és
tapasztalt volt ahhoz, hogy meg tudja őrizni a hidegvérét, és ne
mutassa ki a meglepetését.
Sushi most egy mesét adott elő arról, hogyan küzdött meg
Skandar Graunnal Honshadu szigetén, és miként ölte meg
végül. Nehezen haladt, mert a lefátyolozott nő minduntalan
közbekérdezett lényegtelen részletekkel, mintha megpróbálná
kizökkenteni vagy hazugságon kapni.
Aztán eljött az igazság pillanata.
– Hol a fej?! – röfögte a herceg egyre türelmetlenebbül, és kissé
pityókás mámorban. – Elhoztad a félork kopasz fejét… vagy tán,
ha nem, akkor fej nélkül hogy merészelhettél elibém járulni, te
hínáros, tengeri szutyok?!
– Nálam van a fej, fényességes nagyúr – zsongta kedvesen
Sushi, és megnyerően mosolygott. – Engedelmeddel átadnám…
ámbár, kissé aggódom, hogy amikor a szütyőmbe nyúlok, buzgó
íjászaid nem értik-e félre a mozdulatot… Ha teletűzdelnének
nyílvesszőkkel, vagy a derék testőreid hirtelen lecsapnák
mindkét kezemet könyökből, hogyan és mivel vehetném át
aztán a jutalmamat?
j
Ezúttal a lovag reccsent rá:
– Ne pofázz! A fejet mutasd… már ha tényleg nálad van!
– Azt mondta, a szütyőjében?! – sipított a kalácsképű püspök
kétkedőn. – Abban a laposban… egy fej? Ugyan már! Hogy
lehetne?!
– Ó, megvan a módja, jó uraim és hölgyem… ott van az. Máris
mutatom…
Leon e pillanatban érezte, hogy szinte teljes mértékben
megszűnik a mentális kutakodás a tudata körül; valószínűleg
most az esszencia jelentős részét a vízi tündérre
összpontosítják, és őrá már kevésbé figyelnek.
Épp úgy, ahogyan azt Sushi előre eltervezte.
Ám immár ő is kíváncsi volt, vajon mire készül a lány? Hogy
akarja átadni a nem létező trófeát? Hisz’ nyilvánvaló, hogy nincs
fej a szütyőjében…
Sushi azonban továbbra is magabiztosan mosolygott. Mélyre
nyúlt a táskájába, hosszan kotorászott benne, és végül egy
borvörös rongyba bugyolált, ökölnyi holmit húzott elő.
Kicsomagolta a szövetből, és megmutatta az alig ujjnyi átmérőjű
üvegcsét, amelyben valami áttetsző, halványpiros folyadék
lötyögött. A vízi tündér a két ujja közé csippentette az apró
butéliát, és a homloka elé emelve felmutatta.
Borsónyi méretű, sötét gömböcske látszott az alján.
– Íme, a fej, nagyuram, így hoztam el!
– Hát, ahhoz képest, hogy ork… elég picike feje van! –
totyogott bosszankodva a herceg. – Én nem pont ilyenre
emlékszem. Dagadt volt és kopasz…
Hatalmas hahota díjazta ezt a megjegyzést.
– Igazad van, nagyuram – próbálta túlkiabálni a lármát Sushi
–, ám beláthatod, kényelmetlen lett volna Jidortól idáig egy
zsákban elhozni egy levágott orkfejet, arról nem is beszélve,
hogy ha nem tartósítom, még jobban bűzölögne, mint
életében… de így, ily módon, egy kis zsugorító trükkel épségben
meg tudtam őrizni azt fenséged részére. – Megtekinted
közelebbről esetleg? Vagy talán… nagybecsű varázslód segít
visszaalakítani eredeti méretére?
A szolgák egyike elvette Sushitól az üvegcsét, és a herceg
intésére egyenesen az udvari varázslóhoz vitte. Az először a
kicsi vízi tündért vette ismételten szemügyre, csak aztán
fordította figyelmét a holmira. Nyilvánvaló gyanakvással
kezelte. Pár ige elmormogása és követhetetlenül kacifántos
kézmozdulatokat követően egy szivárványosan áttetsző gömbbe
zárta az üvegcsét, amely úgy lebegett előtte tenyérnyivel az
asztal lapja fölött, akár egy jókora buborék, amit gyerekek
fújnak nádcsövön, szórakozásból. Aztán a varázsló benyújtotta
bal keze két ujját ebbe a gömbbe, anélkül, hogy szétpukkantotta
volna azt, ügyes mozdulatokkal kipöckölte az üvegcse dugaszát,
és kiöntötte maga elé a tartalmát. A pirosas folyadék egyszerűen
elpárolgott – vagy felszívódott? –, a borsószem nagyságú valami
pedig ott lebegett a buborék közepén, és ahogy a gömb tágulni
kezdett, vele együtt nőtt az a valami is.
Amikor már ökölnyivé lett, látni lehetett, hogy valóban egy fej
az…
…de nem egy kopasz, félfülű, félork feje, hanem egy
sárgásfekete rovarfej.
*****
*****
*****
Leon csak azt érezte, hogy a kőfal, amely eddig megóvta és fogva
tartotta, kiveti őt magából. A padlóra érkezett, de nem tudott
elesni, mert az őt és társát beburkoló esszenciahéj talpon
tartotta. Csak sejtette, hogy nem a kő rúgta ki őket, hanem
Sushi döntött úgy, hogy elég volt a lapulásból, és ő szökkent elő
– a közös varázshéj révén magával rántva társát is.
És így is lehetett, mert a tengeri tündér máris megszüntette
védelmüket, és a szürkén kavargó alagútnyílás felé iramodott.
– Gyorsan! – lihegte. – Mielőtt bezárul!
Leon nem késlekedett.
– Ez egy átjáró a világok között – találgatta –, és elvezet a…
hova?? A pokolba?!
– Bárhova is, de az egyetlen lehetőségünk, ha nem akarunk itt
ragadni Worlukon. Be kell hatolunk Dimagos-vitur után, hogy
elkapjuk őt!
– Mi?! Mi van?! Hogy akarod elkapni?! Jelentős előnye van! Sose
érjük utol… Talán még futni se tudunk ebben a fura, ragacsos…
– Futniii?! – Sushi hátborzongató kacajt hallatott. – Minek?
Amikor… itt van nekünk ez a remek guarni járgány!
A vállán lévő szütyőből a markolat nélküli, rozsdás késpengét
vette elő, és olyan diadalmasan mutatta, minta a bölcsek kövét
találta volna meg.
– Mit akarsz ezzel?! – Leon rámeredt. – Valami… jidori kirihara
hasmetsző varázslatot?
A tündelány bedobta a pengét a szürke kavargásba, mondott
pár érthetetlen szót, és a rozsdás holmi hirtelen növekedni
kezdett, végül egy különös formájú, bárkaszerű
alkalmatossággá változott, csak ennek nem evezők voltak a két
peremén, hanem ruganyosnak tűnő, pikkelytelen
sárkányszárnyak. Olyan volt, akár egy shuvani szárnyashajó,
csak jóval kisebb. Két személynek épp alkalmas.
– Gyere! – sziszegte Sushi, és ő maga máris felkapaszkodott a
bárkára. – Vigyázz, a buzogányra… nehogy beledugd a guarni
motorházba, mert akkor rohadtul rábaszunk!
– A… miafrancba?!
Leon naná, hogy tudta, mi az a motorház, csak ez volt az a
kifejezés, amire Worlukon, egy illúzióktól és rémségektől
hemzsegő kísértetvárban a legkevésbé számított.
A tengeri tündér előrehajolt, és alighogy Leon fellépett a
bárkára, az azonnal meglódult alattuk.
– Utolérjük Dimagos-viturt… és leszámolunk vele!
– Mármint úgy érted, hogy rákényszerítjük, hogy nyisson
nekünk is egy ilyen átjárót a saját világunkba?
– Hm… olyasmi.
A szürkeség már bezárult mögöttük, és a bárkájuk összevissza
imbolygott az alagútban, hol a jobb, hol pedig a bal oldali falnak
csapódott. Leon azt sem tudta eldönteni, hogy haladnak-e;
szemmel nem volt érzékelhető, de a zsigerei azt súgták, hogy
igen, mégpedig nagy sebességgel suhannak.
Leon gyanakodva meredt rá.
– Te ezt… eleve így tervezted, igaz?!
– Kár lenne tagadni, ha már ilyen szépen bejött.
– Bejött? Éppenséggel nem arra szövetkeztünk, hogy megöljük
ezt a démon-akármit?
– Csak megriasztani akartam. – A tündelány szélesen
vigyorgott. – Ha megöljük, hogy nyitott volna átjárót nekünk?
Nélküle végleg Worlukon ragadunk. – Vállat vont. – Ez volt a
tervem lényege: nem megölni, csak megriasztani és
menekülésre késztetni… Hát, az a falbontós dolog elég rázósan
alakult, majdnem rajtavesztettünk, de végül is megúsztuk, és
most már mi vagyunk nyeregben… méghozzá nem is
akármilyen szárnyashajó nyergében! Össze fog jönni! – Sushi
felszabadult kacajt hallatott. – Nem vagy éhes? Most legelhetsz
belőlem pár falatot, hogy energiát nyerj a végső küzdelemhez!
Leon a saját hasát tapogatta. Éhes volt ugyan, de evésre –
pláne pedig legelésre – gondolni sem bírt. Gombócot érzett a
gyomrában, valami baljós előérzetet.
– Biztos vagy abban, hogy most már mi vagyunk győztes
helyzetben? Hogyha utolérjük ezt a Dimagos-viturt… vagy
bárki is az? Van terved arra is, hogyan pusztítod el?
gy p
– Ó, de még mennyire! – Sushi fellengzősen kacagott, és
megpaskolta lapos szütyője oldalát. – A pergamentekercs a
megoldás! Durva varázslat, azzal simán elintézzük! Hazavágjuk
a rohadt, bűzös pokol legsötétebb bugyrába!
– Aha… szóval, abban sem mondtál igazat – összegezte
higgadtan Leon. – Tehát nem védelmező varázslat van a
tekercsen!
– Hazudtam vagy sem, na és? Talán átvertelek? Cserben
hagytalak? Nem, barátom… mi még mindig szövetségesek
vagyunk, és még ha a részletekben füllentettem is egy picit, a
lényeget illetően tartani fogom a szavam. Megígértem, hogy
hazajuttatlak… és így is lesz! Cimbora! Örülj velem! Már nincs
sok hátra, és otthon lehetünk! Már látom a sötét alagút végén a
fényt!
Leon bólintott.
– Jól van – mondta. – De az a fény ott… ami egyre növekszik…
nem pont szemberohan velünk?
Sushi csak most fogta fel, hogy a társa nem szimbolikusan
beszél; az egész járatot betöltő, gigászi fényfolt száguldott
feléjük.
– Uuuhh! – nyögte, és a szütyője felé kapott. – Megelőzött! Ez
az átkozott Vergha…
A vörös fény telibe kapta őket, hatalmas robbanás rázta meg a
mindenséget, és a szürke alagút oldala cafatosra rongyolódott.
Leon kirepült a szárnyashajóból, és pörögve bucskázott a sötét
ismeretlenbe.
„Kő vagyok, szikla vagyok, kemény vagyok. Kőből lévő páncél
vagyok, a koponyám csontja fekete obszinacél, s verejtékem, mely
körbevesz, dermesztő, akár a jég…”
*****
*****
*****
*****
*****
Leon Silver felkészülten várta az utasítást, a pergament már
korábban előhúzta, és kitekerte, ám eleddig az üresnek tűnt.
Nem is igen tudta, hogy mit kellene felolvasnia.
Ám e pillanatban kirajzolódtak a fonetikusan leírt szavak, és
ő, nem is töprengve azon, hogy vajon kit öl meg vagy kit nem,
legjobb tudása szerint hangsúlyozva elkezdte felolvasni:
– Heppibörszdéjtújúú-heppibörszdéj-heppibörszdéj-tújúúú…
heppibörszdéjszkandargraun… – Ekkor döbbent rá a felolvasottak
jelentésére, és meghökkenten ingatta a fejét. Hát mégsem kell
megölnie senkit?! A Herélt Macska vendégei lecsendesedve,
dermedten hallgatták kántálását. – Heppibörszdéj-
heppibörszdéj…
Aztán a mákonyosan ölelkező félork fejében elkattant valami.
Azt hörögte:
– BOSSZÚÚÚ! – Majd pedig parancsolón sziszegte hozzá: –
Énekeljetek, latrok!
És immár kórusban harsogott a „heppibörsztdéj-tújúúú” majd
nem sokkal később az „őegynagyszerűfickó,
őegynagyszerűfickó”…
…és amikor ennek is a végére értek, ismét Timakrisz fülbántó
sipítása hallatszott:
– Szép volt, mindenki! És most… taszajtsunk be, ahogyan illik!
– Kacagott. – Egy héten át mindenki a ház vendége!
– Mi a pöcs?! – hüledezett Skandar Graun. – Hé-hééé… ebbe
tönkremegyek! Ezek tudnak ám inni, ha ingyen piát kapnak!
– Nyugi! – mosolygott rá Ywain biztatón. – Szarni rá, tesó! Én
állom. Vagy majd ez az Ywerd…
*****
*****
*****
Tisztelt képviselőtársaim!
Többen gondolhatják, hogy a mai nap ugyanolyan, mint a tegnapi
volt, vagy amilyen a holnapi lesz. De nem is tévedhetnének
nagyobbat. Ma tízezrek és százezrek sorsa fordulhat azon, amit…
*****
*****
*****
*****
*****
A lány eltűnt.
A város bekebelezte. Semmi jóra nem számíthat. A túlélési
esélyei óráról órára romlanak.
Ez járt a lovag fejében, amikor felbukkant a Mytheron Szépe
fedélzetén, és a hajókorlátnak támaszkodva körülnézett a
nordesi kikötőben. Pirkadt a tenger felett. Megbámulta a
zsákmánnyal hazatérő hasas halászhajókat, amint azok a távoli
Fenyő mólóhoz igyekeznek, közben almát rágcsált. A Fenyő
móló így kora reggel is zsongott az élettől: a halászok és a
kereskedők zsivaját idáig hordta a szél. Az Ereice mólónál, ahol a
kétárbócos Mytheron Szépe vesztegelt, Seliah egyházának
álcázott kémhajója, látszólag mindenki az igazak álmát aludta,
őt leszámítva – rövidre nyírt hajú, jóvágású, fiatal férfi, idő előtt
deresedő halántékkal, oldalára csatolt karddal, amint a
korlátnak dől. Ha emberek vették volna körül, bizonyára magára
vonzza a figyelmet erős kisugárzása. Bárkinek azonnal szemet
szúrt, hogy gyakorlott kardforgató; ott volt a nézésében, átható
tekintetében, magabiztos tartásában. Ahogyan lépett, ahogyan
mozdult, ahogyan lélegzett. Rajta kívül azonban nem volt itt
senki. Látszólag.
Vízbe hajította az almacsutkát, majd lesétált a szkúnerről, s
nyúlánk, nemesen metszett arcába húzta a köpönyeg
felhajtóját. Megigazgatta a kardövét, és megjáratta a
lovagkardot a foglalatban, ellenőrizte, könnyedén kisiklik-e a
kardhüvelyből. Katonanövendék volt, az utóbbi tíz évet a sereg
kötelékében töltötte. A mozdulatsor belérögzült az elmúlt évek
során; holott, mielőtt nyugovóra tért, nap mint nap megolajozta
a fegyvert. Az ember már fiatalon is a szokásai rabja – merengett.
Az acélszürke szemek elidőztek a hajóárbócon, majd a hozzá
legtávolabbi lakókabin kis kerek ablakát pásztázták, hátha
feltűnik benne Sithis, a kígyópapnő arca, de nem. Végül a
homályba temetkező dokkokat szemrevételezte. Minden
moccanatlannak tűnt. Elindult. Nyurga lábai arra vitték,
amerre a Bálás negyedbe átvezető átjárót sejtette. Az eltűnt lány,
akit keresett, Atzuzira ide indult, hogy felvegye a kapcsolatot a
besúgói hálózattal, akik információt szállítottak Seliah
egyházának. Ennek idestova három napja, azóta nem küldött
életjelet magáról. Észszerűnek tűnt, hogy elsőként a Bálásban
szaglásszon utána.
*****
*****
Hetes.
A szobában ketten tartózkodtak.
Akárha egy hivatalba lépett volna be: hellyel kínálták egy
jellegtelen színekkel kimázolt, szerényen bútorozott
helyiségben. Erős testpúder nyomott el minden más illatot. A
szobának két üvegablaka is volt. A napfény forró sugarakkal
tűzött be odakintről. Távol, a kikötőben, épp egy öblös
tengerjáró vitorlás készült horgonyt vetni.
A testőr, aki beengedte, végül az ajtónak támasztotta a hátát,
onnan figyelte őt, hanyagul összefonta a karját a mellkasa előtt.
Arcvonásait sűrű bajusz és szakáll rejtette. Néha csücsörített a
szájával. Talán rágcsált valamit. Két, nyugtalanítóan zavaró,
fekete pengéjű, meztelen fejvadásztőrt tartott a keze ügyében,
az övébe tűzve. A levegőben alig érzékelhetően, de mágia
jelenléte volt kitapintható. A magafajta, pszionikában jártas
ember szinte a bőrén érezte a rezdüléseit.
Az informátor – elhízott, pápaszemes férfi, élete alkonyán –
egy tekintélyes asztal mögött ült, az asztalon temérdek irat
hevert, könyvek, tintatartó és egy félbehagyott levél. Kopasz
fején izzadság gyöngyözött, vélhetően a melegtől. Az izzadság
átütött drága köntösének gallérján, és apró, nedves tavacskába
gyűlt a gigája alatt. Kedvetlenül és unottan bámulta a lovagot,
mintha az érkező tehetne arról, hogy neki most épp rossz hírt
kell közölnie.
– Egen, valóban itt járt az a nő, a társa. A város alatti járatokba
akart lejutni, oda keresett vezetőt. Elirányítottam őt pár
lehetséges forráshoz. Tudomásom van róla, hogy ezek
egyikéhez sem jutott el: összetűzésbe keveredett, khm, egy
bizonyos helyi bandával. Elkapták. Elhurcolták. A pontos
részleteket nem ismerem. Ez a hír is friss, szinte ropogós. Igazán
váratlan szerencse, hogy valaki megsúgta nekem.
Egy helyi banda elhurcolta Atztuzirát – merengett a lovag.
Ennek az esélye már-már a lehetetlennel volt határos. A
hírforrás unalmas történetbe fogott a nordesi bandaháborúkról,
de ezt csak fél füllel hallgatta. Felrémlett előtte az Arhumbar
komor hegyvonulata, és a vadon mélyén a rettegett Csontok
völgye, awrosi kiképzésének egyik rossz emlékű állomása az
elhagyatott kunyhóval, ami hónapokig volt a menedéke, és
máris hallani vélte az örökösen jajgató szelet, ami álmatlan
éjszakáin ma is éppúgy kísértette. Atzuzira volt az, akit mellé
rendeltek próbaidősként abba a kunyhóba, szoros együttélésük
itt vette kezdetét. Már az első héten bajba kerültek. A férfit
csúnyán helybenhagyta egy lemurkin, a legendás fagyördög,
ami szemet vetett a lovag által elejtett nyúl tetemére. Atzuzira
g j y
maga is a közelben vadászott, meghallotta a férfi
segélykiáltásait, majd egymaga végzett a bestiális lemurkinnal,
s végül a fagyördög dühös társával is. A lány igazi mestere volt
az ölésnek. Akárha erre született volna. Atzuzira, a hírhedett
Fekete Mamba, egy utcai banda kezére került volna? Aligha.
A lovag megköszörülte a torkát.
– A társam… – válaszolta kimért hangon – nem szokott
összetűzésekbe keveredni, amikor megbízatást teljesít. És ha
mégis, rendszerint ő marad talpon.
– Á, vagy úgy. Akkor bizonyára a túlerő tehet róla.
– Túlerőben voltak a támadói?
– Bizonnyal. És a hölgy színjózan sem lehetett. Éppenséggel.
– Különösnek találom ezt a tényt. Atzuzira megveti az
alkoholt.
– Ó. Nem tény volt ez. Csupán feltételezés. Annyi bizonyos:
elragadták őt. A banda tagjai. Ördögi egy társaság. Ha rajtam
múlna, már a bitófán lógna valamennyi.
A lovag összefonta az ujjait az ölében, és kissé előredőlt a
székében. Az arcvonásai szinte kővé merevedtek.
– Melyik banda ez? – tudakolta. – Hol találom őket?
Az informátor elmosolyodott. Teátrálisan szóra nyitott a
száját, majd becsukta. Jelentőségteljesen összenéztek a testőrrel.
A lovag rövid gondolkodást követően leszámolt az asztalra
egy kisebb kupac ezüstöt.
A közvetítőnek arcizma sem rezdült. Komótosan levette
orráról a szemüveget, és a tisztogatásának szentelte teljes
figyelmét. Az ajtónálló abbahagyta a csücsörítést. Feszülten
összpontosított. Így viszont egészen undok malacképe lett. A
lovag erős késztetést érzett, hogy bemosson neki egy
hatalmasat.
Végül az erszénye mélyére túrt, és pár aranydukát az ezüstök
mellé került.
– Megkérdezem újra: hol találom őket?
A pápaszem visszavándorolt a rendeltetési helyére. Az
informátor szája szegletében gúnyos félmosoly jelent meg.
– Örülök, hogy rákérdezett.
gy
A pénzhalom szinte észrevétlenül eltűnt zsíros markában,
majd köpönyegének egyik belső bugyrában.
– A kismadarak azt csicseregték, hogy a társát a Kovácsinas
utcájában tartják fogva. A Bendőben. Van ott egy rossz hírű
lebuj, a Pillangóház. Inkább börtönnek mondanám. Ott
vigyázzák azokat a külhoniakat, akikért váltságdíjat remélnek.
– Bízom benne, így lesz. Amennyiben az információ hamis
lenne, nos, újfent találkozunk.
– Nem hinném.
A lúdtoll bőszen sercegett a lapon, ahogy gazdája belefogott a
félbehagyott levél folytatásába.
A lovag köszönés nélkül távozott.
Odalent a frissen pörkölt koffe illata betöltötte a fogadót. Már
nem akadt egyetlen üres reggelizőasztal sem.
IV.
Jó döntésnek bizonyult, hogy várakozott a Herélt Macska
közelében, és egy Rejtőzködés diszciplínával rásegített az
álcájára, amit tulajdonképp egy népesebb társaság jelentett,
akik közé elvegyült. Elaltatta az érzékeiket, egy lett közülük,
anélkül, hogy szót váltott volna bárkivel.
Nem telt bele öt perc, és az írnok ajtónállója kisurrant a fogadó
épületéből, majd szapora léptekkel távolodott. A lovag
ugyancsak hasznát vette a diszciplínának, mert a testőr
hosszasan, ámde sietősen gyalogolt, keresztül-kasul a Drén
Negyeden, s közben igyekezett eggyé válni a tömeggel, és
átkozottul gyakorlottan tette ezt.
A lovag nem igazán lepődött meg, amikor jó fertályórával
később már a Bendő lepukkadt sikátoraiban lapult, a
csatornabárók hírhedett negyedében, szorosan a másik
nyomában. Az sem érte kimondottan váratlanul, hogy egyszer
csak feltűnt a célpontnak megjelölt többemeletes épület,
homlokzatán kopottas cégérrel – vaspillangókkal. Ellenben azt
már gyanúsnak találta, hogy a Pillangósház előtt admiralista
egyencímert viselő gárdisták diskurálnak ráérősen, majd
szívélyesen köszöntik az érkező testőrt, s vele is kötetlenül
elbeszélgetnek. Délidőre járt, rajtuk kívül teremtett lélek sem
téblábolt a közelben. Pénz csördült, ahogy gazdát cserélt a testőr
és a gárdisták közt. Röviddel ezután az őrség elmasírozott a
Drén Negyed felé, míg a szakállas eltűnt a Pillangósház
bejáratában.
A lovag késlekedés nélkül a másik után eredt.
Parázsló szantálfa illata és félhomály fogadta a küszöbön túl.
A ház alsó traktusát senki nem őrizte, éppenséggel vagy a korai
órára való tekintettel, vagy pedig azért, mert a ház urai más
eszközökbe vetették a bizalmukat.
A rövid folyosó nyomban egy tágas térbe vezetett: nagy, ovális
alakú terembe, legtávolabbi pontján jól feltöltött bárpulttal,
mindenütt másutt körasztalokkal és a falakhoz kucorodó
magánpáholyokkal. A berendezést gazdagon faragott
fakazetták, súlyos jidormintás selyemfüggönyök uralták, a
falakat mindenütt drága bársonyborítás fedte. Legalább tíz
tűztálban lobogtak az éhes lángok, delejes derengéssel szőtték át
a levegőt.
A testőr épp felhajtott egy ott felejtett italt az egyik közeli
asztalról. A lovag pár hosszú lépéssel ott termett mögötte, és
kést szegezett a férfi torkának. A rejtőzködés álcája ekkor
odalett, de ez már nem számított.
A testőr megfeszült, mint egy felajzott íj, de nem tett ostoba
mozdulatot.
– Hát így, barátocskám – suttogta a lovag a másik fülébe. –
Csak nem te is közéjük tartozol?
– Öhm, mondhatjuk.
– Remek hír. Vezess a társamhoz! Hamar. És semmi trükközés!
*****
*****
*****
*****
– Itt volnánk.
Sandor megtorpant, körbesétált a lámpással a teremben.
A kör alaprajzú helyiséget gazdagon behálózták a
mohatelepek, amelyek halványan foszforeszkáltak és
kellemetlen, szúrós szag lengte körül őket. Egyetlen járat sem
vezetett innen tovább. Azaz egy mégis, csakhogy ezt különös
hártya fedte. A hártya egy denevér bőrlebernyeges szárnyához
volt hasonlatos és pulzált. Egyéb megmagyarázhatatlan
jelenség is akadt: a mennyezetet kristályokból kirakott
motívum díszítette: napkorong, a nap sugarai hullámszerűek és
minden égtáj irányába kifutnak. Sárgás, sápadt fénnyel
derengett. Ugyanezt a motívumot a talajra is kirakták az
ismeretlen alkotók színes mozaikkövekből és acélból: csaknem
az egész helyiséget elfoglalta.
– Mi lehet ez a hely? – kérdezte a lovag. Hatodik érzéke
veszélyt jelzett. A szívverése felgyorsult. Készen állt arra, hogy
bevesse a diszciplínákat.
– Elosztó. És cső – mondta a zsoldos.
– Cső mihez?
Sandor elfojtotta a viharlámpása lángját.
– Diffúziós pipeline cső – válaszolta. – Fordított áramú Cirko–
5-ös gyártmány. Dren-lemúriai fejlesztés. A guarni csillaghajók
horgonyként és közlekedőként egyaránt használják.
Élesen belehasított a csendbe a fémen csúszó fém hangja,
ahogy Codric elővonta a kardját.
De Sandor nem tett támadó mozdulatot. A falat borító hártyát
bámulta megbabonázva.
