You are on page 1of 112

WHEEL TEST EQUIPMENT

de Benutzerhinweise Wichtige Hinweise und Sicherheitshinweise


en User references Important notes and safety instructions
bg Бележки за потребителя Важни указания и yказания за безопасност
cs Uživatelské odkazy Důležité upozornění a bezpečnostní pokyny
da Bruger reference Vigtige henvisninger og sikkerhedshenvisninger
el Αναφορές χρήστη Σημαντικές υποδείξεις και yποδείξεις ασφαλείας
es Consultas del Usuario Indicaciones importantes y indicaciones de seguridad
et Märkused kasutajale Olulised juhised ja ohutusalased märkused
fi Käyttäjän suositukset Tärkeää ja turvallisuusohjeet
fr Indications d‘utilisateur Remarques importantes et consignes de sécurité
hr Napomene za korisnika Važne napomene i Sigurnosne upute
hu Felhasználói tudnivalók Fontos tanácsok és biztonsági utasítások
it Istruzioni originali Svarbios nuorodos ir saugos nuorodos
ja ユーザーレファレンス 重要な注意事項そして安全注意事項
lt Nuorodos naudotojui Svarbios nuorodos ir saugos nuorodos
lv Ekspluatācijas norādījumi Svarīgi norādījumi un drošības norādījumi
nl Verwijzingen voor de gebruiker Belangrijke opmerkingen en veiligheidsinstructies
no Brukerveiledning Viktige henvisninger og sikkerhetsinstrukser
pl Referencje użytkownika Ważne wskazówki i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pt Referências para o utilizador Notas importantes e instruções de segurança
ro Referinţe pentru utilizator Observaţii importante şi instrucţiuni de siguranţă
ru Ссылки пользователя Важные указания и yказания по безопасности
sk Pokyny pre používateľa Dôležité pokyny a bezpečnostné pokyny
sl Napotki za uporabnika Pomembni napotki in varnostni napotki
sv Användarreferenser Viktiga anvisningar och säkerhetsanvisningar
tr Kullanıcı bilgileri Önemli bilgiler ve güvenlik uyarıları
zh 用户参考 重要提示和安全提示
 | Wheel Test Equipment | 3 de

de – Inhaltsverzeichnis 4

en – Contents 8

bg – Съдържание 12

cs – Obsah 16

da – Indholdsfortegnelse 20

el – Περιεχόμενα 24

es – Índice 28

et – Sisukord 32

fi – Sisällysluettelo 36

fr – Sommaire 40

hr – Sadržaj 44

hu – Tartalom 48

It – Indice 52

ja – 目次 56

lt – Turinys 60

lv – Saturs 64

nl – Inhoud 68

no – Innholdsfortegnelse 72

pl – Spis treści 76

pt – Índice 80

ro – Cuprins 84

ru – Содержание 88

sk – Obsah 92

sl – Vsebina 96

sv – Innehål 100

tr – İçindekiler 104

zh –目录 108

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


de 4 | Wheel Test Equipment | Verwendete Symbolik

de – Inhaltsverzeichnis 2. Verwendete Symbolik


1. Geltungsbereich 4 2.1 In der Dokumentation

2. Verwendete Symbolik 4 2.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung


2.1 In der Dokumentation 4 Warnhinweise warnen Benutzer oder umstehende Per-
2.1.2 Symbole – Benennung und Bedeutung 4 sonen vor Gefahren. Zusätzlich beschreiben Warnhin-
2.2 Auf dem Produkt 4 weise die Folgen der Gefahr und die Maßnahmen zur
Vermeidung. Warnhinweise haben folgenden Aufbau:
3. Wichtige Hinweise 5
SIGNALWORT – Art und Quelle der Gefahr!
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 5 Warn-
3.2 Benutzergruppe 6 symbol Folgen der Gefahr bei Missachtung der aufge-
3.3 Vereinbarung 6 führten Maßnahmen und Hinweise.
3.4 Verpflichtung des Werkstattbetreibers 6 ¶¶ Maßnahmen und Hinweise zur Vermeidung
der Gefahr.
4. Sicherheitshinweise 7
4.1 Netzspannungen 7 Das Signalwort zeigt die Eintrittswahrscheinlichkeit
4.2 Verletzungsgefahr, Quetschgefahr 7 sowie die Schwere der Gefahr bei Missachtung:
4.3 Stolpergefahr 7
Signalwort Eintrittswahrscheinlichkeit Schwere der Gefahr
bei Missachtung

GEFAHR Unmittelbar drohende Ge- Tod oder schwere


fahr Körperverletzung
WAR- Mögliche drohende Gefahr Tod oder schwere
NUNG Körperverletzung

1. Geltungsbereich VORSICHT Mögliche gefährliche Situ- Leichte Körperver-


ation letzung
In dieser Anleitung werden die allgemein gültigen Si-
cherheitshinweise für alle Erzeugnisse und Nachrüstsät-
ze im Bereich Wheel Test Equipment beschrieben. 2.1.2 Symbole – Benennung und Bedeutung

Diese Anleitung muss zusammen mit den Betriebsanlei- Symbol Benennung Bedeutung

tungen immer griffbereit bei den Erzeugnissen aufbe- ! Achtung Warnt vor möglichen Sachschäden.
wahrt werden. Information Anwendungshinweise und andere
i
nützliche Informationen.
Die auf dem Erzeugnis aufgebrachte Symbolik wird in 1. Mehrschrittige Aus mehreren Schritten bestehende
2. Handlung Handlungsaufforderung.
der dazugehörigen Betriebsanleitung beschrieben.
Einschrittige Aus einem Schritt bestehende Hand-
e
Handlung lungsaufforderung.
Zwischener- Innerhalb einer Handlungsaufforde-
 gebnis rung wird ein Zwischenergebnis sicht-
bar.
Endergebnis Am Ende einer Handlungsaufforde-
"
rung wird das Endergebnis sichtbar.

2.2 Auf dem Produkt

!! Die auf den Produkten dargestellten Warnzeichen


beachten und in lesbarem Zustand halten.

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Wichtige Hinweise | Wheel Test Equipment | 5 de

3. Wichtige Hinweise ¶¶ Bei Prüfausrüstungen, die nicht von Beissbarth GmbH


stammen, sind die Sicherheitsvorschriften des je-
Vor der Inbetriebnahme, dem Anschluss weiligen Herstellers zwingend einzuhalten. Nichtbe-
und der Bedienung von Beissbarth-Produkten achtung kann zur Gefahr für Bediener und Fahrzeug
ist es unbedingt erforderlich, die Bedie- werden.
nungsanweisungen/Betriebsanleitungen ¶¶ Das Fahrwerkmesssystem und die zur Prüfung erfor-
und besonders die Sicherheitshinweise sorgfältig derlichen Zubehörteile nur innerhalb ihres spezifi-
durchzuarbeiten. Damit schließen Sie, zu Ihrer eigenen schen Arbeitsbereiches betreiben.
­Sicherheit und um Schäden am Produkt zu vermeiden, ¶¶ Vor Einschalten des Fahrwerkmesssystems sicher-
Unsicherheiten im Umgang mit Beissbarth-Produkten und stellen, dass das Prüfzubehör korrekt aufgebaut und
damit verbundene Sicherheits­risiken von vornherein angeschlossen ist.
aus. Wer ein Beissbarth-Produkt an eine andere Person ¶¶ Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen kön-
weitergibt, muss zusätzlich zu den Betriebsanleitungen nen, umgehend beseitigen!
auch die Sicherheitshinweise und die Informationen ¶¶ Nach der Vermessung und vor dem Ausfahren sicher-
zum bestimmungsgemäßen Betrieb an diese Person stellen, dass die Messköpfe nicht mehr am Fahrzeug
weitergeben. montiert sind.
¶¶ Das Erzeugnis ist bei Nichtbenutzung durch Trennen
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung des Hauptsteckers vom Netz zu sichern.
Das Fahrwerkmesssystem ist nur zur Fahrwerkvermes- ¶¶ Alle Reparaturarbeiten dürfen nur von eingewiese-
sung zu verwenden. Eine andere oder darüber hinaus- nem Kundendienstpersonal durchgeführt werden.
gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Veränderungen am Gerät und/
Fahrsicherheit und Reifenverschleiß hängen vom ein- oder an der Anlage schließen eine Haftung seitens
wandfreien Zusammenspiel der Fahrzeugkinematik ab. Beissbarth GmbH für die daraus resultierenden Schäden
Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller/ aus. Es sollten nur Original-Ersatzteile verwendet
Lieferer nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender. werden.
¶¶ Vorgeschriebene oder in der Betriebsanleitung
¶¶ Das Fahrwerkmesssystem darf nur zum Vermessen angegebene Fristen für wiederkehrende Prüfungen/
von Fahrzeugen gemäß den technischen Daten ent- Wartungen einhalten.
sprechend eingesetzt werden. Jede andere Betriebs- ¶¶ Wartungsarbeiten niemals während des Betriebs
weise ist als unsachgemäß und daher fahrlässig durchführen. Schalten Sie vor der Wartung die Anla-
anzusehen. ge ab. Vor Wartungsarbeiten ist die Anlage von den
¶¶ Das Fahrwerkmesssystem darf nur von ausgebilde- Versorgungsnetzen zu trennen.
tem Fachpersonal betrieben werden. Der Hersteller ¶¶ Bei allen Arbeiten die Ein- und Ausschaltvorgänge
(Beissbarth GmbH) übernimmt in keinem Fall die Haf- gemäß der Betriebsanleitung und die Hinweise für
tung für eventuelle Schäden bei unsachgemäßem, Instandhaltungsarbeiten beachten!
falschem oder fahrlässigem Gebrauch der Anlage. ¶¶ Unmittelbar nach Abschluss der Wartungsarbeiten
¶¶ Das Fahrwerkmesssystem darf nicht in explosionsge- und Instandsetzungsarbeiten die Montage und Über-
fährdeter Umgebung betrieben werden. prüfung der Sicherheitseinrichtungen durchführen.
¶¶ Der Betreiber muss auf dem Messplatz entsprechen- ¶¶ Schraubverbindungen nach Wartungsarbeiten und
de Brandschutzmaßnahmen vorsehen. Insbesondere Instandsetzungsarbeiten stets wieder mit vorgegebe-
dürfen in dem Gerätewagen keine leicht entzünd- nem Drehmoment anziehen.
baren bzw. selbstentzündlichen Gegenstände (wie ¶¶ Prüfdienst zur Sicherstellung der Einstellgenauigkeit
z.B. Lösungsmittel- oder ölgetränkte Lappen) und alle 2 Jahre durchführen (z. B. nach ISO 9000).
Flüssigkeiten sowie Fremdkörper oder andere Zünd-
quellen aufbewahrt werden.
¶¶ Betriebsanleitungen und Sicherheitshinweise stän-
dig am Einsatzort griffbereit aufbewahren.
¶¶ Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an dem Fahr-
werkmesssystem beachten und vollzählig in lesba-
rem Zustand halten.
¶¶ Das Fahrzeug nur mit der vom Hersteller vorge-
schriebenen Prüfausrüstung prüfen.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


de 6 | Wheel Test Equipment | Wichtige Hinweise

3.2 Benutzergruppe Das vorliegende Produkt darf nur mit den von Beissbarth
Das Produkt darf nur von ausgebildetem und einge- freigegebenen Betriebssystemen betrieben werden.
wiesenem Personal benutzt werden. Zu schulendes, Wird das Produkt mit einem anderen als dem freigege-
anzulernendes, einzuweisendes oder im Rahmen einer benen Betriebs­system betrieben, so erlischt hierdurch
allgemeinen Ausbildung befindliches Personal darf nur unsere Gewährleistungspflicht nach Maßgabe unserer
unter ständiger Aufsicht einer erfahrenen Person an Lieferbedingungen. Des Weiteren können wir für Schä-
dem Produkt tätig werden. den und Folgeschäden, die ihre Ursache in der Verwen-
dung eines nicht freigegebenen Betriebssystems haben,
Alle Arbeiten an elektrischen und hydraulischen Einrich- keine Haftung übernehmen.
tungen dürfen nur Personen mit ausreichenden Kennt-
nissen und Erfahrungen in der Elektrik und Hydraulik
durchführen.

Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustel-


len, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. 3.4 Verpflichtung des Werkstattbetreibers
Der Werkstattbetreiber hat die Verpflichtung, alle Maß-
3.3 Vereinbarung nahmen zur Verhütung von Unfällen, Berufskrankheiten,
Durch Benutzung des Produktes erkennen Sie die nach- arbeitsbedingten Gesundheitsgefahren und Maßnahmen
folgenden Bestimmungen an: zur menschengerechten Gestaltung der Arbeit zu ge-
währleisten und durchzuführen.
Urheberrecht
Software und Daten sind Eigentum der Beissbarth GmbH Für den Bereich Elektrotechnik ist in Deutschland die
oder deren Lieferanten und durch Urheberrechtsge- Unfallverhütungsvorschrift der Berufsgenossenschaft
setze, inter­nationale Verträge und andere nationale "Elektrische Anlagen und Betriebsmittel nach DGUV
Rechtsvorschriften gegen Vervielfältigung geschützt. Vorschrift 3" (alt BGV A3) bindend. In allen anderen
Vervielfältigung oder Veräuße­rung von Daten und Soft- Ländern sind die entsprechenden nationalen Vorschrif-
ware oder eines Teiles davon sind unzu­lässig und straf- ten oder Gesetze oder Anordnungen zu befolgen.
bar; im Falle von Zuwiderhandlungen behält sich die
Beissbarth GmbH strafrechtliche Verfolgung und Geltend-
machung von Schadensersatzansprüchen vor.

Haftung
Alle Daten in diesem Programm beruhen soweit möglich
auf Hersteller- und Importeurangaben. Die Beissbarth GmbH
übernimmt keine Gewähr für die Richtigkeit und Voll-
ständigkeit von Software und Daten; eine Haftung für
Schäden, die durch fehlerhafte Software und Daten
entstehen, ist ausgeschlossen. Auf jeden Fall ist die
Haftung der Beissbarth GmbH auf den Betrag beschränkt,
den der Kunde tatsächlich für dieses Produkt bezahlt
hat. Dieser Haftungsausschluss gilt nicht für Schäden,
die durch Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit auf Seiten
der Beissbarth GmbH verursacht wurden.

Gewährleistung
Die Verwendung von nicht freigegebener Hard- und
Software führt zu einer Veränderung unserer Produkte
und somit zum Ausschluss jeglicher Haftung und Ge-
währleistung, auch wenn die Hard- bzw. Software inzwi-
schen wieder entfernt oder gelöscht worden ist.

Es dürfen keine Veränderungen an unseren Produkten


vorgenommen werden. Unsere Produkte dürfen nur mit
Originalzubehör und Originalersatzteilen verwendet
werden. Andernfalls entfallen sämtliche Gewährleis-
tungsansprüche.

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Sicherheitshinweise | Wheel Test Equipment | 7 de

Grundregeln 4. Sicherheitshinweise
Der Werkstattbetreiber hat dafür zu sorgen, dass elekt-
rische Anlagen und Betriebsmittel nur von einer Elektro- 4.1 Netzspannungen
fachkraft oder unter Leitung und Aufsicht einer Elektro-
fachkraft den elektrotechnischen Regeln entsprechend Im Lichtnetz wie in elektrischen Anlagen von
errichtet, geändert und instandgehalten werden. Kraftfahrzeugen treten gefährliche Spannun-
gen auf.
Der Werkstattbetreiber hat ferner dafür zu sorgen, dass
die elektrischen Anlagen und Betriebsmittel den elektro- Sicherheitsmaßnahmen:
technischen Regeln entsprechend betrieben werden. ¶¶ Vermeiden Sie die Berührung von Teilen, an denen
eine Spannung anliegt oder deren Isolation beschä-
Ist bei einer elektrischen Anlage oder einem elektrischen digt ist.
Betriebsmittel ein Mangel festgestellt worden, d. h. ¶¶ Fahrwerkmesssystem nur an vorschriftsmäßig geer-
entsprechen sie nicht oder nicht mehr den elektrotech- detem Anschluss anschließen.
nischen Regeln, so hat der Werkstattbetreiber dafür zu ¶¶ Leitungen mit beschädigter Isolation austauschen.
sorgen, dass der Mangel unverzüglich behoben wird und, ¶¶ Die elektrische Ausrüstung alle 2 Jahre in Verbin-
falls bis dahin eine dringende Gefahr besteht, dafür zu dung mit dem Prüfdienst inspizieren bzw. prüfen
sorgen, dass die elektrische Anlage oder das elektrische und Mängel sofort beseitigen.
Betriebsmittel in mangelhaftem Zustand nicht verwendet ¶¶ Nur Sicherungen mit vorgeschriebener Stromstärke
wird. verwenden.
¶¶ Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten den Netzste-
Prüfungen (am Beispiel Deutschland): cker ziehen oder bei festverlegter Netzleitung den
RR Der Werkstattbetreiber hat dafür zu sorgen, dass die Hauptschalter für die Stromversorgung ausschalten.
elektrischen Anlagen und Betriebsmittel durch eine
Elektrofachkraft, oder unter Leitung und Aufsicht 4.2 Verletzungsgefahr, Quetschgefahr
einer Elektrofachkraft auf ihren ordnungsgemäßen
Zustand geprüft werden: Beim Transport, der Inbetriebnahme und bei der
$$ Vor der ersten Inbetriebnahme. Bedienung können Verletzungen und Schäden
$$ Nach einer Änderung oder Instandsetzung vor der durch herunterfallende Gegenstände entstehen.
Wiederinbetriebnahme.
$$ In bestimmten Zeitabständen. Die Fristen sind Sicherheitsmaßnahmen:
so zu bemessen, dass entstehende Mängel, mit ¶¶ Schutzschuhe tragen.
denen gerechnet werden muss, rechtzeitig fest- ¶¶ Schutzausrüstung verwenden z. B. Handschuhe.
gestellt werden. ¶¶ Fahrzeug vorne, hinten und seitlich gegen Herabrol-
len von der Bühne oder Grube sichern.
RR Bei der Prüfung sind die sich hierauf beziehenden ¶¶ Während der Arbeit die Hebebühne immer auf me-
elektrotechnischen Regeln zu beachten. chanischen Sicherungen positionieren.
¶¶ Keine Kraft verstärkende Werkzeuge verwenden.
RR Auf Verlangen der Berufsgenossenschaft ist ein Prüf- ¶¶ Nur gemäß Betriebsanleitung transportieren und in
buch mit bestimmten Eintragungen zu führen. Betrieb nehmen.

4.3 Stolpergefahr

Bei Prüf- und Einstellarbeiten besteht, durch


Sensor- und Verbindungsleitungen, erhöhte
Stolpergefahr.

Sicherheitsmaßnahmen:
¶¶ Die Anschlussleitungen so verlegen, dass ein Stol-
pern vermieden wird.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


en 8 | Wheel Test Equipment | Symbols used

en – Contents 2. Symbols used


1. Scope 8 2.1 In the documentation
2.1.1 Warning notices -
2. Symbols used 8 Structure and meaning
2.1 In the documentation 8 Warning notices warn of dangers to the user or people
2.1.2 Symbols in this documentation 8 in the vicinity. Warning notices also indicate the con-
2.2 On the product 8 sequences of the hazard as well as preventive action.
Warning notices have the following structure:
3. Important notes 9
Warning
3.1 Usage in accordance with instructions 9 symbol KEY WORD – Nature and source of hazard!
3.2 User group 10 Consequences of hazard in the event of failu-
3.3 Agreement 10 re to observe action and information given.
3.4 Obligation of workshop operator 10 ¶¶ Hazard prevention action and information.

4. Safety instructions 11 The key word indicates the likelihood of occurrence and
4.1 Mains voltages 11 the severity of the hazard in the event of non-observan-
4.2 Danger of injury, Danger of crushing 11 ce:
4.3 Danger of tripping 11
Key word Probability of Severity of danger if inst-
occurrence ructions not observed
DANGER Immediate impen- Death or severe injury
ding danger
WARNING Possible impending Death or severe injury
danger
CAUTION Possible dangerous Minor injury
situation
1. Scope
These instructions contain a description of the 2.1.2 Symbols in this documentation
generally applicable safety information for all pro-
ducts and supplementary equipment sets in the Symbol Designation Explanation

Wheel Test Equipment area. ! Attention Warns about possible property damage.
Information Practical hints and other
i
These instructions, together with the operating instruc- useful information.
tions, must always be kept at hand near the products. 1. Multi-step Instruction consisting of several steps.
2. operation
One-step Instruction consisting of one step.
The symbols attached to the product are described in e
operation
the accompanying operating instructions. Intermediate An instruction produces a visible inter-

result mediate result.
Final result There is a visible final result on com-
"
pletion of the instruction.

2.2 On the product

!!Observe all warning notices on products and ensure


they remain legible.

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Important notes | Wheel Test Equipment | 9 en

3. Important notes ¶¶ Adhere to the safety instructions of the respective


manufacturer for all test equipment not manufac-
Before start up, connecting and operating tured by Beissbarth GmbH. Failure to do so can lead to
Beissbarth products it is absolutely essential danger for the operator and the vehicle.
that the operating instructions/owner’s ¶¶ Operate the wheel alignment system and the acces-
manual and, in particular, the safety inst- sories needed for testing only within their specified
ructions are studied carefully. By doing so you can operating range.
eliminate any uncertainties in handling Beissbarth products ¶¶ Prior to switchin on the wheel alignment system,
and thus associated safety risks upfront; something make sure that the test accessories are attached and
which is in the interests of your own safety and will connected properly.
ultimately help avoid damage to the device. When a ¶¶ Rectify any faults immediately which may impair
Beissbarth product is handed over to another person, not safety!
only the operating instructions but also the safety ¶¶ After performing the measurement and prior to dri-
instructions and information on its designated use must ving out, make sure that the measurement heads are
be handed over to the person. no longer mounted on the vehicle.
¶¶ Disconnect the main power plug when the product is
3.1 Usage in accordance with instructions not in use.
The wheel alignment system is to be used only to align ¶¶ All repairs are to be performed by trained custo-
wheels. Any other use above and beyond this is consi- mer service technicians. Beissbarth GmbH assumes no
dered not for the intended purpose. Driving safety and liability for any damage arising from modifications to
tire wear depend on perfect interplay of the vehicle's the equipment made on your own authority. Use only
kinematics. The manufacturer/supplier will not be liable genuine original spare parts.
for any damage resulting from such use. The user bears ¶¶ Adhere to prescribed or operating-instruction spe-
the sole risk. cific periods for recurring tests/inspections.
¶¶ Never perform maintenance while the equipment is
¶¶ The wheel alignment system may be used only to operating. Switch off the equipment prior to perfor-
align wheels on vehicles in accordance with the tech- ming maintenance. Disconnect power sources prior
nical data. Operation for any other purpose is to be to performing maintenance.
considered improper use and thus as negligent. ¶¶ When performing any work on the equipment, follow
¶¶ The wheel alignment system may be operataed the instructions for switching the equipment off or
only by trained technicians. The manufacturer on specified in the operating instructions and ser-
(Beissbarth GmbH) assumes no liability whatsover for vice/repair guidelines!
damage arising from improper, incorrect or negligent ¶¶ Mount and check the safety devices immediately
use of the equipment. after concluding maintenance and repair work.
¶¶ The wheel alignment system may not be operated in ¶¶ Always tighten threaded connections following main-
a potentially explosive atmosphere. tenance and repair work to the specified tightening
¶¶ The operator must have appropriate fire prevention torque.
equipment at the locatin where the system is used. ¶¶ Perform inspection service to safeguard adjusting
In particular, no readily flammable or self-igniting accuracy every 2 years (e. g. in acc. with ISO 9000).
objects (such as solvent- or oil-soaked rags), fluids,
foreign matter or other ignition sources may be
stored in the equipment trolley.
¶¶ Operating instructions and safety instructions must
be kept close to hand at the service location.
¶¶ All safety instructions and hazard information on
the products is to be observed and kept in a legible
condition.
¶¶ The vehicle should be tested only with the test
equipment specified by the manufacturer.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


en 10 | Wheel Test Equipment | Symbols used

3.2 User group accessories and original service parts. Failing to do so,
The product may be used by skilled and instructed per- will render null and void all warranty claims.
sonnel only. Personnel scheduled to be trained, famili-
arized, instructed or to take part in a general training This product may only be operated using Beissbarth appro-
course may only work with the product under the su- ved operating systems. If the product is operated using
pervision of an experienced person. an operating system other than the approved one, then
our warranty obligation pursuant to our supply condi-
All work conducted on electrical and hydraulic devices tions will be rendered null and void. Furthermore, we
may be performed by persons with sufficient knowledge will not be held liable for damage and consequential
and experience in the field of electrics and hydraulics. damage incurred through the use of a non-approved
operating system.
Children have to be supervised to ensure that they do
not play with the appliance. 3.4 Obligation of workshop operator
The workshop operator is obliged to ensure that all
3.3 Agreement measures geared towards the prevention of accidents,
By using the product you agree to the following regulati- industrial diseases, labor-related health risks are taken
ons: and measures towards making the workplace fit for
people to work in are carried out.
Copyright
Software and data are the property of Beissbarth GmbH or Electrical engineering in Germany is subject to the
its suppliers and protected against copying by copy- accident prevention regulations of the trade association
right laws, international agreements and other national "Electrical Plant and Equipment as under DGUV Vor-
legal regulations. Copying or selling of data and soft- schrift 3 (previously BGV A3)". In all other countries, the
ware or any part thereof is impermissible and punisha- applicable national regulations acts or decrees are to be
ble; in the event of any infringements Beissbarth reserves adhered to.
the right to proceed with criminal prosecution and to
claim for damages.

Liability
All data in this program is based - where possible - on
manufacturer and importer details. Beissbarth does not
accept liability for the correctness and completeness of
software and data; liability for damage caused by faulty
software and data is ruled out. Whatever the event,
Beissbarth liability is restricted to the amount for which the
customer actually pays for this product. This disclaimer
of liability does not apply to damages caused by intent
or gross negligence on the part of Beissbarth.

Warranty
Any use of non-approved hardware and software will
result in a modification to our product and thus to exclu-
sion of any liability and warranty, even if the hardware or
software has in the meantime been removed or deleted.

No changes may be made to our products. Our pro-


ducts may only be used in combination with original

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Safety instructions | Wheel Test Equipment | 11 en

Basic rules 4. Safety instructions


The workshop operator is bound to ensure that all
electrical equipment and operating material is set up, 4.1 Mains voltages
modified and maintained by skilled electricians only
or under the guidance and supervision of a skilled Hazardous voltages occur in both the lighting
electrician in accordance with electrical engineering system and the electrical system of a motor
principles. vehicle.

Furthermore, the workshop operator must ensure that Safety measures:


all electrical equipment and operating material is opera- ¶¶ Avoid touching parts that are carrying a voltage or
ted in keeping with electrical engineering principles. have damaged insulation.
¶¶ Connect the wheel alignment system only to proper-
If a piece of electrical equipment or operating material ly grounded connections.
is found to be defective, i.e. it does not or no longer ¶¶ Replace any lines with damaged insulation.
complies with electrical engineering principles, the ¶¶ Electrical equipment is to be inspected every 2 years
workshop operator must ensure that the fault is recti- in connection with the inspection service and any
fied immediately and, in the event that imminent danger faults rectified immediately.
exists, also ensure that the electrical equipment or the ¶¶ Only use fuses with specified current ratings.
electrical operating material is not used. ¶¶ Prior to maintenance and repair work, disconnect
the power plug or, in the event of a hardwired power
Tests (taking Germany as an example): connection, turn off the main switch.
RR The workshop operator must ensure that all electri-
cal systems and equipment are tested by a qualified 4.2 Danger of injury, Danger of crushing
electrician or under the guidance of a qualified elec-
trician to ensure they are in proper working order: During transport, initial startup and operation,
$$ Before starting for the first time. injuries and damage may occur from dropped
$$ After modification or repair before starting for the objects.
first time.
$$ At given intervals. Set intervals such as to ensu- Safety measures:
re that faults that can be expected to occur are ¶¶ Wear safety shoes.
determined in good time. ¶¶ Use protective equipment, e.g. gloves.
¶¶ Secure the front, rear and side of the vehicle to stop
RR The test is to take the electrical engineering princip- it rolling off the platform or pit.
les relating hereto into account. ¶¶ When working, always place the wheel alignment lift
on mechanical safety devices.
RR Upon request of the trade association, a test manual ¶¶ Do not use any force-amplifying tools.
is to be maintained into which specific entries are ¶¶ Transport and operate the equipment only in ac-
made. cordance with the operating instructions.

4.3 Danger of tripping

When conducting tests or making adjust-


ments, the sensor and connection cables in-
crease the risk of tripping.

Safety measures:
¶¶ Route the connecting cables such that any risk of
tripping up is prevented.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


bg 12 | Wheel Test Equipment | Използвани символи

2. Използвани символи
bg – Съдържание
2.1 В документацията
1. Приложно поле 80 2.1.1 Предупредителни указания –
формат и значение
2. Използвани символи 80 Предупредителните указания предупреждават за
2.1 В документацията 80 опасности за потребителя и намиращите се наблизо
2.1.2 Символи – наименование и значение80 хора. Освен това предупредителните указания описват
2.2 Върху продукта 80 последствията от опасността и мерките, с които могат да
се избегнат. Предупредителните указания се състоят от:
3. Важни указания 81
Предупре
3.1 Употреба по предназначение 81 дителен СИГНАЛНА ДУМА – Вид и източник на
3.2 Група потребители 82 символ опасността!
3.3 Споразумение 82 Последствия от опасността в случай
3.4 Задължение на предприемача 82 на неспазване на посочените мерки и
указания.
4. Указания за безопасност 83 ¶¶ Мерки и указания с цел избягване на
4.1 Мрежови напрежения 83 опасността.
4.2 Опасност от нараняване, опасност от
притискане 83 Сигналната дума указва вероятността за възникване,
4.3 Опасност от препъване 83 както и степента на риска при неспазване:

Сигнална дума Вероятност за Сериозност на


настъпване опасността
при неспазване
1. Приложно поле ОПАСНОСТ Непосредствено Смърт или тежко
В това ръководство са описани общо валидните грозяща опасност телесно нараняване
указания за безопасност за всички продукти ПРЕДУ­ Евентуално грозяща Смърт или тежко
и допълнителни комплекти в сферата на ПРЕЖДЕНИЕ опасност телесно нараняване
Wheel Test Equipment. ВНИМАНИЕ Евентуална опасна Леко телесно
ситуация нараняване

То винаги трябва да се съхранява на лесно


достъпно място в близост до продуктите заедно с 2.1.2 Символи – наименование и значение
ръководствата за експлоатация.
Сим­ Наимено­ Значение
вол вание
Маркираните върху продукта символи са пояснени
Внимание Предупреждава за възможни
всъответното ръководство за експлоатация. ! материални щети.
. Информация Указания за употреба и друга
i
полезна информация.
1. Многостъп­ Изискване за действие, включващо
2. ково действие няколко стъпки
Едностъпково Изискване за действие, включващо
e
действие една стъпка.
Междинен По време на изискването за действие

резултат се вижда междинен резултат.
Краен В края на изискването за действие се
"
резултат вижда крайният резултат.

2.2 Върху продукта

!!Спазвайте всички предупредителни знаци върху


продуктите и ги поддържайте в четлив вид!

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Важни указания | Wheel Test Equipment | 13 bg

3. Важни указания ¶¶ Изпитвайте автомобила само с указаното от


производителя изпитвателно оборудване.
Преди пускането в експлоатация, ¶¶ При изпитвателно оборудване, което не е на
свързването и работата с продуктите на Beissbarth GmbH, е задължително да се спазват
Beissbarth е задължително да се инструкците за безопасност на съответния
прегледат старателно инструкциите/ производител. Неспазването им може да доведе
ръководствата за работа и особено указанията за до опасност за оператора и автомобила.
безопасност. По този начин, за осигуряване на ¶¶ Използвайте системата за измерване на
собствената си безопасност и за избягване на щети ходовата част и необходимите за изпитването
по продукта, от самото начало изключвате принадлежности само в специфичната за тях
неувереност в работата с продуктите Beissbarth работна зона.
и свързани с нея рискове за безопасността. При ¶¶ Преди включване на системата за измерване
предаване на продукт Beissbarth на друго лице, на ходовата част се уверете, че изпитвателните
допълнително към ръководствата за експлоатация принадлежности са монтирани и свързани
трябва да се предадат и указанията за безопасност правилно.
и информацията за употреба по предназначение. ¶¶ Отстранявайте незабавно повредите, които могат
да нарушат безопасността!
3.1 Употреба по предназначение ¶¶ След измерването и преди излизането се уверете,
Системата за измерване на ходовата част трябва че измервателните глави повече не са монтирани
да се използва само за измерване на ходовата на автомобила.
част. Друга употреба или излизаща извън тези ¶¶ Когато не се използва, продуктът трябва да се
рамки употреба се счита за не по предназначение. осигури с изключване на главния прекъсвач от
Безопасността на движение и износването на гумите мрежата.
зависят от изрядното съчетание на кинематиката на ¶¶ Всички ремонтни работи трябва да се извършват
автомобила. За щети в резултат на такава употреба само от инструктиран сервизен персонал на
производителят/доставчикът не носи отговорност. клиента. Своеволни изменения на уреда и/или
Рискът се носи единствено от потребителя. инсталацията изключват отговорност от страна на
Beissbarth GmbH GmbH за получаващите се в
¶¶ Системата за измерване на ходовата част трябва техен резултат щети. Трябва да се използват само
да се използва само за измерване на автомобили оригинални резервни части.
съгласно техническите данни. Всеки друг начин ¶¶ Спазвайте предписаните или посочените в
на работа се разглежда като нецелесъобразен и ръководството за експлоатация срокове за
затова небрежен. периодични проверки/поддръжки.
¶¶ Системата за измерване на ходовата част трябва ¶¶ Никога на извършвайте дейности по поддръжката
да се използва само от обучен специализиран по време на работа. Преди поддръжка
персонал. Производителят (Beissbarth GmbH) изключвайте инсталацията. Преди работи по
не поема в никакъв случай отговорността за поддръжката инсталацията трябва да се изключи
евентуални повреди при непрофесионална, от захранващите мрежи.
грешна или небрежна употреба на инсталацията. ¶¶ При всички работи спазвайте операциите за
¶¶ Системата за измерване на ходовата част не включване и изключване съгласно ръководството
трябва да се използва в потенциално експлозивна за експлоатация и указанията за работите по
среда. поддържане в изправност!
¶¶ На мястото за измерване експлоатиращият ¶¶ Непосредствено след завършване на работите
съоръжението трябва да предвиди съответни по техническото обслужване и поддържането в
противопожарни мерки. Особено в количката на изправност извършете монтаж и проверка на
уреда не трябва да се съхраняват леснозапалими оборудването за обезпечаване на безопасността.
респ. самозапалими предмети (като напр. напоени ¶¶ След работите по техническото обслужване и
с разтворител или масло парцали) и течности поддържането в изправност винаги затягайте
както и чужди тела или други източници на винтовите съединения с указания момент на
запалване. затягане.
¶¶ Съхранявайте ръководствата за експлоатация ¶¶ Извършвайте проверка за гарантиране на
и указанията за безопасност винаги под ръка на точността на настройката на всеки 2 години
работното място. (напр. съгласно ISO 9000).
¶¶ Вземайте под внимание всички указания
за безопасност и опасност на системата за
измерване на ходовата част и ги поддържайте
в напълно четлив вид.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


bg 14 | Wheel Test Equipment | Важни указания

3.2 Група потребители само с оригинални аксесоари и оригинални резервни


Продуктът трябва да се използва само от части. В противен случай отпадат всички искове за
обучен и инструктиран персонал. Обучаваният, даване на гаранция.
инструктираният или намиращият се в рамките
на общо обучение персонал трябва да работи само Настоящият продукт трябва да се използва само
под постоянния надзор на опитно лице. с разрешените от Beissbarth операционни системи.
Ако продуктът се използва с друга, различна
Всички работи по електрическите и хидравличните от разрешената операционна система, нашето
съоръжения трябва да се извършват само от лица задължение за даване на гаранция отпада съгласно
с достатъчно познания и опит по електротехника нашите условия за доставка. Освен това не можем
и хидравлика. да поемем отговорност за щети и последващи
щети, причинени от използването на неразрешена
Децата трябва да бъдат следени да не играят с операционна система.
електроинструмента.
3.4 Задължение на предприемача
3.3 Споразумение Предприемачът се задължава да осигури и извърши
Използвайки продукта, вие се съгласявате със всички мерки за предпазване от злополуки,
следните разпоредби: професионални болести, свързани с работата
опасности за здравето и мерки за хуманно
Авторско право организиране на работата.
Софтуерът и данните са собственост на
Beissbarth GmbH или неговите доставчици и В областта на електротехниката в Германия
са защитени срещу размножаване от законите за е задължителна наредбата по техника на безопасност
авторското право, международните договори и други на професионалното сдружение "Електрически
национални правни разпоредби. Размножаването уредби и електрооборудване съгласно DGUV Vor-
или разпространението на данни и софтуер или schrift 3" (старата BGV A3). Във всички други страни
на част от тях не са разрешени и са наказуеми, в
случай на нарушения Beissbarth GmbH си запазва
правото на наказателноправно преследване и
предявяване на искове за възстановяване на щети.

Отговорност
Всички данни в тази програма се основават,
доколкото е възможно, на данните от производителя
и вносителя. Beissbarth GmbH не поема гаранция
за правилността и пълнотата на софтуера и данните;
отговорност за щети, получени поради грешен
софтуер и грешни данни, е изключена. Във всеки
случай отговорността на Beissbarth GmbH е
ограничена до сумата, която клиентът действително
е платил за този продукт. Изключването на
отговорността не важи за щети, причинени
поради умисъл или груба небрежност от страна на
Beissbarth GmbH.

Гаранция
Използването на неразрешен хардуер и софтуер води
до изменение на нашите продукти и следователно
до изключване на всякаква отговорност и гаранция,
дори ако междувременно хардуерът респ. софтуерът
е отстранен или изтрит.

Не трябва да се предприемат изменения по нашите


продукти. Нашите продукти трябва да се използват

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Указания за безопасност | Wheel Test Equipment | 15 bg

трябва да се следват съответните национални 4. Указания за безопасност


наредби, закони или предписания.
4.1 Мрежови напрежения
Основни правила
Предприемачът трябва да осигури монтаж, изменения В осветителната мрежа, както в електри­
и поддържане в изправност на електрическите уредби ческите уредби на автомобилите, се
и електрооборудването само от електротехник или появяват опасни напрежения.
под ръководството и надзора на електротехник
в съответствие с електротехническите правила. Предпазни мерки:
¶¶ Избягвайте допира до части, които са под
Освен това предприемачът трябва да осигури напрежение или чиято изолация е повредена.
експлоатация на електрическите уредби ¶¶ Свързвайте системата за измерване на ходовата
и електрооборудването в съответствие част само към заземен съгласно инструкциите
с електротехническите правила. контакт.
¶¶ Сменяйте кабелите с повредена изолация.
Ако в електрическа уредба или в електрооборудването ¶¶ Инспектирайте респ. проверявайте електрическото
бъде установен дефект, т. е. ако те не отговарят или оборудване на всеки 2 години и веднага
вече не отговарят на електротехническите правила, отстранявайте повредите.
предприемачът трябва да осигури незабавно ¶¶ Използвайте само предпазители с указаната сила
отстраняване на дефектите и, ако съществува на тока.
непосредствена опасност, да осигури невъзможност ¶¶ Преди работи по поддръжката и ремонта
за използване на електрическата уредба или изключвайте щепсела от мрежата или при
електрооборудването в неизправно състояние. фиксиран мрежов проводник изключвайте
главния прекъсвач за електрозахранването.
Проверки (пример за Германия):
RR Предприемачът трябва да осигури проверката на 4.2 Опасност от нараняване, опасност
изправността на електрическите инсталации и от притискане
средствата за производство от електроспециалист
или под ръководството и наблюдението на При транспортирането, пускането в експлоа­
електроспециалист: тация и работата е възможно получаване на
$$ Преди първото пускане в експлоатация. наранявания и щети от падащи предмети.
$$ След промяна или привеждане в изправност
преди повторно пускане в експлоатация. Предпазни мерки:
$$ на определени интервали. Сроковете трябва да ¶¶ Използвайте защитни обувки.
се изчислят така, че очакваните повреди да се ¶¶ Използвайте предпазни средства, напр. ръкавици.
установяват навреме. ¶¶ Превозното средство да се застопори отпред,
отзад и отстрани срещу падане от платформата
RR При проверката трябва да се вземат под внимание или сервизния канал.
отнасящите се за нея електротехнически правила. ¶¶ По време на работа винаги позиционирайте
подемната платформа върху механични
RR По искане на професионалното сдружение трябва фиксатори.
да се води журнал с определени записи. ¶¶ Не използвайте увеличаващи силата инструменти.
¶¶ Извършвайте транспортиране и пускане
в експлоатация само съгласно ръководството
за експлоатация.

4.3 Опасност от препъване

При работите по проверката и настройката


съществува повишена опасност от
препъване в кабелите на сензорите и
свързващите кабели.

Предпазни мерки:
¶¶ Полагайте свързващите кабели така, че да се
избягва препъване.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


cs 16 | Wheel Test Equipment | Použitá symbolika

cs – Obsah 2. Použitá symbolika


1. Rozsah platnosti 52 2.1 V dokumentaci
2.1.1 Výstražné pokyny – struktura a význam xxx
2. Použitá symbolika 52 Výstražné pokyny varují před nebezpečím pro uživatele
2.1 V dokumentaci 52 nebo osoby, které se nachází v blízkosti. Kromě toho
2.1.2 Symboly – označení a význam 52 výstražné pokyny popisují následky hrozícího nebezpečí
2.2 Na produktu 52 a opatření k jejich zabránění. Výstražné pokyny mají tuto
strukturu:
3. Důležité upozornění 53
Výstražný
3.1 Použití v souladu s určením 53 symbol SIGNÁLNÍ SLOVO – druh a zdroj nebezpečí!
3.2 Skupina uživatelů 54 Následky nebezpečí při nedodržení uve-
3.3 Ujednání 54 dených opatření a pokynů.
3.4 Povinnost provozovatele 54 ¶¶ Opatření a pokyny pro zabránění hro-
zícího nebezpečí.
4. Bezpečnostní pokyny 55
4.1 Síťová napětí 55 Signální slovo zobrazuje pravděpodobnost výsky-
4.2 Nebezpečí poranění, nebezpečí přivření 55 tu a rovněž závažnost nebezpečí při nerespektování
4.3 Nebezpečí klopýtnutí 55 výstražných pokynů:

Signální slovo Pravděpodobnost Závažnost nebezpečí


výskytu při nerespektování
NEBEZPEČÍ Bezprostředně hrozící Smrt nebo závažné
nebezpečí zranění
VÝSTRAHA Možné hrozící Smrt nebo závažné
nebezpečí zranění
POZOR Možná nebezpečná Lehké
situace zranění
1. Rozsah platnosti
V tomto návodu jsou popsány obecně platné 2.1.2 Symboly – označení a význam
bezpečnostní pokyny pro všechny výrobky a sady
dodatečného vybavení v oblasti Wheel Test Equipment. Symbol Označení Význam

! Pozor Varuje před možnými věcnými škodami.


Tento návod spolu s návodem k použití musí být stále Informace Pokyny pro použití a další
i
uchováván v blízkosti výrobků. užitečné informace.
1. Akce Výzva k akci skládající se z několika
2. o několika kroků.
Symbolika použitá na výrobku je popsána v příslušném krocích
návodu k použití. Akce o jed- Výzva k akci
e
nom kroku skládající se z jednoho kroku.
Průběžný Během výzvy k akci je vidět průběžný

výsledek výsledek.
Konečný výs- Na konci výzvy k akci je vidět konečný
"
ledek výsledek.

2.2 Na produktu

!!Dodržujte všechna varovná označení na produktech


a udržujte je v čitelném stavu.

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Důležité upozornění | Wheel Test Equipment | 17 cs

3. Důležité upozornění ¶¶ U diagnostických zařízení, která nejsou ze


společnosti Beissbarth GmbH, bezpodmínečně
Před uvedením do provozu, připojením dodržujte bezpečnostní předpisy příslušného výrob-
a ovládáním zkušebních zařízení Beissbarth ce. Nerespektování bezpečnostních předpisů může
je bezpodmínečně nutné pozorně přečíst vést k ohrožení obsluhy a vozidla.
pokyny pro obsluhu/provozní návody a ¶¶ Systém měření podvozku a díly příslušenství
zvláště bezpečnostní pokyny. Takto vyloučíte, pro vaši potřebné pro kontrolu používejte pouze v rámci
vlastní bezpečnost a zabránění poškození přístroje, jejich specifického okruhu působnosti.
nejistotu při zacházení se zkušebními přístroji Beissbarth ¶¶ Před zapnutím systému měření podvozku se ujistěte,
a s ním spojenými bezpečnostními riziky. Ten, kdo že je příslušenství pro kontrolu správně namontované
zkušební přístroj Beissbarth předává další osobě, musí a připojené.
kromě provozních návodů předat této osobě také ¶¶ Poruchy, které mohou nepříznivě ovlivnit bezpečnost,
bezpečnostní pokyny a informace o provozu v souladu neprodleně odstraňte!
s určením. ¶¶ Po provedení měření a před vyjetím se ujistěte, že
detektory již nejsou namontovány na vozidle.
3.1 Použití v souladu s určením ¶¶ Pokud výrobek nebudete používat, zabezpečte ho
Systém měření podvozku používejte jen k měření odpojením hlavní zásuvky ze sítě.
podvozků. Použití k jiným účelům nebo použití ¶¶ Všechny opravy smí provádět pouze zaškolený
překračující rámec určení nelze považovat za používání personál ze zákaznického servisu. Při neodborně
v souladu s určením. Bezpečnost jízdy a opotřebení provedených změnách na přístrojích a/nebo zařízení
pneumatik závisí na bezchybné souhře kinematiky vo- neručí společnost Beissbarth GmbH za případné
zidla. Za škody vzniklé tímto způsobem neručí výrobce vzniklé škody. Používejte pouze originální náhradní
ani dodavatel zařízení. Riziko s tím spojené nese pouze díly.
uživatel. ¶¶ Dodržujte předepsané nebo v provozním návodu
uvedené lhůty pro periodické kontroly/údržbu.
¶¶ Systém měření podvozku používejte pouze k měření ¶¶ Údržbu nikdy neprovádějte během provozu zařízení.
vozidel v souladu s příslušnými technickými údaji. Před údržbou zařízení vypněte. Před zahájením
Jakýkoli jiný způsob provozování je považován za údržby zařízení odpojte ze sítě.
neodborný, a proto nedbalý. ¶¶ Při všech pracích dodržujte postupy pro vypínání a
¶¶ Systém měření podvozku smí provozovat pou- zapínání zařízení podle návodu k obsluze a pokynů k
ze kvalifikovaný odborný personál. Výrobce údržbě!
(Beissbarth GmbH) v žádném případě neručí za ¶¶ Bezprostředně po ukončení údržby a oprav proveďte
eventuální škody vzniklé při neodborném, špatném montáž a kontrolu bezpečnostních zařízení.
nebo nedbalém používání zařízení. ¶¶ Šroubové spoje po údržbě a opravách utáhněte vždy
¶¶ Systém měření geometrie podvozku nepoužívejte v předepsaným utahovacím momentem.
prostředí, kde hrozí nebezpečí výbuchu. ¶¶ Zkušební službu k zajištění přesnosti nastavení pro-
¶¶ Provozovatel musí místo měření zabezpečit podle vádějte každé 2 roky (např. podle ISO 9000).
příslušných požárních opatření. Ve vozidle s přístroji
neskladujte lehce hořlavé, popř. samovznětlivé
předměty (jako např. látky napuštěné rozpouštědly
nebo olejem), kapaliny a cizí tělesa nebo jiné zdroje
vznícení.
¶¶ Návody k obsluze a bezpečnostní pokyny uschovejte
v místě používání tak, abyste je měli vždy po ruce.
¶¶ Všechny bezpečnostní pokyny a upozornění na
nebezpečí na výrobku dodržujte a udržujte je v plně
čitelném stavu.
¶¶ Vozidlo kontrolujte pouze pomocí diagnostické tech-
niky předepsané výrobcem.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


cs 18 | Wheel Test Equipment | Důležité upozornění

3.2 Skupina uživatelů V opačném případě odpadají veškeré nároky na plnění


Výrobek smí používat jen vyškolený a poučený personál. ze záruky.
Personál, který je školen, zaškolován, zaučován nebo se
nachází v rámci všeobecného vzdělávání smí s výrobkem Daný výrobek smí být používán jen s operačními
pracovat jen pod stálým dohledem zkušené osoby. systémy schválenými formou Beissbarth. Jestliže je
výrobek používán s jiným než schváleným operačním
Veškeré práce na elektrickém a hydraulickém zařízení systémem, zanikají tím naše povinnost na plnění ze
smí provádět jen osoby s dostatečnými znalostmi záruky podle pravidel našich dodacích podmínek. Dále
a zkušenostmi v oboru elektrotechniky a hydrauliky. nemůžeme převzít ručení za škody a následné škody,
jejichž příčinou je použití neschváleného operačního
Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si systému.
se strojem nehrají. 3.4 Povinnost provozovatele
Povinností provozovatele je, zajistit a provést veškerá
3.3 Ujednání opatření k zabránění nehodám, nemocem z povo-
Využíváním výrobku uznáváte nároky podle lání, poškození zdraví při práci a opatření z hlediska
následujících ustanovení: dodržování lidských práv při práci.

