You are on page 1of 74

‫ ا‬ ‫اول و  ه‬

‫اﯾ‪ ..‬زون !‬
‫ﻋﻨﻮان‪:‬‬
‫ﻣﻮﺿﻮع‪:‬‬

‫ ا‬
‫ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه‪:‬‬
‫ﻣﺘﺮﺟﻢ‪:‬‬

‫ﻣﻨﺘﺸﺮ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎﻳﺖ اﻳﻨﺘﺮﻧﺘﻲ زون‬

‫ﺑﺎ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺑﻪ ﺳﺎﻳﺖ اﻳﻨﺘﺮﻧﺘﻲ زون‪ ،‬ﻣﻴﺘﻮاﻧﻴﺪ از اﻣﻜﺎﻧﺎت دﻳﮕﺮ ﻣـﺎ ﻫﻤﭽـﻮن دﺳﺘﺮﺳـﻲ ﺑـﻪ ﻗﺎﻟﺒﻬـﺎي ﻣﺨﺘﻠـﻒ اﻳـﻦ ﻛﺘـﺎب‬
‫اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﺑﺮاي ﺷﻨﻴﺪن آﺛﺎر ﻫﻨﺮﻣﻨﺪ ﻣﻮرد ﻋﻼﻗﻪ ﺧﻮد ﺗﻮﺳﻂ ﭘﺨﺶ ﻛﻨﻨﺪه ﺻﻮﺗﻲ و ﻳﺎ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﮔﻮﺷﻲ ﺗﻠﻔﻦ‬
‫!  ﺡت‬
‫ﻫﻤﺮاه ﺗﺎن اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮده و ﺑﺮﺗﺮﻳﻦ و ﺗﺎزه ﺗﺮﻳﻦ آﻓﺮﻳﻨﻪ ﻫﺎي ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﺗﺮﻳﻦ ﻫﻨﺮﻣﻨﺪان ﺟﻬﺎن را درﻳﺎﻓﺖ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺷﺎﻳﺎن ﺗﻮﺟﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻧﺴﺨﻪ راﻳﮕﺎن از ﻛﺘﺎب ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ داراي ﻣﺤﺪودﻳﺘﻬﺎﻳﻲ از ﻗﺒﻴـﻞ ﻋـﺪم ﺣـﻖ ﻛﭙـﻲ ﺑـﺮداري‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺮاي درﻳﺎﻓﺖ ﻧﺴﺨﻪ ﺑﺪون ﻣﺤﺪودﻳﺖ آن ﺑﺎ ﻣﺎ ﺗﻤﺎس ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪.‬‬

‫ﺳﺎﻳﺖ اﻳﻨﺘﺮﻧﺘﻲ‪www.zoon.ir :‬‬


‫ا&‪$%‬ت !‪#‬س‬

‫ﺑﺨﺶ ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﻲ‪http://support.zoon.ir :‬‬


‫ﻧﺸﺎﻧﻲ اﻳﻤﻴﻞ‪info@zoon.ir :‬‬

‫‪-1-‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﻓﻬﺮﺳﺖ‬

‫ﭘﻴﺸﮕﻔﺘﺎر ﻣﺘﺮﺟﻢ‪ .............................................................................‬ﺻﻔﺤﻪ ‪3‬‬

‫ﮔﻔﺘﮕﻮى ﻣﻔﻀﻞ و اﺑﻦ اﺑﻰ اﻟﻌﻮﺟﺎء ‪ ........................................................‬ﺻﻔﺤﻪ ‪13‬‬

‫ﻣﺠﻠﺲ اول ‪ .................................................................................‬ﺻﻔﺤﻪ ‪16‬‬

‫ﻣﺠﻠﺲ دوم‪ .................................................................................‬ﺻﻔﺤﻪ ‪34‬‬

‫ﻣﺠﻠﺲ ﺳﻮم ‪ ................................................................................‬ﺻﻔﺤﻪ ‪48‬‬

‫‪-2-‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫●ﭘﻴﺸﮕﻔﺘﺎر ﻣﺘﺮﺟﻢ‬

‫ﺑﺴﻢ اﷲ اﻟﺮﺣﻤﻦ اﻟﺮﺣﻴﻢ‬


‫از آﻧﺠﺎ ﻛﻪ(( ﻣﻔﻀﻞ ﺑﻦ ﻋﻤﺮ ))راوى اﻳﻦ ﻛﺘﺎب اﺳﺖ و ﻛﺴﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻣﺎم ﺻﺎدق )ع ( او را ﺳﺰاوار ﺣﻤﻞ اﻳﻦ‬
‫اﺳﺮار و ﻣﻌﺎرف داﻧﺴﺘﻪ و اﻳﻦ ﺷﮕﻔﺘﻴﻬﺎ و ﻋﺠﺎﻳﺐ ﺧﻠﻘﺖ را ﺑﺮ او اﻣﻼ ﻓﺮﻣﻮده ‪ ،‬ﻫﺮ ﻗﺪر ﻛﻪ ﺟﺎﻳﮕﺎه رﻓﻴﻌﺶ‬
‫ﺑﻴﺸﺘﺮ روﺷﻦ ﺷﻮد‪ ،‬ﺑﺮ اﻋﺘﺒﺎر ﻛﺘﺎب ﻧﻴﺰ اﻓﺰوده ﻣﻰ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻧﮕﺎرﻧﺪه ﻫﺮ ﭼﻪ ﺗﻼش ﻛﺮد ﺑﻪ ﺷﺮح ﺣﺎل ﻛﺎﻣﻠﻰ از اﻳﻦ ﺷﺨﺼﻴﺖ اﺳﻼﻣﻰ دﺳﺖ ﻧﻴﺎﻓﺖ‪ (1) .‬در ﻧﺘﻴﺠﻪ در اﻳﻦ‬
‫ﻣﻘﺪﻣﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻛﻮﺷﺶ ﺷﺪه ﻛﻪ ﺟﺎﻳﮕﺎه و ﻣﻨﺰﻟﺖ ﻣﻔﻀﻞ در ﻧﺰد اﻣﺎﻣﺎن ﻣﻌﺼﻮم ﻋﻠﻴﻬﻢ اﻟﺴﻼم و داﻧﺸﻤﻨﺪان‬
‫ﺑﺰرگ اﺳﻼﻣﻰ رﺿﻮان اﷲ ﻋﻠﻴﻬﻢ ﺑﻴﺎن ﺷﻮد‪.‬‬
‫‪1‬ﺷﺮح ﺣﺎل ﻛﻮﺗﺎﻫﻰ از ﻣﻔﻀﻞ ﺑﻦ ﻋﻤﺮ‬
‫)‪(2‬‬
‫ﻧﺎﻣﺶ(( ﻣﻔﻀﻞ)) ‪ ،‬ﻧﺎم ﭘﺪر(( ﻋﻤﺮ ))و ﻛﻨﻴﻪ اش(( اﺑﻮ ﻣﺤﻤﺪ ))ﻳﺎ(( اﺑﻮ ﻋﺒﺪاﷲ )) اﺳﺖ‪ .‬در اواﺧﺮ ﻗﺮن اول‬
‫)‪(3‬‬
‫ﻳﺎ آﻏﺎز ﻗﺮن دوم ﻫﺠﺮى در ﺷﻬﺮ ﻛﻮﻓﻪ ﺑﻪ دﻧﻴﺎ آﻣﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫وى از اﺻﺤﺎب ﺟﻠﻴﻞ اﻟﻘﺪر اﻣﺎم ﺻﺎدق و اﻣﺎم ﻛﺎﻇﻢ ﻋﻠﻴﻬﻤﺎ اﻟﺴﻼم ﺑﻮده اﺳﺖ‪ (4) .‬او در ﻧﺰد اﺋﻤﻪ ﻋﻠﻴﻬﻢ اﻟﺴﻼم‬
‫)‪(5‬‬
‫از ﺟﺎﻳﮕﺎه رﻓﻴﻊ و ﻣﻨﺰﻟﺖ ﻋﻈﻴﻤﻰ ﺑﺮﺧﻮردار ﺑﻮده و از اﺻﺤﺎب ﺧﺎص آﻧﺎن ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻰ رﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫در ﻋﺼﺮ اﻣﺎم ﺻﺎدق )ع ( و اﻣﺎم ﻛﺎﻇﻢ )ع ( در ﻣﻴﺎن ﻣﺮدم ﻛﻮﻓﻪ وﻛﻴﻞ آﻧﺎن ﺑﻮده ‪ ،‬ﻧﻴﺰ از ﺟﺎﻧﺐ اﻣﺎم ﺻﺎدق )ع‬
‫( وﻇﻴﻔﻪ داﺷﺖ ﺑﺎ اﻣﻮاﻟﻰ ﻛﻪ از ﻃﺮف او در اﺧﺘﻴﺎرش ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﻳﺎ اﺟﺎزه اﺧﺬ آﻧﻬﺎ را از ﻣﺮدم داﺷﺖ‬
‫‪ ،‬ﻣﻴﺎن ﻣﺮدم را اﺻﻼح ﻛﻨﺪ و اﺧﺘﻼﻓﻬﺎ را ﺑﺮدارد‪ (6).‬در اﻳﻦ ﺑﺎره در ﻛﺘﺎب ﺷﺮﻳﻒ(( ﻛﺎﻓﻰ )) داﺳﺘﺎﻧﻰ ﺷﻴﺮﻳﻦ و‬
‫)‪(7‬‬
‫واﻗﻌﻰ ﺑﻴﺎن ﺷﺪه ﻛﻪ ﻣﺠﺎل ذﻛﺮ آن ﻧﻴﺴﺖ اﻣﺎ ﺧﻮب اﺳﺖ ﻛﻪ ﺧﻮاﻧﻨﺪﮔﺎن آن را ﺑﺨﻮاﻧﻨﺪ‪.‬‬
‫‪2‬ﺟﺎﻳﮕﺎه رﻓﻴﻊ ﻣﻔﻀﻞ در رواﻳﺎت‬
‫ﻣﻬﻤﺘﺮﻳﻦ دﻟﻴﻞ ﻋﻈﻤﺖ اﻳﻦ ﺷﺨﺼﻴﺖ ﻛﻢ ﻧﻈﻴﺮ اﺳﻼﻣﻰ ‪ ،‬رواﻳﺎت ﺑﺴﻴﺎرى اﺳﺖ ﻛﻪ در ﻓﻀﻴﻠﺖ و ﺑﺮﺗﺮى او از‬
‫ﺧﻮد اﻣﺎﻣﺎن ﻋﻠﻴﻬﻢ اﻟﺴﻼم رﺳﻴﺪه اﺳﺖ ‪ .‬اﻳﻦ رواﻳﺎت ﺑﻪ ﻗﺪرى زﻳﺎد اﺳﺖ ﻛﻪ ذﻛﺮ ﻫﻤﻪ آﻧﻬﺎ در اﻳﻦ ﻣﻘﺪﻣﻪ‬
‫ﻧﻤﻰ ﮔﻨﺠﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﭼﻮن ﻣﻬﻤﺘﺮﻳﻦ دﻟﻴﻞ ﻣﺎ در اﻋﺘﺒﺎر اﻳﻦ ﻣﺮد ﺟﻠﻴﻞ اﻟﻘﺪر ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻰ رود‪ (8)،‬ﻧﺎﭼﺎرﻳﻢ ﻛﻪ ﺑﻪ‬
‫ﺑﺮﺧﻰ از آﻧﻬﺎ اﺷﺎره ﻛﻨﻴﻢ‪:‬‬
‫‪1‬ﺷﻴﺦ ﻣﻔﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺳﻨﺪ ﺻﺤﻴﺢ از اﻣﺎم ﺻﺎدق )ع ) ﻧﻘﻞ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪:‬‬

‫‪-3-‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! ﺑﻪ ﺧﺪا ﺳﻮﮔﻨﺪ ﺗﻮ را و دوﺳﺘﺪار ﺗﻮ را دوﺳﺖ دارم ‪ .‬اى ﻣﻔﻀﻞ ! اﮔﺮ ﻫﻤﻪ اﺻﺤﺎب ﻣﻦ آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ‬
‫)‪(9‬‬
‫ﺗﻮ ﻣﻰ داﻧﻰ ﻣﻰ داﻧﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﮔﺎه ﻣﻴﺎن دو ﻛﺲ از آﻧﺎن اﺧﺘﻼﻓﻰ رخ ﻧﻤﻰ داد‪.‬‬
‫(( ‪2‬ﻣﺤﻤﺪ ﺑﻦ ﺳﻨﺎن)) )‪ (10‬ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬
‫((ﺑﻪ ﺧﺪﻣﺖ اﻣﺎم ﻛﺎﻇﻢ )ع ( ﺷﺮﻓﻴﺎب ﺷﺪم ‪ .‬در اﻳﻦ ﻫﻨﮕﺎم ﻓﺮزﻧﺪ ﺑﺰرﮔﻮارش ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺑﻦ ﻣﻮﺳﻰ ﻋﻠﻴﻬﻤﺎ اﻟﺴﻼم‬
‫در ﻧﺰد او ﺑﻮد‪ .‬اﻣﺎم ﻛﺎﻇﻢ )ع ( ﺑﻪ ﻣﻦ ﻓﺮﻣﻮد‪ :‬اى ﻣﺤﻤﺪ! ﻋﺮض ﻛﺮدم ‪ :‬ﺑﻠﻪ ﺑﻔﺮﻣﺎﻳﻴﺪ‪ .‬ﻓﺮﻣﻮد‪ :‬اى ﻣﺤﻤﺪ! ﻣﻔﻀﻞ‬
‫اﻧﻴﺲ و ﻫﻤﺪم و راﺣﺘﻰ ﺑﺨﺶ ﻣﻦ ﺑﻮد و ﺗﻮ ﻧﻴﺰ ﻫﻤﺪم و ﺑﺎﻋﺚ راﺣﺘﻰ آن دو )اﻣﺎم رﺿﺎ و ﺟﻮاد ﻋﻠﻴﻬﻤﺎ اﻟﺴﻼم‬
‫)‪(11‬‬
‫( ﻫﺴﺘﻰ))‪.‬‬
‫(( ‪3‬ﻛﻠﻴﻨﻰ )) رﺿﻮان اﷲ ﻋﻠﻴﻪ در ﻛﺘﺎب ﮔﺮاﻧﻘﺪر(( ﻛﺎﻓﻰ )) ﺑﺎ ﭼﻨﺪ واﺳﻄﻪ ‪ ،‬از اﺑﻦ ﺳﻨﺎن و او از ﻣﻔﻀﻞ ﻧﻘﻞ‬
‫ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪:‬‬
‫((اﻣﺎم رﺿﺎ )ع ( ﻓﺮﻣﻮد‪ :‬ﻫﺮﮔﺎه ﻣﻴﺎن دو ﻧﻔﺮ از ﺷﻴﻌﻴﺎن ﻣﺎ ﻣﻨﺎزﻋﻪ اى رخ داد ﺑﺎ ﻣﺎل ﻣﻦ ﺑﻴﻦ آﻧﺎن آﺷﺘﻰ ﺑﺮﻗﺮار‬
‫)‪(12‬‬
‫ﻛﻦ))‪.‬‬
‫(( ‪4‬ﻳﻮﻧﺲ ﺑﻦ ﻳﻌﻘﻮب )) ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬
‫((اﻣﺎم ﺻﺎدق )ع ( ﻓﺮﻣﺎﻧﻢ داد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﺰد ﻣﻔﻀﻞ ﺑﺮوم و ﻣﺮگ اﺳﻤﺎﻋﻴﻞ )ع ( را ﺑﻪ او ﺗﺴﻠﻴﺖ ﺑﮕﻮﻳﻢ ‪ .‬آﻧﮕﺎه اﻣﺎم‬
‫)ع ( ﻓﺮﻣﻮد‪ :‬ﺑﻪ ﻣﻔﻀﻞ ﺳﻼم ﺑﺮﺳﺎن و ﺑﻪ او ﺑﮕﻮ‪ :‬ﻣﺼﻴﺒﺖ ﻣﺮگ اﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﺑﺮ ﻣﺎ وارد ﺷﺪ و ﺻﺒﺮ ﻛﺮدﻳﻢ ‪ :‬ﺗﻮ ﻧﻴﺰ‬
‫ﭼﻮن ﻣﺎ در اﻳﻦ ﻣﺼﻴﺒﺖ ﺻﺎﺑﺮ ﺑﺎش ‪ .‬ﻣﺎ ﭼﻴﺰى ﺧﻮاﺳﺘﻴﻢ و ﺧﺪا ﭼﻴﺰى دﻳﮕﺮ اراده ﻛﺮد و ﻣﺎ ﺗﺴﻠﻴﻢ اﻣﺮ ﺧﺪاى‬
‫)‪(13‬‬
‫ﺟﻞ و ﻋﻼ ﺷﺪﻳﻢ))‪.‬‬
‫ﻣﺮﺣﻮم ﺧﻮﻳﻰ رﺿﻮان اﷲ ﻋﻠﻴﻪ در ﻛﺘﺎب ﮔﺮاﻧﻘﺪر(( ﻣﻌﺠﻢ رﺟﺎل اﻟﺤﺪﻳﺚ )) در ذﻳﻞ اﻳﻦ ﺣﺪﻳﺚ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ ‪:‬‬
‫)‪(14‬‬
‫((اﻳﻦ رواﻳﺖ ﻧﺸﺎن از ﺷﺪت ﻋﻼﻗﻪ اﻣﺎم ﺻﺎدق )ع ( ﺑﻪ ﻣﻔﻀﻞ ﺑﻦ ﻋﻤﺮ دارد و رواﻳﺖ ‪ ،‬ﺻﺤﻴﺢ اﺳﺖ))‪.‬‬

‫‪Zoon.ir‬‬
‫(( ‪5‬ﻓﻴﺾ ﺑﻦ ﻣﺨﺘﺎر)))‪ (15‬ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬
‫((ﺑﻪ اﻣﺎم ﺻﺎدق )ع ( ﻋﺮض ﻛﺮدم ‪ :‬ﺟﺎﻧﻢ ﻓﺪاى ﺷﻤﺎ ﺑﺎد‪ .‬ﻣﻦ ﻫﺮﮔﺎه ﻛﻪ در ﻣﻴﺎن ﮔﺮوﻫﻬﺎى داﻧﺸﻤﻨﺪان ﻛﻮﻓﻪ‬
‫ﻣﻰ ﻧﺸﻴﻨﻢ ‪ ،‬از ﺑﺲ در ﻣﻴﺎﻧﺸﺎن اﺧﺘﻼف ﻋﻘﻴﺪه ﻣﻰ ﺑﻴﻨﻢ ‪ ،‬ﮔﺎه در ﺗﺮدﻳﺪ ﻣﻰ اﻓﺘﻢ ‪ ،‬وﻟﻰ ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ‬
‫((ﻣﻔﻀﻞ ﺑﻦ ﻋﻤﺮ ))روى ﻣﻰ آوردم ‪ ،‬ﻣﺮا ﭼﻨﺎن آﮔﺎه ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ راﺣﺖ ﻣﻰ ﺷﻮم و دﻟﻢ آرام ﻣﻰ ﮔﻴﺮد‪ .‬اﻣﺎم‬
‫)‪(16‬‬
‫ﺻﺎدق )ع ( ﻓﺮﻣﻮد‪ :‬ﺑﻠﻪ اى ﻓﻴﺾ ! ﺣﻘﻴﻘﺖ ﭼﻨﺎن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﻰ))‪.‬‬
‫(( ‪6‬ﻫﺸﺎم ﺑﻦ اﺣﻤﺪ ))ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬
‫((در ﻳﻚ روز ﮔﺮم و ﺳﻮزان ‪ ،‬در زﻣﻴﻨﻰ ﻛﻪ اﻣﺎم ﺻﺎدق )ع ( در آن ﻣﺸﻐﻮل ﻛﺎر ﺑﻮدﻧﺪ و ﻋﺮق از ﺳﻴﻨﻪ‬
‫ﻣﺒﺎرﻛﺸﺎن ﺳﺮازﻳﺮ ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﺪﻣﺖ آن ﺣﻀﺮت رﺳﻴﺪم ﺗﺎ درﺑﺎره(( ﻣﻔﻀﻞ ﺑﻦ ﻋﻤﺮ ))ﺑﭙﺮﺳﻢ ‪ .‬ﭘﻴﺶ از آﻧﻜﻪ‬
‫ﺣﺮﻓﻰ ﺑﺰﻧﻢ ‪ ،‬اﻣﺎم )ع ( ﻓﺮﻣﻮد‪ :‬ﺑﻪ ﺧﺪاﻳﻰ ﻛﻪ ﺟﺰ او ﺧﺪاﻳﻰ ﻧﻴﺴﺖ ‪ ،‬ﻣﻔﻀﻞ ﺑﻦ ﻋﻤﺮ ﺟﻌﻔﻰ ﻣﺮد ﺧﻮﺑﻰ ﺑﻮد‪.‬‬
‫)‪(17‬‬
‫آﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺷﻤﺮدم ‪ ،‬اﻣﺎم )ع ( ﺳﻰ و ﭼﻨﺪ ﺑﺎر اﻳﻦ ﻋﺒﺎرت را ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺗﻜﺮار ﻛﺮد))‪.‬‬
‫ﺑﺮاﺳﺘﻰ ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻳﻜﻰ از اﻳﻦ اﺣﺎدﻳﺚ ﻛﺎﻓﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﺸﺎن از ﻋﻈﻤﺖ و ﺟﺎﻳﮕﺎه واﻻى اﻳﻦ ﻣﺮد ﺑﺰرگ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫اﻣﻴﺪ ﻛﻪ ﺧﻮاﻧﻨﺪه ﻋﺰﻳﺰ ﺑﻪ ﺷﺘﺎب از اﺣﺎدﻳﺚ ﻧﮕﺬرد و ﺑﺎ ﺗﻔﻜﺮ و ﺗﺪﺑﺮ در آﻧﻬﺎ ﺑﺨﻮﺑﻰ از ﺟﺎﻳﮕﺎه ﻣﻔﻀﻞ آﮔﺎه‬
‫ﮔﺮدد‪.‬‬
‫‪3‬ﺟﺎﻳﮕﺎه ﻣﻔﻀﻞ از ﻧﻈﺮ داﻧﺸﻤﻨﺪان اﺳﻼﻣﻰ‬
‫ﺑﺴﻴﺎرى از داﻧﺸﻤﻨﺪان ﻋﻠﻢ رﺟﺎل و ﺷﺮح ﺣﺎل ﻧﮕﺎر‪ ،‬ﻓﻘﻬﺎى ﻋﺎﻟﻴﻘﺪر و ﻣﺤﺪﺛﺎن ﺑﺰرﮔﻮار ﺑﻪ ﻣﺮﺗﺒﻪ(( ﺷﺎﻣﺦ ))‬
‫اﻳﻦ ﻣﺮد ﺑﺰرگ اﺷﺎره ﻛﺮده اﻧﺪ‪ .‬در اﻳﻨﺠﺎ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ ﺑﺨﺶ اﻧﺪﻛﻰ از اﻳﻦ دﻳﺪﮔﺎﻫﻬﺎ ﻣﻰ ﭘﺮدازﻳﻢ‪:‬‬
‫((ﺷﻴﺦ ﺻﺪوق )ره ))) در ﺟﺎى ﺟﺎى ﻛﺘﺎﺑﻬﺎى ﮔﺮاﻧﻘﺪر ﺧﻮد اﺣﺎدﻳﺚ و رواﻳﺎﺗﻰ آورده ﻛﻪ(( ﻣﻔﻀﻞ )) در‬

‫‪-4-‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﻃﺮﻳﻖ آﻧﻬﺎ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ ‪ .‬از آﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﺑﻨﺎى ﺷﻴﺦ ﺻﺪوق آن ﺑﻮده ﻛﻪ ﺑﻮﻳﮋه در(( ﻛﺘﺎب ﻣﻦ ﻻ ﻳﺤﻀﺮه‬
‫اﻟﻔﻘﻴﻪ )) ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ اﺣﺎدﻳﺚ ﻣﻌﺘﺒﺮ و آﻧﻬﺎ ﻛﻪ ﺑﻴﻦ او و ﺧﺪا ﺣﺠﺖ اﺳﺖ ﺑﭙﺮدازد‪ ،‬از ﻃﺮﻓﻰ ﺑﺎرﻫﺎ ﺑﻪ اﺣﺎدﻳﺚ‬
‫ﻣﻔﻀﻞ اﺳﺘﻨﺎد ﺟﺴﺘﻪ ﻣﻰ ﺗﻮان ﻧﺘﻴﺠﻪ ﮔﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﻣﻔﻀﻞ در ﻧﺰد ﺷﻴﺦ ﺻﺪوق از ﺟﺎﻳﮕﺎه و اﻋﺘﺒﺎر ﺑﺎﻻﻳﻰ‬
‫)‪(18‬‬
‫ﺑﺮﺧﻮردار ﺑﻮده اﺳﺖ‪.‬‬
‫((ﻣﺤﻤﺪ ﺑﻦ ﻳﻌﻘﻮب ﻛﻠﻴﻨﻰ )) ﻧﻴﺰ در ﺟﺎى ﺟﺎى ﻛﺘﺎب(( ﻛﺎﻓﻰ )) ﺑﻪ اﺣﺎدﻳﺜﻰ ﭘﺮداﺧﺘﻪ ﻛﻪ(( ﻣﻔﻀﻞ )) راوى‬
‫آﻧﻬﺎﺳﺖ ‪ .‬ﺑﻮﻳﮋه(( ﻳﻮﻧﺲ ﺑﻦ ﻳﻌﻘﻮب)) )‪ (19‬ﻛﻪ ﺑﻮﺿﻮح دﻟﻴﻞ ﺑﺮ ﺟﻼﻟﺖ ﺷﺎءن و ﻣﻨﺰﻟﺖ ﻋﻈﻴﻢ ﻣﻔﻀﻞ اﺳﺖ‪.‬‬
‫((ﺷﻴﺦ ﻣﻔﻴﺪ ))رﺣﻤﺔ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ درﺑﺎره ﻣﻔﻀﻞ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬
‫((او از ﻛﺴﺎﻧﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﺺ اﻣﺎﻣﺖ اﻣﺎم ﻣﻮﺳﻰ ﻛﺎﻇﻢ )ع ( را از ﭘﺪر ﺑﺰرﮔﻮارش ‪ ،‬اﻣﺎم ﺻﺎدق )ع ( ﻧﻘﻞ ﻧﻤﻮده ‪.‬‬
‫وى از ﻳﺎران ﺧﺎص و ﺟﻠﻴﻞ اﻟﻘﺪر اﻣﺎم ﺻﺎدق )ع ( و از ﻓﻘﻬﺎى ﺻﺎﻟﺢ و ﻣﻮرد وﺛﻮق رﺣﻤﺔ اﷲ ﻋﻠﻴﻬﻢ ﺑﻮده اﺳﺖ‬
‫)‪(20‬‬
‫))‪.‬‬
‫((ﺷﻴﺦ ﻃﻮﺳﻰ )) رﺿﻮان اﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻫﻢ ﻣﻔﻀﻞ ﺑﻦ ﻋﻤﺮ ﺟﻌﻔﻰ را از اﺻﺤﺎب اﻣﺎم ﺻﺎدق و اﻣﺎم ﻛﺎﻇﻢ ﻋﻠﻴﻬﻤﺎ‬
‫)‪(21‬‬
‫اﻟﺴﻼم ﺷﻤﺮده اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻧﻴﺰ در ﻛﺘﺎب(( اﻟﻐﻴﺒﺔ )) ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬
‫((وى از اﺻﺤﺎب و ﻳﺎران واﻗﻌﻰ اﺋﻤﻪ ﻋﻠﻴﻬﻢ اﻟﺴﻼم و در ﻧﺰد آﻧﺎن ﻣﻮرد وﺛﻮق و اﻋﺘﻤﺎد ﺑﻮده و ﻫﻤﻮاره ﭘﻮﻳﻨﺪه‬
‫)‪(22‬‬
‫ﻃﺮﻳﻖ آﻧﺎن ﺑﻮده اﺳﺖ))‪.‬‬
‫ﻳﻜﻰ از داﻧﺸﻤﻨﺪان ﺑﺰرگ اﺳﻼﻣﻰ ‪ ،‬در ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻳﻜﻰ از اﺣﺎدﻳﺚ ﺷﻴﺦ ﻃﻮﺳﻰ رﺿﻮان اﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻛﻪ از ﻣﻔﻀﻞ‬
‫ﺑﻦ ﻋﻤﺮ ﻧﻘﻞ ﻛﺮده ‪ ،‬ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬
‫((اﻳﻦ ﺳﺨﻦ ﺷﻴﺦ ﻃﻮﺳﻰ ‪ ،‬دﻟﻴﻞ ﻗﺎﻃﻊ و ﺻﺮﻳﺤﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻴﺦ ﺑﺮ ﻣﻔﻀﻞ اﻋﺘﻤﺎد داﺷﺘﻪ و ﻧﺰد او ﺿﻌﻴﻒ و‬
‫)‪(23‬‬
‫ﻣﻄﻌﻮن ﻧﻴﺴﺖ))‪.‬‬
‫)‪(24‬‬
‫((اﺑﻦ ﺷﻬﺮ آﺷﻮب )) رﺿﻮان اﷲ ﻋﻠﻴﻪ او را از ﺧﻮاص اﺻﺤﺎب اﻣﺎم ﺻﺎدق )ع ) ﺷﻤﺮده اﺳﺖ‪.‬‬
‫((ﺳﻴﺪ ﺑﻦ ﻃﺎووس )) رﺣﻤﺔ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ درﺑﺎره ﻛﺘﺎب ﻣﻔﻀﻞ ﻣﻰ ﻓﺮﻣﺎﻳﺪ‪:‬‬
‫((از ﺟﻤﻠﻪ آداب ﻣﺴﺎﻓﺮان اﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﺘﺎب(( ﺗﻮﺣﻴﺪ ﻣﻔﻀﻞ )) را ﻛﻪ درﺑﺎره ﺷﻨﺎﺧﺖ ﺣﻜﻤﺘﻬﺎ‪ ،‬ﺗﺪاﺑﻴﺮ و اﺳﺮار‬
‫)‪(25‬‬
‫ﻧﻬﻔﺘﻪ در آﻓﺮﻳﻨﺶ اﻳﻦ ﺟﻬﺎن اﺳﺖ و وى آن را از اﻣﺎم ﺻﺎدق )ع ( ﻧﻘﻞ ﻛﺮده ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ))‪.‬‬
‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺧﻄﺎب ﺑﻪ ﻓﺮزﻧﺪش ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬
‫((در ﻧﻬﺞ اﻟﺒﻼﻏﻪ و اﺳﺮار آن و در ﻛﺘﺎب ﻣﻔﻀﻞ ﺑﻦ ﻋﻤﺮ ﻛﻪ اﻣﺎم ﺻﺎدق )ع ( درﺑﺎره آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺧﺪاى ﺟﻞ و ﻋﻼ‬
‫)‪(26‬‬
‫ﺑﺮ او اﻣﻼ ﻓﺮﻣﻮده ‪ ،‬ﺑﻨﮕﺮ و اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻛﻦ))‪.‬‬
‫)‪(27‬‬
‫((ﻋﻼﻣﻪ ﻣﺠﻠﺴﻰ )) رﺿﻮان اﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ارزﺷﻰ ﻛﻪ ﺑﺮاى اﻳﻦ دو ﺣﺪﻳﺚ ﻗﺎﺋﻞ ﺑﻮده ‪ ،‬ﻫﺮ دو را ﺑﻪ‬
‫ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ در ﺟﻠﺪ ﺳﻮم(( ﺑﺤﺎراﻻﻧﻮار)))‪ (28‬آورده اﺳﺖ و ﺟﺎى ﺟﺎى آﻧﻬﺎ را ﺷﺮح و ﺗﻮﺿﻴﺢ داده اﺳﺖ‪.‬‬
‫وى در آﻏﺎز ذﻛﺮ آﻧﻬﺎ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬
‫((ﻣﺮﺳﻞ )‪ (29‬ﺑﻮدن ﺗﻮﺣﻴﺪ ﻣﻔﻀﻞ و رﺳﺎﻟﻪ ﻫﻠﻴﻠﻪ ﻛﻪ از اﻣﺎم ﺻﺎدق )ع ( رواﻳﺖ ﺷﺪه اﻧﺪ‪ ،‬زﻳﺎﻧﻰ ﻧﺪارد؛ زﻳﺮا‬
‫اﻧﺘﺴﺎب آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻣﻔﻀﻞ در ﻣﻴﺎن داﻧﺸﻤﻨﺪان اﺷﺘﻬﺎر دارد‪ .‬از ﺟﻤﻠﻪ(( ﺳﻴﺪ ﺑﻦ ﻃﺎووس )) و دﻳﮕﺮان آﻧﻬﺎ را‬
‫ﺗﺎءﻳﻴﺪ ﻛﺮده اﻧﺪ‪ .‬ﻧﻴﺰ ﺿﻌﻴﻒ ﺷﻤﺮدن(( ﻣﺤﻤﺪ ﺑﻦ ﺳﻨﺎن )) و(( ﻣﻔﻀﻞ ﺑﻦ ﻋﻤﺮ ))ﻫﻢ زﻳﺎﻧﻰ ﻧﺪارد؛ زﻳﺮا ﻣﺎ اﻳﻦ‬
‫ﺿﻌﻔﻬﺎ را ﻧﻤﻰ ﭘﺬﻳﺮﻳﻢ ؛ ﭼﻮن در رواﻳﺎت ﻓﺮاواﻧﻰ ﺑﻪ ﺟﻼﻟﺖ ﻗﺪر و ﻣﻨﺰﻟﺖ آن دو اﺷﺎره ﺷﺪه اﺳﺖ ‪ .‬واﻧﮕﻬﻰ‬
‫ﻣﺘﻦ دو ﺧﺒﺮ‪ ،‬ﺷﺎﻫﺪ ﺻﺪﻗﻰ ﺑﺮ ﺻﺤﺖ آﻧﻬﺎﺳﺖ و ﻋﻼوه ﺑﺮ اﻳﻦ ﻧﻮع ﻣﺘﻮن ﻧﻴﺎزى ﺑﻪ ﺻﺤﻴﺢ ﺑﻮدن ﺧﺒﺮ‬
‫)‪(30‬‬
‫ﻧﺪارد))‪.‬‬

‫‪-5-‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﻧﻴﺰ در اول ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺗﻮﺣﻴﺪ ﻣﻔﻀﻞ ‪ ،‬اﻳﻦ دو ﻛﺘﺎب و راوى آﻧﻬﺎ را اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺳﺘﺎﻳﺶ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪:‬‬
‫((ﭼﻮن ﺣﺪﻳﺚ ﺷﺮﻳﻔﻰ در اﺛﺒﺎت ﺻﺎﻧﻊ ﻗﺪﻳﺮ و ﺗﻮﺣﻴﺪ و ﺳﺎﻳﺮ ﺻﻔﺎت ﻛﻤﺎﻟﻴﻪ او ﺟﻞ ﺷﺎءﻧﻪ و ﺗﻌﺎﻟﻰ ﺳﻠﻄﺎﻧﻪ و‬
‫ﻋﻈﻢ ﺑﺮﻫﺎﻧﻪ( از( ﺷﻴﺦ ﺟﻠﻴﻞ ‪ ،‬ﻣﻔﻀﻞ ﺑﻦ ﻋﻤﺮ ﺟﻌﻔﻰ ﻛﻪ از ﺧﻮاص اﺧﻴﺎر‪ ،‬ﺳﻼﻟﻪ اﻃﻬﺎر‪ ،‬اﻣﺎم اﻟﻤﻐﺎرب و‬
‫اﻟﻤﺸﺎرق ‪ ،‬اﺑﻮ ﻋﺒﺪاﷲ ‪ ،‬ﺟﻌﻔﺮ ﺑﻦ ﻣﺤﻤﺪ ﺻﺎدق ﻋﻠﻴﻬﻤﺎ اﻟﺴﻼم ﺑﻮد‪ ...‬و رﺷﺎﻗﺖ ﻣﻀﺎﻣﻴﻦ و وﺛﺎﻗﺖ ﺑﺮاﻫﻴﻨﺶ‬
‫ﺷﻬﺎدت ﻣﻰ داد و ﻣﻰ دﻫﺪ ﻛﻪ از ﻣﻨﺒﻊ وﺣﻰ و اﻟﻬﺎم ﺟﺎرى ﮔﺮدﻳﺪه ‪ ...‬و ﻛﺎﻓﻪ ﺷﻴﻌﻴﺎن در ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺑﻴﻘﻴﻦ و‬
‫)‪(31‬‬
‫اﻳﻘﺎن و اﻳﻤﺎن ﺑﻪ آن ﻣﺤﺘﺎج ﺑﻮدﻧﺪ و‪ ...‬آن را ﺑﻪ ﻓﺎرﺳﻰ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮدم))‪.‬‬
‫((ﻋﻼﻣﻪ ﺳﻴﺪ ﺻﺪر اﻟﺪﻳﻦ ﻋﺎﻣﻠﻰ)) )‪ (32‬رﺣﻤﺔ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬
‫((ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﺑﺪﻗﺖ در ﺣﺪﻳﺚ ﻣﺸﻬﻮر ﻣﻔﻀﻞ از اﻣﺎم ﺻﺎدق )ع ( ﺑﻨﮕﺮد‪ ،‬درﻣﻰ ﻳﺎﺑﺪ ﻛﻪ اﻣﺎم )ع ) اﻳﻦ ﺳﺨﻨﺎن‬
‫ﺑﻠﻴﻎ و ﻣﻌﺎﻧﻰ ﺷﮕﻔﺖ و اﻟﻔﺎظ ﻏﺮﻳﺐ )‪ (33‬را ﺟﺰ ﺑﺎ ﻣﺮدى ﺑﺰرگ ‪ ،‬ﺟﻠﻴﻞ اﻟﻘﺪر‪ ،‬داﻧﺸﻤﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ذﻛﺎوت ‪ ،‬ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ و‬
‫ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ ﺣﻤﻞ اﺳﺮار دﻗﻴﻖ و ﻇﺮﻳﻒ و ﺑﺪﻳﻊ ﺑﺎ ﻛﺲ دﻳﮕﺮ در ﻣﻴﺎن ﻧﻤﻰ ﻧﻬﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﺮد در ﻧﺰد ﻣﻦ ﺑﺴﻴﺎر رﻓﻴﻊ‬
‫)‪(34‬‬
‫اﻟﻤﻘﺎم و ﺟﻠﻴﻞ اﻟﻘﺪر اﺳﺖ ‪ ،‬رﺿﻮان اﷲ ﻋﻠﻴﻪ))‪.‬‬
‫ﻣﺤﺪث ﺑﺰرگ اﺳﻼﻣﻰ ‪ ((،‬ﺣﺎج ﺷﻴﺦ ﻋﺒﺎس ﻗﻤﻰ )ره ))) ﻧﻴﺰ اﮔﺮ ﭼﻪ در ﻛﺘﺎب ﮔﺮاﻧﻘﺪر(( ﺳﻔﻴﻨﺔ اﻟﺒﺤﺎر ))ﺑﺎ‬
‫اﻳﻨﻜﻪ آراء ﻣﺨﺘﻠﻒ را ﺑﻴﺎن ﻧﻤﻮده اﻣﺎ ﮔﻮﻳﻰ ﻋﻘﻴﺪه ﺧﻮﻳﺶ را ذﻛﺮ ﻧﻨﻤﻮده و ﻟﻴﻜﻦ در ﻛﺘﺎب ﺷﺮﻳﻒ(( ﻣﻨﺘﻬﻰ‬
‫اﻻﻣﺎل )) ﻫﻨﮕﺎم ﺑﺤﺚ در اﺻﺤﺎب اﻣﺎم ﻣﻮﺳﻰ ﻛﺎﻇﻢ( ع ( ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻔﺼﻞ درﺑﺎره ﻣﻔﻀﻞ ﺑﺤﺚ ﻧﻤﻮده و از ﺟﻤﻠﻪ‬
‫در ﺳﺘﺎﻳﺶ از اﻳﻦ ﻣﺮد ﺑﺰرگ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬
‫((از ﻛﺘﺎب ﺷﻴﺦ ﻣﻌﻠﻮم ﻣﻰ ﺷﻮد ﻛﻪ او از(( ﻗﻮام اﺋﻤﻪ )) و ﭘﺴﻨﺪﻳﺪه ﻧﺰد اﻳﺸﺎن ﺑﻮده و ﺑﺮ ﻣﻨﻬﺎج اﻳﺸﺎن از دﻧﻴﺎ‬
‫ﮔﺬﺷﺘﻪ و ﻫﻢ دﻻﻟﺖ دارد ﺑﺮ ﺟﻼﻟﺖ و وﺛﺎﻗﺖ او ﺑﻮدن او از وﻛﻼى ﺣﻀﺮت ﺻﺎدق و ﻛﺎﻇﻢ ﻋﻠﻴﻬﻤﺎ اﻟﺴﻼم و‬
‫)‪(36‬‬
‫((ﻛﻔﻌﻤﻰ)) )‪(35‬او را از ﺑﻮاﺑﻴﻦ اﺋﻤﻪ ﺷﻤﺮده اﺳﺖ))‪.‬‬
‫آﻧﮕﺎه ﺑﻪ ﭼﻨﺪ ﺣﺪﻳﺚ )‪ (37‬ﻛﻪ در ﻓﻀﻴﻠﺖ(( ﻣﻔﻀﻞ )) آﻣﺪه اﺷﺎره ﻣﻰ ﻧﻤﺎﻳﺪ و در ﭘﺎﻳﺎن درﺑﺎره اﺣﺎدﻳﺜﻰ ﻛﻪ در‬
‫رد ﻣﻔﻀﻞ اﺳﺖ و ﻧﻴﺰ ﺿﻌﻴﻒ ﺑﻮدن وى در ﻧﺰد ﺑﺮﺧﻰ از ﻋﻠﻤﺎ‪ ،‬ﺳﺨﻨﺎﻧﻰ دارد ﻛﻪ اﻳﻦ ﺳﺨﻨﺎن را ان ﺷﺎء اﷲ در‬
‫ﭘﺎﻳﺎن اﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﻣﻰ آورﻳﻢ‪.‬‬
‫((ﺷﻴﺦ آﻗﺎ ﺑﺰرگ ﺗﻬﺮاﻧﻰ )) در ﻓﻀﻴﻠﺖ ﻣﻔﻀﻞ و ﻛﺘﺎﺑﺶ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻰ ﻧﮕﺎرد‪:‬‬
‫((اﻳﻦ ﻛﺘﺎب از آن اﺑﻮﻋﺒﺪاﷲ ﻳﺎ اﺑﻮﻣﺤﻤﺪ‪ ،‬ﻣﻔﻀﻞ ﺑﻦ ﻋﻤﺮ ﺟﻌﻔﻰ ﻛﻮﻓﻰ اﺳﺖ(( ‪ .‬ﻧﺠﺎﺷﻰ )) در رﺟﺎﻟﺶ آن را‬
‫ﻛﺘﺎب(( َﻓﻜﱢﺮ ))ﻧﺎﻣﻴﺪه و ﻳﻜﻰ از داﻧﺸﻤﻨﺪان ﺑﺮ آن ‪ ،‬ﻧﺎم(( ﻛﻨﺰ اﻟﺤﻘﺎﻳﻖ و اﻟﻤﻌﺎرف( )) ﮔﻨﺠﻴﻨﻪ ﺣﻘﺎﻳﻖ و ﻣﻌﺎرف‬
‫( ﻧﻬﺎده اﺳﺖ(( ‪ .‬ﺳﻴﺪ ﺑﻦ ﻃﺎووس )) در ﻛﺘﺎب(( ﻛﺸﻒ اﻟﻤﺤﺠﺔ )) و(( آﻣﺎن اﻻﺧﻄﺎر ))اﻣﺮ ﻧﻤﻮده ﻛﻪ اﻳﻦ‬
‫ﻛﺘﺎب ﻫﻤﺮاه ﺑﺎﺷﺪ و در آن اﻧﺪﻳﺸﻪ ﺷﻮد‪ ...‬ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺟﻠﻴﻞ و ﺷﺮﻳﻒ ﺑﻮدن اﻳﻦ دو ﻛﺘﺎب )‪ ، (38‬ﻣﺮﺣﻮم‬
‫)‪(40‬‬
‫ﻣﺠﻠﺴﻰ ﻋﻴﻨﺎ ﻫﺮ دو را در(( ﺑﺤﺎر اﻻءﻧﻮار)))‪ (39‬آورده اﺳﺖ))‪.‬‬
‫ﺻﺎﺣﺐ ﻣﺴﺘﺪرك رﺿﻮان اﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻧﻴﺰ از ﺟﻤﻠﻪ ﻋﺎﻟﻤﺎﻧﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ از ﺟﺎﻳﮕﺎه رﻓﻴﻊ او دﻓﺎع ﻛﺮده و ﺑﻪ ﺷﺒﻬﺎت‬
‫)‪(41‬‬
‫ﺑﺮﺧﻰ از رواﻳﺎت ﭘﺎﺳﺦ داده اﺳﺖ‪.‬‬
‫((آﻳﺖ اﷲ ﺧﻮﻳﻰ )) رﺿﻮان اﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻔﺴﺮ‪ ،‬ﻓﻘﻴﻪ و رﺟﺎﻟﻰ ﺑﺰرگ درﺑﺎره ﻣﻔﻀﻞ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬
‫((در ﺟﻼﻟﺖ و ﻋﻈﻤﺖ ﻣﻔﻀﻞ ﻫﻤﻴﻦ ﻗﺪر ﺑﺲ ﻛﻪ اﻣﺎم ﺻﺎدق )ع ( او را ﻣﻮرد ﭼﻨﻴﻦ ﻟﻄﻒ و ﻋﻨﺎﻳﺘﻰ ﻗﺮار داد و‬
‫ﻛﺘﺎب ﻣﺸﻬﻮر ﺑﻪ(( ﺗﻮﺣﻴﺪ ﻣﻔﻀﻞ )) را ﺑﻪ او اﻣﻼ ﻧﻤﻮد‪ (42).‬اﻳﻦ ﻛﺘﺎب ﻫﻤﺎن اﺳﺖ ﻛﻪ(( ﻧﺠﺎﺷﻰ )) آن را ﻛﺘﺎب‬
‫(( َﻓﻜﱢﺮ( ))اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻛﻦ ( ﻧﺎﻣﻴﺪه ‪ .‬اﻳﻦ اﻣﺮ ﺧﻮد دﻟﻴﻞ واﺿﺤﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻔﻀﻞ از ﺧﻮاص اﺻﺤﺎب و ﻣﻮرد ﻋﻨﺎﻳﺖ‬
‫اﻣﺎم ﺻﺎدق )ع ( ﺑﻮده اﺳﺖ ‪ .‬ﮔﺬﺷﺘﻪ از اﻳﻦ ‪ ((،‬اﺑﻦ ﻗﻮﻟﻮﻳﻪ )) و(( ﺷﻴﺦ ﻣﻔﻴﺪ ))ﺑﻪ وﺛﺎﻗﺖ او ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻛﺮده اﻧﺪ و‬
‫)‪(43‬‬
‫ﺷﻴﺦ ﻣﻔﻴﺪ را از ﺳﻔﺮاء ﻣﻤﺪوح ﺷﻤﺮده اﺳﺖ))‪.‬‬

‫‪-6-‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫‪4‬ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺷﺒﻬﻪ‬
‫ﭘﺲ از ذﻛﺮ دﻳﺪﮔﺎﻫﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺴﺎءﻟﻪ اى را روﺷﻦ ﻛﻨﻴﻢ و آن اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ‪ :‬اﮔﺮ ﻣﻔﻀﻞ از اﺻﺤﺎب ﺧﺎص ‪ ،‬ﺑﻮاب‬
‫اﺋﻤﻪ ‪ ،‬از ﻗﻮام آﻧﺎن ‪ ،‬ﺣﺎﻣﻞ و ﻣﺤﺮم اﺳﺮار آﻧﺎن و ﺧﻼﺻﻪ از ﭼﻨﻴﻦ ﻣﺮﺗﺒﺖ و ﺟﻼﻟﺖ ﻗﺪرى ﺑﺮﺧﻮردار اﺳﺖ ‪،‬‬
‫ﭼﺮا رواﻳﺎﺗﻰ در ذم و رد او رﺳﻴﺪه )‪ (44‬و ﺷﻤﺎرى او را ﺿﻌﻴﻒ اﻻﻳﻤﺎن ‪ ،‬ﻓﺎﺳﺪ و ‪...‬داﻧﺴﺘﻪ اﻧﺪ؟‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻣﻰ ﺗﻮان ﺑﻪ ﭘﺎﺳﺨﻰ ﻗﻄﻌﻰ و درﺳﺖ رﺳﻴﺪ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن از اوﺿﺎع ﻋﺼﺮ اﻣﺎم ﺻﺎدق( ع ( و ﻓﺸﺎرﻫﺎى‬
‫ﻋﺒﺎﺳﻴﺎن آﮔﺎه ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻓﺸﺎرﻫﺎى دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻨﻰ اﻟﻌﺒﺎس ﺑﺮ اﻣﺎم )ع ( و ﻳﺎراﻧﺶ ‪ ((،‬ﺗﻘﻴﻪ )) ﻳﻜﻰ از ﻛﺎرﻫﺎى راﻳﺞ آﻧﺎن ﺑﻮده‬
‫اﺳﺖ ‪ .‬ﮔﺎه اﻣﺎم )ع ( ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮﻳﻦ اﻓﺮادش را ﻣﺘﻬﻢ ﻣﻰ ﻛﺮد ﺗﺎ آﻧﺎن را از ﻣﺮگ و ﻧﺎﺑﻮدى ﺑﻪ دﺳﺖ دﺷﻤﻨﺎن‬
‫ﺑﺮﻫﺎﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ اﺳﺖ راز اﺣﺎدﻳﺜﻰ ﻛﻪ در ذم اﺻﺤﺎﺑﻰ رﺳﻴﺪه ﻛﻪ ﻋﺪاﻟﺖ و وﺛﻮق آﻧﻬﺎ ﺟﺎى ﻫﻴﭻ ﺷﻜﻰ ﻧﺪارد ‪.‬‬
‫((ﻣﻔﻀﻞ )) ﻧﻴﺰ از ﻫﻤﻴﻦ ﮔﺮوه اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ اﺣﺎدﻳﺜﻰ در رد او را ﺣﻤﻞ ﺑﺮ(( ﺗﻘﻴﻪ )) ﻧﻤﻮد‪.‬‬
‫اﻣﺎم ﺻﺎدق )ع ( ﺑﻪ(( ﻋﺒﺪاﷲ ﺑﻦ زرارة ﺑﻦ اﻋﻴﻦ )) ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬
‫((ﺑﻪ ﭘﺪرت ﺳﻼم ﺑﺮﺳﺎن و ﺑﻪ او ﺑﮕﻮ‪ :‬اﮔﺮ ﺳﺨﻨﻰ ﻋﻠﻴﻪ ﺗﻮ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﻢ ﺑﺪان ﻛﻪ ﺑﺮاى دﻓﺎع از ﺗﻮﺳﺖ ‪ .‬ﻣﺮدم و‬
‫دﺷﻤﻨﺎن ﻫﻤﻮاره ﺗﻼش ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ اﻓﺮادى را ﻛﻪ در ﻧﺰد ﻣﺎ ﺟﺎﻳﮕﺎه دارﻧﺪ و ﺑﻪ ﻣﺎ ﻧﺰدﻳﻜﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻴﺎزارﻧﺪ‪ .‬آﻧﺎن اﻳﻦ‬
‫اﻓﺮاد را ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ دوﺳﺘﻰ ﻣﺎ ﺑﻪ آﻧﺎن ‪ ،‬ﻧﻜﻮﻫﺶ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ و ﻣﻰ ﻛﺸﻨﺪ‪ .‬در ﻋﻮض ‪ ،‬ﻫﺮ ﻛﻪ را ﻛﻪ ﻣﺎ ﻧﻜﻮﻫﺶ ﻣﻰ‬
‫ﻛﻨﻴﻢ و رد ﻣﻰ ﻧﻤﺎﻳﻴﻢ ﺳﺘﺎﻳﺶ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪) .‬ﺑﮕﻮ ﺑﻪ ﭘﺪرت ‪ (:‬اﮔﺮ در ﻇﺎﻫﺮ ﺗﻮ را ﻧﻜﻮﻫﺶ و رد ﻣﻰ ﻛﻨﻢ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ‬
‫آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺑﻪ وﻻﻳﺖ ﻣﺎ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه اى و ﻫﻤﻪ ﻣﻰ داﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﻃﺎﻟﺐ ﻣﺎﻳﻰ ؛ از اﻳﻦ رو در ﻧﺰد ﻣﺮدم‬
‫ﻣﺬﻣﻮم و ﻧﺎﭘﺴﻨﺪى ﭼﻮﻧﻜﻪ ﻣﺎ را دوﺳﺖ دارى و ﺑﻪ ﺟﺎﻧﺐ ﻣﺎ ﻣﺎﻳﻠﻰ ﭘﺲ ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﺗﻮ را در ﻇﺎﻫﺮ رد و ﻧﻜﻮﻫﺶ‬
‫)‪(45‬‬
‫ﻛﻨﻢ ﺗﺎ در ﻧﺰد ﻣﺮدم ﻣﺤﺒﻮب ﺑﺎﺷﻰ و ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺑﻪ دﻳﻨﺖ آﺳﻴﺐ ﻧﺮﺳﺪ و ﺷﺮ آﻧﺎن از ﺗﻮ ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺷﻮد))‪.‬‬
‫در اﻳﻦ ﺑﺎره ﺷﻴﺦ ﻋﺒﺎس ﻗﻤﻰ ره ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬
‫((و اﻣﺎ رواﻳﺎت ﻗﺪح در ﻣﻔﻀﻞ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻌﺎرﺿﻪ ﺑﺎ اﺧﺒﺎر ﻣﺪح او ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺷﻴﺦ ﻣﺎ در ﺧﺎﺗﻤﻪ ﻣﺴﺘﺪرك ‪ ،‬ﻛﻼم را‬
‫در ﺣﺎل او ﺑﺴﻂ داده و از رواﻳﺎت ﻗﺪح در او ﺟﻮاب داده و ﻛﺴﻰ ﻛﻪ رﺟﻮع ﻛﻨﺪ ﺑﻪ ﺗﻮﺣﻴﺪ ﻣﻔﻀﻞ ﻛﻪ اﻣﺎم‬
‫ﺻﺎدق )ع ( ﺑﺮاى او ﻓﺮﻣﻮده ‪ ،‬ﺧﻮاﻫﺪ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﻔﻀﻞ ﻧﺰد آن ﺣﻀﺮت ‪ ،‬ﻣﺮﺗﺒﻪ و ﻣﻨﺰﻟﺘﻰ ﻋﻈﻴﻢ داﺷﺘﻪ و‬
‫)‪(46‬‬
‫ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺤﻤﻞ ﻋﻠﻮم اﻳﺸﺎن ﺑﻮده اﺳﺖ))‪.‬‬
‫ﺻﺎﺣﺐ(( ﻣﻌﺠﻢ رﺟﺎل )) ﻧﻴﺰ ﭘﺲ از ﺗﺤﻠﻴﻞ و ﺑﺮرﺳﻰ ﻣﺤﻘﻘﺎﻧﻪ اﺣﺎدﻳﺚ ﻣﺪح و ذم ﻣﻔﻀﻞ و وارﺳﻰ ﺳﺨﻨﺎن‬
‫داﻧﺸﻤﻨﺪان رﺟﺎﻟﻰ ‪ ،‬در ﭘﺎﻳﺎن ﺑﺤﺚ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻣﻰ ﮔﻴﺮد( ﻧﻘﻞ ﺑﻪ ﻣﻀﻤﻮن‪):‬‬
‫((رواﻳﺎت ﻓﺮاواﻧﻰ در ﺟﻼﻟﺖ ﺷﺎءن و ﻋﻈﻤﺖ ﻗﺪر ﻣﻔﻀﻞ رﺳﻴﺪه ﻛﻪ ﻏﺎﻟﺒﺎ ﻋﻠﻢ اﺟﻤﺎﻟﻰ ﺑﻪ ﺻﺪور آﻧﻬﺎ از ﻣﻌﺼﻮم‬
‫)ع ( ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰ آﻳﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﭼﻨﺪ ﺣﺪﻳﺚ ﻧﻴﺰ در ذم و رد او رﺳﻴﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ ‪ :‬در ﻣﻴﺎن اﻳﻦ اﺣﺎدﻳﺚ ﺗﻨﻬﺎ ﺳﻪ‬
‫ﺣﺪﻳﺚ ‪ ،‬ﺳﻨﺪ ﺗﺎم دارﻧﺪ و اﻳﻦ اﺣﺎدﻳﺚ اﻧﺪك در ﺑﺮاﺑﺮ آن ﻫﻤﻪ ﺣﺪﻳﺚ ﻣﻌﺘﺒﺮ ﺗﺎب ﻧﻤﻰ آورﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ درﺑﺎره‬
‫اﻳﻦ اﺣﺎدﻳﺚ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﺎن ﺣﻜﻤﻰ را ﺻﺎدر ﻛﻨﻴﻢ ﻛﻪ درﺑﺎره اﺣﺎدﻳﺚ رد(( زرارة ﺑﻦ اﻋﻴﻦ )) ﺑﻴﺎن ﻧﻤﻮدﻳﻢ )‪ (47‬و‬
‫)‪(48‬‬
‫ﻋﻠﻢ واﻗﻌﻰ اﻳﻦ اﺣﺎدﻳﺚ را در اﺧﺘﻴﺎر اﻫﻞ آن ﺑﺪاﻧﻴﻢ))‪.‬‬
‫‪5‬ﻛﺘﺎب ﺗﻮﺣﻴﺪ ﻣﻔﻀﻞ‬
‫ﭘﺲ از ذﻛﺮ ﻧﻤﻰ از درﻳﺎى ﺑﻴﻜﺮان ﻓﻀﻴﻠﺖ ﻣﻔﻀﻞ ‪ ،‬اﻳﻨﻚ ﻧﻜﺎﺗﻰ را درﺑﺎره ﻛﺘﺎﺑﺶ ﻳﺎدآور ﻣﻰ ﺷﻮﻳﻢ‪.‬‬
‫اﻣﺎم ﺻﺎدق )ع ( اﻳﻦ ﺣﺪﻳﺚ ﺑﻠﻨﺪ را در ﭼﻬﺎر روز و ﭼﻬﺎر ﻧﺸﺴﺖ ‪ ،‬ﺑﺮ ﻣﻔﻀﻞ اﻣﻼ ﻓﺮﻣﻮده اﺳﺖ ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﺑﺘﻮان‬
‫ﺑﺮاى ﻫﺮ ﻣﺠﻠﺲ ﻋﻨﻮاﻧﻰ ﻛﻠﻰ را ﺑﺮ ﺷﻤﺮد‪.‬‬
‫ﻣﺠﻠﺲ اول ‪ :‬درﺑﺎره ﺷﮕﻔﺘﻴﻬﺎى آﻓﺮﻳﻨﺶ اﻧﺴﺎن‬

‫‪-7-‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﻣﺠﻠﺲ دوم ‪ :‬درﺑﺎره ﺷﮕﻔﺘﻴﻬﺎى آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺣﻴﻮان‬
‫ﻣﺠﻠﺲ ﺳﻮم ‪ :‬درﺑﺎره ﺷﮕﻔﺘﻴﻬﺎى آﻓﺮﻳﻨﺶ ﻃﺒﻴﻌﺖ‬
‫ﻣﺠﻠﺲ ﭼﻬﺎرم ‪ :‬درﺑﺎره ﻧﺎﻣﻼﻳﻤﺎت و ﻣﺼﺎﺋﺐ‬
‫‪6‬ﻣﺸﺎﺑﻬﺖ ﺗﻮﺣﻴﺪ ﻣﻔﻀﻞ ﺑﺎ ﻗﺮآن ﻛﺮﻳﻢ‬
‫اﻳﻦ ﻳﻚ ﺷﻴﻮه ﻗﺮآﻧﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺮدم دﻋﻮت ﺷﻮﻧﺪ ﺑﻪ ﺗﺎءﻣﻞ و ﺗﺪﺑﺮ درﺑﺎره اﺷﻴﺎ و ﻣﻮﺟﻮدات ﭘﻴﺮاﻣﻮن ﺧﻮد‪ .‬ﺑﺎ‬
‫ﻳﻚ ﻧﻈﺮ اﺟﻤﺎﻟﻰ در ﻣﻰ ﻳﺎﺑﻴﻢ ﻛﻪ ﻗﺮآن ﻛﺮﻳﻢ ﺑﺎرﻫﺎ و ﺑﺎرﻫﺎ ﻣﺮدم را ﺑﻪ ﺗﺪﺑﺮ و ﻧﮕﺮﻳﺴﺘﻦ در ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ ﻓﺮا‬
‫ﺧﻮاﻧﺪه ﻛﻪ ﻣﺮدم در ﻃﻮل روز و ﺑﻠﻜﻪ ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ و ﻫﺮ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﺎ آن در ﺗﻤﺎس ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻗﺮآن ﻛﺮﻳﻢ ﻣﺮدم را ﺗﺸﻮﻳﻖ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ(( ﺷﺘﺮ))‪ ((،‬آﺳﻤﺎن )) و(( ﻛﻮﻫﻬﺎ ))و(( زﻣﻴﻦ )) ﺑﻨﮕﺮﻧﺪ‪ .‬راﺳﺘﻰ‬
‫ﻣﮕﺮ ﻣﺮدم آﻧﻬﺎ را ﻧﺪﻳﺪه اﻧﺪ؟ در ﭘﺎﺳﺦ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ ‪ :‬آرى دﻳﺪه اﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ در آﻧﻬﺎ درﻧﮓ و اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻧﻜﺮده اﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮ‬
‫ﻣﺮدم در ﻫﻤﻴﻦ اﻣﻮر(( ﺑﻪ ﻇﺎﻫﺮ ﺑﺪﻳﻬﻰ )) ﺑﻨﮕﺮﻧﺪ و ﺑﺮاﺳﺘﻰ در آﻧﻬﺎ اﻧﺪﻳﺸﻪ و ﺗﺪﺑﺮ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺷﮕﻔﺘﻴﻬﺎى ﺗﻤﺎم‬
‫اﺟﺰاى آﻓﺮﻳﻨﺶ ﭘﻰ ﻣﻰ ﺑﺮﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎم ﺻﺎدق )ع ( ﻧﻴﺰ ﻛﻪ ﻗﺮآن ﻧﺎﻃﻖ اﺳﺖ ﻣﺮدم را ﺑﻪ ﺗﺎءﻣﻞ در ﻛﻮه ‪ ،‬دﺷﺖ ‪،‬‬
‫درﻳﺎ‪ ،‬آﺳﻤﺎن ‪ ،‬زﻣﻴﻦ ‪ ،‬ﺣﻴﻮان ‪ ،‬اﻧﺴﺎن ‪ ،‬ﭘﺮﻧﺪه ‪ ،‬درﻧﺪه ‪ ،‬و‪ ...‬ﻓﺮا ﻣﻰ ﺧﻮاﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻧﻈﻢ ‪ ،‬ﺗﺪﺑﻴﺮ‪ ،‬ﺣﻜﻤﺖ ‪ ،‬اﻧﺪازه ﮔﻴﺮى و ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ در اﺷﻴﺎ ﻣﺤﻴﺮ اﻟﻌﻘﻮل اﺳﺖ ‪ .‬در اﻳﻦ ﺟﻬﺎن ﻫﺴﺘﻰ ﻫﻤﻪ اﺟﺰا‪،‬‬
‫از ﺳﺘﺎره ﺗﺎ ذره ﺑﺎ ﺣﻜﻤﺖ ﺷﮕﻔﺘﻰ ﻫﻤﺮاه اﺳﺖ ‪ .‬اﻣﺎ ﭼﻮن اﻧﺴﺎن ﺗﺪرﻳﺠﺎ ﺑﺎ اﻳﻦ ﺟﻬﺎن ﻫﺴﺘﻰ آﺷﻨﺎ ﻣﻰ ﺷﻮد‬
‫)‪(49‬‬
‫ﺑﺮاى او ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻋﺎدى و ﻃﺒﻴﻌﻰ ﺟﻠﻮه ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن ﺑﻪ دﻧﻴﺎ ﻣﻰ آﻳﺪ ﻫﻴﭻ ﻧﻤﻰ ﻓﻬﻤﺪ‪.‬‬
‫اﻧﺪك اﻧﺪك رﺷﺪ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ و ﺑﺎ ﭘﻴﺮاﻣﻮن ﺧﻮد آﺷﻨﺎ ﻣﻰ ﺷﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﺷﻨﺎﺧﺖ ﭼﻨﺎن آرام و ﺗﺪرﻳﺠﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ‬
‫ﻣﻠﻤﻮس ﻧﻴﺴﺖ ‪ .‬اﮔﺮ اﻧﺴﺎن در آﻏﺎز ﺗﻮﻟﺪ از درك ﺑﺎﻻﻳﻰ ﺑﺮﺧﻮردار ﺑﻮد و ﻧﺎﮔﺎه وارد اﻳﻦ ﻋﺎﻟﻢ ﻫﺴﺘﻰ ﻣﻰ ﺷﺪ‪،‬‬
‫ﺣﻴﺮت و ﺷﮕﻔﺘﻰ ﻣﺎﻧﻊ ﺣﻴﺎت ﻃﺒﻴﻌﻰ او ﻣﻰ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺧﻮاﻧﻨﺪه ﻋﺰﻳﺰ‪ ،‬ﺳﺨﻨﺎن اﻣﺎم )ع ( را دﺳﺖ ﻛﻢ و آﺳﺎن ﻣﮕﻴﺮ‪ .‬راه ﻧﺠﺎت ﻫﻤﻴﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ اﻧﺪﻳﺸﻪ در ﻫﻤﻴﻦ‬
‫ﻧﻈﻢ و ﺣﻜﻤﺖ ﺣﺎﻛﻢ ﺑﺮ ﻫﻤﻪ ﻋﺎﻟﻢ ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﺒﺪاء ﻣﺘﻌﺎل ﭘﻰ ﺑﺒﺮى و ﻧﻴﻚ ﻓﺮﺟﺎم ﺷﻮى‪.‬‬
‫اﻣﺎم )ع ( ﻣﻔﻀﻞ و ﻫﻤﻪ ﻣﺮدم را ﺑﻪ اﻧﺪﻳﺸﻪ در آﻓﺎق و اﻧﻔﺲ ﻓﺮا ﻣﻰ ﺧﻮاﻧﺪ؛ زﻳﺮا آﻳﺎت اﻟﻬﻰ را در آﻧﻬﺎ ﻣﻰ‬
‫ﺗﻮان ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﺮد‪ .‬ﻗﺮآن ﻛﺮﻳﻢ ﻣﻰ ﻓﺮﻣﺎﻳﺪ‪:‬‬
‫((ﺑﺰودى آﻳﺎت ﻗﺪرت ﺧﻮد را در آﻓﺎق و در وﺟﻮد ﺧﻮدﺷﺎن ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﺸﺎن ﺧﻮاﻫﻴﻢ داد ﺗﺎ ﺑﺮاﻳﺸﺎن آﺷﻜﺎر ﺷﻮد‬
‫)‪(50‬‬
‫ﻛﻪ او ﺣﻖ اﺳﺖ))‪.‬‬
‫ﭘﺲ اﻧﺪﻳﺸﻪ در ﺳﺨﻨﺎن اﻣﺎم ﺻﺎدق )ع ( اﻧﺴﺎن را ﺑﻪ ﺳﻮى ﺣﻘﻴﻘﺖ رﻫﻨﻤﻮن ﻣﻰ ﺳﺎزد و اﻧﺴﺎن وﺟﻮد ﺧﺪا را‬
‫در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﻣﻰ ﻳﺎﺑﺪ‪ .‬ﺧﺪاوﻧﺪ در اداﻣﻪ آﻳﻪ ﻣﺬﻛﻮر ﻣﻰ ﻓﺮﻣﺎﻳﺪ‪:‬‬
‫((آﻳﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﭘﺮوردﮔﺎر ﺗﻮ در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﺣﺎﺿﺮ اﺳﺖ ‪ ،‬ﻛﺎﻓﻰ ﻧﻴﺴﺖ))‬
‫ﮔﻮﻳﻰ اﮔﺮ اﻧﺴﺎن در آﻓﺎق و اﻧﻔﺲ ﺑﻴﻨﺪﻳﺸﺪ ﺑﺮ اﺛﺮ ﺣﻜﻤﺘﻬﺎى ﺷﮕﻔﺖ ‪ ،‬ﺧﺪاى را ﻧﻴﺰ در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﺟﻠﻮه ﮔﺮ ﻣﻰ‬
‫ﺑﻴﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺴﺎن ﻋﺎدت ﻛﻨﺪ ﻛﻪ در ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﻴﻨﺪﻳﺸﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﻛﺴﻰ دﻳﺪه ﻋﺒﺮت ﺑﻴﻦ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻗﻮل ﺣﻀﺮت‬
‫ﻋﻠﻰ )ع ( ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ آﻓﺮﻳﻨﺶ ﻋﺒﺮت آور اﺳﺖ‪.‬‬
‫)‪(51‬‬
‫ﭘﺲ ﺑﻰ ﺟﻬﺖ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ در رواﻳﺎت ﺳﺎﻋﺘﻰ ﺗﻔﻜﺮ ﺑﺮﺗﺮ از ﻫﻔﺘﺎد ﺳﺎل ﻋﺒﺎدت ﺷﻤﺮده ﺷﺪه اﺳﺖ ؛ زﻳﺮا‬
‫ﺗﻔﻜﺮ و اﻧﺪﻳﺸﻪ ‪ ،‬اﻧﺴﺎن را ﺑﻪ ﺧﺪا ﻣﻰ رﺳﺎﻧﺪ‪ .‬ﮔﺎه اﻧﺴﺎن ﭼﻴﺰى را ﻣﻰ داﻧﺪ وﻟﻰ داﻧﺴﺘﻦ ﻛﺎﻓﻰ ﻧﻴﺴﺖ ﺑﺎﻳﺪ در‬
‫داﻧﺴﺘﻪ ﻫﺎ اﻧﺪﻳﺸﻴﺪ ‪.‬اﻣﺎم ﺻﺎدق )ع ( در ﻫﻤﻴﻦ ﻛﺘﺎب ‪ ،‬ﺑﺎرﻫﺎ ﻣﻔﻀﻞ را ﭼﻨﻴﻦ ﺧﻄﺎب ﻣﻰ ﻛﻨﺪ(( ‪:‬اﻧﻚ ﺗﺮى‬
‫))‪...‬؛ ﻳﻌﻨﻰ(( ‪ :‬ﺗﻮ ﻣﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﻛﻪ ))‪ ...‬ﺑﺮاﺳﺘﻰ اﮔﺮ(( ﻣﻰ داﻧﺪ ))و ﺑﺎﻻﺗﺮ اﻳﻨﻜﻪ(( ﻣﻰ ﺑﻴﻨﺪ ))اﻣﺎم از او ﭼﻪ ﻣﻰ‬

‫‪-8-‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﺧﻮاﻫﺪ؟ اﻣﺎم از او اﻧﺪﻳﺸﻪ و ﻋﺒﺮت ﻣﻰ ﺧﻮاﻫﺪ؛ از اﻳﻦ رو ﻫﻤﻮاره ﻣﻰ ﻓﺮﻣﺎﻳﺪ(( ‪:‬اى ﻣﻔﻀﻞ در‪...‬اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻛﻦ و‬
‫از‪...‬درس ﻋﺒﺮت ﺑﮕﻴﺮ‪)).‬‬
‫ﻫﻤﻪ ﻣﺮدم ﻣﻰ داﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﭼﻮب ﺑﺮ روى آب ﻣﻰ ﻣﺎﻧﺪ و اﻳﻦ در ﻧﻈﺮ آﻧﺎن اﻣﺮى ﻋﺎدى اﺳﺖ و ﻣﺴﺎﻟﻪ ﺧﺎﺻﻰ در‬
‫آن ﻧﻴﺴﺖ اﻣﺎ اﻣﺎم )ع ( ﻣﻰ ﻓﺮﻣﺎﻳﺪ‪ :‬در ﻫﻤﻴﻦ اﻣﺮ اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻛﻨﻴﺪ ﻋﺎدى ﺑﻮدن ﻳﻚ اﻣﺮ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﺎﻧﻊ اﻧﺪﻳﺸﻴﺪن‬
‫ﺷﻮد‪ ،‬اﻧﺴﺎن از اﻧﺪﻳﺸﻪ در ﻫﻤﻴﻦ اﻣﻮر ﺑﻪ ﻇﺎﻫﺮ ﺳﺎده ﺑﻪ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﺑﺰرﮔﻰ ﻣﻰ رﺳﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﻪ ﻣﺮدم ﺑﺎرﻫﺎ ﺳﻘﻮط ﺳﻴﺒﻰ را از درﺧﺖ دﻳﺪه اﻧﺪ واى ﺑﺴﺎ ﮔﺎه ﺑﺮ ﺳﺮ ﻋﺪه اى ﺧﻮرده ﺑﺎﺷﺪ و آﺧﻰ ! ﻫﻢ‬
‫ﮔﻔﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ اﻣﺎ ﭼﺮا در اﻳﻦ ﻣﻴﺎن ﺗﻨﻬﺎ(( ﻧﻴﻮﺗﻦ )) از ﺳﻘﻮط ﺳﻴﺐ ﺑﺮ زﻣﻴﻦ و ﻃﺮح ﭘﺮﺳﺸﻬﺎى ﻓﺮاوان ﺑﻪ ﻳﻚ‬
‫ﻗﺎﻧﻮن ﺑﺰرگ ﻋﻠﻤﻰ )ﺟﺎذﺑﻪ ﻋﻤﻮﻣﻰ ( ﭘﻰ ﻣﻰ ﺑﺮد؟ زﻳﺮا ﺑﺪﻳﻬﻰ ﺑﻮدن و ﺳﺎده ﺑﻮدن اﻣﻮر ﻣﺎﻧﻊ اﻧﺪﻳﺸﻴﺪن او‬
‫ﻧﺸﺪه اﺳﺖ ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﻪ اﺟﺰاى اﻳﻦ ﻋﺎﻟﻢ را ﺑﻪ ﭼﺸﻢ اﻧﺪﻳﺸﻪ ﺑﻨﮕﺮﻳﻢ‪.‬‬
‫ﻏﺎﻟﺐ ﻣﺮدم از ﺷﮕﻔﺘﻴﻬﺎﻳﻰ ﭼﻮن ‪ ،‬ﻛﻬﻜﺸﺎﻧﻬﺎ‪ ،‬آﺳﻤﺎن ‪ ،‬ﻣﻮﺷﻚ ‪ ،‬ﻫﻮاﭘﻴﻤﺎ‪ ،‬ﺳﻔﺮ اﻧﺴﺎن ﺑﻪ ﻛﺮات دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺷﻜﺎﻓﺘﻦ‬
‫اﺗﻢ و دﻳﮕﺮ اﻣﻮر ﺧﺎرق اﻟﻌﺎده ﻋﺒﺎرت(( ﺟﻞ اﻟﺨﺎﻟﻖ )) را ﺑﺮ زﺑﺎن ﺟﺎرى ﻣﻰ ﺳﺎزﻧﺪ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ(( ﺟﻠﻴﻞ )) و‬
‫((ﺣﻜﻴﻢ )) ﺑﻮدن ﺧﺪا در ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ‪ ،‬ﺟﺎرى و ﺳﺎرى اﺳﺖ و اﻳﻦ ﻫﻤﺎن ﭼﻴﺰى اﺳﺖ ﻛﻪ اﻣﺎم از ﻣﻔﻀﻞ و ﻫﻤﻪ‬
‫اﻧﺴﺎﻧﻬﺎ ﻣﻰ ﻃﻠﺒﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻣﻀﻤﻮن آﻳﻪ ﺑﺮﮔﺮدﻳﻢ ‪ ،‬در ﺟﻬﺎن ﻃﺒﻴﻌﺖ و آﻓﺎق و در ﺟﻬﺎن درون و اﻧﻔﺲ اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻛﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﭘﻰ ﺑﻪ وﺟﻮد‬
‫((ﺣﻖ )) ﺑﺒﺮﻳﺪ‪.‬‬
‫‪7‬ﻣﻌﺠﺰات ﻛﻼم اﻣﺎم ﺻﺎدق )ع)‬
‫((ﻣﻌﺠﺰه)) ‪ ،‬ﻋﻤﻠﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ دﻳﮕﺮان از آوردن آن ﻋﺎﺟﺰ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﻴﺸﻪ وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﻣﺮدم ﺑﺨﻮاﻫﻨﺪ از ﻣﻌﺠﺰه‬
‫ﻫﺎى اﺋﻤﻪ ﻋﻠﻴﻬﻢ اﻟﺴﻼم ﻧﺎم ﺑﺒﺮﻧﺪ‪ ،‬ﻓﻜﺮﺷﺎن ﺑﻪ ﺳﻮى ‪ ،‬زﻧﺪه ﻛﺮدن ﻣﺮده ‪ ،‬ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪن ﺧﻮرﺷﻴﺪ‪ ،‬رام ﻛﺮدن‬
‫ﺣﻴﻮان زﻧﺪه ‪ ،‬ﺷﻔﺎ دادن ﺑﻴﻤﺎر ﻻﻋﻼج و دﻳﮕﺮ اﻣﻮر ﻣﻰ رود‪.‬‬
‫در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ(( ﻧﻬﺞ اﻟﺒﻼﻏﻪ )) ﻣﻌﺠﺰه اﺳﺖ ‪ ((،‬ﺻﺤﻴﻔﻪ ﺳﺠﺎدﻳﻪ )) ﻣﻌﺠﺰه اﺳﺖ ‪ ،‬و(( ﺗﻮﺣﻴﺪ ﻣﻔﻀﻞ )) ﻧﻴﺰ‬
‫ﻣﻌﺠﺰه اﺳﺖ و ﺿﺮورﺗﻰ ﻧﺪارد ﻛﻪ آﻧﻬﺎ را ﺑﻜﺎوﻳﻢ ﺗﺎ ﻳﻚ ﺳﺨﻦ از آﻳﻨﺪه و ﻳﻚ ﭘﻴﺸﮕﻮﻳﻰ ﺑﺒﻴﻨﻴﻢ‪.‬‬
‫اﻳﻦ ﻛﺘﺎب ﻳﻚ ﻣﻌﺠﺰه اﺳﺖ ‪ ،‬اﻣﺎم ﺻﺎدق )ع ( ﺑﻪ ﻓﻠﺴﻔﻪ و اﺳﺮار آﻓﺮﻳﻨﺶ ﻛﺎﻣﻼ اﺣﺎﻃﻪ داﺷﺘﻪ و در اﻟﻘﺎى اﻳﻦ‬
‫درﺳﻬﺎ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻓﻴﻠﺴﻮﻓﻰ اﻟﻬﻰ ‪ ،‬داﻧﺸﻤﻨﺪى ﻛﻼﻣﻰ ‪ ،‬ﭘﺰﺷﻜﻰ ﺣﺎذق ‪ ،‬ﺗﺤﻠﻴﻠﮕﺮى ﺷﻴﻤﻴﺪان ‪ ،‬ﺗﺸﺮﻳﺢ ﻛﻨﻨﺪه‬
‫اى ﻣﺘﺨﺼﺺ ‪ ،‬ﻛﺎرﺷﻨﺎس ﻛﺸﺎورزى و درﺧﺘﻜﺎرى و ﺑﻪ ﻳﻚ ﻛﻼم ‪ ((،‬ﻋﺎﻟﻢ و آﮔﺎه از ﻫﻤﻪ ﭘﺪﻳﺪه ﻫﺎى ﻣﻴﺎن‬
‫)‪(52‬‬
‫آﺳﻤﺎن و زﻣﻴﻦ )) ﺟﻠﻮه ﮔﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﺮاﺳﺘﻰ ﭼﻪ اﻋﺠﺎزى از اﻳﻦ ﺑﺎﻻﺗﺮ؟!‬
‫ﻧﺎﮔﻔﺘﻪ ﻧﻤﺎﻧﺪ‪ ،‬از ﻫﻤﺎن ﻧﻮع ﻣﻌﺠﺰﻫﺎى(( ﺟﻠﻰ )) ﻛﻪ درك اﻋﺠﺎز در آن ﺑﻪ ﺗﺪﺑﺮ و اﻧﺪﻳﺸﻪ زﻳﺎد ﻧﻴﺎز ﻧﺪارد در‬
‫اﻳﻦ ﻛﺘﺎب وﺟﻮد دارد؛ از ﺟﻤﻠﻪ‪:‬‬
‫‪1‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ اﻣﺎم )ع ( درﺑﺎره ﻋﺠﺎﻳﺐ آﻓﺮﻳﻨﺶ ﻣﺎﻫﻰ ﺳﺨﻦ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻰ ﻓﺮﻣﺎﻳﻨﺪ(( ‪:‬ﻣﺎﻫﻰ ‪ ،‬آب را از‬
‫دﻫﺎن ﻣﻰ ﮔﻴﺮد و از دو ﮔﻮش ﺑﻴﺮون ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﭼﻮن دﻳﮕﺮ ﺣﻴﻮاﻧﺎت از ﻓﻮاﻳﺪ ﻫﻮا ﺑﻬﺮه ﺑﺒﺮد))‪.‬‬
‫اﻳﻦ ﺳﺨﻦ ﺑﺮوﺷﻨﻰ ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﺎﻫﻰ از(( اﻛﺴﻴﮋن )) ﻫﻮاﺳﺖ ﻛﻪ ﻗﺮﻧﻬﺎ ﭘﺲ از ﺳﺨﻦ اﻣﺎم ﻛﺸﻒ ﺷﺪه‬
‫اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪2‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ اﻣﺎم )ع ( درﺑﺎره ﺳﺘﺎرﮔﺎن و ﺣﺮﻛﺖ آﻧﻬﺎ ﺳﺨﻦ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺮاى ﻫﺮ ﺳﺘﺎره دو ﺣﺮﻛﺖ را ذﻛﺮ‬
‫ﻛﺮده اﻧﺪ‪ ،‬آﻧﮕﺎه اﻳﻦ دو ﺣﺮﻛﺖ را ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮدن ﻣﻮرﭼﻪ ﺑﺮ روى ﺳﻨﮓ آﺳﻴﺎب ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭼﭗ و ﺣﺮﻛﺖ‬
‫ﺳﻨﮓ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ راﺳﺖ ﺗﺸﺒﻴﻪ ﻛﺮده اﻧﺪ‪ .‬در ﭼﻨﻴﻦ ﺻﻮرﺗﻰ ﺳﻨﮓ ﺑﻪ ﺟﺎﻧﺐ راﺳﺖ ﻣﻰ ﮔﺮدد و ﻣﻮرﭼﻪ ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ‬

‫‪-9-‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﺑﺎ ﺳﻨﮓ ﻣﻰ ﮔﺮدد اﻣﺎ ﺧﻮد ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺟﺎﻧﺐ ﻣﺨﺎﻟﻒ و از راﺳﺖ ﺑﻪ ﭼﭗ ﻣﻰ ﮔﺮدد‪.‬‬
‫از ﺳﺨﻦ و ﻣﺜﺎل اﻣﺎم )ع ( ﻣﻰ ﺗﻮان ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ(( وﺿﻌﻰ )) و(( اﻧﺘﻘﺎﻟﻰ )) و ﺟﻬﺖ ﺣﺮﻛﺖ ﺳﺘﺎرﮔﺎن ﭘﻰ ﺑﺮد‪.‬‬
‫اﻟﺒﺘﻪ اﻣﺎم )ع ( در اﻳﻦ ﺑﺨﺶ و ﺑﺴﻴﺎرى از ﻗﺴﻤﺘﻬﺎى دﻳﮕﺮ ﻣﻔﺼﻼ ﺑﺤﺚ ﻛﺮده اﻧﺪ و اﮔﺮ داﻧﺸﻤﻨﺪان ﻣﺘﺨﺼﺺ‬
‫ﻫﺮ رﺷﺘﻪ ﺑﻪ ﮔﺮد ﻫﻢ آﻳﻨﺪ و ﺑﻪ ﺑﺤﺚ ﺑﻨﺸﻴﻨﻨﺪ ﺑﻰ ﺷﻚ دﻫﻬﺎ و ﺻﺪﻫﺎ ﻗﺎﻧﻮن ﺣﺘﻰ ﻛﺸﻒ ﻧﺸﺪه را در ﻣﻰ‬
‫ﻳﺎﺑﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ اﻓﺴﻮس ﻛﻪ ﺑﺸﺮ ﺑﺎ ﺑﻰ اﻋﺘﻨﺎﻳﻰ ﺑﻪ ﺳﺨﻨﺎن ﻣﻌﺼﻮﻣﻴﻦ ﻋﻠﻴﻬﻢ اﻟﺴﻼم ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ ﺳﺘﻢ را ﺑﺮ ﺧﻮد روا‬
‫ﻣﻰ دارد‪.‬‬
‫‪3‬اﻣﺎم )ع ( در ﺑﺤﺚ(( ﻫﻮا))‪ ،‬آن را ﻋﺎﻣﻞ ﺣﺮﻛﺖ اﻣﻮاج ﺻﺪا داﻧﺴﺘﻪ اﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺮوز ﻧﻴﺰ ﺑﻪ اﺛﺒﺎت رﺳﻴﺪه ﻛﻪ در‬
‫ﻣﻜﺎن ﺑﻰ ﻫﻮاﻳﻰ )ﺧﻼ( اﻣﻮاج ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ در ﻧﻤﻰ آﻳﻨﺪ‪ .‬ﻧﻴﺰ ﻣﺮﻛﺐ ﺑﻮدن ﻫﻮا و ﺟﺴﻢ ﺑﻮدن آن ﺑﺪرﺳﺘﻰ از‬
‫ﺳﺨﻦ اﻣﺎم )ع ( ﻓﻬﻤﻴﺪه ﻣﻰ ﺷﻮد در ﺻﻮرﺗﻰ ﻛﻪ در آن اﻋﺼﺎر ﻣﺮدم ﺑﻪ ﻣﺮﻛﺐ ﺑﻮدن ﻫﻮا و ﺟﺴﻢ ﺑﻮدن آن ﭘﻰ‬
‫ﻧﺒﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬
‫‪4‬ﻣﻰ ﺗﻮان(( ﺣﺮﻛﺖ زﻣﻴﻦ )) و(( ﻛﺮوى )) ﺑﻮدن آﻧﻬﺎ را از ﻋﺒﺎرات آﻧﺎن در اﻳﻦ ﺑﺨﺸﻬﺎ ﻓﻬﻤﻴﺪ‪ .‬اﻣﺎم )ع (‬
‫ﻓﺮﻣﻮده اﺳﺖ‬