A hártya szétnyílt, mint egy éhes száj, és dögletes bűzzel
árasztotta el a helyiséget.
A lovag három lépést tudott megtenni, mielőtt a földre omlott
és elaludt. Még látta összecsuklani Sandort, aztán végképp
elsötétült előtte minden.
*****
*****
*****
*****
*****
*****
*****
Nem, már nem „Az Egyesülés Marha Magas Erődítményének”
legmagasabb tornyában állt, hanem valami városban, és nem
nappal volt, hanem éjszaka. Egy sötét sikátorban találta magát,
nem messze tőle, egy nagy téren hatalmas máglya lobogott, ami
már-már nappali fénybe borította az utcát.
– Jelenj meg, Mareg Awalj, Minden Csónakosok Istene! –
harsogott a tömeg felől egy szózat. És döbbenet, de tisztán
lehetett hallani, hogy az „Awaljt” nem szimpla, hanem dupla
vével mondták, Grooms az atyám, úgy mondom! – Jelenj meg
Mareg Awalj, te hódrén jégisten! Enyhítsd a fagyot, hogy
evezhessenek a galandrai csónakosok!
„Hódrén jégisten?! Az meg ki a nyű…?! Nekem már hivatalból
ismernem kéne!” – Aleket beosztásából adódóan is érdekelni
kezdte a dolog. Elindult a máglya felé…
– Héjjjjj…! – Mondanám, hogy meglepődve felrikkantott, de
inkább csak döbbenten felnyögött. Ugyanis konstatálta, hogy
nem „megy”, mint szokott, osonó jégsáska lépéssel, hanem az
utcakövek fölött suhan. – Mi a jó Groo…?!
– Ott van! Ott van! Ott van! – kezdett kiabálni az összeverődött
tömeg, és Alek kissé riadtan pislogott körbe.
– Hol…?! Ki…?!
A tér közepén a hatalmas máglya tüzének színe ekkor vörösről
fagykékre váltott, és a közepén valamiféle sötét, örvénylő portál
nyílt, amin keresztül egy hatalmas… a francokat hatalmas…
egy határozottan apró termetű, fura kis lény furakodott át: fején
kosszarvat viselt, deréktól lefelé olyannak tűnt, mint egy két
lábon járó kecske. Kezében saját magánál legalább háromszor
hosszabb, kéken lüktető szigonyt tartott.
– Óóóhhh…! – hallatszott a sóhaj a tömegből. – Áááhhh…!
– Lássátok, hű galandraiak – kiáltott fel valami főmágus, vagy
vezető szertartásvezető. Vagy ügyeletes főhülye. – Mareg Awalj
ődrénorksága meghallgatta imáinkat, és elküldte hozzánk hű
szládját, Fiftulás Irkutszkuszt! Dicsőség néki, és félhótt sanda!
A jéggé vált tűzből kilépő szlád a feje fölé emelte a szigonyt…
és ekkor… feltehetően a fegyver súlya miatt hanyatt esett, és
visszazuhant a portálba.
p
A tömeg áhítatosan elcsendesült… Így tisztán lehetett hallani
a tekintetek elől eltűnt szlád szent szavait:
– Hogy az a toportyánfalvi, bivalymocsoládi, görénymirigyi,
pondrólábi, jó, édes, törpeszakállas orknagynénéd térgyének a
csörögéje… Esküszöm, soha nem tanulok meg ezeken a csökött
kecskelábakon állni! Grooms, Grooms, Grooms, nagy kópé vagy
te, hogy aza… Na! Na, na! Nanana! Nehogy még istenkáromlásra
ragadtassam itt magam! Végül is, ki vagyok én, hogy kritizálni
merészeljem bölcs döntését az istenemnek, nem igaz?! Mások a
fél töküket odaadták volna, hogyha őket teszik szláddá… én
pedig odaadtam mindkettőt, teszem hozzá… Szóval, öröm van,
meg boldogság! Hol az a jó orkisten szigonyában van az a bazi
nagy… hja, megvan. Mondjuk, marha nehéz lett volna nem
észrevenni, tegyük hozzá… Hol is tartottam? Teátrális belépő!
Az megvolt. Komikus kizuhanás! Azon is túl vagyunk. Anélkül,
hogy beterveztem volna… Akkor most jöjjön a teátrális belépő
kettő-pont-nulla! És a szigonyt nem lóbálni, nem emelgetni!
Közröhej, hogy ezt ennyi év után is sulykolnom kell
magamnak…
A kékre fagyott tűzből újra kilépett a kicsi, kosszarvas-
kecskelábú lény, ezúttal óvatosan maga elé tartva a szigonyát.
Majd a máglya szélén megállt… pár pillanatig kérdésesnek
látszott, hogy nem zuhan-e le a rönkfákról, de aztán sikerült
visszanyernie az egyensúlyát… és szózatot intézett a néphez:
– Bagarband hű népe! – zengett a hangja.
– Bocsánat, őszládsága, Bagarband a szomszéd város, ez itten
Galandra… – jelezte egy hang a tömegből.
– Mi? Hogy?! – képedt el a kecskeszlád. – Ez egészen bizonyos?
– Igen, igen, igen… – feleltek félénken a népek.
– Hát ezt nem hiszem el! – dühöngött a kosszarvú szlád. – Mert
nektek nem voltak jók a régi nevek, mi, hülye, ifjú népek?!
Minden régi városnév helyett újat adtatok, és ráadásul,
mindegyik hasonló hangzású! Bagarband, Galandra, Abraka,
Dabarka, Kadarka, Habarta, Aranka, meg a többi bárgyúság!
Csoda, hogy a pánorkszlád belezavarodik?!
A tömeg zavartan és szégyenkezve hallgatott. De szerencsére a
szlád nagyvonalúan túltette magát a dolgon.
– Elmeroggyantak… – morogta alig hallhatóan maga elé, ám
hangosan csak annyit mondott: – Galandra hű népe! Imáitok a
friss eső… – Itt kérdően a népre nézett, akik elkerekedett
szemmel ingatták a fejüket. – Ööö… akarom mondani, a bőséges
aratás… nem?!… rövid tél? hosszú nyár?… ezek se?! Miért is
imádkoztatok ti, egészen pontosan?
– Gyors tavasz… – nyögte be valaki óvatosan.
– Hacsak az nem! – csettintett elégedetten a szlád. – Még
szerencse, hogy nem málnafagyit akartatok, mint a múltkoriak,
akik egy nyári kerti partira idézték meg az én higgadt,
visszafogott, szigorú, de végtelenül gazdagságos, igazságosan
hóbortos és majdnem mindig pártoskodás nélkül
kiszámíthatatlan Uramat. Szerintem, még azóta sem olvadtak ki
azok a gazok… valami Gala… Gagla… Gliggygluggy…
– A Galagalai Málnajégszobrok… – nyögte alig hallhatóan
valaki. – Azok vagy százötven éve ott állnak…
– Na ugye! Ööö… az olyan régen volt…? Hogy is mondják:
szlád az idő, jól szlád, még a ládára is fölszlád… vagy valami
ilyesmi… Szóval, így gondoljátok meg kétszer is, hogy az én
Uramat… aki a ti Uratok is, mielőtt elfelejtenénk, hoppá!…
mindenféle önző hülyeség miatt abajgassátok! Örüljetek, hogy
az ő jó szándékának jeléül én megjelenek! De hát, mit lehet
tenni, ez a melóm. Nem panaszkodom, félre ne értsétek!
Lehetne rosszabb is. Mert ugye vegyük példának Tagbaszakadt
Tompát. Őt Grooms kölcsönadta Wogannak, aki egyfolytában
háborúzik a Kelbimbóról, az Ammenekültiából, az
Abregádiából, a Degeneráltdémóniából, a Bergengóciából, a
Kinyiratiából és a Valahalál retkes falábából egyfolytában a
Lukot támadó démonseregekkel!
– Milyen Luke-ot? – kérdezte félénken valaki a tömegből.
– Wor-lukot, te észlény!
– Hja…! Én meg már azt hittem, hogy… mindegy… hagyjuk.
– Hát szerintem is, cseszd meg! – idegesítette fel magát a szlád.
– Uhhh… ennyi együgyű halandót egy csomóban… na, erről
y gy gy gy
beszéltem, hogy milyen nehéz az én munkám is. Akkor térjünk
vissza rátok, Bargra… Garga…
– Galandra!
– Köszi, hapsikám! Szóval, térjünk vissza a galandrai nép
kívánságára, azaz az elhúzódó tél…
– Gyors tavasz!
– …az elhúzódó telet lezáró gyors tavasz óhajtására! Mivel én
csak egy egyszerű… de azért nem annyira egyszerű! főleg nem
annyira, mint ti! na… szlád vagyok, hááát… tartok tőle, hogy
nem nagyon fogok tudni segíteni ebben az ügyben. Majd szólok
a hangsúlyozottan nagggyonnn elfoglalt uramnak és
parancsolómnak, aki majd, ha a hangsúlyozottan irdatlan kevés
szabadideje engedi, minden bizonnyal… nagy valószínűséggel…
jó eséllyel… talán… esetleg… véletlenül… majd egyszer csak
idetéved… öt-tíz éven belül… vagy kívül… és megoldja ezt a
bagatell, kis problémát. Hát, ennyike. Köszönöm a megidézést,
meg minden. Most azért pár évtizedig hanyagolhatnátok a
csesztetésemet.
Úgy tűnt, a tömeg nem teljesen elégedett ezzel a lezárással:
morgolódni-zúgolódni kezdtek, egyre hangosabban:
– Ez egyáltalán nincs rendben!
– Ezért áldoztunk annyi… ööö… izé… izét, na… imát?… hááát,
ja… fogjuk rá… Mareg Awaljnak, Minden Csónakosok
Istenének?
– Ezért építettük fel a gipszszobrát öt éve?!
– Ami egy évvel később szétomlott…
– De utána felépítettük az agyagszobrát!
– Ami fél évre rá gólemként életre kelt, összepakolta a
putyerkáját… amiről nem is tudtuk, hogy van neki… és elment.
– Ám utána egy hatalmas, százéves tölgyfából faragtuk ki!
– A fene se gondolta, hogy pont abban az évben egyszerre ér el
bennünket a harkály- és a hódinvázió…
– Megtettünk mindent! Sőt! Még többet is!… Na, jó, annyira
azért nem…
– Erre ide se tolja a po… izé… a portálajtón keresztül az isteni
orcáját?!
j
– Mareg Awalj, jelenj meg! – kezdte kántálni valaki, és
csatlakozott hozzá az egész tömeg. – Mareg Awalj, jelenj meg!
Mareg Awalj, jelenj meg!
A szlád jól érezte, hogy a közhangulat határozottan rosszra
fordult… és óvatosan tolatni kezdett a nyitott portál felé.
– Csak nyugalom… csak nyugi… semmi hirtelen mozdulat…
aki közelebb jön, úgy fejbe somom ezzel a dárdával, ni, hogy a
nagykabátot is… izé… budiajtónak nézi!
– Ott vaaan!!! – üvöltötte túl a tömeget egy eksztázisközeli
hang. – Mareg Awalj!!!!!!
A kecskelábú szlád döbbenten vette észre, hogy a portálon
keresztül, ahová ő éppen befelé nyomakodott volna, valaki
kifelé tolakszik.
– Félre, Fifi bari! – reccsent oda neki az illető.
– Hogy az anyád… – kanyarította el magát a kecskeszlád, de
ekkor meglátta, hogy a másik deréktól lefelé khenta, és a
homlokából egy csavart szarv meredt előre. – Tülökorrú Tirpó…
te vén félunipulyka!
– Az már régen volt, Fifi! – kacsintott rá a félig khenta,
egyszarvú lény. – Már egészen másként hívnak engemet…
– Egyszarvussz Khentalosz! – kiáltotta a tömegből valaki. – A
Türrosz Orrosz! A szlád, aki Szandál Durungot, a nagy féldrén
lícset szolgálja!
– Szolgálja a ragya, öcsém! – vágta oda megengedően
Tülökorrusz Tirposz… kezd elmenni nekem is az eszem…
mondom Tirpó, a félkhenta. – Én meg Skandi, két jóbarát
vagyunk, és szinte egyenlőek… mert ugye, Grooms előtt
minden ork… meg lícs és szlád… vagy valami ilyesmi.
Ekkorra viszont végre magához tért a megdöbbenésből a
félkecske is, és rögtön visszakozott a retirálásból.
– Mi a fenét keresel itt, te egyszarvú félszárnyas?! Vagy
mondjam azt, hogy együgyű félcédulás?! Ez a máglya itt az én
uramat és parancsolómat hivatott megidézni! Semmi köze
hozzá a te Skangarumodnak!
Az egyszarvú félkhenta lekacsintott a magasból a kis
kosszarvú félkecskének.
– Az én jóbarát… félfőnök, féluram, egész lícsem, akivel úgy
vagyunk, mint a ló, meg az agyveleje… azt parancsolta… izé…
azt javasolta nekem, hogy ha valakik megidézik Aleket szerte-
szana a kontingensen, akkor jöjjek ide, és szóljak neki, hogy ő is
beszélni akar vele.
– A főnök most pont nem ért rá – vágta rá félkecske szlád. – Én
jöttem helyette. Ha akarsz üzenni neki, szívesen átadom.
Hacsak nem kapok éppen más, fontos feladatot, valahol a világ
túlsó felén… he-he…
– Vigyázz, kis koskecske, mert megesz a nagy, csúnya farkas! –
gúnyolta a félkhenta leereszkedő stílusban. – Nem vagyok én
hülye… annyira… csak akkor jövök el egy megidézésre, ha maga
Alek is megjelenik ott!
– És? Talán látod itt?! – kérdezett vissza csúfondárosan a
kecskeszlád.
– Aha… Ottan van, ni! – Azzal a tömeg fölé mutatott. Éppen
Alekre.
Alek pedig – aki eddig ámultan és szájtátva hallgatta a
történéseket – elképedve vette észre, hogy úgy jó három-négy
méterrel a tömeg fölött lebeg.
Az összegyűlt nép pedig extázisban tört ki.
– Mareg Awalj! Mareg Awalj! Mareg Awalj!
„Mi a jó Grooms setét vala… vala… valamelyik beosztott,
agyabeteg jóbarátja folyik itten?” – merült fel ekkor a jogos
kérdés Alekben.
– Főnök! – integetett, és próbálta túlordítani az eksztázisban
üvöltöző tömeget a félkecskeszlád. És ami a döbbenet, hogy
sikerült neki. – Főnök! Erre, én jó uram! Erre! Már javában
intézkedtem helyetted…
– Azt láttuk, bonyek… nem adtam volna egy vak
egyszarvúért, hogy kimaradjon az életemből…
– Mit tucc’ te, te félszarvú strucc…?! Főnök! Idejött ez a
Tirpóorrú Tülök, és belejelent a saját, különbejáratú, magunk
idézésű máglyánkba!
– Jöttem, mert küldött… küldöttsége jöttem a főnök barátom,
ork pajtásom, cimbi lícsem kérésére! Akivel így vagyunk, ni! –
p j gy gy
Azzal a félkhenta szlád bal mancsával megfogta a jobbat, és jól
megrázta.
– Mareg Awalj! Mareg Awalj! Mareg Awalj!
– Érints meg, istenem! Legyints meg Legszenteltebb, Legszebb
Kétpáreveződdel!
Alek újabb és újabb ámulatára ekkor észlelte, hogy mindkét
kezében egy-egy evező malterizálódik, de nem habarcsból meg
vakolatból vagy valami, hanem az egyik a saját, régi püfölésre
használt faevezője – a másik meg a dzsudzsulákos csontevező,
amit valami régi perecből… mert az biztos, hogy nem újból…
vagy lábszárcsontból faragott ki egy csomó, marhára ráérő, jobb
szabadidős elfoglaltságot nem találó, életunt, irissari
sámáncsalád. Kétszázötven-háromszáz év alatt. Kábé.
– Héjjnya… – jegyezte meg Alek. – Aztakupoláját…
– Legyints rám. Nagy Awalj! Suhints felém, Szent Marek! –
süvöltötték felfelé az egyre jobban bevadult népek.
– Jóvanmárna… – próbálta lecsendesíteni az elharapózó
őrületet Alek. – Nyughassatok már egy kicsit! Sisssshhh, na! – És
felhívólag a tömeg felé legyintett a csontevezővel.
És lám csak: az integetésre az egész tömeget dér és zúzmara
lepte el, és mindenki jégbálvánnyá fagyott.
– Na, ezek aztán sikeresen elcsitultak… hö-hö… – jegyezte
meg kajánul vigyorogva a félkhenta szlád.
– Mert az én nagy jó uram pontosan így akarta! – vágta rá a
félkecske-negyedkos szlád.
– Arra azért nem vennék mérget, Bori-Bari…
– Elkhentem már a szádat egyszer, te félkhenta, megteszem
megint, ha felhúzol…!
– Hát hiányzik teneked a két kosszarvad közé egy beékelődött
unikornis szarv… ami a koponyádban tűbe fűzi azt a
félkörömnyi agyvelődet?
– Jól hallom? Valaki épp rántott csirkecombot rendelt? Ugye,
nem baj, ha egy kicsit kikandikálnak belőle a törött csontvégek?!
– Elég! – dörrent egy mély, zengő hang.
A civakodó szládok elhallgattak, és Alek is érdeklődve evezett
közelebb a levegőben lebegve.
g g
„Ez meg már ki a fene lesz?”
És a valóság meghasadt vásznát átszakítva egy hatalmas
termetű, vörösen izzó szemű lícs materializálódott a levegőben,
a jéggé fagyott tömeg fölött, nem messze Alektől.
– Kétszáz év után, végre újra találkozunk, Alek Gavaj! –
dörögte a lícs. – Megismersz?
– Hááát… – bizonytalanodott el Alek. – Szerintem… asszem…
úgy vélem… te leszel az a bizonyos, hírneves Szandál Durung!
– Hogy az anyád ne sirasson…!!!
– Az biztos nem fog – vágta rá meggyőződéssel Alek. –
Szerintem, azt se tudja, hogy hol vagyok, de nem is érdekli.
Bezzeg az apám! Az a drága, kedves, orkszerető, áldozgató,
félfülű, részeges kocsmatöltelék apám! Az biztos, hogy most is
sirat, hogy hol van az én egyetlen Alekem?! Hol van az az áldott,
kétpárevezős, rettenetes óriássáskám, akit végtelen
jóindulatomban lelencbe adtam egy féleszű, a
gyermekneveléstől kétoldalilag eltiltott, enni nem adó, de
legalább rendszeresen verő vénasszonynak, Alejka Gavajnak?!
Úgy hiányzik nekem az én benga, kanork kisfiacskám, hogy el se
tudom hinni! Mondaná az én drága, egyetlen, félorkfülű, jó
papucikám, áldja hátba a moslékkavaróval a barátságos, szerető
Grooms Atyánk!
A lícsen határozottan látszott a megdöbbenés. Még a vörös
szeme is átváltott rózsaszínbe.
– Ezt ugye… nem mondod komolyan… – nyögte rekedten.
– Hö-hö-hö… – röhögött fel Alek. – Nem hát! Bevetted, mi
Skandi?! Groomsra mondom, beszlopáltad az egészet!
– Yvorl redves… lompos és lobonc…
– Meg piszén-pisze, mi?! Hö-hö-hö… – Alek a röhögéstől
könnyes szemét törölgette. – Hogy én milyen egy vicces
óriássáska vagyok… hö-hö-hö… Oké, rendben. Látom, hogy
kezdesz bepipulni, Skandi fater… Evezzünk békésebb vizekre?
Hoztam ám evezőt! Hö-hö… hö… – Alek ekkor tényleg jobbnak
látta, ha nem nevetgél tovább. Ugyanis Skandar Graun felől
gyilkos lökőhullámot érzett. Vagy közelgő tűzgolyót…?! – Na…
nana!
Skandar Graun a fogát csikorgatta… majd elvigyorodott. Úgy,
ahogy kábé a hóhér vigyorog rá a vérpadon a halálraítéltre. De
az legalább diszkréten, a csuklya alatt csinálja.
– Egyem a zúzádat, Alekom, ganajom…!
– …ööö… Gavaj… Gavajod… – motyogta közbe Alek.
– Te férfiasan randa, gorillaszerű, benga óriástücsök!
– Sá… sás… hagyjuk. Grooms az atyám… meg persze te is… le
ne tücsközzél már itt mindenki előtt! Akkor inkább maradjunk a
ganajnál…
– Hát hogy én menyire örülök, hogy látlak!
– Én meg hogy mennyire nem osztozom veled ebben az
örömödben…
– Mióta kereslek!
– Mióta?!
– Rohadt régen, cseszd meg!!!
– Oké, hagyjuk… nem fontos a pontos dátum… lényeg a
béke… meg a nyugalom… meg a nemdurvulás, ugye…?!
Skandar Graun megrázta busa fejét, majd ellazította a vállait,
mint általában szokás a komolyabb kocsmai verekedések előtt.
– Térjünk a lényegre, Alekem… Alekom.
– Térjünk… Skandim… Skandám?!
– Tudod, amikor utoljára találkoztunk… még mindketten
halandóként… a Káoszfellegvár ostrománál, emlékszel?
– Ööö… hááát… hogyismondjam… a memoáriám, ugye… he-
he… nem egy felső cé, ha mondhatom ezt…
– Hatezer-hatszázhetvenötben, a hírhedett fellegvári
vérfürdőnél. Szétszakadt testek, kiontott belek, letépett-
levágott végtagok garmada, üvöltő démonok, halálsikolyok,
csatakiáltások, karmok és agyarak, vérszökőkutak mindenfelé,
csonton sikoltó fém, sistergő-robbanó varázslatok, acél és
halálszag, ami nemcsak az orrodba, hanem egyenesen a
pórusaidba, a lelkedbe ivódott…
– Hogyaza… mintha valami derengene… sőt… kezdek rosszul
lenni… emlékszem… bár szerettem volna elfelejteni… köszi,
papus…
– Papus neked a falábú nagynénikéd!!!
p f gy
– Melyik nénikém…?!
– Amelyiknek fából van a lába!!!
– Hja… hogy az?!… nagyon nem t’om, hogy kiről van szó…
– Lényeg a lényeg, Alek. Abban a nagy ribillióban elvesztettem
valamit, amit tudom, hogy pont te találtál meg. Mert nagyon
kellemetlen lenne azt vélelmeznem, hogy pimaszul arra
vetemedtél volna, hogy a csata hevében ellopd tőlem…
– Éééén…?! El… lopniii…?!
– Persze, persze, tudom. Átlátszó. Hagyjuk. Lényeg az, hogy
nálad van. És én szeretném végre visszakapni.
Aleknek határozottan nem derengett, hogy lenne nála valami,
ami Skandar Grauné. De volt egy olyan sötét előérzete, hogy ha
az apja nem kapja vissza azt a valamit, akkor… hamarosan
marha nagy balhé lesz.
Ezért merészen megpróbált a dolgok elé menni.
– Igen, valóban nálam van! – vágta ki bátran. Mivel vagy négy-
öt méterrel magasabban volt, mint Skandar Graun. – És tudod
mit, papus? Nem adom vissza! Mert már az enyém!!!
Maga Alek sem értette azt, hogy az utolsó mondatát valami
brutális mély hangon mondta ki, és olyan erővel, mintha orkán
zúgna. A máglyán álló kecskekos szlád és khentaunikornis
egyember… izé… egyizéként vetették hasra magukat.
Ám Skandar Graun meg se rezdült, csupán a köpönyegét tépte
meg a szélorkán. Ami rajta volt a félorkon. Aki immár lícs, ne
feledjük.
– Ide figyelj, Alek – szólalt meg visszafogott, fenyegető
nyugalommal Skandar Graun. – Félistenné váltál, amikor az ősi
Ulmeray isten harcos avatárja lettél… és tudom, hogy
évszázadról évszázadra közelebb vagy ahhoz, hogy egészen
istenné változz…
– Istenné…?! Én…?! – ámult leesett állal Alek. –
Aztabeborult… ha ezt én a faluban elmesélem… elmesélném…
igaz, már nem nagyon él senki, aki mafla kölökként ismert…
– …de én, mint élőholt, guarni mágus, a sötét tanok és kötések
hatalmas tudora vagyok. Ráadásul egyszerre élvezem Yvorl és
Mark’yhennon kegyét… akik időnként felváltva próbálnak meg
y gy p g
elpusztítani… szóval, azt hiszem, elég kellemetlenséget tudok
neked okozni félistenként is. Ha rákényszerítesz, édes fiam…
Alek azért eléggé képben volt ahhoz, hogy ne tojjon be
Skandar Graun fenyegetésétől.
– Bocs, papus, de én pedig Grooms és az Ősi Istenek, a
Szívtelen Hatalmasok havercimbije és puszpángpajtija vagyok,
akik azért… mondjuk ki, eléggé csípnek engem, annyira meg
főleg, hogy simán kiállnak a hóra, ha Ivólavór és
Márkmennyonnan izmozni próbálnának velem, bocsi.
Skandar Graun sötéten nézett maga elé… és kénytelen volt
belátni, hogy eléggé kiegyenlítettek az erőviszonyok,
fenyegetésügyileg. Valahogy másként kell rábírni Aleket arra,
hogy visszaadja neki azt a számára oly fontos és kedves dolgot.
– Alek, ne csesszél már fel agyilag!
– Pedig ahhoz értek… visszaemlékezve közös múltunkra…
– Mi szükséged van neked arra a dologra?! Semmi! Hisz
mindjárt isten leszel! Nekem pedig, mint egyszerű lícsnek… de
azért annyira nem egyszerű lícsnek, érted?!… fontos lehet a
többi líccsel, a más dimenziókból áttörő démonokkal és
feltörekvő, fiatal félistenekkel folytatott harcban.
Aleknek szöget ütött a fejében valami.
– Ööö… izé… szerintem… mintha én is valami feltörekvő,
fiatal félistenségi szépséges orkállat lennék, nem? De? Bár?
– Csak nem gondolod, hogy ellened használnám?!
– Csak de.
– De hát a kölköm vagy! Egy család vagyunk!
– Hááát… ezzel nem nagyon dicsekednék a helyedben… meg
az enyémben se.
– Ne csináld már, Alek! Egyáltalán nem neked akarok vele
ártani, hidd el!
– Én nagyon szeretnék hinni neked, papus… de rohadtul nem
megy.
Skandar Graun érezte, hogy megint taktikát kell váltania.
– Raghma’van! – ordított fel.
És szinte a semmiből materializálódott mellette egy fekete
lánggal lobogó, élőholt ork harcos, mindkét kezében egy-egy
gg g gy gy
vörösen izzó csatacsákánnyal.
Alek nagyon jól ismerte a nevet, és felismerte az alakot. Ezért
ő is elkiáltotta magát.
– Ordas Olek!
Azonnal mellette termett egy köpcös, brutálisan izmos, haját
lófarokba kötő ork, kezében egy-egy csatabárddal, amik jégkék
fényben ragyogtak.
Az orkság két brutális, hírhedett harcosának nem kellett
parancsra várni: azonnal egymás felé suhantak, és ordítva-
süvöltve rontottak egymásra. Kék jégszikrák pattogtak és
vörösen izzó fényvillanások szaggatták az eget, ahogy a két
rettentő ork csatadémon összecsapott.