Autorská práva Pro oblast elektrotechniky je v Německu závazný


Software a data jsou vlastnictvím firmy předpis pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci
Beissbarth GmbH nebo jejích dodavatelů a jsou profesního sdružení "Elektrická zařízení a provozní
autorským právem, mezinárodními úmluvami a ostatními prostředky podle DGUV Vorschrift 3" (dříve BGV A3).
národními právními předpisy chráněny proti kopírování. Ve všech ostatních zemích je nutné dodržovat příslušné
Kopírování nebo prodej dat a softwaru nebo jejich národní předpisy nebo zákony nebo ustanovení.
částí je nepřípustné a trestné; v případě protiprávního
jednání si Beissbarth vyhrazuje právo na trestně právní Základní pravidla
důsledky a uplatnění nároku na odškodnění. Provozovatel se musí postarat o to, aby elektrická zařízení
a provozní prostředky používali, upravovali a opravovali
Ručení jen kvalifikovaní elektromechanici nebo pracovníci pod
Veškerá data v tomto programu vycházejí pokud možno vedením a dohledem kvalifikovaného elektromechanika,
z údajů výrobců a dovozců. Beissbarth nepřebírá a to v souladu s pravidly pro elektrická zařízení.
žádnou záruku za správnost a úplnost softwaru a dat;
ručení za škody, k nimž dojde Provozovatel se dále musí postarat o to, aby elektrická
v důsledku nedostatků softwaru a dat, je vyloučeno. zařízení a provozní prostředky byly používány v souladu
V každém případě je ručení firmy Beissbarth omezeno s elektrotechnickými pravidly.
částkou, kterou zákazník za tento produkt skutečně
zaplatil. Toto vyloučení odpovědnosti se nevztahuje na Jestliže u elektrického zařízení nebo elektrického
škody, které by byly způsobeny záměrně nebo hrubou provozního prostředku byl zjištěn nedostatek, tzn.
nedbalostí se strany Beissbarth. neodpovídá nebo přestal odpovídat elektrotechnickým
pravidlům, musí se provozovatel postarat o to, aby byl
Záruka nedostatek neprodleně odstraněn, a v případě, že z toho
Použití neschváleného hardwaru a softwaru vede vyplývá bezprostřední nebezpečí, postarat se o to, aby
k pozměnění našeho produktu a tím k vyloučení elektrické zařízení nebo elektrický provozní prostředek
jakéhokoli ručení a záruky, a to i tehdy, když byl v nedokonalém stavu nebyl používán.
hardware resp. software mezitím odstraněn nebo
vymazán. Zkoušky (na příkladu z Německa):

Na našich výrobcích se nesmí provádět žádné změny. RR Provozovatel musí zajistit kontrolu řádného stavu
Naše výrobky smí být používány jen s originálním elektrických zařízení a provozních prostředků.
příslušenstvím a originálními náhradními díly. Kontrolu provádí odborník z oboru elektro, nebo
osoba pod vedením a dohledem odborníka z oboru
elektro:
$$ Před prvním uvedením do provozu.
$$ Po změně nebo údržbě před opětovným uvedením
do provozu.
$$ Ve stanovených časových intervalech. Lhůty je
třeba stanovit tak, aby vzniklý nedostatek, s nímž
je nutno počítat, byl včas rozpoznán.

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Bezpečnostní pokyny | Wheel Test Equipment | 19 cs

RR Při kontrole je třeba se řídit elektrotechnickými 4. Bezpečnostní pokyny


pravidly, která se na ni vztahují.
4.1 Síťová napětí
RR Na žádost profesního společenství je třeba vést
zkušební deník s příslušnými záznamy. Ve světelné síti, jako např. v elektrických
zařízeních vozidel, se vyskytují nebezpečné
hodnoty napětí.

Bezpečnostní opatření:
¶¶ Vyhýbejte se kontaktu s částmi pod napětím nebo s
částmi s poškozenou izolací.
¶¶ Měřicí systém podvozku připojujte pouze na přípojky
uzemněné podle platných předpisů.
¶¶ Vyměňte vedení s poškozenou izolací.
¶¶ Elektrické vybavení každé 2 roky ve spojení se
zkušební službou prohlédněte popř. zkontrolujte a
nedostatky ihned odstraňte.
¶¶ Používejte jen pojistky s předepsanou intenzitou.
¶¶ Před zahájením údržby nebo oprav odpojte konek-
tor od přívodu proudu, u pevného připojení vypněte
přívod proudu hlavním vypínačem.

4.2 Nebezpečí poranění, nebezpečí


přivření

Při přepravě, uvádění do provozu a obsluze


může dojít ke zraněním a materiálním škodám
způsobeným padajícími předměty.

Bezpečnostní opatření:
¶¶ Používejte ochrannou obuv.
¶¶ Používejte ochranné prostředky, např. rukavice
¶¶ Vpředu, vzadu a po stranách zajistěte vozidlo před
sjetím z plošiny nebo jámy.
¶¶ Během práce musí rampa vždy stát na mechanických
zajištěních.
¶¶ Transport provádějte jen podle návodu k obsluze.
¶¶ Zařízení uvádějte do chodu a přepravujte pouze po-
dle návodu k obsluze.

4.3 Nebezpečí klopýtnutí

Při testování a nastavování hrozí kvůli propo-


jovacím kabelům a kabelům snímačů zvýšené
nebezpečí klopýtnutí.

Bezpečnostní opatření:
¶¶ Připojovací kabely pokládejte tak, aby se zabránilo
klopýtnutí.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


da 20 | Wheel Test Equipment | Anvendte symboler

da – Indholdsfortegnelse 2. Anvendte symboler


1. Gyldighedsområde 40 2.1 I dokumentationen
2.1.1 Advarsler – Opbygning og betydning
2. Anvendte symboler 40 Advarslerne advarer mod farer for bruger eller personer
2.1 I dokumentationen 40 i omgivelserne. Desuden beskriver advarslerne følgerne
2.1.2 Symboler – Betegnelse og betydning 40 af farerne og foranstaltninger for at undgå disse farer.
2.2 På produktet 40 Advarslerne har følgende opbygning:

Advarsels-
3. Vigtige henvisninger 41 symbol SIGNALORD – Faretype og -årsag!
3.1 Formålsbestemt anvendelse 41 Følger af faren i tilfælde af tilsidesættelse
3.2 Brugergruppe 42 af de anførte forholdsregler og anvisninger.
3.3 Aftale 42 ¶¶ Forholdsregler og anvisninger til und-
3.4 Virksomhedsejerens forpligtelser 42 gåelse af fare.

4. Sikkerhedshenvisninger 43 Signalordet viser hændelsessandsynligheden samt fare-


4.1 Netspændinger 43 graden ved tilsidesættelse:
4.2 Fare for kvæstelser, fare for indeklemning 43
4.3 Fare for at snuble 43 Signalord Hændelses- Faregraden
sandsynlighed ved tilsidesættelse
FARE Umiddelbar overhæn- Dødsfald eller alvorlige
gende fare kvæstelser

1. Gyldighedsområde
ADVARSEL Potentiel overhængende Dødsfald eller alvorlige
fare kvæstelser
I denne vejledning beskrives de generelt gældende sik- FORSIGTIG Potentiel farlig situation Lette kvæstelser
kerhedshenvisninger for alle produkter og eftermonte-
ringssæt inden for Wheel Test Equipment.
2.1.2 Symboler – Betegnelse og betydning
Denne vejledning skal altid opbevares i nærheden af
produkterne. Sym­ Betegnelse Betydning
bol
OBS Advarer mod risiko for materielle
Symbolet på produktet beskrives i den dertil hørende ! skader.
driftsvejledning. Information Anvendelsesanvisninger og andre
. i
nyttige informationer.
1. Handling Handlingsopfordring, der består
2. i flere trin af flere trin.
Handling Handlingsopfordring, der består af
e
i ét trin ét trin.
Mellem- I løbet af en handlingsopfordring vises

resultat et mellemresultat.
Slutresultat I slutningen af en handlingsopfordring
"
vises et slutresultat.

2.2 På produktet

!!Alle advarselssymboler på produkterne skal overhol-


des og holdes i en læsbar tilstand.

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Vigtige henvisninger | Wheel Test Equipment | 21 da

3. Vigtige henvisninger ¶¶ Ved kontroludstyr, som ikke stammer fra


Beissbarth GmbH, skal den pågældende producents
Før idrifttagning, tilslutning og betjening af sikkerhedsforskrifter absolut overholdes. Tilsidesæt-
Beissbarth-produkter er det absolut nødven- telse kan bringe operatøren og køretøjet i fare.
digt at studere brugsanvisningerne/drifts- ¶¶ Anvend chassismålesystemet og de tilbehørsdele,
vejledningerne og især sikkerheds­ som er nødvendige til testen, kun inden for deres
henvisningerne omhyggeligt. Dermed forebygger du specifikke arbejdsområde.
usikkerheder i omgangen med Beissbarth-produkter ¶¶ Kontroller, før chassismålesystemet tændes, at testtil-
und dermed forbundne sikkerheds­risici, hvilket øger din behøret er korrekt monteret og tilsluttet.
sikkerhed og beskytter produktet mod skader. Hvis et ¶¶ Driftsforstyrrelser, der kan påvirke sikkerheden, skal
Beissbarth-produkt gives videre til en anden person, omgående afhjælpes!
skal denne person også få udleveret drifts­ ¶¶ Efter målingen og før køretøjet køres ud skal det
vejledningerne og sikkerheds­henvisningerne samt sikres, at målehovederne ikke mere monteret på
informationerne om formålsbestemt anvendelse. køretøjet.
¶¶ Når produktet ikke anvendes, skal det sikres ved at
tage hovedstikket ud af stikkontakten.
3.1 Formålsbestemt anvendelse ¶¶ Alt reparationsarbejde må kun udføres af uddannet
Chassismålesystemet må kun anvendes til opmåling af kundeservicepersonale. For skader, der skyldes
chassiser. En anden anvendelse eller en anvendelse, der egenmægtige ændringer på udstyret og/eller anlæg-
går ud over dette, gælder som ikke formålsbestemt. Kø- get, påtager Beissbarth GmbH GmbH sig intet ansvar. Der
resikkerhed og dækslitage er afhængig af fejlfrit samspil bør kun anvendes originale reservedele.
af køretøjets kinematik. For heraf resulterende skader ¶¶ Frister for regelmæssig kontrol/vedligeholdelse, som
påtager fabrikanten/leverandøren sig intet ansvar. Bru- er foreskrevet eller angivet i driftsvejledningen, skal
geren bærer alene risikoen. overholdes.
¶¶ Vedligeholdelsesarbejde må aldrig udføres under
¶¶ Chassismålesystemet må kun anvendes til opmåling drift. Sluk for anlægget før vedligeholdelsesarbejde.
af køretøjer iht. de tekniske data. Enhver anden Før vedligeholdelsesarbejde skal anlægget adskilles
driftsmåde skal anses som ukorrekt og derfor som fra forsyningsnettene.
uagtsomt. ¶¶ Overhold ved alt arbejde til- og udkoblingsanvis-
¶¶ Chassismålesystemet må kun anvendes af fagud­ ningerne i driftsvejledningen og anvisningerne om
dannet personale. Producenten (Beissbarth GmbH) vedligeholdelsesarbejde!
påta­ger sig under ingen omstændigheder ansvar for ¶¶ Umiddelbart efter vedligeholdelses- og reparations-
skader, der skyldes ukorrekt, forkert eller uagtsom arbejdets afslutning skal sikkerhedsanordningerne
anvendelse af anlægget. genmonteres og kontrolleres.
¶¶ Chassismålesystemet må ikke anvendes i eksplo­ ¶¶ Skrueforbindelser skal altid spændes igen med det
sions­farlige omgivelser. foreskrevne tilspændingsmoment efter vedligeholdel-
¶¶ Ejeren skal sørge for tilsvarende brandsikrings­ ses- og reparationsarbejde.
foranstaltninger på målestedet. Især må der ikke ¶¶ Gennemfør testservicen til sikring af indstillingsnø-
opbevares letantændelige eller selvantændelige ting jagtigheden hvert 2. år (f.eks. iht. ISO 9000).
(som f.eks. klude vædet med
opløsningsmiddel eller olie) og væsker samt frem-
medlegemer eller andre antændelseskilder i udstyrs-
vognen.
¶¶ Driftsvejledninger og sikkerhedshenvisninger skal
altid være til rådighed på opstillingsstedet.
¶¶ Overhold alle sikkerheds- og farehenvisninger på
chassismålesystemet og hold dem fuldtallige og i en
læsbar stand.
¶¶ Test kun køretøjet med det kontroludstyr, som pro-
ducenten foreskriver.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


da 22 | Wheel Test Equipment | Vigtige henvisninger

3.2 Brugergruppe og originale reservedele. I modsat fald bortfalder alle


Produktet må kun anvendes af uddannet og oplært garantikrav.
personale. Personale, der skal skoles, trænes, oplæres
eller generelt er i uddannelse, må kun arbejde på pro- Det nærværende produkt må kun anvendes med de
duktet under permanent opsyn af en erfaren person. operativsystemer, som Beissbarth har godkendt. Hvis
produktet anvendes med et andet end det godkendte
Alt arbejde på elektriske og hydrauliske anlæg må kun operativsystem, bortfalder vores garantiforpligtelse
udføres af personer med tilstrækkelig kendskab og ifølge vore leveringsbetingelser. Endvidere kan vi ikke
viden om elektriske og hydrauliske anlæg. gøres ansvarlige for skader og følgeskader, der skyldes
anvendelse af et ikke-godkendt operativsystem.
Hold øje med børn for at forhindre, at de leger med
værktøjet. 3.4 Virksomhedsejerens forpligtelser
Ejeren er forpligtet til at sikre og træffe alle foranstalt­
ninger til forebyggelse af ulykker, erhvervssygdomme,
3.3 Aftale arbejdsbetingede sundhedsfarer og foranstaltninger til
Med brug af produktet accepterer du de efterfølgende human udformning af arbejdet.
bestemmelser:
På området elektroteknik er forskrifterne om
Ophavsret ulykkesfore­byggelse fra branchesammenslutningen
Software og data tilhører Beissbarth GmbH eller virk- "Elektriske Anlagen und Betriebsmittel nach DGUV
somhedens leverandører og er beskyttet af gældende Vorschrift 3" (gammel BGV A3) bindende i Tyskland. I
ophavsret, internationale aftaler og andre nationale alle andre lande skal de tilsvarende nationale forskrifter
love. Mangfoldiggørelse eller salg af data og software eller love eller anordninger overholdes.
eller en del heraf er ikke tilladt og er en strafbar hand-
ling. I tilfælde af overtrædelse forbeholder Beissbarth Grundregler
sig ret til at indlede strafferetlig forfølgelse og at Ejeren skal sørge for, at elektriske anlæg og driftsmidler
fremsætte krav på skadeserstatning. kun opsættes, ændres og vedligeholdes af en faglært elek-

Ansvar
Alle data i dette program baserer så vidt muligt på op-
lysninger fra producenter og importører. Beissbarth
påtager sig intet ansvar for rigtighed og fuldstændighed
af software og data; ansvar for skader, der skyldes fejl-
behæftet software og data, er udelukket. I hvert tilfæl-
de er Beissbarth's ansvar begrænset til det beløb, som
kunden reelt har betalt for dette produkt. Denne ans-
varsfritagelse gælder ikke for skader, der skyldes forsæt
eller grov uagtsomhed fra Beissbarth's side.

Garanti
Anvendelse af ikke-godkendt hard- og software med-
fører en modifikation af vore produkter og dermed til
udelukkelse af enhver form for ansvar og garanti; det
gælder også, hvis hard- eller software i mellemtiden
igen er blevet fjernet eller slettet.

Der må ikke foretages ændringer på vore produkter.


Vore produkter må kun anvendes med originalt tilbehør

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Sikkerhedshenvisninger | Wheel Test Equipment | 23 da

triker eller under vejledning og opsyn af en faglært elektri- 4. Sikkerhedshenvisninger


ker i henhold til de elektrotekniske regler.
4.1 Netspændinger
Virksomhedsejeren skal derudover sørge for, at de elekt-
riske anlæg og driftsmidler anvendes i overensstemmelse Lige som i lysnettet findes der farlige spændin-
med de elektrotekniske regler. ger i motorkøretøjers elektriske anlæg.

Hvis der konstateres en mangel på et elektrisk anlæg eller


de elektriske driftsmidler dvs. at de ikke mere opfylder de Sikkerhedsforanstaltninger:
elektrotekniske regler, så skal virksomhedsejeren sørge ¶¶ Undgå at berøre spændingsførende dele eller dele,
for, at manglerne omgående afhjælpes og, hvis der består hvis isolering er beskadiget.
en overhængende fare indtil da, skal han sørge for, at ¶¶ Chassismålesystemet må kun tilsluttes en forskrifts-
det elektriske anlæg eller de elektriske driftsmidler ikke mæssig jordforbindelse.
anvendes i mangelfuld tilstand. ¶¶ Udskift ledninger med beskadiget isolering.
¶¶ Det elektriske udstyr skal hvert 2. år inspiceres eller
Kontroller (vha. eksemplet Tyskland): kontrolleres i forbindelse med testservicen, og mang-
RR Ejeren skal sørge for, at elektriske anlæg og drifts- ler skal omgående afhjælpes.
midler kontrolleres og godkendes af en elektriker ¶¶ Anvend kun sikringer med den foreskrevne strøm-
eller under ledelse og opsyn af en elektriker: styrke.
$$ Før første ibrugtagning. ¶¶ Før vedligeholdelses- og reparationsarbejde skal
$$ Inden fornyet ibrugtagning efter ændring eller netstikket trækkes ud, ved fast netledning skal hove-
reparation. dafbryderen for strømforsyningen slås fra.
$$ I bestemte tidsintervaller. Intervallerne skal
lægges således, at mangler, som må påregnes, 4.2 Fare for kvæstelser, fare for indek-
konstateres rettidigt. lemning

RR Kontrollen skal gennemføres i henhold til de elektro- Ved transport, idrifttagning og betjening kan der
tekniske regler. opstå person- og tingskader på grund af nedfal-
dende genstande.
RR På branchesammenslutningens forlangende skal der
føres en kontrolbog med bestemte protokolleringer. Sikkerhedsforanstaltninger:
¶¶ Brug sikkerhedssko.
¶¶ Brug beskyttelsesudstyr, f.eks. handsker.
¶¶ Sørg for at sikre køretøjet foran, bagved og i siden
mod at rulle ned fra liften eller graven.
¶¶ Under arbejdet på platformen skal man altid opholde
sig på mekaniske sikringer.
¶¶ Anvend intet kraftforstærkende værktøj.
¶¶ Foretag kun transport og idrifttagning i henhold til
driftsvejledningen.

4.3 Fare for at snuble

Ved kontrol- og indstillingsarbejde er der øget


risiko for at snuble på grund af sensor- og for-
bindelsesledninger.

Sikkerhedsforanstaltninger:
¶¶ Placer ledningerne således, at man ikke kan snuble
over dem.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


el 24 | Wheel Test Equipment | Symbols used

el – Περιεχόμενα 2. Symbols used


1. Πεδίο ισχύος 72 2.1 In the documentation
2.1.1 Warning notices -
2. Χρησιμοποιούμενα σύμβολα 72 Structure and meaning
2.1 Στην τεκμηρίωση 72 Warning notices warn of dangers to the user or people
2.2 Επάνω στο προϊόν 72 in the vicinity. Warning notices also indicate the con-
sequences of the hazard as well as preventive action.
3. Σημαντικές υποδείξεις 73 Warning notices have the following structure:
3.1 Ενδεδειγμένη χρήση 73
Warning
3.2 Ομάδα χρηστών 74 symbol KEY WORD – Nature and source of hazard!
3.3 Σύμβαση 74 Consequences of hazard in the event of failu-
3.4 Υποχρέωση του επιχειρηματία 74 re to observe action and information given.
¶¶ Hazard prevention action and information.
4. Υποδείξεις ασφαλείας 75
4.1 Τάσεις δικτύου 75 The key word indicates the likelihood of occurrence and
4.2 Κίνδυνος τραυματισμού, κίνδυνος σύνθλιψης 75 the severity of the hazard in the event of non-observan-
4.3 Κίνδυνος ανατροπής 75 ce:

Key word Probability of Severity of danger if inst-


occurrence ructions not observed
DANGER Immediate impen- Death or severe injury
ding danger
WARNING Possible impending Death or severe injury
danger
CAUTION Possible dangerous Minor injury
situation
1. Πεδίο ισχύος
Σε αυτές τις οδηγίες περιγράφονται οι γενικής 2.1.2 Symbols in this documentation
ισχύος υποδείξεις ασφαλείας για όλα τα προϊόντα
και τα σετ μεταγενέστερης τοποθέτησης στον τομέα Symbol Designation Explanation

Wheel Test Equipment. ! Attention Warns about possible property damage.


Information Practical hints and other
i
Αυτές οι οδηγίες πρέπει να φυλάσσονται μαζί με τις useful information.
οδηγίες λειτουργίας πάντοτε προσβάσιμες στα προϊόντα. 1. Multi-step Instruction consisting of several steps.
2. operation
One-step Instruction consisting of one step.
Τα σύμβολα που τοποθετούνται επάνω στο προϊόν e
operation
περιγράφονται στις αντίστοιχες οδηγίες λειτουργίας. Intermediate An instruction produces a visible inter-

. result mediate result.
Final result There is a visible final result on com-
"
pletion of the instruction.

2.2 On the product

!!Observe all warning notices on products and ensure


they remain legible.

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Σημαντικές υποδείξεις | Wheel Test Equipment | 25 el

3. Σημαντικές υποδείξεις ¶¶ Ελέγχετε το όχημα μόνο με τον εξοπλισμό ελέγχου


που προδιαγράφει ο κατασκευαστής.
Πριν τη θέση σε λειτουργία, τη σύνδεση και ¶¶ Σε εξοπλισμούς ελέγχου που δεν προέρχονται από
το χειρισμό προϊόντων Beissbarth , την Beissbarth GmbH, πρέπει να τηρούνται
απαιτείται οπωσδήποτε να μελετήσετε οπωσδήποτε οι προδιαγραφές ασφαλείας του
προσεκτικά τις οδηγίες χειρισμού/ εκάστοτε κατασκευαστή. Η μη τήρηση ενδέχεται να
λειτουργίας και ιδιαίτερα τις υποδείξεις ασφαλείας. Έτσι αποτελέσει κίνδυνο για τον χειριστή και το όχημα.
μπορείτε να αποκλείσετε για την ασφάλειά σας και για να ¶¶ Χρησιμοποιείτε το σύστημα μέτρησης αμαξώματος
αποφευχθούν ζημιές στο προϊόν, ασάφειες κατά τη (ανάρτησης) και τα τμήματα πρόσθετου εξοπλισμού
χρήση προϊόντων Beissbarth και συνεπώς κινδύνους που απαιτούνται για τον έλεγχο, μόνο εντός του
ασφαλείας που συνδέονται με αυτές εκ των προτέρων. καθορισμένου τους χώρου εργασίας.
Όταν παραδίδετε ένα προϊόν Beissbarth σε έναν άλλο ¶¶ Πριν την ενεργοποίηση του συστήματος μέτρησης
χρήστη, εκτός από τις οδηγίες λειτουργίας πρέπει να αμαξώματος βεβαιωθείτε ότι ο πρόσθετος εξοπλισμός
παραδώσετε και τις υποδείξεις ασφαλείας και τις ελέγχου έχει στηθεί και συνδεθεί σωστά.
πληροφορίες για την ενδεδειγμένη λειτουργία. ¶¶ Εξαλείψτε αμέσως βλάβες που ενδεχομένως να
επηρεάσουν δυσμενώς την ασφάλεια!
3.1 Ενδεδειγμένη χρήση ¶¶ Μετά την ευθυγράμμιση και πριν την έξοδο του
Το σύστημα μέτρησης αμαξώματος (ανάρτησης) πρέπει οχήματος από τη διάταξη ελέγχου βεβαιωθείτε ότι οι
να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για ευθυγράμμιση κεφαλές μέτρησης δεν είναι πλέον συναρμολογημένες
της ανάρτησης. Άλλη ή διαφορετική χρήση θεωρείται στο όχημα.
ως μη ενδεδειγμένη. Η ασφάλεια κατά την οδήγηση ¶¶ Το προϊόν πρέπει να αποσυνδέεται από το ηλεκτρικό
και η φθορά των ελαστικών εξαρτώνται από την άριστη δίκτυο σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιείται
συνεργασία του κινηματικού συστήματος του οχήματος. αποσυνδέοντας το κύριο φις.
Για τις ζημιές που προκύπτουν από αυτή δεν ευθύνεται ο ¶¶ Όλες οι εργασίες επισκευής επιτρέπεται να
κατασκευαστής/προμηθευτής. Την ευθύνη του κινδύνου εκτελούνται μόνο από εκπαιδευμένο προσωπικό
φέρει αποκλειστικά ο χρήστης. του Σέρβις πελατών. Αυτοσχέδιες τροποποιήσεις
στη συσκευή και/ή στην εγκατάσταση οδηγούν στην
¶¶ Το σύστημα μέτρησης αμαξώματος επιτρέπεται να ακύρωση κάθε ευθύνης της Beissbarth GmbH
χρησιμοποιείται μόνο για ευθυγράμμιση οχημάτων GmbH για τις ζημιές που θα προκύψουν από
σύμφωνα με τα τεχνικά στοιχεία. Κάθε άλλος τρόπος αυτές. Πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια
λειτουργίας θεωρείται λανθασμένος και συνεπώς ανταλλακτικά.
πρέπει να θεωρείται ως επικίνδυνος. ¶¶ Τηρείτε τις προδιαγραφόμενες ή στις οδηγίες
¶¶ Το σύστημα μέτρησης αμαξώματος (ανάρτησης) λειτουργίας αναφερόμενες προθεσμίες για
επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με εκπαιδευμένο επαναληπτικούς ελέγχους/συντήρηση.
ειδικό προσωπικό. Ο κατασκευαστής ¶¶ Μην εκτελείτε ποτέ εργασίες συντήρησης στη
(Beissbarth GmbH) δεν αναλαμβάνει σε καμία διάρκεια της λειτουργίας. Απενεργοποιείτε πριν τη
περίπτωση την ευθύνη για ενδεχόμενες ζημιές σε συντήρηση την εγκατάσταση. Πριν από εργασίες
περίπτωση μη ενδεδειγμένης, λάθος ή επικίνδυνης συντήρησης, η εγκατάσταση πρέπει να αποσυνδέεται
χρήσης του συστήματος. από τα δίκτυα τροφοδοσίας.
¶¶ Το σύστημα μέτρησης αμαξώματος (ανάρτησης) δεν ¶¶ Σε όλες τις εργασίες τηρείτε τις διαδικασίες
επιτρέπεται να λειτουργεί σε περιβάλλον με κίνδυνο ενεργοποίησης και απενεργοποίησης σύμφωνα με τις
έκρηξης. οδηγίες λειτουργίας και τις υποδείξεις για εργασίες
¶¶ Ο ιδιοκτήτης πρέπει να προβλέπει στο σημείο συντήρησης!
μέτρησης κατάλληλα μέτρα προστασίας έναντι ¶¶ Αμέσως μετά την ολοκλήρωση των εργασιών
πυρκαγιάς. Ιδιαίτερα στα βαγονέτα συσκευών συντήρησης και επισκευής εκτελείτε τη
δεν επιτρέπεται να φυλάσσονται λίαν εύφλεκτα ή συναρμολόγηση και τον έλεγχο των διατάξεων
αυτοαναφλεγόμενα αντικείμενα (π.χ. πανιά που έχουν ασφαλείας.
βραχεί σε διαλυτικά ή λάδια) και υγρά καθώς και ξένα ¶¶ Σφίγγετε τις βιδωτές συνδέσεις μετά τις εργασίες
σώματα ή άλλες πηγές ανάφλεξης. συντήρησης και επισκευής πάντα με την
¶¶ Φυλάσσετε πάντα προσβάσιμες τις οδηγίες προδιαγραφόμενη ροπή σύσφιγξης πάλι.
λειτουργίας και υποδείξεις ασφαλείας στο σημείο ¶¶ Πραγματοποιείτε την υπηρεσία ελέγχου διασφάλισης
χρήσης. της ακρίβειας ρύθμισης κάθε 2 χρόνια (π.χ. σύμφωνα
¶¶ Τηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και κινδύνων με το ISO 9000).
που βρίσκονται επάνω στο σύστημα μέτρησης
αμαξώματος (ανάρτησης) και διατηρείτε τις πλήρεις
σε ευανάγνωστη κατάσταση.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


el 26 | Wheel Test Equipment | Σημαντικές υποδείξεις

3.2 Ομάδα χρηστών εξοπλισμό και ανταλλακτικά. Διαφορετικά ακυρώνεται


Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται αποκλειστικά κάθε αξίωση για εγγύηση.
από εκπαιδευμένο και ενημερωμένο προσωπικό.
Προσωπικό που εκπαιδεύεται, που πρόκειται Το προκείμενο προϊόν επιτρέπεται να λειτουργεί
να εκπαιδευθεί, ενημερώνεται ή βρίσκεται στο αποκλειστικά με το λειτουργικό σύστημα που είναι
πλαίσιο γενικότερης εκπαίδευσης, επιτρέπεται να εγκεκριμένο από την Beissbarth. Εάν το προϊόν λειτουργεί
δραστηριοποιείται στο προϊόν μόνο υπό τη μόνιμη με ένα λειτουργικό σύστημα που διαφέρει από το
επίβλεψη έμπειρου ατόμου. εγκεκριμένο, ακυρώνεται η υποχρέωση ευθύνης της
εταιρείας μας σύμφωνα με τους όρους παράδοσης του
Όλες οι εργασίες σε ηλεκτρικές και υδραυλικές διατάξεις προϊόντος. Επιπλέον, η εταιρεία μας δεν αναλαμβάνει
επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από άτομα με επαρκείς καμία ευθύνη για ζημιές και επακόλουθες ζημιές που
γνώσεις και εμπειρία στα ηλεκτρικά και υδραυλικά οφείλονται στη χρήση μη εγκεκριμένου λειτουργικού
συστήματα. συστήματος.

Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί, 3.4 Υποχρέωση του επιχειρηματία


ότι δεν θα παίξουν με το μηχάνημα. Ο επιχειρηματίας είναι υποχρεωμένος να διασφαλίζει
και να υλοποιεί όλα τα μέτρα πρόληψης ατυχημάτων,
ασθενειών κατά την εργασία, κινδύνων για την υγεία
3.3 Σύμβαση που προκύπτουν από την εργασία και τα μέτρα για την
Με τη χρήση του προϊόντος αποδέχεστε τους εξής όρους: ανθρώπινη διαμόρφωση της εργασίας.

Πνευματικά δικαιώματα Για τον τομέα της ηλεκτροτεχνίας, στη Γερμανία είναι
Το λογισμικό και τα δεδομένα αποτελούν ιδιοκτησία δεσμευτική η προδιαγραφή περί πρόληψης ατυχημάτων
της Beissbarth GmbH ή των προμηθευτών της της επαγγελματικής ένωσης "Ηλεκτρικές εγκαταστάσεις
και προστατεύονται με το νόμο περί πνευματικών και μέσα λειτουργίας κατά DGUV Vorschrift 3" (παλιό
δικαιωμάτων, διεθνείς συμβάσεις και άλλες εθνικές BGV A3). Σε όλες τις άλλες χώρες πρέπει να τηρούνται οι
νομικές προδιαγραφές έναντι αντιγραφής. Η αντίστοιχες εθνικές προδιαγραφές ή νόμοι ή κανονισμοί.
αναπαραγωγή ή δημοσίευση δεδομένων και του
λογισμικού ή ενός τμήματος αυτού δεν επιτρέπονται
και διώκονται ποινικά. Σε περίπτωση παραβιάσεων, η
Beissbarth GmbH επιφυλάσσεται για ποινική δίωξη
και κατάθεση αγωγής αξιώσεων αποζημίωσης.

Ευθύνη
Όλα τα δεδομένα σε αυτό το πρόγραμμα βασίζονται
όσο είναι εφικτό σε στοιχεία του κατασκευαστή και του
εισαγωγέα. Η Beissbarth GmbH δεν αναλαμβάνει
ευθύνη για την ορθότητα και την πληρότητα του
λογισμικού και των δεδομένων, η ευθύνη για ζημιές
που προκύπτουν από λανθασμένο λογισμικό και
δεδομένα αποκλείεται. Σε κάθε περίπτωση, η ευθύνη
της Beissbarth GmbH περιορίζεται στο ποσό που
έχει πληρώσει πραγματικά ο πελάτης για αυτό το προϊόν.
Αυτός ο αποκλεισμός ευθύνης δεν ισχύει για ζημιές που
προξενούνται από αμέλεια ή σοβαρά σφάλματα από
πλευράς της Beissbarth GmbH.

Εγγύηση
Η χρήση μη εγκεκριμένου λογισμικού και υλικού
προξενεί την τροποποίηση των προϊόντων της εταιρείας
μας και συνεπώς τον αποκλεισμό κάθε ευθύνης και
εγγύησης ακόμη και εάν στο μεταξύ αφαιρέθηκε ή
διαγράφηκε πάλι το ξένο υλικό ή λογισμικό.

Δεν επιτρέπονται τροποποιήσεις στα προϊόντα της


εταιρείας μας. Τα προϊόντα της εταιρείας μας επιτρέπεται
να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά με γνήσιο πρόσθετο

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Υποδείξεις ασφαλείας | Wheel Test Equipment | 27 el

Βασικοί κανόνες 4. Υποδείξεις ασφαλείας


Ο επιχειρηματίας πρέπει να διασφαλίζει ότι τα
ηλεκτρικά συστήματα και μέσα λειτουργίας ρυθμίζονται, 4.1 Τάσεις δικτύου
τροποποιούνται και συντηρούνται μόνο από ηλεκτρολόγους
ή από προσωπικό υπό την επίβλεψη ηλεκτρολόγου Στο ηλεκτρικό δίκτυο και στα ηλεκτρικά
σύμφωνα με τους κανόνες της ηλεκτροτεχνίας. συστήματα μηχανοκίνητων οχημάτων
προκύπτουν επικίνδυνες τάσεις.
Ο επιχειρηματίας πρέπει επιπλέον να φροντίζει ώστε
οι ηλεκτρικές εγκαταστάσεις και τα μέσα λειτουργίας Μέτρα ασφαλείας:
να λειτουργούν σύμφωνα με τους κανόνες της ¶¶ Αποφύγετε την επαφή με τμήματα στα οποία ασκείται
ηλεκτροτεχνίας. τάση ή έχει υποστεί ζημιά η μόνωσή τους.
¶¶ Συνδέστε το σύστημα μέτρησης αμαξώματος μόνο σε
Εάν διαπιστωθεί μία έλλειψη σε μία ηλεκτρική σύμφωνα με τις προδιαγραφές γειωμένη σύνδεση.
εγκατάσταση ή ένα ηλεκτρικό μέσο λειτουργίας, δηλαδή ¶¶ Αντικαθιστάτε καλώδια με χαλασμένη μόνωση.
δεν αντιστοιχούν ή δεν αντιστοιχούν πλέον στους κανόνες ¶¶ Επιθεωρείτε και ελέγχετε τον ηλεκτρικό εξοπλισμό
της ηλεκτροτεχνίας, ο επιχειρηματίας πρέπει να φροντίσει κάθε 2 χρόνια από κοινού με την υπηρεσία ελέγχων
για την άμεση αποκατάσταση της έλλειψης και, εφόσον και εξαλείφετε άμεσα τις ελλείψεις.
υφίσταται άμεσος κίνδυνος, να φροντίσει ώστε η ηλεκτρική ¶¶ Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά ασφάλειες με την
εγκατάσταση ή το ηλεκτρικό μέσο λειτουργίας να μην προδιαγραφόμενη ένταση ρεύματος.
χρησιμοποιείται σε κατάσταση όπου έχει ελαττώματα. ¶¶ Πριν από εργασίες συντήρησης και επισκευής
αποσυνδέετε το φις δικτύου ή σε σταθερά
Έλεγχοι (παράδειγμα Γερμανία): τοποθετημένο καλώδιο δικτύου, απενεργοποιείτε τον
RR Ο επιχειρηματίας πρέπει να φροντίζει ώστε να γενικό διακόπτη τροφοδοσίας ρεύματος.
ελέγχεται η σωστή κατάσταση των ηλεκτρικών
εγκαταστάσεων και μέσων λειτουργίας από 4.2 Κίνδυνος τραυματισμού, κίνδυνος
ηλεκτρολόγο ή υπό τη διεύθυνση και επίβλεψη ενός σύνθλιψης
ηλεκτρολόγου:
$$ Πριν από την πρώτη έναρξη λειτουργίας. Κατά τη μεταφορά, τη θέση εντός λειτουργίας
$$ Μετά από τροποποίηση ή επισκευή πριν από τη νέα και τον χειρισμό ενδέχεται να προκύψουν
έναρξη λειτουργίας. τραυματισμοί και ζημιές από πτώση αντικειμένων.
$$ Σε ορισμένα χρονικά διαστήματα. Οι προθεσμίες
πρέπει να προβλέπονται έτσι, ώστε να Μέτρα ασφαλείας:
διαπιστώνονται έγκαιρα ελλείψεις, οι οποίες είναι ¶¶ Φοράτε γάντια προστασίας.
αναμενόμενες. ¶¶ Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό προστασίας, π.χ. γάντια.
RR Κατά τον έλεγχο πρέπει να τηρούνται οι σχετικοί ¶¶ Ασφαλίστε το όχημα μπροστά, πίσω και πλαγίως για να
κανόνες της ηλεκτροτεχνίας. μην κυλίσει από τη ράμπα ή μέσα στο χαντάκι.
RR Εφόσον το απαιτεί η επαγγελματική ένωση, πρέπει ¶¶ Στη διάρκεια της εργασίας τοποθετείτε πάντα την
να τηρείται ένα βιβλίο ελέγχων με ορισμένες ανυψωτική πλατφόρμα σε μηχανικές ασφαλίσεις.
καταχωρίσεις. ¶¶ Μην χρησιμοποιείτε εργαλεία που πολλαπλασιάζουν
τη δύναμη.
¶¶ Εκτελείτε τη μεταφορά και τη θέση σε λειτουργία
μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες λειτουργίας.

4.3 Κίνδυνος ανατροπής

Σε εργασίες ελέγχου και ρύθμισης, υφίσταται


αυξημένος κίνδυνος ανατροπής από καλώδια
αισθητήρων και σύνδεσης.

Μέτρα ασφαλείας:
¶¶ Τοποθετήστε τα καλώδια σύνδεσης έτσι ώστε να
αποφεύγεται η ανατροπή.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


es 28 | Wheel Test Equipment | Símbolos empleados

es – Índice 2. Símbolos empleados


1. Ámbito de aplicación 16 2.1 En la documentación
2.1.1 Advertencias: estructura y significado
2. Símbolos empleados 16 Las indicaciones de advertencia advierten de peligros
2.1 En la documentación 16 para el usuario o las personas circundantes. Adicional-
2.1.2 Símbolos en esta documentación 16 mente, las indicaciones de advertencia describen las
2.2 En el producto 16 consecuencias del peligro y las medidas para evitarlo. Las
indicaciones de advertencia tienen la siguiente estructura:
3. Indicaciones importantes 17
Símbolo de
3.1 Empleo previsto 17 advertencia PALABRA CLAVE – Tipo y fuente del peligro!
3.2 Grupo de usuarios 18 Consecuencias del peligro si no se tienen en
3.3 Acuerdo 18 cuenta las medidas e indicaciones mostradas.
3.4 Obligación del empresario 18 ¶¶ Medidas e indicaciones de prevención
del peligro.
4. Indicaciones de seguridad 19
4.1 Tensiones de red 19 La palabra clave indica la probabilidad de ocurrencia
4.2 Peligro de lesiones, peligro de aplastamiento 19 del peligro, así como la gravedad del mismo en caso de
4.3 Peligro de tropiezo 19 inobservancia:

Palabra clave Probabilidad de Peligro grave en caso de


ocurrencia pasarse por alto
PELIGRO Peligro inmediato Muerte o lesiones físicas
graves
ADVERTENCIA Peligro amena- Muerte o lesiones físicas
zante graves
ATENCIÓN Posible situación Lesiones físicas leves
peligrosa

2.1.2 Símbolos en esta documentación

Sím- Denominación Significado


bolo

! Atención Advierte de posibles daños materiales.


Información Indicaciones de la aplicación y otras
i
informaciones útiles
1. Acción de Solicitud de acción compuesta
2. varios pasos de varios pasos
Acción de un Solicitud de acción compuesta de
e
solo paso un solo paso
1. Ámbito de aplicación 
Resultado Dentro de una solicitud de acción se
intermedio puede ver un resultado intermedio.
En este manual se describen las indicaciones generales
Resultado final Al final de una solicitud de acción se
de seguridad para todos los productos y juegos de ree- "
puede ver el resultado final.
quipamiento en el ámbito Wheel Test Equipment.

Este manual y las instrucciones de funcionamiento 2.2 En el producto


siempre deben estar a mano junto con los productos.
!!Tenga en cuenta todas las indicaciones de adverten-
Los símbolos indicados sobre los productos se descri- cia en los productos y manténgalas bien legibles.
ben en las instrucciones de funcionamiento adjuntas.

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Indicaciones importantes | Wheel Test Equipment | 29 es

3. Indicaciones importantes ¶¶ En caso de equipamientos de comprobación no


procedentes de Beissbarth GmbH, deben obser-
Antes de la puesta en servicio, la conexión y el varse las prescripciones de seguridad del fabricante.
manejo de los productos de Beissbarth, resulta La no observancia puede dar lugar a peligros para el
necesario conocer el manual de uso / las explotador y el vehículo.
instrucciones de servicio y las indicaciones de seguridad. ¶¶ Opere el sistema de medición de chasis y los acces-
Esto es necesario para su seguridad y para evitar daños orios necesarios para la comprobación únicamente
en el aparato, eliminar los peligros en el manejo con dentro de su ámbito de trabajo específico.
productos de Beissbarth y por tanto, los riesgos ligados para ¶¶ Antes de la activación del sistema de medición de
la seguridad. Aquél que entrega un producto de Beissbarth a chasis asegúrese de que el accesorio de comprobaci-
otra persona, adicionalmente debe entregar junto con las ón está correctamente montado y conectado.
instrucciones de servicio, las indicaciones de seguridad y ¶¶ ¡Eliminar las anomalías, que puedan mermar la segu-
las informaciones sobre el servicio previsto. ridad!
¶¶ Después de la medición y antes de la puesta en mar-
cha, asegúrese de que las cabezas de medición ya no
3.1 Empleo previsto están montadas en el vehículo.
El sistema de medición de chasis sólo debe utilizarse ¶¶ El producto debe asegurarse, en caso de no utiliza-
para la medición de chasis. Cualquier otro uso o uso ción, mediante la separación del conector principal
derivado del mismo, no se considera adecuado. La se- de la red.
guridad de conducción y el desgaste de los neumáticos ¶¶ Todos los trabajos de reparación sólo pueden ser
dependen de una perfecta combinación de la cinemáti- realizados por personal instruido del servicio al
ca del vehículo. El fabricante/suministrador no se res- cliente. Las modificaciones propias en el aparato
ponsabiliza de los daños resultantes del mismo. El ries- y/o en la instalación excluyen la responsabilidad de
go corre únicamente por responsabilidad del usuario. Beissbarth GmbH por los daños resultantes. Sólo
deberían utilizarse piezas de recambio originales.
¶¶ El sistema de medición de chasis sólo se puede ¶¶ Respete los intervalos prescritos o indicados en las
utilizar para la medición de vehículos conforme a los instrucciones de utilización para las comprobacio-
datos técnicos. Todos otra utilización se considera nes/inspecciones frecuentes.
inadecuada y, por tanto, negligente. ¶¶ No realice nunca trabajos de mantenimiento durante
¶¶ El sistema de medición de chasis sólo puede ser el funcionamiento. Antes del mantenimiento, descon-
manejado por personal técnico instruido. El fabrican- ecte la instalación. Antes de los trabajos de manteni-
te (Beissbarth GmbH) no asume responsabilidad miento, debe separar la instalación de las redes de
bajo ninguna circunstancia por los daños eventuales suministro.
a causa de uso incorrecto, erróneo o negligente del ¶¶ ¡En todos los trabajos, observe los procedimientos
sistema. de conexión y desconexión conforme a las instruc-
¶¶ El sistema de medición de chasis no puede operarse ciones de funcionamiento y las indicaciones para los
en un entorno explosivo. trabajos de mantenimiento!
¶¶ El explotador debe contar con las correspondientes ¶¶ Tras la finalización de los trabajos de mantenimien-
medidas de protección contra incendios en el lugar to y conservación llevar a cabo inmediatamente el
de medición. De forma particular, en el carro del montaje y la comprobación de los dispositivos de
aparato no pueden conservarse objetos fácilmente seguridad.
inflamables o susceptibles de inflamación (como ¶¶ Volver a apretar las uniones atornilladas tras los
p.ej., paños impregnados de disolvente o aceite) y trabajos de mantenimiento y conservación con el par
líquidos, así como cuerpos extraños u otras fuentes de giro indicado.
de ignición. ¶¶ Llevar a cabo la comprobación para el aseguramien-
¶¶ Conservar las instrucciones de servicio y las indica- to de la exactitud de ajuste cada 2 años (p. ej. según
ciones de seguridad en el lugar de ensayo. ISO 9000).
¶¶ Tener en cuenta todas las indicaciones de seguridad y
peligros de los productos y mantenerlas en un estado
legible.
¶¶ Compruebe el vehículo únicamente con el equipa-
miento de comprobación especificado por el fabri-
cante.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


es 30 | Wheel Test Equipment | Indicaciones importantes

3.2 Grupo de usuarios El producto presente sólo puede ser tratado con los sis-
El producto sólo puede ser utilizado por personal for- temas operativos liberados por Beissbarth. Si se utiliza
mado e instruido. Personal en fase de adiestramiento, el producto con otro sistema operativo distinto al libe-
aprendizaje, instrucción o dentro de un proceso de rado se extingue nuestra garantía conforme a nuestras
formación sólo debe trabajar con el producto bajo la condiciones de suministro. Reclinamos toda responsa-
supervisión continua de una persona experimentada. bilidad para daños y daños posteriores, cuyo origen se
basa en el uso de un sistema operativo no autorizado.
Únicamente personal formado y con experiencia en sis-
temas eléctricos e hidráulicos debe manejar los dispo-
sitivos eléctricos e hidráulicos.

Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que 3.4 Obligación del empresario
jueguen con el aparato. El empresario tiene la obligación de llevar a cabo y
garantizar todas las medidas de protección contra acci-
dentes, enfermedades laborales, peligros de la salud la-
3.3 Acuerdo boral y medidas para la correcta realización del trabajo.
Mediante el empleo del producto se reconocen los sigu-
ientes requisitos: Para el campo de la electrotecnia en Alemania es vinculante
la disposición de prevención de accidentes "Instalaciones
Derechos de autor eléctricas y medios de servicio según DGUV Vorschrift 3"
El software y los datos son propiedad de (antigua BGV A3). En el resto de países, deben cumplirse
Beissbarth GmbH o de sus suministradores y están las correspondientes disposiciones nacionales o leyes o
protegidos contra su reproducción mediante las leyes normas.
de derechos de autor, acuerdos internacionales y otras
disposiciones nacionales. Está prohibida la reproducci- Reglas básicas
ón o distribución total o parcial de datos y software; en El empresario debe ocuparse de que las instalaciones
caso de infracción, Beissbarth se reserva el derecho de eléctricas y los utillajes solamente serán montados,
persecución legal y reclamación por daños y perjuicios. cambiados y mantenidos por personal electricista espe-
cializado o bajo la dirección o supervisión del mismo.
Indemnización
Todos los datos de este programa se basan en medi- El empresario debe ocuparse de que se cumplan las
da de lo posible en los datos del fabricante y del im- correspondientes reglas electrotécnicas en el funciona-
portador. Beissbarth no asume garantía alguna sobre la miento de las instalaciones eléctricas y utillajes.
exactitud y la integridad del software y los datos; queda
excluida cualquier responsabilidad por daños origina- Si en una instalación eléctrica o en un utillaje eléctrico
dos por un software y datos incorrectos. En cualquier se ha detectado un defecto, es decir, que los mismos
caso la indemnización por parte de Beissbarth en cuan- ya no cumplen las reglas electrotécnicas, entonces el
to a cantidades se limita al importe que el cliente haya empresario debe procurar que se elimine este defecto
abonado realmente por este producto. Esta exclusión inmediatamente y, en caso de que exista un peligro inmi-
de responsabilidad no se aplicará en caso de daños nente hasta su eliminación, debe asegurar que la instala-
provocados intencionadamente o con negligencia grave ción eléctrica o el utillaje eléctrico no pueda ser utilizado
por parte de la Beissbarth. en estado incorrecto.

