Professional Documents
Culture Documents
A TÖRTÉNETSÜTÖDÉS
***
Sofie távozása után Florian rendületlenül kitart. Az 5. sor 35. székén ül, a
színpadra mered, mintha teljesen lekötné, ami ott történik. Nem
pillantgatunk jobbra-balra, nem mentegetőzünk. Minden rendben.
Houston, gondunk egy szál se.
A szünetet is átvészeli, az elképesztően hosszú szünetet, mely alatt
többször hívja telefonon Sofie-t, hasztalanul, és kérdezők garmadája
kéri számon rajta folyton ugyanazt. Rengetegen ismerik itt, évek óta
rendez a zenepalotában.
Heves migrénes roham. Ez a meséje. Első ötlete a keringési zavar, de
azzal Sofie nem juthatott volna ki ennyire gyorsan. Rosszullét? De akkor
Sofie miért ne jöhetne vissza egy idő után? A migrén ugrik be, mikor a
szünetben odalép hozzá az első ember, és emellett Floriannak ki kell
tartania a továbbiakban, noha Sofie soha életében nem kapott még
migrénes rohamot.
Sofie elvégre nem mondott neki semmit, csak felkelt és ment. Jellemző
rá, elvárja tőle, hogy olvasson a gondolataiban. Pedig ő érzése szerint,
olyan horgász, aki hosszú évek elteltével sincs igazából tisztában azzal,
hogy mi zajlik a tenger mélyén. Csak néha szerencsésen kifog pár
ezüstösen csillogó halat. Az utóbbi időben azonban alig, sőt egyáltalán
nem kegyeli a szerencse.
A második felvonás még komiszabb. Mert Sofie helye nemhogy üresen,
de elhagyottan árválkodik mellette.
Az utolsó taps, majd Florian kötelességtudóan járul a kulisszák mögé
gratulálni a társulatnak és átölelni a zokogó Irinát. Aki simul,
majdhogynem odafészkel hozzá, ő pedig megsimogatja finom szálú
haját.
– Sofie annyira bánja, hogy nem tudott maradni! – vigasztalja. – Mit
nem adott volna egy koccintásért veletek! – Bárgyú locsogás.
Igazából számított erre. Sofie, mióta nem lép fel, olyan, mint egy
gumiszál, egyik végén nem ereszti a balett, a másik vége felől egyre
feszítőbb az átmenet az új életszakaszba. Csak idő kérdése volt, mikor
pattan el.
Sofie állítólagos migrénje miatt muszájból gyorsan otthagyja a
mulatságot. Pedig szívesen ünnepelne hajnalig, a koreográfia leleményes
volt, a táncegyüttes – a közjátéktól eltekintve – remek formában, még a
zenekar is kitett magáért ezen az estén, ami pedig nem mindig jön össze.
Főleg, mert a brácsások szeretnek felönteni a garatra. Florian világa ez,
ő még beletartozik. Számára még nincs vége a dalnak.
A villamosra fél órát kellene várnia, ezért inkább taxit hív. A sofőr
egész úton traktálja a botránnyal a balettpremieren, a vérig sértett,
kiöregedett balerinával, aki bőgve hagyta ott az előadást és válogatás
nélkül mindenkin átgázolt kifelé. A rossz hírek expressz száguldanak. És
menet közben csak dagadnak, mint a lavina. Florian uralkodik magán, a
sok zagyvaságot csak fizetés után minősíti:
– Nem jártatná így a pofáját, ha egyetlenegyszer látta volna, milyen
csodálatosan táncol a feleségem! Migrénes rohama volt! Ezt terjessze a
kollégái meg az utasai körében, a hétszázát! – Jól bevágja a taxi ajtaját.
Aztán fölnéz a házra: adja isten, hogy itt legyen Sofie. Új építésű,
háromemeletes. Fehérre vakolt falával, cinktetőzetével a kockaépület
olyan idegenül hat a sok zömök háztól körülvéve, akár egy odatévedt
ufó. A földszinten doktor Stephan Mettler, a városban praktizáló fül-orr-
gégész lakik a nejével, Sabinéval. Az ötvenes házaspár valóra válthatta
álmát egy kertről, amellyel Olaszországnak hódolnak, oda ugyanis, mivel
Sabine annyira tart az utazástól, soha nem jutottak el. Az első emeleti
lakó Marie Denka, aki a Hét törpe óvodát vezeti. Mindig mosolyog, akkor
is, ha a szemetet viszi le. Vajon mi a titka?, tűnődik Florian. Elárulhatná
Sofie-nak. Mielőbb.
Marie-val iskolatársak voltak, később szem elől tévesztették egymást.
Mikor azonban Florian és Sofie fél évvel ezelőtt lakást kerestek és
körbekérdezték a barátaikat, Marie kézen-közön értesült erről, és
egyengette az útjukat az új fedelük alá.
Egy emelettel feljebb a rolók felvonva, de sötét minden ablak. Sofie
nem is jött haza? Baj érte? Kárt tett magában? Florian átkozza a hülye
fejét. Hogy volt képes ott maradni a zenepalotában?
Kapkodva nyitja a kaput, rohan fel a lépcsőn. Lélekszakadva fordítja el
a kulcsot a lakásajtó zárjában, és amint átlépi a küszöböt, már kapcsolja
is fel a villanyt és Sofie nevét kiáltja.
Ekkor látja meg Sofie magas sarkú cipőjét a gardrób előtt.
De mást is.
A csupasz falakat.
A képek helyén csak koszperem: mintha megannyi szögletes, üres
tekintet meredne rá. Sehol a bekeretezett fotók a forgó, ugró, egész
testével a zenéhez idomuló Sofie-ról. Úgyszintén sehol a felvételek az ő
koreográfiáiról, melyeken a táncosnők és a táncosok teste annyira
varázslatos mintázattá áll össze, hogy nincs festő, akinek ecsetje méltón
visszaadhatná. Befagyasztott pillanatok, többnyire fekete-fehérben.
Egyik-másik papírra álmodott rajza is ki volt téve, hiszen képek
lebegnek előtte, mikor koreográfiát tervez. Aki látja ezeket, szinte hallja
a zenét is. Aki ezek mellett a képek mellett járta be a lakást,
önkéntelenül kihúzta magát, kényesebben lépett, mintha keskeny pallón
egyensúlyozna. Igazából egyfajta táncot adott elő.
De most tánc sehol.
A képeket a nappaliban találja halomba rakva, lepedők alatt. Ugyanígy
leterítve az ő kedves, húsz éven át gyarapított lemezgyűjteményét is, a
zenei naplóját. Úgyszintén a kihúzható antennájú kis konyhai rádiót,
első közös szerzeményüket az összeköltözéskor.
A fekete bőrkanapén meg Sofie-t, embriópózban, még a csillogó
estélyijében, a cipzár lehúzva a hátán, ezért csúszik az anyag a
könyökéig.
Florian paplant hoz át a hálóból, gyengéden betakarja, megsimogatja a
vállát. Nehéz időszak ez Sofie-nak. A sors új életet osztott rá, pedig ő
nem kérte. És a régit már nem kaphatja vissza. Az életben nincs
hátrakanyar.
A kanapén szűk a hely, nem bújhat oda Sofie mellé. Pedig a közelségét
ugyanúgy igényelné most, mint Sofie az övét. Legalábbis reméli, hogy
így van.
Sofie elfordul tőle.
Hát Florian átellenben ül le a fotelba.
***
Kerek háromszáz méternyire Giacomo Botura átfordul álmában a
megsüppedt matracán. Ugyan a falu pékje, mégsem zsömlékről, lisztről,
morzsáról, tésztáról álmodik. Hanem Calabriáról, ahol a fiatalsága telt.
Valószerűtlen, mint minden álom, a hegyvonulatok, a partszakaszok
légnemű képződmények. Gyakran álmodik Calabriával, mikor Nittelsék
illatozó narancsokat halmoznak a kis boltjuk bejárata elé
vevőcsalogatónak. Felidéződnek az annak idején mindig Rosarina
nénjével szüretelt bergamottok.
Ezen az éjszakán Giacomo álmában a poros utat rója a faluból a tenger
fölött magasan trónoló gyümölcsösbe. Vizespalackokat cipel meg a
kosarat a déli pihenőre szánt ennivalóval. Mire végre feljut az ősfák
árnyékába, már verejtéktől csillog a bőre. Aztán szedi a savanykás,
kesernyés gyümölcsöt, hallgatja a ligetet borzoló, a nem is oly távoli
óceánról sugdosó szellőt. Álmai Calabriájában mindig nyár van, de a
hőség sosem bántó, elő nem fordul rámenős szúnyograj vagy napszúrás.
És csúfolódás sem, amiért lassan jár a keze. Mosolyogva dolgozik
mindenki, pedig kemény a munka.
Az ilyen álmokból mindig pihenten ébred.
Mint ma is: egy futó, csodás pillanatig még az orrában a
bergamottillat. A mosakodásnál a kis fürdőben, míg elgondolkodva,
élvezettel forgatja ujjai közt a kerek, narancssárga bergamottos
szappant, az is az álombeli Calabriáját idézi. Üde, makulátlan, a tökéletes
illúzió. A reggeli tisztálkodás záró programpontja Giacomo hajzata. Úgy
húzza hátra benne a fésűt, hogy tökéletesen párhuzamos hullámokban
üljön a fején. Apja hordta így, ő nem tudott betelni a frizura
csodálatával. Más csodálnivalót az apján nemigen lelt. Sosem fértek
össze.
A lakásajtóig gyér fényben megy, ildomosnak véli a félhomályt az öreg
bútoroknak, mert amilyen lomhák, csak lassan térnek magukhoz. Mind
itt volt már, mikor ő beköltözött, és Giacomo természetével ellenkezik,
hogy a még használható bútort kidobja, csak mert nem tetszik, vagy
levegyen a falról egy nagy gonddal festett képet, csak mert a szarvas
rajta túlontúl kék alpesi tónál bőg. Tiszteli a rendes iparosmunkát. Az
idők során került még néhány bekeretezett fénykép az óhazából. Egyiket
az újságból vágta ki a kedvenc futballcsapatáról, mikor több mint
negyven év után végre megint bajnokságot nyert, egy másikat minden
reggel megsimogat, és mond neki valami kedveset. A szekrénysor
polcára beköltözött pár könyv, a gyakori olvasástól ékes patinát kaptak.
Különben Giacomo csak azt cseréli ki, ami tönkrement. A repedt
lámpabúrát a kis konyhában, a sárgult függönyt a nappaliban, a csorba
mosdókagylót a fürdőben. De ezekre sem költ sokat. Úgy foltozgatja ezt
a lakást, mint egy régi, csupa lyuk nadrágot. Azzal, ami épp kézre jön.
Meg hát ellenére van a pénzszórás. Nem keres valami sokat és a nagyját
havonta küldi Calabriába.
A sütöde ott van mindjárt eggyel lejjebb, a földszinten. De Giacomo
kívülről kerüli meg odáig a házat jó tíz méteren. Szereti ezt a rövid utat
a munkahely és az otthon között, pedig meg kell tennie esőben, hóban,
viharban is. Meglehet, éppen azért kedveli, mert ilyenkor is ki kell
tennie a lábát. Ha lenne lépcsőházi átjárás, nem érezné a bőrén, hogy
milyen napra virradt. Márpedig azzal tisztába kell jönnie ahhoz, hogy jó
legyen a kenyere. Mert a tészta nagyon is tudja, milyen az idő és aszerint
viselkedik. A sütödéig a tízméteres ösvény kaviccsal van felszórva,
ültetvények szegélyezik, például édesgyökér, ezüstös pimpó, erős
paprika (háromfajta is) az óhazából, természetesen olajfácska is, meg
egy klementincsemete, melynek külön kis melegházat fabrikált. A
legtöbbet Nonnája küldte Calabriából, hogy sose feledje, honnan
származik (különben sem feledné). Olyanok ezek neki, mintha homlokon
csókolná, megsimogatná az arcát a Nonna. Most is, míg ellépdel
mellettük, kicsit irigy rájuk. A földbe mélyed a gyökerük, otthon
számukra. Ő meg még most is őrlődik az új meg a régi haza között.
Ötvenhárom esztendejének több mint felét töltötte ebben az országban.
Régóta ez a hazája. Nem a második, hanem másik hazája. Lámpát nem
szerelt a kis ösvény fölé. A hold meg a csillagok fénye elég kell legyen.
Annál vakítóbbnak érzi a fényességet, mikor rendes időben, hajnali
négykor átlépi a kis oldalajtó küszöbét a sütödébe, felkapcsolja a
villanyt, mire hunyorogva életre kap a plafonon a három neoncső és
szemébe tűnnek családtagjai: a két dagasztógép, a lisztes zsákok,
középen a nagy munkaasztal, a szakajtók, a vetővásznak, a
kenyérmosókefék, no és persze a fatüzelésű samottos kemence.
Manapság alig van mester, aki ilyet építeni tudna, alig van pék, aki
szívesen használná. Sok munkát ad és mindig kiszámíthatatlan kicsit.