‫ﻓﺠﻌﻠﺖ ﺗﻄﻠﻊ اول اﻟﻨﻬﺎر ﻣﻦ اﻟﻤﺸﺮق ﻓﺘﺸﺮق ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻗﺎﺑﻠﻬﺎ ﻣﻦ وﺟﻪ اﻟﻤﻐﺮب ؛ ﻳﻌﻨﻰ ‪ :‬ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﭼﻨﻴﻦ آﻓﺮﻳﺪه‬
‫ﺷﺪ ﻛﻪ از ﺟﺎﻧﺐ ﻣﺸﺮق ﻃﻠﻮع ﻛﻨﺪ و ﺑﺮ آﻧﭽﻪ ﻛﻪ از ﺟﺎﻧﺐ ﻣﻐﺮب ﺑﺎ آن رو ﺑﻪ رو ﻣﻰ ﺷﻮد ﺑﺘﺎﺑﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻮﻳﮋه ﺗﻜﻴﻪ ﻣﺎ ﺑﺮ روى(( ﻣﺎ ﻗﺎﺑﻠﻬﺎ ﻣﻦ وﺟﻪ اﻟﻤﻐﺮب )) اﺳﺖ ‪ .‬و اﻳﻨﻜﻪ اﻣﺎم )ع ( ﻧﻔﺮﻣﻮد(( ‪:‬ﻗﺎﺑﻠﺘﻪ )) ﻛﻪ ﺿﻤﻴﺮ‬
‫ﺑﻪ ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﺑﺮﮔﺮدد و اﻳﻦ ﻧﺸﺎن از آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮ اﺛﺮ ﮔﺮدش زﻣﻴﻦ ﻧﻮر ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﺟﺎى آن ﻣﻰ رﺳﺪ‪.‬‬
‫ﻧﻴﺰ در ﺟﺎى دﻳﮕﺮ ﻫﻨﮕﺎم ذﻛﺮ ﻓﻮاﻳﺪ ﻏﺮوب ﻛﺮدن ﺧﻮرﺷﻴﺪ از ﺟﻤﻠﻪ ﻣﻰ ﻓﺮﻣﺎﻳﺪ‪ :‬و ﻏﺮوب ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﺮ آﻧﭽﻪ‬
‫ﻛﻪ در آﻏﺎز ﺻﺒﺢ ﻧﺘﺎﺑﻴﺪه ﺑﺘﺎﺑﺪ ))ﺑﺮاﺳﺘﻰ ﭼﻪ ﻋﺒﺎرت ﺷﮕﻔﺘﻰ اﺳﺖ ! ﺷﻤﺎ اﮔﺮ درﺳﺖ دﻗﺖ ﻛﻨﻴﺪ ﻣﻰ ﻳﺎﺑﻴﺪ ﻛﻪ‬
‫در اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ ﻛﺮوى ﺑﻮدن زﻣﻴﻦ و ﺣﺮﻛﺖ آن ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫در ﺟﺎى دﻳﮕﺮ ﻣﻰ ﻓﺮﻣﺎﻳﺪ(( و ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﺑﺮ زﻣﻴﻦ ﻣﻰ ﺗﺎﺑﺪ ﺗﺎ ﻫﺮ ﺑﺨﺶ از زﻣﻴﻦ ﻧﺼﻴﺐ ﺧﻮد را از ﻧﻮر آن‬
‫ﺑﮕﻴﺮد ))اﻳﻦ ﺟﻤﻠﻪ ﻧﻴﺰ ﻫﻢ ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ ﻛﺮوى ﺑﻮدن زﻣﻴﻦ و ﻫﻢ ﺣﺮﻛﺖ آن اﺳﺖ ؛ زﻳﺮا در ﻋﺒﺎرات اﻣﺎم )ع )‬
‫((ﻗﺴﻂ ))اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺎ آن را(( ﻧﺼﻴﺐ )) ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮدﻳﻢ ‪ .‬و(( ﻗﺴﻂ ))ﻧﻮﻋﻰ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪى ﻧﺴﺒﻰ اﺳﺖ و اﻳﻦ در‬
‫ﺣﺎﻟﺖ ﻛﺮوى ﺑﻮدن زﻣﻴﻦ درﺳﺖ اﺳﺖ‪.‬‬
‫در ﻫﺮ ﺣﺎل ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ ﻛﺘﺎب اﻋﺠﺎز اﺳﺖ و ﺷﮕﻔﺘﻰ و ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ در آن اﻧﺪﻳﺸﻴﺪ و ﺑﻪ ﻣﺒﺪاء اﻋﻠﻰ ﻳﻘﻴﻦ ﭘﻴﺪا ﻛﺮد‪.‬‬
‫‪8‬رﻓﻊ ﻳﻚ ﺷﺒﻬﻪ‬
‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻛﺴﻰ ﻋﺒﺎرﺗﻰ را ﺑﺨﻮاﻧﺪ و ﺧﻴﺎل ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻋﻠﻢ ﺟﺪﻳﺪ ﻧﻤﻰ ﺳﺎزد‪ .‬ﭼﻨﻴﻦ ﻓﺮدى ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﭼﻨﺪ ﻧﻜﺘﻪ‬
‫ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﺪ‪:‬‬
‫)‪(53‬‬
‫‪1‬داﻧﺶ اﻧﺴﺎن ﻋﺎدى ﻣﺤﺪود و اﻧﺪك اﺳﺖ و ﺧﺪاوﻧﺪ ﻣﻰ ﻓﺮﻣﺎﻳﺪ ‪:‬و ﻣﺎ اوﺗﻴﺘﻢ ﻣﻦ اﻟﻌﻠﻢ اﻻ ﻗﻠﻴﻼ‬
‫ﻳﻌﻨﻰ ‪ :‬ﺟﺰ اﻧﺪﻛﻰ ‪ ،‬ﺑﻪ ﺷﻤﺎ داﻧﺸﻰ ﻧﺪاده اﻳﻢ ‪ .‬ﭘﺲ اﻧﺴﺎن ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺮ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻮر و داﻧﺶ اﻟﻬﻰ ﻳﻌﻨﻰ ﺳﺨﻦ اﻣﺎم‬
‫ﻣﻌﺼﻮم ﺧﺮده ﺑﮕﻴﺮد؛ زﻳﺮا ﻣﺎ داﻧﺶ اﻧﺪك دارﻳﻢ و ﻫﻨﻮز ﺑﻪ ﺟﺎﻳﻰ ﻧﺮﺳﻴﺪه اﻳﻢ ‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﺒﺎرت دﻳﮕﺮ ﻣﻌﻴﺎر ﻋﻠﻢ ‪،‬‬
‫ﻋﻠﻢ اﻣﺎم )ع ( اﺳﺖ ﺑﻪ ﻋﻠﻢ ﻣﺎ و اﮔﺮ ﻧﻜﺘﻪ اى را در ﻧﻴﺎﻓﺘﻴﻢ ﺑﺪاﻧﻴﻢ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﺑﻪ ﺣﻜﻤﺖ داﻧﺶ اﻣﺎم ﻧﺮﺳﻴﺪه اﻳﻢ‬
‫‪.‬‬
‫‪2‬ﺑﺴﻴﺎرى از ﺳﺨﻨﺎن اﻣﺎم ﺻﺎدق )ع ( در ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻫﺎ ﻏﺮﻳﺐ ﻣﻰ ﻧﻤﻮد وﻟﻰ اﻣﺮوزه ﺑﺎ ﻛﺸﻔﻬﺎى ﺗﺎزه ﺣﻘﻴﻘﺖ‬
‫آﻧﻬﺎ روﺷﻦ ﺷﺪه ‪ .‬اى ﺑﺴﺎ اﻳﻦ ﺳﺨﻨﺎن ﻧﻴﺰ اﻣﺮوزه ﻣﻌﻠﻮم ﻧﮕﺮدد و ﺑﺸﺮﻫﺎى آﻳﻨﺪه ﺑﺎ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ داﻧﺶ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ‬
‫دﺳﺖ ﻳﺎﺑﻨﺪ‪ ،‬ﻣﮕﺮ ﻫﻤﻪ داﻧﺶ را در اﺧﺘﻴﺎر اﻳﻦ ﻧﺴﻞ ﮔﺬﺷﺘﻪ اﻧﺪ ﺗﺎ ﻗﻀﺎوت ﻧﻬﺎﻳﻰ ﺑﺎ ﻣﺎ ﺑﺎﺷﺪ؟‬

‫‪- 10 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫‪3‬ﻫﺮ ﺟﺎ ﻛﻪ ﺷﺒﻬﻪ اى ﭘﻴﺶ آﻣﺪ ﺑﺎﻳﺪ از داﻧﺸﻤﻨﺪان اﺳﻼﻣﻰ و ﻣﺘﺨﺼﺼﺎن ﻟﻐﺖ ﺷﻨﺎس ﭘﺮﺳﺶ ﻧﻤﻮد؛ زﻳﺮا‬
‫ﺑﺴﻴﺎرى از رازﻫﺎ ﺑﺎ(( اﻟﻔﺎﻇﻰ )) ﺑﻴﺎن ﺷﺪه ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺪﺑﻴﺮ و اﻧﺪﻳﺸﻪ اﺳﺖ و ﭼﻪ ﺑﺴﺎ در ﻣﺮﺣﻠﻪ اول ﻣﻌﻨﻰ‬
‫ﺧﺎﺻﻰ ﻧﺪﻫﺪ وﻟﻰ وﻗﺘﻰ در آن ﻟﻐﺖ و ﻣﻌﻨﺎى آن در آن اﻋﺼﺎر و‪ ...‬ﺗﺪﺑﻴﺮ ﺷﻮد ﺑﻪ ﻛﺸﻒ ﻋﻈﻴﻤﻰ دﺳﺖ ﻳﺎﺑﻴﻢ‪.‬‬
‫در ﺟﺎﻳﻰ اﻣﺎم )ع ( ﺳﺮدى زﻣﻴﻦ را ﻳﻜﻰ از ﺷﮕﻔﺘﻴﻬﺎ ﺷﻤﺮده اﻧﺪ‪ .‬اى ﺑﺴﺎ ﻛﺴﻰ ﺑﻪ ﻣﺤﺾ دﻳﺪن اﻳﻦ ﻋﺒﺎرت‬
‫اﻟﻌﻴﺎذ ﺑﺎﷲ ﺑﺮ ﻣﻨﺒﻊ ﻋﻠﻢ اﻟﻬﻰ ﺧﺮده ﺑﮕﻴﺮد ﻛﻪ درون زﻣﻴﻦ داغ و ﺳﻮزان اﺳﺖ ‪ ،‬اﻳﻦ ﺷﺨﺺ ﻏﺎﻓﻞ ‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻤﻖ‬
‫ﺳﺨﻦ اﻣﺎم و اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺎ ﻗﺮﻳﻨﻪ ﻫﺎى ﻓﺮاوان ﻣﻘﺼﻮد اﻣﺎم ﻫﻤﻴﻦ ﭘﻮﺳﺘﻪ زﻣﻴﻦ ﺑﻮده اﺳﺖ ‪ ،‬ﺑﺪرﺳﺘﻰ ﭘﻰ ﻧﺒﺮده و‬
‫ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻜﺮده اﺳﺖ ‪ .‬ﺑﺮاﺳﺘﻰ ﺷﮕﻔﺖ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻛﺮه اى ﺑﻴﺮون و دروﻧﺶ آﺗﺶ ﺑﺎﺷﺪ اﻣﺎ ﻣﺮدم از ﭘﻮﺳﺘﻪ ﺳﺮد و‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ آن ﺑﻬﺮه ﺑﺒﺮﻧﺪ؟‬
‫در ﺟﺎى دﻳﮕﺮ‪ ،‬اﻣﺎم )ع ( ﻓﺮﻣﻮده اﻧﺪ(( ‪:‬درس ﻋﺒﺮت ﺑﮕﻴﺮ ﻛﻪ اﮔﺮ زﻣﻴﻦ ﺛﺎﺑﺖ و آرام ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﻣﺮدم))‪...‬‬
‫ﺑﺎﻳﺪ داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺛﺎﺑﺖ ﺑﻮدن دو ﻣﻌﻨﻰ دارد‪ ،‬ﻳﻜﻰ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻟﺮزش و ﺣﺮﻛﺘﻬﺎى ﻧﺎﻣﺘﻌﺎدل و دﻳﮕﺮى در ﺑﺮاﺑﺮ‬
‫ﻣﻄﻠﻖ ﺣﺮﻛﺖ ‪ .‬اﻣﺎم )ع ( در اﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻧﻤﻮده اﻧﺪ ﻛﻪ اﮔﺮ زﻣﻴﻦ ﻫﻤﻮاره در ﻟﺮزه و اﺿﻄﺮاب ﺑﻮد ))‪...‬‬
‫ﭘﺲ اﻳﻦ ﺛﺒﺎت و آراﻣﺶ ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺖ دوراﻧﻰ و ﻣﺘﻌﺎدل زﻣﻴﻦ ﺗﻀﺎدى ﻧﺪارد‪.‬‬
‫ﻫﺮ ﺟﺎ ﻛﻪ ﻋﺒﺎرﺗﻰ از اﻣﺎم را در ﻧﻴﺎﻓﺘﻴﻢ ﺑﺎﻳﺪ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ در ﻣﻌﺎﻧﻰ ﻛﻠﻤﺎت و ﻗﺮاﺋﻦ آن اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻛﻨﻴﻢ و ﺑﻪ ﺣﻘﻴﻘﺖ‬
‫ﺑﺮﺳﻴﻢ ‪ .‬اﮔﺮ ﻧﺮﺳﻴﺪﻳﻢ داﻧﺶ ﺧﻮد را اﻧﺪك ﺑﺸﻤﺎرﻳﻢ ﻧﻪ ﺧﺎﻧﺪان وﺣﻰ و ﻋﻠﻢ ﻣﻄﻠﻖ را ﻣﺘﻬﻢ ﻧﻤﺎﻳﻴﻢ‪.‬‬
‫‪9‬ﺷﺮﺣﻬﺎ و ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻫﺎى ﺗﻮﺣﻴﺪ ﻣﻔﻀﻞ‬
‫ﺗﺎﻛﻨﻮن داﻧﺸﻤﻨﺪان و ﻋﻠﻤﺎى اﺳﻼﻣﻰ ﭼﻨﺎن ﻛﻪ ﺷﺎﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺷﺮح و ﺗﺮﺟﻤﻪ اﻳﻦ ﻛﺘﺎب ﺑﺰرگ ﻧﭙﺮداﺧﺘﻪ اﻧﺪ ﺑﺎ اﻳﻦ‬
‫ﺣﺎل ﭼﻨﺪى از آﻧﺎن آن را ﺷﺮح و ﻳﺎ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺮده اﻧﺪ و ﻋﺪه اى ﻧﻴﺰ ﺑﺮ آن ﺗﻌﻠﻴﻘﻪ ﻫﺎﻳﻰ زده اﻧﺪ‪ .‬ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ اﻳﻦ‬
‫ﻣﺠﺎل ﺑﻪ ﭼﻨﺪ ﺷﺮح و ﺗﺮﺟﻤﻪ اﺷﺎره ﻣﻰ ﻛﻨﻴﻢ‪:‬‬
‫‪1‬ﺷﺮح(( ﻣﻮﻟﻰ ﺑﺎﻗﺮ ﺑﻦ ﻣﻮﻟﻰ اﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﻛﺠﻮرى ﺗﻬﺮاﻧﻰ )) ﺷﻴﺦ ﻣﺤﻤﺪ ﻛﻪ ﺑﺮادر ﺷﺎرح ﻣﺬﻛﻮر اﺳﺖ ‪ ،‬در‬
‫ﻛﺘﺎب(( زﺑﺪة اﻟﻤ‪Ĥ‬ﺛﺮ ))درﺑﺎره ﺷﺮح ﺑﺮادرش ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ(( ‪:‬اﻳﻦ ﺷﺮح ﺑﺴﻴﺎر ﺑﺰرگ در ﺳﻰ ﻣﺠﻠﺲ ﺑﺎ ﻋﻨﻮاﻧﻬﺎى‬
‫)‪(54‬‬
‫((اى ﻣﻔﻀﻞ )) ﺳﺎﻣﺎن داده ﺷﺪه و ﺑﻴﺶ از ﺑﻴﺴﺖ ﻫﺰار ﺑﻴﺖ اﺳﺖ))‪.‬‬
‫)‪(55‬‬
‫‪2‬ﺷﺮح ﻓﺎرﺳﻰ(( ﻣﻮﻟﻰ ﻓﺎﺿﻞ ﻓﺨﺮ اﻟﺪﻳﻦ ﻣﺎوراء اﻟﻨﻬﺮى))‪.‬‬
‫‪3‬ﻣﺮﺣﻮم ﻣﺠﻠﺴﻰ رﺿﻮان اﷲ ﻋﻠﻴﻪ ﻫﻨﮕﺎم رواﻳﺖ اﻳﻦ ﺣﺪﻳﺚ ﺑﻠﻨﺪ در(( ﺑﺤﺎراﻻﻧﻮار ))ﺑﺴﻴﺎرى از ﻛﻠﻤﺎت و‬
‫)‪(56‬‬
‫ﻋﺒﺎرات آن را ﺷﺮح ﻛﺮده اﻧﺪ‪.‬‬
‫‪4‬آﻗﺎى(( ﻛﺎﻇﻢ ﻣﻈﻔﺮ ))ﻧﻴﺰ ﻛﻮﺷﻴﺪه اﻧﺪ ﻛﻪ ﻛﺘﺎب را ﺗﺤﻘﻴﻖ ﻛﻨﻨﺪ و ﺑﺎ اﻓﺰودن ﻣﻘﺪﻣﻪ اى ﻣﻔﻴﺪ و ﭘﺎورﻗﻴﻬﺎﻳﻰ‬
‫)‪(57‬‬
‫ﺳﻮدﻣﻨﺪ ﺗﺎ ﺣﺪودى در ﻛﺎر ﺧﻮد ﻣﻮﻓﻖ ﺑﻮده اﻧﺪ‪.‬‬
‫(( ‪5‬اﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﺑﻦ ﺣﺴﻴﻦ ﺗﺒﺮﻳﺰى )) ﺑﺎ ﺗﺨﻠﺺ(( ﺗﺎﺋﺐ )) و ﻣﺸﻬﻮر ﺑﻪ(( ﻣﺴﺎءﻟﻪ ﮔﻮ ))ﺗﻤﺎم ﻛﺘﺎب ﺗﻮﺣﻴﺪ‬
‫)‪(58‬‬
‫ﻣﻔﻀﻞ را در دوﻫﺰار ﺑﻴﺖ ﺑﻪ ﺷﻌﺮ در آورده اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪6‬ﺗﺮﺟﻤﻪ(( ﻋﻼﻣﻪ ﻣﺤﻤﺪﺑﺎﻗﺮ ﻣﺠﻠﺴﻰ )) ﺻﺎﺣﺐ(( ﺑﺤﺎراﻻﻧﻮار ‪)).‬اﻳﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ در ﻋﻴﻦ ﭘﺮ ﻓﺎﻳﺪه ﺑﻮدن آن و‬
‫ﮔﺬﺷﺘﻪ از آﻧﻜﻪ ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺟﻠﻴﻞ اﻟﻘﺪر در ﺟﺎى ﺟﺎى ﻛﺘﺎب ﺑﺎ ﻋﻨﻮان(( ﻣﺘﺮﺟﻢ ﮔﻮﻳﺪ ))ﻧﻜﺎت ﺳﻮدﻣﻨﺪى را ذﻛﺮ‬
‫ﻛﺮده اﺳﺖ و ﻟﻴﻜﻦ در ﺑﺴﻴﺎرى از ﺟﺎﻫﺎى دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺳﺨﻨﺎن ﺳﻮدﻣﻨﺪى از ﺧﻮد اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮده اﻧﺪ و ﺑﺎ ﺳﺨﻨﺎن اﻣﺎم‬
‫)ع ( آﻣﻴﺨﺘﻪ ﺷﺪه ؛ ﺑﻪ ﻋﺒﺎرت دﻳﮕﺮ‪ :‬ﻣﻰ ﺗﻮان ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺮﺣﻮم ﻣﺠﻠﺴﻰ را ﺷﺮﺣﻰ ﻣﺨﺘﺼﺮ و(( ﻣﺰﺟﻰ ))‬
‫)‪(59‬‬
‫داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺎزﺷﻨﺎﺧﺘﻦ ﺳﺨﻨﺎن ﺷﺎرح و ﻣﺘﻦ ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎ ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ اﺻﻞ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ‪.‬‬
‫)‪(60‬‬
‫‪7‬ﺗﺮﺟﻤﻪ(( ﻣﻮﻟﻰ ﻣﺤﻤﺪ ﺻﺎﻟﺢ ﺑﻦ ﻣﺤﻤﺪ ﺑﺎﻗﺮ ﻗﺰوﻳﻨﻰ روﻏﻨﻰ))‬
‫)‪(61‬‬
‫‪8‬ﺗﺮﺟﻤﻪ(( ﺷﻴﺦ ﻓﺨﺮاﻟﺪﻳﻦ ﺗﺮﻛﺴﺘﺎﻧﻰ ﻣﺎوراءاﻟﻨﻬﺮى))‬

‫‪- 11 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫‪9‬ﺗﺮﺟﻤﻪ آﻗﺎى(( زﻳﻦ اﻟﻌﺎﺑﺪﻳﻦ ﻛﺎﻇﻤﻰ ﺧﻠﺨﺎﻟﻰ )) اﻳﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻫﻤﺮاه ﺗﺮﺟﻤﻪ دﻳﮕﺮ ﻣﺘﺮﺟﻢ )اﺧﻼق ﻧﺰد اﻣﺎم‬
‫)‪(62‬‬
‫ﺻﺎدق )ع (( در ﻳﻚ ﻣﺠﻠﺪ ﭼﺎپ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﻪ اﻗﺘﻀﺎى ﻛﺎر‪ ،‬ﺻﻔﺤﺎﺗﻰ از اواﻳﻞ ‪ ،‬اواﺳﻂ و اواﺧﺮ اﻳﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ را ﺑﺎ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺮﺣﻮم ﻣﺠﻠﺴﻰ رﺿﻮان اﷲ و‬
‫ﺑﺮﻛﺎﺗﻪ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﻧﻤﻮدم ‪ .‬ﻧﺘﻴﺠﻪ ‪ ،‬رﺿﺎﻳﺖ ﺑﺨﺶ ﻧﺒﻮد؛ زﻳﺮا ﺗﻔﺎوت ﭼﻨﺪاﻧﻰ ﻣﻴﺎن دو ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻧﺸﺪ؛‬
‫ﺑﻪ ﻋﺒﺎرت دﻳﮕﺮ‪ :‬ﻫﻤﺎن ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺮﺣﻮم ﻣﺠﻠﺴﻰ( ره ( ﺑﻮد ﺑﺎ اﺧﺘﻼﻓﻬﺎى ﺑﺴﻴﺎر ﻧﺎﭼﻴﺰ‪.‬‬
‫‪10‬ﺗﺮﺟﻤﻪ آﻗﺎى(( ﻋﻠﻰ اﺻﻐﺮ ﻓﻘﻴﻬﻰ )) اﻳﻦ ﻛﺘﺎب ﻛﻮﭼﻚ ‪ ،‬ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺎﻣﻠﻰ از ﺗﻮﺣﻴﺪ ﻣﻔﻀﻞ ﻧﻴﺴﺖ ﺑﻠﻜﻪ‬
‫ﻣﺘﺮﺟﻢ ﻣﺤﺘﺮم ﻛﻮﺷﻴﺪه ﻛﻪ ﺑﺎ ﺣﺬف ﺑﺮﺧﻰ از ﻣﻄﺎﻟﺐ و ﻫﻤﺮاه ﻛﺮدن ﻛﺘﺎب ﺑﺎ ﭼﻨﺪ ﺗﺼﻮﻳﺮ و ﻗﻠﻤﻰ ﻧﺴﺒﺘﺎ روان‬
‫ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاى(( داﻧﺶ آﻣﻮزان )) ﺗﻬﻴﻪ ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫‪10‬ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺣﺎﺿﺮ‬
‫((ﺷﮕﻔﺘﻴﻬﺎى آﻓﺮﻳﻨﺶ از زﺑﺎن اﻣﺎم ﺻﺎدق )ع ))) اﻳﻦ ﻋﺒﺎرت ﻋﻨﻮان ﺗﺮﺟﻤﻪ اﻳﻦ ﻗﻠﻢ از(( ﺗﻮﺣﻴﺪ ﻣﻔﻀﻞ ))‬
‫اﺳﺖ در اﻳﻦ ﺑﺎره ذﻛﺮ ﭼﻨﺪ ﻧﻜﺘﻪ ﺧﺎﻟﻰ از ﺳﻮد ﻧﻴﺴﺖ ‪ :‬اﻟﻒ ﺗﻼش ﻛﺮده ام ﻛﻪ ﺳﻠﻴﻘﻪ ﻫﺎى ﺷﺨﺼﻰ را وارد‬
‫ﻣﺘﻦ ﻧﻜﻨﻢ و ﻛﻠﻤﻪ ﻳﺎ ﻋﺒﺎرت ﺗﻮﺿﻴﺤﻰ ﺧﻮد را درون )( ﺑﮕﺬارم‪.‬‬
‫ب ﺳﻌﻴﻢ آن ﺑﻮده ﻛﻪ ﻫﻢ ﺟﺎﻧﺐ اﻣﺎﻧﺖ و ﭘﺎﻳﺒﻨﺪى ﺑﻪ ﻣﺘﻦ ﺣﺪﻳﺚ را ﻧﮕﺎه دارم و ﻫﻢ اﻳﻦ ﺗﻘﻴﺪ و ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻣﺘﻦ‬
‫‪ ،‬ﻗﻠﻢ را از ﻗﻮاﻋﺪ ﻧﮕﺎرﺷﻰ دور ﻧﺴﺎزد و ﺗﺎ ﺣﺪ اﻣﻜﺎن رواﻧﻰ و رﺳﺎﻳﻰ آن ﺣﻔﻆ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ج ﻫﺮﮔﺎه ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻋﺪم ﺗﻮاﻧﺎﻳﻰ ام ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﻪ ام ﻫﺮ دو وﻳﮋﮔﻰ را ﮔﺮد آورم ‪ ،‬رواﻧﻰ ﻗﻠﻢ را ﻓﺪاى ﺗﻘﻴﺪ و‬
‫ﭘﺎﻳﺒﻨﺪى ﺑﻪ ﻣﺘﻦ ﻧﻤﻮده ام‪.‬‬
‫د از آﻧﺠﺎ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻛﺘﺎب ‪ ،‬ﻳﻚ ﺣﺪﻳﺚ ﺑﻠﻨﺪ اﺳﺖ و دﺳﺘﺮﺳﻰ ﺑﻪ ﻣﻄﺎﻟﺐ آن اﻧﺪﻛﻰ دﺷﻮار ﻣﻰ ﻧﻤﻮد‪ ،‬ﻛﻮﺷﻴﺪه‬
‫ام ﻛﻪ ﺑﺎ اﻧﺘﺨﺎب ﺳﺮ ﻓﺼﻠﻬﺎ و ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ‪ ،‬ﻛﺎر را ﺑﺮ ﺧﻮاﻧﻨﺪه اﻧﺪﻛﻰ آﺳﺎن ﻛﻨﻢ‪.‬‬
‫ﻫ ﻣﻔﻀﻞ ﺑﻦ ﻋﻤﺮ ﺟﻌﻔﻰ ﻛﻪ راوى ﺣﺪﻳﺚ اﺳﺖ ‪ ،‬در ﻣﻴﺎن ﻣﺮدم ﺑﺪرﺳﺘﻰ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﻧﻴﺴﺖ ﺷﺎﻳﺪ اﻳﻦ اﻣﺮ ﺑﻪ‬
‫ﺧﺎﻃﺮ اﺧﺘﻼف ﻋﻠﻤﺎ درﺑﺎره او ﺑﺎﺷﺪ؛ ﻣﺜﻼ داﻧﺸﻤﻨﺪان ﺑﺰرﮔﻰ ﭼﻮن(( ﻧﺠﺎﺷﻰ )) و(( اﺑﻦ ﻏﻀﺎﺋﺮى )) او را‬
‫ﺿﻌﻴﻒ ﺷﻤﺮده اﻧﺪ؛ از اﻳﻦ رو ﻻزم دﻳﺪم ﻛﻪ در ﻣﻘﺪﻣﻪ ﻛﺘﺎب دﻳﺪﮔﺎﻫﻬﺎى ﻣﺨﺘﻠﻒ را ﺑﻴﺎورم ﺗﺎ ﺟﻼﻟﺖ ﻗﺪر و‬
‫ﻋﻈﻤﺖ اﻳﻦ ﺻﺤﺎﺑﻰ ﺧﺎص اﻣﺎم ﺻﺎدق و اﻣﺎم ﻛﺎﻇﻢ ﻋﻠﻴﻬﻤﺎ اﻟﺴﻼم از رﻫﮕﺬر رواﻳﺎت ﻗﻄﻌﻰ اﻟﺼﺪور و اﻳﻦ‬
‫دﻳﺪﮔﺎﻫﻬﺎى داﻧﺸﻤﻨﺪان ﺑﺰرگ ﺑﺮ ﻫﻤﮕﺎن روﺷﻦ ﺷﻮد و ﺗﺮدﻳﺪى در ﻛﺘﺎب ﻧﻴﺰ ﭘﺪﻳﺪ ﻧﻴﺎﻳﺪ‪.‬‬
‫و در ﻣﺮاﺣﻞ آﻣﺎده ﻛﺮدن اﻳﻦ ﺗﺮﺟﻤﻪ در ﻣﺴﺎﺋﻞ ﻣﺤﺘﻮاﻳﻰ از ﻣﺘﻦ ﻋﺮﺑﻰ ﺑﺤﺎراﻻﻧﻮار و ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻣﺮﺣﻮم ﻣﺠﻠﺴﻰ‬
‫ﺑﻬﺮه ﻫﺎى ﻓﺮاوان ﺑﺮده ام ‪ ،‬ﻧﻴﺰ در ﻣﺮاﺣﻞ ﺻﻮرى ؛ ﻣﺎﻧﻨﺪ‪ :‬ﺗﻬﻴﻪ ﻓﻬﺮﺳﺖ و ﺳﺮ ﻓﺼﻠﻬﺎ از ﻛﺘﺎب آﻗﺎى ﻣﻈﻔﺮ ﺳﻮد‬
‫ﺑﺮده ام‪.‬‬
‫‪11‬ﺳﺨﻦ ﭘﺎﻳﺎﻧﻰ‬
‫ﺑﻰ ﺗﺮدﻳﺪ در ﻛﺎر اﻏﻠﺐ اﻧﺴﺎﻧﻬﺎ ﻟﻐﺰش راه ﻣﻰ ﻳﺎﺑﺪ ﺑﻮﻳﮋه در ﻛﺎر ﺷﺨﺺ ﻛﻢ ﺗﺠﺮﺑﻪ اى ﭼﻮن ﻧﮕﺎرﻧﺪه ؛ از اﻳﻦ‬
‫رو اول اﻳﻨﻜﻪ ‪ :‬اﮔﺮ در ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻟﻐﺰﺷﻰ داﺷﺘﻪ ام ﻛﻪ ﺑﻰ ﺷﻚ ﭼﻨﻴﻦ اﺳﺖ از ﺣﻀﻮر اﻗﺪس اﻣﺎم ﺻﺎدق )ع (‬
‫ﻣﻌﺬرت ﻣﻰ ﺧﻮاﻫﻢ ‪ .‬دوم اﻳﻨﻜﻪ ‪ :‬اﻣﻴﺪوارم ﻛﻪ ﺧﻮاﻧﻨﺪﮔﺎن و ﻣﺤﻘﻘﺎن ﻋﺰﻳﺰ ﻟﻐﺰﺷﻬﺎﻳﻢ را ﻳﺎد آورﻧﺪ ﺗﺎ(( ﺑﺪاﻧﻢ ))‬
‫و ان ﺷﺎء اﷲ در زﻣﺎﻧﻬﺎى آﻳﻨﺪه ﺑﻪ اﺻﻼح آورم‪.‬‬
‫ﺧﺪاوﻧﺪا! آﻳﻨﻪ دل را ﺑﻪ ﻧﻮر اﺧﻼص روﺷﻨﻰ ﺑﺨﺶ و زﻧﮕﺎر ﺷﺮك و دوﺑﻴﻨﻰ را از ﻟﻮح دل ‪ ،‬ﭘﺎك ﮔﺮدان و‬
‫ﺷﺎﻫﺮاه ﺳﻌﺎدت و ﻧﺠﺎت را ﺑﻪ اﻳﻦ ﺑﻴﭽﺎرﮔﺎن ﺑﻴﺎﺑﺎن ﺣﻴﺮت و ﺿﻼﻟﺖ ﺑﻨﻤﺎ و ﻣﺎ را ﺑﻪ اﺧﻼق ﻛﺮﻳﻤﺎﻧﻪ ﻣﺘﺨﻠﻖ‬
‫ﻓﺮﻣﺎ‪ ،‬و از ﻧﻔﺤﺎت و ﺟﻠﻮه ﻫﺎى ﺧﺎص ﺧﻮد ﻛﻪ ﻣﺨﺘﺺ اوﻟﻴﺎى درﮔﺎه اﺳﺖ ﻣﺎ را ﻧﺼﻴﺒﻰ ده و ﻟﺸﮕﺮ ﺷﻴﻄﺎن و‬
‫ﺟﻬﻞ را از ﻣﻤﻠﻜﺖ ﻗﻠﻮب ﻣﺎ ﺧﺎرج ﻓﺮﻣﺎ‪ ،‬و ﺟﻨﻮد ﻋﻠﻢ و ﺣﻜﻤﺖ و رﺣﻤﺎن ﺑﻪ ﺟﺎى آﻧﻬﺎ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻛﻦ ‪ ،‬و ﻣﺎ را‬

‫‪- 12 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﺑﺎ رﺣﻤﺖ ﺧﻮد و ﺧﺎﺻﺎن درﮔﺎﻫﺖ از اﻳﻦ ﺳﺮاى درﮔﺬران ‪ ،‬و در وﻗﺖ ﻣﺮگ و ﺑﻌﺪ از آن ﺑﺎ ﻣﺎ ﺑﺎ رﺣﻤﺖ ﺧﻮد‬
‫رﻓﺘﺎر ﻓﺮﻣﺎ‪ ،‬و ﻋﺎﻗﺒﺖ ﻛﺎر ﻣﺎ را ﺑﺎ ﺳﻌﺎدت ﻗﺮﻳﻦ ﻛﻦ ‪ .‬ﺑﺤﻖ ﻣﺤﻤﺪ و آﻟﻪ اﻟﻄﺎﻫﺮﻳﻦ ﺻﻠﻮات اﷲ ﻋﻠﻴﻬﻢ اﺟﻤﻌﻴﻦ‬
‫)‪(63‬‬
‫‪.‬‬

‫ﻧﺠﻔﻌﻠﻰ ﻣﻴﺮزاﻳﻰ ﻗﻢ ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن ‪ 1373‬رﺑﻴﻊ اﻻول ‪1415‬‬

‫●ﮔﻔﺘﮕﻮى ﻣﻔﻀﻞ و اﺑﻦ اﺑﻰ اﻟﻌﻮﺟﺎء‬

‫ﺑﺴﻢ اﷲ اﻟﺮﺣﻤﻦ اﻟﺮﺣﻴﻢ‬


‫((ﻣﺤﻤﺪ ﺑﻦ ﺳﻨﺎن )) از(( ﻣﻔﻀﻞ ﺑﻦ ﻋﻤﺮ ))ﻧﻘﻞ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪:‬‬
‫ﭘﺎﻳﺎن روز ﺑﻮد‪ .‬در(( روﺿﻪ)) ‪ ،‬ﻣﻴﺎن ﻗﺒﺮ و ﻣﻨﺒﺮ رﺳﻮل ﺧﺪا ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ و آﻟﻪ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮدم و درﺑﺎره ﺷﺮاﻓﺖ‬
‫و ﻓﻀﻴﻠﺘﻬﺎى ﺧﺪادادى و ﺑﺮﺗﺮى ﺟﺎﻳﮕﺎه رﻓﻴﻌﺶ ﻛﻪ ﺟﻤﻬﻮر اﻣﺖ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ آﮔﺎه ﻧﺒﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻰ اﻧﺪﻳﺸﻴﺪم‪.‬‬
‫در اﻳﻦ ﺣﺎل ﺑﻮدم ﻛﻪ ﻧﺎﮔﺎه(( اﺑﻦ اﺑﻰ اﻟﻌﻮﺟﺎء ))وارد ﺷﺪ و در ﺟﺎﻳﻰ ﻧﺸﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﻰ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻢ ﺳﺨﻨﺶ را‬
‫ﺑﺸﻨﻮم ‪ .‬آﻧﮕﺎه ﻳﻜﻰ از ﻳﺎراﻧﺶ ﻧﺰد او رﺳﻴﺪ و ﻧﺸﺴﺖ ‪ .‬اﺑﻦ اﺑﻰ اﻟﻌﻮﺟﺎء ﻟﺐ ﺑﻪ ﺳﺨﻦ ﮔﺸﻮد و ﮔﻔﺖ(( ‪ :‬ﺑﻰ‬
‫ﺷﻚ ‪ ،‬ﺻﺎﺣﺐ اﻳﻦ ﻗﺒﺮ در ﺗﻤﺎم ﺣﺎﻻﺗﺶ ﺑﻪ ﻣﻨﺘﻬﺎ درﺟﻪ ﻛﻤﺎل ‪ ،‬ﺷﺮاﻓﺖ و ﻋﻈﻤﺖ رﺳﻴﺪه ﺑﻮد))‬
‫ﻫﻤﺮاه او ﮔﻔﺖ(( ‪ :‬او ﻓﻴﻠﺴﻮﻓﻰ ﺑﻮد ﻛﻪ دﻋﻮى ﻣﺮﺗﺒﻪ اى ﺑﺲ ﻋﻈﻴﻢ و ﻣﻨﺰﻟﺘﻰ ﺑﺲ ﺑﺰرگ داﺷﺖ و ﺑﺮ اﻳﻦ‬
‫ادﻋﺎى ﺧﻮد ﻣﻌﺠﺰاﺗﻰ آورد ﻛﻪ ﻋﻘﻠﻬﺎ را ﻣﻐﻠﻮب و ﻓﻬﻤﻬﺎ را ﻧﺎﺗﻮان و ﺳﺮﮔﺸﺘﻪ ﻧﻤﻮد‪ .‬ﺧﺮد ﭘﻴﺸﮕﺎن ﺑﺮاى درك‬
‫ﺣﻘﻴﻘﺖ آﻧﻬﺎ در درﻳﺎى ﺧﺮوﺷﺎن اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻓﺮو رﻓﺘﻨﺪ و ﺳﺮﮔﺸﺘﻪ و ﻧﺎﻛﺎم و ﺗﻬﻴﺪﺳﺖ ﺑﺎز آﻣﺪﻧﺪ‪.‬‬
‫آﻧﮕﺎه ﻛﻪ اﻧﺪﻳﺸﻤﻨﺪان و ﻓﺼﻴﺤﺎن و ﺧﻄﻴﺒﺎن دﻋﻮﺗﺶ را ﺑﻪ ﺟﺎن ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺮدم دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﮔﺮوه ﮔﺮوه ﺑﻪ دﻳﻨﺶ‬
‫درآﻣﺪﻧﺪ‪ .‬ﺑﺎم او ﺑﺎ ﻧﺎم ﺧﺪاى ﺟﻞ و ﻋﻼ ﻗﺮﻳﻦ ﮔﺸﺖ و روزاﻧﻪ ﭘﻨﺞ ﺑﺎر در اذان و اﻗﺎﻣﻪ اﻳﻦ ﻓﺮﻳﺎد از ﻣﺎءذﻧﻪ‬
‫ﻋﺒﺎدﺗﮕﺎﻫﻬﺎ و ﻫﺮ ﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ دﻋﻮت و ﺣﺠﺖ اﻟﻬﻰ او ﺑﺪاﻧﺠﺎ راه ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺑﻮد در دﺷﺖ و ﺻﺤﺮا و ﻛﻮه و درﻳﺎ ﺑﻪ ﻫﻮا‬
‫ﺧﺎﺳﺖ ‪ ...‬ﺗﺎ ﻫﺮ ﺳﺎﻋﺖ ﻳﺎدش ﺗﺎزه ﻣﺎﻧﺪ و رﺳﺎﻟﺘﺶ ﺑﻪ ﺧﻤﻮﺷﻰ ﻧﮕﺮاﻳﺪ))‪.‬‬
‫اﺑﻦ اﺑﻰ اﻟﻌﻮﺟﺎء ﮔﻔﺖ(( ‪ :‬ﺳﺨﻦ از ﻣﺤﻤﺪ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ و آﻟﻪ را ﺑﮕﺬار و ﺑﮕﺬر ﻛﻪ ﻋﻘﻞ ﻣﻦ درﺑﺎره او ﺳﺮﮔﺸﺘﻪ‬
‫و اﻧﺪﻳﺸﻪ ام در ﻛﺎر او ﮔﻤﺮاه و ﺑﺴﺘﻪ اﺳﺖ ‪ .‬درﺑﺎره راز و رﻳﺸﻪ ﻛﺎر او ﺳﺨﻦ ﺑﮕﻮ ﻛﻪ ﻣﺮدم ﺑﺪان ﺳﺒﺐ آن را‬
‫ﻣﻰ ﭘﻮﻳﻨﺪ))‪.‬‬
‫آﻧﮕﺎه ﺑﮕﻮﻧﻪ اى ﺑﻪ آﻏﺎز ﭘﺪﻳﺪ آﻣﺪن اﺷﻴﺎ ﭘﺮداﺧﺖ ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﭘﺮدازش ‪ ،‬ﺗﺪﺑﻴﺮ و ﺗﻘﺪﻳﺮى ﻧﺒﻮده و آﻓﺮﻳﻨﺶ ‪ ،‬ﺻﺎﻧﻊ و‬
‫ﺗﺪﺑﻴﺮﮔﺮى ﻧﺪارد‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد و ﺑﺪون ﺗﺪﺑﻴﺮ ﻣﺪﺑﺮى ﭘﺪﻳﺪ آﻣﺪه و دﻧﻴﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﺑﻮده و‬
‫ﭼﻨﻴﻦ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﻣﻔﻀﻞ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪) :‬ﺑﺎ ﺷﻨﻴﺪن اﻳﻦ ﺳﺨﻨﺎن ﻧﺎروا( ﭼﻨﺎن ﺑﻪ ﺧﺸﻢ و ﻏﻀﺐ آﻣﺪم ﻛﻪ ﻋﻨﺎن از ﻛﻔﻢ ﺑﻴﺮون رﻓﺖ و‬

‫‪- 13 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫)ﺧﻄﺎب ﺑﻪ او( ﮔﻔﺘﻢ‪:‬‬
‫((اى دﺷﻤﻦ ﺧﺪا! در دﻳﻦ ﺧﺪاﻳﺖ اﻟﺤﺎد ﻣﻰ ورزى و ﺧﺪاوﻧﺪى را ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻴﻜﻮﺗﺮﻳﻦ ﺻﻮرت و ﻛﺎﻣﻠﺘﺮﻳﻦ‬
‫آﻓﺮﻳﻨﺶ ﭘﺪﻳﺪ آورد و ﺗﻮ را ﺑﺪﻳﻦ ﺟﺎ رﺳﺎﻧﻴﺪه ‪ ،‬اﻧﻜﺎر ﻣﻰ ﻛﻨﻰ ؟! اﮔﺮ در درون ﺧﻮﻳﺶ ﻧﻴﻚ اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻛﻨﻰ و‬
‫ﺣﺲ ﻟﻄﻴﻒ ﺗﻮ در ﺧﻄﺎ ﻧﻴﻔﺘﺪ‪ ،‬ﻫﺮ آﻳﻨﻪ ﺑﺮاﻫﻴﻦ رﺑﻮﺑﻴﺖ و آﺛﺎر ﺻﻨﻌﺖ ﺻﺎﻧﻊ را در وﺟﻮدت ﻧﻬﻔﺘﻪ و ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎ و‬
‫دﻻﻳﻞ او ﺟﻞ و ﻋﻼ را در آﻓﺮﻳﻨﺸﺖ روﺷﻦ ﻣﻰ ﻳﺎﺑﻰ‪.‬‬
‫زاده اﺑﻮ اﻟﻌﻮﺟﺎء )ﭘﺲ از ﺷﻨﻴﺪن آﻫﻨﮓ ﺗﻨﺪ ﺳﺨﻨﺎن ﻣﻔﻀﻞ ( ﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫((اى ﻣﺮد! اﮔﺮ از ﻣﺘﻜﻠﻤﺎﻧﻰ ﺑﺎ ﺗﻮ ﺳﺨﻦ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﻴﻢ ‪ .‬در ﺻﻮرﺗﻰ ﻛﻪ )ﺑﺮ ﻣﺎ ﭼﻴﺮه ﺷﺪى و( ﺣﻖ را ﻧﺰد ﺗﻮ ﻳﺎﻓﺘﻴﻢ‬
‫‪ ،‬از ﺗﻮ ﭘﻴﺮوى ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﻛﺮد‪ .‬اﻣﺎ اﮔﺮ از اﻳﻨﺎن ﻧﻴﺴﺘﻰ ﻫﻴﭻ ﺳﺨﻦ ﻣﮕﻮى ‪ .‬اﮔﺮ از ﻳﺎران و اﺻﺤﺎب )اﻣﺎم ( ﺟﻌﻔﺮ‬
‫ﺻﺎدق )ع ( ﻫﺴﺘﻰ ‪ ،‬ﺑﺪان ﻛﻪ او ﺑﺎ ﻣﺎ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺳﺨﻦ ﻧﻤﻰ ﮔﻮﻳﺪ و ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﺗﻮ ﺑﺎ ﻣﺎ ﻣﺠﺎدﻟﻪ ﻧﻤﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬او ﺑﻴﺶ از‬
‫آﻧﭽﻪ ﺗﻮ از ﻣﺎ ﺷﻨﻴﺪى از ﻣﺎ ﺷﻨﻴﺪه ‪ ،‬اﻣﺎ ﻫﻴﭻ ﮔﺎه ﺳﺨﻦ را ﺑﺎ ﻓﺤﺶ و ﺗﻌﺪى آﻟﻮده ﻧﻨﻤﻮده اﺳﺖ ‪ .‬او ﻫﻤﻮاره در‬
‫ﺳﺨﻨﺎن ﺧﻮد ﺷﻜﻴﺒﺎ‪ ،‬ﺑﺎوﻗﺎر‪ ،‬اﻧﺪﻳﺸﻪ ﮔﺮ و اﺳﺘﻮار ﺑﻮده و ﻫﻴﭻ زﻣﺎﻧﻰ ﺑﻪ ﺳﺘﻮه ﻧﻤﻰ آﻣﺪ و ﺧﻠﻘﺶ ﺗﻨﮓ ﻧﻤﻰ‬
‫ﮔﺸﺖ و ﺑﺮﻧﻤﻰ آﺷﻔﺖ ‪ .‬اﺑﺘﺪا ﻧﻴﻚ ﺑﻪ ﺳﺨﻨﺎن ﻣﺎ ﮔﻮش ﻓﺮا ﻣﻰ دﻫﺪ‪ ،‬ﻣﻰ ﻛﻮﺷﺪ ﻛﻪ دﻟﻴﻞ ﻣﺎ را ﺑﺪرﺳﺘﻰ‬
‫درﻳﺎﺑﺪ‪ .‬ﻣﺎ ﻧﻴﺰ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﻣﻴﺎن ﻣﻰ آورﻳﻢ ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ )ﺳﺨﻨﺎن ﻣﺎ ﺗﻤﺎم ﻣﻰ ﺷﻮد و( ﻣﻰ ﭘﻨﺪارﻳﻢ او‬
‫را ﻣﺤﻜﻮم ﻛﺮدﻳﻢ )و ﺑﺮ او ﭼﻴﺮه ﺷﺪﻳﻢ (‪ ،‬ﻧﺎﮔﺎه ﺑﺎ ﺳﺨﻨﻰ ﻛﻮﺗﺎه و اﻧﺪك )ﺑﺮ ﻣﺎ ﻏﺎﻟﺐ ﻣﻰ آﻳﺪ(‪ ،‬دﻟﻴﻠﻤﺎن را ﻣﻰ‬
‫ﺷﻜﻨﺪ‪ .‬ﻋﺬرﻣﺎن را ﻣﻰ ﺑﺮد و ﻣﺎ را ﺗﺴﻠﻴﻢ دﻟﻴﻞ ﺧﻮد ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اى ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﭘﺎﺳﺨﻰ در ﺟﻮاب ﺑﻪ‬
‫دﻻﻳﻠﺶ ﻧﻤﻰ ﻳﺎﺑﻴﻢ ‪ .‬ﺣﺎل اﮔﺮ از ﻳﺎران اوﻳﻰ ﺗﻮ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﻣﺎ ﭼﻮن او ﺳﺨﻦ ﺑﮕﻮ))‪.‬‬
‫ﻋﻠﺖ اﻣﻼى ﻛﺘﺎب ﺑﺮ ﻣﻔﻀﻞ‬
‫ﻣﻔﻀﻞ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪ :‬در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ از اﻳﻦ ﺳﺨﻨﺎن ‪ ،‬اﻧﺪوﻫﮕﻴﻦ و در اﻳﻦ اﻧﺪﻳﺸﻪ ﺑﻮدم ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ اﺳﻼم و‬
‫ﻣﺴﻠﻤﺎﻧﺎن ‪ ،‬دﭼﺎر ﻛﻔﺮ و اﻧﻜﺎر اﻳﻦ ﮔﺮوه ﺷﺪه اﻧﺪ از ﻣﺴﺠﺪ ﺑﻴﺮون آﻣﺪم ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﺰد ﻣﻮﻻﻳﻢ ﺻﻠﻮات اﷲ ﻋﻠﻴﻪ رﻓﺘﻢ‬
‫‪ .‬آن ﺣﻀﺮت ﻣﺮا ﺷﻜﺴﺘﻪ دل و ﻧﮕﺮان دﻳﺪ‪ .‬ﻓﺮﻣﻮد‪ :‬ﭼﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ؟ ﻣﻦ ﻧﻴﺰ ﺗﻤﺎم ﺳﺨﻨﺎﻧﻰ را ﻛﻪ از آن ﮔﺮوه‬
‫دﻫﺮى ﺷﻨﻴﺪه ﺑﻮدم و ﻫﻢ ﺳﺨﻨﺎن ﺧﻮد را ﺑﺎزﮔﻮ ﻛﺮدم‪.‬‬

‫‪- 14 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫●ﻣﺠﻠﺲ اول‬
‫اﻣﺎم ﻓﺮﻣﻮد‪ :‬ﺑﺎﻣﺪادان ﺑﻪ ﻧﺰد ﻣﻦ آى ﺗﺎ ﺣﻜﻤﺖ ﺧﺪاى ﺟﻞ و ﻋﻼ در آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺟﻬﺎن ‪ ،‬درﻧﺪﮔﺎن ‪ ،‬ﭼﻬﺎر ﭘﺎﻳﺎن ‪،‬‬
‫ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن ‪ ،‬ﺣﺸﺮات و ﺟﺎﻧﻮران دﻳﮕﺮ؛ ﭼﻮن ‪ :‬ﺣﻴﻮاﻧﺎت ‪ ،‬ﮔﻴﺎﻫﺎن ‪ ،‬درﺧﺘﺎن ﻣﻴﻮه دار و ﺑﻰ ﻣﻴﻮه و ﺳﺒﺰﻳﻬﺎى‬
‫ﺧﻮردﻧﻰ و ﻧﺎﺧﻮردﻧﻰ را ﭼﻨﺎن ﺑﺮاﻳﺖ ﺑﻴﺎن ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﺷﺎﻳﺴﺘﮕﺎن از آن ﻋﺒﺮت ﮔﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺆ ﻣﻨﺎن ﺑﺎ ﺷﻨﺎﺧﺖ آن ‪،‬‬
‫آرام ﮔﺮدﻧﺪ و ﻣﻠﺤﺪان و اﻧﻜﺎر ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن در آن ﺳﺮﮔﺸﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻔﻀﻞ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺧﺮﺳﻨﺪ و ﺷﺎدﻣﺎن از ﻧﺰد آن ﺣﻀﺮت )ع ( ﺧﺎرج ﺷﺪم ‪ .‬آن ﺷﺐ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ وﻋﺪه اﻣﺎم )ع ( و‬
‫اﻧﺘﻈﺎر آن ‪ ،‬ﺑﺮ ﻣﻦ دﻳﺮ ﮔﺬﺷﺖ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻣﺪادان ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﺰد ﻣﻮﻻﻳﻢ ﺷﺘﺎﻓﺘﻢ ‪ ،‬اﺟﺎزه ورود ﻳﺎﻓﺘﻢ ‪ .‬در ﺑﺮاﺑﺮش )از ﺳﺮ ادب ( اﻳﺴﺘﺎدم ‪ .‬ﻓﺮﻣﻮد‪ :‬ﺑﻨﺸﻴﻦ ‪.‬‬
‫آﻧﮕﺎه ﺑﻪ اﺗﺎﻗﻰ رﻓﺖ ﻛﻪ در آن ﺧﻠﻮت ﻣﻰ ﻛﺮد‪ .‬ﻣﻦ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﺧﺎﺳﺘﻦ او ﺑﻪ ﭘﺎ ﺧﺎﺳﺘﻢ ‪ .‬ﻓﺮﻣﻮد‪ :‬در ﭘﻰ ﻣﻦ ﺑﻴﺎ‪ .‬ﺑﻪ‬
‫دﻧﺒﺎل آن ﺣﻀﺮت رﻓﺘﻢ ‪ .‬ﺑﻪ اﺗﺎق وارد ﺷﺪ و ﻣﻦ ﻧﻴﺰ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ او وارد ﺷﺪم ‪ .‬اﻣﺎم )ع ( ﻧﺸﺴﺖ و ﻣﻦ ﻫﻢ در‬
‫ﺑﺮاﺑﺮش ﻧﺸﺴﺘﻢ ‪ .‬ﻓﺮﻣﻮد‪ :‬اى ﻣﻔﻀﻞ ! ﻣﻰ داﻧﻢ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺷﺪت اﻧﺘﻈﺎر ﺑﺮاى آﻧﭽﻪ ﻛﻪ وﻋﺪه ات دادم ‪ ،‬دﻳﺸﺐ‬
‫ﺑﺮ ﺗﻮ ﺑﻪ درازا ﻛﺸﻴﺪ‪.‬‬
‫ﮔﻔﺘﻢ ‪ :‬آرى اﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﻮﻻﻳﻢ!‬
‫ﻓﺮﻣﻮد‪ :‬اى ﻣﻔﻀﻞ ! ﺧﺪاوﻧﺪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﻮده اﺳﺖ ‪ ،‬ﺑﻰ آﻧﻜﻪ ﭘﻴﺶ از او ﭼﻴﺰى ﺑﺎﺷﺪ و ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺎﻗﻰ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪،‬‬
‫ﺑﻰ آﻧﻜﻪ ﭘﺎﻳﺎﻧﻰ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬او را ﺳﭙﺎس ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺎ اﻟﻬﺎم ﻛﺮد و او را ﺷﻜﺮ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺎ ﻋﻄﺎ ﻛﺮد و ﺑﺮﺗﺮﻳﻦ و‬
‫واﻻﺗﺮﻳﻦ داﻧﺸﻬﺎ و ﺑﺮﺗﺮﻳﻬﺎ را ﺑﻮﻳﮋه ﻧﺼﻴﺐ ﻣﺎ ﻧﻤﻮد‪ .‬ﺑﺎ ﻋﻠﻢ ﺧﻮد ﻣﺎ را ﺑﺮ ﺟﻤﻴﻊ آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺑﺮﮔﺰﻳﺪ و ﺑﺎ ﺣﻜﻤﺖ‬
‫ﺧﻮﻳﺶ ﻣﺎ را اﻣﻴﻦ و ﮔﻮاه ﺑﺮ آﻧﺎن ﻗﺮار داد‪.‬‬
‫ﻧﺎآﮔﺎﻫﻰ اﻫﻞ ﺷﻚ ﺑﻪ اﺳﺒﺎب و ﻋﻠﻞ آﻓﺮﻳﻨﺶ‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! دو دﻻن )ﺷﻜﺎﻛﺎن ( اﺳﺒﺎب و ﻣﻌﺎﻧﻰ آﻓﺮﻳﻨﺶ را درﻧﻴﺎﻓﺘﻨﺪ و آﻧﮕﺎه ﻛﻪ اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻫﺎى آﻧﺎن از درك‬
‫ﺻﻮاب و ﺣﻜﻤﺖ آﻓﺮﻳﺪﮔﺎن ﺑﺎرى ﻋﺰوﺟﻞ درﻣﺎﻧﺪ ﺑﺎ ﻧﺎﭼﻴﺰى داﻧﺶ ﺧﻮد‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را اﻧﻜﺎر ﻛﺮدﻧﺪ و ﺑﺎ ﺿﻌﻒ‬
‫ﺑﺼﻴﺮت ﺧﻮد ﺑﻪ ﺗﻜﺬﻳﺐ و ﻋﻨﺎد ﭘﻨﺎه ﺑﺮدﻧﺪ‪ .‬آﻧﺎن آﻓﺮﻳﻨﺶ اﺷﻴﺎ را اﻧﻜﺎر ﻧﻤﻮدﻧﺪ و ﻣﺪﻋﻰ ﺷﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﺻﻨﻌﺖ‬
‫‪ ،‬ﺗﺪﺑﻴﺮ و ﺗﻘﺪﻳﺮى در آﻓﺮﻳﻨﺶ اﺷﻴﺎ ﻧﻴﺴﺖ و ﺣﻜﻤﺖ ﻫﻴﭻ ﻣﺪﺑﺮ و ﺻﺎﻧﻌﻰ در ﻛﺎر ﺧﻠﻘﺖ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬ﺑﻰ ﺷﻚ‬
‫ﺧﺪاوﻧﺪ از آﻧﭽﻪ ﭘﻨﺪارﻧﺪ ﺑﺮﺗﺮ اﺳﺖ ‪ .‬ﺧﺪاى اﻳﻨﺎن را ﺑﻜﺸﺪ‪ .‬از ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺑﻪ ﻛﺪام ﺳﻮى ﻣﻰ ﮔﺮﻳﺰﻧﺪ؟ )ﺗﻮﺑﻪ ‪ ،‬آﻳﻪ‬
‫‪)30‬‬
‫اﻳﻨﺎن در ﮔﻤﺮاﻫﻰ و ﺗﻴﺮه ﺑﺨﺘﻰ و ﺳﺮﮔﺮداﻧﻰ ﺑﻪ ﻛﻮراﻧﻰ ﻣﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺮ ﺳﺮاﻳﻰ در ﻣﻰ آﻳﻨﺪ در ﻧﻬﺎﻳﺖ‬
‫اﺳﺘﺤﻜﺎم و زﻳﺒﺎﻳﻰ ‪ .‬در آﻧﺠﺎ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ و ﻓﺎﺧﺮﺗﺮﻳﻦ ﻓﺮﺷﻬﺎ ﮔﺴﺘﺮاﻧﺪه ﺷﺪه ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﻧﻮع ﺧﻮردﻧﻰ ‪ ،‬ﻧﻮﺷﻴﺪﻧﻰ ‪،‬‬

‫‪- 15 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﭘﻮﺷﻴﺪﻧﻰ و ﻫﺮ ﻧﻴﺎز دﻳﮕﺮﺷﺎن ﻓﺮاﻫﻢ آﻣﺪه ‪ .‬در آﻧﺠﺎ ﻫﺮ ﭼﻴﺰى از ﺳﺮ ﺣﻜﻤﺖ و ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺑﺮ ﺟﺎى ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ ﺧﻮد‬
‫اﺳﺖ ‪ .‬اﻣﺎ اﻳﻦ ﺑﻰ ﺑﺼﺮان از اﻳﻦ ﺳﻮى ﺑﻪ آن ﺳﻮى ﻣﻰ روﻧﺪ و ﻫﻤﻪ ﺟﺎى آن ﺳﺮا را ﺑﻪ زﻳﺮ ﭘﺎ ﻣﻰ ﻧﻬﻨﺪ وﻟﻰ‬
‫ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰى ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﻨﺪ‪ .‬ﻧﻪ ﺳﺮاى را ﻣﻰ ﺑﻴﻨﻨﺪ و ﻧﻪ آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ در آن ﻣﻬﻴﺎﺳﺖ ‪ .‬ﺑﻠﻜﻪ ﭼﻪ ﺑﺴﺎ )ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ‬
‫ﻧﺎﺑﻴﻨﺎﻳﻰ ( ﮔﺎه ﭘﺎى ﻳﻜﻰ از آﻧﺎن ﺑﻠﻐﺰد و ﭼﻴﺰى را ﻛﻪ ﺑﻪ آن ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪﻧﺪ و در ﺟﺎى ﻣﻨﺎﺳﺒﺶ ﻗﺮار داده ﺷﺪه و او‬
‫از ﺣﻜﻤﺖ وﺟﻮد آن آﮔﺎه ﻧﻴﺴﺖ از ﻣﻴﺎن ﺑﺒﺮد و او ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺧﺸﻢ و ﻏﻀﺐ آﻳﺪ و ﺳﺮاى و ﺻﺎﺣﺐ آن را ﻧﻜﻮﻫﺶ‬
‫ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺣﺎل اﻳﻦ ﮔﺮوه ﻛﻪ ﺣﻜﻤﺖ و ﺗﺪﺑﻴﺮ را در ﻛﺎر آﻓﺮﻳﻨﺶ اﻧﻜﺎر ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ ﻫﻤﻴﻦ ﮔﻮﻧﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫از آﻧﺠﺎ ﻛﻪ اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻫﺎى اﻳﻨﺎن از درك اﺳﺒﺎب و ﻋﻠﻞ آﻓﺮﻳﻨﺶ اﺷﻴﺎ ﻧﺎﻛﺎم ﻣﺎﻧﺪ‪ ،‬در اﻳﻦ ﺟﻬﺎن ﭼﻨﺎن ﺳﺮﮔﺸﺘﻪ‬
‫ﺷﺪﻧﺪ ﻛﻪ اﺗﻘﺎن ‪ ،‬اﺳﺘﻮارى ‪ ،‬ﺣﺴﻦ ﺗﺪﺑﻴﺮ‪ ،‬ﺷﻜﻞ دﻫﻰ و ﻫﻴﺎءت آﻓﺮﻳﻨﻰ ﻧﻴﻜﻮى آن را )ﺑﻪ دﺳﺖ ﻳﻚ ﺣﻜﻴﻢ و‬
‫آﻓﺮﻳﻨﻨﺪه ( در ﻧﻴﺎﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﭼﻪ ﺑﺴﺎ ﻛﺴﻰ از اﻳﻦ ﮔﺮوه ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻋﺪم آﮔﺎﻫﻰ ﺑﻪ ﺳﺒﺐ و ﺣﻜﻤﺖ آﻓﺮﻳﻨﺶ ﻳﻚ ﭼﻴﺰ‪،‬‬
‫ﺑﻪ ﻧﻜﻮﻫﺶ و اﻧﻜﺎر و ﻟﻐﺰش آن ﺑﭙﺮدازﻧﺪ‪ .‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻛﺎر ﮔﻤﺮاﻫﺎﻧﻰ ﭼﻮن(( ﻣﺎﻧﻰ )) و اﺻﺤﺎب ﻛﺎﻓﺮ او و ﻣﻠﺤﺪان‬
‫ﻓﺎﺟﺮ و ﻓﺎﺳﻖ و ﺧﺎرج از دﻳﻦ ‪ .‬ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺳﺨﻨﺎن ﻣﺤﺎل و دروﻏﻴﻦ ‪ ،‬ﺧﻮد را ﺳﺮﮔﺮم ﻛﺮدﻧﺪ‪) .‬و از اﻃﺎﻋﺖ‬
‫ﭘﺮوردﮔﺎرﺷﺎن ﺳﺮ ﺑﺎز زدﻧﺪ)‪.‬‬
‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ‪ ،‬ﺑﺮ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﺧﺪاوﻧﺪ ﺟﻞ و ﻋﻼ‪ ،‬ﻧﻌﻤﺖ ﺷﻨﺎﺧﺖ و ﻫﺪاﻳﺖ و ﺑﻴﻨﺶ ﺑﻪ او داده و ﻣﻮﻓﻘﺶ ﻧﻤﻮده ﻛﻪ‬
‫در ﻛﺎر آﻓﺮﻳﻨﺶ ژرف ﺑﻴﻨﺪﻳﺸﺪ و ﺑﺎ ﺑﺮﻫﺎن ﻗﺎﻃﻊ ﺑﺮ وﺟﻮد ﺻﺎﻧﻊ ﻫﺴﺘﻰ ‪ ،‬ﻟﻄﻒ ﺗﺪﺑﻴﺮ و ﺣﺴﻦ ﺗﻌﺒﻴﺮ را درﻳﺎﺑﺪ‪،‬‬
‫ﻻزم اﺳﺖ ﻛﻪ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﻣﻮﻻى ﺧﻮد را ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻦ ﻧﻌﻤﺖ ﻋﻈﻴﻢ ﺳﭙﺎس ﮔﻮﻳﺪ و از او ﺑﺨﻮاﻫﺪ ﻛﻪ در اﻳﻦ‬
‫ﻃﺮﻳﻖ ‪ ،‬ﺛﺎﺑﺖ ﻗﺪم ﻣﺎﻧﺪ و ﻧﻌﻤﺘﺶ ﻓﺰوﻧﻰ ﻳﺎﺑﺪ‪ .‬ﺧﺪاوﻧﺪ ﺟﻞ و ﻋﻼ‪ ،‬ﻓﺮﻣﻮده اﺳﺖ(( ‪ :‬اﮔﺮ ﺳﭙﺎس ﮔﻮﻳﻴﺪ‪،‬‬
‫ﻧﻌﻤﺘﺘﺎن را ﺑﻴﻔﺰاﻳﻴﻢ وﮔﺮ ﻛﻔﺮ ورزﻳﺪﻳﺪ ﺑﻰ ﺷﻚ ﻋﺬاﺑﻢ ﺳﺨﺖ اﺳﺖ( ))‪ .‬اﺑﺮاﻫﻴﻢ ‪ ،‬آﻳﻪ ‪)7‬‬
‫ﻫﻴﺎت ﺟﻬﺎن و ﺷﻜﻞ ﮔﻴﺮى آن‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﻋﺒﺮت و دﻟﻴﻞ ﺑﺮ ﺧﺎﻟﻖ ﺟﻞ و ﻋﻼ‪ ،‬ﻫﻤﻴﻦ ﻫﻴﺎءت دﻫﻰ ‪ ،‬ﮔﺮد آورى اﺟﺰا و ﻧﻈﻢ آﻓﺮﻳﻨﻰ‬
‫در ﻛﺎر اﻳﻦ ﻋﺎﻟﻢ اﺳﺖ ؛ از اﻳﻦ رو اﮔﺮ ﺑﺎ اﻧﺪﻳﺸﻪ و ﺧﺮد در ﻛﺎر ﻋﺎﻟﻢ ‪ ،‬ﻧﻴﻚ و ﻋﻤﻴﻖ ﺗﺎءﻣﻞ ﻛﻨﻰ ‪ ،‬ﻫﺮ آﻳﻨﻪ آن‬
‫را ﭼﻮن ﺧﺎﻧﻪ و ﺳﺮاﻳﻰ ﻣﻰ ﻳﺎﺑﻰ ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﻧﻴﺎزﻫﺎى ﺑﻨﺪﮔﺎن ﺧﺪا در آن آﻣﺎده و ﮔﺮد آﻣﺪه اﺳﺖ ‪ .‬آﺳﻤﺎن ‪،‬‬
‫ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﺳﻘﻒ ‪ ،‬ﺑﻠﻨﺪ ﮔﺮداﻧﻴﺪه ﺷﺪه ‪ ،‬زﻣﻴﻦ ﺑﺴﺎن ﻓﺮش ‪ ،‬ﮔﺴﺘﺮاﻧﻴﺪه ﺷﺪه ‪ ،‬ﺳﺘﺎرﮔﺎن ﭼﻮن ﭼﺮاﻏﻬﺎﻳﻰ ﭼﻴﺪه‬
‫ﺷﺪه و ﮔﻮﻫﺮﻫﺎ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ذﺧﻴﺮه ﻫﺎﻳﻰ در آن ﻧﻬﻔﺘﻪ ﺷﺪه و ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ در ﺟﺎى ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ ﺧﻮد ﭼﻴﺪه ﺷﺪه اﺳﺖ ‪.‬‬
‫آدﻣﻰ ﻧﻴﺰ ﭼﻮن ﻛﺴﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺧﺎﻧﻪ را ﺑﻪ او داده اﻧﺪ و ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ آن را در اﺧﺘﻴﺎرش ﻧﻬﺎده اﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﻧﻮع‬
‫ﮔﻴﺎه و ﺣﻴﻮان ﺑﺮاى رﻓﻊ ﻧﻴﺎز و ﺻﺮف در ﻣﺼﺎﻟﺢ او در آن ﻣﻬﻴﺎﺳﺖ‪.‬‬
‫اﻳﻨﻬﺎ ﻫﻤﻪ ‪ ،‬دﻟﻴﻞ آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺟﻬﺎن ﻫﺴﺘﻰ ﺑﺎ اﻧﺪازه ﮔﻴﺮى دﻗﻴﻖ و ﺣﻜﻴﻤﺎﻧﻪ و ﻧﻈﻢ و ﺗﻨﺎﺳﺐ و ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ‬
‫آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪه ‪ .‬آﻓﺮﻳﻨﻨﺪه آن ﻳﻜﻰ و او ﻫﻤﺎن ﺷﻜﻞ ده ﻧﻈﻢ آﻓﺮﻳﻦ و ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﻛﻨﻨﺪه اﺟﺰاى آن اﺳﺖ ‪ .‬ﺑﺮاﺳﺘﻰ‬
‫ﻛﻪ او در ﻗﺪرﺗﺶ ﺟﻠﻴﻞ و در ﻛﺎرش ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺮﺗﺒﻪ و وﺟﻬﺶ ﻛﺮﻳﻢ اﺳﺖ ‪ .‬ﺧﺪاﻳﻰ ﺟﺰ او ﻧﻴﺴﺖ و از آﻧﭽﻪ‬
‫ﻣﻨﻜﺮان ﻣﻰ ﭘﻨﺪارﻧﺪ ﻣﻨﺰه و از آﻧﭽﻪ ﻣﻠﺤﺪان ﺑﻪ او ﻧﺴﺒﺖ ﻣﻰ دﻫﻨﺪ ﺑﺮﺗﺮ و ﺟﻠﻴﻠﺘﺮ اﺳﺖ‪.‬‬
‫آﻓﺮﻳﻨﺶ آدﻣﻰ و ﺗﺪﺑﻴﺮ ﺟﻨﻴﻦ در رﺣﻢ‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! ﺳﺨﻦ ﺧﻮد را ﺑﺎ ﺑﻴﺎن آﻓﺮﻳﻨﺶ اﻧﺴﺎن آﻏﺎز ﻣﻰ ﻛﻨﻴﻢ ‪ .‬ﺗﻮ ﻧﻴﺰ ﺑﻜﻮش ﻛﻪ از آن ﭘﻨﺪ ﮔﻴﺮى‪.‬‬
‫اول اﻳﻨﻜﻪ ‪ :‬ﺗﺪﺑﻴﺮ ﭼﻨﺎن ﺷﺪ ﻛﻪ ﺟﻨﻴﻦ ‪ ،‬در رﺣﻢ در ﭘﺲ ﺳﻪ ﻇﻠﻤﺖ ‪ ،‬ﭘﻮﺷﻴﺪه ﻣﺎﻧﺪ‪ :‬ﺷﻜﻢ ‪ ،‬رﺣﻢ ‪ ،‬و ﺑﭽﻪ دان‬
‫‪ ،‬ﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺗﻮان ﭼﺎره اﻧﺪﻳﺸﻰ ﺑﺮاى اﺧﺬ ﻏﺬا و دﻓﻊ ﻧﺎروا را ﻧﺪارد‪ .‬ﻧﻪ ﺻﻼح ﺧﻮﻳﺶ ﻣﻰ داﻧﺪ و ﻧﻪ ﺿﺮر ﺧﻮﻳﺶ‬
‫ﻣﻰ راﻧﺪ‪.‬‬

‫‪- 16 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﺧﻮن ﺣﻴﺾ ﺑﺮاى او ﻏﺬاﺳﺖ ‪ ،‬ﭼﻮن آب ﺑﺮاى ﮔﻴﺎه ‪ .‬ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﻏﺬاﻳﺶ ﭼﻨﻴﻦ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﭼﮕﻮﻧﮕﻰ ﺗﻮﻟﺪ ﻛﻮدك ‪ ،‬ﺗﻐﺬﻳﻪ ‪ ،‬رﺷﺪ دﻧﺪان و ﺑﺎﻟﻎ ﺷﺪن او‬
‫آﻧﮕﺎه ﻛﻪ آﻓﺮﻳﻨﺶ او ﻛﺎﻣﻞ ﮔﺮدد‪ ،‬ﺑﺪﻧﺶ ﺳﺨﺖ ﺷﻮد‪ ،‬ﭘﻮﺳﺘﺶ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﻫﻮا ﺳﺎزﮔﺎر آﻳﺪ و دﻳﺪه اش ﺗﺎب دﻳﺪن‬
‫ﻧﻮر ﺑﻪ ﻫﻢ رﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺎدرش درد زاﻳﻴﺪن ﮔﻴﺮد و درد‪ ،‬ﭼﻨﺎن ﺑﺮ او ﺳﺨﺖ ﻣﻰ آﻳﺪ ﻛﻪ ﺟﻨﻴﻦ از ﻓﺸﺎر درد ﺑﻴﺮون ﻣﻰ اﻓﺘﺪ‪ .‬ﭼﻮن )از‬
‫ﺗﻨﮕﻨﺎى رﺣﻢ ﺑﻪ ﭘﻬﻨﺎى ﺟﻬﺎن آﻣﺪ و( ﻣﺘﻮﻟﺪ ﮔﺸﺖ ‪ ،‬ﻫﻤﺎن ﺧﻮﻧﻰ ﻛﻪ ﻏﺬاﻳﺶ ﺑﻮد‪ ،‬اﻳﻨﻚ ﺑﺎ رﻧﮓ و ﺑﻮﻳﻰ ﺟﺰ‬
‫آﻧﭽﻪ ﺑﻮد و در ﺷﻜﻞ ﻏﺬاﻳﻰ دﻳﮕﺮ‪ ،‬از ﭘﺴﺘﺎن ﻣﺎدر ﺳﺮازﻳﺮ ﻣﻰ ﺷﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﻏﺬا ﺑﺮاى ﻧﻮزاد از ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺳﺎزﮔﺎرﺗﺮ‬
‫اﺳﺖ ‪ .‬وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ دﻧﻴﺎ آﻣﺪ‪ ،‬زﺑﺎن ﺧﻮد را ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﺧﻮاﺳﺘﻦ ﻏﺬا ﺑﻴﺮون ﻣﻰ ﻛﻨﺪ و ﭘﻴﺮاﻣﻮن دﻫﺎن ﻣﻰ‬
‫ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ‪ .‬در اﻳﻦ زﻣﺎن ﭘﺴﺘﺎﻧﻬﺎى ﻣﺎدرش را ﻛﻪ ﭼﻮﻧﺎن دو ﻣﺸﻚ از ﺳﻴﻨﻪ او آوﻳﺨﺘﻪ ‪ ،‬ﻣﻰ ﻳﺎﺑﺪ و ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ‬
‫ﺗﻦ او ﺗﺮ و دروﻧﺶ ﻇﺮﻳﻒ و اﻋﻀﺎﻳﺶ ﻧﺮم اﺳﺖ از آن ﻣﻰ ﻧﻮﺷﺪ‪.‬‬
‫آﻧﮕﺎه ﻛﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد و ﺑﻪ ﻏﺬاﻳﻰ ﺳﺨﺖ و ﻗﻮى ﻧﻴﺎز ﭘﻴﺪا ﻧﻤﻮد ﺗﺎ ﺗﻨﺶ اﺳﺘﺤﻜﺎم ﻳﺎﺑﺪ‪ ،‬در ﻫﺮ ﻃﺮف ‪،‬‬
‫دﻧﺪاﻧﻬﺎى آﺳﻴﺎ ﺳﺮ ﺑﺮ ﻣﻰ آورد ﺗﺎ ﻏﺬا را ﺑﺠﻮد ﻧﺮم ﮔﺮداﻧﺪ و ﺑﺮاﺣﺘﻰ ﻓﺮو ﺑﺮد‪ .‬ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺣﺎﻟﺶ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ اﺳﺖ ﺗﺎ‬
‫آﻧﮕﺎه ﻛﻪ ﭘﺎى در ﺑﻠﻮغ ﻧﻬﺪ‪ .‬در اﻳﻦ وﻗﺖ اﮔﺮ ﻣﺬﻛﺮ اﺳﺖ ‪ ،‬ﻣﻮى در روﻳﺶ ﻣﻰ روﻳﺪ ﺗﺎ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻣﺮدى و ﻋﺰت او‬
‫ﺑﺎﺷﺪ و از ﻫﻤﺎﻧﻨﺪى ﺑﺎ زﻧﺎن و ﺑﭽﮕﺎن ﺑﺪور ﻣﺎﻧﺪ و اﮔﺮ ﻣﺆ ﻧﺚ اﺳﺖ ‪ ،‬رﺧﺶ از ﻣﻮى ﭘﻴﺮاﺳﺘﻪ ﻣﺎﻧﺪ ﺗﺎ ﻃﺮاوت و‬
‫زﻳﺒﺎﻳﻰ اش دل ﻣﺮدان را ﺑﺮﺑﺎﻳﺪ و ﻧﺴﻞ ﺑﺸﺮ ﻣﺎﻧﺪﮔﺎر و ﭘﺎﻳﺪار ﮔﺮدد‪.‬‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! در اﻳﻦ ﻣﺮاﺣﻞ ‪ ،‬ﻧﻴﻚ ﺑﻴﻨﺪﻳﺶ ‪ .‬آﻳﺎ ﻣﻰ ﺷﻮد ﻛﻪ )اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﺗﺪﺑﻴﺮ( ﺑﻰ ﻣﺪﺑﺮ و ﺣﻜﻴﻢ ﺑﺎﺷﺪ؟ ﻣﻰ‬
‫داﻧﻰ اﮔﺮ در رﺣﻢ ﺧﻮن ﺑﻪ او ﻧﻤﻰ رﺳﻴﺪ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﮔﻴﺎﻫﻰ ﻛﻪ آب ﺑﻪ وى ﻧﺮﺳﺪ ﺧﺸﻚ و ﭘﮋﻣﺮده ﻣﻰ ﮔﺸﺖ ؟‬
‫آﻳﺎ ﻣﻰ داﻧﻰ وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﺑﺰرگ ﺷﺪ اﮔﺮ ﻣﺎدرش را درد زاﻳﻴﺪن ﻧﻤﻰ ﮔﺮﻓﺖ ﭼﻮن زﻧﺪه ﺑﮕﻮر در رﺣﻢ ﻣﻰ ﻣﺎﻧﺪ و‬
‫اﮔﺮ در ﻫﻨﮕﺎم وﻻدت ‪ ،‬ﺷﻴﺮ ﺑﺎ او ﻧﻤﻰ ﺳﺎﺧﺖ ‪ ،‬ﻳﺎ از ﮔﺮﺳﻨﮕﻰ ﻣﻰ ﻣﺮد و ﻳﺎ ﺑﺎ ﻏﺬاﻳﻰ ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ و زﻳﺎﻧﺒﺎر ﺗﻐﺬﻳﻪ‬
‫ﻣﻰ ﺷﺪ؟ و اﮔﺮ در وﻗﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ‪ ،‬دﻧﺪاﻧﻬﺎﻳﺶ ﻧﻤﻰ روﻳﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺮ ﺟﻮﻳﺪن و ﻓﺮو ﺑﺮدن ﻏﺬا ﻧﺎﺗﻮان ﺑﻮد و ﺑﺎﻳﺪ‬
‫ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺷﻴﺮ ﻣﻰ ﺧﻮرد و ﺑﺪن او ﺑﺮاى ﻛﺎر‪ ،‬ﻗﻮت و اﺳﺘﺤﻜﺎﻣﻰ ﻧﻤﻰ ﻳﺎﻓﺖ و ﻣﺎدرش ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ او از ﺗﺮﺑﻴﺖ‬
‫ﻓﺮزﻧﺪان دﻳﮕﺮش ﺑﺎز ﻣﻰ ﻣﺎﻧﺪ؟‬
‫راز روﻳﺶ ﻣﻮ ﺑﺮ ﺻﻮرت‬
‫ﻣﻰ داﻧﻰ اﮔﺮ در ﺻﻮرﺗﺶ ﻣﻮى ﻧﻤﻰ روﻳﻴﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻮاره ﺑﻪ ﻫﻴﺎءت و ﺻﻮرت زﻧﺎن و ﺑﭽﮕﺎن ﻣﻰ ﻣﺎﻧﺪ‪ ،‬در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻧﻪ‬
‫اﺑﻬﺖ داﺷﺖ و ﻧﻪ وﻗﺎر؟‬
‫ﻣﻔﻀﻞ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﻋﺮض ﻛﺮدم ‪ :‬آﻗﺎى ﻣﻦ ! ﻣﻦ ﻛﺴﺎﻧﻰ را دﻳﺪه ام ﻛﻪ ﺑﺰرگ و ﻛﻬﻨﺴﺎل ﺑﻮده اﻧﺪ وﻟﻰ ﻣﻮﻳﻰ ﺑﺮ‬
‫روﻳﺸﺎن ﻧﺮوﻳﻴﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺣﻀﺮت )ع ( ﻓﺮﻣﻮد‪:‬‬
‫((اﻳﻦ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻋﻤﺎﻟﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ از ﭘﻴﺶ ﻓﺮﺳﺘﺎده اﻧﺪ و ﺧﺪاى ﺟﻞ و ﻋﻼ ﻫﻴﭻ ﮔﺎه ﺑﺮ ﺑﻨﺪﮔﺎﻧﺶ ﺳﺘﻢ روا ﻧﻤﻰ‬
‫دارد( ‪)).‬اﻧﻔﺎل ‪ ،‬آﻳﻪ ‪)51‬‬
‫ﺟﺰ ﺧﺪاﻳﻰ ﻛﻪ از ﻧﻴﺴﺘﻰ اش رﻫﺎﻧﻴﺪ و ﻫﺴﺘﻰ اش ﺑﺨﺸﻴﺪ‪ ،‬ﭼﻪ ﻛﺴﻰ ﻫﻤﻮاره در اﻧﺪﻳﺸﻪ ﺑﺮآورى اﻳﻦ ﻫﻤﻪ‬
‫ﻧﻴﺎزﻫﺎى اوﺳﺖ و ﺗﺎءﻣﻴﻦ آﻧﻬﺎ را ﺧﻮد ﺑﺮ ﻋﻬﺪه ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ ؟‬
‫اﮔﺮ ﭼﻨﻴﻦ ﺗﺪﺑﻴﺮ و ﺣﻜﻤﺘﻰ زاﻳﻴﺪه اﻫﻤﺎل و رﻫﺎ ﺑﻮدن اﻣﻮر ﺑﻪ ﺣﺎل ﺧﻮد ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﻰ ﺑﺎﻳﺴﺖ از ﺗﻘﺪﻳﺮ و‬
‫ﻫﺪﻓﻤﻨﺪى ﻧﻴﺰ اﺧﺘﻼل و ﻧﺎﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ ﺑﺮﺧﻴﺰد؛ زﻳﺮا اﻳﻦ دو ﺿﺪ اﻫﻤﺎل اﻧﺪ‪) .‬و ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺘﻴﺠﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﻧﺘﺎﻳﺞ‬
‫اﻫﻤﺎل ﻧﺴﺎزد( ﺑﻰ ﺷﻚ ﭼﻨﻴﻦ ﺳﺨﻨﻰ ﻧﺎﺷﺎﻳﺴﺖ و ﻧﺎﺻﻮاب و ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻧﺎآﮔﺎﻫﻰ و ﻛﻢ ﻣﺎﻳﮕﻰ ﮔﻮﻳﻨﺪه آن اﺳﺖ ؛‬

‫‪- 17 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﭼﻪ ﻫﻴﭻ ﮔﺎه در اﺛﺮ اﻫﻤﺎل و ﺑﻰ ﺗﺪﺑﻴﺮى ‪ ،‬درﺳﺘﻰ و ﺻﻮاب ﭘﺪﻳﺪ ﻧﻤﻰ آﻳﺪ و ﺗﻀﺎد ﻧﻴﺰ ﻧﻈﻢ و ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ را در‬
‫ﭘﻰ ﻧﺪارد‪ .‬ﺧﺪاوﻧﺪ ﭼﻪ ﺑﺴﻴﺎر ﻣﻨﺰه و واﻻﺗﺮ از ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻠﺤﺪان اﺳﺖ ‪) .‬اﺳﺮاء‪ ،‬آﻳﻪ ‪)43‬‬
‫اﮔﺮ اﻧﺴﺎن ‪ ،‬ﺑﺎﻫﻮش و اﻧﺪﻳﺸﻪ ﺑﻪ دﻧﻴﺎ ﻣﻰ آﻣﺪ‬
‫اﮔﺮ ﻧﻮزاد ﻓﻬﻴﻢ و ﻋﺎﻗﻞ ﺑﻪ دﻧﻴﺎ ﻣﻰ آﻣﺪ‪ ،‬وﻗﺖ ﺗﻮﻟﺪ ﺟﻬﺎن ﻫﺴﺘﻰ را اﻧﻜﺎر ﻣﻰ ﻛﺮد و ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺣﻴﻮاﻧﺎت ‪،‬‬
‫ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن ‪ ،‬و دﻳﮕﺮ ﻣﻮﺟﻮدات ﻏﺮﻳﺐ رو ﺑﻪ رو ﻣﻰ ﮔﺸﺖ و ﻫﺮ ﺳﺎﻋﺖ و ﻫﺮ روز ﭘﺎره اى از اﺷﻜﺎل ﻣﺨﺘﻠﻒ‬
‫ﺷﮕﻔﺖ ﻋﺎﻟﻢ را ﻛﻪ از ﭘﻴﺶ ﻧﺪﻳﺪه ﺑﻮد ﻣﻰ دﻳﺪ‪ ،‬ﻫﺮ آﻳﻨﻪ ﻋﻘﻞ و اﻧﺪﻳﺸﻪ اش ﺳﺮﮔﺸﺘﻪ و ﮔﻤﺮاه ﻣﻰ ﮔﺸﺖ‪.‬‬
‫ﺑﺪان ﻛﻪ اﮔﺮ ﻋﺎﻗﻠﻰ را ﺑﻪ اﺳﻴﺮى از ﺳﺮزﻣﻴﻨﻰ ﺑﻪ ﺳﺮزﻣﻴﻦ دﻳﮕﺮ ﺑﺒﺮﻧﺪ )از دﻳﺪن ﺷﮕﻔﺘﻴﻬﺎى ﻧﺎﻣﺎءﻧﻮس (‬
‫ﻫﻤﻮاره واﻟﻪ و ﺳﺮﮔﺸﺘﻪ اﺳﺖ و ﺑﺨﻼف ﻛﻮدﻛﻰ ﻛﻪ در ﻛﻮدﻛﻰ اﺳﻴﺮ ﺷﻮد ﺑﺴﺮﻋﺖ ‪ ،‬زﺑﺎن و آداب )آن ﺳﺮزﻣﻴﻦ‬
‫ﺟﺪﻳﺪ( را ﻓﺮا ﻧﻤﻰ ﮔﻴﺮد‪.‬‬
‫ﻧﻴﺰ اﮔﺮ ﻧﻮزاد‪ ،‬داﻧﺎ و ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ ﭘﺎى در ﺟﻬﺎن ﻣﻰ ﻧﻬﺎد از اﻳﻨﻜﻪ )آﻧﻘﺪر ﻧﺎﺗﻮان اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻮان راه رﻓﺘﻦ ﻧﺪارد‬
‫ﻧﺎﭼﺎر( ﺑﺎﻳﺪ دﻳﮕﺮان ﺑﺮ دوﺷﺶ ﮔﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬ﺷﻴﺮش ﺑﻨﻮﺷﺎﻧﻨﺪ‪ ،‬در ﺟﺎﻣﻪ اش ﺑﭙﻴﭽﻨﺪ و در ﮔﺎﻫﻮارش ﺑﺨﻮاﺑﺎﻧﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺳﺨﺖ اﺣﺴﺎس ﺧﻮارى و ﭘﺴﺘﻰ ﻣﻰ ﻛﺮد و از ﺳﻮى دﻳﮕﺮ او ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻇﺮاﻓﺖ و ﻃﺮاوت و رﻃﻮﺑﺖ ﺑﺪن ‪ ،‬ﻫﻴﭻ‬
‫ﮔﺎه از اﻳﻦ اﻣﻮر ﺑﻰ ﻧﻴﺎز ﻧﻴﺴﺖ )در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﭼﻪ ﺑﺴﺎ در ﻫﻼﻛﺖ ﻣﻰ اﻓﺘﺎد و ﻳﺎ رﺷﺪ روﺣﻰ و ﺑﺪﻧﻰ ﻣﻨﺎﺳﺒﻰ ﻧﻤﻰ‬
‫ﻛﺮد)‪.‬‬
‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ در ﭼﻨﻴﻦ ﺣﺎﻟﻰ آن ﺷﻴﺮﻳﻨﻰ ‪ ،‬دﻟﺒﻨﺪى و ﻣﺤﺒﻮﺑﻴﺖ ﻛﻮدﻛﺎن را ﻧﺪاﺷﺖ ؛ از اﻳﻦ رو آﻧﺎن در ﺣﺎﻟﻰ ﺑﻪ‬
‫دﻧﻴﺎ ﻣﻰ آﻳﻨﺪ ﻛﻪ از ﻛﺎر ﺟﻬﺎن و ﺟﻬﺎﻧﻴﺎن ﻏﺎﻓﻠﻨﺪ‪.‬‬
‫اﻳﻨﺎن ﺑﺎ ذﻫﻦ ﺿﻌﻴﻒ و ﺷﻨﺎﺧﺖ اﻧﺪك و ﻧﺎﻗﺺ ﺧﻮد ﺑﺎ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ رو ﺑﻪ رو ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ اﻧﺪك اﻧﺪك و ﮔﺎم ﺑﻪ‬
‫ﮔﺎم و در ﺣﺎﻟﺘﻬﺎى ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن ﺑﺮ ﺷﻨﺎﺧﺖ و آﮔﺎﻫﻰ آﻧﺎن اﻓﺰوده ﻣﻰ ﺷﻮد ‪.‬ﻛﻮدك ‪ ،‬ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﻛﺴﺐ‬
‫ﺷﻨﺎﺧﺖ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﺗﺎ آﻧﻜﻪ از ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺣﻴﺮت و ﺳﺮﮔﺸﺘﮕﻰ و ﺗﺎءﻣﻞ ‪ ،‬ﭘﺎى ﻓﺮاﺗﺮ ﻣﻰ ﻧﻬﺪ و ﺑﺎ ﻛﻤﻚ ﻋﻘﻞ و‬
‫اﻧﺪﻳﺸﻪ ‪ ،‬ﻗﺪم در وادى ﺗﺼﺮف و ﺗﺪﺑﻴﺮ و ﭼﺎره اﻧﺪﻳﺸﻰ ﻣﻌﺎش و‪ ...‬ﻣﻰ ﮔﺬارد‪ .‬از ﺣﻮادث ‪ ،‬ﭘﻨﺪ ﻣﻰ ﮔﻴﺮد‪،‬‬
‫اﻃﺎﻋﺖ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ و ﻳﺎ در اﺷﺘﺒﺎه و ﻓﺮاﻣﻮﺷﻰ و ﻏﻔﻠﺖ و ﮔﻨﺎه ﺳﻘﻮط ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺣﻜﻤﺘﻬﺎى ﻓﺮاوان دﻳﮕﺮى ﻧﻴﺰ در ﭘﺲ اﻳﻦ اﻣﺮ ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ ؛ از ﺟﻤﻠﻪ‪:‬‬
‫اﮔﺮ ﻛﻮدك در ﮔﺎه ﺗﻮﻟﺪ‪ ،‬ﻋﻘﻠﻰ ﻛﺎﻣﻞ داﺷﺖ و ﻣﺴﺘﻘﻞ و ﺧﻮدﻛﻔﺎ ﻣﻰ ﺑﻮد‪ ،‬ﺷﻴﺮﻳﻨﻰ ﻓﺮزﻧﺪ دارى از ﻣﻴﺎن ﻣﻰ‬
‫رﻓﺖ ‪ .‬ﭘﺪر و ﻣﺎدر ﺑﻪ ﻣﺼﺎﻟﺤﻰ ﻛﻪ در ﺗﺮﺑﻴﺖ ﻛﻮدك ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ ﻧﻤﻰ رﺳﻴﺪﻧﺪ؛ در ﻧﺘﻴﺠﻪ ‪ ،‬ﺗﺮﺑﻴﺖ ‪ ،‬ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﻰ‬