– NEM! – harsant egy eget-földet rengető szó egyszerre
mindenhonnan… és sehonnan.
Mégis, mindenki azonnal tudta, hogy ki szólalt meg.
Raghma’van és Ordas Olek azonnal abbahagyták a harcot.
Mindketten keresztezték fegyvereiket a mellkasuk előtt, és fejet
hajtva egyszerre mondták.
– Grooms magas!
– A Legmagasabb! – vágta rá Skandar Graun és Alek, olyan
szépen egyszerre, mintha apa és fi… mindegy, értitek, na.
Az ork nemzet két leghírhedettebb harcosa – akik immár egy
félisten és egy lícs halálontúli bajnokai voltak – meghajoltak
egymás felé, és eltűntek.
– Ez… nem volt valami jó ötlet, papus… – jegyezte meg Alek.
Skandar Graun megvakarta a viszkető félfüle helyét.
– Hááát… nem annyira… – ismerte be. – De ennek is te vagy az
oka, Alek!
– Megint kezded?!
– Még be sem fejeztem!
– Pedig már ideje lenne…
– Alek… – sóhajtott kissé már fáradtan Skandar Graun – …
hidd el, valahogy… Így, vagy úgy… de képes leszek neked
ártani… akár nagyon csúnyán is. Ne akard, és igazából én sem
akarom, hogy ezt tegyem. Kérlek, add vissza nekem… a Káosz
Szavát.
Az erősen félisteni, rettenetes óriássáska, irissari vámpírölő,
káoszdémonölő, fellegvár elfoglaló, híres-nevezetes gerondari
ork király ekkor erősen rászorított a záróizmára.
Ugyanis nagyon jól tudta, hogy mi az, amit Skandar Graun
keres… és azt is, hogy nincs nála. Valamint azzal is tökéletesen
tisztában volt, hogy ezt nem fogja neki elhinni a derék…
jelenleg éppen eléggé feldúlt papuskája, hiszen annak épp az a
fixa ideája, hogy őnála van.
Alek utoljára akkor érezte magát ilyen szardellában, amikor
kölyökkorában beleesett a ganéba. És megpróbált úszni benne.
Sikertelenül, ezt nyilván mondanom sem kell.
„Most mi a jó Groomsot csináljak…?!”
Skandar Graun szerencsére félreértelmezte Alek
elcsendesülését, és úgy érezte, hogy jó hangot ütött meg… nem
a láncos buzogányával… és talán ez lesz a helyzet kulcsa.
– Nem fogom ellened használni, Alek. A szavamat adom.
Alek megborzongott, majd… elvigyorodott.
– Jól van, na, papus, még el ne érzékenyülj nekem!
Skandar Graun erre menten az övében lógó láncos buzogány
után nyúlt…
– Megöregedtél – folytatta Alek, nem is sejtve, hogy épp az
életével játszik –, megvénültél, elaggottál, ellícsesedtél… szóval,
elpuhultál kicsit, nem?! Hiába, no, ha nincs a napi rendszeres
testmozgás… nyolc-tíz bumburnyák orgyilkos lepofozása… és
már nem étkezel… ööö… akarom mondani zabálsz két pofára
rothadt lóagyvelőt, és nem iszol egész hordó söröket csak úgy,
szabadidős elfoglaltság címén… hááát, ilyenkor már
kétségtelenül elgyengülnek az ork izmai. És azzal egy időben
lassan az agysejtjei is…
– Az agysejtjei… mi?! – Skandar Graun kivette a láncos
buzogányt az övéből, és egyre gyorsulva pörgetni kezdte.
– Szóval – mondta továbbra sem zavartatva magát Alek –,
belátom, hogy ilyen állapotodban neked van nagyobb
szükséged a… a… arra a… izére… a Pákoszt Dalára?! Mákosz
Szamárra?!
– A Káosz Szavára!!!
– Hja, arra. – Legyintett rá megengedően Alek. Közben a
tüskés buzogányfej úgy pörgött, hogy csak egy sötét, feketén
izzó csíknak látszott.
– Tessék, akkor visszaadom. – Azzal Alek tett egy könnyed, de
jól látható kézmozdulatot.
Skandar Graun abbahagyta a buzogány pörgetést…
ellenőrizte az elméjét… és egyszer csak érezte! Megérezte, hogy
fejében ott lapul a Káosz… Szava? Biztos?! Valami furcsa volt
körülötte… minden mentális energiáját latba véve vizsgálta a
frissen érkezett varázslatot.
„Igen… egy szó… hatalmas ereje van… olyan, mint amikor a
Káosz Szava volt a fejemben… de ez valahogy más… mégis más…
ám az ereje… óóó… brutális… kolosszális… talán… talán még a
korábbinál is iszonyúbb!”
Skandar Graun nem volt teljesen meggyőzve, hogy a Káosz
Szavát kapta vissza… lehet, hogy ez a lüke Alek „mellényúlt” és
adott egy még annál is erősebb varázslatot a fejéből? hiszen
félisten, meg avatár… miért is ne? megeshet… de úgy gondolta, jó
lesz így is.
– Hát, akkor ez így rendben lenne – jelentette ki elégedetten. –
Köszönöm, hogy együttműködtél, porontyom, te nagy… izé…
hogy is hívod magad?… bengaszöcske?
– Óriás… óriássás…
– Az óriás ás?! Ezt a hülye nevet, te gyerek!
– Nem, nem, az nem úgy… Hagyjuk.
– Tőlem lehetsz a batári boranszúnyog is, ha neked az tetszik.
– Aha… – Aleknek valahogy egészen elment a kedve
mindentől.
– Na, akkor az édes, jó apád… azaz én… menne is, kölököm!
Neked minden jót az istenné válás rögös, de bizonnyal nagyon
izgalmas és veszélyes útján! Azt ugye tudod, hogy a többi
istenek nem nagyon szeretik az újoncokat? Ha tehetik… és már
miért ne tehetnék, hát, istenek, benne van a nevükben is!… még
azelőtt kinyuvasztják az istenaspiránsokat, mielőtt azok még
kellően megerősödnének. De nyilván fel vagy készülve
mindenre! Vagy legalábbis… majdnem mindenre.
gy g j
Alek ekkor úgy gondolta, hogy ennél rosszabbul már nem
nagyon érezhetné magát.
– Hát akkor, én megyek is – szedelőzködött a levegőben lebegő
Skandar Graun. – További szép napot, és kellemesen csordogáló
évszázadokat, fiacskám! Majd valamikor biztosan összefutunk…
valahol.
– Hááát… ha rajtam múlik, ugye…
– Tirpó! – kiáltott Skandar Graun.
– Igenis, havercimbi főnök pajtásom!
– Gyere, itt már elkhentük a dolgokat.
– Marha vicces…
– Nem, nem! A marhának két szarva van, tudod! Hö-hö…
– Menten szétröhögöm a vakbelem…
Azzal Skandar Graun és Tülökorrú Tirpó egy villanás alatt
eltűntek.
Alek pedig elgondolkozott a történteken.
„Az, hogy ebből piszok nagy balhé lesz valamikor, az nem
kérdés… Kérdés az, hogy mikor… és hogy akkora leszek-e már
akkora isten, hogy ne árthasson nekem a feldühödött faterom?!”
Ám persze egy félisten mit is mondhatna erre? Nem jós, a
nyomorult, csak egy félisten, ugye.
Szerencsére nem is volt alkalma, hogy ezen sokáig
morfondírozzon, ugyanis megszólalt a máglya tetejéről a
kosszarvú kecskeszlád.
– Hááát, főnököm… ezt szerintem egészen jól elintézted. Ha
engem kérdezel, nem is lehet ebből semmi bajunk… de inkább
ne engem kérdezz, ha lehet. No, nem mintha nem lennék elég
optimista, mert Grooms a megmondhatója, hogy Fifikás Fikusz
egy vérbeli pozitív gondolkodó. De. Nos… igen. Te nagy vagy,
főnököm, igazi félisten… ám az apád! Ajajajajajjj… Hát… ő egy
egészen másik bajnokságban játszik, ahol kitépett szívekkel és
levágott fejekkel gurigáznak. Te nem vagy ilyen brutális, ilyen
kíméletlen és kérlelhetetlen… ha egyszer szembekerültök
egymással… nem fogadnék komolyabb tételben rád, már
megbocsáss.
Alek elgondolkodva nézett le a kis szládra, és lassan közelebb
ereszkedett hozzá.
– Köszönöm az őszinte szavaidat, te kis… izénihogyhívják…
Kosruhás Kecskusz?!
– Na, ne izélj már velem, főnök…!
– Rendben, jól van… drága barátom és segítőtársam?!
– Kösz, főnök!
– Szóval, lehet, hogy a fater egy nagydarab, könyörtelen
áldozópap, aki nem ismer kegyelmet… és az irgalmat még
hírből se.
– Az egyszer biztos… és amióta lícs lett, bakker! Ahol
megjelenik, ott kő kövön nem marad. De még a szárított
teveszar sem a teveszaron… ami mondjuk azért nem egy nagy
kunszt. Mert példának okáért…
– Ott tartottam – vágott közbe határozottan Alek –, hogy a
papus nem egy kedves félork lícs.
– Hát azt tényleg nem lehet mondani róla… legfeljebb azt,
hogy kegyetlen élőholt mágus, aki a halálon túl is képes
válogatott, iszonyú kínokkal gyötörni az örökkévalóságig.
– Ámde! Ugyebár! Itt vagyok én, aki viszont egy jópofa, vicces
óriássáskából mégis csak félisten lettem, és minden egyes osonó
csusszanással egyre közelebb vagyok az istenné váláshoz!
Szóval, azért én se galacsinnal gurigázok.
– Mondjuk… ez igaz…
– És mivel mint mondtam, eléggé tréfás lelkületű vagyok…
– Amit mások nem átallnak úgy aposztrofálni, hogy habókos
dilinyós… de én mindig a körmükre koppintok ilyenkor!
– Köszönöm neked, hű… izém… barátfikuszom…
– …szóval, eléggé mókás fickó hírében állok, és szívesen
megtréfálok másokat is, hogy a kedvük felderüljön, hogy a
szívük megteljen örömmel és vidámsággal…
– …atya… úr… Grooms…
– …és lássák végre a napsütéses oldalt is, ne csak a sötétet!
– Főnököm… drága Elnök-Vezérigazgatóm… csak nem azt
akarod… csak nem arra célzol ezzel… hogy… megviccelted
Skandar Graunt, a tébolyult vadságáról és könyörtelenségéről
hírhedt guarni élőholt mágust?!?!
– Nem, én nem egy olyan… téglagyúlt, hírbetett guanót, vagy
mit, vicceltem meg, hanem… a papust! Az én morcos, drága,
félfülű fateromat!
– …irgalom… atyja… ne hagyj… el…
Alek elégedetten vigyorogva dörzsölte össze a két mancsát.
– Hogy fog majd kacagni, ha észreveszi!
– …és mi hogy fogunk nyüszíteni, meg vonyítani, ha utána
megtalál bennünket… Talán legjobb lenne, ha most a
kardunkba dőlnénk!… nem, hülye ötlet… hiszen élőholt mágusa
kedves papa! Ha kinyúltunk, a halálon túl is utánunk nyúl…
Menekülhetünk előle az örökkévalóságig… az meg rohadt
hosszú idő…
– Na! Hagyjuk most ezt a témát!
– Jó vicc… én is épp javasolni akartam…
– Mit is kértek tőlem ezek a derék… bagarlandiak?!
– Galandraiak, főnök! És gyors tavaszért esedeztek hozzád.
– Hát elhozom nekik a gyors tavaszt! – kiáltotta lelkesen Alek,
és csettintett egyet. – Legyen NYÁR!
A jégbe fagyott tér azonnal kiolvadt, mint ahogy a folyón lévő
jégtakaró is, és olyan 35–40 fokos meleg állt be stabilan. A
csupasz fákon egy szemvillanás alatt lombkorona és gyümölcs
termett.
Az elolvadt hólé úgy gőzölgött a városban, hogy a bundába és
nagykabátba öltözött lakosság úgy érezte magát, mintha a
trópusokon lennének a dzsungelben. De mivel nem ott voltak,
egy szál fűszoknyában, ezért nyögve-hörögve tépték le
magukról a vaskosprémes, téli ruházatot…
– Azt a beborult, főnök! – lelkesedett Fifikás Fikusz. – Ez
mekkora ötlet! Paff, és nyár!
– Ez semmi! – legyintett Alek. – Ha tudnád, hogy mit adtam
apámnak a Káosz Szava helyett…!
– …azt inkább nagyon nem szeretném tudni… még majd azt
hiszi, hogy közöm van nekem is a te kis „tréfádhoz”…
A vigyorgó Aleknek ekkor hirtelen eszébe jutott valami.
gy g j
– Mondd csak, Fifikás, milyen évet írunk most?
– Fel akarod írni, hogy mikor írtuk alá a halálos ítéletünket?
Nem mondom… biztosan van benne logika… Hatezer-
kilencszázhetvennyolc… és azt hiszem, elég csekély esélyünk
van rá, hogy hétezerben is félisten és szlád legyünk.
– Igazad van! Hétezerben isten és isteni hírvivő leszünk!
– Hurrá! Éljen!… ööö… te… Főnök… az isteni hírvivő… az nem
majdnem ugyanaz, mint a szlád?!
– Most ne ezzel foglalkozz, Fikusz! Ne tátsd itt a szlád!
– Nagyon elmés, főnök…
– Vár ránk a nagyvilág, hogy meghódítsuk!
– Vagy inkább azért, hogy jól elbújjunk benne, hogy Skandar
Graun meg ne találjon…
*****
*****
Egy óra múlva hat ősmágus, hat lebírhatatlan lícs ült körbe egy
barátságosan izzó atommáglyát a dimurani kontinens közepén.
Sört, bort és pálinkát adtak körbe, közben sztoriztak, és egymás
hátát tapogatva nagyokat röhögtek – az őslakos fekete lángok
legnagyobb döbbenetére.
Egyedül Skandar Graun volt az, aki csak visszafogottan vett
részt a közös örömködésben. Igaz, megitta ő is a magáét; igaz, ő
is elmondott pár vaskos történetet az életéből, amin a többiek a
térdüket csapkodva nyerítettek; igaz, ő is bekapcsolódott,
amikor Eftghitegor, vagy Káosz Mentra belekezdett egy-egy
általa is ismert és kedvelt kocsmadalba; és igaz, hogy belement a
tűzlabdarobbantós-villámlóbotos-felrepülős lícskörtáncba,
amilyet még nem látott soha a világ…
…de valahogy folyton-folyvást eszébe jutott egy ismerős, ifjú
félisten, aki valahol még nála is jobban érzi magát. És ettől
mindig úgy elment a kedve, hogy a többi lícs nem győzte újra és
újra itatni és megnevettetni.
Ám a Béke Szava elhangzott, és messze visszhangzott a
dimurani kontinensen, és Skandar Graun maga sem tudott
most bosszúra, visszavágásra gondolni.
„De holnap már egy egészen más nap lesz… legalábbis…
remélem.”
BIHON TIBOR
A Cherubion Kiadó számomra mindig olyan emberek társasága
volt, akik nem csupán írók, hanem barátok is. Néhányukkal
kicsit lazább a kapcsolat, másokkal igyekszünk rendszeresen
összejárni, találkozni. A 30. évfordulóra közösen kezdtünk egy
gyűjteményes kötetet tervezni, sokat beszélgettünk róla. Bár
már évek óta nagyon keveset írok, úgy éreztem, ez az alkalom
megérdemli, hogy túllépjek a szabadidő hiányából fakadó
problémákon, és ismét nekikezdjek írni. Legalább egy novellát,
és majd meglátjuk, hogyan tovább.
Aminek őszintén örülök, hogy mostanában kicsivel többször
tudunk beszélgetni a régi barátokkal. Jó tudni, kivel, mi van,
min dolgozik éppen, hogyan alakul az élete. Látni, hogy
folyamatos az utánpótlás, és újabb remekbe szabott írások
születnek.
Számomra mostanában az olvasás jelenti a legfőbb
kikapcsolódást, és örömmel olvasok mindent, ami megtetszik. A
felhozatal persze sokkal nagyobb, mint volt, így szívfájdalom
nélkül hagyok abba novellákat és/vagy regényeket is, ha nem
tetszenek. Régen ilyen luxust nem igazán engedtem meg
magamnak. Már nem akarok mindenáron mindent elolvasni,
szerencsére bőven van miből válogatni.
Az új Kucsum-novella miatt ismét elolvastam A Káosz Szívét,
és ismét nagyon jól szórakoztam rajta. Az eredeti játékot Kornya
Zsolt (Raoul Renier) vezette, és nagyon sok elem beépült a
kalandból a regénybe. Jó volt felidézni azokat a fordulatokat,
amelyek nekünk nem csupán remek szórakozást, hanem
izgalmas perceket is szereztek. Milyen volt először találkozni
Aóval, az agyszívóval, akiről játékosként már eleget tudtunk
ahhoz, hogy kellően tartsunk tőle, ráadásul Zsolt mindig olyan
hangulatot tudott teremteni, hogy azokban az órákban
mindannyian valóban részesei legyünk a történetnek. Máig
hálás vagyok mindenkinek, aki részt vett a játékban, azért a
hétvégéért, amikor a Limbó történetét végigjátszottuk
(pontosabban lezártuk).
A 30. évforduló jó apropóként szolgál, hogy megragadjam az
alkalmat és köszönetet mondjak számos embernek, akik az írás,
a szerepjáték, a Science fictionhoz és fantasyhoz valamint a
könyvekhez fűződő kapcsolatom alakulásában lényeges
szerepet játszottak. Ha véletlenül kihagytam valakit, az csupán
lyukas emlékezetemnek köszönhető, bocsánat érte.
Kezdjük az egyik legfontosabb emberrel, akivel szinte írói
pályafutásom kezdetétől ismerjük egymást. Nemes Pista
barátommal (John Caldwell, Jeffrey Stone és még sorolhatnám)
a kapcsolatunk kezdete az amatőr sci-fi mozgalom idejére
datálódik, és tulajdonképpen elsősorban neki köszönhetem,
hogy novelláim és regényeim jelenhettek meg. Ha nem
foglalkozik annyit velem, irányít az elején, ma aligha
mondhatnám magam írónak. S bár a Cherubion Kiadón kívül
több másiknál is publikáltam, ez az alkotóműhely a
legmeghatározóbb az életemben. Köszönöm!
Író és grafikus barátaim többsége máig része az életemnek,
noha vannak, akikkel nagyon ritkán találkozom, azért
amennyire lehetséges, igyekszem figyelemmel kísérni az
életüket, pályafutásukat. Büszke vagyok rá, hogy Szendrei Tibor
alkotásai közül néhány eredeti az otthonom falait ékíti, mint
ahogy önzetlenül mindig is hatalmas szerepet vállalt agyament
ötleteim megvalósításában, amiket most inkább nem
részletezek. Íróbarátaim rengeteg kellemes olvasói élménnyel
ajándékoztak meg (bocsánat, ha valaki kimarad): Hüse Lali
(Colin J. Fayard – Nyugatvég teremtője, a Káosz szerepjáték
örökös magisztere), Berke Szilárd (Eric Muldoom – Codric-fan
vagyok), Tölgyesi Laci (Douglas Rowland – örök hála a
Cherubion-regényekért, a többi írásáról nem is beszélve), Tóth
Norbi (Allen Newman – A Légy számomra igen kedves
karakter), Vikopál Zsuzsa (Susan Salina – Fénymarék
megálmodója), Vőneki Zsuzsa (Santorina Grey – Thira hercegnő
evilági mesemondója), Szántó Tibi (Benjamin Rascal – a humor
avatott művelője, az Orkháború kitalálója és társszerzője),
j j j
Horváth Gabi (Gabriel Sandstone – „háromra berontunk”, és ezt
érteni fogja, aki ismeri), Bán Jancsi (Bán Mór – A Kárpáthia-
történetek és még sok minden más megteremtője), Szélesi Sanyi
(Anthony Sheenard – York Ketchikan múltbéli történetírója és
az „Egy ghoul vacsorája” írója), Fonyódi Tibi (Harrison Fawcett –
Brett Shaw minden eddigi és ezutáni története jöhet), Vakulya
Norbert (Norbert Winney – Vízfüttyő Loson alkotója). Néhány
számomra még fontos ember, akikkel talán nem voltunk
annyira szoros kapcsolatban, ám az írásaik, alkotásaik,
visszajelzéseik nekem nagyon sokat számítottak/számítanak:
Gáspár András, Novák Csanád, Nyulászi Zsolt, Goldman Júlia,
Gáspár Péter, Szendrei László, Zubály Satya, Oszlánszky Zsolt,
Bihari Péter, Tihor Miki, Nagy Zoltán, Kertész Sandor, Vásárhelyi
Lajos. Nem feledkezhetek meg Mazák Karcsiról sem; nincs senki,
aki jobban ismerné nála az írásainkat, Worluk világát. Egy
eleven lexikon, hatalmas segítség.
És egy kicsit vissza az időben. Szeretnék köszönetet mondani
Huszár Istvánnak, a nyíregyházi Metamorf sci-fi klub egykori
vezetőjének, amiért befogadtak a klubba, és nem csupán
lehetőséget adtak első novelláim fanzinban történő
megjelenésére, hanem véleményeikkel, észrevételeikkel
segítettek eljutni oda, hogy kicsivel több legyek egy amatőr
írófélénél. Sok jó embert ismertem meg ott, és sokukkal máig
tartjuk legalább a laza kapcsolatot. Urr Géza grafikái, különleges
zenei ízlése, Mihálka Gyuri fanyar humora, grafikái és
festményei máig kellemes emlékeket ébresztenek bennem. A
nyíregyházi sci-fi klub idővel szerepjátékos klubbá alakult át,
nagyon sok jó embert ismertem meg ott, számos barátot
szerezve, rengeteg, együtt végigvitt kalanddal egyetemben. Az
idő kicsit talán eljárt felettünk, azonban azok az élmények
meghatározók voltak (és maradtak) számomra.
Külön kiemelném Jakab Zsolt barátomat, akivel többek között
létrehoztuk Nyíregyházán a máig működő Camelot szerepjáték
szaküzletet, és aki nélkül a Cherubion társasjáték valószínűleg
soha nem került volna piacra. A Káoszaréna kártyajáték
(aminek az elkészítésében Hüse Lali barátom is tevékenyen
y
kivette a részét, a grafikai munkákat eddig Zubály Satya végezte)
máig a fiók mélyén pihen, de majd egyszer talán eljut a
megjelenésig. Ezen túlmenően nem tudnám felsorolni, mi
mindent csináltunk együtt, de nincs is rá szükség. Fontos
ember az életemben, még ha mostanság nem is jut annyi időnk
egymásra.
S bár talán kicsit furcsán fog hangzani, de szeretnék
köszönetet mondani Terenyei Robinak is, mert bár nem mindig
egyeztünk és néha más-más érdek motivált minket, azonban
elég sok olyan közös momentum akadt az életünkben (kiadói,
terjesztői oldalról egyaránt), amelyek nélküle valószínűleg nem,
avagy nem olyan formában valósultak volna meg. Köszi!
Most még egy csomó ember nevét kellene felsorolnom,
azonban attól tartok, valaki kimaradna, és nem szeretnék senkit
megbántani. Remélem, név nélkül is tudják, kikre gondolok
(írók, szerepjátékosok, szerkesztők, kiadók, grafikusok, olvasók
és ki tudja még kicsodák). Mindent köszönök.
Robert Knight
MÁSODIK ESÉLY
*****
*****
*****
*****
*****
*****
*****
*****
– Tudod, csöppem, az anyád itt hagyott a gondjaimra. Az apád
meg majd eljön Bhromsból, ha úgy látja jónak. Az anyád elment
hadakozni, hogy megvívja a saját háborúját, oly rettenetes
háborút, amit sárkány csak vívhat. Huuuh! – fújt nagy, mágikus
ködpamacsokat a barlang homályába. – Hát, jól itt maradtunk,
kicsikém. Magunkra maradtunk. Egy ősi csont, és egy új pihe.
Ám anyádnak valahol igaza van – töprengett el újra. – Mi tettük
őket azzá, amivé lettek. Kárhoztatni mást saját hibáink miatt a
legnagyobb bűn, mit sárkány elkövethet. Vakok voltunk vagy
felfuvalkodottak vagy csak ostobák? Ki adhat választ?
Hosszasan merengett.
– Tudod, mit? Mesélek még neked. Nem adhatok mást, csak
meséket. Másom már úgysem maradt. Ezért most mesélek
neked a Harmincakról.
Még szorosabbra fonta teste gyűrűjét a bölcső körül, és
minden gondolatával az új életre koncentrált. A mese bűvös igéi
áthatották a Bölcsőbarlangot, és behatoltak a pikkelyek ölelte
tojás belsejébe az ébredező sárkánybébi elméjébe.
– Csodás nyár volt, csodás nász. Ashbar klánjai elemükben
voltak; az őssárkányok legjobb területein uralkodtak. Drakónia
kiválasztott urainak tekintették magukat. A három hatalmas
vulkán, a három Szülőanya, a Füstölgő, a Köpködő és a
Tűzokádó minden évben megáldotta földjeinket, és az Arnon-
hegységtől délre minden tavasz új, virágzó életet termett.
Klánjaink dicsőséggel uralták földjeiket, betolakodó nem merte
átlépni a határainkat. Tiszteletben álltunk a többi nagy
kláncsalád körében. Növekedtünk, gyarapodtunk. Igen, igen,
léteztek ily csodás idők.
Pici leheletet fújt a tojásra, mely megremegett és ébredezve
kissé odébb gördült.
– Jakshjalang és S’almeyna – ejtette ki halkan a neveket, majd
hosszasan eltöprengett, miként is folytathatná, de aztán csak
belevágott: – Az egy érdekes ébredés volt. Édes és mérgező! Ők
aztán korán kezdték a harcot, már a bölcsőben is hadakoztak,
vagy épp úgy bújtak össze, mint két ikertojás. Ilyet még senki
sem látott, pedig mi sárkányok megéltünk már több évezredet,
p g y g
sok világégést, de még sosem meséltek két ilyen tojásról, tán
még az őssárkányok sem láttak hozzájuk foghatót. Ott –
pillantott át a válla fölött, a Qwebeh klán ékes címerekkel
faragott bölcsője felé-, abban ébredeztek. Kopogtak,
rugdalóztak, gördültek, és mindenki a csodájára járt annak a két
tojásnak. Elevenek voltak már odabent is, nagyon is élők és
követelődzőek. Az egyik tojás tűzvörös volt, a másik haragos lila.
Átitatta őket a mágia illata. Pikkelyeik karcolva zsizseregtek,
összeakadtak és szétváltak, napról napra egyre erősebben
követelték maguknak az életet. Kiválasztottak voltak, ezt mind
tudtuk az első pillanattól fogva. De azért nagyon furcsa
párosítás volt ez.
– Anyácska! – szólalt meg egy óvatos hang a barlang bejárata
felöl. – Nincs szükséged valamire? Oly régóta vigyázod a kis
életet.