Garantía
La utilización de hardware y software no liberado lleva
a una modificación de nuestros productos y a la exclu-
sión de toda responsabilidad y garantía, incluso cuando
el hardware o el software se hayan quitado o borrado
entretanto.

No deben efectuarse modificaciones de ningún tipo en


nuestros productos. Nuestros productos deben emple-
arse únicamente con accesorios y piezas de repuesto
originales. En caso contrario se extinguirán los de-
rechos de la garantía.

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Indicaciones de seguridad | Wheel Test Equipment | 31 es

Comprobaciones (ejemplo de Alemania): 4. Indicaciones de seguridad


RR El empresario tiene que procurar que se verifique el
correcto estado de la instalación o componente eléc- 4.1 Tensiones de red
trico por parte de personal especializado en electri-
cidad o bajo dirección y supervisión de una persona Tanto en la red del alumbrado como en los
especializada en electricidad: sistemas eléctricos de vehículos se presentan
$$ Antes de la primera puesta en servicio. tensiones peligrosas.
$$ Después de una modificación o reparación antes
de la nueva puesta en servicio. Medidas de seguridad:
$$ En determinados intervalos de tiempo. Los plazos ¶¶ Evitar tocar las piezas por las que fluye la corriente o
han de concebirse de tal modo que las deficien- que tienen un aislamiento defectuoso.
cias existentes, con las que debe contarse, sean ¶¶ Conectar el medidor del tren de rodaje sólo a un
constatadas con tiempo. enchufe con puesta a tierra acorde a las normas.
¶¶ Cambiar los cables con aislamiento dañado.
RR Durante la comprobación deben tenerse en cuenta ¶¶ Comprobar e inspeccionar el equipamiento eléctrico
las correspondientes normas electrotécnicas. cada 2 años con el servicio de comprobación y elimi-
nar los defectos.
RR A instancia de la mutua de accidentes laborales debe ¶¶ Emplear únicamente fusibles con la potencia prescrita.
llevarse un libro de comprobación con determinados ¶¶ Antes de realizar los trabajos de mantenimiento y repa-
registros. ración, desenchufar la clavija de red o desconectar el
interruptor principal si la instalación eléctrica es fija.

4.2 Peligro de lesiones, peligro de aplas-


tamiento

Durante el transporte, la puesta en marcha o el


manejo pueden producirse lesiones y daños por
la caída de objetos.

Medidas de seguridad:
¶¶ Llevar puesto el calzado de seguridad.
¶¶ Emplear el equipamiento de seguridad, p. ej. los
guantes de seguridad.
¶¶ Desde la plataforma o el foso, asegurar el vehículo por
los cuatro costados para evitar que ruede.
¶¶ Durante los trabajos colocar siempre la plataforma de
medición axial sobre soportes mecánico de seguridad.
¶¶ No utilizar herramientas para aumentar la fuerza.
¶¶ Transportar y poner en servicio únicamente según
las instrucciones de servicio.

4.3 Peligro de tropiezo

Durante los trabajos de comprobación y ajuste


existe un elevado riesgo de tropezar con los
cables de los sensores o de conexión.

Medidas de seguridad:
¶¶ Instalar las líneas de conexión de tal modo que se
eviten los tropiezos.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


et 32 | Wheel Test Equipment | Kasutatavad sümbolid

et – Sisukord 1. Kasutatavad sümbolid


1. Kehtivusala 84 1.1 Dokumentatsioonis
1.1.1 Hoiatusjuhised – ülesehitus ja tähendus
2. Kasutatavad sümbolid 84 Hoiatused hoiatavad kasutajale ja ümbritsevatele isikutele
2.1 Dokumentatsioonis 84 tekkiva ohu eest. Lisaks kirjeldatakse hoiatustes ohu taga-
2.1.2 Sümbolid – nimetus ja tähendus 84 järgi ja ohu vältimise abinõusid. Hoiatuste ülesehitus:
2.2 Tootel 84
Hoiatus- MÄRKSÕNA – ohu liik ja allikas!
sümbol
3. Olulised märkused 85 Ohu tagajärjed kirjeldatud abinõude ja mär-
3.1 Otstarbekohane kasutamine 85 kuste eiramise korral.
3.2 Kasutajarühm 86 ¶¶ Abinõud ja juhised ohu vältimiseks.
3.3 Kokkulepped 86
3.4 Käitaja kohustused 86 Märksõna tähistab tekkimise tõenäosust ning ohu rasku-
sastet juhiste eiramise korral:
4. Ohutusjuhised 87
Märksõna Tekkimise Juhiste eiramisel tek-
4.1 Toitepinge 87 tõenäosus kiva ohu raskusaste
4.2 Vigastusoht, muljumisoht 87
4.3 Komistusoht 87 OHT Vahetult ähvardav oht Surm või raske
kehavigastus
HOIATUS Võimalik ähvardav Surm või raske
oht kehavigastus
ETTEVAA- Võimalik ohtlik Kerge
TUST olukord kehavigastus

1. Kehtivusala
Selles juhendis kirjeldatakse üldisi ohutusjuhiseid, mis 1.1.2 Sümbolid – nimetus ja tähendus
kehtivad kõigile rattatestimise valdkonna toodetele ja
varustuskomplektidele. Sümbol Nimetus Tähendus
Tähelepanu Hoiatus võimaliku materiaalse kah-
! ju eest.
Seda juhendit tuleb hoida koos kasutusjuhenditega alati
Teave Kasutusalased juhised ja muu
toodete läheduses kättesaadavas kohas. i
kasulik teave.
1. Mitmest sam- Juhis mitmest sammust koosnevaks te-
Tootel olevaid sümboleid kirjeldatakse vastavaskasutus- 2. must koosnev gevuseks.
juhendis. tegevus
Ühest sam- Juhis ühest sammust koosnevaks tege-
e must koosnev vuseks.
tegevus
Vahe- Juhise järgimisel tekib vahetulemus.

tulemus
Lõpptulemus Juhise järgimise lõpus tekib lõpptule-
"
mus.

1.2 Tootel

!!Järgige kõiki toodetel olevaid hoiatusi ja hoidke hoia-


tussilte loetavana.

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Olulised märkused | Wheel Test Equipment | 33 et

2. Olulised märkused ¶¶ Katsevarustuse korral, mis ei ole pärit -lt, tuleb kind-
lasti järgida vastava tootja ohutuseeskirju. Mittejärgi-
Ettevõtte Beissbarth toodete kasutuselevõttu, mise korral võib kasutaja ja sõiduk ohtu sattuda.
ühendamist ja kasutamist tuleb kasutusju- ¶¶ Veermiku mõõtmise süsteemi ja kontrollimiseks vaja-
hised/kasutusjuhend ja eelkõige ohutusju- likke tarvikuid tohib käitada üksnes nende vastavates
hised kindlasti hoolikalt läbi lugeda. Nii on töövahemikes.
teie enda ohutuse tagamise ja seadmekahjustuste ¶¶ Enne veermiku mõõtmise süsteemi sisselülitamist
vältimise huvides välistatud teadmatus ettevõtte Beissbarth tuleb kontrollida, kas katsetarvikud on õigesti paigal-
toodete kasutamisel ning sellega seotud ohutusriskid. datud ja ühendatud.
Enne ettevõtte Beissbarth toote edasiandmisel teisele ¶¶ Ohutust vähendada võivad rikked tuleb kohe kõrval-
isikule tuleb lisaks kasutusjuhendile edasi anda ka dada!
ohutusjuhised ning info otstarbekohase käitamise ¶¶ Pärast mõõtmist ja enne väljasõitmist tuleb veenduda,
kohta. et mõõtepead ei ole enam sõidukile monteeritud.
¶¶ Toode tuleb mittekasutamise ajaks toitevõrgust lahu-
2.1 Otstarbekohane kasutamine tada, eemaldades peapistiku.
Veermikusüsteemi tohib kasutada üksnes veermiku ¶¶ Kõiki remonditöid tohivad teha üksnes klienditeenin-
mõõtmiseks. Igasugune muu või sellest erinev kasu- duse pädevad töötajad. Omavolilised muudatused
tamine ei ole otstarbekohane. Sõiduohutus ja rehvide seadmel ja/või süsteemis välistavad vastutuse tekki-
kulumine sõltuvad sõiduki kinemaatika laitmatust koos- vate kahjude eest. Kasutada tohib üksnes originaalva-
mõjust. Sellest tulenevate kahjude eest tootja/tarnija ei ruosi.Beissbarth GmbHBeissbarth GmbHGmbH
vastuta. Kogu riski kannab kasutaja. ¶¶ Kinni tuleb pidada ettenähtud või kasutusjuhendis
määratud kontrollimiste/hoolduste intervallidest.
¶¶ Veermiku mõõtmise süsteemi tohib kasutada üksnes ¶¶ Hooldustöid ei tohi kunagi teha töö ajal. Lülitage
sõidukite mõõtmiseks vastavalt nende tehnilistele süsteem enne hooldust välja. Enne hooldustöid tuleb
andmetele. Igasugune muul viisil kasutamine on kee- süsteem toitevõrgust lahutada.Kõigi tööde puhul
latud ja loetakse seetõttu hooletuseks. tuleb järgida kasutusjuhendi kohaseid sisse- ja väl-
¶¶ Veermiku mõõtmise süsteemi tohib kasutada üksnes jalülitusprotseduure ning remonditöid puudutavaid
vastava väljaõppega personal. Tootja () ei vastuta juhiseid!Vahetult pärast hooldus- ja remonditööde
ühelgi juhul kahjude eest, mis tulenevad süsteemi lõpetamist tuleb monteerida ja üle kontrollida kait-
mitteotstarbekohasest, valest või hooletust kasuta- seseadised.Kruviühendused tuleb pärast hooldus- ja
misest. remonditööde tegemist alati ettenähtud pingutusmo-
¶¶ Veermiku mõõtmise süsteemi ei tohi kasutada plah- mendiga kinni keerata.
vatusohtlikus keskkonnas. ¶¶ Katseseadmete hooldust tuleb seadistustäpsuse
¶¶ Käitaja peab mõõtmisplatsil ette nägema vasta- tagamiseks teha iga 2 aasta järel (nt vastavalt stan-
vat tuleohutusmeetmed. Eelkõige ei tohi sead- dardile ISO 9000).
mekärul hoida kergestisüttivaid või isesüttivaid
esemeid (nt lahusti või õliga immutatud lappe)
ja vedelikke ega võõrkehi ja muid süttimisalli-
kaid.Beissbarth GmbH
¶¶ Kasutusjuhendeid ja ohutusjuhiseid tuleb hoida alati
kasutuskohas kättesaadavana.
¶¶ Kõiki sõidukimõõtmissüsteemil olevaid ohutusjuhi-
seid tuleb järgida ning hoida täielikult loetavana.
¶¶ Sõidukit tohib kontrollida üksnes tootja poolt ette-
nähtud katsevarustusega.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


et 34 | Wheel Test Equipment | Olulised märkused

2.2 Kasutajarühm kasutamisel mõne muu, mitte heakskiidetud käitus-


Toodet tohivad kasutada üksnes vastava väljaõppega süsteemiga kaotab meie garantiikohustus vastavalt
ja instrueeritud töötajad. Väljaõppel ja praktikal olevad meie tarnetingimustele kehtivuse. Lisaks ei vastuta me
töötajad tohivad toodet kasutada üksnes kogenud tööta- otseste ega kaudsete kahjude eest, mis on põhjustatud
ja pideva järelevalve all. mitteheakskiidetud käitussüsteemi kasutamisest.

Kõiki töid elektri- ja hüdraulikaseadmetes tohivad teha


üksnes piisavate elektri- ja hüdraulikaalaste teadmiste ja 2.4 Käitaja kohustused
kogemustega töötajad. Käitaja on kohustatud kindlustama ja rakendama kõiki
meetmeid, mis on vajalikud õnnetuste, kutsehaiguste ja
Lapsi tuleb jälgida, et nad tootega ei mängiks. tööst tingitud terviserikete vältimiseks ning töö inimliku
korraldamise eest.

Elektrotehnika valdkonnas kehtib Saksamaal kutseüh-


2.3 Kokkulepped ingu ohutuseeskiri "Elektrisüsteemid ja käitusvahendid
Toote kasutamisel nõustute järgmiste sätetega: vastavalt eeskirjale DGUV Vorschrift 3" (vana BGV A3).
Kõigis teistes riikides tuleb järgida vastavaid riiklikke
Autoriõigus eeskirju, seadusi ja muid õigusakte.
Tarkvara ja andmed on kuuluvad ettevõttele või
selle tarnijatele ning on kaitstud kopeerimise eest
autoriõiguse, rahvusvaheliste lepingute ja muude
riiklike õigusaktidega. Andmete ja tarkvara või nen-
de osa kopeerimine ja müümine ei ole lubatud ning
on karistatavad; nõude vastu eksimise korral jätab
Beissbarth GmbHBeissbarth GmbH endale õiguse
algatada kriminaalmenetluse ning nõuda kahju hüvita-
mist.

Vastutus
Kõik selles programmis sisalduvad andmed põ-
hinevad võimalusel tootja ja importija andmetel.
Beissbarth GmbH ei vastuta tarkvara ega andmete
õigusse ja täielikkuse eest; vastutus vigase tarkvara ja
vigaste andmete tõttu tekkinud kahju eest on välistatud.
Igal juhul on ettevõtte vastutus piiratud summaga, mille
klient toote eest tegelikult maksis. See vastutuse välis-
tamise säte ei kehti kahjude oas, mis on põhjustatud
ettevõtte Beissbarth GmbH poolse tahtluse või raske
hooletuse tõttu.

Garantii
Heakskiitmata riist- ja tarkvara kasutamine tähendab
toodete modifitseerimist ning seega on välistatud iga-
sugune vastutus ja garantii, ka siis, kui riist- või tarkvara
uuesti eemaldatakse või kustutatakse.

meie tooteid ei tohi modifitseerida. Meie tooteid tohib


kasutada üksnes koos originaaltarvikute ja -varuosade-
ga. Vastasel korral kaotab igasugune garantii kehtivuse.

Seda toodet tohib kasutada üksnes koos ettevõtte


Beissbarth poolt heaks kiidetud käitussüsteemidega. Toote

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Ohutusjuhised | Wheel Test Equipment | 35 et

Põhireeglid 3. Ohutusjuhised
Käitaja peab tagama selle, et elektrisüsteeme ja käitus-
vahendeid paigaldavad, muudavad ja remondivad üksnes 3.1 Toitepinge
elektrikud või elektriku järelevalve all töötavad isikud vas-
tavalt elektrotehnika eeskirjadele. Sõidukite tuledevõrgus ja elektrisüsteemis
tekivad ohtlikud pinged
Käitaja peab lisaks tagama selle, et elektrisüsteeme ja
käitusvahendeid kasutatakse vastavalt elektrotehnika
eeskirjadele. Ohutusabinõud:
¶¶ Vältige selliste osade puudutamist, kus on pinge või
Kui elektrisüsteemis või käitusvahendi tuvastatakse mille isolatsioon on kahjustunud.
puudusi, st kui need ei vasta enam elektrotehnika eeskir- ¶¶ Veermiku mõõtmise süsteemi tohib ühendada üksnes
jadele, peab käitaja tagama selle, et puudus kõrvaldatakse nõuetekohaselt maandatud ühendusega.
kohe ning juhul, kui kuni selle saavutamiseni valitseb suur ¶¶ Kahjustunud isolatsiooniga kaablid tuleb välja vahe-
oht, kandma hoolt selle eest, et puudulikus seisundis elek- tada.
trisüsteemi või käitusvahendeid ei kasutata. ¶¶ Elektrisüsteemi tuleb kontrollida iga 2 aasta järel
ülevaatuse raames ning puudused kohe kõrvaldada.
Kontrollimised (Saksamaa näitel): ¶¶ Kasutage üksnes ettenähtud voolutugevusega kaits-
RR Käitaja peab tagama selle, et elektrisüsteemide ja meid.
käitusvahendite nõuetele vastavust kontrollivad ¶¶ Enne hooldus- ja remonditöid tuleb toitepistik lahu-
elektrikud või elektrike juhendamisel ja järelevalve all tada ning statsionaarse toitekaabli korral pealüliti
töötavad isikud: toitevõrgust lahutada.
$$ Enne esimest kasutuselevõttu.
$$ Pärast modifitseerimist või remonti, enne taaska- 3.2 Vigastusoht, muljumisoht
sutusele võtmist.
$$ Teatud aja järel. Tähtajad peavad olema sellised, Transpordi ning kasutuselevõtu ja kasutamise
et puudused, millega tuleb arvestada, saaks õi- ajal võivad tekkida allakukkuvate esemete tõttu
geaegselt kindlaks teha. vigastused ja kahjustused.

RR Kontrollimisel tuleb järgida vastavaid elektrotehnika Ohutusabinõud:


reegleid. ¶¶ Kandke kaitsejalatseid.
¶¶ Kasutage kaitsevarustust, nt kindaid.
RR Kutseühingu nõudmisel tuleb pidada kontrollimiste ¶¶ Sõiduk tuleb eestpoolt, tagantpoolt ja külgedelt
kohta logiraamatut ja teha sinna kindlaid sissekand- kindlustada platvormilt või süvendist mahaveeremise
eid. vastu.
¶¶ Töö ajal tuleb tõsteseade alati asetada mehaaniliste-
le kinnitustele.
¶¶ Ärge kasutage jõudu võimendavaid tööriistu.
¶¶ Transport ja kasutuselevõtt peavad toimuma kasutus-
juhendi kohaselt.

3.3 Komistusoht

Katse- ja seadistustööde korral on anduri- ja


ühendusjuhtmete tõttu suurem komistusoht

Ohutusabinõud:
¶¶ Ühendusjuhtmed tuleb paigaldada selliselt, et oleks
võimalik vältida komistamist.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


fi 36 | Wheel Test Equipment | Ohjeen symbolit ja kuvakkeet

fi – Sisällysluettelo 2. Ohjeen symbolit ja kuvak-


keet
1. Voimassaolo 36

2. Ohjeen symbolit ja kuvakkeet 36 2.1 Ohjeistossa


2.1 Ohjeistossa 36 2.1.1 Varoitustekstit – Rakenne ja merkitys
2.1.2 Tunnukset – Nimitykset ja merkitys 36 Turva- ja varo-ohjeet varoittavat käyttäjää ja lähistöllä
2.2 Tuotteessa 36 olevia mahdollisista vaaroista. Lisäksi niissä on selostet-
tu vaaratilanteista koituvat seuraukset sekä toimenpi-
3. Tärkeää 37 teet vaarojen välttämiseksi. Varoitustekstit noudattavat
2.3 Määräystenmukainen käyttö 37 seuraavaa rakennetta:
3.1 Kohderyhmä 38
3.2 Sopimus 38 Varoitus- HUOMIOSANA – Vaara ja lähde!
3.3 Työnantajan velvollisuudet 38 symboli Seuraava vaara, jos ilmoitetut toimenpiteet
ja ohjeet laiminlyödään.
4. Turvallisuusohjeita 39 ¶¶ Toimenpiteet ja ohjeet vaarojen välttämi-
4.1 Verkkojännitteet 39 seksi.
4.2 Tapaturmien ja ruhjevammojen vaara 39
4.3 Kompastumisvaara 39 Huomiosana näyttää kyseisen vaaran vakavuusasteen
sekä todennäköisyyden, jos ohjeita laiminlyödään:

Viestisana Toden- Laiminlyönnistä johtu-


näköisyys van vaaran vakavuus
VAARA Välittömästi uhkaava Kuolema tai vakava
vaara ruumiillinen vamma
VAROITUS Mahdollinen uhkaava Kuolema tai vakava
vaara ruumiillinen vamma
VARO Mahdollinen vaarallinen Lievä tapaturma
tilanne

2.1.2 Tunnukset – Nimitykset ja merkitys

1. Voimassaolo Sym- Nimitys


boli
Merkitys

Tämä ohje sisältää yleiset, voimassa olevat turvaohjeet


Huomio Varoittaa mahdollisista aineellisista
kaikille tuotteille ja jälkiasennussarjoille, jotka liittyvät !
vahingoista.
pyörien testauslaitteisiin Wheel Test Equipment. Informaatio Viittaa toimintaohjeisiin ja muihin
i
hyödyllisiin tietoihin.
Ohjeisto on säilytettävä yhdessä muiden käyttöohjeiden 1. Monivaiheinen Toimenpide käsittää useamman
kanssa niin, että se on lähellä kyseistä tuotetta ja aina 2. toimenpide toimintavaiheen
saatavilla. Yksittäinen Toimenpide käsittää vain yhden
e
toimenpide toimintavaiheen.
Välitulos Toimintaohjeeseen sisältyy selvä väli-
Tuotteeseen kiinnitetyt tunnukset ja niiden merkitys on 
tulos
selostettuko. tuotteen käyttöohjeessa. Lopputulos Lopputulos – toimintavaiheen lopussa
"
. ruutuun tuleva lopputulos.

2.2 Tuotteessa

!! Kaikkia tuotteessa olevia varoituksia on noudatettava


ja varoitustekstien on oltava hyvin luettavissa.

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Tärkeää | Wheel Test Equipment | 37 fi

3. Tärkeää ¶¶ Ajoneuvon tarkastukseen saa käyttää ainoastaan


valmistajan hyväksymiä testausvälineitä.
Ennen Beissbarth-tuotteiden ¶¶ Sellaisten testausvälineiden kohdalla, joiden valmis-
ensimmäistä käyttöönottoa, taja ei ole Beissbarth GmbH, on ehdottomasti noudatet-
liitäntää ja käyttöä on ehdoton tava niiden valmistajien laatimia turvamääräyksiä.
edellytys, että käyttäjät pereh- Laiminlyönnistä voi aiheutua vaara sekä käyttäjälle
tyvät huolella tuotteiden käyttöohjeisiin ja että testattavalle ajoneuvolle.
varsinkin niiden sisältämiin turvallisuusohjeisiin. Näin ¶¶ Alustanmittauslaitetta ja testaukseen tarvittavia
tehostetaan työturvallisuutta ja vältetään tuotteen lisävarusteosia saa käyttää ainoastaan niille suunni-
vioittuminen sekä selvitetään epäselvyydet teltuissa työkohteissa.
Beissbarth-tuotteiden käsittelyssä ja eliminoidaan jo etukä- ¶¶ Ennen kuin alustanmittauslaite kytketään päälle, on
teen niihin liittyvät turvallisuusriskit. Mikäli Beissbarth-tuote tarkastettava, että testaukseen tarvittavat lisävarus-
luovutetaan kolmannen osapuolen käyttöön, mukaan on teet on asennettu ja liitetty oikein.
annettava käyttöohjeen ohella myös turvaohjeet sekä ¶¶ Turvallisuutta vaarantavien häiriöiden aiheuttajat on
tuotteen määräystenmukaiseen soveltamiseen ja selvitettävä välittömästi!
käyttöön liittyvät ohjeet. ¶¶ Mittauksen päätyttyä on tarkistettava, että kaikki
mitta-anturit on irrotettu, ennen kuin ajoneuvo ajeta-
2.3 Määräystenmukainen käyttö an pois laitteesta.
Alustanmittauslaite on suunniteltu pelkästään alustan ¶¶ Kun laite ei ole käytössä, se on kytkettävä irti verkko-
mittaukseen. Sen käyttö muihin tarkoituksiin tai laajem- virrasta.
malti on määräysten vastaista. Ajoturvallisuus ja ren- ¶¶ Kunnostustyöt saa suorittaa ainoastaan koulutettu
kaiden kulumisaste riippuvat ratkaisevasti luotettavasti asennushenkilökunta. Mikäli yksittäisiin laitteisiin
toimivasta ajoneuvon kinematiikasta. Puutteista johtu- tai koko laitteistoon tehdään omavaltaisia muutok-
vista vaurioista ei valmistaja / jälleenmyyjä vastaa. Riski sia, Beissbarth GmbH GmbH ei vastaa sen seurauksena
on yksinomaan käyttäjän. syntyvistä vahingoista. Varaosina tulee käyttää vain
alkuperäisosia.
¶¶ Alustanmittauslaitetta saa käyttää ainoastaan ajo- ¶¶ Vaadittuja tai käyttöohjeessa ilmoitettuja määräaikai-
neuvolle ilmoitettuja teknisiä tietoja noudattaen. sesti toistuvien tarkastusten / huoltojen aikavälejä
Kaikkinainen muu käyttö on määräystenvastaista ja on noudatettava.
varomatonta. ¶¶ Huoltotöitä ei koskaan saa suorittaa laitteiston
¶¶ Alustanmittausjärjestelmää saa käyttää ainoastaan käydessä. Ennen huoltoa on laitteisto kytkettävä
asianomaisen koulutuksen saanut henkilökunta. pois päältä. Laitteisto on erotettava energiaverkosta
Valmistaja (Beissbarth GmbH) ei ole missään tapaukses- ennen huoltotoimiin ryhtymistä.
sa vastuussa vahingoista, jotka johtuvat laitteiston ¶¶ Kaikissa töissä on noudatettava käyttöohjeessa
asiattomasta, vääränlaisesta tai huolimattomasta selostettuja päällekytkentä- ja pysäytysohjeita sekä
käytöstä. kunnostustöihin päteviä ohjeita!
¶¶ Alustanmittauslaitetta ei saa käyttää räjähdysvaaralli- ¶¶ Huolto- ja kunnostustöiden päätteeksi on suoritetta-
sissa tiloissa. va välittömästi turvateknisten laitteiden asennus ja
¶¶ Ylläpitäjän on huolehdittava asianmukaisista palon- tarkastus.
torjuntatoimenpiteistä mittauspaikalla. Laitevau- ¶¶ Kierreliitokset on aina huolto- ja kunnostustöiden
nussa ei saa säilyttää helposti tai itsestään syttyviä päätteeksi kiristettävä ilmoitettuun tiukkuuteen.
esineitä (esim. liuotinaineen tai öljyn kostuttamia ¶¶ Säätötarkkuuden takaamiseksi on 2 vuoden välein
riepuja) tai nesteitä tai muuta materiaalia, joka on tilattava tekninen tarkastus (esim. ISO 9000 -standa-
palonarkaa. dia vastaava).
¶¶ Käyttöohjeistot ja turvaohjeet on säilytettävä itse
käyttöpaikalla, missä ne ovat aina saatavilla.
¶¶ Kaikkia alustanmittauslaitteeseen kiinnitettyjä tur-
vaviitteitä ja varoituksia on noudatettava, ja niissä
olevien tekstien on oltava selkeästi luettavissa.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


fi 38 | Wheel Test Equipment | Tärkeää

3.1 Kohderyhmä rusteiden ja -varaosien kanssa. Muussa tapauksessa


Tuotetta saa käyttää ainoastaan sen käyttöön koulu- kaikki vastuu- ja takuuvelvollisuudet raukeavat.
tettu ja perehdytetty henkilökunta. Vielä koulutus- tai
perehtymisvaiheessa tai yleiseen oppivelvollisuuteen Oheista tuotetta saa käyttää ainoastaan Beissbarth-toimi-
kuuluvassa ammattikoulutusvaiheessa oleva henkilök- nimen hyväksymän käyttöjärjestelmän kanssa. Mikäli
unta saa käsitellä tuotetta ainoastaan pätevän henkilön tuotetta käytetään muun kuin hyväksytyn käyttöjärjes-
valvomana. telmän kanssa, silloin toimitusehdoissamme mainittu
takuu raukeaa. Vaurioista tai seurannaisvahingoista,
Sähköteknisiin ja hydraulisiin laitteisiin kohdistuvat työt jotka johtuvat ei hyväksytyn käyttöjärjestelmän käytöstä,
saa tehdä vain henkilöstö, joka omaa riittävät tiedot ja emme myöskään vastaa.
kokemuksen sähkö- ja hydraulitekniikan alalta.
3.3 Työnantajan velvollisuudet
Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät leiki lait- Yrityksen johto on velvollinen ryhtymään kaikkiin tarpe-
teen kanssa. ellisiin toimenpiteisiin tapaturmien, ammattisairauksien
ja työstä johtuvien terveydellisten vaarojen ehkäisemi-
seksi sekä työn humanisoimiseksi ja em. edellytyksien
3.2 Sopimus toteuttamiseksi ja takaamiseksi.
Kun tuote otetaan käyttöön, sen käyttäjä hyväksyy sa-
malla seuraavat määräykset: Saksan liittotasavallssa pätee sähkölaitteisiin ammattia-
lakohtaisen osuuskunnan laatima työtapaturmien ehkä-
Tekijänoikeudet isyä koskeva määräys sähkölaitteet ja tuotantovälineet
Ohjelmisto ja sen sisältämät tiedot ovat DGUV Vorschrift 3 (aiemmin: BGV A3). Muissa maissa
Beissbarth GmbH-toiminimen tai sen toimittajan omaisuutta on noudatettava vastaavia kansallisia määräyksiä, lakeja
ja suojattu kopioinnilta tekijänoikeuksien, kansainvälis- tai asetuksia.
ten sopimusten sekä muiden lakisääteisten määräysten
nojalla. Ohjelmiston ja sen sisältämien tietojen vain osit-
tainenkin kopiointi tai myyminen ei ole sallittua, vaan
rikollinen teko, joten Beissbarth pidättää itsellään oikeuden
nostaa kanne ja vaatia vahingonkorvausta, mikäli em.
kieltoa rikotaan.

Takuu
Kaikki ohjelman sisältämät tiedot pohjaavat pääasi-
allisesti valmistajien ja maahantuojien ilmoittamiin
tietoihin. Beissbarth ei ole vastuussa ohjelmiston ja sen
sisältämien tietojen oikeellisuudesta ja kattavuudesta
eikä vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat puutteista joko
ohjelmistossa tai sen sisältämissä tiedoissa. Beissbarth
toiminimen myöntämä takuu on joka tapauksessa ra-
joitettu summaan, jonka asiakas on todellisuudessa
maksanut kyseisestä tuotteesta. Tämä vastuuvapaus
ei päde vahinkoihin, jotka johtuvat Beissbarth-toiminimen
tahallisesta toiminnasta tai ovat törkeän huolimattomu-
uden seuraus.

Vastuuvelvollisuus
Sellaisten laitteiden ja ohjelmistojen käyttö, joilla ei ole
virallista hyväksyntää, muuttaa tuotteidemme ominai-
suuksia ja johtaa vastuuvelvollisuuden ja takuun raukea-
miseen siinäkin tapauksessa, että kyseinen laitteisto tai
ohjelmisto on ollut käytössä vain väliaikaisesti tai se on
jo poistettu.

Tuotteisiimme ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia.


Tuotteitamme saa käyttää vain yhdessä alkuperäisva-

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Turvallisuusohjeita | Wheel Test Equipment | 39 fi

Perussäännöt: 4. Turvallisuusohjeita
Työnantajan on huolehdittava siitä, että sähkölaitteis-
toon ja työvälineiden asennus-, muutos- ja kunnossapi- 4.1 Verkkojännitteet
totyöt suorittaa vain ammattitaitoinen sähköalan työnte-
kijä tai että ne suoritetaan ammattitaitoisen sähköalan Sähköverkoissa samoin kuin ajoneuvojen säh-
työntekijän valvonnassa ja opastuksessa sähköteknisten kölaitteissa esiintyy vaarallisia jännitteitä.
sääntöjen mukaisesti.

Työnantajan on lisäksi huolehdittava siitä, että säh- Turvatoimenpiteet:


kölaitteita ja työvälineitä käytetään sähköteknisten ¶¶ Jännitteellisiin tai eristevaurioituneisiin osiin on
sääntöjen mukaisesti. vältettävä koskemasta.
¶¶ Alustanmittauslaite on liitettävä asianmukaisesti
Jos sähkölaitteessa tai sähkötyövälineessä havaitaan maadoitettuun lähteeseen.
vika, eli ne eivät ole tai eivät enää ole sähköteknisten ¶¶ Johdot, joiden eristys in vioittunut, on uusittava.
sääntöjen mukaisia, työnantajan on huolehdittava siitä, ¶¶ 2 vuoden välein tehtävän teknisen tarkastuksen
että vika korjataan välittömästi ja ettei viallista säh- yhteydessä on tarkastettava myös sähkölaitteet ja
kölaitteistoa tai sähkötyövälinettä käytetä, jos käytöstä havaitut puutteet on korjattava välittömästi.
aiheutuu välitöntä vaaraa. ¶¶ Ilmoitettuja sulakkeiden virtalukemia on noudatetta-
va.
Tarkastukset (esimerkiksi Saksassa): ¶¶ Ennen huolto- ja kunnostustoimenpiteitä on liitäntä-
RR Yritysjohdon on huolehdittava siitä, että sähkölaittei- pistoke irrotettava tai mikäli verkkoliitäntä on kiinteä,
den ja sähkötarvikkeiden kunnon tarkastaa ammatti- virta katkaistava pääkytkimellä.
taitoinen sähköasentaja tai tämän johdolla joku muu
yrityksen työntekijä.
$$ Ennen ensimmäistä käyttöönottokertaa. 4.2 Tapaturmien ja ruhjevammojen vaara
$$ Muutos- tai kunnostustöiden päätteeksi ennen
seuraavaa käyttöönottoa. Kuljetuksen sekä käyttöönoton ja käytön aikana
$$ Tietyin aikavälein. Aikavälit on sovitettava niin, on olemassa tapaturmien ja vaurioiden vaara, jos
että ennakoitavissa olevat puutteet voidaan havai- esineitä pääsee putoilemaan.
ta hyvissä ajoin etukäteen.
Turvatoimenpiteet:
RR Tarkastuksessa on noudatettava kaikkia tilanteessa ¶¶ Käytä suojakäsineitä.
sovellettavia sähköteknisiä sääntöjä. ¶¶ Käytä suojavarusteita, esim. suojakäsineitä.
¶¶ Auton etu- ja takapyörät on varmistettava niin, ettei
RR Ammattiyhdistyksen vaatimuksesta on pidettävä auto pääse liikkumaan eteen- tai taaksepäin tai sivut-
tarkastuskirjaa, johon tehdään tietyt merkinnät. tain nostimessa tai kuilun yllä.
¶¶ Töiden ajaksi pilarinosturin asento on aina varmistet-
tava myös mekaanisesti.
¶¶ Voimaa tuottavia työkaluja ei saa käyttää.
¶¶ Kuljetus ja käyttöönotto on tehtävä käyttöohjetta
noudattaen.

4.3 Kompastumisvaara

Tarkastus- ja säätötöiden aikana voi helposti


kompastua tunnistin- ja muihin liitäntäjohtoi-
hin.

Turvatoimenpiteet
¶¶ Liitäntäjohdot on vedettävä niin, että niihin ei voi
kompastua.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


fr 40 | Wheel Test Equipment | Symboles utilisés

fr – Sommaire 2. Symboles utilisés


1. Champ d'application 12 2.1 Dans la documentation
2.1.1 Avertissements – Conception et signification
2. Symboles utilisés 12 Les avertissements mettent en garde contre les dangers
2.1 Dans la documentation 12 pour l’utilisateur et les personnes présentes à proximité.
2.1.2 Symboles – désignation et significa- En outre, les avertissements décrivent les conséquences
tion xxx 12 du danger et les mesures préventives. La structure des
2.2 Sur le produit 12 avertissements est la suivante :

Symbole
3. Remarques importantes 13 d’avertisse- MOT CLÉ - Nature et source du danger !
3.1 Utilisation conforme 13 ment Conséquences du danger en cas de non-
3.2 Groupe d’utilisateurs 14 observation des mesures et indications.
3.3 Acceptation 14 ¶¶ Mesures et indications pour la pré-
3.4 Obligations du chef d’entreprise 14 vention du danger.

4. Consignes de sécurité 15 Le mot clé indique la probabilité de survenue ainsi que


4.1 Tensions secteur 15 la gravité du danger en cas de non-observation :
4.2 Danger de blessures, Danger d’écrasement 15
4.3 Danger de trébuchement 15 Mot clé Probabilité Gravité du danger en
de survenue cas de non-observation
DANGER Danger direct Mort ou blessure
corporelle grave
AVERTISSEMENT Danger potentiel Mort ou blessure
corporelle grave
PRUDENCE Situation potentiel- Blessure corporelle
lement dangereuse légère

2.1.2 Symboles – désignation et signification xxx

Symbole Désignation Signification


Attention Signale des dommages matériels
1. Champ d'application
! potentiels.
Information Consignes d'utilisation et autres
Cette notice décrit les consignes de sécurité valables i
informations utiles.
globalement pour tous les produits et kits d'extension 1. Procédure à plu- Instruction d'exécution d’une opé-
dans le domaine Wheel Test Equipment. 2. sieurs étapes ration comportant plusieurs étapes.
Procédure à une Instruction d'exécution d’une opé-
e
étape ration comportant une seule étape.
Cette notice doit être conservée en permanence, avec
Résultat inter- Un résultat intermédiaire est visib-
les modes d'emploi, à portée de main près des produ- 
médiaire le au cours d’une procédure.
its. Résultat final Le résultat final est présenté à la
"
fin de la procédure.
Les symboles qui figurent sur le produit sont décrits
dans le mode d'emploi correspondant. 2.2 Sur le produit

!!Observer tous les avertissements qui figurent sur les


produits et les maintenir lisibles.

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Remarques importantes | Wheel Test Equipment | 41 fr

3. Remarques importantes ¶¶ Pour les équipements de contrôle ne provenant pas


de Beissbarth GmbH, respecter obligatoirement les
Avant la mise en service, le raccordement consignes de sécurité du fabricant. Sinon, risques de
et l’utilisation de produits Beissbarth, il est dommages pour l'opérateur et le véhicule.
impératif de lire attentivement les modes ¶¶ Utiliser le système de contrôle de la suspension et
d’emploi/manuels d’utilisation et en les accessoires nécessaires pour le contrôle unique-
particulier les consignes de sécurité. Ceci est néces- ment dans leur plage de fonctionnement spécifique.
saire pour prévenir d’emblée les incertitudes con- ¶¶ Avant de mettre en marche le système de contrôle de
cernant les produits Beissbarth et les risques qui en décou- la suspension, s'assurer que les accessoires de con-
lent, dans l’intérêt de votre propre sécurité et pour trôle sont correctement montés et raccordés.
éviter d’endommager l’appareil. Quiconque remet un ¶¶ Remédier immédiatement aux dérangements qui
produit Beissbarth à une autre personne est tenu de trans- nuisent à la sécurité!
mettre également à cette personne, en plus des manu- ¶¶ Après le contrôle et avant la sortie, vérifier que les
els d’utilisation, les consignes de sécurité et les infor- têtes de mesure ne sont plus montées sur le véhicule.
mations relatives à la bonne utilisation. ¶¶ En cas de non-utilisation, protéger le produit en
débranchant la fiche principale du secteur.
3.1 Utilisation conforme ¶¶ Tous les travaux de réparation ne peuvent être
Le système de contrôle de la suspension ne peut être effectués que par le personnel SAV qualifié. Tou-
utilisé que pour le contrôle de géométrie. Tout utilisati- te modification arbitraire de l'appareil et/ou du
on autre ou sortant de ce cadre est considérée comme système exclut une responsabilité de la part de
non conforme. La sécurité de conduite et l'usure des Beissbarth GmbH pour les dommages en décou-
pneus dépendent de l'interaction parfaite de la cinéma- lant. Seules des pièces de rechange d'origine peu-
tique du véhicule. Le fabricant/fournisseur décline tou- vent être utilisées.
te responsabilité pour les dommages susceptibles d'en ¶¶ Respecter les délais prescrits ou indiqués dans le
résulter. L'utilisateur est seul responsable des risques manuel d’utilisation pour les contrôles/inspections
encourus. périodiques.
¶¶ Ne jamais effectuer de travaux d'entretien en cours
¶¶ Le système de contrôle de la suspension ne peut de fonctionnement. Avant l'entretien, mettre le
être utilisé que pour le contrôle de véhicules confor- système hors tension. Avant les travaux d'entretien,
mément aux caractéristiques techniques. Tout autre couper les réseaux d'alimentation du système.
mode de fonctionnement doit être considéré comme ¶¶ Pour tous les travaux, respecter les procédures de
non conforme et donc imprudent. mise sous et hors tension conformément au manuel
¶¶ Seul un personnel technique formé est habilité à d'utilisation et les instructions relatives aux travaux
utiliser le système de contrôle de la suspension. Le de maintenance!
fabricant (Beissbarth GmbH) décline toute respon- ¶¶ Vérifier et monter les équipements de sécurité
sabilité en cas de dommages éventuels dus à une immédiatement après les travaux d'entretien et de
utilisation non conforme, incorrecte ou imprudente réparation.
du système. ¶¶ Après les travaux d'entretien et de réparation, res-
¶¶ Le système de contrôle de la suspension ne peut pas serrer toujours les vissages avec le couple prescrit.
être utilisé en atmosphères explosibles. ¶¶ Effectuer un contrôle tous les 2 ans pour assurer
¶¶ L'exploitant doit prévoir des mesures appropriées l’exactitude du réglage (par ex. suivant ISO 9000).
de protection contre l'incendie sur le site de con-
trôle. En particulier, le chariot ne peut pas contenir
d'objets facilement inflammables ou auto-inflamma-
bles (p. ex. chiffons imprégnés de solvant ou d'huile)
ni de liquides, corps étrangers ou autres sources
d'ignition.
¶¶ Conserver en permanence les manuels d'utilisation
et les consignes de sécurité à portée de la main au
lieu d'utilisation.
¶¶ Observer toutes les informations de sécurité et de
danger sur les produits et les conserver en parfait
état de lisibilité.
¶¶ Ne contrôler le véhicule qu'avec l'équipement
prescrit par le fabricant.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


fr 42 | Wheel Test Equipment | Remarques importantes

3.2 Groupe d’utilisateurs Le présent produit ne doit être utilisé qu‘avec le sys-
Le produit doit être utilisé uniquement par un person- tème d‘exploitation agréé par Beissbarth. L‘utilisation
nel formé et qualifié. Les personnes en cours de forma- du produit avec un système d‘exploitation non agréé
tion ou d’apprentissage ou les personnes en situation annule notre obligation de garantie accordée dans le
de formation générale ne peuvent utiliser le produit que cadre de nos conditions de livraison. Nous déclinons
sous la surveillance de personnes expérimentées. par ailleurs toute responsabilité pour les dommages
directs et indirects dus à l’utilisation d’un système
Les travaux sur les équipements électriques et hydrau- d’exploitation non agréé.
liques ne doivent être effectués que par des personnes
qui disposent de connaissances et d’une expérience
suffisantes dans les domaines hydraulique et électrique.

Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu’ils


ne jouent pas avec l’appareil.
3.4 Obligations du chef d’entreprise
3.3 Acceptation Le chef d’entreprise est tenu de prendre toutes les
Par l’utilisation du produit, vous déclarez accepter les mesures nécessaires à la prévention des accidents,
dispositions suivantes: des maladies professionnelles, des dangers pour la
santé liés au travail de même que toutes les mesures
Droit d’auteur d’aménagement du travail en respect de la personne
Les logiciels et les données sont la propriété de humaine.
Beissbarth GmbH ou de ses fournisseurs et sont proté-
gés contre la copie par les droits de propriété intellec- Le règlement préventif contre les accidents de la
tuelle, les accords internationaux et autres dispositions caisse de prévoyance « Installations électriques suivant
légales nationales. Toute copie ou transmission de DGUV Vorschrift 3 » (anciennement BGV A3) s’applique
données ou de logiciels, en totalité ou en partie, sont en Allemagne à l’électrotechnique. Dans tous les autres
interdites et répréhensibles. Beissbarth se réserve le pays, observer les dispositions ou lois ou ordonnances
droit de poursuivre les contrevenants et de réclamer en vigueur.
réparation des préjudices.

Responsabilité
Toutes les données de ce programme se basent dans la
mesure du possible sur les indications du fabricant ou
de l’importateur. Beissbarth ne garantit ni l’exactitude,
ni le caractère complet des logiciels et des données.
Tous droits sont exclus en cas de dommages consécu-
tifs à des erreurs du logiciel ou des données. La res-
ponsabilité de Beissbarth est dans tous les cas limitée
au montant que le client a effectivement payé pour ce
produit. Cette exclusion de responsabilité ne concerne
pas les dommages dus à une intention délictueuse ou
une négligence grave de Beissbarth.

Garantie
L’utilisation d’un matériel ou d’un logiciel non autorisé ent-
raîne une modification de nos produits et donc l’exclusion
de toute responsabilité ou garantie, même si le matériel
ou le logiciel a entre-temps été retiré ou effacé.

Aucune modification ne doit être apportée à nos produits.


Nos produits doivent être utilisés uniquement avec les
accessoires d’origine et les pièces de rechange d’origine.
Toute garantie est annulée dans le cas contraire.

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Consignes de sécurité | Wheel Test Equipment | 43 fr

Règles fondamentales 4. Consignes de sécurité


Le chef d’entreprise est tenu de faire en sorte que les
installations et les équipements hydrauliques ne soient 4.1 Tensions secteur
installés, modifiés et entretenus que par un professionnel
ou sous la surveillance d’un professionnel. Dans le secteur du courant lumière comme sur
les installations électriques des véhicules, des
Le chef d’entreprise est en outre tenu de faire en sorte tensions dangereuses se produisent.
que les installations et les équipements électriques soi-
ent utilisés en respect des règles de l’électrotechnique. Mesures de sécurité:
¶¶ Eviter de toucher les pièces sous tension ou dont
Si un vice est constaté sur une installation ou un équi- l'isolant est endommagé.
pement électrique, c’est à dire s’ils ne sont pas ou plus ¶¶ Brancher le système de contrôle de la suspension uni-
conformes aux règles de l’électrotechnique, le chef quement sur une prise correctement mise à la terre.
d’entreprise est tenu de faire en sorte que le vice soit ¶¶ Remplacer les câbles dont l’isolant est endommagé.
éliminé sans délai et, s’il représente un danger, de faire ¶¶ Contrôler l’équipement électrique tous les deux ans
en sorte que l’installation ou l’équipement électrique à l’occasion du service de vérification et supprimer
défectueux ne soit pas utilisé. immédiatement les anomalies.
¶¶ Utiliser uniquement des fusibles de l’intensité prescrite.
Contrôles (à l’exemple de l’Allemagne) : ¶¶ Avant les travaux d'entretien et de réparation, dé-
RR L'entrepreneur est tenu de faire en sorte que le bon brancher la fiche secteur ou couper l'interrupteur
état des installations et des équipements électriques principal de l'alimentation électrique en cas de câble
soit contrôlé par un électricien ou sous la responsa- secteur fixe.
bilité d'un électricien :
$$ Avant la première mise en service. 4.2 Danger de blessures, Danger
$$ Après une modification ou réparation avant la d’écrasement
remise en service.
$$ A intervalles réguliers. Les délais doivent être tels Des blessures et des dommages peuvent être
que les vices prévisibles puissent être constatés occasionnés par la chute d'objets lors du trans-
à temps. port, de la mise en service et de l'utilisation.

RR Le contrôle doit se faire en respect des règles corre- Mesures de sécurité:


spondantes de l’électrotechnique. ¶¶ Porter des chaussures de protection.
¶¶ Utiliser un équipement de protection, par ex. des gants.
RR Un carnet de contrôle contenant des indications ¶¶ Immobiliser le véhicule à l’avant, à l’arrière et de
précises doit être tenu à la demande de la caisse de côté sur le pont ou la fosse.
prévoyance contre les accidents. ¶¶ Pendant le travail, toujours positionner la plate-
forme de contrôle de la géométrie sur des sécurités
mécaniques.
¶¶ Ne pas utiliser d'outils amplificateurs de force.
¶¶ Ne transporter et mettre en service que conformé-
ment au manuel d'utilisation.