‫‪Zoon.ir‬‬
‫و رﺣﻢ و ﺷﻔﻘﺖ ﺑﺮ آﻧﺎن ﻫﻨﮕﺎم ﭘﻴﺮى ﺑﺮ ﻓﺮزﻧﺪ ﻻزم ﻧﺒﻮد( ‪.‬زﻳﺮا ﭘﺪر و ﻣﺎدر در ﻗﺒﺎل او زﺣﻤﺘﻰ ﻧﻜﺸﻴﺪه اﻧﺪ ﻛﻪ‬
‫او در ﺳﻦ ﻛﻬﻨﺴﺎﻟﻰ و ﻧﻴﺎز‪ ،‬ﺑﻪ آﻧﺎن ﺑﺮﺳﺪ‪ .‬او از آﻏﺎز‪ ،‬ﻣﺴﺘﻘﻞ و ﺑﻰ ﻧﻴﺎز از واﻟﺪﻳﻦ ﺑﻮده اﺳﺖ)‪.‬‬
‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺎ اﻳﻦ ﻓﺮض ‪ ،‬در ﻣﻴﺎن ﻓﺮزﻧﺪان و واﻟﺪﻳﻦ ﻫﻴﭻ ﭘﻴﻮﻧﺪ و اﻟﻔﺘﻰ ﺣﺎﻛﻢ ﻧﺒﻮد؛ زﻳﺮا ﻛﻮدﻛﺎن از ﺗﺮﺑﻴﺖ و‬
‫ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﻰ ﭘﺪران ﺑﻰ ﻧﻴﺎز ﺑﻮدﻧﺪ و از زﻣﺎن ﺗﻮﻟﺪ از ﭘﺪران ﺧﻮﻳﺶ ﺟﺪا ﻣﻰ ﮔﺸﺘﻨﺪ‪ .‬او ﻧﻴﺰ ﭘﺲ از آن ‪ ،‬ﭘﺪر و‬
‫ﻣﺎدرش را )و ﺧﻮاﻫﺮ و ﺑﺮادرش را( ﻧﻤﻰ ﺷﻨﺎﺧﺖ و اﻳﻦ ﻋﺪم ﺷﻨﺎﺧﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺮ ﺳﺮ راه ازدواج ﺑﺎ‬
‫ﻣﺎدر و ﺧﻮاﻫﺮ و دﻳﮕﺮ ﻣﺤﺎرم ﻣﺎﻧﻌﻰ ﭘﺪﻳﺪ ﻧﻴﺎﻳﺪ‪.‬‬
‫و ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﻣﻔﺴﺪه و ﺑﻠﻜﻪ ﺷﻨﻴﻌﺘﺮﻳﻦ و ﻗﺒﻴﺤﺘﺮﻳﻦ زﺷﺘﻰ ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﻃﻔﻞ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪى ‪ ،‬در‬
‫ﻫﻨﮕﺎم ﺗﻮﻟﺪ ﺑﺮ ﭼﻴﺰى ﻧﻈﺮ اﻓﻜﻨﺪ ﻛﻪ رﺧﺼﺖ اﻳﻦ ﻋﻤﻞ را از او ﺳﺘﺎﻧﺪه اﻧﺪ و ﺳﺰاوار ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫آﻳﺎ ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ آﻓﺮﻳﻨﺶ در ﺟﺎى ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺧﻮد اﺳﺘﻮار ﮔﺸﺘﻪ و در رﻳﺰ و درﺷﺖ اﺟﺰاى‬
‫ﻫﺴﺘﻰ ‪ ،‬اﻧﺪك ﺧﻠﻞ و ﻧﺎﺻﻮاﺑﻰ ﭘﻴﺪا ﻧﻴﺴﺖ ؟‬
‫ﻓﻮاﻳﺪ ﮔﺮﻳﻪ ﻛﻮدﻛﺎن‬

‫‪- 18 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! از ﻣﻨﺎﻓﻊ ﮔﺮﻳﻪ ﻛﻮدﻛﺎن ﻧﻴﺰ آﮔﺎه ﺑﺎش ‪ .‬ﺑﺪان ﻛﻪ در ﻣﻐﺰ ﻛﻮدﻛﺎن رﻃﻮﺑﺘﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ اﮔﺮ در آن‬
‫ﺑﻤﺎﻧﺪ ﺑﻴﻤﺎرﻳﻬﺎ و ﻧﺎرﺳﺎﻳﻴﻬﺎى ﺳﺨﺖ و ﻧﺎﮔﻮار ﺑﻪ او رﺳﺎﻧﺪ؛ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﺎﺑﻴﻨﺎﻳﻰ و ﺟﺰ آن ‪ .‬ﮔﺮﻳﻪ آن رﻃﻮﺑﺖ را از ﺳﺮ‬
‫ﻛﻮدﻛﺎن ﺳﺮازﻳﺮ و ﺑﻴﺮون ﻣﻰ ﻛﻨﺪ و ﺑﺪﻳﻦ وﺳﻴﻠﻪ ﺳﻼﻣﺘﻰ ﺗﻦ و درﺳﺘﻰ دﻳﺪه اﻳﺸﺎن را ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻰ آورد‪ .‬ﭘﺪر و‬
‫ﻣﺎدر از اﻳﻦ راز آﮔﺎه ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ و ﻣﺎﻧﻊ آن ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﻛﻮدك از ﮔﺮﻳﻪ اش ﺳﻮد ﺑﺒﺮد‪ .‬اﻳﻨﺎن ﻫﻤﻮاره در ﺳﺨﺘﻰ‬
‫ﻣﻰ اﻓﺘﻨﺪ و ﻣﻰ ﻛﻮﺷﻨﺪ ﻛﻪ او را ﺳﺎﻛﺖ ﻛﻨﻨﺪ و ﺑﺎ ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮدن ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﻫﺎﻳﺶ از ﮔﺮﻳﻪ ﺑﺎزش دارﻧﺪ‪ ،‬وﻟﻰ ﻧﻤﻰ‬
‫داﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﮔﺮﻳﻪ ﻛﺮدن ﺑﻪ ﺳﻮد اوﺳﺖ و ﺳﺮاﻧﺠﺎم ﻧﻴﻜﻰ ﭘﻴﺪا ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﭼﻪ ﺑﺴﺎ ﻛﻪ در اﺷﻴﺎ‪ ،‬ﻣﻨﺎﻓﻌﻰ ﻧﻬﻔﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻣﻌﺘﻘﺪان ﺑﻪ اﻫﻤﺎل و ﺑﻰ ﺗﺪﺑﻴﺮى در ﻛﺎر ﻋﺎﻟﻢ از آن‬
‫ﻏﺎﻓﻞ اﻧﺪ و اﮔﺮ ﻣﻰ داﻧﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﮔﺎه ﻧﻤﻰ ﮔﻔﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻓﻼن ﭼﻴﺰ ﺑﻰ ﺛﻤﺮ اﺳﺖ ؛ زﻳﺮا آﻧﺎن از اﺳﺒﺎب و ﻋﻠﻞ‬
‫آﮔﺎه ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮاﺳﺘﻰ ﻫﺮﭼﻪ را ﻛﻪ ﻣﻨﻜﺮان ﻧﻤﻰ داﻧﻨﺪ ﻋﺎرﻓﺎن ﻣﻰ ﺑﻴﻨﻨﺪ‪ .‬ﭼﻪ ﺑﺴﻴﺎر اﺳﺖ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ داﻧﺶ‬
‫اﻧﺪك آﻓﺮﻳﺪﮔﺎن از آن ﻛﻮﺗﺎه و ﺧﺎﻟﻖ آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺑﺎ داﻧﺶ ﺑﻰ ﭘﺎﻳﺎﻧﺶ از آن آﮔﺎه اﺳﺖ ‪ .‬ﻗﺪاﺳﺘﺶ ﻋﻈﻴﻢ و ﻛﻠﻤﻪ‬
‫اش واﻻﺳﺖ‪.‬‬
‫و اﻣﺎ آﺑﻰ ﻛﻪ از دﻫﺎن ﻛﻮدﻛﺎن ﺳﺮازﻳﺮ ﻣﻰ ﺷﻮد و ﺧﺎرج ﻣﻰ ﮔﺮدد‪ ،‬رﻃﻮﺑﺘﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ اﮔﺮ در ﺑﺪﻧﻬﺎﻳﺸﺎن ﺑﻤﺎﻧﺪ‪،‬‬
‫آﺛﺎر وﺧﻴﻤﻰ ﺑﺮ ﺟﺎى ﻣﻰ ﮔﺬارد‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ داﻧﻰ ﮔﺎه ﻛﻪ رﻃﻮﺑﺖ ﺑﺪن ﭼﻴﺮه ﻣﻰ ﺷﻮد )و ﺑﺮ دﻳﮕﺮ ﻋﻨﺎﺻﺮ‪ ،‬ﻏﻠﺒﻪ‬
‫ﻣﻰ ﻛﻨﺪ( ﺷﺨﺺ ‪ ،‬دﭼﺎر ﻛﻮدﻧﻰ ‪ ،‬دﻳﻮاﻧﮕﻰ ‪ ،‬ﻛﻢ ﻋﻘﻠﻰ ‪ ،‬ﻓﻠﺞ و ﻟﻘﻮه و ﺟﺰ آن ﻣﻰ ﮔﺮدد‪.‬‬
‫ﺧﺪاوﻧﺪ ﺟﻞ و ﻋﻼ ﺗﺪﺑﻴﺮ ﭼﻨﺎن ﻧﻤﻮد ﻛﻪ اﻳﻦ رﻃﻮﺑﺖ در دوران ﻛﻮدﻛﻰ از دﻫﺎﻧﺸﺎن ﺑﻴﺮون رود و در ﺑﺰرﮔﻰ از‬
‫ﺳﻼﻣﺖ ﺗﻦ ﺑﺮﺧﻮردار ﮔﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ‪ ،‬ﭘﺮوردﮔﺎر ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻧﺎداﻧﻰ آﻓﺮﻳﺪﮔﺎن ﺑﺮ آﻧﺎن ﻣﻨﺖ ﻧﻬﺎد و ﺗﻔﻀﻞ‬
‫ﻧﻤﻮد‪ .‬اﮔﺮ اﻳﻨﺎن از داده ﻫﺎ و ﻧﻌﻤﺘﻬﺎى ﺑﻰ ﺷﻤﺎر او آﮔﺎه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﮔﺎه در ﻣﻌﺼﻴﺖ و ﻟﻐﺰش از ﻓﺮﻣﺎﻧﺶ ﻓﺮو‬
‫ﻧﻤﻰ اﻓﺘﺎدﻧﺪ‪ .‬ﭘﺎك و ﻣﻨﺰه ﺧﺪاﻳﻰ ﻛﻪ ﭼﻪ ﺑﺰرگ اﺳﺖ ﻧﻌﻤﺘﻬﺎى او ﺑﺮ ﻣﺴﺘﺤﻘﺎن و دﻳﮕﺮ آﻓﺮﻳﺪﮔﺎن ! و ﭼﻪ‬
‫واﻻﺗﺮ اﺳﺖ از آﻧﭽﻪ ﺑﺎﻃﻞ ﮔﺮاﻳﺎن ﻣﻰ ﭘﻨﺪارﻧﺪ‪.‬‬
‫آﻓﺮﻳﻨﺶ آﻻت ﻣﺠﺎﻣﻌﺖ و ﺷﻜﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ آﻧﻬﺎ‬
‫اﻳﻨﻚ اى ﻣﻔﻀﻞ ! ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ در ﻣﺮد و زن ‪ ،‬آﻻت ﻣﺠﺎﻣﻌﺖ آﻓﺮﻳﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪ در ﺻﻮرﺗﻰ ﻛﻪ ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ اﺳﺖ ‪.‬‬
‫ﺑﺮاى ﻣﺮد آﻟﺘﻰ ﺑﻠﻨﺪ و ﻛﺸﻴﺪه ﻗﺮار داد ﺗﺎ ﺑﻪ ﻗﻌﺮ رﺣﻢ ﺑﺮﺳﺪ و ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﻧﻄﻔﻪ اش را در آن ﺑﺮﻳﺰد‪ .‬ﺑﺮاى زن ﻧﻴﺰ‬
‫ﻇﺮف ﮔﻮدى را آﻓﺮﻳﺪ ﺗﺎ ﻫﺮ دو آب را ﻳﻜﺠﺎ ﮔﺮد آورد‪ ،‬ﻓﺮزﻧﺪ را ﺟﺎى دﻫﺪ و )ﺑﻪ ﺗﻨﺎﺳﺐ رﺷﺪ او( ﮔﺸﺎده ﺷﻮد‬
‫ﺗﺎ او اﺳﺘﺤﻜﺎم ﻳﺎﺑﺪ‪ .‬آﻳﺎ اﻳﻦ از ﺗﺪﺑﻴﺮ ﺣﻜﻴﻢ و ﻟﻄﻴﻒ ﻧﻴﺴﺖ ؟ ﺑﺪرﺳﺘﻰ ﻛﻪ ﺧﺪاى ‪ ،‬ﻣﻨﺰه از ﺷﺮك ﻣﺸﺮﻛﺎن‬
‫اﺳﺖ ‪) .‬ﺳﻮره ﻧﻤﻞ ‪ ،‬آﻳﻪ ‪)63‬‬
‫اﻋﻀﺎى ﺑﺪن و ﻓﻮاﻳﺪ ﻫﺮ ﻛﺪام‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! در ﺗﻤﺎم اﻋﻀﺎى ﺟﺴﻢ آدﻣﻰ و ﺗﺪاﺑﻴﺮى ﻛﻪ در آﻧﻬﺎ ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻛﻦ ‪ .‬دﺳﺘﻬﺎ ﺑﺮاى ﻛﺎر‬
‫ﻛﺮدن ‪ ،‬ﭘﺎﻫﺎ ﺑﺮاى رﻓﺘﻦ ‪ ،‬دﻳﺪﮔﺎن ﺑﺮاى راه ﻳﺎﻓﺘﻦ و دﻳﺪن ‪ ،‬دﻫﺎن ﺑﺮاى ﺧﻮردن ‪ ،‬ﻣﻌﺪه ﺑﺮاى ﻫﻀﻢ ﻛﺮدن ‪،‬‬
‫ﻛﺒﺪ ﺑﺮاى ﺗﺼﻔﻴﻪ ﻧﻤﻮدن ‪ ،‬ﻣﻨﺎﻓﺬ ﺧﺮوﺟﻰ ﺑﺪن ﺑﺮاى دﻓﻊ ﻓﻀﻮﻻت ﺟﺴﻢ ‪ ،‬ﻇﺮﻓﻬﺎﻳﻰ ﺑﺮاى ﺣﻤﻞ آﻧﻬﺎ و ﻓﺮج‬
‫ﺑﺮاى ﺣﻔﻆ ﻧﺴﻞ آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪه اﻧﺪ؟ اﮔﺮ ژرف در ﻛﺎر ﺗﻤﺎم ﻋﻀﻮﻫﺎى ﺑﺪن اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻧﻤﺎﻳﻰ ﻣﻰ ﻳﺎﺑﻰ ﻛﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰى‬
‫از ﺳﺮ ﺣﻜﻤﺖ و ﺗﺪﺑﻴﺮ و اﺳﺘﻮارى ﭘﺪﻳﺪ آﻣﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﭘﻨﺪار اﻫﻞ ﻃﺒﻴﻌﺖ و ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ آﻧﺎن‬
‫ﻣﻔﻀﻞ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﮔﻔﺘﻢ ‪ :‬آﻗﺎ! ﺑﺮﺧﻰ ﻣﻰ ﭘﻨﺪارﻧﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻫﻤﻪ از ﻛﺎر(( ﻃﺒﻴﻌﺖ )) اﺳﺖ ‪ .‬ﻓﺮﻣﻮد‪ :‬از اﻳﻨﺎن‬
‫ﺑﭙﺮس ﻛﻪ اﻳﻦ ﻃﺒﻴﻌﺖ ﻛﻪ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﻴﺪ‪ ،‬ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اﻳﻦ اﻓﻌﺎل(( ﻋﻠﻢ )) و(( ﻗﺪرت )) دارد ﻳﺎ ﻧﻪ ؟‬
‫اﮔﺮ ﻋﻠﻢ و ﻗﺪرت را ﺑﺮاى ﻃﺒﻴﻌﺖ ﺛﺎﺑﺖ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﭘﺲ ﭼﺮا از اﺛﺒﺎت ﺧﺎﻟﻖ ﺳﺮ ﻣﻰ زﻧﻨﺪ؟ اﻳﻦ ﻫﻢ ﺻﻨﻌﺖ و‬

‫‪- 19 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﺗﺪﺑﻴﺮش ‪ .‬و اﮔﺮ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺪون ﻋﻠﻢ و ﻗﺪرت ‪ ،‬اﻳﻦ اﻋﻤﺎل ﺣﻜﻴﻤﺎﻧﻪ و ﺑﺎ ﺗﺪﺑﻴﺮ را اﻧﺠﺎم داده ‪ ،‬ﻣﻌﻠﻮم ﻣﻰ‬
‫ﺷﻮد ﻛﻪ ﻛﺎر از آﻓﺮﻳﻨﻨﺪه اى ﺣﻜﻴﻢ اﺳﺖ و آﻧﭽﻪ ﻃﺒﻴﻌﺘﺶ ﻣﻰ ﺷﻤﺎرﻧﺪ ﻫﻤﺎن ﺳﻨﺖ اﻟﻬﻰ در آﻓﺮﻳﻨﺶ‬
‫اﺷﻴﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻓﺮﻣﺎن و ﺣﻜﻤﺖ اﻟﻬﻰ ﺟﺮﻳﺎن دارد‪.‬‬
‫ﻫﻀﻢ ﻏﺬا‪ ،‬ﺳﺎﺧﺖ ﺧﻮن و ﺟﺮﻳﺎن آن در ﺗﻤﺎم ﺑﺪن‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ درﺑﺎره ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺑﺪن و ﺗﺪاﺑﻴﺮ ﻧﻬﻔﺘﻪ در آن ﻧﻴﻚ ﺑﻴﻨﺪﻳﺶ ‪ .‬ﻏﺬا در آﻏﺎز ﺑﻪ ﻣﻌﺪه ﻣﻰ رﺳﺪ‪ .‬ﻣﻌﺪه آن را‬
‫ﻣﻰ ﭘﺰد‪) .‬ﻫﻀﻢ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ(‪ .‬آﻧﮕﺎه ﻋﺼﺎره آن از ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺠﺎرى ﺑﺴﻴﺎر رﻳﺰ و ﻧﺎزﻛﻰ ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﭘﺎﻟﻨﺪه ﻛﺎر ﻣﻰ‬
‫ﻛﻨﻨﺪ ﺑﻪ ﻛﺒﺪ ﻣﻰ رﺳﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﺠﺎرى رﻳﺰ ﺑﺮاى آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺒﺎدا ﭼﻴﺰى ﺧﺸﻦ و ﻏﻠﻴﻆ ﺑﻪ آن راه ﻳﺎﺑﺪ؛ زﻳﺮا‬
‫ﻛﺒﺪ در ﻧﻬﺎﻳﺖ ﻇﺮاﻓﺖ و ﻧﺎزﻛﻰ اﺳﺖ و ﺗﺎب ﻓﺸﺎر و ﺧﺸﻮﻧﺖ را ﻧﺪارد‪ .‬ﻛﺒﺪ‪ ،‬آن را ﻣﻰ ﭘﺬﻳﺮد و ﺑﺎ ﺗﺪﺑﻴﺮ ﺣﻜﻴﻢ‬
‫ﺑﻪ ﺧﻮن ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻰ ﺷﻮد و از ﻃﺮﻳﻖ ﻋﺮوق و ﻣﺠﺎرى ﺑﻪ ﺗﻤﺎم ﺑﺪن ﺳﺮازﻳﺮ ﻣﻰ ﺷﻮد‪ ،‬ﺑﺴﺎن ﺟﻮﻳﻬﺎﻳﻰ ﻛﻪ در‬
‫زﻣﻴﻦ اﺳﺖ و آب را ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﺟﺎى آن ﻣﻰ رﺳﺎﻧﻨﺪ‪ .‬ﻧﻴﺰ ﻣﻮاد زاﻳﺪ و آﻟﻮده در ﻇﺮﻓﻬﺎى ﺧﺎص ﻗﺮار ﻣﻰ ﮔﻴﺮد‪.‬‬
‫آﻧﭽﻪ از ﺻﻔﺮاﺳﺖ ﺑﻪ ﺳﻮى ﻛﻴﺴﻪ ﺻﻔﺮا‪ ،‬آﻧﭽﻪ از ﺳﻮداء اﺳﺖ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻃﺤﺎل و آﻧﭽﻪ از ﺗﺮى و رﻃﻮﺑﺖ اﺳﺖ‬
‫ﺑﻪ ﺟﺎﻧﺐ ﻣﺜﺎﻧﻪ ﻣﻰ رود‪ .‬در ﺣﻜﻤﺖ اﻟﻬﻰ در ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺑﺪن درﻧﮓ ﻛﻦ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻫﺮ ﻋﻀﻮى را در ﺟﺎﻳﺶ ﻗﺮار‬
‫داده و اﻳﻦ ﻇﺮﻓﻬﺎ را ﭼﻨﺎن ﻧﻬﺎد ﻛﻪ ﻣﻮاد زاﻳﺪ و ﻓﺎﺳﺪ را در ﺧﻮد ﮔﺮد آورﻧﺪ ﺗﺎ اﻳﻦ ﻣﻮاد در ﺳﺮاﺳﺮ ﺑﺪن ﻣﻨﺘﺸﺮ‬
‫ﻧﮕﺮدد و ﺟﺴﻢ را ﺑﻴﻤﺎر و زار ﻧﻨﻤﺎﻳﺪ‪ .‬ﭼﻪ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺮﺗﺒﻪ اﺳﺖ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﺗﻘﺪﻳﺮ را ﻧﻴﻜﻮ ﻧﻤﻮد و ﺗﺪﺑﻴﺮ را اﺳﺘﻮار‬
‫ﻛﺮد‪ .‬ﺳﭙﺎس او را ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﺷﺎﻳﺪ و ﺳﺰد‪.‬‬
‫آﻏﺎز رﺷﺪ ﺑﺪن و ﭼﮕﻮﻧﮕﻰ ﺷﻜﻞ ﮔﻴﺮى آن در رﺣﻢ‬
‫ﻣﻔﻀﻞ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﻋﺮض ﻛﺮدم ‪ :‬رﺷﺪ ﺗﺪرﻳﺠﻰ ﺑﺪن ﺗﺎ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻛﻤﺎل و ﺗﻤﺎم آن را ﺷﺮح دﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻓﺮﻣﻮد‪ :‬در آﻏﺎز‪ ،‬ﺟﻨﻴﻦ ‪ ،‬در رﺣﻢ ﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﭼﺸﻤﻰ آن را ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﺪ و دﺳﺘﻰ ﺑﺪان ﻧﻤﻰ رﺳﺪ ﺷﻜﻞ و ﺻﻮرت‬
‫داده ﻣﻰ ﺷﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﺗﺪﺑﻴﺮ ﻫﻤﭽﻨﺎن اداﻣﻪ دارد ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ اﻧﺴﺎﻧﻰ ﻛﺎﻣﻞ و اﺳﺘﻮار ﺑﺎ ﺗﻤﺎم ﻧﻴﺎزﻫﺎى او ﺑﻴﺮون ﻣﻰ‬
‫آﻳﺪ‪ .‬ﺑﺪن اﻳﻦ اﻧﺴﺎن ‪ ،‬ﻛﺎﻣﻞ و اﺳﺘﻮار و ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ در آن ﻧﻬﻔﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ‪ ،‬از اﺣﺸﺎ و ﺟﻮارح و دﻳﮕﺮ ﻋﻮاﻣﻞ‬
‫ﺑﺪن ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺗﺎ اﺳﺘﺨﻮان و ﮔﻮﺷﺖ و ﭘﻴﻪ و ﻣﻐﺰ و ﻋﺼﺐ و رﮔﻬﺎ و ﻏﻀﺮوﻓﻬﺎ‪ .‬وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺟﻬﺎن ﭘﺎى ﻧﻬﺎد‬
‫ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﻣﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﺗﻤﺎم اﻋﻀﺎى او ﻫﻤﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﭼﻨﺎن رﺷﺪ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺷﻜﻞ و ﻫﻴﺎءت و اﻋﻀﺎى او‬
‫ﺛﺎﺑﺖ ﻣﻰ ﻣﺎﻧﺪ‪ ،‬ﻧﻪ اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻰ ﻳﺎﺑﺪ و ﻧﻪ ﻛﺎﺳﺘﻰ ﻣﻰ ﭘﺬﻳﺮد‪ ،‬اﻳﻦ ﺳﻴﺮ ﻫﻤﭽﻨﺎن اداﻣﻪ دارد ﺗﺎ ﺷﺨﺺ اﮔﺮ ﺗﻘﺪﻳﺮ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﺳﻦ ﺑﻠﻮغ و ﻛﻤﺎﻟﺶ ﺑﺮﺳﺪ ‪.‬آﻳﺎ اﻳﻦ )ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻴﻬﺎ و ﺣﻜﻤﺘﻬﺎ( ﺟﺰ از ﻟﻄﻒ ﻣﺪﺑﺮى و ﺣﻜﻴﻤﻰ اﺳﺖ ؟‬
‫اﻳﺴﺘﺎدن و ﻧﺸﺴﺘﻦ وﺟﻪ ﺗﻤﺎﻳﺰى ﺑﺮاى اﻧﺴﺎن‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﺧﺪاى ﺟﻞ و ﻋﻠﻰ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺗﻜﺮﻳﻢ و ﺑﺰرﮔﺪاﺷﺖ و ﺷﺮاﻓﺖ اﻧﺴﺎن ‪ ،‬و ﺑﺮﺗﺮى او ﺑﺮ ﭼﻬﺎر‬
‫ﭘﺎﻳﺎن ﭼﮕﻮﻧﻪ در آﻓﺮﻳﻨﺶ او وﻳﮋﮔﻴﻬﺎﻳﻰ ﻗﺮار داد‪.‬‬
‫ﭼﻨﺎن آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪه ﻛﻪ ﻣﻰ اﻳﺴﺘﺪ و راﺳﺖ ﻣﻰ ﻧﺸﻴﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﺎ دﺳﺖ و اﻋﻀﺎﻳﺶ رو ﺑﻪ اﺷﻴﺎ ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎ‬
‫دﺳﺘﺎﻧﺶ ﻛﺎر ﻛﻨﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ اﮔﺮ ﭼﻮن ﭼﻬﺎر ﭘﺎﻳﺎن ﺑﺮو در ﻣﻰ اﻓﺘﺎد ﻧﻤﻰ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻛﺎرى ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫اﺧﺘﺼﺎص ﺣﻮاس ﭘﻨﺠﮕﺎﻧﻪ ﺑﻪ آدﻣﻰ و ﺑﺰرﮔﺪاﺷﺖ او‬
‫اﻳﻨﻚ اى ﻣﻔﻀﻞ ! در ﭼﮕﻮﻧﮕﻰ آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺣﻮاس آدﻣﻰ ﻛﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﺷﺮاﻓﺖ و ﺑﺮﺗﺮى او ﺑﺮ دﻳﮕﺮ ﻣﺨﻠﻮﻗﺎت اﺳﺖ‬
‫ﺑﻴﻨﺪﻳﺶ ‪ .‬ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ دﻳﺪﮔﺎن ‪ ،‬ﭼﻮن ﭼﺮاﻏﻬﺎﻳﻰ ﺑﺮ ﻓﺮاز ﻣﻨﺎره در ﺳﺮ او ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را‬
‫ﺑﺪرﺳﺘﻰ و ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺒﻴﻨﺪ و در اﻋﻀﺎى ﺳﺎﻓﻠﻪ ﭼﻮن دﺳﺘﻬﺎ و ﭘﺎﻫﺎ ﻗﺮار ﻧﮕﺮﻓﺘﻨﺪ ﺗﺎ از آﻓﺎت ﻧﮕﺎﻫﺪارى ﺷﻮﻧﺪ و‬
‫ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ ﺑﺎ ﻛﺎر و اﺑﺰار در ﺗﻤﺎس ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ و اﻳﻦ ﺑﺮﺧﻮردﻫﺎ ﻧﺎرﺳﺎﻳﻰ در آﻧﻬﺎ ﭘﺪﻳﺪ ﻧﻴﺎورد‪ .‬ﻧﻴﺰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺷﻜﻢ و‬
‫ﭘﺸﺖ در وﺳﻂ ﺑﺪن ﻗﺮار ﻧﮕﺮﻓﺘﻨﺪ؛ ﺗﺎ اﻃﻼع ﺑﺮ اﺷﻴﺎ و دﻳﺪن آﻧﻬﺎ دﺷﻮار ﻧﺸﻮد‪.‬‬

‫‪- 20 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫اﺳﺮار ﺣﻮاس ﭘﻨﺠﮕﺎﻧﻪ‬
‫وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻋﻀﻮ دﻳﮕﺮى ﺑﺮاى دﻳﺪﮔﺎن ﺟﺎﻳﻰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﺒﻮد ﺑﻰ ﺗﺮدﻳﺪ‪ ((،‬ﺳﺮ ))ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺟﺎﻳﮕﺎه ﺣﻮاس اﻧﺴﺎن‬
‫و ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﺧﺎﻧﻪ و ﺻﻮﻣﻌﻪ آﻧﻬﺎﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﺮاى اﻧﺴﺎن ﭘﻨﭻ ﺣﺲ آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪ ﺗﺎ ﭘﻨﭻ ﻣﺤﺴﻮس را درك ﻧﻤﺎﻳﺪ و از درك ﭼﻴﺰى از ﻣﺤﺴﻮﺳﺎت ﻋﺎﺟﺰ‬
‫ﻧﻤﺎﻧﺪ‪ .‬دﻳﺪه آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪ ﺗﺎ رﻧﮕﻬﺎ و ﺻﻮرﺗﻬﺎ را درﻳﺎﺑﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺻﻮرﺗﻬﺎ و رﻧﮕﻬﺎ ﺑﻮدﻧﺪ وﻟﻰ دﻳﺪﮔﺎﻧﻰ ﺑﺮاى دﻳﺪﻧﺸﺎن‬
‫ﻧﻤﻰ ﺑﻮد ﭼﻪ ﺳﻮدى داﺷﺘﻨﺪ؟ ﮔﻮش آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪ ﺗﺎ ﺻﺪاﻫﺎ را ﺑﺸﻨﻮد‪ .‬اﮔﺮ ﺻﺪاﻳﻰ ﺑﻮد و ﮔﻮش ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﻧﻴﺎزى ﺑﻪ‬
‫آن ﻧﺒﻮد ‪.‬دﻳﮕﺮ ﺣﺴﻬﺎ ﻧﻴﺰ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﻋﻜﺲ آن ﻧﻴﺰ ﺻﺎدق اﺳﺖ ‪ .‬اﮔﺮ دﻳﺪه اى ﺑﻮد اﻣﺎ ﺻﻮرت و رﻧﮕﻰ ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﭼﻪ ﻣﻌﻨﻰ داﺷﺖ و ﻳﺎ اﮔﺮ ﮔﻮش ﺑﻮد‬
‫وﻟﻰ ﺻﺪاﻳﻰ ﻧﺒﻮد ﮔﻮش ﺑﻪ ﭼﻪ ﻛﺎر ﻣﻰ آﻣﺪ؟‬
‫ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺷﺪه ﻛﻪ ﻫﺮ ﻛﺪام ﭼﻴﺰى را درﻳﺎﺑﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮاى ﻫﺮ ﺣﺲ ‪ ،‬ﻣﺤﺴﻮﺳﻰ اﺳﺖ و ﻫﺮ ﻣﺤﺴﻮس ‪،‬‬
‫ﺣﺴﻰ دارد ﻛﻪ آن را ادراك ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ‪ ،‬ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ در ﻣﻴﺎن ﺣﺲ و ﻣﺤﺴﻮس ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ‬
‫از ﻃﺮﻳﻖ آﻧﻬﺎ‪ ،‬ﺣﺲ ﺻﻮرت ﻣﻰ ﭘﺬﻳﺮد؛ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﻮر و ﻫﻮا ‪.‬اﮔﺮ ﻧﻮرى ﻛﻪ رﻧﮓ و ﺻﻮرت را ﺑﺮاى دﻳﺪه ﻋﻴﺎن ﻛﻨﺪ‬
‫ﻧﺒﻮد دﻳﺪه آن را ادراك ﻧﻤﻰ ﻛﺮد و ﻧﻤﻰ دﻳﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﻫﻮاﻳﻰ ﻧﺒﻮد ﻛﻪ اﻣﻮاج ﺻﺪا را ﺑﻪ ﮔﻮش ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ ﮔﻮش ﻧﻴﺰ آن‬
‫را ادراك ﻧﻤﻰ ﻧﻤﻮد‪.‬‬
‫آﻳﺎ ﺑﺮ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ در آﻧﭽﻪ ﺷﺮح دادم ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺧﺎص ﺣﻮاس و ﻣﺤﺴﻮﺳﺎت و راﺑﻄﻪ آﻧﻬﺎ و ﻧﻴﺰ دﻳﮕﺮ ﻟﻮازم‬
‫ادراك و ﺣﺲ ‪ ،‬ﻧﻴﻚ ﺗﺎءﻣﻞ و اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻛﻨﺪ ﭘﻮﺷﻴﺪه ﻣﻰ ﻣﺎﻧﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ اﻋﻤﺎل ﺣﻜﻴﻤﺎﻧﻪ ﺟﺰ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻫﺪف ‪ ،‬ﺗﻘﺪﻳﺮ‬
‫و ﺗﺪﺑﻴﺮ از ﺟﺎﻧﺐ ﺧﺪاوﻧﺪ ﻟﻄﻴﻒ و ﺧﺒﻴﺮ ﻧﻴﺴﺖ ؟‬
‫ﺣﻜﻤﺖ ﻣﺤﺮوم ﺑﻮدن ﻋﺪه اى از ﭼﺸﻢ و ﮔﻮش و ﻋﻘﻞ‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! در ﺣﺎل ﻛﺴﻰ ﻛﻪ از داﺷﺘﻦ دﻳﺪه ﻣﺤﺮوم اﺳﺖ اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻛﻦ ‪ .‬ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ در ﻛﺎرش ﻧﺎرﺳﺎﻳﻰ‬
‫ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰ آﻳﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺷﺨﺺ ﻗﺪﻣﮕﺎﻫﺶ را ﻧﻤﻰ ﺷﻨﺎﺳﺪ‪ ،‬ﻣﻘﺎﺑﻠﺶ را ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﺪ‪ ،‬رﻧﮕﻬﺎ را از ﻫﻢ ﺑﺎز ﻧﻤﻰ ﺷﻨﺎﺳﺪ‪،‬‬
‫زﺷﺖ و زﻳﺒﺎ را ﺗﻔﺎوت ﻧﻤﻰ دﻫﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﻧﺎﮔﺎه ﺑﺮ ﮔﻮداﻟﻰ ﻣﺸﺮف ﺷﻮد آن را ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ دﺷﻤﻨﻰ ﺑﻪ او ﻫﺠﻮم‬
‫ﺑﺮد ﻧﻤﻰ ﺷﻨﺎﺳﺪش ‪ .‬ﺑﺪرﺳﺘﻰ ﺗﻮان ﻛﺘﺎﺑﺖ و ﺗﺠﺎرت و ﺻﻴﺎﻏﺖ )زرﮔﺮى ‪ ،‬رﻳﺨﺘﻪ ﮔﺮى ( ﻧﺪارد‪ .‬ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ‬
‫اﮔﺮ از ذﻫﻦ و اﻧﺪﻳﺸﻪ ﺑﺮﺧﻮردار ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﺳﻨﮓ در ﺣﺎل ﺳﻘﻮط اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﻧﻤﻰ ﺷﻨﻮد‪ ،‬ﻧﺎرﺳﺎﻳﻰ ﺑﺴﻴﺎر در ﻛﺎرش ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰ آﻳﺪ‪ .‬روح و ﻟﺬت ﻣﺨﺎﻃﺒﻪ( ﮔﻔﺖ و ﺷﻨﻮد(‬
‫و ﻣﺤﺎوره را از دﺳﺖ ﻣﻰ دﻫﺪ‪ .‬از ﻧﻐﻤﻪ ﻫﺎى دﻟﺮﺑﺎ و اﻟﺤﺎن راﺣﺖ اﻓﺰا ﻣﺤﺮوم اﺳﺖ ‪ .‬ﺑﺮاى ﻣﺮدم ﮔﻔﺘﮕﻮ ﺑﺎ او‬
‫ﺑﺴﻴﺎر دﺷﻮار و ﻣﻼل آور ﻣﻰ ﺷﻮد‪ .‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﻏﺎﻳﺐ و ﻣﺮده ﺑﺪرﺳﺘﻰ از اﺧﺒﺎر ﻣﺮدم دﻳﮕﺮ آﮔﺎه ﻧﻤﻰ ﺷﻮد در‬
‫ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻰ ﻛﻨﺪ و زﻧﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫اﻣﺎ اﮔﺮ ﻋﻘﻞ و اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺣﻴﻮان ﻣﻰ ﻣﺎﻧﺪ و ﭼﻪ ﺑﺴﺎ ﺑﺴﻴﺎرى از ﻣﺼﺎﻟﺢ ﺣﻴﻮاﻧﺎت را ﻧﺪاﻧﺪ و ﻧﺘﻮاﻧﺪ‬
‫)؛ زﻳﺮا ﺣﻴﻮاﻧﺎت از ﺳﺮ ﻏﺮﻳﺰه ﻛﺎرﻫﺎى ﺷﮕﻔﺘﻰ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ)‪.‬‬
‫آﻳﺎ ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﺮاى اﻧﺴﺎن اﻋﻀﺎ‪ ،‬ﻋﻘﻞ و دﻳﮕﺮ وﻳﮋﮔﻴﻬﺎ آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪ ﺗﺎ ﺑﺎ ﻧﺒﻮد و ﻳﺎ ﻧﺎﻗﺺ ﺑﻮدن آﻧﻬﺎ‬
‫دﺷﻮارى در ﻛﺎرش رخ ﻧﺪﻫﺪ و آﻓﺮﻳﻨﺶ او ﺗﻤﺎم و ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﭼﺮا ﭼﻨﻴﻦ ﺷﺪ؟ آﻳﺎ اﻳﻦ ﺟﺰ ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ ﺧﻠﻘﺘﻰ‬
‫ﺣﻜﻴﻤﺎﻧﻪ و ﻋﺎﻟﻤﺎﻧﻪ ﻧﻴﺴﺖ ؟‬
‫ﻣﻔﻀﻞ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﻋﺮض ﻛﺮدم ‪ :‬ﭘﺲ از ﭼﻪ روى ﺑﺮﺧﻰ از ﻣﺮدم ﺷﻤﺎرى از اﻳﻦ اﻋﻀﺎ را ﻧﺪارﻧﺪ و ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ آن‬
‫در دﺷﻮارﻳﻬﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻓﺮﻣﻮدﻳﺪ ﻣﻰ اﻓﺘﻨﺪ؟‬
‫ﻓﺮﻣﻮد‪ :‬اﻳﻦ اﻣﺮ ﮔﺎه ﺑﺮاى آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺨﺺ ﻣﺒﺘﻼ‪ ،‬ﺗﺎءدﻳﺐ ﺷﻮد و ﻧﻴﺰ دﻳﮕﺮان از آن ‪ ،‬درس ﻋﺒﺮت ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬

‫‪- 21 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﮔﺎه ﭘﺎدﺷﺎﻫﺎن ﻣﺮدم را ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻦ اﻫﺪاف ﺗﺎءدﻳﺐ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻰ ﺷﻚ اﻳﻦ اﻋﻤﺎل آﻧﺎن ‪ ،‬ﮔﺎه‬
‫ﭘﺴﻨﺪﻳﺪه و ﺗﺪﺑﻴﺮى ﻧﻴﻜﻮﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ دﭼﺎر اﻳﻦ ﺑﻼﻫﺎ ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ اﮔﺮ )ﺑﻰ ﺷﻜﻴﺐ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ و( ﺧﺪاى را ﺳﭙﺎس ﮔﻮﻳﻨﺪ و ﺑﻪ‬
‫درﮔﺎﻫﺶ اﻧﺎﺑﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﭘﺲ از ﻣﺮگ از ﭘﺎداش ﻋﻈﻴﻢ و ﺑﺴﻴﺎر ﺑﻬﺮه ﻣﻨﺪ ﻣﻰ ﮔﺮدﻧﺪ ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ اﮔﺮ ﭘﺲ از‬
‫ﻣﺮگ اﺧﺘﻴﺎر داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻰ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎر دﻳﮕﺮ در ﺑﻼﻫﺎ دراﻓﺘﻨﺪ و از ﭘﺎداش و اﺟﺮ اﻟﻬﻰ ﺳﻮد‬
‫ﺑﺒﺮﻧﺪ‪.‬‬
‫آﻓﺮﻳﻨﺶ اﻋﻀﺎى ﺟﻔﺖ و ﻓﺮد‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! در آﻓﺮﻳﻨﺶ ﻋﻀﻮﻫﺎى ﺟﻔﺖ و ﻓﺮد و ﺣﻜﻤﺘﻬﺎ و ﺗﺪﺑﻴﺮﻫﺎى درﺳﺖ ﻧﻬﻔﺘﻪ در آن ﺑﻴﻨﺪﻳﺶ(( ‪ .‬ﺳﺮ ))‬
‫از اﻋﻀﺎى ﻓﺮد اﺳﺖ ‪ .‬ﺑﻪ ﺳﻮد اﻧﺴﺎن ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﺑﻴﺶ از ﻳﻚ ﺳﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ؛ زﻳﺮا در ﻫﻤﻴﻦ ﻳﻚ ﺳﺮ ﺗﻤﺎم‬
‫ﺣﻮاس ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز اﻧﺴﺎن ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ و اﮔﺮ ﺳﺮى دﻳﮕﺮ ﻣﻰ داﺷﺖ ﺑﻰ آﻧﻜﻪ ﺑﻪ آن ﻧﻴﺎزى ﺑﺎﺷﺪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺪن از‬
‫ﻣﻴﺎن ﻣﻰ رﻓﺖ‪.‬‬
‫اﮔﺮ اﻧﺴﺎن دو ﺳﺮ داﺷﺖ در واﻗﻊ ﺑﻪ دو ﺑﺨﺶ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻣﻰ ﺷﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺑﺎ ﻳﻜﻰ ﺳﺨﻦ ﻣﻰ ﮔﻔﺖ دﻳﮕﺮى ﺑﻰ ﻓﺎﻳﺪه‬
‫ﻣﻰ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺑﺎ ﻫﺮ دو ﻳﻚ ﺳﺨﻦ ﺑﮕﻮﻳﺪ‪ ،‬ﻳﻜﻰ زاﻳﺪ اﺳﺖ و اﮔﺮ ﺑﺎ ﻳﻜﻰ ﺳﺨﻨﻰ ﺑﮕﻮﻳﺪ و ﺑﺎ دﻳﮕﺮى ﺳﺨﻦ دﻳﮕﺮ‪،‬‬
‫ﺷﻨﻮﻧﺪه ﻧﻤﻰ داﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻛﺪام ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﺪ ‪.‬ﻧﻴﺰ آﻣﻴﺨﺘﮕﻴﻬﺎى دﻳﮕﺮ ﭘﻴﺶ ﻣﻰ آﻣﺪ‪.‬‬
‫دﺳﺘﻬﺎ ﺟﻔﺖ آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪﻧﺪ؛ زﻳﺮا از ﻳﻜﺪﺳﺘﻰ ‪ ،‬ﺳﻮد ﻓﺮاوان ﺑﻪ اﻧﺴﺎن ﻧﻤﻰ رﺳﻴﺪ و در ﻛﺎرﻫﺎى روزﻣﺮه او ﺧﻠﻞ‬
‫وارد ﻣﻰ ﺳﺎﺧﺖ ‪ .‬ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﻛﻪ اﮔﺮ ﻧﺠﺎر و ﺑﻨﺎ ﻳﻚ دﺳﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻗﺎدر ﺑﻪ اﻧﺠﺎم ﻛﺎر ﺧﻮﻳﺶ ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ‬
‫ﺑﻮد و در ﻓﺮﺿﻰ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻳﻚ دﺳﺖ ﺑﻪ ﻛﺎرﻫﺎﻳﺶ ﺑﭙﺮدازد آن اﺳﺘﻮارى و ﻓﻮاﻳﺪ ﻛﺎر دو دﺳﺘﻰ را ﻧﺨﻮاﻫﺪ داﺷﺖ ؟‬
‫ﭼﮕﻮﻧﮕﻰ آﻓﺮﻳﻨﺶ دﺳﺘﮕﺎه ﺻﻮﺗﻰ‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! در ﺻﺪا‪ ،‬ﺳﺨﻦ ﮔﻔﺘﻦ و آﻓﺮﻳﻨﺶ اﺑﺰار آﻧﻬﺎ در اﻧﺴﺎن ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻛﻦ(( ‪ .‬ﺣﻨﺠﺮه )) ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻟﻮﻟﻪ‬
‫اى ﺻﺪا را ﺧﺎرج ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬زﺑﺎن و ﻟﺒﻬﺎ و دﻧﺪاﻧﻬﺎ ﻧﻴﺰ وﺳﻴﻠﻪ اداى ﺣﺮوف و ﻧﻐﻤﻪ ﻫﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﻧﻤﻰ ﻧﮕﺮى ﻛﺴﻰ‬
‫ﻛﻪ دﻧﺪان ﻧﺪارد(( ﺳﻴﻦ )) و ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﻟﺐ ﻧﺪارد(( ﻛﺎف )) و ﻛﺴﻰ ﻛﻪ زﺑﺎﻧﺶ ﺳﻨﮕﻴﻦ اﺳﺖ ‪ ((،‬ر ))را‬
‫ﺑﺪرﺳﺘﻰ ﺗﻠﻔﻆ ﻧﻤﻰ ﻛﻨﺪ؟‬
‫اﻳﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻴﺶ از ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﺑﻪ ﻳﻚ ﻗﺮه ﻧﻰ ﻣﻰ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﺣﻨﺠﺮه ﺷﺒﻴﻪ ﻧﺎى آن و رﻳﻪ ﺑﺴﺎن اﻧﺒﺎﻧﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ در‬
‫آن ﻣﻰ دﻣﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﺎد داﺧﻞ آن ﺷﻮد‪ .‬ﻋﻀﻼﺗﻰ ﻛﻪ ﺷﺶ را ﻣﻰ ﮔﻴﺮﻧﺪ ﺗﺎ ﺻﺪا ﺑﻴﺮون آﻳﺪ ﻫﻤﭽﻮن اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﻰ اﺳﺖ‬
‫ﻛﻪ ﺑﺮ آن اﻧﺒﺎن ﻣﻰ ﻧﻬﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﺎد در ﻗﺮه ﻧﻰ در ﺟﺮﻳﺎن اﻓﺘﺪ‪ .‬ﻟﺐ و دﻧﺪاﻧﻰ ﻫﻢ ﻛﻪ ﺣﺮوف و ﻧﻐﻤﺎت را ادا ﻣﻰ‬
‫ﻛﻨﻨﺪ ﭼﻮن اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ و ﻣﺮﺗﺐ ﺑﺮ دﻫﺎن ﻗﺮه ﻧﻰ ﻣﻰ ﮔﺬارﻧﺪ ﺗﺎ از دﻣﻴﺪن در آن ‪ ،‬ﺻﺪاﻫﺎى‬
‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ﭘﺪﻳﺪ آﻳﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﭼﻪ ﺑﺮاى راﻫﻨﻤﺎﻳﻰ و‪...‬دﺳﺘﮕﺎه ﺻﻮﺗﻰ را ﺑﻪ اﻳﻦ وﺳﻴﻠﻪ ﺷﺒﻴﻪ داﻧﺴﺘﻴﻢ اﻣﺎ در واﻗﻊ اﻳﻦ‬
‫وﺳﻴﻠﻪ ﺧﻮد ﺷﺒﻴﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﺻﻮﺗﻰ اﻧﺴﺎن اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻣﻨﺎﻓﻊ دﻳﮕﺮ اﻳﻦ اﻋﻀﺎ‬
‫ﺗﻮ را از ﺷﻴﻮه ﺳﺨﻦ ﮔﻔﺘﻦ ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﺻﻮﺗﻰ و ﭼﮕﻮﻧﮕﻰ اداى ﺣﺮوف آﮔﺎه ﻛﺮدم ‪ .‬اﻣﺎ ﺑﺎز ﻓﻮاﻳﺪ دﻳﮕﺮى در اﻳﻦ‬
‫اﻋﻀﺎ ﻧﻬﻔﺘﻪ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺳﺨﺖ ﺑﺪاﻧﻬﺎ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪى‪.‬‬
‫((ﻧﺎى )) ﻣﺴﻴﺮ ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺪاوم ﻫﻮا و وﺳﻴﻠﻪ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪه ﻗﻠﺐ اﺳﺖ ‪ .‬اﮔﺮ اﻳﻦ ﺟﺮﻳﺎن اﻧﺪﻛﻰ ﻗﻄﻊ ﮔﺮدد‪ .‬ﭼﻪ‬
‫ﺑﺴﺎ آدﻣﻰ در ﻫﻼﻛﺖ اﻓﺘﺪ‪ .‬ﺑﺎ زﺑﺎن ﻣﺰه ﻫﺎ از ﻫﻢ ﺑﺎز ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﻣﻰ ﺷﻮد ‪.‬ﺷﻴﺮﻳﻦ از ﺗﻠﺦ ‪ ،‬ﺗﺮش از ﻣﻠﺲ ‪ ،‬ﺷﻮر از‬
‫ﺷﻴﺮﻳﻦ ‪ ،‬و ﺧﻮﺷﻤﺰه از ﺑﺪﻣﺰه ‪ ،‬ﺟﺪا ﻣﻰ ﺷﻮد‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﻓﺮو ﺑﺮدن ﻏﺬا و ﻣﺎﻳﻌﺎت را آﺳﺎن ﻣﻰ ﮔﺮداﻧﺪ‪.‬‬
‫دﻧﺪاﻧﻬﺎ ﻧﻴﺰ )ﮔﺬﺷﺘﻪ از ﻧﻘﺶ آﻧﻬﺎ در اداى ﺣﺮوف ( ﻏﺬا را ﻣﻰ ﺟﻮﻧﺪ ﺗﺎ ﻧﺮم ﮔﺮدد و ﺑﺮاﺣﺘﻰ ﻓﺮو رود‪ .‬ﻧﻴﺰ ﺑﺮاى‬

‫‪- 22 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﻟﺒﻬﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﻜﻴﻪ ﮔﺎﻫﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ را از درون دﻫﺎن ﻧﮕﻪ ﻣﻰ دارد ‪.‬ﺑﻰ ﺷﻚ اﻓﺮادى را دﻳﺪه اى ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ‬
‫ﻧﺪاﺷﺘﻦ دﻧﺪان ‪ ،‬ﻟﺒﻬﺎﻳﻰ ﻧﺎﺛﺎﺑﺖ و ﻟﺮزان دارﻧﺪ ‪.‬اﻧﺴﺎن ﺑﺎ ﻟﺒﻬﺎ ﻧﻮﺷﻴﺪﻧﻴﻬﺎ را ﻣﻰ ﻣﻜﺪ ﺗﺎ ﻳﻜﺪﻓﻌﻪ رﻳﺨﺘﻪ ﻧﺸﻮد و‬
‫ﺑﺘﺪرﻳﺞ و ﺑﺎ اﻧﺪازه وارد ﺷﻜﻢ ﺷﻮد ﺗﺎ در ﮔﻠﻮى ﻧﻮﺷﻨﺪه ﺑﻨﺪ ﻧﺸﻮد و ﻳﺎ درون را ﻧﻴﺎزارد‪ .‬ﻟﺒﻬﺎ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮاى‬
‫دﻫﺎن ﭼﻮن دو در ﺑﺴﺘﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن ﻫﺮﮔﺎه ﻛﻪ ﺧﻮاﺳﺖ ‪ ،‬آﻧﻬﺎ را ﻣﻰ ﮔﺸﺎﻳﺪ و ﻫﺮﮔﺎه ﺧﻮاﺳﺖ ﻣﻰ ﺑﻨﺪد‪.‬‬
‫ﺑﺎ آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﻣﻌﻠﻮم ﮔﺸﺖ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻛﺪام از اﻳﻦ اﻋﻀﺎ داراى ﻣﻨﺎﻓﻊ ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻧﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ اﺑﺰارى در‬
‫ﭼﻨﺪ ﻛﺎر ﺑﻪ ﻛﺎر آﻳﺪ؛ ﻣﺜﻼ(( ﺗﻴﺸﻪ )) در ﻧﺠﺎرى ‪ ،‬ﻛﻨﺪن و ﺟﺰ آﻧﻬﺎ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻰ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻣﻐﺰ و ﺟﻤﺠﻤﻪ و ﻣﺤﺎﻓﻈﻬﺎ‬
‫اﮔﺮ ﻣﻮاﻧﻊ ﻛﻨﺎر ﻣﻰ رﻓﺖ و ﻣﻐﺰ را ﻣﻰ دﻳﺪى ‪ ،‬در ﻣﻰ ﻳﺎﻓﺘﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺣﺎﻳﻠﻬﺎ و ﻻﻳﻪ ﻫﺎى ﻣﺨﺘﻠﻒ ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺷﺪه‬
‫ﺗﺎ ﺛﺎﺑﺖ ﻣﺎﻧﺪ و از ﺣﻮادث آﺳﻴﺒﻰ ﻧﺒﻴﻨﺪ‪ .‬ﺟﻤﺠﻤﻪ ﻧﻴﺰ ﻛﻼه ﺧﻮدى اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻐﺰ را از آﺳﻴﺐ ﭘﺬﻳﺮى در ﺑﺮاﺑﺮ‬
‫ﺿﺮﺑﻪ ﻫﺎ و ﺻﺪﻣﺎت ﻧﮕﺎه ﻣﻰ دارد‪ .‬ﻧﻴﺰ ﺳﺮ اﻧﺴﺎن ﺑﺎ اﻧﺒﻮﻫﻰ از ﻣﻮ ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺷﺪه ﺗﺎ ﭘﻮﺳﺘﻴﻨﻰ ﺑﺮاى ﺳﺮ ﺑﺎﺷﺪ و‬
‫آن را از ﮔﺮﻣﺎ و ﺳﺮﻣﺎى ﺷﺪﻳﺪ ﺣﻔﻆ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮاﺳﺘﻰ ﺟﺰ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﻣﻐﺰ را آﻓﺮﻳﺪه و ﻣﻨﺸﺎء ﻓﺮﻣﺎﻧﺪﻫﻰ اﺣﺴﺎس‬
‫ﻗﺮارش داده و ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺮﺗﺒﻪ ﺑﻮدﻧﺶ در ﺑﺪن و ﺣﺴﺎس و ﺧﻄﻴﺮ ﺑﻮدن ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ آن ‪ ،‬آن را ﺳﺰاوار ﺣﻔﻆ‬
‫و ﻧﮕﺎﻫﺪارى ﻧﻤﻮده ﭼﻪ ﻛﺴﻰ آن را اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ در دژى ﻣﺴﺘﺤﻜﻢ ﻗﺮار داده اﺳﺖ ؟‬
‫ﺷﮕﻔﺘﻰ در ﭘﻠﻚ ﭼﺸﻢ‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! درﺑﺎره ﭘﻠﻚ ﭼﺸﻢ ﻓﻜﺮ ﻛﻦ و ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﺴﺎن ﭘﺮده اى روى دﻳﺪﮔﺎن را ﻣﻰ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪ‪ .‬در ﻛﻨﺎر‬
‫آن ﺑﻨﺪﻫﺎ و ﺣﻠﻘﻪ ﻫﺎ ﺗﻌﺒﻴﻪ ﺷﺪه ﺗﺎ ﻫﺮ وﻗﺖ ﻛﻪ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﺎﻻ ﻛﺸﻨﺪ و دﻳﺪه در ﻣﻴﺎن ﻏﺎرى ﻗﺮار داده ﺷﺪه و ﺑﺎ‬
‫آن ﭘﺮده و ﻣﻮﻫﺎى ﻣﮋه ‪ ،‬ﭼﺸﻢ ﺣﻔﻆ ﻣﻰ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻗﻠﺐ و ﭘﻮﺷﺶ آن‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! ﭼﻪ ﻛﺴﻰ ﻗﻠﺐ را در ﻣﻴﺎن ﺳﻴﻨﻪ ﻧﻬﺎده و ﺑﺎ ﭘﺮده ﻣﺤﻜﻤﻰ آن را ﭘﻮﺷﺎﻧﺪه و ﺑﺎ دﻧﺪه ﻫﺎ و ﮔﻮﺷﺖ و‬
‫ﭘﻮﺳﺘﻰ ﻛﻪ ﺑﺮ آﻧﻬﺎﺳﺖ آن را از ﺻﺪﻣﻪ ﻧﮕﺎه ﻣﻰ دارد؟‬
‫ﻧﺎى و ﻣﺮى‬
‫ﭼﻪ ﻛﺴﻰ دو ﻣﺠﺮا در ﮔﻠﻮ آﻓﺮﻳﺪ‪ .‬ﻳﻜﻰ ﺑﺮاى ﺧﺮوج ﺻﺪا ﻛﻪ ﻫﻤﺎن ﻧﺎى ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ رﻳﻪ اﺳﺖ و دﻳﮕﺮى ﻣﺮى ‪،‬‬
‫ﻣﺤﻞ ﻋﺒﻮر ﻏﺬا ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻌﺪه ﺧﺘﻢ ﻣﻰ ﺷﻮد؟‬
‫و ﭼﻪ ﻛﺴﻰ در ﮔﻠﻮ درﭘﻮﺷﻰ آﻓﺮﻳﺪ ﺗﺎ ﻏﺬا ﺑﻪ رﻳﻪ ﻧﺮﺳﺪ و آدﻣﻰ را ﻫﻼك ﻧﮕﺮداﻧﺪ؟‬
‫و ﭼﻪ ﻛﺴﻰ رﻳﻪ را وﺳﻴﻠﻪ ﺧﻨﻜﻰ ﻗﻠﺐ ﻗﺮار داد ﺗﺎ ﺑﺎ ﻛﺎر ﻫﻤﻴﺸﮕﻰ و ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ اش ﺣﺮارﺗﻰ در ﻗﻠﺐ ﮔﺮد ﻧﻴﺎﻳﺪ و‬
‫ﺑﻪ ﻫﻼﻛﺖ ﺷﺨﺺ ﻧﻴﻨﺠﺎﻣﺪ؟‬
‫ﻣﻨﺎﻓﺬ ﺧﺮوﺟﻰ ﻣﻮاد زاﻳﺪ‬
‫ﺟﺰ ﺧﺪا ﭼﻪ ﻛﺴﻰ ﺑﺮاى ﻣﻨﺎﻓﺬ ﺧﺮوﺟﻰ ﺑﻮل و ﻏﺎﺋﻂ‪ ،‬ﺷﻴﺮﻫﺎﻳﻰ ﻗﺮار داد ﻛﻪ ﻫﺮﮔﺎه ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﺒﻨﺪﻧﺪ و ﻫﺮﮔﺎه‬
‫ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﮕﺸﺎﻳﻨﺪ ﺗﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺟﺎرى ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ و زﻧﺪﮔﻰ آدﻣﻰ را ﺑﻪ ﻓﺴﺎد ﻧﻜﺸﺎﻧﻨﺪ؟ ﺑﺮاﺳﺘﻰ اﻧﺴﺎن ﺗﺎ ﻛﺠﺎ ﻣﻰ‬
‫ﺗﻮاﻧﺪ اﻳﻦ ﻧﻌﻤﺘﻬﺎ را ﺑﻪ ﺷﻤﺎره درآورد؟ ﺑﻰ ﺷﻚ آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﺷﻤﺮده ﻧﻤﻰ ﺷﻮد ﺑﻴﺶ از آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺮدم ﻣﻰ‬
‫داﻧﻨﺪ و ﻣﻰ ﺷﻤﺎرﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺟﻬﺎز ﻫﺎﺿﻤﻪ و ﻛﺒﺪ‬
‫ﭼﻪ ﻛﺴﻰ ﺟﺰ ﺧﺪا ﻣﻌﺪه را اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺳﺨﺖ و ﺑﺎ ﺻﻼﺑﺖ آﻓﺮﻳﺪه ﺗﺎ ﻏﺬاﻫﺎى ﺳﻨﮕﻴﻦ را ﻧﻴﺰ ﻫﻀﻢ ﻛﻨﺪ؟ ﭼﻪ ﻛﺴﻰ‬
‫ﺟﮕﺮ را آﻧﻘﺪر ﻧﺮم و ﻟﻄﻴﻒ آﻓﺮﻳﺪه ﺗﺎ ﻋﺼﺎره و ﻟﻄﺎﻓﺖ ﻏﺬا را ﺑﭙﺬﻳﺮد و ﻫﻀﻢ آن از ﻋﻤﻞ ﻣﻌﺪه ﻇﺮﻳﻔﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ؟‬
‫آﻳﺎ اﻧﺪﻛﻰ اﻫﻤﺎل و ﻧﺎﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ در اﻳﻦ اﻋﻤﺎل ﻣﻰ ﺑﻴﻨﻰ ؟ ﻫﺮﮔﺰ؟ ﭼﻪ اﻳﻨﻬﺎ ﻫﻤﻪ ﺑﻪ ﺗﺪﺑﻴﺮ ﻣﺪﺑﺮى ﺣﻜﻴﻢ اﺳﺖ‬

‫‪- 23 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﻛﻪ ﭘﻴﺶ از آﻓﺮﻳﻨﺶ ‪ ،‬ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اﺷﻴﺎ ﻗﺎدر و داﻧﺎ ﺑﻮد و ﭼﻴﺰى او را ﻧﺎﺗﻮان ﻧﻤﻰ ﮔﺮداﻧﺪ و ﻫﻢ او ﻟﻄﻴﻒ و ﺑﺴﻴﺎر‬
‫آﮔﺎه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻣﻐﺰ‪ ،‬ﺧﻮن ‪ ،‬ﻧﺎﺧﻨﻬﺎ‪ ،‬ﮔﻮش و ران‬
‫ﻣﻔﻀﻞ ! ﺑﻴﻨﺪﻳﺶ ﻛﻪ ﭼﺮا ﻣﻐﺰ رﻗﻴﻖ و ﻇﺮﻳﻒ در درون اﺳﺘﺨﻮاﻧﻬﺎى ﻟﻮﻟﻪ اى ﺷﻜﻞ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ؟ اﻳﻦ ﺟﺰ ﺑﺮاى‬
‫ﺣﻔﻆ و ﻧﮕﺎﻫﺪارى آن اﺳﺖ ؟‬
‫ﭼﺮا ﺧﻮن روان در رﮔﻬﺎ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ و ﺑﺴﺎن آب در ﻇﺮف ﺷﺪ؟ آﻳﺎ ﺟﺰ ﺑﺮاى ﻧﮕﺎﻫﺪارى و ﻫﺪاﻳﺖ ﺻﺤﻴﺢ آن‬
‫اﺳﺖ ؟‬
‫ﭼﺮا ﻧﺎﺧﻨﻬﺎ ﺑﺮ ﺳﺮ اﻧﮕﺸﺘﺎن روﻳﻴﺪ؟ ﺟﺰ ﺑﺮاى ﺣﻔﻆ اﻧﮕﺸﺘﺎن و ﻳﺎرى ﺷﺨﺺ در ﻛﺎر ﻛﺮدن اﺳﺖ ؟‬
‫ﭼﺮا ﻣﻴﺎن ﮔﻮش را ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺤﺒﺴﻬﺎ و دﺧﻤﻪ ﻫﺎ ﭘﻴﭽﻴﺪه ﻗﺮار داد؟ آﻳﺎ اﻳﻦ ﺟﺰ ﺑﺮاى آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺻﺪا وارد ﮔﻮش‬
‫ﺷﻮد‪ ،‬ﺑﺸﻜﻨﺪ و ﺑﻪ ﭘﺮده ﮔﻮش آﺳﻴﺐ ﻧﺮﺳﺎﻧﺪ؟‬
‫ﭼﺮا اﻧﺴﺎن اﻳﻦ ﮔﻮﺷﺘﻬﺎى زﻳﺎد راﻧﻬﺎ و ﻧﺸﺴﺘﻨﮕﺎﻫﻬﺎ را ﺣﻤﻞ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ؟ ﺟﺰ ﺑﺮاى آن اﺳﺖ ﻛﻪ در ﮔﺎه ﻧﺸﺴﺘﻦ‬
‫ﺑﺮ زﻣﻴﻦ ﺳﺨﺖ و ﺑﻰ ﺣﺎﻳﻞ ﻣﺎﻧﻨﺪ اﻓﺮاد ﻧﺤﻴﻒ و ﻻﻏﺮ در ﺳﺨﺘﻰ درد ﻧﻴﻔﺘﺪ؟‬
‫آﻓﺮﻳﻨﺶ اﻧﺴﺎن ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻧﺮ و ﻣﺎده‬
‫ﭼﻪ ﻛﺴﻰ اﻧﺴﺎن را ﻧﺮ و ﻣﺎده آﻓﺮﻳﺪ‪ ،‬ﺟﺰ آﻧﻜﻪ او را ﺑﺮاى ﺗﻨﺎﺳﻞ ﭘﺪﻳﺪ آورد؟ ﭼﻪ ﻛﺴﻰ او را ﺑﺮاى ﺗﻨﺎﺳﻞ ﭘﺪﻳﺪ‬
‫آورد ﺟﺰ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ او را اﻣﻴﺪوار آﻓﺮﻳﺪ؟‬
‫ﭼﻪ ﻛﺴﻰ او را اﻣﻴﺪوار آﻓﺮﻳﺪ و اﺑﺰار ﻛﺎر ﺑﻪ او داد ﺟﺰ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ او را ﻛﺎرﻛﻦ ﺧﻠﻖ ﻛﺮد؟‬
‫ﭼﻪ ﻛﺴﻰ او را ﻛﺎرﻛﻦ آﻓﺮﻳﺪ ﺟﺰ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ او را ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﺧﻠﻖ ﻛﺮد؟‬
‫ﭼﻪ ﻛﺴﻰ او را ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ آﻓﺮﻳﺪ ﺟﺰ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ اﺳﺒﺎب رﻓﻊ ﻧﻴﺎز را ﺑﺮاﻳﺶ ﭘﺪﻳﺪ آورد؟ ﭼﻪ ﻛﺴﻰ اﺳﺒﺎب رﻓﻊ ﻧﻴﺎز‬
‫را ﭘﺪﻳﺪ آورد ﺟﺰ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﺿﺎﻣﻦ رﻓﻊ ﺣﺎﺟﺘﺶ ﺷﺪ؟‬
‫ﭼﻪ ﻛﺴﻰ او را در ﻣﻴﺎن آﻓﺮﻳﺪﮔﺎن ‪ ،‬ﺑﺎ ﻋﻘﻞ و ﺷﻌﻮر ﻣﻤﺘﺎز ﻛﺮد ﺟﺰ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﺑﺮاﻳﺶ ﭘﺎداش و ﻛﻴﻔﺮ ﻣﻘﺮر‬
‫ﻓﺮﻣﻮد؟‬
‫ﭼﻪ ﻛﺴﻰ او را ﭼﺎره داد ﺟﺰ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ او را ﺗﻮان ﭼﺎره اﻧﺪﻳﺸﻰ ﻋﻄﺎ ﻛﺮد؟‬
‫ﭼﻪ ﻛﺴﻰ ﺑﻪ او ﭼﻨﻴﻦ ﻗﺪرﺗﻰ داد ﺟﺰ آﻧﻜﻪ ﺑﺮ او ﺣﺠﺖ را ﺗﻤﺎم ﻛﺮد؟‬
‫ﭼﻪ ﻛﺴﻰ ﻛﺎرﻫﺎى او را ﻛﻪ او ﻗﺎدر ﺑﻪ ﭼﺎره اﻧﺪﻳﺸﻰ آﻧﻬﺎ ﻧﻴﺴﺖ ﭼﺎره ﻛﺮده ﺟﺰ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﻛﺲ ﻗﺎدر ﺑﺮ ﺷﻜﺮ‬
‫واﻗﻌﻰ او ﻧﻴﺴﺖ ؟‬
‫در آﻧﭽﻪ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﺧﻮب اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻧﻤﺎ‪ ،‬آﻳﺎ ذره اى در اﻳﻦ ﺳﺎزﻣﺎﻧﺪﻫﻰ و ﻧﻈﻢ و ﺗﺮﺗﻴﺐ ‪ ،‬ﻧﺎﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ ﻣﻰ ﺑﻴﻨﻰ ؟‬
‫ﺑﺮاﺳﺘﻰ ﻛﻪ ﺧﺪاوﻧﺪ از آﻧﭽﻪ وﺻﻒ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ ﭘﻴﺮاﺳﺘﻪ اﺳﺖ ‪) .‬اﻧﻌﺎم ‪ ،‬آﻳﻪ ‪)100‬‬
‫ﻗﻠﺐ و ﭘﻴﻮﻧﺪ آن ﺑﺎ رﻳﻪ‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! اﻳﻨﻚ ﻗﻠﺐ را ﺑﺮاﻳﺖ ﺷﺮح ﻣﻰ دﻫﻢ‪:‬‬
‫ﺑﺪان در ﺑﺮاﺑﺮ روزﻧﻪ ﻫﺎى ﺷﺶ ‪ ،‬روزﻧﻪ ﻫﺎﻳﻰ ﻧﻴﺰ در ﻗﻠﺐ اﺳﺖ ﺗﺎ ﻗﻠﺐ ﺣﺮارت ﻧﮕﻴﺮد ‪.‬ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ اﮔﺮ اﻳﻦ‬
‫روزﻧﻪ ﻫﺎ ﻧﺎﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﮔﺮدﻧﺪ و ﺗﺮﺗﻴﺐ و ﺗﻘﺎﺑﻞ را از دﺳﺖ ﺑﺪﻫﻨﺪ ﻧﺴﻴﻢ و ﻧﻔﺲ ﺑﻪ دل ﻧﻤﻰ رﺳﺪ و آدﻣﻰ ﻫﻼك‬
‫ﻣﻰ ﮔﺮدد‪ .‬آﻳﺎ ﻫﻴﭻ ﻫﻮﺷﻤﻨﺪ و ﺧﺮدﻣﻨﺪى ﻣﻰ ﭘﻨﺪارد ﻛﻪ اﻳﻦ از ﺳﺮ ﺧﻮد ﭼﻨﻴﻦ ﺑﺎﺷﺪ و آﻳﺎ ﻋﻘﻞ او ﺳﺨﻨﺶ را‬
‫ﺗﺼﺪﻳﻖ ﻣﻰ ﻧﻤﺎﻳﺪ؟‬
‫اﮔﺮ ﻟﻨﮕﻪ درى را ﺑﺒﻴﻨﻰ ﻛﻪ در آن ﻟﻮﻻﻳﻰ اﺳﺖ آﻳﺎ آن را ﺑﻴﻬﻮده ﻣﻰ ﺷﻤﺎرى ؟ ﻫﺮﮔﺰ ﺑﻠﻜﻪ در ﻣﻰ ﻳﺎﺑﻰ ﻛﻪ‬
‫ﺳﺎزﻧﺪه اﻳﻦ ﻟﻨﮕﻪ ‪ ،‬ﻟﻨﮕﻪ دﻳﮕﺮ را ﻧﻴﺰ آﻓﺮﻳﺪه ﻛﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺟﻔﺖ ﺷﻮﻧﺪ و ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻫﺪﻓﻰ را ﺑﻪ اﻧﺠﺎم‬

‫‪- 24 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫رﺳﺎﻧﻨﺪ و ﺳﻮد ﺑﺪﻫﻨﺪ‪ .‬ﺣﻴﻮان ﻧﺮ ﻧﻴﺰ ﻳﻜﺘﺎﺳﺖ و ﻋﻘﻞ ﺣﻜﻢ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاى او ﺟﻔﺘﻰ آﻓﺮﻳﺪه ﺷﻮد و ﻣﺆ ﻧﺜﻰ‬
‫ﺗﺎ ﻧﺴﻞ آدﻣﻰ ﭘﺎﻳﺪار ﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻧﻨﮓ و ﻧﻔﺮﻳﻦ و ﻣﺮگ ﺑﺎد ﺑﺮ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻣﺪﻋﻰ ﻓﻠﺴﻔﻪ و ﺣﻜﻤﺖ اﻧﺪ وﻟﻰ دﻳﺪﮔﺎن دﻟﻬﺎﺷﺎن از اﻳﻦ آﻓﺮﻳﻨﺶ‬
‫ﺷﮕﻔﺖ ﻛﻮر اﺳﺖ و ﺗﺪﺑﻴﺮ و ﻫﺪﻓﻤﻨﺪى را در ﻛﺎر ﻫﺴﺘﻰ اﻧﻜﺎر ﻛﺮدﻧﺪ!‬
‫آﻟﺖ ﻣﺮد و ﺗﺪﺑﻴﺮ در آﻓﺮﻳﻨﺶ آن‬
‫اﮔﺮ آﻟﺖ ﻣﺮد ﺳﺴﺖ و آوﻳﺨﺘﻪ ﻣﻰ ﺑﻮد ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﻪ ﻗﻌﺮ رﺣﻢ ﻣﻰ رﺳﻴﺪ و ﻧﻄﻔﻪ را در آن ﻣﻰ ﻧﻬﺎد؟ و ﻳﺎ اﮔﺮ‬
‫ﻫﻤﻴﺸﻪ اﻳﺴﺘﺎده و ﺑﻠﻨﺪ ﺑﻮد ﺷﺨﺺ ﺑﺎ اﻳﻦ ﭼﻴﺰ ﺳﺨﺖ و ﺑﻠﻨﺪ ﻛﻪ در ﺟﻠﻮ داﺷﺖ ﭼﮕﻮﻧﻪ در ﻣﻴﺎن ﺑﺴﺘﺮ ﻣﻰ‬
‫ﮔﺮدﻳﺪ و ﻳﺎ در ﻣﻴﺎن ﻣﺮدم راه ﻣﻰ رﻓﺖ ؟ اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ‪ ،‬ﮔﺬﺷﺘﻪ از ﻗﺒﻴﺢ اﻟﻤﻨﻈﺮ ﺑﻮدﻧﺶ ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﺗﺤﺮﻳﻚ داﺋﻤﻰ‬
‫ﺷﻬﻮت ﻣﺮدان و زﻧﺎن ﻣﻰ ﺷﺪ‪ .‬ﺧﺪاوﻧﺪ ﺣﻜﻴﻢ ﭼﻨﺎن ﻛﺮد ﻛﻪ ﻏﺎﻟﺒﺎ ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﻧﻴﺎﻳﺪ و ﻣﺮدان از آن در دﺷﻮارى‬
‫ﻧﻴﻔﺘﻨﺪ؛ از اﻳﻦ رو ﭼﻨﺎن اﺳﺖ ﻛﻪ در ﻫﻨﮕﺎم ﻧﻴﺎز ﻣﻰ ﺗﻮاﻧﺪ راﺳﺖ ﺷﻮد ﺗﺎ ﻧﺴﻞ آدﻣﻰ از ﻣﻴﺎن ﻧﺮود و ﺑﺎﻗﻰ‬
‫ﺑﻤﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ﭼﮕﻮﻧﮕﻰ آﻓﺮﻳﻨﺶ ﻣﺨﺮج‬
‫اﻳﻨﻚ اى ﻣﻔﻀﻞ ! در ﻧﻌﻤﺘﻬﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺧﺪاوﻧﺪ ﺟﻞ و ﻋﻼ در ﺧﻮردن ‪ ،‬آﺷﺎﻣﻴﺪن و آﺳﺎﻧﻰ دﻓﻊ زواﻳﺪ ﻗﺮار داد‬
‫اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻛﻦ و درس ﻋﺒﺮت ﺑﮕﻴﺮ‪.‬‬
‫آﻳﺎ ﺣﻜﻴﻤﺎﻧﻪ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ در ﺳﺎﺧﺘﻦ ﻳﻚ ﺳﺮا‪ ،‬ﻣﺴﺘﺮاح در ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺗﺮﻳﻦ ﺟﺎﻳﮕﺎه ﻗﺮار ﮔﻴﺮد؟ ﺧﺪاوﻧﺪ ﻧﻴﺰ ﻣﺠﺮاى‬
‫ﺧﺮوﺟﻰ اﻧﺴﺎن را در ﻣﺨﻔﻴﺘﺮﻳﻦ ﺟﺎى ﻗﺮار داد‪ .‬آن را در ﭘﺸﺖ او ﻇﺎﻫﺮ ﻧﻜﺮد و در ﺟﻠﻮﻳﺶ ﻧﻨﻬﺎد‪ .‬ﺑﻠﻜﻪ در‬
‫ﺟﺎﻳﻰ از دﻳﺪﮔﺎن ﭘﻮﺷﻴﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫راﻧﻬﺎ و ﻟﮕﻨﻬﺎ آن را ﺑﺎ ﮔﻮﺷﺖ در ﺑﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ اﻧﺪ و ﭘﻮﺷﺎﻧﺪه اﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﮔﺎه ﻛﻪ اﻧﺴﺎن ﺑﻪ ﻗﻀﺎى ﺣﺎﺟﺖ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ‬
‫ﮔﺸﺖ و ﺑﻪ آن ﻫﻴﺎءت ﻣﻌﻤﻮل ﻧﺸﺴﺖ ‪ ،‬ﻣﺨﺮج ﭼﻨﺎن ﻣﻰ ﮔﺮدد ﻛﻪ ﺳﻨﮕﻴﻨﻰ و ﻓﻀﻮﻻت را ﺑﺮاﺣﺘﻰ دﻓﻊ ﻣﻰ‬
‫ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺧﺪاوﻧﺪ‪ ،‬واﻻ ﻣﺮﺗﺒﻪ اﺳﺖ ‪ ،‬ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﻧﻌﻤﺘﻬﺎﻳﺶ ﻋﻴﺎن و ﻋﻄﺎﻳﺶ ﺑﻰ ﭘﺎﻳﺎن اﺳﺖ‪.‬‬
‫آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺷﮕﻔﺖ دﻧﺪاﻧﻬﺎ‬
‫ﻣﻔﻀﻞ ! ﻗﺪرى درﺑﺎره دﻧﺪاﻧﻬﺎ ﺑﻴﻨﺪﻳﺶ ‪ .‬ﺑﺮﺧﻰ ﺗﻴﺰﻧﺪ ﺗﺎ ﻏﺬا را ﻗﻄﻊ ﻛﻨﻨﺪ و ﺑﺒﺮﻧﺪ و ﺑﺮﺧﻰ ﭘﻬﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﻏﺬا را‬
‫ﺑﺴﺎﻳﻨﺪ و ﺧﺮد ﮔﺮداﻧﻨﺪ‪ .‬ﺧﺪاوﻧﺪ ﻫﺮ دو ﻧﻮع را ﺑﻪ اﻧﺴﺎن داد؛ زﻳﺮا ﺑﻪ ﻫﺮ دو ﻧﻴﺎز اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻣﻮ و ﻧﺎﺧﻦ و ﻓﻮاﻳﺪ آﻧﻬﺎ‬
‫ﺑﺎز ﺗﺎءﻣﻞ ﻛﻦ در اﻳﻨﻜﻪ ﺧﺪاوﻧﺪ ﺑﺎ ﺣﺴﻦ ﺗﺪﺑﻴﺮ و ﺣﻜﻤﺖ ‪ ،‬ﻣﻮ و ﻧﺎﺧﻦ را آﻓﺮﻳﺪ‪.‬‬
‫از آﻧﺠﺎ ﻛﻪ اﻳﻦ دو رﺷﺪ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ و ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ و ﺑﺎﻳﺪ ﻛﻮﺗﺎه ﮔﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﺣﺲ ﻧﺪارﻧﺪ ﺗﺎ اﻧﺴﺎن ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻦ آﻧﻬﺎ اﺣﺴﺎس درد ﻧﻜﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ اﻧﺴﺎن از ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻣﻮ و ﻧﺎﺧﻦ درد ﻣﻰ ﻛﺸﻴﺪ ﻣﻴﺎن دو ﻣﺤﺬور ﻗﺮار ﻣﻰ‬
‫ﮔﺮﻓﺖ ‪ :‬ﻳﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻫﺮ دو را رﻫﺎ ﻣﻰ ﻛﺮد ﺗﺎ دراز ﺷﻮﻧﺪ و ﻳﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺎ دﺷﻮارى و ﺗﺤﻤﻞ درد‪ ،‬آﻧﻬﺎ را ﻛﻮﺗﺎه ﻣﻰ‬
‫ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﻣﻔﻀﻞ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺑﻪ اﻣﺎم )ع ( ﻋﺮض ﻛﺮدم ‪ :‬ﭼﻪ ﻣﻰ ﺷﺪ اﮔﺮ ﺧﺪاوﻧﺪ آﻧﻬﺎ را ﭼﻨﺎن ﻣﻰ آﻓﺮﻳﺪ ﻛﻪ اﻓﺰوده‬
‫ﻧﮕﺮدﻧﺪ ﺗﺎ آدﻣﻰ ﺑﻪ اﺻﻼح و ﻛﻮﺗﺎه ﻛﺮدن ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﻧﺒﺎﺷﺪ؟‬
‫اﻣﺎم )ع ( ﻓﺮﻣﻮد‪ :‬ﺧﺪاوﻧﺪ ﻣﺘﻌﺎل در اﻳﻦ ﻛﺎر‪ ،‬ﻧﻌﻤﺘﻬﺎﻳﻰ ﻧﻬﺎده ﻛﻪ آدﻣﻰ از آﻧﻬﺎ آﮔﺎه ﻧﻴﺴﺖ ﺗﺎ ﺳﭙﺎس ﮔﻮﻳﺪ‪.‬‬
‫آﮔﺎه ﺑﺎش ! دردﻫﺎى ﺑﺪن ﺑﺎ ﺧﺮوج ﻣﻮ از ﻣﻨﺎﻓﺬ ﺑﺪن و ﺑﺎ ﺧﺮوج ﻧﺎﺧﻦ از ﺳﺮ اﻧﮕﺸﺘﺎن ﺧﺎرج ﻣﻰ ﮔﺮدد؛ از اﻳﻦ‬
‫رو ﺑﻪ اﻧﺴﺎن ﻓﺮﻣﺎن داده ﺷﺪه ﻛﻪ ﻫﺮ ﻫﻔﺘﻪ ﺑﺎ ﻧﻮره ﻣﺎﻟﻴﺪن و ﻣﻮ ﺗﺮاﺷﻴﺪن و ﻛﻮﺗﺎه ﻛﺮدن ﻧﺎﺧﻨﻬﺎ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻛﺎر‬
‫اﻗﺪام ﻛﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻛﺎر ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰ ﺷﻮد ﻛﻪ ﻣﻮى و ﻧﺎﺧﻦ ﺑﺎ ﺷﺘﺎب ﺑﻴﺸﺘﺮى ﺑﺮوﻳﻨﺪ و دردﻫﺎ و ﺑﻴﻤﺎرﻳﻬﺎ را ﺳﺮﻳﻌﺘﺮ‬