A matriarcha fáradtan emelte fel a fejét, és a közeledő felé
pislantott.
– Nem. Köszönöm, jól vagyok, Krodujinoy.
– Pihenj kicsit, felváltalak! – ajánlkozott.
– Ó, nem! Nem kell! Ezzel csak megzavarnánk a varázslatot.
Épp egy érdekes történetet kezdtem mesélni a csöppségnek.
Szüksége lesz erre a tudásra, ha életben akar maradni ezen a
földön. Ez egy régi mese, egy régi tanulság. Ismernie kell! –
mormogta.
– Anyácska, maradhatok? Hallani szeretném én is a
történetet.
– Maradj csak.
A tojás kicsit mocorgott, pikkelyei átfényesedtek, arany és
ezüst permet hullámzott végig a felszínén.
– Gyönyörű leszel – lehelt rá újra, mágikus melegséggel
burkolva be. – Igaz, rég láttam apróságot megszületni, de
korábban láttam már sokat. Azonban ezek a fénylő színek és
formák, a védőrúnák végtelen sora, igazán páratlan – suttogta a
matriarcha. – Nos, kicsikém, a ma esti mese.
Visszaejtette fejét a bölcső peremére, tovább szemlélve a
szunnyadó tojást.
y j
– Jakshjalang és S’almeyna együtt látták meg a napvilágot,
szinte egyszerre keltek ki a tojásból. A Qwebeh klán lélegzet-
visszafojtva figyelte mozgolódásukat. Vajon ki lesz majd az első?
Tudod, csöppem, az első mindig külön rangot kap, ha egy klán
több tojást is őriz. Valójában nincs túl nagy jelentősége, de
mégis számít a családban. Ebben az esetben azonban dönteni
sosem tudtak. Nem csodálom, én is láttam, amikor kikeltek.
Együtt bukkantak fel, két kis karom, két kis mancs együtt törte
át a tojás elvékonyodott hártyáját, peregtek a virágsziromra
emlékeztető pikkelyek, vörösek és haragoslilák. Összevegyültek
a bölcső mélyén. Két kis sárkányfej bukkant fel egy időben,
fújva, sikoltva az ismeretlen világ csodáira. Sziszegtek,
tekergőztek, míg ki nem jutottak tojásbörtönükből. Egymást
csépelték, karmolták helyet keresve a bölcső mélyén. Két kis
csatasárkány, ez egyből látszott. Két rendkívüli apróság. Egy kis
hím, meg egy nőstény. Mi pedig boldogan nevettünk mind, mert
oly hevesek voltak, oly nagyon akarták az életet, és a mágia úgy
ölelte körül őket, hogy szinte fortyogott köröttük a világ. A
bölcső fényesen világított. Vad, édes nektárszínek hullámzottak
a mélyén. A bölcsőbe hulló, fényes pikkelyeket tovasodorta a
dulakodásuk, a tojások darabokra törtek, szilánkjaik permetező,
ékes forgácsokként hullottak alá. Aztán belefáradtak az ébredés
fájdalmába, és egymás karjaiban kerestek menedéket. Farkuk
összetekeredett, szárnyacskáik óvón átölelték egymást, és a
lelkük összeért. Sosem lehetett őket aztán különválasztani. Bár
olyanok voltak, mint tűz és víz, de mindig egymásból
merítettek erőt. Mert ők voltak Jakshjalang és S’almeyna,
Ashbar eljövendő urai.
A régi emlékek végre mosolyt csaltak Jehrizumy arcára.
– Emlékszem az első suta mozdulataikra. Ők voltak a Qwebeh
klán büszkeségei! Akkor még bárki elfújhatta volna őket, mint
egy tollpihét, de mi őriztük, védtük az új életeket, boldogok
voltunk! Abban a különleges évben több mint két tucat új élet
kelt ki a Bölcsőbarlangban. Új élet, új jövő. Csodás idők jártak.
Ők lettek a Harmincak. Sosem hallottunk még ennyi apróságról,
ki egyetlen nászból született. Csöppek voltak, és amikor eljött az
gy pp j
idő, hogy a Bölcsőbarlangot elhagyják persze S’almeyna
tolakodott legelőre. Még a szárnyát sem tudta rendesen kitárni,
de neki kellett az elsőnek lennie. És persze bukórepülésben
zuhant a lávató felé. Jakshjalang, amikor ezt meglátta, egyből
utánavetődött és még mielőtt S’almeyna elérte volna a fortyogó
felszínt, a testvére alábukott és felfelé tolta a testét, hogy meg
ne égjen. Ekkor mentette meg először, de nem utoljára.
Szerintem mindketten megpörkölődtek egy kicsit, ám kisebb
zúzódásokkal megúszták az első repülést. Utána mindig ez volt
a leosztás: S’almeyna ment a saját feje után, néha túlzottan is
vakmerően, Jakshjalang pedig követte és kimentette. Igen, így
volt. Mi meg nevettünk. Kicsik, de bátrak! Büszkék voltunk
rájuk. Micsoda páros!
Jehrizumy nagyot szusszant. Merengett egy kicsit a múlton,
aztán folytatta:
– Rikoltva biztattuk őket a repülésre, és szálltak utánuk a
többiek, mind a harmincan. Láttuk, ahogy végül az ég felé
törnek, kicsiny szárnyaikkal csapkodva. Alattuk szálltunk, hogy
védőn oltalmazzuk őket, de ők egyre magasabbra emelkedtek,
már olyan fent voltak, hogy többen aggódtak és utánuk eredtek.
De S’almeyna és Jakshjalang nem érte be a nekik kijelölt
égtérrel. Maguk mögött hagyták a többi kicsit, és csak
emelkedtek, emelkedtek. Senki sem tanította őket az égi táncra,
de ott lakozott a vérükben. Igazi sárkányok voltak az első
pillanattól kezdve. Ott lubickoltak a szelek szárnyán, vijjogva,
ördögi módon tekergetve fiatal tagjaikat, szárnyukon még meg
sem merevedett a védőréteg, ők már az ég büszke ifjú urainak
számítottak. A többi apróság persze egyből a nyomukba eredt,
mi meg aggódva próbáltuk visszaterelni őket. Az első ijedelem
után azonban mind nagyon büszkék voltunk. Ó, igen, büszkék
voltunk ezekre az ígéretes gyermekekre. Azonban lássuk be,
velük mindig csak a baj járt. Mindig! Nem volt egy nyugodt
percünk. Nincs az az anya, akinek ennyi sérülést és aggodalmat
kellene kiállnia. A Harmincak csapatosan garázdálkodtak, és
ahogy nagyobbak lettek, egyre több kalamajkát okoztak.
A matriarcha újból a sarjadó élet felé fordult, tekintete
mosollyal volt teljes.
– Szép emlékek – lehelt rá a tojásra. – Minden bosszankodás és
aggodalom ellenére is, ezek szép emlékek.
Nézte az apróságot, ahogy a kicsi nyújtózva fordult a héjon
belül a másik oldalára, a fehérarany pikkelyek szirmai egyre
fényesebben világítottak. A csöppséget kezdte átjárnia a mágia
bűvös lehelete.
– Így született meg a jövő – mormogta maga elé Jehrizumy. –
S’almeyna volt a vezér, Jakshjalang a bölcs tanácsadó, és a
többiek, a Harmincak szédült pillékként követték őket. Így
született meg abban a végzetes évben Ashbar klánjainak
végzete. Versengve telt a gyermekkoruk, ők mindenben,
mindenkivel harcban álltak, egymást akarták felülmúlni. Mi
meg hiába csitítottuk őket, vagy próbáltunk közbeavatkozni,
minden kísérlet hasztalannak bizonyult. Azonban azt is el kell
ismerni, amikor az a két kölyök egymásra nézett, és közös
csapatban fordultak a többiek ellen, na, akkor még a vének is
menekültek. Büszkeség volt, de valahol balsejtelem is.
Nagyot sóhajtott, fejét visszaejtette a bölcső peremére, és
lehunyta szemét, azonban a barlang mélye felől emlékek sosem
látott áradata suhant felé.
Borzongató volt. Kirázta a hideg. Kusza képek kavarogtak.
Letelepedtek körötte és hívogatón nyújtózkodtak.
Jehrizumy a sötétségben rejlő oltárkő felé fordult.
Tán válaszolnak hívásomra?
A Bölcsőbarlang azonban továbbra is néma maradt és kihalt,
csak egy lágy fuvallat cirógatta továbbra is az elméjét.
– Ohhh! – suttogta, ahogy az emlékkép mind erőteljesebben
bontakozott ki. Hatására újraéledt benne az a hajdani időszak,
és már tudta, miről kell mesélnie:
– A Harmincak első igazi csatájukat akkor vívták, amikor
Jurom klánserege megpróbálta átvenni a hatalmat a déli
peremvidéken – kezdett bele. – Kisebb incidensek történtek.
Betörések és fosztogatások, a határt felügyelő klántagok
zaklatása… néhány törött szárny és feltépett hasfal, elhullajtott
y y p j
pikkelyek. Perlekedés és vicsorgás. Bár az ilyesmi mindig
megalázó, annak, aki épp elszenvedi, de valójában ez semmi
komoly, csak erőfitogtatás. Idővel majd lenyugszanak a
kedélyek, gondoltuk. A klánvezetők nem igazán aggódtak.
Azonban itt volt ez a fiatal siserehad, a Harmincak, ahogy
neveztük őket. Jó móka, jó próbatétel. Lássuk, mit tudnak! Ne
egymáson élesítsék a karmaikat, lássuk, dicsőséget hoznak-e?!
S’almeynát küldték, hogy nézzen körbe és tegyen rendet délen.
Menj! Mutasd meg, mit tudsz! És ő el is indult, pár tucatnyi fiatal
követője kíséretében.
*****
*****
*****
*****
*****
*****
*****
*****
A novellám talán egy kicsit kilóg a sorból, mert nem előrefelé ugrik
harminc évet, hanem vissza. És abban is eltér a szokásostól, hogy
nincs kifejezett főszereplője, hacsak nem egy bizonyos jelenség.
Viszont felbukkannak benne olyan alakok, akikkel korábban a
Fagyföld antológia lapjain találkozhattunk. Aki olvasta azt a
kötetet, emlékezhet rá, hogy a drén Frekhanser-ház a kihalás
szélére sodródott. A novellámból most az is kiderül, mi állhat ennek
hátterében.
Eredetileg másfajta lezárást szántam neki, de Tölgyesi Laci
lényegre törő kritikája nyomán újragondoltam a befejezést, és nem
bántam meg.
*****
*****
*****
A megkésett vacsora – borban pácolt, sült tengeri halak párolt
zöldségekkel, kagylóval, gyümölcsökkel – kellemesen könnyű
étek volt ahhoz, hogy utána még érdembeli csevejt lehessen
folytatni. Főképp úgy, hogy a jelenlévők többsége csak
csipegetett avagy hozzá sem nyúlt. Nem csoda; hisz a vámpírok
még színlelésből sem szívesen tömték meg a gyomrukat efféle
lakomákkal, amik megemésztése vagy kiadása elég sok gondot
okozott számukra. Egy biztos: lady Axana egyetlen falatot sem
evett, viszont a társalkodónője, Elinia úgy dőzsölt a finomságok
között, mintha legszívesebben még a tányérokat és az
evőeszközöket is felfalná. Sir Belrog sem finomkodott, bár ő csak
fintorgott a zöldségek és a gyümölcsök láttán, de a halak és a
kagylók közt jelentős pusztítást végzett, a fűszeres bort pedig
nyakló nélkül vedelte.
A társalgás kezdeményezésének nehéz terhét magamra
vállaltam. A jóllakottságból eredő izzadás és egyéb testi
kényelmetlenségek körülöttünk lebegő páráját egy bukolikus
hatásokat is tükröző szerkezettel – amely mellesleg a sajátom
volt – igyekeztem kiűzni a nyitott ablakokon keresztül. Az
először értetlenkedő tekintetek hamar megenyhültek, és ezért
úgy gondoltam, hogy a hangulatokat kitűnően megjelenítő
énekhangomat is közkinccsé teszem.
Egy ősi, fagyföldi balladát adtam elő, ódrovát nyelven, és
közben azt lestem, vajon akad-e a jelenlévők között olyan, aki
értheti a kacifántos szöveget…
Láttam, hogy lady Axana eléggé feszengett és bosszankodott,
lady Elinia viszont csodálatos, smaragdzöld szemét rám
szegezve mosolygott, és ekkor már biztos voltam a sikeremben.
Igyekeztem merengő arcot vágni, és laza csuklómozdulattal újra
pengetni kezdtem a lantomat, és az első taktusok után halk,
érzelemdús hangon énekelni kezdtem Erid balladáját, melyet
Lioram du Grameron, a kedvenc házi zeneszerzőm tanított meg
velem még a hozzám kerülése kezdetén. Immár közös nyelvet
használtam, noha inkább a zene beszélt magáért, és alig volt
szöveg, az is egyszerű és néha zavaros.
A produkciómat visszafogott taps fogadta, amit én a
jelenlévők hiányos zenei képzettségének tulajdonítottam. Lady
Axana sir Belroghoz fordult, és úgy társalgott vele, mintha
rajtuk kívül senki más nem lenne jelen, Sharpin pedig
megköszörülte a torkát, és érdeklődve nézett a vele szemben ülő
ékszerkereskedő érintetlen ezüstkupájára. Beren atya húsos
mutatóujjával egy narancsmagot pöccintgetett körbe-körbe a
tányérján, Umberto mereven figyelte a varázsló araszolgató
kézmozdulatait. Velek szórakozottan piszkálta a szubtrópusi
tájat megjelenítő terítő szélét, és időnként vetett egy-egy sóvár
pillantást a két tomarani hölgyre. Taneus mester az ebédlőben
ketyegő elefántfejet ábrázoló óraremekművet tanulmányozta,
majd elégedett képpel magyarázta, hogy ez bizony az ő egyik
munkájának durva és leegyszerűsített változata, és már a
puszta látványától sértve érzi magát. Egyedül lady Elinia
smaragdszínű szeme sugárzott őszinte megértést.
Kezdetnek elég volt ennyi az ismerkedésből. Megköszöntem a
kitartásukat, és fáradtságra hivatkozva, elnézésüket kérve
elhagytam az étkezőt.
A fedélzetre menet azt tippelgettem, ki lehet az, aki másnak
próbálja álcázni magát, mint ami, de hamar rádöbbentem, hogy
bármelyikük vagy akár mindegyikük. Szó se róla, még nem
vagyok túl jó az illúzióvarázslatok felismerésében, és
megfogadtam, hogy ezentúl többet gyakorlok majd az eddigi
heti egy óránál.
*****
*****
*****
*****
*****
No, itt kezdett bonyolódni az ügy. Azonban a mozaikdarabkák
szép lassan elkezdtek a helyükre kerülni. Úgy tűnt, némileg
lebecsültem lehetséges ellenfeleimet. Öreg hiba! Ott nyomban
megfogadtam, hogy ilyet többé soha nem teszek.
– És mi alapján gondolja ezt, Beren atya? – érdeklődtem
kíváncsian.
– Önnek nem gyanús, hogy a kapitány mindig csak alkonyat
után bukkan fel? És ha jobban visszaemlékszem, nem láttuk őt
étkezni sem a közös lakomán… egy árva falatot sem evett… a
vértelen, hamuszürke arcáról már nem is beszélve!
Eltöprengtem.
– Hm… Bár ezek valóban megfontolandó érvek,
mindazonáltal mégsem tekinthetők perdöntő bizonyítéknak.
Köztudott, hogy vannak olyan vámpírok is, akiknek nem árt a
nap fénye, mi több, emberként táplálkoznak és isznak, sőt
minden egyéb tekintetben is embernek mutatják magukat. Jó,
meglehet, ez is csak mendemonda, nincs senki, aki mindezt
esküvel bizonyítaná, ugyanakkor kizárni sem lehet… mint
ahogy az ön által sorolt, gyanús dolgok sem egyértelműen
bizonyságai a vámpír létnek. – Szigorúan meredtem a papra. –
Viselkedjen megfontoltan, atyám! Maga tanácsért jött hozzám,
hát hallgassa is meg, mit gondolok erről!
– Mert… ööö… mit gondol?!
– Ne alkosson elhamarkodott véleményt senkiről! Ha gyanúja
van, tartsa meg magának mindaddig, amíg a kétség konkrét
bizonyítékká nem válik! Érti, ugye? Ne vonzza be magára a bajt!
– Ööö… ezt hogy érti, uram?
– Úgy, hogy inkább lapuljon! Ne beszéljen erről a gyanújáról
senki másnak, ne tegyen semmiféle támadásra okot adó
cselekedetet, de azért legyen résen! Maradjon a kabinjában!
– De mindőnknek fel kell mennünk…
– Jó, ne aggódjon! Mielőtt felmennék a kihallgatásra,
átgondolom, amit mondok, okvetlenül bekopogok önhöz, és
egyeztetjük a taktikát.
Beren atya kényszeredetten felállt, és az ajtó felé pislogott.
– Nem kicsit aggódom immár. Ööö… khm… Nem kísérne el
uraságod esetleg? Pont a túlsó végen van a kabinom…
– Ne aggódjon, atyám! Ismerek egy varázslatot, ami talán
megvédi ebben a szituációban, és elriasztja az ellenfelet! –
Fanyar mosollyal ajánlottam fel. – Akarja, hogy önre mondjam?
Hogy e mágiám védelmezze önt?
A pap először csaknem rábólintott, de aztán kétségek
fúrhatták be magukat a lelkébe, és a végén hevesen megrázta a
fejét.
– Ne fáradjon azzal a mágiával, mert rajtam… hála Ordinis
kegyének… úgysem működik! De azért köszönöm… igyekszem
szedni a lábaimat… bezárkózom, és aztán majd… kopogjon! –
búcsúzott el Beren atya, és a tőle telhető legnagyobb
ügyességgel iramodott a kabinja felé. A becsukott ajtón
keresztül is hallottam a tompa puffanást, aztán a csontok
iszonyatos reccsenését.
Veex! Te brutális démonállat!
Ha nem lettem volna ily lelombozó helyzetben, bizonyára
harsány kacajra fakadok, de így csak egy megvető mosoly
csúszott félte az arcomon. Tettem néhány erőteljesebb
óvintézkedést, majd a fenyegető közelség ellenére meditálni
kezdtem. A lüktető energiaburokban ülve lelki szemeim előtt
Lianah ősanyám szigorú arca jelent meg. Hallani véltem hörgő,
recsegő hangját: „Ne bízz meg senkiben, fiókám, különösen nem az
asszonynépekben! A női természet egyik fő jellegzetessége, hogy
kizárólag a saját érdeke szerint szereti a férfiakat, legyen az akár az
apja, férje, fivére, a fia vagy a fiókája!”
A látomás szappanbuborékként pukkant szét, és én magamra
maradtam sötét gondolataimmal. Milyen igaza volt anyámnak!
No, persze úgy, hogy ez legfőképpen önmagára volt igaz! Lianah
tett engem vámpírrá, a saját fiókájává, kényszerből, különben
egy fagydémon támadása miatt elpusztultam volna… és
miattam meg kellett szabadulnia egyik már régebbi fiókájától.
Ez az ő döntése volt, ám a lelke mélyén mégis engem hibáztatott
érte, és évenkénti rendszerességgel avagy még gyakrabban tett
kísérletet arra – ahogy ő szokta mondani –, hogy „jobb létre
gy gy j
segítsen”, megszabadulhasson tőlem. Én azonban túlságosan
megerősödtem, ha nem is könnyedén, de minduntalan
semlegesítettem ez irányú próbálkozásait. Ám ugyanakkor én
sem bírtam megszabadulni tőle – vagy talán nem is igazán
akartam? Ezt én sem tudom –, de az elkerülhetetlen, végső
összecsapás már nem várathatott magára sokáig. Jelenleg nem ő
volt az ellenfél, de – sejtésem szerint – a hierarchiában fölöttem
álló fiókái próbáltak meg kiiktatni.
Eddig jutottam a gondolatmenetem fűzésében, amikor
váratlanul halk kaparászás zajára lettem figyelmes.
Megkönnyebbülten fújtam egyet, és arasznyira kinyitottam a
kabinom ajtaját.
Az érkező láthatatlan volt, ám én egyértelműen
beazonosítottam démoni szolgám adamanti szagát; csupa
szurok és csípős gyász.
– Veex! – reccsentem rá a becsusszanó alakra, akit jelenleg én
magam is csupán egy szétfolyó pacaként érzékeltem. –
Elkaptad?
– Az Ordinis-papot igen! Ám attól tartok, ő csupán csali volt,
egy megborított elme.
– És ki az, aki a létemre tör?
– Az? – lihegte a démon. – Súlyosabb a helyzet, mint gondolta,
báró úr. Nemcsak „ki”, de talán inkább „kik”, mert hogy többen
vannak. Legalább hárman. Ám az, aki a vezetőjük, rendkívül
nagyhatalmú, és épp most vámpirizálja a legénységet és azt a
nagydarab fickót egy ezüstszínű bot segítségével, amit
alighanem egy Lordtól kaphatott kölcsönbe.
– Miii?! – hörögtem meglepetten. – Egy Lord segíti? Nem
Lianah úrnő?
– Nem, gazda, nem Lianah úrnő áll a merény mögött. Nem az
ősanyja próbálja elpusztítani önt.
– Mi?! Hát akkor kicsoda?! Ki ő, és a Hetek melyik Lordja
segíti?!
– Nem tudni, gazda-nagyuram, de az a Sharpin és a magát
Taneusnak nevező varázsló segédkezik neki… olyasféle mágikus
olajjal, amelynek már egyetlen szippantásától fuldokolni
jj y gy pp
kezdek. Ez kinyír engem! Végez velünk! Erősebb, mint ön!
Erősebb, mint mi ketten együtt!
– Ki az?! Kiről beszélsz?!
– Nem tudom, nagyuram, nem tudom, de esélyünk sincs! Az
lesz a legjobb, ha mindketten menekülünk! Fussunk, báró úr,
húzódjunk biztonságba, és várjuk ki, míg e titokzatos ellenség
felfedi magát valami más alkalommal! Aztán pedig…
– Soha! – sziszegtem döbbenten. – Zhília a rend bástyája! Mi
nem gyalázatos káoszfattyak vagyunk! Mi nem
ármánykodhatunk egymás ellen! Ha valaki mégis így tesz,
annak kilétét tudnom kell, bármi áron! Ki az?! Ki van a
merények mögött? Az az átkozott fekete elf, Glevlan Rodat? Tyra
Bomara? Vagy… Algerik Tulevien? Vagy az a rohadék Fred
Cuman?
– Sajnálom, báró úr! Az illető Lord leleplezhetetlenül álcázza
magát. Képtelen vagyok a közelébe férkőzni! Eltaszít, amint…
áhhh!
– Felháborító! – fakadtam ki. – Hogy merészel bármely Lord
beleszólni Döberk tartomány és a fészkünk belügyébe?! Ezért
panaszt teszek a Hetek Tanácsában, és követelni fogom az ügy
kivizsgálását!
– Engem épp most támadás ér, Báró úr! Meg akarnak ölni, hogy
ne leplezhessem le… az árulót!
– Akkor leplezd le gyorsan, mielőtt megúszhatja!
– De nem megy, uram, nem megy… túl erős! Meg fog ölni,
mielőtt…
– Csináld! – sürgettem. – Ne vinnyogj! Mondd el, ki ő!
– Nagyuram, esküszöm…
– Veex! – förmedtem rá indulatosan. – A szolgám vagy!
Engedelmeskedned kell a parancsomnak, még ha a létedbe kerül
is!
– Gazda…
– Hatolj közelebb hozzá! Tudnom kell, ki az, aki a létemre tör!
– Bele fogok pusztulni, báró úr! Ezt mindketten tudjuk. Így is
akarja, hogy megpróbáljam?
– Csináld már, szolga, ne rinyálj!
g y j
– Ha én most beledöglök, megígéri, hogy gondoskodik a
sarjamról, a pici Yorxunról, báró úr?
– Már megmondtam, hogy igen. Ígérem, gondoskodom róla,
legalább harminc éven át!
– És ha… most rosszul mennek a dolgok, képes elmenekülni és
magával együtt elteleportálni innen engem is, gazda-
nagyuram!
– Persze! – sóhajtottam. Igyekeztem lehiggadni, türtőztetni az
indulataimat. – Figyelj rám, Veex… bízol bennem?
– Nos, igen… de nem feltétlenül minden tekintetben…
– Akkor bízz jobban! És ha azt akarod, hogy én is jobban bízzak
benned, tedd, amit parancsolok! Juss közel az ellenségünkhöz,
amennyire csak tudsz!
– Igen, gazda-nagyuram, de…
– Ne pofázz vissza, csak tedd a dolgod!
A démon, noha továbbra is láthatatlan maradt, és csupán egy
elmosódott pacának tűnt, megadó pózba görnyedt.
– Igenis, gazda…
A démonpaca megreszketett, meglódult, és belesiklott a kabin
sötét foltjába. Értelmezhetetlen kavargás követte és síron túli
csikorgás: mintha két ködfolt kelt volna birokra egy
megolajozatlan, nyikorgó rozsdatemetőben.
– Az a gyanúm, hogy ha nem cselekszünk gyorsan,
mindketten úgy járunk, mint szegény Franrolz… El tud
teleportálni engem is magával, nagyuram?
– Természetesen. Csak ennyi az egész! – mondtam, és
megérintettem a szolgámat. Szemre nem lehetett eldönteni,
hogy a viaszszürke por, vagy a terhétől megkönnyebbült, fekete
selyemruha, esetleg a mélyvörösen derengő, ősi rúnákkal
megerősített gyilok érte-e el először a deszkapadlót borító puha
szőnyeget.
Kicsit sajnáltam a jó öreg Veexet, hiszen már több mint ötven
esztendeje szolgált nálam, de hát a szükség nagy úr. Nem volt
más alternatívám.
No, lássuk csak a helyzetet!
Beleültem kényelmes karosszékembe, és kiterjesztettem a
tudatom mentális csápjait. Rövid vizsgálódás elegendő volt
arra, hogy megállapítsam, Veex tényleg az igazat mondta a kinti
eseményeket illetőleg, sőt, azóta a helyzet még csak
rosszabbodott, hiszen két teljesen új, de mágiát is sugárzó
erőteljes negatív energiát érzékeltem a hajómon.
Rebecca, Sharpin, Taneus és a két ismeretlen varázsló
kiegészülve Beren atyával és Umbertóval, akik minden
valószínűség szerint Shanamart, a kárhozat sötét istenét
szolgálták. És persze nem szabad megfeledkeznem a huszonkét
főből álló legénységről sem, akik irányítása kicsúszott a
kezemből; már nem én kontrolláltam őket. Bármelyikük
szolgálhat az ellenem törő merénylő álcájaként.
A helyzetem elég reménytelennek tűnt, ám én fagyföldiként
nevelkedtem, és soha nem tartoztam azok közé, akik
egykönnyen feladják a játszmát. A mostani első csatákat
elvesztettem ugyan, de a háborút meg fogom nyerni!
III.