– Na, vén sárkány – köszön rá Giacomo, végigsimítva a két keskeny
üvegezett ablakot, melyeken keresztül figyelemmel kísérhető, mikor a
pékáru egy idő után emelkedni kezd odabenn. – Befűthetlek? – Giacomo
üdvözli a három bekeretezett fekete-fehér fotót is a falon, egy ruhával
letörölgeti róluk a lisztport. Aztán összedörgöli a kezét, hogy melegítse,
mert a tészta nem szereti a hideget. Féltő babusgatás kell neki.
Giacomo szíve elfacsarodik, mikor a munkaasztalhoz lép, hogy
behintse liszttel. Az üzemeltetés és a hozzávalók költsége rettentően
felszökött az utóbbi években, de a vevők nem hajlandók többet fizetni. A
zsömle árának picike emelését is sokan felpanaszolták. Ő akkor
maradhat csak a pékszakmában, ha többet termel, hogy az óvodának
vagy a futballegyletnek is szállíthasson. Igény lenne rá. A kis sütöde nem
maradhat ennyire kicsi, ha fenn akar maradni a mai világban. Segédet
kellene felvenni. De idáig alig volt jelentkező az állásra, és mind
továbbállt egy nap után. Ha hat héten belül nem talál valakit, az utolsó
tartalékai is kimerülnek. A jelek szerint senki sem akar már péknek
menni. Pedig nincs is ennél szebb foglalkozás! Elképzelhető-e nagyobb
boldogság, mint kivenni a friss, illatos, aranybarna kenyeret a vén
sárkány bendőjéből, és még azon forrón törni belőle?
Giacomo teszi a dolgát. Örülni kell minden napnak, amíg lehet. A vén
sárkánynak meg egy szót se, hogy a tüze hamarosan örökre kialudhat.
***
***
A Beller utcai bérház előtt még ott áll Florian égszínkék Citroënje. Sofie
felsuhan a lépcsőkön a lakáshoz, nesztelenül nyitja ki az ajtót. Florian
visszaakasztott a falra néhány táncfotót és rajzot, igaz, csupa olyan
produkcióról, amelyekben Sofie nem szerepelt. Ő óvatosan megfordítja
az összeset, mert legfeljebb a hátlapjuk látványát bírja akkor és ott
elviselni.
Florian a tévé előtt ül, óriási, különös formájú fák látszanak a
képernyőn. Sofie lábujjhegyen a konyhába veszi az irányt.
A baobab elél akár háromezer évig is. Ám nemrégiben kilenc lett oda Afrika
tizenhárom legöregebb baobabjából – nevesített fa volt mind. Egyik napról
a másikra nyomuk veszett, ezért a helybéliek úgy hitték, nem elpusztultak,
hanem kiirtották őket.
***
***
***
***
Sofie-nak aznap este röviddel nyolc után leragad a szeme.
Ennek köszönhetően másnap a semmittevés terén határozott fejlődést
mutat.
Giacomónak mindössze kétszer kell oldalba böknie, akkor sem azért,
mert elbóbiskolt, hanem mert ráfeledkezett a nagy dagasztógépnek a
tésztába két kar gyanánt meditálósan-ütemesen mélyedő horgaira.
A tegnapi takarításnak hála már tudja, mi hol van, a sütöde kevésbé
idegen terep számára. Mott talán ezért méltatja egy pillantásra, mikor
virsliszerű kis testét roppant kényelmesnek látszó pozitúrájából egy
még annál is kényelmesebbe hengeríti. Semmittevés közben Sofie-nak
most először tűnik fel, hogy a mondhatni, gránittömbből hasított
Giacomo mozgása gyúrás közben szinte elegáns. Ahogyan minden egyes
zsemlének lendületet ad, mintha egy iskolás gyereket pici, jó szándékú
lökéssel indítana el az életbe. És noha a sütöde egy szűk átmérőjű cső, ő
véletlenül sem ütközik semmibe, szinte sínen siklik ide-oda. Közben
váltogatja is a tempót, hol adagio, hol andante, esetenként direkt
vivacissimo.
Sofie nem veszi észre, de az ő lába is ugyanígy elmozdul leheletnyit,
mint a tacskódámáé álmában. Sofie együtt mozog Giacomóval.
Ami hiba.
Egészen enyhe fájdalom, inkább már csak az emléke.
Éppen ugyanott.
Mint bő három hónappal korábban.
Régi vágya, a Coppélia közben történt. A harmadik felvonásban az
„órák táncá”-nál, az „új nap virrad” résznél. A fájdalom, a sérülés
mindennapos egy balerina életében. Nem beszélünk róla, elviseljük, és
kész. A lábbal van a legtöbb baj: ficam, Achilles-ín-gyulladás vagy -
szakadás, talpibőnye-gyulladás, fáradásos törés, kalapácsujj, táncos
sarok, idegdaganat, lábfejideg-gyulladás. Az ilyesmi szabály, nem
kivétel. Sofie egy fulmináns grand jeté után talajt fogott, és a fájdalom
úgy érte, mint az áramütés. Áthasított az egész testén, mintha akkor és
ott magasfeszültségű vezetékre csatlakoztatták volna.
Teljes lefagyás.
A röntgen úgynevezett balerinatörést mutatott ki.
Már másnap elé tolták a felmondólevelet. Írd alá!, noszogatták,
különben Irinát nem köthetjük le. Tedd meg a társulat érdekében! Vagy
nem is érdekel, mi lesz velünk? Természetesen családtag maradsz,
mondták, senki el nem homályosíthat téged, felejthetetlenek a nagy
sikereid, ezt te is tudod.
Piszok gyorsan lezavarták az ügyet.
Sofie lenéz a sérülést szenvedett lábfejére. A cipője orra lisztporos. A
sportcipő szinte balettcipőnek látszik.
Giacomo ott terem Sofie előtt és egy zsömlét nyújt felé, mint valami
kis kincset, már nem először aznap. Sofie meglepetésére a
péksüteményekhez nem szakmai kommentárt fűz, hanem kis
életbölcsességeket.
A zsömle nagyon meleg, épphogy nem éget.
– Kóstolja meg!
– Már tele vagyok.
– Nem jóllakik, hanem tanul.
Sofie kelletlenül töri kettőbe a zsömlét.
– Kívül a héj – magyarázza Giacomo. – Belül a bél. Mint az embernél.
Kívül koppan, belül lágy.
– Nem minden emberre igaz.
– Dehogynem. Mindre. Minél vastagabb a héj, annál kellemetlenebb az
illető. De azért mindenkinek van némi lágya. Na most kóstolja!
Amint nyelvére veszi a falatot, Sofie már érzi, hogy ez a zsömle más,
mint az előzőek. Nem tudja megállapítani, hogy Giacomo a tésztába több
sót tett-e vagy valami mást, a zsömle mindenesetre isteni finom.
– Mit csinált ezzel másképpen?
– Jó? Feleljen!
– De mennyire, szóval tényleg jobb.
Giacomo elégedetten mosolyog.
– Remek!
– Ez másfajta tészta?
– Dehogy, ugyanaz. Majd ha már pék lesz, meg fogja érteni.
Sofie a polcon álló kis terrakottaedény felé biccent.
– Az a nyitja, amit abban tart? Reggel abból tett a tésztához. Olyan
morzsalékos, rögös valamit.
– Semmittevésben máris nagyot haladt.
Giacomo odaviszi az edényt.
– Tegnapi tészta. A mai kezdeménye. A tegnapiból lesz a mai. A régi
nélkül nem lehet jó az új.
Giacomo netán olvasta, mit írt őróla az újság? Az ő szakmaváltására
célozgat?
– Maga tudja, hogy ki vagyok?
Giacomo meghökkenten bámul rá.
– Bízom benne, hogy a majdani új segédem.
– Azelőttre értettem.
– Az lényegtelen. Maga a jelenlegi önmaga. Úgyis magában hordja az
egész múltját. – Giacomo a kemencéhez lép, lehajol a tacskó langyos
fültövét megvakarni, amit ez felettébb jó néven vesz. – Most fordul és
kifele néz!
Sofie ekkor döbben csak rá arra, hogy Giacomo azt a hokedlit
stratégiai célzattal tette éppen oda, ahová.
Ha kicsit előredől, átlát a hosszú átjárón az eladótérbe.
– A vevőket – mondja Giacomo.
Folytatja a munkáját.
Szálfa termetű, inkább nyár-, mintsem tölgyforma férfi érkezik
tökéletes szabású, antracitszürke, kétsoros gombolású felöltőben.
– Mendig úr – közli Giacomo, pedig a nagy munkaasztaltól, amelyen a
zsömléket formázza mindig párhuzamosan mozgó két kezével, nem
láthat oda. – Egy bagett lesz. Szép világos.
Sofie merően figyeli a jövevényt Elsa színe előtt.
– Egy bagett lesz. Szép világos.
Elsa felvesz a bal szélről egy bagettet.
– Ki hitte volna? – nyújtja oda, elveszi az érte járó, előre kiszámolt
összeget és gyorsan beszortírozza a kasszába, mintha fennállna a
veszély, hogy Mendig úr meggondolja magát és visszaköveteli a
pénzérméket.
– Barbonus asszony – hallatszik Giacomótól. – Hallgassa!
Törékeny fiatal nő lép a boltba, fakó ruhájú és arcszínű, szinte
áttetsző. Megszólal: mintha a szél szájharmonikázna egy
deszkakerítésen.
– Egy sima zsömle – mondja alá a szöveget Giacomo.
– Tessék, a zsömléje – adja át a vevőnek Elsa. Már oda volt készítve
zacskóban a kassza mellé.
– Ügyfélszolgálatnál dolgozik. Vagyis a telefont emelgeti. A vonalban
állítólag normális a hangja.
Nyílik megint az ajtó, megszólal a kis harang.
– Ó! – szalad ki Giacomo száján, somolyog is mellé. – Jól telt az ideje
Triwoll fiatalúrnak!
Kapucnis pulóverben, csípőre letolt farmerban egy férfi lép be, magas
szárú tornacipője fűzője be sincs kötve.
– Két croissant lesz – görbül vigyorra a szája.
– Hölgy van nála – magyarázza Giacomo. – Csak olyankor tér be reggel.
Többnyire egyéjszakás ügyei vannak, nem a legideálisabb szerető.
– Az összes vevőjét ismeri?
– Majdnem.
Giacomo ismerősei közé tartozik többek között a nyolcvanegy éves
Karl Messmer, aki a szélütése óta hercegnek képzeli magát, nevezetesen
a falu és a környék földesurának, és vásárláskor nem mulasztja el
közölni, hogy szabadnapot adott a személyzetnek. Valójában egy picike
házban él a falu szélén. Vagy Ümit Wader, a templom orgonistája,
egyszersmind a kórus karnagya, akinek önkéntelenül darabokat
pötyögtet az ujja, míg a sorára vár. Vagy Heribert Michel, az öregfiúk
csapatának kapusa, hite szerint futballfenomén, holott csak azért állítják
a kapuba, mert olyan súlyos, hogy tíz métert sem bírna futni, és a
labdába egy gyengécske lány is különbül rúg. Meg Greta, aki a
családjának mindig teljes kiőrlésű köleskenyeret kell vigyen, és nagy
szemeket meresztve bűvöli a kalácsokat, de a pénzéből azokra sosem
futja.
– Ezek szerint tudja, hogy én életemben nem jártam itt? – kérdezi
Sofie, úgy ágaskodik benne a düh, hogy szinte ég a gyomra.
– A férje elvétve, maga soha. És magának a férje sosem vett itt semmit.
Sofie fölkel, elveszi a fogasról az átmeneti kabátját, amiben hol fázik,
hol kimelegszik. Mindkét esetben csak kicsit.
– Akkor tudhatja, hogy egyáltalán nem eszem kenyeret.
Giacomo bólint.
– Ezért csak sajnálni tudom magát.
– Akkor miért vett ide? Rossz tréfa? – Sofie úgy kapkod a cipzárral,
hogy beakad. – Látná, hogyan esem pofára?
– Látnám sütni! – csillan fel Giacomo szeme. – Ez a leghőbb óhajom!
– Hát lehetek én pék, ha egyáltalán nem eszem kenyeret? Ne mondja,
hogy ezzel nem volt tisztában!
– Lehet-e nyomdász, aki nem olvas? Zongorakészítő, aki nem pianista?
– Giacomo Sofie-hoz lép, hogy megfogja a két kezét, de késve, Sofie már
zsebre dugta a kezét. – Más a lényeg: Maga miért jött el hozzám
tegnapelőtt? És miért jött aztán megint? Hiszen maga is tökéletesen
tisztában volt azzal, hogy nem tud sütni. Nem pont ez az ok, amiért itt
van?
Nem, gondolja magában Sofie. Ez az ok, amiért ma vagyok itt utoljára.
Harmadik fejezet
Keletlenül
Franziska már ott áll az ajtó előtt Anoukkal, mire Sofie befejezi a reggeli
tisztálkodást. Nem telefonál Giacomónak, hogy vissza az egész. Úgyis
tudni fogja abból, hogy ő elmarad, és nyilván meglesz a véleménye.