‫‪- 25 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﺧﺎرج ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺷﺨﺺ ﭼﻨﻴﻦ ﻧﻜﻨﺪ‪ ،‬رﺷﺪ آﻧﻬﺎ ﻛﻮﺗﺎه و اﻧﺪك ﻣﻰ ﺷﻮد‪ ،‬در ﻧﺘﻴﺠﻪ ‪ ،‬دردﻫﺎ در ﺑﺪن ﻣﻰ ﻣﺎﻧﺪ و‬
‫ﺑﻴﻤﺎرﻳﻬﺎى ﻣﺨﺘﻠﻒ ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰ آﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻧﻴﺰ از روﻳﺶ ﻣﻮ در ﭼﻨﺪ ﺟﺎى ﺑﺪن ﻛﻪ وﺟﻮد آن ﺑﺮاى اﻧﺴﺎن ﻣﺎﻳﻪ رﻧﺞ و زﻳﺎن اﺳﺖ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮى ﺷﺪه ‪ .‬اﮔﺮ ﻣﻮ‬
‫در دﻳﺪﮔﺎن ﻣﻰ روﻳﻴﺪ آﻳﺎ آدﻣﻰ ﻧﺎﺑﻴﻨﺎ ﻧﻤﻰ ﺷﺪ؟ و اﮔﺮ در دﻫﺎﻧﺶ ﻣﻰ روﻳﻴﺪ آﻳﺎ ﺧﻮردن و آﺷﺎﻣﻴﺪن اﻧﺴﺎن‬
‫دﺷﻮار و ﺑﻰ ﻟﺬت ﻧﻤﻰ ﮔﺸﺖ ؟ اﮔﺮ در ﻛﻒ دﺳﺖ رﺷﺪ ﻣﻰ ﻛﺮد آﻳﺎ اﻧﺴﺎن از ﻟﻤﺲ درﺳﺖ اﺷﻴﺎ و اﻧﺠﺎم‬
‫ﺑﺮﺧﻰ از ﻛﺎرﻫﺎ ﺑﺎز ﻧﻤﻰ ﻣﺎﻧﺪ؟ ﻳﺎ اﮔﺮ ﺑﺮ ﻓﺮج زن و ﻳﺎ آﻟﺖ ﻣﺮد ﻣﻰ روﻳﻴﺪ آﻳﺎ ﻟﺬت ﻣﺠﺎﻣﻌﺖ از اﻳﻨﺎن ﻧﻤﻰ‬
‫ﮔﺮﻓﺖ ؟ ﭘﺲ ﻧﻴﻚ ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ در ﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺳﻮد و ﻣﺼﻠﺤﺘﻰ در ﻛﺎر ﻧﻴﺴﺖ ﻧﺮوﻳﻴﺪه ‪ .‬اﻳﻨﻬﺎ ﻣﺨﺼﻮص‬
‫اﻧﺴﺎن ﻧﻴﺴﺖ ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ در ﭼﻬﺎرﭘﺎﻳﺎن و درﻧﺪﮔﺎن و دﻳﮕﺮ ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺜﻞ ﻛﻨﻨﺪه ﻧﻴﺰ ﭼﻨﻴﻦ اﺳﺖ ؛ از اﻳﻦ رو‬
‫ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺪن آﻧﻬﺎ از ﻣﻮ ﭘﻮﺷﻴﺪه اﺳﺖ و ﻟﻴﻜﻦ اﻳﻦ ﻣﻨﺎﻃﻖ ‪ ،‬دﻗﻴﻘﺎ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ذﻛﺮ ﺷﺪ‪ ،‬ﻣﻮﻳﻰ ﺑﺮ آﻧﻬﺎ‬
‫ﻧﻴﺴﺖ ‪ .‬ﻧﻴﻚ اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻛﻦ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ آﻓﺮﻳﻨﺶ از ﻫﺮ ﺧﻄﺎ‪ ،‬زﻳﺎن و ﻧﺎﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ ﺑﻪ دور اﺳﺖ و ﻳﻜﺴﺮه ﺣﻜﻤﺖ و‬
‫ﺗﻘﺪﻳﺮ اﺳﺖ و ﻣﺼﻠﺤﺖ و ﺳﻮد‪.‬‬
‫راز روﻳﺶ ﻣﻮ در روى زﻫﺎر و زﻳﺮ ﺑﻐﻞ‬
‫اﺻﺤﺎب(( ﻣﺎﻧﻰ )) و دﻳﮕﺮان ﻛﻪ ﺧﻮاﺳﺘﻨﺪ ﺑﺮ آﻓﺮﻳﻨﺶ و ﻫﺪﻓﻤﻨﺪى آن اﺷﻜﺎل ﮔﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬روﻳﺶ ﻣﻮ در روى زﻫﺎر‬
‫و زﻳﺮ ﺑﻐﻞ را ﻧﺎروا ﺷﻤﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﻏﺎﻓﻞ از اﻳﻨﻜﻪ رﺷﺪ ﻣﻮ در اﻳﻦ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ ﺑﺎ وﺟﻮد رﻃﻮﺑﺖ در آﻧﻬﺎ ﻣﺮﺗﺒﻂ اﺳﺖ و‬
‫ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﮔﻴﺎه در ﺟﺎى ﻣﺮﻃﻮب ﻣﻰ روﻳﺪ‪ ،‬ﻣﻮ ﻧﻴﺰ در اﻳﻦ ﺟﺎﻳﻬﺎ رﺷﺪ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬آﻳﺎ ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺟﺎﻳﻬﺎ‬
‫ﺑﺮاى ﭘﺬﻳﺮش ﻣﻮاد زاﻳﺪ ﺑﺪن از ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﻣﻨﺎﺳﺒﺘﺮ اﺳﺖ ؟ واﻧﮕﻬﻰ اﻳﻦ اﻣﺮ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰ ﺷﻮد ﻛﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ از ﺗﺪاﺑﻴﺮ‬
‫اﻟﻬﻰ ﺧﻮد اﻧﺴﺎن ﻧﻴﺰ ﻗﺪرى ﺑﻪ ﺑﺪن ﺧﻮد ﺑﺮﺳﺪ و از رﻫﮕﺬر ﺑﻬﺪاﺷﺖ و ﻧﻈﺎﻓﺖ ‪ ،‬ﺗﻨﻰ ﺳﺎﻟﻢ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺎ ﻛﻮﺗﺎه ﻛﺮدن ﻣﻮﻫﺎى زاﻳﺪ ﺑﺪن ‪ ،‬روﺣﻴﻪ آﺗﺸﻴﻦ ‪ ،‬ﺗﻨﺪى ‪ ،‬ﺳﺮﻣﺴﺘﻰ و ﺧﺸﻢ او ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺷﻮد و از‬
‫ﭘﺮداﺧﺘﻦ ﺑﻪ ﺳﺮﮔﺮﻣﻴﻬﺎى ﮔﻤﺮاه ﻛﻨﻨﺪه و ﺑﻴﻜﺎرى ﭘﺮﻫﻴﺰ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻓﻮاﻳﺪ آب دﻫﺎن‬
‫درﺑﺎره آب دﻫﺎن و ﻣﺼﺎﻟﺢ آن ﺑﻴﻨﺪﻳﺶ ‪ .‬ﺧﺪاى ﺟﻞ و ﻋﻼ ﭼﻨﺎن ﺗﺪﺑﻴﺮ ﻧﻤﻮد ﻛﻪ اﻳﻦ آب ﻫﻤﻮاره ﺑﻪ ﺳﻮى‬
‫دﻫﺎن ﺳﺮازﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﻛﺎم و ﮔﻠﻮ را ﺗﺮ ﻧﮕﺎه دارد و ﺧﺸﻚ ﻧﺸﻮﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮ اﻳﻦ ﺟﺎﻳﻬﺎ ﻧﺎﻣﺮﻃﻮب ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ ﻫﺮ آﻳﻨﻪ‬
‫آدﻣﻰ را ﻫﻼك ﻣﻰ ﺷﻮد؛ زﻳﺮا آﺑﻰ در دﻫﺎن ﻧﻤﻰ ﻣﺎﻧﺪ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن ﺑﺎ آن آب ‪ ،‬ﻏﺬاى ﺧﺸﻚ را ﻧﺮم ﮔﺮداﻧﺪ و ﻓﺮو‬
‫ﺑﺮد )ﺑﺴﻴﺎرى دﻳﺪه ﺷﺪه ﻛﻪ ﻏﺬاﻳﻰ ﺧﺸﻚ آدﻣﻰ را ﻫﻼك ﻛﺮده اﺳﺖ ( ﺑﺪان ﻛﻪ اﻳﻦ رﻃﻮﺑﺖ در ﺣﻜﻢ ﻣﺮﻛﺐ‬
‫راﻫﻮار ﻏﺬاﺳﺖ )و آن را ﺑﻪ ﻣﻌﺪه ﻣﻰ رﺳﺎﻧﺪ( ﻧﻴﺰ اﻳﻦ ﺗﺮى ﺑﻪ ﺻﻔﺮا )و ﻳﺎ ﺳﻮداء( ﻣﻰ رﺳﺪ و اﻳﻦ ﻛﺎﻣﻼ ﺑﻪ ﺳﻮد‬
‫اﻧﺴﺎن اﺳﺖ و اﮔﺮ ﺻﻔﺮا ﺧﺸﻚ ﺷﻮد آدﻣﻰ در ﻫﻼك ﻣﻰ اﻓﺘﺪ‪.‬‬
‫ﭼﺮا ﺷﻜﻢ اﻧﺴﺎن ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻟﺒﺎس ‪ ،‬زﻳﭗ و دﻛﻤﻪ ﻧﺪارد؟‬
‫ﺑﺮﺧﻰ از ﻧﺎداﻧﺎن ﻛﻪ ﺑﺪروغ دﻋﻮى ﻛﻼم و ﻓﻠﺴﻔﻪ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬از ﺳﺮ ﻛﻢ ﻣﺎﻳﮕﻰ و ﻛﻮﺗﻪ اﻧﺪﻳﺸﻰ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﻨﺪ‪ :‬ﭼﻪ‬
‫ﻣﻰ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺷﻜﻢ اﻧﺴﺎن ﻧﻴﺰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻗﺒﺎ و ﺑﺎﻻﭘﻮش ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﻫﺮﮔﺎه ﻛﻪ ﭘﺰﺷﻚ اراده ﻛﺮد‪ ،‬آن را ﺑﮕﺸﺎﻳﺪ و درون‬
‫آن را ﺑﺪرﺳﺘﻰ ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬دﺳﺖ در آن ﻛﻨﺪ و ﺑﻪ ﻣﻌﺎﻟﺠﻪ ﺑﭙﺮدازد و اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺑﺴﺘﻪ و ﭘﻮﺷﻴﺪه از ﭼﺸﻢ و دﺳﺖ‬
‫ﻧﺒﺎﺷﺪ؟ زﻳﺮا ﭘﺰﺷﻚ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎ دﻻﻟﺘﻬﺎ و راﻫﻨﻤﺎﻳﻴﻬﺎى ﻧﺎﻗﺺ ؛ ﭼﻮن ‪ :‬ﻧﻈﺮ در ﺑﻮل و ﻣﻌﺎﻳﻨﻪ و ﻟﻤﺲ ﻋﺮق و دﻳﮕﺮ‬
‫اﻣﻮر اﺷﺘﺒﺎه آﻣﻴﺰ و ﻧﺎدرﺳﺖ ﺑﻪ درﻣﺎن ﻣﻰ ﭘﺮدازد و اﻳﻦ اﻣﻮر )و ﻋﺪم درﻣﺎن ﺻﺤﻴﺢ ( ﭼﻪ ﺑﺴﺎ ﺑﻪ ﻣﺮگ ﺑﻴﻤﺎر‬
‫ﻣﻨﺘﻬﻰ ﺷﻮد‪.‬‬
‫اﻳﻦ ﺟﺎﻫﻼن ﻧﻤﻰ داﻧﻨﺪ ﻛﻪ اﮔﺮ اﻳﻦ ﭘﻨﺪار واﻗﻊ ﻣﻰ ﺷﺪ‪ ،‬ﮔﺬﺷﺘﻪ از آﻧﻜﻪ اﻧﺴﺎن ‪ ،‬دﻳﮕﺮ ﻫﻴﭻ ﻫﺮاس و دﻟﻬﺮه اى‬
‫از ﻣﺮگ ﻧﺪاﺷﺖ و ﻏﺮور ﺑﻘﺎ و ﺳﻼﻣﺖ ‪ ،‬او را ﺑﻪ ورﻃﻪ ﺳﺮﻣﺴﺘﻰ و ﺧﻮﺷﮕﺬراﻧﻰ ﻣﻰ ﻛﺸﺎﻧﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰ ﮔﺸﺖ‬

‫‪- 26 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﻛﻪ ﻣﺎﻳﻌﺎت ﺷﻜﻢ ﺗﺮﺷﺢ ﻛﻨﺪ و ﺳﺮازﻳﺮ ﺷﻮد و ﺧﻮاب و ﺑﻴﺪارى او را ﺑﺮ ﻫﻢ زﻧﺪ و ﻓﺎﺳﺪ ﮔﺮداﻧﺪ‪ .‬ﻧﻴﺰ اﻳﻦ‬
‫ﺗﺮﺷﺤﺎت ‪ ،‬ﻟﺒﺎس و آراﺳﺘﮕﻰ اﻧﺴﺎن را آﻟﻮده ﻣﻰ ﺳﺎزد و در ﻛﻞ ‪ ،‬زﻧﺪﮔﻰ ﺷﺨﺺ را ﺧﺮاب ﻣﻰ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻌﺪه و ﻛﺒﺪ و ﻗﻠﺐ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﻳﻚ ﺣﺮارت ﻣﺸﺨﺼﻰ ﻛﻪ ﺧﺪاوﻧﺪ در درون اﻧﺴﺎن ﻗﺮار داده ﻛﺎر ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺷﻜﻢ‬
‫ﺷﻜﺎﻓﻰ داﺷﺖ ﻛﻪ ﭼﺸﻢ درون آن را ﺑﻨﮕﺮد و دﺳﺖ ﺑﻪ آن ﺑﺮﺳﺪ‪ ،‬ﻫﺮ آﻳﻨﻪ ﺳﺮدى دﻣﺎى ﺧﺎرج ﺑﻪ داﺧﻞ ﺑﺪن‬
‫راه ﻣﻰ ﻳﺎﻓﺖ ‪ .‬ﺑﺎ ﺣﺮارت ﺑﺪن در ﻣﻰ آﻣﻴﺨﺖ و آن را از ﺣﺎﻟﺖ ﺗﻌﺎدل ﺧﺎرج ﻣﻰ ﻧﻤﻮد؛ در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻛﺎر ﻃﺒﻴﻌﻰ‬
‫اﺣﺸﺎ و درون اﻧﺴﺎن ﺑﻰ ﺛﻤﺮ ﻣﻰ ﺷﺪ و ﺷﺨﺺ ﻫﻼك ﻣﻰ ﮔﺸﺖ ‪ .‬آﻳﺎ ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﺟﺰ آﻧﭽﻪ در آﻓﺮﻳﻨﺶ ﭘﺪﻳﺪ‬
‫آﻣﺪه ‪ ،‬ﺗﻤﺎم ﭘﻨﺪارﻫﺎى ﺧﻴﺎل اﻧﺴﺎن ﻧﺎﺻﻮاب و ﺧﻄﺎﺳﺖ ؟‬
‫اﺳﺮار ﺧﻮردن ﺧﻮاﺑﻴﺪن و ﻣﺠﺎﻣﻌﺖ ﻛﺮدن‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! در ﺧﻮردن ‪ ،‬ﺧﻮاﺑﻴﺪن ‪ ،‬ﻣﺠﺎﻣﻌﺖ ﻛﺮدن و ﺗﺪاﺑﻴﺮ ﻧﻬﻔﺘﻪ در آﻧﻬﺎ ﺑﻨﮕﺮ‪ .‬ﺑﺮاى ﻫﺮ ﻛﺪام از اﻳﻦ اﻓﻌﺎل ‪،‬‬
‫ﻣﺤﺮك و ﻋﺎﻣﻠﻰ دروﻧﻰ ﭘﺪﻳﺪ آﻣﺪه ‪ :‬ﮔﺮﺳﻨﮕﻰ ﻋﺎﻣﻞ ﺧﻮردن و راﺣﺘﻰ و ﻗﻮام ﺑﺪن اﺳﺖ ‪ .‬ﺑﻴﺨﻮاﺑﻰ و ﭼﺮت‬
‫زدن ‪ ،‬ﻋﺎﻣﻞ ﺧﻮاب ‪ ،‬اﺳﺘﺮاﺣﺖ و ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺑﺪن اﺳﺖ ‪ .‬ﺷﻬﻮت )و ﺷﻌﻠﻪ ور ﺷﺪن آن ) ﻋﺎﻣﻞ ﻣﺠﺎﻣﻌﺖ و‬
‫ﻣﺎﻧﺪﮔﺎرى ﻧﺴﻞ اﺳﺖ‪.‬‬
‫اﮔﺮ اﻧﺴﺎن )ﮔﺮﺳﻨﻪ ﻧﻤﻰ ﺷﺪ و( در درون ‪ ،‬ﺗﻘﺎﺿﺎى ﻃﺒﻴﻌﻰ ﺑﺮاى ﺧﻮردن ﻧﻤﻰ ﻳﺎﻓﺖ ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ از ﻃﺮﻳﻖ دﻳﮕﺮ ﺑﻪ‬
‫ﻧﻴﺎز ﺑﺪﻧﺶ ﺑﻪ ﻏﺬا ﭘﻰ ﻣﻰ ﺑﺮد‪ ،‬ﭼﻪ ﺑﺴﺎ ﺑﺮ اﺛﺮ ﺳﻨﮕﻴﻨﻰ و ﻛﺴﺎﻟﺖ و‪ ....‬ﭼﻴﺰى ﻧﻤﻰ ﺧﻮرد و در اﺛﺮ آن ‪ ،‬ﻻﻏﺮ و‬
‫ﺳﭙﺲ ﻫﻼك ﻣﻰ ﺷﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﮔﺎه آدﻣﻰ ﺑﺮاى درﻣﺎن ﻳﻚ ﻧﺎرﺳﺎﻳﻰ ﺑﻪ دارو ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ اﺳﺖ وﻟﻰ ﺑﺮ اﺛﺮ ﺳﻬﻞ‬
‫اﻧﮕﺎرى و ﻋﺪم اﺳﺘﻔﺎده از آن ‪ ،‬درد و ﺑﻴﻤﺎرى اش ﺷﺪﻳﺪ و ﻳﺎ ﺑﻪ ﻣﺮگ ﻣﻨﺘﻬﻰ ﻣﻰ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﮔﺮ اﻧﺴﺎن )ﺑﺪون آﻧﻜﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻃﺒﻴﻌﻰ ﺧﻮاﺑﺶ ﺑﻴﺎﻳﺪ( ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻧﻴﺎز ﺑﺪن ﺑﻪ ﺧﻮاب و‬
‫اﺳﺘﺮاﺣﺖ و ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻣﻰ ﺧﻮاﺑﻴﺪ‪ ،‬ﭼﻪ ﺑﺴﺎ ﺑﺮ اﺛﺮ ﺳﺴﺘﻰ و ﺗﻨﺒﻠﻰ و ﻳﺎ ‪...‬ﻧﻤﻰ ﺧﻮاﺑﻴﺪ و اﻳﻦ اﻣﺮ او را ﺑﻪ ﺿﻌﻒ‬
‫ﺟﺴﻤﻰ دﭼﺎر ﻣﻰ ﻛﺮد و در ﭘﺎﻳﺎن ﺑﻪ ﻫﻼﻛﺖ او ﻣﻰ اﻧﺠﺎﻣﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻧﻴﺰ اﮔﺮ )ﻧﻴﺮوى ﺷﻬﻮت در درون ﻧﺒﻮد و( اﻧﺴﺎن ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻋﻼﻗﻪ و ﺑﻪ ﻫﻢ رﺳﻴﺪن ﻓﺮزﻧﺪ ﺑﻪ ﻣﺠﺎﻣﻌﺖ ﺗﻦ‬
‫در ﻣﻰ داد‪ ،‬ﻫﻴﭻ دور ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﻛﺎرى ﻧﻜﻨﺪ و در ﻧﺘﻴﺠﻪ ‪ ،‬ﻧﺴﻞ اﻧﺴﺎن ﻛﺎﺳﺘﻪ ﻣﻰ ﺷﺪ و ﻳﺎ از ﻣﻴﺎن ﻣﻰ‬
‫رﻓﺖ ؛ زﻳﺮا ﺑﺴﻴﺎرﻧﺪ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻓﺮزﻧﺪ دارى رﻏﺒﺘﻰ ﻧﺪارﻧﺪ و ﺑﻪ آن اﻫﻤﻴﺖ ﻧﻤﻰ دﻫﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﺮاى ﻫﺮﻛﺪام از اﻳﻦ اﻓﻌﺎل ﻛﻪ ﻗﻮام و ﺳﻮد ﺑﺪن در آﻧﻬﺎﺳﺖ ‪ ،‬در درون و ﺑﻪ ﻃﻮر ﻃﺒﻴﻌﻰ‬
‫ﻣﺤﺮك و ﻋﺎﻣﻞ ﺣﺮﻛﺖ دﻫﻨﺪه آن ﻗﺮار داده ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﺪان ﻛﻪ در )ﺟﺴﻢ ( اﻧﺴﺎن ﭼﻬﺎر ﻧﻴﺮو )و دﺳﺘﮕﺎه ( ﻧﻬﻔﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪:‬‬
‫‪1‬ﻧﻴﺮوى ﺟﺎذﺑﻪ )ﻳﺎ ﮔﺮﺳﻨﮕﻰ ﻳﺎ ﻃﻠﺐ دروﻧﻰ ﻏﺬا( ﻛﻪ ﻏﺬا را ﻣﻰ ﮔﻴﺮد و ﺳﻮى ﻣﻌﺪه ﻣﻰ ﻓﺮﺳﺘﺪ‪.‬‬
‫‪2‬ﻧﻴﺮوى ﻣﺎﺳﻜﻪ )ﻳﺎ ﻧﮕﺎﻫﺪارﻧﺪه ( ﻛﻪ ﻏﺬا را در ﻣﻌﺪه و ﺟﺰ آن ﻧﮕﺎه ﻣﻰ دارد ﺗﺎ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻃﺒﻴﻌﻰ روى آن‬
‫اﻧﺠﺎم ﺷﻮد‪.‬‬
‫‪3‬ﻧﻴﺮو )ﻳﺎ ﺟﻬﺎز( ﻫﺎﺿﻤﻪ ﻛﻪ ﻏﺬا را در ﻣﻌﺪه ﻃﺒﺦ )ﻳﺎ ﻫﻀﻢ ( ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻋﺼﺎره و اﺻﻞ ﺧﺎﻟﺺ آن را ﺟﺪا ﻣﻰ‬
‫ﻛﻨﺪ و در ﺗﻤﺎم ﺑﺪن ﻣﻰ ﭘﺮاﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫‪4‬ﻧﻴﺮوى داﻓﻌﻪ ﻛﻪ زواﻳﺪ و ﺳﻨﮕﻴﻨﻴﻬﺎى ﻏﺬا را ﭘﺲ از رﻓﻊ ﻧﻴﺎز دﺳﺘﮕﺎه ﻫﺎﺿﻤﻪ ﺑﻪ ﺟﺎﻧﺐ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺳﺮازﻳﺮ ﻣﻰ‬
‫ﻛﻨﺪ )و دﻓﻊ ﻣﻰ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪).‬‬
‫ﺗﺎءﻣﻞ ﻓﺮاوان در اﻳﻦ ﻧﻴﺮوﻫﺎى ﭼﻬﺎرﮔﺎﻧﻪ و ﻛﺎرﻫﺎى آﻧﻬﺎ ﻧﻴﺎز ﺑﺪن ﺑﻪ آﻧﻬﺎ و ﻫﻢ در ﺣﻜﻤﺘﻬﺎ و ﺗﺪاﺑﻴﺮ اﻟﻬﻰ‬
‫ﻧﻬﻔﺘﻪ در آن اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻛﻦ‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﻧﻴﺮوى ﺟﺎذﺑﻪ ﻧﺒﻮد اﻧﺴﺎن ﭼﮕﻮﻧﻪ در اﻧﺪﻳﺸﻪ ﭼﺎره ﺟﻮﻳﻰ ﻏﺬا ﻛﻪ اﻳﺴﺘﺎدﮔﻰ ﺑﺪن ﺑﻪ آن اﺳﺖ ‪ ،‬ﻣﻰ اﻓﺘﺎد؟‬

‫‪- 27 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫اﮔﺮ ﻧﻴﺮوى ﻧﮕﺎﻫﺪارﻧﺪه و ﻣﺎﺳﻜﻪ ﻏﺬا ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻏﺬا در درون ﻣﻰ اﻳﺴﺘﺎد ﺗﺎ ﻣﻌﺪه آن را ﻫﻀﻢ ﻛﻨﺪ؟‬
‫اﮔﺮ ﻧﻴﺮوى ﻫﺎﺿﻪ ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻏﺬا ﻫﻀﻢ ﻣﻰ ﺷﺪ و ﻣﻰ ﭘﺨﺖ ﺗﺎ ﺧﺎﻟﺺ آن ﻛﻪ ﺑﺮآورﻧﺪه ﻧﻴﺎز ﺳﻠﻮﻟﻬﺎى ﺑﺪن‬
‫اﺳﺖ از آن ﺟﺪا ﺷﻮد؟‬
‫اﮔﺮ ﻧﻴﺮوى داﻓﻌﻪ ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺳﻨﮕﻴﻨﻴﻬﺎ‪ ،‬ﻏﺬاﻫﺎى ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻫﻀﻢ و ﻣﺎﻧﺪه ﻫﺎى دﺳﺘﮕﺎه ﻫﺎﺿﻤﻪ دﻓﻊ و ﺧﺎرج‬
‫ﻣﻰ ﮔﺸﺖ ؟‬
‫ﻧﻤﻰ ﻧﮕﺮى ﻛﻪ ﺧﺪاوﻧﺪ ﺟﻞ و ﻋﻼ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﺎ ﻟﻄﻒ ﺗﺪﺑﻴﺮ و ﺣﺴﻦ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺧﻮد اﻳﻦ ﻧﻴﺮوﻫﺎ را ﺑﺮ ﺑﺪن ﮔﻤﺎرد ﺗﺎ ﺑﻪ‬
‫ﺳﻮد و ﻣﺼﻠﺤﺖ و ﺑﺮاى ﺗﻘﻮﻳﺖ آن ﻋﻤﻞ ﻛﻨﻨﺪ؟‬
‫در اﻳﻦ ﺑﺎره ﺑﺮاى ﺗﻮ ﻣﺜﺎﻟﻰ ﻣﻰ زﻧﻢ‪:‬‬
‫ﺑﺪن ﺑﻪ ﻣﻨﺰﻟﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﭘﺎدﺷﺎه اﺳﺖ ‪ .‬او در اﻳﻦ ﺧﺎﻧﻪ ﻏﻼﻣﺎن ‪ ،‬ﻧﻮﻛﺮان ‪ ،‬ﺧﺪﻣﺘﻜﺎران و ﺗﺪﺑﻴﺮﮔﺮان داﺧﻠﻰ دارد‪،‬‬
‫ﻳﻜﻰ از اﻳﻦ ﻣﺪﺑﺮان ﺑﺮاى رﻓﻊ ﻧﻴﺎزﻫﺎ و ﺑﺮآورى ﺣﺎﺟﺎت آﻧﺎن( ﺟﺎذﺑﻪ (‪ ،‬ﻳﻜﻰ ﺑﺮاى آﻧﻜﻪ ﻫﺮ ﭼﻪ را ﻛﻪ وارد ﻣﻰ‬
‫ﺷﻮد ﺑﮕﻴﺮد و ذﺧﻴﺮه ﺳﺎزد )ﻣﺎﺳﻜﻪ ( ﻳﻜﻰ ﺑﺮاى آﻧﻜﻪ آن را ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آورد و ﻣﻬﻴﺎ ﺳﺎزد و ﻣﻴﺎن ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪان‬
‫ﭘﺨﺶ ﻛﻨﺪ )ﻫﺎﺿﻤﻪ ( و ﻳﻜﻰ ﺑﺮاى آﻧﻜﻪ ﺧﺎﻧﻪ را از آﻟﻮدﮔﻴﻬﺎ و زواﻳﺪ ﭘﺎﻛﻴﺰه ﻧﻤﺎﻳﺪ‪) .‬داﻓﻌﻪ)‬
‫در ﺳﺨﻦ ﻣﺎ ﻧﻴﺰ آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ ﺣﻜﻴﻢ ‪ ،‬ﭘﺎدﺷﺎه ﻋﺎﻟﻤﻴﺎن و ﺑﺪن ﻧﻴﺰ ﻫﻤﺎن ﺧﺎﻧﻪ و ﻏﻼﻣﺎن و ﺣﺸﻢ ‪ ،‬اﻋﻀﺎى آن‬
‫اﺳﺖ و ﻣﻮﻛﻼن و ﻣﺪﺑﺮان ﻫﻢ اﻳﻦ ﻧﻴﺮوﻫﺎى ﭼﻬﺎرﮔﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻰ روﻧﺪ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﺑﭙﻨﺪارى ﻛﻪ ﺷﺮح اﻳﻦ ﻗﻮى و‬
‫ﻧﻴﺮوﻫﺎى ﭼﻬﺎرﮔﺎﻧﻪ و ﻋﻤﻠﻜﺮد آﻧﻬﺎ زﻳﺎدى اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻧﻌﻤﺖ ﺣﺎﻓﻈﻪ و ﻓﺮاﻣﻮﺷﻰ‬
‫ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻳﻜﻰ از اﻳﻦ وﻳﮋﮔﻴﻬﺎى ﻓﺮاوان ﺑﺎﻃﻨﻰ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﻣﻬﻢ اﺳﺖ )ﻛﻪ اﮔﺮ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ اﻳﻦ‬
‫ﻫﻤﻪ ﻧﺎرﺳﺎﺋﻰ در ﻛﺎر اﻧﺴﺎن ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰ آﻳﺪ؟ ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻧﻌﻤﺖ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻳﻜﻰ از آن ﻫﻤﻪ ﻧﻌﻤﺖ اﺳﺖ‪).‬‬
‫ﺑﺪان ﻛﻪ ﻧﻌﻤﺖ ﻓﺮاﻣﻮﺷﻰ ﺑﺴﻴﺎر ﺑﺰرﮔﺘﺮ از ﻧﻌﻤﺖ ﺣﺎﻓﻈﻪ و ﻳﺎدآورى اﺳﺖ ‪ .‬اﮔﺮ )ﻧﻌﻤﺖ ) ﻓﺮاﻣﻮﺷﻰ ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﻫﻴﭻ‬
‫ﻛﺲ ﻣﺼﻴﺒﺖ و ﺳﺨﺘﻰ ﺧﻮد را ﻓﺮاﻣﻮش ﻧﻤﻰ ﻛﺮد‪ .‬ﺣﺴﺮﺗﺶ ﭘﺎﻳﺎن ﻧﻤﻰ ﻳﺎﻓﺖ ‪ ،‬ﻛﻴﻨﻪ اش ﺗﻤﺎم ﻧﻤﻰ ﮔﺸﺖ ‪.‬‬
‫ﺑﺎ ﻳﺎد داﺷﺘﻦ )و ﻋﺪم ﻓﺮاﻣﻮﺷﻰ ( آﻓﺎت دﻧﻴﺎ ﻫﻴﭻ ﮔﺎه از آن ﺑﻬﺮه ﻧﻤﻰ ﺟﺴﺖ ‪ .‬اﻣﻴﺪى ﺑﻪ ﻓﺮاﻣﻮﺷﻰ و ﻏﻔﻠﺖ‬
‫ﺳﻠﻄﺎن )و ﺣﺎﻛﻤﻰ ﻛﻪ دﺷﻤﻦ اوﺳﺖ ( و رﻫﺎﻳﻰ از ﺣﺴﺪ رﺷﻜﺒﺮان ﻧﺪاﺷﺖ‪.‬‬
‫آﻳﺎ ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ دو ﻧﻴﺮوى ﺣﺎﻓﻈﻪ و ﻓﺮاﻣﻮﺷﻰ ﻛﻪ ﺿﺪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮﻧﺪ‪ ،‬ﻫﺮ ﻛﺪام ﺑﺮاى ﻣﺼﻠﺤﺘﻰ ﺧﺎص در‬
‫ﻧﻬﺎد آدﻣﻰ ﻧﻬﻔﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ؟‬
‫ﺣﺎل ﻛﻪ ﭼﻨﻴﻦ اﺳﺖ و اﻳﻦ دو ﻧﻌﻤﺖ )ﺧﺪاى ﺟﻞ و ﻋﻼ( ﻛﻪ ﺿﺪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮﻧﺪ ﺑﻪ ﺳﻮد اﻧﺴﺎن ﻛﺎر ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ و ﻫﺮ‬
‫ﻛﺪام ﺑﺮاى آدﻣﻰ ﺿﺮورى اﺳﺖ ‪ ،‬ﭼﺮا ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﺧﻰ )از ﻣﺮدم ﻧﺎدان و ﻣﺸﺮك ( در اﻳﻦ اﺷﻴﺎء ﻣﺘﻀﺎد ﺑﻪ دو ﺧﺎﻟﻖ‬
‫و آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ ﻣﺘﻀﺎد ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺷﻮﻧﺪ؟‬
‫در ﻣﻴﺎن ﺣﻴﻮاﻧﺎت ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ اﻧﺴﺎن ﺑﺎﺣﻴﺎﺳﺖ‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! در آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﺧﺪاوﻧﺪ ﺟﻠﻴﻞ اﻟﻘﺪر و ﻋﻈﻴﻢ اﻟﻐﻨﺎء در ﻣﻴﺎن آﻓﺮﻳﺪﮔﺎن ﺗﻨﻬﺎ اﻧﺴﺎن را ﺑﻪ آن آراﺳﺖ‬
‫ﺑﻨﮕﺮ‪ .‬ﻣﻘﺼﻮدم(( ﺣﻴﺎ))ﺳﺖ‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﺣﻴﺎ ﻧﺒﻮد اﻧﺴﺎن ﻫﻴﭽﮕﺎه ﻣﻴﻬﻤﺎن ﻧﻤﻰ ﭘﺬﻳﺮﻓﺖ ‪ ،‬ﺑﻪ وﻋﺪه وﻓﺎ ﻧﻤﻰ ﻛﺮد‪ ،‬ﻧﻴﺎزﻫﺎ)ى ﻣﺮدم ) را ﺑﺮآورده ﻧﻤﻰ‬
‫ﺳﺎﺧﺖ ‪ ،‬از ﻧﻴﻜﻴﻬﺎ ﺑﺮﺣﺬر ﺑﻮد و ﺑﺪﻳﻬﺎ را ﻣﺮﺗﻜﺐ ﻣﻰ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺴﻴﺎرى از اﻣﻮر ﻻزم و واﺟﺐ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺣﻴﺎ اﻧﺠﺎم ﻣﻰ ﺷﻮد‪ .‬ﺑﺴﻴﺎرى از ﻣﺮدم ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ اﮔﺮ ﺣﻴﺎ ﻧﻤﻰ‬
‫ﻛﺮدﻧﺪ و ﺷﺮﻣﮕﻴﻦ ﻧﻤﻰ ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ﺣﻘﻮق واﻟﺪﻳﻦ را رﻋﺎﻳﺖ ﻧﻤﻰ ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺻﻠﻪ ﻫﻴﭻ رﺣﻤﻰ ﻧﻤﻰ ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﻫﻴﭻ‬
‫اﻣﺎﻧﺘﻰ را ﺑﻪ درﺳﺘﻰ ﺑﺎز ﭘﺲ ﻧﻤﻰ دادﻧﺪ و از ﻓﺎﺣﺸﻪ ﺑﺮﺣﺬر ﻧﺒﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫‪- 28 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﻧﻤﻰ ﻧﮕﺮى ﭼﺴﺎن ﺗﻤﺎم وﻳﮋﮔﻴﻬﺎﻳﻰ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﻴﺎز دارد و ﺳﻮد و ﻣﺼﻠﺤﺖ و ﻛﻤﺎل او در آﻧﻬﺎﺳﺖ ‪ ،‬در‬
‫او ﮔﺮد آﻣﺪه اﺳﺖ ؟‬
‫اﺧﺘﺼﺎص ﻳﺎﻓﺘﻦ آدﻣﻰ ﺑﻪ ﻧﻄﻖ و ﻧﻮﺷﺘﻦ‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺧﺪاوﻧﺪ ﺗﻘﺪﺳﺖ اﺳﻤﺎءه ﺑﻪ آدﻣﻰ ﻧﻌﻤﺖ ﻧﻄﻖ ﻋﻄﺎ ﻛﺮد و او ﻣﻰ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎ اﻳﻦ ﻧﻴﺮو‬
‫آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ در ﻧﻬﺎن و ﻗﻠﺐ دارد ﺑﺎز ﮔﻮﻳﺪ و اﻧﺪﻳﺸﻪ اش را ﺑﻴﺎن ﻧﻤﺎﻳﺪ و از درون ﻣﺮدم آﮔﺎه ﺷﻮد؟‬
‫اﮔﺮ اﻳﻦ ﺗﻮان ﻧﻄﻖ در او ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﻫﺮ آﻳﻨﻪ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺣﻴﻮان ﭼﻬﺎرﭘﺎ ﻣﻰ ﻣﺎﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻧﺘﻮاﻧﺪ دﻳﮕﺮان را از درون و‬
‫اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻫﺎى ﺧﻮد آﮔﺎه ﺳﺎزد و ﻧﻪ از ﻣﺎ ﻓﻰ اﻟﻀﻤﻴﺮ دﻳﮕﺮان ﺑﺎﺧﺒﺮ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻗﺪرت ﻛﺘﺎﺑﺖ و ﻧﻮﺷﺘﻦ ﻧﻴﺰ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ )ﺑﺎ اﻫﻤﻴﺖ و( ﻣﺨﺼﻮص اﻧﺴﺎن اﺳﺖ ‪ .‬ﺑﺎ ﻧﻮﺷﺘﻦ ‪ ،‬اﺧﺒﺎر ﮔﺬﺷﺘﮕﺎن ﺑﺮاى‬
‫ﺣﺎﺿﺮان و اﺧﺒﺎر ﺣﺎﺿﺮان ﺑﺮاى آﻳﻨﺪﮔﺎن ﺣﻔﻆ و ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣﻰ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺑﺎ ﻧﻮﺷﺘﻦ ‪ ،‬داﻧﺸﻬﺎ و ﻋﻠﻮم و آداب ﻣﺨﺘﻠﻒ در ﻗﺎﻟﺐ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻫﺎ و ﻛﺘﺎﺑﻬﺎ ﺟﺎودان و ﻣﺎﻧﺪﮔﺎر ﻣﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎ ﻧﻮﺷﺘﻦ ‪ ،‬ﺣﺴﺎب و ﻛﺘﺎب و رواﺑﻂ ﺑﻴﻦ اﻧﺴﺎﻧﻬﺎ در ﻣﻌﺎﻣﻼت ﺛﺒﺖ ﻣﻰ ﺷﻮد‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﻧﻮﺷﺘﻦ ﻧﺒﻮد‪ ،‬اﺧﺒﺎر و ﺣﻮادث روزﮔﺎران ﻧﺎﺑﻮد و ﻣﻨﻘﻄﻊ ﻣﻰ ﮔﺸﺖ ‪ ،‬ﺧﺒﺮى از ﻏﺎﻳﺒﺎن ﺑﻪ ﻣﻴﻬﻨﺸﺎن ﻧﻤﻰ‬
‫رﺳﻴﺪ‪،‬‬
‫داﻧﺸﻬﺎ ﻣﻨﺪرس و ﻣﺤﻮ ﻣﻰ ﺷﺪ‪،‬‬
‫آداب )و ﻓﺮﻫﻨﮕﻬﺎ( از ﻣﻴﺎن ﻣﻰ رﻓﺖ ‪،‬‬
‫در ﻛﺎر‪ ،‬زﻧﺪﮔﻰ و ﻣﻌﺎﻣﻼت ﻣﺮدم ﻧﺎرﺳﺎﻳﻰ و دﺷﻮارى ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰ آﻣﺪ‪،‬‬
‫ﻣﺮدم ﻧﻤﻰ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاى ﺣﻔﻆ دﻳﻦ و ﻋﻤﻞ ﺑﻪ ﺷﺮﻳﻌﺖ ﺑﻪ اﺣﻜﺎم ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺷﺪه و رواﻳﺎت ﻧﻘﻞ ﺷﺪه ﻛﻪ آﻧﻬﺎ‬
‫را ﻧﻤﻰ داﻧﻨﺪ ﺑﻨﮕﺮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﭘﻨﺪارت ﭼﻨﻴﻦ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻧﻴﺮوى ﻧﻄﻖ در ﺳﺮﺷﺖ و آﻓﺮﻳﻨﺶ اﻧﺴﺎن ﻧﻴﺴﺖ ﺑﻠﻜﻪ او ﺑﺎ ﻛﻴﺎﺳﺖ‬
‫و ﭼﺎره ﺟﻮﻳﻰ آن را ﻣﻰ ﻳﺎﺑﺪ‪ .‬ﺳﺨﻦ ﮔﻔﺘﻦ ﻧﻴﺰ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ اﺳﺖ ‪ .‬ﺧﻮد ﻣﺮدم اﻳﻦ اﻟﻔﺎظ و ﻛﻠﻤﺎت را در ﻣﻴﺎن ﺧﻮد‬
‫اﺻﻄﻼح ﻛﺮده اﻧﺪ و در ﻣﻴﺎﻧﺸﺎن ﺟﺎرى اﺳﺖ ؛ از اﻳﻦ رو ﻫﺮ اﻣﺘﻰ و ﻣﻠﺘﻰ زﺑﺎن و ﻛﻠﻤﺎﺗﻰ ﻣﺘﻔﺎوت ﺑﺎ زﺑﺎن و‬
‫ﻛﻠﻤﺎت دﻳﮕﺮ اﻣﺘﻬﺎ دارد‪ .‬در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻳﻜﻰ ﺑﻪ ﻋﺮﺑﻰ ‪ ،‬دﻳﮕﺮى ﺑﻪ ﺳﺮﻳﺎﻧﻰ ‪ ،‬ﻛﺴﻰ ﺑﻪ ﻋﺒﺮى و ﻳﻜﻰ ﺑﻪ روﻣﻰ و‪...‬‬
‫ﻣﻰ ﻧﻮﻳﺴﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻟﻐﺘﻬﺎ و زﺑﺎﻧﻬﺎ در ﻣﻴﺎن اﻗﻮام ﻣﻨﺘﺸﺮ اﺳﺖ و ﺧﻮد آﻧﺎن آﻧﻬﺎ را وﺿﻊ ﻧﻤﻮده اﻧﺪ‪.‬‬
‫در ﭘﺎﺳﺦ ﭘﻨﺪار اﻳﻦ ﻣﺪﻋﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﻮد‪:‬‬
‫اﮔﺮ ﭼﻪ اﻧﺴﺎن ‪ ،‬ﺧﻮد ﺑﺎ ﻛﻴﺎﺳﺖ و ﭼﺎره ﺟﻮﻳﻰ ﺑﻪ اﻳﻦ دو ﻣﻰ رﺳﺪ وﻟﻰ ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺪﻳﺸﻴﺪ ﻛﻪ اﺑﺰار اﻳﻦ اﻣﻮر ﭼﻴﺴﺖ‬
‫؟ ﺟﺰ آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺧﺪاوﻧﺪ ﺟﻞ و ﻋﻼ در آﻓﺮﻳﻨﺶ و ﻃﺒﻴﻌﺖ او اﺑﺰار ﻧﻄﻖ و ﻧﻮﺷﺘﻦ را ﺑﻪ ودﻳﻌﺖ ﻧﻬﺎد؟ ﺑﻰ‬
‫ﺗﺮدﻳﺪ اﮔﺮ زﺑﺎﻧﻰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاى ﺳﺨﻦ ﮔﻮﻳﻰ و اﻧﺪﻳﺸﻪ و ذﻫﻨﻰ ﺑﺮاى درك اﺷﻴﺎء و ﻣﻌﺎﻧﻰ ﻧﺪاﺷﺖ ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﮔﺎه‬
‫ﻗﺎدر ﺑﻪ ﺳﺨﻦ ﮔﻔﺘﻦ ﻧﺒﻮد‪ .‬اﮔﺮ ﻛﻒ دﺳﺖ و اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﻰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاى ﻧﻮﺷﺘﻦ ﻧﺪاﺷﺖ ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﮔﺎه ﺗﻮان ﻧﻮﺷﺘﻦ‬
‫ﭼﻴﺰى در او ﻧﺒﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ را در ﻧﮕﺮش و ﺗﺎءﻣﻞ در ﺣﻴﻮاﻧﺎﺗﻰ درﻳﺎب ﻛﻪ ﻧﻪ ﺳﺨﻦ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﻨﺪ و ﻧﻪ ﻣﻰ‬
‫ﻧﻮﻳﺴﻨﺪ؛ ﭘﺲ اﺻﻞ و رﻳﺸﻪ اﻳﻦ ﻧﻌﻤﺘﻬﺎى ﺳﺘﺮگ ‪ ،‬آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺣﻜﻴﻤﺎﻧﻪ ﺧﺪاى ﺟﻞ و ﻋﻼ و ﺗﻔﻀﻞ او ﺑﺮ‬
‫آﻓﺮﻳﺪﮔﺎن اﺳﺖ ‪ .‬آن ﻛﻪ ﺳﭙﺎس ﮔﻮﻳﺪ ﭘﺎداش ﻣﻰ ﮔﻴﺮد و آن ﻛﻪ ﻛﻔﺮ و ﻧﺎﺳﭙﺎﺳﻰ ورزد ﺑﻰ ﺗﺮدﻳﺪ ﺧﺪاى ﺟﻞ‬
‫و ﻋﻼ از ﻫﻤﻪ ﻋﺎﻟﻤﻴﺎن ﺑﻰ ﻧﻴﺎز اﺳﺖ ‪) .‬ﺳﻮره ﻧﻤﻞ ‪ ،‬آﻳﻪ ‪)40‬‬
‫رﻓﻊ ﻧﻴﺎزﻫﺎى دﻳﻨﻰ و دﻧﻴﺎﻳﻰ اﻧﺴﺎن‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! ﺑﻴﻨﺪﻳﺶ ﻛﻪ ﺧﺪاوﻧﺪ ﺟﻞ و ﻋﻼ ﭼﻪ داﻧﺸﻰ را ﺑﻪ آدﻣﻰ آﻣﻮﺧﺖ و ﻋﻄﺎ ﻧﻤﻮد و ﻛﺪام را ﺑﻪ او ﻧﺪاد؟‬
‫داﻧﺶ دﻳﻦ و دﻧﻴﺎ را ﺑﻪ او ارزاﻧﻰ داﺷﺖ ‪ .‬درﺑﺎره داﻧﺶ دﻳﻨﻰ ‪ ،‬ﺑﺎ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎ و ﺑﺮاﻫﻴﻨﻰ ﻛﻪ در ﻣﻴﺎن آﻓﺮﻳﻨﺶ‬

‫‪- 29 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﻧﻬﻔﺘﻪ ﺷﺪه ﻣﻌﺮﻓﺖ و ﺷﻨﺎﺧﺖ آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ را و ﺷﻨﺎﺧﺖ واﺟﺒﺎﺗﻰ ﭼﻮن ‪ ،‬رﻋﺎﻳﺖ ﻋﺪاﻟﺖ در ﻣﻴﺎن ﻣﺮدم ‪ ،‬ﻧﻴﻜﻰ و‬
‫اﺣﺴﺎن ﺑﻪ ﭘﺪر و ﻣﺎدر‪ ،‬اداى اﻣﺎﻧﺖ ‪ ،‬ﻛﻤﻚ ﺑﻪ ﺑﺮادران دﻳﻨﻰ و‪ ...‬را ﺑﻪ او ﻋﻄﺎ ﻛﺮد‪ .‬اﻳﻦ اﻣﻮر ﻫﻤﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰ‬
‫ﮔﺮدﻧﺪ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن ﻣﺨﺎﻟﻒ و ﻣﻮاﻓﻖ در ﺳﺮﺷﺖ ﺧﻮد ﺧﺪاى را ﺑﺸﻨﺎﺳﺪ و در ﻓﻄﺮﺗﺸﺎن ﺑﻪ او اﻗﺮار و اﻋﺘﺮاف‬
‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ داﻧﺶ دﻧﻴﺎ را ﺑﻪ او ﻫﺪﻳﻪ ﻧﻤﻮد‪ .‬از ﺟﻤﻠﻪ اﻳﻦ ﻧﻮع داﻧﺶ ﻣﻰ ﺗﻮان ﺑﻪ داﻧﺶ زراﻋﺖ و درﺧﺘﻜﺎرى ‪،‬‬
‫داﻧﺶ اﺳﺘﻔﺎده از زﻣﻴﻦ ‪ ،‬ﻧﮕﺎﻫﺪارى از ﮔﻮﺳﻔﻨﺪان و ﭼﻬﺎر ﭘﺎﻳﺎن دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺟﺎرى ﻛﺮدن و اﺧﺮاج آﻧﻬﺎ از دل زﻣﻴﻦ‬
‫ﺑﺮ روى آن ‪ .‬ﺷﻨﺎﺧﺖ داروﻫﺎى ﺷﻔﺎﺑﺨﺶ ﺑﻴﻤﺎرﻳﻬﺎى ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن ‪ ،‬ﺷﻨﺎﺧﺖ و ﺑﻬﺮه ﮔﻴﺮى از ﻣﻌﺎدن ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻛﻪ از‬
‫آﻧﻬﺎ ﺟﻮاﻫﺮ اﺳﺘﺨﺮاج ﻣﻰ ﺷﻮد‪ ،‬ﺳﻮار ﺷﺪن ﺑﺮ ﻛﺸﺘﻴﻬﺎ‪ ،‬ﻓﺮو رﻓﺘﻦ در دل آب ‪ ،‬اﻧﻮاع ﭼﺎره ﻫﺎ در ﺷﻜﺎر ﺣﻴﻮاﻧﺎت‬
‫وﺣﺸﻰ ‪ ،‬ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن و ﻣﺎﻫﻴﺎن ‪ ،‬ﺑﻪ ﻛﺎرﮔﻴﺮى ﺻﻨﻌﺘﻬﺎ و ﺗﺠﺎرت و ﺑﺎزرﮔﺎﻧﻰ و ﻛﺴﺐ اﺷﺎره ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻰ ﺷﻚ اﮔﺮ‬
‫ﺑﺨﻮاﻫﻴﻢ داﻧﺸﻬﺎى ﻣﻔﻴﺪ دﻧﻴﻮى دﻳﮕﺮ را ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﻮد اﻧﺴﺎن اﺳﺖ ﺑﺮ ﺷﻤﺎرﻳﻢ از ﺷﻤﺎر ﺑﻴﺮون اﺳﺖ و ﺷﺮح آﻧﻬﺎ‬
‫ﺑﺪرازا ﻣﻰ ﻛﺸﺪ‪.‬‬
‫ﺧﺪاوﻧﺪ ﺟﻞ و ﻋﻼ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ اﻧﺴﺎن داﻧﺸﻬﺎﻳﻰ ﻋﻄﺎ ﻓﺮﻣﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﻮد دﻳﻦ و دﻧﻴﺎى اوﺳﺖ و او را از ﻓﺮاﮔﻴﺮى‬
‫داﻧﺸﻬﺎﻳﻰ ﻛﻪ در ﺷﺎءن و ﻃﺎﻗﺖ او ﻧﻴﺴﺖ ﺑﺎز داﺷﺘﻪ اﺳﺖ ؛ ﻣﺎﻧﻨﺪ داﻧﺶ ﻏﻴﺐ ‪ ،‬ﻋﻠﻢ ﺑﻪ آﻧﭽﻪ واﻗﻊ ﻣﻰ ﺷﻮد؛‬
‫ﻋﻠﻢ ﺑﺮﺧﻰ از آﻧﭽﻪ واﻗﻊ ﺷﺪه ؛ ﭼﻮن ‪ :‬داﻧﺶ ﻓﻮق آﺳﻤﺎﻧﻬﺎ و درون زﻣﻴﻦ ‪ ،‬داﻧﺶ ژرﻓﺎى ﺑﺮﺧﻰ از آﺑﻬﺎ و‬
‫ﺑﺨﺸﻬﺎى ﺟﻬﺎن ‪ ،‬داﻧﺶ ﺷﻨﺎﺧﺖ درون دﻟﻬﺎى ﻣﺮدم ‪ ،‬ﺷﻨﺎﺧﺖ ﻣﺎ ﻓﻰ اﻻرﺣﺎم و داﻧﺸﻬﺎﻳﻰ ﭼﻮن اﻳﻦ داﻧﺸﻬﺎ‬
‫ﻛﻪ از ﻣﺮدم ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﮔﺮوﻫﻰ دﻋﻮى داﻧﺴﺘﻦ اﻳﻦ داﻧﺸﻬﺎ را دارﻧﺪ و ﺣﺎل آﻧﻜﻪ ﻟﻐﺰﺷﻬﺎ و ﻧﺎدرﺳﺘﻰ ﺳﺨﻨﺎن و ﭘﻴﺸﮕﻮﻳﻴﻬﺎى آﻧﺎن ﺧﻮد‬
‫دﻟﻴﻞ ﺑﻄﻼن ادﻋﺎى آﻧﺎن اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻧﻴﻚ ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺗﻤﺎم داﻧﺸﻬﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﻮد دﻳﻦ و دﻧﻴﺎى اوﺳﺖ ﺑﻪ او داده ﺷﺪه و از دﻳﮕﺮ ﺷﻨﺎﺧﺘﻬﺎ‬
‫ﻣﺤﺮوم ﮔﺸﺘﻪ ﺗﺎ ﻧﻘﺺ و ﻛﻤﺎل ﺧﻮد را درﻳﺎﺑﺪ؛ زﻳﺮا اﻳﻦ دو اﻣﺮ ﻫﺮ دو ﺑﻪ ﺳﻮد اوﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻋﺪم آﮔﺎﻫﻰ اﻧﺴﺎن ﺑﻪ ﻣﺪت ﻋﻤﺮ ﺧﻮد‬
‫اﻳﻨﻚ اى ﻣﻔﻀﻞ ! در ﻋﺪم آﮔﺎﻫﻰ اﻧﺴﺎن ﺑﻪ ﻣﺪت ﻋﻤﺮش اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻛﻦ ‪ .‬اﮔﺮ او ﺑﻪ ﻋﻤﺮ ﻛﻮﺗﺎﻫﺶ ﭘﻰ ﻣﻰ ﺑﺮد‪،‬‬
‫ﻫﻴﭻ ﻟﺬﺗﻰ ﻧﻤﻰ ﺑﺮد و ﺑﺎ ﻋﻠﻢ ﺑﻪ ﻣﺮگ و اﻧﺘﻈﺎر آن ‪ ،‬زﻧﺪﮔﻰ ﺑﺮاى او ﮔﻮارا و ﺷﻴﺮﻳﻦ ﻧﺒﻮد‪ .‬ﭼﻨﻴﻦ ﻛﺴﻰ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ‬
‫ﺷﺨﺼﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺎﻟﺶ ﻧﺎﺑﻮد ﺷﺪه و ﻳﺎ در ﺷﺮف ﻧﺎﺑﻮدى اﺳﺖ و اﺣﺴﺎس ﻓﻘﺮ و ﻧﺎﺑﻮدى ﻣﺎل ‪ ،‬او را ﻫﺮاﺳﻨﺎك‬
‫ﻛﺮده ‪ .‬ﺣﺎل آﻧﻜﻪ آﺛﺎر و ﻋﻮاﻗﺐ ﻧﺎﮔﻮار ﺷﻨﺎﺧﺖ ﭘﺎﻳﺎن ﻋﻤﺮ ﺑﻤﺮاﺗﺐ از آﺛﺎر و ﻧﺎﺑﻮدى ﻣﺎل ﺑﺰرﮔﺘﺮ و دﺷﻮارﺗﺮ‬
‫اﺳﺖ ؛ زﻳﺮا ﻛﻤﺒﻮد ﻣﺎل ﺟﺒﺮان ﺷﺪﻧﻰ اﺳﺖ و اﻳﻦ اﻣﺮ ﺑﺎﻋﺚ آراﻣﺶ ﻧﺴﺒﻰ ﺷﺨﺺ ﻣﻰ ﮔﺮدد‪ .‬وﻟﻰ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ‬
‫ﭘﺎﻳﺎن ﭘﺬﻳﺮى ﻋﻤﺮ ﻳﻘﻴﻦ و ﺑﺎور داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ اﮔﺮ ﭼﻪ ﻋﻤﺮش ﻃﻮﻻﻧﻰ ﺷﻮد‪ ،‬ﻫﻴﭻ اﻣﻴﺪى ﻧﺪارد‪.‬‬
‫ﻧﻴﺰ اﮔﺮ ﺷﺨﺺ ﺑﻪ ﻃﻮل ﻋﻤﺮ و ﺑﻘﺎى ﺧﻮد اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺑﻴﺎﺑﺪ‪ ،‬در درﻳﺎى ﻟﺬات و ﻣﻌﺎﺻﻰ ﻏﺮق ﻣﻰ ﮔﺮدد‪ .‬او ﺑﻪ اﻳﻦ‬
‫اﻣﻴﺪ ﻛﻪ در ﭘﺎﻳﺎن ﻋﻤﺮ ﺗﻮﺑﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد ﻫﻤﻮاره در رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﺷﻬﻮات ﻣﻰ ﻛﻮﺷﺪ‪ .‬ﺑﻰ ﺷﻚ ﺧﺪاى ﺟﻞ و ﻋﻼ‬
‫از اﻳﻦ ﻋﻘﻴﺪه ﺧﺸﻨﻮد ﻧﻴﺴﺖ و آن را از ﺑﻨﺪﮔﺎﻧﺶ ﻧﻤﻰ ﭘﺬﻳﺮد‪ .‬اﮔﺮ ﺗﻮ ﻏﻼﻣﻰ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻰ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺳﺎل ﺧﺸﻢ‬
‫و ﻧﺎرﺿﺎﻳﺘﻰ ﺗﻮ را ﺑﺎﻋﺚ ﺷﻮد و ﻳﻚ روز ﻳﺎ ﻳﻚ ﻣﺎه ﺧﺸﻨﻮدت ﺳﺎزد‪ .‬آﻳﺎ از او ﻣﻰ ﭘﺬﻳﺮى ؟ ﺑﻰ ﺗﺮدﻳﺪ ﻧﻤﻰ‬
‫ﭘﺬﻳﺮى و ﺗﺎ وﻗﺘﻰ ﻛﻪ در ﻫﻤﻪ ﻛﺎر و ﻫﻤﻪ وﻗﺖ ﻓﺮﻣﺎن ﺗﻮ را ﻧﺒﺮد و ﺳﻔﺎرﺷﺖ را ﮔﻮش ﻓﺮا ﻧﺪﻫﺪ‪ ،‬او را ﺑﻨﺪه اى‬
‫ﺻﺎﻟﺢ ﻧﻤﻰ ﺷﻤﺎرى‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﺑﮕﻮﻳﻰ ﻣﮕﺮ ﻧﺸﺪه ﻛﻪ ﮔﺎه ﺷﺨﺼﻰ ﺗﻤﺎم اوﻗﺎﺗﺶ را در ﻣﻌﺼﻴﺖ و ﮔﻨﺎه ﮔﺬراﻧﺪه آﻧﮕﺎه ﺗﻮﺑﻪ ﻧﻤﻮده و ﺗﻮﺑﻪ او‬
‫ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ؟ ﭘﺎﺳﺦ ﻣﻰ دﻫﻴﻢ ‪ :‬اﻳﻦ اﻣﺮ ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻬﻮات ﺑﺮ اﻧﺴﺎن ﭼﻴﺮه ﮔﺮدﻧﺪ و از ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ‬

‫‪- 30 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﻋﺎﺟﺰ ﺷﻮد‪ ،‬ﻧﻪ اﻳﻨﻜﻪ اﺳﺎس ﻛﺎر را ﺑﺮ ارﺗﻜﺎب ﻣﻌﺼﻴﺖ ﺑﮕﺬارد‪) ،‬ﺗﺎ آﺧﺮ ﻛﺎر ﺗﻮﺑﻪ ﻛﻨﺪ( ﺗﻨﻬﺎ در اﻳﻦ‬
‫ﺻﻮرت ﺧﺪاوﻧﺪ از او ﻣﻰ ﮔﺬرد و ﺑﺎ ﺑﺨﺸﺎﻳﺶ ﺑﺮ او ﺗﻔﻀﻞ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ و ﺑﺎ ﻗﺼﺪ ﮔﻨﺎه ﻛﺎر‬
‫ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﺗﺎ در ﭘﺎﻳﺎن ﻛﺎر ﺗﻮﺑﻪ ﻛﻨﺪ در واﻗﻊ ﻣﻰ ﻛﻮﺷﺪ ﺗﺎ ﻛﺴﻰ را ﺑﻔﺮﻳﺒﺪ ﻛﻪ ﻓﺮﻳﻔﺘﻨﻰ ﻧﻴﺴﺖ ‪ ،‬او ﻣﻰ ﺧﻮاﻫﺪ‬
‫ﻟﺬت ﻧﻘﺪ را ﺑﮕﻴﺮد و ﻗﻮل ﺗﻮﺑﻪ ﻧﺴﻴﻪ ﺑﺪﻫﺪ‪) .‬ﺑﻪ ﻗﻮل ﻣﻌﺮوف ‪ :‬وﻋﺪه ﺳﺮ ﺧﺮﻣﻦ ﻣﻰ دﻫﺪ‪ (.‬ﻏﺎﻟﺒﺎ ﭼﻨﻴﻦ‬
‫اﺷﺨﺎﺻﻰ در ﻋﻤﻞ ﺑﻪ اﻳﻦ وﻋﺪه ﺧﻮد ﺗﻮﻓﻴﻖ ﭼﻨﺪاﻧﻰ ﻧﻤﻰ ﻳﺎﺑﻨﺪ؛ زﻳﺮا دل ﻛﻨﺪن از ﻟﺬت و رﻓﺎه و دﺷﻮارى ﺗﻮﺑﻪ‬
‫ﺑﻮﻳﮋه در دوران ﻛﻬﻮﻟﺖ و ﺿﻌﻒ ﺑﺪن ﻛﺎرى ﺑﺴﻴﺎر دﺷﻮار )و ﮔﺎه ﻧﺎﺷﺪﻧﻰ ( اﺳﺖ ‪ .‬واﻧﮕﻬﻰ ﻣﻌﻠﻮم ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺮ‬
‫اﺛﺮ ﻓﺮدا ﻓﺮدا ﻛﺮدن ‪ ،‬ﻣﺮگ ﻏﺎﻓﻠﮕﻴﺮش ﻧﻜﻨﺪ و او را ﺑﺪون ﺗﻮﺑﻪ از دﻧﻴﺎ ﻧﺒﺮد )و ﻣﻴﺎن او و ﺧﻮاﺳﺘﻪ اش ﺟﺪاﻳﻰ‬
‫ﻧﻴﻔﻜﻨﺪ( ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﮔﺎه ﻛﺴﻰ ﺑﺮاى ﻣﺪﺗﻰ ﻗﺮﺿﻰ ﮔﺮﻓﺘﻪ وﻟﻰ او آﻧﻘﺪر درﻧﮓ و ﻓﺮدا ﻓﺮدا ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ زﻣﺎن‬
‫ﭘﺮداﺧﺖ ﻓﺮا ﻣﻰ رﺳﺪ‪ ،‬ﭘﻮﻟﺶ ﺗﻤﺎم ﺷﺪه و ﻗﺮض ﺑﺮ ﮔﺮدن او ﺑﺎﻗﻰ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﻪ اﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﭼﻴﺰ ﻫﻤﺎن اﺳﺖ ﻛﻪ زﻣﺎن ﻣﺮگ و ﻣﺪت ﻋﻤﺮ ﺑﺮ اﻧﺴﺎن ﻧﺎﭘﻴﺪا و ﭘﻮﺷﻴﺪه ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﺗﺎ در‬
‫ﻃﻮل ﻋﻤﺮ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻣﺮگ ﺑﺎﺷﺪ و )ﺑﺎ ﻳﺎد ﻣﺮگ ( ﮔﻨﺎﻫﺎن را ﺗﺮك ﻛﻨﺪ و ﻛﺎرﻫﺎى ﺻﺎﻟﺢ و ﻧﻴﻜﻮ را ﺑﺮﮔﻴﺮد‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﺑﮕﻮﻳﻰ ‪ :‬اﻻن ﻫﻢ ﻛﻪ زﻣﺎن دﻗﻴﻖ ﻣﺮگ از او ﭘﻨﻬﺎن ﻣﺎﻧﺪه و ﻫﺮ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﻪ اﻧﺘﻈﺎر ﻣﺮگ اﺳﺖ ‪ ،‬ﺑﺎز در ﻓﺴﺎد‬
‫و ﻣﺤﺮﻣﺎت ﻏﺮق ﮔﺸﺘﻪ اﺳﺖ ‪ ،‬در ﭘﺎﺳﺦ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﻴﻢ!‬
‫وﺟﻪ ﺗﺪﺑﻴﺮ در اﻳﻦ اﻣﺮ ﻫﻤﺎن اﺳﺖ ﻛﻪ ﮔﺬﺷﺖ و اﮔﺮ آدﻣﻰ ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﺑﺎز از ﮔﻨﺎه ﺑﺮﺣﺬر ﻧﻴﺴﺖ و از ﻓﺴﺎد‬
‫ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻧﻤﻰ ﮔﻴﺮد‪ ،‬از ﺳﺮﻣﺴﺘﻰ و ﺳﻨﮕﺪﻟﻰ او ﺳﺮﭼﺸﻤﻪ ﻣﻰ ﮔﻴﺮد ﻧﻪ از ﺗﺪﺑﻴﺮ ﻧﺎﺻﻮاب ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﮔﺎه ﭘﺰﺷﻚ‬
‫ﺑﺮاى ﺑﻴﻤﺎر ﻧﺴﺨﻪ اى ﻣﻰ ﻧﻮﻳﺴﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﻮد اوﺳﺖ ‪ .‬اﻣﺎ اﮔﺮ ﺑﻴﻤﺎر از ﻃﺒﻴﺐ ﻓﺮﻣﺎن ﻧﺒﺮد و ﺑﺎ او ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ‬
‫و از آﻧﭽﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﭘﺮﻫﻴﺰ ﻛﻨﺪ و ﻳﺎ ﺑﺮﺣﺬر ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﮔﺎه ﻧﺴﺨﻪ دﻛﺘﺮ ﺳﻮدى ﺑﻪ او ﻧﻤﻰ ﺑﺨﺸﺪ و اﻳﻦ ﻛﺎر زﺷﺖ‬
‫و ﻧﺎروا ﻧﻪ ﺑﻪ زﻳﺎن ﭘﺰﺷﻚ ﻛﻪ ﺑﻪ زﻳﺎن ﺧﻮد ﺑﻴﻤﺎر اﺳﺖ ؛ زﻳﺮا او از ﺳﺨﻨﺎن ﻃﺒﻴﺒﺎﻧﻪ ﭘﺰﺷﻚ ﭘﻴﺮوى ﻧﻨﻤﻮده‬
‫اﺳﺖ‪.‬‬
‫واﻧﮕﻬﻰ اﮔﺮ اﻧﺴﺎن ﺑﻪ ﻃﻮل ﺑﻘﺎى ﺧﻮد )و ﻋﺪم ﻓﺮا رﺳﻴﺪن ﻣﺮگ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻰ ( اﻃﻤﻴﻨﺎن داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر ﺑﻴﺸﺘﺮ‬
‫در ﻃﻐﻴﺎن و ﮔﻨﺎﻫﺎن ﺑﺰرگ در ﻣﻰ ﻏﻠﺘﺪ‪ .‬ﭘﺲ اﻧﺘﻈﺎر ﻣﺮگ ﺑﺮاى او در ﻫﺮ ﺣﺎل از اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺑﻘﺎ ﻣﻔﻴﺪﺗﺮ اﺳﺖ ‪،‬‬
‫واﻧﮕﻬﻰ اﮔﺮ ﭼﻪ ﺷﻤﺎرى از ﻣﺮدم از ﻳﺎد ﻣﺮگ ﻏﺎﻓﻞ ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ و ﻣﻮﻋﻈﺖ ﻧﻤﻰ ﭘﺬﻳﺮﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﺷﻤﺎرى دﻳﮕﺮ اﺛﺮ ﻣﻰ‬
‫ﭘﺬﻳﺮﻧﺪ و از ﻣﻌﺎﺻﻰ ﺑﺎزﺷﺎن ﻣﻰ دارد و اﻳﻨﺎن ﻋﻤﻞ ﺻﺎﻟﺢ را ﺑﺮﻣﻰ ﮔﺰﻳﻨﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ دﺳﺘﻪ از اﻣﻮال ﮔﺮاﻧﻘﺪر و‬
‫ﺷﺘﺮان ﭘﺮ ﻗﻴﻤﺖ ﺧﻮد ﺑﺮ ﻓﻘﻴﺮان و ﻣﺴﺎﻛﻴﻦ اﻧﻔﺎق و ﺻﺪﻗﻪ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻦ وﺻﻒ از ﻋﺪاﻟﺖ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ‬
‫ﺧﺎﻃﺮ ﻋﺪم آﮔﺎﻫﻰ و ﻏﻔﻠﺖ ﻳﻚ ﮔﺮوه ﻛﻪ ﺣﻖ ﺧﻮد را ﻧﺎدﻳﺪه ﻣﻰ ﮔﻴﺮﻧﺪ و ﺳﻮد ﺧﻮد را از اﻳﻦ اﻣﺮ ﻧﻤﻰ ﺑﺮﻧﺪ‪،‬‬
‫ﮔﺮوﻫﻰ دﻳﮕﺮ از ﺑﻬﺮه ﺟﻮﻳﻰ و اﺳﺘﻔﺎده از اﻳﻦ اﻣﺮ ﻣﺤﺮوم ﮔﺮدﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺧﻮاب و راز در ﻫﻢ آﻣﻴﺨﺘﮕﻰ راﺳﺖ و دروغ آن‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! درﺑﺎره ﺧﻮاﺑﻬﺎ و ﺣﻜﻤﺖ درﻫﻢ آﻣﻴﺨﺘﮕﻰ راﺳﺖ و دروغ آن ﻧﻴﻚ ﺑﻴﻨﺪﻳﺶ ‪ .‬اﮔﺮ ﺗﻤﺎم ﺧﻮاﺑﻬﺎ‬
‫راﺳﺖ و ﺻﺎدق ﺑﻮد ﻫﻤﻪ ﻣﺮدم ﭘﻴﺎﻣﺒﺮ )و از اﺧﺒﺎر ﻏﻴﺐ آﮔﺎه ( ﺑﻮدﻧﺪ و اﮔﺮ ﺗﻤﺎم آﻧﻬﺎ ﻧﺎدرﺳﺖ و ﻛﺎذب ﺑﻮد‪،‬‬
‫ﭼﻴﺰى زاﻳﺪ و ﺑﻰ ﻣﻌﻨﻰ ﺑﻮد و ﺳﻮدى ﻧﺪاﺷﺖ ‪ .‬از اﻳﻦ رو ﮔﺎه راﺳﺖ اﺳﺖ و ﻣﺮدم از آن ﺳﻮد ﻣﻰ ﺑﺮﻧﺪ و ﺑﺎ آن‬
‫ﺑﻪ ﺳﻮى ﻧﻴﻜﻰ ﻣﻰ روﻧﺪ و از ﺑﺪى ﭘﺮﻫﻴﺰ ﻣﻰ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ و ﺑﺴﻴﺎرى از آﻧﻬﺎ ﻧﻴﺰ دروغ اﺳﺖ ﺗﺎ ﺑﺮ ﺧﻮاﺑﻬﺎ اﻋﺘﻤﺎد‬
‫ﻛﺎﻣﻞ ﻧﺸﻮد‪.‬‬
‫ﺷﺮح آﻓﺮﻳﻨﺶ اﺷﻴﺎ ﺑﺮاى رﻓﻊ ﻧﻴﺎز آدﻣﻰ‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! در اﻳﻦ اﺷﻴﺎ و ﻣﻮﺟﻮدات در ﻋﺎﻟﻢ ﻛﻪ راﻓﻊ ﻧﻴﺎز اﻧﺴﺎن ﻫﺴﺘﻨﺪ اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻛﻦ ‪ .‬ﺧﺎك ﺑﺮاى ﺳﺎﺧﺘﻦ‬
‫ﺑﻨﺎ‪ ،‬آﻫﻦ ﺑﺮاى اﺳﺘﻔﺎده در ﺻﻨﻌﺖ ‪ ،‬ﭼﻮب ﺑﺮاى ﺳﺎﺧﺘﻦ ﻛﺸﺘﻰ و ﺟﺰ آن ‪ ،‬ﺳﻨﮓ ﺑﺮاى آﺳﻴﺎب و ﺟﺰ آن ‪ ،‬ﻣﺲ‬

‫‪- 31 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﺑﺮاى ﺳﺎﺧﺖ ﻇﺮوف ﻃﻼ و ﻧﻘﺮه ﺑﺮاى ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ و ذﺧﻴﺮه ﺳﺎزى ﺛﺮوت ‪ ،‬ﺣﺒﻮﺑﺎت ﺑﺮاى ﻏﺬا‪ ،‬ﻣﻴﻮه ﻫﺎ ﺑﺮاى اﺳﺘﻔﺎده‬
‫و ﻟﺬت ‪ ،‬ﮔﻮﺷﺖ ﺑﺮاى ﺧﻮردن ‪ ،‬ﺑﻮى ﺧﻮش ﺑﺮاى ﺗﻠﺬذ‪ ،‬داروﻫﺎ ﺑﺮاى ﺑﻬﺪاﺷﺖ و درﻣﺎن ‪ ،‬ﺣﻴﻮاﻧﺎت و‬
‫ﭼﻬﺎرﭘﺎﻳﺎن ﺑﺮاى ﺣﻤﻞ ﺑﺎر‪ ،‬ﻫﻴﺰم ﺑﺮاى ﺳﻮزاﻧﺪن ‪ ،‬ﺧﺎﻛﺴﺘﺮ ﺑﺮاى ﺳﺎروج ﺳﺎﺧﺘﻦ و رﻣﻞ ﺑﺮاى ﻓﺮش زﻣﻴﻦ‬
‫آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪ‪ .‬راﺳﺘﻰ ﻣﮕﺮ اﻧﺴﺎن ﻣﻰ ﺗﻮاﻧﺪ اﻳﻦ ﻫﻤﻪ و ﺟﺰ آن را در ﺷﻤﺎره آورد؟!‬
‫آﻳﺎ اﮔﺮ ﻛﺴﻰ وارد ﻳﻚ ﺧﺎﻧﻪ ﺷﻮد و ﺗﻤﺎم اﺷﻴﺎى ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻣﺮدم را در آﻧﺠﺎ ﺑﻴﺎﺑﺪ ﻣﻰ ﭘﻨﺪارد ﻛﻪ اﻳﻦ آﻓﺮﻳﻨﺶ‬
‫)و ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ و ﮔﺮدآورى ( ﺑﻰ ﻫﺪف و ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد ﺑﺎﺷﺪ؟ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻛﺴﻰ ﺑﻪ ﺧﻮد اﺟﺎزه ﻣﻰ دﻫﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻫﻤﻪ‬
‫ﺗﺪﺑﻴﺮ ﻋﺎﻟﻢ و اﺷﻴﺎى ﻣﻬﻴﺎ و ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ را ﻛﺎر ﻃﺒﻴﻌﺖ ﺑﺪاﻧﺪ؟‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! از آﻓﺮﻳﻨﺶ و آﻣﺎده ﺳﺎزى ﺣﻜﻴﻤﺎﻧﻪ و ﻣﺪﺑﺮاﻧﻪ اﺷﻴﺎ ﺑﺮاى رﻓﻊ ﻧﻴﺎز اﻧﺴﺎن درس ﻋﺒﺮت ﺑﮕﻴﺮ‪ .‬ﺑﺮاى‬
‫او ﻏﻼت و ﺣﺒﻮﺑﺎت آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪه اﺳﺖ ‪ .‬در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺑﺎﻳﺪ آﻧﻬﺎ را آرد ﻛﻨﺪ‪ ،‬آرد را ﺧﻤﻴﺮ ﮔﺮداﻧﺪ و ﺑﺎ آن ﻧﺎن و ﻏﺬا‬
‫ﺑﭙﺰد‪ .‬ﺑﺮاى ﭘﻮﺷﺎﻛﺶ ﭘﺸﻢ آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪه و او ﺑﺎﻳﺪ آن را ﺑﺰﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺮﻳﺴﺪ و ﺑﺒﺎﻓﺪ‪ .‬ﺑﺮاى او درﺧﺖ آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪه و او‬
‫ﺑﺎﻳﺪ آن را در زﻣﻴﻦ ﺑﻜﺎرد‪ ،‬آب دﻫﺪ و ﺑﻪ آن ﺑﺮﺳﺪ و از آن ﺑﻬﺮه ﮔﻴﺮد‪ .‬داروﻫﺎ ﺑﺮاى درﻣﺎﻧﺶ ﭘﺪﻳﺪ آﻣﺪه و او‬
‫ﺑﺎﻳﺪ آﻧﻬﺎ را )از زﻣﻴﻦ ( ﺑﺮﮔﻴﺮد‪ ،‬ﺑﺎ ﻣﻮاد دﻳﮕﺮ آﻣﻴﺨﺘﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ و داروى ﺷﻔﺎﺑﺨﺶ ﺑﺴﺎزد‪ .‬دﻳﮕﺮ اﺷﻴﺎ ﻧﻴﺰ ﻫﻤﻴﻦ‬
‫ﮔﻮﻧﻪ آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺗﻤﺎم ﻧﻴﺎزﻫﺎى ﺿﺮورى اﻧﺴﺎن آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪه وﻟﻰ اﻧﺴﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاى دﺳﺘﺮﺳﻰ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻗﺪرى‬
‫ﺗﻼش و ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﺪ )ﺗﺎ ﺑﺮﻛﺖ ﻳﺎﺑﺪ( اﻳﻦ ﺑﻪ ﺳﻮد و ﺻﻼح اوﺳﺖ ؛ زﻳﺮا اﮔﺮ اﻳﻦ اﺷﻴﺎ ﺑﺪون ﻫﻴﭻ ﻛﺎر و ﺗﻼش و‬
‫ﺣﺮﻛﺘﻰ ﻧﻴﺎزﻫﺎى او را ﺑﺮ ﻣﻰ داﺷﺖ ‪ ،‬ﻫﻤﻮاره در وادى ﺳﺮﻣﺴﺘﻰ و ﻃﻐﻴﺎن ﺳﻘﻮط ﻣﻰ ﻛﺮد و ﭼﻪ ﺑﺴﺎ دﺳﺖ ﺑﻪ‬
‫اﻋﻤﺎﻟﻰ ﻣﻰ زد ﻛﻪ ﺧﻮد را ﻧﻴﺰ ﻫﻼك ﻛﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺗﻤﺎم ﻧﻴﺎزﻫﺎى اﻧﺴﺎن آﻣﺎده و ﻛﺎﻓﻰ ﺑﻮد ﺑﺮاى او زﻧﺪﮔﻰ ‪ ،‬ﻫﻴﭻ‬
‫ﻣﺰه و ﻟﺬﺗﻰ ﻧﺪاﺷﺖ و ﮔﻮارا ﻧﺒﻮد‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﻣﻰ ﺑﻴﻨﻰ اﮔﺮ ﻛﺴﻰ ﭼﻨﺪ ﺻﺒﺎﺣﻰ ﻧﺰد ﻋﺪه اى ﻣﻬﻤﺎن ﺑﺎﺷﺪ و آﻧﺎن‬
‫ﻏﺬا‪ ،‬ﻧﻮﺷﻴﺪﻧﻰ و دﻳﮕﺮ ﻧﻴﺎزﻫﺎﻳﺶ را ﺑﺮ ﻃﺮف ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻫﺮ آﻳﻨﻪ از ﺑﻴﻜﺎرى آزرده ﻣﻰ ﺷﻮد و ﺑﺎ ﺧﻮد ﻣﻨﺎزﻋﻪ و‬
‫ﻧﺎﺳﺎزﮔﺎرى ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻛﺎرى ﻣﺸﻐﻮل ﮔﺮدد‪ .‬ﺣﺎل اﮔﺮ اﻧﺴﺎن در ﺗﻤﺎم ﻋﻤﺮ ﺑﺮاى ﺗﺤﺼﻴﻞ ﻣﺎﻳﺤﺘﺎج‬
‫ﺧﻮد ﺑﻪ ﻫﻴﭻ ﺗﻼش و ﺣﺮﻛﺘﻰ ﻧﻴﺎز ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﺎر ﺑﻤﺮاﺗﺐ دﺷﻮارﺗﺮ و ﻧﺎﮔﻮارﺗﺮ ﻣﻰ ﮔﺮدد‪ .‬ﭘﺲ ﺣﻜﻤﺘﻰ‬
‫ﻋﻈﻴﻢ و ﺗﺪﺑﻴﺮى ﺳﺘﺮگ در اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻴﺎزﻫﺎى اﻧﺴﺎن ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺖ و ﻗﺪرى ﺗﻼش ﺑﻪ دﺳﺖ آﻳﻨﺪ ﺗﺎ از ﺳﻮﻳﻰ‬
‫ﺑﻴﻜﺎرى او را در دﺷﻮارى ﻧﻴﻔﻜﻨﺪ و از ﺳﻮى دﻳﮕﺮ ﻧﺘﻮاﻧﺪ ﻛﻪ در ﭘﻰ ﭼﻴﺰى ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ او ﻧﻤﻰ رﺳﺪ و ﻳﺎ اﮔﺮ‬
‫ﺑﺮﺳﺪ ﺑﻪ ﺳﻮد او ﻧﺒﺎﺷﺪ‬
‫ﻧﺎن و آب ‪ ،‬ﻋﻮاﻣﻞ اﺻﻠﻰ ﻣﻌﺎش و ﺣﻴﺎت آدﻣﻰ‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! ﺑﺪان ﻛﻪ ﻧﺎن و آب اﺻﻞ و راءس ﻣﻌﺎش و زﻧﺪﮔﻰ اﻧﺴﺎن ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻰ روﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺣﻜﻤﺘﻬﺎ و ﺗﺪاﺑﻴﺮ‬
‫ﻧﻬﻔﺘﻪ در آﻧﻬﺎ ﺑﻨﮕﺮ‪ .‬ﻧﻴﺎز آدﻣﻰ ﺑﻪ آب ﺷﺪﻳﺪﺗﺮ از ﻧﻴﺎزش ﺑﻪ ﻧﺎن اﺳﺖ ؛ زﻳﺮا ﺷﻜﻴﺒﺎﻳﻰ او ﺑﺮ ﮔﺮﺳﻨﮕﻰ ﺑﻴﺶ از‬
‫ﺻﺒﺮ او در ﺗﺸﻨﮕﻰ اﺳﺖ ‪ .‬اﻳﻦ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺪن اﻧﺴﺎن ﺑﻪ آب ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻧﺎن ﻣﺤﺘﺎج اﺳﺖ ‪ .‬ﭼﻮﻧﻜﻪ‬
‫آدﻣﻰ ﺑﺮاى ﻧﻮﺷﻴﺪن ‪ ،‬ﺷﺴﺘﻦ ﺧﻮد و ﻟﺒﺎس )و ﻇﺮوﻓﺶ ( و ﺳﻴﺮاب ﻛﺮدن ﺣﻴﻮاﻧﺎت و آﺑﻴﺎرى ﻣﺰرﻋﻪ ﺑﻪ آب‬
‫ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ اﺳﺖ ‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻦ ﻧﻴﺎزﻫﺎى ﻓﺮاوان ‪ ،‬آب ﺑﺮاﺣﺘﻰ در دﺳﺘﺮس ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺗﺎ اﻧﺴﺎن ﺑﺮاى ﺧﺮﻳﺪن و‬
‫ﺗﺤﺼﻴﻞ آن در دﺷﻮارى و رﻧﺞ ﻓﺮاوان ﻧﻴﻔﺘﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻧﺎن ﺟﺰ ﺑﺎ رﻧﺞ و ﻣﺸﻘﺖ و ﺗﻼش و ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻪ دﺳﺖ ﻧﻤﻰ آﻳﺪ‬
‫ﺗﺎ اﻧﺴﺎن )ﺑﻪ ﻛﺴﺐ ﺣﻼل ﻣﺸﻐﻮل ﺷﻮد و( ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺑﻴﻜﺎرى و ﺑﻄﺎﻟﺖ در ﺳﺮﻣﺴﺘﻰ و ﻓﺴﺎد ﻏﻮﻃﻪ ور ﻧﮕﺮدد‪.‬‬
‫آﻳﺎ ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﻛﻪ ﻃﻔﻞ را ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﺳﻦ آﻣﻮزش ﻧﺮﺳﻴﺪه اﺳﺖ در ﻧﺰد ﻣﺮﺑﻰ ﻣﻰ ﮔﺬارﻧﺪ ﺗﺎ از ﺑﺎزى و ﻓﺴﺎدى‬
‫ﻛﻪ ﭼﻪ ﺑﺴﺎ او و ﺧﺎﻧﻮاده اش را در اﻣﺮ ﻧﺎﮔﻮارى ﺑﻴﻔﻜﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ دور ﻣﺎﻧﺪ؟ اﻧﺴﺎن ﻧﻴﺰ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ اﺳﺖ ‪ ،‬اﮔﺮ ﻣﺸﻐﻮل‬
‫ﻧﺒﺎﺷﺪ ﺑﺮ اﺛﺮ ﺳﺮﻣﺴﺘﻰ و ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻰ و ﺑﻴﻜﺎرى ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ زﻳﺎن ﺧﻮد و ﻧﺰدﻳﻜﺎﻧﺶ ﻣﻰ ﮔﺮدد‪ .‬ﺑﺮاى درك اﻳﻦ‬