4.3 Danger de trébuchement

Lors de travaux de contrôle et de réglage, il


existe un risque accru de trébucher sur les
câbles de liaison et des capteurs.

Mesures de sécurité:
¶¶ Agencer les câbles de raccordement de manière à
éviter toute possibilité de trébuchement.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


hr 44 | Wheel Test Equipment | Korišteni simboli

hr – Sadržaj 1. Korišteni simboli


1. Djelokrug 68 1.1 U dokumentaciji
1.1.1 Upozorenja – postavljanje i značenje
2. Korišteni simboli 68 Upozorenja upozoravaju na opasnosti za korisnike ili
2.1 U dokumentaciji 68 osobe koje se nalaze u blizini. Upozorenja uz to opisuju
2.1.2 Simboli – naziv i značenje 68 i posljedice opasnosti te mjere za sprečavanje. Upozo-
2.2 Na proizvodu 68 renja su strukturirana na sljedeći način:

Simbol upo-
3. Važne napomene 69 zorenja SIGNALNA RIJEČ – vrsta i izvor opasnosti!
3.1 Namjensko korištenje 69 Posljedice opasnosti u slučaju
3.2 Korisnička grupa 70 nepoštivanja navedenih mjera i uputa.
3.3 Ugovor 70 ¶¶ Mjere i upute za sprečavanje opasnosti.
3.4 Obveza korisnika 70
Signalna riječ pokazuje vjerojatnost nastupanja kao i in-
4. Sigurnosne upute 71 tenzitet opasnosti u slučaju nepridržavanja upozorenja:
4.1 Mrežni naponi 71
4.2 Opasnost od ozljeđivanja, opasnost od Signalna Vjerojatnost Intenzitet opasnosti u
riječ nastupanja slučaju nepridržavanja
prignječenja 71 upozorenja
4.3 Opasnost od spoticanja 71
OPASNOST Neposredno prijeteća Smrtno ili teško
opasnost tjelesno ozljeđivanje
UPOZO­ Moguća prijeteća Smrtno ili teško
RENJE opasnost tjelesno ozljeđivanje
1. Djelokrug OPREZ Moguća opasna
situacija
Lagano
tjelesno ozljeđivanje
U ovoj uputi opisuju se općevažeće upute o sigur-
nosti za sve proizvode i montažne davače u području
Wheel Test Equipment. 1.1.2 Simboli – naziv i značenje

Ovu uputu treba uvijek držati u blizini proizvoda zajedno Sim­ Naziv Značenje
bol
s Uputom za uporabu.
! Pažnja Upozorava na moguće materijalne štete.

Simboli koji se nalaze na proizvodu opisani su u i


Informacija Napomene za korištenje i druge
korisne informacije.
pripadajućimuputama za uporabu.
1. Radnja u više Postupak koji se sastoji od više koraka
2. koraka
Radnja u
e jednom koraku Postupak koji se sastoji od jednog
koraka.
Među Unutar nekog postupka biva vidljiv

rezultat neki međurezultat.
Konačni Na kraju nekog postupka biva vidljiv
"
­rezultat konačni rezultat.

1.2 Na proizvodu

!!Obratite pozornost na sve znakove upozorenja na


proizvodima i držite ih u čitljivom stanju!

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Važne napomene | Wheel Test Equipment | 45 hr

2. Važne napomene ¶¶ Vozilo se smije se ispitivati samo pomoću opreme


koju je propisao proizvođač.
Prije puštanja u pogon, priključivanja ¶¶ Kod oprema za ispitivanje koje ne potječu od
i korištenja Beissbarth proizvoda svakako je Beissbarth GmbH obavezno
potrebno pažljivo usvojiti upute za rukovan- se treba pridržavati sigurnosnih propisa dotičnog
je/upute za uporabu a naročito sigurnosne proizvođača. Nepridržavanje navedenog može doves-
napomene. Na taj način ćete, u svrhu vlastite sigurnosti ti do opasnosti za korisnika i vozilo.
i izbjegavanja oštećenja na proizvodu, preventivno ¶¶ Sustav za mjerenje podvozja i dijelove pribora pot-
isključiti nesigurnosti prilikom rukovanja Beissbarth proizvo- rebne za ispitivanje koristite samo unutar njihovog
dima i s tim povezane rizike sigurnosti. Osoba koja specifičnog radnog područja.
prosljeđuje Beissbarth proizvod nekoj drugoj osobi mora joj ¶¶ Prije uključivanja sustava za mjerenje podvozja pro-
osim uputa za uporabu dati i sigurnosne napomene kao vjerite je li pribor za ispitivanje ispravno montiran i
i informacije za namjensko korištenje. priključen.
¶¶ Smetnje koje bi mogle ugroziti sigurnost odmah
2.1 Namjensko korištenje uklonite!
Sustav za mjerenje podvozja koristite samo u namijenje- ¶¶ Nakon mjerenja i prije izlaska vozila provjerite nisu li
nu svrhu. Drugačije ili iz toga proizašlo korištenje sma- možda mjerne glave još montirane na vozilu.
tra se nenamjenskim. Sigurnost vožnje i trošenje guma ¶¶ U slučaju nekorištenja proizvod treba isključiti iz
ovise o besprijekornom međusobnom djelovanju kine- strujne mreže tako da izvučete glavni utikač.
matike vozila. Za štete koje iz toga proizlaze proizvođač ¶¶ Sve radove popravaka smije provoditi samo upućeno
(dobavljač) ne snosi odgovornost. Rizik snosi samo osoblje servisne službe. Svojevoljne promjene na
korisnik. uređaju i/ili postrojenju isključuju odgovornost od
strane Beissbarth GmbH
¶¶ Sustav za mjerenje podvozja smije se koristiti samo GmbH za štete koje bi iz toga proizašle. Treba koristi-
za mjerenje vozila u skladu s tehničkim podacima. ti samo originalne rezervne dijelove.
Svaki drugačiji način rada smatra se nestručnim ¶¶ Za ponovna ispitivanja/održavanja treba poštivati
i stoga nemarnim. propisane rokove ili one koji su navedeni u uputama
¶¶ Sustav za mjerenje podvozja smije koristi- za uporabu.
ti samo školovano stručno osoblje. Proizvođač ¶¶ Radovi održavanja ne smiju se provoditi nikad tije-
(Beissbarth GmbH) ni u kom rada. Prije održavanja isključite sva postrojenja.
kojem slučaju ne preuzima odgovornost za eventual- Prije radova održavanja postrojenje treba isključiti iz
ne štete u slučaju nestručne, pogrešne ili nemarne naponskog napajanja.
uporabe uređaja. ¶¶ Kod svih radova treba se pridržavati postupaka
¶¶ Sustav za mjerenje podvozja ne smije se koristiti uključivanja i isključivanja prema putama za uporabu
u okolini s opasnošću od eksplozije. i napomena za radove popravaka!
¶¶ Korisnik mora na mjernom mjestu predvidjeti ¶¶ Neposredno nakon završetka radova održavanja i
odgovarajuće mjere za zaštitu od požara. Naročito popravaka treba provesti montažu i provjeru sigur-
se u kolicima za uređaje ne smiju čuvati lako zapaljivi nosnih naprava.
odnosno samozapaljivi predmeti (kao npr. krpe na- ¶¶ Nakon radova održavanja i popravaka uvijek treba
topljene otapalima ili uljima) i tekućine kao i strana ponovno pritegnuti vijčane spojeve propisanim okret-
tijela ili neki drugi zapaljivi izvori. nim momentom.
¶¶ Upute za uporabu i sigurnosne napomene uvijek ¶¶ Služba za ispitivanja treba osigurati točnosti
čuvajte pri ruci, na mjestu korištenja. podešavanja svake 2 godine (npr. prema ISO 9000).
¶¶ Pridržavajte se svih sigurnosnih napomena i upozo­
renja na opasnost na sustavima za mjerenje podvozja
i sve ih održavajte u čitljivom stanju.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


hr 46 | Wheel Test Equipment | Važne napomene

2.2 Korisnička grupa nalnim priborom i originalnim rezervnim dijelovima. U


Proizvod smije koristiti samo školovano i upućeno osob- suprotnom se gubi pravo na sve jamstvene zahtjeve.
lje. Osoblje koje se školuje, priučava, upućuje ili se nala-
zi u okviru općeg obrazovanja, smije raditi na proizvodu Predočeni proizvod smije raditi samo s operativnim
samo pod stalnim nadzorom iskusne osobe. sustavom koji je odobrio Beissbarth. Ako proizvod radi s
operativnim sustavom drugačijim od odobrenog, pres-
Sve radove na električnim i hidrauličkim uređajima smi- taje naša jamstvena obveza u skladu s našim uvjetima
ju provoditi samo osobe s dostatnim znanjima i iskustvi- isporuke. Nadalje ne možemo preuzeti odgovornost za
ma u elektrici i hidraulici. štete i posljedične štete čiji je uzrok korištenje neodob-
renog operativnog sustava.
Djecu treba držati pod nadzorom, kako se ne bi igrala
sa uređajem. 2.4 Obveza korisnika
Korisnik ima obvezu da osigura i provede sve mjere za
sprječavanje nezgoda, profesionalnih bolesti, radom
2.3 Ugovor uvjetovane opasnosti za zdravlje, kao i mjere za obliko-
Korištenjem ovog proizvoda suglasni ste sa sljedećim vanje rada jednostavnog za korisnika.
odredbama:
Za područje elektrotehnike u Njemačkoj obvezujući je
Autorsko pravo propis o sprječavanju nezgoda na radu profesionalnog
Softver i podaci vlasništvo su udruženja "Električni uređaji i pogonska sredstva u skla-
Beissbarth GmbH ili njeg- du s DGUV Vorschrift 3" (stari BGV A3). U svim drugim
ovih dobavljača, te su zakonom o autorskom pravu, zemljama treba se pridržavati odgovarajućih državnih
međunarodnim ugovorima i drugim državnim pravnim propisa ili zakona ili direktiva.
propisima zaštićeni od umnožavanja. Umnožavanje ili
objavljivanje podataka i softvera ili jednog njihovog
dijela nije dopušteno i kažnjivo je; u slučaju kršenja tih
odredbi Beissbarth GmbH
zadržava pravo na kaznenopravno gonjenje i podnošenje
zahtjeva za naknadu materijalne štete.

Odgovornost
Svi podaci u ovom programu temelje se, ukoliko
je moguće, na podacima proizvođača i uvoznika.
Beissbarth GmbH ne preuzi-
ma jamstvo za ispravnost i potpunost softvera i poda-
taka; isključena je odgovornost za štete koje nastanu
zbog softvera i podataka s greškama. U svakom slučaju
odgovornost Beissbarth GmbH
ograničava se na iznos koji je kupac stvarno platio za
taj proizvod. Isključenje ove odgovornosti ne vrijedi za
štete uzrokovane namjerom ili grubim nemarom od stra-
ne Beissbarth GmbH.

Jamstvo
Korištenje neodobrenog hardvera i softvera dovodi do
izmjene na našim proizvodima a time i do isključenja
svake odgovornosti i jamstva, čak i kad je hardver od-
nosno softver u međuvremenu ponovno uklonjen ili
izbrisan.

Na našim proizvodima ne smiju se provoditi nikakve


izmjene. Naši proizvodi smiju se koristiti samo s origi-

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Sigurnosne upute | Wheel Test Equipment | 47 hr

Osnovna pravila 3. Sigurnosne upute


Poduzeće se treba pobrinuti za to da električne uređaje
i pogonska sredstva podešava, mijenja i održava samo 3.1 Mrežni naponi
električar ili osoba pod njegovim vodstvom i nadzorom,
u skladu s elektrotehničkim pravilima. U rasvjetnoj mreži kao što je npr. u električnim
uređajima motornih vozila nastaju opasni
Poduzeće se nadalje treba pobrinuti za to da se naponi.
električni uređaji i pogonska sredstva koriste u skladu
s elektrotehničkim pravilima. Sigurnosne mjere:
¶¶ Izbjegavajte dodirivanje dijelova na kojima postoji
Ako se kod električnog uređaja ili pogonskog sredst- napon ili čija je izolacija oštećena.
va utvrdi nedostatak, tj. oni ne odgovaraju ili više ne ¶¶ Sustav za mjerenje podvozja priključiti samo na pro-
odgovaraju elektrotehničkim pravilima, poduzeće se treba pisno uzemljeni priključak.
pobrinuti za to da odmah ukloni nedostatak, a ako postoji ¶¶ Zamijeniti vodove s oštećenom izolacijom.
i određena opasnost, da se pobrine da se taj električni ¶¶ Električnu opremu treba inspicirati odnosno provjeri-
uređaj ili pogonsko sredstvo s nedostatkom ne koristi. ti u suradnji sa službom za ispitivanja svake 2 godine
a nedostatke odmah ukloniti.
Ispitivanja (na njemačkom primjeru): ¶¶ Koristiti samo osigurače s propisanom jačinom stru-
RR Poduzetnik mora zajamčiti da je elektrostručnjak je.
ispitao ispravnost električnog sustava i njegove op- ¶¶ Prije radova održavanja i popravaka izvucite mrežni
reme, ili da je takvo ispitvanje provedeno uz njegovu utikač ili, u slučaju fiksno položenih mrežnih vodova,
nazočnosti. isključite glavnu sklopku za napajanje strujom.
$$ Prije prvog puštanja u pogon.
$$ Nakon promjene ili popravka prije ponovnog 3.2 Opasnost od ozljeđivanja, opasnost
puštanja u pogon. od prignječenja
$$ U određenim intervalima. Rokove treba utvrditi
tako da se pravovremeno utvrde nedostaci s koji- Kod transporta odnosno puštanja u pogon i ru-
ma se mora računati. kovanja mogu nastati ozljede i štete predmetima
koji padaju.
RR Prilikom ispitivanja treba uzeti u obzir relevantna
elektrotehnička pravila. Sigurnosne mjere:
¶¶ Nositi zaštitne cipele.
RR Na zahtjev profesionalnog udruženja treba voditi ¶¶ Koristiti zaštitnu opremu npr. rukavice.
knjigu kontrole i obavljati određene unose. ¶¶ Vozilo od kotrljanja u jamu ili s postolja osigurajte
sprijeda, straga i bočno.
¶¶ Tijekom rada podiznu platformu uvijek pozicionirati
na mehaničkim osiguračima.
¶¶ Ne koristiti alate koji povećavaju silu.
¶¶ Transportirati i staviti u pogon samo u skladu s uput-
ama za uporabu.

3.3 Opasnost od spoticanja

Kod radova ispitivanja i podešavanja zbog


vodova senzora i spojnih vodova postoji
povećana opasnost od spoticanja.

Mjere sigurnosti:
¶¶ Priključne vodove položite tako da se izbjegne opas-
nost od spoticanja.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


hu 48 | Wheel Test Equipment | Használt szimbólumok

hu – Tartalom 2. Használt szimbólumok


1. Érvényességi tartomány 56 2.1 A dokumentációban
2.1.1 Figyelmeztetések – felépítés és jelentés
2. Használt szimbólumok 56 A figyelmeztető táblák a kezelő vagy a közelben álló
2.1 A dokumentációban 56 személyek veszélyeztetésére figyelmeztetnek. Ezen fe-
2.1.2 Szimbólum – megnevezés és jelentés 56 lül a figyelmeztetések a veszély következményeire és a
2.2 A terméken 56 veszélyelhárítási intézkedésekre hívják fel a figyelmet. A
figyelmeztető táblák felépítése a következő:
3. Fontos tanácsok 57
Figyel-
3.1 Rendeltetés szerinti alkalmazás 57 meztető JELZŐSZÓ – a veszély típusa és forrása
3.2 Felhasználói csoport 58 szimbólum A veszély következményei a felsorolt intéz-
3.3 Megállapodás 58 kedések és utasítások mellőzése esetén.
3.4 Az üzemeltető kötelessége 58 ¶¶ Intézkedések és utasítások a veszély
elkerüléséhez.
4. Biztonsági utasítások 59
4.1 Hálózati feszültségek 59 A jelzőszó a veszély bekövetkeztének valószínűségét és
4.2 Balesetveszély, zúzódási veszély 59 az utasítások be nem tartása esetén súlyosságát jelzi:
4.3 Botlási veszély 59
Jelzőszó Bekövetkezési Veszély súlyossága
valószínűség figyelmen kívül hagyás
esetén
VESZÉLY Közvetlenül fenyegető Halál vagy súlyos
veszély testi sérülés
FIGYEL- Lehetséges fenyegető Halál vagy súlyos
MEZTETÉS veszély testi sérülés
VIGYÁZAT Lehetséges veszélyes Könnyű
helyzet testi sérülés

2.1.2 Szimbólum – megnevezés és jelentés


1. Érvényességi tartomány
A jelen útmutató a Wheel Test Equipment terület vala- Szim­ Elnevezés Jelentés
bólum
mennyi termékére és kiegészítő eszközére vonatkozó
! Figyelem Lehetséges anyagi károkra figyelmeztet.
általánosan érvényes biztonsági útmutatásokat tartal-
mazza. i
Információ Használati utasítások és más
hasznos információk.
1. Többlépéses Több lépésből álló cselekvésre irányu-
Az útmutatót a kezelési utasításokkal együtt mindig kön- 2. cselekvés ló felszólítás
nyen hozzáférhetően a termékek közelében kell őrizni. Egylépéses Egy lépésb
e
cselekvés ől álló cselekvésre irányuló felszólítás.
A terméken szereplő szimbólumok leírása a hozzá tarto- 
Időközi A közbülső eredmény egy cselekvésre irá-
eredmény nyuló felszólításon belül válik láthatóvá.
zó gépkönyvben található.
Végeredmény A végeredmény egy cselekvésre irányuló
"
felszólítás végén válik láthatóvá.

2.2 A terméken

!!Tartsa be az összes a terméken szereplő figyelmeztető


jelt, és őrizze meg olvasható állapotban!

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Fontos tanácsok | Wheel Test Equipment | 49 hu

3. Fontos tanácsok ¶¶ A nem a Beissbarth GmbH-tól származó ellenőrző


felszerelések esetén kötelező módon be kell tartani a
A Beissbarth termékek üzembevétele, csatla­ megfelelő gyártó biztonsági utasításait. Ezek figyel-
koztatása és kezelése előtt mindenképpen men kívül hagyása veszélyeztetheti a kezelőt és a
szükséges a használati utasítások/gépköny- járművet.
vek, főleg a biztonsági utasítások alapos ¶¶ Csak specifikus munkaterületén üzemeltesse a
tanul­mányozása. Ezáltal – a saját biztonsága és a futómű mérő berendezést és az ellenőrzéshez szük-
ter­mék károsodásának elkerülése érdekében – eleve séges tartozékokat.
kizárja a Beissbarth termékek bizonytalan kezelését és az ¶¶ A futómű mérő berendezés bekapcsolása előtt bi-
abból eredő biztonsági kockázatokat. Aki továbbad egy zonyosodjon meg az ellenőrzési tartozékok helyes
Beissbarth terméket más személynek, annak tovább kell felszereléséről és csatlakoztatásáról.
adnia a gépkönyveken kívül a biztonsági utasításokat, ¶¶ Mindenképpen azonnal ki kell javítani minden a biz-
valamint a endeltetésszerű üzemeltetésre vonatkozó tonságot veszélyeztető károsodást!
infor­má­ciókat is. ¶¶ Mérés után és útra bocsátás előtt bizonyosodjon meg
arról, hogy a mérőfejek többé nincsenek a járműre
szerelve.
3.1 Rendeltetés szerinti alkalmazás ¶¶ Használaton kívül biztosítsa a terméket azáltal, hogy
A futómű mérő berendezését csak a futómű mérésére a fő dugós csatlakozót lekapcsolja a hálózatról.
szabad használni. Minden más, vagy ezt meghaladó ¶¶ A javítási munkálatokat kizárólag betanított szer-
használat nem rendeltetésszerű használatnak minősül. vizszemélyzet végezheti. A készülék és/vagy a
A jármű biztonsága és az abroncsok kopása a jármű berendezés önhatalmú módosítása esetén a
kinematikájának kifogástalan összjátékától függ. Az Beissbarth GmbH GmbH semmiféle felelősséget
ebből keletkező károkért a gyártó/szállító nem vállal nem vállal az ebből keletkező károkért. Csak eredeti
felelősséget. A kockázatot kizárólag a felhasználó vállalja. pótalkatrészek használata ajánlott.
¶¶ A periodikus ellenőrzések/karbantartások számára
¶¶ A futómű mérő berendezést kizárólag a járművek előírt, vagy a gépkönyvben megadott határidőket be
mérésére, a műszaki adatoknak megfelelően sz- kell tartani.
abad felhasználni. Minden más üzemelési mód ¶¶ Sohase végezzen karbantartási munkálatokat üzeme-
szakszerűtlennek és ezért gondatlannak számít. lés közben. Karbantartás előtt kapcsolja ki a beren-
¶¶ A futómű mérő berendezést kizárólag szakkép- dezést. Karbantartás előtt kapcsolja le a berendezést
zett személyzet üzemeltetheti. A berendezés az ellátó hálózatokról.
szakszerűtlen, hibás vagy gondatlan használa- ¶¶ Minden munkálatnál tartsa be a gépkönyv és a
tából keletkezett esetleges károkért a gyártó karbantartási utasítások szerinti be- és kikapcsolási
(Beissbarth GmbH) semmiféle felelősséget nem folyamatokat!
vállal. ¶¶ Közvetlenül a karbantartási és javítási munkálatok
¶¶ Tilos a futómű mérő berendezés üzemeltetése rob- befejezése után szerelje fel és ellenőrizze a biztonsá-
banásveszélyes környezetben. gi berendezéseket.
¶¶ Az üzemeltetőnek a mérés helyszínén biztosítania ¶¶ Karbantartási és javítási munkálatok után mindig
kell a megfelelő tűzvédelmi intézkedéseket. Főleg a szorítsa meg újra a csavarzatokat a megadott for-
szerszámkocsin tilos gyúlékony, illetve öngyulladó gatónyomatékkal.
tárgyak (pl. oldószerrel vagy olajjal itatott ruhák) ¶¶ Kétévenként végre kell hajtani a beállítás pontos-
és folyadékok, illetve idegen tárgyak vagy egyéb ságát biztosító ellenőrző szervízelést (pl. az ISO
tűzforrások tárolása. 9000 szerint).
¶¶ A gépkönyvek és biztonsági utasítások mindig az
alkalmazás helyén, könnyen elérhető módon tárolan-
dók.
¶¶ Figyelembe kell venni minden a futómű mérő beren-
dezésen szereplő biztonsági és veszélyre vonatkozó
utasítást, és az összesnek meg kell őrizni olvasható
állapotát.
¶¶ A járművet kizárólag a gyártó által előírt ellenőrző
felszereléssel ellenőrizze.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


hu 50 | Wheel Test Equipment | Fontos tanácsok

3.2 Felhasználói csoport Jelen terméket csak a Beissbarth által engedélyezett operá-
A terméket kizárólag képzett és betanított személyzet ciós rendszerekben szabad működtetni. Ha a terméket
üzemeltetheti. Tanuló, betanítandó, munkakörükbe az engedélyezett operációs rendszertől eltérő rends-
bevezetendő, vagy általános kiképzés alatt lévő személy- zerben működtetik, megszűnik a szállítási feltételek
zet a terméknél csak tapasztalt személy állandó felügye- szerinti szavatossági kötelezettségünk. Továbbá nem
lete alatt tevékenykedhet. vállalunk felelősséget olyan károkért és következményes
károkért, amelyeknek oka egy nem engedélyezett operá-
A villamos és a hidraulikus berendezéseken végzendő ciós rendszer használata.
összes munkálatot kizárólag megfelelő villamossági és
hidraulikai ismerettel és tapasztalattal rendelkező sze- 3.4 Az üzemeltető kötelessége
mélyek végezhetik. Az üzemeltető köteles biztosítani és meghozni min-
den szükséges intézkedést a balesetek, a foglalkozási
Gyerekeket nem szabad a készülékkel felügyelet nélkül betegségek, a munka okozta egészségkárosodások
hagyni, nehogy a készülékkel játsszanak. megelőzésére és az emberséges munkakörülmények
megteremtésére.
3.3 Megállapodás
A terméket használván elismeri a következő rendelkezé- Németországban az elektrotechnika területén a munkál­
seket: tatói felelősségbiztosítási társaság "Elektromos rends-
zerek és berendezések a DGUV Vorschrift 3 szerint"
Szerzői jog (régebbi BGV A3) baleset-megelőzési szabályozása
A szoftver és az adatok a Beissbarth GmbH vagy kötelező érvényű. Más országokban a megfelelő nem-
azon beszállítóinak tulajdona és szerzői jogi törvények, zeti előírásokat vagy törvényeket vagy rendelkezéseket
nemzetközi szerződések és más nemzeti jogszabályok kötelező betartani.
védik sokszorosítás ellen. Az adatok és a szoftver, il-
letve ezek részeinek sokszorosítása vagy elidegenítése
tilos és büntetendő; a tilalom megszegése esetén a
Beissbarth GmbH fenntartja a büntetőjogi eljárás és
a kártérítési jogok érvényesítésének jogát.

Szavatosság
Ezen program minden adata - amennyire lehetsé-
ges - a gyártó és az importőr adatain alapszik. A
Beissbarth GmbH nem vállal felelősséget a szoftver
és az adatok helyességéért és teljességéért; kizárt a
felelősségvállalás a hibás szoftverből és adatokból
származó károkért. A Beissbarth GmbH felelőssége
minden esetben arra az összegre korlátozódik, amelyet
az ügyfél ezen termékért reálisan kifizetett. A felelősség
kizárása nem vonatkozik az olyan károkra, amelyek a
Beissbarth GmbH hibájából, szándékosan vagy sú-
lyos gondatlanságból keletkeztek.

Szavatosság
A nem jóváhagyott hard- vagy szoftver használata ter-
mékeink módosítását eredményezi, és ezért kizár min-
denfajta felelősségvállalást ész szavatosságot, még ab-
ban az esetben is, ha a hard- illetve szoftvert időközben
eltávolították vagy törölték.

Tilos termékeink bárminemű módosítása. Termékeinket


csak eredeti tartozékokkal és eredeti cserealkatrészek-
kel szabad használni. Máskülönben megszűnik minden
szavatossági igény joga.

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Biztonsági utasítások | Wheel Test Equipment | 51 hu

Alapszabályok 4. Biztonsági utasítások


Az üzemeltetőnek biztosítania kell, hogy a villamos be-
rendezések és üzemi eszközök felszerelését, módosí­tását 4.1 Hálózati feszültségek
és karbantartását kizárólag villamossági szakember, vagy
villamossági szakember vezetése és ellenőrzése alatt A villanyhálózatnál és a járművek villamos
álló személyzet végezze az elektrotechnikai előírásoknak berendezéseinél egyaránt veszélyes feszültsé-
megfelelően. gekre kell számítani.

Az üzemeltetőnek biztosítania kell továbbá a villamos Biztonsági intézkedések:


berendezések és üzemi eszközök működtetését az elekt- ¶¶ Kerülje el a feszültség alatt álló, vagy hibás
rotechnikai előírásoknak megfelelően. szigetelésű alkatrészek megérintését.
¶¶ Csak előírásszerűen földelt aljzathoz csatlakoztassa a
Ha villamos berendezésnél vagy villamos üzemi eszköz- futómű mérő berendezést.
nél meghibásodást tapasztaltak, tehát ha nem, vagy már ¶¶ Cserélje ki a meghibásodott szigetelésű kábeleket.
nem felel meg az elektrotechnikai előírásoknak, akkor ¶¶ Kétévenként szemrevételezze, ill. ellenőrizze a
az üzemeltetőnek gondoskodnia kell a meghibásodás villamos felszerelést az ellenőrző szervízeléssel egy
azonnali kijavításáról, és ha a javításig jelentős veszély áll időben, és azonnal javíttassa meg a meghibásodáso-
fenn, akkor gondoskodnia kell arról, hogy a hibás villamos kat.
berendezést vagy üzemi eszközt ebben az állapotban ne ¶¶ Csak előírt áramerősségű biztosítékokat használjon.
működtessék. ¶¶ Karbantartási és javítási munkálatok előtt húzza ki a
hálózati dugót, vagy tartósan felszerelt hálózati veze-
Ellenőrzések (példa: Németország): ték esetén kapcsolja le az áramellátás főkapcsolóját.
RR A vállalkozónak kötelessége gondoskodni arról, hogy
a villamos berendezések és eszközök szabályszerű 4.2 Balesetveszély, zúzódási veszély
állapotát villanyszerelő, illetve villanyszerelő vezeté-
sével és felügyeletével ellenőrizzék: Szállításkor, üzembe helyezéskor és kezeléskor a
$$ Az első üzembevétel előtt. leeső tárgyak balesetet vagy anyagi kárt okozhat-
$$ Egy módosítás vagy helyreállítás után az újra- nak.
üzembevétel előtt.
$$ Meghatározott időközökben. A határidőket úgy Biztonsági intézkedések:
kell megszabni, hogy időben megállapíthassák ¶¶ Viseljen védőcipőt.
azon keletkező meghibásodásokat, amelyekkel ¶¶ Használjon védőfelszerelést, pl. kesztyűt.
számolni kell. ¶¶ Biztosítsa a járművet elöl, hátul és oldalt a rámpáról
vagy az aknáról való legurulás ellen.
RR Ellenőrzéskor be kell tartani az ide vonatkozó elekt- ¶¶ Munka közben helyezze az emelőpadot mindig me-
rotechnikai előírásokat. chanikus biztosítékokra.
¶¶ Ne használjon erőt fokozó szerszámokat.
RR A munkáltatói felelősségbiztosítási társaság kérésé- ¶¶ A szállítást és az üzembe helyezést kizárólag a gépkö-
re bizonyos adatokról vizsgálati jegyzőkönyvet kell nyv szerint végezze.
vezetni.

4.3 Botlási veszély

Az ellenőrzési és beállítási munkálatoknál a


szenzorvezetékek és az összekötő vezetékek
miatt fokozott botlási veszély áll fenn.

Biztonsági intézkedések:
¶¶ Az összekötő vezetékeket úgy kell lefektetni, hogy ne
botolhassunk beléjük.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


it 52 | Wheel Test Equipment | Simboli utilizzati

It – Indice 2. Simboli utilizzati


1. Ambito di validità 20 2.1 Nella documentazione
2.1.1 Indicazioni di avvertimento – struttura e
2. Simboli utilizzati 20 significato
2.1 Nella documentazione 20 Le indicazioni di avvertimento mettono in guardia dai
2.1.2 Simboli nella presente documentazi- pericoli per l'utente o le persone vicine. Inoltre le indi-
one xxx 20 cazioni di avvertimento descrivono le conseguenze del
2.2 Sul prodotto 20 pericolo e le misure per evitarle. Le indicazioni di avver-
timento hanno la seguente struttura:
3. Indicazioni importanti 21
Simbolo di
3.1 Impiego previsto 21 avverti-men- PAROLA CHIAVE – Tipo e origine del
3.2 Gruppo di utenti 22 to pericolo.
3.3 Accordo 22 Conseguenze del pericolo in caso di manca-
3.4 Obbligo dell'impresa 22 ta osservanza delle misure e delle avverten-
ze riportate.
4. Avvertenze di sicurezza 23 ¶¶ Misure e avvertenze per evitare il pericolo.
4.1 Tensioni di rete 23 La parola chiave rappresenta un indice per la probabili-
4.2 Pericolo di lesioni e di schiacciamento 23 tà di insorgenza e la gravità del pericolo in caso di man-
4.3 Pericolo di inciampare 23 cata osservanza:

Parola Probabilità di Gravità del pericolo in caso


chiave insorgenza di mancata osservanza

PERICOLO Pericolo diretto Morte o lesioni fisiche gravi


AVVERTENZA Pericolo potenziale Morte o lesioni fisiche gravi
CAUTELA Situazione potenzial- Lesioni fisiche lievi
mente pericolosa

2.1.2 Simboli nella presente documentazione xxx


1. Ambito di validità
Nelle presenti istruzioni sono descritte le indicazioni di Simbolo Denominazione Significato

sicurezza universalmente valide per i prodotti e i set di !


Attenzione Mette in guardia da potenziali
danni materiali.
postequipaggiamento nel settore Wheel Test Equipment
Nota informativa Indicazioni applicative ed altre
i
informazioni utili.
Le presenti istruzioni devono essere conservate insieme 1. Istruzioni Istruzioni costituite da più fasi.
alle istruzioni d'uso e devono essere sempre a portata 2. dettagliate
di mano in prossimità dei prodotti. e Istruzioni rapide Istruzioni costituite da una fase.
Risultato All’interno di un’istruzione è vi-

intermedio sibile un risultato intermedio.
I simboli applicati sul prodotto vengono descritti nelle
Risultato finale Al termine di un’istruzione è vi-
relative istruzioni d'uso. "
sibile il risultato finale.

2.2 Sul prodotto

!!Rispettare tutti i simboli di avvertimento sui prodotti


e mantenere le relative etichette integralmente in
condizioni di perfetta leggibilità!

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Indicazioni importanti | Wheel Test Equipment | 53 it

3. Indicazioni importanti ¶¶ In caso di equipaggiamenti di prova non provenienti


da Beissbarth GmbH, osservare asso-
Prima della messa in funzione, del collega- lutamente le disposizioni di sicurezza del rispettivo
mento e dell’uso di prodotti Beissbarth, è produttore. La mancata osservanza di questa indica-
assolutamente necessario leggere attenta- zione può comportare un pericolo per operatore e
mente le istruzioni per l’uso e in particolare veicolo.
le avvertenze di sicurezza. In questo modo, per la propria ¶¶ Utilizzare il sistema di misurazione dell'autotelaio e
sicurezza e per evitare danneggiamenti del prodotto, è gli accessori necessari per il controllo esclusivamen-
possibile escludere a priori incertezze nell’uso dei te all'interno del loro campo di lavoro specifico.
prodotti Beissbarth e i rischi di sicurezza ad esse connessi. In ¶¶ Prima di accendere il sistema di misurazione
caso di cessione di un prodotto Beissbarth a terzi, oltre alle dell'autotelaio assicurarsi che l'accessorio di prova sia
istruzioni per l’uso occorre consegnare anche le avver- correttamente montato e collegato.
tenze di sicurezza e le informazioni per l’uso conforme. ¶¶ Eliminare immediatamente i guasti che possono
compromettere la sicurezza!
¶¶ Dopo la misurazione e prima della consegna assi-
3.1 Impiego previsto curarsi che le testine di misurazione non siano più
Il sistema di misurazione deve essere utilizzato solo per montate sul veicolo.
la misurazione dell'autotelaio. Qualsiasi uso diverso o ¶¶ In caso di non utilizzo, è necessario rendere sicuro il
che esuli da ciò si intende improprio. La sicurezza di prodotto scollegando la spina principale dalla rete.
guida e l'usura dei pneumatici dipendono dalla corretta ¶¶ Tutti i lavori di riparazione devono essere ese-
interazione della cinematica del veicolo. Il produttore/ guiti da personale dell'assistenza clienti ade-
fornitore non risponde dei danni derivanti da ciò. Il ri- guatamente addestrato. Tutte le modifiche
schio è unicamente a carico dell'utente. all'apparecchio e/o all'impianto eseguite da perso-
nale non autorizzato escludono la responsabilità di
¶¶ Il sistema di misurazione dell'autotelaio deve essere Beissbarth GmbH per i danni che ne
adeguatamente utilizzato solo per la misurazione di derivano. Utilizzare esclusivamente ricambi originali.
veicoli in conformità ai dati tecnici. Qualsiasi altro ¶¶ Osservare gli intervalli prescritti o indicati nelle istru-
funzionamento è considerato improprio e quindi indi- zioni per l‘uso per prove/ispezioni ricorrenti.
cato come trascuratezza. ¶¶ Non eseguire mai lavori di manutenzione durante il
¶¶ Il sistema di misurazione dell'autotelaio deve es- funzionamento. Spegnere l'impianto prima di ese-
sere utilizzato esclusivamente da personale spe- guire lavori di riparazione. Prima di eseguire lavori di
cializzato adeguatamente formato. Il produttore riparazione è necessario scollegare l'impianto dalle
(Beissbarth GmbH) non si assume reti di alimentazione.
alcuna responsabilità per eventuali danni dovuti a un ¶¶ Durante tutti gli interventi osservare le procedure di
utilizzo improprio, errato o negligente dell'impianto. accensione e spegnimento in conformità alle istru-
¶¶ Il sistema di misurazione dell'autotelaio non deve zioni per l'uso e alle indicazioni per gli interventi di
essere utilizzato in ambiente a rischio di esplosione. manutenzione!
¶¶ Nel luogo di misurazione l'operatore deve prevedere ¶¶ Immediatamente dopo la conclusione degli interventi
adeguate misure di protezione antincendio. In par- di manutenzione e di riparazione, eseguire il montag-
ticolare nel carrello apparecchi non devono essere gio e il controllo dei dispositivi di sicurezza.
conservati oggetti e liquidi facilmente infiammabili ¶¶ Dopo gli interventi di manutenzione e di riparazione,
o spontaneamente infiammabili (come ad es. stracci stringere sempre i collegamenti a vite con la coppia
imbevuti di solvente o olio) e nemmeno corpi estra- predefinita.
nei o altre fonti di ignizione. ¶¶ Eseguire il servizio di controllo per assicurare la precisio-
¶¶ Conservare le istruzioni per l'uso e le avvertenze di ne di regolazione ogni 2 anni (ad es. secondo ISO 9000).
sicurezza sempre a portata di mano presso il luogo
d'impiego.
¶¶ Osservare tutte le segnalazioni di sicurezza e di
pericolo sui prodotti e tenerle in uno stato completa-
mente leggibile.
¶¶ Controllare il veicolo solo con l'equipaggiamento di
prova prescritto dal produttore.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


it 54 | Wheel Test Equipment | Indicazioni importanti

3.2 Gruppo di utenti Il presente prodotto può essere utilizzato esclusivamen-


Il prodotto può essere utilizzato esclusivamente da per- te con i sistemi operativi autorizzati da Beissbarth. Se
sonale addestrato e istruito. Il personale da addestrare, il prodotto viene utilizzato con un sistema operativo
in apprendistato, da istruire o che si trova nell’ambito diverso da quello autorizzato, il nostro obbligo di ga-
di un progetto di formazione generale può lavorare sul ranzia si estingue come indicato nelle nostre condizioni
prodotto esclusivamente dietro la costante sorveglianza di fornitura. Inoltre, non rispondiamo dei danni diretti
di una persona esperta. e indiretti causati dall’uso di un sistema operativo non
autorizzato.
Tutti gli interventi su dispositivi elettrici e idraulici
possono essere eseguiti esclusivamente da persone
con conoscenze ed esperienze sufficienti in materia di
elettrica e idraulica.
3.4 Obbligo dell'impresa
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi L’impresa ha l’obbligo di garantire e adottare tutte le
che non giochino con l’apparecchio. misure di prevenzione di infortuni, malattie professiona-
li, pericoli per la salute connessi al lavoro e misure per
3.3 Accordo la strutturazione adeguata del lavoro.
Con l’uso del prodotto, si accettano le seguenti dispo-
sizioni: Nel campo dell’elettrotecnica, in Germania sono
vincolanti le disposizioni antinfortunistiche
Diritto d’autore dell’associazione di categoria sugli impianti e i mezzi
Il software e i dati sono una proprietà di d’esercizio elettrici secondo le DGUV Vorschrift 3 (vec-
Beissbarth GmbH o del relativo fornitore e sono protetti chie BGV A3). In tutti gli altri paesi, occorre osservare
da leggi sui diritti d’autore, contratti internazionali ed le disposizioni o leggi e ordinamenti nazionali rispettivi.
altre disposizioni di legge nazionali contro la riproduzio-
ne. La riproduzione e la divulgazione di dati e software o
di una parte di essi non sono consentite e sono punibili;
in caso di violazioni, Beissbarth si riserva misure di pro-
cedimento penali e la rivendicazione di diritti di risarci-
mento danni.

Responsabilità
Tutti i dati contenuti nel presente programma si basano
sui dati del produttore e dell’importatore nella misura
possibile. Beissbarth non fornisce alcuna garanzia in
merito alla correttezza ed alla completezza di software
e dati; una responsabilità per danni dovuti a software e
dati errati si intende esclusa. In ogni caso, la responsa-
bilità di Beissbarth si limita all’importo che il cliente ha
effettivamente pagato per il prodotto interessato. Ques-
ta esclusione della responsabilità non vale per i danni
dovuti a dolo o colpa grave da parte di Beissbarth.

Garanzia
L’uso di hardware e software non autorizzati comporta
un’alterazione dei nostri prodotti e quindi l’esclusione
di qualsiasi responsabilità e garanzia, anche se nel
frattempo l’hardware o il software è stato rimosso o
cancellato.

Non possono essere eseguite modifiche sui nostri


prodotti. I nostri prodotti possono essere utilizzati solo
con accessori e ricambi originali. In caso contrario, tutti
i diritti di garanzia si estinguono.

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Avvertenze di sicurezza | Wheel Test Equipment | 55 it

Regole di base 4. Avvertenze di sicurezza


L’impresa deve provvedere affinché gli impianti e i mezzi
d’esercizio elettrici possano essere installati, modificati 4.1 Tensioni di rete
e riparati esclusivamente da tecnici o dietro la coordi-
nazione e la sorveglianza di un tecnico in conformità ai Nella rete della luce come negli impianti elet-
regolamenti in vigore in materia di elettrotecnica. trici degli autoveicoli si presentano tensioni
pericolose.
L’impresa deve inoltre provvedere affinché gli impianti e
i mezzi d’esercizio elettrici vengano utilizzati in confor- Misure di sicurezza:
mità alle regole in materia di elettrotecnica. ¶¶ Evitare il contatto con parti sotto tensione o il cui
isolamento è danneggiato.
Se in un impianto o in un mezzo d’esercizio elettrico ¶¶ Collegare il sistema di misurazione del carrello solo
viene riconosciuto un guasto, vale a dire se questo non ad un allacciamento debitamente messo a terra.
è più conforme alle regole in materia di elettrotecnica, ¶¶ Sostituire le linee con isolamento danneggiato.
l’impresa deve provvedere affinché il guasto venga eli- ¶¶ Ispezionare l’equipaggiamento elettrico insieme al
minato immediatamente e, se fino ad allora sussiste un servizio di controllo ogni 2 anni ed eliminare imme-
pericolo incombente, deve fare in modo che l’impianto diatamente i guasti.
o il mezzo d’esercizio elettrico non venga utilizzato nello ¶¶ Utilizzare esclusivamente fusibili dell’amperaggio
stato difettoso. prescritto.
¶¶ Prima di effettuare lavori di manutenzione e riparazio-
Prove (esempio per la Germania): ne, staccare la spina di rete oppure spegnere sul cavo
RR La società deve provvedere affinché venga control- di rete fisso l'interruttore generale di alimentazione.
lato da un elettricista o sotto la sorveglianza di un
elettricista lo stato regolare degli impianti elettrici e 4.2 Pericolo di lesioni e di schiacciamento
dei mezzi di esercizio:
$$ Prima della prima messa in funzione. Durante il trasporto, la messa in funzione e l'uso
$$ Dopo una modifica o una riparazione prima di una sussiste il pericolo di lesioni e danneggiamenti
nuova messa in funzione. dovuto alla caduta di oggetti.
$$ A intervalli regolari. Gli intervalli devono essere
stabiliti in modo che gli eventuali guasti possano Misure di sicurezza:
essere riconosciuti tempestivamente. ¶¶ Indossare scarpe antinfortunistiche.
¶¶ Impiegare equipaggiamento protettivo come ad es.
RR Durante il controllo, osservare le regole in materia guanti.
di elettrotecnica che si riferiscono al componente in ¶¶ Bloccare il veicolo sul lato anteriore e posteriore per
questione. impedire la discesa accidentale dalla piattaforma o
fossa.
RR L’associazione di categoria può richiedere di tenere ¶¶ Durante il lavoro la pedana del sollevatore deve
un registro delle prove con determinate annotazioni. sempre essere posizionata su sicurezze meccaniche.
¶¶ Non usare utensili che aumentano la forza.
¶¶ Trasportare e mettere in funzione solo secondo
quanto indicato nelle istruzioni per l'uso.

4.3 Pericolo di inciampare

Nei lavori di prova e di regolazione aumenta il


rischio d'inciampare a causa di linee di sensori
e cavi di collegamento.

Misure di sicurezza:
¶¶ Posare i cavi di raccordo in modo da evitare che si
possa inciampare.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


ja 56 | Wheel Test Equipment | 使用される記号

ja – 目次 1. 使用される記号
1. 対象範囲 108 1.1 ドキュメンテーションの内容
1.1.1 警告事項 – 構成ならびに意味
2. 使用される記号 108 警告注意事項はユーザー或いは周囲の人員への危険につい
2.1 ドキュメンテーションの内容 108 て警告を与えます。 警告注意事項はさらに危険の帰結及び防
2.2 製品上 108 止措置を記載しています。 警告注意事項は次ぎの構成から成
ります:
3. 重要な注意事項 109
3.1 正しい使用法 109 警告記号
3.2 ターゲット ユーザー 110 注意語 – 危険の種類及び発生源!
3.3 合意事項 110 規定措置及び注意事項に従わない場合の危険
3.4 企業の責任 110 による帰結
¶¶ 危険回避のための措置及び注意事項
4. 安全注意事項 111
4.1 電源電圧 111 注意語は無視した場合の危険の発生確率ならびに重大度を示し
4.2 負傷の危険、挟まれる危険 111 ます:
4.3 つまづく危険 111
注意用語 発生確率 無視の場合の危険の重
大度
危険 至近の切迫する危険 死亡 または 重傷
警告 切迫する危険が ありうる 死亡または 重傷
1. 対象範囲 要注意 危険な状況が ありうる 軽傷
このマニュアルには Wheel Test Equipment 分野での全て
の製品およびアドオンに関わる全般的に該当する安全上の注 1.1.2 記号 - 名称ならびに意味
意事項が記載されています。
記号 名称 意味

このマニュアルは取扱説明書とともに常にすぐ参照できるよう ! 注意 物損の可能性を警告します。
に製品のそばに保管してください。 Info 情報 使用注意事項ならびにその他の
i
役立つ情報。
1. 複数の手順によ 複数の手順からなる取扱い要件
2. る取扱い
製品に貼られている記号は対応する取扱説明書に説明されて
1回の手順です 1回の手順からなる 取扱い要件。
います。 e
む取扱い
中間 ある取扱い課題の範囲内で中間結果が見え

結果 るようになります。
最終結果 ある取扱い課題の終了時に最終結果が見え
"
るようになります。

1.2 製品上

!!製品上にあるすべての警告記号に注意し読解できる状態を
維持してください!

