You are on page 1of 5

Hai tsugi bunpou wa 上で (ue de)

せつぞく
接続 :
どうし じしょかたち
動詞[辞書形]+で
めいし じしょかたち うえ
名詞[辞書形]+の上で

意味 :
A たいせつ/ひつよう/ちゅうい
Aの、が大切/必要/注意すべきである。

(Jika A, B harus berharga/dibutuhkan/diperhatikan)

説明 :
ばあい い み ひょう ぶんけい ( ばあい
「〜で」は「〜する場合〜」という意味を 表 (あらわ)す文型です。その【場合や
) ちゅうい き とき つか
】で、注意することや気をつけることなどをいたい時にとてもよく使います。

〜Di atas' adalah pola kalimat yang menyatakan makna 'dalam hal -'. Pola ini sangat sering
digunakan ketika Anda ingin mengatakan sesuatu yang harus Anda perhatikan atau hati-hati
dalam [kasus atau proses] tersebut.

Hai tsugi wa reibun desu. ( langsung tunjuk)

Mawar san, imi wa indonesiago de onegaishimasu.

例文
ことば ちきゅう かんきょう にんげんかつどう かんが うえ じゅうよう い み
1. 「の」という言葉は地球の 環 境 と人間活動を 考 える上で 重 要 な意味をもつ。
(Istilah 'tragedi commons)' memiliki implikasi penting bagi lingkungan dan aktivitas
manusia di Bumi.)
しな えら うえ き
2. おいの品を選ぶ上で、気をつけなければならないことはどんなことですか。
(Dalam memilih barang untuk mengucapkan selamat atau memberikan simpati, apa
saja yang perlu diperhatikan?)
ねだん もっと じゅうよう せいひん こ す と
3. 値段をめるで、 最 も 重 要 なのは製品のコストだ。
(Faktor terpenting dalam menentukan harga adalah biaya produk)
Note jika salah (arigatou gozaimasu mawar san, demo mawar san wa machigatta kanji
o yonde shimattandesu.)
Note jika benar (hai mawar san arigatougozaimasu)

Hai tsugi wa renshu desu. (wakatta hito wa te o agette kudasai)

練習
か じゅうよう い か の
例:れた 書く 重 要 こと以下述べる。
-> すぐ か うえ じゅうよう い か の
-> 優れたを書く上で、 重 要 なことを以下に述べる。

(Berikut ini adalah hal-hal penting dalam menulis makalah yang baik)
にほんごしゅうとく かんじ ちしき か
1. 日本語習得する 漢字 知識 欠かせない
-> に ほ ん ご うえ かんじ ちしき か
->日本語をする上で、漢字の知識は欠かせない。(Dalam menguasai bahasa
Jepang, pengetahuan tentang kanji sangat penting)
とうじ にほんじん し ほん きちょう おも
1. 当時 日本人の 知る この本 貴重 思う
-> と う じ せいかつ し うえ ほん きちょう おも
->当時のの生活を知る上で、この本は貴重なものだと思う (Menurut saya,
buku ini sangat berharga dalam memahami kehidupan masyarakat Jepang pada waktu
itu.)
Note jika salah (arigatou gozaimasu mawar san, demo mawar san no kotae wa
machigaeteimasu, sekai wa ....)
Note jika benar ( hai mawar san sekai desu, arigatou gozaimasu)

Hai tsugi bunpou wa につれて


接続 :
どうし じしょかたち
動詞[辞書形]+につれて
めいし じしょかたち
名詞[辞書形]+につれて

意味 :
A するとだんだん B なる
(Frasa "A するとだんだん B なる" dalam bahasa Jepang dapat diartikan sebagai "Jika
melakukan A, maka secara bertahap akan menjadi B." Dalam struktur ini:

 "A する" merujuk pada suatu tindakan atau aktivitas.


 "だんだん" (dandan) berarti secara bertahap atau perlahan-lahan.
 "B なる" mengindikasikan perubahan atau transformasi menuju keadaan B.

説明 :
A B へんか B へんか
「A につれて」 は 「Aすると、だんだん Bになる」 「が変化すると Bも変化する」
ひょう
というを 表 (あらわ) すです。

(Frasa "A につれて B" dalam bahasa Jepang mengekspresikan makna bahwa "seiring dengan
A, B juga berubah" atau "ketika A mengalami perubahan, B juga mengalami perubahan."
Struktur ini mencerminkan hubungan sebab-akibat atau korelasi antara dua unsur yang terjadi
secara bersamaan atau seiring berjalannya waktu. Jadi, frasa ini menyatakan bahwa
perubahan atau perkembangan dalam A membawa dampak atau perubahan yang serupa
dalam B.) につれて (ni tsurete) dapat diartikan sebagai "seiring dengan" atau "bersamaan
dengan."