‫‪- 32 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫واﻗﻌﻴﺖ ﺑﻪ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ در ﺛﺮوت ‪ ،‬رﻓﺎه ‪ ،‬ﺑﻰ ﻧﻴﺎزى و ﺧﻮﺷﻰ ﺑﺰرگ ﺷﺪه اﻧﺪ و ﺑﺒﻴﻦ ﻛﻪ ﻛﺎرﺷﺎن ﺑﻪ ﻛﺠﺎ‬
‫ﻛﺸﻴﺪه ﻣﻰ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻧﺎﻫﻤﮕﻮﻧﻰ ﺷﻜﻠﻬﺎى ﻣﺮدم و ﻫﻤﮕﻮﻧﻰ وﺣﻮش و ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن‬
‫ﻧﻴﻚ ﺑﻨﮕﺮ و درس ﻋﺒﺮت ﺑﮕﻴﺮ ﻛﻪ ﭼﺮا ﻣﺮدم ﺷﺒﻴﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ وﻟﻰ ﺣﻴﻮاﻧﺎت و ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن و دﻳﮕﺮ ﺟﺎﻧﺪاران‬
‫ﭼﻮن ﻳﻜﺪﻳﮕﺮﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺑﻪ ﻳﻚ ﮔﻠﻪ آﻫﻮان ﺑﻨﮕﺮى ﭼﻨﺎن ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﻧﻤﻰ ﺗﻮان ﻳﻜﻰ را از دﻳﮕﺮى ﺑﺎز‬
‫ﺷﻨﺎﺧﺖ ‪ .‬اﻣﺎ ﻣﺮدم را ﻧﺎﻫﻤﮕﻮن ﻣﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﺑﺴﺨﺘﻰ ﻣﻰ ﺗﻮان دو ﻛﺲ را ﻛﻪ در ﻳﻚ وﻳﮋﮔﻰ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪﻧﺪ‬
‫ﻳﺎﻓﺖ ؛ زﻳﺮا ﻣﺮدم ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﻌﺎﻣﻼﺗﻰ ﻛﻪ در ﻣﻴﺎﻧﺸﺎن ﺟﺮﻳﺎن دارد ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ را ﺑﺎ وﻳﮋﮔﻴﻬﺎﻳﻰ ﺑﺸﻨﺎﺳﻨﺪ‪ .‬وﻟﻰ‬
‫ﺣﻴﻮاﻧﺎت در ﻣﻴﺎﻧﺸﺎن ﻣﻌﺎﻣﻼﺗﻰ ﭼﻨﻴﻦ وﺟﻮد ﻧﺪارد ﺗﺎ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺷﻨﺎﺧﺘﻨﻰ ﺑﺎﺷﺪ ‪.‬ﻫﻤﺎﻧﻨﺪى ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن و ﻫﻢ‬
‫ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﺑﻪ زﻳﺎﻧﺸﺎن ﻧﻴﺴﺖ وﻟﻰ در اﻧﺴﺎن ﭼﻨﻴﻦ ﻧﻤﻰ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬اﮔﺮ دو اﻧﺴﺎن دوﻗﻠﻮ ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺷﺪﻳﺪا ﺷﺒﻴﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻣﺮدم در ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺑﺎ آﻧﺎن در رﻧﺞ و دﺷﻮارى ﻣﻰ اﻓﺘﻨﺪ ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺟﺎى ﻳﻜﻰ ﺑﻪ دﻳﮕﺮى داده ﻣﻰ‬
‫ﺷﻮد و ﻳﺎ ﺑﻪ ﺟﺎى ﻳﻜﻰ دﻳﮕﺮى ﻣﺠﺎزات ﻣﻰ ﮔﺮدد‪ .‬اﻳﻦ ﻣﺸﻜﻞ ﮔﺎه در ﻫﻤﺎﻧﻨﺪى اﺷﻴﺎ اﺗﻔﺎق ﻣﻰ اﻓﺘﺪ ﭼﻪ رﺳﺪ‬
‫ﺑﻪ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪى ﺧﻮد اﻧﺴﺎﻧﻬﺎ‪ .‬ﭼﻪ ﻛﺴﻰ ﺑﺎ اﻳﻦ اﻣﻮر دﻗﻴﻖ و ﻇﺮﻳﻒ ﻛﻪ ﺑﻪ ذﻫﻦ اﺣﺪى ﺧﻄﻮر ﻧﻤﻰ ﻛﻨﺪ ﺑﺮ‬
‫ﺑﻨﺪﮔﺎﻧﺶ ﻟﻄﻒ و ﻋﻨﺎﻳﺖ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﺟﺰ آﻧﻜﻪ رﺣﻤﺘﺶ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را در ﺑﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ ؟‬
‫اﮔﺮ ﻛﺴﻰ ﺑﮕﻮﻳﺪ اﻳﻦ ﺻﻮرت اﻧﺴﺎن ﻛﻪ ﺑﺮ روى دﻳﻮار اﺳﺖ ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد ﺑﻪ وﺟﻮد آﻣﺪه و ﻛﺴﻰ آن را ﻧﺴﺎﺧﺘﻪ‬
‫ﺳﺨﻨﺶ را ﺑﺎور ﻣﻰ ﻛﻨﻰ ؟ ﻫﺮﮔﺰ! ﺑﻠﻜﻪ او را ﺑﻪ اﺳﺘﻬﺰا ﻣﻰ ﮔﻴﺮى ‪ .‬ﭼﮕﻮﻧﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ اﻣﺮ را درﺑﺎره ﻳﻚ‬
‫ﺻﻮرت ﺟﺎﻣﺪ و ﺑﻴﺠﺎن )ﺑﺮ دﻳﻮار( اﻧﻜﺎر ﻣﻰ ﻛﻨﻰ و درﺑﺎره ﺧﻮد اﻧﺴﺎن زﻧﺪه ﺑﺎ ﺷﻌﻮر و ﺳﺨﻨﮕﻮ ﻣﻰ ﭘﺬﻳﺮى ؟‬
‫رﺷﺪ ﺑﺪن ﺣﻴﻮان و راز ﺗﻮﻗﻒ آن‬
‫اﮔﺮ ﺗﺪﺑﻴﺮ و ﺣﻜﻤﺘﻰ در ﻛﺎر ﻧﻴﺴﺖ ﭼﺮا ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺣﻴﻮاﻧﺎت داﺋﻤﺎ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﺪن آﻧﻬﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ رﺷﺪ‬
‫ﻧﻤﻰ ﻛﻨﺪ ﺑﻠﻜﻪ رﺷﺪ آﻧﻬﺎ ﭘﺎﻳﺎن و ﺣﺪى دارد و ﭘﺲ از آن ﻣﻰ اﻳﺴﺘﺪ و از آن ﺣﺪ ﻧﻤﻰ ﮔﺬرد؟ ﺣﻜﻤﺖ و ﺗﺪﺑﻴﺮ‬
‫اﻳﻦ اﻣﺮ آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺪﻧﻬﺎﻳﺸﺎن ﮔﺬﺷﺘﻪ از ﺑﺰرﮔﻰ و ﻛﻮﭼﻜﻰ ﻣﻘﺪارى ﺧﺎص داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬در ﻧﺘﻴﺠﻪ رﺷﺪ ﻣﻰ‬
‫ﻛﻨﺪ و ﺑﻪ ﻣﺮز ﻛﻪ رﺳﻴﺪ رﺷﺪ آن ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻣﻰ ﮔﺮدد و ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﻤﻰ رود‪ .‬اﻣﺎ ﺑﺎ اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ‪ ،‬ﺗﻐﺬﻳﻪ اداﻣﻪ دارد‪ .‬اﮔﺮ‬
‫ﻫﻤﻮاره در ﺣﺎل رﺷﺪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﺪﻧﻬﺎ ﺑﺴﻴﺎر ﺑﺰرگ ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ و اﻧﺪازه ﻫﺎ از ﻛﻨﺘﺮل و ﺣﺴﺎب ﺧﺎرج ﻣﻰ ﺷﻮد و‬
‫ﻫﻴﭻ ﻛﺪام ﺣﺪى ﻧﺪارﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ آن ‪ ،‬ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫دﺷﻮارى ﺣﺮﻛﺖ و راه رﻓﺘﻦ ﺑﺮاى اﻧﺴﺎن‬
‫ﭼﺮا در ﻣﻴﺎن ﺣﻴﻮاﻧﺎت ‪ ،‬ﺣﺮﻛﺖ و راه رﻓﺘﻦ ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺮاى آدﻣﻰ دﺷﻮار اﺳﺖ و ﺑﻪ اﻋﻤﺎل و ﻛﺎرﻫﺎى ﭘﺮدﻗﺖ و‬
‫ﻟﻄﻴﻒ و ﻇﺮﻳﻒ ﻧﻤﻰ ﭘﺮدازد؟ آﻳﺎ اﻳﻦ ﺟﺰ ﺑﺮاى آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاى ﺗﺤﺼﻴﻞ ﺿﺮورﻳﺎت ﺧﻮد؛ ﻣﺎﻧﻨﺪ‪ :‬ﭘﻮﺷﺎك ‪،‬‬
‫ﻣﺴﻜﻦ و ﻛﻔﻦ ﻛﺮدن ﻗﺪرى در دﺷﻮارى اﻓﺘﺪ؟ اﮔﺮ ﻫﻴﭻ درد و رﻧﺠﻰ ﺑﻪ اﻧﺴﺎن ﻧﺮﺳﺪ ﭼﮕﻮﻧﻪ از ﻓﺴﺎد و ﻓﺤﺸﺎ‬
‫دور ﻣﺎﻧﺪ‪ ،‬در ﺑﺮاﺑﺮ ﺟﻞ و ﻋﻼ ﻓﺮوﺗﻨﻰ ورزد و ﺑﺎ ﻣﺮدم ﻣﻬﺮﺑﺎن ﺑﺎﺷﺪ؟ ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﻫﺮﮔﺎه ﻛﻪ اﻧﺴﺎن دﭼﺎر درد و‬
‫دﺷﻮارى ﻣﻰ ﮔﺮدد ﺧﺎﺿﻊ و ﻓﺮوﺗﻦ ﻣﻰ ﺷﻮد‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺧﺪاى ﺟﻞ و ﻋﻼ ﻣﻰ رود‪ ،‬از او ﻃﻠﺐ ﺳﻼﻣﺘﻰ ﻣﻰ‬
‫ﻧﻤﺎﻳﺪ و دﺳﺘﺶ را ﺑﺮاى ﺻﺪﻗﻪ دادن ﻣﻰ ﮔﺸﺎﻳﺪ ‪.‬اﮔﺮ از زدن ‪ ،‬اﺣﺴﺎس درد ﻧﻤﻰ ﻛﺮد‪ ،‬ﺳﻠﻄﺎن و ﺣﺎﻛﻢ ﭼﮕﻮﻧﻪ‬
‫ﻓﺎﺳﺪان را ﻣﻌﺎﻗﺒﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ و ﺑﺰﻧﺪ و ﺳﺘﻤﻜﺎران و ﻃﺎﻏﻴﺎن را ﺧﻮار و ﻓﺮوﺗﻦ ﻛﻨﺪ؟ و ﺑﭽﻪ ﻫﺎ ﭼﮕﻮﻧﻪ داﻧﺸﻬﺎ و ﺣﺮﻓﻪ‬
‫ﻫﺎ را ﻓﺮا ﻣﻰ ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ؟ و ﻏﻼﻣﺎن و ﺑﻨﺪﮔﺎن ﭼﺴﺎن در ﺑﺮاﺑﺮ ارﺑﺎﺑﺎﻧﺸﺎن ﻓﺮوﺗﻦ ﻣﻰ ﮔﺸﺘﻨﺪ ‪.‬ﻓﺮﻣﺎﻧﺸﺎن را ﮔﺮدن‬
‫ﻣﻰ ﻧﻬﺎدﻧﺪ؟ آﻳﺎ اﻳﻦ ‪ ،‬ﺗﻮﺑﻴﺦ )اﺑﻦ اﺑﻰ اﻟﻌﻮﺟﺎء( و ﻳﺎران او ﻛﻪ ﺗﺪﺑﻴﺮ و ﺣﻜﻤﺖ را )در ﻛﺎر آﻓﺮﻳﻨﺶ ( و ﺗﻮﺑﻴﺦ‬
‫اﺻﺤﺎب(( ﻣﺎﻧﻰ )) ﻛﻪ ﺣﻜﻤﺖ درد و رﻧﺞ را اﻧﻜﺎر ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ ﻧﻴﺴﺖ ؟‬
‫ﺗﻮﻟﺪ ﻧﺮ و ﻣﺎده ‪ ،‬ﻋﺎﻣﻞ ﺑﻘﺎى ﻧﺴﻞ ﺣﻴﻮاﻧﺎت‬

‫‪- 33 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫اﮔﺮ از ﺣﻴﻮان ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺟﻨﺲ ﻧﺮ و ﻳﺎ ﻣﺎده زاده ﻣﻰ ﺷﺪ آﻳﺎ ﻧﺴﻞ ‪ ،‬ﻣﻨﻘﻄﻊ و ﻧﺎﺑﻮد ﻧﻤﻰ ﮔﺸﺖ ؟ در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺗﻘﺪﻳﺮ‬
‫و ﺗﺪﺑﻴﺮ ﭼﻨﻴﻦ ﺣﻜﻢ ﻛﺮده اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻰ از اوﻻد(( ذﻛﻮر ))و ﺑﺮﺧﻰ دﻳﮕﺮ(( اﻧﺎث )) ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﺎ آﻓﺮﻳﻨﺶ ﻧﺴﻞ‬
‫اداﻣﻪ ﻳﺎﺑﺪ و ﻣﻨﻘﻄﻊ ﻧﮕﺮدد‪.‬‬
‫راز روﻳﺶ ﻣﻮ ﺑﺮ زﻫﺎر و رﺷﺪ رﻳﺶ ﺑﺮاى ﻣﺮدان‬
‫اﮔﺮ ﺗﺪﺑﻴﺮى در ﻛﺎر ﻧﻴﺴﺖ ﭼﺮا وﻗﺘﻰ ﻛﻪ دﺧﺘﺮ و ﭘﺴﺮ ﺑﻪ ﺳﻦ ﺑﻠﻮغ رﺳﻴﺪﻧﺪ ﺑﺮ زﻫﺎر آﻧﺎن ﻣﻮى ﻣﻰ روﻳﺪ وﻟﻰ‬
‫ﺑﺮ روى ﻣﺮد(( رﻳﺶ )) ﻣﻰ روﻳﺪ و ﺻﻮرت زن از آن ﭘﻴﺮاﺳﺘﻪ ﻣﻰ ﻣﺎﻧﺪ؟‬
‫از آﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﺧﺪاوﻧﺪ ﺣﻜﻴﻢ و واﻻ ﻣﺮﺗﺒﻪ ‪ ،‬ﻣﺮد را ﻗﻴﻢ و ﻣﺮاﻗﺐ زن ﻗﺮار داد و زن را ﺗﺎﺑﻊ و ﺟﻔﺖ او ﮔﺮداﻧﻴﺪه ‪،‬‬
‫ﺑﻪ ﻣﺮد(( رﻳﺶ )) داد ﺗﺎ ﻋﺰت و ﺟﻼﻟﺖ و ﻫﻴﺒﺖ او اﻓﺰوده ﺷﻮد و ﺑﻪ زن ﻧﺪاد ﺗﺎ زﻳﺒﺎﻳﻰ ﺻﻮرت ‪ ،‬ﺷﺎداﺑﻰ ‪،‬‬
‫ﻃﺮاوت و ﻇﺮاﻓﺖ او ﻛﻪ ﺑﺮاى ﺧﻮﺷﻰ و ﻫﻤﺒﺴﺘﺮى آﻧﺎن ﻣﻨﺎﺳﺒﺘﺮ اﺳﺖ ‪ ،‬ﻧﮕﺎه داﺷﺘﻪ ﺷﻮد‪ .‬آﻳﺎ ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﻛﻪ‬
‫ﺣﻜﻴﻢ و ﺗﺪﺑﻴﺮﮔﺮ ﻫﺴﺘﻰ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﺣﻜﻴﻤﺎﻧﻪ و ﭘﺮ ﺻﻮاب آﻓﺮﻳﺪه و ﺑﺎ ﺣﻜﻤﺖ و اﻧﺪازه اى دﻗﻴﻖ ﺑﻪ‬
‫ﻗﺪر ﻧﻴﺎز و ﻣﺼﻠﺤﺖ ﻣﻰ دﻫﺪ و ﻣﻰ ﮔﻴﺮد؟‬
‫ﻣﻔﻀﻞ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪ :‬در اﻳﻦ ﻫﻨﮕﺎم ﻇﻬﺮ ﻓﺮا رﺳﻴﺪ و ﻣﻮﻻﻳﻢ ﺑﺮاى ﻧﻤﺎز ﺑﻪ ﭘﺎ ﺧﺎﺳﺖ و ﺑﻪ ﻣﻦ ﻓﺮﻣﻮد‪ :‬ﺑﺎ ﺧﻮاﺳﺖ‬
‫ﺧﺪاى ﺟﻞ و ﻋﻼ )ﺑﺎر دﻳﮕﺮ( ﺑﺎﻣﺪادان ﺑﻪ ﻧﺰد ﻣﻦ آى‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﻧﻴﺰ ﺷﺎد و ﺳﺮﺣﺎل از آﻧﭽﻪ ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺘﻢ و ﺑﻪ ﻣﻦ داده ﺷﺪ و ﺑﺎ ﺳﭙﺎس ﺧﺪاى ﻋﺰوﺟﻞ ﺑﺮ ﻧﻌﻤﺖ ﻋﻈﻴﻢ‬
‫ﺷﻨﺎﺧﺖ و اﻳﻨﻜﻪ ﻣﺮا ﺗﻮﻓﻴﻖ ﻓﺮاﮔﻴﺮى ﺳﺨﻨﺎن ﻣﻮﻻﻳﻢ )ع ( داد و ﻣﻮرد ﺗﻔﻀﻞ و ﻋﻨﺎﻳﺘﻢ ﻧﻬﺎد راه ﺧﻮد را ﮔﺮﻓﺘﻢ‬
‫و ﺷﺒﺎﻧﮕﺎه را ﺑﺎ ﺳﺮور ﺗﻤﺎم از آﻧﭽﻪ از او )ع ) ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدم آرﻣﻴﺪم‪.‬‬

‫‪- 34 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫●ﻣﺠﻠﺲ دوم‬

‫ﻣﻔﻀﻞ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪ :‬در روز دوم ‪ ،‬ﺻﺒﺢ زود ﺑﻪ ﻧﺰد ﻣﻮﻻﻳﻢ )ع ( ﺷﺘﺎﻓﺘﻢ ‪ .‬ﺑﻪ ﻣﻦ اذن ورود داده ﺷﺪ و ﺑﻪ اﻣﺮ آن‬
‫ﺣﻀﺮت )ع ( ﻧﺸﺴﺘﻢ ‪ .‬آﻧﮕﺎه ﻓﺮﻣﻮد‪:‬‬
‫ﺳﭙﺎس ﺧﺪاى راﺳﺖ ‪ ،‬او ﻛﻪ ﭘﺲ از ﻫﺮ زﻣﺎن زﻣﺎﻧﻰ ﺑﻌﺪ و ﺑﻌﺪ از ﻫﺮ ﻗﺮن ﻗﺮﻧﻰ و ﭘﺲ از ﻫﺮ ﻋﺎﻟﻢ ﻋﺎﻟﻤﻰ ﻣﻰ‬
‫آورد‪ .‬ﺗﺎ از روى ﻋﺪل ‪ ،‬آﻧﺎن را ﻛﻪ ﺑﺪ ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻴﻔﺮ دﻫﺪ و ﻧﻴﻜﻮﻛﺎران را ﭘﺎداش ﻋﻄﺎ ﻛﻨﺪ‪ .‬اﺳﻤﺎى او ﻣﻘﺪس و‬
‫ﻣﻨﺰه اﺳﺖ و ﻧﻌﻤﺎﺗﺶ ﻓﺮاوان ‪ .‬ﺑﺮ ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﺳﺘﻢ ﻧﻤﻰ ﻛﻨﺪ ﺑﻠﻜﻪ ﺧﻮد ﻣﺮدم ﺑﻪ ﺧﻮد ﺳﺘﻢ ﻣﻰ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ .‬ﺳﺨﻦ او‬
‫ﺟﻞ و ﻋﻼ دﻟﻴﻞ اﻳﻦ ﮔﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪:‬‬
‫((ﻫﺮ ﻛﺲ ﻛﻪ ﺑﻪ اﻧﺪازه ذره اى ﻧﻴﻜﻰ ﻛﻨﺪ ﭘﺎداش آن را ﻣﻰ ﺑﻴﻨﺪ و آﻧﻜﻪ ﺑﻪ ﻗﺪر ذره اى ﺑﺪى ﻛﻨﺪ ﻛﻴﻔﺮ آن را‬
‫ﻣﻰ ﻳﺎﺑﺪ( ))زﻟﺰﻟﻪ ‪ ،‬آﻳﻪ ‪)7‬‬
‫اﻳﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ در آﻳﺎت ﺑﺴﻴﺎر دﻳﮕﺮى ﻧﻴﺰ در ﻗﺮآن ﻛﺮﻳﻢ آﻣﺪه اﺳﺖ ‪ .‬ﻛﺘﺎﺑﻰ ﻛﻪ ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ ﻫﺮ ﭼﻴﺰى اﺳﺖ و از ﭘﺲ‬
‫و ﭘﻴﺶ آن ﺑﺎﻃﻠﻰ ﻧﻤﻰ آﻳﺪ و ﻓﺮﺳﺘﺎده ﺧﺪاى ﺣﻜﻴﻢ و ﺣﻤﻴﺪ اﺳﺖ ‪ .‬از اﻳﻦ رو ﺑﺰرگ ﻣﺎ‪ ،‬ﭘﻴﺎﻣﺒﺮ اﻛﺮم )ص (‬
‫ﻓﺮﻣﻮد(( ‪:‬اﻳﻦ )ﭘﺎداﺷﻬﺎ و ﻛﻴﻔﺮﻫﺎ( ﻫﻤﺎن اﻋﻤﺎل ﺷﻤﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺟﺎﻧﺐ ﺷﻤﺎ ﺑﺎزﮔﺮداﻧﺪه ﻣﻰ ﺷﻮد))‪.‬‬
‫آﻧﮕﺎه اﻣﺎم اﻧﺪﻛﻰ ﺳﺮ )ﻣﺒﺎرك ( ﺧﻮد را ﭘﺎﻳﻴﻦ اﻧﺪاﺧﺖ ‪ ،‬ﺳﭙﺲ )ﺳﺮ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮد و( ﻓﺮﻣﻮد‪:‬‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! ﻣﺮدم ﻫﻤﻪ ﺳﺮﮔﺸﺘﻪ اﻧﺪ و در ﻃﻐﻴﺎن ﺧﻮد ﻣﺘﺮدد و ﺳﺮ ﻣﺴﺘﻨﺪ‪ .‬اﻳﻨﺎن از ﺷﻴﺎﻃﻴﻦ و ﻃﺎﻏﻮﺗﻬﺎى‬
‫ﺧﻮد ﭘﻴﺮوى ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪) .‬ﻇﺎﻫﺮا( ﭼﺸﻢ دارﻧﺪ وﻟﻰ )در واﻗﻊ ( ﻛﻮرﻧﺪ و ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﻨﺪ( ‪.‬ﻇﺎﻫﺮا( ﺳﺨﻨﮕﻮﻳﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺎ )در‬
‫ﺣﻘﻴﻘﺖ ( ﻻﻟﻨﺪ و ﻧﻤﻰ اﻧﺪﻳﺸﻨﺪ‪) ،‬در ﻇﺎﻫﺮ( ﻣﻰ ﺷﻨﻮﻧﺪ و ﻟﻴﻜﻦ )در ﺣﻘﻴﻘﺖ ( ﻛﺮﻧﺪ و ﻧﻤﻰ ﺷﻨﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﭼﻴﺰ‬
‫اﻧﺪك و ﭘﺴﺖ ﺧﺸﻨﻮد ﮔﺸﺘﻨﺪ و ﻣﻰ ﭘﻨﺪارﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺮ راه ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬از راه ﻫﻮﺷﻤﻨﺪان و اﻫﻞ ﻛﻴﺎﺳﺖ‬
‫ﻣﻨﺤﺮف و در ﭼﺮاﮔﺎه ﻓﺎﺳﺪان و ﭘﻠﻴﺪان ﺑﻪ ﭼﺮا ﻣﺸﻐﻮل ﮔﺸﺘﻪ اﻧﺪ‪ .‬ﮔﻮﻳﺎ اﻳﻦ ﮔﺮوه از ﻓﺮا رﺳﻴﺪن ﻣﺮگ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻰ‬
‫در اﻣﺎﻧﻨﺪ و از ﻣﺠﺎزات و ﻛﻴﻔﺮ ﺑﺮﻛﻨﺎرﻧﺪ‪.‬‬
‫اى واى ﺑﺮ اﻳﻨﺎن ! ﭼﻘﺪر ﺗﻴﺮه ﺑﺨﺘﻨﺪ! و ﭼﻘﺪر دﺷﻮارى و ﻋﺬاب آﻧﺎن دراز اﺳﺖ!‬
‫در روزى ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻳﺎرى ﻳﺎر دﻳﮕﺮ را ﻳﺎرى ﻧﻤﻰ ﻛﻨﺪ )و ﺑﺎرى از دوش او ﺑﺮ ﻧﻤﻰ دارد( و ﺟﺰ آﻧﻜﻪ ﺧﺪاﻳﺶ‬
‫رﺣﻢ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﻛﺪام ﻳﺎرى ﻧﻤﻰ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬

‫‪- 35 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﻣﻔﻀﻞ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪ :‬از ﺳﺨﻨﺎن اﻣﺎم )ع ( ﺳﺨﺖ ﺑﻪ ﮔﺮﻳﻪ اﻓﺘﺎدم ‪ .‬ﻓﺮﻣﻮد‪ :‬ﮔﺮﻳﻪ ﻧﻜﻦ ! اﮔﺮ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻰ و ﺷﻨﺎﺧﺘﻰ‬
‫ﺧﻼﺻﻰ و ﻧﺠﺎت ﻣﻰ ﻳﺎﺑﻰ ‪ .‬آﻧﮕﺎه ﻓﺮﻣﻮد‪ :‬از ﺣﻴﻮان آﻏﺎز ﻣﻰ ﻛﻨﻢ ﺗﺎ درﺑﺎره آن ﻧﻴﺰ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﭼﻴﺰﻫﺎى دﻳﮕﺮ‬
‫ﺗﻮﺿﻴﺢ دﻫﻢ‪:‬‬
‫در ﺳﺎﺧﺘﺎر و ﺷﻜﻞ دﻫﻰ ﺑﺪﻧﻬﺎى آﻧﻬﺎ اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻛﻦ ‪ .‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﻨﮓ ﺳﺨﺖ ﻧﻴﺴﺖ ؛ زﻳﺮا اﮔﺮ ﭼﻨﻴﻦ ﺑﺎﺷﺪ در وﻗﺖ‬
‫ﻛﺎر ﻛﺮدن و ﺣﺮﻛﺖ ﻧﻤﻮدن اﻧﻌﻄﺎف ﭘﺬﻳﺮ ﻧﻴﺴﺖ ‪ .‬ﻧﻴﺰ ﺑﺴﻴﺎر ﻧﺮم و ﺳﺴﺖ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺮ ﭘﺎى ﺧﻮد ﻧﺎﻳﺴﺘﺪ ﺑﻠﻜﻪ‬
‫از ﮔﻮﺷﺖ ﻧﺮم اﺳﺖ ‪ .‬در ﻣﻴﺎن ﮔﻮﺷﺘﻬﺎ اﺳﺘﺨﻮاﻧﻬﺎى ﺳﺨﺖ و ﺑﺎﺻﻼﺑﺖ آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪه و ﺑﺎ ﻋﺼﺐ و ﻋﺮوق و رﻳﺸﻪ‬
‫ﻫﺎ ﻫﻤﻪ ﺑﻪ ﻫﻢ ﭘﻴﻮﻧﺪ ﺧﻮرده اﻧﺪ‪ .‬ﻧﻴﺰ ﺑﺮ روى آﻧﻬﺎ ﭘﻮﺳﺖ ﻣﺤﻜﻤﻰ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺤﺎﻓﻆ‪ ،‬ﺗﻤﺎم ﺑﺪن را ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺘﻪ‬
‫اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺧﻰ ﺑﺮاى ﺳﺎﺧﺘﻦ ﻣﺠﺴﻤﻪ ‪ ،‬ﭼﻮﺑﻬﺎﻳﻰ را ﺑﺎ رﻳﺴﻤﺎن ﺑﻪ ﭘﺎرﭼﻪ ﻣﻰ ﺑﻨﺪﻧﺪ و روى ﻫﻤﻪ را ﺻﻤﻎ ﻣﻰ ﻣﺎﻟﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ‬
‫ﻛﺎر ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺷﺮح دادﻳﻢ ‪ .‬ﭼﻮﺑﻬﺎى ﺳﺨﺖ ﺑﻪ ﻣﻨﺰﻟﻪ اﺳﺘﺨﻮاﻧﻬﺎ‪ ،‬ﭘﺎرﭼﻪ ﻫﺎى ﻧﺮم در ﺣﻜﻢ‬
‫ﮔﻮﺷﺖ ‪ ،‬رﻳﺴﻤﺎﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻣﺜﺎﺑﻪ ﻋﺼﺐ و ﻋﺮوق و‪ ...‬و آن ﺻﻤﻎ ﺑﻪ ﻣﻨﺰﻟﻪ ﭘﻮﺳﺖ اﺳﺖ ‪ .‬اﮔﺮ ﻣﻰ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺣﻴﻮان‬
‫زﻧﺪه ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد ﺑﻪ وﺟﻮد آﻳﺪ‪ ،‬اﻳﻦ ﻣﺠﺴﻤﻪ دﺳﺖ ﺳﺎز ﻫﻢ ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد و ﺑﺪون ﺳﺎزﻧﺪه ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰ آﻳﺪ‪ ،‬اﻣﺎ‬
‫اﮔﺮ آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮدى و ﺑﻰ آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ را در اﻳﻦ ﻣﺠﺴﻤﻪ ﻫﺎ ﻧﻤﻰ ﭘﺬﻳﺮﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﺮﻳﻖ اوﻟﻰ ﻧﺒﺎﻳﺪ در‬
‫ﺣﻴﻮاﻧﺎت زﻧﺪه )و ﺑﻤﺮاﺗﺐ ﭘﻴﭽﻴﺪه و ﻣﻨﻈﻤﺘﺮ( ﭼﻨﻴﻦ ﺳﺨﻦ ﻓﺎﺳﺪى را ﻣﻌﺘﻘﺪ ﮔﺮدﻳﺪ‪.‬‬
‫ﭼﮕﻮﻧﮕﻰ آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺣﻴﻮاﻧﺎت‬
‫اﻳﻨﻚ در ﺑﺪن ﭼﻬﺎر ﭘﺎﻳﺎن ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺟﺴﻢ اﻧﺴﺎن از ﮔﻮﺷﺖ و اﺳﺘﺨﻮان و رگ و ﻋﺼﺐ ﭘﺪﻳﺪ آﻣﺪه و ﺑﻪ‬
‫آﻧﻬﺎ ﻧﻴﺰ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ اﻧﺴﺎن ﮔﻮش و ﭼﺸﻢ داده ﺷﺪه ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﻧﻴﺎز آدﻣﻰ را ﺑﺮآورﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﻛﺮ و ﻛﻮر ﺑﻮدﻧﺪ اﻧﺴﺎن از‬
‫آﻧﻬﺎ ﺑﻬﺮه ﻣﻨﺪ ﻧﻤﻰ ﮔﺸﺖ ‪ .‬و ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﻧﻴﺎزﻫﺎﻳﺶ رﻓﻊ ﻧﻤﻰ ﺷﺪ‪ .‬اﻣﺎ از ﻓﻜﺮ و ذﻫﻦ و اﻧﺪﻳﺸﻪ و ﻋﻘﻞ ﻣﺤﺮوم ﺷﺪه‬
‫اﻧﺪ ﺗﺎ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻛﺎرﻫﺎى ﺳﺨﺘﻰ ﻛﻪ ﮔﺎه اﻧﺴﺎن از آﻧﻬﺎ ﻣﻰ ﻛﺸﺪ و ﺑﺎرﻫﺎى ﮔﺮاﻧﻰ ﺑﺮ آﻧﻬﺎ ﻣﻰ ﻧﻬﺪ ﺷﺎﻧﻪ ﺧﺎﻟﻰ‬
‫ﻧﻜﻨﻨﺪ و از اﻧﺠﺎم ﻛﺎر و ﺑﺮدن ﺑﺎر اﻣﺘﻨﺎع ﻧﻮرزﻧﺪ‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﻛﺴﻰ ﺑﮕﻮﻳﺪ‪ :‬ﮔﺎه ﻏﻼﻣﺎن ﻧﻴﺰ در ﺑﺮاﺑﺮ ارﺑﺎﺑﺎن ‪ ،‬ﺧﺎﺿﻊ و ﺧﻮار و ﮔﻮش ﺑﻪ ﻓﺮﻣﺎن ﻣﻰ ﮔﺮدﻧﺪ و ﻛﺎر ﺷﺪﻳﺪ‬
‫اﻧﺠﺎم ﻣﻰ دﻫﻨﺪ در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ از ﻋﻘﻞ و ذﻫﻦ ﻧﻴﺰ ﺑﻬﺮه دارﻧﺪ‪ .‬ﭘﺎﺳﺦ داده ﻣﻰ ﺷﻮد ﻛﻪ ‪ :‬اﻳﻦ ﮔﺮوه از ﻣﺮدم‬
‫ﺑﺴﻴﺎر اﻧﺪك اﻧﺪ ‪.‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﺮدم ﺣﺎﺿﺮ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭼﻬﺎر ﭘﺎﻳﺎن ﺑﺎر ﺑﺒﺮﻧﺪ و آﺳﻴﺎب ﻛﻨﻨﺪ و‪...‬‬
‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﮔﺮ اﻧﺴﺎﻧﻬﺎ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﺣﻴﻮاﻧﻬﺎ ﺑﺪﻳﻦ اﻣﻮر ﺑﭙﺮدازﻧﺪ از اﻋﻤﺎل دﻳﮕﺮﺷﺎن ﺑﺎز ﻣﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ؛ زﻳﺮا در ﺑﺮاﺑﺮ ﻳﻚ‬
‫ﺷﺘﺮ و اﺳﺘﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﻤﺎرى از ﻣﺮدم ﻛﺎر ﻛﻨﻨﺪ )ﺗﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻧﺪازه او ﻣﻔﻴﺪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ (.‬و اﻳﻦ ﻛﺎر‪ ،‬ﮔﺬﺷﺘﻪ از دﺷﻮارى‬
‫‪ ،‬ﺧﺴﺘﮕﻰ و رﻧﺞ ﻓﺮاوان ﺟﺴﻤﻰ ﺳﺒﺐ ﻣﻰ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻓﺮاﮔﻴﺮى ﺣﺮﻓﻪ ﻫﺎى دﻳﮕﺮ ﻧﭙﺮدازﻧﺪ و از آﻧﻬﺎ ﻣﺤﺮوم‬
‫ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﺳﻪ ﮔﺎﻧﻪ‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! در آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺣﻜﻴﻤﺎﻧﻪ و ﻣﺼﺎﻟﺢ اﻳﻦ ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﺳﻪ ﮔﺎﻧﻪ )اﻧﺴﺎن ‪ ،‬ﭼﻬﺎر ﭘﺎﻳﺎن و ﻣﺮﻏﺎن ( ﺗﺎءﻣﻞ و‬
‫اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻛﻦ ‪ .‬ﻫﺮ ﻛﺪام را ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اى آﻓﺮﻳﺪه ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺼﻠﺤﺖ آﻧﻬﺎﺳﺖ ‪ .‬از آﻧﺠﺎ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن ﻫﻮش و اﻧﺪﻳﺸﻪ دارد‬
‫و ﻣﻰ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﻛﺎرﻫﺎﻳﻰ ﭼﻮن ﺳﺎﺧﺖ ‪ ،‬ﺑﺎزرﮔﺎﻧﻰ ‪ ،‬زرﮔﺮى ‪ ،‬ﺧﻴﺎﻃﻰ و دﻳﮕﺮ ﻛﺎرﻫﺎ ﺑﭙﺮدازد‪ .‬ﺑﺮاى او دﺳﺘﻬﺎﻳﻰ‬
‫ﺑﺰرگ و اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﻰ ﻗﻮى و ﻣﻨﺎﺳﺐ آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪه ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﺪ اﺷﻴﺎ را ﺑﮕﻴﺮد و ﺑﻪ اﻳﻦ ﺣﺮﻓﻪ ﻫﺎ ﺑﭙﺮدازد‪.‬‬
‫ﺣﻜﻤﺘﻬﺎ و ﺗﺪاﺑﻴﺮ ﻧﻬﻔﺘﻪ در ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﮔﻮﺷﺘﺨﻮار‬
‫ﭼﻨﻴﻦ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻏﺬاى ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﮔﻮﺷﺘﺨﻮار از ﺷﻜﺎر ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﺑﺎﺷﺪ؛ از اﻳﻦ رو ﺑﺮاى اﻳﻦ ﺣﻴﻮاﻧﺎت دﺳﺘﻬﺎ‪،‬‬
‫ﭘﻨﺠﻪ ﻫﺎ و ﭼﻨﮕﺎﻟﻬﺎﻳﻰ ﺳﺨﺖ ‪ ،‬ﺗﻴﺰ و ﻣﺤﻜﻢ و ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاى ﺷﻜﺎر ﻛﺮدن آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪ‪ .‬اﻳﻦ دﺳﺖ و ﭘﻨﺠﻪ و‬

‫‪- 36 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﭼﻨﮕﺎل ﺑﺮاى ﺣﺮﻓﻪ ﻫﺎى اﻧﺴﺎﻧﻰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﻋﻠﻔﺨﻮار ﻧﻴﺰ از آﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﺣﻜﻤﺖ اﻗﺘﻀﺎ ﻛﺮده ﻛﻪ ﻧﻪ ﺻﻨﻌﺖ و ﺣﺮﻓﻪ اى )ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ آﻧﭽﻪ ﻧﺎم ﺑﺮدﻳﻢ (‬
‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﻧﻪ ﺷﻜﺎر ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺮاى ﺑﺮﺧﻰ از آﻧﻬﺎ ﺳ‪‬ﻤﻬﺎﻳﻰ آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪه ﻛﻪ از ﺳﺨﺘﻰ و ﻧﺎﻫﻤﻮارى ﭼﺮاﮔﺎﻫﻬﺎ‬
‫آزار ﻧﺒﻴﻨﻨﺪ و ﺑﺮاى ﺷﻤﺎرى )از اﻳﻦ ﻋﻠﻔﺨﻮاران ) ﺳﻤﻬﺎﻳﻰ ﮔﻮى دار آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪه ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﮔﻮى و ﮔﻮدى ﭘﺎى‬
‫آدﻣﻰ ﺗﺎ ﺑﺮ زﻣﻴﻦ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﮔﺮدد و ﺑﺮاى ﺳﻮارى و ﺑﺎرﺑﺮى ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺗﺎءﻣﻞ ﻛﻦ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ در ﮔﻮﺷﺘﺨﻮاران ‪ ،‬دﻧﺪاﻧﻬﺎﻳﻰ ﺗﻴﺰ‪ ،‬ﭘﻨﺠﻪ ﻫﺎ و ﭼﻨﮕﺎﻟﻬﺎﻳﻰ ﻗﻮى و ﺗﻴﺰ و‬
‫دﻫﺎﻧﻬﺎﻳﻰ ﺑﺎ ﻓﻀﺎى ﮔﺸﺎده و ﺑﺰرگ آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫از آﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﺗﻘﺪﻳﺮ و ﺣﻜﻤﺖ ‪ ،‬اﻗﺘﻀﺎ ﻧﻤﻮده ﻛﻪ ﻏﺬاى اﻳﻦ ﺣﻴﻮاﻧﺎت از ﮔﻮﺷﺖ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اى آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪه اﻧﺪ‬
‫ﻛﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ اﻳﻦ ﻫﺪف ﺑﺎﺷﺪ؛ در ﻧﺘﻴﺠﻪ اﻳﻦ ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﺑﺎ داﺷﺘﻦ ﺳﻼح و اﺑﺰار ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺷﻜﺎر‪ ،‬ﻳﺎرى ﺷﺪه اﻧﺪ‪.‬‬
‫ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن ﺷﻜﺎرى و درﻧﺪه ﻧﻴﺰ داراى ﻧﻮﻛﻬﺎ و ﭼﻨﮕﺎﻟﻬﺎى ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺷﻜﺎر ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬در ﻣﻘﺎﺑﻞ اﮔﺮ ﺑﻪ ﺣﻴﻮاﻧﺎت‬
‫وﺣﺸﻰ و ﻋﻠﻔﺨﻮار ﭼﻨﮕﺎل داده ﻣﻰ ﺷﻮد در واﻗﻊ ﭼﻴﺰى ﺑﺮاى آﻧﺎن آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪه ﻛﻪ ﺑﺪان ﻣﺤﺘﺎج ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ؛ زﻳﺮا‬
‫ﻧﻪ ﺷﻜﺎر ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ و ﻧﻪ ﮔﻮﺷﺖ ﻣﻰ ﺧﻮرﻧﺪ‪ .‬ﻧﻴﺰ اﮔﺮ ﺣﻴﻮاﻧﺎت درﻧﺪه داراى ﺳﻢ ﺑﻮدﻧﺪ اﻳﻦ اﻣﺮ ﺧﻼف ﻧﻴﺎزﻫﺎى‬
‫آﻧﻬﺎ در ﺟﻬﺖ ﺷﻜﺎر ﻛﺮدن و زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺧﻮد آﻧﻬﺎ ﺑﻮد‪.‬‬
‫آﻳﺎ ﻧﻤﻰ ﻧﮕﺮى ﻛﻪ ﺑﺮاى ﻫﺮ دﺳﺘﻪ از اﻳﻦ دو دﺳﺘﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪه ﻛﻪ ﺑﺎ آن ﺻﻨﻒ و ﻃﺒﻘﻪ ﻣﻰ ﺳﺎزد و‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ و ﻣﺎﻳﻪ ﺑﻘﺎ و ﻣﺼﻠﺤﺖ آن اﺳﺖ‪.‬‬
‫راز اﺳﺘﻘﻼل ﺑﭽﻪ ﻫﺎى ﭼﻬﺎر ﭘﺎﻳﺎن‬
‫اﻛﻨﻮن ﺑﻪ ﭼﻬﺎر ﭘﺎﻳﺎن ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ )ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﭘﺲ از ﺗﻮﻟﺪ( ﺧﻮد ﺑﺮ ﭘﺎ ﻣﻰ اﻳﺴﺘﻨﺪ و در ﭘﻰ ﻣﺎدر ﺧﻮد ﻣﻰ‬
‫روﻧﺪ و ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﭽﻪ اﻧﺴﺎن ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺑﺮداﺷﺘﻦ ‪ ،‬ﺣﻤﻞ ﻛﺮدن و ﺗﺮﺑﻴﺖ و ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﻰ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ‬
‫آﻧﻜﻪ ﻣﺎدران اﻳﻦ ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ آدﻣﻰ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ از داﻧﺶ و ﺗﻮان رﻓﻖ و ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﻰ ﺑﻬﺮه ﻣﻨﺪ ﺑﺎﺷﻨﺪ و‬
‫دﺳﺘﺎن و اﻧﮕﺸﺘﺎن ﻣﻨﺎﺳﺐ اﻳﻦ ﻛﺎرﻫﺎ را ﻧﺪارﻧﺪ در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺑﻪ اوﻻدﺷﺎن ﭼﻨﺎن ﻗﺪرﺗﻰ داده ﺷﺪه ﻛﻪ )ﭘﺲ از‬
‫ﺗﻮﻟﺪ ﺑﻰ آﻧﻜﻪ ﺑﻪ ﺣﻤﻞ و ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﻰ ﻣﺎدر ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﺑﺎﺷﻨﺪ( ﻣﺴﺘﻘﻼﻧﻪ و ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد ﺑﺮ ﭘﺎى اﻳﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ دﻳﺪه اى ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎرى از ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن ؛ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺮغ ‪ ،‬ﻛﺒﻚ ‪ ،‬ﺗﻴﻬﻮ و ﻣﺎﻛﻮ ﭘﺲ از آﻧﻜﻪ از ﺗﺨﻢ ﺑﻴﺮون ﻣﻰ‬
‫آﻳﻨﺪ در ﭘﻰ داﻧﻪ ﻣﻰ اﻓﺘﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﺟﻮﺟﻪ ﻫﺎى ﺿﻌﻴﻒ ؛ ﻣﺎﻧﻨﺪ‪ :‬ﺟﻮﺟﻪ ﻛﺒﻮﺗﺮ‪ ،‬ﻛﺒﻮﺗﺮ ﻛﻮﻫﻰ و ﻧﻮﻋﻰ ﭘﺮﻧﺪه ﺳﺮخ‬
‫رﻧﮓ ﺗﻮان ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻦ ﻧﺪارﻧﺪ‪ .‬در ﻣﻘﺎﺑﻞ در ﻧﻬﺎد ﻣﺎدراﻧﺸﺎن ﭼﻨﺎن ﻣﻬﺮ و ﺷﻔﻘﺘﻰ ﻧﻬﺎده ﺷﺪه ﻛﻪ داﻧﻪ ﻫﺎ را در‬
‫ﭼﻴﻨﻪ دان ﺧﻮد ﺟﻤﻊ ﻛﺮده ﺑﺘﺪرﻳﺞ در دﻫﺎﻧﺸﺎن ﻣﻰ ﮔﺬارﻧﺪ ﺗﺎ وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﺟﻮﺟﻪ ﻫﺎ )ﻗﻮت ﻳﺎﺑﻨﺪ و )ﻣﺴﺘﻘﻞ‬
‫ﺷﻮﻧﺪ )و ﺧﻮد ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ در ﭘﻰ ﻏﺬا ﺑﮕﺮدﻧﺪ( از اﻳﻦ ﻟﺤﺎظ ﻣﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻛﺒﻮﺗﺮ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﻣﺮغ ﺟﻮﺟﻪ ﻫﺎى زﻳﺎد‬
‫داده ﻧﻤﻰ ﺷﻮد ﺗﺎ ﻣﺎدر ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺟﻮﺟﻪ ﻫﺎ را ﺑﺰرگ ﻛﻨﺪ و از ﺑﻴﻦ ﻧﺮوﻧﺪ‪ ،‬ﭘﺲ ﻫﺮ دو از ﺗﺪﺑﻴﺮ و ﺣﻜﻤﺖ ﺧﺪاى‬
‫ﻟﻄﻴﻒ و ﺧﺒﻴﺮ ﺑﻬﺮه ﻣﻨﺪﻧﺪ‪.‬‬
‫ﭘﺎﻫﺎى ﺣﻴﻮان و ﭼﮕﻮﻧﮕﻰ ﺣﺮﻛﺖ‬
‫ﺑﻪ ﭘﺎى ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺟﻔﺖ ﺟﻔﺖ اﺳﺖ ﺗﺎ ﺑﺮاى راه رﻓﺘﻦ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﭘﺎﻫﺎ ﻓﺮد ﻣﻰ ﺑﻮد‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﺒﻮد؛ زﻳﺮا ﻛﺴﻰ ﻛﻪ راه ﻣﻰ رود ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ را )ﺑﺮاى ﺣﺮﻛﺖ ( ﺑﺮ ﻣﻰ دارد‪ ،‬ﺑﺮ ﭘﺎﻫﺎى دﻳﮕﺮ‬
‫ﺗﻜﻴﻪ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻮﺟﻮدى ﻛﻪ )ﭼﻮن اﻧﺴﺎن ( دو ﭘﺎ دارد در اﻳﻦ وﻗﺖ ﻳﻚ ﭘﺎ را ﺑﺮﻣﻰ دارد و ﺑﺮ ﭘﺎى دﻳﮕﺮ ﺗﻜﻴﻪ‬
‫ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺣﻴﻮاﻧﻰ ﻛﻪ ﭼﻬﺎر ﭘﺎ دارد‪ ،‬دو ﭘﺎ را ﺑﺮ ﻣﻰ دارد و ﺑﺮ دو ﭘﺎى دﻳﮕﺮ ﺗﻜﻴﻪ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻟﻴﻜﻦ اﻳﻦ ﺑﺮداﺷﺘﻬﺎ‬
‫و ﮔﺬاردﻧﻬﺎ ﺑﺮ ﻋﻜﺲ اﺳﺖ )؛ ﻳﻌﻨﻰ ﻳﻚ ﭘﺎ از ﺟﺎﻧﺒﻰ و ﭘﺎى دﻳﮕﺮ از ﺟﺎﻧﺐ دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﻳﻜﻰ از ﭘﺲ و ﻳﻜﻰ از ﭘﻴﺶ (‬
‫و ﭼﻨﻴﻦ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ دو ﭘﺎى ﺟﻠﻮ را ﺑﺮدارد و ﺑﺮ دو ﭘﺎى ﻋﻘﺐ ﺗﻜﻴﻪ ﻛﻨﺪ؛ زﻳﺮا در اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﺑﺮ زﻣﻴﻦ ﺛﺎﺑﺖ ﻧﻤﻰ‬

‫‪- 37 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ اﮔﺮ دو ﭘﺎﻳﻪ ﺗﺨﺖ و ﻛﺮﺳﻰ را ﺑﺮدارﻧﺪ ﺑﺮ زﻣﻴﻦ اﻳﺴﺘﺎدن ﻧﻤﻰ ﺗﻮاﻧﺪ‪ .‬در ﻧﺘﻴﺠﻪ از دﺳﺘﻬﺎ )ﻛﻪ در‬
‫ﺟﻠﻮ اﺳﺖ (‪ ،‬دﺳﺖ راﺳﺖ و از ﭘﺎﻫﺎ‪ ،‬ﭘﺎى ﭼﭗ را ﺑﺮ ﻣﻰ دارد‪ ،‬ﺑﺎر دﻳﮕﺮ دﺳﺖ ﭼﭗ و ﭘﺎى راﺳﺖ و ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ‬
‫ﺗﺮﺗﻴﺐ راه ﻣﻰ رود و ﺑﺮ زﻣﻴﻦ ﻣﻰ ﻣﺎﻧﺪ و در ﻫﻨﮕﺎم راه رﻓﺘﻦ ﺑﺮ زﻣﻴﻦ ﻧﻤﻰ اﻓﺘﺪ‪.‬‬
‫راز اﻧﻘﻴﺎد ﺑﺮﺧﻰ از ﺣﻴﻮاﻧﺎت در ﺑﺮاﺑﺮ اﻧﺴﺎن‬
‫آﻳﺎ(( درازﮔﻮش )) را ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ اﺳﺐ را از ﻛﺎرﻫﺎى دﺷﻮار ﻣﻌﺎف و در رﻓﺎه ﻣﻰ ﺑﻴﻨﺪ اﻣﺎ ﭼﮕﻮﻧﻪ در‬
‫آﺳﻴﺎب ﻛﺮدن و ﺑﺎر ﺑﺮدن ﺗﺴﻠﻴﻢ اﻧﺴﺎن اﺳﺖ ؟ و ﺷﺘﺮ را ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﻛﻪ ﺑﺎ آن ﻗﺪرﺗﻰ ﻛﻪ ﭼﻨﺪ ﻣﺮد ﻗﻮى از‬
‫ﻋﻬﺪه اش ﺑﺮ ﻧﻤﻰ آﻳﻨﺪ ﭼﮕﻮﻧﻪ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻃﻔﻠﻰ ﺧﺮد ﺳﺮ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﻓﺮود ﻣﻰ آورد و ﻣﻨﻘﺎد ﻣﻰ ﺷﻮد؟ و ﮔﺎو ﻧﺮ‬
‫ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪ ﭼﮕﻮﻧﻪ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺻﺎﺣﺒﺶ ﻣﻄﻴﻊ و ﺧﺎﺿﻊ اﺳﺖ ﺗﺎ ﻳﻮغ را ﺑﺮ ﮔﺮدﻧﺶ ﺑﮕﺬارد و ﺑﺎ ﮔﺎو آﻫﻦ ﺷﺨﻢ ﻛﻨﺪ؟‬
‫و اﺳﺐ ﻧﺠﻴﺐ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺧﻮد را ﺑﻪ اﻧﺒﻮه ﺷﻤﺸﻴﺮ و ﻧﻴﺰه ﻣﻰ زﻧﺪ ﺗﺎ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺻﺎﺣﺒﺶ را اﻧﺠﺎم دﻫﺪ؟ و ﮔﻠﻪ اى‬
‫ﮔﻮﺳﻔﻨﺪ را ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻳﻚ ﻛﺲ ﻣﻰ ﭼﺮاﻧﺪ )و ﻧﮕﺎﻫﺪارى ﻣﻰ ﻛﻨﺪ(؟ اﮔﺮ ﮔﻮﺳﻔﻨﺪان ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﻣﻰ ﮔﺸﺘﻨﺪ و ﻫﺮ‬
‫ﻛﺪام ﺑﻪ ﺳﻮﻳﻰ ﻣﻰ رﻓﺘﻨﺪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻳﻚ ﺷﺨﺺ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﻰ رﺳﻴﺪ؟ ﺗﻤﺎم ﺣﻴﻮاﻧﺎت رام ﻧﻴﺰ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ اﻧﺪ؟ آﻳﺎ اﻳﻦ‬
‫اﻧﻘﻴﺎد و اﻃﺎﻋﺖ ﺟﺰ ﺑﺮاى آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻋﻘﻞ و درك و ﺷﻌﻮر ﻧﺪارﻧﺪ؟ اﮔﺮ آﻧﻬﺎ در ﻛﺎرﻫﺎ ﻋﻘﻞ و ﺷﻌﻮر و ﻓﻬﻢ‬
‫داﺷﺘﻨﺪ از اﻧﻘﻴﺎد در ﺑﺮاﺑﺮ اﻧﺴﺎن و رﻓﻊ ﻧﻴﺎزﻫﺎى او ﺳﺮ ﺑﺎز ﻣﻰ زدﻧﺪ ‪.‬ﺷﺘﺮ از ﺳﺎرﺑﺎن و راﻧﻨﺪه اش و ﮔﺎه از‬
‫ﺻﺎﺣﺒﺶ ﭘﻴﺮوى و اﻃﺎﻋﺖ ﻧﻤﻰ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﮔﻮﺳﻔﻨﺪان ﻧﻴﺰ در ﺗﺤﺖ ﻓﺮﻣﺎن ﺷﺒﺎن ﮔﺮد ﻫﻢ ﻧﻤﻰ آﻣﺪﻧﺪ ﺑﻠﻜﻪ ﻫﺮ‬
‫ﻛﺪام ﺑﻪ ﺳﻮﻳﻰ ﻣﻰ رﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﺣﻴﻮاﻧﺎت دﻳﮕﺮ ﻫﻢ ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ )از اﻧﻘﻴﺎد در ﺑﺮاﺑﺮ اﻧﺴﺎن ﺳﺮ ﺑﺎز ﻣﻰ زدﻧﺪ)‪.‬‬
‫راز ﻋﺪم ﺷﻌﻮر و ﻋﻘﻞ در درﻧﺪﮔﺎن‬
‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﮔﺮ درﻧﺪﮔﺎن ‪ ،‬ﺑﺎ ﻋﻘﻞ و ﻫﻮش ﺑﻮدﻧﺪ و ﻋﻠﻴﻪ ﻣﺮدم ﻳﻜﺪﺳﺖ و ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﻣﻰ ﮔﺸﺘﻨﺪ ﻫﺮ آﻳﻨﻪ )در‬
‫اﻧﺪك زﻣﺎﻧﻰ ( ﻣﺮدم را ﺑﻪ ﻋﺠﺰ و ﻧﺎﺗﻮاﻧﻰ ﻣﻰ ﻛﺸﺎﻧﻴﺪﻧﺪ‪ .‬راﺳﺘﻰ اﮔﺮ ﺷﻴﺮان ‪ ،‬ﺑﺒﺮان ‪ ،‬ﭘﻠﻨﮕﺎن و ﮔﺮﮔﺎن ﻫﻤﻪ‬
‫ﻋﻠﻴﻪ ﻣﺮدم ﻣﺘﺤﺪ و ﻫﻤﺪﺳﺖ ﻣﻰ ﮔﺸﺘﻨﺪ؛ ﭼﻪ ﻛﺴﻰ ﻳﺎراى روﻳﺎروﻳﻰ و ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ آﻧﺎن را داﺷﺖ ؟‬
‫ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﻛﻪ از اﻳﻦ اﻣﺮ ﺑﺎز داﺷﺘﻪ ﺷﺪﻧﺪ و ﺑﻪ ﺟﺎى آﻧﻜﻪ آدﻣﻴﺎن از ﻗﺪرت آﻧﻬﺎ ﺑﻬﺮاﺳﻨﺪ آﻧﻬﺎ از ﺟﺎﻳﮕﺎﻫﻬﺎى‬
‫آدﻣﻴﺎن ﻣﻰ ﻫﺮاﺳﻨﺪ و ﻛﻨﺎره ﻣﻰ ﮔﻴﺮﻧﺪ و ﺑﺮاى ﻃﻠﺐ روزى )ﻏﺎﻟﺒﺎ( در ﺷﺒﻬﺎ ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ و از ﺟﺎﻳﮕﺎه ﺧﻮد‬
‫ﺑﻴﺮون ﻣﻰ آﻳﻨﺪ؟ آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺗﻤﺎم ﺗﻮان و ﻗﺪرﺗﻰ ﻛﻪ دارﻧﺪ از آدﻣﻰ ﺳﺨﺖ در ﻫﺮاس و وﺣﺸﺘﻨﺪ و اﮔﺮ ﻧﺒﻮد )ﻛﻪ‬
‫آﻧﻬﺎ ﺑﻰ ﻋﻘﻞ و اﻧﺪﻳﺸﻪ و ﺑﺪون درك آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪه اﻧﺪ( ﻫﺮ آﻳﻨﻪ ﺑﺮ آدﻣﻴﺎن ﺑﺮ ﻣﻰ ﺟﺴﺘﻨﺪ و در ﻣﺴﺎﻛﻨﺸﺎن ﻛﺎر‬
‫را ﺑﺮ اﻳﺸﺎن دﺷﻮار ﻣﻰ ﮔﺮداﻧﻴﺪﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺳﮓ ﺣﻴﻮان ﺑﺎوﻓﺎ و ﻣﺪاﻓﻊ اﻧﺴﺎن‬
‫در ﻣﻴﺎن اﻳﻦ درﻧﺪﮔﺎن ‪ ((،‬ﺳﮓ )) ﭼﻨﺎن آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪه ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﺎﺣﺒﺶ ﻣﻬﺮ ﺑﻮرزد و از او دﻓﺎع و ﺣﻤﺎﻳﺖ و‬
‫ﻧﮕﺎﻫﺪارى ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬در ﺷﺐ ﺗﺎرﻳﻚ ﺑﺮ دﻳﻮارﻫﺎ و ﺑﺎﻣﻬﺎ ﺑﺎﻻ رود ﺗﺎ ﺧﺎﻧﻪ و ﺻﺎﺣﺐ ﺧﻮد را از ﺷﺮ دزدان )و‬
‫ﻣﺰاﺣﻤﺎن ( ﻧﮕﺎﻫﺪارى ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻬﺮ و دوﺳﺘﻰ ﺳﮓ و ﻋﻼﻗﻪ اش ﺑﻪ ﺻﺎﺣﺐ ﺧﻮد‪ ،‬ﮔﺎه ﺑﻪ درﺟﻪ اى ﻣﻰ رﺳﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاى ﺣﻔﺎﻇﺖ از ﺟﺎن و ﻣﺎل‬
‫ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﺻﺎﺣﺒﺶ ﺟﺎﻧﺶ را در ﺧﻄﺮ ﻣﺮگ ﻣﻰ اﻓﻜﻨﺪ‪ .‬ﺳﮓ ﭼﻨﺎن ﺑﺎ ﺻﺎﺣﺒﺶ اﻧﺲ و اﻟﻔﺖ دارد ﻛﻪ ﻫﻤﺮاه او‬
‫در ﺑﺮاﺑﺮ ﮔﺮﺳﻨﮕﻰ و ﺗﺸﻨﮕﻰ ﺷﻜﻴﺒﺎﻳﻰ ﻣﻰ ورزد‪ .‬راﺳﺘﻰ ﭼﺮا در آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺳﮓ اﻳﻦ ﻣﻬﺮورزى و ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﻰ ﻧﻬﺎده‬
‫ﺷﺪه اﺳﺖ ؟ آﻳﺎ ﺟﺰ ﺑﺮاى آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﮓ ﻧﮕﺎﻫﺒﺎن آدﻣﻰ ﺑﺎﺷﺪ؟ ﺑﺮاى آن ‪ ،‬ﻧﻴﺸﻬﺎى ﺑﺮﻧﺪه ‪ ،‬ﭼﻨﮕﺎﻟﻬﺎى‬
‫درﻧﺪه و ﺻﺪاﻳﻰ ﻫﻮل اﻧﮕﻴﺰ و وﺣﺸﺖ آورﻧﺪه ﭘﺪﻳﺪ آﻣﺪه ﺗﺎ دزدى ﻛﻪ در ﻗﻠﻤﺮو ﺣﻔﺎﻇﺘﻰ آن ﺳﮓ ﻃﻤﻊ ﻛﺮده‬
‫ﻓﺮار را ﺑﺮ ﻗﺮار ﺗﺮﺟﻴﺢ دﻫﺪ و ﺳﮓ از آن ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺑﺨﻮﺑﻰ ﺣﺮاﺳﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬
‫اﺳﺮار ﺷﻜﻞ ﺻﻮرت ‪ ،‬دﻫﺎن و دم ﭼﻬﺎرﭘﺎ‬

‫‪- 38 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! در ﭼﮕﻮﻧﮕﻰ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻋﻀﺎى ﺻﻮرت ﭼﻬﺎرﭘﺎ ﺑﻴﻨﺪﻳﺶ ‪ .‬ﭼﺸﻤﺎﻧﺶ در ﭘﻴﺶ ﻧﻬﺎده ﺷﺪه ﺗﺎ ﻣﻘﺎﺑﻠﺶ‬
‫را ﻧﻴﻚ ﺑﻨﮕﺮد‪ ،‬ﺑﻪ دﻳﻮاره اى ﻧﺨﻮرد و در ﭼﺎﻟﻪ اى ﻧﻴﻔﺘﺪ‪ .‬ﺷﻜﺎف دﻫﺎﻧﺶ در زﻳﺮ اﺳﺖ و اﮔﺮ ﺷﻜﺎف دﻫﺎﻧﺶ‬
‫ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ اﻧﺴﺎن در روى ﭼﺎﻧﻪ ﻣﻰ ﺑﻮد ﻧﻤﻰ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻛﻪ از روى زﻣﻴﻦ ﭼﻴﺰى ﺑﺨﻮرد‪ ،‬ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن ﺑﺎ‬
‫دﻫﺎﻧﺶ ﭼﻴﺰى ﺑﺮ ﻧﻤﻰ ﮔﻴﺮد ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺎ دﺳﺖ در دﻫﺎن ﻣﻰ ﮔﺬارد؟ اﻳﻦ اﻣﺮ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﺗﻜﺮﻳﻢ و ﺑﺰرﮔﺪاﺷﺖ اﻧﺴﺎن در‬
‫ﻣﻴﺎن ﺳﺎﻳﺮ ﺧﻮرﻧﺪه ﻫﺎﺳﺖ ‪ .‬از آﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﭼﻬﺎر ﭘﺎ دﺳﺘﻰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاى ﺧﻮردن ﮔﻴﺎه و ﺳﺒﺰه ﻧﺪارد ﺷﻜﺎف و‬
‫ﺑﺮﻳﺪﮔﻰ دﻫﺎن در زﻳﺮ آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪه ﺗﺎ ﮔﻴﺎه را )ﺑﺮاﺣﺘﻰ ( ﺑﻪ دﻫﺎن ﮔﻴﺮد و ﺑﺨﻮرد‪ .‬ﻧﻴﺰ ﭘﻮزه ﻫﺎى دراز ﺑﺪاﻧﻬﺎ‬
‫داده ﺷﺪه ﻛﻪ ﮔﻴﺎه دور و ﻧﺰدﻳﻚ را ﺑﺨﻮرﻧﺪ‪.‬‬
‫در دم و ﺣﻜﻤﺘﻬﺎ و ﻓﻮاﻳﺪ آن ﺑﻨﮕﺮ‪:‬‬
‫)‪(1‬در ﺣﻜﻢ ﭘﻮﺷﺸﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺮﻣﮕﺎﻫﻬﺎى ﺣﻴﻮان را ﻣﻰ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫)‪(2‬در ﻣﻴﺎن دﺑﺮ و ﺷﻜﻢ ﺣﻴﻮان آﻟﻮدﮔﻴﻬﺎﻳﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﮕﺴﺎن و ﭘﺸﻪ ﻫﺎ ﺑﺮ روى آن ﮔﺮد ﻣﻰ آﻳﻨﺪ‪ .‬دم ﺣﻴﻮان‬
‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﺸﻪ ﭘﺮاﻧﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﮕﺴﻬﺎ و ﭘﺸﻪ ﻫﺎ را ﺑﺎ آن ﻣﻰ ﭘﺮاﻧﺪ‪.‬‬
‫)‪(3‬ﺣﻴﻮان ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺖ دادن دم ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭼﭗ و راﺳﺖ اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ و اﻳﻦ زﻣﺎﻧﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮ ﭼﻬﺎر ﭘﺎ‬
‫اﻳﺴﺘﺎده و ﺳﻨﮕﻴﻨﻰ ﺑﺪن ﺑﺮ دو دﺳﺖ آن اﺳﺖ در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺣﻴﻮان ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺖ دادن دم اﺣﺴﺎس راﺣﺘﻰ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫دم ﺣﻴﻮان ﺳﻮدﻫﺎى ﻓﺮاوان دﻳﮕﺮ ﻧﻴﺰ دارد ﻛﻪ اﻧﺪﻳﺸﻪ اﻧﺴﺎن ﻗﺎدر ﺑﻪ درك ﻫﻤﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﻴﺴﺖ وﻟﻰ ﮔﺎه ﺑﻪ وﻗﺖ‬
‫ﺣﺎﺟﺖ ‪ ،‬ﺑﺮﺧﻰ از آﻧﻬﺎ ﻣﻌﻠﻮم ﻣﻰ ﮔﺮدد‪ ،‬از ﺟﻤﻠﻪ ‪ :‬ﮔﺎه ﻛﻪ ﺣﻴﻮان در ﮔﻞ ﻣﻰ ﻣﺎﻧﺪ و ﻫﻴﭻ دﺳﺘﮕﻴﺮى ﺑﺮاى‬
‫ﺧﻼﺻﻰ او ﻧﻴﺴﺖ دم آن ‪ ،‬دﺳﺘﮕﻴﺮه ﺧﻮﺑﻰ ﺑﺮاى ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮدن و ﺑﻴﺮون ﻧﻤﻮدن ﺣﻴﻮان اﺳﺖ ‪ .‬در ﻣﻮى دم‬
‫ﺣﻴﻮان ﻧﻴﺰ ﺳﻮدﻫﺎى ﻓﺮاواﻧﻰ ﺑﺮاى ﻣﺮدم ﻧﻬﺎده ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ از آن در رﻓﻊ ﺑﺴﻴﺎرى از ﻧﻴﺎزﻫﺎ ﺑﻬﺮه ﻫﺎ ﻣﻰ‬
‫ﮔﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺣﻴﻮان ﺑﺮ ﭼﻬﺎر ﭘﺎ ﻣﻰ اﻳﺴﺘﺪ در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﭘﺸﺖ آن ﺻﺎف و ﺑﺮاى ﺳﻮار ﺷﺪن ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ ‪ .‬ﻧﻴﺰ ﺷﺮﻣﮕﺎه آن در‬
‫ﺟﺎى ﻇﺎﻫﺮى اﺳﺖ ﻛﻪ ﺣﻴﻮان ﻧﺮ ﺑﺮاﺣﺘﻰ ﻗﺎدر ﺑﻪ ﺟﻔﺘﮕﻴﺮى ﺑﺎﺷﺪ و اﮔﺮ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻓﺮج زﻧﺎن ﺑﻮد ﺣﻴﻮان ﻗﺎدر ﺑﻪ‬
‫اﻳﻦ ﻛﺎر ﻧﺒﻮد‪ .‬ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﻛﻪ ﺣﻴﻮان ﻗﺎدر ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺮدان از رو ﺑﻪ رو ﺟﻔﺘﮕﻴﺮى ﻛﻨﺪ؟‬
‫اﺳﺮار آﻓﺮﻳﻨﺶ ﻓﻴﻞ و ﺧﺮﻃﻮم آن‬
‫در اﺳﺮار و ﺣﻜﻤﺘﻬﺎى ﻧﻬﺎده ﺷﺪه در ﺧﺮﻃﻮم ﻓﻴﻞ ﺗﺎءﻣﻞ ﻛﻦ ‪ .‬ﺧﺮﻃﻮم در ﮔﺮﻓﺘﻦ ﮔﻴﺎه و آب و ﺧﻮردن آﻧﻬﺎ‬
‫ﻛﺎر دﺳﺖ را ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ )ﭼﻨﻴﻦ آﻓﺮﻳﺪه ﻧﻤﻰ ﺷﺪ و( ﺧﺮﻃﻮم ﻧﺪاﺷﺖ ﻫﻴﭻ ﮔﺎه ﻗﺎدر ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﭼﻴﺰى از زﻣﻴﻦ‬
‫ﺑﺮﮔﻴﺮد و ﺑﺨﻮرد‪ ،‬زﻳﺮا ﻓﻴﻞ ﻣﺎﻧﻨﺪ دﻳﮕﺮ ﭼﻬﺎر ﭘﺎﻳﺎن ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﮔﺮدﻧﻰ دراز داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ و آن را ﺑﻪ ﺳﻮى ﻏﺬا‬
‫دراز ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺣﺎل ﻛﻪ ﮔﺮدن ﻧﺪارد ﺧﺮﻃﻮﻣﻰ دراز ﺑﻪ او داده ﺷﺪه ﻛﻪ ﻛﺎر ﮔﺮدان را ﺑﻜﻨﺪ و ﺑﺎ آن ﺑﻪ ﻧﻴﺎزش ﺑﺮﺳﺪ‪.‬‬
‫ﺟﺰ آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ ﻣﻬﺮﺑﺎن و ﻋﻄﻮف ﺑﺮ ﺧﻠﻖ ﭼﻪ ﻛﺴﻰ ﺑﻪ ﺟﺎى آن ﻋﻀﻮى ﻛﻪ ﻧﺪارد ﻋﻀﻮى دﻳﮕﺮ داده ﻛﻪ ﻛﺎر‬
‫ﻫﻤﺎن ﻋﻀﻮ ﻣﻔﻘﻮد را اﻧﺠﺎم دﻫﺪ؟ و اﻳﻦ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﺎ ﻋﻘﻴﺪه ﺳﺘﻤﮕﺮان ﻛﻪ آﻓﺮﻳﻨﺶ را ﺑﻰ ﻫﺪف و ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد‬
‫ﻣﻰ ﭘﻨﺪارﻧﺪ ﻣﻰ ﺳﺎزد؟‬
‫اﮔﺮ ﻛﺴﻰ ﺑﮕﻮﻳﺪ ﭼﺮا ﺑﺮاى اﻳﻦ ﺣﻴﻮان ﻧﻴﺰ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ دﻳﮕﺮ ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﮔﺮدﻧﻰ دراز آﻓﺮﻳﺪه ﻧﺸﺪه ؟ ﭘﺎﺳﺦ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻰ‬
‫ﺷﻮد ﻛﻪ ‪ :‬ﺳﺮ و ﮔﻮﺷﻬﺎى ﻓﻴﻞ ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر ﺳﺘﺮگ و ﺳﻨﮕﻴﻦ اﻧﺪ‪ ،‬اﮔﺮ ﻗﺮار ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺮ ﮔﺮدﻧﻰ ﺑﺰرگ و ﻣﻨﺎﺳﺐ آن‬
‫ﺳﺮ و ﮔﻮش ﻗﺮار داده ﻣﻰ ﺷﺪ ﻫﺮ آﻳﻨﻪ آن ﮔﺮدن را در ﻫﻢ ﻣﻰ ﻛﻮﺑﻴﺪﻧﺪ‪ .‬ﭘﺲ ﺳﺮ ﻓﻴﻞ ﺑﻪ ﺑﺪﻧﺶ ﻣﺘﺼﻞ و‬
‫ﭼﺴﺒﻴﺪه ﺷﺪه ﺗﺎ اﻳﻦ دﺷﻮارى در ﻛﺎرش ﭘﺪﻳﺪ ﻧﻴﺎﻳﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺟﺎى ﭼﻨﻴﻦ ﮔﺮدﻧﻰ ﺧﺮﻃﻮم آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪه ﺗﺎ ﻏﺬاﻳﺶ را‬
‫ﺑﺎ آن ﺑﺮﮔﻴﺮد و ﺑﺨﻮرد و ﺗﻘﺪﻳﺮ ﭼﻨﺎن ﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺪون ﮔﺮدن ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻧﻴﺎزش ﺑﺮﺳﺪ و ﻛﺎرش ﺳﺨﺖ ﻧﮕﺮدد‪.‬‬
‫ﺷﺮﻣﮕﺎه ﺣﻴﻮان ﻣﺎده‬

‫‪- 39 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫اﻳﻨﻚ در ﭼﮕﻮﻧﮕﻰ آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺷﺮﻣﮕﺎه(( ﻣﺎده ﻓﻴﻞ )) ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ در زﻳﺮ ﺷﻜﻢ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ؟ ﻫﺮﮔﺎه ﺷﻬﻮت‬
‫ﺑﺎﻻ ﻣﻰ آﻳﺪ و ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻰ ﮔﺮدد ﺗﺎ ﻓﻴﻞ ﻧﺮ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎ او درآوﻳﺰد‪ .‬ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺟﺎﻳﮕﺎه ﻓﺮج ﻣﺎده ﻓﻴﻞ ﺑﺎ دﻳﮕﺮ‬
‫ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﻧﺎﻫﻤﮕﻮن اﺳﺖ ؟ )ﺑﺎ اﻳﻦ ﻫﻤﻪ (‪ ،‬اﺑﺰار ﺗﻨﺎﺳﻞ آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪه ﻛﻪ ﻧﺴﻞ آن ﻣﺎﻧﺪﮔﺎر ﺷﻮد و ﺑﺎﻗﻰ ﺑﻤﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺷﮕﻔﺘﻰ آﻓﺮﻳﻨﺶ زراﻓﻪ‬
‫در آﻓﺮﻳﻨﺶ زراﻓﻪ ‪ ،‬ﻧﺎﻫﻤﮕﻮﻧﻰ اﻋﻀﺎ و ﻫﻤﺎﻧﻨﺪى اﻋﻀﺎى آن ﺑﺎ اﻋﻀﺎى ﭼﻨﺪ ﺣﻴﻮان اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻛﻦ ‪ .‬ﺳﺮ آن ﭼﻮن‬
‫ﺳﺮ اﺳﺐ ‪ ،‬ﮔﺮدﻧﺶ ﺷﺘﺮ‪ ،‬ﺳﻤﻬﺎﻳﺶ ﭼﻮن ﺳﻢ ﮔﺎو و ﭘﻮﺳﺘﺶ ﭼﻮن ﭘﻮﺳﺖ ﭘﻠﻨﮓ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺷﻤﺎرى از ﻣﺮدم ﻧﺎآﮔﺎه و ﺟﺎﻫﻞ ﺑﻪ ﺧﺪاى ﺟﻞ و ﻋﻼ )و اﺳﺮار آﻓﺮﻳﻨﺶ او( ﭘﻨﺪاﺷﺘﻪ اﻧﺪ‪:‬‬
‫اﻳﻦ ﺣﻴﻮان از ﻣﺠﺎﻣﻌﺖ ﭼﻨﺪ ﺣﻴﻮان ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰ آﻳﺪ‪ .‬اﻳﻨﺎن ﻣﻰ ﮔﻮﻳﻨﺪ‪ :‬ﭼﻮن ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن از ﺧﺸﻜﻰ ﺑﻪ‬
‫ﺳﻮى آب ﻣﻰ روﻧﺪ و در آب ﮔﺮد ﻣﻰ آﻳﻨﺪ ﺟﻤﻠﮕﻰ ﺑﺮ ﻳﻚ ﺣﻴﻮان ﻋﻠﻔﺨﻮار ﻣﻰ ﺟﻬﻨﺪ و اﻳﻦ ﺣﻴﻮان ﻣﺨﺘﻠﻒ‬
‫اﻻﻋﻀﺎء ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﻰ رﺳﺪ )!( اﻳﻦ از ﻧﺎداﻧﻰ ﮔﻮﻳﻨﺪه و ﻧﺎﭼﻴﺰى ﺷﻨﺎﺧﺖ آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ ﺟﻞ ﻗﺪﺳﻪ اﺳﺖ )؛ زﻳﺮا( ﻫﺮ‬
‫ﺣﻴﻮاﻧﻰ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻫﺮ ﺻﻨﻔﻰ ﻧﺰدﻳﻜﻰ ﻧﻤﻰ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬اﺳﺐ ﺑﺎ ﺷﺘﺮ و ﻳﺎ ﺷﺘﺮ ﺑﺎ ﮔﺎو در ﻧﻤﻰ آوﻳﺰد و ﻣﻘﺎرﺑﺖ ﻧﻤﻰ ﻛﻨﺪ‬
‫ﺑﻠﻜﻪ ﺟﻔﺘﮕﻴﺮى ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ دو ﺣﻴﻮان )از ﻳﻚ ﺟﻨﺲ ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﻳﺎ( ﺑﺎ ﻫﻢ ﺷﺒﻴﻪ و در آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ‬
‫ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ‪ :‬ﻧﺰدﻳﻜﻰ اﺳﺐ ﺑﺎ ﺧﺮ ﻛﻪ از آﻧﻬﺎ(( اﺳﺘﺮ ))ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﻰ رﺳﻨﺪ و ﻳﺎ ﻧﺰدﻳﻜﻰ ﮔﺮگ ﺑﺎ ﻛﻔﺘﺎر ﻛﻪ‬
‫از آﻧﻬﺎ ﺣﻴﻮاﻧﻰ ﺑﻪ ﻧﺎم(( ﺳﻤﻊ )) ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰ آﻳﺪ‪ .‬واﻧﮕﻬﻰ ﭼﻨﻴﻦ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺣﻴﻮاﻧﻰ ﻛﻪ از آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﻰ رﺳﺪ؛‬
‫ﻣﺎﻧﻨﺪ زراﻓﻪ ﻛﻪ ﻋﻀﻮى از اﺳﺐ ‪ ،‬ﻋﻀﻮى از ﺷﺘﺮ و ﻋﻀﻮى از ﮔﺎو دارد‪ ،‬ﻫﻤﻪ اﻋﻀﺎى آﻧﻬﺎ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻠﻜﻪ‬
‫ﮔﻮﻳﺎ آﻣﻴﺨﺘﻪ اى از آﻧﻬﺎﺳﺖ )و ﻣﺠﻤﻮﻋﺶ ﺑﻪ ﻣﺠﻤﻮع آﻧﻬﺎ ﻣﺎﻧﺪ ﻧﻪ اﻳﻨﻜﻪ ﻋﻀﻮى ﺑﻪ ﻳﻜﻰ ﻣﺎﻧﺪ و ﻋﻀﻮ دﻳﮕﺮ ﺑﻪ‬
‫دﻳﮕﺮى ) ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ در اﺳﺘﺮ اﮔﺮ ﺑﻪ ﺳﺮ و ﮔﻮش و ﺳﺮﻳﻦ و دم و ﺳﻢ آن ﺑﻨﮕﺮى ﻣﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﻛﻪ ﺷﻜﻞ آﻧﻬﺎ )ﻣﺎﻧﻨﺪ‬
‫ﻫﻤﺎن اﻋﻀﺎ از اﺳﺐ و درازﮔﻮش اﺳﺖ و( ﭼﻴﺰى ﻣﻴﺎن اﻋﻀﺎى اﻳﻦ دو ﺣﻴﻮان اﺳﺖ ﺣﺘﻰ ﺻﺪاى اﺳﺘﺮ ﭼﻴﺰى‬
‫ﺷﺒﻴﻪ ﺻﺪاى آن دو‪ .‬ﮔﻮﻳﺎ آﻣﻴﺨﺘﻪ ﺷﻴﻬﻪ اﺳﺐ و ﻋﺮﻋﺮ درازﮔﻮش اﺳﺖ ‪ .‬اﻳﻦ ﺧﻮد دﻟﻴﻞ آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺨﻼف‬
‫ﭘﻨﺪار ﺟﺎﻫﻼن ﺛﻤﺮه ﻣﺠﺎﻣﻌﺖ ﭼﻨﺪ ﺣﻴﻮان ﻧﻴﺴﺖ ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ آﻓﺮﻳﻨﺸﻰ ﺷﮕﻔﺖ از ﺷﮕﻔﺘﻴﻬﺎى ﺧﻠﻘﺖ اﺳﺖ ﻛﻪ‬
‫ﺧﺪاوﻧﺪ ﺟﻞ و ﻋﻼ آن را ﺑﺮﻫﺎن ﻗﺪرﺗﺶ ﻧﻬﺎده و اﻳﻨﻜﻪ ﻛﺴﻰ را ﻳﺎراى ﻧﺎﺗﻮان ﻧﻤﻮدن او ﻧﻴﺴﺖ ‪ .‬ﻧﻴﺰ ﺗﺎ داﻧﺴﺘﻪ‬
‫ﺷﻮد آن آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ ﺗﻤﺎم ﺣﻴﻮاﻧﺎت اﺳﺖ و ﻣﻰ ﺗﻮاﻧﺪ اﻋﻀﺎى ﭼﻨﺪ ﺣﻴﻮان را در ﻫﺮ ﺣﻴﻮان ﻛﻪ ﺑﺨﻮاﻫﺪ ﮔﺮد آورد‬
‫و آﻧﻬﺎ را در ﻫﺮ ﺟﺎ ﻛﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﭙﺮاﻛﻨﺪ و ﻫﺮ ﭼﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﺮ آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺑﻴﻔﺰاﻳﺪ و ﻫﺮ ﭼﻪ ﺧﻮاﻫﺪ از آن ﺑﻜﺎﻫﺪ‪.‬‬
‫اﻳﻨﻬﺎ دﻟﻴﻞ آن اﺳﺖ ﻛﻪ او ﺑﺮ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺗﻮاﻧﺎﺳﺖ و ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ اراده او را ﺑﺮ ﻧﻤﻰ ﮔﺮداﻧﺪ‪.‬‬
‫ﮔﺮدن زراﻓﻪ ﻧﻴﺰ از آن ﺟﻬﺖ دراز آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪ ﻛﻪ ﭼﺮاﮔﺎه و ﻣﺤﻞ رﺷﺪ اﻳﻦ ﺣﻴﻮان در ﻣﻴﺎن ﺟﻨﮕﻠﻬﺎى اﻧﺒﻮه ﺑﺎ‬
‫درﺧﺘﺎن ﺑﺮ اﻓﺮاﺷﺘﻪ اﺳﺖ ‪ .‬در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺑﻪ ﮔﺮدﻧﻰ دراز ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ اﺳﺖ ﻛﻪ دﻫﺎﻧﺶ ﺑﻪ ﺷﺎخ و ﺑﺮگ درﺧﺘﺎن ﺑﺮﺳﺪ و‬
‫از ﻣﻴﻮه و دﻳﮕﺮ ﺑﺨﺸﻬﺎى درﺧﺘﺎن ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫آﻓﺮﻳﻨﺶ ﻣﻴﻤﻮن و ﺗﻔﺎوت آن ﺑﺎ اﻧﺴﺎن‬
‫در آﻓﺮﻳﻨﺶ ﻣﻴﻤﻮن و ﻫﻤﮕﻮﻧﻰ ﺑﺴﻴﺎرى از اﻋﻀﺎى آن ﭼﻮن ‪ :‬ﺳﺮ‪ ،‬ﺻﻮرت ‪ ،‬ﺷﺎﻧﻪ ‪ ،‬ﺳﻴﻨﻪ و اﻋﻀﺎى دروﻧﻰ ﺑﺎ‬
‫اﻋﻀﺎى آدﻣﻰ اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻛﻦ ‪ .‬و اﻳﻨﻜﻪ از ﻫﻮش و ﻛﻴﺎﺳﺖ ﺑﻬﺮﻣﻨﺪ اﺳﺖ و ﺑﺎ اﻳﻦ ﻫﻮش و ذﻛﺎوت ﺑﻪ اﺷﺎرات و‬
‫ﻓﺮﻣﺎﻧﻬﺎى ﭘﺮورﻧﺪه و ﻣﺮﺑﻰ اش ﭘﻰ ﻣﻰ ﺑﺮد و اﻛﺜﺮ اﻓﻌﺎل اﻧﺴﺎن را ﺗﻘﻠﻴﺪ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺣﻴﻮان در آﻓﺮﻳﻨﺶ و‬
‫وﻳﮋﮔﻴﻬﺎ ﺑﺴﻴﺎر ﺷﺒﻴﻪ اﻧﺴﺎن اﺳﺖ ﺗﺎ اﻧﺴﺎن از آن درس ﻋﺒﺮت ﺑﮕﻴﺮد و درﻳﺎﺑﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﻫﻤﮕﻮﻧﻰ او ﻧﻴﺰ‬
‫از ﻃﻴﻨﺖ و ﻃﺒﻴﻌﺖ ﺣﻴﻮاﻧﻰ آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪه و اﮔﺮ وﻳﮋﮔﻰ و ﺑﺮﺗﺮى ذﻫﻦ ‪ ،‬اﻧﺪﻳﺸﻪ ‪ ،‬ﻋﻘﻞ ‪ ،‬ﻧﻄﻖ و ﺷﻌﻮر ﻧﺒﻮد او‬
‫ﻧﻴﺰ ﻳﻚ ﺣﻴﻮان ﺑﻴﺶ ﻧﺒﻮد‪ .‬واﻧﮕﻬﻰ در ﺟﺴﻢ ﻣﻴﻤﻮن ﺗﻔﺎوﺗﻬﺎﻳﻰ ﻫﺴﺖ ﻛﻪ در اﻧﺴﺎن ﻧﻴﺴﺖ ؛ ﭘﻮزه ‪ ،‬دم دراز و‬
‫ﻣﻮﻳﻰ ﻛﻪ ﺗﻦ ﻣﻴﻤﻮن را ﻳﻜﺴﺮه ﭘﻮﺷﺎﻧﻴﺪه اﺳﺖ ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ اﮔﺮ ﺑﻪ ﻣﻴﻤﻮن ﻧﻴﺰ ذﻫﻦ و ﻋﻘﻞ و ﻧﻄﻘﻰ )ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ اﻳﻦ‬

‫‪- 40 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫وﻳﮋﮔﻴﻬﺎى اﻧﺴﺎن ( داده ﻣﻰ ﺷﺪ اﻳﻦ ﺗﻔﺎوﺗﻬﺎى ﺟﺰﺋﻰ ﻣﺎﻧﻊ ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﻣﻴﻤﻮن ﺑﻪ ﺳﻠﻚ اﻧﺴﺎن ﻧﻤﻰ ﺷﺪ‪ .‬در‬
‫ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺟﺪا ﻛﻨﻨﺪه اﺻﻠﻰ ﻣﻴﻤﻮن از اﻧﺴﺎن ﻫﻤﺎن ﻧﺎﻗﺺ ﺑﻮدن اﻧﺪﻳﺸﻪ ‪ ،‬ذﻫﻦ و ﻧﻄﻖ اﺳﺖ‪.‬‬
‫راز ﭘﻮﺷﺶ ﺟﺴﻢ ﺣﻴﻮاﻧﺎت و ﻧﺎﻫﻤﮕﻮﻧﻰ ﭘﺎﻫﺎى آﻧﻬﺎ‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﺧﺪاى ﺟﻞ و ﻋﻼ از ﺳﺮ ﻟﻄﻒ و ﻣﻬﺮش ﺑﻪ ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺟﺴﻢ آﻧﻬﺎ را اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺑﺎ ﻣﻮ‪،‬‬
‫ﻛﺮك و ﭘﺸﻢ ﭘﻮﺷﺎﻧﻴﺪه ﺗﺎ از ﺳﺮﻣﺎ و ﺑﺴﻴﺎرى از آﻓﺎت و ﻧﺎرﺳﺎﻳﻴﻬﺎ در اﻣﺎن ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻧﻴﺰ ﺑﺮاى آﻧﻬﺎ ﺳﻤﻬﺎى‬
‫ﺷﻜﺎﻓﺘﻪ آﻓﺮﻳﺪ ﺗﺎ از ﻧﺎﻫﻤﻮارى زﻣﻴﻦ آزار ﻧﺒﻴﻨﺪ )و ﻧﻴﺎزى ﺑﻪ ﻛﻔﺶ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ( زﻳﺮا اﻳﻦ ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﺑﺮاى‬
‫رﻳﺴﻴﺪن و ﺑﺎﻓﺘﻦ )ﻟﺒﺎس و ﭘﺎﭘﻮش و‪ (...‬دﺳﺖ و اﻧﮕﺸﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﺪارﻧﺪ در ﻧﺘﻴﺠﻪ در آﻓﺮﻳﻨﺶ آﻧﻬﺎ اﻳﻦ ﻧﻴﺎزﻫﺎ‬
‫در ﻧﻈﺮ ﺑﻮده و آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪه و ﻫﻴﭻ ﻧﻴﺎزى ﺑﻪ ﺗﺠﺪﻳﺪ و ﺗﺒﺪﻳﻞ آﻧﻬﺎ ﻧﻴﺴﺖ و ﺗﺎ زﻧﺪه اﻧﺪ اﻳﻦ ﻧﻴﺎزﻫﺎ ﺑﺮآورده اﺳﺖ‬
‫‪.‬‬
‫اﻣﺎ اﻧﺴﺎن ‪ ،‬ﭼﺎره اﻧﺪﻳﺸﻰ و دﺳﺘﻰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﺎر دارد‪ .‬او ﻣﻰ رﻳﺴﺪ و ﻣﻰ ﺑﺎﻓﺪ و ﺑﺮاى ﺧﻮد ﭘﻮﺷﺎك ﺗﻬﻴﻪ ﻣﻰ‬
‫ﻛﻨﺪ و ﺑﻪ ﺗﻨﺎﺳﺐ وﺿﻌﺶ آن را دﮔﺮﮔﻮن و ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻣﻰ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬از ﭼﻨﺪ ﺟﻬﺖ اﻳﻦ ﻛﺎر ﺑﻪ ﺳﻮد اوﺳﺖ‪:‬‬
‫)‪(1‬ﺑﺎ اﺷﺘﻐﺎل ﺑﻪ ﻛﺎر ﺳﺎﺧﺖ ﭘﻮﺷﺎك از ﻓﺴﺎد و ﺑﻴﻬﻮدﮔﻰ ﺑﻪ دور ﻣﻰ ﻣﺎﻧﺪ و ﺑﻰ ﻧﻴﺎزى ‪ ،‬او را در ﻛﺎر ﻋﺒﺚ‬
‫ﻧﻤﻰ اﻓﻜﻨﺪ‪.‬‬
‫)‪(2‬ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ وﺿﻌﺶ از درآوردن و ﮔﺎه از ﺑﺮ ﺗﻦ ﻛﺮدن آﻧﻬﺎ ﻟﺬت ﻣﻰ ﺑﺮد‪.‬‬
‫)‪(3‬ﺑﺎ ﺣﺴﻦ اﻧﺘﺨﺎب ﺧﻮد از ﭘﻮﺷﻴﺪن ﻟﺒﺎﺳﻬﺎى زﻳﺒﺎ و ﺑﺎ ﺷﻜﻮه و ﻧﻴﺰ ﺗﻐﻴﻴﺮ و ﺗﺒﺪﻳﻞ آﻧﻬﺎ ﻣﺘﻠﺬذ ﻣﻰ ﺷﻮد‪.‬‬
‫)‪(4‬ﺑﺎ ﺑﻬﺮه ﮔﻴﺮى از اﻳﻦ ﺻﻨﻌﺖ ﺑﻪ ﺳﺎﺧﺖ اﻧﻮاع ﺟﻮراب ‪ ،‬ﭘﺎﭘﻮش و ﻛﻔﺶ ﻣﻰ ﭘﺮدازد و ﺑﺪﻳﻦ وﺳﻴﻠﻪ ﭘﺎﻫﺎﻳﺶ‬
‫را ﺣﻔﻆ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫)‪(5‬اﻳﻦ ﻛﺎر ﻟﻮازم اﺷﺘﻐﺎل ﺑﺴﻴﺎرى از ﻣﺮدم را ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻰ آورد و ﺷﻤﺎرى از ﻣﺮدم ﺑﺎ ﻛﺎر ﻛﺮدن در اﻳﻦ ﺑﺨﺶ‬
‫ﺻﻨﻌﺘﻰ ﻣﻰ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻣﻌﺎش و روزى ﺧﻮد و ﺧﺎﻧﻮاده ﺧﻮد را ﺑﻪ دﺳﺖ آورﻧﺪ‪.‬‬
‫ﭘﺲ ﻣﻮ‪ ،‬ﻛﺮك و ﭘﺸﻢ در ﺣﻜﻢ ﭘﻮﺷﺎك ﺣﻴﻮاﻧﺎت و ﺳﻤﻬﺎى ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن در ﺣﻜﻢ ﻛﻔﺶ آﻧﻬﺎﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺣﻴﻮاﻧﺎت در وﻗﺖ اﺣﺴﺎس ﻣﺮگ ﺧﻮد را ﭘﻨﻬﺎن ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! در وﻳﮋﮔﻰ ﺷﮕﻔﺘﻰ ﻛﻪ در آﻓﺮﻳﻨﺶ ﭼﻬﺎر ﭘﺎﻳﺎن ﻧﻬﺎده ﺷﺪه ﺑﻴﻨﺪﻳﺶ ‪ .‬آﻧﻬﺎ وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﻣﺮدﻧﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬
‫اﻧﺴﺎﻧﻬﺎ ﻛﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ را در ﺧﺎك ﻣﻰ ﻧﻬﻨﺪ ﺧﻮد را ﻣﺨﻔﻰ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬و اﮔﺮ ﭼﻨﻴﻦ ﻧﺒﻮد اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﻣﺮدار ﺣﻴﻮاﻧﺎت‬
‫وﺣﺸﻰ ‪ ،‬درﻧﺪﮔﺎن و ﺟﺰ آن ﻛﺠﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﭘﻴﺪا ﻧﻴﺴﺖ ؟ اﻳﻦ ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﻛﻪ اﻧﺪك ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﺗﺎ ﭘﻴﺪا ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺣﺘﻰ‬
‫اﮔﺮ ﻛﺴﻰ ﺑﮕﻮﻳﺪ ﺷﻤﺎره آﻧﻬﺎ ﺑﻴﺶ از ﻣﺮدم اﺳﺖ ﺳﺨﻨﻰ راﺳﺖ ﮔﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫در ﻛﻮه و ﺻﺤﺮا ﺑﻪ دﺳﺘﻪ ﻫﺎى اﻧﺒﻮه آﻫﻮان ‪ ،‬ﮔﺎوﻫﺎى وﺣﺸﻰ ‪ ،‬ﮔﻮرﺧﺮان ﮔﻮزﻧﻬﺎ و ﺑﺰﻫﺎى ﻛﻮﻫﻰ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ‬
‫ﺑﻪ درﻧﺪﮔﺎﻧﻰ ﭼﻮن ﺷﻴﺮﻫﺎ‪ ،‬ﭘﻠﻨﮕﻬﺎ‪ ،‬ﮔﺮﮔﻬﺎ‪ ،‬ﻛﻔﺘﺎرﻫﺎ و‪ ...‬و ﺑﻪ ﺣﺸﺮات و ﺟﻨﺒﻨﺪﮔﺎن روى زﻣﻴﻦ و ﺑﻪ دﺳﺘﻪ ﻫﺎى‬
‫ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻧﻰ ﭼﻮن ﻛﻼﻏﻬﺎ‪ ،‬ﺳﻨﮕﺨﻮاره ﻫﺎ‪ ،‬ﻏﺎزﻫﺎ‪ ،‬ﻛﺒﻮﺗﺮان و ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن درﻧﺪه و ﮔﻮﺷﺘﺨﻮار ﺑﻨﮕﺮ‪ .‬اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﺣﻴﻮان‬
‫ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﻣﻰ ﻣﻴﺮﻧﺪ ﺟﺰ ﺷﻤﺎر اﻧﺪﻛﻰ ﻛﻪ ﺻﻴﺎدى ﺷﻜﺎر ﻛﻨﺪ و ﻳﺎ درﻧﺪه اى ﺑﺪرد ﻫﻴﭻ ﻛﺪام ﭘﻴﺪا‬
‫ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫اﻳﻦ ﺣﻴﻮاﻧﺎت وﻗﺘﻰ ﻛﻪ اﺣﺴﺎس ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ زﻣﺎن ﻣﺮﮔﺸﺎن ﻓﺮا رﺳﻴﺪه در ﺟﺎى ﭘﺴﺖ و ﮔﻮدى ﻣﺨﻔﻰ ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ‬
‫و در ﻫﻤﺎن ﺟﺎ ﻣﻰ ﻣﻴﺮﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﭼﻨﻴﻦ ﻧﺒﻮد ﺗﻤﺎم دﺷﺖ )و ﻛﻮه و درﻳﺎ( از ﺑﻮى ﮔﻨﺪﻳﺪه و ﻓﺴﺎد آﻧﻬﺎ ﻓﺎﺳﺪ ﻣﻰ‬
‫ﺷﺪ و ﺑﻴﻤﺎرﻳﻬﺎى ﻛﺸﻨﺪه اى ﭼﻮن وﺑﺎ در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﻣﻰ ﮔﺸﺖ‪.‬‬
‫ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ اﻳﻦ ﺧﺼﻠﺖ آدﻣﻰ ﻛﻪ آن را در آﻏﺎز آﻓﺮﻳﻨﺶ اﻧﺴﺎن ‪ ،‬از ﺑﻪ ﺧﺎﻛﺴﭙﺎرى ﻛﻼﻏﻰ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻼغ‬
‫دﻳﮕﺮ ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺖ در ﺳﺮﺷﺖ ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﻧﻬﺎده ﺷﺪه اﺳﺖ ﺗﺎ آدﻣﻰ از آﻟﻮدﮔﻰ و ﺑﻴﻤﺎرﻳﻬﺎى ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن ﺟﺎن ﺳﺎﻟﻢ ﺑﻪ‬