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


重要な注意事項 | Wheel Test Equipment | 57 ja

2. 重要な注意事項 ¶¶ 車両をメーカー所定のテスト設備のみによりテストするこ
と。
Beissbarth製品の使用開始、 接続、ならびに、
操作前に必ず、
操 ¶¶ Beissbarth GmbH(ロベルト ボッシュGmbH)以外から調
作説明書/取扱説明書特に安全注意事項を慎重に読んで理解 達したテスト設備は各OEMの安全規則に必ず準拠してい
してください そうすることにより自分の安全のためと製品損害 ること。 違反すると使用者ならびに車両に危険を及ぼすお
防止のために、 Beissbarth製品の不確実な取扱いとそれにと それがある。
もなう安全リスクを事前に無くすことととなります。Beissbarth ¶¶ シャシー測定システムならびにテストに必要な付属部品は
製品を第三者に譲渡する場合、 取扱説明書に加え、
安全注意事 それらの特定作業範囲でのみ運用すること。
項ならびに正しい使用に関する情報も合わせて譲渡してくだ ¶¶ シャシー測定システムをオンにする前には、 テスト付属品が
さい。 正しく設置され、 接続されているようにすること。
¶¶ 安全性の妨害となるような障害は直ちに除去してください!
2.1 正しい使用法 ¶¶ 測定後ならびに走行前に、 測定ヘッドを必ず車両から取外す
シャシー測定システムはシャシー測定にのみ使用すること。こ こと。
れ以外のまたはこれを超過する使用は不正使用に該当する。 ¶¶ 製品は使用しない場合、 主電源から切断して電力網から隔
走行安全性ならびにタイア磨耗は車両運動性の完璧な調和に 離すること。
依存する。このために発生した損害からメーカー及びサプラ ¶¶ どの修理作業でも講習を受けたアフター サービス スタッ
イヤーは免責されます。使用者のみのリスクにおいて行うこと フが実施しなければならない。装置及び/または設備への
となります。 無断変更はBeissbarth GmbH をそれに起因する損害から
免責する。純正スペア パーツのみ使用すること。
¶¶ シャシー測定システムは技術データに従い、
車両測定用に ¶¶ 定期テスト/保守用に規定されたまたは取扱説明書に記載
のみ使用されること。不正な取扱方法は職務外使用、 従って された期間に従うこと。
過失と見なされます。 ¶¶ 修理作業を操作中に絶対行わないこと。保守前に設備の
¶¶ シャシー測定システムは訓練を受けた技術者のみにより操 電源を切ること。保守前に設備を電源電力網から遮断する
作されること。メーカー(Beissbarth GmbH(ロベルト ボッ こと。
シュGmbH) は職業外、不正、または過失的な設備使用によ ¶¶ すべての作業時には取扱説明書にある電源投入、 電源解除
り発生した損害から免責されます。 手順ならびに修理作業用注意事項に従ってください!
¶¶ シャシー測定システムは爆発の危険がない使用環境での ¶¶ 保守作業ならびに修理作業完了後直ちに、 安全装置の取り
み操作されること。 付けならびに点検を実施すること。
¶¶ 運用者は測定場所に対応する防火措置を講じること。特に ¶¶ 保守作業ならびに修理作業完了後はネジ接続部を常時、 所
装置台車には、 引火しやすいまたは自然発火性物質(例え 定締め付けトルクにより再度締付けなおす。
ば、溶媒やオイルが浸潤した布等)および液体、 さらに、異物 ¶¶ 調整精度の較正用テスト サービスは2年毎に実施すること(
や他の点火を起こす機器は保管しないこと。 例えば、ISO 9000 による)。
¶¶ 取扱説明書ならびに安全注意事項は常時、 使用場所の手の
直ぐ届く所に保管すること。
¶¶ シャシー測定システムのすべての安全注意事項や危険注
意事項に従い、 すべてが完全に解読できる状態に維持され
ること。

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


ja 58 | Wheel Test Equipment | 重要な注意事項

2.2 ターゲット ユーザー 当方の製品には変更を加えることは禁止されています。当方


製品は訓練ならびに指示を受けた人員のみにより利用が許可 の製品は純正付属品ならびに純正パーツとともに使用してくだ
される。訓練中、
学習中、指示中、或いは、
一般的教育のフレーム さい。さもないとてん補請求権は消滅します。
ワークにおいて学習中の人員は有識人員が常時監督してのみ
製品を取扱うことが許可される。 当該製品はBeissbarthにより許可されたオペレーティング シ
ステムによってのみ操作してください。許可されていないオペ
電気的装置、
油圧系装置での作業はすべて、電気技術ならびに レーティング システムにより製品を使用すると、 当方の出荷条
油圧技術の十分な知識と経験を積んだ人員のみが実施でき 件規定に従う保証責任は無効になります。さらに、 許可されて
る。 いないオペレーティング システムの使用を原因とする損害や
事後的損害に対する賠償からも当方は免責されます。
子供をよく管理して、
彼らが設備を触らないように確保して下
さい。
2.4 企業の責任
2.3 合意事項 企業は、
事故、職業病、
作業に基づく健康への危害を防止するす
製品の使用により次の規定に同意されたものと見なされます: べての措置、
ならびに、人間的な労働条件を保証し履行する義
務を負います。
著作権
ソフトウェアならびにデータはBeissbarth GmbHまたはその 電気技術分野用にドイツでは業界団体事故防止規則
サプライヤーの財産であり、著作権法、 国際法、 その他国内法規 「DGUV Vorschrift 3 による電気設備ならびに運転装置」(旧
により複製から保護されています。 データやソフトウェアまたは BGV A3) に従うことが義務付けられています。他国ではこれ
その部分の複製または売却は禁止されています。 複製すると刑 に匹敵する国内法規に従ってください。
罰の対象となります。違反時にはBeissbarth GmbHは刑法上
の罰則ならびに賠償の強制執行を行わせます。 原則規定
企業は、電気設備ならびに運転装置が電気技術要員のみにより、
賠償責任 或いは、電気技術要員の先導と監督の下により、
電気技術諸規則
このプログラム内のすべてのデータは可及的にメーカーなら に従い、設置、
変更、ならびに、
修理されるように、
手配する義務が
びに輸入業者のデータに基づきます。Beissbarth GmbHは あります。
ソフトウェアならびにデータの正確さならびに完全性に対して
一切補てんしません。欠陥のあるソフトウェアならびにデータ
により発生する損害賠償から免責されます。いかなる場合に
も、Beissbarth GmbHの賠償責任範囲は本製品に対して実際
に顧客が支払った金額範囲に限定されます。 この免責事項は
Beissbarth GmbHによる故意または重大過失により発生した
損害には適用されません。

補てん条件
未許可ハードウェアならびにソフトウェアの使用は当方製品の
変更に至り、このためいかなる賠償責任ならびにてん補責任か
らも免責されます。これはハードウェアまたはソフトウェアがそ
の後除去されたまたは消去されたとしても適用されます。

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


安全注意事項 | Wheel Test Equipment | 59 ja

企業は、電気設備ならびに運転装置が電気技術諸規則に従い 3. 安全注意事項
運転されるように手配する義務があります。
3.1 電源電圧
電気設備或いは電気運転装置に障害が見つかった場合には、
-その意味はこれらが電気技術規則に準拠していない、ま 自動車の電気装置等照明回路には危険電圧が発生
たは、準拠しなくなった場合-、企業には次の責任がありま する。
す:直ちに障害が解決されること。これが解決されるまで危
険が切迫し続ける場合には、障害のある状態での電気設備或
いは電気運転装置が使用されないこと。 安全措置:
¶¶ 電圧が印加されていたり絶縁の障害がある部品には触れ
テスト(ドイツでの例): ないこと。
RR 会社は電気システム及び運転油脂が電気技師、 或いは、
電 ¶¶ シャシー測定システムは正しく接地された接続部にのみ接
気技師の指導及び監督により正しい状態でテストされるよ 続すること。
うに配慮してください。 ¶¶ 絶縁が損傷したケーブルは交換すること。
$$ 初回の運転開始前に。 ¶¶ 電気装置は2年毎にテスト サービス時に検査またはテスト
$$ 再度運転開始前の変更或いはメンテナンスの後で。 し、障害があれば直ちに解決すること。
$$ 定期的に行うこと。この期間は、予測すべき障害の発生 ¶¶ 規定電流によるヒューズのみ使用する。
を時機を得て確定できるような長さとすること。 ¶¶ 保守ならびに修理作業前に、 電源プラグを抜く、
または、
電力
網に固定接続されている場合はその主電源をオフにする。
RR テスト時にはテスト用電気技術規則に準拠すること。

RR 業界団体から要請があれば特定の記載項目を含むテスト 3.2 負傷の危険、


挟まれる危険
ブックを維持すること。
搬送時や使用開始及び操作時には落下物による負傷
と損害が発生するおそれがある。

安全措置:
¶¶安全靴を着用。
¶¶グローブ等の防護処置を使用すること。
¶¶車両がリフトまたはピットから転がり落ちないよう、車
両の前後およびサイドを固定する。
¶¶作業中はリフト台を常時機械的固定具により位置を固定
しておく。
¶¶作用力を増幅させるツールは使用しないこと。
¶¶取扱説明書に準拠してのみ搬送し始動すること。

3.3 つまづく危険

テストや調整作業時はセンサーならびに接続ライン
につまづく危険が高まる。

安全措置:
¶¶ 接続ケーブルはつまづくことがないように配線すること。

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


lt 60 | Wheel Test Equipment | Naudojama simbolika

lt – Turinys 1. Naudojama simbolika


1. Taikymo sritis 88 1.1 Dokumentacijoje
1.1.1 Įspėjamosios nuorodos – struktūra ir reikšmė
2. Naudojama simbolika 88 Įspėjamosios nuorodos įspėja apie pavojus naudo-
2.1 Dokumentacijoje 88 tojui arba aplink esantiems asmenims. Papildomai
2.1.2 Simboliai – pavadinimai ir reikšmė 88 įspėjamosiomis nuorodomis aprašomos pavojaus
2.2 Ant gaminio 88 pasekmės ir priemonės jam išvengti. Įspėjamosios nuoro-
dos yra tokios struktūros:
3. Svarbios nuorodos 89
Įspėjamasis
3.1 Naudojimas pagal paskirtį 89 simbolis SIGNALINIS ŽODIS – pavojaus tipas ir
3.2 Naudotojų grupė 90 šaltinis!
3.3 Susitarimas 90 Pavojaus pasekmės nepaisant nurodytų
3.4 Įmonininko įsipareigojimas 90 priemonių ir nuorodų.
¶¶ Priemonės ir nuorodos pavojui išvengti.
4. Saugos nuorodos 91
4.1 Tinklo įtampos 91 Signalinis žodis rodo pavojaus tikimybę bei pavojaus
4.2 Susižalojimo pavojus, suspaudimo pavojus 91 padarinių sunkumą nepaisant:
4.3 Užkliuvimo pavojus 91
Signalinis Įvykio Pavojaus sunkumas
žodis tikimybė nepaisant
PAVOJUS Tiesiogiai gresiantis pa- Mirtis arba sunkus
vojus kūno sužalojimas
1. Taikymo sritis ĮSPĖJIMAS Galimai gresiantis Mirtis arba sunkus
Šioje instrukcijoje aprašomi bendri galiojantys nurody- pavojus kūno sužalojimas
mai dėl visų Wheel Test Equipment srities gaminių ir ATSARGIAI Galimai pavojinga Lengvas
situacija kūno sužalojimas
papildomų rinkinių.

Ši instrukcija visada turi būti laikoma pasiekiamoje 1.1.2 Simboliai – pavadinimai ir reikšmė
vietoje šalia gaminių.
Simbo- Pavadinimas Reikšmė
lis
Ant gaminio esanti simbolika aprašomaatitinkamojeeksp
! Dėmesio Įspėja apie galimą materialinę žalą.
loatacijos instrukcijoje.
. Informacija Naudojimo nuorodos ir kita
i
naudinga informacija.
1. Kelių žingsnių Iš daugiau žingsnių susidedantis ragini-
2. veiksmas mas imtis veiksmų.
Vieno žingsnio Iš vieno žingsnio susidedantis
e
veiksmas raginimas imtis veiksmų.
Tarpinis Raginimo imtis veiksmų metu matomas

rezultatas tarpinis rezultatas.
Galutinis re- Raginimo imtis veiksmų pabaigoje ma-
"
zultatas tomas galutinis rezultatas.

1.2 Ant gaminio

!!Vadovaukitės visais ant gaminių esančiais


įspėjamaisiais ženklais ir prižiūrėkite, kad šie būtų
įskaitomi.

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Svarbios nuorodos | Wheel Test Equipment | 61 lt

2. Svarbios nuorodos ¶¶ Naudojant bandymų įrangą, kurios kilmė ne , būtina


laikytis atitinkamo gamintojo saugos taisyklių. Jų
Beissbarth gaminių paleidimą, prijungimą ir nesilaikant, galimas pavojus operatoriui ir transporto
valdymą būtina atidžiai išstudijuoti naudoji- priemonei.
mo nurodymus/eksploatacijos instrukcijas, ¶¶ Važiuoklės matavimo sistemą ir bandymui reikalingus
o ypač saugos nuorodas. Tokiu būdu, priedus eksploatuokite tik jų konkretaus darbinio
siekdami užtikrinti savo asmeninį saugumą ir išvengti diapazono ribose.
gaminio pažeidimų, iš pat pradžių pašalinsite abejones ¶¶ Prieš įjungdami važiuoklės matavimo sistemą įsitikin-
darbe su Beissbarth gaminiais ir su tuo susijusius pavojus kite, ar bandymų priedai yra teisingai sukonstruoti ir
saugumui. Perduodant Prieš Beissbarth gaminį kitam prijungti.
asmeniui, reikia be eksploatacijos instrukcijų šiam ¶¶ Nedelsdami pašalinkite sutrikimus, galinčius turėti
asmeniui perduoti ir saugos nuorodas bei informaciją įtakos saugai!
apie eksploataciją pagal paskirtį. ¶¶ Po matavimo ir prieš išvažiavimą įsitikinkite, ar prie
transporto priemonės neliko sumontuotų matavimo
2.1 Naudojimas pagal paskirtį galvučių.
Važiuoklės matavimo sistemą reikia naudoti tik važiuo- ¶¶ Nesinaudojant gaminiu, jį reikia apsaugoti atjungiant
klės matavimui. Kitoks arba leistinas ribas viršijantis pagrindinį kištuką nuo tinklo.
naudojimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį. ¶¶ Visus remonto darbus leidžiama atlikti tik instruk-
Važiavimo saugumas ir padangų dėvėjimasis priklauso tuotiems klientų aptarnavimo tarnybos darbuoto-
nuo nepriekaištingos transporto priemonės kinematikos jams. Savavališki įrenginio ir/arba sistemos pakei-
sąveikos. Už dėl to atsiradusią žalą gamintojas/tiekėjas timai panaikina atsakomybę už dėl to atsiradusią
neatsako. Atsakomybė tenka tik naudotojui. žalą. Reiktų naudoti tik originalias atsargines da-
lis.Beissbarth GmbHBeissbarth GmbHGmbH
¶¶ Važiuoklės matavimo sistemą leidžiama naudoti tik ¶¶ Laikytis nustatytų arba eksploatacijos instrukcijoje
transporto priemonių matavimui pagal techninius nurodytų pasikartojančių bandymų/techninės priežiū-
duomenis. Bet kokia kita eksploatacija turi būti laiko- ros darbų terminų.
ma netinkama ir todėl aplaidžia. ¶¶ Techninės priežiūros darbų niekada nevykdykite eks-
¶¶ Važiuoklės matavimo sistemą leidžiama eksploatuoti ploatacijos metu. Prieš techninę priežiūrą išjunkite
tik kvalifikuotiems specialistams. Gamintojas () jokiu sistemą. Prieš techninės priežiūros darbus sistemą
atveju neprisiima atsakomybės už galimą žalą, patirtą reikia atjungti nuo maitinimo tinklų.Per visus darbus
dėl netinkamo, neteisingo arba aplaidaus sistemos laikykitės eksploatacijos instrukcijoje nurodytų įjun-
naudojimo. gimo ir išjungimo procedūrų bei techninės priežiū-
¶¶ Važiuoklės matavimo sistemą draudžiama eksploa- ros darbams skirtų nuorodų!Iš karto po techninės
tuoti potencialiai sprogioje aplinkoje. priežiūros ir remonto darbų būtina sumontuoti ir
¶¶ Eksploatuotojas privalo matavimo vietoje numatyti patikrinti saugos įtaisus.Po techninės priežiūros ir
atitinkamas priešgaisrines priemones. Ypač drau- remonto darbų sriegines jungtis visuomet vėl priverž-
džiama automobilinėse dirbtuvėse laikyti lengvai kite nustatytu sukimo momentu.
arba savaime užsidegančius daiktus (kaip pvz. ¶¶ Bandymų darbus, skirtus užtikrinti nustatymo tikslu-
tirpikliais arba alyva įmirkusias šluostes) ir skys- mą, atlikite kas 2 metai (pvz., pagal ISO 9000).
čius bei svetimkūnius arba kitus uždegimo šalti-
nius.Beissbarth GmbH
¶¶ Eksploatacijos instrukcijas ir saugos nuorodas nuolat
laikyti po ranka, eksploatacijos vietoje.
¶¶ Laikykitės visų ant važiuoklės matavimo sistemos
esančių saugos ir pavojų nuorodų ir užtikrinkite, kad
jos visos būtų įskaitomos.
¶¶ Transporto priemonę bandykite tik su gamintojo
nustatyta bandymų įranga.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


lt 62 | Wheel Test Equipment | Svarbios nuorodos

2.2 Naudotojų grupė tiekimo sąlygas nustoja galioti mūsų garantinis įsiparei-
Gaminį leidžiama naudoti tik kvalifikuotiems ir instruk- gojimas. Be to, mes negalime prisiimti atsakomybės už
tuotiems darbuotojams. Darbuotojams, kurie yra apmo- žalą ir nuostolius, kurių priežastis buvo nepatvirtintos
komi, mokosi, yra instruktuojami arba siekia bendrojo operacinės sistemos naudojimas.
išsilavinimo, prie gaminio leidžiama dirbti tik nuolat
prižiūrint patyrusiam asmeniui. 2.4 Įmonininko įsipareigojimas
Įmonininkas turi įsipareigojimą imtis visų priemonių,
Visus darbus ties elektriniais ir hidrauliniais įrenginiais skirtų užkirsti kelią nelaimingiems atsitikimams,
leidžiama atlikti tik asmenims, turintiems pakankamai profesinėms ligoms, profesiniams pavojams sveikatai, o
žinių ir darbo su elektros ir hidrauline įranga patirties. taip pat priemonių, skirtų užtikrinti žmonėms patraukli-
as darbo formas.
Vaikus privalu prižiūrėti, siekiant užtikrinti, kad šie ne-
žaistų su gaminiu. Elektrotechnikos sričiai Vokietijoje galioja profesinės
sąjungos nelaimingų atsitikimų prevencijos reglamentas
2.3 Susitarimas "Elektros sistemos ir įrenginiai pagal DGUV Vorschrift 3"
Naudodami gaminį Jūs sutinkate su šiomis nuostatomis: (seniau – BGV A3). Visose kitose šalyse reikia laikytis
atitinkamų šalies reglamentų, įstatymų arba potvarkių.
Autorinės teisės
Programinė įranga ir duomenys yra Beissbarth GmbH
arba jos tiekėjų nuosavybė, ir nuo dauginimo yra saugo-
ma autorių teisių įstatymų, tarptautinių sutarčių ir kitų
šalies teisės aktų. Duomenų ir programinės įrangos ar
jų dalies dauginimas arba perleidimas yra neleistinas ir
baudžiamas; pažeidimų atveju Beissbarth GmbH pa-
silieka teisę pradėti baudžiamąjį persekiojimą ir pareikš-
ti pretenzijas dėl žalos atlyginimo.

Atsakomybė
Visi šioje programoje esantys duomenys, kiek tai įmano-
ma, yra paremti gamintojo ir importuotojo informacija.
Beissbarth GmbH negarantuoja programinės įran-
gos ir duomenų teisingumo ir išsamumo; atsakomybė
už žalą, patirtą dėl neteisingos programinės įrangos ir
duomenų, negalima. Bet kuriuo atveju atsakomybė yra
apribota iki sumos, kurią klientas faktiškai užmokėjo už
šį gaminį. Šis atsakomybės netaikymas negalioja žalai,
kuri buvo padaryta dėl Beissbarth GmbH tyčios arba
didelio aplaidumo.

Garantija
Dėl nepatvirtintos aparatinės ir programinės įrangos
naudojimo pakinta mūsų gaminiai ir todėl tampa negali-
ma jokia atsakomybė ir garantija, net jei aparatinė arba
programinė įranga tuo tarpu vėl buvo pašalinta.

Draudžiama atlikti mūsų gaminių pakeitimus. Mūsų


gaminius leidžiama naudoti tik su originaliais priedais
ir originaliomis atsarginėmis dalimis. Priešingu atveju
negalimos jokios garantinės pretenzijos.

Pateikiamą gaminį leidžiama eksploatuoti tik su Beissbarth


patvirtintomis operacinėmis sistemomis. Gaminį eksplo-
atuojant su nepatvirtinta operacine sistema, pagal mūsų

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Saugos nuorodos | Wheel Test Equipment | 63 lt

Pagrindinės taisyklės 3. Saugos nuorodos


Įmonininkas turi pasirūpinti, kad elektros sistemas ir
įrenginius konstruotų, modifikuotų ir remontuotų tik elek- 3.1 Tinklo įtampos
trikas arba asmuo, vadovaujamas ir prižiūrimas elektriko,
laikantis elektrotechnikos taisyklių. Motorinių transporto priemonių apšvietimo
tinkluose ir elektros sistemose atsiranda pavo-
Įmonininkas taip pat turi pasirūpinti, kad elektros siste- jingos įtampos.
mos ir įrenginiai būtų eksploatuojami pagal elektrotech-
nikos taisykles. Saugos priemonės:
¶¶ Venkite kontakto su dalimis, kuriose yra įtampa arba
Elektros sistemoje ar įrenginyje aptikus trūkumų, t. y., jei kurių izoliacija pažeista.
jie neatitinka arba nebeatitinka elektrotechnikos taisyklių, ¶¶ Važiuoklės matavimo sistemą prijunkite tik prie pagal
įmonininkas turi pasirūpinti, kad trūkumai būtų nedel- taisykles įžemintos jungties.
siant pašalinti, o tuo atveju, jei iki tol kyla didelis pavo- ¶¶ Pakeisti laidus, kurių izoliacija pažeista.
jus, pasirūpinti, kad trūkumų turinti elektros sistema ar ¶¶ Kas 2 metai kartu su bandymų darbais inspektuo-
įrenginys nebūtų naudojami. ti arba tikrinti elektros įrangą ir nedelsiant šalinti
trūkumus.
Bandymai (pavyzdyje – Vokietija): ¶¶ Naudoti tik nustatyto srovės stiprio saugiklius.
RR Įmonininkas turi pasirūpinti, kad elektros sistemas ¶¶ Prieš techninės priežiūros ir remonto darbus ištrau-
ir įrenginius patikrintų elektrikas arba asmuo, vado- kite tinklo kištuką, o esant fiksuotai tinklo maitini-
vaujamas ir prižiūrimas elektriko, ar šie yra tinkamos mo linijai – išjunkite elektros maitinimo pagrindinį
būklės: jungiklį.
$$ Prieš pirmąjį paleidimą.
$$ Po pakeitimo arba remonto prieš pakartotinį 3.2 Susižalojimo pavojus, suspaudimo
paleidimą. pavojus
$$ Tam tikrais laiko intervalais. Terminus reikia nu-
statyti tokius, kad atsirandantys trūkumai, kurių Transportavimo metu, per paleidimą ir valdymą
reikia tikėtis, būtų laiku aptinkami. galimi sužalojimai ir pažeidimai dėl krentančių
daiktų.
RR Atliekant tikrinimą, būtina laikytis su juo susijusių
elektrotechnikos taisyklių. Saugos priemonės:
¶¶ Avėti apsauginius batus.
RR Reikalaujant profesinei sąjungai, turi būti vedamas ¶¶ Naudoti apsaugos reikmenis, pvz., pirštines.
bandymų žurnalas su tam tikrais įrašais. ¶¶ Priekyje, gale ir šonuose transporto priemonė turi
apsaugas, kad nenuriedėtų nuo rampos arba įkalnės.
¶¶ Darbo metu kėlimo platformą visada nustatykite ant
mechaninių fiksatorių.
¶¶ Nenaudokite jėgą sustiprinančių įrankių.
¶¶ Transportuoti ir paleisti tik pagal eksploatacijos
instrukciją.

3.3 Užkliuvimo pavojus

Dėl jutiklių ir jungiamųjų linijų per bandymo


ir nustatymo darbus kyla didesnis užkliuvimo
pavojus.

Saugos priemonės:
¶¶ Jungiamąsias linijas nutieskite taip, kad būtų išveng-
ta užkliuvimo.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


lv 64 | Wheel Test Equipment | Izmantotie simboli

lv – Saturs 1. Izmantotie simboli


1. Pielietošanas joma 92 1.1 Dokumentācijā
1.1.1 Brīdinājuma norādes – uzbūve un skaidro-
2. Izmantotie simboli 92 jums
2.1 Dokumentācijā 92 Brīdinājuma norādes brīdina no riska, kas pastāv
2.2 Uz produkta 92 lietotājam vai vērotājiem. Papildus brīdinājuma norādes
apraksta briesmu sekas un novēršanas pasākumus.
3. Svarīgi norādījumi 93 Brīdinājuma norādēm ir šāda uzbūve:
3.1 Pareizs pielietojums 93
Brīdinājuma
3.2 Lietotāju grupa 94 simbols SIGNĀLVĀRDS – briesmu veids un avots!
3.3 Vienošanās 94 Briesmu sekas, ja tiek ignorēti minētie
3.4 Uzņēmēja pienākumi 94 pasākumi un norādes.
¶¶ Pasākumi un norādes briesmu
4. Drošības norādes 95 novēršanai.
4.1 Tīkla spriegums 95 Signālvārds parāda briesmu rašanās iespējamību, kā arī to
4.2 Savainošanās, saspiešanas risks 95 smagumu, ja tiek ignorēti novēršanas pasākumi:
4.3 Paklupšanas risks 95
Signālvārds Riska rašanās Riska smagums,
iespējamība ja tiek ignorēti
novēršanas pasākumi
BĪSTAMI Tieši draudošas bries- Nāve vai smagi
mas miesas bojājumi
BRĪDINĀJUMS Iespējamas draudošas Nāve vai smagi
briesmas miesas bojājumi
UZMANĪBU Iespējama bīstama Viegli

1. Pielietošanas joma
situācija miesas bojājumi

Šajā instrukcijā aprakstīti vispārīgie spēkā esošie 1.1.2 Simboli – nosaukums un skaidrojums
drošības norādījumi visiem Wheel Test Equipment
sērijas izstrādājumiem un papildināšanas komplektiem. Sim- Nosaukums Skaidrojums
bols
Uzmanību Brīdina no iespējama kaitējuma
Šī instrukcija vienmēr jāuzglabā kopā ar ekspluatācijas ! īpašumam.
instrukcijām, viegli pieejamā vietā, pie izstrādājumiem. Informācija Lietošanas norādījumi un cita
i
noderīga informācija.
Uz izstrādājuma attēloto simbolu nozīme tiek izskaidro- 1. Darbība, kas Pamudinājums veikt darbību, kas
ta tam atbilstošajā ekspluatācijas instrukcijā. 2. ietver vairākus sastāv no vairākiem soļiem.
soļus
Darbība, kas Pamudinājums veikt darbību,
e sastāv no vie- kas sastāv no viena soļa.
na soļa
Pagaidu Darbības ietvaros kļūst redzams pagai-

rezultāts du rezultāts.
Gala rezultāts Darbības beigās kļūst redzams gala
"
rezultāts.

1.2 Uz produkta

!!Ievērojiet un uzturiet salasāmas visas brīdinājuma


zīmes uz produktiem.

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Svarīgi norādījumi | Wheel Test Equipment | 65 lv

2. Svarīgi norādījumi ¶¶ Ja lietojat pārbaudes aprīkojumu, kurš nav iegādāts


no , obligāti jāievēro atbilstošā ražotāja drošības
Tam, kurš nodod Beissbarth produktu eksplua- noteikumi. To neievērošana var radīt apdraudējumu
tācijas uzsākšanas, pievienošanas un operatoram un transportlīdzeklim.
lietošanas ir obligāti nepieciešams rūpīgi ¶¶ Ekspluatējiet ritošās daļas mērīšanas sistēmu un
iepazīties ar lietošanas pamācībām/eks- pārbaudei aprīkojumu tikai specifiskās darba zonas
pluatācijas instrukcijām un jo īpaši – ar drošības norā- robežās.
dēm. Tādējādi jūs jau no sākuma izslēgsiet nedrošību ¶¶ Pirms ritošās daļas mērīšanas sistēmas ieslēgšanas
saskarē ar produktiem un ar to saistītos riskus – jūsu pārliecinieties, ka pārbaudes aprīkojums ir pareizi
pašu drošībai un lai izvairītos no Beissbarth produkta samontēts un pieslēgts.
sabojāšanas. Pirms Beissbarth produktu citai personai, ¶¶ Nekavējoties novērsiet traucējumus, kas var ietekmēt
papildus ekspluatācijas instrukcijām šīm personām drošību!
jānodod arī drošības norādes un informācija par pareizu ¶¶ Pēc mērījumu pabeigšanas un pirms izbraukšanas
ekspluatāciju. pārliecinieties, ka sensori vairs nav piemontēti pie
transportlīdzekļa.
¶¶ Ja produkts netiek lietots, tas jānodrošina, galveno
2.1 Pareizs pielietojums kontaktspraudni atvienojot no tīkla.
Ritošās daļas mērīšanas sistēmu drīkst izmantot tikai ¶¶ Jebkādus remontdarbus drīkst veikt vienīgi ap-
ritošās daļas mērīšanai. Jebkāds cits pielietojums tiek mācīts klientu servisa personāls. Ierīces un/
uzskatīts par neatbilstošu. Droša braukšana un riepu vai iekārtas patvaļīga izmainīšana izslēdz at-
nodilums ir atkarīgi no transportlīdzekļa nevainojamas bildību par kaitējumu, kas radies tās rezultā-
kinemātikas. Par kaitējumiem, kas izriet no tā, ražotājs/ tā. Drīkst lietot tikai oriģinālās rezerves da-
piegādātājs nav atbildīgs. Pilna atbildība par šo risku ļas.Beissbarth GmbHBeissbarth GmbHGmbH
gulstas uz lietotāju. ¶¶ Ievērojiet noteiktos vai ekspluatācijas instrukcijā
norādītos atkārtoto pārbaužu/apkopes termiņus.
¶¶ Ritošās daļas mērīšanas sistēmu drīkst izmantot ¶¶ Nekad neveiciet apkopes darbus ekspluatācijas laikā.
vienīgi transportlīdzekļu mērīšanai atbilstoši teh- Pirms apkopes izslēdziet iekārtu. Pirms apkopes dar-
niskajiem datiem. Ikviens cits ekspluatācijas veids biem iekārta jāatvieno no barošanas tīkliem.Veicot
uzskatāms par nepareizu un līdz ar to nolaidīgu. jebkādus darbus, ievērojiet ieslēgšanas un izslēgša-
¶¶ Ritošās daļas mērīšanas sistēmu drīkst ekspluatēts nas procedūru atbilstoši ekspluatācijas instrukcijai
vienīgi apmācīts personāls. Ražotājs () nekādā gadī- un norādījumus tehniskās apkopes darbiem!Tieši pēc
jumā neuzņemas atbildību par iespējamu kaitējumu, apkopes un labošanas darbu pabeigšanas uzmontē-
kas radies iekārtas neatbilstošas, nepareizas vai jiet un pārbaudiet drošības ierīces.Skrūvju savieno-
nolaidīgas lietošanas dēļ. jumus pēc apkopes un labošanas darbiem vienmēr
¶¶ Ritošās daļas mērīšanas sistēmu nedrīkst ekspluatēts atkal pievelciet ar noteikto griezes momentu.
sprādzienbīstamā vidē. ¶¶ Obligāto pārbaudi iestatījumu precizitātes nodrošinā-
¶¶ Lietotājam mērīšanas vietā jāparedz atbilstoši šanai veiciet reizi 2 gados (piem., atbilstoši
ugunsdrošības pasākumi. Jo īpaši iekārtas ratiņos ISO 9000).
nedrīkst uzglabāt viegli degošus vai uzliesmojošus
priekšmetus (kā, piem., lupatas, kas piesūcinātas
ar šķīdinātāju vai eļļu) un šķidrumus, kā arī nepie-
derošus priekšmetus vai citus aizdegšanās avo-
tus.Beissbarth GmbH
¶¶ Ekspluatācijas instrukciju un drošības norādes pa-
stāvīgi uzglabājiet lietošanas vietā labi redzamā un
aizsniedzamā vietā.
¶¶ Ievērojiet un uzturiet salasāmas visas drošības un brī-
dinājuma zīmes uz ritošās daļas mērīšanas sistēmas.
¶¶ Pārbaudiet transportlīdzekli vienīgi ar ražotāja no-
teikto pārbaudes aprīkojumu.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


lv 66 | Wheel Test Equipment | Svarīgi norādījumi

2.2 Lietotāju grupa nevis atļauto operētājsistēmu, tas atceļ mūsu garantijas
Produktu drīkst ekspluatēts vienīgi apmācīts personāls. saistības atbilstoši mūsu piegādes nosacījumiem. Mēs
Apmācību procesā esošs personāls drīkst strādāt ar nevaram uzņemties jebkādu atbildību par kaitējumu un
produktu vienīgi pieredzējušas personas pastāvīgā uz- netiešu kaitējumu, kas radies neatļautas operētājsistē-
raudzībā. mas lietošanas rezultātā.

Jebkādus darbus pie elektriskām un hidrauliskām ierī- 2.4 Uzņēmēja pienākumi


cēm drīkst veikt vienīgi personas ar pietiekošām zināša- Uzņēmēja pienākums ir nodrošināt un veikt visus
nām un pieredzi elektrotehnikā un hidraulikā. pasākumus negadījumu, arodslimību, darba izraisītu
veselības apdraudējumu novēršanai un pasākumus
Bērnus nepieciešams uzraudzīt, lai nodrošinātu, ka viņi cilvēcisku darba apstākļu nodrošināšanai.
nespēlējas ar produktu.
Elektrotehnikas jomā Vācijā ir saistoši profesionālās
apvienības darba drošības noteikumi "Elektrische
2.3 Vienošanās Anlagen und Betriebsmittel nach DGUV Vorschrift 3"
Lietojot produktu, jūs atzīstat šādus noteikumus: (iepriekš BGV A3). Visās citās valstīs jāievēro atbilstošie
attiecīgās valsts noteikumi un likumi.
Autortiesības
Programmatūra un dati ir Beissbarth GmbH vai tā
piegādātāju īpašums, un ar autortiesībām, starptautis-
kiem līgumiem un citiem vietējiem likumdošanas aktiem
aizsargāti pret pavairošanu. Datu un programmatūras
vai to daļas pavairošana un nodošana trešajām pusēm
ir nepieļaujama un sodāma; ja tiek veiktas prettiesiskas
darbības, Beissbarth GmbH saglabā tiesības uzsākt
kriminālvajāšanu un pieprasīt naudas kompensāciju par
nodarīto materiālo zaudējumu.

Atbildība
Visi dati šajā programmā iespēju robežās balstās
uz ražotāju un importētāju sniegto informāciju.
Beissbarth GmbH neuzņemas atbildību par program-
matūras un datu pareizību un pilnību; materiālā atbildī-
ba par kaitējumu, kas rodas kļūdainas programmatūras
un datu dēļ, ir izslēgta. Jebkurā gadījumā materiālā
atbildība aprobežojas ar to apjomu, ko klients faktiski ir
samaksājis par šo produktu. Šis atbildības ierobežojums
neattiecas uz kaitējumu, kas radies Beissbarth GmbH
mērķtiecīgas rīcības vai rupjas nolaidības dēļ.

Garantija
Nelicencētas aparatūras un programmatūras lietošana
rada izmaiņas mūsu produktos un līdz ar to izslēdz jeb-
kādu atbildību un garantiju, pat ja aparatūra vai prog-
rammatūra jau atkal ir noņemta vai izdzēsta.

Mūsu produktiem nedrīkst izdarīt nekādas izmaiņas.


Mūsu produktus drīkst lietot vienīgi ar oriģinālo aprīko-
jumu un oriģinālajām rezerves daļām. Pretējā gadījumā
atkrīt jebkādas garantijas saistības.

Šo produktu drīkst darbināt tikai ar Beissbarth atļautajām


operētājsistēmām. Ja produkts tiek lietots ar kādu citu

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Drošības norādes | Wheel Test Equipment | 67 lv

Pamatnoteikumi 3. Drošības norādes


Uzņēmējam jānodrošina, lai elektroiekārtas un ierīces
atbilstoši elektrotehniskiem noteikumiem ierīkotu, veiktu 3.1 Tīkla spriegums
tajās izmaiņas un labotu sertificēts elektriķis vai tas tiktu
darīts sertificēta elektriķa vadībā un uzraudzībā. Gan transportlīdzekļu gaismas tīklā, gan elek-
triskās ierīcēs rodas bīstams spriegums.
Vēl uzņēmējam jānodrošina, lai elektroiekārtas un ierīces
tiktu lietotas atbilstoši elektrotehniskiem noteikumiem.
Drošības pasākumi:
Ja kādā elektroiekārtā ir atklāts kāds trūkums, t. i., ja ¶¶ Nepieskarieties detaļām, kas atrodas zem sprieguma
tā neatbilst vai vairs neatbilst elektrotehniskiem notei- vai kuru izolācija ir bojāta.
kumiem, tad uzņēmējam jānodrošina, lai trūkums tiktu ¶¶ Pievienojiet ritošās daļas mērīšanas sistēmu vienīgi
nekavējoši novērsts, ja līdz tam pastāvētu reāls risks, pareizi iezemētai pieslēgvietai.
jānodrošina, lai elektriskā iekārta ar trūkumiem netiktu ¶¶ Nomainiet vadus ar bojātu izolāciju.
lietota. ¶¶ Veiciet elektriskā aprīkojuma inspekciju resp. pār-
baudi reizi 2 gados obligāto pārbaužu ietvaros un
Pārbaudes (kā piemēru izmantojot Vāciju): trūkumus nekavējoties novērsiet.
RR Uzņēmējam jānodrošina, lai elektroiekārtas un ¶¶ Lietojiet vienīgi drošinātājus ar pareizu strāvas stip-
ierīces pārbaudītu sertificēts elektriķis vai tas tiktu rumu.
darīts sertificēta elektriķa vadībā un uzraudzībā: ¶¶ Pirms apkopes un remontdarbiem atvienojiet kon-
$$ Pirms ekspluatācijas uzsākšanas. taktspraudni vai stacionāra pievienojuma gadījumā
$$ Pēc izmaiņu veikšanas vai labošanas pirms izslēdziet galveno strāvas padeves slēdzi.
ekspluatācijas atsākšanas.
$$ Noteiktos laika intervālos. Intervāli jānosaka tā, lai 3.2 Savainošanās, saspiešanas risks
trūkumi, kas rodas un ar kuriem jārēķinās, tiktu
savlaicīgi atklāti. Transportējot, uzsākot ekspluatāciju un apkalpo-
jot iekārtu, var gūt traumas un rasties kaitējums
RR Veicot pārbaudi, jāņem vērā atbilstošie elektrotehnis- krītošu priekšmetu dēļ.
kie noteikumi.
Drošības pasākumi:
RR Pēc profesionālās arodbiedrības pieprasījuma ¶¶ Lietojiet aizsargapavus.
jāiekārto pārbaužu žurnāls ar noteiktiem ierakstiem. ¶¶ Lietojiet aizsarglīdzekļus, piem., cimdus.
¶¶ Nostipriniet transportlīdzekli priekšpusē, aizmugu-
rē un sānos tā, lai tas nenoripotu no platformas vai
bedres.
¶¶ Darba laikā pacēlāju vienmēr novietojiet uz mehānis-
kiem drošinātājiem.
¶¶ Neizmantojiet spēku palielinošus instrumentus.
¶¶ Transportējiet un uzsāciet ekspluatāciju tikai atbilsto-
ši ekspluatācijas instrukcijai.

3.3 Paklupšanas risks

Veicot pārbaudes un iestatīšanas darbus, pa-


stāv paaugstināts paklupšanas risks sensoru
un savienojumu vadu dēļ.

Drošības pasākumi:
¶¶ Novietojiet pievadus tā, ka nerodas iespēja paklupt.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


nl 68 | Wheel Test Equipment | Gebruikte symbolen

nl – Inhoud 2. Gebruikte symbolen


1. Geldigheid 28 2.1 In de documentatie
2.1.1 Waarschuwingsaanwijzingen – opbouw en be-
2. Gebruikte symbolen 28 tekenis
2.1 In de documentatie 28 Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor gevaren
2.1.2 Symbolen – Benaming en betekenis 28 voor de gebruiker of omstanders. Bovendien beschri-
2.2 Op het product 28 jven waarschuwingsaanwijzingen de gevolgen van het
gevaar en de maatregelen om deze te voorkomen. Waar-
3. Belangrijke opmerkingen 29 schuwingsaanwijzingen hebben de volgende opbouw:
3.1 Reglementair gebruik 29
3.2 Gebruikersgroep 30 Waarschu- SIGNAALWOORD - Soort en bron van het
wings-
3.3 Overeenkomst 30 symbool gevaar!
3.4 Verplichting van de ondernemer 30 Mogelijke gevolgen van het gevaar bij niet-
inachtneming van de vermelde maatregelen
4. Veiligheidsinstructies 31 en aanwijzingen.
4.1 Netspanningen 31 ¶¶ Maatregelen en aanwijzingen ter voorko-
4.2 Gevaar voor letsel, gevaar voor kneuzingen 31 ming van gevaar.
4.3 Gevaar voor struikelen 31
Het signaalwoord geeft de waarschijnlijkheid van intre-
den en de ernst van het gevaar bij niet-inachtneming aan:

1. Geldigheid Signaalwoord Waarschijnlijkheid


van optreden
Ernst van het gevaar
bij niet-inachtneming
In deze handleiding worden de algemeen geldende vei-
GEVAAR Direct dreigend Dood of ernstig
ligheidsinstructies beschreven voor alle producten en
gevaar lichamelijk letsel
uitbreidingssets in de rubriek Wheel Test Equipment WAARSCHUWING Eventueel dreigend Dood of ernstig
beschreven. gevaar lichamelijk letsel
VOORZICHTIG Mogelijke gevaarlijke Licht lichamelijk let-
Deze handleiding moet altijd samen met de bedienings- situatie sel
handleidingen binnen handbereik bij de producten
worden bewaard. 2.1.2 Symbolen – Benaming en betekenis

De op het product aangebrachte symboliek wordt in de Symb. Benaming Betekenis

bijbehorende handleiding beschreven. Let op Waarschuwt voor mogelijke materi-


! aalschade.
Informatie Instructies voor gebruik en andere
i
nuttige informatie.
1. Handeling in meer- Uit meerdere stappen bestaand
2. dere stappen handelingsadvies
Handeling in een Uit een stap bestaand handelings-
e
stap advies
Tussenresultaat Binnen een handelingsadvies wordt

een tussenresultaat aangegeven.
Eindresultaat Aan het einde van een handelingsad-
" vies wordt het eindresultaat aangege-
ven.

2.2 Op het product

!!Alle waarschuwingssymbolen op de producten in


acht nemen en deze in leesbare toestand houden.

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Belangrijke opmerkingen | Wheel Test Equipment | 69 nl

3. Belangrijke opmerkingen ¶¶ Bij testuitrustingen die door


Beissbarth GmbH zijn vervaardigd,
Voor de inbedrijfstelling, de aansluiting en moeten de veiligheidsinstructies van de desbetref-
de bediening van producten van Beissbarth fende fabrikant absoluut worden opgevolgd. Niet-
is het absoluut noodzakelijk de gebruiks- inachtneming kan een gevaar vormen voor de gebrui-
aanwijzingen/handleidingen en vooral de ker en het testproduct.
veiligheidsinstructies zorgvuldig door te lezen. Zodoen- ¶¶ Gebruik het chassismeetsysteem en de voor de test
de sluit u, voor uw eigen veiligheid en om beschadigin- benodigde toebehoren uitsluitend in uw specifieke
gen aan het apparaat te voorkomen, onzekerheid in de werkgebied.
omgang met producten van Beissbarth en hieraan verbon- ¶¶ Controleer voordat u het chassismeetsysteem in-
den veiligheidsrisico’s van tevoren uit.Wie een schakelt of de testtoebehoren correct opgebouwd en
Beissbarth-product aan een andere persoon doorgeeft, aangesloten zijn.
moet naast de gebruiksaanwijzing ook de veiligheidsin- ¶¶ Storingen die de veiligheid kunnen reduceren moe-
structies en de informatie over de reglementaire ten onmiddellijk worden verholpen!
toepassing aan deze persoon doorgeven. ¶¶ Controleer na de meting en vóór het uitrijden of de
meetkoppen niet meer aan het voertuig zijn bevestigd.
3.1 Reglementair gebruik ¶¶ Beveilig het product bij geen gebruik door de hoof-
Het chassismeetsysteem dient uitsluitend te worden dstekker los te koppelen van de netvoeding.
gebruikt voor chassismeting. Een andere of verdergaan- ¶¶ Allee reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend
de toepassing geldt als niet conform het gebruiksdoel. worden verricht door geïnstrueerd personeel van
De rijveiligheid en bandenslijtage hangen af van een de klantenservice. Eigenhandige wijzigingen aan de
probleemloze samenwerking van de voertuigkinematica. uitrusting en/of de installatie sluiten iedere aanspra-
Voor hieruit resulterende schade is de fabrikant/leve- kelijkheid van Beissbarth GmbH voor
rancier niet aansprakelijk. Het risico wordt uitsluitend eventuele schade als gevolg hiervan uit. Er mogen
door de gebruiker gedragen. uitsluitend originele vervangingsonderdelen worden
gebruikt.
¶¶ Het chassismeetsysteem mag uitsluitend worden ¶¶ Voorgeschreven of in de bedrijfshandleiding aange-
gebruikt voor het meten van voertuigen conform de geven termijnen voor terugkerende tests/inspecties
desbetreffende technische gegevens. Iedere andere moeten worden aangehouden.
toepassing dient als ondeskundig en nalatig te wor- ¶¶ Voer nooit onderhoudswerkzaamheden uit wanneer
den beschouwd. de uitrusting in bedrijf is. Schakel de installatie uit
¶¶ Het chassismeetsysteem mag uitsluitend door voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. Voor-
deskundig personeel worden gebruikt. De fabrikant dat onderhoudswerkzaamheden worden verricht,
(Beissbarth GmbH) is in geen geval moet de installatie worden losgekoppeld van het
aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van voedingsnet.
ondeskundig, onjuist of onachtzaam gebruik. ¶¶ Volg bij alle werkzaamheden de instructies voor het
¶¶ Het chassismeetsysteem mag niet in explosiegevaar- in- en uitschakelen in de handleiding en de aanwijzin-
lijke omgevingen worden gebruikt. gen voor onderhoudswerkzaamheden!
¶¶ De gebruiker dient op de plaats van de meting ¶¶ Direct na het voltooien van de onderhouds- en repa-
voldoende brandveiligheidsmaatregelen te treffen. ratiewerkzaamheden de montage en controle van de
Met name mogen in de gereedschapswagen geen veiligheidsinrichtingen uitvoeren.
licht ontvlambare of zelfontbrandende voorwerpen ¶¶ Schroefverbindingen na onderhoudswerkzaamheden
en vloeistoffen (zoals oplosmiddelen of in olie ge- en reparatiewerkzaamheden steeds weer met voor-
drenkte doeken) of vreemde voorwerpen of andere geschreven aanhaalkoppel vast trekken.
ontstekingsbronnen worden opgeborgen. ¶¶ Keuringdienst voor het waarborgen van de instelprecisie
¶¶ Gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies steeds elke 2 jaar uitvoeren (bijv. overeenkomstig ISO 9000).
op de plaats van toepassing binnen handbereik
bewaren.
¶¶ Alle veiligheids- en gevarenaanwijzingen op de pro-
ducten in acht nemen en in volledig leesbare toe-
stand houden.
¶¶ Het voertuig mag uitsluitend worden getest met de
door de fabrikant voorgeschreven testuitrusting.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


nl 70 | Wheel Test Equipment | Belangrijke opmerkingen

3.2 Gebruikersgroep Dit Beissbarth-product mag alleen worden toegepast


Dit product mag uitsluitend door opgeleid en geïn- met de door Beissbarth goedgekeurde bedrijfssyste-
strueerd personeel worden gebruikt. Personeel dat men. Als het Beissbarth-product met andere bedrijfs-
nog moet worden geschoold, ingewerkt of dat in een systemen dan het goedgekeurde wordt gebruikt komt
algemene opleiding is, mag alleen onder permanent hierdoor onze garantieplicht volgens de voorschriften in
toezicht van een ervaren persoon aan het product werk- onze leveringscondities te vervallen. Verder kunnen wij
zaam worden. voor schade en gevolgschade die hun oorzaak hebben
in het gebruik van een niet goedgekeurd bedrijfssys-
Alle werkzaamheden aan elektrische en hydraulische in- teem niet aansprakelijk worden gesteld.
richtingen mogen alleen door personen met voldoende
kennis en ervaring op het gebied van de elektronica en
hydraulica worden uitgevoerd.

Kinderen moeten onder toezicht staan, om zeker te 3.4 Verplichting van de ondernemer
stellen dat zij niet met het gereedschap spelen. De ondernemer is verplicht alle maatregelen voor de
preventie van ongevallen, beroepsziektes, door het werk
3.3 Overeenkomst veroorzaakte gevaren voor de gezondheid en maatrege-
Door het gebruik van het product erkent u de volgende len voor de mensgerechte vormgeving van het werk te
bepalingen: garanderen en uit te voeren.