Elégedetten néztem végig a tükörképemen. (Igen, én egy
könnyed kis mágiával meg tudtam oldani, hogy mutassa a
képmásomat a tükör.) A legdrágább jidori selyemből készült
ruházatom aranyszálai meg-megcsillantak a pislákoló
mécsesfényben. Gondosan elrendeztem göndör fürtjeimet,
hogy azok spontán módon emeljék ki a művészekre jellemző,
felhős tekintetű szememet és a homlokomat, majd elszántan
nagyot dobbantottam szarvasbőr csizmámmal, és kiléptem a
kabinomból.
Jól sejtettem, Beren atya és Umberto az egyik oldalon, Sharpin
és Taneus a másik oldalon várakoztak. Amikor engem
megláttak, lopva egymásra pillantottak, majd elmosolyodtak.
– Ó, már csak önre vártunk, báró úr! – hízelgett a kárhozat
papja, és udvariasan a lépcsőfeljáró felé mutatott.
– Arnoldus és Hartlein urak, valamint az ön kedves
fészekhúga már türelmetlenül várják nagyuramat! – tette hozzá
Sharpin, aki így, közvetlen közelről roppantmód emlékeztetett
egy korábbi haragosomra, aki annak idején nem átallott a saját
kastélyomban megzavarni a szokásos hangszeres
gyakorlásomban. A varázslónak feltűnhetett érdeklődő
tekintetem, mert egyből megerősítette a sejtésemet:
– Apám egykoron találkozott önnel, de erről még lesz
alkalmunk beszélgetni!
Belegondoltam.
– Készségesen adok felvilágosítást az üggyel kapcsolatban, bár
ha jól emlékszem igen rövid és felületes kontaktus volt az ön
apjával, amely később némi vérengzéssé fajul – jegyeztem meg
visszafogottan.
Több szó már nem esett addig, amíg felértünk a fedélzetre,
ahol a két illusztris személyiség mellett állva az egyik
fészekhúgom, Rebecca fogadott, Lianah egyik fiókája, aki
kezdettől gyűlölt engem… aztán ahogy mindannyian kiértünk,
a vámpirizált tengerészek sir Belroggal az élükön szoros gyűrűt
vontak körénk. A petróleumlámpák imbolygó fényében szinte
kísértetiesen festői volt a látvány.
– Janus Langoureux! – mennydörögte Arnoldus, aki ősz hajú,
szikár férfi volt szigorú arccal és arisztokratikus sasorral. – Vagy
nevezzem inkább Grom Kortnernek?
– Igen! – feleltem, miközben tekintetem a fészekhúgom
kétszínűen fénylő szemébe fúródott. Reményeim ellenére nem
történt semmi, és én bánatosan konstatáltam megboldogult
ősanyám tanácsának mindig érvényes igazságát. Úgy tűnt, túl
keveset ígértem Rebeccának, midőn felajánlottam neki
Arnoldus fejét és az összes varázserejét… Hát nem tanult az
eddigiekből ez az ostoba nőszemély? Engem nem lehet csak úgy
elpusztítani, még ha néhány nagyokos azt képzeli is! Még
szerencse, hogy Hartleinnel is megegyeztem…
– …és mindezekért tűz általi halálra ítéllek a Legfőbb Tanács
által felruházott jogomnál fogva, amit megerősít
fészekhúgodnak, Rebeccának akarata is! – darálta Arnoldus, és
intett a társainak, hogy ragadjanak meg.
– Állj! – szólt közbe Hartlein, az alacsony, kövérkés tanácstag,
akit a háta mögött az unalom szürke megtestesítőjének
csúfoltak. Épp ideje volt, hogy beavatkozzon. – Adjuk meg neki a
kegyet, hogy önmaga döntsön halálának mikéntjéről, hiszen
ezzel leveszi rólunk a felelősség leghalványabb terhét is! –
magyarázta Hartlein Arnoldus és Rebecca haragos tekintete
láttán.
Ellenben én valóban haragra gerjedtem, hiszen amikor
megegyeztünk, nem erről volt szó!
– Legyen! – egyezett bele nagylelkűen Arnoldus, és szúrós
tekintetét a szemembe fúrta. – Hogy akar elpusztulni, kedves
Janus? – kérdezte szinte kéjesen.
– Nahát, Arnoldus uram, ön elfelejtette tán, hogy nekem
mennyire befolyásos támogatóim vannak? – kérdeztem,
miközben elhessegettem a két legközelebbi és egyben
legbuzgóbb matróz felém nyúló kezét.
– Kár minden fáradságért! – villantotta ki hegyes szemfogait
Arnoldus. – Mindannyiunk közös érdeke, hogy
y gy
megszabaduljunk tőled, és mellesleg a Lord is az áldását adta e
nagyszerű eseményre, te piperkőc ripacs!
– Én vagyok a ripacs? – csodálkoztam. – A modora minősíti
önt, uram, de megbocsátok, hiszen, ahogy hallani, alacsony
származása hátrányait az elmúlt háromszáz esztendő
vérverítékes munkája sem bírta behozni.
– Válassz halált, rohadék!
– Jól van – dörmögtem. – Ha már választhatok… a saját
koporsómban szeretném bevégezni!
– Azt ne hidd, hogy hazatérhetsz a saját koporsódért!
– Nem hiszem, és nem is kell – mondtam leereszkedő hangon,
amelynek tónusában a kellően művelt fül kihallhatta a
kultúrfölény körülöttem lebegő, fátyolos ködét. Szándékoltan
lassú mozdulattal egy alig kéthüvelyknyi, picike koporsót
húztam elő a belső zsebemből. – Hiszen, aki előrelátó magánál
tartja végzete eszközét.
– Csapda!
– Talán az – mormoltam. – Ki tudhatja, mennyire vagyok
előrelátó? Ám ha kétségek támadnak, vizsgáld meg te magad!
Odanyújtottam Hartleinnek. A szürke, kis ember elvette,
aztán elkérte Taneus okuláréját, egy ideig érdeklődve forgatta,
majd elismerően bólogatva átadta magasabb társának.
Arnoldus a tenyerére helyezte az apró szarkofágot, és hosszú
csontos ujjaival simogatni kezdte azt. Néhány perc elteltével
abbahagyta foglalatosságát, és letette a fedélzet deszkapadlójára
a kis műremeket.
Persze, persze, a pici koporsó mágikus volt, de csupán az
elvárható mértékben. Semmi extra, semmi trükk.
– Legyen meg az utolsó akaratod – jelentette ki Arnoldus –, bár
azt hiszem, túlbecsülöd saját képességeidet, a mieinket pedig
alá! Igen, felismertem, hogy a kis játékszered mágikus, de nem
oly mértékben, hogy engem átverjen. Hah! Fogd fel, hogy
kudarcot vallottál! Blokkoltam a holmit! Hagyom, hogy rendes
méretére növekedjen, a koporsód legyen, és belebújhass… ám
azt letiltottam, hogy kiteleportálhass belőle durva fizikai
testtel[7], de még azt is megakadályozom, hogy a finom fizikai
testtel[8] képes legyél rá… hahh, ezért ha nem haragszol, te
kappanhangú ökör, kezelésbe veszem jövőbeli lakályos
otthonodat! – vihogott Arnoldus, és varázsolni kezdett. –
Belebújhatsz… de nem hagyhatod el soha többé!
Hoppá! Ennek már a fele se tréfa!
– Kegyelem, nagyuram – borultam a lába elé –, az imént csak
vicceltem a pallérozottságával kapcsolatban!
– Ügyes, ügyes, de nem eléggé – dörmögte Hartlein, és a
parancsára egyszerre négyen ugrottak rám. Nem ellenkeztem,
hiszen hiábavalónak tűnt minden próbálkozás.
– Akár évekig is életben maradsz benne – fölényeskedett
Arnoldus és ki tudja, talán még megesik rajtad valamelyikünk
szíve, és felhoz az ezerméteres mélységből… bár ennek, az igazat
megvallva, kevés az esélye!
– Rebecca! – fordultam a fészekhúgom felé. – Szólj egy szót az
érdekemben, kérlek, elvégre a fiókatársad vagyok!
– Szóltam én már többet is – vonta meg hullafehér vállát
Rebecca, majd csúfondáros tekintettel folytatta: – …de nem
hallgattak rám, sajnálom, Gorm! Nem én okozom a végzeted,
noha a segítségedre sem leszek.
Amerre néztem, mindenhol kárörvendő tekintetek
garmadájába ütköztem. Átsuhant a kétkedő gondolat az
agyamon: valóban vesztettem volna?
Vagy még csak most jön a java?
– Befelé! – dörrent a rideg utasítás. Nem volt mit tenni,
komótosan bemásztam, és még mielőtt a koporsófedél eltakarta
volna a csillagos égboltot, ahol éppen a hold rámászott a
Naureziára, mélyen magamba próbáltam szívni a csodálatos
látványt.
– Te is, ribanc! – csikorogta Arnoldus, és villámgyorsan
megragadta a szökni próbáló Rebecca kezét.
– Nekem azt ígértétek…
– Ne fáradj, esélyed sincs menekülni! Már mi kontrollálunk
mindenkit a hajón, beleértve a halandókat is! – vetette oda
Hartlein, és körbenézett vigyorgó szolgáin. A vadul kapálózó
Rebeccát megragadták, felnyalábolták, és rám dobták.
Még ettől sem rémültem meg. Sőt, azt kezdtem kalkulálni,
vajon hogy fog működni a mágia, ha ketten szorongunk a szűk
koporsóban? Vicces, ez a fordulat talán még előnyömre is
válhat!
– Jó jajongást, elveszett lelkek! – hallottam még kintről
utoljára a humorosnak gondolt búcsúmondatot, mert hogy
Rebecca folyamatosan sikoltozott, és ahogy a két tanácsos
varázsigét mormolva lecsapta a súlyos fedelet, egy pillanatra
elsötétült előttem a világ.
Aztán kopácsolás, ahogy ránk szögezték.
*****
– Mennünk kell.
A kijelentés súlyosan lógott a levegőben. A négy fekete hajú
fiú kerülte egymás tekintetét. Egy kiságyat álltak körbe, amin
egy ötéves forma kislány aludt nyugtalanul. Jobb karját különös
szögben tartotta, bőrén kőszürke foltok sötétlettek.
– Reggelre már a boszorkánynál lehetünk – szólt ismét a
legidősebb, de továbbra sem mozdult.
– És honnan tudjuk, hogy tényleg segíteni fog? – A legifjabb a
legidősebb fivérre nézett. Arcán még alig serkent a borosta, kék
szeméből sütött az ártatlanság.
– Segíteni fog. Bőséges ajándékot viszünk neki.
– Radmon! Ez nem igazság! – A fiú a kislányra tekintve
lehalkította a hangját, de indulatairól nem csak ökölbeszorított
keze árulkodott. – Én miért nem mehetek? Mert éretlen
kölyöknek tartasz, igaz?
– Rogdan, ezt már megbeszéltük. Egyikünknek itt kell
maradni. Vele. – Fivére a kislány felé intett. – Ha velünk történne
valami…
– Azt mondtad, nem lesz baj!
A mellette álló fivére, talán ha két év lehetett köztük,
nyugtatóan tette a kezét a legifjabb vállára.
– Egy boszorkányhoz megyünk, akármi is történhet. –
Felsóhajtott. – Öcsém, a te dolgod fontosabb, mint a miénk.
– De az mondtátok…
– Rogdan, semmiben sem lehetünk biztosak – szólt az
elsőszülött. – De azt megígérjük, hogy legalább az egyikünk
hazatér a gyógyírral.
– És ha nem találtok ellenszert?
– Akkor elmegyünk akár a világ végére is érte – vonta meg a
vállát Radmon.
– Amíg emelni tudjuk a lábunkat – bólintott Remien, a
másodszülött. Széles válla mintha kissé megroskadt volna az
eskü súlya alatt.
– És amíg dobog a szívünk – sóhajtott ismét Rikardo, a
harmadik.
– Lehet, hogy neki nincs annyi ideje, hogy kivárja. – Rogdan
szemét könnyek fátyolozták, ahogy jobban belegondolt, mire
fivérei mosolyogva összenéztek.
– Ne aggódj, időben visszatérünk. Ám ha mégsem, akkor a te
dolgod lesz más megoldást találni.
– Mégis, hogyan gyógyíthatnám meg én, ha ti elbuktok?
– Azt nem tudom – rázta meg a fejét Radmon –, de muszáj lesz.
Ez a testvéri kötelességed. – Elfordult a kiságytól, és az ajtó felé
indult. Legifjabb fivére mellett ellépve megveregette annak
vállát, majd kisétált a szobából.
Fivérei szó nélkül követték a példáját. Utoljára a legifjabb
maradt. Ökölbe szorította a kezét, és húgára nézve ő is
elsuttogta a saját esküjét:
– Veled maradok, amíg ereimben vér kering.
A kislány halkan nyöszörgött álmában, mire fivére
elmosolyodott, és ő is elhagyta a szobát.
Odakint a testvérei már a lovaikon ültek.
– Amint lehet, üzenünk – intett búcsút Radmon, és kilovagolt
a kapun.
Rogdan gondterhelten nézett a távozók után.
g g
*****
*****
*****
*****
*****
*****
*****
Én és a Cherubion:
Valamikor 2002 végén az akkori magyar fantasztikus
könyvpiac egyik megkerülhetetlen szereplője, a Cherubion
Kiadó kiírt egy novellapályázatot, ahová kimondottan rövid
szösszeneteket vártak. Még egyetemista koromból maradt meg
néhány szárnypróbálgatásom, ezek mellé írtam néhány újat.
Összesen hét művet küldtem be, remélve, hogy legalább az
egyik bekerülhet a kötetbe. Nem is lehetett nagyobb a
meglepetésem, hogy mind megjelent a 100 mini fantasy
történetben, sőt: a kiadó atyja, Nemes István felajánlotta a
lehetőséget, hogy a későbbiekben megjelenő antológiákban is
publikálhatok.
Így lettem Norbert Winney, a fantasztikus szerző. Az írás nem
volt idegen terep számomra, hisz korábban számtalan cikket
írtam diákújságoknak, de immár egészen más terjedelemben és
műfajban kellett gondolkodnom. Kimondhatatlanul élveztem,
hogy történeteket gyúrhatok, és könyv formában is
viszontláthatom őket. Eleinte szinte mindent a humornak
rendeltem alá, ám ahogy telt az idő, egyre-másra komolyabb,
komorabb írások is kikerültek a kezem alól. Bár elsődlegesen
továbbra is rövid, csattanóra kihegyezett sztorikat készítettem,
a történeteim egy része hosszabbra nyúlt, összetetté vált, így
novellák mellett kisregények is megjelentek a tollamból.
Mindenképp mérföldkő volt a munkásságomban, amikor egy
írótárssal, Tim Morgannel tető alá hoztunk egy vicces regényt –
ez volt a Manonymus, két, nevet lopni szándékozó gennymanó
története, amely azóta kapott néhány spin-off novellát is. Éles
váltásként, néhány évvel később már szerkesztőként raktam
össze egy dark fantasy antológiát (Rastith – Egy démonvilág
krónikái).
Mindeközben lehetőségem nyílt arra is, hogy ötvözzem egy
régi vágyamat, a játékkészítést az írással, a kiadó Harcos
Képzelet-sorozatában ugyanis ún. „lapozgatás játékkönyveket”
készíthettem, interaktívvá téve az olvasást. Vannak, akik ebben
a műfajban nem tudnak elvonatkoztatni a kockadobálástól, de
én mindig inkább a logikai kihívásra, a szövevényes kalandra és
az élvezetes szövegre fektettem a hangsúlyt. Három ilyen
kiadványom jelent meg Winston Northenlight néven: Őserők
ura, Eleven falak, Fejtörők erdeje, hogy aztán a negyedik, a
Rastith világához kapcsolódó Démonok honában, a kiadó körüli
tulajdonosváltás és az új irányelvek miatt már máshol,
interneten jelenjen meg.
Az évek során egy másik hobbim, a rajzolás sem sikkadt el
teljesen. A játékkönyveknél lehetőségem nyílt arra, hogy
illusztrációkkal lássam el az írásaimat, így a rajzok velük együtt
megjelenhettek, illetve mindent megtettem, hogy minél több
könyv borítóját is én festhessem. Mostanra húsz fölött van
azoknak a kiadványoknak a száma, melyeknek a fedeléről az én
munkám köszön vissza.
Norbert Winney
SZIKLAKARMOK
Hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy hegyes-völgyes, dimbes-
dombos királyság, amelyet úgy hívtak: Malinellia. Ez az ország,
mint oly sok másik Óperencia kontinensén, osztódással
szaporodott. Három hercegnő született ugyanis a királyi
frigyből, és amikor az első kettő férjhez ment, ha nem is vitték
hozományként a fele-fele királyságot – hisz akkor mostanra
nem maradt volna belőle semmi –, de valamennyit lenyestek az
ország területéből.
Malinellia egykor maga is az egyik szomszédos ország,
Hergelgócia része volt, míg annak hercegnője, Malinella össze
nem kötötte az életét az Óperencia-szerte ismert kalandorral,
Vízfüttyő Losonnal, aki vele együtt a fele királyságot is elnyerte.
Azzal pedig mindazt a sok feladatot is, ami az uralkodással
járt…
1.
Az ítélkezés egész napon át tartott. Amint elment az előző
társaság, az ajtónálló máris megköszörülte a torkát, hogy kellő
dörgedelmességgel jelenthesse be az új perlekedőket, akik a
király bölcsességébe és igazságosságába vetett hittel érkeztek a
várba.
– Djerka, a kordés – kiáltotta az ősz bajszú páncélos –, Gicó, a
teknős, és… egy csacsi!
Loson király végigmérte a kompániát, akik beléptek a
trónterembe és megálltak a trón előtt. Ivott egy korty bort. Nem
az elsőt aznap, de hát valahogy el kellett viselnie a fárasztó
vitákat.
– Nem azt mondtad, hogy az egyik teknős lesz? – kérdezte az
ajtónállótól.
– Én vagyok Gicó, a teknős, alá’s szolgája! – hajolt meg sebtiben
a hármas egyike, egy délies külsejű férfi, aranykarikával a
fülében.
– Nekem egészen emberinek tűnsz.
Gicó értetlenül tátotta a száját a felvetésre.
– Hát én… há’ még jó! – nyögte ki végül.
– Ezek szerint a teknős a foglalkozásod, nem pedig a fajod –
jelentette ki a király. Tudta ő ezt eddig is, de a törvénykezéssel
töltött nap unalmában képtelen volt ellenállni a
szellemeskedésnek, légyen az bármily harmatos is.
– Úgy-úgy! Én csak teknőket vájok, kérem! Nekem, alá’s
szolgája, nincs is fajom!
Loson ráhagyta a meredek kijelentést, és a másik férfihoz
fordult.
– Csak hogy elkerüljük a félreértéseket: te lennél a csacsi?
– Nem, nem, uram, királyom! – hajolt meg a görnyedt hátú,
kopaszodó öregember. – Én vagyok a kordés Djerka. A csacsi a
csacsi – mutatott a közöttük álló szamárcsikóra.
– Szerintem meg Djerka is elég csacsi! – villantott foghíjas
vigyort a teknős, ám senki sem örvendezett vele.
– Most, hogy ezt így elrendeztük, mondjátok, milyen
panasszal érkeztetek?
A két férfi azonnal hadarni kezdte a mondókáját, egymás
szavába vágva, egymást túlharsogva, hogy Loson ne értsen
belőle semmit.
– Állj! – szakította félbe őket. – Mondja el előbb a kordés!
– Az úgy volt, uram, királyom, hogy mi régóta dolgozunk
együtt. Gicó teknőket váj, amiket én szállítok a vásárba. A
pénzen pedig osztozunk.
– Így van, teknős? – kérdezte Loson.
– Így, alá’s szolgája!
– Akkor hol itt a gond?
– Djerka vitatja, hogy enyém a csacsi!
– Hát ezért vagytok itt?
– Ezért, alá’s szolgája.
– Hogyan jön a képbe ez a derék jószág?
– A teknőm ellette! – kiáltott fel Gicó.
– Dehogy ellette, uram, királyom! A szamaram szülte, ami
befeküdt a teknők közé éjszakára!
Uralkodása kezdetén Loson körülsandított volna, hátha
észreveszi, ki akarja a bolondját járatni vele. Mostanra azonban
olyan sok képtelen ügyben kellett döntenie, hogy már fel sem
derült a nyilvánvaló butaságok hallatán.
– Szamár húzza a szekered, Djerka? – kérdezte.
– Az biz’a! – jelentette ki a férfi. – Ezt a csacsit meg az hozta
világra. Mármint a szamár. Nem a kordé.
– De hisz a teknő alatt találtuk! – vetette ellen Gicó. – Abból
pottyant ki!
– Te afféle varázsteknőket készítesz? – érdeklődött Loson.
– Hát… azokat biz’a! – húzta ki magát a barna bőrű férfi.
– Ha így van, megveszem tőled az összes teknőd! Méghozzá
kétszeres áron. Mit szólsz?
– Az csudás lenne! – ragyogott fel a férfi ravasz szeme.
– De csak akkor fizetek, amikor megellettek. Addig egy petákot
se. Áll az alku?
Gicó megvakarta fekete üstökét.
g
– Megtisztelő ajánlat, dicsőséges királyom! – nyögte zavartan.
– Épp csak… már eladtam mindet.
– Csak nem? De kár…
– Bizony, bizony – bólogatott Gicó –, nagy kár!
– Nos, én készséggel elhiszem neked, hogy a teknőd kölyke ez a
csacsi – jelentette ki Loson. – Mégis Djerkának ítélem oda. Neki
szüksége lesz rá a szekérhez, amivel téged fuvaroz.
– Köszönöm, igazságos Loson király! – hajolt meg a kordés.
– És én? – fakadt ki az aranykarikás.
Loson magához intette az ajtónállót, a fülébe súgott, mire az
elsietett.
– Nos, ami téged illet, Gicó, te megkapod istállóm legszebb
kancájának a csikóját!
– Valóban? – ragyogott fel a délvidéki szeme. Térdre vetette
magát, és úgy hajlongott a trón előtt. – Áldassék a jóságod,
nagyságos király!
– Várd csak ki… Mindjárt megérkezik!
Az ajtónálló csakhamar visszatért egy fakanállal, melyet
átnyújtott Gicónak, majd visszatért a posztjára. Az aranykarikás
férfi értetlenül meredt a markában levő tárgyra.
– Bizony, ez az! – erősítette meg a félelmét Loson. – Ha egy
teknő képes csacsit szülni, miért ne hozhatna világra egy ló egy
fakanalat?
Amíg a kordésnak meg kellett erőltetnie magát, hogy ne
nevessen fel hangosan, addig a délies külsejű férfinak lefelé
biggyedt a szája.
– Kicsi még, de ne aggódj! Idővel megnő – vigasztalta a király. –
És most menjetek! Igazság tétetett!
A peres felek elhagyták a tróntermet, Loson pedig a tenyerébe
temette az arcát.
Miért? – kérdezte magában. – Miért ezzel rabolom a drága
időmet? Miért nem tehetem azt, amihez kedvem volna? És hol van
még a nap vége…?
*****
Amikor véget ért a törvénykezés, Vízfüttyő Loson fásultan az
étkezőterembe battyogott, és a gazdagon megterített
vacsoraasztalhoz rogyott. Szíve szerint gyorsan bekapott volna
néhány falatot, de nem tehette; egy király étkezésének menetét
pontos szertartás írta elő. Így aztán díszesen felöltözve, némán
ácsorgó felszolgálók társaságában várta az asztalfőnél kis
családjának a tagjait: Malinellát, a feleségét és a legkisebb
lányát, a tizenéves Hamnát.
Női cipő sarka koppant a helyiség kövén, a türelmesen
várakozó felszolgálók haptákba vágták magukat.
– Ki volt az a pucér fehérnép? – kérdezte az érkező királyné
köszönés helyett. Malinella olyan élt csempészett a hangjába,
hogy azzal vágni lehetett volna.
Loson felállt, míg a felesége helyet foglalt mellette az
asztalnál. Megengedett magának egy apró mosolyt, ahogy
visszagondolt a fiatal lányra, aki kecskén térdelve szökdécselt a
trónterembe. Már ez is emlékezetessé tette, de a fruska nem
bízta a véletlenre, hogy odafigyeljenek rá: alul ugyanis nem
viselt semmit. A feszes combok, és persze a köztük levő terület
látványa kétségkívül a nap fénypontját jelentette.
– Nem volt teljesen pucér – próbálta Loson elvenni a kérdés
élét, miközben visszaereszkedett a székre.
Malinellát nem békítette ki a válasz.
– Mit keresett itt? Te hívtad?
– Én csak… mindössze… – Loson a szavakat kereste. – Szóval,
parancsba adtam neki, hogy jöjjön el, de ne gyalog, ne lovon és
ne szekéren. Hozzon is ajándékot, meg ne is, legyen is rajta ruha,
meg ne is.
– Szóval beismered, hogy te hívtad ide meztelenül?
Loson érezte, hogy a királyné harapós kedvében van. Bár
sosem sikerült ilyenkor észérvekkel lecsillapítania, nem állhatta
meg, hogy ne próbálja a tények olyan oldalát megvilágítani,
amely kedvezőbb fényben mutatja őt.
– Eltúlzod, kedvesem. Nem meztelenkedni hívtam…
– Akkor is te hívtad ide. Miért?
– Az a hír járta róla, hogy nagyon okos. Kíváncsi voltam,
hogyan oldja meg a feladványt.
– Szóval csak az eszére voltál kíváncsi, igaz?
– Mi másra? – Loson megpróbált ártatlan arcot vágni.
– Mi másra??? Ki parancsolta neki, hogy legyen is rajta ruha,
meg ne is?
– Nem tudhattam, mit fog tenni!
Malinella megcsóválta a fejét.
– Egy királynak nem az a dolga, hogy a nyálát csorgassa az
országa fiatal lányait bámulva! Szégyenbe hozol az egész udvar
előtt!
Loson kezdte elveszíteni a türelmét.
– Ugyan mivel hoználak szégyenbe?
– Mindenki azt gondolja majd, a király már nem kívánja a
királynét!
Loson végigmérte Malinellát. Több mint húsz éve voltak
együtt – ő a negyvenes évei derekán járt, a nő a negyvenet
közelítette –, az idő pedig nyomot hagyott mindkettejükön.
Malinella vonásait azonban, még ha gazdagodtak is néhány
ránccal, továbbra is gyönyörűnek látta, és még mindig bele
tudott feledkezni barna szemének tükrébe, barna hajának
illatába.
– A királyné szépsége ékesebben ragyog, mint az ország
bármely káprázatos drágaköve. Éppoly kedves a szívemnek,
mint mindig – búgta. Ahogy a nő szája szegletében felderengett
egy mosolykezdemény, Losont elfogta a kósza érzés, hogy itt
abba kellene hagynia. Mégis folytatta: – Te is tudod, hogy nem
ezért hívtam azt a lányt. Ez csak egy fejtörő volt. Egy feladvány,
amit meg kellett oldania.
A derű eltűnt Malinella arcáról.