Giacomo már tegnap sejthette, hogy ez lesz a vége. Nincs sok közvetlen
kapcsolata másokkal, mégis kiigazodik rajtuk. Talán kell is némi
távolságot tartani az emberektől, hogy jól lássuk őket. Némelyik
festmény közvetlen közelből pontok egyvelegének tűnik, messzebbről
nézve áll össze képpé.
Anouk rajzeszközöket hoz. A hátizsákjában ott a fehér zokniba csavart
csupasz Barbie baba is.
– Áldásom rád! – köszön Anouk, és két kis praclija keresztet formáz,
azazhogy inkább keresztfát.
– Ez a legújabb hóbortja – nyújt Franziska Sofie-nak egy szatyrot
váltás ruhával. – Miseközvetítésre kapcsolt véletlenül a tévében. Azóta
megáld mindent. Meg lett áldva nálunk a teljes szobanövény-kollekció, a
vén fikuszt is beleértve.
Sofie megsimogatja Anouk fejét.
– Kérsz gyümölcsöt?
– Mária szereti a gyümölcsöt, a kis Jézus is.
Sofie Franziskára néz:
– Indulj el nyugodtan. Mi itt remekül elleszünk.
A konyhában almát szeletel az unokahúgának, közben vet egy bosszús
pillantást az asztallapra: jaj, de üres, sehol egy szem liszt.
– Te is beteg vagy, Sofie néni?
– Nem. Honnan veszed ezt?
– Furcsán nézel. Az asztalt, de úgy mintha valahová nagyon messzire
néznél. Tök furi.
Sofie Anoukra emeli a tekintetét.
– Mondd, mi akarsz lenni, ha nagy leszel?
Anouk a homlokát ráncolja.
– Ezt hogy érted?
– Mi legyen a foglalkozásod?
– Én Mária vagyok! – töm egy almaszeletet a szájába a kislány.
– Jó, de majd egyszer…
– Felnőttkoromban is! – vág közbe teli szájjal Anouk és feláll. – Jézus
most megmenti a miniembereket. Nézd! – Felemeli a Barbie-t
propellerzajt utánozva.
– Jézus repülni is tud? – Sofie nehezen uralkodik mosolyoghatnékján.
– Persze! – Anouk félrebillenti a fejét, láthatóan mérlegeli, hogy Sofie
nénikéje valóban ennyire buta, vagy csupán megjátssza. – Hiszen Isten
fia, neki nincs lehetetlen! Te nem tudtad? Ezt mindenki tudja! – Anouk
sipogó hangot ad: – Pjú-pjú-pjú! Még villámot is lő a szeméből!
Giacomo Botura most nyilván azt mondaná, a gyereknek a világ tészta,
gyúrhat belőle, amit csak akar. A felnőtteknek meg száraz kenyér.
Csöngetnek. Franziska itt felejtett valamit?
De mikor Sofie ajtót nyit, Irina áll ott. Pólóban, farmerban,
sportcipőben, mintha a barátnőjéhez ugrana be egy szóra. Na de ők
sosem voltak barátnők, csakis vetélytársnők.
– Bemehetek? – kérdezi Irina, és átnyújt egy csokor virágot: fréziák,
tulipánok, boglárkák, violák, nagy fehér vagy pasztellárnyalatú kelyhei.
Sofie elveszi tőle.
– A társulat küldi, ugye? Köszönd meg a nevemben mindenkinek.
– Persze, megmondom.
Irina egy töredékmásodpercig tétovázik, mielőtt válaszolna, amiből
Sofie nyomban leszűri, egyénileg vizitel nála.
Anouk egyszer csak Irina előtt terem.
– Te vagy a Szentlélek – közli üdvözlésképpen. –Állj a tévé elé és
lobogj!
Irina kérdőn néz Sofie-ra.
– Rajzolnál most valamit? – térdel Sofie Anouk elé. – Aztán folytatjuk a
játékot, jó?
Anouk megvonja a vállát.
– Mit rajzoljak?
Sofie kimondja, ami elsőre eszébe jut:
– Rajzolsz nekem baobabfát?
– Mi az a baobabfa?
– Egy fa, amelyik teljesen üres belül.
Anouk a száját húzza.
– Mókus lakik benne?
– Lakik – hagyja rá Sofie, aztán fölkel és Irinához fordul. – Innál egy
kávét?
– Inkább csak vizet, köszönöm.
– Gyere, menjünk ki a konyhába.
Ebben a lakásban minden fontos beszélgetés a konyhában zajlik.
Sosem a nappaliban, az ágyban, csakis a konyhában. Talán mert jobb
érzés, ha kéznél vannak az erősítők.
– Csak tudni szeretném, hogy vagy most. A migrén után – mondja
Irina, mihelyt belép a konyhába Sofie nyomában.
Sofie kivesz egy vizespalackot a hűtőből és tölt Irinának.
– Jobban. Köszönöm kérdésed. Sajnálom, hogy ki kellett mennem a
teremből.
– Nem tehettél mást, igaz?
– Nem. A lábaim önállósították magukat.
Irina mély lélegzetet vesz.
– Ne húzd az időt – szól rá Sofie és leül az asztalhoz. – Mondd már, mit
akarsz! Ne tegyünk úgy, mintha nővérek volnánk és te aggódnál értem.
– Amúgy semmi bajom veled…
– Amúgy nekem sem veled. De a barátsághoz ez még kevés. – Sofie
iszik egy korty vizet. – Gyanítom, hogy nincs sok időnk, mindjárt itt lesz
megint Szűz Mária.
Irina felvonja keskeny, tökéletesen kiszedett szemöldökét. Mint
akiben gyanú ébredt, nincs-e mégiscsak gond Sofie elméjének épségével,
ahogyan a társulatban egyesek rebesgetik.
– Ne hímezz-hámozz! – erősködik Sofie. – Bökd ki, miért jöttél.
Irinának megint kell egy nagy levegő.
– Ne gyere többet a zenepalotába. Szépen kérlek.
Sofie erélyesen hátrasimít a homlokából egy tincset.
– Nem azt kellene várnotok tőlem, hogy mielőbb visszamenjek és az
előadás végéig maradjak?
– Nem. Ha ott ülsz a teremben, csak azt figyelné mindenki, hogy nem
állsz-e fel és vonulsz ki megint. A közönség, a sajtó és ami a
legrémesebb, a társulat is. Benne én. Így képtelenség jó teljesítményt
nyújtani, te ne értenéd?!
Sofie abszolút érti. De mégiscsak olyan ez neki, mintha Irina
lángpallossal űzné ki a tánc világából.
– Szóval kitiltás – summázza.
– Nem szabad így látnod!
– Részemről rendben. Nekem is jobb így. Végérvényesen lezárom a
régi életemet. Nem találkozgatok az exemmel, ha már elhagyott. A
szakítás legyen szakítás, az a leghelyesebb.
– A próbákra jöhetsz bármikor és később talán az…
Sofie a fejét rázza.
– Hagyd csak. Már átprogramoztam magam szakmailag. – Irina a
füléhez kap, nyilván megijedt, hogy rosszul hall. – Mivel foglalkozol
most?
– Pék vagyok – feleli Sofie, de nem néz Irina szemébe.
– Hol?
– Itt a faluban.
Irinának erőt kell gyűjteni a következő kérdéshez, közben jár az ujja
az asztallapon. Sofie ráismer a Csipkerózsika kezdő taktusaira és ráteszi a
kezét Irináéra.
Az új prímabalerina mint a rajtakapott gyerek rántja el, és végre
összeszedi a bátorságát:
– Nagyon rossz, mikor az ember nem állhat többet színpadra? – Az
alsó ajkába harap. – Rettegek ettől, tudod. Olyan lehet, mint amikor egy
festő már képtelen ecsetet fogni vagy mikor egy írótól nem telik már
egyetlen szó sem.
Irina hangjából süt a mélységes aggodalom. Egy táncosnő előtt minden
fellépésnél ott lebeg a pálya hirtelen végének réme. Bármelyik ugrás az
utolsó lehet. Csak az képes elrugaszkodni, aki a félelmét elfojtja.
– Nem olyan – jelenti ki Sofie, noha pontosan ugyanígy érzett
korábban. – Giacomo Botura azt mondja, ugyanabból a tésztából
süthetsz zsemlét, hosszúkás bagettet vagy kerek cipót. Egyik sem
különb, mind értékes a maga módján. Az én tésztám idáig balerinaforma
volt, most meg pékforma. De mind a kettő én vagyok. Száz százalékig.
Csak hajlandóság kell, hogy magunkat formáljuk.
Irina hosszan néz rá szájtátva.
– Megváltoztál – mondja. – Örülök, minden jót kívánok neked.
Sofie maga is meg van lepve az iménti kijelentésétől.
Jön Anouk.
– Nézd, itt a babibufád. Még nem lakik benne mókus. De a dióraktárát
iderajzoltam. Teljesen feltöltve. – Leteszi Sofie elé az asztalra. – Száz
euró lesz. Jöhetek hozzád holnap is, vagy más dolgod van?
***
***
***
***
***
***
A fehérre vakolt kis falusi templom tornya úgy fest, mintha még
növésben lenne; a főbejáratát zárva tartják. De bal felől ajtó nyílik az
egyik oldalhajóba, pár métert be lehet menni a védőrácsig. Három pad
áll benne térdepléshez, imához a hívők által gyújtott mécsesek világánál,
amelyekért pár garast kell csupán letenni. Dísztelen kis szentély,
eltekintve a keresztre feszítést ábrázoló szárnyasoltártól, a méretes
gránit keresztelőmedencétől és a falakon fekete-fehérben végigvonuló
kálváriától. Az összes festett üvegablaka elpusztult a világháborúban,
sima, átlátszó üveggel pótolták ezeket.
Giacomo itt imádkozik. Legalábbis a maga felfogása szerint. Megosztja
a gondolatait, a reményeit, a vágyait valakivel, aki talán kezdhet velük
valamit. Ha meg senki sem lakozik odafönt, legalább saját magának
bevallja ezeket. Ma az évekkel ezelőtt a tónál történtekről elmélkedik
főleg, meg arról, hogy akkor és ott visszavonhatatlanul megváltozott az
élete. Egyszer csak felbukkan mellette egy pici lány, egyszarvúmintás
rózsaszín kéztörlőbe csomagolt Barbie babával a kezében.
– Szia – köszön Giacomónak. – Én vagyok Mária. Én itt lakok.
– Én meg Giacomo. Az én házam a pékség.
A kicsi odamutatja a babát.
– Ő Jézus, a gyerekem.
– Tehát te az a Mária vagy.
– Úgy van. – Anouk elégedetten bólogat, látszik rajta, hogy örül, mert
valaki végre azonnal veszi a lapot.
– És miért jössz most haza?
– A Jézus miatt. – Az ajtó melletti kis kő szenteltvíztartóhoz lép és
belemártja a babája fejét. – Meg kell mosdatni, mert a fejére csöppent
egy kis eperlekvár.
– És hol altatod?
– Jászolban, hol máshol? Az ágyam mellett. – Anouk a rózsaszín
kéztörlővel Jézus fejét szárogatva irányt vesz Giacomóhoz, akit alaposan
megnéz minden oldalról. – Ugye te vagy a mi pék bácsink itt a faluban?
Akinél a nagynénim van?
– Ha Sofie a neve, akkor jól mondod.
– A nagynénim szerint nagyon furi vagy. Pedig nincs rajtad semmi
furi.
– Nem vagyunk-e mind kicsit furik?
– Én nem – toppant Anouk.
– Kivéve persze téged.
– Meg Jézust!
– Meg Jézust.
Anouk beül a padba Giacomo mellé.
– A nagynénim nem sokáig lesz nálad, azt hiszem. A pénzért csinálja…
hogy kapja… már nem tudom, honnan. – Összeteszi a Barbie-ja kezét: –
Édes Jézus, légy vendégünk, áldd meg, amit adtál nékünk. – Felkacag. –
Magához imádkozik!
– Akkor nagyon is hat az az ima – jegyzi meg Giacomo.
– Akarod tudni, hogyan született?
Giacomo bólint, a karácsonyi történet kissé módosított verzióját
hallhatja. E szerint Jézus születése nem csupán ökör meg szamár, hanem
úgyszintén dinoszauruszok meg delfinek jelenlétében zajlott le.
Fájdalommentesen: placcs és egyszer csak ott volt a Jézuska, a Mária hasa
meg újra lapos lett. A háromkirályok meg kamillát, répát és mentát
hoztak. Anouk nem is annyira meséli, mint inkább eljátssza az egészet, a
kis benyíló a színpada.
– És most elviszem Jézust az óvodához. Nemsokára oda kell járnia.
– Útba ejthetnénk előbb a szüleidet? Kíváncsi volnék a jászolra meg a
delfinekre.
Anouk ezen a legkevésbé sem akad fenn.
– Oké!
Giacomo meglepődik, mert a faluszéli házat addig észre sem vette.
Annyira elrejtik a fenyők, mintha bújócskázni akarna a többi házzal.
– Betlehem! – bök a házra Anouk.
– Betlehembe hol lehet becsengetni? – tudakolja Giacomo, elsőre
ugyanis nem látja az ajtót, annyira egynemű a fafelülete a faléval.