Auteursrecht Voor de sector elektrotechniek is in Duitsland de onge-


Software en data zijn het eigendom van de valpreventievoorschrift van de wettelijke ongevallenver-
Beissbarth GmbH of haar leveranciers en door de au- zekering "Elektrische Anlagen und Betriebsmittel nach
teurswet, internationale verdragen en andere nationale DGUV Vorschrift 3" (oud BGV A3) bindend. In andere
rechtsvoorschriften tegen verveelvoudiging beschermd. landen moeten de overeenkomstige nationale voor-
Verveelvoudiging of verkoop van data en software of schriften of wetten en aanwijzingen worden opgevolgd.
een deel ervan is niet toegestaan en strafbaar; in geval
van overtreding behoudt de Beissbarth zich voor straf- Grondregels
rechtelijke vervolging en aanspraken op schadeloosstel- De ondernemer moet ervoor zorgen dat elektrische
ling te uiten. installaties en bedrijfsmiddelen alleen door een elek-
tricien of onder leiding en toezicht van een elektricien
Aansprakelijkheid overeenkomstig de elektrotechnische regels worden
Alle data in dit programma berusten zo veel mogelijk opgericht, gewijzigd en in stand gehouden.
op gegevens van de fabrikant en de importeur. De
Beissbarth kan niet aansprakelijk worden gesteld voor De ondernemer moet er verder voor zorgen dat de elek-
de juistheid en volledigheid van software en data; een trische installaties en bedrijfsmiddelen overeenkomstig
aansprakelijkheid voor schade die door foutieve soft- de elektronische regels gebruikt.
ware en data ontstaat, is uitgesloten. In elk geval is de
aansprakelijkheid van de Beissbarth beperkt tot het be- Als bij een elektrische installatie of een elektrisch be-
drag dat de klant daadwerkelijk voor dit product heeft drijfsmiddel een gebrek werd vastgesteld, d. w.z. als zij
betaald. Deze uitsluiting van aansprakelijkheid geldt niet of niet meer overeenkomen met de elektrotechni-
niet voor schade die door opzet of grove nalatigheid van sche regels, moet de ondernemer er voor zorgen dat het
zijde van de Beissbarth veroorzaakt werden. gebrek onmiddellijk wordt verholpen en als tot op dat
moment een dringend gevaar bestaat, moet hij ervoor
Garantie zorgen dat de elektrische installatie of het elektrische
Het gebruik van niet goedgekeurde hard- en software
heeft een verandering van onze producten en zodoende
de uitsluiting van alle aansprakelijkheid en garantie tot
gevolg, ook als de hard- c.q. software inmiddels weer
werd verwijderd of gewist.

Er mogen geen veranderingen aan onze producten


worden uitgevoerd. Onze producten mogen alleen met
originele accessoires en originele reserveonderdelen
worden gebruikt. Anders komen alle garantieaanspra-
ken te vervallen.

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Veiligheidsinstructies | Wheel Test Equipment | 71 nl

bedrijfsmiddel in de gebrekkige toestand niet wordt 4. Veiligheidsinstructies


gebruikt.
4.1 Netspanningen
Controles (aan het voorbeeld Duitsland):
RR De ondernemer moet ervoor zorgen dat de elek- In het lichtnet en in elektrische installaties van
trische installaties en bedrijfsmiddelen door een motorvoertuigen treden gevaarlijke spanningen
elektricien of onder leiding en toezicht van een op.
elektricien op hun correcte toestand worden gecon-
troleerd: Veiligheidsinstructies:
$$ Voor de eerste inbedrijfstelling. ¶¶ Zorg dat u niet in aanraking komt met onderdelen
$$ Na een wijziging of reparatie voor de hernieuwde die onder spanning staan of waarvan de isolatie is
inbedrijfstelling. beschadigd.
$$ In bepaalde tijdsintervallen. De termijnen moe- ¶¶ Chassismeetsysteem alleen aansluiten op een vol-
ten zodanig worden vastgelegd, dat defecten gens de voorschriften geaarde aansluiting.
waarmee rekening moet worden gehouden, tijdig ¶¶ Leidingen met beschadigde isolatie vervangen.
worden vastgesteld. ¶¶ De elektrische uitrusting iedere 2 jaar in het kader
van de testdienst inspecteren c.q. testen en gebre-
RR Bij de controle moeten de overeenkomstige elektro- ken onmiddellijk verhelpen.
technische regels in acht worden genomen. ¶¶ Alleen zekeringen gebruiken met voorgeschreven
stroomsterkte.
RR Op wens van de wettelijke ongevallenverzekering ¶¶ Voor onderhouds- of reparatiewerkzaamheden de
moet een controleboek met bepaalde registraties netstekker loskoppelen of, bij een vaste netspan-
worden bijgehouden. ningskabel, de hoofdschakelaar van de voeding
uitschakelen.

4.2 Gevaar voor letsel, gevaar voor kneu-


zingen

Bij transport, de inbedrijfstelling en bediening


kunnen er verwondingen en beschadigingen
door omlaag vallende voorwerpen ontstaan.

Veiligheidsinstructies:
¶¶ Veiligheidsschoenen dragen.
¶¶ Veiligheidsuitrusting gebruiken, bijv . handschoenen.
¶¶ Voertuig voor en achter beveiligen om te voorkomen
dat deze van het hefplatform of de werkkuil rolt.
¶¶ Tijdens de werkzaamheden de uitlijnbank altijd op
metalen beveiligingsinrichting plaatsen.
¶¶ Geen krachtgereedschap gebruiken.
¶¶ Uitsluitend conform de bedieningshandleiding trans-
porteren en in bedrijf nemen.

4.3 Gevaar voor struikelen

Bij controle- en instelwerkzaamheden is er spra-


ke van een hoger struikelrisico door de aanwe-
zigheid van sensor- en verbindingskabels.

Veiligheidsinstructies:
¶¶ De aansluitleidingen zodanig installeren dat struike-
len wordt vermeden.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


no 72 | Wheel Test Equipment | Symboler som brukes

no – Innholdsfortegnelse 2. Symboler som brukes


1. Gyldighetsområde 44 2.1 I dokumentasjonen
2.1.1 Advarsler – struktur og betydning
2. Symboler som brukes 44 Advarslene advarer mot farer for bruker eller personer
2.1 I dokumentasjonen 44 i nærheten. I tillegg beskriver advarslene de tiltak som
2.1.2 Symboler – Betegnelse og betydning 44 må iverksettes for å unngå farene. Advarslene har føl-
2.2 På produktet 44 gende struktur:

Advarsels-
3. Viktige henvisninger 45 symbol SIGNALORD – faretype og kilde!
3.1 Forskriftsmessig bruk 45 Farens konsekvenser dersom angitte tiltak
3.2 Brukergruppe 46 og henvisninger ikke følges.
3.3 Avtale 46 ¶¶ Tiltak og henvisninger for å unngå fare.
3.4 Bedriftens forpliktelser 46
Signalordet viser sannsynligheten for at skaden skjer og
4. Sikkerhetsinstrukser 47 hvor alvorlig faren er ved ignorering.
4.1 Nettspenninger 47
4.2 Fare for skader, fare for kvestelser 47 Signalord Sannsynlighet Farens alvorlighet
for at det inntreffer ved ignorering
4.3 Fare for å snuble 47
FARE Umiddelbart overhen- Død eller alvorlig
gende fare personskade
ADVARSEL Mulig overhengende Død eller alvorlig
fare personskade
FORSIKTIG Mulig farlig situasjon Lett personskade

2.1.2 Symboler – Betegnelse og betydning

Sym­ Betegnelse Betydning


bol

1. Gyldighetsområde ! OBS Advarer mot mulige materielle skader.

I denne veiledningen beskrives allmenngyldige sikker- Informasjon Betjeningshenvisninger og annen


i
nyttig informasjon.
hetsinstrukser for alle produkter og ettermonteringssett
1. Handling i fle- Oppfordring til handling som består av
innenfor området Wheel Test Equipment. 2. re trinn flere trinn
Handling i ett Oppfordring til handling
e
Denne veiledningen må alltid oppbevares sammen med trinn som består av ett trinn.
bruksanvisningene så de er lett tilgjengelige under bruk 
Midlertidig Innenfor en oppfordring til handling blir
resultat et midlertidig resultat synlig.
av produktene.
Sluttresultat Ved slutten av en oppfordring til hand-
"
ling blir sluttresultatet synlig.
Symbolene som er påført produktet beskrives i den
tilhørende bruksanvisningen.
2.2 På produktet

!!Legg merke til alle varselsymboler på produktene og


hold dem i lesbar tilstand.

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Viktige henvisninger | Wheel Test Equipment | 73 no

3. Viktige henvisninger ¶¶ Ved testutstyr som ikke kommer fra


Beissbarth GmbH, må sikkerhetsfors-
Før igangsettingen, tilkoblingen og betjenin- kriftene til den henholdsvise produsenten absolutt
gen av Beissbarth-produkter er det absolutt overholdes. Ignorering kan føre til fare for operatør
nødvendig å gjennomgå betjeningsanvisnin- og kjøretøy.
gene/bruksanvisningene og spesielt sikker- ¶¶ Målesystemet for understellet og det nødvendige
hetsinstruksene omhyggelig. Dermed utelukker du på tilbehøret for kontrollen må bare drives innen deres
forhånd og for din egen sikkerhet og for å unngå skader spesifikke arbeidsområde.
på produktet usikkerheter ved håndteringen av ¶¶ Sikre før innkobling av målesystemet for understell at
Beissbarth-produkter og sikkerhetsrisikoer som er forbun- testtilbehøret er korrekt satt sammen og tilkoblet.
det med dette. Den som gir et Beissbarth-produkt videre til ¶¶ Fjern feil som kan ha innvirkning på sikkerheten
en annen person, må i tillegg til bruksanvisningene også omgående!
overlevere sikkerhetsinstruksene og informasjon om ¶¶ Sikre etter oppmålingen og før utkjøringen at måleho-
formålstjenlig bruk til denne personen. dene ikke lenger er montert på kjøretøyet.
¶¶ Produktet må sikres ved å koble hovedstøpslet fra
nettet når det ikke benyttes.
3.1 Forskriftsmessig bruk ¶¶ Alle reparasjoner må bare utføres av instruert
Målesystemet for understellet må bare brukes for opp- kundeservicepersonale. Egenmektige forandringer
måling av understellet. En annen bruk eller bruk som på apparatet og/eller anlegget utelukker ansvaret
går ut over dette gjelder som ikke forskriftsmessig. fra Beissbarth GmbH GmbH sin side
Kjøresikkerhet og dekkslitasje er avhengig av et feilfritt for skader som resulterer ut fra dette. Det bør bare
samspill av kjøretøyets kinematikk. For skader som re- brukes originale reservedeler.
sulterer av dette overtar produsenten (leverandøren) ¶¶ Foreskrevne frister eller frister angitt i bruksvei-
intet ansvar. Brukeren bærer risikoen alene. ledningen for periodiske kontroller/vedlikehold må
overholdes.
¶¶ Målesystemet for understellet må bare brukes for ¶¶ Utfør aldri vedlikeholdsarbeider under drift. Slå av
opp­måling av kjøretøy iht. de tekniske data. Hver anlegget før vedlikeholdet. Før vedlikeholdsarbeider
ikke forskriftsmessige driftsmåte betraktes som må anlegget kobles fra forsyningsnettet.
usakkyndig og derfor uaktsom. ¶¶ Ved alle arbeider må det tas hensyn til inn- og utkob-
¶¶ Målesystemet for understellet må bare bru- lingsprosessene iht. bruksveiledningen og henvisnin-
kes av utdannet fagpersonale. Produsenten gene for vedlikeholdsarbeider!
(Beissbarth GmbH) overtar ikke i noe ¶¶ Umiddelbart etter at vedlikeholdsarbeidene og repa-
tilfelle ansvaret for eventuelle skader ved usakkyn- rasjonsarbeider er avsluttet, gjennomfør monterin-
dig, feil eller uaktsom bruk av anlegget. gen og kontrollen av sikkerhetsinnretningene.
¶¶ Målesystemet for understellet må ikke brukes ¶¶ Trekk skruforbindelser etter vedlikeholds- og repa-
i eksplosjonsfarlige omgivelser. rasjonsarbeider alltid til igjen med foregitt dreiemo-
¶¶ Operatøren må sørge for tilsvarende brannverntiltak ment.
på måleplassen. Spesielt må det i apparatvognen ¶¶ Gjennomfør kontroll for sikring av innstillingsnøyak-
ikke oppbevares lett antennelige hhv. selvantennelige tigheten hvert annet år (f.eks. iht. ISO 9000).
gjenstander (som f.eks. løsemidler eller kluter fuktet
med olje) og væsker samt fremmedlegemer eller
andre tennkilder.
¶¶ Bruksveiledninger og sikkerhetsinstrukser må alltid
oppbevares innen rekkevidde på bruksstedet.
¶¶ Vær oppmerksom på alle sikkerhets- og farehenvis-
ninger på målesystemet for understellet og hold dem
fulltallig i lesbar tilstand.
¶¶ Kjøretøyet må bare testes med testutstyret foreskre-
vet av produsenten.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


no 74 | Wheel Test Equipment | Viktige henvisninger

3.2 Brukergruppe garantiansvar ifølge våre leveringsbetingelser. Dessuten


Produktet må bare benyttes av utdannet og veiledet kan vi ikke overta ansvar for skader og følgeskader hvis
personale. Personale som skal utdannes, læres opp, vei- årsak er bruken av et ikke frigitt operativsystem.
ledes eller er innen rammen av en generell utdannelse,
må bare arbeide på produktet under stadig oppsyn av
en erfaren person.

Alle arbeider på elektriske og hydrauliske innretninger 3.4 Bedriftens forpliktelser


må bare gjennomføres av personer med tilstrekkelig Bedriften er forpliktet til å garantere og gjennomføre alle
kunnskap og erfaring innen elektriske installasjoner og tiltak for å unngå ulykker, yrkessykdommer, helsefarer
hydraulikk. betinget av arbeidet og tiltak for utforming i arbeidet
som er tilpasset menneskene.
Barn må være under oppsyn for å forhindre at de leker
med maskinen. For området elektroteknikk er i Tyskland bestemmelsen
for forebygging av ulykker fra fagforeningen "Elektriske
anlegg og driftsmidler iht. DGUV Vorschrift 3" (alt. BGV
3.3 Avtale A3) bindende. I alle andre land må de tilsvarende nasjo-
Ved bruk av produktet aksepterer du de følgende be- nale bestemmelser eller lover eller anordninger følges.
stemmelser:
Grunnregler
Opphavsrett Bedriften må sørge for at elektriske anlegg og driftsmidler
Software og data eies av Beissbarth GmbH eller dets leve- bare opprettes, endres og vedlikeholdes av en elektriker
randører og er beskyttet mot mangfoldiggjøring ved lo- eller under ledelse og oppsyn av en elektriker ifølge elekt-
ver om opphavsrett, inter­nasjonale kontrakter og andre rotekniske regler.
nasjonale lovbestemmelser. Mangfoldiggjøring eller salg
av data og software eller en del av disse er ikke tillatt Bedriften må videre sørge for at de elektriske anleggene
og straffbart, ved brudd på bestemmelsene forbeholder og driftsmidlene brukes iht. elektrotekniske regler.
Beissbarth seg strafferettslig forfølgning og at det gjøres
erstatningskrav gjeldende.

Ansvar
Alle data i dette programmet baserer såvidt mulig på
angivelsene fra produsenter og importører. Beissbarth
overtar ingen garanti for at software og data er riktige
og fullstendige; ansvaret for skader som oppstår ved
feilaktige software og data er utelukket. I alle fall er
Beissbarth sitt ansvar begrenset til beløpet som kunden
faktisk har betalt for dette produktet. Denne ansvarsf-
raskrivelsen gjelder ikke for skader som er forårsaket av
Beissbarth enten ved forsett eller grov uaktsomhet.

Garanti
Bruken av ikke frigitt hard- og software fører til foran-
dring i våre produkter og dermed til fraskrivelse av
ethvert ansvar og garanti, selv om hard- eller software i
mellomtiden er blitt fjernet eller slettet.

Det er ikke tillatt å foreta forandringer i våre produkter.


Våre produkter må kun brukes med originaltilbehør og
originalreservedeler. Ellers bortfaller samtlige garantikrav.

Dette produktet må bare brukes med Beissbarth operativ-


systemene frigitt av oss. Hvis produktet brukes med et
annet enn det frigitte operativsystemet, så opphører vårt

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Sikkerhetsinstrukser | Wheel Test Equipment | 75 no

Hvis det er blitt fastslått en mangel ved et elektrisk anlegg 4. Sikkerhetsinstrukser


eller et elektrisk driftsmiddel, dvs. hvis de ikke eller ikke
lenger er i samsvar med de elektrotekniske regler, må 4.1 Nettspenninger
bedriften sørge for at mangelen fjernes omgående og, hvis
det inntil da finnes en overhengende fare, sørge for at det I lysnettet og i elektriske anlegg til kjøretøy
elektriske anlegget eller det elektriske driftsmiddelet ikke oppstår farlige spenninger.
brukes i mangelfull tilstand.

Tester (på eksempelet Tyskland): Forsiktighetsforanstaltninger:


RR Bedriftseieren må sørge for at en autorisert elekt- ¶¶ Unngå berøring av deler hvor det er tilført spenning
riker eller en person under tilsyn av en autorisert eller hvor isolasjonen er skadet.
elektriker kontrollerer at de elektriske anleggene og ¶¶ Koble målesystem for understell bare til forskrifts-
driftsmidlene er i forskriftsmessig stand: messig jordet tilkobling.
$$ Før første oppstart. ¶¶ Skift ut ledninger med skadet isolasjon.
$$ Før ny oppstart etter en endring eller reparasjon. ¶¶ Inspiser hhv. kontroller det elektriske utstyret hvert
$$ I bestemte tidsintervaller. Fristene er tilmålt slik annet år i forbindelse med testservicen og fjern
at mangler som oppstår og som det må regnes mangler straks.
med, blir fastslått i tide. ¶¶ Bruk bare sikringer med foreskrevet strømstyrke.
¶¶ Trekk nettstøpsel før vedlikeholds- og reparasjonsar-
RR Ved testen må det tas hensyn til alle elektrotekniske beider eller slå av hovedbryteren for strømforsynin-
regler som refererer til dette. gen ved fast installert nettledning.

RR Etter forlangende fra fagforeningen må det føres en 4.2 Fare for skader, fare for kvestelser
testbok med bestemte innføringer.
Under transport, når det settes i gang og ved
betjeningen kan det oppstå skader på grunn av
gjenstander som faller ned.

Forsiktighetsforanstaltninger:
¶¶ Bruk vernesko.
¶¶ Bruk verneutstyr, f. eks. hansker.
¶¶ Sikre kjøretøy foran, bak og på siden mot at det rul-
ler ned fra plattformen eller graven.
¶¶ Posisjoner alltid billøfteren på mekaniske sikringer
under arbeidet.
¶¶ Bruk ikke verktøy som forsterker kraften.
¶¶ Transporter og ta i bruk bare i henhold til bruksvei-
ledningen.

4.3 Fare for å snuble

Ved kontroll- og innstillingsarbeider er det,


på grunn av sensor- og forbindelsesledninger,
større fare for å snuble.

Forsiktighetsforanstaltninger:
¶¶ Legg tilkoblingsledningene slik at det unngås å snuble.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


pl 76 | Wheel Test Equipment | Stosowane symbole

pl – Spis treści 2. Stosowane symbole


1. Zakres obowiązywania 48 2.1 W dokumentacji
2.1.1 Ostrzeżenia – struktura i znaczenie
2. Stosowane symbole 48 Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed zagrożeniami
2.1 W dokumentacji 48 dla użytkownika lub przebywających w pobliżu osób.
2.2 Na produkcie 48 Poza tym wskazówki ostrzegawcze opisują skutki
zagrożenia i środki zapobiegawcze. Wskazówki ostrze-
3. Ważne wskazówki 49 gawcze mają następującą strukturę:
3.1 Użycie zgodnie z przeznaczeniem 49
3.2 Grupa użytkowników 50 Symbol ostrze- HASŁO – rodzaj i źródło niebezpieczeństwa
gawczy
3.3 Ustalenia 50 Skutki zagrożenia w razie nieprzestrze-
3.4 Zobowiązania przedsiębiorcy 50 gania podanych wskazówek.
¶¶ Środki zapobiegawcze i informacje o
4. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 51 sposobach unikania zagrożenia.
4.1 Napięcia sieciowe 51
4.2 Niebezpieczeństwo obrażeń i zmiażdżenia 51 Hasło określa prawdopodobieństwo wystąpienia oraz
4.3 Niebezpieczeństwo potknięcia 51 ciężkość zagrożenia w razie zlekceważenia ostrzeżenia:

Hasło Prawdopodobieńs- Wielkość niebezpie­


twowystąpienia czeństwa w razie nie­
przestrzegania zasad
1. Zakres obowiązywania NIEBEZ- Bezpośrednio grożące Śmierć lub ciężkie
W tej instrukcji podano ogólnie obowiązujące PIECZEŃSTWO niebezpieczeństwo obrażenia ciała
zasady bezpieczeństwa dotyczące wszystkich pro- OSTRZEŻENIE Możliwe grożące Śmierć lub ciężkie
duktów i zestawów doposażeniowych z zakresu niebezpieczeństwo obrażenia ciała
Wheel Test Equipment. UWAGA Możliwa niebezpiecz- Lekkie
na sytuacja obrażenia ciała

Niniejszą instrukcję należy zawsze przechowywać przy 2.1.2 Symbole – nazwa i znaczenie
produktach w zasięgu ręki razem z odpowiednimi inst-
rukcjami obsługi. Symbol Nazwa Znaczenie
Uwaga Ostrzega przed możliwymi szkodami
! rzeczowymi.
Symbole znajdujące się na produkcie są opisane w
Informacja Wskazówki dotyczące zastosowania
odpowiedniej instrukcji obsługi. i
i inne użyteczne informacje.
1. Działania wielo- Polecenie złożone z wielu kroków
2. krokowe
Działanie jedno- Polecenie złożone z jednego kroku.
e
krokowe
Wynik W ramach danego polecenia widocz-

pośredni ny jest wynik pośredni.
Wynik końcowy Na koniec danego polecenia widocz-
"
ny jest wynik końcowy.

2.2 Na produkcie

!!Należy przestrzegać wszystkich symboli ostrze-


gawczych na produktach i utrzymywać je w stanie
umożliwiającym odczytanie.

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Ważne wskazówki | Wheel Test Equipment | 77 pl

3. Ważne wskazówki ¶¶ Pojazd należy sprawdzać wyłącznie za pomocą


wyposażenia testowego, wyznaczonego przez produ-
Przed uruchomieniem, podłączeniem centa.
i użyciem produktów Beissbarth należy koniecz- ¶¶ W przypadku wyposażenia testowego, które nie
nie starannie zapoznać się ze wskazówka- jest produktem Beissbarth GmbH, należy bezwzględnie
mi/instrukcjami obsługi, a w szczególności przestrzegać przepisów bezpieczeństwa danego
z zasadami bezpieczeństwa. Wykluczy to producenta. Nieprzestrzeganie powyższego może
niebezpieczeństwo nieprawidłowej obsługi produktów stworzyć zagrożenie dla obsługującego i pojazdu.
Beissbarth i związaną z tym możliwość zranienia ¶¶ System pomiarowy układu jezdnego oraz osprzęt
użytkownika oraz uszkodzenia urządzenia. W przypadku konieczny do przeprowadzenia kontroli należy
przekazania produktu Beissbarth osobom trzecim należy stosować wyłącznie w ramach specyficznego zakresu
oprócz instrukcji obsługi przekazać im także wskazówki roboczego.
bezpieczeństwa i informacje dotyczące eksploatacji ¶¶ Przed włączeniem systemu pomiarowego układu jezd-
zgodnej z przeznaczeniem. nego należy upewnić się, czy wyposażenie testowe
zostało prawidłowo zamontowane i podłączone.
¶¶ Niezwłocznie usunąć usterki, które mogą wpłynąć
ujemnie na bezpieczeństwo użytkowania!
3.1 Użycie zgodnie z przeznaczeniem ¶¶ Po przeprowadzeniu kontroli zbieżności i przed
System pomiarowy układu jezdnego przeznaczony zjechaniem pojazdu należy upewnić się, czy z pojazdu
jest wyłącznie do pomiaru geometrii układu jezdn- zdemontowano wszystkie głowice pomiarowe.
ego. Inne lub wykraczające ponad to zastosowanie ¶¶ Nieużywany produkt należy zabezpieczyć poprzez
traktowane jest jako użycie niezgodnie z przeznacze- odłączenie wyłącznika głównego od sieci.
niem. Bezpieczeństwo jazdy i zużycie opon zależą od ¶¶ Wszystkie prace naprawcze może wykonywać
niezakłóconej harmonii kinematyki pojazdu. Producent/ wyłącznie przeszkolony personel serwisowy. Samod-
dostawca nie ponosi odpowiedzialności za szkody zielne zmiany w urządzeniu i/lub instalacji wykluczają
wynikłe z tego tytułu. Ryzyko spoczywa wyłącznie na odpowiedzialność ze strony Beissbarth GmbH GmbH
użytkowniku. za szkody wynikające z powyższego. Należy używać
wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
¶¶ System pomiarowy układu jezdnego może być stoso- ¶¶ Przestrzegać wyznaczonych lub podanych w instruk-
wany odpowiednio wyłącznie do pomiaru pojazdów cji obsługi terminów regularnych przeglądów/kons-
zgodnie z danymi technicznymi. Każdy inny sposób erwacji.
pracy jest traktowany jako nieprawidłowość, a nawet ¶¶ Nigdy nie wykonywać prac konserwacyjnych pod-
niedbalstwo. czas pracy urządzenia. Przed przystąpieniem do
¶¶ System pomiarowy układu jezdnego może być konserwacji należy urządzenie wyłączyć. Przed
eksploatowany wyłącznie przez odpowiednio czynnościami konserwacyjnymi należy urządzenie
wykształcony personel specjalistyczny. Produ- odłączyć od sieci zasilania.
cent (Beissbarth GmbH) nie odpowiada w żadnym ¶¶ Podczas wszystkich prac zwrócić uwagę na procesy
przypadku za ewentualne szkody spowodowane włączania i wyłączania zgodne z instrukcją obsługi i
nieprawidłowym, niewłaściwym lub niedbałym wskazówkami dla prac konserwacyjnych!
użytkowaniem urządzenia. ¶¶ Bezpośrednio po zakończeniu prac konserwacyj-
¶¶ System pomiarowy układu jezdnego nie może być nych i naprawczych należy przeprowadzić montaż i
używany w strefie zagrożenia wybuchem. kontrolę urządzeń zabezpieczających.
¶¶ Użytkownik musi przygotować stanowisko testowe, ¶¶ Po wykonaniu prac konserwacyjnych i naprawczych
podejmując odpowiednie działania celem ochro- należy zawsze ponownie przykręcić połączenia
ny przeciwpożarowej. W szczególności w wózku z śrubowe podanym momentem dokręcenia.
narzędziami nie można przechowywać łatwo palnych ¶¶ Co 2 lata przeprowadzić inspekcję celem zapewnie-
lub samozapalnych przedmiotów (np. tekstyliów nia dokładności ustawień (np. zgodnie z ISO 9000).
nasączonych rozpuszczalnikiem lub olejem) ani cie-
czy i ciał obcych czy też innych źródeł zapłonu.
¶¶ Instrukcje obsługi i wskazówki bezpieczeństwa
przechowywać zawsze pod ręką w miejscu
eksploatacji.
¶¶ Przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa i zagrożeń, znajdujących się na
systemie pomiarowym układu jezdnego, oraz
zachowywać je w stanie kompletnym i czytelnym.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


pl 78 | Wheel Test Equipment | Ważne wskazówki

3.2 Grupa użytkowników Niniejszy produkt może być eksploatowany wyłącznie


Produkt ten może być stosowany jedynie przez przes- przy zastosowaniu systemów operacyjnych dopuszc-
zkolony personel. Personel jeszcze nie przeszkolony, zonych przez Beissbarth. Używanie do obsługi produktu
nie przyuczony czy nie poinstruowany oraz osoby systemu operacyjnego innego niż dopuszczony jest
znajdujące się na etapie wykształcenia ogólnego mogą równoznaczne z wygaśnięciem naszych zobowiązań
użytkować produkt wyłącznie pod stałym nadzorem gwarancyjnych zgodnie z naszymi warunkami dostawy.
osoby posiadającej odpowiednie doświadczenie. Tym samym nie ponosimy odpowiedzialności za szkody
bezpośrednie lub następcze, spowodowane używaniem
Wszystkie prace przeprowadzane na instalacjach systemu operacyjnego innego niż dopuszczony.
elektrycznych i hydraulicznych muszą być wykonywane
wyłącznie przez osoby posiadające dostateczną wiedzę
i doświadczenie w zakresie elektryki i hydrauliki. 3.4 Zobowiązania przedsiębiorcy
Przedsiębiorca ma obowiązek zagwarantowania i zre-
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, a alizowania wszelkich czynności zapobiegających wy-
urządzenie zabezpieczone w taki sposób, żeby nie padkom, chorobom zawodowym, niebezpieczeństwom
mogły się one nim bawić. utraty zdrowia wynikłym z pracy oraz przeprowadzenia
działań gwarantujących godne warunki pracy.
3.3 Ustalenia
Użytkując produkt, uznaje się następujące ustalenia: W zakresie elektrotechniki w Niemczech wiążące
są przepisy branżowe o zapobieganiu wypadkom
Prawa autorskie "Urządzenia elektryczne i osprzęt zgodne z DGUV
Oprogramowanie i dane są własnością firmy Vorschrift 3" (stare BGV A3). W pozostałych krajach
Beissbarth GmbH lub jej dostawców i chronione ustawą o należy stosować się do krajowych przepisów, ustaw lub
prawie autorskim, międzynarodowymi umowami i innymi zarządzeń.
krajowymi przepisami prawnymi dotyczącymi powielania.
Powielanie lub zbywanie danych i oprogramowania w
całości lub we fragmentach są niedopuszczalne i karalne;
w przypadku naruszenia prawa firma Beissbarth zastrzega
sobie prawo do ścigania karnego i dochodzenia roszczeń
o odszkodowanie.

Odpowiedzialność
Wszystkie dane w tym programie opierają się, o ile
to możliwe, na informacjach producenta i importera.
Beissbarth nie ręczy za prawidłowość i kompletność opro-
gramowania i danych; odpowiedzialność za uszkodze-
nia, które powstaną w wyniku zastosowania wadliwego
oprogramowania, jest wykluczona. W każdym przypad-
ku odpowiedzialność firmy Beissbarth ogranicza się do
kwoty, którą klient rzeczywiście zapłacił za produkt.
Wykluczenie odpowiedzialności nie dotyczy uszkodzeń,
które zostały spowodowane rozmyślnym działaniem lub
rażącym niedbalstwem ze strony firmy Beissbarth.

Gwarancja
Zastosowanie niedopuszczonego sprzętu i oprogramo-
wania prowadzi do zmian naszych produktów, a tym
samym do wykluczenia jakiejkolwiek odpowiedzialności
i gwarancji, także wtedy, gdy sprzęt lub oprogramowa-
nie zostały w międzyczasie usunięte lub skasowane.

W naszych produktach nie mogą być dokonywane żadne


zmiany. Nasze produkty muszą być używane wyłącznie
przy zastosowaniu oryginalnego osprzętu i oryginal-
nych części zamiennych. W przeciwnym razie utracone
zostają wszystkie roszczenia z tytułu gwarancji.

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Wheel Test Equipment | 79 pl

Najważniejsze zasady 4. Wskazówki dotyczące


Przedsiębiorca powinien zadbać, by urządzenia elektrycz-
bezpieczeństwa
ne i osprzęt były montowane, wymieniane i utrzymywane
w dobrym stanie jedynie przez specjalistów elektryków 4.1 Napięcia sieciowe
lub pod kierownictwem i nadzorem specjalistów elektry-
ków przy zastosowaniu zasad elektrotechniki. W sieci elektrycznej oraz w samochodowych
urządzeniach elektrycznych występują niebez-
Przedsiębiorca powinien zadbać także o to, by pieczne napięcia.
urządzenia elektryczne i osprzęt były eksploatowane
zgodnie z zasadami elektrotechniki. Środki bezpieczeństwa:
¶¶ Unikać kontaktu z częściami, które znajdują się pod
Jeśli w urządzeniu lub osprzęcie elektrycznym stwierd- napięciem lub których izolacja została uszkodzona.
zono usterkę, to znaczy. jeśli nie odpowiadają one ¶¶ System pomiarowy układu jezdnego podłączać
normom elektrotechnicznym, przedsiębiorca powinien wyłącznie do przyłącza uziemionego zgodnie z przepi-
zadbać o niezwłocznie usunięcie usterki, a jeśli do tego sami.
czasu groziłoby niebezpieczeństwo, powinien zadbać o ¶¶ Wymienić przewody z uszkodzoną izolacją.
to, by wadliwe urządzenie lub osprzęt elektryczny nie ¶¶ Co 2 lata przeprowadzać kontrolę wyposażenia elektry-
były używane w wadliwym stanie. cznego w ramach inspekcji i natychmiast usuwać wady.
¶¶ Używać wyłącznie bezpieczników z określonym
Badania (na przykładzie Niemiec): natężeniem prądu.
RR Przedsiębiorca ma obowiązek zapewnić kontrolę ¶¶ Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych i napraw-
urządzeń i narzędzi elektrycznych pod kątem przepi- czych wyjąć wtyczkę sieciową lub wyłączyć główny
sowego stanu przez wykwalifikowanego elektryka lub wyłącznik zasilania przy stacjonarnym przewodzie
pod kierownictwem wykwalifikowanego elektryka: sieciowym.
$$ Przed pierwszym uruchomieniem.
$$ Po modyfikacji albo naprawie przed ponownym
uruchomieniem. 4.2 Niebezpieczeństwo obrażeń i
$$ W określonych odstępach czasu. Terminy należy zmiażdżenia
określić w sposób umożliwiający dostatecznie
wczesne rozpoznanie przewidywalnych braków. Podczas transportu lub uruchamiania i
wyłączania z eksploatacji może dojść do
RR Przy kontroli należy przestrzegać obowiązujących obrażeń lub uszkodzeń spowodowanych przez
norm elektrotechnicznych. spadające przedmioty.

RR Na żądanie organizacji branżowej należy prowadzić Środki bezpieczeństwa:


księgę kontroli z odpowiednimi wpisami. ¶¶ Nosić obuwie ochronne.
¶¶ Używać wyposażenia ochronnego, np. rękawic.
¶¶ Vpředu, vzadu a po stranách zajistěte vozidlo před
sjetím z plošiny nebo jámy.
¶¶ Podczas pracy należy zawsze umiejscowić
przenośnik na zabezpieczeniach mechanicznych.
¶¶ Nie stosować narzędzi zwiększających siłę.
¶¶ Transport i oddanie do użytku powinny odbywać się
wyłącznie zgodnie ze wskazaniami instrukcji obsługi.

4.3 Niebezpieczeństwo potknięcia

Podczas prac kontrolnych i regulacyjnych


istnieje podwyższone niebezpieczeństwo
potknięcia się o przewody czujnika i kable
podłączeniowe.

Środki bezpieczeństwa:
¶¶ Przewody podłączeniowe prowadzić tak, by uniknąć
potknięcia.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


pt 80 | Wheel Test Equipment | Símbolos utilizados

pt – Índice 2. Símbolos utilizados


1. Âmbito de aplicação 32 2.1 Na documentação
2.1.1 Indicações de aviso – estrutura e significado
2. Símbolos utilizados 32 As indicações de aviso alertam para perigos para o
2.1 Na documentação 32 usuário ou pessoas que se encontrem nas imediações.
2.1.2 Símbolos nesta documentação 32 Para além disso, as indicações de aviso descrevem as
2.2 No produto 32 consequências do perigo e as medidas de prevenção. As
indicações de aviso apresentam a seguinte estrutura:
3. Notas importantes 33
Símbolo de
3.1 Utilização adequada 33 advertência PALAVRA DE ADVERTÊNCIA - Tipo e
3.2 Grupo de utilizadores 34 fonte do perigo!
3.3 Declaração 34 Consequências do perigo em caso de inob-
3.4 Obrigação do proprietário 34 servância das medidas e notas mencionadas.
¶¶ Medidas e indicações para evitar o
4. Instruções de segurança 35 perigo.
4.1 Tensões de rede 35
4.2 Perigo de ferimentos, perigo de esmagamento 35 A palavra de advertência indica a probabilidade e gravi-
4.3 Perigo de tropeçar 35 dade do perigo em caso de desrespeito:

Palavra de Probabilidade de Gravidade do perigo em


advertência ocorrência caso de inobservância
PERIGO Perigo iminente Morte ou ferimentos corpo-
rais graves
AVISO Possível perigo Morte ou ferimentos corpo-
iminente rais graves
1. Âmbito de aplicação CUIDADO Possível situação Ferimentos corporais
Neste manual, são descritas as instruções gerais de de perigo ligeiros
segurança válidas para todos os produtos e kits para
montagem posterior na área Wheel Test Equipment. 2.1.2 Símbolos nesta documentação

Este manual tem de ser sempre guardado junto com os Símbolo Designação Significado

produtos e respectivas instruções de funcionamento, ! Atenção Alerta para possíveis danos materiais.
num local de fácil acesso. i
Informação Instruções de utilização e outras
informações úteis.
1. Atuação Proposta de atuação composta por
Os símbolos ostentados no produto são explicados nas 2. mult. passos vários passos
respectivas instruções de funcionamento. Atuação de Proposta de atuação composta por
e
passo único um só passo.
Resultado No decorrer de uma proposta de atu-

intermédio ação é visível um resultado intermédio.
Resultado O resultado final fica visível no fim de
"
final uma proposta de atuação.

2.2 No produto

!!Respeite todos os sinais de aviso nos produtos


e mantenha-os bem legíveis!

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Notas importantes | Wheel Test Equipment | 81 pt

3. Notas importantes ¶¶ Com equipamentos de teste que não sejam da


Beissbarth GmbH, é obrigatório cumprir as normas de
Antes da colocação em funcionamento, da segurança do respectivo fabricante. A inobservância
ligação e da operação dos aparelhos de dessas normas pode ser perigosa para o usuário e o
produtosBeissbarth,éestritamentenecessário veículo.
ler a documentação fornecida com o ¶¶ O sistema de medição do chassi e as peças acessór-
produto, prestando especial atenção às instruções de ias necessárias para o teste só devem ser operados
segurança. Dessa forma, para a sua própria segurança e dentro da área de trabalho específica.
para evitar danos no aparelho, elimina a priori incerte- ¶¶ Antes de ligar o sistema de medição do chassi,
zas quanto ao manuseamento do produto da Beissbarth e a certifique-se de que o acessório de teste está devida-
respeito dos riscos daí decorrentes. Ao passar um mente instalado e ligado.
produto Beissbarth a terceiros, tenha o cuidado de incluir a ¶¶ Elimine imediatamente os danos que possam afectar
respectiva documentação. a segurança!
¶¶ Após a medição e antes da conclusão dos trabalhos,
3.1 Utilização adequada verificar se as cabeças de medição já não estão mon-
O sistema de medição do chassi só pode ser usado tadas no veículo.
para a medição do chassi. Qualquer outra utilização ¶¶ Em caso de não utilização, o produto deve ser desliga-
que não esteja conforme com o previsto é considerada do da rede desconectando a tomada de alimentação.
irregular. A segurança da condução e o desgaste dos ¶¶ Qualquer trabalho de reparação só pode ser exe-
pneus dependem da combinação perfeita da cinemáti- cutado por pessoal do serviço de assistência técni-
ca do veículo. O fabricante/fornecedor não se respon- ca, devidamente treinado para o efeito. As modifi-
sabiliza pelos eventuais danos causados. O risco é da cações feitas por iniciativa própria no aparelho e/ou
inteira responsabilidade do usuário. na instalação isentam a Beissbarth GmbH de qualquer
responsabilidade pelos danos resultantes. Só devem
¶¶ O sistema de medição do chassi só pode ser usa- ser usadas peças de reposição originais.
do para medir veículos de acordo com os dados ¶¶ Respeite os prazos prescritos ou indicados no
técnicos correspondentes. Qualquer outro modo manual de instruções para os ensaios/inspecções
de funcionamento é considerado irregular e, conse- periódicas.
qüentemente, negligente. ¶¶ Nunca executar trabalhos de manutenção durante
¶¶ O sistema de medição do chassi só pode ser ope- a operação. Antes da manutenção, desligue a ins-
rado por pessoal técnico devidamente treinado. talação. Antes dos trabalhos de manutenção, des-
Sob hipótese alguma o fabricante (Beissbarth GmbH) se ligue a instalação da tensão de alimentação.
responsabilizará por possíveis danos decorrentes de ¶¶ Em todos os trabalhos, respeite os processos de
uma utilização irregular, incorreta ou negligente da ligamento e desligamento de acordo com o manual de
instalação. instruções e as notas para trabalhos de conservação!
¶¶ O sistema de medição do chassi não pode ser opera- ¶¶ Imediatamente após a conclusão dos trabalhos de
do em ambientes onde exista o risco de explosão. manutenção e reparo, execute a montagem e a verifi-
¶¶ A entidade exploradora tem de providenciar as me- cação dos dispositivos de segurança.
didas de proteção contra incêndio adequadas para ¶¶ Depois dos trabalhos de manutenção e reparo, aperte
o local de medição. Em especial no carrinho para sempre as uniões roscadas com o torque indicado.
a aparelhagem, não podem ser guardados objetos ¶¶ Execute o serviço de ensaio a cada 2 anos para asse-
facilmente inflamáveis ou auto-inflamáveis (como gurar a precisão de ajuste (p. ex. segundo a norma
sejam panos embebidos em solventes ou óleo) e ISO 9000).
líquidos, assim como corpos estranhos ou outras
fontes de ignição.
¶¶ Guardar sempre os manuais de instruções e as inst-
ruções de segurança em um local facilmente acessível.
¶¶ Respeite todas as indicações de segurança e de peri-
go existentes nos produtos e mantenha-as completas
e legíveis.
¶¶ O veículo só deve ser testado com o equipamento de
teste prescrito pelo fabricante.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


pt 82 | Wheel Test Equipment | Notas importantes

3.2 Grupo de utilizadores O presente produto só pode ser operado com os siste-
O produto só pode ser usado por pessoal qualificado mas operativos autorizados pela Beissbarth. Se o produto
e instruído na matéria. O pessoal que se encontre em for operado com um sistema operativo diferente do
formação, aprendizagem, instrução ou a participar numa autorizado, a nossa obrigação de prestação de garantia
acção de formação geral, só poderá operar o produto cessará de acordo com o disposto nas nossas con-
sob a supervisão permanente de uma pessoa experiente. dições de fornecimento. Além disso, não nos podere-
mos responsabilizar por quaisquer danos resultantes da
Todos os trabalhos nos dispositivos eléctricos e hid- utilização de um sistema operativo não autorizado.
ráulicos só podem ser executados por pessoas com
conhecimentos e experiência adequados no domínio
dos sistemas eléctricos e hidráulicos.

Crianças deveriam ser vigiadas para assegurar que não 3.4 Obrigação do proprietário
brinquem com o aparelho. O proprietário tem a obrigação de garantir e implemen-
tar todas as medidas destinadas à prevenção de aci-
3.3 Declaração dentes de trabalho, doenças profissionais, riscos para a
A utilização do produto implica a aceitação tácita das saúde decorrentes do trabalho, bem como medidas de
seguintes disposições: concepção ergonómica do trabalho.

Direitos de autor Na Alemanha, na área da electrotecnia, é obrigatório


O software e os dados são propriedade da o cumprimento das normas relativas à prevenção de
Beissbarth GmbH ou dos seus fornecedores, estando prote- acidentes, emitidas pela associação profissional “Ins-
gidos contra reprodução pela lei dos direitos de autor, talações e equipamentos eléctricos segundo a DGUV
acordos internacionais e demais legislação nacional. Vorschrift 3” (antigo BGV A3). No restantes países
Não é permitida a reprodução ou publicação, mesmo devem ser respeitados os respectivos, regulamentos,
que parcial, dos dados e do software, sendo qualquer legislação ou medidas.
infracção a este nível punida por lei. A Beissbarth reserva-
se o direito de iniciar um procedimento criminal contra Princípios básicos
os prevaricadores e de exigir destes indemnização por O proprietário deve garantir que as instalações e os
perdas e danos. equipamentos eléctricos são instalados, alterados e
conservados por técnicos especializados ou sob a di-
Responsabilidade recção e supervisão de um técnico, de acordo com as
Todos os dados do presente programa baseiam-se, boas práticas no domínio da electrotecnia.
tanto quanto possível, nos dados do fabricante e do
importador. A Beissbarth não garante a precisão e integrali- O proprietário deve ainda garantir que as instalações
dade do software e dos dados. Está excluída a respon- e os equipamentos eléctricos são operados de acordo
sabilidade por danos resultantes de erros no software com as boas práticas no domínio da electrotecnia.
e nos dados. A responsabilidade da Beissbarth limita-se
efectivamente ao valor real que o cliente despendeu na Se for detectada uma deficiência numa instalação ou
aquisição do produto. Esta exclusão de responsabilida- equipamento eléctrico, ou seja, se este já não estiver
de não se aplica aos danos causados por dolo ou neg- de acordo com as boas práticas no domínio da electro-
ligência grave por parte da Beissbarth. tecnia, o proprietário deve garantir que a deficiência
seja eliminada imediatamente e, caso esta situação
Garantia origine um risco grave, deverá garantir que a instalação
A utilização de hardware e software não autorizado
provoca alterações nos nossos produtos, levando à anu-
lação de qualquer responsabilidade e garantia, mesmo
que, entretanto, o hardware ou o software tenha sido
retirado ou apagado.

Não podem ser efectuadas quaisquer alterações nos


nossos produtos. Os nossos produtos só podem ser
operados com acessórios e peças sobressalentes
originais. Caso contrário, cessam todos os direitos de
garantia.

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Instruções de segurança | Wheel Test Equipment | 83 pt

ou o equipamento eléctrico não seja operado com 4. Instruções de segurança


deficiências.
4.1 Tensões de rede
Ensaios (tendo como exemplo a Alemanha):
RR O proprietário deve assegurar que os sistemas elétri- Na rede e nos sistemas eléctricos dos veículos
cos e os consumíveis são sujeitos a testes por parte automóveis ocorrem tensões perigosas.
de um eletricista ou sob orientação e vigilância de
um eletricista, com o intuito de averiguar se estes se
encontram em bom estado: Medidas de segurança:
$$ Antes da primeira colocação em funcionamento. ¶¶ Evitar tocar em peças que estejam sob tensão ou
$$ Após uma alteração ou reparação antes da recolo- que tenham o isolamento danificado.
cação em funcionamento. ¶¶ Ligue o sistema de medição do chassi apenas a uma
$$ Em determinados intervalos de tempo. Os prazos conexão devidamente aterrada.
devem ser fixados de modo a que os defeitos ¶¶ Substitua os cabos com isolamento danificado.
existentes, com os quais têm de ser calculados, ¶¶ Inspeccione ou teste o equipamento eléctrico a cada
sejam detectados atempadamente. 2 anos, em conjunto com o serviço de ensaio, e
elimine as deficiências.
RR Durante o ensaio devem ser respeitadas as boas ¶¶ Utilize apenas fusíveis com a amperagem indicada.
práticas no domínio da electrotecnia. ¶¶ Antes dos trabalhos de manutenção e reparação,
puxar a ficha da corrente ou desligar o interruptor
RR Caso seja requerido pela associação profissional, principal para a alimentação de corrente, no caso de
será necessário dispor de um livro de ensaios onde cabos de rede com disposição fixa.
serão inscritos certos registos.
4.2 Perigo de ferimentos, perigo de es-
magamento

Durante o transporte, a colocação em funciona-


mento e a operação podem ocorrer ferimentos e
danos devido à queda de objetos.

Medidas de segurança:
¶¶ Use calçado de protecção.
¶¶ Use equipamento de protecção, p. ex. luvas.
¶¶ Fixe o veículo à frente, atrás e lateralmente, de modo
a evitar que deslize para baixo na plataforma ou no
fosso de manutenção.
¶¶ Posicionar a plataforma para medição dos eixos
sempre sobre dispositivos mecânicos de fixação
durante o trabalho.
¶¶ Não utilizar ferramentas que aumentem a força.
¶¶ Efetuar o transporte e operar exclusivamente de
acordo com o manual de instruções.

4.3 Perigo de tropeçar

Durante os trabalhos de teste e de ajuste,


corre-se o perigo de tropeçar nos cabos do
sensor e nos cabos de ligação.