– Egyáltalán nem kellett volna elhívnod azt a cafkát! Főleg
nem ilyen kétértelmű utasítással! Amikor törvényt ülsz
emberek fölött, nem nekik kell feladatokat megoldaniuk,
hanem neked!
Losonnak összeszorult a szája. Nem érzett erőt a parttalan
vitához, Malinella azonban időnként mintha unaloműzésképp
pp
kergette volna bele kettejüket egy csatározásba.
– Kifelé! – vakkantotta oda a felszolgálóknak, és megvárta,
míg elhagyják a termet. – Ne oktass ki! – sziszegte aztán. –
Tudom, mi a dolgom!
– Akkor miért nem azt teszed? Állandóan észtornákat tartasz,
és rébuszokban beszélsz. „Mennyi még a harminckettő?”
„Megfejte-e a bakkecskéket?”
– Olyan nagy baj, hogy próbálok fenntartani egy szellemi
színvonalat?
– Azzal, hogy végigborozod a törvénynapot?
– Azt mondják, abban van az igazság… Így lehetek igazságos!
Malinella elengedte a füle mellett a szellemeskedést.
– Egy királynak nem az a dolga, hogy homályos célzásokat
tegyen, amiket aztán nem értenek az alattvalói! Egyértelműen
kell fogalmaznod, hogy kétség se merüljön fel bennük, mit vársz
tőlük!
– Miért nem uralkodsz te, ha olyan jól tudod, és hagysz ki
engem ebből az egészből? – csapott az asztalra Loson. – Elegem
van a sok bugrisból és a mondvacsinált vitáikból! Elegem van a
diplomáciai szépelgésből, a kincstár gondjaiból és az
államügyekből, amelyek sose hagynak pihenni! Elegem van
abból, hogy még vacsorázni se tudok kedvemre! Elegem van
abból, hogy nem a saját életemet élem!
Loson a házasságkötésük óta, kicsivel több mint húsz
esztendeje uralkodott Malinellia földjén, és ez a hosszú idő
mostanra bizonyossá érlelte számára, hogy nem szeret
királykodni.
Életközépi válság, elmúlik! – biztatták a tanácsadói, amikor
fanyalogva magára öltötte az uralkodói palástot és a homlokára
helyezte a koronát. Ő azonban pontosan tudta, hogy ez sosem
volt az ő világa. Már csak azért sem, mert nem igazán hitt a
királyság intézményében.
Loson egy haladó gondolkodású, szabad városállamban,
Füzesújmajorban nőtt fel jobb sorsra érdemes árvaként, majd
pedig tehetséges beszabadulóművészként, és élete során elég
sok alkalmatlan uralkodóval találkozott ahhoz, hogy lássa, egy
gy gy
elosztottabb döntéshozás jobban szolgálná az országok javát.
Vagy, ha az országokét nem is, az övét egész biztosan – legalább
békén hagynák végre.
Hogy Malinellia még nem alakult át köztársasággá, azt éppen
a kifogástalan királyi pedigrével rendelkező Malinellának
köszönhették, akinek a vérében volt az uralkodás, és elképzelni
sem tudta, hogy lemondjon eme kiváltságáról.
Az országlással járó fáradalmakat, Loson érzése szerint, mégis
áthárította rá.
– Pontosan tudod, hogy más a tekintélye egy királynak, mint
egy királynőnek. Ahogy azt is, hogy én is kiveszem a részem a
feladatokból – ellenkezett Malinella.
– Hogyne tudnám? Levelezel a többi királynével, nekem pedig
vadászatokat szervezel más királyokkal. Mintha öntelt
fajankókkal állatokat ölni olyan nagy mulatság volna!
– Ápolom a diplomáciai kapcsolatainkat, kedvesem. Ez a
királynék dolga. Ezeknek köszönhető, hogy Óperencia földjén
ritkán dúl háború. Embereket ölni még kisebb mulatság, nem
igaz?
Losonnak el kellett ismernie, Malinellának ebben igaza van. És
tisztában volt azzal is, hogy sokan nem fogadnának el egy
királynőt egy ország élén. Neki nem lett volna ellenvetése, de
akár közembereket kérdezett róla korábban, akár a nemesség
tagjait, a többség szerint a férfi dolga az uralkodás. Még ha nincs
is hozzá kedve, és még ha bele is szól mindenbe az asszony.
– De… nem vagyok már önmagam – sóhajtotta. – A
királykodás olyan szerep, amivel egyre nehezebben azonosulok.
– Gondolhattál volna erre azelőtt is, hogy elvettél egy
hercegnőt.
– Mit mondhatnék? Elvettelek, mert elvetted az eszem… –
mosolyodon el Loson halványan. A felesége kezéért nyúlt, az
pedig viszonozta a közeledést. Kéz a kézben, szótlanul nézték
egymást.
A királyi pár tagjai, bár szerették egymást, nem kevés
súrlódást halmoztak fel együtt töltött éveik során. És bár szép a
példa az idővel egymáshoz csiszolódó kavicsokról, az
p gy
semmiképp se szerencsés, ha az egyik kő elveszíti közben az
eredeti alakját – éppen azt, ami miatt összekapcsolódott annak
idején a másikkal.
– Ha már hercegnő… – törte meg a csendet Loson – nem
kellene már itt lennie Hamnának?
– A délutánt a nevelőnőjével a váron kívül töltötték. Elmentek
kirándulni az erdőbe.
– És még nem tértek haza?
– Ki tudja? – vont vállat Malinella. – Az a lány egyre
szófogadatlanabb! Szerintem lázad a kötelességei ellen és
feszegeti a határait. Ilyen apával persze nem is csodálom…
Loson inkább válasz nélkül hagyta a szúrást. Rossz érzése
támadt a lányával kapcsolatban.
– Utánajárok – mondta végül.
– Szerintem épp ezt akarja elérni – vélte a királyné. – Hogy
körülötte forogjon minden. Ne adjuk meg neki ezt az örömöt!
Vacsorázzunk meg nélküle!
Loson felállt az asztaltól.
– Utánajárok. Te csak vacsorázz nyugodtan, drágám!
*****
*****
*****
*****
*****
8.
Tim lába a földbe gyökerezett, gerince mentén jeges borzongás
futott végig. Csak egy helyütt érzett forróságot, az ágyékánál,
majd a combjain. Ennyi. Vége az életének. Milyen rövid volt, és
milyen kevés öröm adatott meg! És hogy lehet ilyen
balszerencsés? Beleszületett egy rettenetes korba, egy eltorzult
világba, hogy aztán ennek a páratlanul szerencsétlen tér-idő
kombinációnak is a legnyomorultabb sarkában végezze, a lehető
legostobább módon.
Ráadásul másvalaki helyett…
Átkozott Sparky Monday!
Ő juttatta ide!
– Nem hallottad Indriq xinafot? – csattant fel Csen, aztán hogy
az árulása teljes legyen, a korbácsa is csattant, méghozzá Tim
hátán, de az újságíró ez alkalommal meg sem érezte.
– Több vagányságot, öregem! – mondta Indriq, és Tim még a
halálfélelem mindent elborító árja mögött is elcsodálkozott a
xinaf szóhasználatán. – Ilyen szép elvekért csak méltósággal
érdemes meghalni.
Tim Chlovia felé fordult, a boszorkánytanonc az egyetlen
személy volt, akitől még segítséget remélhetett. Ám a lány a
földet nézegette. A homloka talán egy árnyalatnyival
sápadtabbnak tűnt, mint az imént, de ez lehetett akár a
nyomorúságos monarakhi fényviszonyok miatt is. Ám amikor
újra felnézett, mentőövet dobott.
– Mi értelme lenyakazni ezt a szerencsétlent? – kérdezte.
– Hogy mi értelme? – vont vállat a xinaf. – Egyrészt a világ
megszabadul egy önáltató, Melan-párti senkiházitól, aki többet
járatja a száját a kelleténél. Másfelől a choraldjaim is
megvacsoráznak…
– Félreértesz, hatalmas Indriq. Nem az eljárás hasznosságát
vitatom, hanem az eleganciáját.
– Arra célzol, hogy ne piszkítsam be vele a kezem? Adjam
inkább élve a choraldoknak?
Ezen a lehetőségen a xinaf láthatólag eltöprengett, Tim
gyomra viszont összerándult. Hogyan lehetséges, hogy még
Indriq pallosánál is van rosszabb lehetőség?
– Nem – felelte gyorsan Chlovia. – Gépimádó, nézz ide!
Tim felemelte a fejét, és a boszorkányra sandított.
– Ne így nézz, te rakás szerencsétlenség! Tudsz te ennél
jobbat… Úgy próbáld meg, ahogy az előbb!
Tim megtörölte a száját, aztán kihúzta magát. A xinafra nem
mert rápillantani, a boszorkányt méregette. Chlovia szemében
huncut szikrácskák pattogtak. Szórakozik velem – ébredt rá
Tim. Játszanak, mint macska az egérrel. De nem ezekre a két
lábon járó fenevadakra haragudott, azon már túl volt. Sparky
Mondayt gyűlölte, ő juttatta ide, hogy égne el a pokolban!
– Ez az! – csettintett Chlovia. – Látod a szemét, xinaf?
– Mérgesnek tűnik – vont vállat Indriq. – És akkor mi van?
Fejét veszem, aztán többet nem nézeget ilyen sértetten.
– Tiszta sor, de azzal csak a testét győzöd le. Mert mi történik?
A nagy Indriqet feldühítette egy rabszolga, mire a xinaf a fejét
vette…
Indriq bólintott.
– Ez a dolgok rendje. Nekem ennyi bőven elég. Még tetszik is.
Miről beszélünk egyáltalán?
Chlovia nem hagyta annyiban:
– Arra gondoltál, hogy egy hét múlva mire emlékeznek majd
ebből a népek? A fejlevágásra? Aligha, az mindennapos eset. A
monarakhiak arra emlékeznek majd, hogy a rabszolga
vitatkozni merészelt. Így a szelleme túléli a testét. Ha pedig
kiszivárog a történet Monarakh falai közül, vértanút csinálsz
belőle.
– Csavarod a szót összevissza, boszorkány! Hová akarsz
kilyukadni?
– Az igazi győzelem az lenne, ha a szellemét sikerülne
megtörni. Ha szóval vagy cselekedettel beismerné, hogy neked
van igazad. Ha átállna, mint a cimborája.
Indriq a vállára vetette a pallost, és összeráncolt homlokkal
töprengett.
p g
– Az érvelésedet akár logikusnak is nevezném, de nem érzed a
benne rejlő aránytalanságot, boszorkány. Próbáljak szép szóval
meggyőzni egy fanatikust, amikor egyetlen suhintással
kitörölhetem a világból? Kinek van erre ideje Monarakhban, a
háború közepén? Ki fáradozna ezzel?
– Én képes lennék rá.
– Hohó! Ha az alattomos mágiáddal belepiszkálsz a fejébe, az
ugyanolyan, mintha én lenyakaznám. Mert mire emlékeznek
egy hét múlva Monarakh gyermekei? A rabszolga pimaszkodott,
mire Chlovia zombit csinált belőle. Ha pedig híre megy, te adtál
mártírt a Technokratának.
Indriq sötét arcán sátáni vigyor terült szét. Saját pályáján
győzte le a boszorkányt. Tim már indult volna a rönk felé, azon
töprengve, Sparky Monday, aki híresebb nála, ezerszer
alkalmasabb lenne a mártíromságra. Újabb igazságtalanság. Ám
Chlovia nem adta fel.
– Én úgy törném meg a fickót, hogy nem használnék mágiát.
Sem fenyegetést, sem csábítást, sem zsarolást, semmi ilyesmit…
És elég lenne hozzá… mondjuk harminc nap.
Indriq újra végigmérte az újságírót. Tim ez alkalommal állta a
xinaf tekintetét. Mostanra visszanyerte a hidegvérét; talán az
esélytelenek nyugalma szállta meg. Vagy csakugyan létezett
valamiféle higgadtság, amit csak a halálraítéltek érezhetnek.
Egyszer tudósított kivégzésről, Melan öt dezertőrt lövetett főbe.
Az ilyen csip-csup ügyeket Monday előszeretettel bízta a
segédszerkesztőkre, így Timnek kellett ott fagyoskodnia a
hajnali órán. A halálraítéltek olyan nyugodtan sorakoztak az
összelyuggatott fal előtt, mintha cseppet sem izgatná őket, mi
történik. Most Tim is így érezte magát.
– Az alattomos kis trükkjeid nélkül aligha sikerülne –
legyintett a szörnyeteg.
– Fogadjunk! – ajánlotta Chlovia.
– Ugyan, nincs nekem arra időm, hogy rajta tartsam a
szemem ezen a fickón. Akármikor a gondolatai közé férkőzöl.
– Nem teszem – tiltakozott Chlovia. – Mához a harmincadik
napon újra megnézheted magadnak. Addigra híre-hamva sem
p j g g g
marad a tiszta szívének, sem az arrogáns felsőbbrendűségének,
amit most is érez. És bárkivel ellenőriztetheted majd, nyoma
sem lesz mágikus beavatkozásnak. Vagy akár ki is kérdezheted,
hazugságvizsgálattal. Azt fogja vallani, hogy nem
kényszerítettem semmi módon. Ezek a fogadásunk feltételei.
– Félelmében is hazudhatja, hogy átállt.
– Vagy szóval, vagy cselekedettel, de igazolni fogja, az
átpártolása teljes és önkéntes. A mostani szelleme pedig, ami
túlélné, ha egyszerűen csak a fejét vennéd, immár örökre a
múlté.
Indriq a gondolataiba merülve, Tim látott szájjal hallgatta a
boszorkányt. Persze lehetetlennek tartotta, hogy Chlovia bármi
módon átállíthatná, azt pedig végképp nem tudta elképzelni,
hogy önként csatlakozna a sötétség erőihez. Pedig sohasem
tartozott a fanatikus Melan-hívek közé; a sors különös
fintoraként éppen itt vált azzá, Monarakhban. Eddig az
újságírótól elvárható tárgyilagosság megkövetelte, hogy
bizonyos távolságtartással szemlélje a saját oldalát, és nem volt
minden ínyére, amit megtapasztalt. Csakhogy most már tudta,
Choler győzelme mindennél rosszabb lenne, a poklot
szabadítaná Cherubion sokat szenvedett népeire. Inkább
meghal, mint hogy bármi módon, akárcsak egy megjátszott
gesztussal a Magiszter szekerét tolja…
Viszont harminc nap haladékra nem mondana nemet, addig
bármi történhet. Eldőlhet a háború Melan javára…
Megtörténhet a csoda, és visszatérhet Kevanaar… Felbukkanhat
a titokzatos megváltó, aki megszabadítja Cherubiont a
félistenek zsarnoki uralmától… Vagy akár teljesülhet a célja, és
megcsinálhatná a Choler-interjút, amellyel beírná a nevét a
történelembe.
Az lenne a legszebb, és harminc nap haladék talán elég is
lenne rá…
– Tétje is lenne ennek a fogadásnak? – kérdezte Indriq, teljesen
váratlanul. Tim szíve nagyot dobbant: talán tovább élhet…
– Mit javasolsz?
A xinaf lassan leeresztette a pallosát; az acélhegy
végigcsúszott a földön, és Chlovia szandálba bújtatott lábai
között állapodott meg. Indriq csak a csuklóján mozdított, a
nehéz pallos mégis felemelkedett a földről, és fellibbentette a
boszorkány szoknyáját is. Chlovia fekete harisnyát viselt,
csipkés harisnyakötővel. A Főerdőben a nők ölni tudtak volna az
ilyen finom holmiért, de meglehet, a formás gazellalábakat is
irigyelték volna a boszorkánytanonctól.
– Ezt nem kérheted! – tiltakozott a boszorkány. – Az
érintetlenségem fontos feltétele, hogy nagy hatalmú
boszorkánnyá válhassak egy napon…
– Ez előbb olyan magabiztosnak tűntél – provokálta Indriq. –
Olybá tűnik, annyira mégsem hiszel magadban.
Chlovia arcán ingerült kifejezés suhant keresztül, miközben
eligazgatta magán a ruháját.
– Rendben, beleegyezem – jelentette ki. Ha zavarba is jött egy
pillanatra, már nyoma sem maradt. – Most pedig halld az én
feltételemet! Van egy lány, egy boszorkánytanonc, bizonyos
Fúria. Azt akarom, hogy tűnjön el Monarakhból, és a fronton
találja magát. Lehetőség szerint minél forróbb helyen, ahol sok
tankjuk meg helikopterük van ezeknek a gépimádó népeknek.
Te igen közel állsz a Magiszterhez, nyilván el tudod intézni
nekem.
A xinaf bólintott.
– Megoldható, ha megnyered a fogadást.
– Megnyerem.
A boszorkány apró kacsója eltűnt a kolosszus hatalmas
mancsában, ahogy szentesítették a fogadást. Chlovia
eltökéltnek, Indriq elégedettnek látszott. Utóbbi jóslatra is
vállalkozott:
– Harminc nap, aztán megkapom, amit akarok. De ne keseredj
el akkor sem, ha veszítenél. Maradhatsz Monarakhban, mert
megtartalak ágyasnak.
Chlovia csálé mosolya ugyanúgy jelenthetett egyetértést,
mint gúnyos elutasítást:
– Megtisztelő, de merőben mások a céljaim, xinaf!
g j
Indriq hátravetette a fejét, és zengő hangon felkacagott.
Semmi mesterkéltség nem volt a gesztusában, a szeme akkor is
vidáman csillogott, amikor abbahagyta a nevetést. Fél pillanatig
egészen emberinek tűnt.
– Minél magasabbra, igaz? Mindenki így van vele errefelé,
aztán mindegyik törtető a levesben végzi. Te most hasaltál el,
kis boszorkány, csak még nem tudod. De elég a szócséplésből,
hamarosan újra találkozunk!
Indriq ezzel sietősen hátat fordított, aztán búcsú nélkül
otthagyta őket.
– Hülye fasz! – suttogta Chlovia a xinaf után, aztán az újságíró
felé fordult, és úgy kezdte méregetni, mint valami árucikket.
– Köszönöm, úrnőm – hajolt meg Tim.
– Mit is?
– Megmentetted az életemet.
– Pár hétre biztosan, de ne táplálj magadban nagy reményeket.
Akkor is megölhet, ha igazam lesz, és végül önként átállsz.
– Azt nem ígérhetem. Előre elnézésedet kérem, de vesztes
fogadást kötöttél. Soha, semmilyen körülmények között nem
pártolok át.
– Márpedig én ki fogom eszközölni, különben veszítek. Látod,
ellenségek vagyunk.
Tim zavartan hallgatott, a szavakat kereste.
– Újságíró vagyok, az emberismeret a munkaeszközöm, mint
neked a varázserőd. Látom rajtad, mennyire más vagy, mint ők.
Te igazán rendes vagy.
– Nevezz még egyszer rendesnek, és kinyomom a szemed! Meg
embernek se igen nevezz, a rendellenes nép gyermeke vagyok,
inkább mutáns, mint ember, és büszke rá! – A fenyegetést még
csipkelődő hangnemben adta elő, Tim nem vette komolyan, de
aztán a boszorkánytanonc elkomorodott: – Ne bízz bennem,
technokratafiú… Ha van is bennem valamiféle jóérzés, az abban
merül ki, hogy figyelmeztetlek: nem vagyok a barátod.
Halálosan komolyan veszem a fogadást, szóval védd azt a
hófehér lelked, ahogy csak bírod… vagy bukj el. Most pedig
velem jössz! Megkapod az interjút!
j g p j
9.
Timnek többé nem kellett visszamennie a vágóhídra. A belső
erődben kapott kis szobát, ugyanazon a folyosón, amelyikre
Chlovia szállása is nyílt. Még ablaka is volt, amely ugyan egy
semmitmondó, bazaltfalú szakadékra nézett, de tiszta időben,
ha az északi szél elsodorta a Monarakh körül lebegő sötét
fellegeket, néha látni lehetett az eget és a napot is. A zsúfolt
rabszolgavermekhez képest valóságos luxuslakosztály volt.
További újdonságot jelentett, hogy ettől kezdve rendszeresen
ételhez jutott, szintén Chlovia jóvoltából. Az alapanyagokkal
kapcsolatban az újságíró inkább nem kérdezősködött, de
megevett mindent, és hamarosan elkezdte visszanyerni az
erejét. A másik megfizethetetlen jótétemény a tisztálkodás
lehetősége volt; Monarakh belső erődje rendelkezett néhány
kitűnő fürdőteremmel. A vulkán mélyéből feltörő forró vizet
vezették roppant kőmedencékbe. Az újságíró kopott
rabszolgarongyait is eldobhatta, az első fürdő után Chlovia
elvitte egy ruhatárba. Tim egy zöld alapú, erdőjáró ruhát
választott, és ezentúl csak azt viselte. Chlovia hagyta néhány
napig pihenni, erősödni, ismerkedni a körülményekkel, aztán
meghívta a szállására, elkészíteni az első interjút.
Chlovia lakosztálya meglepően takarosnak tűnt a monarakhi
állapotokhoz képest. Persze túlzsúfolt volt, színes és dekadens,
de valahogy mégis élettel teli és emberi. Az asztalon pogácsa
várta a riportert, két bizarr alakú, talán koponyából kifaragott
pohárban pedig forró ital gőzölgött, az illata alapján tea. A
boszorkány sötétkék kimonót viselt, aranysárga hímzésekkel.
Leomló, vörös haja eltakarta szarvacskáit; szeplős arcával, fitos
orrával inkább tűnt bájos diáklánynak, mint életveszélyes
boszorkánytanoncnak. Timnek eszébe jutott a figyelmeztetés,
miszerint nem bízhat benne, de még mindig nem tudta
komolyan venni.
– Kezdhetjük? – kérdezte a lány.
– Természetesen. – Tim kiterítette a pergament. Régi
jegyzetfüzete nem került elő többé, de a fényképezőgépét
Chlovia visszaszerezte valahonnan. – Bemutatkoznál a Főerőd
Híradó olvasóinak?
– Chlovia vagyok, boszorkánytanonc, három éve szolgálom a
Sötét Láng Urát.
– Oké, jó lesz, de ez eléggé köztudott. Még odaát is vannak,
akik már hallottak rólad. Az interjú lényege a színes
részletekben rejlik.
– Háború van, ennél több részletet nem árulhatok el.
– Nem a feladataidra vagyok kíváncsi, hanem rád, Chloviára.
Honnan jöttél, merre tartasz, miben hiszel…
– Vagy úgy… Nos, Keorathban születtem, a rendellenes nép
városában. Ne kérdezd, hol van. Az apám Melan-párti
katonatiszt volt, aki titkos küldetést teljesítve elszakadt az
egységétől. Véletlenül találkozott az édesanyámmal, aki a
rendellenes nép lánya. Soha többé nem váltak el. Van egy
fivérem, Chlovis… Boldog gyermekkorom volt, amit csak annyi
árnyékolt be, hogy nagyon korán felfedezték a tehetségemet a
varázsláshoz. Már egészen fiatalon értésemre adták, a
tehetségem nem maradhat kihasználatlanul. Fejlesztenem kell,
bármi áron, és amikor valódi tudássá érik, a népem javára
fordítanom. Viszont a tudásmennyiség, amelyhez Keorathban
hozzáférhettem, véges volt. El kellett tehát hagynom a népem,
hogy valamelyik félisten szolgálatába szegődve folytassam a
tanulmányaimat.
Chlovia ezen a ponton elhallgatott.
– Azt hiszem, ennyi elég a gyökerekről.
– Hogy kerültél a Magiszter szolgálatába?
– Choler serege Otoaak hordájával harcolt a Kaskahtól délre.
Belekeveredtem a csatába, és tettem róla, hogy a Magiszter
felfigyeljen rám. Gan’yarára bízta a nevelésem, a Fekete Anyára.
– Bocsánat, rosszul kérdeztem. Nem ezekre a részletekre
vagyok kíváncsi, inkább arra, miért éppen Choler? Nem tudtam
elengedni a fülem mellett, hogy az apád Melan népéhez
tartozott.
– A mágia itt van – tárta szét a karját Chlovia. – És annyit
elárulok, Melan lenne az utolsó, akit szolgálnék. A rendellenes
népnek Choler győzelme esetén van a legtöbb esélye a
fennmaradásra. A racionális világba ugyanis, amelyről a Tiszta
Fej ábrándozik, aligha férne be az én furcsa és szabadságszerető
népem. A magunkfajták, a saját módszereikkel jóval mélyebben
bele tudnak pillantani a múlt kútjába, mint Melan hívei, akik
csak romokból meg ásatásokból következtetnek rá, mi lehetett
itt ezer vagy tízezer éve. Az a humán civilizáció, amit a vezéred
úgy istenít, valójában a velejéig romlott volt. Nem véletlen,
hogy Kevanaar sem akarta újjáépíteni.
Timnek lett volna ellenérve, de magába fojtotta.
Tárgyilagosság mindenekfelett. Nem az a feladata, hogy
meggyőzze a boszorkányt, hanem hogy minél alaposabban
bemutassa a Főerőd Híradó olvasóinak. Így is minden pillanatát
élvezte a Chlovia-interjúnak. Szóba kerül még Kevanaar
távozása, az Éj Köve, a mentális erő… Néhány kérdésben
valóságos szellemi párbaj alakult ki közöttük. Tim hiába
szerette volna zavarba hozni vagy önellentmondásba keverni
partnerét, Chlovia ravasz és szellemes alanynak bizonyult, akin
képtelenség fogást találni.
– A végére egy kis bulvár, ha nem bánod. Igaz, hogy
gondolatolvasó vagy?
– Azt mondják…
– Most mire gondolok?
Tim azon töprengett, vajon a szarvacskák mellett vannak-e
egyéb rendellenességei is a boszorkánytanoncnak? Mondjuk a
ruha által eltakart részeken, és hogy milyen jó lenne
személyesen ellenőrizni. Mióta mindennap megtömhette a
gyomrát, és nem lebegett fölötte az állandó életveszély, egyre
gyakrabban gondok a nőkre. Rég volt már az utolsó lány, az
arcára sem emlékezett.
– Meg akarsz cicerézni – jelentette ki Chlovia kétségek nélkül.
Telitalálat volt ugyan, de túl könnyű, ezt a boszorkány a
gesztusaiból is kiolvashatta.
– Nos, ezt inkább kihúzom, de ugyanezen a vonalon… Van
párja a boszorkánytanoncnak? Szeretne egyszer kis mutáns
gyerekeket terelgetni?
Chlovia azonnal válaszolt, különösebb zavar nélkül:
– Ez nem fér össze sem a hivatásommal, sem a céljaimmal.
Ámbár… néha álmodom valakivel. Egy idegennel, aki egy külső
világból jön közénk. De mindegy, hagyjuk, erről nem akarok
beszélni.
Tim eltöprengett rajta, hogy a témát érdemes lenne tovább
boncolgatni, de a papír betelt, és Chlovia is kezdett ingerülté
válni.
– Akkor már csak a fénykép maradt. Ne félj, nem rabolja el a
lelked!
– Nem félek. Én fogom elrabolni a te lelked, ha nem vigyázol.
