You are on page 1of 8

29/10/2023

Strani jezik?
Predmet i zadaci metodike
nastave stranih jezika  Ko uči strani jezik? Imaju li svi
ljudi iste sposobnosti?
 Kako se uči?
 Šta je predmet učenja? Strani
jezik, dobro, ali koji i kakav
jezik? Drugi? Strani? Dodatni?
Maternji? Etnički? Klasični?
Dijalekat? Regionalni?

 Da li samo jezik? A kultura, običaji,  Kada se strani jezik uči, u kom


socijalno ponašanje? uzrastu? Sa dvije, tri, pet ili sedam
 Zašto se uči strani jezik? Da li samo godina? Sa dvanaest? A odrasli?
jedan? Dva? Tri? Odvojeno ili Cijelog života?
istovremeno? A maternji?  Kako uče djeca? Prije, poslije ili
 Zašto ovaj, a ne onaj? Zašto i istovremeno sa maternjim?
ovaj i onaj? Zašto ovaj sada, a  Gdje se uči: kod kuće, u školi, u
ne onaj od ranije? formalnim ili drugim
okolnostima? U
institucionalizovanom sistemu?

1
29/10/2023

 Ko o tome odlučuje? Imaju li države  Kakav jezik se uči da bi se učilo,


strategije učenja stranih jezika? Po studiralo?
kom programu? Ko je odredio šta se  Da li je za poznavanje jezika
potrebno znati samo jezik? Ili i o
uči? Zašto? Ko je, zašto i kako pisao jeziku?
program, i za koga?  Koje vještine treba savladati?
 Kako se uči jezik? Koliko dugo?  Kako razumjeti pisani tekst? Kako
Ima li nekih standarda? Nivoa? čitati?
 Kakav kvalitet znanja jezika  Kako se opismeniti na stranom jeziku
potreban za obavljanje raznih i šta pisati?
poslova i učešće u svijetu rada?

 Kako i šta govoriti?  Koje instrumente, sredstva,


 Kako razumjeti sagovornika ili tehnologije?
poruku?  Ko, kako i za koga piše
 Ko može svemu tome da udžbenike? Kakve?
podučava?  Kako se prati napredak u
 Da li je dovoljno samo znati učenju? Kako se vrši evaluacija?
strani jezik i predavati ga? Kako se prave testovi? Kada?
 Šta treba da zna nastavnik da bi
Kako? Za koga? Koja im je
mogao da podučava? Koja namjena? Svrha?
znanja, strategije i tehnike da
primjenjuje?

2
29/10/2023

ŠTA JE METODIKA?
 Metodika je interdisciplinarna nauka,
usko vezana za ostale humanističke
 Metodika nastave je naučna
disciplina koja se definiše kao jedna discipline, iako koristi rezultate prirodnih
od disciplina primijenjene nauka (statistiku, neurologiju)
lingvistike.  Logika
 Možemo je definisati kao teoriju  Psihologija (opšta psihologija, razvojna
nastave stranih jezika. psihologija, fiziološka psihologija,
 Metodika proučava osnovna pitanja psihologija govora, psihologija
učenja i nastave stranih jezika, pri komunikacije, pedagoška psihologija).
čemu se primjenjuju objektivni,
naučni metodi i analize.  Lingvistika, Lingvistika posebnih jezika

Razlika između Metodologije i


Metodike

 Kontrastivna analiza
 Psiholingvistika, Neurolingvistika,  Metodologija je skup postupaka i
Pedagogija tehnika koje se primjenjuju u
nastavi jezika, a koje su zasnovane
 SLT Second Language Teaching na naučnim ispitivanjima metodike i
 ELT English Language Teaching nekih drugih disciplina.
 Methodology of Language Teaching  Metodika nastave je naučna
 SLA Second Language Acquisition disciplina koja kao predmet ima
učenje - nastavu stranih jezika.