‫‪- 41 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫در ﺑﺮد؟‬
‫راز ﻫﻮش ﺣﻴﻮاﻧﺎﺗﻰ ﭼﻮن ﺑﺰ ﻛﻮﻫﻰ ‪ ،‬روﺑﺎه و دﻟﻔﻴﻦ‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! در ﻫﻮش ﺣﻴﻮاﻧﺎت اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻛﻦ و ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﺧﺪاوﻧﺪ ﺟﻞ و ﻋﻼ ﭼﮕﻮﻧﻪ از ﺳﺮ ﻟﻄﻒ و رﺣﻤﺖ و ﺑﺮاى‬
‫آﻧﻜﻪ ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﺑﻰ ﻋﻘﻞ و اﻧﺪﻳﺸﻪ از ﻧﻌﻤﺘﻰ ﻣﺤﺮوم ﻧﮕﺮدﻧﺪ در ﺳﺮﺷﺖ آﻧﻬﺎ ﻫﻮش و ﻛﻴﺎﺳﺖ ﻧﻬﺎد؟‬
‫ﻧﻮﻋﻰ ﺑﺰ ﻧﺮ ﻛﻮﻫﻰ از ﻣﺎرﻫﺎ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﺑﺮ اﺛﺮ آن ‪ ،‬ﺗﺸﻨﮕﻰ ﺳﺨﺘﻰ ﻣﻰ ﻳﺎﺑﺪ‪ .‬از ﻫﺮاس آﻧﻜﻪ ﻣﺒﺎدا ﺳﻢ در‬
‫ﺟﺎﻧﺶ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﺷﻮد و او را ﻫﻼك ﮔﺮداﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺮ ﻛﺮاﻧﻪ آب ﻣﻰ اﻳﺴﺘﺪ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر ﻧﺎﻟﻪ ﻣﻰ زﻧﺪ و ﺻﺪا ﻣﻰ ﻛﻨﺪ وﻟﻰ ذره‬
‫اى از آن ﻧﻤﻰ ﻧﻮﺷﺪ؛ زﻳﺮا اﮔﺮ ﺑﻨﻮﺷﺪ ﺑﺰودى ﻫﻼك ﻣﻰ ﮔﺮدد‪.‬‬
‫ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﺳﺮﺷﺖ اﻳﻦ ﺣﻴﻮان ﭼﮕﻮﻧﻪ آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪه ﻛﻪ از ﻫﺮاس زﻳﺎن ﻧﻮﺷﻴﺪن آب ‪ ،‬آن ﺗﺸﻨﮕﻰ ﺷﺪﻳﺪ را ﺑﺮ‬
‫ﺧﻮد ﻫﻤﻮار ﻣﻰ ﺳﺎزد؟ ﺑﺮاﺳﺘﻰ ﻛﻪ ﺣﺘﻰ اﻧﺴﺎن اﻧﺪﻳﺸﻤﻨﺪ و ﻋﺎﻗﻞ ﻧﻴﺰ ﻏﺎﻟﺒﺎ در ﭼﻨﻴﻦ زﻣﺎﻧﻰ ﺗﺤﻤﻞ و‬
‫ﺧﻮﻳﺸﺘﻦ دارى ﻧﻤﻰ ﺗﻮاﻧﺪ‪.‬‬
‫((روﺑﺎه )) ﻧﻴﺰ ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ ﮔﺮﺳﻨﮕﻰ ﺷﺪﻳﺪ ﺑﺮ او ﻏﺎﻟﺐ ﻣﻰ آﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﻣﻰ ﺧﻮاﺑﺪ ‪.‬ﺷﻜﻤﺶ را ﺑﺎد ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‬
‫ﺗﺎ ﭘﺮﻧﺪه اى ﻣﺮده اش ﺑﭙﻨﺪارد‪ .‬وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﺑﺮ آن ﻧﺸﺴﺖ روﺑﺎه ﺑﺮ آن ﻣﻰ ﺟﻬﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﭼﻨﮕﺶ ﻣﻰ آورد و آن را ﻣﻰ‬
‫ﺧﻮرد‪ .‬ﺟﺰ آن ﻛﺴﻰ ﻛﻪ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ و از راه اﻳﻦ ﺣﻴﻠﻪ ﻣﺘﻜﻔﻞ روزى روﺑﺎه ﺷﺪه ﭼﻪ ﻛﺴﻰ روﺑﺎه ﺑﻰ ﻋﻘﻞ و اﻧﺪﻳﺸﻪ‬
‫را ﺑﺮ اﻳﻦ ﻧﻴﺮﻧﮓ ﻳﺎرى داده اﺳﺖ ؟‬
‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ از آﻧﺠﺎ ﻛﻪ روﺑﺎه از آن ﺻﻮﻟﺖ و ﻗﺪرت و ﺗﻮان ﺣﻤﻠﻪ ورى دﻳﮕﺮ درﻧﺪﮔﺎن ﺑﺮﺧﻮردار ﻧﻴﺴﺖ ﺑﻪ او‬
‫ﻫﻮش و ذﻛﺎوت داده ﺷﺪه ﺗﺎ از راه ﻧﻴﺮﻧﮓ و ﻓﺮﻳﺐ زﻧﺪﮔﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫((دﻟﻔﻴﻦ )) ﻫﻢ ﻛﻪ ﭘﺮﻧﺪه ﺷﻜﺎر ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ در ﻣﻴﺎن آب اﺳﺖ ‪ ،‬ﻧﻴﺮﻧﮓ او ﺑﺮاى ﺷﻜﺎر اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ اﺳﺖ ‪:‬‬
‫ﻳﻚ ﻣﺎﻫﻰ را ﻣﻰ ﮔﻴﺮد‪ ،‬ﻣﻰ ﻛﺸﺪ و آن را ﺑﺮ روى آب ﻣﻰ ﻧﻬﺪ ﺗﺎ ﺑﺮ آب ﺑﻤﺎﻧﺪ‪ .‬آﻧﮕﺎه در زﻳﺮ آن ﻣﺨﻔﻰ ﻣﻰ‬
‫ﺷﻮد‪ .‬آب را ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻰ دﻫﺪ ﺗﺎ از ﺑﻴﺮون آب ﭘﻴﺪا ﻧﺒﺎﺷﺪ وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﭘﺮﻧﺪه ﺑﺮ ﻣﺎﻫﻰ ﻧﺸﺴﺖ ﺣﻤﻠﻪ ﻣﻰ ﺑﺮد و آن‬
‫را ﻓﺮا ﭼﻨﮓ ﻣﻰ آورد‪.‬‬
‫اﻓﻌﻰ و اﺑﺮ‬
‫ﻣﻔﻀﻞ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﻋﺮض ﻛﺮدم ‪ :‬آﻗﺎ! از ﻣﺎﺟﺮاى اﻓﻌﻰ و اﺑﺮ ﺑﮕﻮﻳﻴﺪ‪ .‬اﻣﺎم )ع ( ﻓﺮﻣﻮد‪ :‬اﺑﺮ( از ﺟﺎﻧﺐ ﺧﺪاى ﺟﻞ و‬
‫ﻋﻼ( ﮔﻮﻳﻰ ﻛﻪ وﻛﻴﻞ اﺳﺖ ﺗﺎ ﻫﺮ ﺟﺎ ﻛﻪ اﻓﻌﻰ را ﺑﻴﺎﺑﺪ ﺑﺮﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اى ﻛﻪ آﻫﻦ رﺑﺎ آﻫﻦ را ﻣﻰ رﺑﺎﻳﺪ‪ .‬از اﻳﻦ‬
‫رو آﻧﮕﺎه ﻛﻪ ﻓﺼﻞ ﺑﺎران و اﺑﺮ اﺳﺖ اﻳﻦ ﺣﻴﻮان از ﻫﺮاس اﺑﺮ‪ ،‬ﺳﺮ از ﺧﺎك ﺑﻴﺮون ﻧﻤﻰ آورد‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﺳﺮ‬
‫ﺑﻴﺮون ﻣﻰ آورد ﻛﻪ ﻫﻮا ﺑﺴﻴﺎر ﮔﺮم ﺑﺎﺷﺪ و اﺑﺮى در آﺳﻤﺎن ﻧﺒﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻋﺮض ﻛﺮدم ‪ :‬ﭼﺮا ﺑﺎﻳﺪ اﺑﺮ در ﻛﻤﻴﻦ اﻓﻌﻰ ﺑﺎﺷﺪ و اﮔﺮ آن را دﻳﺪ ﺑﺮﺑﺎﻳﺪش ؟ ﻓﺮﻣﻮد ‪:‬ﺗﺎ ﻣﺮدم را از ﺷﺮ آن‬
‫ﺧﻼﺻﻰ دﻫﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻮرﭼﻪ ‪ ،‬ﺷﻴﺮ ﻣﮕﺲ ‪ ،‬ﻋﻨﻜﺒﻮت و ﺳﺮﺷﺖ آﻧﻬﺎ‬
‫ﻣﻔﻀﻞ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﻋﺮض ﻛﺮدم ‪ :‬آﻗﺎى ﻣﻦ ! درﺑﺎره زﻧﺪﮔﻰ ﭼﻬﺎرﭘﺎﻳﺎن ﻧﻜﺎﺗﻰ ﻓﺮﻣﻮدﻳﺪ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻛﻪ اﻫﻞ و ﺳﺰاوار‬
‫اﺳﺖ درس ﻋﺒﺮت ﻣﻰ ﮔﻴﺮد‪ ،‬ﺣﺎل درﺑﺎره ﻣﻮرﭼﻪ رﻳﺰ و درﺷﺖ و ﭘﺮﻧﺪه ﺑﻔﺮﻣﺎﻳﻴﺪ‪ .‬ﺣﻀﺮت )ع ( ﻓﺮﻣﻮد‪ :‬در‬
‫ﺻﻮرت ﻛﻮﭼﻚ ﻣﻮرﭼﻪ ﺑﻨﮕﺮ آﻳﺎ در آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺼﻠﺤﺖ اوﺳﺖ و ﺑﻪ آن ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ اﺳﺖ ﻛﻤﺒﻮدى ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻰ‬
‫ﻛﻨﻰ ؟ ﺟﺰ ﺣﻜﻤﺖ آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ در رﻳﺰ و درﺷﺖ آﻓﺮﻳﻨﺶ ‪ ،‬اﻳﻦ ﺣﻜﻤﺖ و ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺣﺴﺎب ﺷﺪه در آﻓﺮﻳﻨﺶ اﻳﻦ‬
‫ﺣﻴﻮان رﻳﺰ از ﻛﺠﺎ ﺳﺮﭼﺸﻤﻪ ﻣﻰ ﮔﻴﺮد؟‬
‫در زﻧﺪﮔﻰ(( ﻣﻮر ))و ﻫﻤﻜﺎرى اﻧﺒﻮه آﻧﻬﺎ در ﮔﺮدآورى روزى و آﻣﺎده ﻛﺮدن آن ﻧﻴﻚ ﺑﻨﮕﺮ ‪.‬ﺑﻨﮕﺮ ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ‬
‫دﺳﺘﻪ اى از آﻧﻬﺎ داﻧﻪ ﻫﺎ را ﺑﻪ ﻣﺤﻞ ﻣﺮﺗﻔﻌﻰ ﻣﻰ ﺑﺮﻧﺪ و ذﺧﻴﺮه ﻣﻰ ﺳﺎزﻧﺪ اﻧﺴﺎن ﺑﻪ ﻳﺎد ﺗﻼش ﻣﺮدم در اﻧﺘﻘﺎل‬

‫‪- 42 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﻏﺬا ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﻣﻰ اﻓﺘﺪ‪ .‬ﺑﻠﻜﻪ ﻣﻮر در اﻳﻦ ﻛﺎر ﺑﻴﺶ از اﻧﺴﺎن ﻛﻤﺮ ﻫﻤﺖ ﻣﻰ ﺑﻨﺪد و ﺟﺪ و ﺗﻼش دارد‪ .‬ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﻰ‬
‫ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ اﻧﺴﺎﻧﻬﺎ ﻧﻴﺰ در ﺣﻤﻞ و اﻧﺘﻘﺎل داﻧﻪ و ﻏﺬا ﺑﻪ ﻻﻧﻪ ‪ ،‬ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ را ﻳﺎرى ﻣﻰ دﻫﻨﺪ؟ آﻧﻬﺎ داﻧﻪ را ﺑﻪ دو ﻧﻴﻢ‬
‫ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ ﺗﺎ داﻧﻪ در ﻻﻧﻪ ﺳﺒﺰ ﻧﺸﻮد و ﻛﺎرﺷﺎن را ﺧﺮاب ﻧﻜﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ آﺑﻰ ﺑﻪ داﻧﻪ ﻫﺎ رﺳﻴﺪ‪ ،‬آﻧﻬﺎ را ﺑﻴﺮون ﻣﻰ‬
‫آورﻧﺪ و ﺧﺸﻚ ﻣﻰ ﮔﺮداﻧﻨﺪ‪ .‬ﻧﻴﺰ ﻣﻮران ﺟﺰ در ﺟﺎﻫﺎى ﺑﺎﻻ و ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺴﻜﻦ و ﻻﻧﻪ ﻧﻤﻰ ﮔﺰﻳﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﻣﺒﺎدا آب در‬
‫آن رﻳﺰد و ﻏﺮﻗﺸﺎن ﺳﺎزد‪.‬‬
‫اﻳﻨﻬﺎ ﻫﻤﻪ ﻧﻪ از ﺳﺮ اﻧﺪﻳﺸﻪ و ﻋﻘﻞ و ﺷﻌﻮر ﻛﻪ از ﻏﺮﻳﺰه و ﺳﺮﺷﺘﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺧﺪاى ﺟﻞ و ﻋﻼ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ‬
‫ﻣﺼﻠﺤﺖ در آﻧﻬﺎ ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﻪ(( ﻟﻴﺚ )) ﻛﻪ ﻣﺮدم آن را(( ﺷﻴﺮ ﻣﮕﺲ )) ﻣﻰ ﮔﻮﻳﻨﺪ ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ در ﻛﺴﺐ روزى و ﻣﻌﺎش ‪ ،‬ﻧﻴﺮوى‬
‫ﻓﺮﻳﺒﻨﺪﮔﻰ ﻣﺪارا ﺑﻪ او داده ﺷﺪه اﺳﺖ ؟‬
‫وﻗﺘﻰ ﻛﻪ(( ﺷﻴﺮ ﻣﮕﺲ )) ﺣﺲ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ در ﻧﺰدﻳﻜﻰ او ﻣﮕﺲ اﺳﺖ ‪ ،‬آن را ﻣﻬﻠﺖ ﻣﻰ دﻫﺪ و ﻗﺪرى ﺧﻮد‬
‫را ﺑﻰ ﺣﺮﻛﺖ ﻧﮕﺎه ﻣﻰ دارد‪ .‬ﻣﮕﺲ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻣﻰ ﺷﻮد ﻛﻪ ﻣﺮده اﺳﺖ و در ﻧﺘﻴﺠﻪ از آن ﻏﻔﻠﺖ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻧﺎﮔﺎه‬
‫ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺘﻰ دﻗﻴﻖ ‪ ،‬ﺣﺴﺎب ﺷﺪه و ﺳﺮﻳﻊ آن را ﻣﻰ ﮔﻴﺮد‪ .‬آﻧﮕﺎه ﺑﺎ ﺗﻤﺎم وﺟﻮد آن را در ﺑﺮ ﻣﻰ ﮔﻴﺮد ﻛﻪ ﻣﺒﺎدا از‬
‫ﭼﻨﮕﺶ آزاد ﺷﻮد‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﺎن در اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﻧﮕﺎﻫﺶ ﻣﻰ دارد ﺗﺎ وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﺣﺲ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﺳﺴﺖ و ﺑﻰ ﺟﺎن‬
‫ﺷﺪه در اﻳﻦ وﻗﺖ آن را ﻣﻰ درد و ﻣﻰ ﺧﻮرد و ﺑﺪﻳﻦ وﺳﻴﻠﻪ زﻧﺪه ﻣﻰ ﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫((ﻋﻨﻜﺒﻮت )) ﻧﻴﺰ آن ﺗﺎر را ﻣﻰ ﺗﻨﺪ و از آن ﺑﻪ ﻋﻨﻮان دام ﻣﮕﺴﻬﺎ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬در اﻳﻦ زﻣﺎن ﺧﻮد را در‬
‫ﻣﻴﺎن ﺗﺎرﻫﺎ ﭘﻮﺷﻴﺪه ﻣﻰ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬آﻧﮕﺎه ﻛﻪ ﻣﮕﺲ در ﺗﺎرش ﮔﺮﻓﺘﺎر آﻣﺪ‪ ،‬ﺳﺎﻋﺖ ﺑﻪ ﺳﺎﻋﺖ آن را ﻧﻴﺶ ﻣﻰ زﻧﺪ و‬
‫از آن ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ و ﺑﺪﻳﻦ وﺳﻴﻠﻪ زﻧﺪه ﻣﻰ ﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫آن ﺣﻴﻮان ﻧﻤﺎﻳﺎﻧﮕﺮ ﺷﻜﺎر ﺳﮕﺎن و ﺷﻴﺮان اﺳﺖ و اﻳﻦ ﺣﻴﻮان ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻛﻮﭼﻜﻰ از ﺷﻜﺎر ﺑﺎ دام و ﺗﻮر اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﻪ اﻳﻦ ﺟﻨﺒﻨﺪه ﺿﻌﻴﻒ و ﻛﻮﭼﻚ ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ در ﺳﺮﺷﺖ آن ﭼﻴﺰى آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪه ﻛﻪ آدﻣﻰ ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎ ﺣﻴﻠﻪ‬
‫و ﺑﻪ ﻛﺎرﮔﻴﺮى اﺑﺰار و آﻻت ﻣﻰ ﺗﻮاﻧﺪ آن را اﻧﺠﺎم دﻫﺪ‪ .‬اﮔﺮ در ﭼﻴﺰى ﻛﻮﭼﻚ ؛ ﻣﺎﻧﻨﺪ‪ :‬ﻣﻮرﭼﻪ و ﻣﻮر و‪ ..‬ﻋﺒﺮت‬
‫و درس آﻣﻮزﻧﺪه اى ﻫﺴﺖ آن را ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻛﻮﭼﻚ ﺑﻮدن آن ﻫﺎ ﺣﻘﻴﺮ ﻣﺪار؛ زﻳﺮا ﮔﺎه ﻳﻚ ﻣﻌﻨﻰ و ﻣﻔﻬﻮم ﺑﺴﻴﺎر‬
‫ﻧﻔﻴﺲ و ﮔﺮاﻧﻘﺪرى ﺑﺎ ﻳﻚ ﭼﻴﺰ ﻛﻮﭼﻚ و ﻧﺎﭼﻴﺰ ﺳﻨﺠﻴﺪه ﻣﻰ ﺷﻮد و اﻳﻦ ﻛﺎر ﺑﻪ ﻫﻴﭻ روى از ﻗﺪر و ارزش آن‬
‫ﻣﻌﻨﻰ ارزﺷﻤﻨﺪ ﻧﻤﻰ ﻛﺎﻫﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ اﮔﺮ دﻳﻨﺎر ﻃﻼ را ﺑﺎ وزﻧﻪ آﻫﻨﻰ وزن ﻛﻨﻨﺪ ﻫﻴﭻ ﮔﺎه از ﻗﻴﻤﺖ آن ﻃﻼ‬
‫ﻛﺎﺳﺘﻪ ﻧﻤﻰ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺣﻜﻤﺘﻬﺎى ﻧﻬﻔﺘﻪ در آﻓﺮﻳﻨﺶ ﭘﺮﻧﺪه‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! در ﺟﺴﻢ و آﻓﺮﻳﻨﺶ ﭘﺮﻧﺪه ﺑﻨﮕﺮ‪ .‬آﻧﮕﺎه ﻛﻪ ﺗﻘﺪﻳﺮ و ﺣﻜﻤﺖ ﺑﺮ آن ﺗﻌﻠﻖ ﮔﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﭘﺮﻧﺪه در‬
‫آﺳﻤﺎن ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺗﻨﺶ ﺳﺒﻚ و ﻧﻴﻜﻮ آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪ و ﺑﻪ ﺟﺎى ﭼﻬﺎر دﺳﺖ و ﭘﺎ ﺗﻨﻬﺎ دو ﭘﺎ و ﺑﻪ ﺟﺎى ﭘﻨﺞ اﻧﮕﺸﺖ‬
‫ﭼﻬﺎر اﻧﮕﺸﺖ و ﺑﻪ ﺟﺎى دو ﻣﺨﺮج ﺑﻮل و ﻓﻀﻮﻻت ﻳﻚ ﻣﺨﺮج ﺑﻪ آن داده ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﭘﻴﺸﻴﻦ ﻛﺸﺘﻰ ﺗﻴﺰ و ﺑﺎرﻳﻚ اﺳﺖ و آب را ﻣﻰ ﺷﻜﺎﻓﺪ و ﭘﻴﺶ ﻣﻰ رود‪ ،‬ﺳﻴﻨﻪ و ﺟﻠﻮى ﭘﺮﻧﺪه‬
‫ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اى ﺷﺒﻴﻪ ﻛﺸﺘﻰ اﺳﺖ ﺗﺎ ﻫﻮا را ﺑﺸﻜﺎﻓﺪ و ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻪ ﭘﺮواز در آﻳﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ در ﺑﺎﻟﻬﺎ و‬
‫دﻣﺶ ﭘﺮﻫﺎى ﺑﻠﻨﺪى ﻧﻬﺎده ﺷﺪه ﺗﺎ ﺑﺮاﺣﺘﻰ او را ﺑﺮاى ﭘﺮواز ﺑﻠﻨﺪ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎم ﺑﺪﻧﺶ ﭘﻮﺷﻴﺪه از ﭘﺮ اﺳﺖ ﺗﺎ ﻫﻮا‬
‫در آﻧﻬﺎ ﻧﻔﻮذ ﻛﻨﺪ و ﺑﺮاﺣﺘﻰ در ارﺗﻔﺎع ﺑﺎﻻ ﺑﻤﺎﻧﺪ و ﭘﺮواز ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫از آﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﺣﻜﻤﺖ ‪ ،‬ﭼﻨﻴﻦ ﺗﻌﻠﻖ ﮔﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﻏﺬاى ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن از داﻧﻪ و ﮔﻮﺷﺖ ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺎﻳﺪ آﻧﻬﺎ را ﺑﺪون ﺟﻮﻳﺪن‬
‫ﻓﺮو ﺑﺮد‪ ،‬ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﻟﺐ و دﻧﺪان آدﻣﻰ ﺑﺮاى آﻧﻬﺎ آﻓﺮﻳﺪه ﻧﺸﺪ ﺑﻠﻜﻪ ﻣﻨﻘﺎرى ﺗﻴﺰ و ﺳﺨﺖ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ داده ﺷﺪ ﺗﺎ ﻏﺬا را‬
‫ﺑﺎ آن ﺑﺮﮔﻴﺮﻧﺪ و ﺑﺨﻮرﻧﺪ و از ﭼﻴﺪن و ﺷﻜﺴﺘﻦ داﻧﻪ ﻫﺎى ﺳﺨﺖ )از زﻣﻴﻦ ﻧﺎﻫﻤﻮار( ﭘﺎره ﻧﺸﻮد و از ﭘﺎره ﻛﺮدن‬

‫‪- 43 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﮔﻮﺷﺖ ﻧﺸﻜﻨﺪ‪.‬‬
‫از آﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﭘﺮﻧﺪه دﻧﺪان ﻧﺪارد و داﻧﻪ را ﺳﺎﻟﻢ و ﮔﻮﺷﺖ را ﺳﺨﺖ و ﻧﺎﭘﺨﺘﻪ ﻓﺮو ﻣﻰ ﺑﺮد در درون آن ﺣﺮارﺗﻰ‬
‫ﻧﻬﺎده ﺷﺪه ﻛﻪ داﻧﻪ را ﭼﻨﺎن ﺧﺮد و آﺳﻴﺎب ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ از ﺟﻮﻳﺪن ﻣﺴﺘﻐﻨﻰ ﻣﻰ ﮔﺮدد‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻧﺒﻮدن اﻳﻦ‬
‫ﻧﻴﺮو در اﻧﺴﺎن )اﮔﺮ اﻳﻦ داﻧﻪ ﻫﺎ را آدﻣﻰ ﻧﺎﺟﻮﻳﺪه ﻓﺮو ﺑﺮد( ﺑﻪ ﻫﻤﺎن ﺷﻜﻞ ﺳﺎﻟﻢ دﻓﻊ ﻣﻰ ﮔﺮدد وﻟﻰ ﻫﻤﻴﻦ‬
‫داﻧﻪ ﻫﺎى ﺳﺎﻟﻢ در درون ﭘﺮﻧﺪه ﭼﻨﺎن ﺧﺮد ﻣﻰ ﮔﺮدد ﻛﻪ اﺛﺮى از آن ﻧﻤﻰ ﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻧﻴﺰ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﭼﻨﺎن ﺷﺪ ﻛﻪ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن ﺗﺨﻢ ﮔﺬارﻧﺪ و ﺑﭽﻪ ﻧﺰاﻳﻨﺪ ﺗﺎ در وﻗﺖ ﭘﺮواز ﺳﻨﮕﻴﻦ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﻓﺮزﻧﺪ در‬
‫ﺷﻜﻢ آﻧﻬﺎ ﺑﻤﺎﻧﺪ ﺗﺎ ﻗﻮى ﺷﻮد )ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ در ﭘﺴﺘﺎﻧﺪاران ﭼﻨﻴﻦ اﺳﺖ) ‪ ،‬ﺳﻨﮕﻴﻨﻰ آن ‪ ،‬آﻧﻬﺎ را از ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻦ و ﭘﺮواز‬
‫ﻧﮕﺎه ﻣﻰ دارد‪ .‬ﭘﺲ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن ﭼﻨﺎن آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪه ﻛﻪ ﺑﺎ وﻳﮋﮔﻴﻬﺎى آﻧﻬﺎ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ و ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫آﻧﮕﺎه ﭘﺮﻧﺪه اى ﻛﻪ ﻏﺎﻟﺒﺎ در ﭘﺮواز و ﮔﺸﺖ اﺳﺖ ‪ ،‬ﮔﺎه ﻫﻔﺘﻪ اى ‪ ،‬ﺑﺮﺧﻰ دو ﻫﻔﺘﻪ و ﺑﺮﺧﻰ دﻳﮕﺮ ﺳﻪ ﻫﻔﺘﻪ ﺑﺮ‬
‫ﺗﺨﻢ ﺧﻮد ﻣﻰ ﺧﻮاﺑﻨﺪ ﺗﺎ آن را ﺑﭙﺮوراﻧﻨﺪ و ﺟﻮﺟﻪ از ﺗﺨﻢ ﺑﻴﺮون آﻳﺪ ‪.‬ﭼﻮن ﺟﻮﺟﻪ ﺑﻴﺮون آﻣﺪ ﺑﺎد در دل‬
‫ﺟﻮﺟﻪ ﻣﻰ دﻣﺪ ﺗﺎ ﭼﻴﻨﻪ داﻧﺶ ﮔﺸﺎده ﮔﺮدد و ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﻏﺬا را ﺟﺎى دﻫﺪ‪ .‬آﻧﮕﺎه او را ﻏﺬاﻳﻰ ﻣﻨﺎﺳﺐ و ﺳﺎزﮔﺎر‬
‫ﻣﻰ دﻫﺪ و ﺑﺰرگ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ﭼﻪ ﻛﺴﻰ ﺗﺪﺑﻴﺮ ﭼﻨﺎن ﻧﻤﻮده ﻛﻪ او ﻏﺬا و داﻧﻪ ﺑﺮﭼﻴﻨﺪ و در ﭼﻴﻨﻪ دان رﻳﺰد و آﻧﮕﺎه ﺑﺮاى ﺟﻮﺟﻪ اش داﻧﻪ ﻫﺎ‬
‫را ﺑﺮآورد؟ ﭼﺮا اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺧﻮد را در رﻧﺞ و ﺳﺨﺘﻰ ﻣﻰ اﻓﻜﻨﺪ و ﺣﺎل آﻧﻜﻪ ﻋﻘﻞ و اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻧﺪارد و از ﺟﻮﺟﻪ اش‬
‫اﻧﺘﻈﺎرى ﻛﻪ آدﻣﻴﺎن از ﻓﺮزﻧﺪ دارﻧﺪ؛ ﻣﺎﻧﻨﺪ ‪:‬ﻓﺨﺮ‪ ،‬ﻋﺰت ‪ ،‬ﻳﺎرى و ﻣﺎﻧﺪﮔﺎرى ﻧﺎم ﻧﺪارد؟‬
‫ﺧﺪاوﻧﺪ ﺟﻞ و ﻋﻼ از ﺳﺮ ﻟﻄﻒ و ﻛﺮاﻣﺖ ‪ ،‬ﭼﻨﺎن ﺗﺪﺑﻴﺮ ﻧﻤﻮده ﻛﻪ او ﺑﺪون اﻧﺪﻳﺸﻪ در اﻳﻦ اﻣﻮر‪ ،‬از ﺳﺮ ﻏﺮﻳﺰه‬
‫ﺧﺪادادى ﺟﻮﺟﻪ اش را دوﺳﺖ دارد و ﻏﺬاﻳﺶ دﻫﺪ ﺗﺎ ﻧﺴﻞ آﻧﻬﺎ ﭘﺎﻳﺪار ﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﻣﺮغ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺷﻮر ﺗﺨﻤﮕﺬارى و ﭘﺮورش ﺟﻮﺟﻪ در ﺳﺮ دارد ﺣﺎل آﻧﻜﻪ ﺟﺎى و ﻻﻧﻪ ﻣﻨﺎﺳﺒﻰ ﺑﺮاى ﮔﺮد‬
‫آوردن ﺗﺨﻤﻬﺎ در آن ﻧﺪارد؟ ﻣﺮغ در اﻳﻦ زﻣﺎن ﺑﺮاﻧﮕﻴﺨﺘﻪ ﻣﻰ ﺷﻮد‪ .‬ﺗﺨﻢ ﻣﻰ ﮔﺬارد و ﮔﺮﺳﻨﻪ ﻣﻰ ﻣﺎﻧﺪ و‬
‫ﭼﻴﺰى ﻧﻤﻰ ﺧﻮرد ﺗﺎ ﺗﺨﻤﻬﺎﻳﺶ ﮔﺮد آﻳﻨﺪ و آﻧﻬﺎ را ﺑﭙﺮوراﻧﺪ و ﺟﻮﺟﻪ ﮔﺮداﻧﺪ‪ .‬راﺳﺘﻰ آﻳﺎ اﻳﻦ ﺟﺰ ﺑﺮاى‬
‫ﻣﺎﻧﺪﮔﺎرى ﻧﺴﻞ اﺳﺖ ؟ و ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﺮغ درك و اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻧﺪارد ﭼﺮا ﺑﺮاى ﺑﻘﺎى ﻧﺴﻞ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰ ﻛﻮﺷﺪ؟ آﻳﺎ ﺟﺰ‬
‫ﺑﺮاى اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ ﺣﻜﻴﻢ اﻳﻦ ﻧﻴﺮو را در ﺳﺮﺷﺖ و ﻏﺮﻳﺰه او ﻧﻬﺎده اﺳﺖ ؟‬
‫آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺗﺨﻢ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن و ﺗﺪاﺑﻴﺮ ﻧﻬﻔﺘﻪ در آن‬
‫از آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺗﺨﻢ ﭘﺮﻧﺪه درس ﻋﺒﺮت ﮔﻴﺮ‪ .‬در آن ‪ ،‬ﻣﺎده زرد رﻧﮓ و آب رﻗﻴﻖ و ﺳﻔﻴﺪ ﻧﻬﺎده ﺷﺪه ‪ .‬ﺑﺨﺸﻰ‬
‫ﺑﺮاى آﻧﻜﻪ ﺟﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻫﻢ رﺳﺪ و ﺑﺨﺶ دﻳﮕﺮ ﺑﺮاى ﺗﻐﺬﻳﻪ آن اﺳﺖ ﺗﺎ آﻧﮕﺎه ﻛﻪ ﺗﺨﻢ را ﺑﺸﻜﺎﻓﻨﺪ و ﺑﻴﺮون آﻳﺪ‪.‬‬
‫در ﺗﺪاﺑﻴﺮ ﻧﻬﻔﺘﻪ در اﻳﻦ اﻣﻮر ﺑﻨﮕﺮ‪ .‬از آﻧﺠﺎ ﻛﻪ رﺷﺪ ﺟﻮﺟﻪ در درون آن ﺟﺪاره ﻫﺎ و ﻻﻳﻪ ﻫﺎى ﺳﺨﺖ اﺳﺖ و‬
‫ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﺑﻪ درون آن راه ﻧﺪارد‪ ،‬در درون آن ‪ ،‬آﻧﻘﺪر ﻏﺬا ﺗﻌﺒﻴﻪ ﺷﺪه ﻛﻪ ﺟﻮﺟﻪ را ﺗﺎ ﻫﻨﮕﺎم ﺑﻴﺮون آﻣﺪن ﺑﺲ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺟﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻳﻚ زﻧﺪاﻧﻰ ﻣﻰ ﻣﺎﻧﺪ ﻛﻪ در درون زﻧﺪاﻧﻰ ﻣﺤﺒﻮس اﺳﺖ و ﭘﻴﺮاﻣﻮن زﻧﺪان را دژﻫﺎى ﺳﺨﺖ‬
‫ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺘﻪ ‪ .‬ﻫﻴﭻ راﻫﻰ ﺑﺮاى رﺳﻴﺪن ﻏﺬا ﺑﻪ او وﺟﻮد ﻧﺪارد در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻏﺬا و روزى ﻻزم ﺑﺮاى ﻣﺪت ﺣﺒﺲ را‬
‫در ﻛﻨﺎرش ﻣﻰ ﻧﻬﻨﺪ‪.‬‬
‫ﭼﻴﻨﻪ دان ﭘﺮﻧﺪه‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! در آﻓﺮﻳﻨﺶ ﭼﻴﻨﻪ دان و ﺗﺪاﺑﻴﺮ ﻧﻬﻔﺘﻪ در آن ﺑﻴﻨﺪﻳﺶ ‪ .‬راه ﻏﺬا از ﭼﻴﻨﻪ دان ﺗﺎ ﺑﻪ ﺳﻨﮕﺪان ﺑﺎرﻳﻚ‬
‫اﺳﺖ و ﻏﺬا ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺴﻴﺎر آرام و اﻧﺪك اﻧﺪك وارد آن ﻣﻰ ﺷﻮد و اﮔﺮ ﭘﺮﻧﺪه ﺗﺎ رﺳﻴﺪن داﻧﻪ ﻧﺨﺴﺖ داﻧﻪ دوم را‬
‫ﺑﺮﻧﭽﻴﻨﺪ‪ ،‬ﻛﺎر او ﺑﺪرازا ﻣﻰ ﻛﺸﺪ و ﻏﺬاﻳﻰ ﻛﺎﻓﻰ ﺑﻪ او ﻧﻤﻰ رﺳﺪ‪.‬‬
‫(در ﻧﺘﻴﺠﻪ او ﻣﻨﺘﻈﺮ رﺳﻴﺪن داﻧﻪ اول ﺑﻪ ﺳﻨﮕﺪان ﻧﻤﻰ ﺷﻮد ﺑﻠﻜﻪ ﺗﻨﺪ ﺗﻨﺪ داﻧﻪ ﻣﻰ ﭼﻴﻨﺪ و رواﻧﻪ ﭼﻴﻨﻪ دان‬

‫‪- 44 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﻣﻰ ﻛﻨﺪ)‪.‬‬
‫ﻣﺮغ از ﺷﺪت ﺗﻮﺟﻪ و ﻫﺮاس ‪ ،‬داﻧﻪ ﻫﺎ را از زﻣﻴﻦ ﻣﻰ رﺑﺎﻳﺪ‪ .‬ﭘﺲ ﭼﻴﻨﻪ دان ﭘﺮﻧﺪه ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﻮﺑﺮه اى در ﭘﻴﺶ او‬
‫آوﻳﺨﺘﻪ ﺷﺪه ﺗﺎ ﻫﺮ ﭼﻪ را ﻛﻪ ﻣﻰ ﻳﺎﺑﺪ ﺑﺴﺮﻋﺖ ﺑﺮﮔﻴﺮد و وارد ﭼﻴﻨﻪ دان ﻛﻨﺪ وﻟﻰ آرام آرام از ﭼﻴﻨﻪ دان رواﻧﻪ‬
‫ﺳﻨﮕﺪان ﮔﺮداﻧﺪ‪.‬‬
‫در ﭼﻴﻨﻪ دان ‪ ،‬وﻳﮋﮔﻰ دﻳﮕﺮى ﻧﻴﺰ ﻫﺴﺖ و آن اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺮﺧﻰ از ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن از درون ﺧﻮد ﻏﺬا ﺑﻪ دﻫﺎن ﺟﻮﺟﻪ ﻣﻰ‬
‫رﻳﺰﻧﺪ در اﻳﻦ ﺻﻮرت ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪن ﻏﺬا از ﭼﻴﻨﻪ دان ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ و راﺣﺖ ﺗﺮ اﺳﺖ‪.‬‬
‫راز ﻧﺎﻫﻤﮕﻮﻧﻰ رﻧﮓ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن‬
‫ﻣﻔﻀﻞ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺑﺮﺧﻰ از ﻣﻨﻜﺮان ﭘﻨﺪاﺷﺘﻪ اﻧﺪ ﻛﻪ ﻧﺎﻫﻤﮕﻮﻧﻰ رﻧﮓ و ﺷﻜﻞ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن از درآﻣﻴﺨﺘﮕﻰ ﺧﻮد ﺑﻪ‬
‫ﺧﻮد و ﻧﺎﻫﻤﺎﻫﻨﮓ و ﺑﻰ ﺣﺴﺎب و ﻛﺘﺎب اﺧﻼط ﺳﺮﭼﺸﻤﻪ ﻣﻰ ﮔﻴﺮد‪ .‬اﻣﺎم )ع ( ﻓﺮﻣﻮد‪:‬‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! اﻳﻦ رﻧﮓ آﻣﻴﺰﻳﻬﺎى ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن و دﻗﻴﻖ و ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﻛﻪ در ﻃﺎووﺳﻬﺎ و ﻛﺒﻜﻬﺎ ﻣﻰ ﺑﻴﻨﻰ و ﮔﻮﻳﺎ ﺑﺎ ﻗﻠﻢ‬
‫ﻧﻘﺎﺷﻰ ﺑﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﺮ آﻧﻬﺎ ﻧﻘﺶ ﺑﺴﺘﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰ ﺷﻮد از اﻫﻤﺎل و ﺑﻰ ﺗﺪﺑﻴﺮى ﻧﺎﺷﻰ ﺷﻮد و ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد و ﺑﻰ‬
‫ﻫﺪف ﭘﺪﻳﺪ آﻳﺪ؟ و ﭼﺮا اﻳﻦ ﻧﺎﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ و آﻣﻴﺨﺘﮕﻰ ﺑﻰ ﻫﺪف و ﺗﺼﺎدﻓﻰ اﺧﻼط‪ ،‬ﺷﻜﻞ و ﺻﻮرت واﺣﺪى را‬
‫ﭘﺪﻳﺪ آورده اﺳﺖ ؟‬
‫ﺑﻰ ﺗﺮدﻳﺪ اﮔﺮ )اﻳﻦ ﻧﻘﺸﻬﺎ و رﻧﮕﻬﺎ( از اﻫﻤﺎل و ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰ آﻣﺪ و آﻳﻨﻪ ﺑﺎﻳﺴﺖ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﻧﻈﻢ و‬
‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ و ﻳﻜﺪﺳﺘﻰ در ﻛﺎر ﻧﺒﻮد و ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻧﺎﻫﻤﺎﻫﻨﮓ و درﻫﻢ رﻳﺨﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﭼﮕﻮﻧﮕﻰ ﭘﺮ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن‬
‫در ﭼﮕﻮﻧﮕﻰ ﭘﺮ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن ﺗﺎءﻣﻞ و اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻧﻤﺎ‪ .‬ﻣﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﻛﻪ )اﻳﻦ ﭘﺮﻫﺎ( ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻟﺒﺎس ‪ ،‬از رﺷﺘﻪ ﻫﺎى ﺑﺴﻴﺎر‬
‫ﺑﺎرﻳﻚ و ﻧﺎزﻛﻰ ﺑﺎﻓﺘﻪ ﺷﺪه و ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﻴﻮﺳﺘﮕﻰ ﻧﺨﻬﺎ و ﺗﺎرﻫﺎى ﻣﻮ ﻫﻤﻪ ﺑﻪ ﻫﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ و ﺑﺴﺘﻪ اﻧﺪ و وﻗﺘﻰ ﻛﻪ‬
‫آﻧﻬﺎ را ﻣﻰ ﻛﺸﻰ ‪ ،‬از ﻫﻢ ﻧﻤﻰ ﮔﺴﻠﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ اﻧﺪى ﺑﺎز ﻣﻰ ﮔﺮدﻧﺪ ﺗﺎ در ﻣﻴﺎﻧﺸﺎن ﺑﺎد ﺑﺎﺷﺪ و ﭘﺮﻧﺪه ﺑﺮاﺣﺘﻰ ﭘﺮواز‬
‫ﻛﻨﺪ و در ﻫﻮا ﺳﻨﮕﻴﻦ ﻧﺸﻮد‪ .‬در ﻣﻴﺎن ﭘﺮ‪ ،‬ﺳﺘﻮﻧﻰ ﺳﺨﺖ و ﻣﻴﻠﻪ اى ﺷﻜﻞ ﻧﻬﺎده ﺷﺪه ﺗﺎ ﺑﺎ ﺳﺨﺘﻰ ﺧﻮد اﺟﺰاى‬
‫ﭘﺮ را ﻧﮕﺎه دارد‪ .‬وﻟﻰ ﺑﺎز ﺑﺎ اﻳﻦ ﺳﺨﺘﻰ و اﺳﺘﺤﻜﺎم ‪ ،‬ﺗﻮﺧﺎﻟﻰ اﺳﺖ ﺗﺎ ﺳﻨﮕﻴﻨﻰ آن ﭘﺮﻧﺪه را از ﭘﺮواز ﺑﺎز ﻧﺪارد‪.‬‬
‫راز درازﭘﺎﻳﻰ ﺑﺮﺧﻰ از ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! ﭘﺮﻧﺪه درازﭘﺎ را دﻳﺪه اى و ﺑﻪ راز اﻳﻦ وﻳﮋﮔﻰ ﭘﻰ ﺑﺮده اى ؟ اﻳﻦ ﭘﺮﻧﺪه را ﻏﺎﻟﺒﺎ در آﺑﮕﻴﺮﻫﺎ ﻣﻰ‬
‫ﺑﻴﻨﻰ ‪ .‬داراى دو ﺳﺎق ﺑﻠﻨﺪ اﺳﺖ ‪ .‬ﮔﻮﻳﺎ دﻳﺪﺑﺎﻧﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ از ﺑﺎﻻى ﺑﺮﺟﻚ دﻳﺪﺑﺎﻧﻰ درون آب را ﻣﻰ ﻧﮕﺮد و آن‬
‫را زﻳﺮ ﻧﻈﺮ دارد‪ .‬ﻫﺮﮔﺎه ﻛﻪ روزى ﺧﻮد را دﻳﺪ‪ ،‬آرام آرام ﮔﺎم ﺑﺮ ﻣﻰ دارد ﺗﺎ آن را ﺑﻪ دﺳﺖ آورد‪.‬‬
‫اﮔﺮ اﻳﻦ ﭘﺮﻧﺪه ﭘﺎ ﻛﻮﺗﺎه ﺑﻮد‪ ،‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺟﺎﻧﺐ ﺻﻴﺪ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻰ ﻛﺮد ﺗﺎ آن را ﺑﮕﻴﺮد‪ ،‬ﺷﻜﻤﺶ ﺑﺎ آب ﺗﻤﺎس‬
‫ﻣﻰ ﮔﺮﻓﺖ و آب ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻰ ﻛﺮد و ﺷﻜﺎر از ﻫﺮاس ﭘﺎ ﺑﻪ ﻓﺮار ﻣﻰ ﮔﺬاﺷﺖ ‪ .‬ﭘﺲ اﻳﻦ دو ﭘﺎ ﺑﺮاﻳﺶ آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪه‬
‫ﺗﺎ ﺧﻮاﺳﺘﻪ اش را درﻳﺎﺑﺪ‪ ،‬ﻏﺬاﻳﺶ ﺣﺎﺻﻞ ﺷﻮد و زﻧﺪه ﺑﻤﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫در ﺗﺪاﺑﻴﺮ ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ در آﻓﺮﻳﻨﺶ ﭘﺮﻧﺪه ﺑﻨﮕﺮ‪ .‬ﭘﺮﻧﺪه اى ﻛﻪ دو ﺳﺎق ﺑﻠﻨﺪ دارد‪ ،‬ﮔﺮدﻧﻰ دراز ﻧﻴﺰ دارد ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﺪ‬
‫ﻏﺬاﻳﺶ را از زﻣﻴﻦ ﺑﺮدارد‪ .‬اﮔﺮ ﭘﺮﻧﺪه ﭘﺎﻫﺎﻳﻰ دراز داﺷﺖ وﻟﻰ ﮔﺮدﻧﺶ ﻛﻮﺗﺎه ﺑﻮد‪ ،‬ﻗﺎدر ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﭼﻴﺰى از زﻣﻴﻦ‬
‫ﺑﺮدارد‪.‬‬
‫ﮔﺎه درازى ﻣﻨﻘﺎرش ‪ ،‬ﮔﺮدن او را در رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﻫﺪف ﻳﺎرى ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﻛﺎر ﺑﺮ او آﺳﺎن ﮔﺮدد‪.‬‬
‫ﻧﻤﻰ ﻧﮕﺮى ﻛﻪ در آﻓﺮﻳﻨﺶ ﻫﺮ ﭼﻪ را ﻛﻪ ﻣﻰ ﺑﻴﻨﻰ در ﻧﻬﺎﻳﺖ اﺳﺘﻮارى و ﺻﻮاب اﺳﺖ و ﺗﻤﺎم وﺟﻮدش‬
‫ﺣﻜﻴﻤﺎﻧﻪ و ﺑﺎ ﺗﺪﺑﻴﺮ و ﺗﻘﺪﻳﺮ اﺳﺖ ؟‬
‫ﮔﻨﺠﺸﻜﺎن در ﭘﻰ ﻳﺎﻓﺘﻦ ﻏﺬا‬

‫‪- 45 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﺑﻪ ﮔﻨﺠﺸﻜﺎن ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ در روز در ﭘﻰ ﻏﺬا ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﭼﻪ ﻏﺬاﻳﺸﺎن آﻣﺎده ﻧﻴﺴﺖ وﻟﻰ ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺖ و‬
‫ﺗﻼش ﻣﺪاوم ﺑﻪ آن دﺳﺖ ﻣﻰ ﻳﺎﺑﻨﺪ و آن را از دﺳﺖ ﻧﻤﻰ دﻫﻨﺪ‪ .‬آﻓﺮﻳﺪﮔﺎن ﻫﻤﻪ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ اﻧﺪ‪ .‬ﻣﻨﺰه اﺳﺖ‬
‫ﺧﺪاﻳﻰ ﻛﻪ روزى را اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ در ﻣﻴﺎﻧﺸﺎن ﭘﺮاﻛﻨﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻧﻪ ﭼﻨﺎن ﻛﺮد ﻛﻪ دﺳﺖ ﻳﺎﻓﺘﻦ ﺑﺮ روزى ﺳﺨﺖ و ﻧﺎﻣﻤﻜﻦ ﺑﺎﺷﺪ؛ زﻳﺮا آﻓﺮﻳﺪﮔﺎن را ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﺑﻪ آن آﻓﺮﻳﺪه و ﻧﻪ‬
‫ﭼﻨﺎن ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﻰ ﻫﻴﭻ رﻧﺠﻰ ﺑﻪ دﺳﺖ آﻳﺪ؛ زﻳﺮا ﺻﻼح و ﺳﻮد آﻓﺮﻳﺪﮔﺎن در اﻳﻦ اﺳﺖ ‪ .‬اﮔﺮ ﻧﻴﺎز و روزى آﻧﻬﺎ‬
‫ﻳﻜﺴﺮه ﻣﻬﻴﺎ و آﻣﺎده ﺑﻮد ﺣﻴﻮاﻧﺎت آﻧﻘﺪر ﻣﻰ ﺧﻮردﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﻼك ﺷﻮﻧﺪ و اﻧﺴﺎﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺑﻴﻜﺎرى و ﺑﻄﺎﻟﺖ در‬
‫ﺳﺮﻣﺴﺘﻰ و ﮔﻨﺎه و ارﺗﻜﺎب ﻓﻮاﺣﺶ ﺳﻘﻮط ﻣﻰ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻌﺎش ﺟﻐﺪ و ﺷﺐ ﭘﺮه‬
‫آﻳﺎ ﻣﻰ داﻧﻰ ﻛﻪ ﻏﺬاى ﺷﺐ ﭘﺮه ﻫﺎ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺗﺎءﻣﻴﻦ ﻣﻰ ﺷﻮد؟‬
‫ﻋﺮض ﻛﺮدم ‪ :‬ﻧﻪ ﻣﻮﻻى ﻣﻦ!‬
‫اﻣﺎم )ع ( ﻓﺮﻣﻮد‪ :‬روزى آﻧﻬﺎ از اﻧﻮاع ﭘﺸﻪ ﻫﺎ‪ ،‬ﺷﺎﭘﺮﻛﻬﺎ‪ ،‬ﻣﻠﺨﻬﺎ و زﻧﺒﻮرﻫﺎﻳﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ در ﻫﻮا ﭘﺮاﻛﻨﺪه اﻧﺪ؛ زﻳﺮا‬
‫اﻳﻦ ﺣﺸﺮات و ﻣﻮﺟﻮدات در ﻫﻤﻪ ﺟﺎى آﺳﻤﺎن وﺟﻮد دارﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮاى درك اﻳﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻣﻰ ﺗﻮاﻧﻰ ﺷﺒﺎﻧﮕﺎﻫﺎن ‪،‬‬
‫ﭼﺮاﻏﻰ را در ﺑﺎﻻى ﺑﺎم و ﻳﺎ درون ﺣﻴﺎط ﺑﮕﺬارى و ﺑﺒﻴﻨﻰ ﻛﻪ ﭼﻘﺪر از اﻳﻦ ﺣﺸﺮات ﺑﻪ ﮔﺮد آن ﺟﻤﻊ ﻣﻰ‬
‫ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮ اﻳﻦ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن در ﭘﻴﺮاﻣﻮن ﭼﺮاغ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ از ﻛﺠﺎ ﻣﻰ آﻳﻨﺪ؟ اﮔﺮ ﻛﺴﻰ ﺑﮕﻮﻳﺪ از دﺷﺖ و ﺻﺤﺮا ﻣﻰ‬
‫آﻳﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ ‪ :‬ﻣﻰ ﺷﻮد اﻳﻦ راه دور را در ﺳﺎﻋﺘﻰ ﻳﺎ ﻟﺤﻈﻪ اى ﺑﭙﻴﻤﺎﻳﻨﺪ؟ واﻧﮕﻬﻰ از آن ﻣﻨﻄﻘﻪ دور ﭼﮕﻮﻧﻪ‬
‫ﭼﺮاﻏﻰ را در درون ﺧﺎﻧﻪ اى ﻣﻰ ﺑﻴﻨﻨﺪ و ﺳﻮى آن ﻣﻰ ﺷﺘﺎﺑﻨﺪ؟ ﭘﺲ اﻳﻦ ﻧﺸﺎن آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺣﺸﺮات در ﻫﻤﻪ‬
‫ﺟﺎى آﺳﻤﺎن ﭘﺮاﻛﻨﺪه اﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن ﺷﺐ ﭘﺮه ﻧﻴﺰ ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ در ﻫﻮا ﭘﺮواز ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ از آﻧﻬﺎ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﻰ‬
‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺣﺎل ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ روزى اﻳﻦ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ در ﺷﺐ ﭘﺮواز ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ از اﻳﻦ ﺣﺸﺮات ﭘﺮاﻛﻨﺪه در ﻫﻮا‬
‫ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻰ آﻳﺪ؟ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ )ﻳﻚ راز از اﺳﺮار( آﻓﺮﻳﻨﺶ اﻳﻦ ﺣﺸﺮات ﭘﻰ ﺑﺒﺮ ‪.‬ﺣﺸﺮاﺗﻰ ﻛﻪ ﭼﻪ ﺑﺴﺎ ﻛﺴﺎﻧﻰ ﺑﭙﻨﺪارﻧﺪ‬
‫ﻛﻪ زاﻳﺪﻧﺪ و ﺳﻮدى در آﻧﻬﺎ ﻧﻬﻔﺘﻪ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺷﺐ ﭘﺮه )ﺧﻔﺎش)‬
‫آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺧﻔﺎش ﻛﻪ ﭼﻴﺰى ﻣﻴﺎن آﻓﺮﻳﻨﺶ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن و ﭼﻬﺎرﭘﺎﻳﺎن اﺳﺖ ﺑﺴﻴﺎر ﺷﮕﻔﺖ و ﺣﻴﺮت آور اﺳﺖ ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ‬
‫آﻓﺮﻳﻨﺶ آن ﺑﻪ ﭼﻬﺎرﭘﺎﻳﺎن ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ اﺳﺖ ؛ زﻳﺮا دو ﮔﻮش ﺑﻠﻨﺪ‪ ،‬دﻧﺪان و ﻛﺮك دارد‪ ،‬ﺑﭽﻪ ﻣﻰ زاﻳﺪ‪ ،‬ﺑﭽﻪ ﺷﻴﺮ‬
‫ﻣﻰ دﻫﺪ و ﺑﻮل ﻣﻰ ﻛﻨﺪ و ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ راه ﻣﻰ رود ﺑﺮ ﭼﻬﺎر دﺳﺖ و ﭘﺎ راه ﻣﻰ رود ﻛﻪ ﻫﻤﻪ اﻳﻨﻬﺎ ﺑﺎ وﻳﮋﮔﻴﻬﺎى‬
‫ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن ﻧﺎﺳﺎزﮔﺎر اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺧﻔﺎش از ﺷﻤﺎر ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻧﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ در ﺷﺐ ﭘﺮواز ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ و از ﺣﺸﺮات ﭘﺮاﻛﻨﺪه در ﻫﻮا ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺧﻰ ﭘﻨﺪاﺷﺘﻪ اﻧﺪ‪ ،‬ﺧﻔﺎش ﻏﺬاﻳﻰ ﻧﺪارد و از ﻧﺴﻴﻢ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ از دو روى ﻧﺎﺻﻮاب اﺳﺖ‪:‬‬
‫‪1‬ﺑﻴﺮون ﺷﺪن آﻟﻮدﮔﻰ و ﺑﻮل از آن ﻛﻪ ﺟﺰ ﺑﺎ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﭘﺬﻳﺮ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫‪2‬دﻧﺪان دارد‪ .‬اﮔﺮ ﺧﻔﺎش ﭼﻴﺰى ﻧﻤﻰ ﺧﻮرد داﺷﺘﻦ دﻧﺪان ﺑﻪ ﭼﻪ ﻣﻌﻨﻰ اﺳﺖ ؛ ﺣﺎل آﻧﻜﻪ ﻣﻰ داﻧﻴﻢ در‬
‫آﻓﺮﻳﻨﺶ ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﺑﻰ ﺣﻜﻤﺖ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫اﻳﻦ ﭘﺮﻧﺪه ﺑﺮاى اﻧﺴﺎن ﺳﻮدﻣﻨﺪ اﺳﺖ ﺣﺘﻰ ﻓﻀﻠﻪ اش را )در ﻛﺎر ﺳﺎﺧﺘﻦ دارو و‪ (...‬ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻰ ﮔﻴﺮﻧﺪ و از ﻫﻤﻪ‬
‫ﭼﻴﺰ ﻣﻬﻤﺘﺮ‪ ،‬آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺷﮕﻔﺖ )و ﻣﺤﻴﺮ اﻟﻌﻘﻮل ( آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮ ﻗﺪرت آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ ﺟﻞ و ﻋﻼ دﻻﻟﺖ دارد و‬
‫اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻫﺮ ﻣﺼﻠﺤﺘﻰ ﻛﻪ داﻧﺪ و ﺧﻮاﻫﺪ در آﻧﭽﻪ ﻛﻪ اراده ﻛﻨﺪ ﺗﺼﺮف ﻧﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬
‫ﺣﻴﻠﻪ اﺑﻦ ﺗﻤﺮه در اﺳﺘﻔﺎده از ﺧﺎر ﺧﺴﻚ‬

‫‪- 46 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫و اﻣﺎ درﺑﺎره ﭘﺮﻧﺪه ﻛﻮﭼﻜﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ آن(( اﺑﻦ ﺗﻤﺮه )) ﻣﻰ ﮔﻮﻳﻨﺪ‪ :‬روزى در ﻻﺑﻪ ﻻى ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎى درﺧﺘﻰ ﻻﻧﻪ‬
‫ﻛﺮد‪ .‬ﻧﺎﮔﺎه دﻳﺪ ﻣﺎرى ﻋﻈﻴﻢ ﺑﺮ ﻻﻧﻪ اش ﻣﺸﺮف ﮔﺸﺘﻪ و دﻫﺎن را ﮔﺸﻮده اﺳﺖ ‪ .‬ﭘﺮﻧﺪه ﺳﺨﺖ در ﺗﺸﻮﻳﺶ و‬
‫اﺿﻄﺮاب اﻓﺘﺎد و در ﭘﻰ ﭼﺎره ﻣﻰ ﮔﺸﺖ ﻛﻪ ﻧﺎﮔﺎه ﮔﻴﺎه(( ﺧﺎر ﺧﺴﻚ )) را ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﺮد و آن را ﻳﺎﻓﺖ ‪ .‬آن را‬
‫ﺑﺮداﺷﺖ و در دﻫﺎن ﻣﺎر اﻓﻜﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎر ﻧﻴﺰ آﻧﻘﺪر ﺑﻪ ﺧﻮد ﭘﻴﭽﻴﺪ ﻛﻪ ﺟﺎن داد‪.‬‬
‫راﺳﺘﻰ اﮔﺮ ﺗﻮ را از اﻳﻦ ﺧﺒﺮ آﮔﺎه ﻧﻤﻰ ﻛﺮدم ﺑﻪ ذﻫﻦ ﺗﻮ و دﻳﮕﺮان ﺧﻄﻮر ﻣﻰ ﻛﺮد ﻛﻪ(( ﺧﺎر ﺧﺴﻚ )) ﭼﻨﻴﻦ‬
‫ﺳﻮد و ﻣﺼﻠﺤﺘﻰ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻳﺎ از ﭘﺮﻧﺪه اى ﻛﻮﭼﻚ ﻳﺎ ﺑﺰرگ ﭼﻨﻴﻦ ﺣﻴﻠﻪ و ﭼﺎره اى ﺑﺮآﻳﺪ؟ از اﻳﻦ و ﺑﺴﻴﺎرى‬
‫از اﺷﻴﺎى دﻳﮕﺮ درس ﻋﺒﺮت ﺑﮕﻴﺮ و ﺑﺪان ﻛﻪ ﻣﻨﺎﻓﻊ و ﻓﻮاﻳﺪ ﺑﻰ ﺷﻤﺎرى دارﻧﺪ وﻟﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺎدﺛﻪ اى رخ دﻫﺪ ﻳﺎ‬
‫ﺧﺒﺮى از آﻧﻬﺎ ذﻛﺮ ﮔﺮدد ﺗﺎ )اﻳﻦ ﺳﻮدﻫﺎ( داﻧﺴﺘﻪ ﺷﻮد‪.‬‬
‫زﻧﺒﻮر ﻋﺴﻞ ‪ ،‬از ﺳﺎﺧﺖ ﺧﺎﻧﻪ ﺗﺎ ﺳﺎﺧﺖ ﻋﺴﻞ‬
‫ﺑﻪ زﻧﺒﻮر ﻋﺴﻞ و ﻫﻤﻜﺎرى ﮔﺮوﻫﻰ آﻧﻬﺎ در ﺳﺎﺧﺘﻦ ﻋﺴﻞ ﺑﻨﮕﺮ و ﺑﺒﻴﻦ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﺎ ذﻛﺎوت و ﻣﻬﺎرت و دﻗﺖ‬
‫ﺗﻤﺎم ‪ ،‬اﻳﻦ ﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎى ﺷﺶ ﺿﻠﻌﻰ را ﻣﻰ ﺳﺎزﻧﺪ‪.‬‬
‫اﮔﺮ در اﻳﻦ ﻛﺎر ﺑﺪرﺳﺘﻰ اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻛﻨﻰ ﻫﺮ آﻳﻨﻪ آن را ﺷﮕﻔﺖ ‪ ،‬ﻇﺮﻳﻒ و ﻟﻄﻴﻒ ﻣﻰ ﻳﺎﺑﻰ ‪ .‬آﻧﮕﺎه ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻤﻞ و‬
‫ﻧﺘﻴﺠﻪ آن ﻧﮕﺎه ﻣﻰ ﻛﻨﻰ آن را در ﻣﻴﺎن ﻣﺮدم ‪ ،‬ﻋﻈﻴﻢ ‪ ،‬ﺷﺮﻳﻒ و ﻧﻴﻜﻮ ﻣﻰ ﺑﻴﻨﻰ ‪ ،‬وﻟﻰ وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻓﺎﻋﻞ اﻳﻦ‬
‫ﻓﻌﻞ ﻣﻰ ﻧﮕﺮى آن را ﺣﺘﻰ ﺟﺎﻫﻞ و ﻧﺎدان ﺑﻪ ﺧﻮد ﻣﻰ ﻳﺎﺑﻰ ﭼﻪ رﺳﺪ ﺑﻪ دﻳﮕﺮان ‪ .‬اﻳﻦ اﻣﺮ ﺑﺨﻮﺑﻰ دﻟﻴﻞ ﭘﺮ‬
‫واﺿﺤﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺻﻮاب و ﺣﻜﻤﺖ )و اﺗﻘﺎن و اﺳﺘﻮارى ( اﻳﻦ ﻛﺎر ﻧﻪ ﺑﺮاى زﻧﺒﻮر ﻋﺴﻞ )ﻧﺎدان و ﺑﻰ اﻧﺪﻳﺸﻪ (‬
‫ﺑﻠﻜﻪ از آن ﻛﺴﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﺮﺷﺖ و ﻓﻄﺮت آن را ﭼﻨﻴﻦ آﻓﺮﻳﺪه و ﺑﺮاى ﺳﻮد رﺳﺎﻧﻰ ﺑﻪ ﻣﺮدم آن را ﺑﺮ اﻳﻦ ﻛﺎر‬
‫((ﻣﺠﺒﻮل )) ﻧﻤﻮده اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻣﻠﺦ ‪ ،‬ﺣﻴﻮاﻧﻰ ﺿﻌﻴﻒ و در ﻋﻴﻦ ﺣﺎل ﻗﻮى!‬
‫ﺑﻪ ﻣﻠﺦ ﺑﻨﮕﺮ‪ ،‬ﺑﺮاﺳﺘﻰ ﭼﻘﺪر ﺿﻌﻴﻒ و ﻗﻮى اﺳﺖ ! ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ آﻓﺮﻳﻨﺶ آن ﺑﻨﮕﺮى ﮔﻮﻳﻰ ﻧﺎﺗﻮاﻧﺘﺮﻳﻦ ﺣﻴﻮان‬
‫اﺳﺖ ‪ ،‬وﻟﻰ اﮔﺮ ﻟﺸﮕﺮﻫﺎﻳﻰ از آن ﺑﻪ ﺟﺎﻧﺐ ﺳﺮزﻣﻴﻨﻰ در ﺣﺮﻛﺖ اﻓﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﻧﺘﻮاﻧﺪ ﻛﻪ آن ﺟﺎ را از دﺳﺖ‬
‫آﻧﻬﺎ ﺑﺮﻫﺎﻧﺪ‪ .‬ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﻛﻪ اﮔﺮ ﭘﺎدﺷﺎﻫﻰ از ﭘﺎدﺷﺎﻫﺎن زﻣﻴﻦ ﺗﻤﺎم ﻟﺸﮕﺮ ﺳﻮاره و ﭘﻴﺎده ﻧﻈﺎم ﺧﻮد را ﺑﺴﻴﺞ‬
‫ﮔﺮداﻧﺪ ﺗﺎ ﺳﺮزﻣﻴﻦ ﺧﻮد را از ﻣﻠﺨﻬﺎ رﻫﺎﻳﻰ دﻫﺪ‪ ،‬ﻧﺘﻮاﻧﺪ؟ آﻳﺎ اﻳﻦ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎى ﻗﺪرت ﺧﺪاى ﺟﻞ و ﻋﻼ ﻧﻴﺴﺖ‬
‫ﻛﻪ ﺿﻌﻴﻔﺘﺮﻳﻦ آﻓﺮﻳﺪه اش را ﺑﻪ ﺟﺎﻧﺐ ﻗﻮﻳﺘﺮﻳﻦ آﻓﺮﻳﺪه ﮔﺴﻴﻞ دارد و آﻓﺮﻳﺪه ﻗﻮى ﻧﺘﻮاﻧﺪ در ﺑﺮاﺑﺮش ﺗﺎب‬
‫آورد؟‬
‫ﺳﻴﻞ ﻣﻠﺦ‬
‫ﺑﻪ ﻣﻠﺨﻬﺎ ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﭼﻮن ﺳﻴﻠﻰ ﺧﺮوﺷﺎن ﺑﺮ زﻣﻴﻨﻰ ﺟﺎرى ﻣﻰ ﮔﺮدﻧﺪ و ﻛﻮه و ﺻﺤﺮا و ﺷﻬﺮ و روﺳﺘﺎ را‬
‫ﻣﻰ ﭘﻮﺷﺎﻧﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﭘﻮﺷﺶ ﭼﻨﺎن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻊ ﺗﺎﺑﺶ ﻧﻮر ﻋﻈﻴﻢ و ﺗﺎﺑﻨﺎك ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﻣﻰ ﮔﺮدد‪ .‬اﮔﺮ دﺳﺘﻰ‬
‫ﻋﺎدى )ﺟﺰ دﺳﺖ ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪ ﺑﺎرى ﺟﻞ و ﻋﻼ( ﻣﻰ ﺧﻮاﺳﺖ اﻳﻦ ﻟﺸﻜﺮ ﻋﻈﻴﻢ را ﺳﺎﻣﺎن دﻫﺪ و ﮔﺮد آورد ﭼﻨﺪ‬
‫ﺳﺎل ﺑﻪ ﻃﻮل ﻣﻰ ﻛﺸﻴﺪ؟ اﻳﻦ ﻧﻤﻮﻧﻪ را در اﺛﺒﺎت ﻗﺪرت ﺑﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺧﺪاى ﻛﻪ ﻛﺲ را ﻳﺎراى آن ﻧﺮﺳﺪ ﺑﻪ ﻛﺎر‬
‫ﮔﻴﺮ و ﺑﺪان اﺳﺘﺪﻻل ﻧﻤﺎ‬
‫آﻓﺮﻳﻨﺶ ﻣﺎﻫﻴﻬﺎ‬
‫در آﻓﺮﻳﻨﺶ ﻣﺎﻫﻰ و ﺗﻨﺎﺳﺐ ‪ ،‬ﺣﻜﻤﺖ و ﺗﺪاﺑﻴﺮ ﻧﻬﻔﺘﻪ در آن ﻛﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ آن اﺳﺖ ﻧﻴﻚ ﺑﻨﮕﺮ‪ .‬در آﻓﺮﻳﻨﺶ )اﻳﻦ‬
‫ﻣﻮﺟﻮد زﻧﺪه ( دﺳﺖ و ﭘﺎ ﻧﻬﺎده ﻧﺸﺪه ؛ زﻳﺮا ﺑﻪ راه رﻓﺘﻦ ﻧﻴﺎزى ﻧﺪارد و ﺟﺎﻳﮕﺎﻫﺶ آب اﺳﺖ ‪ .‬ﻧﻴﺰ ﺑﺮاى آن ‪،‬‬
‫ﺷﺶ آﻓﺮﻳﺪه ﻧﺸﺪه ؛ ﭼﻮﻧﻜﻪ در ﻣﻴﺎن آب ﻧﻔﺲ ﻧﻤﻰ ﺗﻮاﻧﺪ ﻛﺸﺪ‪ .‬در ﻣﻘﺎﺑﻞ دﺳﺖ و ﭘﺎ‪ ،‬ﺑﺎﻟﻪ ﻫﺎﻳﻰ ﺳﺨﺖ و‬
‫ﻗﻮى ﺑﻪ آن داده ﺷﺪه اﺳﺖ و ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﻗﺎﻳﻘﺮان ﺑﺎ ﭘﺎرو زدن ﺑﻪ ﭘﻴﺶ ﻣﺎﻫﻰ ﻣﻰ رود ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺖ دادن اﻳﻦ ﺑﺎﻟﻪ‬

‫‪- 47 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﻫﺎ آب را ﺑﻪ ﻛﻨﺎر زﻧﺪ و ﭘﻴﺶ رود‪ .‬ﻧﻴﺰ ﺑﺪﻧﺶ ﺑﺎ ﻓﻠﺴﻬﺎﻳﻰ ﺳﺨﺖ و درﻫﻢ ﻓﺮو رﻓﺘﻪ ﭼﻮن درﻫﻢ ﻓﺮو رﻓﺘﮕﻰ‬
‫اﺟﺰاى زره ﻫﺎى ﭘﻮﻻدﻳﻦ ﭘﻮﺷﺎﻧﻴﺪه ﮔﺸﺘﻪ ﺗﺎ از آﻓﺎت و آﺳﻴﺒﻬﺎ ﺑﻪ ﻛﻨﺎر ﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫دﻳﺪﮔﺎن ﻣﺎﻫﻰ ‪ ،‬ﻛﻢ ﺳﻮ و ﺿﻌﻴﻒ اﺳﺖ و آب ﻣﺎﻧﻊ دﻳﺪ دﻗﻴﻖ و درﺳﺖ او ﻣﻰ ﺷﻮد؛ در ﻧﺘﻴﺠﻪ ‪ ،‬اﻳﻦ ﻧﻘﺺ ﺑﺎ‬
‫اﻋﻄﺎى ﺷﺎﻣﻪ اى ﻗﻮى ‪ ،‬ﺟﺒﺮان ﺷﺪه اﺳﺖ ‪ .‬از ﻓﺎﺻﻠﻪ اى ﺑﺴﻴﺎر دور ﻏﺬا و ﻃﻌﻤﻪ ﺧﻮد را ﺑﻮ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ و در ﭘﻰ‬
‫آن در ﺟﺴﺘﺠﻮ ﻣﻰ اﻓﺘﺪ‪ .‬اﮔﺮ اﻳﻦ )ﺗﻮان در او ﻧﻬﺎده ( ﻧﺒﻮد ﭼﮕﻮﻧﻪ از آن ﺑﻪ ﺟﺎﻳﮕﺎﻫﺶ آﮔﺎه ﻣﻰ ﮔﺸﺖ ؟ روزﻧﻪ‬
‫ﻫﺎﻳﻰ در ﻣﻴﺎن دﻫﺎن ﻣﺎﻫﻰ و ﮔﻮش آن ﺑﺎﻋﺚ ﭘﻴﻮﻧﺪ دﻫﺎن و ﮔﻮش آن اﺳﺖ ‪ .‬ﻣﺎﻫﻰ آب را ﺑﺎ دﻫﺎن ﻣﻰ ﮔﻴﺮد و‬
‫از ﺳﻮراﺧﻬﺎى ﮔﻮش ﺧﺎرج ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ‪.‬ﺗﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺣﻴﻮاﻧﺎت دﻳﮕﺮ از ﻣﺰاﻳﺎى ﻧﺴﻴﻢ و ﻫﻮا ﺳﻮد ﺑﺒﺮد و در راﺣﺘﻰ‬
‫اﻓﺘﺪ‪.‬‬
‫راز ﻛﺜﺮت ﻧﺴﻞ ﻣﺎﻫﻴﻬﺎ‬
‫اﻳﻨﻚ در ﻛﺜﺮت ﻧﺴﻞ ﻣﺎﻫﻰ و وﻳﮋﮔﻴﻬﺎى آن ﺗﺎءﻣﻞ و اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻛﻦ ‪ .‬اﮔﺮ ﻣﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﻛﻪ در درون ﻳﻚ ﻣﺎﻫﻰ‬
‫آﻧﻘﺪر ﺗﺨﻢ )ﺧﺎوﻳﺎر( ﻫﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺷﻤﺎره ﻧﻴﺎﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﺎر ﺑﺮ ﻣﺎﻫﻴﺨﻮاران ﻛﻪ ﺷﻤﺎره آﻧﻬﺎ اﻧﺪك‬
‫ﻧﻴﺴﺖ آﺳﺎن ﮔﺮدد‪ .‬ﺣﺘﻰ درﻧﺪﮔﺎن ﺟﻨﮕﻠﻬﺎ ﻫﻢ ﺑﺮاى ﺷﻜﺎر ﻣﺎﻫﻰ ﺑﻪ آب ﭘﻨﺎه ﻣﻰ آورﻧﺪ‪ .‬در اﻳﻦ وﻗﺖ اﻳﻦ‬
‫ﺣﻴﻮاﻧﺎت اﮔﺮ ﻣﺎﻫﻰ را ﺑﻴﺎﺑﻨﺪ آن را از آب ﻣﻰ رﺑﺎﻳﻨﺪ‪ .‬ﺣﺎل ﻛﻪ درﻧﺪﮔﺎن ﺧﺸﻜﻰ ﻣﺎﻫﻰ ﻣﻰ ﺧﻮرﻧﺪ‪ ،‬ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن‬
‫ﻣﺎﻫﻰ ﻣﻰ ﺧﻮرﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺮدم ﻣﺎﻫﻰ ﻣﻰ ﺧﻮرﻧﺪ و ﺣﺘﻰ ﻣﺎﻫﻴﺎن ﻫﻢ ﻣﺎﻫﻰ ﻣﻰ ﺧﻮرﻧﺪ ﺣﻜﻤﺖ و ﺗﺪﺑﻴﺮ ﭼﻨﺎن ﺑﻪ ﻛﺎر‬
‫آﻣﺪ ﻛﻪ ﻣﺎﻫﻴﻬﺎ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ در ﺷﻤﺎره ﻧﻴﺎﻳﻨﺪ و ﻓﺮاوان ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﮔﺴﺘﺮدﮔﻰ ﺣﻜﻤﺖ آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ و ﻛﻮﺗﺎﻫﻰ داﻧﺶ آﻓﺮﻳﺪﮔﺎن‬
‫ﻫﺮﮔﺎه ﻛﻪ ﺧﻮاﺳﺘﻰ از ﮔﺴﺘﺮدﮔﻰ ﺣﻜﻤﺖ آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ و ﻛﻮﺗﺎﻫﻰ داﻧﺶ ﻣﺨﻠﻮﻗﺎن آﮔﺎه ﻛﺮدى ﺑﻪ ﻣﺎﻫﻴﻬﺎ‪،‬‬
‫ﺣﻴﻮاﻧﺎت آﺑﻰ ‪ ،‬ﺻﺪﻓﻬﺎ و دﻳﮕﺮ آﺑﺰﻳﺎﻧﻰ ﻛﻪ در آﺑﻬﺎ زﻧﺪﮔﻰ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ و در ﺷﻤﺎره ﻧﻴﺎﻳﻨﺪ ﺑﻨﮕﺮ‪ .‬و ﺗﻮ از ﻣﻨﺎﻓﻊ اﻳﻦ‬
‫آﻓﺮﻳﺪﮔﺎن آﮔﺎه ﻧﻤﻰ ﮔﺮدى ﻣﮕﺮ اﻧﺪﻛﻰ ﻛﻪ ﺑﺮ اﺛﺮ ﺑﺮﺧﻰ از ﺣﻮادث رخ ﻣﻰ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬ﻣﺜﻼ ﻣﺮدم ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﺑﻪ ﻓﺎﻳﺪه‬
‫ﻧﻮﻋﻰ ﺣﻠﺰون ﭘﻰ ﺑﺮدﻧﺪ ﻛﻪ رﻧﮓ ﻗﺮﻣﺰ را ﺷﻨﺎﺧﺘﻨﺪ‪) .‬داﺳﺘﺎن اﻳﻦ ﻛﺸﻒ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺑﻮد(‪ :‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ ﺳﮕﻰ در‬
‫ﺳﺎﺣﻞ آب در ﮔﺮدش ﺑﻮد ﺣﻠﺰوﻧﻰ را ﻳﺎﻓﺖ ‪ .‬آن را ﺧﻮرد و ﺧﻮﻧﺶ دﻫﺎن او را رﻧﮕﻴﻦ ﻛﺮد( ‪.‬آﻧﮕﺎه ﻛﻪ دﻫﺎن‬
‫ﺳﮓ را دﻳﺪﻧﺪ( ﻣﺮدم ﺑﻪ زﻳﺒﺎﻳﻰ آن رﻧﮓ ﭘﻰ ﺑﺮدﻧﺪ و از آن ﺑﻪ ﻋﻨﻮان رﻧﮓ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﺮدﻧﺪ و دﻳﮕﺮ ﻣﻮاردى ﻛﻪ‬
‫ﻣﺮدم ﮔﺎه ﮔﺎﻫﻰ ﺑﺮ اﺛﺮ ﺑﺮوز وﻗﺎﻳﻌﻰ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﭘﻰ ﻣﻰ ﺑﺮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻔﻀﻞ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﭼﻮن ﺳﺨﻦ ﺑﺪﻳﻦ ﺟﺎ رﺳﻴﺪ ﻇﻬﺮ ﺷﺪ‪ .‬و ﻣﻮﻻﻳﻢ )ع ( ﺑﺮاى اﻗﺎﻣﻪ ﻧﻤﺎز از ﺟﺎى ﺑﺮﺧﺎﺳﺖ و‬
‫ﻓﺮﻣﻮد‪ :‬ﺑﻪ ﺧﻮاﺳﺖ ﺧﺪاى ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺮﺗﺒﻪ ‪ ،‬ﺻﺒﺢ زود ﺑﻪ ﻧﺰد ﻣﻦ آى ‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺗﻌﺎﻟﻴﻢ و آﻣﻮزﺷﻬﺎى اﻣﺎم )ع (‬
‫ﺳﺨﺖ ﺷﺎدﻣﺎن و ﻣﺴﺮور ﮔﺸﺘﻢ و ﺑﺎ ﺳﭙﺎس از ﺧﺪاى ﺟﻞ و ﻋﻼ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ آﻧﭽﻪ ﻋﻄﺎﻳﻢ ﻓﺮﻣﻮد راه ﺧﻮد را در‬
‫ﭘﻴﺶ ﮔﺮﻓﺘﻢ و از ﺧﺪﻣﺖ اﻣﺎم )ع ( ﻣﺮﺧﺺ ﺷﺪم و آن ﺷﺐ را ﺷﺎدﻣﺎن و ﻣﺴﺮور اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﻛﺮدم‪.‬‬

‫‪- 48 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫●ﻣﺠﻠﺲ ﺳﻮم‬
‫روز ﺳﻮم ‪ ،‬ﺑﺎﻣﺪادان ﺑﻪ ﺧﺪﻣﺖ ﻣﻮﻻﻳﻢ )ع ( ﺷﺮﻓﻴﺎب ﺷﺪم ‪ .‬ﺑﻪ ﻣﻦ اﺟﺎزه ورود دادﻧﺪ ‪.‬داﺧﻞ ﺷﺪم و ﺑﺎ اﺟﺎزه‬
‫ﻧﺸﺴﺘﻢ ‪ .‬اﻣﺎم )ع ( ﻓﺮﻣﻮد‪:‬‬
‫ﺳﭙﺎس ﺧﺪاﻳﻰ را ﻛﻪ ﻣﺎ را ﺑﺮﮔﺰﻳﺪ و ﻛﺴﻰ را ﺑﺮ ﻣﺎ ﺑﺮﻧﮕﺰﻳﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﻋﻠﻤﺶ ﻣﺎ را ﺑﺮﮔﺰﻳﺪ و ﺑﺎ ﺣﻠﻤﺶ ﻣﺎ را ﺗﺎءﻳﻴﺪ‬
‫ﻧﻤﻮد )و ﻳﺎرﻳﻤﺎن ﻛﺮد( آﻧﻜﻪ از ﻣﺎ ﺟﺪا اﻓﺘﺎد در آﺗﺶ اﻓﺘﺪ و آﻧﻜﻪ در زﻳﺮ ﺳﺎﻳﻪ درﺧﺖ ﺗﻨﻮﻣﻨﺪ ﻣﺎ ﺑﻬﺮه ﻣﻨﺪ‬
‫ﮔﺸﺖ ﺑﻪ ﺑﻬﺸﺖ راه ﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! درﺑﺎره اﺳﺮار و ﺣﻜﻤﺘﻬﺎى آﻓﺮﻳﻨﺶ آدﻣﻰ ‪ ،‬ﺗﺪاﺑﻴﺮ ﻧﻬﻔﺘﻪ در آن ‪ ،‬ﺣﺎﻻت ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن او و آﻧﭽﻪ ﻛﻪ در‬
‫اﻳﻦ ﺑﺎره ﻣﺎﻳﻪ درس ﻋﺒﺮت اﺳﺖ ﺑﺮاى ﺗﻮ ﺷﺮح ﻛﺮدم ‪ .‬آﻓﺮﻳﻨﺶ و ﺣﻜﻤﺘﻬﺎى ﺣﻴﻮاﻧﺎت را ﻧﻴﺰ ﺑﺮاﻳﺖ ﺑﺎز ﮔﻔﺘﻢ ‪...‬‬
‫اﻳﻨﻚ ﺳﺨﻦ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﺑﻴﺎن آﺳﻤﺎن ‪ ،‬ﺧﻮرﺷﻴﺪ و ﻣﺎه و ﺳﺘﺎرﮔﺎن ‪ ،‬ﻓﻠﻚ ‪ ،‬ﺷﺐ و روز‪ ،‬ﮔﺮﻣﺎ و ﺳﺮﻣﺎ‪ ،‬ﺑﺎد‪،‬‬
‫ﺟﻮﻫﺮﻫﺎى ﭼﻬﺎرﮔﺎﻧﻪ ؛ ﻳﻌﻨﻰ ‪ ،‬ﺧﺎك ‪ ،‬آب ‪ ،‬ﻫﻮا و آﺗﺶ ‪ ،‬ﺑﺎران ‪ ،‬ﺳﻨﮕﻬﺎى ﺑﺰرگ ‪ ،‬ﻛﻮﻫﻬﺎ‪ ،‬ﮔﻞ و ﻻى ‪ ،‬ﺳﻨﮓ ‪،‬‬
‫ﻧﺨﻞ ‪ ،‬درﺧﺖ و ﺑﺮاﻫﻴﻦ و درﺳﻬﺎى ﻋﺒﺮﺗﻰ ﻛﻪ در آﻧﻬﺎ ﻧﻬﻔﺘﻪ ﺷﺪه اﺧﺘﺼﺎص ﻣﻰ دﻫﻴﻢ‪.‬‬
‫اﺳﺮار رﻧﮓ آﺳﻤﺎن‬
‫در رﻧﮓ آﺳﻤﺎن و ﺣﻜﻤﺖ و ﺻﻮاب ﺗﺪﺑﻴﺮ آن ﺑﻨﮕﺮ‪ .‬اﻳﻦ رﻧﮓ ‪ ،‬ﻣﻨﺎﺳﺒﺘﺮﻳﻦ و ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ رﻧﮓ ﺑﺮاى ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻧﻮر‬
‫دﻳﺪﮔﺎن اﺳﺖ ‪ .‬ﺣﺘﻰ ﭘﺰﺷﻜﺎن ﺑﻪ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ دﻳﺪﮔﺎﻧﺶ آﺳﻴﺐ دﻳﺪه ﺳﻔﺎرش ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﻮاره در رﻧﮓ ﺳﺒﺰ‬
‫ﻣﺎﻳﻞ ﺑﻪ ﺗﻴﺮه ﺑﻨﮕﺮد‪ .‬ﺑﺮﺧﻰ از ﻃﺒﻴﺒﺎن ﺣﺎذق ﺑﻪ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ در ﺑﻴﻨﺎﻳﻰ او ﺿﻌﻔﻰ ﺑﻪ ﻫﻢ رﺳﻴﺪه ﺳﻔﺎرش ﻣﻰ‬

‫‪Zoon.ir‬‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ در ﻇﺮف ﺳﺒﺰى ﻛﻪ آﻛﻨﺪه از آب ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻨﮕﺮد‪.‬‬