Medidas de segurança:
¶¶ Disponha os cabos de ligação de forma a evitar tro-
peçar neles.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


ro 84 | Wheel Test Equipment | Simboluri utilizate

ro – Cuprins 2. Simboluri utilizate


1. Domeniul de valabilitate 60 2.1 În documentaţie
2.1.1 Avertismente – structură şi semnificaţie
2. Simboluri utilizate 60 Avertizările au rolul de a atrage atenţia asupra unor
2.1 În documentaţie 60 pericole pentru utilizator şi persoanele aflate în apro-
2.1.2 Simboluri – denumire şi semnificaţie 60 piere. Avertizările cuprind şi informaţii privind urmările
2.2 Pe produs 60 unui anumit pericol şi măsurile de prevenire a acestuia.
Avertizările sunt compuse din următoarele elemente:
3. Observaţii importante 61
Simbol de
2.3 Utilizarea conform destinaţiei 61 avertizare CUVÂNT DE SEMNALIZARE - tipul şi sursa
3.1 Grupa de utilizatori 62 pericolului!
3.2 Acord 62 Urmările care pot interveni în cazul
3.3 Obligaţiile firmei utilizatoare 62 nerespectării măsurilor şi instrucţiunilor
date.
4. Instrucţiuni de siguranţă 63 ¶¶ Măsuri şi instrucţiuni de evitare a pericolului.
4.1 Tensiuni de reţea 63 Cuvântul de semnalizare indică atât probabilitatea
4.2 Pericol de accidentare, pericol de strivire 63 apariţiei, precum şi gravitatea pericolului în caz de neres-
4.3 Pericol de împiedicare 63 pectare:

Cuvânt Probabilitatea Gravitatea pericolului


de semna­ apariţiei în caz de nerespectare
lizare
PERICOL Pericol iminent Deces sau vătămare
corporală gravă
1. Domeniul de valabilitate AVER­ Pericol potenţial Deces sau vătămare
În aceste instrucţiuni sunt descrise indicaţiile de TIZARE corporală gravă
siguranţă general valabile pentru toate produsele şi se- ATENȚIE Situaţie potenţial Vătămare corporală
periculoasă uşoară
turile de reechipare pentru Wheel Test Equipment.

Aceste instrucţiuni trebuie păstrate împreună cu manu- 2.1.2 Simboluri – denumire şi semnificaţie
alele de utilizare în apropierea produselor.
Sim­ Denumire Semnificaţie
bol
Simbolurile aplicate pe produs sunt descrise în manua-
Atenţie Avertizează asupra posibilelor daune
lulde utilizare aferent. ! materiale.
. Informaţii Instrucţiuni de utilizare şi alte informaţii
i
utile.
1. Operaţiune cu Solicitare de executare a unei operaţiuni
2. mai multe etape formate din mai multe etape
Operaţiune cu o Solicitare de executare a unei operaţiuni
e
singură etapă formate dintr-o singură etapă.
Rezultat În cadrul unei solicitări de executare a unei

intermediar operaţii este vizibil un rezultat i­ntermediar.
Rezultat final La finalul unei solicitări de executare a
"
unei operaţii este vizibil rezultatul final.

2.2 Pe produs

!!Respectaţi toate semnele de avertizare de pe produs


şi menţineţi-le în stare lizibilă!

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Observaţii importante | Wheel Test Equipment | 85 ro

3. Observaţii importante ¶¶ La echipamente de verificare care nu provin de la


Beissbarth GmbH, este obligatorie respectarea
Înaintea punerii în funcţiune, a racordării şi strictă a instrucţiunilor de siguranţă indicate de
a utilizării produselor Beissbarth este producătorul respectiv. Nerespectarea poate fi
imperios necesară citirea cu atenţie a periculoasă pentru utilizator şi pentru autovehicul.
instrucţiunilor de utilizare/manualelor de ¶¶ Utilizaţi sistemul de măsurare a geometriei sistemu-
utilizare şi mai cu seamă a instrucţiunilor de siguranţă. lui de rulare şi accesoriile necesare verificării exclu-
Prin aceasta excludeţi de la început incertitudinile în siv în cadrul domeniului de lucru specific acestora.
manipularea produselor Beissbarth şi riscurile de ¶¶ Înaintea pornirii sistemului de măsurare a geometriei
siguranţă aferente în scopul propriei siguranţe şi al sistemului de rulare asiguraţi-vă că accesoriile de veri-
prevenirii deteriorării produsului. La predarea produsu- ficare sunt montate şi racordate corect.
lui Beissbarth unei terţe persoane, în plus faţă de ¶¶ Defecţiunile care ar putea periclita siguranţa trebuie
manualul de utilizare trebuie înmânate şi instrucţiunile remediate neîntârziat!
de siguranţă şi informaţiile cu privire la utilizarea ¶¶ După măsurare şi înainte de deplasare asiguraţi-vă
conform destinaţiei. că pe autovehicul nu mai sunt montate capetele de
măsurare.
2.3 Utilizarea conform destinaţiei ¶¶ Dacă nu utilizaţi produsul, asiguraţi-l prin decuplarea
Utilizaţi sistemul de măsurare a geometriei sistemului ştecherului principal de la reţea.
de rulare exclusiv pentru măsurarea geometriei siste- ¶¶ Lucrările de reparaţii trebuie efectuate în mod
mului de rulare. Orice altă utilizare sau o utilizare care obligatoriu exclusiv de către personal de service
depăşeşte cadrul indicat este considerată neconformă instruit. Modificările arbitrare efectuate la aparat
destinaţiei. Siguranţa în trafic şi uzura pneurilor depind şi / sau la instalaţie exclud orice responsabilitate a
de sincronizarea ireproşabilă a cinematicii autovehi- Beissbarth GmbH GmbH pentru daunele produse.
culului. Pentru daunele rezultate din astfel de utilizări Este permisă numai utilizarea pieselor de schimb
producătorul/furnizorul nu îşi asumă niciun fel de res- originale.
ponsabilitate. Utilizatorul suportă toate riscurile. ¶¶ Respectaţi termenele de verificare/întreţinere
periodică prestabilite sau indicate în manualul de
¶¶ Utilizarea sistemului de măsurare a geometriei utilizare.
sistemului de rulare este permisă numai pentru ¶¶ Niciodată nu efectuaţi lucrări de întreţinere în cursul
măsurarea geometriei autovehiculelor conform da- funcţionării. Înainte de întreţinere opriţi instalaţia.
telor tehnice. Orice alt mod de utilizare este conside- Înainte de efectuarea lucrărilor de întreţinere
rat necorespunzător şi în consecinţă neglijent. deconectaţi instalaţia de la reţelele de alimentare.
¶¶ Utilizarea sistemului de măsurare a geometriei sis- ¶¶ La efectuarea tuturor lucrărilor respectaţi procesele
temului de rulare este permisă numai personalului de pornire şi oprire conform manualului de utilizare
calificat. Producătorul (Beissbarth GmbH) nu îşi şi instrucţiunile pentru lucrări de întreţinere!
asumă responsabilitatea în niciun caz pentru eventu- ¶¶ Imediat după încheierea lucrărilor de întreţinere
alele daune provocate de utilizarea neprofesionistă, şi reparaţii montaţi şi verificaţi dispozitivele de
greşită sau neglijentă a instalaţiei. siguranţă.
¶¶ Este interzisă utilizarea sistemului de măsurare a ¶¶ După lucrările de întreţinere şi reparaţii strângeţi
geometriei sistemului de rulare în medii cu risc de întotdeauna din nou îmbinările filetate cu cuplul
explozie. indicat.
¶¶ Firma utilizatoare trebuie să prevadă la locul ¶¶ La fiecare 2 ani efectuaţi serviciul de verificare în
măsurării, măsuri corespunzătoare pentru prevenirea scopul asigurării preciziei reglărilor (de exemplu
incendiilor. Este interzisă în mod special depozitarea conform ISO 9000).
în căruciorul de scule a unor obiecte uşor inflama-
bile, respectiv autoinflamabile (de exemplu lavete
îmbibate în solvenţi sau ulei) şi a lichidelor, respectiv
a obiectelor străine sau a altor surse de aprindere.
¶¶ Manualele de utilizare şi instrucţiunile de siguranţă
trebuie păstrate în permanenţă la îndemână la locul
utilizării.
¶¶ Trebuie respectate şi păstrate în stare lizibilă to-
ate avertismentele de pericol de pe sistemul de
măsurare a geometriei sistemului de rulare.
¶¶ Efectuaţi verificarea autovehiculului exclusiv cu echi-
pamentul de verificare indicat de către producător.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


ro 86 | Wheel Test Equipment | Observaţii importante

3.1 Grupa de utilizatori exclusiv cu accesorii şi piese de schimb originale. În


Utilizarea produsului este permisă exclusiv personalului alte cazuri se exclud toate pretenţiile la garanţie.
calificat şi instruit. Personalul aflat în curs de califi-
care, pregătire, instruire sau personalul aflat în cadrul Utilizarea produsului de faţă este permisă exclusiv cu
pregătirii generale va fi lăsat să lucreze la produs nu- sisteme de operare omologate de Beissbarth. Dacă pro-
mai sub supravegherea permanentă a personalului cu dusul este utilizat cu alt sistem de operare decât cel
experienţă! omologat, obligaţia noastră de garanţie conform celor
prevăzute în condiţiile de livrare îşi pierde valabilitatea.
Efectuarea tuturor lucrărilor la echipamentele electri- Nu ne putem asuma de asemenea nicio responsabilitate
ce şi pneumatice este permisă exclusiv persoanelor pentru daunele şi daunele consecutive provocate de
cu cunoştinţe şi experienţe suficiente în domeniul utilizarea unui sistem de operare neomologat.
electricităţii şi hidraulicii.
3.3 Obligaţiile firmei utilizatoare
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a avea certitudinea Firma utilizatoare are obligaţia să asigure şi să ia toate
că aceştia nu se joacă cu scula electrică. măsurile necesare pentru prevenirea accidentelor, boli-
lor profesionale, riscurilor pentru sănătate condiţionate
3.2 Acord de lucrări şi pentru asigurarea unor condiţii de muncă
Prin utilizarea produsului acceptaţi prevederile de mai jos: adecvate.

Drepturi de autor În Germania, pentru domeniul electrotehnicii este


Software-ul şi datele sunt proprietatea obligatorie respectarea prevederilor asociaţiei profesi-
Beissbarth GmbH sau a furnizorilor acesteia şi sunt onale privind protecţia muncii: "Instalaţii şi mijloace de
protejate împotriva multiplicării prin legile drepturilor producţie electrice conform DGUV Vorschrift 3" (fostul
de autor, tratate internaţionale şi prin alte reglementări BGV A3). În alte ţări trebuie respectate prevederile, legi-
naţionale. Multiplicarea sau înstrăinarea datelor şi a le sau regulamentele naţionale corespunzătoare.
software-ului sau a unor părţi din acestea sunt interzise
şi se pedepsesc conform legii; în caz de încălcare a ace-
stei prevederi Beissbarth GmbH îşi rezervă dreptul
de punere sub urmărire penală şi de emitere a unor
pretenţii de despăgubire.

Răspundere
Toate datele prezentului program se bazează, în măsura
posibilităţilor, pe datele furnizate de producător şi
importator. Beissbarth GmbH nu îşi asumă ni-
ciun fel de răspundere pentru corectitudinea şi in-
tegritatea software-ului şi a datelor; este exclusă
orice răspundere pentru daunele produse din cauza
utilizării software-ului şi datelor eronate. Răspunderea
Beissbarth GmbH se limitează în orice caz la suma
plătită în mod real de către client pentru acest pro-
dus. Această limitare a responsabilităţii nu se referă la
daune provocate intenţionat sau daune provocate de
neglijenţă gravă din partea Beissbarth GmbH.

Garanţie
Utilizarea hardware-ului şi software-ului neomologat
produce modificări asupra produsele noastre şi în
consecinţă declinarea oricărei răspunderi şi a garanţiei,
chiar şi dacă hardware-ul, respectiv software-ul a fost
între timp dezinstalat sau şters.

Este interzisă efectuarea oricăror modificări asupra


produsului. Utilizarea produselor noastre este permisă

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Instrucţiuni de siguranţă | Wheel Test Equipment | 87 ro

Reguli de bază 4. Instrucţiuni de siguranţă


Firma utilizatoare trebuie să se asigure că instalarea, mo-
dificarea şi întreţinerea instalaţiilor electrice şi mijloacelor 4.1 Tensiuni de reţea
de producţie sunt efectuate exclusiv de specialişti în
domeniul electrotehnicii sau de persoane aflate sub sup- Atât în reţeaua pentru iluminat, cât şi la
ravegherea şi îndrumarea unui specialist în domeniu, con- instalaţiile electrice ale autovehiculelor apar
form regulilor electrotehnicii. tensiuni periculoase.

În continuare firma utilizatoare trebuie să se asigure că Măsuri de siguranţă:


instalaţiile electrice şi mijloacele de producţie sunt utili- ¶¶ Evitaţi atingerea componentelor aflate sub tensiune
zate conform regulilor electrotehnicii. sau cu izolaţia deteriorată.
¶¶ Conectaţi sistemul de măsurare a geometriei siste-
Dacă s-a constatat o defecţiune la o instalaţie electrică mului de rulare numai la o conexiune împământată
sau la un mijloc de producţie electric, care din această conform prevederilor.
cauză nu corespunde sau nu mai corespunde regulilor ¶¶ Înlocuiţi cablurile care au izolaţia deteriorată.
electrotehnicii, firma utilizatoare are obligaţia să asigure ¶¶ Inspectaţi, respectiv verificaţi echipamentul electric
remedierea neîntârziată a defecţiunii, iar dacă până la la fiecare 2 ani, concomitent cu serviciul de verifi-
remediere există un pericol iminent, firma utilizatoare se care şi remediaţi imediat defecţiunile.
va asigura că instalaţia electrică sau mijlocul de producţie ¶¶ Utilizaţi numai siguranţe cu intensitatea indicată.
electric nu va fi utilizat în stare avariată. ¶¶ Înaintea efectuării lucrărilor de întreţinere şi reparaţii
extrageţi ştecherul de reţea sau în cazul cablului de
Verificări (de exemplu: în Germania): reţea montat fix opriţi întrerupătorul principal de la
RR Antreprenorul are obligaţia de a asigura verificarea alimentarea cu energie electrică.
stării regulamentare a instalaţiilor şi dispozitivelor
electrice de către un electrician sau sub conducerea 4.2 Pericol de accidentare, pericol de
şi supravegherea unui electrician: strivire
$$ Înainte de prima punere în funcţiune.
$$ După o modificare sau recondiţionare efectuată La transport, la punerea în funcţiune şi la deser-
înainte de repunerea în funcţiune. vire se pot produce accidentări sau daune din
$$ La anumite intervale de timp. Termenele trebuie cauza căderii unor obiecte.
stabilite astfel încât defecţiunile posibile să poată
fi constatate din timp. Măsuri de siguranţă:
¶¶ Purtaţi mănuşi de protecţie.
RR La verificare trebuie respectate regulile aferente ¶¶ Utilizaţi echipament de protecţie, de exemplu
electrotehnicii. mănuşi.
¶¶ Asiguraţi vehiculul în partea din faţă, în spate și în
RR La cererea asociaţiei profesionale trebuie întocmit lateral împotriva rulării de pe platforma de ridicare
un jurnal al verificărilor, în care vor fi consemnate sau șanţ.
anumite date. ¶¶ În timpul lucrărilor la platforma elevatoare utilizaţi
întotdeauna siguranţe mecanice pentru poziţionare.
¶¶ Nu utilizaţi unelte de amplificare a forţei.
¶¶ Efectuaţi transportul şi punerea în funcţiune exclusiv
conform manualului de utilizare.

4.3 Pericol de împiedicare

La lucrările de verificare şi reglare un există


pericol sporit de împiedicare din cauza cablu-
rilor senzorilor şi cablurilor de legătură.

Măsuri de siguranţă:
¶¶ Pozaţi cablurile de legătură, astfel încât să preveniţi
împiedicarea.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


ru 88 | Wheel Test Equipment | Использованная символика

ru – Содержание 2. Использованная символика


1. Области применения 76 2.1 В документации
2.1.1 Предупреждения: структура и значение xxx
2. Использованная символика 76 Предупреждения предостерегают об опасности,
2.1 В документации 76 угрожающей пользователю или окружающим
2.1.2 Символы: наименование и его лицам. Кроме этого, предупреждения
значение xxx 76 описывают последствия опасной ситуации и
2.2 На изделии 76 меры предосторожности. Предупреждения имеют
следующую структуру:
3. Важные указания 77
Предупре
3.1 Использование по назначению 77 ждающий- СИГНАЛЬНОЕ СЛОВО – вид и источник
3.2 Круг пользователей 78 символ опасности!
3.3 Соглашение 78 Последствия опасной ситуации при
3.4 Обязательство предпринимателя 78 несоблюдении приведенных мер и указаний.
¶¶ Меры и указания по избежанию опасности.
4. Указания по безопасности 79
4.1 Напряжения сети 79 Сигнальное слово указывает на вероятность
4.2 Опасность травмирования, опасность наступления и степень опасности при несоблюдении:
защемления 79
4.3 Опасность спотыкания 79 Сигнальное Вероятность Степень опасности
слово наступления при несоблюдении
ОПАСНОСТЬ Непосредственно Смерть или тяжелое
угрожающая опасность телесное
повреждение
ПРЕДОСТЕ­ Возможная угрож- Смерть или тяжелое
РЕЖЕНИЕ ающая опасность телесное
повреждение

1. Области применения ОСТОРОЖНО Возможная


угрожающая
Легкое телесное
повреждение
В настоящей инструкции описываются общепринятые ситуация
указания по безопасности, действующие для всех
изделий и комплектов дооснащения в области 2.1.2 Символы: наименование и значение xxx
оборудования для испытания колес.
Сим­вол Наимено­вание Значение

Настоящую инструкцию необходимо хранить вместе с Внимание Предупреждение о возможном


!
материальном ущербе
инструкцией по эксплуатации, всегда наготове рядом
Информация Указания по применению и
с изделиями. i
другая полезная информация
1. Многоэтапное Действие, состоящее
Описание символов, размещенных на изделии, 2. действие из нескольких этапов
приводится в соответствующем руководстве по e
Одноэтапное Действие, состоящее
действие из одного этапа
эксплуатации.
Промежуточный В рамках того или иного действия
 результат отображается достигнутый
промежуточный результат.
Конечный В конце того или иного действия
" результат отображается конечный
результат.

2.2 На изделии

!!Соблюдать и обеспечивать читабельность всех


имеющихся на изделии предупредительных знаков!

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Важные указания | Тестовое оборудование для колес | 89 ru

3. Важные указания части указаний по безопасности и наличию


опасностей.
Перед вводом в эксплуатацию, ¶¶ Проверку транспортного средства проводить только
подключением и обслуживанием изделий с помощью предусмотренного изготовителем
Beissbarth обязательно требуется испытательного оборудования.
тщательно изучить инструкцию или ¶¶ При использовании испытательного оборудования,
руководство по эксплуатации, обращая при этом приобретенного не у Beissbarth GmbH,
особое внимание на указания по технике обязательно соблюдать правила техники
безопасности. Это поможет с самого начала безопасности соответствующего изготовителя.
исключить неуверенное обращение с изделиями Несоблюдение связано с риском для оператора
Beissbarth, связанное с угрозой Вашей личной и транспортного средства.
безопасности и повреждением изделий. Тот, кто ¶¶ Эксплуатация стенда анализа геометрии ходовой
передает изделие Beissbarth другому лицу, должен части и необходимых для проведения испытаний
передать ему не только руководства по эксплуатации, принадлежностей допускается только в рамках их
но и указания по технике безопасности и специфической области работы.
информацию об использовании изделия по ¶¶ Перед включением стенда анализа геометрии
назначению. ходовой части убедиться в том, что испытательные
принадлежности правильно монтированы и
3.1 Использование по назначению подключены.
Стенд анализа геометрии ходовой части использовать ¶¶ Незамедлительно устранять повреждения,
только для анализа геометрии ходовой части. Любое угрожающие безопасности!
использование в иных или дополнительных целях ¶¶ После проведения анализа и перед выездом
считается использованием не по назначению. убедиться в том, что измерительные головки сняты с
Безопасность движения и износ шин зависят от транспортного средства.
безукоризненно согласованных кинематических ¶¶ Если изделие не используется, то его необходимо
свойств транспортного средства. За возникающий предохранить, отсоединив от сети главный штекер.
в результате этого ущерб изготовитель/поставщик ¶¶ Любые ремонтные работы должны проводиться
ответственности не несет. За этот риск отвечает только только проинструктированным персоналом
пользователь. сервисной службы. Самовольные изменения
прибора и/или установки приводят к исключению
¶¶ Стенд анализа геометрии ходовой части разрешено ответственности со стороны Beissbarth GmbH
использовать только для соответствующего анализа GmbH за возникающий в результате этого ущерб.
транспортных средств согласно техническим Следует использовать только фирменные запасные
данным. Любой иной режим работы связан с части.
некомпетентностью и тем самым с халатностью. ¶¶ Соблюдать предписанные или указанные в
¶¶ Стенд анализа геометрии ходовой части руководстве по эксплуатации сроки проведения
разрешено эксплуатировать только обученному регулярных проверок/работ по техобслуживанию.
квалифицированному персоналу. Изготовитель ¶¶ Категорически запрещается проводить работы по
(Beissbarth GmbH) ни в коем случае не берет техобслуживанию во время работы оборудования.
на себя ответственность за возможный ущерб, Отключите установку, прежде чем начать работы
возникающий в результате некомпетентной, по техобслуживанию. Перед проведением работ по
неправильной и халатной эксплуатации установки. техобслуживанию отсоединить установку от сетей
¶¶ Стенд анализа геометрии ходовой части запрещено питания.
эксплуатировать во взрывоопасной среде. ¶¶ При выполнении любых видов работы соблюдать
¶¶ На месте проведения испытаний эксплуатирующая процессы включения и выключения согласно
фирма должна принять соответствующие меры руководству по эксплуатации и указаниям по
пожарной безопасности. В частности, в приборной проведению ремонтных работ!
тележке не должны храниться легковоспламеняемые ¶¶ Сразу же по завершении работ по техобслуживанию
или самовозгорающиеся предметы (например, и ремонтных работ установить и проверить защитные
ветошь, пропитанная маслом или растворителем) и приспособления.
жидкости, а также посторонние предметы и другие ¶¶ По завершении работ по техобслуживанию и
источники воспламенения. ремонтных работ всегда снова затягивать резьбовые
¶¶ Руководства по эксплуатации и указания по соединения с учетом заданного момента затяжки.
безопасности постоянно хранить на месте установки ¶¶ Каждые 2 года проводить испытания по обеспечению
с целью пользования. точности настройки (например, согласно норме
¶¶ Соблюдать и обеспечивать читабельность всех ISO 9000).
имеющихся на стенде анализа геометрии ходовой

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


ru 90 | Wheel Test Equipment | Важные указания

3.2 Круг пользователей или программное обеспечение было снова


Изделием разрешено пользоваться только демонтировано или удалено.
обученному и проинструктированному персоналу.
Персонал, проходящий практику, инструктаж или Наши изделия запрещается подвергать изменениям.
курс в рамках общего профобразования, может Их можно использовать только вместе с фирменными
работать с изделием только под постоянным принадлежностями и фирменными запасными
наблюдением со стороны опытного сотрудника. частями. В противном случае исключаются какие-либо
гарантийные претензии.
Все виды работ на электрических и гидравлических
устройствах должны проводиться только лицами Данное изделие можно эксплуатировать только с
с достаточной квалификацией и опытом работы с допущенными Beissbarth операционными системами.
электрическими и гидравлическими системами. Если изделие эксплуатируется с другой, отличной от
допущенной, операционной системой, то в результате
Дети должны находится под присмотром для этого теряет силу наша обязанность предоставления
обеспечения использования электроинструмента ими гарантии в соответствии с нашими условиями поставки.
по назначению, а не для игр. Кроме этого, мы не берем на себя ответственности
за прямой и косвенный ущерб, причиной которого
3.3 Соглашение является применение не допущенной к использованию
Используя продукт, Вы признаете следующие положения: операционной системы.

Авторское право
Программное обеспечение и данные являются
собственностью компании Beissbarth GmbH или
его поставщиков и защищены от самовольного 3.4 Обязательство предпринимателя
размножения законами по охране авторских Предприниматель обязан обеспечивать и проводить
прав, международными договорами и другими все мероприятия по предотвращению несчастных
национальными правовыми документами. случаев, профессиональных заболеваний, связанных
Запрещается и карается законом полное или с работой опасностей для здоровья, а также
частичное размножение или продажа данных и предпринимать меры по гуманной организации труда.
программного обеспечения; в противном случае
компания Beissbarth оставляет за собой право на В сфере электротехники в Германии обязательную
уголовно-правовое преследование и предъявление силу имеет предписание по предотвращению
исков о возмещении нанесенного ущерба. несчастных случаев отраслевой страховой ассоциации
"Электрические установки и электрооборудование
Ответственность согласно DGUV Vorschrift 3" (ранее BGV A3). Во всех
Все приведенные в этой программе данные других странах должны соблюдаться соответствующие
основываются, по возможности, на данных национальные предписания, а также законоположения
производителей и импортеров. Компания Beissbarth или постановления.
не берет на себя ответственности за правильность
и полноту программного обеспечения и данных; Основные правила
ответственность за ущерб, причиненный в результате Предприниматель обязан обеспечить, чтобы
использования ошибочного программного электрические установки и электрооборудование
обеспечения и неверных данных, исключается. В сооружались, изменялись и содержались
любом случае ответственность компании Beissbarth в исправном состоянии только специалистом по
ограничивается суммой, действительно заплаченной электрооборудованию или под его руководством
клиентом за это изделие. Данное исключение и надзором в соответствии с электротехническими
ответственности не распространяется на ущерб, правилами.
причиненный в результате злого умысла или
халатной небрежности со стороны Beissbarth. Кроме того, предприниматель отвечает за
эксплуатацию электрических установок и
Гарантия электрооборудования согласно электротехническим
Применение не допущенного к использованию правилам.
аппаратного и программного обеспечения
приводит к изменению наших изделий и тем В случае установления дефекта на электроустановке
самым к исключению какой-либо ответственности или электрооборудовании, т. е., если они не отвечают
и гарантии даже в тех случах, когда аппаратное

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Указания по безопасности | Тестовое оборудование для колес | 91 ru

или больше не отвечают электротехническим 4. Указания по безопасности


правилам, то тогда предприниматель обязан
позаботиться о том, чтобы дефект был 4.1 Напряжения сети
незамедлительно устранен, а если до его устранения
присутствует крайняя опасность, то принять меры по В осветительной сети электрических установок
предотвращению эксплуатации электроустановки или автомобилей возникают опасные напряжения.
электрооборудования в неисправном состоянии.

Проверки (на примере Германии): Меры безопасности:


RR Предприниматель должен следить за тем, чтобы ¶¶ Избегайте соприкосновения с деталями, к которым
электрические установки и оборудование приложено напряжение или изоляция которых
проверялись на предмет надлежащего состояния повреждена.
электриком-специалистом или под руководством и ¶¶ Стенд анализа геометрии ходовой части подключать
надзором электрика-специалиста: только к месту подключения с надлежащим заземлением.
$$ Перед первым вводом в эксплуатацию. ¶¶ Заменять провода с поврежденной изоляцией.
$$ После внесения изменения или ремонта, перед ¶¶ Каждые 2 года в рамках испытаний осматривать или,
повторным вводом в эксплуатацию. соответственно, проверять электрооборудование и
$$ Через определенные промежутки времени. немедленно устранять обнаруженные неисправности.
Следует определять сроки так, чтобы ¶¶ Использовать только предохранители на предписанную
своевременно можно было установить силу тока.
возможные дефекты. ¶¶ Перед началом проведения работ по техобслуживанию
RR Проверки должны проводиться с соблюдением и ремонтных работ отсоединить сетевой штекер или, при
соответствующих электротехнических правил. прочно монтированном сетевом проводе, выключить
RR По требованию отраслевой страховой ассоциации главный выключатель для электропитания.
следует вести журнал проверок, куда должны
заноситься соответствующие записи.
4.2 Опасность травмирования,
опасность защемления

При транспортировке, вводе в эксплуатацию


и обслуживании возможны травмы и
повреждения в результате падения предметов.

Меры безопасности:
¶¶ Носить защитную обувь.
¶¶ Использовать защитное снаряжение, например, перчатки.
¶¶ Обезопасить автомобиль спереди, сзади и сбоку от
скатывания с эстакады или ямы.
¶¶ Во время работы подъемную платформу всегда
устанавливать на механические предохранительные
приспособления.
¶¶ Не применять инструменты, оказывающие повышенное
усилие.
¶¶ Транспортировку и ввод в эксплуатацию выполнять
только согласно руководству по эксплуатации.

4.3 Опасность спотыкания

При проведении контрольных и наладочных


работ существует повышенная опасность
спотыкания о кабели датчиков и
соединительные кабели.

Меры безопасности:
¶¶ Соединительные кабели должны быть проложены
так, чтобы была исключена возможность
спотыкания о них.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


sk 92 | Wheel Test Equipment | Použité symboly

sk – Obsah 1. Použité symboly


1. Rozsah platnosti 96 1.1 V dokumentácii
1.1.1 Výstražné upozornenia – štruktúra a význam
2. Použité symboly 96 Výstražné upozornenia varujú pred rizikami pre
2.1 V dokumentácii 96 používateľa alebo pre prítomné osoby. Okrem toho
2.2 Na produkte 96 výstražné upozornenia opisujú následky rizika a opat-
renia na jeho prevenciu. Výstražné upozornenia majú
3. Dôležité pokyny 97 nasledujúcu štruktúru:
3.1 Použitie v súlade s určením 97
3.2 Skupina používateľov 98 Výstražný SIGNÁLNE SLOVO – typ a zdroj
symbol
3.3 Dohoda 98 nebezpečenstva!
3.4 Záväzok podnikateľa 98 Dôsledky rizika pri nedodržaní uvedených
opatrení a pokynov.
4. Bezpečnostné pokyny 99 ¶¶ Opatrenia a pokyny, ako sa vyhnúť
4.1 Mains voltages 99 nebezpečenstvu.
4.2 Nebezpečenstvo poranenia, nebezpečenstvo
pomliaždenia 99 Signálne slovo označuje pravdepodobnosť výskytu
4.3 Nebezpečenstvo zakopnutia 99 a závažnosť rizika pri nedodržaní:

signálne Pravdepodobnosť Závažnosť rizika


slovo výskytu pri nedodržaní
NEBEZPE- Bezprostredne hroziace Smrť alebo vážne
ČENSTVO nebezpečenstvo zranenie
VÝSTRAHA Potenciálne hroziace Smrť alebo vážne
nebezpečenstvo zranenie
OSTRAŽITOSŤ Potenciálne nebezpečná Ľahké
situácia zranenie

1.1.2 Symboly – názov a význam

1. Rozsah platnosti Symbol Názov Význam

V tomto návode sa opisujú všeobecne platné !


Pozor Varuje pred možnými materiálnymi
škodami.
bezpečnostné pokyny pre všetky výrobky a sady s dovy-
Informácia Pokyny na používanie a ďalšie
bavením v oblasti Wheel Test Equipment. i
užitočné informácie.
1. Konanie vo via- Výzva na konanie pozostávajúca z via-
Tento návod musí byť polu s návodmi na obsluhu uscho- 2. cerých krokoch cerých krokov.
vaný vždy na dosah ruky pri výrobkoch. e
Konanie v jed- Výzva na konanie pozostávajúca
nom kroku z jedného kroku.
Priebežný V rámci výzvy na konanie je viditeľný
Symbolika umiestnená na výrobku je opísaná v 
výsledok priebežný výsledok.
príslušnom návode na obsluhu. Konečný výs- Na konci výzvy na konanie je viditeľný
"
. ledok konečný výsledok.

1.2 Na produkte

!!Dodržiavajte a udržiavajte v čitateľnom stave všetky


výstražné značky na produktoch.

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Dôležité pokyny | Wheel Test Equipment | 93 sk

2. Dôležité pokyny ¶¶ Pri skúšobných vybaveniach, ktoré nepochádzajú od ,


musia byť bezpodmienečne dodržané bezpečnostné
Kto odovzdá výrobok Beissbarth je bezpodmie- predpisy príslušného výrobcu. Ich nedodržanie môže
nečne nutné starostlivo si preštudovať byť nebezpečné pre obsluhu a vozidlo.
pokyny na ovládanie/návody na obsluhu ¶¶ Systém na meranie podvozkov a časti príslušenstva
a najmä bezpečnostné pokyny. Tým, nevyhnutné na skúšanie prevádzkujte len v rámci ich
v záujme vlastnej bezpečnosti, a aby sa predišlo poško- špecifickej pracovnej oblasti.
deniu výrobku Beissbarth, vopred vylúčite pochybnosti pri ¶¶ Pred zapnutím systému na meranie podvozkov za-
zaobchádzaní s produktmi a s nimi súvisiace bezpeč- bezpečte, aby skúšobné príslušenstvo bolo správne
nostné riziká. Pred uvedením do prevádzky, pripojením nainštalované a pripojené.
a obsluhou výrobkov Beissbarth inej osobe, musí tejto osobe ¶¶ Poruchy, ktoré môžu mať negatívny vplyv na bezpeč-
okrem návodov na obsluhu tiež odovzdať bezpečnostné nosť, okamžite odstráňte!
pokyny a informácie o prevádzke v súlade s určením. ¶¶ Po meraní a pred výjazdom zabezpečte, aby meracie
hlavy už neboli namontované na vozidle.
¶¶ Ak výrobok nepoužívate, zaistite ho odpojením hlav-
nej zástrčky zo siete.
2.1 Použitie v súlade s určením ¶¶ Všetky opravárske práce smie vykonávať len vyškole-
Systém na meranie podvozkov sa môže používať len na ný personál zákazníckeho servisu. Svojvoľné zmeny
testovanie podvozkov. Iné alebo tento účel prekračujúce na prístroji a/alebo na zariadení vylučujú akúkoľvek
použitie sa nepovažuje za použitie v súlade s určením. zodpovednosť zo strany za škody takto spôsobené.
Bezpečnosť jazdy a opotrebenie pneumatík závisí od Mali by sa používať len originálne náhradné die-
bezchybnej súhry kinematiky vozidla. Za škody, ktoré ly.Beissbarth GmbHBeissbarth GmbHGmbH
vzniknú v dôsledku nesprávneho nastavenia, výrobca/ ¶¶ Dodržte predpísané alebo v návode na obsluhu uve-
dodávateľ neručí. Riziko nesie iba používateľ. dené lehoty pre periodické kontroly/údržbu.
¶¶ Nikdy nevykonávajte údržbu počas prevádzky. Pred
¶¶ Systém na meranie podvozkov možno použiť len na vykonávaním údržby zariadenie vypnite. Pred každou
meranie vozidiel podľa technických údajov. Aký- údržbou potrebné zariadenie odpojiť od dodávateľ-
koľvek iný spôsob prevádzkovania sa považuje za ských sietí.Pri všetkých prácach dodržte postupy
nevhodný, a teda nedbanlivý. pri zapínaní a vypínaní podľa návodu na obsluhu
¶¶ Systém na meranie podvozkov môže prevádzkovať a pokyny pre údržbárske práce!Ihneď po dokončení
len vyškolený odborný personál. Výrobca () v žiad- údržbárskych a opravárskych prác vykonajte mon-
nom prípade nepreberá zodpovednosť za akékoľvek táž a kontrolu bezpečnostných zariadení.Skrutkové
škody v prípade neprimeraného, nesprávneho alebo spoje po údržbárskych a opravárskych prácach vždy
nedbalého používania zariadenia. zasa utiahnite pomocou predpísaného uťahovacieho
¶¶ Systém na meranie podvozkov sa nesmie prevádzko- momentu.
vať v prostredí, kde hrozia výbuchy. ¶¶ Inšpekčnú službu na zabezpečenie presnosti nasta-
¶¶ Prevádzkovateľ musí na mieste merania zabezpečiť venia vykonávajte každé 2 roky (napr. podľa normy
primerané protipožiarne opatrenia. Predovšetkým ISO 9000).
sa v nástrojovom vozíku nesmú uchovávať žiadne
ľahko horľavé alebo samozápalné predmety (ako
napr. handry nasiaknuté rozpúšťadlom alebo olejom)
a kvapaliny ani cudzie telesá alebo iné zápalné zdro-
je.Beissbarth GmbH
¶¶ Návody na obsluhu a bezpečnostné pokyny neustále
uchovávajte na mieste použitia tak, aby boli po ruke.
¶¶ Všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia týkajúce
sa rizík umiestnené na systéme na meranie podvoz-
kov dodržiavajte a udržujte v plnom počte a v čitateľ-
nom stave.
¶¶ Vozidlo testujte len pomocou skúšobného vybavenia
predpísaného výrobcom.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


sk 94 | Wheel Test Equipment | Dôležité pokyny

2.2 Skupina používateľov výrobok prevádzkuje s iným než schváleným operačným


Výrobok môže používať len vyškolený a zaučený per- systémom, zaniká tým naša záručná povinnosť v súla-
sonál. Personál, ktorý ešte nebol vyškolený, zaučený, de s našimi dodacími podmienkami. Ďalej nemôžeme
oboznámený s návodom na obsluhu alebo sa práve zú- prevziať žiadnu zodpovednosť za škody alebo následné
častňuje všeobecnej prípravy, smie vykonávať činnosti na škody, ktoré sú spôsobené použitím neschváleného
produkte jedine pod stálym dozorom skúsenej osoby. operačného systému.

Všetky práce na elektrických a hydraulických zariade- 2.4 Záväzok podnikateľa


niach smú vykonávať len osoby s dostatočnými znalos- Podnikateľ má povinnosť zabezpečiť a prijať všetky
ťami a skúsenosťami v oblasti elektriky a hydrauliky. opatrenia na prevenciu úrazov, chorôb z povolania, rizík
pre zdravie vyplývajúcich z povahy práce a opatrenia na
Deti musia byť pod dohľadom, aby bolo zabezpečené, humánne riešenie podmienok práce.
že sa s produktom nebudú hrať.
Pre oblasť elektrotechniky je v Nemecku záväzný
2.3 Dohoda bezpečnostný predpis profesijného združenia "Elekt-
Použitím tohto výrobku súhlasíte s týmito ustanoveniami: rické zariadenia a prevádzkové prostriedky podľa DGUV
Vorschrift 3" (predtým BGV A3). Vo všetkých ostatných
Autorské právo krajinách musia byť dodržané príslušné národné predpi-
Softvér a dáta sú vlastníctvom spoločnosti sy či zákony alebo nariadenia.
Beissbarth GmbH alebo jej dodávateľov a sú
chránené pred kopírovaním zákonmi o autorských
právach, medzinárodnými zmluvami a ďalšími národný-
mi právnymi predpismi. Kopírovanie alebo
predaj dát a softvéru alebo ich časti je zakázané
a trestá sa podľa zákona; v prípade porušenia zákazu
si Beissbarth GmbH vyhradzuje trestné stíhanie
a uplatnenie nárokov na náhradu škody.

Ručenie
Všetky dáta v tomto programe sú, pokiaľ je to
možné, založené na údajoch výrobcu a dovozcu.
Beissbarth GmbH nenesie žiadnu zodpovednosť
za správnosť a úplnosť softvéru a dát; akákoľvek zod-
povednosť za škody spôsobené chybným softvérom
a dátami je vylúčená. V každom prípade je zodpoved-
nosť obmedzená do výšky čiastky skutočne zaplatenej
zákazníkom za tento produkt. Toto vylúčenie ručenia sa
nevzťahuje na škody spôbené úmyselne alebo z hrubej
nedbanlivosti na strane Beissbarth GmbH .

Záruka
Používanie neschváleného hardvéru a softvéru vedie
k zmene našich výrobkov, čím sa vylúči akákoľvek zod-
povednosť a záruka, aj keď bol hardvér, resp. softvér
medzitým zasa odstránený alebo zmazaný.

Na našich produktoch nesmú byť vykonávané žiadne


zmeny. Naše výrobky môžu byť používané iba s originál-
nym príslušenstvom a s originálnymi náhradnými dielmi.
Inak zanikajú všetky nároky zo záruky.

Tento produkt sa môže prevádzkovať len s operačnými


systémami schválenými spoločnosťou Beissbarth. Ak sa

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Bezpečnostné pokyny | Wheel Test Equipment | 95 sk

Základné pravidlá 3. Bezpečnostné pokyny


Podnikateľ zabezpečí, aby elektrické zariadenia a prevádz-
kové prostriedky boli nainštalované, a aby na nich boli vy- 3.1 Mains voltages
konávané zmeny a údržba iba kvalifikovaným elektrikárom
alebo pod vedením a dohľadom kvalifikovaného elektriká- Hazardous voltages occur in both the lighting
ra v súlade s pravidlami elektrotechniky. system and the electrical system of a motor
vehicle.
Podnikateľ musí tiež zabezpečiť, aby elektrické zariade-
nia a prevádzkové prostriedky boli prevádzkované v súla- Safety measures:
de s pravidlami elektrotechniky. ¶¶ Avoid touching parts that are carrying a voltage or
have damaged insulation.
Ak sa na elektrickom zariadení alebo elektrickom prevádz- ¶¶ Connect the wheel alignment system only to proper-
kovom prostriedku zistí nedostatok, t. j. ak nezodpoveda- ly grounded connections.
jú alebo prestali zodpovedať pravidlám elektrotechniky, ¶¶ Replace any lines with damaged insulation.
potom podnikateľ musí zabezpečiť, aby nedostatok bol ¶¶ Electrical equipment is to be inspected every 2 years
neodkladne odstránený a, ak dovtedy hrozí bezprostredné in connection with the inspection service and any
riziko, musí zabezpečiť, aby elektrické zariadenie alebo faults rectified immediately.
elektrický prevádzkový prostriedok v chybnom stave nebol ¶¶ Only use fuses with specified current ratings.
používaný. ¶¶ Prior to maintenance and repair work, disconnect
the power plug or, in the event of a hardwired power
Skúšky (na príklade Nemecka): connection, turn off the main switch.
RR Podnikateľ zabezpečí, aby kvalifikovaný elektrikár
alebo iné osoby pod vedením a dohľadom kvalifiko- 3.2 Nebezpečenstvo poranenia, nebezpe-
vaného elektrikára preverili riadny stav elektrických čenstvo pomliaždenia
zariadení a prevádzkových prostriedkov:
$$ Pred prvým uvedením do prevádzky. Počas prepravy, uvádzania do prevádzky a obslu-
$$ Pred opätovným uvedením do prevádzky po zme- hy môže prísť k zraneniam a škodám spôsobe-
ne alebo oprave. ným padajúcimi predmetmi.
$$ V určitých časových intervaloch. Lehoty sa stano-
vujú tak, aby boli včas zistené vznikajúce chyby, Bezpečnostné opatrenia:
s ktorými sa musí počítať. ¶¶ Noste ochrannú obuv.
¶¶ Používajte ochranné pomôcky, ako sú napr. rukavice.
RR Pri skúške je potrebné dodržiavať príslušné elektro- ¶¶ Zaistite vozidlo vpredu, vzadu a z bočných strán, aby
technické predpisy. nedošlo k jeho zosunutiu zo stojana alebo do mon-
tážnej jamy.
RR Na žiadosť profesijného združenia musí byť vedená ¶¶ Počas práce zdvíhaciu plošinu vždy polohujte na
kniha kontrol s konkrétnymi záznamami. mechanických poistkách.
¶¶ Nepoužívajte nástroje zosilňujúce silu.
¶¶ Prepravu a uvádzanie do prevádzky vykonávajte iba
v súlade s návodom na obsluhu.

3.3 Nebezpečenstvo zakopnutia

Pri skúšaní a nastavovaní hrozí, kvôli vedeniam


senzorov a spojovacím vedeniam, zvýšené rizi-
ko zakopnutia.

Bezpečnostné opatrenia:
¶¶ Pripájacie vedenia klaďte tak, aby sa zabránilo zakop-
nutiu.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


sl 96 | Wheel Test Equipment | Uporabljeni simboli

sl – Vsebina 1. Uporabljeni simboli


1.1 V dokumentaciji
1. Območje veljave 100 1.1.1 Opozorilni napotki – zgradba in pomen
Opozorilni napotki svarijo pred nevarnostmi za uporab-
2. Uporabljeni simboli 100 nika ali osebe v okolici. Dodatno opisujejo opozorilni
2.1 V dokumentaciji 100 napotki posledice nevarnosti in ukrepe za preprečevanje.
2.1.2 Simboli – poimenovanje in pomen 100 Zgradba opozorilnih napotkov je naslednja:
2.2 Na izdelku 100
Opozorilni
simbol SIGNALNA BESEDA – vrsta in vir nevarnosti!
3. Pomembni napotki 101 Posledice nevarnosti v primeru neupoštevanja
3.1 Namen uporabe 101 navedenih ukrepov in napotkov.
3.2 Uporabniška skupina 102 ¶¶ Ukrepi in napotki za preprečevanje nevar-
3.3 Sporazum 102 nosti.
3.4 Obveznost podjetnika 102
Signalna beseda prikazuje verjetnost nastanka ter resnost
4. Varnostni napotki 103 nevarnosti v primeru neupoštevanja:
4.1 Omrežne napetosti 103
Signalna Verjetnost Resnost nevarnosti
4.2 Nevarnost poškodb, nevarnost zmečkanin 103 beseda nastanka v primeru
4.3 Nevarnost spotikanja 103 neupoštevanja
NEVARN- Neposredna nevarnost Smrt ali hude
OST telesne poškodbe
OPOZORI- Potencialna nevarnost Smrt ali hude
LO telesne poškodbe
PREVIDNO Potencialna nevarna Lažja
situacija telesna poškodba

1. Območje veljave
V teh navodilih so opisani splošno veljavni varnostni 1.1.2 Simboli – poimenovanje in pomen
napotki za vse izdelke in komplete dodatne opreme na
področju Wheel Test Equipment. Simbol Poimeno- Pomen
vanje
Pozor Svari pred potencialno materialno
Ta navodila morajo biti z obratovalnimi navodili vedno ! škodo.
na voljo pri izdelkih. Informacije Napotki za uporabo in druge koristne
i
informacije.
Simboli, ki so nameščeni na izdelku, so opisani v 1. Dejanje v več Poziv za dejanje, ki je sestavljeno iz več
pripadajočih navodilih za obratovanje. 2. korakih korakov.
. Dejanje v Poziv za dejanje, ki je sestavljeno iz
e
enem koraku enega koraka.
Vmesni V okviru poziva za dejanje je viden

rezultat vmesni rezultat.
Končni re- Na koncu poziva za dejanje je viden
"
zultat končni rezultat.

1.2 Na izdelku

!!Vse opozorilne znake na izdelku je treba upoštevati in


zagotoviti, da so ti v čitljivem stanju.

