Professional Documents
Culture Documents
Mary Wortley Montagu - Letter 1 April 1717 Hu
Mary Wortley Montagu - Letter 1 April 1717 Hu
A hölgynek
Adrianopol, április 1., O.S. [1717].
Én most egy új világba kerültem, ahol minden, amit látok, számomra
a színhely megváltozásának tűnik; és némi lelki elégedettséggel írok
nagyságodnak, remélve, hogy legalább az újdonság varázsát megtalálja
leveleimben, és nem tesz többé szemrehányást, hogy semmit sem
mondok neked...
rendkívüli.
Nem fárasztom Önöket fárasztó utazásunk beszámolójával; de nem
hagyhatom ki, hogy mit láttam figyelemre méltónak Sophiában, a török
birodalom egyik legszebb városában, amely híres forró fürdőiről,
amelyeket mind szórakozásul, mind egészségük érdekében igénybe
vesznek. Azért álltam meg itt egy nap, hogy megnézzem őket. Mivel
úgy terveztem, hogy inkognitóban megyek, egy török kocsit béreltem.
Ezek a voitures egyáltalán nem olyanok, mint a mieink, de sokkal
kényelmesebbek a vidéken, mivel a hőség olyan nagy, hogy a
szemüveg nagyon zavaró lenne. A holland kocsikhoz hasonlóan
készültek, fából készült rácsokkal, amelyeket festettek és aranyoztak; a
belsejüket kosarakkal és virágfüzérekkel festették, amelyek között
gyakran kis költői mottók is vannak. A kocsik egészét skarlátvörös
szövet borítja, selyemmel bélelve, és nagyon gyakran gazdagon
hímezve és rojtokkal díszítve. Ez a borítás teljesen elrejti a benne
ülőket, de tetszés szerint hátradobható, és a hölgyek a rácson keresztül
kukucskálhatnak. Négy ember nagyon kényelmesen elfér benne,
párnákon ülve, de nem emelve.
Az egyik ilyen fedett szekéren mentem a bagnioba, úgy tíz körül.
órakor. Már tele volt nőkkel. Kőből épült, kupola alakú, ablakok csak a
tetőn vannak, ami elég fényt ad. Öt ilyen kupola volt, amelyek
egymáshoz csatlakoztak, a legszélső kisebb volt, mint a többi, és csak
116
előszobának szolgált, ahol a portásnő állt az ajtóban. Az előkelő
hölgyek általában egy korona értékben adják ezt a hölgyet.
117
vagy tíz shillinget; és ezt a szertartást nem felejtettem el. A következő
szoba nagyon nagy, márvánnyal burkolt, és körös-körül, magasra
emelve, két márványdívány, egyik a másik fölött. Ebben a teremben
négy szökőkút hideg vízzel, amely először márványmedencékbe
ömlött, majd a padlón futott az erre a célra készített kis csatornákon,
amelyek a patakokat a következő terembe vezették, amely valamivel
kisebb volt ennél, ugyanolyan márványágyakkal, de a hozzá csatlakozó
fürdőkből származó kéngőzöktől olyan forró volt, hogy lehetetlen volt
ott maradni ruhában. A másik két kupola volt a forró fürdő, az egyikbe
hideg vízzel teli kakasok fordultak, hogy a fürdőzőknek kedvük szerint
melegítsék a vizet.
Az utazó ruhámban voltam, ami egy lovaglóruha, és bizonyára
nagyon különlegesnek tűntem számukra. Mégsem volt köztük egyetlen
egy sem, aki a legkisebb meglepetést vagy szemtelen kíváncsiságot
mutatta volna, hanem a lehető legnagyobb udvariassággal fogadott.