– Ott! – mutatja Anouk a kis süllyesztett rézgombot.
A csengetésre szinte azonnal az ajtóban terem Franziska, aki azt hitte,
a rendőrség érkezik.
– Égen-földön keresték már a kis Máriát, igaz? – mondja Giacomo
kedvesen mosolyogva.
– Hol voltál? – rohan a kislányához Franziska. Gyöngéden,
egyszersmind szemrehányóan fogja két kezébe Anouk arcocskáját. –
Rettenetesen rám ijesztettél!
– A templomban, hiszen ott lakom. Ott találkoztam a pék bácsival, aki
épp imádkozott. Az óvodához akartam menni onnan, de ő azt mondta,
előbb megnézné a Jézus jászolát.
– Gondoltam, jó ötlet – hunyorít Giacomo Franziska felé.
– Egyenesen remek – feleli Franziska. – Fáradjon be.
Anouk olyan büszkén húzza maga után Giacomót, mint egy frissen
befogott nemes vérű paripát: a láttukon Sofie egyik pillanatról a másikra
megenyhül. Semmivé foszlott aznap reggeli bosszankodása a furcsa
szavakon a szerelemről. Giacomo egy mentőangyal, visszahozta
Anoukot. És milyen könnyedén szót ért a kislánnyal ez a különös ember.
Újfajta, fenntartás nélküli melegséggel mosolyog Giacomóra. És ő maga
is felmelegszik, rég nem érezte már magát ilyen jól a bőrében.
Negyedik fejezet
Emelkedés
***
Másnap reggel Giacomo nagyon más, nemhogy fukaron méri a szót, mint
általában, de szóra sem méltatja Sofie-t. Sofie arról nem is tud, hogy
aznap Giacomo egy árva szót sem ejtett ki a száján, Modugno-dalt sem
énekelt. Hogy még a bergamottos szappan szaga sem vidította fel, a
murvás ösvénye menti Calabriából származó növények sem indították
érzelmes hazagondolásra.
– Giacomo, csak nincs valami baj? – kérdezi Sofie, miután megtöltötte
és beindította a nagy dagasztógépet.
Giacomo odanéz. De nem is. Felé pillant csupán, kerüli a tekintetét.
Ráng a szája, mintha száraz kenyéren rágódna.
– Mikor hagyod itt a munkát?
– Mint máskor. Miért?
– Nem úgy értettem. Te nem akarsz itt lenni.
– Mi jut eszedbe?
Giacomo lesöpri a lisztet a munkaasztalról: legyen rend és tisztaság.
– Anouk elárulta nekem. Neked csak a pénz kell a munkaügyi
központtól. – Giacomo ad magának belül egy lökést. De akkorát, hogy
halálugrás lesz belőle le a szirtoromról. – Menj most rögtön. Ne várass.
Ha a kenyér túl soká van a kemencében, jobb nem lesz, csak sötétebb. És
a szaga is bántó aztán már. Kímélj meg ettől.
Sofie a legszívesebben két kezébe fogná Giacomo arcát, hogy felemelje
és a szemébe nézzen.
– Én nem kenyér vagyok – mondja, de érezve, hogy ez kevés, még
hozzáteszi: – És nem akarok elmenni.
– Hazugsággal vádolnád a kis Anoukot? – Giacomóban még egyre
dolgozik a felgyűlt indulat.
– Dehogy – feleli Sofie. – A világért se. Kezdetben tényleg csak pár
napig akartam maradni. De megváltozott a terv. Az egész.
– Mindenre megtanítsalak, hogy aztán itt hagyj? Azt nem akarom. – A
munkafelület tökéletesen tiszta, de Giacomo még egyszer letörli.
– Ettől ne tarts. Higgy nekem, kérlek.
Giacomo hallgat.
– Ránézek megint a dagasztógépre – jelenti ki Sofie. Ne változzon
semmi, hadd dolgozzon tovább. Itt ebben a kis sütödében Giacomóval. –
Mindjárt végez. Megengeded?
– Meg. Vár a tészta.
– Tudom én azt – mondja Sofie a forgó géphez lépve. Közben
egyfolytában figyeli Giacomót. Kell némi idő, mire a feszülő vállát
leengedi és a szokott lendülete visszatér. Csak miután alaposan
megvakarja Mottot az álla alatt (a tacskóhölgy kéjesen tartja oda a fejét),
lesz ismét a régi önmaga félig-meddig.
Sofie mindazonáltal szemmel tartja továbbra is. Giacomo cipókat
formáz, erre mindig sok időt fordít, a szükségesnél nyilvánvalóan
messze többet. Az egyetlen munkafolyamat, amelyben Sofie gyorsabb
nála.
A sütödében rendszerint folyton neszez valami: a vevők a boltból, a
rádió, a dagasztógép, a gőz, mikor a tészta bevetésekor a forró
kemencébe eresztik és lecsapódik a sütetre. Most azonban némaság
honol itt, aztán egyszerre halk ének hallatszik.
Sofie Giacomo mögé oson. Mott hegyezi a fülét, érdekli a fejlemény.
Sofie a szája elé teszi az ujját. A tacskódáma értetlenül billenti oldalra a
fejét, de csöndben marad. Sofie majdnem hozzáér Giacomo hátához,
olyan közel hajol. A benne lakó táncosnőt mágnesesen,
ellenállhatatlanul vonzza ez a zene. Egyszerű, bánatos melódia,
olyasféle, mint egy régi sláger, a szöveg nem egyértelműen német vagy
olasz, de Sofie-nak ez is, az is ismeretlen.
Óvatlanul Giacomo nyakába lehel.
Giacomo hátrafordul, úgy rebben a szeme, mintha most riasztották
volna fel.
– Mit énekeltél?
– Az az én titkom – mondja gyorsan Giacomo. – Nem akarok beszélni
róla. Kérlek, hagyjál.
– Nagyon szép.
Giacomo bólint.
– Szép bizony. Egy szép nőnek szól.
– Vagy úgy – hátrál Sofie. – Egy vevőnek?
Giacomo a vén sárkányhoz megy és bekukucskál. A tönkölyös zsemle
jön föl szépen, dagad. A gőztől ropogós lesz a héja.
– Giacomo? Ugye elmondod nekem?
– Van, aminek idő kell. Akár a tésztának.
– Tudtam, hogy a tésztával jössz!
Giacomo hátrafordul.
– Komolyan beszélek! Egy tésztának idő, amíg megkel, amíg feljön.
Nem lehet sürgetni. Azazhogy lehet – a nagyüzemeknél be is vetnek
mindenféle fogásokat meg adalékanyagokat. Azoktól föl is jön mindig,
de sose jó.
– Köntörfalazol!
– Nem – igazgatja meg zavartan a pékkabátja gallérját Giacomo. – Csak
azt tanítom neked, ami a dolgom. Aki kenyeret süt, tanuljon türelmet.
Aki megtanulta, az életben is boldogul. Manapság minden felgyorsul, de
attól nem lesz jobb. – Közelebb lép Sofie-hoz. – A kenyérsütés annyi,
mint várni. A lényeget sose te csinálod, hanem előbb a tészta, aztán a
kemence. Te gyúrod a tésztát, az igaz, de csak nézője vagy a művednek,
nem mindent te tartasz kézben. Ez is olyan, mint az élet, nem igaz?
– Mikor mondod el nekem a titkodat? – Sofie azon kapja magát, hogy
élvezetét leli Giacomo unszolásában.
– Talán holnap – húzza egyenesre a kötényét Giacomo. – Vagy
holnapután. Majd meglátjuk.
– De elmondod?
Giacomo nagyon ért a titoktartáshoz. Sok éve már nem árul el
egyetlen titkot sem.
– Majd ha itt vagy még egy darabig.
– Adok neked, mondjuk… hét napot – mondja Sofie, és oldalba böki
Giacomót. Tudja, hogy Giacomo nem enged a nyomásnak. De
próbálkozni nála nem tilos.
Majd kiadja a titkát, ha megérik rá az idő. A jelek szerint nála ez így
megy, mintha fa lenne, a gondolatai meg gyümölcsök jó magasan.
Leszedni nem lehet ezeket, csak várni, hogy az ölünkbe hulljanak.
***
***
KEDD
Déli harangszó után pár perccel megszólal a kis csengő a boltajtó fölött,
és egy Sofie által jól ismert hang tudakolja:
– Meg van itt áldva a kenyér?
Giacomo bámulatos tempóban száguld előre a pulthoz, hogy zsenge
korú templomi ismerősének egy meggyes nyalókát nyomjon a kezébe,
még mielőtt Elsa káromolni kezdhetné a kis Szűz Máriát. Sofie gyorsan a
kötényébe törli a kezét, jól-rosszul megigazgatja a haját és követi.
– De jó, hogy meglátogattok! – Anouknak ad egy újabb nyalókát,
Franziska szintén kap tőle egyet, miután csalódott grimaszt vágott.
Megöleli kettejüket, és közben tüntetően nem vesz tudomást Elsa
zsörtölődéséről.
Ő is szolgálja ki őket. Nem sok időt tölthet velük, más vevők is
érkeznek és Elsa is egyre hangosabban méltatlankodik. Újra a sütödében
Giacomo megjegyzi:
– A gyerekkel is kicsit úgy van, mint a tésztával.
– Menj már! Köztük aztán te sem tudsz párhuzamot vonni!
Giacomo felemeli az ujját.
– Eleinte éretlen mindkettő, semmi sem passzol össze bennük.
Sofie elismerően bólint.
– Megemelem előtted a kalapom. De a párhuzamnak itt vége.
Giacomo Sofie kezére mutat.
– Rád ragadnak, nem akarnak elengedni. Ha erre kényszerítenéd,
szakad a tészta, sérül a gyerek lelke. De ha adsz nekik időt, szeretetet,
melegséget, akkor kiteljesednek és maguktól leválnak, elindulnak a
nagyvilágba.
– Vagy a kemencébe – nevet Sofie.
– Mi más az élet, mint sütőkemence?
– Apropó sütőkemence-élet – vág bele Sofie –, ma elmondod a
titkodat?
Giacomo hallgat.
***
SZERDA
Sofie-nak feltűnik, hogy átalakulóban van a teste. Bizonyos izmok
erősödnek, mások visszafejlődnek. A táncosból fokról fokra pék lesz.
– Félek kicsit a változástól – vallja meg Giacomónak, mikor rövid
pihenőt tartanak a sütöde ajtaja előtt, Giacomo a reggeli kapucsínóját
issza, a nap pedig első sugaraival tapogatja a világot, hogy érett-e őrá. –
Úgy érzem, ehhez nekem fiatalabb test kellene, hajlékonyabb. – Sofie
előveszi a mosolyát, de kicsit ferdére sikerül.
– Az élet olyan, mint egy… – szólal meg Giacomo.
– Nehogy azt mondd, hogy kenyér! – Sofie kuncogva rázza a fejét.
– De ha ez az igazság! – így Giacomo. – Meghallgatsz?
– Örömmel. – Sofie mindig ezt mondja, mindig őszintén.
– A friss kenyér ropogós és ruganyos. Ha áll, felpuhul, de az íze
karakteresebb. – Giacomo felvonja a szemöldökét. – Van, aki ezt nem
becsüli, csak a friss-ropogós kell neki, de a régebbi kenyér tartalmasabb!
Ha nagyon régi, akkor megkeményszik, az igaz, de a jó fog elbír vele.
Sofie nevet és nyitja a sütöde ajtaját, mert ideje visszamenniük.
– Ezt a fogasat ugye te sem gondoltad komolyan?
– Dehogynem. Így van ez. – Giacomo a mosogatóba teszi a csészéjét, és
a kész kenyereket szemrevételezi a gurulós fémállványra tolt
sütőlemezeken. Egyiknek végig is simítja a megkötött lávára
emlékeztető gyönyörű héját. – Értem én, te csak somolyogsz, hogy olyan
szűk az én kis világom, a sütés, semmi több.
– Tévedsz, én…
– De tudod, kicsit olyan ez, mint az emberi test. – Giacomo befelé
mosolyog. – Jaj, hát nem megint kenyérpárhuzammal jönnék itt neked?
Talán elég is abból naponta egy. Végül is a helyes mértéken fordul meg
minden az életben.
Sofie megérinti Giacomo karját.
– Mondd el, szépen kérlek, úgy szeretem hallgatni a párhuzamaidat.
– Komolyan?
– Komolyan.
Giacomo szeme boldogan csillan, miközben lesimítja a haját.
– Tudod, az összes emberi sejt tartalmazza az egész test tervrajzát.
Ugye hihetetlen? És tudod, mit gondolok én? Hogy amit teszünk,
mármint teljes szívvel, magában hordja a tervrajzot, hogy egészében
véve hogyan kellene élnünk. Csak meg kell látni! Ha kőműves lennék,
biztos folyton téglákról beszélnék. És azelőtt te is biztos folyton csak
táncról beszéltél.
Sofie a lábát nézi.
– Én nem sokat töprengtem azon, hogy mit csinálok. Csináltam és
kész. Úgy éreztem, helyénvaló. Hogy pont ott vagyok, ahol lennem kell.