Timnek sokadszorra is feltűnt, Chlovia mennyire
természetesen kezel olyan szituációkat, amelyeknek
Monarakhban, ahol a humán civilizáció technikai vívmányait
okkultizmusra cserélték, már réges-régen ismeretlennek kellene
lenniük. A fotóhoz kissé kihúzta magát, aztán egyenesen az
optikába nézett, miközben csábos mosolyt villantott. Talán erre
is rá kellett volna kérdeznie, de volt egy olyan sejtése, hogy a
lány nem válaszolna. Esetleg majd egy magánbeszélgetés
során… Az első kép mindesetre jól sikerült, talán túlságosan is
jól: Chlovia kifejezetten bájosan mutatott rajta. Ezt megtartom
magamnak, döntötte el Tim. Az újságnak azonban olyasmire
volt szüksége, ami kellően elborzasztja közönséget.
– Kicsit mérgesebben nézz, jó? És látsszanak azok a szarvak is!
A második kép, összeszorított ajkakkal, szigorú tekintettel és
hátravetett hajjal már kellőképpen előnytelenre sikerült. Némi
retusálás, és gyereket lehet majd vele ijesztgetni, állapította meg
Tim halvány keserűséggel.
10.
A Chlovia-interjút számtalan másik követte. Az első néhányat
még a boszorkánytanonc szervezte, aztán már a segítségére sem
volt szükség. Chlovia egyszerűen csak pályára állította az
újságírót, aztán Tim megindult előre, köszönhetően a Sötét Erőd
belső viszonyainak. Monarakh vezetőrétege ugyanis, mint
kiderült, állandó feszültségben élt, és rögeszmés féltékenységgel
figyelték egymást. Az egyik szemét mindenki a felette állon
tartotta, a másikat pedig a mögötte tülekedőkön. Ebben a
világban semmi sem maradhatott észrevétlen; az idegen, aki a
semmiből csöppent közéjük, és egymás után kifaggatta őket,
végképp nem. Tim hamarosan ráébredt, ezek a szörnyetegek
bizonyos szempontból olyanok, akár a gyerekek. Ha az egyikük
hozzájutott valamihez, az azonnal a másiknak is kellett.
Kezdetben sokan csak kinevették a boszorkánytanoncot, és
ványadt védencét, az újságírót. Ám ahogy egyre több interjút
sikerült nyélbe ütni, akik kimaradtak, gyanakodni kezdtek,
hogy valamivel megrövidítették őket. Ezért egy idő után maguk
a riportalanyok kopogtattak az újságírónál. Persze megvolt
ennek a maga veszélye; Tim emlékezett rá a saját, rövid
gyermekkorából, hogy a játékszerek néha eltörnek, amikor a
kölykök igazán vehemensen marakodni kezdenek fölöttük. Neki
szerencséje volt; a belső vár lakóinak irigysége a kezére játszott,
ahelyett, hogy elpusztította volna. Néha még előfordult, hogy
valaki vagy valami torkon ragadta egy sötét folyosón, de mindig
maradt ideje elhörögnie, hogy ő a tudósító, mire azonnal
elengedték.
A második interjút Balamuddal készítette, az óriásdenevérrel.
Három méter magas, karmazsinvörös szörnyeteg volt;
Monarakh egyik legádázabb bajnoka. Timnek elképzelése sem
volt arról, hogy miről fognak tudni beszélgetni. Szerencsére
nem kellett sokat kérdeznie; Balamud egyfolytában a
hőstetteivel kérkedett, még félbeszakítani sem lehetett, majd
amikor ráunt a csatákra, az étkezési szokásait ecsetelte. Tim szó
szerint jegyezte le a válaszokat, „s” helyett „sz”-t használva,
hogy a lény szörnyű selypítését is visszaadja a Főerőd Híradó
olvasóinak. Mindent összevetve a Balamud-interjú remekül
sikerült, az elkészült szövegből tökéletesen kirajzolódott egy
ostoba és gonosz szörnyeteg képe, amely alkalmas halálra
rémiszteni az olvasókat, illetve még elszántabb ellenállásra
sarkallni őket.
Hamarosan sorra került Fúria, a rivális boszorkánytanonc is,
akitől Chlovia meg akart szabadulni. Tim újabb Chlovia-
szépségű, bájos kis hölgyeményt remélt megismerni, de
Fúriácska viaszos bőrű, összenőtt szemöldökű, rosszindulatú
bestia volt, aki minden ízében rászolgált a nevére. Láthatólag
nem értette meg, mi a lényege az interjúkészítésnek, ehelyett
arra gyanakodott, Tim a titkait próbálja kifürkészni, hogy aztán
átadhassa őket Chloviának. A kínos kérdéseknél olyan mentális
csapásokat mért Timre, hogy az újságíró többször kiesett a
székből, és még az orra vére is eleredt. Fúria végül nem
bizonyult különösebben figyelemreméltó egyéniségnek;
nagyratörő, gonosz fenevad volt, akár a többi, bár távolról sem a
legrosszabb a bandából.
Gan’yara volt az első igazi monarakhi nagyágyú, akit sikerült
interjúra fogni. Ez a beszélgetés tette a leginkább próbára az
újságírót. A Fekete Anya egy igazán gonosz némbernek
bizonyult, minden második kérdésnél beígérte, hogy kiégeti
Tim agyát. Mégsem a fenyegetőzése volt a legrosszabb, hanem a
csúfondáros mosolya, sokat tudó tekintete. Tim végig úgy
érezte, a Fekete Anya keresztüllát rajta, és igen jól szórakozik.
Sok mindent nem sikerült kihúzni belőle, de Tim nem bánta. A
riport végén annak is örült, hogy egyáltalán életben
maradhatott.
Borag, a denevérszárnyú xinaf valamivel jámborabbnak
bizonyult. A titkait féltékenyen őrizte ugyan, de ha megfelelő
témára akadtak, meglepően megnyílt az újságíró előtt. Ebből az
interjúból végül egész kellemes beszélgetés kerekedett. Még
közös vonásuk is akadt; a Cherubion történelme iránti
olthatatlan rajongásuk. A xinaf volt járatosabb a témában,
j g j
Borag még azt is megengedte magának, hogy belemenjen egy-
egy hosszabb fejtegetésbe Kevanaar távozásával, illetve az Éj
Kövéhez vezető utakkal kapcsolatban. Más körülmények között
az újságíró jó kedélyű, derék öreg fickónak nevezte volna.
Yhabar, a gnóm volt az egyetlen, aki megpróbálta magát
százszor jobb színben feltüntetni, mint amilyen valójában.
Szándéka azonban nem párosult a megfelelő intelligenciával.
Tim néhány ravasz keresztkérdéssel kihúzta belőle, hogy
ugyanolyan hataloméhes, számító szörnyeteg, mint a többiek,
legfeljebb ezerszer alattomosabb.
Teltek-múltak a hetek, és Tim körülbelül húsz interjút hozott
össze. A szövegekben rengeteg volt a hasonlóság, de azért az
újságíró is elismerte, Monarakh legjobbjainak többnyire van
egyénisége. A múltjukról bajos volt őket faggatni; Tim
feltételezte, a legtöbbjük alulról küzdötte fel magát, és rossz
néven veszik, ha emlékeztetik őket a kezdetekre. A terveikre
szintén nem volt ajánlatos rákérdezni; ha valaki úgy érezte, Tim
a szándékait próbálja kifürkészni, rögvest zárkózott, vagy
ellenséges lett. A hitvallásukról ellenben szívesen beszéltek, bár
többnyire ugyanazt szajkózták. Az erős uralma a gyengébb
felett; a szellem uralma az anyag felett; a Magiszter uralma az
egész hóbelevanc felett és így tovább. Valaki mindig uralkodott,
és mindig az erősebb jogán, az egyetlen megkérdőjelezhetetlen
jogon. A magukétól eltérő nézeteket nem vitatták, nem
próbálták cáfolni… egyszerűen fel sem fogták. Ugyanígy nem
értették a közösség fogalmát sem, inkább azt vallották,
mindenki a saját szerencséjének a kovácsa. Kevanaar tanításait,
ha ismerték is, vagy félreértelmezték, vagy átformálták a saját
ízlésüknek megfelelőre. A jövőt mind ugyanúgy képzelték:
Choler uralkodik Cherubionon, majd uralmát kiterjeszti az egész
világra; ez az állapot pedig kitart az idők végezetéig. A saját
helyüket mindannyian a Magiszter mellett képzelték el ebben a
jövőben. A lehető legközelebb a mesterükhöz, de sohasem a
helyén; Choler egyeduralma megdönthetetlennek látszott.
Tim jegyzetfüzete nem került elő soha többé, ahogy a tolla
sem. Az interjúkat pergamenre jegyezte le, lúdtollal és vörös
j p g j gy
tintával. A vérszín betűk időnként alaposan megnyomták a
hátborzongató tartalmat, az újságíró tartott is tőle, hogy a
Főerőd Híradó racionális antikváival majd elvész valami a
mondanivalóból. A fényképek jobbára hasznavehetetlenek
lettek, Monarakh gyermekei ódzkodtak a fénytől.
Az interjúk kacifántos úton jutottak el a szerkesztőségig.
Chlovia Sang monarakhi nagykövetének adta át a végleges
változatokat, aki elküldte őket Sang fellegvárába, ahonnan az
ottani Melan-párti nagykövet juttatta haza a szerkesztőségbe.
A visszajelzés borzasztóan hiányzott a tudósítónak. A Főerőd
Híradó lapjaira nyomva csak egy riportot látott viszont, a
legelsőt, Csorak kapitányét. Abból hatásos anyag lett ugyan –
szinte javítás nélkül adták közre –, de mégiscsak az első
próbálkozás volt, ennél fogva a legkiforratlanabb. Tim
folyamatosan nyüstölte Chloviát, szerezzen neki pár példányt a
Főerőd Híradóból, de a boszorkánytanonc csak a vállát
vonogatta. Ez ügyben tehetetlen, állította; az egyetlen interjú,
ami visszajutott hozzájuk, a Csorak-féle, véletlenül került
Monarakhba. Egy gazdátlan teherautóban találták a senki
földjén. Szóbeszédet viszont Chlovia rengeteget hallott; Tim
interjúsorozatát a hírek szerint hatalmas érdeklődés övezte a
Melan védnöksége alatt álló területen, állítólag maga a
Technokrata is előszeretettel olvasta. Tim Rodney pedig híres
lett; „Monarakhi Tudósítóként” emlegetik világszerte. Csak
egyetlen fanyalgó akadt, egy másik újságíró. A fickó azt állította,
Tim Rodney közönséges csaló, aki eladta a lelkét az ellenségnek.
Chlovia nem tudta az ellenséges újságíró nevét, Tim annál
inkább.
Érzed a veszted, Monday!
Chlovia valamennyi interjút végigolvasta; időnként ráncolta a
homlokát, máskor akkorákat nevetett, hogy a könnye is
kicsordult. Tim egy ideig próbálta kiszedni a lányból, mi tetszik
neki annyira, de Chlovia nem tudta elmagyarázni, az újságíró
pedig beletörődött, hogy nem érti a monarakhi poénokat. A
boszorkánytanonc töltötte be a cenzor szerepét is. A szemfüles
Tim néha az ostobább teremtményekből kihúzott ezt-azt, ami
y
nem kerülhetett Monarakh falain kívülre. A sasszemű Chlovia
ezeket azonnal észrevette, és már törölte is.
Az idő előrehaladtával, amikor már a riportalanyok keresték
az újságírót, Tim majdnem mindig kapott tőlük apróbb, néha
pedig nagyobb ajándékokat. Főként elemózsiát; a monarakhiak
a legjobban a húst szerették, hússal ízesítve. Tim szinte egész
életében csak a szintetikus ételt ismerte, ami Melan
tápanyaggyáraiból került ki, de húst néha azelőtt is fogyasztott.
Egyszer a szerkesztőségi autóval elcsaptak egy őzet, majd
feldolgozták egy ősrégi könyvben leírtakra támaszkodva. Remek
mulatság volt; pukkadásig jóllaktak, és nem lett tőle semmi
bajuk. Monarakhban sajnos a lehető legritkábban került őz az
asztalra; a sötétség szolgái jobban vonzódtak a rovarokhoz és a
hüllőkhöz. Tim idővel legyőzte a viszolygását, és megevett
mindent, amit Chlovia az asztalára rakott. Ha néhanapján a
harctérről érkező csapatok tértek be Monarakhba, Tim
megkereste őket, és a saját vacsoráját elcserélte az általuk
zsákmányolt élelmiszercsomagokra. A sokadik alkalom után azt
vette észre, hogy a monarakhi étel már jobban ízlik neki, mint a
szintetikus. Ezzel együtt folytatta a cserélgetést. A szintetikus
étel rengeteg fontos ásványi anyagot tartalmazott, ami
nélkülözhetetlen a szervezet számára. Az újságíró nem akarta
kockáztatni, hogy a monarakhi étrend miatt elkapjon valami
hiánybetegséget. Sokat kóválygott Monarakh kusza folyosóin,
de „gyengélkedő” feliratú ajtót sohasem látott. Nem volt kérdés,
miként végzik a gyengék és az elesettek.
Az ajándékba kapott élelmiszerből gyakran fölöslege is
maradt. Eleinte tartalékolta a kaját a nehezebb időkre, a
rabszolga beidegződés szerint, később rászokott, hogy lejárjon a
vágóhídra, és a maradékot elossza a rabszolgaként gürcölő
Melan-hívek között. Nem vágyott a sorstársai hálájára, hiszen
nagyon keveset tudott csak segíteni rajtuk, azt a keveset pedig
kötelességből adta, mégis meglepődött, micsoda ellenszenvvel
fogadják. Az emberek irigykedve figyelték, különösen egykori
fogolytársai, akik még emlékeztek rá. Kiemelkedett közülük, az
biztos. Ugyanolyan sápadt volt ugyan, mint ők, de a testsúlyát
gy y p gy y
már visszanyerte, és magabiztosan mozgott Monarakhban,
anélkül, hogy a fejét állandóan a vállai közé húzta volna. Az
ajándékait azért elfogadták, de pofákat vágtak hozzá. A
bátrabbak néha a képébe vágták, hogy túlságosan fennhordja az
orrát, pedig ugyanolyan fogoly, mint ők. Időnként elhangzott az
árulás szó is, és okozott is álmatlan éjszakákat az újságírónak.
Aztán ráébredt, hogy puszta irigységről van szó. Senki sem
várhatja el tőle, hogy velük pusztuljon valamiféle rosszul
értelmezett bajtársiasságból. Elég hamar letett ezekről a
látogatásokról, és nem kereste többé a fogoly Melan-pártiak
társaságát. Ha nagy ritkán mégis a vágóhíd közelébe tévedt,
Csent próbálta meginterjúvolni. Ez a pálfordulás megérdemelt
volna egy alapos riportot, csakhogy a tüzérszázadosból lett
rabszolga-felügyelő, szinte egyedüliként Monarakhban, nem állt
kötélnek.
Azáltal, hogy kerülni kezdte a Melan-pártiakat, Tim csak még
közelebb került a choleritákhoz. Lassanként valóságos
Monarakh-szakértőnek képezte ki magát. Talán túl sokat is
tudott, egyre valószínűtlenebbnek tűnt, hogy ennyi ismeret
birtokában valaha is szabadon eresszék. Az újságíró már nem is
bánta, hiszen Monarakh tette naggyá. A jövő emlékezni fog Tim
Rodneyra, a merész tudósítóra, aki a saját fészkében interjúvolta
meg Cholert, a Sötét Láng Urát, illetve a Magiszter egész
sleppjét. Egy ilyen teljesítmény mellett ki fogja megemlíteni
majd a pojáca Sparky Mondayt, a silány hatásvadászt, Melan
udvari költőjét?
A napok múlását továbbra sem tudta követni, az idő mintha
megállt Monarakhban. Vajon eltelt már a harminc nap? Pár
héttel később, mióta felkerült a vágóhídról a belső erődbe, egy
éjszaka Chlovia kopogtatott be hozzá. Fekete estélyit viselt; erős,
sötét sminkje, feketére festett fogai miatt most csakugyan
ijesztőnek tűnt. A hangjából azonban Tim kiérezte a régi,
csínytevő derűt.
– Nagy hírem van, pajti! Most jövök a Magisztertől. Valaki
felnyomott nála, hogy egy Melan-párti kémet pátyolgatok.
Tim kővé dermedt, aztán szinte azonnal megkönnyebbült. Ha
valami balul ütött volna ki, Chlovia nem újságolná ilyen
vidáman. Persze egy boszorkánytanoncnál sosem lehet tudni…
– Nos, nem kívánom senkinek, még annak az alávaló Fúriának
sem, hogy szembenézzen a Magiszter haragjával. De sikerült
kimagyaráznom, elmondtam, hogy tudósító vagy. Készülj,
mához egy hétre találkád van őfenségével, a Sötét Láng Urával,
és alávetheted a gyermekded kis faggatózásodnak.
11.
Az utolsó napok szinte ólomlábakon vánszorogtak tovább. Tim
néha aludni sem tudott az izgalomtól; hamarosan beírja magát
a történelembe! Az újságírás történelmébe feltétlenül, de talán
Cherubion tényleges históriájához is hozzátesz valamit.
A kérdéseken szinte azóta töprengett, mióta a fejében
megszületett a Magiszter-interjú ötlete. Akadtak olyan témák,
amiket jobbnak látott elkerülni. A múltjáról nem faggathatta a
Sötét Láng Urát, akár igaz a pletyka a horda sámánjáról, akár
nem. Kevanaarról talán óvatosan feltehet néhány kérdést, az Éj
Kövével kapcsolatban pedig még óvatosabban. A jelen
politikájával kapcsolatban megint csak fokozott körültekintés
kell jellemezze minden kérdését… de megkockáztat néhányat.
Sangról és Melánról feltétlenül kifaggatja a Sötét Láng Urát.
Joggal remélte, hogy nem a szokásos hőbörgést fogja feleletül
kapni. Ha Choler veszi a fáradságot, és interjút ad neki, talán
hajlandó lesz arra is, hogy kifejtse tárgyilagos véleményét a
félistentriász másik két tagjáról. A jövőt illető kérdések miatt
aggódott a legkevésbé; Choler nyilván örömmel felvázolja,
miként fog festeni a világ, amikor ő lesz a kizárólagos ura és
parancsolója… A személyes jellegű kérdéseken sokat töprengett,
végül három akadt fenn az előzetes rostán. Az első, hogy szereti-
e a zenét a Sötét Láng Ura; a második, hogy gyűjt-e valamit; a
harmadik pedig, hogy volt-e valaha szerelmes. Tim úgy
határozott, a pillanatnyi hangulattól függ, a háromból melyik
két kérdést teszi fel.
A kérdéseket előre megfogalmazta, szinte szóról szóra.
Felkészült a lehetséges válaszokra is, Choler minden reakciójára
megvolt a terve. Nem akármilyen kihívás lesz irányítani a
beszélgetést egy félistennel, de egyre biztosabb volt benne, hogy
sikerülni fog. Százszor és százszor lejátszotta a meccset, egész
nap pörgette a fejében. Aztán eljött a pillanat, amikor már nem
tudta elképzelni, hogy előállhat olyan fordulat, amelyre nincs
felkészülve.
Készen állt.
S bár Monarakhban néha lelassult az idő, de azért meg nem
állt; végül felvirradt a nagy nap.
Amikor visszatért a fürdőből, az ágyon ünnepi öltözet várta,
éjfekete mente arany zsinórokkal. Megadják a módját,
állapította meg Tim. Mielőtt átöltözhetett volna, kopogtak az
ajtaján. Chlovia érkezett, talán sok szerencsét akart kívánni,
vagy kéz- és lábtörést. Bár az ilyesfajta gesztusokat
Monarakhban nemigen ismerték.
– Készen állok – fordult felé Tim.
Ám Chlovia nem osztotta a lelkesedését. A boszorkány csak a
fejét csóválta, zavartnak tűnt, kerülte az újságíró tekintetét.
– Elmarad az interjú, igaz? – kérdezte Tim. Nem ijedt meg
különösebben, sejtette, hogy nem lesz egyszerű bejutni egy
félistenhez. Az volt valószínűtlen, hogy első próbálkozásra
összejöjjön.
– Nem, az interjúra sor kerül, még ma éjszaka.
– Akkor mi a probléma?
– Nem is tudom, miként mondhatnám el… Igazából nem
velünk van a baj, hanem a te népeddel. Úgy érezték, bár ügyes
vagy, tehetséges és így tovább, az interjú a Magiszterrel az
mégiscsak az interjú a Magiszterrel. Ezt nem bízhatják holmi
segédszerkesztőre… egy „lelkes amatőrre”… ők mondták így,
nem én, ne rám haragudj… Ideküldték hát a leghíresebb
újságírójukat, hogy csinálja meg helyetted. A neve Sparky
Monday… Ismered?
Van, amikor egy szemvillanás alatt összeomlik a világ,
megszakad a film, egyszerűen semmi nem lesz olyan, mint
azelőtt, sőt az is elképzelhetetlen, hogy van még jövő. Tim
sohasem élt át még ilyen pillanatot, pedig kétszer is számított
rá. Először, amikor fogságba esett. Ám az élet ment tovább,
félóra múlva már Csorak kapitányt interjúvolta, estére pedig ott
lapult a fejében a nagy terv, az interjú a Magiszterrel, amelynek
a kedvéért tovább élhetett. Másodszorra akkor került közel egy
ilyen pillanathoz, amikor Indriq meg akarta ölni. Ám Chlovia
kihúzta a csávából, és a kaland folytatódott, sőt kedvező
y
fordulatot vett. A harmadik alkalom most jött el, és Tim várta,
hátha történik valami, mondjuk egy csoda, ami kirántja a
gödörből. Mindjárt kiderül, hogy Chlovia viccelt, hiszen kitelik
tőle… Igen, csakis erről lehet szó…
– Ugye csak tréfálsz velem?
A boszorkánytanonc arca rezzenéstelen maradt, tekintetében
szomorúság bujkált. Tim testét minden erő elhagyta, drótjait
vesztő bábként rogyott a priccsére.
– Nem hiszem el, bazmeg… Ilyen nincs…
Tovább nem káromkodhatott, valami savanyú a torkába
tódult. Elfordult Chloviától, és elhányta magát, először, amióta
Monarakhba került, pedig annyi szörnyűséget látott, és annyi
gusztustalanságot kellett bevennie a gyomrának. Hát ezt az
utolsót most nem bírta. Nincs az a gyomor, amely ezzel
megbirkózott volna. Sparky Monday, aki ide juttatta, most
utánanyúl, és elvesz tőle mindent!
– Ne törődj vele! – mondta Chlovia. Tim majdnem ráüvöltött.
Minden szenvedésével Sparky Monday pecsenyéjét sütögette. Mi
az, hogy ne törődjön vele? Aztán ráébredt, a lány a
hányástócsára céloz.
– Többé nem a te gondod, neked most ki kell költöznöd, hogy
Monday elfoglalhassa a szobát.
Na, még ez is. Elbukta a szobáját, szintén Monday javára.
Valószínűleg a monarakhi tudósítói pályát sem folytathatja,
hiszen eljutott a hierarchia csúcsáig, a Magiszter-interjúig…
Még egyszer hányt, aztán kissé kijózanodott a szörnyű
sokkból.
– Velem mi lesz?
– Visszamész dolgozni a vágóhídra. Megpróbálom elintézni,
hogy rákerülhessen a neved Monday menlevelére, és
hazamehess vele, de nem ígérek semmit. Szükségünk van
minden munkáskézre. Most viszont indulnod kell… Monday
mindjárt érkezik, és úgy szól a megállapodás, hogy amíg
Monarakhban tartózkodik, nem találkozhat fogva tartott
Melan-pártiakkal.
Tim nagy nehezen feltápászkodott, rogyadozó térde alig bírta
el a súlyát. Tétova léptekkel a kijárat felé indult.
– Fel a fejjel! – Chlovia megpróbálta vigasztalólag megérinteni
a vállát, de Tim félresöpörte a kezét.
– Hagyjál békén, sötét félállat!
Dühében majdnem megütötte a lányt, de nem tűnt
ajánlatosnak. Chlovia nem vette félvállról a sértést, arcáról
eltűnt a szánalom, a tekintete felparázslott.
– Na, most aztán kiadtad magad! Ezek után lesheted, mikor
segítek neked kijutni innen! Itt fogsz megrohadni, gépimádó!
– Úgy kell a segítséged, mint púp hátamra! Ha hagytad volna,
hogy a fejemet vegye az elmeroggyant xinaf haverod, ezerszer
jobban járok…
– Ne félj, legközelebb hagyom! Én magam húznám el a
nótádat, ha Choler nem parancsolta volna meg, hogy tegyek jó
benyomást Mondayre! Most pedig kotródj a szemem elől!
Tim nem vitatkozott, a haragja visszahozta erejét, futni
kezdett, el innen minél messzebbre, ahol ekkora csalódás érte.
Nem nézett se jobbra, se balra, de lábai visszataláltak a
vágóhídra vezető útra.
12.
A vágóhídon munkaszüneti nap lehetett. Csordák, robotoló
rabszolgák sehol, csak Csent találta, aki véres birkaszemet
csemegézett egy durván megmunkált agyagedényből.
– Tudósító úr!
– Csen százados – biccentett Tim. Az utóbbi időkben, amikor
összefutottak, Csen alázatosan viselkedett vele szemben. Hiszen
ő csupán közönséges rabszolga-felügyelő volt, Tim viszont a
„Monarakhi Tudósító”, aki a legbelső körökben forgolódott.
Olybá tűnt, régi ismerőse még nem értesült arról, hogy újra
fordult a kocka, mert udvariasan felállt, és Tim elé sietett.
– A nevem most már Xen rabszolga-felügyelő.
Nemcsak a neve változott meg, de maga a százados is. Egykor
világos bőre sötét árnyalatot öltött, talán a bűzös monarakhi
kipárolgásoktól. Egykor fekete szeme sárga lett, fogait hegyesre
reszelte. Senki sem mondta volna meg róla, hogy valaha
iskolázott, művelt katonatiszt volt, a humán civilizáció
támasza.
– Megkaptad az üzenetemet, helyes, helyes! Latod, nem
vagyunk mi szörnyetegek. Gondolunk a régi barátokra.
Félretettem neked egy szép lapockát, színhús, és még a
jégbarlangba is beraktam, mert úgy hallottam, nem szereted, ha
megízesedik… Ördög tudja, miért nem, de hát aki olyan ostoba,
hogy megmarad a gépimádó Melan szolgálatában…
Utóbbit már maga elé motyogta, miközben besietett a
jégbarlangba, ahonnan kisvártatva egy kampóra tűzött,
emberes méretű húsdarabbal tért vissza.
– Emlékszel, amikor adtál kaját nekem? – kérdezte. – Most
viszonzom. Gyere, feszegessük le erről a vacakról.
Valahogy úgy alakult, hogy Csen fogta a húsdarabot, Tim
ragadta meg a kampót; amikor szétváltak, a kampó az újságíró
kezében maradt.
Acélból készült, súlyos „S” betű volt, mindkét vége éles, mint a
lándzsahegy.
S, mint Sparky.
Tim elrohant.