‫ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﺧﺪاوﻧﺪ ﺟﻞ و ﻋﻼ ﭼﮕﻮﻧﻪ آﺳﻤﺎن را در اﻳﻦ رﻧﮓ آﻓﺮﻳﺪ ﺗﺎ دﻳﺪﮔﺎن را ﺑﺮﺑﺎﻳﺪ و از دﻳﺪن ﻫﻤﻴﺸﮕﻰ آن‬
‫ﺿﻌﻔﻰ در ﭼﺸﻢ ﭘﺪﻳﺪ ﻧﻴﺎﻳﺪ؟ ﭘﺲ آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ ﺣﻜﻴﻤﺎن و داﻧﺎﻳﺎن ﺑﺎ آزﻣﺎﻳﺶ و ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻓﺮاوان ﺑﻪ آن رﺳﻴﺪه اﻧﺪ‪،‬‬
‫در ﻛﺎر آﻓﺮﻳﻨﺶ وﺟﻮد دارد ﺗﺎ اﻫﻞ ﻋﺒﺮت درس ﮔﻴﺮﻧﺪ و ﻣﻠﺤﺪان ﺑﻴﻨﺪﻳﺸﻨﺪ‪ .‬ﺧﺪاى اﻳﻨﺎن را ﺑﻜﺸﺪ از ﺟﺎﻧﺐ‬
‫ﺣﻖ ﺑﻪ ﻛﺪام ﺳﻮى ﻣﻰ ﮔﺮﻳﺰﻧﺪ؟ )ﺳﻮره ﺗﻮﺑﻪ ‪ ،‬آﻳﻪ ‪)30‬‬
‫ﻓﻮاﻳﺪ ﻃﻠﻮع و ﻏﺮوب ﺧﻮرﺷﻴﺪ‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! در ﻃﻠﻮع و ﻏﺮوب آﻓﺘﺎب ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﭘﺪﻳﺪ آﻣﺪن و ﭼﺮﺧﺶ ﺷﺐ و روز اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻛﻦ ‪ .‬اﮔﺮ ﻃﻠﻮع‬
‫ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﻧﺒﻮد ﻛﺎر ﺟﻬﺎن ﻳﻜﺴﺮه درﻫﻢ ﻣﻰ ﺷﺪ و ﻣﺮدم ﻗﺎدر ﺑﻪ زﻧﺪﮔﻰ و رﺳﻴﺪن ﺑﻪ اﻣﻮر ﺧﻮد ﻧﺒﻮدﻧﺪ‪ .‬دﻧﻴﺎ‬
‫ﺗﺎرﻳﻜﺴﺘﺎﻧﻰ ﺑﻪ زﻳﺎن آﻧﺎن ﺑﻮد و ﺑﺪون ﻧﻮر زﻧﺪﮔﻰ ﮔﻮارا ﻧﺒﻮد و از آن ﻟﺬت ﻧﻤﻰ ﺑﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﻃﻠﻮع ﺧﻮرﺷﻴﺪ‬
‫ﭘﻴﺪاﺳﺖ و ﺑﻪ ﺷﺮح ﺑﻴﺶ از اﻳﻦ ﻧﻴﺎزى ﻧﻴﺴﺖ ‪ .‬وﻟﻰ در راز ﻏﺮوب ﺧﻮرﺷﻴﺪ اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻛﻦ ‪ .‬اﮔﺮ ﻏﺮوب ﻧﺒﻮد‪،‬‬
‫ﻣﺮدم آراﻣﺶ و ﻗﺮار ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﺣﺎل آﻧﻜﻪ اﻳﻨﺎن ﺑﻴﺶ از ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﺑﻪ آراﻣﺶ و اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﺟﺴﻢ و ﺟﺎن و ﺣﻮاس‬
‫و ﻣﻬﻠﺖ ﻳﺎﻓﺘﻦ ﻫﺎﺿﻤﻪ ﺑﺮاى ﻫﻀﻢ ﻏﺬا و رﺳﺎﻧﺪن ﻏﺬا ﺑﻪ ﺗﻤﺎم اﻋﻀﺎ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪﻧﺪ‪ .‬ﻧﻴﺰ )اﮔﺮ ﻏﺮوﺑﻰ ﻧﺒﻮد( ﺣﺮص‬

‫‪- 49 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫آدﻣﻴﺰاد ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰ ﮔﺸﺖ ﻛﻪ ﻫﻤﻮاره ﻛﺎر ﻛﻨﻨﺪ و ﺑﺪن آﻧﺎن از ﻛﺎر ﺑﻴﻔﺘﺪ‪ .‬ﺑﺴﻴﺎرى از ﻣﺮدم اﮔﺮ ﺷﺐ ﻓﺮا ﻧﺮﺳﺪ و‬
‫ﺗﺎرﻳﻜﻰ ﺑﺮ اﻳﻨﺎن ﺣﺎﻛﻢ ﻧﮕﺮدد ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺣﺮص و آز و ﺟﻤﻊ و ذﺧﻴﺮه ﻣﺎل ﻫﻴﭻ آرام و ﻗﺮار ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ زﻣﻴﻦ از ﺗﺎﺑﺶ ﻫﻤﻴﺸﮕﻰ آﻓﺘﺎب ﺗﻔﺘﻴﺪه ﻣﻰ ﺷﺪ و ﺗﻤﺎم ﺟﺎﻧﺪاران اﻋﻢ از ﮔﻴﺎه و ﺣﻴﻮان از ﺣﺮارت‬
‫زﻳﺎد ﻧﺎﺑﻮد ﻣﻰ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﭘﺲ ﺧﺪاوﻧﺪ ﺣﻜﻴﻢ ﭼﻨﺎن ﺗﺪﺑﻴﺮ اﻧﺪﻳﺸﻴﺪه ﻛﻪ زﻣﺎﻧﻰ ﺑﺮآﻳﺪ و وﻗﺘﻰ دﻳﮕﺮ ﭘﻨﻬﺎن ﺷﻮد ﺗﺎ‬
‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭼﺮاﻏﻰ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ اﻫﻞ ﺧﺎﻧﻪ ﺑﺮاى ﻛﺎرى ﺑﺮ ﻣﻰ اﻓﺮوزﻧﺪ و ﺑﺮاى آراﻣﺶ ﺧﺎﻣﻮش ﻣﻰ ﮔﺮداﻧﻨﺪ‪) .‬ﺑﺎ اﻳﻦ‬
‫ﻃﻠﻮع و ﻏﺮوب ( ﻧﻮر و ﻇﻠﻤﺖ ﻛﻪ ﺿﺪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮﻧﺪ ﭼﻨﺎن در اﻃﺎﻋﺖ اﻧﺪ ﻛﻪ ﺻﻼح و ﻗﻮام ﺟﻬﺎن را ﺑﺎ ﻫﻢ ﺗﺎءﻣﻴﻦ‬
‫ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺣﻜﻤﺖ و ﺳﻮد ﻓﺼﻠﻬﺎى ﭼﻬﺎرﮔﺎﻧﻪ ﺳﺎل‬
‫آﻧﮕﺎه در ﺑﻠﻨﺪ و ﭘﺴﺖ ﺑﻮدن ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﺑﺮاى ﺑﺮﭘﺎ ﮔﺸﺘﻦ اﻳﻦ ﭼﻬﺎر زﻣﺎن از ﺳﺎل و اﺳﺮار و ﻣﺼﺎﻟﺢ ﻧﻬﻔﺘﻪ در آﻧﻬﺎ‬
‫اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻛﻦ ‪ .‬در(( زﻣﺴﺘﺎن )) ﺣﺮارت )و ﺛﻤﺮدﻫﻰ ) ﺑﻪ درون درﺧﺖ ﺑﺎز ﻣﻰ ﮔﺮدد از آﻧﻬﺎ ﻣﻴﻮه ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰ آﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻮا ﻣﺘﺮاﻛﻢ ﻣﻰ ﮔﺮدد و از اﻳﻦ ﺗﺮاﻛﻢ و ﻓﺸﺎر ﻫﻮا اﺑﺮ و ﺑﺎران ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﻰ رﺳﺪ‪ .‬ﺑﺪن ﺣﻴﻮان ﺳﺨﺖ و ﻗﻮى ﻣﻰ‬
‫ﮔﺮدد‪.‬‬
‫در(( ﺑﻬﺎران )) ﻫﻤﺎن ﻣﻮاد و ﺣﺮارت )ﻛﻪ در درﺧﺖ و ﮔﻴﺎه ﻧﻬﻔﺘﻪ ﺑﻮد( ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ و ﻣﻮادى را ﻛﻪ در‬
‫زﻣﺴﺘﺎن ﺳﺎﺧﺘﻪ و ﻣﺘﻮﻟﺪ ﺷﺪه اﺳﺖ ﭘﻴﺪا ﻣﻰ ﺳﺎزد‪ .‬ﮔﻴﺎه ﻣﻰ روﻳﺪ و درﺧﺘﺎن ﺷﻜﻮﻓﻪ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﻧﻴﺰ‬
‫ﺑﺮاى ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﺴﻞ و ﺟﻔﺘﮕﻴﺮى در ﻫﻴﺠﺎن ﻣﻰ اﻓﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫در(( ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن )) ﻫﻮا ﺳﺨﺖ ﮔﺮم ﻣﻰ ﺷﻮد و ﻣﻴﻮه ﻫﺎ ﻣﻰ رﺳﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻮاد زاﻳﺪ ﺑﺪﻧﻬﺎ ﺗﺮﺷﺢ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬روى زﻣﻴﻦ‬
‫ﻣﻰ ﺧﺸﻜﺪ و ﺑﺮاى ﺳﺎﺧﺖ و ﺳﺎز و ﻛﺎر آﻣﺎده ﻣﻰ ﮔﺮدد‪.‬‬
‫در(( ﭘﺎﻳﻴﺰ ))ﻫﻮا ﺻﺎف ﻣﻰ ﺷﻮد‪ .‬ﺑﻴﻤﺎرﻳﻬﺎ ﻣﺮﺗﻔﻊ ﻣﻰ ﮔﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﺪﻧﻬﺎ ﺳﺎﻟﻢ ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ ﺷﺐ ﺑﻪ درازا ﻣﻰ ﻛﺸﺪ و‬
‫ﻣﻰ ﺗﻮان در اﻳﻦ ﻓﺮﺻﺖ ﻛﺎرﻫﺎﻳﻰ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﻮا ﻣﻌﺘﺪل ﻣﻰ ﺷﻮد‪ .‬ﻧﻴﺰ ﻣﺼﺎﻟﺢ و ﺣﻜﻤﺘﻬﺎى دﻳﮕﺮى ﻫﺴﺖ ﻛﻪ ذﻛﺮ‬
‫آﻧﻬﺎ ﺳﺨﻦ را ﺑﻪ درازا ﻣﻰ ﻛﺸﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺷﻨﺎﺧﺖ زﻣﺎﻧﻬﺎ و ﻓﺼﻮل از ﻃﺮﻳﻖ ﺣﺮﻛﺖ ﺧﻮرﺷﻴﺪ‬
‫اﻳﻨﻚ در ﺣﺮﻛﺖ ﺧﻮرﺷﻴﺪ در ﺑﺮﺟﻬﺎى دوازده ﮔﺎﻧﻪ ﺑﺮاى ﮔﺮدش ﺳﺎل و ﺗﺪاﺑﻴﺮ ﻧﻬﻔﺘﻪ در آن ﺑﻴﻨﺪﻳﺶ ‪ .‬اﻳﻦ‬
‫ﮔﺸﺘﻦ ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﭘﺪﻳﺪار ﺷﺪن ﻓﺼﻮل(( زﻣﺴﺘﺎن ‪ ،‬ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن ‪ ،‬ﺑﻬﺎر و ﭘﺎﻳﻴﺰ ))ﻣﻰ ﮔﺮدد‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻦ ﮔﺮدش‬
‫ﺧﻮرﺷﻴﺪ‪ ،‬ﻏﻼت و ﻣﻴﻮه ﻫﺎ ﻣﻰ رﺳﻨﺪ )و ﻣﺼﺮف ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ( و ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎن ﺧﻮد ﻣﻰ رﺳﻨﺪ و ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮ‪ ،‬رﺷﺪ و ﻧﻤﻮ‬
‫ﺣﻤ‪‬ﻞ )) اﺳﺖ ؟ و از ﻫﻨﮕﺎم‬ ‫ﺣﻤ‪‬ﻞ )) ﺗﺎ(( ‪‬‬
‫ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻧﻤﻰ ﻧﮕﺮى ﻛﻪ ﻳﻚ ﺳﺎل ﺑﻪ ﻗﺪر ﺣﺮﻛﺖ و ﺳﻴﺮ ﺧﻮرﺷﻴﺪ از(( ‪‬‬
‫آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺟﻬﺎن ﻫﺴﺘﻰ ﺗﺎ ﻛﻨﻮن ﻫﻤﻴﻦ ﺳﺎل و ﻣﺎه و‪ ...‬وﺳﻴﻠﻪ ﺳﻨﺠﺶ زﻣﺎن اﺳﺖ و ﻣﺮدم ﺑﺎ آن ‪ ،‬ﻋﻤﺮ و‬
‫ﮔﺬﺷﺖ زﻣﺎن ‪ ،‬وﻗﺖ ﭘﺮداﺧﺖ و درﻳﺎﻓﺖ دﻳﻮن و دﻳﮕﺮ اﺟﺎزات و ﻣﻌﺎﻣﻼت و اﻣﻮر دﻳﮕﺮ را ﺗﻨﻈﻴﻢ و ﺣﺴﺎب ﻣﻰ‬
‫ﻛﻨﻨﺪ و ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺖ دوراﻧﻰ ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﺳﺎل ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻰ ﺷﻮد و ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ زﻣﺎن درﺳﺖ ﻣﻰ ﮔﺮدد‪.‬‬
‫ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﭼﻪ ﺗﺪﺑﻴﺮى در ﻃﻠﻮع و ﺷﺮوق آن ﺑﺮ ﺟﻬﺎن ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ ؟ اﮔﺮ ﻣﺸﺮق و ﻣﻄﻠﻊ ﺧﻮرﺷﻴﺪ در ﻳﻚ ﺟﺎ‬
‫ﺑﻮد‪ ،‬ﺷﻌﺎع و ﻣﻨﻔﻌﺖ آن ﺑﻪ دﻳﮕﺮ ﺟﻬﺎت ﻧﻤﻰ رﺳﻴﺪ؛ زﻳﺮا ﻛﻮﻫﻬﺎ و دﻳﻮاره ﻫﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﭘﻮﺷﺶ ﻧﻮر آن ﻣﻰ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬
‫ﭘﺲ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﭼﻨﺎن ﮔﺸﺖ ﻛﻪ در آﻏﺎز روز از ﻣﺸﺮق ﻃﻠﻮع ﻛﻨﺪ و ﺑﺮ ﻫﺮﭼﻪ از ﺟﺎﻧﺐ ﻣﻐﺮب ﺑﺎ آن رو ﺑﻪ رو ﺷﻮد‬
‫ﺑﺘﺎﺑﺪ‪ .‬آﻧﮕﺎه )ﻧﻮر آن ( در ﮔﺮدش ﺑﺎﺷﺪ و ﻫﻤﻪ ﺟﻬﺎت را ﺑﭙﻮﺷﺎﻧﺪ و ﻣﻐﺮب ﺷﻮد‪ .‬و ﺑﺮ آﻧﭽﻪ ﻛﻪ در آﻏﺎز روز‬
‫ﻧﺘﺎﺑﻴﺪه ﺑﺘﺎﺑﺪ ﺗﺎ ﻫﻴﭻ ﺑﺨﺸﻰ از زﻣﻴﻦ از ﻧﺼﻴﺐ و ﻓﺎﻳﺪه ﻧﻮر ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﻣﺤﺮوم ﻧﻤﺎﻧﺪ و ﻧﻴﺎزش ﺑﺮ آورده ﮔﺮدد‪.‬‬
‫راﺳﺘﻰ اﮔﺮ ﺧﻮرﺷﻴﺪ‪ ،‬ﺳﺎل ﻳﺎ ﺑﺨﺸﻰ از ﺳﺎل را از ﻓﺮﻣﺎن ﺳﺮ ﺑﭙﻴﭽﺪ و ﻧﺘﺎﺑﺪ ﺣﺎل ﻣﺮدم ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰ ﺷﻮد؟ و‬
‫اﺻﻼ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻗﺎدر ﺑﻪ ﺑﻘﺎ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد؟ ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﻛﻪ ﭼﺴﺎن ﺑﺮاى ﻣﺮدم ﭼﻨﻴﻦ ﺗﺪاﺑﻴﺮ ﺳﺘﺮﮔﻰ دﻳﺪه ﺷﺪه ﻛﻪ‬

‫‪- 50 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﭼﺎره اى از آﻧﻬﺎ ﻧﺪارﻧﺪ و ﺑﻰ آﻧﻜﻪ زوال و ﺧﺴﺘﮕﻰ ﭘﺬﻳﺮﻧﺪ و در ﻛﺎر ﺧﻮد راه ﻧﺎﻓﺮﻣﺎﻧﻰ ﭘﻴﺶ ﮔﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ‬
‫ﻓﺎﻳﺪت ﺑﺨﺸﻴﺪن ﺑﻪ ﺟﻬﺎن و ﭘﺎﻳﺪارى آن در ﻛﺎرﻧﺪ و در ﻣﺴﻴﺮ ﺧﻮد در ﺣﺮﻛﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺎه ‪ ،‬ﻋﺎﻣﻞ ﭘﺪﻳﺪار ﮔﺸﺘﻦ ﻣﺎﻫﻬﺎى ﻗﻤﺮى‬
‫ﺑﻪ ﻣﺎه ﺑﻨﮕﺮ‪ .‬ﻣﺎه دﻟﻴﻠﻰ واﺿﺢ و روﺷﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺮدم از آن ﺑﺮاى ﺷﻨﺎﺧﺖ ﻣﺎﻫﻬﺎ )ى ﻗﻤﺮى ) ﺑﻬﺮه ﻣﻰ ﺟﻮﻳﻨﺪ‬
‫و ﺣﺴﺎب ﺳﺎل ﺑﺮ آن ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻧﻴﺎﻓﺘﻪ ؛ زﻳﺮا ﮔﺮدش آن ﺑﺮاى ﭘﺪﻳﺪ آﻣﺪن ﭼﻬﺎر ﻓﺼﻞ و رﺷﺪ و رﺳﻴﺪن ﻣﻴﻮه ﻫﺎ‬
‫ﻛﺎﻓﻰ ﻧﻴﺴﺖ ‪ .‬از اﻳﻦ رو ﻣﺎﻫﻬﺎ و ﺳﺎﻟﻬﺎى ﻗﻤﺮى ﺑﺎ ﻣﺎﻫﻬﺎ و ﺳﺎﻟﻬﺎى ﺧﻮرﺷﻴﺪى ﻧﺎﻫﻤﮕﻮن و ﻣﺘﻔﺎوت ﮔﺸﺖ و‬
‫ﺗﻘﺪﻳﺮ ﭼﻨﺎن ﺷﺪ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻣﺎه ﻗﻤﺮى ﺑﮕﺮدد و ﮔﺎه ﺑﻪ زﻣﺴﺘﺎن و ﮔﺎه در ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن اﻓﺘﺪ‪.‬‬
‫ﺷﻤﺎرى از ﻓﻮاﻳﺪ ﻧﻮر ﻣﺎه‬
‫در ﺗﺎﺑﺶ ﻣﻬﺘﺎب در ﺗﺎرﻳﻜﻰ ﺷﺐ و ﻧﻴﺎز ﺑﻪ آن اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻛﻦ ‪ .‬اﮔﺮ ﭼﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ آراﻣﺶ ﺟﺎﻧﺪاران و ﻛﺎﻫﺶ‬
‫ﺣﺮارت ﻫﻮا ﺑﺮاى روﻳﻨﺪﮔﺎن ﺑﻪ ﺗﺎرﻳﻜﻰ ﻧﻴﺎز اﻓﺘﺎد‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﺼﻠﺤﺖ ﻧﺒﻮد ﻛﻪ ﺷﺒﺎﻧﮕﺎه ﺗﺎرﻳﻜﻰ ﻣﻄﻠﻖ ﺣﺎﻛﻢ ﺑﺎﺷﺪ و‬
‫ﻫﻴﭻ ﻛﺎرى در آن اﻧﺠﺎم ﻧﭙﺬﻳﺮد؛ زﻳﺮا ﮔﺎه ﻣﺮدم ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﻣﻰ ﮔﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺷﺒﺎﻧﻪ ﻛﺎر ﻛﻨﻨﺪ؛ زﻳﺮا در روز وﻗﺖ ﻛﻢ‬
‫ﻣﻰ آﻳﺪ و ﭼﻪ ﺑﺴﺎ ﺑﻪ ﺑﺮﺧﻰ از ﻛﺎرﻫﺎﻳﺸﺎن ﻧﺮﺳﻨﺪ‪ .‬ﻧﻴﺰ ﮔﺎه در روز ﮔﺮﻣﺎى ﻫﻮا از ﺣﺪ اﻓﺰون ﻣﻰ ﮔﺮدد‪ .‬در ﺷﺐ‬
‫ﻣﻰ ﺷﻮد ﺑﻪ ﻛﺎرﻫﺎى ﭼﻨﺪى ؛ ﭼﻮن ‪ :‬ﺷﺨﻢ ﻛﺮدن زﻣﻴﻦ ‪ ،‬ﻣﺎﻟﻴﺪن ﺧﺸﺖ ‪ ،‬ﭼﻮب ﺑﺮﻳﺪن و ﺟﺰ آﻧﻬﺎ رﺳﻴﺪ ‪.‬ﭘﺲ‬
‫ﻧﻮر ﻣﺎه ﺑﺮاى ﻣﺮدم ﻛﻤﻜﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ اﮔﺮ ﻧﻴﺎز اﻓﺘﺎد در ﻛﺎرﻫﺎى ﺧﻮد از آن ﺑﻬﺮه ﮔﻴﺮﻧﺪ ‪.‬ﻧﻴﺰ ﻣﺴﺎﻓﺮان و ﺷﺒﺮوان‬
‫از آن ﺑﻬﺮه و اﻧﺲ ﻣﻰ ﮔﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺎه در ﺑﺮﺧﻰ از ﺷﺒﻬﺎ ﻃﺎﻟﻊ ﻣﻰ ﺷﻮد و در ﺷﻤﺎرى از ﻟﻴﺎﻟﻰ ﻃﻠﻮع ﻧﻤﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ‪ ،‬ﻧﻮر آن ﺑﻪ ﻧﻮر‬
‫ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﻧﻤﻰ رﺳﺪ ﺗﺎ ﻣﺮدم در آن ﺟﻨﺐ و ﺟﻮش روزاﻧﻪ ﻧﻴﻔﺘﻨﺪ و از آراﻣﺶ و ﻗﺮار ﻣﺤﺮوم ﻧﮕﺮدﻧﺪ و ﻋﻤﻞ‬
‫ﺷﺒﺎﻧﻪ روزى ﻫﻼﻛﺸﺎن ﻧﺴﺎزد‪ .‬اﻳﻨﻜﻪ ﺧﺪاى ﺟﻞ ﻋﻼ ﭼﻨﺎن ﺗﺪﺑﻴﺮ ﻛﺮده ﻛﻪ ﻣﺎه ﮔﺎه ﭘﻴﺪاﺳﺖ و ﮔﺎه ﻧﺎﭘﻴﺪا‪ ،‬ﮔﺎه‬
‫ﺑﺴﻴﺎر و ﮔﺎه اﻧﺪك اﺳﺖ و ﮔﺎه در ﻛﺴﻮف ‪ ،‬ﺗﺎ اﻳﻦ ﻫﻤﻪ دﻟﻴﻠﻰ ﺑﺮ ﻗﺪرت آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ واﻻ ﻣﺮﺗﺒﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ‬
‫ﺧﺎﻃﺮ ﺳﻮد ﺟﻬﺎن و ﺟﻬﺎﻧﻴﺎن اﻳﻦ ﺣﺎﻻت را ﭘﺪﻳﺪار ﻧﻤﻮده اﺳﺖ ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ اﻫﻞ ﻋﺒﺮت درس ﻋﺒﺮت ﮔﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺳﺘﺎرﮔﺎن و اﺧﺘﻼف ﺣﺮﻛﺖ آﻧﻬﺎ و اﻳﻨﻜﻪ ﺑﺮﺧﻰ ﺟﻤﻠﮕﻰ و ﺑﺮﺧﻰ ﺑﺘﻨﻬﺎﻳﻰ در ﺣﺮﻛﺘﺎﻧﺪ‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! در ﺳﺘﺎرﮔﺎن و اﺧﺘﻼف ﺳﻴﺮ آﻧﻬﺎ ﺑﻨﮕﺮ‪ .‬ﺑﺮﺧﻰ از ﻣﺪار ﻓﻠﻚ ﺧﻮد ﺑﻴﺮون ﻧﻤﻰ روﻧﺪ و ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎ ﺷﻤﺎرى‬
‫از ﺳﺘﺎرﮔﺎن در ﺣﺮﻛﺖ اﻧﺪ و ﺑﺮﺧﻰ دﻳﮕﺮ ﻫﻴﭻ ﻗﻴﺪ و ﺑﻨﺪى ﻧﺪارد‪ ،‬ﻣﻄﻠﻖ اﻟﻌﻨﺎﻧﻨﺪ و در ﺑﺮوج ﻣﻰ ﮔﺮدﻧﺪ و راه‬
‫ﺟﺪاﻳﻰ را ﻣﻰ ﭘﻴﻤﺎﻳﻨﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﻛﺪام از ﺳﺘﺎرﮔﺎن دو ﺳﻴﺮ و ﺣﺮﻛﺖ ﻣﺘﻔﺎوت دارﻧﺪ‪ :‬ﻳﻜﻰ ﻋﺎم و ﺑﺎ ﻓﻠﻚ ﺑﻪ ﺳﻮى‬
‫ﻣﻐﺮب اﺳﺖ و دﻳﮕﺮى ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد و ﺑﻪ ﺟﺎﻧﺐ ﻣﺸﺮق ؛ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻮرﭼﻪ اى ﻛﻪ ﺑﺮ ﺳﻨﮓ آﺳﻴﺎب ﻣﻰ ﭼﺮﺧﺪ در‬
‫اﻳﻦ ﺻﻮرت ‪ ،‬ﺳﻨﮓ آﺳﻴﺎب ﺑﻪ ﺟﺎﻧﺐ راﺳﺖ ﻣﻰ ﮔﺮدد‪ ،‬و ﻣﻮرﭼﻪ ﺑﻪ ﺟﺎﻧﺐ ﭼﭗ ‪ .‬ﻣﻮرﭼﻪ در اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ دو‬
‫ﺣﺮﻛﺖ ﻣﺨﺘﻠﻒ دارد‪ :‬ﻳﻜﻰ ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﺧﻮد ﻣﺘﻮﺟﻪ اﺳﺖ و دﻳﮕﺮى ﺣﺮﻛﺖ اﺟﺒﺎرى اﺳﺖ‬
‫ﻛﻪ ﺳﻨﮓ آﺳﻴﺎب او را ﺑﺮ ﺧﻼف آﻧﭽﻪ ﻣﻰ ﭼﺮﺧﺪ‪ ،‬از ﭘﺸﺖ ﻣﻰ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫از اﻫﻞ ﭘﻨﺪار ﺑﺎﻃﻞ ﺑﭙﺮس ﻛﻪ آﻳﺎ اﻳﻦ ﺣﺮﻛﺎت و ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ )ﺷﮕﻔﺖ آور( ﺳﺘﺎرﮔﺎن ﺗﺼﺎدﻓﻰ ‪ ،‬از ﺳﺮ ﺧﻮد‪ ،‬ﺑﺎ‬
‫اﻫﻤﺎل ‪ ،‬ﺑﻰ ﻫﺪف و ﺑﻰ آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ ﭘﺪﻳﺪ آﻣﺪه اﻧﺪ؟ اﮔﺮ ﭼﻨﻴﻦ ﺑﻮد ﭼﺮا ﻫﻤﻪ آﻧﻬﺎ در داﻳﺮه ﺑﺴﺘﻪ اى و ﮔﺮوﻫﻰ‬
‫ﺣﺮﻛﺖ ﻧﻜﺮدﻧﺪ و ﻳﺎ ﭼﺮا ﻫﻤﻪ ﻣﻄﻠﻖ اﻟﻌﻨﺎن ﻧﺒﻮدﻧﺪ و در ﺑﺮﺟﻬﺎ ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ در ﻧﻴﺎﻣﺪﻧﺪ؟ اﻫﻤﺎل ﻳﻚ ﻣﻌﻨﻰ دارد‬
‫)و آن ﺑﻰ ﺷﻌﻮرى و ﻧﺎﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ و ﺑﻰ ﺣﻜﻤﺘﻰ اﺳﺖ ( ﭘﺲ ﭼﮕﻮﻧﻪ دو ﺣﺮﻛﺖ دﻗﻴﻖ و ﺣﺴﺎب ﺷﺪه و‬
‫ﺣﻜﻴﻤﺎﻧﻪ ﭘﺪﻳﺪ آورد؟ اﻳﻨﻬﺎ دﻟﻴﻞ آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﻴﺮ و ﺣﺮﻛﺖ ﻫﺮ دو ﮔﺮوه ﻫﺪﻓﻤﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺗﺪﺑﻴﺮ‪ ،‬ﺣﻜﻴﻤﺎﻧﻪ و ﺑﺎ‬
‫ﺣﺴﺎب و ﻛﺘﺎب و اﻧﺪازه ﮔﻴﺮى اﺳﺖ ﻧﻪ ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد‪ ،‬ﺑﻰ ﻫﺪف و ﺑﺎ اﻫﻤﺎل ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﻓﺮﻗﻪ ﻣﻌﻄﻠﻪ و ﻣﻨﻜﺮان‬
‫ﭘﻨﺪاﺷﺘﻪ اﻧﺪ‪.‬‬

‫‪- 51 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫اﮔﺮ ﻛﺴﻰ ﺑﭙﺮﺳﺪ‪ :‬ﭼﺮا ﺑﺮﺧﻰ از ﺳﺘﺎرﮔﺎن آﻧﮕﻮﻧﻪ ﮔﺮوﻫﻰ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ و ﺷﻤﺎرى اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ اﻧﺘﻘﺎﻟﻰ ﺣﺮﻛﺖ‬
‫ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ و ﺗﺎ ﺣﺪى آزادﻧﺪ؟ ﭘﺎﺳﺦ ﻣﻰ دﻫﻴﻢ ‪ :‬اﮔﺮ ﻫﻤﻪ آﻧﻬﺎ در ﻳﻚ ﺟﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻰ ﻛﺮدﻧﺪ دﻳﮕﺮ ﻧﻤﻰ ﺷﺪ ﻛﻪ‬
‫از ﺣﺮﻛﺖ اﻧﺘﻘﺎﻟﻰ ﺳﺘﺎرﮔﺎن و اﻧﺘﻘﺎل از ﺑﺮﺟﻰ ﺑﻪ ﺑﺮج دﻳﮕﺮ ﺑﻬﺮه و راﻫﻨﻤﺎﻳﻰ ﺟﺴﺖ ؛ زﻳﺮا ﻣﻰ ﺗﻮان از اﻧﺘﻘﺎل‬
‫ﺧﻮرﺷﻴﺪ و دﻳﮕﺮ ﺳﺘﺎرﮔﺎن ﺑﻪ ﻣﻨﺎزﻟﺸﺎن ﺑﻪ وﻗﺎﻳﻊ ﺟﻬﺎن و آﻧﭽﻪ واﻗﻊ ﻣﻰ ﺷﻮد ﭘﻰ ﺑﺮد‪ .‬ﻧﻴﺰ اﮔﺮ ﻫﻤﻪ در اﻧﺘﻘﺎل‬
‫ﺑﻮدﻧﺪ ﻣﻨﺎزﻟﻰ ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ؛ زﻳﺮا ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻣﻰ ﺗﻮان ﺑﻪ اﻧﺘﻘﺎل ﭘﻰ ﺑﺮد ﻛﻪ ﺛﻮاﺑﺘﻰ در ﻣﻴﺎن ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﻳﻚ ﻣﺴﺎﻓﺮ ﻛﻪ در ﺣﺮﻛﺖ اﺳﺖ )و از ﻣﻨﺰﻟﻰ ﺑﻪ ﻣﻨﺰل دﻳﮕﺮ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣﻰ ﺷﻮد( ﺑﺎ ﻫﻤﺎن ﻣﻨﺎزل راه‬
‫ﻣﺴﻴﺮش ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﻣﻰ ﺷﻮد‪ .‬ﭘﺲ اﮔﺮ در ﻳﻚ ﺣﺎل ﻣﻰ ﺑﻮد‪ ،‬اﻳﻦ ﻧﻈﻢ و ﻧﻈﺎم ﻧﺒﻮد و ﺑﻬﺮه ﻫﺎ ﻓﻮاﻳﺪ اﻳﻦ ﺣﺮﻛﺎت‬
‫از ﻣﻴﺎن ﻣﻰ رﻓﺖ و در اﻳﻦ ﺻﻮرت ﻛﺲ ﺗﻮاﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﮕﻮﻳﺪ از آن ﺟﻬﺖ ﻛﻪ ذﻛﺮ ﺷﺪ در ﻛﺎر آﻧﻬﺎ اﻫﻤﺎﻟﻰ و‬
‫ﺗﺼﺎدف و ﻧﺎﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻰ اﺳﺖ ؟‬
‫ﭘﺲ اﻳﻦ ﻧﺎﻫﻤﮕﻮﻧﻰ ﺣﺮﻛﺎت و ﻣﺼﺎﻟﺢ و ﻣﻨﺎﻓﻌﻰ ﻛﻪ در آﻧﻬﺎ ﻧﻬﻔﺘﻪ ‪ ،‬ﺧﻮد ﺑﺰرﮔﺘﺮﻳﻦ رﻫﻨﻤﺎ و دﻟﻴﻞ ﻫﺪﻓﻤﻨﺪى ‪،‬‬
‫ﻣﺪﺑﺮاﻧﻪ و ﺣﻜﻴﻤﺎﻧﻪ ﺑﻮدن ﻛﺎر آﻧﻬﺎﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻓﻮاﻳﺪ ﺑﺮﺧﻰ از ﺳﺘﺎرﮔﺎن‬
‫در اﻳﻦ ﺳﺘﺎره ﻫﺎ ﻛﻪ ﭼﻨﺪى از ﺳﺎل را ﭘﻴﺪا و ﭼﻨﺪ دﻳﮕﺮ را ﭘﻮﺷﻴﺪه اﻧﺪ؛ ﻣﺎﻧﻨﺪ‪ :‬ﺛﺮﻳﺎ‪ ،‬ﺟﻮزاء‪ ،‬دو ﺳﺘﺎره ﺷﻌﺮى و‬
‫ﺳﻬﻴﻞ ﺑﻨﮕﺮ‪ .‬اﮔﺮ ﺟﻤﻠﮕﻰ در ﻳﻚ زﻣﺎن ﭘﻴﺪا ﺑﻮدﻧﺪ ﻣﺮدم از ﻫﻴﭻ ﻛﺪام در راﻫﻨﻤﺎﻳﻰ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻰ ﻛﺮدﻧﺪ و اﻳﻦ‬
‫ﺑﻬﺮه اى ﻛﻪ اﻻن از ﻃﻠﻮع ﺛﻮر و ﺟﻮزاء و ﻳﺎ ﻫﻨﮕﺎم ﻏﺮوب آﻧﻬﺎ ﻣﻰ ﺑﺮﻧﺪ و در ﻛﺎرﻫﺎى ﺧﻮد از آﻧﻬﺎ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻰ‬
‫ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ ‪ .‬ﭘﺲ ﻫﺮ ﻛﺪام ﻇﻬﻮر و ﻏﺮوﺑﻰ دارﻧﺪ و اﻳﻦ ﭘﻴﺪاﻳﻰ و ﻧﻬﺎن ﺑﻮدن آﻧﻬﺎ ﻫﻤﮕﻮن ﻧﻴﺴﺖ ﺗﺎ‬
‫ﻣﺮدم از ﻫﺮ ﻛﺪام ﻋﻠﻰ ﺣﺪه ﺳﻮد ﺑﺮﻧﺪ‪ .‬ﻧﻴﺰ ﺗﺪﺑﻴﺮ در ﻇﻬﻮر و ﻣﺨﻔﻰ ﺑﻮدن ﺛﺮﻳﺎ و ﺟﺰ آن ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺮاى ﻣﺼﻠﺤﺖ‬
‫اﺳﺖ ‪ .‬و اﻳﻨﻜﻪ(( ﻫﻔﺖ ﺳﺘﺎره( )) ﻳﺎ دب اﻛﺒﺮ( ﻫﻤﻴﺸﻪ ﭘﻴﺪاﺳﺖ ﺑﺮاى ﻣﺼﻠﺤﺘﻰ دﻳﮕﺮ اﺳﺖ ؛ زﻳﺮا اﻳﻦ‬
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺑﻪ ﻣﻨﺰﻟﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺮدم در راﻫﻬﺎى ﻧﺎﺷﻨﺎﺧﺘﻪ در دﺷﺖ و درﻳﺎ از آن راﻫﻨﻤﺎﻳﻰ ﻣﻰ‬
‫ﺟﻮﻳﻨﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﮔﺎه از دﻳﺪه ﻏﺎﻳﺐ ﻧﻤﻰ ﺷﻮﻧﺪ ﺗﺎ ﻣﺮدم ﺷﺒﺎﻧﮕﺎﻫﺎن ﻫﺮﮔﺎه ﻛﻪ ﺧﻮاﻫﻨﺪ و ﻫﺮ ﺟﺎ ﻛﻪ روﻧﺪ از آﻧﻬﺎ‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﭘﺲ ﻫﺮ دو اﻣﺮ ﺑﺮاى ﻧﻮﻋﻰ ﻣﺼﺎﻟﺢ وﻳﮋه اﺳﺖ ‪ .‬ﻧﻴﺰ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﻴﺎزﻫﺎى دﻳﮕﺮى رﻓﻊ ﻣﻰ‬
‫ﮔﺮدد و اوﻗﺎت ﺧﺎص اﻋﻤﺎﻟﻰ ؛ ﭼﻮن ‪ :‬زراﻋﺖ ‪ ،‬درﺧﺘﻜﺎرى ‪ ،‬ﺳﻔﺮ در دﺷﺖ و درﻳﺎ و آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰ آﻳﺪ؛‬
‫ﭼﻮن ‪ ،‬ﺑﺎد‪ ،‬ﮔﺮﻣﺎ و ﺳﺮﻣﺎ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﻣﻰ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻣﺮدم در ﺗﺎرﻳﻜﻰ ﺷﺐ ﺑﺮاى ﮔﺬر از دﺷﺘﻬﺎى ﻣﺨﻮف و وﺣﺸﺖ زا و اﻣﻮاج ﻫﻮﻟﻨﺎك درﻳﺎ از اﻳﻦ ﺳﺘﺎرﮔﺎن‬
‫راﻫﻨﻤﺎﻳﻰ ﻣﻰ ﺟﻮﻳﻨﺪ‪.‬‬
‫واﻧﮕﻬﻰ در اﻳﻨﻜﻪ در دل آﺳﻤﺎن ﮔﺎه روى ﻣﻰ آورﻧﺪ و ﮔﺎه ﭘﺸﺖ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﮔﺎه ﻃﻠﻮع ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ و ﮔﺎه ﻓﺮو ﻣﻰ‬
‫روﻧﺪ ﻋﺒﺮﺗﻬﺎى ﻓﺮاوان ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ ‪ .‬اﻳﻦ اﺟﺮام آﺳﻤﺎﻧﻰ ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺘﻰ ﻓﻮق ﺗﺼﻮر و ﺑﻴﺮون از ﺣﺪ در ﺣﺮﻛﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﺧﻮرﺷﻴﺪ و ﻣﺎه و ﺳﺘﺎرﮔﺎن در ﻧﺰدﻳﻚ ﻣﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻰ ﻛﺮدﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺳﻴﺮ آﻧﻬﺎ ﭘﻰ ﺑﺒﺮﻳﻢ آﻳﺎ‬
‫ﺑﺮاﻓﺮوﺧﺘﮕﻰ و درﺧﺸﺶ آﻧﻬﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﻰ در ﭘﻰ ﺑﻮدن ﻧﻮرﻫﺎى ﻗﻮى و رﻋﺪﻫﺎى ﭘﻴﺎﭘﻰ در ﻫﻮا دﻳﺪﮔﺎن را ﻧﻤﻰ‬
‫رﺑﻮد و ﺑﻴﻨﺎﻳﻰ را از ﭼﺸﻢ ﻧﻤﻰ ﮔﺮﻓﺖ ؟ ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ اﮔﺮ ﮔﺮوﻫﻰ در ﻣﻴﺎن ﻗﺒﻪ اى اﺣﺎﻃﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﭼﺮاﻏﻬﺎى‬
‫ﭘﺮ ﻧﻮرى ﻳﻜﺴﺮه ﭘﻴﺮاﻣﻮن آﻧﺎن ﺑﭽﺮﺧﺪ دﻳﺪن را از دﻳﺪﮔﺎﻧﺸﺎن ﻣﻰ رﺑﺎﻳﺪ‪ ،‬ﺣﻴﺮان ﻣﻰ ﮔﺮدﻧﺪ و ﺑﺮ رو ﻣﻰ اﻓﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﭼﻨﺎن ﺷﺪ ﻛﻪ ﺳﻴﺮ و ﺣﺮﻛﺖ آﻧﻬﺎ در دورﺗﺮﻳﻦ ﻧﻘﺎط ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ دﻳﺪﮔﺎن را آﺳﻴﺐ ﻧﺪﻫﺪ و‬
‫آﻧﻬﺎ را از ﻛﺎر ﻧﻴﻨﺪازد‪ .‬ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﺳﺮﻋﺖ و ﺷﺘﺎب در ﺣﺮﻛﺘﻨﺪ ﺗﺎ از آن ﻣﻘﺪارى ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﮕﺮدﻧﺪ و ﺣﺮﻛﺖ‬
‫ﻛﻨﻨﺪ ﺑﺎز ﻧﻤﺎﻧﻨﺪ‪ .‬ﻧﻴﺰ اﻧﺪﻛﻰ از ﻧﻮرﺷﺎن ﺑﻪ ﻣﺎ ﻣﻰ رﺳﺪ ﺗﺎ اﮔﺮ ﺷﺒﺎﻧﮕﺎه ﻣﺎه ﻧﺒﻮد دﻳﺪه ﺑﺒﻴﻨﺪ و اﮔﺮ ﺿﺮورﺗﻰ ﭘﻴﺶ‬
‫آﻣﺪ ﺑﺘﻮان ﺣﺮﻛﺖ ﻛﺮد ‪.‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﮔﺎه ﺣﺎدﺛﻪ اى رخ ﻣﻰ دﻫﺪ و ﻻزم اﺳﺖ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن در دل ﺷﺐ آرام ﻧﻨﺸﻴﻨﺪ‪.‬‬

‫‪- 52 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫اﮔﺮ اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﺗﺎرﻳﻜﻰ ﻣﻄﻠﻖ ﺑﺎﺷﺪ از او ﺣﺮﻛﺘﻰ ﺑﺮﻧﻤﻰ آﻳﺪ و ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﻮاره ﺑﺮ ﺟﺎﻳﺶ ﺑﻤﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫در ﻟﻄﻒ و ﺗﺪﺑﻴﺮ و ﺣﻜﻤﺖ و ﻛﺎر ﺑﺎ اﻧﺪازه و ﺣﺴﺎب اﻟﻬﻰ اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻛﻦ ‪ .‬ﺑﺮاى ﺗﺎرﻳﻜﻰ زﻣﺎﻧﻰ ﻧﻬﺎد؛ زﻳﺮا ﺑﻪ‬
‫ﺗﺎرﻳﻜﻰ ﻧﻴﺎز اﺳﺖ و در ﻣﻴﺎن اﻳﻦ ﺗﺎرﻳﻜﻰ ﺑﺎز ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻧﻴﺎزﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﺷﺮح ﻛﺮدﻳﻢ ﻗﺪرى ﻧﻮر ﭘﺪﻳﺪ آورد‪.‬‬
‫ﺧﻮرﺷﻴﺪ‪ ،‬ﻣﺎه ‪ ،‬ﺳﺘﺎرﮔﺎن و ﺑﺮوج ‪ ،‬ﺑﺮاﻫﻴﻦ وﺟﻮد آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ‬
‫در اﻳﻦ )ﻣﻨﻈﻮﻣﻪ و( ﻓﻠﻚ ﺑﺎ ﺧﻮرﺷﻴﺪ و ﻣﺎه و ﺳﺘﺎرﮔﺎن و ﺑﺮوﺟﺶ ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺴﺘﻤﺮ و داﺋﻢ ﺑﺮ‬
‫ﺟﻬﺎن ﻣﻰ ﮔﺮدد ﺗﺎ از اﻳﻦ ﺣﻜﻤﺖ و ﺗﺪﺑﻴﺮ اﺳﺘﻮار‪ ،‬ﺷﺐ و روز در ﭘﻰ ﻫﻢ آﻳﻨﺪ و ﻓﺼﻮل ﭼﻬﺎرﮔﺎﻧﻪ در زﻣﻴﻦ‬
‫ﭘﺪﻳﺪ ﺑﻴﺎﻳﻨﺪ و زﻣﻴﻦ و ﺟﺎﻧﺪاران ﺑﺮ روى آن اﻋﻢ از ﺣﻴﻮان و روﻳﻨﺪﮔﺎن )و اﻧﺴﺎن ( آﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﺷﺮح و ﺗﻮﺿﻴﺢ‬
‫دادم از ﻓﻮاﻳﺪ و ﻣﻨﺎﻓﻊ آﻧﻬﺎ ﺑﻬﺮه ﻣﻨﺪ ﮔﺮدﻧﺪ‪.‬‬
‫آﻳﺎ ﺑﺮ ﻫﻴﭻ ﺧﺮدﻣﻨﺪ و ﻋﺎﻗﻠﻰ ﭘﻮﺷﻴﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺗﻘﺪﻳﺮ و اﻧﺪازه ﮔﻴﺮى و ﺗﺪﺑﻴﺮ دﻗﻴﻖ و ﺣﻜﻴﻤﺎﻧﻪ و اﺳﺘﻮار‪،‬‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺎر ﻳﻚ اﻧﺪازه ﮔﻴﺮ‪ ،‬ﺣﻜﻴﻢ و ﻣﺪﺑﺮ اﺳﺖ ؟‬
‫اﮔﺮ ﻛﺴﻰ ﺑﮕﻮﻳﺪ ﭼﻪ ﻣﻰ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺗﻤﺎم اﻳﻦ ﺣﺎﻻت و ﺣﺮﻛﺎت ‪ ،‬اﺗﻔﺎﻗﻰ و از روى ﺗﺼﺎدف ﺑﺎﺷﺪ؟ ﺑﺎﻳﺪ در ﭘﺎﺳﺦ‬
‫ﮔﻔﺖ ‪ :‬ﭼﺮا ﻫﻤﻴﻦ ﺳﺨﻦ را درﺑﺎره ﭼﺮﺧﻰ ﻛﻪ از ﭼﻨﺪ ﻗﻄﻌﻪ ﺣﺴﺎب ﺷﺪه ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه و ﺑﻪ ﺻﻼح ﺑﺎغ و ﮔﻴﺎه و‬
‫درﺧﺖ ﻣﻰ ﮔﺮدد و آﻧﻬﺎ را آﺑﻴﺎرى ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﻧﻤﻰ ﮔﻮﻳﺪ؟‬
‫اﮔﺮ درﺑﺎره اﻳﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺎ ﺣﻜﻤﺖ ﭼﻨﻴﻦ ﻋﻘﻴﺪه اى داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ و ﻣﺮدم از او ﺑﺸﻨﻮد درﺑﺎره اش ﭼﻪ ﻣﻰ‬
‫اﻧﺪﻳﺸﻨﺪ و ﭼﻪ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﻨﺪ؟ آﻳﺎ درﺑﺎره اﻳﻦ دوﻻب و ﭼﺮخ ﭼﻮﺑﻰ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺣﻜﻤﺘﻰ اﻧﺪك و ﺑﺮاى اﺳﺘﻔﺎده در ﻗﻄﻌﻪ‬
‫اى از زﻣﻴﻦ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﻧﻤﻰ ﮔﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﻰ ﺳﺎزﻧﺪه و ﺗﺪﺑﻴﺮﮔﺮ اﺳﺖ ‪ ،‬وﻟﻰ درﺑﺎره اﻳﻦ ﭼﺮخ اﻋﻈﻢ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻼح‬
‫و ﺳﻮد ﺗﻤﺎم زﻣﻴﻦ و زﻣﻴﻨﻴﺎن اﺳﺖ و ﺑﺎ ﺣﻜﻤﺖ و ﺗﺪﺑﻴﺮ و ﻧﻈﻤﻰ ﻣﺤﻴﺮ اﻟﻌﻘﻮل ﭘﺪﻳﺪ آﻣﺪه ﻗﺎﺋﻞ ﺑﻪ ﺑﻰ ﺗﺪﺑﻴﺮى‬
‫‪ ،‬ﺑﻰ ﺣﻜﻤﺘﻰ و ﺑﻰ آﻓﺮﻳﻨﻨﺪﮔﻰ اﺳﺖ ؟ اﮔﺮ اﻳﻦ ﭼﺮخ )ﻋﻈﻴﻢ و ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ و ﺷﮕﻔﺖ ( ﭼﻮﻧﺎن اﺑﺰارى ﻋﺎدى و‬
‫ﻛﻮﭼﻚ از ﻛﺎر ﺑﻴﻔﺘﺪ و ﻧﺎرﺳﺎﻳﻰ در آن ﭘﺪﻳﺪ آﻳﺪ ﻣﺮدم ﭼﻪ ﭼﺎره اى ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻴﻨﺪﻳﺸﻨﺪ؟‬
‫اﻧﺪازه ﻫﺎى ﺷﺐ و روز‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! در اﻧﺪازه ﺷﺐ و روز و اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﻣﺼﻠﺤﺖ ﻣﺮدم ﭼﻨﻴﻦ ﺗﺪﺑﻴﺮ ﺷﺪه ﻧﻴﻚ ﺑﻴﻨﺪﻳﺶ( ‪ .‬ﻏﺎﻟﺒﺎ( ﺳﺎﻋﺎت‬
‫ﺷﺐ و ﻳﺎ روز ﺑﻪ ﺑﻴﺶ از ﭘﺎﻧﺰده ﺳﺎﻋﺖ ﻧﻤﻰ رﺳﺪ‪...‬‬
‫ﺑﺮاﺳﺘﻰ اﮔﺮ ﻃﻮل روز ﺻﺪ ﻳﺎ دوﻳﺴﺖ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﻮد ﭼﻪ ﻣﻰ ﺷﺪ؟ آﻳﺎ در اﻳﻦ ﺻﻮرت ‪ ،‬ﺗﻤﺎم ﺟﺎﻧﺪاران از اﻧﺴﺎن ﺗﺎ‬
‫ﮔﻴﺎه و ﺣﻴﻮان ﻧﺎﺑﻮد و ﺑﻰ ﺟﺎن ﻧﻤﻰ ﮔﺸﺘﻨﺪ؟ اﻳﻨﻜﻪ ﺣﻴﻮان و اﻧﺴﺎن ﻧﺎﺑﻮد ﻣﻰ ﮔﺸﺘﻨﺪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ آن اﺳﺖ ﻛﻪ در‬
‫ﻃﻮل اﻳﻦ ﻣﺪت ﻧﻪ ﺣﻴﻮان از ﭼﺮﻳﺪن و ﺣﺮﻛﺖ دﺳﺖ ﺑﺮﻣﻰ داﺷﺖ و ﻧﻪ آدﻣﻰ از ﻛﺎر و ﻛﻮﺷﺶ ﻛﻨﺎر ﻣﻰ ﮔﺮﻓﺖ‬
‫و اﻳﻦ ﻛﺎر ﺑﻪ ﻫﻼﻛﺘﺸﺎن ﺧﺘﻢ ﻣﻰ ﮔﺸﺖ ‪ .‬و اﻳﻨﻜﻪ ﮔﻴﺎه و روﻳﻨﺪﮔﺎن ﺧﺸﻚ ﻣﻰ ﺷﺪﻧﺪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ آن اﺳﺖ ﻛﻪ‬
‫ﻧﻮر ﻣﺴﺘﻤﺮ و ﻣﺪاوم ﺧﻮرﺷﻴﺪ و ﺣﺮارت ﻳﻜﺴﺮه آن آﻧﻬﺎ را ﺧﺸﻚ و ﻧﺎﺑﻮد ﻣﻰ ﻛﺮد و ﻣﻰ ﺳﻮزاﻧﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺷﺐ ﻧﻴﺰ ﭼﻨﻴﻦ اﺳﺖ ‪ :‬اﮔﺮ ﻳﻜﺴﺮه اداﻣﻪ داﺷﺖ و ﻳﺎ از اﻳﻦ زﻣﺎن ﻣﻰ ﮔﺬﺷﺖ ﺣﻴﻮاﻧﺎت از ﺣﺮﻛﺖ و ﺗﻼش و‬
‫ﻃﻠﺐ ﻣﻌﺎش و روزى ﺑﺎز ﻣﻰ ﻣﺎﻧﺪﻧﺪ ﺗﺎ از ﮔﺮﺳﻨﮕﻰ ﺑﻤﻴﺮﻧﺪ‪ .‬ﮔﻴﺎﻫﺎن ﻧﻴﺰ ﺣﺮارت ﻃﺒﻴﻌﻰ ﺧﻮد را از دﺳﺖ ﻣﻰ‬
‫دادﻧﺪ و ﻓﺎﺳﺪ و ﮔﻨﺪﻳﺪه ﻣﻰ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬و ﺗﻮ ﺑﺮﺧﻰ از ﮔﻴﺎﻫﺎن را دﻳﺪه اى ﻛﻪ ﺑﻪ دور از ﺧﻮرﺷﻴﺪﻧﺪ و ﭼﻨﻴﻦ ﻧﺎﺑﻮد‬
‫ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﮔﺮﻣﺎ و ﺳﺮﻣﺎ و ﻓﻮاﻳﺪ آن دو‬
‫ﺑﻪ اﻳﻦ ﮔﺮﻣﺎ و ﺳﺮﻣﺎ ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺟﻬﺎن را ﻧﮕﺎه داﺷﺘﻪ اﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ دو دﻣﺎ ﺑﺎ ﻓﺰوﻧﻰ ‪ ،‬ﻛﺎﺳﺘﻰ و ﺗﻌﺎدل ﺑﺎﻋﺚ‬
‫ﺷﺪه اﻧﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻓﺼﻮل و ﺗﻨﻮع ﻫﻮاى در ﺳﺎل ﭘﺪﻳﺪ آﻳﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻣﺼﻠﺤﺖ اﻧﺴﺎن و ﺗﻤﺎم ﻫﺴﺘﻰ در آﻧﻬﺎﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻧﻴﺰ ﮔﻮﻳﻰ ﻛﻪ ﺳﺮﻣﺎ و ﮔﺮﻣﺎ ﺑﺪﻧﻬﺎ را دﺑﺎﻏﻰ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ و ﺑﺎﻋﺚ ﭘﺎﻳﺪارى و اﺳﺘﺤﻜﺎم آﻧﻬﺎ ﻣﻰ ﮔﺮدﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮ اﻳﻦ ﮔﺮﻣﺎ‬

‫‪- 53 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫و ﺳﺮﻣﺎ ﻧﺒﻮد و ﺑﺪﻧﻬﺎ را ﺳﺮد و ﮔﺮم ﻧﻤﻰ ﻛﺮدﻧﺪ ﻫﺮ آﻳﻨﻪ ﻓﺎﺳﺪ و ﻧﺎﺑﻮد ﻣﻰ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻳﻜﻰ از آن دو ﺑﺘﺪرﻳﺞ و اﻧﺪك اﻧﺪك وارد دﻳﮕﺮى ﻣﻰ ﺷﻮد و آن دﻳﮕﺮى اﻧﺪك اﻧﺪك ﻛﻢ ﻣﻰ‬
‫ﺷﻮد و دﻳﮕﺮى آرام آرام اﻓﺰوده ﻣﻰ ﺷﻮد ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻫﺮ ﻛﺪام در ﻓﺰوﻧﻰ و ﻛﺎﺳﺘﻰ ﺑﻪ ﻣﻨﺘﻬﺎ درﺟﻪ ﺧﻮد ﺑﺮﺳﻨﺪ‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﻳﻜﻰ از آن دو ﻧﺎﮔﻬﺎن وارد دﻳﮕﺮى ﻣﻰ ﺷﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﻴﻤﺎرى و زﻳﺎن اﺟﺴﺎم و اﺑﺪان ﻣﻰ ﮔﺸﺖ ‪ .‬اﻳﻦ اﻣﺮ‬
‫ﻣﺎﻧﻨﺪ آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻳﻜﻰ از ﺷﻤﺎ ﻧﺎﮔﻬﺎن از ﺣﻤﺎم داغ و ﭘﺮ ﺣﺮارت وارد ﻣﻨﻄﻘﻪ اى ﺳﺮد و ﻳﺨﺰده ﮔﺮدد‪ .‬ﺑﻰ‬
‫ﺗﺮدﻳﺪ اﻳﻦ اﻣﺮ ﺑﺎﻋﺚ زﻳﺎﻧﻰ ﻋﻈﻴﻢ و ﺑﻴﻤﺎرى ﺑﺮ ﺟﺴﻢ او ﻣﻰ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﭘﺲ اﮔﺮ ﺧﺪاى ﺟﻞ و ﻋﻼ ﭼﻨﻴﻦ ﺗﺪﺑﻴﺮ ﻓﺮﻣﻮده ﻛﻪ ﺳﺮﻣﺎ و ﮔﺮﻣﺎ ﺑﺘﺪرﻳﺞ و اﻧﺪك اﻧﺪك وارد ﮔﺮدﻧﺪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ‬
‫ﺣﻔﻆ ﺻﺤﺖ و ﺳﻼﻣﺖ ﻣﻮﺟﻮدات اﺳﺖ ‪ .‬اﮔﺮ ﺗﺪﺑﻴﺮ و ﺣﻜﻤﺘﻰ در ﻛﺎر ﻧﻴﺴﺖ ﭘﺲ ﭼﺮا ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻰ وارد ﻧﻤﻰ ﺷﻮﻧﺪ‬
‫ﺑﻠﻜﻪ آرام آرام ﻣﻰ آﻳﻨﺪ و ﻣﻰ روﻧﺪ ﺗﺎ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺳﺎﻟﻢ ﺑﻤﺎﻧﺪ؟‬
‫اﮔﺮ ﻛﺴﻰ ﺑﮕﻮﻳﺪ‪ :‬اﻳﻦ ﺗﺪرﻳﺠﻰ ﺑﻮدن ورود و ﺧﺮوج دﻣﺎ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺗﺪرﻳﺠﻰ و آرام ﺑﻮدن ﺳﻴﺮ ﺧﻮرﺷﻴﺪ و ﺑﻠﻨﺪى‬
‫و ﻛﻮﺗﺎﻫﻰ ﻓﺎﺻﻠﻪ آن ﺑﺎ زﻣﻴﻦ اﺳﺖ ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ از او ﭘﺮﺳﻴﺪ‪ :‬ﭼﺮا ﺣﺮﻛﺖ ﺧﻮرﺷﻴﺪ و زﻣﻴﻦ و ﻓﺎﺻﻠﻪ اﻧﺪك و ﻳﺎ زﻳﺎد‬
‫آﻧﻬﺎ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪه ؟ اﮔﺮ دﻟﻴﻞ ﺗﺪرﻳﺠﻰ ﺑﻮدن ﺗﺎﺑﺶ ﻧﻮر ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻣﻐﺮب و ﻣﺸﺮق داﻧﺴﺘﻪ ﺷﻮد‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﻋﻠﺖ اﻳﻦ اﻣﺮ را ﻧﻴﺰ ﭘﺮﺳﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻪ ﭘﺎﺳﺦ دﻫﺪ ﻫﻤﻮاره اﻳﻦ ﭘﺮﺳﺶ ﻧﻴﺰ ﻣﻄﺮح اﺳﺖ ﻛﻪ ﭼﺮا ﭼﻨﻴﻦ اﺳﺖ ؟‬
‫ﺗﺎ ﺑﻪ ﺗﺪﺑﻴﺮ و ﻫﺪﻓﻤﻨﺪى ﺟﻬﺎن ﻫﺴﺘﻰ ﺑﺮﺳﻴﻢ‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﺣﺮارت ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﻣﻴﻮه ﻫﺎى ﺳﺨﺖ و ﺗﻠﺦ ‪ ،‬ﻧﺮم و رﺳﻴﺪه ﻧﻤﻰ ﺷﺪ ﺗﺎ ﺗﺮ و ﺧﺸﻚ ﺷﺪه اش ﺧﻮرده ﺷﻮد‪ ...‬اﮔﺮ‬
‫ﺳﺮﻣﺎ ﻧﺒﻮد ﻛﺸﺘﺰار اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺟﻮاﻧﻪ ﻧﻤﻰ زد و ﺣﺒﻮﺑﺎت ‪ ،‬ﻏﻼت و روزى آدﻣﻰ را ﺑﺮ ﻧﻤﻰ آورد و آﻧﻘﺪر ﺑﻪ دﺳﺖ‬
‫ﻧﻤﻰ آﻣﺪ ﻛﻪ ﺑﺎز در زﻣﻴﻦ ﺑﭙﺎﺷﻨﺪ و ﺑﺮوﻳﺎﻧﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﻛﻪ ﺳﺮﻣﺎ و ﮔﺮﻣﺎ ﺑﺎ آن ﻫﻤﻪ ﺳﻮد و ﻣﺼﻠﺤﺖ ﺑﺎز ﺑﺪن را ﺑﻪ درد ﻣﻰ آورﻧﺪ؟ در اﻳﻦ اﻣﺮ ﺑﺮاى ﻛﺴﻰ‬
‫ﻛﻪ ﺑﻴﻨﺪﻳﺸﺪ درس ﻋﺒﺮت ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ و دﻟﻴﻠﻰ اﺳﺖ ﺑﺮ آﻧﻜﻪ اﻣﺮ و ﺗﺪﺑﻴﺮ ﺣﻜﻴﻢ و ﺟﻬﺎﻧﻴﺎن ﺑﺮاى ﺻﻼح و‬
‫ﻣﺼﻠﺤﺖ آﻧﺎن اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﺎد و وﻳﮋﮔﻴﻬﺎى آن‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! ﺗﻮ را از ﺑﺎد و ﺧﻮاص آن آﮔﺎه ﻣﻰ ﻛﻨﻢ ‪ .‬ﻧﻤﻰ ﻧﮕﺮى ﻛﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺧﻮاﺑﻴﺪن و رﻛﻮد ﺑﺎد‪ ،‬ﭼﮕﻮﻧﻪ‬
‫ﻣﺼﻴﺒﺖ ﺑﻪ ﭘﺎ ﻣﻰ ﺷﻮد و ﺟﺎﻧﻬﺎ را در ﻣﻌﺮض ﻫﻼﻛﺖ ﻣﻰ اﻓﻜﻨﺪ‪ ،‬ﺳﺎﻟﻤﺎن را ﺑﻴﻤﺎر و زار و ﺑﻴﻤﺎران را ﻫﻼك و‬
‫ﻧﺎﻛﺎر و ﻣﻴﻮه ﻫﺎ را ﻓﺎﺳﺪ و ﻧﺎﺑﻮد و داﻧﻪ ﻫﺎ و ﺳﺒﺰﻳﻬﺎ را آﻟﻮده و ﺑﻰ ﺳﻮد ﻣﻰ ﮔﺮداﻧﺪ(( ‪.‬وﺑﺎ ))را ﺑﻪ دﻧﺒﺎل دارد و‬
‫ﻏﻼت را ﻧﺎﺑﻮد ﻣﻰ ﺳﺎزد‪ .‬ﭘﺲ وزش ﺑﺎدﻫﺎ از ﺗﺪﺑﻴﺮ و ﺣﻜﻤﺘﻬﺎى ﺣﻜﻴﻢ و آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻼح ﺟﻬﺎن و‬
‫ﺟﻬﺎﻧﻴﺎن در ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻰ اﻓﺘﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻮا و اﺻﻮات‬
‫ﺗﻮ را از ﻳﻚ وﻳﮋﮔﻰ و ﺧﺎﺻﻴﺖ دﻳﮕﺮ ﻫﻮا آﮔﺎه ﻣﻰ ﻛﻨﻢ(( ‪ :‬ﺻﺪا ))اﺛﺮى اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮ اﺛﺮ اﺻﻄﻜﺎك اﺟﺴﺎم در‬
‫((ﻫﻮا ))ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰ آﻳﺪ و(( ﻫﻮا ))آن را ﺑﻪ ﮔﻮﺷﻬﺎ ﻣﻰ رﺳﺎﻧﺪ‪ .‬ﻣﺮدم )ﺑﺎ ﻫﻤﻴﻦ ( ﺻﺪا در ﺣﺎﺟﺘﻬﺎ و ﻣﻌﺎﻣﻼت‬
‫ﺧﻮد در ﻃﻮل روز و ﺑﺨﺸﻰ از ﺷﺐ ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺳﺨﻦ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﻨﺪ‪.‬‬
‫اﮔﺮ اﺛﺮ اﻳﻦ ﺳﺨﻦ ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﻮﺷﺘﻪ اى ﻛﻪ ﺑﺮ ﻛﺎﻏﺬ ﻣﻰ ﻣﺎﻧﺪ‪ ،‬در ﻫﻮا ﻣﻰ ﻣﺎﻧﺪ‪ ،‬ﺟﻬﺎن از آن آﻛﻨﺪه ﻣﻰ ﺷﻮد و ﺑﻪ‬
‫زﻳﺎن و ﺿﺮر اﻳﻨﺎن ﺗﻤﺎم ﻣﻰ ﺷﺪ‪ .‬ﻧﻴﺰ ﻣﻰ ﺑﺎﻳﺴﺖ ﻛﻪ ﺗﻨﺪ ﺗﻨﺪ ﺑﻪ ﺗﺠﺪﻳﺪ و ﺗﻌﻮﻳﺾ آن ﺑﭙﺮدازﻧﺪ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ ﻧﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬
‫ﻧﻮﺷﺘﻦ ﺑﺮ ﻛﺎﻏﺬ؛ زﻳﺮا ﺳﺨﻨﺎن ﻣﻠﻔﻮظ ﺑﻴﺶ از ﻛﻠﻤﺎت ﻣﻜﺘﻮب اﺳﺖ ‪ .‬آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ ﺣﻜﻴﻢ ﺟﻞ و ﻋﻼ اﻳﻦ ﻫﻮا را‬
‫ﭼﻮن ﻛﺎﻏﺬى ﭘﻮﺷﻴﺪه ﻗﺮار داده ﻛﻪ ﺳﺨﻨﺎن را ﺣﻤﻞ ﻛﻨﺪ و در ﺗﻤﺎم ﺟﻬﺎن ﻧﻴﺎز آدﻣﻰ را ﺑﺮدارد‪ .‬آﻧﮕﺎه آن را‬
‫ﻣﺤﻮ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ و از ﻧﻮ ﭘﺎﻛﻴﺰه و ﺳﻔﻴﺪش ﻣﻰ ﮔﺮداﻧﺪ‪ .‬و اﻳﻦ ﻛﺎر ﺑﻰ آﻧﻜﻪ ﺑﺮﻳﺪه ﺷﻮد اداﻣﻪ ﻣﻰ ﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬

‫‪- 54 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫از ﻫﻤﻴﻦ(( ﻫﻮا ))و ﻣﺼﺎﻟﺢ ﻧﻬﻔﺘﻪ در آن ‪ ،‬درس ﻋﺒﺮت ﺑﮕﻴﺮ‪ .‬ﻫﻮا ﻋﺎﻣﻞ ﺣﻴﺎت اﻳﻦ ﺑﺪﻧﻬﺎﺳﺖ و ﺑﺎ ﺗﻨﻔﺲ و‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻦ آن از ﺧﺎرج ﺑﺎﻋﺚ ﺣﻴﺎت درون ﺟﺴﻢ ﻣﻰ ﮔﺮدد‪.‬‬
‫ﺻﺪاﻫﺎ را از ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻫﺎى ﺑﺴﻴﺎر دور ﻣﻰ رﺳﺎﻧﺪ‪ .‬ﺑﻮﻫﺎى ﺧﻮش را از ﺟﺎﻳﻰ ﺑﻪ ﺟﺎى دﻳﮕﺮ ﺣﻤﻞ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻧﻤﻰ‬
‫ﺑﻴﻨﻰ از ﺟﺎﻧﺒﻰ ﻛﻪ ﺑﺎد ﻣﻰ آﻳﺪ ﺑﻮﻳﻰ ﻣﻰ آﻳﺪ‪ .‬ﺻﺪا ﻧﻴﺰ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻫﻮا ﮔﺮﻣﺎ و ﺳﺮﻣﺎ را ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﻮد ﻋﺎﻟﻢ اﺳﺖ ﻣﻰ ﭘﺬﻳﺮد‪ .‬ﺑﺎد وزﻧﺪه ﻧﻴﺰ از ﺟﻨﺲ ﻫﻮاﺳﺖ ‪ .‬ﺑﺎد ﺑﺪﻧﻬﺎ را ﺧﻨﻚ ﻣﻰ‬
‫ﻛﻨﺪ و اﺑﺮﻫﺎ را از ﺟﺎﻳﻰ ﺑﻪ ﺟﺎى دﻳﮕﺮ ﻣﻰ ﺑﺮد ﺗﺎ ﻣﺘﺮاﻛﻢ ﺷﻮد‪ ،‬ﺑﺎران دﻫﺪ ﺗﺎ ﺳﻮدش ﺷﺎﻣﻞ ﻫﻤﻪ ﮔﺮدد‪ .‬آﻧﮕﺎه‬
‫ﻛﻪ ﺑﺎرﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺎد اﺑﺮﻫﺎ را ﻣﻰ ﭘﺮاﻛﻨﺪ‪ .‬درﺧﺘﻬﺎ را آﺑﺴﺘﻦ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻛﺸﺘﻴﻬﺎ را در ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻰ اﻧﺪازد‪ ،‬ﻏﺬاﻫﺎ را ﻟﻄﻴﻒ‬
‫و ﺧﻮردﻧﻰ ﻣﻰ ﮔﺮداﻧﺪ‪ ،‬آب را ﺳﺮد و آﺗﺶ را اﻓﺮوﺧﺘﻪ ﻣﻰ ﺳﺎزد‪ ،‬ﭼﻴﺰﻫﺎى ﺗﺮ را ﻣﻰ ﺧﺸﻜﺎﻧﺪ‪ ،‬و ﺧﻼﺻﻪ ﻫﺮ‬
‫ﭼﻴﺰى را ﺑﺮ روى زﻣﻴﻦ زﻧﺪه ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺑﺎد ﻧﺒﻮد روﻳﻨﺪﮔﺎن ﻣﻰ ﭘﮋﻣﺮدﻧﺪ ﺟﺎﻧﻮران ﻣﻰ ﻣﺮدﻧﺪ و ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ‬
‫ﺗﻔﺘﻴﺪه و ﻓﺎﺳﺪ ﻣﻰ ﮔﺸﺖ‪.‬‬
‫ﺷﻜﻞ زﻣﻴﻦ‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! در ﺑﺴﺘﺮى ﻛﻪ ﺧﺪاوﻧﺪ ﺑﺮاى ﺟﻮاﻫﺮ ﭼﻬﺎرﮔﺎﻧﻪ آﻓﺮﻳﺪه ﺗﺎ ﺑﻄﻮر ﮔﺴﺘﺮده رﻓﻊ ﻧﻴﺎز ﺷﻮد ﺑﻨﮕﺮ‪ .‬از‬
‫ﺟﻤﻠﻪ ﮔﺴﺘﺮدﮔﻰ اﻳﻦ زﻣﻴﻦ و ﻛﺸﻴﺪن آن اﺳﺖ ‪ .‬اﮔﺮ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ وﺳﻴﻊ و ﮔﺴﺘﺮده ﻧﺒﻮد ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺟﺎﻳﻬﺎ و ﻣﺴﺎﻛﻦ‬
‫ﻣﺮدم ‪ ،‬ﻛﺸﺘﺰارﻫﺎ‪ ،‬ﭼﺮاﮔﺎﻫﻬﺎ‪ ،‬ﺟﻨﮕﻠﻬﺎ و درﺧﺘﺎن ‪ ،‬داروﻫﺎى ﻓﺮاوان ‪ ،‬ﻣﻌﺎدن ﺑﻰ ﺷﻤﺎر و ﭘﺮ ﻓﺎﻳﺪه و ﺑﺴﻴﺎر را در‬
‫ﺧﻮد ﺟﺎى ﻣﻰ داد؟‬
‫ﭼﻪ ﺑﺴﺎ ﻛﺴﻰ اﻳﻦ ﻓﻼﺗﻬﺎى ﺧﺸﻚ و دﺷﺘﻬﺎى دﻫﺸﺖ آور را ﺑﻰ ﺛﻤﺮ و ﺑﻴﻬﻮده ﺑﻴﻨﮕﺎرد ‪.‬ﺣﺎل آﻧﻜﻪ اﻳﻦ ﺟﺎﻳﻬﺎ‪،‬‬
‫ﺟﺎﻳﮕﺎه ﺣﻴﻮاﻧﺎت و ﻣﺴﻜﻦ و ﭼﺮاﮔﺎه آﻧﻬﺎﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻧﻴﺰ آﻧﮕﺎه ﻛﻪ ﻣﺮدم در اﺿﻄﺮار ﻣﻰ اﻓﺘﻨﺪ ﻛﻪ از وﻃﻦ ﺧﻮد ﺑﻪ ﺟﺎى دﻳﮕﺮ رﺣﻞ اﻗﺎﻣﺖ اﻓﻜﻨﻨﺪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻨﺎﻃﻖ‬
‫ﻣﻰ روﻧﺪ‪ .‬ﭼﻪ ﺑﺴﻴﺎر ﻓﻼﺗﻬﺎ و دﺷﺘﻬﺎ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻛﺎﺧﻬﺎ و ﺑﻬﺸﺘﻬﺎ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪه و ﻣﺮدم در آﻧﻬﺎ ﺳﻜﻨﻰ ﮔﺰﻳﺪه اﻧﺪ! اﮔﺮ‬
‫زﻣﻴﻦ ﮔﺴﺘﺮده ﻧﺒﻮد ﮔﻮﻳﻰ ﻛﻪ ﻣﺮدم در ﻣﻴﺎن ﺣﺼﺎرى ﺗﻨﮓ ﮔﺮﻓﺘﺎرﻧﺪ و اﮔﺮ ﺿﺮورت و اﻣﺮى ﻧﺎﮔﻮار ﻧﺎﭼﺎرﺷﺎن‬
‫ﻛﺮد ﻛﻪ ﺗﺮك وﻃﻦ ﻛﻨﻨﺪ ﻫﻴﭻ ﻣﻜﺎﻧﻰ ﻧﻤﻰ ﻳﺎﻓﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫آﻧﮕﺎه در آﻓﺮﻳﻨﺶ زﻣﻴﻦ و در اﻳﻦ ﺷﻜﻞ و ﻫﻴﺎت ﺑﻨﮕﺮ‪ .‬زﻣﻴﻦ آﻧﮕﻮﻧﻪ آرام اﺳﺖ ﻛﻪ ﮔﻮﻳﻰ ﻫﻴﭻ ﺣﺮﻛﺘﻰ ﻧﺪارد و‬
‫ﺳﺎﻛﺖ اﺳﺖ و ﺑﺮاى اﺳﺘﻘﺮار و ﺛﺒﺎت اﺷﻴﺎ ﺟﺎى ﻣﻨﺎﺳﺒﻰ اﺳﺖ ‪ .‬ﻣﺮدم ﻣﻰ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺮ روى آن در رﻓﻊ‬
‫ﻧﻴﺎزﻫﺎﻳﺸﺎن ﺑﻜﻮﺷﻨﺪ‪ ،‬آرام ﺑﻨﺸﻴﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺮاﺣﺘﻰ ﺑﺨﻮاﺑﻨﺪ و ﻫﻴﭻ ﺗﺰﻟﺰﻟﻰ در ﻛﺎرﺷﺎن ﭘﺪﻳﺪ ﻧﻴﺎﻳﺪ‪.‬‬
‫اﮔﺮ زﻣﻴﻦ ‪ ،‬ﻟﺮزان و ﻧﺎآرام ﺑﻮد اﻳﻨﺎن ﻗﺎدر ﺑﻪ ﺳﺎﺧﺖ ﺑﻨﺎ‪ ،‬ﻧﺠﺎرى و ﻳﺎ ﻫﺮ ﺻﻨﻌﺖ و ﺣﺮﻓﻪ دﻳﮕﺮ ﻧﺒﻮدﻧﺪ و اﮔﺮ‬
‫زﻣﻴﻦ زﻳﺮ ﭘﺎﻳﺸﺎن ﻣﻰ ﻟﺮزﻳﺪ زﻧﺪﮔﻰ ﺑﺮاى اﻳﻨﺎن ﮔﻮارا ﻧﺒﻮد‪ .‬اﮔﺮ ﺑﻪ ﺣﺎل ﻣﺮدم ﻛﻪ در وﻗﺖ وﻗﻮع زﻟﺰﻟﻪ زود ﮔﺬر‬
‫ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰ آﻳﺪ و اﻳﻨﺎن ﺧﺎﻧﻪ و ﻛﺎﺷﺎﻧﻪ ﺧﻮد را ﻣﻰ ﮔﺬارﻧﺪ و از آﻧﻬﺎ ﻓﺮار ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻨﮕﺮى ﺑﻪ اﻳﻦ ﺳﺨﻦ ﺑﻴﺸﺘﺮ‬
‫ﭘﻰ ﻣﻰ ﺑﺮى‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﻛﺴﻰ ﺑﮕﻮﻳﺪ‪ :‬ﭼﺮا اﻳﻦ زﻣﻴﻦ ﻟﺮزه ﻫﺎ ﭘﺪﻳﺪ آﻣﺪه ؟ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﻮد‪ :‬زﻣﻴﻦ ﻟﺮزه و ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ آن ‪ ،‬ﺑﺮاى آن‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺮدم ‪ ،‬ﻏﺎﻓﻞ ﻧﺸﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﻮش ﺑﺎﺷﻨﺪ )ﻛﻪ ﺿﻌﻴﻒ و ﻧﺎﺗﻮاﻧﻨﺪ( و در ﻫﺮاس اﻓﺘﻨﺪ و )ﺑﺎ اﺣﺴﺎس ﺿﻌﻒ‬
‫ﺧﻮد و ﻗﺪرت آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ( از ﮔﻨﺎه و ﻓﺴﺎد ﺑﻪ دور ﻣﺎﻧﻨﺪ ‪.‬ﺗﻤﺎم ﺑﻼﻫﺎ و ﮔﺮﻓﺘﺎرﻳﻬﺎﻳﻰ ﻛﻪ در ﺟﺴﻢ و ﻣﺎﻟﺸﺎن ﭘﺪﻳﺪ‬
‫ﻣﻰ آﻳﺪ ﺑﺮاى ﻫﻤﻴﻦ اﻣﺮ و ﺑﻪ ﺳﻮد و ﻣﺼﻠﺤﺖ و اﺳﺘﻘﺎﻣﺖ ﺑﺨﺸﻴﺪن ﺑﻪ آﻧﺎن اﺳﺖ ‪ .‬ﺻﺎﻟﺢ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰ‬
‫ﺷﻮد ﻛﻪ در ﺳﺮاى دﻳﮕﺮ ﭼﻨﺎن ﭘﺎداﺷﻬﺎﻳﻰ ﺑﺮاى ﺷﺨﺺ ذﺧﻴﺮه ﮔﺮدد ﻛﻪ ﺑﺎ ﻫﻴﭻ ﻧﻌﻤﺖ دﻧﻴﻮى ﺑﺮاﺑﺮى ﻧﻜﻨﺪ ‪.‬‬
‫ﭘﺲ ﮔﺎه ﺻﻼح و ﻣﺼﻠﺤﺖ ﻋﺎم و ﺧﺎص در آن اﺳﺖ ﻛﻪ در ﻧﺰول اﻳﻦ ﺑﻼﻫﺎ در دﻧﻴﺎ ﺷﺘﺎب ﺷﻮد‪.‬‬
‫(ﺳﻄﺢ و ﭘﻮﺳﺘﻪ زﻣﻴﻦ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﺮدم ﻣﻰ آﻳﺪ( آﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﺧﺪاﻳﺶ آﻓﺮﻳﺪه ‪ ،‬ﺳﺮد و ﺧﺸﻚ اﺳﺖ ‪ ،‬ﺳﻨﮓ ﻧﻴﺰ‬

‫‪- 55 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ اﺳﺖ ‪ .‬ﻓﺮق ﺑﺨﺸﻬﺎﻳﻰ از زﻣﻴﻦ ﺑﺎ ﺳﻨﮓ ‪ ،‬ﺧﺸﻜﻰ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺳﻨﮓ اﺳﺖ ‪ .‬ﺑﺮاﺳﺘﻰ اﮔﺮ ﻫﻤﻪ زﻣﻴﻦ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬
‫ﺳﻨﮓ ﺳﺨﺖ ‪ ،‬ﻣﻰ ﮔﺸﺖ ‪ ،‬آﻳﺎ روﻳﻨﺪه اى ﺑﺮ زﻣﻴﻦ ﻣﻰ روﻳﻴﺪ ﺗﺎ ﻏﺬاى ﺣﻴﻮاﻧﻰ ﺑﺎﺷﺪ و ﻳﺎ ﺷﺨﻢ و ﺳﺎﺧﺖ ‪،‬‬
‫ﻣﻤﻜﻦ ﻣﻰ ﮔﺸﺖ ؟؟‬
‫آﻳﺎ ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﻛﻪ از ﺧﺸﻜﻰ و ﺳﺨﺘﻰ ﺳﻨﮓ ‪ ،‬ﻛﺎﺳﺘﻪ ﺷﺪه و ﺟﺎى ﺟﺎى زﻣﻴﻦ )ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺧﺎك ) ﺳﺴﺖ و‬
‫ﻧﺮم ﮔﺸﺘﻪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮان ﺑﺎ آن ﻛﺎرى ﻛﺮد و زﻧﺪﮔﻰ را ﺑﺮ آن اﺳﺘﻨﺎد داد؟‬
‫ﻓﻮاﻳﺪ آب و ﺳﺒﺐ ﻛﺜﺮت آن‬
‫از ﺗﺪﺑﻴﺮ ﺣﻜﻴﻢ ﺟﻞ و ﻋﻼ در آﻓﺮﻳﻨﺶ زﻣﻴﻦ آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻏﺎﻟﺒﺎ ﻗﺴﻤﺖ ﺷﻤﺎﻟﻰ از ﻗﺴﻤﺖ ﺟﻨﻮﺑﻰ ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ‬
‫آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪه اﺳﺖ ‪ .‬آﻳﺎ اﻳﻦ اﻣﺮ ﺟﺰ ﺑﺮاى آن اﺳﺖ ﻛﻪ آﺑﻬﺎ ﺑﺮ روى زﻣﻴﻦ ﺟﺮﻳﺎن ﻳﺎﺑﻨﺪ‪ ،‬زﻣﻴﻦ را ﺳﻴﺮاب‬
‫ﮔﺮداﻧﻨﺪ و در ﭘﺎﻳﺎن ﺑﻪ درﻳﺎ ﺑﺮﻳﺰﻧﺪ؟‬
‫ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﻳﻚ ﺳﻮى ﺑﺎم را ﭘﺴﺖ ﺗﺮ ﻣﻰ ﺳﺎزﻧﺪ ﺗﺎ آب از آن ﺑﺮﻳﺰد و ﺑﺮ آن ﻧﺎﻳﺴﺘﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻴﻦ ﮔﻮﻧﻪ ‪ ،‬ﺑﺨﺶ ﺷﻤﺎﻟﻰ‬
‫ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ از ﺑﺨﺶ ﺟﻨﻮﺑﻰ اﺳﺖ ‪ .‬اﮔﺮ ﭼﻨﻴﻦ ﻧﺒﻮد آب ﺑﺮ زﻣﻴﻦ ﺑﻪ ﺻﻮرت راﻛﺪ و ﺳﺮﮔﺮدان ﻣﻰ ﻣﺎﻧﺪ و ﻣﺮدم ﻗﺎدر‬
‫ﺑﻪ ﺑﻬﺮه ﮔﻴﺮى از آن ﻧﺒﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻧﻴﺰ راﻫﻬﺎ و ﺟﺎده ﻫﺎ را ﻗﻄﻊ ﻣﻰ ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﮔﺮ آب ‪ ،‬ﻓﺮاوان ﻧﺒﻮد و اﮔﺮ در ﭼﺸﻤﻪ ﺳﺎران ﻧﻤﻰ ﺟﻮﺷﻴﺪ و دره ﻫﺎ‪ ،‬ﺟﻮﻳﻬﺎ و رودﻫﺎ از آن ﭘﺮ ﻧﺒﻮد‪،‬‬
‫ﺑﺮاى ﻧﻴﺎز ﻣﺮدم ؛ از ﻗﺒﻴﻞ ‪ :‬ﻧﻮﺷﻴﺪن ‪ ،‬ﻧﻮﺷﺎﻧﺪن ﺑﻪ ﺣﻴﻮاﻧﺎت و ﭼﻬﺎر ﭘﺎﻳﺎن ‪ ،‬آﺑﻴﺎرى ﻛﺸﺘﺰارﻫﺎ و ﺑﺎﻏﻬﺎ و ﻏﻼت و‬
‫ﺑﺮاى ﻧﻮﺷﻴﺪن ﺣﻴﻮاﻧﺎت وﺣﺸﻰ ‪ ،‬ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن و درﻧﺪﮔﺎن و ﻧﻴﺰ ﺑﺮاى ﺟﺎﻳﮕﺎه زﻧﺪﮔﻰ ﻣﺎﻫﻴﺎن و آﺑﺰﻳﺎن و دﻳﮕﺮ‬
‫ﻣﻨﺎﻓﻌﻰ ﻛﻪ ﻣﻰ داﻧﻰ وﻟﻰ اى ﺑﺴﺎ از اﻫﻤﻴﺖ و ﻋﻈﻤﺖ آن ﻏﺎﻓﻠﻰ ﻛﺎﻓﻰ و ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻧﺒﻮد‪.‬‬
‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﮔﺬﺷﺘﻪ از آﻧﻜﻪ آب ‪ ،‬ﻣﺎﻳﻪ ﺣﻴﺎت ﺟﺎﻧﺪاران و ﺟﺎﻧﻮران روى زﻣﻴﻦ اﺳﺖ و در زﻧﺪﮔﻰ روﻧﺪﮔﺎن و‬
‫روﻳﻨﺪﮔﺎن ﻧﻘﺶ اﺳﺎﺳﻰ دارد‪ ،‬ﺑﺎ دﻳﮕﺮ ﻧﻮﺷﻴﺪﻧﻴﻬﺎ آﻣﻴﺨﺘﻪ ﻣﻰ ﺷﻮد ﺗﺎ ﺑﺮاى ﻧﻮﺷﻨﺪه ﻟﺬﻳﺬ و ﺧﻮش ﻃﻌﻢ ﮔﺮدد‪.‬‬
‫ﺑﺎ آب ‪ ،‬ﺑﺪﻧﻬﺎ و ﻛﺎﻻﻫﺎ و ﭼﻴﺰﻫﺎى دﻳﮕﺮ را از آﻟﻮدﮔﻰ و ﭼﺮك ﻣﻰ ﺷﻮﻳﻨﺪ و ﭘﺎﻛﻴﺰه ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺧﺎك را ﺑﺮاى‬
‫ﻛﺸﺖ و ﻛﺎر و‪ ...‬ﺗﺮ ﻣﻰ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ ،‬ﺷﻌﻠﻪ ﻫﺎى اﻓﺮوﺧﺘﻪ آﺗﺶ ﻛﻪ ﺟﺎن و ﻣﺎل ﻣﺮدم را در ﻣﻌﺮض زﻳﺎن ﻗﺮار ﻣﻰ‬
‫دﻫﺪ ﻓﺮو ﻣﻰ ﻧﺸﺎﻧﻨﺪ‪ ،‬ﺷﺨﺺ ﺧﺴﺘﻪ و اﻓﺘﺎده ﺑﺎ آن اﺳﺘﺤﻤﺎم ﻣﻰ ﻛﻨﺪ و از ﻣﻼل و ﺧﺴﺘﮕﻰ درآﻣﺪه ﺳﺮﺣﺎل و‬
‫راﺣﺖ ﻣﻰ ﮔﺮدد و دﻳﮕﺮ ﻣﻨﺎﻓﻌﻰ ﻛﻪ در وﻗﺖ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ آﻧﻬﺎ‪ ،‬ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫اﮔﺮ در ﻓﺎﻳﺪه اﻳﻦ آب ﺑﺴﻴﺎر ﻛﻪ در درﻳﺎﻫﺎ ﮔﺮد آﻣﺪه در ﺗﺮدﻳﺪى و ﻣﻰ ﮔﻮﻳﻰ ‪ :‬ﺑﻪ آن ﭼﻪ ﻧﻴﺎز اﺳﺖ ؟ ﺑﺪان ﻛﻪ‬
‫ﺟﺎﻳﮕﺎه و ﻣﺎءواى ﺟﺎﻧﻮران ﺑﻰ ﺷﻤﺎر آﺑﺰى ؛ ﭼﻮن ‪ :‬اﻧﻮاع ﻣﺎﻫﻴﻬﺎ و ﺣﻴﻮاﻧﺎت درﻳﺎﻳﻰ آب اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻣﻌﺪن و ﻣﺨﺰن ﮔﻮﻫﺮ‪ ،‬ﻳﺎﻗﻮت ‪ ،‬ﻋﻨﺒﺮ و اﻧﻮاع اﺷﻴﺎﻳﻰ ﻛﻪ از آب اﺳﺘﺨﺮاج ﻣﻰ ﮔﺮدد آب اﺳﺖ‪.‬‬
‫در ﺳﺎﺣﻠﻬﺎى آن ‪ ،‬اﻧﻮاع ﻋﻮدﻫﺎى ﺧﻮﺷﺒﻮ و ﻋﻄﺮﻫﺎ )ى ﻣﺴﺖ ﻛﻨﻨﺪه ( و داروﻫﺎى ﺳﻮدﻣﻨﺪ ﻳﺎﻓﺖ ﻣﻰ ﺷﻮد‪.‬‬
‫آب ﺑﺮاى ﻣﺮدم ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﻣﺮﻛﺒﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎزرﮔﺎﻧﺎن ﺑﺮ آن ﺳﻮار ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ و ﻛﺎﻻﻫﺎى ﺧﻮد را از ﺳﺮزﻣﻴﻨﻬﺎى‬
‫دور دﺳﺖ ﺑﺮاﺣﺘﻰ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ آﺑﻬﺎ از ﭼﻴﻦ ﺑﻪ ﻋﺮاق و از ﻋﺮاق ﺑﻪ ﭼﻴﻦ ﻛﺎﻻ ﺣﻤﻞ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻰ ﺗﺮدﻳﺪ اﮔﺮ آب وﺳﻴﻠﻪ ﺣﻤﻞ اﻳﻦ ﻛﺎﻻﻫﺎ ﻧﺒﻮد و ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﺎ ﭘﺸﺖ ﺣﻤﻞ ﻣﻰ ﺷﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﻛﺎﻻ در ﻫﻤﺎن‬
‫ﺳﺮزﻣﻴﻨﻬﺎ و در دﺳﺖ ﺻﺎﺣﺒﺎﻧﺸﺎن ﻣﻰ ﻣﺎﻧﺪ؛ زﻳﺮا ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺣﻤﻞ آﻧﻬﺎ از ارزش ﺧﻮد ﻛﺎﻻﻫﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻰ ﮔﺸﺖ و‬
‫ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﺑﻪ ﺣﻤﻞ آﻧﻬﺎ اﻗﺪام ﻧﻤﻰ ﻛﺮد؛ در ﻧﺘﻴﺠﻪ ‪ ،‬دو ﭘﻴﺎﻣﺪ داﺷﺖ‪:‬‬
‫‪1‬ﺑﺴﻴﺎرى از ﭼﻴﺰﻫﺎى ﻣﻔﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ آن ﻧﻴﺎز ﺑﻮد ﺑﻪ دﺳﺖ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪان ﻧﻤﻰ رﺳﻴﺪ‪.‬‬
‫‪2‬ﺑﺴﻴﺎرى از ﻣﺮدم ﻧﻤﻰ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ در راه ﺣﻤﻞ و ﺑﺎزرﮔﺎﻧﻰ ‪ ،‬اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ روزى درآورﻧﺪ و زﻧﺪﮔﻰ ﺑﮕﺬراﻧﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻓﻮاﻳﺪ ﻫﻮا و ﺳﺒﺐ اﻓﺰوﻧﻰ آن‬
‫ﻫﻮا ﻧﻴﺰ ﭼﻨﻴﻦ اﺳﺖ ‪ .‬اﮔﺮ ﻓﺮاوان و ﮔﺴﺘﺮده ﻧﺒﻮد‪ ،‬اﻳﻦ ﺧﻠﻖ از دود و ﺑﺨﺎر ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻔﻪ ﻣﻰ ﺷﺪﻧﺪ و ﺑﺨﺎر ﻫﻢ‬