– Ez aztán a luxus. Legtöbbünk úgy érzi, lenne neki valóbb állapot,
munkahely, szeretőbb társ, netán megfelelőbb idegen ország.
Sofie halkabbra fogja a hangját:
– Hát te? Te a helyeden vagy?
– Ha a kenyereinket kérded, igen. Mert nélkülem nem lennének! –
Giacomo arcán feltűnik sokatmondó, mégis oly sokat elrejtő mosolya. –
Még ha netán én úgy érezném is, hogy nem vagyok a helyemen, sok
vevőmnek nagyon is ott vagyok. Több puszta vigasznál. Gyanús, hogy
már elrendelés.
Sofie hosszan néz rá.
– Nem vagy te véletlenül filozófus?
Giacomo hevesen rázza a fejét.
– Én csak a kenyérről elmélkedem. Végtére az van folyton az orrom
előtt.
Sofie arra gondol, hogy egyesek hiába látnak fát nap mint nap, a szél
munkálása rajta sosem foglalkoztatja őket.
– Mi mást csinálhatnék? – teszi fel a költői kérdést Giacomo, és a
tésztának szenteli megint a figyelmét.
– Felfedhetnéd a titkodat!
Giacomo hallgat.
***
CSÜTÖRTÖK
Sofie változó szervei közt van az orra is, azaz helyesebben szólva a
szaglása. Ha pár héttel korábban a liszt szagáról kérdezik, azt feleli,
nincs. Ahogyan a víznek sincs.
Most már másképp van ezzel.
Megszimatolja, melyik lisztes zsákot bontja éppen Giacomo.
– Ez a kedvencem – közli, amikor Giacomo a szomszéd helység kis
malmában frissen őrölt lisztet veszi elő. Szinte virágbukéja van.
– A liszt a legfontosabb – nyilatkoztatja ki Giacomo. – A jó kenyér titka
a liszt.
– Meg az odaadás – fűzi hozzá Sofie. – Meg az időráfordítás. Te sok
időt hagysz a tésztának.
– A silány lisztbe beleadhatsz annyi időt meg odaadást, amennyit csak
bírsz, de jóízű kenyér abból nem lesz. Ez a második meg a harmadik
legfontosabb.
– Hát a negyedik? – kérdezi Sofie.
– A méret! – Giacomo épp egy tésztadarabot formáz, ezért nem veszi
észre, hogy Sofie nevetéssel küzd. – Más-más az íz mérettől függően.
– Aha – így Sofie, fegyelmezve magát.
Giacomo híres bagettjének tésztájából aztán mindjárt hétfélét kell
formáznia. A bagett mellett ott a flûte, súlyra a szabályszerű bagett, de
kétszer olyan hosszú és feleolyan vastag. Meg a pain, bagett hosszú, de
vastagabb, a ficelle, fele bagett súlyú, de bagett hosszú „zsinór”. Meg a
tiers nevű zsömleféle, a boule nevű golyó, meg a maradék tésztából a
nagy cipó, a bâtard.
Mikor némi idő múltán Giacomo a nagy lapáttal kiemeli ezeket a
kemencéből – Sofie-ra ezt még nem bízza –, végigkóstoltatja mindet.
Nagy harapás.
Hosszan rágni.
Szemet behunyni.
Összevetni.
Sofie ízlelőbimbói a sütödei napok során a sok kóstolás révén finom
nüanszokra válnak fogékonnyá, és nüanszokban itt nincs hiány. A
péksütemények íze különbözik, mert a héj és a bél aránya eltér, egyik
édeskésebb, a másik kesernyésebb, egyik levegősebb, a másik tömörebb.
– Döntő a helyes méret – tör magának Giacomo az egyik flûte-ből. – Ha
más nem is, de az megvan bennem, hogy a kezem érti a dolgát.
– És a szíved jó!
– Jaj, a szív! – legyint Giacomo és teli szájjal folytatja: – Szerintem
mind jó szívvel születünk. Hanem hát egyeseknél nagyon gyorsan
kikezdik. Mert, tudod, a szív akkor tud csak helyesen dobogni, ha
másoké is dobog érte. – Hirtelen nagyon elcsöndesedik. – Sajnos így van
ez – teszi még hozzá, azzal kimegy a friss levegőre. Sofie nem meri
követni vagy megkérdezni, elárulja-e neki aznap a titkát.
***
PÉNTEK
Ha megkérdezték, ki a legjobb táncos, akit valaha ismert, Sofie mindig az
apját mondta. Pedig senki nem látta őt táncosnak, a legkevésbé ő maga,
hiszen tagbaszakadt, túlsúlyos férfi volt. De ha zenét hallott a rádióból,
úgy elszállt minden baja, mint mikor a nyomtató ló megszabadul a
nehéz szerszámtól – és táncolt rá. Nem valcert, nem balettet
piruettekkel meg ugrásokkal. Táncolt, miközben a tányérokat
mosogatta, a hagymát aprította, a nyeles serpenyőt emelgette. Tánc volt
minden mozdulata. Sofie sose mert az apjához szólni ilyenkor, még ha
kopogó szemmel várta is az asztalnál a sült krumpliját. Egyedül az ő
csodálatos édesapjáé voltak ezek a pillanatok.
Giacomo nem úgy táncol, mint az apja, megvan a saját stílusa, több
csípőmozgás, több lendület, de persze mindez csak leheletnyi. Inkább
csupán sejtetése a táncnak, olyasmi, ahogyan álmában mozdul a test,
amikor valaki tánccal álmodik, vagy Mott mancsa, ha az álmok mezején
nyulat üldöz.
Sofie néha hallja is, hogy Giacomo dúdol közben, de ha, mint ma is, ő
közeledne hozzá, hogy szöveget halásszon a hangok tengeréből,
Giacomo azonnal elhallgat, mert már nagyon odafigyel a
távolságtartásra.
Sofie, amikor kiveszi a kiskabátját a szekrényből hazaindulóban, még
visszafordul és kérdőn néz Giacomóra.
– Még nem – mondja Giacomo.
– De hamarosan?
Giacomo hallgat. De most először kis mosollyal az ajkán.
***
SZOMBAT
– Te tésztát gyúrsz – mondja Sofie mellé lépve Giacomo.
– Az a dolgom, nem?
– Nem kenyeret csinálsz.
– Nem értelek.
– Olyan ez, mint a járás. Van, aki tesz egy lépést, aztán még egyet, más
meg úton van, távolibb cél lebeg előtte. Kívülről nézve ugyanazt teszik,
de belül egészen más érzés. Csinálj kenyeret!
Sofie, amikor újból a tésztához nyúl, már nem arra gondol, hogy ez
tészta, hanem arra, hogy kenyér lesz belőle. Míg gyúrja, már látja, amint
csábítóan gőzölögve jön ki a kemencéből. Hogy mit változtat ez a
technikáján, meg nem mondaná, de most érezhetően jobb munkát
végez. Egyszer csak finom nyomást érez oldalt a vádliján. Lepillant: Mott
dörgölőzik hozzá.
Sofie örömest megsimogatná a tacskódámát, de csupa liszt a keze, az
ujjaira tésztafoszlányok ragadnak.
– Kösz, Mott – mondja. – Ha tudnád, milyen büszke vagyok most
magamra!
Sofie elkapja Giacomo rá és Mottra szegezett pillantását.
– Végre itt az idő?
Giacomo hallgat.
Ám Sofie soha nem hallotta még ilyen zengőnek a hallgatását.
***
VASÁRNAP
Sofie karba font kézzel ül a nagy munkaasztalon, egy mozdulatot sem
akaródzik tennie. Előző estéje Floriannal nagyon… szörnyű lett. Vajon
melyik elavult kapcsolati tanácsadóból merítette az ötleteit Florian?
Nem váltak be, az egyszer biztos. Rózsaszirmok a hálószobáig? Barry
White számai? Még Sofie kedvenc parfümjével is jól telefújta a lakást, sőt
tompítós kapcsolót szerelt az éjjeliszekrény-lámpára és annyira
lecsavarta, hogy Sofie első pillantásra nem is látta őt az ágynemű közt.
Romantikátlanabb már nem is lehetett volna az egész. Annyira nem
illett Florianhoz, hogy csak még jobban elidegenítette tőle.
Ezt az idegenséget Sofie nem bírta tovább elviselni.
Kapott kulcsot a sütödéhez, hát átcipelt az éjszakai falun párnát-
takarót, és példát vett Mottról. A kemence oldalánál aludt, az még ezen a
kései órán is melengette őt a maradék hőjével.
Giacomo érkezése előtt ébred és döntésre jut. Tisztázni kell a dolgokat
otthon is, itt is. Már épp eleget szemlélődött. A dühből, melyet Florian
korbácsolt fel benne, óhatatlanul kap majd a vétlen Giacomo is, de Sofie
ezt a legkevésbé sem bánja. Jelen pillanatban nagyon jólesik
dühöngenie.
Giacomónak, amikor benyit, elkerekedik a szeme, hogy nem ő érkezik
elsőnek, Sofie-t meg ott éri a munkaasztalon ülve, hevenyészett copfba
font hajjal.
– Buongiorno, Sofie – köszön. – Hogyhogy itt vagy már?
– Te másról sem beszélsz, mint a bizalomról – kezdi Sofie. Ezt a
mondatot előre eltervezte.
– Mert nagyon fontos!
– A bizalomról a liszted, meg a tésztád, meg a vén sárkány, meg a
receptjeid iránt.
– Jól mondod, hogyne. – Giacomo a három bekeretezett fotóhoz lép;
rakódott rájuk kevéske liszt, egy-egy jégvirágos ablakhoz hasonlítanak.
Rutinosan letörölgeti őket.
– Csak bennem nincs bizalmad! – Sofie nyakán lüktet az ér.
– Dehogy nincs! Nagyon is van!
– Akkor miért nem árulod el nekem végre, hogy mit énekelsz sütés
közben? Egész héten csak erre vártam. Mit kéreted magad annyit? Merd
azt mondani, hogy nem fontos: hát csinálnék ilyen jelenetet, ha nem
volna az? Borzasztó fontos!
Giacomo gondosan összehajtja a porrongyot, aztán ő is a
munkaasztalra ül Sofie mellé. Vonakodva, mert ez a tészta helye, de a
választ nem állva akarta megadni. Hanem Sofie oldalán, lazán, ahogyan
barátok szoktak beszélgetni. Vesz pár mély lélegzetet, csak aztán bír
megszólalni.
– Ne haragudj. Annyira nehéz beszélnem erről. Mert nagyon, nagyon
személyes, tudod.
– Tudom, de hát a mi kapcsolatunk is személyes, nem? Több
munkatársi viszonynál, ez barátság. Én eddig így hittem…
– Így is van!
– Hát akkor mondd el! Szép nyugodtan, hagyj magadnak rá időt.
Giacomónak kell még néhány mély levegővétel, hogy elszánja magát.
Ez a dolog kicsit kínos számára. És ha beszél róla, akkor már kinn van a
világban, többé nem szívhatja vissza.
Sofie incselkedve böki oldalba.
– Na, mondd végre! Gyerünk!
Giacomo nagyot sóhajt.
– Az ének hozzátartozik. Mármint a sütéshez.
– De akkor miért annyira halk az éneked? Egy szót sem értek belőle.
– Mert nem is neked énekelek.
– A tésztának?
Giacomo idegesen fészkelődik.
– Nem. Ez így nem igaz.
– Az énekedtől annyira jók a kenyereid? Ez a titkod?
– Kimondva kész őrültségnek hatna. Inkább bemutatom, gyere. –
Giacomo a fémállványhoz lép, pár kétszer sütött cipó van még rajta, az
ismételt kemencébe vetéstől különlegesen aromás héjúak. Előző nap
sajnos nem vitték el őket, ma fél áron kaphatóak. – Azt ott a jobb szélen
Wabnitzéknak szántam, a mellette lévőt Oliver Schmidtnek, a
következők Von Strachwitz asszonyé meg Bergmeier úré.
– Szemre teljesen egyformák.
Giacomo bólint.
– A szemünk becsap minket, amíg csak élünk. A látás a legátverősebb
érzékszervünk. Az ízlelés sokkalta megbízhatóbb. Na, miért? Mert
elengedhetetlen a túléléshez. Aki mérget nyel, az meghal. – Kijjebb
húzza a sütőlapot. – Egyformának látszanak, pedig nem azok.
– Az éneked miatt? – kérdezi félszegen Sofie.
Giacomo bólint.
– Pontosan. És tökéletesen igazad van: te bőven megdolgoztál ezért a
titokért.
Sofie most először hallja egészen tisztán Giacomo hangját. Most
először látja is énekelni: ahogyan mozog a szája, ring a feje, és közben
olyan a kisugárzása, mintha nagyszínpadon állna ezrek előtt.
Világutazó levelek
Látnak pusztaságot, hegyet, tengert
Te nem tartasz velük
Csak messze álmodod magad
Giacomo a második strófához széttárja a karját.
Néha
Elköszönsz
Tőlük kedvesen
Így búcsúzol
Ne feledjetek
Gyerekkacagás, krokodilkönny
Terem ebben a kertben
Fénylő, feszes, tarka gyümölcsök
Közepében te kitárt szívvel
De belül sötét gyöngyöt izzad
A szomorúság.