3
29/10/2023

Glavni učesnici u procesu nastave-


učenja stranog jezika

 Da bismo jasnije odredili predmet i  Na pitanje ko je učesnik nastavnog


zadatke metodike nastave moramo procesa, ne možemo da damo
odgovoriti na nekoliko pitanja koja su jednostavan odgovor, jer se u nastavnom
vezana za proces učenja i usvajanja procesu pojavljuju najmanje dvije figure o
jezika. Nameću nam se sledeća pitanja: čijim ulogama valja razmatrati:
 ko uči strani jezik  onoga ko uči jezik - učenika
 šta je predmet učenja  onoga ko taj jezik predaje - nastavnika.
 zašto se jezik uči  Samo postojanje ovakva dva učesnika
 kada se jezik uči obavezuje nas da se proces posmatra i
 kako se jezik uči istražuje dvojako, sa stanovišta gore
pomenutih učesnika.

Učenik Nastavnik
 Termin je veoma jasan.  Termin je najprihvatljiviji ali veoma često
 Ulogu učenika može da preuzme svako nije odgovarajući
 majka koja svoje tek rođeno dijete od
 novorođeno dijete koje postaje svjesno prvog dana života uči svom, maternjem
svoje okoline i uči svoj maternji jezik; jeziku;
 učenik je i dijete koje uči strane jezike u  profesor engleskog, francuskog ili
školi; italijanskog koji dijete podučava stranom
 učenik je i odrasla osoba koja, jeziku u školi;
podstaknuta različitim motivima, pored  nastavnik ili lektor, stranac, koji odraslu
svog maternjeg jezika, uči strane jezike... osobu podučava stranom jeziku, itd.

4
29/10/2023

UČENJE - PODUČAVANJE
INPUT – OUTPUT- FEED BACK  Usvajanje/učenje i podučavanje, nastava jezika
- stoje u uzajamnoj zavisnosti.
 Nameće se pitanje kakve sve mehanizme pokreće  Besmisleno je podučavati ako se taj proces ne
učenik prilikom operacija
 inputa-recepcije i prilikom
transformiše u proces usvajanja.
 outputa-produkcije,  Međutim, ova dva procesa su potpuno različita.
 ukratko kako se kod pojedinca odvija proces  S jedne strane nastavnik postavlja i predlaže,
učenja jezika. nudi uzorke jezika, stvara jezičko-
 Veoma važnu ulogu poprima i fenomen feed back-
a. komunikativnu interakciju i obezbjeđuje
 Feed back je skup pozitivnih i negativnih reakcija pretpostavljeni feed-back;
društvenog konteksta, sredine na output,  sa druge strane učenik usvaja jezik tako što se
produkciju učenika. Mehanizam feed-back-a
omogućava govorniku da poruke koje je proizveo u mozgu učenika, u crnoj kutiji njegovog uma
podvrgne neophodnim korekcijama i izmjenama. aktiviraju procesi čija nam je priroda suštinski
nepoznata.

 Od početka XX vijeka težište u procesu učenja


jezika pomjera se sa problema sadržaja, Jezik i jezici, sposobnosti i vještine
materije koja se izučava na ličnost učenika koji
usvaja.  Šta je predmet učenja i nastave
 Poznavati učenika znači poznavati sve njegove jezika?
psihološke osobine (afektivne, kognitivne,
 Jezik.
društvene), način na koji usvaja materiju,
njegovu motivaciju i mnoge ostale vidove  Jezik može da bude maternji, strani,
njegove ličnosti i društvenog konteksta u kojem drugi, etnički, klasični, ciljni.
živi.
 Sve ovo upućuje na zaključak da proces
nastave jezika mora da bude sačinjen po mjeri
učenika, prema potrebama korisnika.

5
29/10/2023

Maternji jezik (L1) Nacionalni jezik (Ln)

 Jezik koji dijete uči od svoje majke,  Jezik koji može da ne bude isti kao i
od oca, u porodičnom okruženju itd, maternji jezik.
uči ga spontano i na prirodan način.  Jezik koji predstavlja instrument
komunikacije u čitavoj zemlji. To je
na primjer engleski za Meksikance u
Americi, srpski za Mađare ili
Slovake u Vojvodini itd,

Strani jezik (Ls)