Nem ismerek olyan európai udvart, ahol a hölgyek ilyen udvariasan
viselkedtek volna egy idegennel. Azt hiszem, összesen kétszáz nő volt,
és mégsem volt egy sem azokból a lenéző mosolyokból vagy szatirikus
suttogásokból, amelyek a mi gyülekezeteinkben mindig elmaradnak, ha
valaki megjelenik, aki nem pontosan a divat szerint van öltözve. Újra
és újra azt ismételgették nekem: "Uzelle, pék uzelle", ami nem más,
mint bájos, nagyon bájos." - Az első díványok párnákkal és gazdag
szőnyegekkel voltak borítva, azokon ültek a hölgyek, a másodikon
pedig mögöttük a rabszolgáik, de anélkül, hogy ruhájuk alapján
bármilyen rangkülönbséget tettek volna, mindannyian a természet
állapotában voltak, azaz, magyarul, teljesen meztelenül, minden
szépség vagy hiba elrejtése nélkül. Mégsem volt közöttük a legkisebb
szemérmetlen mosoly vagy szemérmetlen gesztus sem. Ugyanolyan
fenséges kecsességgel jártak és mozogtak, mint amilyennek Milton
leírja a mi általános anyánkat. Sokan voltak közöttük olyan pontosan
megrajzolt arányúak, mint amilyennek Guido vagy Tiziano ceruzája
valaha is megrajzolt egy istennőt - és legtöbbjük bőre ragyogóan fehér
volt, csak gyönyörű, sok fürtre osztott hajuk díszítette, amely a
vállukon lógott, gyöngyökkel vagy szalaggal befonva, tökéletesen
ábrázolva a gráciák alakját.
Itt meggyőződtem egy gyakran hangoztatott gondolatom
igazságáról, miszerint ha divat lenne meztelenül járni, az arcot aligha
vennék észre. Észrevettem, hogy a legfinomabb bőrű és legfinomabb
alakú hölgyek részesültek a legnagyobb csodálatban, bár az arcuk néha
kevésbé volt szép, mint társaiké. Az igazat megvallva, volt bennem
annyi gonoszság, hogy titokban azt kívántam, bárcsak Jervas úr
láthatatlanul is ott lehetett volna. Azt hiszem, nagyon sokat javított
volna a művészetén, ha ennyi szép nőt lát meztelenül, különböző
testtartásban, némelyikük beszélget, mások dolgoznak, megint mások
kávét vagy sörbetet isznak, és sokan hanyagul heverésznek a
párnájukon, miközben rabszolgáik (általában csinos tizenhét-tizennyolc
éves lányok) azzal vannak elfoglalva, hogy hajukat többféle szép
fonatba fonják. Egyszóval ez az asszonyok kávéháza, ahol a város
összes híreit elmondják, botrányokat találnak ki stb. - Általában hetente
egyszer veszik igénybe ezt a szórakozást, és legalább négy-öt órát
maradnak ott, anélkül, hogy a forró fürdőből a hideg szobába való
azonnali kijövetelükkel megfáznának, ami számomra nagyon meglepő
118
volt. Az a hölgy, aki a legtekintélyesebbnek tűnt közöttük, arra kért,
hogy üljek melléje, és levetkőztetett volna a fürdőhöz. Elnézést kértem.
119
magamat némi nehézséggel. Mivel mindannyian nagyon komolyan
próbáltak meggyőzni, végül kénytelen voltam kinyitni az ingemet, és
megmutatni nekik a tartásomat; ami nagyon is kielégítette őket, mert
láttam, hogy azt hitték, annyira be vagyok zárva abba a gépezetbe,
hogy nem állt módomban kinyitni azt, amit a férjemnek
tulajdonítottak.-Elbűvölt udvariasságuk és szépségük, és nagyon
szívesen töltöttem volna velük több időt; de W [Wortley] úr
elhatározta, hogy másnap korán reggel folytatja útját, én pedig sietve
megnéztem Jusztiniánusz templomának romjait, amelyek nem
nyújtottak olyan kellemes látványt, mint amilyennek hagytam, hiszen
alig voltak többek egy kőhalomnál.
Adieu, asszonyom: biztos vagyok benne, hogy most olyan
látványosságról számoltam be, amilyet még soha életében nem látott,
és amiről egyetlen útikönyv sem tudna beszámolni. Nem kevesebb,
mint a halál, ha valaki ilyen helyen találja magát.
121