***
A rá következő napokban Sofie nem hívja fel sem a húgát, sem Giacomót.
Pedig bántja, hogy minden Giacomóra marad, hiszen Elsa sem dolgozik.
De mint egy jó adag élesztős tészta, igényli, hogy takarásban legyen és
békén hagyják.
Negyednap délután csöngetnek. Sofie nem vár látogatót, nincs is úgy
öltözve, hogy fogadhatna bárkit – Florian egyik kiszolgált bő ingét viseli
macskanadrággal, vastag zoknival –, nem is akar ajtót nyitni, de mert a
csengőt egyre csak nyomják rövid időközökben, tántoríthatatlanul,
mégis odaindul. Mindegy, ki az, leordítja. Nagyon jól fog esni!
Elsa az.
Sofie torkán akad az ordítás.
Giacomo a csukott ajtón keresztül elmondta az öregasszonynak, hogy
Sofie-ra nem lehet számítani. Másnap reggel Elsa szó nélkül ott állt
megint a pékségben. Ő rögtön látta, hogy abban a paszulykaróban nem
lesz kitartás, hogy a pékszakmához semmi adottsága. Úgy tűnt,
helyreállt a régi, szokott rend. Mott úgy örült a viszontlátásnak
Giacomóval, hogy hosszan mellé szegődött, simult a lábához munka
közben ahelyett, hogy törzshelyén, a kemencénél heverészett volna.
Hanem aztán feltűnt Elsának, milyen gyatrák Giacomo kenyerei.
Némelyik kis híján megégett, némelyik meg nem kapott elég színt, a
méretek sem stimmeltek, a vevők hiányolták az ízeket. Elsa egyre-másra
hátranézett a sütödébe. Giacomo túl sok időt tölt Mott simogatásával,
arra nem figyel eléggé, hogy időben vegye ki a sütőlemezeket a
kemencéből. Vagy a környéket pásztázza, hiába várakozik előtte a
tészta. Nem szól már zene a sütödében, Modugno, Gattuso és a Nonna
fotói már ki sem látszanak a lisztréteg alól, hóborította tájakba vesznek.
Hát Elsa megkérdezte:
– Mi van veled?
Húsz év óta az első nem pékárura vonatkozó kérdés valóban kiragadta
Giacomót a letargiából, úgy meglepődött.
– Komolyan érdekel?
– Állnék itt különben és kérdeznélek? – szegte fel az állát Elsa. – Hát
lopom én az időmet?
– Kedves tőled, hogy megkérdezted.
– Na beszélj, mielőtt meggondolom magam!
És akkor Giacomo – megörülvén annak, hogy nem csak szőrös lapátfül
nyitott a gyötrelmére (Nonna rokonokhoz látogatott, nem volt telefonon
elérhető) – mindent elmondott Elsának.
Ezért áll Elsa a lakásajtóban Sofie-nál. Beljebb menni nem óhajt.
Steppelt kabát van rajta, elegáns selyemsál, drága bőrcipő.
Nyilvánvalóan hivatalos tárgyaláshoz.
– Üdvözlöm… – Sofie elakad, nem meri Elsát a keresztnevén szólítani,
a vezetéknevét meg nem tudja.
– Vissza kell jönnöd – vág a dolgok közepébe Elsa. – Az olaszt mintha
kicserélték volna. Alig él.
Sofie gombócot érez a torkában.
– Őszintén sajnálom.
– Nem jó semmire ilyen állapotban.
– Én…
– Beléd meg mi ütött?
Sofie szemében Elsa a legutolsó ember a világon, akit a bizalmába
avatna.
– Most sajnos nem érek rá. – Csukná az ajtót, de Elsa betolja bőrcipős
lábát az ajtórésbe. Az öregasszony szempillarángásokkal tudatja,
mennyire fáj az ütközés az ajtólappal.
– Az, hogy a kenyereid egyforma ízűek, csak azt mutatja, van még mit
tanulnod. És tanulni a világ legszebb dolga. Egyet jelent a növekedéssel,
amilyen a fáé, amikor ágat hajt és lombsátrat. – Sofie rögtön kapcsol,
hogy ezek nem Elsa saját szavai. Giacomo üzen vele. – Időt kell adni a
kenyérnek és időt saját magunknak – folytatja Elsa. – Tanulj türelmet és
megtanulsz sütni!
A türelem nem az ő erénye, gondolja Sofie. Nem is tartotta semmire. A
türelmetlenséget vélte az egyik legjelesebb tulajdonságnak. A
türelmetlenséget, hogy a grand jetéjét tökéletesítse, hogy leadjon még
egy fél kilót. Türelmetlenségében addig gyakorolt éjszakánként az olcsó
manzárdlakásukban, míg álomba nem ájult a padlón.
Mivel Sofie késik a válasszal, Elsa nem fegyelmezi magát tovább.
– A teremtésit, szedd már össze magad, lányom! Reményt keltettél a
kis olaszban, adj neki esélyt és magadnak is! Ne legyél már olyan
elkényeztetett, finnyás táncikáló baba, amilyennek tartottalak
kezdettől!
Sofie felvonja a szemöldökét:
– Maga is azt akarja, hogy visszamenjek?
– Felőlem elvihet az ördög. De a falusiaknak kenyér meg zsömle kell.
És hogy legyen, ahhoz most épp te kellesz. Ott legyél holnap vagy
süllyedj el szégyenedben!
***
Másnap Sofie-t a pékség ajtaján nagy piros betűkkel virító tábla fogadja:
ZÁRVA!
De hátul a sütödében világosság van.
Sofie óvatosan benyit az oldalajtón, és Giacomót a hokedlin ülve találja
a kemence előtt.
– Mit csinálsz itt? – kérdezi Sofie.
– Várok.
– Rám?
– Rád.
– És ha ma nem jövök, holnap mit csinálnál?
– Várnék rád. Holnapután is.
– Miért nem sütsz? – Sofie a vén sárkányhoz lép, belepillant. – Hiszen
be van fűtve.
Giacomo ráemeli fáradt, véreres szemét.
– Figyelj, azt gondoltam, megtaníthatlak sütni úgy, ahogyan én
tanultam. Nézel engem, meghallgatsz. De te más vagy, táncolni is
másképp tanultál. Úgy tanították neked a mozdulatokat, hogy közben
formálták a testedet.
Sofie a sötét eladótér felé mutat.
– Mi lesz a vevőkkel? Enni akarnak!
– Te fontosabb vagy.
– Nem! – akasztja fogasra a kiskabátját Sofie. – Most sütünk a
vevőidnek. Utána megtaníthatsz, amire csak akarsz!
– A vevőimnek? Dehogy!
– Méghogy nem?!
Giacomo Sofie-hoz lép, finoman megfogja kétfelől a vállát.
– A vevőinknek sütünk!
– Nem érünk rá szőrszálhasogatni. Mindent bele!
– Ez nem szőrszál. Ez lényeges. Ez sörény.
Sofie nevet.
– Így nem mondjuk. Így nincs értelme.
– Pompás sörény. Ilyen dús – makacskodik Giacomo, és végigszánt a
kezével a tökéletes frizuráján.
Sietniük kell, nem marad idő tanakodni, szavak nélkül, gyorsan kell
összedolgozniuk. A nagy nyomás csinál a szénből gyémántot, ezt tudja
Giacomo. És rég nem volt már ilyen nyomás alatt a Johannes Pape és Fia
pékség.
Elfelejtik levenni a táblát az ajtóról.
A kutyasétáltató vagy futócipős korán kelők bosszúsan állnak meg a
bolt előtt, mert a faluban nem szokott változni semmi. A pékség sem
kivétel, évtizedek óta működik és csak ünnepnapokon tart zárva.
Nyújtogatják a nyakukat libasorban.
– De hisz ég benn a villany! – mondja valaki, akinek a labradorja már
rángatja a pórázt, mert otthon jól megrakott etetőtál várja.
– Az imént mozgást láttam hátul! – így egy nő, akinek a cipőtalpában
több a levegő, mint a műanyag. A cipő árából ítélve a legdrágább levegő.
Elsa rebbenti el őket (Nincs itt semmi látnivaló!). Mogorván leszedi a
táblát és nem kevésbé mogorván felveszi a munkát.
A műszak végén Sofie ott marad a sütödében, pedig így még soha nem
fáradt el. Leül, de Giacomo a kezénél fogva felhúzza.
– Most hadd hallom, kiknek sütötted a két kenyeredet.
Sofie vonakodva, de kimondja.
– Jó, kezdjük az elsővel. Süsd meg! – utasítja Giacomo.
Hagyja, hogy Sofie tegyen pár kézmozdulatot, megállapítja, hogy
egyre kapkodóbb, kiesik a ritmusból. Ezek után irányítja Sofie kezét
gyúrás közben, megérinti a karján az izmot ott, ahonnan az erőnek kell
jönnie, lazítja a pihentethetőket.
Sofie összerezzen az első érintésétől, de aztán tetszik neki, ahogyan
Giacomo vezeti, mintha párban táncolnának. Sőt Sofie azon kapja magát,
hogy direkt csinál valamit rosszul, csak hogy érezhesse a finom
nyomást. Giacomo gyöngéd, mégis határozott. Sofie-t rég nem érintették
meg már így.
Kenyeret formáz, de közben nem a régi önmagára gondol, csakis
Giacomo kezét érzi a magáén.
– Na, még egyet!
Sofie munkába vesz egy újabb tésztadarabot, de Giacomótól már
kevesebb ráhatásra van szükség.
– Megtanulod mindjárt! Na, gyorsan még egyet!
A következőt szinte már saját kezűleg formázza. Giacomo csupán jelzi,
hol érne hozzá.
– Ne gondolkozz, csináld. Énekelhetsz hozzá, ha akarsz. Vagy
táncolhatsz. Fő, hogy csináld. Ha gondolkodom, a kezeim néha nem
tudják, hogyan tovább. A fej zavarja őket. Évekig győzték nélküle is. A
fejem merő sértés a kezeimnek. – Giacomo feltartja mind a kettőt,
mintha szemléltetné, hogy ezeknek ugyan semmi szükségük a fejre.
Dalra esetleg, de fejre semmiképpen.
– Na, most te önállóan, és gondolj a régi Sofie-ra! Azaz nem is, érezd a
régi Sofie-t! – Giacomo megfogja Sofie csípőjét. – Érezd a ritmusát. Ringj
vele!
Még tíz kenyeret kell formáznia. Csak az utolsónál sikerül
kikapcsolnia a gondolatokat, és ismét beleéreznie magát a hajdani Sofie
helyébe, megbánás, szemrehányás nélkül – színtisztán belé lényegülni.
– Na, most jöjjön a mai Sofie kenyere! – dől a nagy dagasztógépnek
Giacomo. – Nem kell elsietni semmit. A tészta vár türelemmel, direkt
olyanra csináltam.
Sofie-nak mintha ólomsúlyokat aggattak volna a csuklójára. Minden
mozdulat nehezére esik. Úgy gyúrja a tésztát, mintha büntetni, sebezni
akarná. Szikra örömöt sem érez közben.
– Na, még egyet! – vezényel Giacomo.
Sofie legyűri az ellenérzését. Csinálja újra meg újra. Most nyugszik
Giacomo keze, az övé magányra van ítélve.
Csak tucatnyi gyötrelmes kenyér után int megálljt Giacomo.
– Na, vesd be szép sorban a vén sárkányba. Az utolsót legelőre.
Mikor becsukja a kemence ajtaját, Sofie kávét akar hozni magának, de
Giacomo nem engedi el.
– Figyeld, hogyan jönnek föl a kenyereid. Az fontos. Lássa az ember a
közvetlen következményét annak, amit csinált. Csak abból okulhat!
Giacomo nem tágít Sofie mellől, lepisszegi, valahányszor mondana
valamit. Mikor eljön az ideje, Giacomo Sofie kezébe adja a péklapátot,
hogy szedje ki az összes veknit.
– Félsz a kóstolástól?
– Igen – feleli Sofie. – Nagyon.
– Jól néznek ki – pillant Giacomo Mottra. – Nem gondolod, öreglány?
Mott viszonozza a pillantást és halk vakkantást hallat.
– Mott nagyon izgul – tolmácsol Giacomo. – Hogy vajon ma új péket
avatunk-e. Előbb a táncos Sofie kenyerét kóstold!
A legszélsőt nyújtja.
– Ne gondolj semmire, amíg eszed. A fejed lehúz. Lebegjen inkább.
Röppentsd szét a gondolatokat, mint a lufikat, hadd vigye a szél.
Milyen egyszerű, milyen szép mondás, és milyen nehéz tettre váltani.
Sofie eszik a kenyérből.
A másodperc törtrészéig olyan, mintha újra színpadra lépne.
Elered a könnye.
– Jó lett, ugye? – kérdezi Giacomo. A büszkeség szól belőle.
– Igen – hagyja rá Sofie. – Túl jó.
– Na, most a másikat! – Giacomo már nyújtja is. Az ujja fel sem veszi a
forróságot. Az utoljára formázottat adja.