 Jezik koji se razlikuje od maternjeg ili/i od
nacionalnog jezika, koji se uči i usvaja svjesnim  Strani jezik je, dakle, svaki jezik
uvođenjem u škole ili specijalne tečajeve jezika. koji se uči u sredini čiji je nacionalni
 Pri učenju ovog, stranog jezika, jedini jezički i maternji jezik različit od jezika koji
input je onaj koji pruža nastavnik i snimljen se uči/predaje.
audio i video materijal koji se tokom nastavnog
procesa ima na raspolaganju.
 To su npr. italijanski, engleski,
ruski, njemački, francuski u našem
 Komunikativna funkcionalnost, opštenje na
jeziku koji se uči svedeno je na ograničene, školskom sistemu. To su
artificijelne interakcije u školskoj sredini. Feed- portugalski, španski itd. na
back je samo onaj koji učenik dobija od tečajevima jezika i na fakultetu itd.
nastavnika.

6
29/10/2023

L2
Drugi jezik (L2)- Second Language  Brojni su primjeri koji nam mogu ilustrovani šta je to
drugi jezik: to je engleski kojim govore emigranti u
zemljama u kojima je engleski nacionalni jezik, to je
 To je jezik koji nije maternji, koji se uči i
italijanski koji npr. stranci uče na tečajevima u Peruđi,
pohađanjem tečajeva ili predavanja, ali 
Sijeni i sl, to je jezik koji imigranti uče u novoj životnoj i
unutar sredine u kojoj je taj jezik radnoj sredini.
sredstvo za komunikaciju, za jezičku
interakciju u svakodnevnom životu.  U takvim uslovima novi jezik koji se uči/usvaja, susreće
se u sredini u koju se učenik utapa odmah nakon
 Naziv drugi jezik nema nikakvu namjeru nastave, na ulici, čuje ga na radiju, gleda i čuje na
da ovaj jezik označi po važnosti ili televiziji, u prodavnici obavljajući svakodnevne
postupnosti, hronološkom redosledu u neophodne kupovine, u komunikaciji sa gazdaricom, u
učenju ili usvajanju, već ima socio - pošti, u banci, na stanici, u razgovoru sa prijateljima i
psiholingvističku vrednost. kolegama.
 On je drugi u odnosu na prvi (L1) koji je  Upoznaje se njegova izuzetno visoka komunikativna i
nacionalni ili/i maternji. praktična funkcionalnost. Feed - back je veoma
rasprostranjen, difuzan i neprekidan, konstantan.

Etnički jezik (Le) Klasični jezici (Lc)


 Jezik jezičkih manjina koji se programirano i  Grčki, latinski, sanskrit.
promišljeno uči u zemlji u kojoj se te manjine  Jezici koji su pripadali velikim kulturama, sa dugom
nalaze. istorijom i koji više nisu u aktivnoj upotrebi.
 Učenje ovih jezika karakterišu dvije osobine:
 Takav jezik nije maternji, uče ga unuci ili potomci gramatikalizacija i zasnovanost nastave na književnim
od svojih predaka. Osnovni ciljevi u učenju tekstovima.
etničkog jezika su očuvanje kulturnog i  Tek poslednjih godina, naročito za latinski, postoje
civilizacijskog identiteta manjinske grupe i pokušaji da se ovaj jezik oživi i da se približi mlađoj
očuvanje njene kohezije. Kao primjer za etnički generaciji putem stripa i popularne literature vezane za
pojave u savremenom životu.
jezik može da posluži jezik naših imigranata u  Latinski, grčki i, rijetko, sanskrit uče samo kao
Australiji, Kanadi, Njemačkoj, kojima se izvanredna osnova u širenju opšte kulture pojedinca ili
omogućava da svoj maternji jezik uče na kao neka vrsta stručnog, sektorijalnog, mikrojezika u
tečajevima jezika. medicini.

7
29/10/2023

CILJNI JEZIK
 Kada se o jeziku koji se uči, bez
obzira da li je strani, drugi, klasični
ili etnički, govori kao o cilju koji
treba postići, usvojiti, koristi se i
termin ciljni jezik (target
language).
 Ove razlike ne moraju da budu tako
striktne, ne moramo ih se tako
čvrsto držati jer se one prepliću.

You might also like