*****
*****
*****
*****
A karneváli tömeg úgy felbolydult, mint egy méhkas, ha füstöt
fújnak be a méhek közé. A csatornákból, mint holmi gejzírekből,
sisteregve tört a felszínre a bűz. Az összefolyó közelében a
légoszlopok embereket és félszerzeteket emeltek a magasba,
egészen a házak teteje fölé. Fenntartották őket legalább fél
percig, amíg Monas apó mágiája tartott, aztán egyszerre csak
megszűnt a nyomás. Legalább negyvenen kenődtek szét a város
kövezetén, s legalább ugyanennyien zuhantak puhára: más
emberekre. A keleti városrészben a nyomás egy tevét is felemelt,
ami két beöltözött mulatozót vert le a lábáról, ahogy kapálózva
rájuk esett.
A csatornaszag szétterült a város felett, aztán mivel nehezebb
volt, mint a levegő, szépen ráereszkedett az utcákra. Az első
pillanatban oly meghökkentő légoszlopok pestises bűze rögtön
fojtogatni kezdte az embereket.
Egy katedrális előtti tűznyelő, miután letüdőzte a gázt, nagyot
pukkanva elszállt. A városban tartott háziállatok
megbolondultak a szagtól, kitörtek karámaikból, óljaikból. A
kocsmák pillanatok alatt kiürültek, de aztán az emberek
rájöttek, hogy az utcán sem jobb, és visszatértek a kocsmákba.
A karneváli menetben vonuló elfek az első pillanatban
fegyvert rántottak és hátukat egymásnak vetve várták a
támadást. Támadás azonban csak a szaglószerveik ellen
irányult, úgyhogy fújhatták a kardjaikat. A szag ellen mit sem
érnek a kiélesített pengék.
Eközben Monas apó mélyeket lélegzett a virágillatú
összefolyóban. A feltámasztott huzat még legalább fél napig
keringeni fog a folyosókon és kiűz innen minden megszokott
szagot.
Hát, ha az utcák szintjén pánikot és undort keltett a
csatornaszag, itt lent a csatorna járataiban a virágillat dühöt és
undort gerjesztett. Monas apó pihentető levegőzése csupán
addig tartott, amíg az első visítás fel nem hangzott. Rögtön
utána százezer másik torok válaszolt az elsőre. És mind a
százezer megindult az összefolyó felé.
A mackótermetű varázsló felvonta a szemöldökét. Mi másra
számíthatott volna? Ezek a lények az anyatejjel együtt szívták
be a felsővárosi fekália bűzét. Amiben felnősz, az a természetes.
És nem értékeled a napsütötte virágos mezők illatát, ha mindig
a mélység szaga jelentette számodra az otthon melegét. A szaros
alomszag lesz anya megnyugtató illata…
Felnézett az összekötő boltíves mennyezetére. Arrafelé nem
menekülhet, hacsak nem akar levitálni és falat törni. A járatok
egyikébe sem lenne most célszerű bemerészkednie. Ki tudja, kik
jönnek szembe és hányan? Biztos nem lehetne őket
virágszirmokkal megállítani.
– Akkor jöjjön a levitálás! – mondta Monas apó. Úgyis
feldobódottnak érezte magát.
Tűsugár csapott ki feltartott ujjaiból és az összefolyó tetejéig
szökkent. Kirobbantotta az ívek találkozásánál az égetett
téglákat és az ott támadt lyukon át napfény szökött az örök
sötétség földmélyi honába. A tűsugár azonban nem enyészett el,
hanem mint valami foszforeszkáló kötél kapcsolta össze Monas
apót és a lyuk szélét.
A téglák lassan aláhullottak, az összefolyó közepén loccsanva
merültek bele a trutyiba.
A visítás ekkorra már elviselhetetlenül hangos lett. Vizet
taposó lábak csobbanása és fegyvercsörgés kísérték. A folyosók
alján a szennyvíz felkorbácsolt hullámai jelezték, hogy a
feldühödött állatsereg vagy tömeg azonnal ideér.
Monas apó megkapaszkodott a fénysugárban, és búcsút intett
a folyosórendszernek. A lába elszakadt a kövezettől, a
fénykötéllel középre lendült. A járatokból patkányszerű lények
özönlöttek elő, patkányok és törpék keverék faja lehetett,
visítoztak csattogtatták hegyes fogaikat, és buzogányaikat
rázták. Ők alkották a tömeget. Mellettük kígyóhoz hasonlatos
élőlények is feltűntek, ők rögtön kicsaptak az összefolyó
szennytavának közepére és feltartott fejjel úsztak Monas apó
felé.
Ám elkéstek, hiába kaptak a mackótermetű varázsló után.
Monas apó úgy siklott fel, mintha valaki húzná, és közben a tér
p gy
egy ismeretlen rejtekéből elővarázsolt virágszirmokat szórt
közéjük. Aztán elérte a lyukat, és egy mágikus ugrással átsuhant
rajta. Úgy emelkedett ki a föld alól, mint jobb világokban a
szirének a tenger mélyéből.
Mindjárt levegő után kellett kapkodnia, mert fent különösen
büdös volt…
Monas apónak még akkor is csöngött a visításoktól füle,
amikor újra a városháza kapuja elé ért.
*****
*****
*****
*****
*****
*****
*****
– Azt hittük, ez a világ rendje. A szennyangolnák lent, a
mennyangolnák fönt. De ezek szerint a patkányemberek
tartották fogva a szennyangolnákat? A maguk szolgálatára?
Monas apó nem tudott mit mondani erre. Leült egy sziklára,
ahonnan egyaránt láthatta a szennyangolnákat és az
elkeseredett nőt.
– Hogyan és mivel ejtették fogságba őket? – töprengett
hangosan doktor Tiotello. – Miért nem törtek ki?
A forróság egyre elviselhetetlenebbé vált. A mackótermetű
varázsló levette a zekéjét és kigombolta az inge nyakát. A
csizmába bele akart sülni a lába, de azt még se húzhatta le
magáról!
– Mióta tart ez? Mi végre? És miért nem maradtak ránk iratok
az azt megelőző időkből?
Monas apó megelégelte a kérdések sorát.
– Én inkább azt mondanám, hogy egyfajta háttérerőnek
tartották őket. És még csak nem is biztos, hogy fogva. – Kihajolt
a hasadék fölé, elnézett jobbra is és balra is. – Ez a természeti
képződmény végigfuthat az egész partvonal mentén. Ha a
szennyangolnák két nappal ez előttig ugyanúgy viselkedtek,
mint a megfigyelt mennyangolnák, akkor bizony szabadon
mozogtak itt lent.
– És a változás, amit az Akadémia megfigyelői a rajzokon
megörökítettek?
– Az lehet, hogy valami másból eredt… A földmélye szerzetei
Radton alatt ugyanolyanok, mint más városokban?
– Hogyan?
– A csatornalakók itt változatosabbak vagy pont ugyanúgy
néznek ki mindenhol?
– Sosem foglalkoztam velük, de… – A doktorasszony
megpróbált visszaemlékezni – a tudós kollégákkal és
kolléganőkkel folytatott diskurzusok során mintha előkerült
volna, hogy Radton alatt jóval nagyobb a csatornalakók formai
változatossága, erősebbek a külső jegyekben látható eltérések…
– Túl sokan vannak, túl sokfélék, sok ocsmány kis szerzet –
bólintott a mackótermetű varázsló. – Észrevehettem volna…
természetes úton nem szaporodhatnak így, ilyen formában,
ennyien. A természet gátat szab bizonyos fajok keveredésének,
sokasodásának. A lentiek évszázadok, de lehet, évezredek óta
kihasználták a szennyangolnák erejét.
– Szaporodásra?
– A csatornáik túlnyúlnak a város határain. Sokan vannak, túl
sokan, és ki tudja, mire készülnek.
– Csak annyira, hogy mi legyünk a világ jogos urai – harsant
fel egy magas, ámde erős hang.
Monas apó felpattant, és megpördült. Az egyik alagútból
hatalmas, majdnem öt méter magas óriás lépett ki. Hosszúkás,
nyúlt pofája, csillogó gombszemei és éles fogai kétséget sem
hagytak származása felől: az őseit egészen a patkányokig
vezethette vissza. Ám két lábon járt, felegyenesedve, mellső,
megnyúlt mancsait karként használta. Nem csupán hatalmas
termetű volt, hanem izmos, robusztus is. Testét erős, szürke
sörte borította, ruhája könnyű szövet és díszesre festett
bőrpáncél.
Maga a Patkánykirály lépett eléjük, és mögötte ezernyi gonosz
szempár villant fel a csatorna sötétjében.
– Mindig ez a tét – morogta Monas apó. – A világ feletti
uralomnál nem lehet kevesebbet kitűzni célként, ugye?
– Higgye el, ha ilyen erő lenne a háta mögött, maga sem érné
be kevesebbel.
A mackótermetű varázsló elmosolyodott. Hegyek, fenyők, egy
kis kert, hintaszék jutott eszébe, a nyelvén a vörösbor íze a
levegőben illatos pipafüst. És egy könyv… Ennél nem érné be
kevesebbel.
– Túl nehézkes az egész világot uralni – vont vállat. – Nem éri
meg a belefektetett energiát.
A Patkánykirály közelebb lépett, és jött mögötte a serege.
Előtolták torz és vicsorgó pofájukat a barlangok sötétjéből. A
hasadék mélyéről szétsugárzó vöröses fényben úgy tűnt,
mintha vérben fetrengtek volna nem is olyan régen. Monas apó
felfigyelt rá, hogy a Patkánykirály a sziklafal mellett marad, a
lehető legtávolabb a hasadék szélétől. Ó, az uralkodás átka!
Sosem tudhatod, ki taszít majd a mélybe.
– Sokkal gyűlöletesebb alattvalónak lenni – kaffantotta a
Patkánykirály. – Olyan alattvalónak, akitől már a születésekor
elvették minden jogát, csak azért, mert patkánypofával jött a
világra.
A serege élénken helyeselt, sikoltott, sziszegett, morgott. A
rémpofáknak tetszett a király kijelentése.
– Mindig is kevesebb leszel egy embernél. Egy akármilyen
nyomorult, lecsúszott, önmaga váladékaiban fetrengő
embernél. Ebből kitörni lehetetlen… Csak akkor fogunk
felemelkedni, ha az embereket a mélybe taszítjuk. Ha mi
leszünk az erősebbek. Ha mi szabjuk meg a törvényt és mondjuk
meg, kinek milyen jogok járnak.
– A csatornában mindezt megtehetted a saját népeddel – szólt
közbe a doktorasszony erős hangon. – Egymás mellett élni…
– Egymás alatt! – kiáltotta a hatalmas dög, és a szemében
harag csillant. – Mi és az emberek sosem egymás mellett éltünk,
hanem lent és fent. És ez a lent és fent nekem nem
ugyanolyannak tűnik.
– Neked csak a hatalom kell, nem az igazság – felelte a nő, mire
a Patkánykirály felnevetett.
– A hatalom az én igazságom lesz!
Monas apó elérkezettnek látta az időt, hogy véget vessen az
adok-kapoknak. Tulajdonképpen nem érdekelte a Patkánykirály
motivációja, sem a tervei. A szennyangolnák érdekelték.
– Hogyan ejtettétek fogságba a szennyangolnákat? – kérdezte.
– Sehogy. Itt érzik jól magukat. Mindig is itt voltak, a tüzes
boldogságban úszva. A sötétség, a pára, a bűz, a mocsok a
lételemük. Falják a mocskot, és árad belőlük a boldogság.
Amikor az őseink évszázadokkal ezelőtt felfedezték ezt a helyet,
kértek egy kicsit ebből a boldogságból.
Ebben a pillanatban minden mozaik a helyére került Monas
apó fejében. Egy pillantás oldalra meggyőzte arról a
mackótermetű varázslót, hogy Chilara Tiotello is rájött, mi
történt az előző évszázadokban, mi nyomorította meg a
mennyangolnákat.
A szennyangolnákat leszívó erő. A fekete mágia eredőjének
közvetlen megcsapolása magát a forrást kezdte
megnyomorítani. És ami fent, az lent. Ami a föld mélyén
történt, az kihatott az egekre is. Ha nem így történik, az
megbontja a mindenség egyensúlyát.
– Én pedig megzavartam ezt a gyönyörű rendszert – bólintott
a mackótermetű varázsló. Erre kellett ő. Felforgatónak.
– Gyűlöletes hely lett a csatornahálózat, amikor hirtelen
virágos mezőként kezdett illatozni – bólintott a Patkánykirály. –
De rájöttem, hogy közeledik a mi időnk… Mire megindult az
áradat, készen álltunk a csatornák elhagyására, és megvetettük
a lábunkat a földön. Hálás vagyok neked, öreg.
Öreg? Monas apó most vénnek érezte magát, nem egyszerűen
öregnek. Nehezen kapott levegőt, izzadságfolyam indult meg a
hátán és mintha a csizmája ráolvadt volna a lábára.
– És ami lent volt, valóban az jön el majd fent is! – nevetett fel
a Patkánykirály. – Az emberek uralmának hamarosan vége
szakad! Kár, hogy azt ti már nem fogjátok meglátni, mert itt és
most végzek veletek! – Intett a közvetlen mögötte álló
fajzatoknak. Lazán, szinte nemtörődöm módon. – Dobjátok őket
a hasadékba!
A szörnysereg pedig megindult.
*****
*****
*****
*****
*****
*****
*****
Nem sokkal este előtt érték el a király táborát. Valami még
megmaradhatott abból, ami az ösztöneikbe ivódott, mert ahogy
közel értek a táborhoz, mind oly lassan osontak tovább, mintha
hadiösvényen járnának. Nagy, nehézkes testük egyszeriben
engedelmeskedett, ízületeik meglepő könnyedéggel hajlottak,
látásuk megélesült, s úgy közelítették meg a külső őr posztját,
hogy az a füle botját se mozdította halk neszezésükre.
Csak akkor rezzent össze, amikor már közvetlenül előtte,
mögötte voltak, görnyedt háttal, kimerültségtől lihegve.
– Ejh, mi az istennyilát lopakodtok itt, vén bolondok? –
szentségeit az őr, amikor végigmérte őket. – Ha nem vigyáztok,
belétek döföm ezt a kardot, mielőtt azt mondhatnátok,
habakukk!
A vénemberek egymásra somolyogtak.
– Vezess minket a hadnagyodhoz rögvest! Beszédünk van vele.
Az őr nem hitt a fülének.
– Hogy mi a fészkes fenét akartok? Dehogy vezetlek! Van is
annak ideje mindenféle bolond öregemberrel fecsegni!
Eriggyetek innét, mert, ha nem tudnátok, igen közel jár már az
ellenség…
– Éppen azért vagyunk itt – mondta a mezítlábas öregember. –
Kinek a seregébe tartozol?
Az őr a szemét forgatta.
– Azt mondtam, táguljatok innét! A papok felőlem
maradhatnak, temetni, gyóntatni jók lesztek. A többieknek
kifelé a táborból!
Dárdát szorongatott, annak a nyelét tette keresztbe, hogy
kitessékelje vele a jövevényeket a tábor szélétől. Hanem arra
nem számított, hogy a szakállas óriás fél kézzel roppantja ketté
a vastag dárdanyelet.
– Vezess az uradhoz! Vagy bárkihez, akivel értelmes szót
válthatunk!
Az őr elgondolkodva nézte őket. Nem volt fiatal legény, s
ahogy a felsebzett lábú vénséget fürkészte, egyszeriben
derengeni kezdett neki valami.
– Kutya legyek, ha nem láttalak már az udvarban!
y gy
– Kutya leszel, ha nem vezetsz minket a hadnagyodhoz!
– Lassan a testtel! Nem te voltál ott, amikor elevenen égettük
meg…
– De igen, én voltam…
Az őr álla leesett.
– És amikor kerékbe törtük azt a sok…
– Akkor is ott voltam.
– Te volnál az csakugyan? – Az őr leeresztette dárdáját, és
vállai beestek, alázatos, kissé görnyedt tartást vett föl.
– Jöjj vélem, uram! Bocsáss meg nekem, hogy meg nem
ismertelek… Ha rám hallgatsz, iszkolsz innét, hát nem
hallottad, hány harcossal közeledik ide az ellenség?
– Hallottam – mosolygott az öregember. – De valaki egyszer
arra tanított, soha ne számláljuk az ellenséget. Merthogy
mindig többen vannak azok minálunk, barátom… Minek
számolgatni őket?
Az őr vállat vont.
– Ejh, de könnyen veszed, uram! Én bezzeg, ha tehetném, már
itt sem volnék… De a parancs az parancs… Én nem mehetek…
A hat vénember egymásra pillantott.
Ők épp azért jöttek, mert sehol másutt nincsen helyük a
világon.
Valaha megesküdtek valamire…
Itt kell meghalniuk…
*****
*****
*****
*****
*****
*****
*****
*****
Megindító ünnepség
AN Alfa-Béta kvadráns, Kamele-One, 2494.
*****
Annyit persze még Mr. Profit sem bírt – vagy akart – volna
megfizetni, hogy az emberlakta galaxis legismertebb és
leggyönyörűbb holosztárja személyesen jelenjen meg e
világvégi áruházi megnyitón, de legalább az arcmását
kölcsönözte az ünnepséghez.
Milyen kár, hogy nem többet!
Derwil mindent elkövetett, hogy a príma donna csodás testét
is kibéreljék pár órára – akár magánjellegű használatra is –, de
sajnos az ügyvezető testület nem hagyta jóvá az űrbekiáltó
költséget.
Derwil azóta imádta Miss Rubeolát, amióta az eszét tudta.
Serdülő pimaszkorában esett szerelembe belé – a rózsahimlő
mellékhatásaként –, és azóta más nőre ránézni sem tudott. Vagy
még ha megbámulni esetleg bírt is valakit, többre – szintén a
félrekezelt rózsahimlő miatt – úgysem futotta volna…
Naná, hogy próbálta megragadni a kínálkozó lehetőséget!
Mint a multigalaktikus BigProfit áruházlánc leltározói
csoportvezető-helyettesének másoddublőrje az elmúlt hetekben
több tucat feljegyzést, kérelmezést, javaslatot, tiszteletteljes
beadványt és áhítatos könyörgést írt azon témában, hogy a
Kamele-One-on nyíló bevásárlóközpont ünnepi sztárvendége
Barbara Rubeola legyen. Kikötötte továbbá, hogy – ösztönző
tényezőként – az ünnepelt holosztár töltsön egy önfeledt
éjszakát az áruház alkalmazottaival… különös tekintettel a
leltározó részlegre, és annak prominens, nagy jelentőségű
dublőrjeire…
Könyörgött, zsarolt, fenyegetőzött. Bombarobbantásokat,
terrorista merények sokaságát helyezte kilátásba.
Persze névtelenül.
És naná, hogy lenyomozták.
Kirúgták a cégtől, azonnali hatállyal, páratlan lábbal[12]. De ő,
mielőtt leadta volna a belépőkártyáját, még eljött a megnyitóra,
hogy beteljesítse kicsinyes bosszúját…
…és hogy megbámulhassa az isteni Barbarát!
Bárhogy legyen is, a rendkívüli nyitási kedvezmény hírére
idesereglett kameleoniták ezrével zsúfolódtak össze a
parkolóban, egymással tusakodtak jobb pozícióért. Csupán
jelképes papírmasé fal állta útjukat. Meg persze csípős-égetős
lézerkordon, ami visszafogta – avagy kirívó esetben szénné
égette – a túlságosan türelmetleneket.
A jelenlévők feszülten markolták bevásárlókocsijuk
botkormányát. Hiszen amikor majd szétfoszlik a jelképes fal és
kihunynak a lézersorompók, megkezdődik a várva várt ostrom.
Nem mindegy, ki hányadikként jut be ebbe a vásárlói édenbe,
hiszen a szuperkedvezményes áruk készlete véges, és a
hihetetlen megnyitási árengedmény csupán az első tizenkét
órára vonatkozik. Vagyis: aki nem jut el időben valamelyik
pénztárhoz a hatmillió négyzetméteres alapterületű,
többszintes építményben, a begyűjtött árukat a jelképes ár
helyett teljes áron kapja.
Tehát küzdeni kell! És egy remek start nagy előnyt jelent!
Aztán elérkezett a pillanat: Barbara Rubeola gyönyörűséges
arcmása a tömeg fölé ereszkedett, ott lebegett. Dús, erotikus
hangon elénekelte a Profit-himnuszt, majd ragacsos zselécsókok
özönét cuppogta szerte. Szerte, szerte, szerte. Boldog lehetett az,
akinek az arcára, karjára, mellkasára vagy épp a cipője talpára
tapadtak ezek az önlebegő ajaklenyomatok.
Derwil heves közelharcot vívott azért, hogy legalább egyet
megszerezzen belőlük. Hisz’ tudta jól a reklámokból: életre szóló
élményt jelenthet lenyalogatni őket a pofájáról. Főként a
feketeáfonyás ízesítésűeket.
Apró ám agresszív kameradrónok röpködtek a tömeg fölött,
égre vetítve az izgatott ábrázatokat, az elszánt tekinteteket,
melyek egybeszövődtek a felhőket átitató, tűzpiros
holobetűkkel, az áruházlánc nevével.
Negyedórán belül Barbara Rubeola összes zselécsókja gazdára
talált, és a gyönyörűséges holoarc pár búcsúmosolyt követően
kifakult a létezésből.
Derwil, aki folyamatosan vakra vetődött, csalódottan
nyüszített. A vak pedig méltatlankodva:
– Szájjá’ má’ le rólam, vetődgetős-buziköcsög!
*****
*****
*****
*****
S hogy miért épp szabadságot kért Merwil? Mert ez az, amire
évek óta nem volt módja. Amióta tizenhatodik születésnapján
letette a mágusok Szent Hóbortusz-esküjét, éjt nappallá téve az
emberiség érdekeit szolgálta. Hiszen a technomágusok
hitvallása ez: „Ahol tudunk, segítünk. Ahol nem tudunk, ott is
megpróbáljuk. Ha megpróbálni sem érdemes, minket akkor is
odarángatnak.”
Merwil még a mágusok közt is a legelkötelezettebbek közé
tartozott. Ment, bárhová hívták. Ha babazsúrban kellett
bemutatnia híres trükkjét, megtette. Ha egy szenátor
beiktatásán kellett beszédet mondania, szónokolt. Ha
tűzijátékot kellett produkálnia, szikrákat pukkadozott. Ha
halálos betegeket kellett gyógyítania…
…nos, akkor is hazudott a szerencsétlennek pár megnyugtató
közhelyet a nem létező mennyországról vagy a pokolról.
Éjjel-nappal dolgozott, kutatott, kísérletezett, bemutatókra
járt. A „magánélet” szó szép lassan kifakult a szótárából. Immár
nem vágyott másra, csak pár önfeledt napra, egy kis
kikapcsolódásra: két hónap nyaralásra valami isten háta
mögötti világon, ahol senki nem tudja róla, hogy kicsoda, és
ahol nem kell mágusnak lennie – csupán névtelen turistának.
Erre vágyott minden porcikájával: két hónap szabadságra!
*****
Szendrei Tibor
Zubály Sándor
Vakulya Norbert
Székelyhidi Zsolt
Nagy Gergely
Bera Károly
Dr. Bera Károly
Pozsgay Gyula
Gombalovas
Komáromi-Nemes Judit
Edit szavaival:
Nagyon büszke vagyok arra, hogy ehhez a csapathoz tartozom.
Amikor a kilencvenes évek elején Nemes Pista felajánlotta a
szerkesztői/korrektori lehetőséget, még nem tudtam, mire
vállalkozom. Nagyon sok embert ismertem meg a kiadó révén, és jó
néhányan vannak, akik mára a barátaink lettek. Amire külön
büszke vagyok, hogy az esküvőnkön John Caldwell vezette az autót,
ami a házasságkötő teremig vitt minket, onnan pedig Jeffrey Stone
vette át a helyét az este folyamán. Ez mára a családi legendárium
része. Mint ahogyan az is, amikor Szendrei Tibi egyik festményét
kaptam karácsonyra, melyen a szereplőkben önmagunkra (a
családunkra) ismerhettem. Ezek olyan történetek, amelyeket
büszkén és szeretettel mesélek barátoknak és rokonoknak egyaránt,
és valahányszor megállok a kép előtt, jólesik visszapillantani egy
kicsit az időben.
A kiadónál rengeteg remek történetet olvashattam, és talán a
munkámmal én is hozzájárulhattam egy kicsit, hogy az olvasók
megkedveljék a Cherubion íróit.
Karcsi szavaival:
Gimnáziumi és egyetemi éveim meghatározó olvasmányélményei
voltak a Phoenix, majd a Cherubion Kiadó fantasykönyvei. Általuk
ismerkedtem meg és merültem el Robert E. Howard és Jeffrey Stone
fantasyvilágaiban. Évekkel később elolvastam egy tanulmányt
arról, hogyan és milyen sorrendben keletkeztek Robert E. Howard
Conan-történetei. Arra gondoltam, hogy Nemes Istvánról és
írótársairól is milyen szívesen olvasnék ilyesmit. Pusztán személyes
kíváncsiságból nekiláttam a Cherubion Kiadó könyvei
átolvasásának és tartalmi kivonatok készítésének.
Háttérinformációkat gyűjtöttem internetes fórumokról, gyakran
közvetlenül megkérdezve és személyesen találkozva az egyes
szerzőkkel. Elhatároztam, hogy megírom a Cherubion Kiadó
történetét, amihez nagyon sok segítséget kaptam Istvántól és Bihon
Tibortól, de a többi író is mindig pozitívan állt hozzá a
kérdéseimhez. Az elkészült tanulmány a tervek szerint még idén
megjelenik, A Cherubion Kiadó első harminc éve címmel.
Tíz éve ismerkedtem meg a kiadó munkatársainak
közreműködésével készült World of Chaos számítógépes játékkal.
Lenyűgözött a játék története, látványvilága, zenéje, így
igyekeztem minél több háttérinformációt összegyűjteni erről az
összművészeti alkotásról. Készítettem egy végigjátszást (a videók a
YouTube-on elérhetők), a zseniális német párbeszéd-fájlokból és az
elképesztő dallamgazdagságú zenéből pedig egy német
rádiójátékot. A zeneszerző, Török Zoltán nagylelkűsége révén
hozzájutottam a játék teljes zenei anyagához, és a legtöbb tétel
digitális anyagából zongorakivonatot készítettem. Életem egyik
legcsodálatosabb időszaka volt, amikor ezzel a játékkal
foglalkoztam.
Mindig is érdekelt Worluk világának kronológiája, az egyes
regények időrendje. Tavaly októberben felkerült a
fantasycentrum.hu oldalra az általam összeállított, és Nemes
István által jóváhagyott Worluk regények kronológiája írás. A
Káosz-ciklus újrakiadásakor a Cherubion Fantasy-sorozatban már
az utóbbi években is igyekeztünk Istvánnal ezt a kronológiát
figyelembe venni. A címek után röviden bemutatom a regények
alapszituációját és feltettem egy linket a moly.hu oldalra, ahol az
érdeklődök megtalálhatják a könyvek címlapját, fülszövegeit, és a
legtöbb esetben rövid kritikákat is olvashatnak az egyes művekről.