Sofie nagyot sóhajt, aztán gyorsan harap belőle.
Semmitmondó falat.
Semmilyen.
Hiába rágja meg újra és újra.
Kenyér, slussz.
Sofie a fejét rázza.
Giacomo vigasztalóan Sofie vállára teszi a kezét.
– A második kenyér sokkalta nehezebb.
– A második élet, az a sokkalta nehezebb.
– Majd még dolgozunk azon, hogy jobb legyen a második kenyér –
mosolyog rá Giacomo.
Ahhoz az életnek kell jobbá válnia, gondolja Sofie. Ami annál is
sokkalta nehezebb, mint kenyeret sütni, akárhogy gondolja Giacomo. Az
élet nem kenyér. Sütöde, hatalmas kínálattal. És valami folyton szénné
ég a kemencében.
Giacomo terve és mosolya azonban tetszik Sofie-nak. Az ő segítségével
majdcsak sikerül egyszer a második kenyér. És talán a második élet is.
***
***
***
Eltelt pár nap Sofie második kenyerének fiaskója óta. Ezen a reggelen
tart végre megint ott, hogy újabb kísérletet tesz.
Ahogyan Giacomo az énekeibe foglalt történeteket csiszolgatja, ő a
táncát. Új lépést iktat be, aztán relevét spiccen. Vagy megfeszíti az egész
testét, mintha ugrana, de ez igazából inkább nyújtás marad. Néha
jobbra-balra forog, mintha valcerezne, és amikor gondolatban
piruettezik, a nyakát tekergeti csupán.
Ezért a nap végére gyakran érzi úgy, mintha előadása lett volna a
színpadon. A tapsot nemigen hiányolja, a hibátlan kivitelezés, a
teljesítményével való elégedettség boldogítja.
Néha Giacomóval is táncol úgy, hogy ő ebből mit sem vesz észre.
Közelebb húzódik hozzá a munkaasztal mellett, hogy hallja a dúdolását
és arra táncol. Az ő kenyerei ezért kicsit Torin úréi, meg Egerle
asszonyéi, meg a Marienhof családéi lettek, akikről Giacomo dalokat
költött, de ezt remélhetőleg senki se bánja. Még talán a falusi
jószomszédság is nyer vele.
Ezen a napon megint közelebb táncol Giacomóhoz. Ezt az énekét még
nem ismeri. Bizonyára az új vevőé: a nő jó egy hónapja költözött a
faluba. Sofie annyit tudott meg róla, hogy fotómodell, akit néha
színésznőként is foglalkoztatnak.
Giacomo a falu hozzávetőleg negyven lakosa történetét süti a
kínálatba. Sofie slágerlistáját Marie éneke vezeti, akivel annyit
foglalkozik Florian az utóbbi időben. Valami csodálatosan mélabús.
Az új ének egy csapásra dobogós a történetsütödei slágerlistán.
Tükrözöd a világot
A világ téged, tükör a tükröt
Barna szem, fekete haj
Piros száj, színejátszó
Kelme simul rád csíkokban
De te maradsz te
Mélyen gyökerezel a földben
Magasban fuldokolnál
***
***
***
Ha az előkészületekre sok idő van, hajlamos az ember túlzásokba esni.
Florian sajnos egész délelőtt ráér előkészíteni a közös sütést Sofie-val. A
meglepetést.
Nem tudja, melyik liszt alkalmas – egészen elcsodálkozik, hányféle
létezik –, vesz minden fajtából mindjárt két zacskóval. Aztán a
vajfronton néz körül. Tejszín? Tejföl? Tengeri só? Margarin? A
csomagolás szerint sütéshez ideális. Itt is mindent felpakol. Az élesztő
újabb dilemma: szárított legyen vagy friss? Sokáig keresgéli a kis
élesztőkockákat a hűtőben, addig fel sem tűntek neki soha. Visz ezt is,
azt is, hajtja a lendület. Tojást is minden méretben. A sószériát is
kiegészíti. Jód vagy fluorid is okvetlenül kell a kenyérbe?
A beszerzéseit mint egy mindenre elszánt kis hadsereget sorakoztatja
a konyhapulton: fel, fel csatára a megszállók ellen!
De így is rengeteg ideje marad Sofie hazatéréséig.
Az interneten bogarászik kenyérfotókat, kinyomtatja őket színesben,
A4-es formátumban és celluxszal ragasztja mindenüvé a konyhában. Jut
a közlekedőbe is, sőt a bejárati ajtóra is kívül. De Florian úgy ítéli, hogy
az a fotó – elsőnek fogja meglátni Sofie! – nem mutat igazán, ezért új
képet nyomtat mindjárt négy példányban. Egy bagett fotóját. Csak mikor
kiragasztja, tűnik fel neki, hogy nagyon olyan, mint egy fallosz, hát
inkább leszedi. Bemelegíti a sütőt, meghinti liszttel a már letisztított
konyhaasztalt.
Várhatna, míg Sofie-val közösen csinálják, de Floriannak fékeznie kell
valamivel az idegességét. Mindenre gondolt, nem igaz? Akkor remekül
fog menni minden.
Ellenáll a kísértésnek, hogy internetes videókon tájékozódjék a sütés
alapjairól. Mert az a koncepció, hogy ő nem ért hozzá, és meggyőzőnek
kell lennie.
Floriannak olyan nehezen múlnak a percek, mint mikor a tészta nem
akar följönni, aztán végre meghallja Sofie kulcsát a zárban.
Készenlétbe helyezkedik az előszobában felgyűrt ingujjal, kezében a
nyújtófával.
Sofie belép, és rögtön felvonja a szemöldökét.
– Mi van? – kérdezi, a fogasra akasztva a kabátkáját.
– Üdv Eichner doktor sütőstúdiójában! Gyere a konyhába, mutatok
valamit!
– Bocs, de totál kész vagyok a melótól, beülnék mindjárt a kádba
kifújni magam.
– Gyere, nagyot nézel mindjárt! – Florian kézen fogja, amit Sofie csak
azért hagy, mert annyira el van képedve. – Tadám! – áll széttárt karral a
felsorakoztatott hozzávalók elé Florian. – Komplett pékkollekció!
Kezdjünk hozzá, alig várom!
Sofie elhúzza a kezét.
– Röhej, ahogy kinézel, kicsi neked ez a kötény, és nincs rendesen
megkötve.
– Nem mindegy? Kettesben vagyunk.
Sofie előbb csak ingatja a fejét, aztán egyre hevesebben rázza.
– Komolyan azt hiszed, hogy miután órákig hajtottam a sütödében,
kedvem van itthon is sütni?
– Ez most nem munka, hanem hobbi. A közös hobbink.
– Észnél vagy te? Sütni nem hobbi, sütni munka!
– Hallgass ide, Sofie, én csak…
Sofie leinti:
– Hagyjál békén, most se kedvem, se erőm veszekedni. Megyek a
húgomhoz, nála legalább lesz egy kis nyugtom.
– Könyörgök, maradj! Én már tényleg nem tudom, hogy még mit…
– Ne most. – Sofie már veszi le a fogasról a kabátját az előszobában. –
Most nem alkalmas.
Florian rohan utána:
– És mikor alkalmas, ha meg nem sértelek?
Sofie nyitja a lakásajtót, és szaporázza a lépteit lefelé a lépcsőn.
– Franc tudja.
– Mihez kezdek most a liszttel meg a többi cuccal?
– Leszarom! – Sofie örömest bevágná maga után a kaput, de sajnos a
szerkezet mindig lassan, nesztelenül csukódik. Ez a szabadalom is
olyasvalakié, aki nem házas.
***
***
***
Sofie tudja, hogy nem szabad félni az ugrásoktól, mert attól holtbiztos az
elesés. Minél nehezebb egy ugrás, annál nagyobb magabiztosságot
követel.
Másnap a Johannes Pape és Fia pékséghez menet egész úton mosolyog.
Biztatásul saját magának. De a sütödébe lépve már csakis Giacomónak.
– Nagy megrendelés – mondja Giacomo üdvözlésképpen, föl sem
nézve. – A focisták. Fontos kupameccs. A városiak ellen. Rengeteg
zsemle kell nekik.
Sofie mosolya szerényebb lesz, de nem hervad le egészen. Az
ugrásoknál is a kellő pillanatban kell elrugaszkodni. Annyi lendületet
venni, hogy fussa végig.
Hát dolgozik a zsömléken. A formázáshoz egészen könnyedén érinti
csak őket, mintha spiccelne. És mosolyog magára rendületlenül. A
mosolyával azt szuggerálja: szeretni való szép nő vagy.
Kinyit aztán a bolt, mérséklődik végre a munkatempó, és Sofie nem bír
magával tovább. Beszédes jószág a szerelem.
– Giacomo, mondanom kell valamit neked! – húzódik mellé Sofie.
– Tessék? – Giacomo föl sem néz.
– Nézz rám, légy szíves.
Giacomo felveti a fejét.
– Annyira fontos?
– Annyira. – Sofie nekirugaszkodik és mosolyogva emelkedik el. –
Tudod, mi Floriannal… szétmentünk. És ennek egyetlen oka van…
– Tanítsd meg kenyeret sütni a férjedet – vág a szavába Giacomo.
– Mi?
– Azt mondtam, tanítsd meg sütni.
– Miből gondolod, hogy ez változtat bármin? Nem is ismered őt.
– De…
– Hogyhogy?
– Itt járt és kért, hogy tanítsam sütni. De ez a te dolgod.
– Reménytelen eset.
– Kettőtöknek elég remény van őbenne.
– Nem hallottad, mit mondtam? Már nem szeretem őt!
Giacomo lisztezett vetővásznat borít az előtte levő tésztára, hogy időt
nyerjen a mondandójához.
– És ha beleszeretsz újból? Egy hosszú kapcsolat enélkül nem élhet.
Újra meg újra bele kell szeretni a másikba. Abba, akivé lesz. Mindennap
változunk kicsit. Ezért kell mindennap újból beleszeretni. Reggel,
felkeléskor kivált alkalmas.
– Ez nem működhet! Aminek megvan az oka! – Sofie lázong belül.
Miért akarja Giacomo megint összeboronálni Floriannal? Ő netán
félreértelmezte Giacomo érzelmeit? A gyöngéd érintését? A meleg, értő
mosolyát?
– Elfelejtetted, milyenek voltak az első kenyereid? – kérdezi Giacomo.
– Hogy milyen hosszú idő után lettek csak jók?
– A szerelem ennél is nehezebb ügy!
– Nem! Nagyon is egyszerű! Ha két ember összeillik, nem kell, csak két
hozzávaló: idő és közelség.
Most már nem várhat Sofie vallomása.
– Nem szerethetek bele újra, mert beleszerettem másba.
– Nahát. Ki a szerencsés?
– Te, Giacomo. Beléd szerettem.
Pár másodpercre megáll az idő.
Sofie a nagy kezet a maga hosszúkás kezébe veszi.
– Hát nem érezted, éppen te, akinek olyan finom megérzései vannak?
Giacomo arcát kémleli válaszért.
De Giacomo kifejezéstelenül mered rá. Örökkévalóságnak tetsző idő
után aztán összegyűrődik ez az arc, bezárul, mint egy ököl.
– Te belém szerettél?! – Giacomo majdhogynem ordítva kérdezi és
elrántja a kezét.
– Igen. Mi rossz van ebben?
– Nem ebbe az egészbe itt?! – Giacomo a vén sárkányhoz lép. – Nem ebbe
a kemencébe?! – A lisztes zsákokra bök a sarokban. – Nem a jó lisztbe? –
A teli sütőlapokkal megrakott fémállványhoz rohan. – Nem a jóízű
kenyerekbe?
– Mit beszélsz mellé? Hát persze hogy beléd lettem szerelmes!
Giacomo olyan hangot ad ki, mint egy sebzett állat. Aztán csak ütlegeli
a vén sárkányt.
– És én hülye még azt hittem, a sütésbe! Azt hittem, együtt
megmenthetjük a sütödét!
– Megmentjük!
– Nem. – Giacomo olyan hevesen rázza a fejét, hogy ropog a nyaka. –
Kizárt. Ha engem szeretsz és nem a sütést, mindennek vége. Akkor annyi
a sütödének. Nem maradt idő arra, hogy keressek másvalakit.
Kikiabál az eladótérbe:
– Elsa, befejeztük! Nincs tovább!
– Megzavarodtál te? – jön a válasz. – Riogatod a vevőket?
Giacomo a dagasztógéphez megy, kitépi a dugóját a falból. A
szárazkenyér-aprítóét úgyszintén.
– Én már nem értek semmit! – Sofie-t a sírás kerülgeti. – Mi ez a
viselkedés? Ez nem te vagy! – Megragadja Giacomo karját, hogy magához
ölelje, de Giacomo ügyet sem vetve rá vonszolja a falig, ahonnan
leszaggatja Modugno, Rino és a Nonna fotóit.
– Kész! Vége! Annyi! – Fájdalmasan néz Sofie-ra: – Eressz!
– Hová mész? Mi ütött beléd? Ezt nem hiszem el! – Sofie-nak már
ömlik a könnye, összefolyik előtte minden.