例文
に ほ ん ご にほん せいかつ たの
1. 日本語がかってくるにつれて、日本での生活が楽しくなった。( Semakin saya
mengerti bahasa Jepang, semakin menyenangkan hidup saya di Jepang.)
じかん た はら
2. あのときったけれど、時間が経つにつれて、 腹がってきた。(Pada saat itu
saya meminta maaf, tetapi seiring berjalannya waktu saya menjadi marah.)
Note jika salah (arigatou gozaimasu mawar san, demo mawar san wa machigatta kanji
o yonde shimattandesu.)
Note jika benar (hai mawar san arigatougozaimasu)

Hai tsugi wa renshu desu. (wakatta hito wa te o agette kudasai)


練習
た い き き ふきゅう にんげんかんけい か
例:ータイなど 機器 普及する 人間関係 変わる くる
-> け た い き き ふきゅう にんげんかんけい か
-> ケータイなどの機器が普及するにつれて、人間関係が変わってきた。
(Seiring dengan penyebaran perangkat seperti ponsel, hubungan antarmanusia telah
berubah.)
じかん た かな うす
1. 時間 経つ 悲しみ 薄れる
-> じ か ん かな うす
-> 時間がつにつれて、悲しみが薄れてきた。(Seiring berjalannya waktu,
kesedihan mulai memudar.)
たいかい ちか せんしゅ きんちょうたか
1. 大会 近づく 選手 緊 張 高まる
->たいかい ちか せんしゅ きんちょう たか
->大会が近づくにつれて、選手の 緊 張 が高まってきた。(-Seiring dengan
semakin dekatnya turnamen, para pemain menjadi semakin gugup.)
Note jika salah (arigatou gozaimasu mawar san, demo mawar san no kotae wa
machigaeteimasu, sekai wa ....)
Note jika benar ( hai mawar san sekai desu, arigatou gozaimasu)

Hai tsugi bunpou wa ことに


接続 :
どうし
動詞[た]+ことに
い+ことに
な+ことに
い み
意味 :
き も とき つか
気持ちをしたい時に使います。

Digunakan untuk menekankan perasaan.

説明 :
ひじょう い み ひょう
「〜ことに(は)」は「とても〜が」「非常に〜が」という意味を 表 (あらわ)す
ぶんけい ぶんけい かんじょう おもて どうし けいようし つか はな て
文型です。この文型は 感 情 を 表 (あらわ)す動詞・形容詞に使われ、話し手の
かんじょう きょうちょう
感 情を 強 調 。

Kalimat " 〜 こ と に ( は ) " adalah pola kalimat yang mengungkapkan makna "seperti
sekaliannya," "sangat," atau "terlalu." Pola ini digunakan dengan kata kerja atau kata sifat
yang mengekspresikan perasaan, dan bertujuan untuk menekankan perasaan atau emosi
pembicara. Dalam penggunaannya, pola ini memberikan sentuhan ekstra intensitas atau
perasaan yang kuat pada apa yang diungkapkan oleh kata kerja atau kata sifat tersebut.

Hai tsugi wa reibun desu

例文
かな ぜつめつ おそ ちょうるい 141しゅ
1. 悲しいことに、には 絶 滅の 恐れのある 鳥 類 が 141 種もいます。
(Sayangnya, ada 141 spesies burung di Indonesia yang terancam punah.)
め き し こ え じ ぷ と とお はな
2. おもしろいことに、メキシコとエジプトは 遠く 離れているにもかかわらず、
おな つく
同じような つくが 造られている。(Menariknya, Meksiko dan Mesir telah
membangun piramida yang memiliki penerangan yang sama, meskipun letaknya
berjauhan.)

練習
ふ し ぎ な ひ むすこ う
不思議なことに、が亡くなった日に息子が生まれた。(Anehnya, seorang anak laki-laki
lahir pada hari kematian kakeknya.)
そ ふ むすこ う ふ し ぎ
a. 祖父がくなったに息子が生まれたことは不思議だ。(Sangat mengherankan bahwa
putranya lahir pada hari ketika kakeknya meninggal.)
そ ふ むすこ ふ し ぎ
b. 祖父がくなったことも、 息子がまれたことも不思議なことだ。(Anehnya kakek
saya meninggal dan putra saya lahir.)

nomor paling akhir bunpou terakhir

みら さんとす しゅみっと にほんご」


1) ミラーさん サントスさん シュミットさんなど 「みんなの 日 本 語 』
とうじょう がいこくじん にほんご じょうず
登 場 する 外 国 人 みんな 日 本 語 上 手

やじるし みら さんとす しゅみっと


→ ミラーさんをはじめ、サントスさん、シュミットさんなどみんなの
にほんご とうじょう にほんご じょうず
日 本 語 」に 登 場 するはみんな 日 本 語 が 上 手 だ。(Miller, Santos,
Schmidt dan orang asing lainnya di Minna no Nihongo semuanya bisa berbahasa Jepang
dengan baik.)

2 なっとう ふな どりあん にお せかいじゅう


2 ) 納 豆 フナずし ドリアン 臭 い おいしい もの 世 界 中 あちこち
そんざい
存 在 する

やじるし なっとう ふな どりあん


→ 納 豆 をはじめ、フナずし、ドリアンなど、臭くておいしいものは世
界中あちこち に存在する。(Natto (kedelai yang difermentasi), funa-zushi (sushi ikan mas
crucian yang difermentasi), durian, dan makanan lezat dan berbau busuk lainnya dapat
ditemukan di seluruh dunia.)

You might also like