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Pomembni napotki | Wheel Test Equipment | 97 sl

2. Pomembni napotki ¶¶ Glede opreme za preizkušanje, ki je ni proizvedlo


podjetje , je treba obvezno upoštevati varnostne
Vsakdo, ki izdelek podjetja Beissbarth je obve- predpise posameznega proizvajalca. Zaradi neupo-
zno treba skrbno predelati navodila za števanja lahko pride do nevarnosti za upravljalca in
upravljanje/navodila za obratovanje in vozilo.
predvsem varnostne napotke. Za lastno ¶¶ Sistem za merjenje podvozja in dele opreme, ki so
varnost in za preprečevanje poškodb izdelka tako potrebni za preizkušanje, je treba uporabljati samo
vnaprej preprečite negotovosti pri ravnanju z izdelki znotraj specifičnega delovnega območja.
Beissbarth in s tem povezana varnostna tveganja. Pred ¶¶ Pred vklopom sistema za merjenje podvozja je treba
zagonom, priključitvijo in upravljanjem izdelkov podjetja zagotoviti, da je oprema za preizkušanje pravilno na-
Beissbarth posreduje tretji osebi, mora poleg navodil za meščena in priključena.
obratovanje priložiti tudi varnostne napotke in informa- ¶¶ Motnje, ki lahko vplivajo na varnost, je treba takoj
cije o namenu uporabe. odstraniti!
¶¶ Po meritvi in preden odpeljete vozilo, je treba zagoto-
viti, da merilne glave niso več nameščene na vozilu.
¶¶ Ko izdelek ni v uporabi, ga je treba zavarovati z izvle-
2.1 Namen uporabe čenjem glavnega vtiča iz omrežja.
Sistem za merjenje podvozja je dovoljeno uporabljati ¶¶ Vsa popravila sme izvajati samo poučeno ose-
samo za merjenje podvozja. Drugačna ali dodatna upo- bje stranke. Lastnoročne spremembe na-
raba ni v skladu z namenom uporabe. Varna vožnja in prave in/ali sistema izključujejo jamstvo s
obraba pnevmatik sta odvisni od neoporečnega sou- strani podjetja za posledično škodo. Upo-
činkovanja kinematike vozila. Proizvajalec/dobavitelj ne rabiti je treba samo originalne nadomestne
jamči za škodo, ki je posledica uporabe, ki ni v skladu dele.Beissbarth GmbHBeissbarth GmbHGmbH
z namenom uporabe. Tveganje prevzame izključno upo- ¶¶ Upoštevati je treba predpisane oz. v navodilih za
rabnik. obratovanje navedene roke za ponovna preizkušanja/
vzdrževanja.
¶¶ Sistem za merjenje podvozja je dovoljeno uporabljati ¶¶ Vzdrževalnih del ni dovoljeno izvajati med obrato-
samo za merjenje vozil v skladu s tehničnimi podat- vanjem. Pred vzdrževanjem izklopite napravo. Pred
ki. Vsaka druga uporaba ni v skladu s predvidenim vzdrževalnimi deli izklopite napravo iz oskrbovalnega
namenom uporabe in se smatra kot malomarna. omrežja.Pri vseh delih upoštevajte postopke za vklop
¶¶ Sistem za merjenje podvozja smejo uporabljati samo in izklop v skladu z navodili za obratovanje in napot-
usposobljeni strokovnjaki. Proizvajalec () v nobenem ke za popravila! Neposredno po zaključitvi
primeru ne prevzame odgovornosti za morebitno vzdrževalnih del in popravil je treba montirati in
škodo v primeru nestrokovne, napačne ali malomar- preveriti varnostne naprave.Po vzdrževalnih delih in
ne uporabe sistema. popravilih je treba navojne povezave vedno priviti s
¶¶ Sistema za merjenje podvozja ni dovoljeno uporablja- predpisanim vrtilnim momentom.
ti v eksplozijsko nevarnem okolju. ¶¶ Preizkus za zagotavljanje natančnosti nastavitev je
¶¶ Upravljalec mora na merilnem območju predvideti treba opraviti vsaki 2 leti (npr. v skladu s standardom
ustrezne protipožarne ukrepe. Predvsem v vozičku ISO 9000).
z orodjem ni dovoljeno hraniti lahko vnetljivih in
samovnetljivih predmetov (npr. s topilom ali oljem
prepojenih krp) in tekočin ter drugih predmetov ali
drugih virov vžiga.Beissbarth GmbH
¶¶ Navodila za obratovanje in varnostni napotki morajo
biti na mestu uporabe vedno na voljo na dosegu rok.
¶¶ Vse varnostne in opozorilne napotke na sistemu za
merjenje podvozja je treba upoštevati in zagotoviti,
da so ti vsi v čitljivem stanju.
¶¶ Vozilo je dovoljeno preizkušati samo z opremo za
preizkušanje, ki jo predpisuje proizvajalec.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


sl 98 | Wheel Test Equipment | Pomembni napotki

2.2 Uporabniška skupina Zadevni izdelek je dovoljeno uporabljati samo z ope-


Izdelek sme uporabljati samo usposobljeno in poučeno racijskimi sistemi, ki jih je dovolilo podjetje Beissbarth. Če
osebje. Osebje, ki je sredi strokovnega izobraževanja, izdelek ni uporabljen z odobrenim operacijskim siste-
usposabljanja, uvajanja ali splošnega izobraževanja, sme mom, zaradi tega zapade vsakršna garancija v skladu z
dela na izdelku izvajati le pod nadzorom izkušene osebe. našimi dobavnimi pogoji. Prav tako ne moremo prevzeti
odgovornosti za škodo in posledično škodo, ki je posle-
Vsa dela na električnih in hidravličnih sistemih smejo dica uporabe neodobrenega operacijskega sistema.
izvajati samo osebe z dovolj znanja in izkušenj s podro-
čja elektrike in hidravlike.
2.4 Obveznost podjetnika
Otroke je treba nadzorovati, da se ti z izdelkom ne bi igrali. Podjetnik mora zagotoviti in izvesti vse ukrepe za
preprečevanje nesreč, poklicnih obolenj, poklicnih ne-
varnosti za zdravje in ukrepe za človeku prijazno delo.

2.3 Sporazum Za območje elektrotehnike v Nemčiji velja predpis za


Z uporabo izdelka se strinjate z naslednjimi določili: preprečevanje nesreč poklicnega združenja "Električni
sistemi in oprema v skladu z DGUV Vorschrift 3" (prej
Avtorske pravice BGV A3). V vseh drugih državah je treba upoštevati
Programska oprema in podatki so last podjetja ustrezne nacionalne predpise ali zakone oz. določila.
Beissbarth GmbH ali njegovih dobaviteljev in so z
avtorskim pravom, mednarodnimi pogodbami in dru- Osnovna določila
gimi nacionalnimi zakonskimi predpisi zaščiteni pred Podjetnik mora zagotoviti, da bodo električne naprave in
razmnoževanjem. Razmnoževanje ali posredovanje opremo v skladu z elektrotehničnimi pravili postavljali,
podatkov in programske opreme oz. delov le-te je spreminjali in popravljali samo kvalificirani električarji
prepovedano in kaznivo; v primeru kršitev si podjetje ali osebe pod vodstvom in nadzorom kvalificiranega
Beissbarth GmbH pridržuje pravico do kazenskega električarja.
pregona in uveljavljanja odškodninskih zahtevkov.

Jamstvo
Vsi podatki v tem programu temeljijo na navedbah
proizvajalca in uvoznika, v kolikor je le-to mogoče.
Podjetje Beissbarth GmbH ne prevzema odgovor-
nost za pravilnost in popolnost programske opreme in
podatkov; jamstvo za škodo, ki nastane zaradi pomanj-
kljive programske opreme in podatkov, je izključeno.
V vsakem primeru je jamstvo podjetja omejeno na
znesek, ki ga je stranka za ta izdelek dejansko plačala.
Ta izključitev jamstva ne velja za škodo, ki je načrtno ali
zaradi grobe malomarnosti nastala na strani podjetja
Beissbarth GmbH.

Garancija
Zaradi uporabe neodobrene strojne in programske
opreme pride do sprememb naših izdelkov in tako do
izključitve vsakršne odgovornosti in garancije, tudi če je
bila strojna oz. programska oprema v tem času že od-
stranjena ali izbrisana.

Naših izdelkov ni dovoljeno spreminjati. Naše izdelke


je dovoljeno uporabljati samo z originalno opremo in
originalnimi nadomestnimi deli. V nasprotnem primeru
odpadejo vsakršni garancijski zahtevki.

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Varnostni napotki | Wheel Test Equipment | 99 sl

Podjetnik mora dodatno tudi zagotoviti, da bodo 3. Varnostni napotki


električne naprave in oprema obratovali v skladu z
elektrotehničnimi pravili. 3.1 Omrežne napetosti

Če je pri električnem sistemu ali električni opremi bila V omrežju, kot na primer v električnih napra-
odkrita pomanjkljivost, kar pomeni, da ta več ne ustreza vah motornih vozil, nastajajo nevarne napeto-
elektrotehničnim predpisom, mora podjetnik poskrbeti, sti.
da bo pomanjkljivost nemudoma odpravljena in električna
naprava ali električna oprema v pomanjkljivem stanju ne Varnostni ukrepi:
bo uporabljena, če do takrat obstaja nujna nevarnost. ¶¶ Preprečite stik z deli, ki so pod napetostjo ali katerih
izolacija je poškodovana.
Preizkusi (na primeru za Nemčijo): ¶¶ Sistem za merjenje podvozja priključite samo na
RR Podjetnik mora zagotoviti, da bo električne sisteme ustrezno ozemljen priključek.
in opremo kvalificirani električar ali oseba pod vodst- ¶¶ Zamenjajte vode s poškodovano izolacijo.
vom in nadzorom kvalificiranega električarja pregle- ¶¶ Električno opremo je treba v povezavi s preizkusom
dala glede neoporečnega stanja: pregledati vsaki 2 leti in pomanjkljivosti takoj odpra-
$$ pred prvim zagonom, viti.
$$ po spremembi ali popravilu pred ponovnim zago- ¶¶ Uporabiti je treba samo varovalke predpisane jakosti.
nom, ¶¶ Pred vzdrževalnimi deli in popravili izvlecite omrežni
$$ v določenih časovnih razmakih. Roke je treba vtič ali izklopite glavno stikalo oskrbe z napetostjo v
določiti tako, da je mogoče pravočasno odkriti primeru fiksno položenih omrežnih vodov.
pomanjkljivosti, ki jih je treba pričakovati.
3.2 Nevarnost poškodb, nevarnost zmeč-
RR Pri preizkusu je treba upoštevati veljavna kanin
elektrotehnična pravila.
Pri transportu, zagonu in upravljanju lahko pride
RR Na zahtevo poklicnega združenja je treba voditi kont- do poškodb in škode zaradi padajočih predme-
rolno knjigo z ustreznimi vnosi. tov.

Varnostni ukrepi:
¶¶ Nositi je treba zaščitne čevlje.
¶¶ Uporabiti je treba zaščitno opremo, npr. rokavice.
¶¶ Vozilo je spredaj, zadaj in ob straneh zaščiteno proti
zdrsu z avtodvigala ali v jarek.
¶¶ Med deli mora biti avtomobilsko dvigalo vedno name-
ščeno na mehanskih varovalih.
¶¶ Ne uporabljajte orodja za ojačanje moči.
¶¶ Transport in zagon je treba izvesti samo v skladu z
navodili za obratovanje.

3.3 Nevarnost spotikanja

Pri preizkušanju in nastavljanju obstaja pove-


čana nevarnost spotikanja zaradi vodov tipal in
povezovalnih vodov.

Varnostni ukrepi:
¶¶ Priključne vode je treba položiti tako, da spotikanje
ni možno.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


sv 100 | Wheel Test Equipment | Använda symboler

sv – Innehål 2. Använda symboler


1. Giltighetsområde 24 2.1 I dokumentationen
2.1.1 Varningsanvisningar – Uppbyggnad och bety-
2. Använda symboler 24 delse
2.1 I dokumentationen 24 Varningsanvisnignar varnar för faror för användaren eller
2.1.2 Symboler – Benämning och betydelse 24 personer runt omkring. Därutöver beskriver varnings-
2.2 På produkten 24 anvisningar konsekvenserna av faran och åtgärderna
för att undvika den. Varningsanvisningarna har följande
3. Viktiga anvisningar 25 uppbyggnad:
3.1 Avsedd användning 25
3.2 Användargrupp 26 Varnings- SIGNALORD - Farans typ och ursprung
3.3 Överenskommelse 26 symbol Farans konsekvenser om de åtgärder och
3.4 Företagarens förpliktelser 26 anvisningar som ges ignoreras.
¶¶ Åtgärder och anvisningar för att undvika
4. Säkerhetsanvisningar 27 faran.
4.1 Nätspänning 27
4.2 Skaderisk, klämrisk 27 Signalordet visar risken för inträdandet samt farlighets-
4.3 Snubbelrisk 27 graden vid missaktning:

Signalord Sannolikhet Riskens konsekvens om


att den inträffar den ignoreras
FARA Omedelbart hotande Dödsfall eller allvarlig
fara personskada
VARNING Möjligen hotande fara Dödsfall eller allvarlig
personskada
1. Giltighetsområde SE UPP Möjligen farlig situation Lätt personskada
I denna anvisning beskrivs de generellt giltiga säker-
hetsanvisningarna för alla produkter och komplette-
ringssatser inom området Wheel Test Equipment. 2.1.2 Symboler – Benämning och betydelse

Denna anvisning måste alltid förvaras lättåtkomliga vid Sym- Benämning Betydelse
bol
produkterna tillsammans med bruksanvisningarna.
! Obs Varnar för möjlig materiell skada.

De symboler som finns på produkten beskrivs i till- Information Tips för användningen och annan
i
användbar information.
hörande bruksanvisning.
1. Aktivitet i Uppmaning till aktivitet som består
2. flera steg av flera steg
Aktivitet i Uppmaning till aktivitet som
e
ett steg består av ett steg.
Mellan resultat Ett mellanresultat visas inuti en upp-

maning till aktivitet.
Slutresultat I slutet av en uppmaning till aktivitet
"
visas slutresultatet.

2.2 På produkten

!!Beakta alla varningstecken på produkterna och se till


att de hålls i läsbart tillstånd.

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Viktiga anvisningar | Wheel Test Equipment | 101 sv

3. Viktiga anvisningar ¶¶ Chassimätsystemet och de tillbehör som behövs


för testning får endast användas inom föreskrivna
Före driftstart, anslutning och användning arbetsområden.
av produkter från Beissbarth är det absolut ¶¶ Kontrollera att testtillbehöret är korrekt uppställt och
nödvändigt att noggrant gå igenom bruk- anslutet innan du kopplar på chassimätsystemet.
sanvisningar/driftinstruktioner och i synner- ¶¶ Fel som påverkar säkerheten ska omedelbart åtgärdas!
het säkerhetsanvisningarna. På så vis ökar du redan ¶¶ Efter mätning och före utkörning ska du säkerställa att
från början säkerheten för dig själv, slipper materialska- mätsonden inte längre är monterad vid fordonet.
dor och undviker osäkerhet när du använder Beissbarths ¶¶ När produkten inte används ska du säkra den genom
produkter och utsätter dig för därmed förbundna att dra ut huvudkontakten.
säkerhetsrisker. När en produkt från Beissbarth ges vidare ¶¶ Alla slags reparationsarbeten får endast utföras av
till en annan person måste utöver bruksanvisningarna utbildad kundtjänstpersonal. Egna ändringar på
också säkerhetsanvisningarna och informationen om apparaten och/eller på anläggningen utesluter ansvar
ändamålsenlig användning också ges till den personen. från Beissbarth GmbH för skador som
uppstår som ett resultat av detta. Använd endast
3.1 Avsedd användning originalreservdelar.
Chassimätsystemet ska bara användas till att mäta chas- ¶¶ Föreskrivna intervall för återkommande kontroller/in-
sin. All annan användning räknas som icke-ändamålsen- spektioner och intervall som står i bruksanvisningen
lig. Körsäkerheten och däckslitaget är beroende av ett ska följas.
felfritt samspel inom fordonskinematiken. Tillverkaren/ ¶¶ Utför aldrig underhållsarbeten under drift. Slå av
leverantören ansvarar inte för skador som uppstått till anläggningen innan du utför underhåll. Före under-
följd av detta. Användaren bär själv ansvaret. hållsarbeten ska anläggningen skiljas från elnätet.
¶¶ Vid alla arbeten ska till- och frånkopplingsrutinerna
¶¶ Chassimätsystemet får bara användas till att mäta utföras i enlighet med bruksanvisningen och anvis-
fordon enligt tekniska data. All annan hantering ningarna för reparationsarbeten!
räknas som icke fackmannamässig och därmed som ¶¶ Kontrollera säkerhetsanordningarnas funktion och
oaktsam användning. montering omedelbart efter det att underhålls- och
¶¶ Chassimätsystemet får bara hante- reparationsarbetena avslutats.
ras av auktoriserad personal. Tillverkaren ¶¶ Dra alltid åt skruvförbanden efter underhålls- och repa-
(Beissbarth GmbH) övertar inget rationsarbetena med specificerat åtdragningsmoment.
ansvar för eventuella skador som uppstår vid icke- ¶¶ Genomför service för att kontrollera inställningsnog-
fackmannamässig, felaktig eller oaktsam användning grannheten varannat år (t. ex. enligt ISO 9000).
av anläggningen.
¶¶ Chassimätsystemet får inte användas i miljöer där
explosionsrisk föreligger.
¶¶ Användaren måste vidta lämpliga brandskyddsåt-
gärder på mätstället. Det är särskilt viktigt att inte
förvara några lättantändliga resp. självantändliga fö-
remål (som t.ex. trasor indränkta med lösningsmedel
eller olja) eller vätskor eller främmande föremål eller
andra brandkällor i apparatvagnen.
¶¶ Bruksanvisningar och säkerhetsanvisningar ska alltid
finnas till hands vid apparaterna.
¶¶ Observera alla säkerhets- och varningshänvisningar på
produkterna och se till att de alltid är i läsbart skick.
¶¶ Kontrollera fordonet endast med föreskriven
testutrustning från tillverkaren.
¶¶ För testutrustning som inte kommer ifrån
Beissbarth GmbH gäller säkerhetsföresk-
rifterna från respektive tillverkare. Om instruktionerna
inte följs kan det leda till fara för maskinoperatör och
fordon.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


sv 102 | Wheel Test Equipment | Viktiga anvisningar

3.2 Användargrupp Den här produkten får endast användas med opera-
Den här produkten får endast användas av utbildad tivsystem som godkänts av Beissbarth. Om produkten
och instruerad personal. Personal under utbildning, används med ett annat operativsystem än det som
inskolning, instruktion eller inom ramen för en allmän godkänts, så upphör vår garantiplikt i enlighet med våra
utbildning får endast använda produkten under ständig leveransvillkor. Vidare övertar vi inget ansvar för skador
uppsikt av erfaren person. och följdskador som uppstått i samband med använd-
ning av ett icke godkänt operativsystem.
Alla arbeten på elektriska och hydrauliska anläggningar
får endast utföras av personer med tillräckliga kunska-
per och erfarenhet inom el och hydraulik.

Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker 3.4 Företagarens förpliktelser
med verktyget. Företagaren måste garantera och vidta alla åtgärder för
förebyggande av olycksfall, arbetssjukdomar, arbetsre-
3.3 Överenskommelse laterade hälsorisker samt se till att arbetet kan utföras i
Genom att använda produkten godkänner du följande överensstämmelse med mänskliga förutsättningar.
bestämmelser:
I Tyskland är föreskriften för förebyggande av olycksfall
Upphovsrätt "Elektrische Anlagen und Betriebsmittel nach DGUV
Programvara och data tillhör Beissbarth GmbH eller Vorschrift 3" (tidigare BGV A3) inom området elteknik
leverantörer till det företaget och är skyddade av upp- bindande. I alla andra länder gäller motsvarande natio-
hovsrätten, internationella avtal och andra nationella nella föreskrifter, lagar eller förordningar.
rättsliga föreskrifter mot mångfaldigande. Mångfaldi-
gande eller spridning av data och programvara eller Grundregler
delar därav är förbjudet och straffbart. Vid överträdel- Företagaren ska se till att elektriska anläggningar och
ser förbehåller sig Beissbarth rätten till straffrättsliga resurser endast ställs i ordning, ändras och repareras
åtgärder och skadeståndsanspråk. i enlighet med eltekniska regler av yrkeselektriker eller
under ledning och uppsikt av sådan.
Ansvar
Alla data i det här programmet grundar sig så långt som Företagaren ska vidare se till att elektriska anläggningar
möjligt på tillverkar- och importörsuppgifter. Beissbarth och resurser används i enlighet med gällande eltekniska
garanterar inte programvarans eller datas riktighet regler.
och fullständighet, och tar inget ansvar för skador som
uppstår genom fel i programvara och data. Under alla Om fel fastställs på en elektrisk anläggning eller resurs,
omständigheter begränsas ansvaret från Beissbarths d.v.s. om den inte eller inte längre motsvarar gällande
sida till det belopp som kunden faktiskt betalat för pro- eltekniska regler ska företagaren se till att felet eller
dukten. Denna ansvarsfrihet gäller ej skador till följd av bristen genast åtgärdas och, om det utgör en omedel-
uppsåt eller stor oaktsamhet från Beissbarths sida. bar fara, se till att den elektriska anläggningen eller
resursen inte kan användas i bristfälligt skick.
Garanti
Användningen av ej godkänd hård- och mjukvara leder
till att våra produkter förändras och att allt ansvar och
alla garantier upphör att gälla, även om hård- resp.
mjukvaran efteråt tagits bort eller raderats.

Alla ändringar på våra produkter är förbjudna. Våra pro-


dukter får endast användas med originaltillbehör och
originalreservdelar. I annat fall upphör samtliga garanti-
anspråk att gälla.

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Säkerhetsanvisningar | Wheel Test Equipment | 103 sv

Kontroller (exempel Tyskland): 4. Säkerhetsanvisningar


RR Företagaren ska se till att elektriska anläggningar och
resurser kontrolleras av yrkeselektriker eller under 4.1 Nätspänning
ledning och uppsikt av en sådan, så att de fungerar
som de ska: Det förekommer farliga spänningar både i elnä-
$$ Före första idrifttagningen. tet och i fordonens elektriska system.
$$ Efter en ändring eller reparation innan den tas i
drift på nytt.
$$ Med angivna tidsintervall. Intervallen ska berä- Säkerhetsåtgärder:
knas så att brister som eventuellt kan uppstå kan ¶¶ Undvik att röra vid delar som är spänningssatta eller
fastställas i tid. vars isolering har skadats.
¶¶ Anslut endast chassimätsystem vid korrekt jordad
RR Vid kontrollen ska gällande relevanta eltekniska anslutning.
regler följas. ¶¶ Byt ut ledningar med skadad isolering.
¶¶ Undersök och kontrollera den elektriska utrustning-
RR På begäran av arbetsgivarpart/fackförening ska en en varannat år i samband med servicen och åtgärda
testjournal föras med särskilda uppgifter. brister omedelbart.
¶¶ Använd endast säkringar med föreskriven strömstyrka.
¶¶ Före underhålls -och reparationsarbeten ska du dra
ut nätsladden eller koppla från huvudströmbrytaren
till strömförsörjningen.

4.2 Skaderisk, klämrisk

Vid transport, idrifttagande och användning kan


personskador och materiella skador uppstå till
följd av fallande föremål.

Säkerhetsåtgärder:
¶¶ Använd skyddsskor.
¶¶ Använd skyddsutrustning, t.ex. handskar.
¶¶ Säkra fordonet framtill och baktill så att det inte kan
rulla ner från billyften eller gropen.
¶¶ Under arbete på billyften ska fordonet alltid placeras
på mekaniska säkerhetsanordningar.
¶¶ Använd inte kraftförstärkande verktyg.
¶¶ Följ anvisningarna för transport och idrifttagande i
handboken.

4.3 Snubbelrisk

Vid test- och inställningsarbeten föreligger


ökad snubbelrisk p.g.a. givar- och anslutnings-
ledningarna.

Säkerhetsåtgärder:
¶¶ Dra anslutningskablarna så att snubbelrisk förhindras.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


tr 104 | Wheel Test Equipment | Kullanılan semboller

tr – İçindekiler 2. Kullanılan semboller


1. Geçerlilik akanı 64 2.1 Dokümantasyonda
2.1.1 İkaz bilgileri – Yapısı ve anlamı
2. Kullanılan semboller 64 Tehlike uyarıları kullanıcı ve etraftaki kişiler için tehlike-
2.1 Dokümantasyonda 64 ler konusunda bilgi verir. Buna ek olarak uyarı bilgileri
2.1.2 Simgeler – Adları ve anlamları 64 tehlikenin sonucu ve önlemler konusunda bilgi sağlar.
2.2 Ürün üzerinde 64 Uyarı bilgilerinin yapısı şu şekildedir:

Uyarı sim-
3. Önemli bilgiler 65 gesi SİNYAL SÖZCÜK – Tehlikenin türü ve
3.1 Talimatlara uygun kullanım 65 kaynağı!
3.2 Kullanıcı grubu 66 Belirtilen önlem ve uyarılara dikkat
3.3 Anlaşma 66 edilmediğinde ortaya çıkacak tehlikeler.
3.4 Şirket sahibinin yükümlülükleri 66 ¶¶ Tehlikenin önlenmesine ilişkin tedbirler
ve uyarılar.
4. Güvenlik uyarıları 67
4.1 Şebeke gerilimleri 67 Sinyal sözcüğü verilen bilgilere dikkat edilmemesi ha-
4.2 Yaralanma tehlikesi, Ezilme tehlikesi 67 linde söz konusu tehlikenin gerçekleşme olasılığını ve
4.3 Ayaklara takılıp düşme tehlikesi 67 ciddiyet derecesini gösterir:

Sinyal kelime Ortaya çıkma Dikkat edilmemesi halinde


(parola) olasılığı tehlikenin ağırlık derecesi
TEHLİKE Doğrudan maruz Ölüm veya ağır
kalınan tehlike bedensel yaralanma
UYARI Olası maruz Ölüm veya ağır
kalınabilecek teh- bedensel yaralanma
like
DİKKAT Olası tehlikeli Hafif
durum bedensel yaralanma

2.1.2 Simgeler – Adları ve anlamları

1. Geçerlilik akanı Sembol Tanım Anlamı

Bu talimatta, Tekerlek Test Ekipmanı alanında tüm ürün- ! Dikkat Olası maddesel hasar ikazı.
ler ve ek donanım setleri için genel olarak geçerli gü- Bilgi Uygulama bilgileri ve başka faydalı
i
venlik uyarıları anlatılmaktadır. bilgiler.
1. Çok adımlı Birden fazla işlem adımından oluşan
2. işlem işlem talebi
İşbu talimat, her zaman kullanım kılavuzları ile bir-
Tek adımlı Bir işlem adımından oluşan işlem talebi.
likte ürünlerin yanında başvurmaya hazır bir şekilde e
işlem
saklanmalıdır. Ara sonuç Bir uygulama talebi içerisinde, bir ara

sonuç görülür.
Ürün üzerinde bulunan semboller, ürüne ait kullanım Nihai sonuç Bir uygulama talebinin sonunda, bir ni-
"
hai sonuç görülür.
kılavuzunda anlatılmaktadır.

2.2 Ürün üzerinde

!!Ürünler üzerindeki tüm ikaz işaretlerine dikkat edil-


meli ve okunur durumda tutulmalıdır.

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Önemli bilgiler | Wheel Test Equipment | 105 tr

3. Önemli bilgiler ¶¶ Beissbarth GmbH'a ait olmayan test donanımlarında, ilgili


üreticilerin güvenlik talimatlarına uyulması zorunlu-
Beissbarth ürününün ilk çalıştırılmasından, dur. Bunlara uyulmaması kullanıcı ve araç için tehlike-
bağlantısının yapılmasından ve li olabilir.
kullanılmasından önce, kullanım ¶¶ Yürür aksam ölçme sistemini ve test için gerekli
talimatlarının/kullanım kılavuzlarının ve donanım parçalarını sadece size ait özel çalışma
özellikle güvenlik uyarılarının dikkatli bir şekilde alanında kullanın.
okunması ve öğrenilmesi mutlak şekilde gereklidir. Bu ¶¶ Yürür aksam ölçme sistemini çalıştırmadan önce test
şekilde, kendi güvenliğiniz ve cihazda muhtemel donanımlarının kusursuz şekilde monte edildiğinden
hasarları önlemek için, Beissbarth ürününün kullanılmasına ve bağlandığından emin olun.
ilişkin belirsizliklerin ve bu belirsizliklere bağlı emniyet ¶¶ Emniyeti olumsuz yönde etkileyebilecek arızalar,
risklerinin önceden önüne geçersiniz. Bir Beissbarth ürünü- mümkün olan en kısa zamanda giderilmelidir!
nü başka kişilere devredenler, bu kişilere kullanım ¶¶ Ölçme işleminden sonra ve araç çıkışından
kılavuzları ile birlikte güvenlik uyarılarını ve talimatlara önce, ölçüm kafalarının artık araç üzerinde takılı
uygun kullanıma ilişkin bilgileri de sunmak zorundadır. olmadığından emin olun.
¶¶ Ürün kullanılmadığında, ana fişi elektrik
şebekesinden çekilerek emniyete alınmalıdır.
3.1 Talimatlara uygun kullanım ¶¶ Tüm onarım çalışmaları sadece, eğitim almış
Yürür aksam ölçme sistemi, sadece yürür aksam ölçümü uzman müşteri servisi personel tarafından
için kullanılmalıdır. Farklı veya bunu aşan kullanımlar, gerçekleştirilmelidir. Cihaz ve/veya tesis üzerinde
amaç dışı olarak değerlendirilmektedir. Sürüş emniyeti müsaadesiz değişiklikler Beissbarth GmbH'nın bunlar-
ve tekerleklerdeki aşınma, araç kinematiğinin kusursuz dan kaynaklanan hasarlarda garanti yükümlülüğünü
uyumuna bağlıdır. Bundan kaynaklanan hasarlar için üre- kaldırmaktadır. Sadece orijinal yedek parçalar
tici/tedarikçi sorumlu olmaz. Riski tek başına kullanıcı kullanılmalıdır.
taşımaktadır. ¶¶ Periyodik kontrol/bakım çalışmaları için öngörülen
ve kullanım kılavuzunda belirtilen zaman aralıklarına
¶¶ Yürür aksam ölçme sistemi, sadece teknik verilere uyulmalıdır.
uygun şekilde araçların ölçülmesinde kullanılmalıdır. ¶¶ Bakım çalışmalarını asla kullanma esnasında
Farklı her türdeki çalıştırma şekli uygunsuz ve bu gerçekleştirmeyiniz. Bakımdan önce tesisi kapatınız.
nedenle kusurlu olarak değerlendirilir. Bakım çalışmalarından önce tesisi elektrik
¶¶ Yürür aksam ölçme sistemi sadece eğitim almış şebekesinden ayırın.
uzman personel tarafından kullanılmalıdır. Üreti- ¶¶ Tüm çalışmalarda açma ve kapatma süreçlerini
ci (Beissbarth GmbH) uygunsuz, hatalı veya kusurlu kullanım kılavuzunda belirtildiği şekilde uygulayınız
kullanımdan kaynaklanan olası hasarlar için hiç bir ve bakım çalışmaları uyarılarını dikkate alın!
durumda sorumluluk üstlenmez. ¶¶ Bakım ve onarım çalışmaları tamamlanır tamamlan-
¶¶ Yürür aksam ölçme sistemi patlama tehlikesi bulunan maz güvenlik donanımlarını takın ve kontrol edin.
ortamda kullanılmamalıdır. ¶¶ Bakım ve onarım çalışmalarından sonra cıvata
¶¶ Kullanıcı ölçüm mekanında uygun şekilde yangına bağlantılarını her zaman talimatlarda belirtilen tor-
karşı koruyucu tedbirler öngörmelidir. Özellikle cihazı klarla sıkın.
taşıyan araçta kesinlikle çözücü madde veya ya𠶶 Ayar doğruluğunun sağlanması ve devam ettirilmesi
emmiş bezler gibi, kolay alev alabilen veya kendi ken- için, her 2 yılda bir test hizmetleri uygulanmalıdır
dine alev alabilen nesneler, sıvılar, yabancı maddeler (örneğin ISO 9000’e göre).
veya başka yangına neden olabilecekler muhafaza
edilmemelidir.
¶¶ Kullanma kılavuzları ve güvenlik uyarıları sürekli
kullanım yerinde kolay erişilebilir şekilde muhafaza
edilmelidir.
¶¶ Ürünlerdeki tüm güvenlik ve tehlike uyarıları dikkate
alınmalıdır ve eksiksiz olarak okunaklı bir şekilde
olması sağlanmalıdır.
¶¶ Araç sadece üretici tarafından müsaade edilen test
donanımıyla test edilmelidir.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


tr 106 | Wheel Test Equipment | Önemli bilgiler

3.2 Kullanıcı grubu İşbu ürün, sadece Beissbarth tarafından onaylanmış işletim
Ürün, sadece eğitimli ve bilgilendirilmiş personel sistemleri ile kullanılabilir. Ürünün, onaylanmış işletim
tarafından kullanılabilir. Eğitim alan, öğrenme ve sisteminden farklı bir işletim sistemi ile kullanılması
bilgilendirme aşamasında bulunan veya genel eğitim durumunda, teslimat şartlarımız çerçevesinde garanti
gören personel, ürünü sadece deneyimli bir kişinin hizmeti sunma yükümlülüğümüz geçerliliğini kaybeder.
gözetimi altında kullanabilir. Bunun haricinde, onaylanmamış işletim sistemlerinin
kullanılmasından kaynaklanan hasarlar ve bu hasarları
Elektrik veya hidrolik donanımlardaki tüm çalışmalar, takip eden sorunlardan sorumlu tutulmayız.
sadece elektrik ve hidrolik konularında yeterli bilgi ve
deneyime sahip kişiler tarafından yapılabilir.
3.4 Şirket sahibinin yükümlülükleri
Çocuklar_n aletle oynamamas_ için dikkatli olunmal_d_r. Şirket sahibi, kazaların, meslek hastalıklarının, çalışmaya
bağlı sağlık tehlikelerinin önlenmesine ve işlerin insan
3.3 Anlaşma hakları doğrultusunda yapılandırılmasına ilişkin tedbirleri
Ürünü kullanarak, aşağıda belirtilen hususları kabul almak, uygulamak ve uygulandığını sağlamakla yükümlü-
etmiş oluyorsunuz: dür.

Telif hakkı Almanya’da, elektroteknik konusunda Alman Mesleki


Yazılımlar ve veriler, Beissbarth GmbH şirketine ve İş Kurumu’nun «DGUV Vorschrift 3 uyarınca elektrik
bu şirketin yetkili satıcılarına aittir ve telif hakkı tesisatları ve işletim araçları» (eskiden BGV A3) adlı
yasaları, uluslararası sözleşmeler ve diğer ulusal yasal kazaların önlenmesine ilişkin mevzuatı bağlayıcıdır.
yönetmelikler ile çoğaltılmaya karşı korunmaktadır. Almanya haricindeki diğer tüm ülkelerde, ilgili ulu-
Verilerin ve yazılımın çoğaltılması veya dağıtılması sal yönetmeliklere veya yasalar veya düzenlemelere
yasalarla açıkça yasaklanmış olup, ciddi hukuki ve cezai uyulmalıdır.
yaptırımlarla sonuçlanabilir. Beissbarth GmbH yasağı
ihlal edenler hakkında cezai takibat ve tazminat haklarını Temel kurallar
iade etme hakkını saklı tutar. Şirket sahibi, elektrik tesisatlarının ve işletim araçlarının,
sadece kalifiye elektrik uzmanı tarafından veya bir kalifiye
Yükümlülük uzmanının yönetimi ve gözetimi altında, elektroteknik
Bu programdaki tüm veriler, mümkün olduğu kadar kurallar dikkate alınarak ayarlanmasını, değiştirilmesini ve
üretici ve ithalatçı şirkete aittir. Beissbarth yazılımın ve bakımının yapılmasını sağlamakla yükümlüdür.
verilerin doğruluğu ve eksiksiz olduğu konusunda
bir garanti vermez ve hatalı yazılımdan ve verilerden Bununla birlikte şirket sahibi, elektrik tesisatlarının
kaynaklanan hasarlardan sorumlu tutulmaz. Beissbarth ve işletim araçlarının elektroteknik kurallara uygun bir
şirketinin yükümlülüğü her ne olursa olsun, müşterinin şekilde kullanılmasını sağlamakla yükümlüdür.
bu ürün için gerçekten ödediği meblağ ile sınırlıdır. Bu
yükümlülük muafiyeti, Beissbarth şirketinin kasti veya kaba Elektrik tesisatında veya elektrikli işletim aracında bir
ihmalkarlığı nedeniyle meydana gelen hasarlar için kusur saptandığı takdirde, yani bunlar elektroteknik
geçerli değildir. kurallara uymadığı veya uygunluğunu kaybettiği
durumlarda şirket sahibi, ilgili kusurun en kısa zamanda
Garanti giderilmesini ve kusurun giderilmesine kadar tehlike söz
Onaylanmamış donanımın veya yazılımının kullanılması, konusu olduğunda, elektrik tesisatının veya elektrikli
ürünlerimizin değişmesine yol açar ve donanım veya
yazılım tekrar kaldırılmış veya silinmiş durumunda
bile her türlü sorumluluğun ve garanti hizmetinin
geçerliliğini kaybetmesine yol açmaktadır.

Ürünlerimizde herhangi bir değişikliğin yapılması


yasaktır. Ürünlerimiz, sadece orijinal aksesuar parçaları
ve orijinal yedek parçalar ile birlikte kullanılabilir.
Aksi takdirde, tüm garanti talep hakları geçerliliğini
kaybeder.

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


Güvenlik uyarıları | Wheel Test Equipment | 107 tr

işletim aracının kusurlu bir durumda kullanılmamasını 4. Güvenlik uyarıları


sağlamakla yükümlüdür.
4.1 Şebeke gerilimleri
Kontroller (Almanya örneğinde):
RR Şirket sahibi, elektrik tesislerinin ve işletme IAraçların alternatöründe ve elektrik
ekipmanlarının bir elektrik uzmanı tarafından veya tesisatında tehlikeli gerilimler oluşur.
bir elektrik uzmanının yönetim ve nezareti altında
nizami durumda olup olmadıklarını kontrol edilmesini
sağlamak zorundadır: Güvenlik önlemleri:
$$ İlk devreye alma öncesinde. ¶¶ Üzerlerinde gerilim bulunan veya izolasyonları hasarlı
$$ Bir değişiklik veya yeniden devreye alma öncesi olan parçalarla temastan kaçının.
onarımdan sonra. ¶¶ Yüyür aksam ölçme sistemini sadece kurallara uygun
$$ Belirli zaman aralıklarında yapılmalıdır. Bu zaman topraklanmış bir bağlantı noktasına bağlayın.
aralıkları, oluşması tahmin edilen kusurların ¶¶ Hasarlı izolasyona sahip kabloları değiştirin.
zamanında tespit edilmesi sağlanacak şekilde ¶¶ Elektrik donanımını, test hizmetleri kapsamında her
ayarlanmalıdır. 2 yılda bir denetleyin veya kontrol edin ve kusurları
mümkün olan en kısa zamanda giderin.
RR Kontrol işlemi sırasında, konuya ilişkin elektroteknik ¶¶ Sadece öngörülen akım güçlerine sahip sigortalar
kurallar dikkate alınmalıdır. kullanın.
¶¶ Bakım ve onarım çalışmalarından önce elektrik fişini
RR Alman Mesleki İş Kurumu’nun talep etmesi halin- çekin veya sabit döşenmiş bir elektrik kablosu mev-
de, belirli bilgilerin girildiği bir kontrol kitapçığı cutsa, elektrik beslemenin ana şalterini kapatın.
tutulmalıdır.
4.2 Yaralanma tehlikesi, Ezilme tehlikesi

Nakliyat esnasında, ilk çalıştırma ve kullanım


esnasında yaralanmalar meydana gelebilir ve
düşen nesneler nedeniyle hasarlar oluşabilir.

Güvenlik önlemleri:
¶¶ Koruma ayakkabıları kullanın.
¶¶ Koruyucu ekipmanlar kullanın, örneğin koruma
ayakkabıları.
¶¶ Aracı önde, arkada ve yandan platformdan aşağı
yuvarlanmaya karşı emniyet altına alın.
¶¶ Çalışma esnasında aks ölçme tertibatını her zaman
mekanik emniyet tertibatları üzerinde konumlandırın.
¶¶ Güç uygulaması arttırılmış aletler kullanmayınız.
¶¶ Sadece kullanma kılavuzunda belirtildiği şekilde nak-
ledin ve çalıştırın.

4.3 Ayaklara takılıp düşme tehlikesi

Test ve ayar çalışmalarında, sensör ve bağlantı


kablolarından ötürü takılıp düşme tehlikesi
artar.

Güvenlik önlemleri:
¶¶ Kablo bağlantıları takınılıp düşme tehlikesi içermeye-
cek şekilde bağlanmalıdır.

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


zh 108 | Wheel Test Equipment | 应用的标志

zh –目录 2. 应用的标志
1. 适用范围 104 2.1 在文献资料中
2.1.1 警告提示 — 结构和含义
2. 应用的标志 104 警告提示用来对使用者或站在周围的人提出危险的警告。 此
2.1 在文献资料中 104 外,警告提示描述危险的后果和防范措施。 警告提示具有如
2.1.2 符号 – 名称及其含义 104 下组成:
2.2 产品上 104
警告符号 信号标语 – 危险种类和来源!
3. 重要提示 105 忽视所列的措施和提示可能带来的危险后果。
3.1 按规定使用 105 ¶¶避免危险的措施和提示。
3.2 用户群 106
3.3 协议 106 信号标语指出危险发生概率以及在不注意警告提示的情况下
3.4 企业的义务 106 危险的严重性:

4. 安全提示 107 信号标语 发生 概率 危险严重性 忽视时

4.1 电源电压 107 危险 直接 致命的 致命的 危险 死亡 或 重伤


4.2 受伤危险、挤压危险 107 警告 可能危险 死亡 或 重伤
4.3 跌倒危险 107 小心 可能 危险的 情况 轻伤

2.1.2 符号 – 名称及其含义

符号 名称 含义

1. 适用范围 ! 注意 对可能发生的财产损失提出警告。
在此说明书中描述了轮试设备范围所有产品和改进部分的普 信息 使用说明和其他
i
遍有效安全技巧。 有用的信息。
1. 多步骤操作 由多个步骤组成的操作指南
2.
此说明书必须始终与操作说明书一起放置到产品附近随手可
一步操作 由一个步骤组成的
及的地方。 e
操作指南。
中期 中期结果——在操作指南内

产品中相关标志的说明,请参见随附的操作说明书。 结果 部可以看到中期结果。
" 最终结果 在操作指南末尾可以看到最终结果。

2.2 产品上

!!注意产品上的所有警告符号并保持可读状态。

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


重要提示 | Wheel Test Equipment | 109 zh

3. 重要提示 ¶¶采用不是Beissbarth GmbH所制造的检测设备时,就必须遵守


该设备制造商的安全规定。 忽视了该安全规定可能会使
在开机调试、连接和操作 Beissbarth 产品 之 操作人员和汽车处于危险之中。
前必须仔细阅读操作说明/使用说明书,尤其是 ¶¶仅允许在专用工作区内操作底盘测量系统和检测所需的附
安全提示。 同时为了您的自身安全及避免损坏 件。
产品,请预先排除使用 Beissbarth 产品的不 ¶¶在接通底盘测量系统之前确定,已正确安装并接通了检测
安全性和相对应的安全隐患。 如果把一个 Beissbarth 产品 配件。
转让给第三方,则必须将使用说明书连同安全提示和有关按 ¶¶及时排除影响安全的故障!
规定运行的信息说明也转给第三方。 ¶¶在测量后和开车前确定,已从汽车上拆下测量探头。
¶¶在不使用时必须从电源上拔出主插头来保护该产品。
3.1 按规定使用 ¶¶只允许在客户服务人员的指导下进行所有的维修操作。
必须仅使用底盘测量系统来测量底盘。 其它或者除此之外的 如果擅自更改了仪器和/或设备,则Beissbarth GmbH GmbH将
测量方法都是违反规定的。 行驶安全性和轮胎磨损度都取决 不承担由此造成的损失。 仅使用原装备件。
于汽车运动学的共同作用是否协调。 由此而造成的损失,制 ¶¶遵守规定的或者在使用说明书中给定的重复检测/保养期
造商/供应商概不负责。 由客户自行承担该风险。 限。
¶¶严禁在运行时进行保养工作。 在进行保养之前关闭该设
¶¶只允许用底盘测量系统根据技术数据来测量汽车。 任何 备。 在进行保养工作前必须切断电源。
其它操作方式都被视为非专业操作,属于玩忽职守的行 ¶¶在执行所有操作时都要注意:根据使用说明书和维修操作
为。 说明来打开和关闭该设备!
¶¶仅允许熟练的专业人员来操作底盘测量系统。 制造商 ¶¶在完成保养工作和维修操作后,应立刻安装和检查安全保
(Beissbarth GmbH)不承担由于未按规定操作、操作失误或 护装置。
者疏忽大意使用该设备而造成的损失。 ¶¶在保养工作和维修操作后,应以给定的力矩重新把螺栓连
¶¶不允许在有爆炸危险的区域内操作底盘测量系统。 接拧紧。
¶¶企业必须在测量位置采取相应的防火措施。 尤其是不允 ¶¶为了确保调整精度,每隔 2 年进行一次检测服务(例
许在车载设备中存放易燃物以及自燃物(例如:溶剂或者 如: 遵循 ISO 9000 标准)。
油浸的抹布)和液体以及异物或者其他种类的点火源。
¶¶在使用设备的地方要妥善保存使用说明书和安全提示,在
必要时随时可以查阅。
¶¶注意底盘测量系统上所有的安全和危险提示,并确保处于
清晰可见的状态。
¶¶仅用制造商所规定的检测设备来检测汽车。

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


zh 110 | Wheel Test Equipment | 重要提示

3.2 用户群 不会承担由于使用了未经许可的操作系统而造成损失和后续


仅允许经过培训和指导的人员使用该产品。 正在接受培训、 损失的责任。
学习训练、接受指导或者处于学徒阶段的人员仅允许在经验
丰富的操作人员的监督下进行操作。

仅允许在电气和液压领域具备丰富的专业知识和经验的操作
人员在电气和液压装置上进行所有操作。 3.4 企业的义务
企业有责任采取一切措施预防出现事故、职业病、与工作条件
孩子必须有人看管,确保他们不会去动设备 相关的健康危害,并保证工作中采取并实施维护人权的措施。

3.3 协议 在德国,电子技术领域遵循职业保险联合会“电气装置和生产
一旦使用本产品,则表示对以下规定的认可: 设备 DGUV Vorschrift 3 标准”(旧标准 BGV A3)的事故预
防规则。 在其他所有的国家或地区,应遵循相应的国家或地
版权 区条例、法律或规定。
软件和数据归 Beissbarth GmbH 或其供应商所有,并受到版
权法、国际合同法和其他国家或地区的法律规定保护,不得 基本准则
复制。 严禁复制或出让数据和软件或其中的部分内容,如有
违反行为,Beissbarth GmbH 将依法追究法律责任并有权强
制执行财产损失的赔偿。

责任
该程序系统里的所有数据尽可能以制造商和进口商资料为
准。 Beissbarth GmbH 不承担软件和数据的正确性和完整
性的担保义务,因此不承担由软件和数据而导致财物受到损
失的责任。 Beissbarth GmbH 只承担客户为该产品所付出
的金额。 该承担的责任不包括因故意破坏或重大过失导致
Beissbarth GmbH 产品受损而造成的经济损失。

保障
由于使用未经许可的硬件和软件而导致本公司产品发生变
化,即便是在这期间中又卸载或者删除了该硬件以及软件,
也不承担由此而导致损失的责任和担保。

不得擅自更改本产品。 只允许使用本公司产品的原配件和原
备件。 否则所有的担保责任无效。

仅允许使用经过Beissbarth许可的操作系统运行现有的产品。如果
使用了未经许可的操作系统运行该产品,则根据本公司供货
条件的规定,本公司的担保责任随即失效。 另外,本公司将

1 690 706 020 | 2020-10-01 Beissbarth GmbH


安全提示 | Wheel Test Equipment | 111 zh

企业负责只允许由电气专业技术人员或在其指导和监督下根据 4. 安全提示
电气技术的规则配置、变动和维修电气装置和生产设备。
4.1 电源电压
企业还要根据电气技术的规则负责电气装置和生产设备的运
行。 在照明线路以及汽车用电气装置里会产生危险的电
压。
如果一个电气装置或生产设备出现故障, 即不遵循或无法再
遵循电气技术的规则运行,则企业有责任立即排除故障,如有
紧急危险情况,则严禁使用出故障的电气装置或生产设备。 安全措施:
¶¶避免触摸带电的部件或者已损坏绝缘材料的部件。
检测
(比如在德国)
: ¶¶只可以将底盘测量系统连接在接地的接口上。
RR 企业主负责由电气专业技术人员或在其指导和监督下按规 ¶¶更换绝缘材料已破损的导线。
定检查电气装置和生产设备的运行状况: ¶¶每隔 2 年对电气装备进行一次全面检查和检测,如发现
$$ 在首次开机调试前。 故障请立刻排除。
$$ 再次开机调试前,在更改或维修后。 ¶¶只可以使用带有规定电流强度的保险丝。
$$ 在特定的时间间隔内。 安排该期限时,必须考虑可以 ¶¶在进行保养和维修操作前请拔下电源插头,或者切断固定
及时地确定可能出现的故障。 铺设电源线的电源主开关。

RR 在检测时必须注意所涉及的电气技术的规则。 4.2 受伤危险、挤压危险

RR 根据职业保险联合会的要求在检测记录本上记录特定的项 在运输、开机调试和操作时都可能会由于掉落的物体
目。 而造成人员受伤和财物损失。

安全措施:
¶¶穿上劳保鞋。
¶¶使用劳保用品,例如: 手套。
¶¶确保车辆前后侧面不会从试验台上或坑道上滑下来。
¶¶在进行操作过程中始终把升降台固定在机械安全装置上。
¶¶使用无外力加固的工具。
¶¶仅按照使用说明来运输和开机。

4.3 跌倒危险

在使用博世测试仪进行检测和调节操作时,由于传
感器的线路有被绊倒的危险。

安全措施:
¶¶铺设连接线路时应避免被绊倒。

Beissbarth GmbH 1 690 706 020 | 2020-10-01


Beissbarth GmbH

Ihr Händler vor Ort:


Hanauer Straße 101
Local distributor: 80993 München (Munich, Bavaria)
Germany

Tel. +49-89-149 01-0


Fax +49-89-149 01-285/-240

www.beissbarth.com
sales@beissbarth.com

1 690 706 020 | 2020-10-01

You might also like