Giacomo bevágja maga mögött a sütöde ajtaját.
Sofie a padlóra roskad: ilyen nyomorultul életében nem érezte még
magát.
***
Utóbb nem tudja már, merre kóborolt és hány óra hosszat. De mire
visszaér a lakásba, vörösre sírja a szemét, elsírja minden könnyét.
Megdöbbentő űr fogadja az előszobában. A tiszta levegő teszi? A lakást
az utolsó ficakig órák óta betöltő csend? A kulcscsomója csörrenése a
komódon?
Florian táncfolyóiratai is eltűntek, a dolgozóból a laptop töltőstül, a
rajzok az új koreográfiához úgyszintén, a hűtőből is a toastkenyér meg a
banán. És nem pusztán eltűntek.
Hiányoznak.
Florian is.
És ez csakis Sofie bűne.
Sofie úgy érzi, ő az a gyerek, aki a tűzzel játszik, aztán csodálkozik,
hogy megégette magát. Nagyon nincs rendben, hogy Florian elment. A
szerelemben nincs logika. Ez vele a baj, és ugyanakkor ez a varázsa.
A nappaliban még ott van halomba rakva a sok róla készült,
bekeretezett rajz. Sofie leszedi a lepedőt, felsorakoztatja a rajzokat
körben a falnál, és törökülésben letelepszik középre.
Magára ismer a vonalakban, a satírozásokban. És ráismer Florian
iránta táplált szerelmére is.
Sőt még annál is többre, mintha a könnyek átöblítették volna a látását,
hogy végre újra rányílhasson a szeme a valóságra. Florian szerelme csak
egyre nőtt iránta, ahogy teltek az évek. Pedig mint táncos öt éve volt a
pályája csúcsán, azóta nem ment már semmi olyan könnyen, nem
sikerült minden tökéletesre.
Miért is nem vette észre, hogy Florian régóta vele tart az új élet felé
vivő úton?
A válasz megannyi Sofie szeméből villan rá.
Mert egész idő alatt csak önmagát látta.
Aztán jött ez az idegen csillámú szappanbuborék, Giacomo, a
szivárványos hártya lett Sofie tükre. Aztán szét is pattant, fülsiketítő
csattanással, mélyen megsebezve őt. Már sehol a csillám. Maradt a
beszakadt dobhártya.
Sofie fölkel, a telefonhoz megy, Floriant tárcsázza: harmadjára sikerül
csak helyesen. Kicseng, de Florian nem veszi fel. A zenepalotát hívja
ezek után, ahol közlik, Florian éppen különpróbát tart Irinának, kérte,
hogy ne zavarják.
De Sofie nem bírja egyedül a lakásban, a következő vonattal bemegy a
városba, a zenepalota nagytermébe oson leghátulra, az erkély alá, ahová
a színpadtól szinte lehetetlen ellátni. Florian előszeretettel próbálja a
koreográfiáit a nagyteremben, mert a színpadi deszkák más érzetet
nyújtanak, mint a próbatermek parkettja.
Sofie nincs egyedül a nézőtéren. Marie ott ül az első sorban, éppen
szomszédosan azzal a székkel, amelynek a hátára rá van terítve Florian
bőrdzsekije.
A színpadon a Giselle modernizált faludíszlete áll még – házfrontok,
vendéglő, hátrább sütöde is. Irina finom szólója lenyűgöző, de ki is rí
ebből a képből. Mint valami eltévedt, egzotikus madár. Florian mellette
áll a színpadon, igazából csak néhány méterre Sofie-tól. De mégis olyan,
mintha egy másik, idegen világegyetemben lenne. És áttörhetetlen fal
választaná el kettejüket.
Sofie kimegy a teremből.
Álmatlan éjszakáját követően mégis visszamegy másnap délután, és
figyeli Floriant, a kezét, a hanghordozását, ahogyan formába önti a
balett iránti szeretetét.
Marie megint a teremben van, és amikor Florian kis időre leül mellé
jegyzetelni, odahajol hozzá és megsimogatja a nyakát.
Sofie hazamegy a lakásba, ahol egyre súlyosabb a csönd, mint valami
nyúlós massza, amiben nehézkesen lehet csak gázolni.
Sofie-nak harmadnap, míg a sötét nézőtér vakfoltjában ül a párnázott
székén, feltűnik, hogy Marie nem is figyeli a színpadot, a telefonját
bűvöli és nyomogatja egyfolytában.
Sofie-t ellenben az, ahogyan Florian dolgozik Irinával, csak még
jobban megigézi, mint előző nap. Érzi, hogy élete töréspontjához
érkezett. Vagy odamegy most Florianhoz, és megpróbálja elejét venni
(ha még lehet egyáltalán) a végzetes roppanásnak, vagy nem csinál
semmit, akkor pedig még kegyetlenebb lesz a némaság, a távolság, és a
kár jóvátehetetlen.
Florian megálljt int Irinának a színpadon. A keze kiegyenesíti a
prímabalerina tartását, a karját az ujjai hegyéig.
Mikor elégedett a pózzal, összedörgöli a kezét.
Pont ahogyan Sofie dörgöli le a fölösleges lisztet.
Mindig is szerette Florian kezét, tud mértéket, erő van benne, de
sohasem durva. Képes egészen gyöngéd érintésre, mintha lepke
ereszkedne a bőrre, de erőkifejtésre is, az olyan, mintha grizzly mancsa
kapna el.
Sofie tekintete Florian kezére tapad, egyre mélyebb levegőket vesz,
ahogyan figyeli, amint Irina teste készségesen enged a formálásnak.
Ágaskodnak a kis pihék Sofie karján.
Emelkedik, hogy indul a színpadhoz.
De akkor Marie vadul tapsolni és füttyögni kezd.
Sofie-t elhagyja a bátorság, ő pedig a termet.
***
***
***
***
***
***
Vár a tészta.
Még korántsem világosodik, amikor Sofie mögött halkan becsukódik a
kapu.
De már sejlik a sötétben, hogy mindjárt kel a nap. Mintha tudná az
éjszaka, hogy hamarosan vissza kell húzódnia a barlangjába. Sofie
tudatára ébred annak, hogy megint változott benne a falu képe. Már
nem házak, hanem szögletes fehér veknik, rozsos kenyerek és briósok
között vezet az útja.
A sütöde ajtaján tábla lóg: Továbbképzés miatt zárva. A Johannes Pape és
Fia pékség feliratot szürke fólia takarja. De a sütöde ablakaiból fény
árad. A hajnali homályban olyannak látja Sofie, mint a télen az
ablakpárkányra tett kerámiaházikót a benne lobogó mécsessel.
Óvatosan nyitja az ajtót, mintha félne, hogy alkalmatlankodik
Giacomónál. Pedig a kemence előtt áll és javában tölt bele valamit. A vén
sárkány fúj, prüszköl, akár a dühös macska.
– Jó reggelt, főnök! – Az utóbbi napokban Sofie rászokott erre a
megszólításra: annyira csodásan hordozza a szabályszerű munka, a
tisztes ipar, a reggeliszünet meg a blokkolóóra hangulatát.
– Jó reggelt, újdonsült pék! – köszön vissza Giacomo.
– Mit csinálsz?
– A te új kenyeredet.
Sofie is a kemencéhez lép és bepillant a kisablakán.
– Új történetet énekeltél nekem?
– Úgy van.
– Hallhatnám?
– Előbb kenyérkóstoló. Aztán sütsz egyet te. Tudni fogod, mi legyen.
Azt hiszem, eljött a napja. – Giacomo a szemébe néz: – Ez a nap csakis a
tiéd. Neked ajándékozom.
Ezért zárt be mára Giacomo. A kis sütöde ma egyedül az övé, Sofie-é.
Megöleli Giacomót. Hosszan.
– Köszönöm.
– Tudod már, milyen tészta legyen?
– Ne rozs. Ne tönköly, csakis búza. Olasz búza. A legjobb minőség.
– Jó választás – mondja Giacomo.
– Te mit választottál a kenyeremhez?
Giacomo somolyog.
– Olasz búzát. A legjobb minőséget.
A kenyér gyönyörűen emelkedik, lendülettel, harmonikusan
gömbölyödik, egyenletesen pirul.
– Nagyon gusztusos.
– Ugye?
Sofie-nak olyan érzése támad, mint gyerekkorában, mikor várnia
kellett a karácsonyfa alá tett, csillogó papírba csomagolt ajándékok
kibontásával, mert hátravolt még az éneklés.
Miután Giacomo kiszedi a kenyeret a lapáttal, sokáig kell még várni,
mire kihűl. Sofie egyre-másra nyújtogatja felé a kezét, de Giacomo
mindannyiszor szelíden eltolja.
Giacomo végre szel neki egy karéjt a közepéből és odaadja. A héj
aranybarna, vékony, a bél puha, egyenletesen likacsos, az íze meg…
Sofie szája fülig szalad. Meg nem mondaná, mi ez az íz a kenyérben.
Csak érzi belőle, hogy otthon van. És ami annál is több, a helyén.
– Nagyon jó lehet a történeted – mondja Giacomónak.
– Most te – lép hátrább a munkaasztaltól Giacomo. – Jön a te sütésed.
Megint két kenyér lesz. Egy a nőnek, aki volt, egy annak, akivé lett.
Az első kenyeret pontosan úgy csinálja, mint korábban. En dehors-ral
indít, arabeszkbe nyújtózik, abból attitűdre vált, ezáltal hol több, hol
kevesebb nyomást gyakorol a tésztára, mintha a táncpartnere lenne.
A második kenyér most nem jóízű fehér vekni lesz, hanem briós. Most
csak az ujjai táncolnak. Többet, mint bármikor, a tésztába mélyednek,
forognak, sőt piruetteznek benne, felszökkennek és lágyan érnek le újra.
A tészta talán konkrétan erre várt, gondolja magában Sofie.
A végső formázás előtt Giacomo közelebb lép.
– Egyvalamit még taníthatok neked. Már tudod amúgy, de lehet még
tökéletesíteni.
Sofie játékosan szalutál:
– Hallgatlak, főnök.
Giacomo a Sofie-nak sütött kenyere alját mutatja.
– Látod, ugye, a varratot, ahol lezárjuk a tésztát – bök az
elkerülhetetlen apró szabálytalanságra. – Nekem mindig a rosszul
összeforrt sebet juttatja eszembe. Eldugjuk, amennyire csak lehet. Alulra
kerül, senkinek nem szúr szemet. – Visszafordítja a kenyeret és
jelentőségteljesen köszörüli a torkát. – Felülről nézve maga a tökély,
igaz? A tészta lezárásáról senkinek sem kell tudni. A kenyér titka.
– Azt mondod, ugye, hogy tüntessem el minél jobban.
– Úgy van. Ne látsszék hiba!
Sofie bólint és újra munkába veszi a tésztát.
De egyszerre megáll a keze.
– Tudod, mit? Az én lezárásaimat hadd lássa ország-világ! Nincs mit
szégyelljen azon a kenyér! Az én kenyereimen felül van – forgatja vissza
a tésztát.
– De a briósnál nem így kell! Akkor a héja szabálytalanul törik meg
sütéskor!
– Törjön csak.
– De minden briós másmilyen lesz!
– Ahogy mondod!
– De…
– Pont úgy van ez, mint az embereknél – vág Giacomo szavába Sofie, és
hangos kacagásra fakad. – Mintha téged hallanálak!
Giacomónak is nevetnie kell. Kisimít egy tincset Sofie homlokából.
– Nagyon büszke vagyok most rád.
Sofie elpirul.
– Végig erre vágytam! – Gombócot érez a torkában. – De most már
ideje bevetni a tésztát a kemencébe – mondja rekedten, és előhozza a
nagylapátot.
Sofie végig figyelemmel kíséri, hogyan sülnek a kenyerei.
Pék lettem, gondolja magában, ráadásul boldog pék. A tánc boldog
időszakát maga mögött hagyta, más élet, más Sofie, de mégis ő maga.
Bebábozódott, nem baobabfa mégsem, amelyet elsöpörhet egy
szélroham, inkább tetszhalott, mindenkire rácáfolva újra kihajtó
facsonk.
Giacomo rövid időre kimegy, de ott van megint, mire Sofie kiveszi az
első kenyeret, aztán nemsokára a másodikat is.
Sofie nem várja meg, míg kihűlnek: neki már edzett pékkeze van. Tör
mind a kettőből és azon forrón beléjük kóstol.
Már nem sír az elsőnél.
A másodiktól elmosolyodik.
Remegő szájjal fordul Giacomóhoz:
– Megvagyok.
– Tudtam én előre – mondja Giacomo és kézen fogja. – Gyere!
Kivezeti az oldalsó kijáraton, de nem a kavicsos ösvényen a lakásához,
hanem az utcafrontra.
– Miért jöttünk ki? – kérdezi Sofie. – És mi ez a nagy hallgatás?
Giacomo megfogja Sofie vállát, úgy forgatja őt finoman, hogy a
pékséget nézze.
És az új kiírást.
Cirkalmas, mint volt, de a festés ki van javítva, és más a szöveg is.