Professional Documents
Culture Documents
COURSE : Interpreting
Date : Wednesday, 5 April 2023
Examiner : Dr. Sriyono
Time : due, 10 April, 1 PM
Instruction
a. Avoid plagiarism or the penalty is yours.
b. Answer with your own words
c. Support the answer with some references
foreign language.
needed.
It's important to keep in
mind that in sequential
interpreting, the interpreter
speaks after the speaker
has completed speaking
rather than concurrently
with them. As a result, the
interpreter can provide a
more accurate and
thorough interpretation
since they have had time to
thoroughly comprehend
and digest the speaker's
content.
In sequential
interpretation, the
interpreter's job is to
faithfully transmit the
speaker's meaning while
simultaneously taking into
account the idiomatic
idioms and cultural
subtleties of both the
source and destination
languages. High-level
language fluency is
necessary for this, along
with excellent note-taking
and memory abilities.
In conclusion, sequential
interpreting entails
attentive listening and
note-taking before
accurately and culturally
sensitively translating the
speaker's message into the
target language.
training.
cognitive processes
involved in interpreting.
This analysis can help
interpreters better
understand how they can
improve their
performance, which has
practical implications for
interpreting trainers and
practitioners.
4) The article has practical
implications for
interpreting training and
practice. By providing new
insights into the
interpreting process, the
article can be used to
develop more effective
training programs and
improve the skills of
practicing interpreters.
5) The article is well-
written and organized,
making it accessible to a
wide range of readers,
including researchers,
practitioners, and students.
This accessibility makes it
easier for readers to
understand and apply the
insights gained from the
study.
Overall, the benefits and
strengths of the article
make it a valuable
contribution to the field of
interpreting studies, with
implications for both
research and practice.
2) The mixed-methods
design used in the study
may not provide enough
depth and detail to fully
understand the complexity
of the interpreting process.
While the use of both
quantitative and qualitative
methods is a strength, a
more in-depth analysis of
each method may have
provided more
comprehensive results.
3) The study relies on
verbal protocol analysis to
collect data, which may
not capture all aspects of
the interpreting process,
such as non-verbal cues
and emotions. The study
would benefit from using
other data collection
methods to provide a more
complete picture of the
interpreting process.
4) The article does not
provide a detailed
description of the data
analysis process, which
may raise questions about
the validity and reliability
of the findings. More
transparency in the data
KEMENTERIAN PENDIDIKAN, KEBUDAYAAN,
RISET, DAN TEKNOLOGI
UNIVERSITAS TRUNOJOYO MADURA
FAKULTAS ILMU SOSIAL DAN ILMU BUDAYA
Jl. Raya Telang, PO.Box. 2 Kamal, Bangkalan – Madura
Telp : (031) 3011146, Fax. (031) 3011506
Laman : www.trunojoyo.ac.id