‫‪- 56 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﻧﻤﻰ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ اﺑﺮ و ﻣﻪ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﻮد‪ .‬ﭘﻴﺶ از اﻳﻦ ﺗﻮﺿﻴﺤﺎت ﻛﺎﻓﻰ درﺑﺎره ﻫﻮا ﮔﺬﺷﺖ‪.‬‬
‫ﻓﻮاﻳﺪ آﺗﺶ و اﻳﻨﻜﻪ در اﺟﺴﺎم ذﺧﻴﺮه ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫اﮔﺮ آﺗﺶ ﻧﻴﺰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﺴﻴﻢ و آب ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﺑﻮد ﺟﻬﺎن و ﺟﻬﺎﻧﻴﺎن را ﻣﻰ ﺳﻮزاﻧﻴﺪ‪ .‬اﻣﺎ از آﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﮔﺎه ﮔﺎﻫﻰ ﺳﺨﺖ‬
‫ﺑﺪان ﻧﻴﺎز ﻣﻰ اﻓﺘﺪ و ﻣﻨﺎﻓﻊ ﺑﺴﻴﺎر در آن ﻧﻬﻔﺘﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ذﺧﻴﺮه در اﺟﺴﺎم ﻧﻬﺎده ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ در وﻗﺖ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ‬
‫دﺳﺖ ﻣﻰ آﻳﺪ و ﺑﻪ ﻗﺪرى ﻛﻪ ﻧﻴﺎز اﺳﺖ ﺑﺎ ﻓﺘﻴﻠﻪ و روﻏﻦ و ﻫﻴﺰم ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰ آورﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﻗﺮار ﺑﻮد ﻛﻪ آﺗﺶ را‬
‫ﺑﺮاى ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺎ ﻓﺘﻴﻠﻪ روﻏﻨﻰ و ﻫﻴﺰم ﻧﮕﺎه دارﻧﺪ ﺑﺮاى ﻣﺮدم دﺷﻮار و ﮔﺮان ﺗﻤﺎم ﻣﻰ ﺷﺪ‪ .‬ﻧﻴﺰ ﻣﺎﻧﻨﺪ آب و ﻫﻮا‬
‫ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﺑﺴﻮزاﻧﺪ ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻪ اﻧﺪازه و ﻣﻘﺪار ﻣﺸﺨﺼﻰ اﺳﺖ ﺗﺎ ﻫﻢ ﺳﻮد رﺳﺎﻧﺪ و ﺑﻪ ﻛﺎر آﻳﺪ‬
‫و ﻫﻢ از رﺳﺎﻧﺪن زﻳﺎن ﺑﻪ اﻧﺴﺎن ﺑﺎز ﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫در آﺗﺶ ‪ ،‬وﻳﮋﮔﻰ و ﺧﺎﺻﻴﺖ دﻳﮕﺮى ﻧﻴﺰ ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ و آن اﻳﻦ ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ در دﺳﺘﺮس و اﺧﺘﻴﺎر اﻧﺴﺎن اﺳﺖ ؛‬
‫زﻳﺮا ﺳﻮد آن ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ اﻧﺴﺎن ﻣﻰ رﺳﺪ‪.‬‬
‫اﮔﺮ آﺗﺶ در اﺧﺘﻴﺎر او ﻧﺒﻮد در زﻧﺪﮔﻰ و ﻣﻌﺎش ‪ ،‬زﻳﺎن ﺑﺴﻴﺎر ﻣﻰ دﻳﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﭼﻬﺎر ﭘﺎﻳﺎن از آﺗﺶ ﺑﻬﺮه ﻧﻤﻰ ﮔﻴﺮﻧﺪ‬
‫و از آن اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﻰ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪.‬‬
‫از آﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﺗﻘﺪﻳﺮ اﻟﻬﻰ ﺑﺮ اﻳﻦ ﺗﻌﻠﻖ ﮔﺮﻓﺖ ‪) ،‬ﻛﻪ اﻧﺴﺎن از آﺗﺶ ﺳﻮد ﺑﺮد و ﺣﻴﻮان ﻧﺒﺮد( ﺑﻪ او دﺳﺘﻬﺎﻳﻰ و‬
‫اﻧﮕﺸﺘﺎﻧﻰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاى اﻓﺮوﺧﺘﻦ آﺗﺶ و اﺳﺘﻌﻤﺎل آن ﻋﻄﺎ ﻓﺮﻣﻮد وﻟﻰ اﮔﺮ ﭼﻪ ﺑﻪ ﺣﻴﻮان داده ﻧﺸﺪه اﻣﺎ در‬
‫ﻋﻮض ﺑﻪ ﺣﻴﻮان در ﺑﺮاﺑﺮ ﺳﺨﺘﻰ و ﺳﺮﻣﺎ ﺷﻜﻴﺒﺎﻳﻰ و ﺻﺒﺮ ﺑﻴﺸﺘﺮ داده ﺷﺪه اﺳﺖ ﺗﺎ دﺷﻮارﻳﻬﺎﻳﻰ ﻛﻪ در وﻗﺖ‬
‫ﻧﺒﻮدن آﺗﺶ ﺑﻪ اﻧﺴﺎن ﻣﻰ رﺳﺪ در وﻗﺖ ﻧﺒﻮدن آﺗﺶ ﺑﻪ ﺣﻴﻮان ﻧﺮﺳﺪ‪.‬‬
‫اﻳﻨﻚ ﺗﻮ را از ﺳﻮد آﺗﺶ در )ﺑﺮ اﻓﺮوﺧﺘﻦ ( ﭼﻴﺰى ﻛﻪ ﺑﻪ ﻇﺎﻫﺮ ﻛﻮﭼﻚ وﻟﻰ در واﻗﻊ ﭘﺮ ارزش و ﺑﺰرگ اﺳﺖ ‪،‬‬
‫آﮔﺎه ﻣﻰ ﻛﻨﻢ ‪ .‬اﻳﻦ ﺟﺮم ﺻﻐﻴﺮ ﻫﻤﺎن ﭼﺮاﻏﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺮدم آن را در دﺳﺖ ﻣﻰ ﮔﻴﺮﻧﺪ و ﻧﻴﺎزﻫﺎى ﺷﺒﺎﻧﻪ ﺧﻮد‬
‫را ﺑﺎ آن رﻓﻊ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫اﮔﺮ اﻳﻦ ﺷﻰ ء ﻧﺒﻮد ﻣﺮدم ﮔﻮﻳﻰ ﻛﻪ ﻋﻤﺮ ﺧﻮد را در ﻗﺒﺮ ﺗﺎرﻳﻚ ﻣﻰ ﮔﺬراﻧﺪﻧﺪ‪ .‬در اﻳﻦ زﻣﺎن ﭼﻪ ﻛﺴﻰ ﺗﻮان‬
‫ﺧﻮاﻧﺪن ‪ ،‬ﻧﻮﺷﺘﻦ و ﺣﻔﻆ ﻛﺮدن دارد؟ ﻳﺎ ﭼﻪ ﻛﺴﻰ در ﺗﺎرﻳﻜﻰ ﺷﺐ ﭼﻴﺰى ﻣﻰ ﺑﺎﻓﺪ؟ اﮔﺮ در دل ﺗﺎرﻳﻚ ﺷﺐ‬
‫ﺑﺮ ﻛﺴﻰ دردى ﺳﺨﺖ ﻋﺎرض ﻣﻰ ﮔﺸﺖ و ﺑﻪ دارو و درﻣﺎن ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ ﻣﻰ ﺷﺪ )ﺑﺪون روﺷﻨﺎﻳﻰ ( ﭼﻪ ﻣﻰ ﻛﺮد؟‬
‫ﻧﻴﺰ در رﺳﻴﺪن و ﭘﺨﺘﻦ ﺧﻮردﻧﻴﻬﺎ و ﮔﺮم ﻛﺮدن ﺑﺪﻧﻬﺎ و ﺧﺸﻚ ﻧﻤﻮدن اﺷﻴﺎ و ﺗﺠﺰﻳﻪ و ﺗﺤﻠﻴﻞ ﻛﺮدن ﻣﻮاد ﺑﻪ‬
‫ﻛﺎر ﻣﻰ آﻳﺪ‪ .‬ﺑﻰ ﺗﺮدﻳﺪ ﻓﻮاﻳﺪ آﺗﺶ در ﺷﻤﺎره ﻧﻤﻰ آﻳﺪ و واﺿﺤﺘﺮ از آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ذﻛﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺰول ﺑﺎران و ﺻﺎﻓﻰ ﻫﻮا و ﻓﺎﻳﺪه ﻧﺎﻫﻤﮕﻮﻧﻰ ﺣﺎﻟﺖ ﻫﻮا‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! در اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﺼﻠﺤﺖ ﻋﺎﻟﻢ ‪ ،‬آﺳﻤﺎن ﮔﺎه ﺻﺎف و ﮔﺎه ﺑﺎراﻧﻰ اﺳﺖ ﻧﻴﻚ اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻛﻦ ‪ .‬اﮔﺮ‬
‫ﻳﻜﻰ از اﻳﻦ دو در ﻫﻮا ﻣﺎﻧﺪﮔﺎر ﻣﻰ ﺷﺪ ﺑﻰ ﺷﻚ زﻳﺎﻧﺒﺎر ﺑﻮد‪ .‬ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﻰ وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﻳﻜﺴﺮه ﺑﺎران ﻣﻰ آﻳﺪ‪،‬‬
‫ﮔﻴﺎﻫﺎن و ﺳﺒﺰﻳﻬﺎ ﻣﻰ ﮔﻨﺪﻧﺪ؟ ﺟﺴﻢ ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﺳﺴﺖ و ﺑﻰ ﺣﺎﺻﻞ ﻣﻰ ﺷﻮد؟ ﻫﻮا در ﺳﺮدى ﻣﻰ اﻓﺘﺪ؟‬
‫ﺑﻴﻤﺎرﻳﻬﺎ ﭘﻴﺪا و ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ؟ و راﻫﻬﺎ و ﮔﺬرﮔﺎﻫﻬﺎ ﻧﺎرﺳﺎ و ﻧﺎﺑﻮد ﻣﻰ ﮔﺮدﻧﺪ؟‬
‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﮔﺮ ﻫﻮا ﻳﻜﺴﺮه ﺻﺎف و آﻓﺘﺎﺑﻰ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬زﻣﻴﻦ ‪ ،‬ﺧﺸﻚ و ﺗﻔﺘﻴﺪه ﻣﻰ ﮔﺮدد‪ .‬ﮔﻴﺎﻫﺎن ﺧﺸﻚ ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ‬
‫و ﻣﻰ ﺳﻮزﻧﺪ‪ .‬آب ﭼﺸﻤﻪ ﺳﺎران و ﺟﻮﻳﺒﺎرﻫﺎ ﻓﺮو ﻣﻰ رود و اﻳﻦ ﭘﻴﺎﻣﺪﻫﺎ ﺳﺨﺖ ﺑﻪ زﻳﺎن ﻣﺮدم اﺳﺖ ‪ .‬ﻧﻴﺰ اﮔﺮ‬
‫ﺧﺸﻜﻰ ﺑﺮ ﻫﻮا ﭼﻴﺮه ﺷﻮد اﻧﻮاع دﻳﮕﺮى از ﺑﻴﻤﺎرﻳﻬﺎ ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰ آﻳﻨﺪ‪.‬‬
‫اﻣﺎ اﮔﺮ در ﻋﺎﻟﻢ ‪ ،‬ﻳﻜﻰ ﭘﺲ از دﻳﮕﺮى ﭘﺪﻳﺪار ﮔﺮدد )و آﺳﻤﺎن ﮔﺎه ﺑﺘﺎﺑﺪ و ﮔﺎه ﺑﺒﺎرد)‪ ،‬ﻫﻮا در اﻋﺘﺪال ﻣﻰ اﻓﺘﺪ‪،‬‬
‫ﻫﺮ ﻛﺪام زﻳﺎن دﻳﮕﺮى را دﻓﻊ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ و ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻧﻴﻜﻮ و درﺳﺖ و اﺳﺘﻮار ﻣﻰ ﮔﺮدد‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﻛﺴﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﭼﺮا ﭼﻨﺎن ﻧﻜﺮدﻧﺪ ﻛﻪ در ﻫﻴﭻ ﻛﺪام زﻳﺎن ﻧﺒﺎﺷﺪ؟ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻰ ﺷﻮد‪ :‬ﺑﺮاى آﻧﻜﻪ )در دﻧﻴﺎ( اﻧﺴﺎن‬

‫‪- 57 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﻗﺪرى در رﻧﺞ و درد اﻓﺘﺪ و از ﮔﻨﺎه ﺑﻪ دور ﮔﺮدد‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ اﻧﺴﺎن ﺑﻴﻤﺎر ﺑﺮاى ﺑﺎز ﻳﺎﻓﺘﻦ ﺳﻼﻣﺖ و ﺷﻔﺎى ﻛﺎﻣﻞ‬
‫ﺑﻪ داروﻫﺎى ﺗﻠﺦ و ﻧﺎﮔﻮار ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ اﺳﺖ ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻧﻴﺰ ﻛﻪ ﻃﻐﻴﺎن ﻣﻰ ﻛﻨﺪ و ﻣﻰ ﺷﻮرد ﺑﻪ درد و ﺳﺨﺘﻰ‬
‫ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ اﺳﺖ ﺗﺎ در ورﻃﻪ ﭘﻠﻴﺪى در ﻧﻴﻔﺘﺪ و در راه راﺳﺖ ﺑﻴﻔﺘﺪ‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﭘﺎدﺷﺎﻫﻰ در ﻣﻴﺎن ﻣﺮدﻣﺎن ﺳﺮزﻣﻴﻦ ﺧﻮد ﻣﻘﺪار زﻳﺎدى ﻃﻼ و ﻧﻘﺮه ﭘﺨﺶ ﻛﻨﺪ آﻳﺎ ﻧﺰد آﻧﺎن ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺮﺗﺒﻪ و‬
‫ﺑﻨﺎم ﻧﻤﻰ ﮔﺮدد؟ ﺣﺎل اﻳﻦ ﻛﺠﺎ و ﺑﺎران ﻓﺮاﮔﻴﺮ ﻛﻪ ﻏﻼت را ﻣﻰ اﻓﺰاﻳﺪ و ارزش آن از ﺗﻤﺎم ﻃﻼ و ﻧﻘﺮه ﻫﺎى‬
‫زﻣﻴﻦ اﻓﺰوﻧﺘﺮ اﺳﺖ ﻛﺠﺎ!‬
‫ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﻛﻪ ﻳﻚ داﻧﻪ ﺑﺎران ﭼﻪ ﻗﻴﻤﺘﻰ دارد و ﭼﻪ ﻧﻌﻤﺖ ﺑﺰرﮔﻰ اﺳﺖ وﻟﻰ ﻣﺮدم از آن در ﻏﻔﻠﺖ اﻧﺪ؟ ﭼﻪ‬
‫ﺑﺴﺎ ﺣﺎﺟﺘﻰ ﺑﻰ ﻗﺪر از ﻳﻜﻰ از اﻳﺸﺎن دﻳﺮ ﺑﺮآورده ﺷﻮد و او ﺑﺪون ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻧﻌﻤﺘﻰ ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﺑﻪ ﺧﺸﻢ آﻳﺪ و‬
‫ﻧﺎﺳﺰا ﮔﻮﻳﺪ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﺧﻴﺮ او در ﻫﻤﻴﻦ اﺳﺖ ‪ .‬ﭼﻪ ﺳﻮد ﻛﻪ او از ﺷﻨﺎﺧﺖ ﻧﻌﻤﺘﻬﺎى ﺑﺰرگ ﻣﺤﺮوم ﺷﺪه‬
‫اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻧﺰول ﺑﺎران ﺑﺮ زﻣﻴﻦ و ﺣﻜﻤﺘﻬﺎى در آن‬
‫در ﺣﻜﻤﺖ ﻧﺰول ﺑﺎران ﺗﺎءﻣﻞ ﻛﻦ ‪ .‬ﺗﺪﺑﻴﺮ ﭼﻨﺎن دﻳﺪه ﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺎران از ﺑﻠﻨﺪى ﺑﺮ زﻣﻴﻦ ﺑﺮﻳﺰد ﺗﺎ ﻧﻘﺎط ﺑﻠﻨﺪ و‬
‫ﺑﺮاﻓﺮاﺷﺘﻪ را ﻧﻴﺰ ﺳﻴﺮاب ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬اﮔﺮ از ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻰ ﺟﻮﺷﻴﺪ ﺑﻪ ﺑﺮﺧﻰ از زﻣﻴﻨﻬﺎى ﺑﻠﻨﺪ ﻧﻤﻰ رﺳﻴﺪ‪ ،‬در ﻧﺘﻴﺠﻪ‬
‫ﻛﺸﺘﺰارﻫﺎى زﻣﻴﻦ ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻰ ﻳﺎﻓﺖ ‪ .‬ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﻛﻪ زﻣﻴﻨﻬﺎى آﺑﻰ ﺑﻴﺶ از دﻳﻤﻰ اﺳﺖ ؟‬
‫ﺑﺎ ﻧﺰول ﺑﺎران ‪ ،‬زﻣﻴﻦ زﻧﺪه ﻣﻰ ﺷﻮد‪ ،‬دﺷﺘﻬﺎى ﮔﺴﺘﺮده و داﻣﻨﻪ ﻛﻮﻫﻬﺎ ﻛﺸﺘﺰار ﻣﻰ ﮔﺮدد و ﻏﻠﻪ ﻓﺮاوان ﺑﻪ ﺑﺎر‬
‫ﻣﻰ ﻧﺸﻴﻨﺪ‪ .‬ﻧﻴﺰ ﺑﺪﻳﻦ وﺳﻴﻠﻪ ‪ ،‬دﺷﻮارى اﻧﺘﻘﺎل آب از ﺟﺎﻳﻰ ﺑﻪ ﺟﺎى دﻳﮕﺮ از دوش ﻣﺮدم ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﻣﻰ ﺷﻮد و‬
‫دﻳﮕﺮ ﺑﺮ ﺳﺮ آب ‪ ،‬ﻣﻴﺎن آﻧﺎن درﮔﻴﺮى و ﻣﺸﺎﺟﺮه و ﺳﺘﻢ رخ ﻧﻤﻰ ﻧﻤﺎﻳﺪ و ﭼﻨﻴﻦ ﻧﻤﻰ ﺷﻮد ﻛﻪ ﻋﺰﻳﺰ و‬
‫ﻧﻴﺮوﻣﻨﺪ‪ ،‬آن را در ﺗﺤﺖ ﻳﺪ ﺧﻮد ﮔﻴﺮد و ﻧﺎﺗﻮان از آن ﻣﺤﺮوم ﮔﺮدد‪.‬‬
‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺑﺮ آن ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﺑﺎران از ﺑﺎﻻ ﺑﺮ زﻣﻴﻦ ﺳﺮازﻳﺮ ﺷﻮد‪ ،‬اﻧﺪك اﻧﺪك و داﻧﻪ داﻧﻪ ﻓﺮو‬
‫ﻣﻰ رﻳﺰد ﺗﺎ در زﻣﻴﻦ ﻧﻴﺰ ﻓﺮود و آن را ﺳﻴﺮاب ﺳﺎزد‪ .‬اﮔﺮ ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻳﻜﺒﺎره ﺑﺮ زﻣﻴﻦ ﻣﻰ رﻳﺨﺖ در زﻣﻴﻦ ﻧﻔﻮذ‬
‫ﻧﻤﻰ ﻛﺮد و ﻛﺸﺘﺰارﻫﺎى روﻳﻨﺪه و اﻳﺴﺘﺎده را ﻧﺎﺑﻮد ﻣﻰ ﻛﺮد‪ .‬ﭘﺲ ﺑﺘﺪرﻳﺞ و داﻧﻪ داﻧﻪ ﻣﻰ رﻳﺰد ﺗﺎ داﻧﻪ ﻫﺎى‬
‫داﺧﻞ زﻣﻴﻦ را ﺑﺮوﻳﺎﻧﺪ و زﻣﻴﻦ و ﻛﺸﺘﺰار ﺗﺸﻨﻪ را زﻧﺪﮔﻰ ﺑﺨﺸﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺰول ﺑﺎران ﻣﻨﺎﻓﻊ دﻳﮕﺮى ﻧﻴﺰ دارد‪.‬‬
‫ﺑﺎران ‪ ،‬ﺑﺪﻧﻬﺎ را ﻧﺮم ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪،‬‬
‫ﻫﻮا را ﺻﺎف و ﭘﺎﻛﻴﺰه ﻣﻰ ﮔﺮداﻧﺪ و وﺑﺎ را از ﻣﻴﺎن ﻣﻰ ﺑﺮد‪،‬‬
‫آﻓﺎت درﺧﺘﺎن و ﮔﻴﺎﻫﺎن را ﻛﻪ(( ﻳﺮﻗﺎن )) ﻣﻰ ﻧﺎﻣﻨﺪ‪ ،‬ﻧﺎﺑﻮد ﻣﻰ ﻛﻨﺪ و دﻳﮕﺮ ﻓﻮاﻳﺪ )ى ﻛﻪ ذﻛﺮ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ درازا ﻣﻰ‬
‫ﻛﺸﺪ)‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﻛﺴﻰ ﺑﮕﻮﻳﺪ‪ :‬آﻳﺎ در ﺑﺮﺧﻰ از ﺳﺎﻟﻬﺎ از ﺷﺪت و ﻛﺜﺮت ﺑﺎران زﻳﺎﻧﻬﺎى ﻓﺮاوان ﺑﻪ ﻫﻢ ﻧﻤﻰ رﺳﺪ؟ ﻳﺎ ﻧﺰول‬
‫ﺗﮕﺮگ ﻏﻼت را ﻧﺎﺑﻮد ﻧﻤﻰ ﺳﺎزد؟ و ﺑﺨﺎر ﺣﺎﺻﻞ از آن ‪ ،‬در ﻫﻮا ﺑﺎﻋﺚ ﺑﻴﻤﺎرﻳﻬﺎى ﻓﺮاوان و آﻓﺎت ﺑﺴﻴﺎر ﻧﻤﻰ‬
‫ﮔﺮدد؟‬
‫(در ﭘﺎﺳﺦ ( ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻰ ﺷﻮد‪ :‬ﮔﺎه در ﻧﺰول ﺑﺎران زﻳﺎده روى ﻣﻰ ﺷﻮد؛ زﻳﺮا ﺑﻪ ﺳﻮد اﻧﺴﺎن اﺳﺖ و ﺑﺎ اﻳﻦ ﻛﺎر از‬
‫ﻓﺮو رﻓﺘﻦ در ﮔﻨﺎه و اﺳﺘﻤﺮار و اﺻﺮار ﺑﺮ آن ﭘﺮﻫﻴﺰ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ‪.‬در اﻳﻦ ﺻﻮرت ﻣﺼﻠﺤﺖ دﻳﻨﻰ و اﺧﺮوى ﻣﻬﻤﺘﺮ و‬
‫راﺟﺤﺘﺮ از زﻳﺎن اﺣﺘﻤﺎﻟﻰ در ﻣﺎل اوﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻓﻮاﻳﺪ ﻛﻮﻫﻬﺎ‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! در اﻳﻦ ﻛﻮﻫﻬﺎ ﻛﻪ از ﺳﻨﮓ و ﺧﺎك ﭘﺪﻳﺪ آﻣﺪه ﺑﻨﮕﺮ‪ .‬ﻏﺎﻓﻼن ﭘﻨﺪاﺷﺘﻪ اﻧﺪ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ زاﻳﺪ و ﺑﻰ‬

‫‪- 58 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﻣﺼﺮﻓﻨﺪ‪ ،‬ﺣﺎل آﻧﻜﻪ ﺳﻮد ﻓﺮاوان دارﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮف ﺑﺎﻻى ﻛﻮﻫﻬﺎ ﻣﻰ ﻧﺸﻴﻨﺪ ﺗﺎ آﻧﻬﺎ ﻛﻪ ﺑﻪ آن ﻣﺤﺘﺎﺟﻨﺪ از آن ﺑﻬﺮه ﺑﺮﻧﺪ‪ .‬از آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ذوب ﻣﻰ ﺷﻮد ﭼﺸﻤﻪ‬
‫ﺳﺎران ﭘﺮ آب ﻣﻰ ﺟﻮﺷﺪ ﭼﺸﻤﻪ ﻫﺎ‪ ،‬رودﻫﺎ و ﺟﻮﻳﺒﺎرﻫﺎ ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰ آﻳﻨﺪ‪ .‬در ﻧﺘﻴﺠﻪ در ﻛﻮﻫﻬﺎ اﻧﻮاع روﻳﻨﺪﮔﺎن و‬
‫ﮔﻴﺎﻫﺎن داروﻳﻰ ﻛﻪ در دﺷﺖ ﻧﻤﻰ روﻳﺪ ﻣﻰ روﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻧﻴﺰ ﻏﺎرﻫﺎ و دره ﻫﺎﻳﻰ در آﻧﻬﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺣﻴﻮاﻧﺎت وﺣﺸﻰ و درﻧﺪﮔﺎن ﻣﻮذى را ﭘﻨﺎه داده‪.‬‬
‫ﻣﺮدم از ﻛﻮه در ﺑﺮاﺑﺮ دﺷﻤﻨﺎﻧﺸﺎن دژﻫﺎ و ﻗﻠﻌﻪ ﻫﺎى ﺳﺨﺖ و ﻣﺤﻜﻢ ﻣﻰ ﺳﺎزﻧﺪ‪.‬‬
‫از ﺳﻨﮕﻬﺎى آن ﺑﺮاى ﺑﻪ ﻛﺎرﮔﻴﺮى در ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻬﺎ و ﺳﺎﺧﺖ ﺳﻨﮓ آﺳﻴﺎب اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ ‪.‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ در‬
‫ﻛﻮﻫﻬﺎ اﻧﻮاع ﻣﻌﺎدن و ﺟﻮاﻫﺮ ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫در ﻛﻮﻫﻬﺎ ﻣﺼﺎﻟﺢ و ﻣﻨﺎﻓﻊ دﻳﮕﺮى ﻧﻴﺰ وﺟﻮد دارد ﻛﻪ ﻣﺪﺑﺮ و ﺣﻜﻴﻢ آن ﺑﻬﺘﺮ ﻣﻰ داﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻌﺎدن و اﺳﺘﻔﺎده اﻧﺴﺎن از آﻧﻬﺎ‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! در ﻣﻌﺎدن ﻛﻪ از آﻧﻬﺎ ﺟﻮاﻫﺮى ﭼﻮن ‪ :‬ﮔﭻ ‪ ،‬آﻫﻚ ‪ ،‬زرﻧﻴﺦ ‪ ،‬ﻣﺮدارﺳﻨﮓ ‪ ،‬ﺳﻨﮓ ﺳﺮﻣﻪ ‪ ،‬ﺟﻴﻮه ‪،‬‬
‫ﻣﺲ ‪ ،‬ﺳﺮب ‪ ،‬ﻧﻘﺮه ‪ ،‬ﻃﻼ‪ ،‬زﺑﺮﺟﺪ‪ ،‬ﻳﺎﻗﻮت ‪ ،‬زﻣﺮد و اﻧﻮاع ﺳﻨﮕﻬﺎ اﺳﺘﺨﺮاج ﻣﻰ ﺷﻮد ﻧﻈﺎره ﻛﻦ‪.‬‬
‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻗﻴﺮ‪ ،‬ﻣﻮﻣﻴﺎ‪ ،‬ﮔﻮﮔﺮد‪ ،‬ﻧﻔﺖ و دﻳﮕﺮ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻣﺮدم ﺑﺎ آﻧﻬﺎ رﻓﻊ ﻧﻴﺎز ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ و از آﻧﻬﺎ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻰ‬
‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪.‬‬
‫آﻳﺎ ﺑﺮ ﻫﻴﭻ ﻋﺎﻗﻞ و ﺧﺮدﻣﻨﺪى ﭘﻮﺷﻴﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻤﺎم اﻳﻦ ذﺧﺎﻳﺮ ﺑﺮاى آدﻣﻰ در زﻣﻴﻦ ذﺧﻴﺮه ﺷﺪه ﺗﺎ در وﻗﺖ‬
‫ﻧﻴﺎز از آﻧﻬﺎ اﺳﺘﺨﺮاج ﻛﻨﺪ و اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﺎﻳﺪ؟‬
‫آﻧﮕﺎه ﻣﺮدم ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺣﺮص و ﻃﻤﻊ ﺧﻮد ﺑﻪ ﺑﻴﺶ از آﻧﻜﻪ ﺑﺎﻳﺪ‪ ،‬دﺳﺖ ﻳﺎﺑﻨﺪ و ﭼﺎره اﻧﺪﻳﺸﻰ و‬
‫ﺗﻼﺷﺸﺎن ﺑﺮاى ﺳﺎﺧﺘﻦ ﺟﻮاﻫﺮات ﺛﻤﺮ ﻧﺪاد )و ﺑﻪ داﻧﺶ ﻛﻴﻤﻴﺎ دﺳﺖ ﻧﻴﺎﻓﺘﻨﺪ(؛ زﻳﺮا اﮔﺮ ﺑﺎ ﺣﺮص ‪ ،‬ﻃﻤﻊ و‬
‫ﺗﻼش ﺧﻮد ﻣﻮﻓﻖ ﮔﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻰ ﺗﺮدﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﮔﺴﺘﺮده ﺳﺎﺧﺘﻪ و اﺳﺘﺨﺮاج ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﺮد و ﻫﻤﻪ ﺟﺎ از آﻧﻬﺎ ﭘﺮ ﻣﻰ‬
‫ﺷﻮد‪ .‬ﻃﻼ و ﻧﻘﺮه آﻧﻘﺪر اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻰ ﻳﺎﺑﺪ ﻛﻪ ارزش آﻧﻬﺎ ﻧﺰد ﻣﺮدم ‪ ،‬ﺳﺨﺖ ﻛﺎﺳﺘﻪ ﻣﻰ ﺷﻮد و از ﭼﺸﻢ ﻣﺮدم‬
‫ﻣﻰ اﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻧﻘﺶ اﺳﺎﺳﻰ و ﻓﺎﻳﺪه آﻧﻬﺎ در ﺧﺮﻳﺪ و ﻓﺮوش و دﻳﮕﺮ ﻣﻌﺎﻣﻼت از ﻣﻴﺎن ﻣﻰ رﻓﺖ‪.‬‬
‫ﺧﺮاج ﭘﺎدﺷﺎﻫﺎن ﺑﻪ ﻋﻤﻞ ﻧﻤﻰ آﻣﺪ و ﻛﺴﻰ ﻗﺎدر ﺑﻪ ذﺧﻴﺮه آﻧﻬﺎ ﺑﺮاى ﺑﺎزﻣﺎﻧﺪﮔﺎن ﻧﺒﻮد‪.‬‬
‫ﺑﺎ اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ‪ ،‬داﻧﺶ ﺳﺎﺧﺖ ﺑﺮﻧﺞ )ﻣﺲ زرد( و ﺳﺎﺧﺖ ﺷﻴﺸﻪ از رﻣﻞ و ﻧﻘﺮه از ﺳﺮب و ﻃﻼ از ﻧﻘﺮه ﻛﻪ آن‬
‫زﻳﺎﻧﻬﺎ را ﻧﺪارﻧﺪ ﺑﻪ او داده ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﻨﮕﺮ ﭼﮕﻮﻧﻪ در آﻧﭽﻪ زﻳﺎن ﻧﺪارد اراده آﻧﺎن ﻋﻤﻠﻰ ﻣﻰ ﺷﻮد اﻣﺎ در آﻧﭽﻪ ﺑﺴﻴﺎر ﺑﻪ زﻳﺎن آﻧﺎن اﺳﺖ ﺑﻪ ﻣﻘﺼﺪ‬
‫ﻧﻤﻰ رﺳﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﻣﻌﺎدن را ﺑﺴﻴﺎر ﻋﻤﻴﻖ ﻧﻤﺎﻳﺪ و ﺳﺨﺖ ﻓﺮو ﺑﺮد ﺑﻪ دره اى ﻋﻈﻴﻢ ﻣﻰ رﺳﺪ ﻛﻪ آﺑﻰ ﻓﺮاوان در آن‬
‫ﺟﺎرى اﺳﺖ و او ﺑﻪ ژرﻓﺎى آب ﻧﺘﻮاﻧﺪ رﺳﻴﺪ و از آن ﻋﺒﻮر ﻧﺘﻮاﻧﺪ ﻛﺮد‪ .‬در ﭘﺸﺖ آن ‪ ،‬ﻛﻮﻫﻬﺎﻳﻰ از ﻧﻘﺮه ﻧﻬﻔﺘﻪ‬
‫اﺳﺖ‪.‬‬
‫اﻳﻨﻚ در ﺣﻜﻤﺖ و ﺗﺪﺑﻴﺮ اﻳﻦ اﻣﺮ ﺑﻨﮕﺮ‪ .‬ﺧﺪاى ﺟﻞ و ﻋﻼ ﻣﻰ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﻪ ﺑﻨﺪﮔﺎﻧﺶ ﻗﺪرى از ﻗﺪرﺗﺶ و‬
‫ﮔﺴﺘﺮدﮔﻰ ﺧﺰاﺋﻨﺶ را درﻳﺎﺑﻨﺪ و ﺑﺪاﻧﻨﺪ ﻛﻪ اﮔﺮ ﺧﺪاى ﺑﺨﻮاﻫﺪ‪ ،‬ﻛﻮﻫﻬﺎﻳﻰ از ﻧﻘﺮه ﺑﺪﻳﺸﺎن ﻣﻰ دﻫﺪ و ﻟﻴﻜﻦ‬
‫ﺻﻼح و ﻣﺼﻠﺤﺖ آﻧﺎن در اﻳﻦ ﻧﻴﺴﺖ ؛ زﻳﺮا ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ اﺷﺎره ﺷﺪ اﮔﺮ ﭼﻨﻴﻦ ﭼﻴﺰى واﻗﻌﻴﺖ ﻳﺎﺑﺪ ارزش ﺟﻮاﻫﺮ‬
‫ﻧﺎﺑﻮد ﻣﻰ ﺷﻮد و ﺳﻮدﻣﻨﺪ ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ ﺑﻮد‪.‬‬
‫اﻳﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ را اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ درﻳﺎب ﻛﻪ ﮔﺎه ﻣﺮدم ﺷﻰ ء ﻇﺮﻳﻒ و ارزﺷﻤﻨﺪى ﻣﻰ ﺳﺎزﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺷﻰ ء ﻇﺮﻳﻒ ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ از اﻳﻦ ارج و ﻧﻔﺎﺳﺖ ﺑﺮﺧﻮردار اﺳﺖ ﻛﻪ اﻧﺪك و ﻛﻤﻴﺎب ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬وﻟﻰ آﻧﮕﺎه ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﮔﺴﺘﺮده در‬

‫‪- 59 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫دﺳﺘﺮس ﻣﺮدم ﻗﺮار ﮔﻴﺮد ﻧﺰد آﻧﺎن از ارزش ﻣﻰ اﻓﺘﺪ و ﻗﻴﻤﺖ آن ﻛﺎﺳﺘﻪ ﻣﻰ ﺷﻮد‪ .‬ﺧﻼﺻﻪ ‪ ،‬ارزش و ﻧﻔﻴﺲ‬
‫ﺑﻮدن ﻫﺮ ﭼﻴﺰى در ﻛﻤﻴﺎﺑﻰ و ﻧﺒﻮد آن اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻓﻮاﻳﺪ روﻳﻨﺪﮔﺎن‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! در اﻳﻦ ﮔﻴﺎه و اﻳﻨﻜﻪ اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﻧﻴﺎز اﻧﺴﺎن را ﺑﺮﻣﻰ آورد و ﺳﻮد ﻣﻰ دﻫﺪ ﺑﻨﮕﺮ‪ .‬ﻣﻴﻮه ﻫﺎ ﺑﺮاى ﺗﻐﺬﻳﻪ‬
‫‪ ،‬ﻛﺎه ﺑﺮاى ﺧﻮراك ﺣﻴﻮاﻧﺎت ‪ ،‬ﻫﻴﺰم ﺑﺮاى ﺳﻮﺧﺘﻦ ‪ ،‬ﭼﻮب ﺑﺮاى ﺑﺴﻴﺎرى از ﺻﻨﺎﻳﻊ و ﺣﺮﻓﻪ ﻫﺎ‪ ،‬ﭘﻮﺳﺖ ﺑﺮگ ‪،‬‬
‫رﻳﺸﻪ ‪ ،‬ﺳﺎﻗﻪ ‪ ،‬ﺷﺎﺧﻪ و ﺻﻤﻎ درﺧﺘﺎن ﺑﺮاى ﻣﻨﺎﻓﻊ و ﻛﺎرﻫﺎى ﻣﺨﺘﻠﻒ ﭘﺪﻳﺪ آﻣﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻫﻴﭻ ﻣﻰ داﻧﻰ ﻛﻪ اﮔﺮ ﻣﻴﻮه ﻫﺎ را ﺑﻪ ﺻﻮرت آﻣﺎده و ﮔﺮدآﻣﺪه ﺑﺮ روى زﻣﻴﻦ ﻣﻰ ﻳﺎﻓﺘﻴﻢ ﭼﻪ زﻳﺎﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻣﺎ ﻣﻰ‬
‫رﺳﻴﺪ؟ در اﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ اﮔﺮ ﭼﻪ ﻏﺬا وﺟﻮد داﺷﺖ ‪ ،‬اﻣﺎ از ﻓﻮاﻳﺪ ﺑﺴﻴﺎر ﭼﻮب ‪ ،‬ﻫﻴﺰم ‪ ،‬ﻛﺎه و دﻳﮕﺮ ﭼﻴﺰﻫﺎى ﭘﺮ‬
‫ﻗﻴﻤﺖ و ﻣﻬﻤﻰ ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻰ را ﺷﻤﺮدﻳﻢ ﻣﺤﺮوم ﺑﻮدﻳﻢ ‪ .‬واﻧﮕﻬﻰ درﺧﺘﺎن و ﮔﻴﺎﻫﺎن ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر زﻳﺒﺎ و ﺧﻮش ﻣﻨﻈﺮﻧﺪ‬
‫و در ﻋﺎﻟﻢ ﻫﻴﭻ ﻣﻨﻈﺮه اى زﻳﺒﺎﺗﺮ‪ ،‬ﺑﺎ ﻃﺮاوت ﺗﺮ و ﺧﻮﺷﺘﺮ از آﻧﻬﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫راز ﻛﺜﺮت ﺣﺒﻮﺑﺎت‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! در رﺷﺪ ﻓﺮاوان ﻛﺸﺘﺰارﻫﺎ و ﺣﺒﻮﺑﺎت اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻛﻦ ‪ .‬ﻳﻚ داﻧﻪ ﻛﻤﺎﺑﻴﺶ ﺻﺪ داﻧﻪ ﻣﻰ دﻫﺪ‪ .‬ﻣﻰ ﺷﺪ‬
‫ﻛﻪ ﻳﻚ داﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻳﻚ داﻧﻪ ﺑﺪﻫﺪ؛ وﻟﻰ ﭼﺮا اﻳﻦ اﻓﺰوﻧﻰ در آن ﻧﻬﺎده ﺷﺪ؟ آﻳﺎ ﺟﺰ ﺑﺮاى آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻏﻼت و‬
‫ﺣﺒﻮﺑﺎت ﻓﺰوﻧﻰ ﻳﺎﺑﻨﺪ‪ ،‬ﻗﻮت و روزى ﻛﺸﺎورزان ﺗﺎءﻣﻴﻦ ﮔﺮدد و ﺑﺬر ﺳﺎل آﻳﻨﺪه ﻧﻴﺰ ﺑﻪ دﺳﺖ آﻳﺪ؟ ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﻰ‬
‫ﻛﻪ اﮔﺮ ﭘﺎدﺷﺎﻫﻰ ﺑﺨﻮاﻫﺪ ﺳﺮزﻣﻴﻨﻰ را آﺑﺎد ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺬر ﻛﺎﺷﺖ و روزى ﺣﻴﺎت ﺑﻪ ﻣﺮدم ﺑﺪﻫﺪ ﺗﺎ ﻛﺸﺖ را ﺑﻪ‬
‫ﻋﻤﻞ آورﻧﺪ؟‬
‫ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ اﻳﻦ اﻣﺮ ﺣﻜﻴﻤﺎﻧﻪ و ﻣﺪﺑﺮاﻧﻪ ﭘﺪﻳﺪ آﻣﺪه و ﻛﺸﺘﺰار اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺑﺬر و داﻧﻪ ﻓﺮاوان ﻣﻰ دﻫﺪ ﺗﺎ ﻫﻢ‬
‫روزﻳﺸﺎن ﺣﺎﺻﻞ آﻳﺪ و ﻫﻢ ﺑﺬر ﻛﺸﺖ ﭘﺪﻳﺪ آﻳﺪ؟‬
‫درﺧﺖ ‪ ،‬ﮔﻴﺎه و ﻧﺨﻞ ﻧﻴﺰ ﺛﻤﺮ ﻓﺮاوان ﻣﻰ دﻫﻨﺪ‪ .‬از اﻳﻦ رو از ﻳﻚ رﻳﺸﻪ و ﺗﻨﻪ ‪ ،‬ﺷﺎخ و ﺑﺮگ و ﺛﻤﺮ ﻓﺮاوان ﻣﻰ‬
‫ﺑﻴﻨﻰ ‪ .‬ﭼﺮا ﭼﻨﻴﻦ اﺳﺖ ؟ آﻳﺎ ﺟﺰ ﺑﺮاى آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺮدم از آن ﺑﺒﺮﻧﺪ و رﻓﻊ ﻧﻴﺎز ﻛﻨﻨﺪ و ﺑﺎ اﻳﻦ ﺑﺮﻳﺪﻧﻬﺎ ﻫﻴﭻ‬
‫ﻧﺎﺑﻮد ﻧﮕﺮدد و اﺻﻞ آن در زﻣﻴﻦ ﺑﻤﺎﻧﺪ؟ اﮔﺮ ﻫﺮ اﺻﻠﻪ اﻓﺰاﻳﺶ ﻧﻤﻰ ﻳﺎﻓﺖ و ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻰ ﻣﺎﻧﺪ ﻣﺮدم ﻧﻤﻰ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ‬
‫ﻛﻪ از آن ﺑﺒﺮﻧﺪ و رﻓﻊ ﻧﻴﺎز ﻛﻨﻨﺪ و ﺑﺎز اﺻﻠﻪ اى را در زﻣﻴﻦ ﺑﻜﺎرﻧﺪ‪ .‬ﻧﻴﺰ اﮔﺮ آﻓﺘﻰ ﺑﺪان ﻣﻰ رﺳﻴﺪ ﺑﻰ آﻧﻜﻪ‬
‫ﺟﺎى ﻧﺸﻴﻨﻰ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﺤﻮ و ﻧﺎﺑﻮد ﻣﻰ ﮔﺸﺖ‪.‬‬
‫راز ﭘﻮﺷﺶ داﻧﻪ ﻫﺎى ﺣﺒﻮﺑﺎت‬
‫در ﺷﻜﻞ ﺑﻮﺗﻪ ﺣﺒﻮﺑﺎﺗﻰ ؛ ﭼﻮن ‪ :‬ﻋﺪس ‪ ،‬ﻣﺎش ‪ ،‬ﺑﺎﻗﻼ و ﺟﺰ آﻧﻬﺎ اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻛﻦ ‪ .‬داﻧﻪ ﻫﺎى آﻧﻬﺎ در ﻛﻴﺴﻪ ﻫﺎ و‬
‫ﻇﺮوﻓﻰ ﻧﻬﺎده ﺷﺪه ﺗﺎ ﻧﮕﺎﻫﺪارى ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬رﺷﺪ و اﺳﺘﺤﻜﺎم ﻳﺎﺑﻨﺪ و از آﻓﺎت در اﻣﺎن ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﺟﻔﺖ و ﺑﭽﻪ‬
‫دان ﺟﻨﻴﻦ ﻧﻴﺰ دﻗﻴﻘﺎ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺧﺎﻃﺮ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﮔﻨﺪم و ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ آن ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺧﻮﺷﻪ ‪ ،‬در ﭘﻮﺳﺘﻬﺎﻳﻰ ﺳﺨﺖ ﻧﻬﺎده ﺷﺪه اﻧﺪ‪ .‬ﻧﻴﺰ ﺑﺮ ﺳﺮ ﻫﺮ داﻧﻪ ﭼﻴﺰى‬
‫ﭼﻮن ﻧﻴﺰه ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻛﻪ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن را از ﺧﻮردن آﻧﻬﺎ ﺑﺎز ﻣﻰ دارد ﺗﺎ ﺑﻪ ﻛﺎرﻧﺪﮔﺎن و ﻛﺸﺎورزان زﻳﺎن ﻧﺮﺳﺪ‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﻛﺴﻰ ﺑﮕﻮﻳﺪ‪ :‬آﻳﺎ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن از ﮔﻨﺪم و ﺣﺒﻮﺑﺎت ﻧﻤﻰ ﺧﻮرﻧﺪ؟ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻰ ﺷﻮد‪ :‬ﺑﻠﻪ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﭼﻨﻴﻦ اﺳﺖ ‪ .‬ﭘﺮﻧﺪه‬
‫ﻧﻴﺰ از آﻧﺠﺎ ﻛﻪ آﻓﺮﻳﺪه اى از آﻓﺮﻳﺪﮔﺎن اﺳﺖ از زﻣﻴﻦ ﺧﺪاى ﺟﻞ و ﻋﻼ ﻧﺼﻴﺐ و ﺳﻬﻤﻰ دارد‪ ،‬وﻟﻰ اﻳﻦ‬
‫ﺣﺒﻮﺑﺎت ﻧﻴﺰ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ ﺗﺎ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن ‪ ،‬ﻳﻜﺴﺮه وﻳﺮاﻧﺶ ﻧﻜﻨﻨﺪ و زﻳﺎن ﺑﺴﻴﺎر ﺑﻪ ﺑﺎر ﻧﻴﺎورﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮ‬
‫ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن داﻧﻪ ﻫﺎ را ﻋﻴﺎن و ﻧﺎﭘﻮﺷﻴﺪه ﺑﻨﮕﺮﻧﺪ ﻫﻴﭻ ﻣﻨﻌﻰ ﻧﺪارد ﻛﻪ ﺑﻪ آن ﺣﻤﻠﻪ ﻛﻨﻨﺪ و ﺑﻮﺗﻪ را ﻧﺎﺑﻮد ﺳﺎزﻧﺪ‬
‫واى ﺑﺴﺎ اﻳﻦ ﻋﻤﻞ ﺑﺎﻋﺚ ﻋﺪم ﺗﻌﺎدل ﺗﻐﺬﻳﻪ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن ‪ ،‬ﺳﻮء ﻫﺎﺿﻤﻪ و ﻣﺮگ آﻧﻬﺎ ﮔﺮدد و ﻛﺸﺘﺰار را ﻫﻢ ﺑﻪ‬
‫ﻧﺎﺑﻮدى ﻛﺸﺎﻧﺪ در ﻧﺘﻴﺠﻪ اﻳﻦ ﻣﻮاﻧﻊ ﭘﻴﺸﮕﻴﺮﻧﺪه ﺑﺮاى آن اﺳﺖ ﻛﻪ داﻧﻪ ﻫﺎ ﻧﮕﺎﻫﺪارى ﺷﻮﻧﺪ و ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن ﺑﻪ ﻗﺪر‬

‫‪- 60 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫روزى و ﻧﻴﺎز از آﻧﻬﺎ ﺑﺮﮔﻴﺮﻧﺪ و ﺑﻴﺸﺘﺮ آن ﺑﺮاى آدﻣﻰ ﺑﻤﺎﻧﺪ؛ زﻳﺮا او از ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن ﻣﻬﻤﺘﺮ و ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪﺗﺮ اﺳﺖ و ﻫﻢ‬
‫او زﺣﻤﺖ و ﻣﺸﻘﺖ ﺑﺎرورى آن را ﺑﺮ دوش ﻛﺸﻴﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺣﻜﻤﺖ آﻓﺮﻳﻨﺶ درﺧﺖ و ﮔﻴﺎه‬
‫در آﻓﺮﻳﻨﺶ درﺧﺘﺎن و ﮔﻴﺎﻫﺎن ﻧﻈﺎره ﻛﻦ ‪ .‬از آﻧﺠﺎ ﻛﻪ درﺧﺖ ﻧﻴﺰ ﺑﺴﺎن ﺣﻴﻮان ﻫﻤﻮاره ﺑﻪ ﻏﺬا ﻣﺤﺘﺎج اﺳﺖ ‪،‬‬
‫از ﻃﺮﻓﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺣﻴﻮان دﻫﺎن و ﺣﺮﻛﺖ ﻧﺪارد ﻛﻪ ﻏﺬا را ﺑﮕﻴﺮد‪ ،‬رﻳﺸﻪ ﻫﺎى آن در دل زﻣﻴﻦ ﻓﺮو رﻓﺘﻪ ﺗﺎ ﻏﺬا را‬
‫)ﮔﺎه از اﻋﻤﺎق زﻣﻴﻦ ( ﺑﮕﻴﺮد و ﺑﻪ ﺷﺎخ و ﺑﺮگ و ﻣﻴﻮه رﺳﺎﻧﺪ‪ .‬ﭘﺲ(( زﻣﻴﻦ )) ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺎدر ﭘﺮورش دﻫﻨﺪه آن‬
‫اﺳﺖ و(( رﻳﺸﻪ ﻫﺎ ))ﭼﻮن دﻫﺎن آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﻏﺬا را از زﻣﻴﻦ ﻣﻰ ﮔﻴﺮد ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﺣﻴﻮاﻧﺎت ‪ ،‬ﻛﻮدﻛﺎن ﺧﻮد‬
‫را ﺷﻴﺮ ﻣﻰ دﻫﻨﺪ ‪.‬ﻧﻤﻰ ﻧﮕﺮى ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﭘﺎﻳﻪ ﻫﺎ و ﺳﺘﻮﻧﻬﺎى ﺧﻴﻤﻪ از ﻫﺮ ﺳﻮ ﺑﺎ ﻃﻨﺎب ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪه ﺗﺎ ﺑﺮ ﭘﺎى‬
‫اﻳﺴﺘﺪ‪ ،‬ﻧﻘﺶ زﻣﻴﻦ ﻧﮕﺮدد و ﻳﺎ ﻛﺞ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ .‬ﮔﻴﺎه ﻧﻴﺰ ﭼﻨﻴﻦ اﺳﺖ ‪ ،‬ﺗﻤﺎم آﻧﻬﺎ رﻳﺸﻪ ﻫﺎى ﺧﻮد را در دل زﻣﻴﻦ‬
‫ﺑﻪ ﻫﺮ ﺟﺎﻧﺒﻰ دواﻧﻴﺪه اﻧﺪ ﺗﺎ آن را ﭘﺎﻳﺪار و اﺳﺘﻮار و اﻳﺴﺘﺎده ﻧﮕﺎه دارﻧﺪ ‪.‬اﮔﺮ رﻳﺸﻪ ﻧﺒﻮد ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻳﻚ ﻧﺨﻞ‬
‫ﺗﻨﻮﻣﻨﺪ و ﺑﻠﻨﺪ و ﺻﻨﻮﺑﺮ و ﭼﻨﺎر ﺑﺰرگ و ﺗﻨﺎور در ﺗﻮﻓﺎﻧﻬﺎى ﺳﻬﻤﮕﻴﻦ ﺑﺮ ﭘﺎى ﻣﻰ اﻳﺴﺘﺎدﻧﺪ؟‬
‫ﺑﻪ ﺣﻜﻤﺖ آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ ﺟﻞ و ﻋﻼ ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﺮ ﺣﻜﻤﺖ ﻛﺎر ﻣﺮدم ﭘﻴﺸﻰ ﮔﺮﻓﺘﻪ و اﻳﻨﺎن در ﭘﺎﻳﺪارى ﺧﻴﻤﻪ‬
‫ﻫﺎ از آن ﺑﻬﺮه ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺣﻜﻤﺖ و ﭼﺎره ﭘﻴﺶ از آﻧﺎن در آﻓﺮﻳﻨﺶ درﺧﺖ ﺟﺎرى ﺷﺪه اﺳﺖ ؛‬
‫زﻳﺮا آﻓﺮﻳﻨﺶ درﺧﺖ ﭘﻴﺶ از ﺑﻪ ﭘﺎ داﺷﺘﻦ ﺧﻴﻤﻪ اﺳﺖ ‪ .‬ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﻛﻪ ﭘﺎﻳﻪ و ﺳﺘﻮن ﺧﻴﻤﻪ ﻫﺎ از ﭼﻮب‬
‫درﺧﺘﺎن اﺳﺖ ‪ ،‬ﭘﺲ ﺻﻨﺎﻋﺖ ﻣﺮدم از ﻛﺎر آﻓﺮﻳﻨﺶ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫آﻓﺮﻳﻨﺶ و وﺻﻒ ﺑﺮگ درﺧﺘﺎن‬
‫اﻳﻨﻚ اى ﻣﻔﻀﻞ ! در آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺑﺮگ ﺑﻨﮕﺮ و ﺗﺎءﻣﻞ ﻛﻦ ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﻣﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﺳﻄﺢ ﺗﻤﺎم ﺑﺮگ را ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ ﭼﻮن‬
‫رگ ﭘﻮﺷﺎﻧﻴﺪه اﺳﺖ ‪ ،‬ﺑﺮﺧﻰ ﺑﺰرﮔﺘﺮﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻃﻮﻟﻰ و ﻋﺮﺿﻰ ﻛﺸﻴﺪه ﺷﺪه اﻧﺪ و ﺑﺮﺧﻰ ﻧﺎزك و ﻇﺮﻳﻒ‬
‫اﻧﺪ و ﮔﻮﻳﻰ ﻛﻪ در ﻣﻴﺎن رﮔﻬﺎى اﺻﻠﻰ ﻣﺎﻫﺮاﻧﻪ ﺑﺎﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﻧﺪ‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﺑﺸﺮ ﺑﺎ دﺳﺖ ﺧﻮد ﭼﻨﻴﻦ ﻛﺎرى ﻣﻰ ﻛﺮد ﻳﻜﺴﺎﻟﻪ ﻗﺎدر ﺑﻪ ﺳﺎﺧﺖ ﻳﻜﻰ از آﻧﻬﺎ ﻧﻴﺰ ﻧﺒﻮد‪ .‬و در ﻛﺎر ﺧﻮد ﺑﻪ‬
‫اﺑﺰار‪ ،‬ﺣﺮﻛﺖ ‪ ،‬ﻛﺎر و ﺗﻼش و ﺳﺨﻦ ﮔﻔﺘﻦ ﻧﻴﺎز داﺷﺖ ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ در ﭼﻨﺪ روز از ﻓﺼﻞ ﺑﻬﺎر‪ ،‬دﺷﺖ و‬
‫درﻳﺎ و ﻛﻮه و ﺻﺤﺮا ﺳﺮﺷﺎر آﻛﻨﺪه از اﻳﻦ ﺑﺮﮔﻬﺎ ﻣﻰ ﺷﻮد ‪.‬در اﻳﻦ ﻛﺎر ﺟﺰ ﻧﻔﻮذ اراده ردﻧﭙﺬﻳﺮ اﻟﻬﻰ ﻫﻴﭻ ﺳﺨﻦ‬
‫‪ ،‬ﺗﻼش و ﺣﺮﻛﺘﻰ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪.‬‬
‫ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﺧﻮب اﺳﺖ ﻛﻪ راز اﻳﻦ رﮔﻬﺎى ﻇﺮﻳﻒ ‪ ،‬دﻗﻴﻖ و ﻧﺎزك را ﺑﺪاﻧﻰ ‪ .‬اﻳﻦ رﮔﻬﺎ ﻛﻪ ﻳﻜﺴﺮه ﺑﺮگ را‬
‫ﭘﻮﺷﺎﻧﻴﺪ ﺑﺮاى آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ آن ‪ ،‬آب و اﻣﻼح ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ رﮔﻬﺎ در ﺑﺪن ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﺷﺪﻧﺪ ﺗﺎ ﻏﺬا را ﺑﻪ ﺗﻤﺎم‬
‫اﺟﺰاى ﺑﺪن ﺑﺮﺳﺎﻧﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ در ﺑﺮگ ‪ ،‬رﮔﻬﺎى ﺑﺰرﮔﺘﺮ و اﺻﻠﻰ )ﮔﺬﺷﺘﻪ از ﻫﺪف ﻣﺬﻛﻮر( ﻛﺎر دﻳﮕﺮى ﻧﻴﺰ دارﻧﺪ‪.‬‬
‫اﻳﻦ رﮔﻬﺎى ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﺑﺮاى آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺳﺨﺘﻰ و اﺳﺘﺤﻜﺎم ﺧﻮد‪ ،‬ﺑﺮگ را ﻧﮕﺎه دارﻧﺪ و ﺑﺮگ ‪ ،‬ﺳﺴﺖ ‪ ،‬ﭘﮋﻣﺮده‬
‫و ﭘﺎره ﭘﺎره ﻧﮕﺮدد‪ .‬از اﻳﻦ رو ﮔﺎه ﻛﻪ اﻧﺴﺎﻧﻬﺎ ﻣﻰ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺻﻔﺤﻪ و ﺑﺮﮔﻰ از ﭘﺎرﭼﻪ ﻳﺎ ‪...‬ﺑﺴﺎزﻧﺪ در ﻃﻮل و ﻋﺮض‬
‫آن از ﭼﻮﺑﻬﺎى ﻣﺤﻜﻤﻰ ﺑﻬﺮه ﻣﻰ ﮔﻴﺮﻧﺪ ﺗﺎ ﺳﺴﺖ و ﻟﺮزان ﻧﮕﺮدد ‪.‬ﭘﺲ ﺑﺪان ‪ ،‬اﮔﺮ ﭼﻪ آدﻣﻰ ﻫﻴﭻ ﮔﺎه ﺑﻪ ﻛﻨﻪ و‬
‫ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺗﺪاﺑﻴﺮ و ﺣﻜﻤﺘﻬﺎى ﻧﻬﻔﺘﻪ در ﻃﺒﻴﻌﺖ ﻧﻤﻰ رﺳﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻛﺎر و ﺻﻨﻌﺖ او ﺑﻨﻮﻋﻰ ﺣﻜﺎﻳﺘﮕﺮ ﻃﺒﻴﻌﺖ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻫﺴﺘﻪ و داﻧﻪ درﺧﺖ و ﮔﻴﺎه‬
‫در(( ﻫﺴﺘﻪ )) و(( داﻧﻪ )) و راز آﻧﻬﺎ اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻛﻦ ‪ .‬ﻫﺴﺘﻪ در دل ﻣﻴﻮه ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺗﺎ اﮔﺮ ﻣﺎﻧﻌﻰ ﺑﺮاى ﻛﺎﺷﺘﻦ‬
‫ﺧﻮد درﺧﺖ ﭘﻴﺶ آﻳﺪ‪ ،‬اﻳﻦ ﻫﺴﺘﻪ ﺟﺎﻳﺶ را ﭘﺮ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﮔﺎه ﻛﻪ ﺑﻪ ﭼﻴﺰ ﻧﻔﻴﺲ و ﮔﺮاﻧﻘﺪرى ﻧﻴﺎز ﻓﺮاوان‬
‫اﺳﺖ ‪) ،‬ﻗﺪرى از آن ( در ﺟﺎى دﻳﮕﺮ ﻧﮕﺎﻫﺪارى ﻣﻰ ﺷﻮد ﺗﺎ اﮔﺮ آﻓﺘﻰ در آﻧﻬﺎ اﻓﺘﺎد و ﺣﺎدﺛﻪ اى رخ ﻧﻤﻮد‪ ،‬از‬
‫آن در ﺟﺎى دﻳﮕﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪.‬‬

‫‪- 61 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻫﺴﺘﻪ ﺳﺨﺖ و ﻣﺤﻜﻢ ‪ ،‬ﻣﻴﻮه ﻧﺮم و ﻟﻄﻴﻒ را ﻧﮕﺎه ﻣﻰ دارد‪ .‬اﮔﺮ ﭼﻨﻴﻦ ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﻣﻴﻮه ﻣﻰ ﺷﻜﺴﺖ ‪،‬‬
‫آﻟﻮده ﻣﻰ ﮔﺸﺖ ‪ ،‬و ﺑﺰودى ﻓﺎﺳﺪ ﻣﻰ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺧﻰ از ﻫﺴﺘﻪ ﻫﺎ را ﻣﻰ ﺷﻜﻨﻨﺪ و ﻣﻰ ﺧﻮرﻧﺪ و از ﺑﺮﺧﻰ دﻳﮕﺮ روﻏﻦ ﻣﻰ ﮔﻴﺮﻧﺪ و در ﺟﺎﻫﺎى ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺣﺎل ﻛﻪ از )ﺑﺮﺧﻰ از( ﻓﻮاﻳﺪ ﻫﺴﺘﻪ و داﻧﻪ ﻣﻴﻮه آﻧﻬﺎ آﮔﺎه ﮔﺸﺘﻰ ‪ ،‬ﺑﻴﻨﺪﻳﺶ ﻛﻪ ﭼﺮا از ﻫﺴﺘﻪ ‪ ،‬ﺧﺮﻣﺎ و از داﻧﻪ ‪،‬‬
‫اﻧﮕﻮر ﭘﺪﻳﺪ آﻣﺪ؟ ﻣﻰ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺟﺎى ﺧﺮﻣﺎ و اﻧﮕﻮر ﻟﺬﻳﺬ و ﺧﻮﺷﻤﺰه ‪ ،‬ﭼﻴﺰﻫﺎى ﻧﺎﺧﻮردﻧﻰ دﻳﮕﺮ؛ ﺳﺮو و ﭼﻨﺎر‬
‫ﭘﺪﻳﺪ آﻳﺪ‪ .‬آﻳﺎ اﻳﻦ ﺟﺰ ﺑﺮاى آن اﺳﺖ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن را ﺳﻮد و ﻟﺬت رﺳﺎﻧﻨﺪ؟‬
‫ﺣﻜﻤﺘﻬﺎى ﻧﻬﻔﺘﻪ در ﻣﺮگ درﺧﺘﺎن و ﺗﺠﺪﻳﺪ ﺣﻴﺎت آﻧﻬﺎ‬
‫در اﻧﻮاع ﺗﺪاﺑﻴﺮ و ﺣﻜﻤﺘﻬﺎى ﻧﻬﻔﺘﻪ در آﻓﺮﻳﻨﺶ درﺧﺖ ﺑﻨﮕﺮ‪ .‬ﻣﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﻛﻪ ﻫﺮ ﺳﺎل ﻣﻰ ﻣﻴﺮد وﻟﻰ ﺣﺮارت‬
‫ﻏﺮﻳﺰى آن در ﭼﻮب آن ﻣﻰ ﻣﺎﻧﺪ و ﻣﻮاد ﻣﻴﻮه ﻫﺎ از آن زاده ﻣﻰ ﺷﻮد و آﻧﮕﺎه در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﭘﺮاﻛﻨﺪه ﻣﻰ ﮔﺮدد و‬
‫ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﻏﺬاﻫﺎى ﻣﺘﻨﻮع و ﻟﺬﻳﺬ را ﺑﻪ ﺗﻮ ﻣﻰ دﻫﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻴﻮه ﻫﺎى ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن و ﮔﻮارا و ﺧﻮش ﻃﻌﻢ ﺑﻪ ﺗﻮ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﻣﻰ‬
‫ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ دﺳﺖ ﺑﻪ ﺳﻮى ﺗﻮ دراز ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ و ﻣﻴﻮه ﻫﺎى ﻧﻴﻜﻮ را در اﺧﺘﻴﺎرت ﻣﻰ ﻧﻬﻨﺪ‪ ،‬رﻳﺤﺎﻧﻬﺎ‬
‫ﭼﻨﺎن در ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﻮ اﻳﺴﺘﺎده اﻧﺪ ﻛﻪ ﮔﻮﻳﻰ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﺗﻮ ﻫﺪﻳﻪ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺣﺴﺎب و ﻛﺘﺎب دﻗﻴﻖ و ﺣﻜﻤﺖ‬
‫ﻋﻈﻴﻢ ﺟﺰ ﺗﻘﺪﻳﺮﮔﺮ ﺣﻜﻴﻢ از آن ﻛﻴﺴﺖ و ﭼﺮا اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ اﺳﺖ ؟ آﻳﺎ ﺟﺰ ﺑﺮاى آن اﺳﺖ ﻛﻪ آدﻣﻰ را از ﻟﺬت و‬
‫ﺳﻮد اﻳﻦ ﻣﻴﻮه ﻫﺎ ﺑﻬﺮه رﺳﺎﻧﻨﺪ؟‬
‫ﺷﮕﻔﺘﺎ! ﻛﻪ ﻣﺮدم ﺑﻪ ﺟﺎى ﺳﭙﺎس ﺑﺮ ﻧﻌﻤﺖ ‪ ،‬اﻧﻜﺎر ﻣﻨﻌﻢ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ!‬
‫ﺷﮕﻔﺘﻰ اﻧﺎر و ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻫﺎى ﻫﺪﻓﻤﻨﺪى ﺧﻠﻘﺖ‬
‫از آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺣﻜﻤﺖ آﻣﻴﺰ و ﻣﺪﺑﺮاﻧﻪ اﻧﺎر درس ﻋﺒﺮت ﺑﮕﻴﺮ‪) .‬اﮔﺮ ﺑﺎ دﻗﺖ در آن ﺑﻨﮕﺮى ( در ﺑﺨﺸﻬﺎﻳﻰ از آن ‪،‬‬
‫ﺑﻠﻨﺪﻳﻬﺎﻳﻰ از ﭘﻴﻪ ﻣﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﻛﻪ داﻧﻪ ﻫﺎ ﭼﻨﺎن در آن در ﺻﻒ و ﭼﻴﺪه ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ ﮔﻮﻳﻰ ﺑﺎ دﺳﺖ ﭼﻴﺪه اﻧﺪ‪.‬‬
‫داﻧﻪ ﻫﺎ را ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻗﺴﻢ ﻣﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻗﺴﻢ ﻧﻴﺰ از ﻻﻳﻪ ﻫﺎى ﻇﺮﻳﻒ و ﻧﺎزك ﻣﺎﻫﺮاﻧﻪ ﺑﺎﻓﺘﻪ ﺷﺪه و ﺟﻤﻠﮕﻰ در‬
‫ﻣﻴﺎن ﭘﻮﺳﺖ ﻣﺤﻜﻤﻰ ﺟﺎى ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﻣﻴﺎن اﻧﺎر‪ ،‬ﻳﻜﺴﺮه داﻧﻪ ﺑﻮد راه ﻏﺬا ﺑﻪ ﺳﻮى داﻧﻪ ﻫﺎ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﭘﺲ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺗﺪﺑﻴﺮ و ﺣﻜﻤﺖ اﻳﻦ ﺑﻠﻨﺪﻳﻬﺎ از‬
‫ﭘﻴﻪ در ﻣﻴﺎن داﻧﻪ ﻫﺎ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ و ﺗﻪ داﻧﻪ ﻫﺎ ﺑﻪ آن ﻣﺘﺼﻞ اﺳﺖ ﺗﺎ از اﻳﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺑﻪ داﻧﻪ ﻫﺎ ﻏﺬا ﺑﺮﺳﺪ‪ .‬ﻣﮕﺮ‬
‫ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﻛﻪ داﻧﻪ ﻫﺎى اﻧﺎر در درون اﻳﻦ ﭘﻴﻪ ﻛﺎﺷﺘﻪ ﺷﺪه آﻧﮕﺎه ﺑﺎ آن ﻻﻳﻪ ﻫﺎ ﭘﻴﭽﻴﺪه ﺷﺪه ﺗﺎ ﺳﺴﺖ و ﻟﺮزان‬
‫ﻧﺒﺎﺷﺪ و روى آﻧﻬﺎ ﻫﻢ ﺑﺎ ﭘﻮﺳﺘﻰ اﺳﺘﻮار و ﻣﺤﻜﻢ ﭘﻮﺷﺎﻧﻴﺪه ﺷﺪه ﺗﺎ داﻧﻪ ﻫﺎ از آﻓﺘﻬﺎ ﻧﮕﺎه داﺷﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ ‪.‬اﻳﻨﻬﺎ‬
‫ﺗﻨﻬﺎ اﻧﺪﻛﻰ از ﺷﮕﻔﺘﻴﻬﺎى اﻧﺎر اﺳﺖ و اﮔﺮ ﻛﺴﻰ در ﭘﻰ درك و ﻳﺎﻓﺘﻦ ﻣﻌﺎرف و داﻧﺴﺘﻨﻴﻬﺎى اﻓﺰوﻧﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ‬
‫اﺳﺮار و ﺣﻜﻤﺘﻬﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ اﺳﺖ اﻣﺎ ﺗﺎ اﻳﻦ ﺣﺪ ﺑﺮاى درس ﻋﺒﺮت و راﻫﻴﺎﺑﻰ ﺑﺲ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﻮﺗﻪ ﻫﺎى ﺿﻌﻴﻒ و ﻣﻴﻮه ﻫﺎى ﺑﺰرگ‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! در اﻳﻨﻜﻪ ﮔﻴﺎه و ﺑﻮﺗﻪ اى ﺿﻌﻴﻒ و ﻧﺎﺗﻮان ﺑﻪ ﺑﺎر ﻣﻰ ﻧﺸﻴﻨﺪ و ﻣﻴﻮه ﻫﺎى ﺳﻨﮕﻴﻨﻰ ؛ ﭼﻮن ‪ :‬ﻛﺪو‪،‬‬
‫ﺧﺮﺑﺰه ‪ ،‬ﺧﻴﺎر و ﻫﻨﺪواﻧﻪ ﻣﻰ دﻫﺪ ﺑﻴﻨﺪﻳﺶ و در ﺣﻜﻤﺖ و ﺗﺪﺑﻴﺮ اﻳﻦ ﻛﺎر ﻓﻜﺮ ﻛﻦ ‪ .‬آﻧﮕﺎه ﻛﻪ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺑﺮ آن ﺷﺪ‬
‫ﻛﻪ اﻳﻦ ﺑﻮﺗﻪ ﺿﻌﻴﻒ ﻣﻴﻮه ﻫﺎى ﺳﻨﮕﻴﻦ ﭼﻮن اﻳﻦ ﻣﻴﻮه ﻫﺎ ﺑﺎر دﻫﺪ‪ ،‬ﭼﻨﺎن ﻣﻘﺮر ﮔﺮدﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﺮ روى زﻣﻴﻦ‬
‫ﺑﮕﺴﺘﺮد‪ .‬اﮔﺮ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻛﺸﺖ و درﺧﺖ ﻣﻰ اﻳﺴﺘﺎد ﻗﺎدر ﺑﻪ ﺣﻤﻞ اﻳﻦ ﻣﻴﻮه ﻫﺎى ﺳﻨﮕﻴﻦ ﻧﺒﻮد و ﭘﻴﺶ از آﻧﻜﻪ ﻣﻴﻮه‬
‫ﻫﺎ ﺑﺮﺳﻨﺪ و ﻛﺎﻣﻞ ﺷﻮﻧﺪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ در ﻫﻢ ﻣﻰ ﺷﻜﺴﺖ‪.‬‬
‫ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺷﺎخ و ﺑﺮﮔﺶ ﺑﺮ روى زﻣﻴﻦ ﮔﺴﺘﺮده ﻣﻰ ﺷﻮد و زﻣﻴﻦ ﺑﻪ ﺟﺎى ﺑﻮﺗﻪ ‪ ،‬ﻣﻴﻮه ﻫﺎى ﺳﻨﮕﻴﻦ را‬
‫ﺑﺮ دوش ﺣﻤﻞ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺗﻮ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺑﻮﺗﻪ ﻛﺪو و ﻳﺎ ﺧﺮﺑﺰه ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻳﻜﻰ اﺳﺖ وﻟﻰ ﭘﻴﺮاﻣﻮﻧﺶ را ﭼﻨﺪ‬

‫‪- 62 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﻣﻴﻮه ﻓﺮا ﮔﺮﻓﺘﻪ ﮔﻮﻳﻰ ﮔﺮﺑﻪ اى اﺳﺖ ﺑﺮ روى زﻣﻴﻦ ﻛﻪ ﺑﭽﻪ ﻫﺎﻳﺶ روى زﻣﻴﻦ ﭘﻬﻦ ﺷﺪه اﻧﺪ و از آن ﺷﻴﺮ ﻣﻰ‬
‫ﺧﻮرﻧﺪ‪.‬‬
‫زﻣﺎن رﺳﻴﺪن ﻣﻴﻮه ﻫﺎ ﺑﺎ زﻣﺎن اﺣﺘﻴﺎج ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ اﺳﺖ‬
‫ﺑﺒﻴﻦ ﻛﻪ اﻧﻮاع درﺧﺘﺎن و ﻣﻴﻮه ﻫﺎ در زﻣﺎﻧﻰ ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده اﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻧﻴﺎز اﺳﺖ ‪ .‬ﻣﺜﻼ ﺑﺮﺧﻰ در ﻟﻬﻴﺐ‬
‫ﺣﺮارت ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن ﻣﻰ رﺳﻨﺪ ﺗﺎ اﻧﺴﺎن ﺑﺎ ﻣﻴﻞ و ﺷﻮق وﻳﮋه اى از آﻧﻬﺎ ﺑﻬﺮه ﺑﺒﺮد‪ .‬اﮔﺮ اﻳﻦ ﻣﻴﻮه ﻫﺎى ﺗﺎﺑﺴﺘﺎﻧﻰ در‬
‫زﻣﺴﺘﺎن ﻣﻰ رﺳﻴﺪ ﮔﺬﺷﺘﻪ از زﻳﺎﻧﻰ ﻛﻪ در ﺑﺪن ﺑﻪ ﺟﺎى ﻣﻰ ﮔﺬارﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰ ﮔﺸﺖ ﻛﻪ ﻣﺮدم ‪ ،‬آن ﺧﻮاﺳﺖ و‬
‫ﺷﻮق را در ﻣﺼﺮف آﻧﻬﺎ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ و در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺑﺎ ﻛﺮاﻫﺖ و ﺑﻰ ﻣﻴﻠﻰ ﺑﻪ ﺟﺎﻧﺐ ﻣﻴﻮه ﻫﺎ ﺑﺮوﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﮔﺎه ﻛﻪ ﺧﻴﺎرى در زﻣﺴﺘﺎن ﺑﺮﺳﺪ )و ﻳﺎ آن را در اﻳﻦ ﻓﺼﻞ ﻋﺮﺿﻪ ﻛﻨﻨﺪ( ﺟﺰ اﻓﺮاد ﺑﻰ ﻣﺒﺎﻻت و ﺑﻰ‬
‫ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ زﻳﺎﻧﺒﺎر و ﺳﻮدﻣﻨﺪ‪ ،‬ﻛﺴﻰ از آن ﻣﺼﺮف ﻧﻤﻰ ﻛﻨﺪ؟‬
‫ﺣﻜﻤﺘﻬﺎى درﺧﺖ ﻧﺨﻞ و ﻓﺎﻳﺪه ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎ و ﭼﻮب آن‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! در ﻧﺨﻞ ﻓﻜﺮ ﻛﻦ ‪ .‬از آﻧﺠﺎ ﻛﻪ در ﻣﻴﺎن ﻧﺨﻠﻬﺎ ﺷﻤﺎرى ﻣﺎده و ﺑﻪ ﺗﻠﻘﻴﺢ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺮﺧﻰ از ﻧﺨﻠﻬﺎ‬
‫ﻧﻴﺰ ﻧﺮ آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﺪون ﻏﺮس ‪ ،‬ﻋﻤﻞ ﻟﻘﺎح اﻧﺠﺎم ﮔﻴﺮد‪ .‬ﻧﺨﻞ ﻧﺮ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺣﻴﻮان ﻧﺮى اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺣﻴﻮان‬
‫ﻣﺎده ﻟﻘﺎح ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﺗﺎ او ﺣﺎﻣﻠﻪ ﮔﺮدد و ﺧﻮد ﺣﻤﻠﻰ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫در ﭼﮕﻮﻧﮕﻰ ﺷﺎﺧﻪ ﻧﺨﻞ اﻧﺪﻳﺸﻪ ﻛﻦ و ﺑﻨﮕﺮ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭼﻴﺰى ﻛﻪ ﺑﺎ دﺳﺖ ﺑﺎﻓﺘﻪ ﺷﺪه داراى ﺗﺎر و ﭘﻮد‬
‫اﺳﺖ ﺗﺎ ﺳﺨﺘﻰ و اﺳﺘﺤﻜﺎم ﮔﻴﺮد و در زﻣﺎن ﺑﺮ دوش ﮔﻴﺮى ﺧﻮﺷﻪ ﻫﺎى ﺳﻨﮕﻴﻦ ﻧﺸﻜﻨﺪ و آﺳﻴﺐ ﻧﺒﻴﻨﺪ‪ .‬و از‬
‫ﺑﺎدﻫﺎى ﺗﻨﺪ و ﺗﻮﻓﺎﻧﻰ ﺻﺪﻣﻪ ﻧﮕﻴﺮد و ﭼﻨﺎن ﻣﺤﻜﻢ و ﺳﺨﺖ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ در ﻛﺎر ﺳﺎﺧﺘﻦ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن و ﺳﻘﻔﻬﺎ و‬
‫ﭘﻠﻬﺎ و دﻳﮕﺮ ﺟﺎﻫﺎ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد؟‬
‫ﭼﻮب آن ﻧﻴﺰ ﮔﻮﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﺎﻓﺘﻪ ﺷﺪه و درﻫﻢ ﻓﺮو رﻓﺘﻪ و ﺗﺎر و ﭘﻮد دارد‪ .‬اﻳﻦ ﺳﺨﺘﻰ و اﺳﺘﺤﻜﺎم ﺑﺮاى آن اﺳﺖ‬
‫ﻛﻪ در ﻛﺎر ﺳﺎﺧﺘﻦ اﺑﺰار ﻣﺤﻜﻢ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد‪ .‬دﻗﺖ ﻛﻦ ﻛﻪ اﮔﺮ ﺳﺨﺘﻰ و اﺳﺘﺤﻜﺎم آن ﭼﻮب ﺳﻨﮓ ﺑﻮد ﻧﻤﻰ‬
‫ﺷﺪ ﻛﻪ در ﺳﻘﻔﻬﺎ‪ ،‬در و ﭘﻨﺠﺮه ﻫﺎ‪ ،‬ﻛﺮﺳﻴﻬﺎ‪ ،‬ﺟﻌﺒﻪ ﻫﺎ و دﻳﮕﺮ اﺷﻴﺎ ﺑﻪ ﻛﺎر آﻳﺪ‪.‬‬
‫از وﻳﮋﮔﻴﻬﺎى ﺑﺰرگ و ﻣﻤﺘﺎز ﭼﻮب آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮ روى آب ﻣﻰ ﻣﺎﻧﺪ و ﻓﺮو ﻧﻤﻰ رود‪ .‬ﻣﺮدم ﻫﻤﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ‬
‫ﺧﺎﺻﻴﺖ ﭼﻮب آﮔﺎﻫﻨﺪ وﻟﻰ از اﻫﻤﻴﺖ و ﺑﺰرﮔﻰ ﺣﻜﻤﺖ ﻛﺎر ﺑﻰ ﺧﺒﺮﻧﺪ‪ .‬اﮔﺮ اﻳﻦ ﺧﺎﺻﻴﺖ در ﭼﻮب ﻧﺒﻮد ﭼﮕﻮﻧﻪ‬
‫ﻛﺸﺘﻴﻬﺎى ﻏﻮل ﭘﻴﻜﺮ و دﻳﮕﺮ ﻣﺮﻛﺒﻬﺎى آﺑﻰ ‪ ،‬ﻣﻰ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﺑﺎرﻫﺎى ﭼﻮن ﻛﻮه را ﺣﻤﻞ ﻛﻨﻨﺪ؟ و ﻣﺮدم ﭼﮕﻮﻧﻪ‬
‫از ﺣﻤﻞ دﺷﻮار ﺑﺎر از ﺳﺮزﻣﻴﻨﻰ ﺑﻪ ﺟﺎى دﻳﮕﺮ راﺣﺖ ﻣﻰ ﺷﺪﻧﺪ؟ اﮔﺮ اﻳﻦ اﻣﺮ ﻧﺒﻮد ﻣﺮدم در ﺳﺨﺘﻰ ﻣﻰ اﻓﺘﺎدﻧﺪ‬
‫و ﺑﺮﺧﻰ ﭼﻴﺰﻫﺎ در ﺳﺮزﻣﻴﻨﻰ ﻧﺎﻳﺎب و ﻳﺎ ﻛﻤﻴﺎب ﻣﻰ ﺷﺪ‪.‬‬
‫وﻳﮋﮔﻴﻬﺎى ﮔﻴﺎﻫﺎن داروﻳﻰ‬
‫در ﮔﻴﺎﻫﺎن داروﻳﻰ و اﻳﻨﻜﻪ ﻫﺮ ﻛﺪام در ﺗﻬﻴﻪ داروﻳﻰ ﺧﺎص ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻰ روﻧﺪ ﺑﻴﻨﺪﻳﺶ ‪ :‬ﻳﻜﻰ ﻣﺎﻧﻨﺪ(( ﺷﺎه ﺗﺮه‬
‫))در ﻋﺮوق ‪ ،‬اﻋﻤﺎق و ﻣﻔﺎﺻﻞ ﺑﺪن ﻓﺮو ﻣﻰ رود و ﻣﻮاد زاﻳﺪ و ﺳﻨﮕﻴﻦ را دﻓﻊ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻳﻜﻰ دﻳﮕﺮ ﭼﻮن ‪:‬‬
‫((اﻓﺘﻴﻤﻮن )) ﻣﻮاد ﺳﻮداﻳﻰ را از ﺑﺪن ﻣﻰ ﻛﺸﺪ‪ ،‬دﻳﮕﺮى ﭼﻮن(( ﺳﻜﺒﻴﻨﻪ )) ورﻣﻬﺎ و ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ آﻧﻬﺎ را ﺑﺮ ﻣﻰ دارد‬
‫و‪...‬‬
‫ﭼﻪ ﻛﺴﻰ اﻳﻦ ﻣﺼﺎﻟﺢ را در اﻳﻦ آﻓﺮﻳﺪه ﻫﺎ آﻓﺮﻳﺪه اﺳﺖ ؟ و ﭼﻪ ﻛﺴﻰ ﻣﺮدم را ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ آﮔﺎه ﻛﺮد ﺟﺰ‬
‫آﻧﻜﻪ آﻧﻬﺎ را ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰ آورد؟ و ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﺑﺮﺧﻰ ﭘﻨﺪاﺷﺘﻪ اﻧﺪ‪ ،‬ﻛﺠﺎ ﻣﻰ ﺗﻮان ﺗﺼﺎدﻓﻰ و اﺗﻔﺎﻗﻰ ﺑﻪ اﻳﻦ وﻳﮋﮔﻴﻬﺎ ﭘﻰ‬
‫ﺑﺮد؟‬
‫در واﻗﻊ ﺑﺎ ذﻫﻦ و اﻧﺪﻳﺸﻪ و ذﻛﺎوت و ﺗﺠﺮﺑﻪ آﻣﻮزى اى ﻛﻪ ﺑﻪ اﻧﺴﺎن ﻋﻨﺎﻳﺖ ﺷﺪه او ﻣﻰ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﭘﻰ ﺑﺒﺮد‪.‬‬
‫ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﭼﮕﻮﻧﻪ از ﺑﺮﺧﻰ وﻳﮋﮔﻴﻬﺎى درﻣﺎﻧﻰ ﮔﻴﺎﻫﺎن آﮔﺎﻫﻨﺪ و ﺑﺮﺧﻰ از درﻧﺪﮔﺎن ‪ ،‬زﺧﻢ ﺧﻮد را ﺑﺎ ﮔﻴﺎﻫﻰ‬

‫‪- 63 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫داروﻳﻰ درﻣﺎن ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ و ﭘﺮﻧﺪه اى ﺑﺎ ﺣﻘﻨﻪ ﻛﺮدن ‪ ،‬ﻳﺒﻮﺳﺖ ﺧﻮد را درﻣﺎن ﻣﻰ ﻧﻤﺎﻳﺪ و دﻳﮕﺮ ﻣﻮارد )ى ﻛﻪ‬
‫ﺣﻴﻮاﻧﺎت از ﮔﻴﺎﻫﺎن داروﻳﻰ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ(؟‬
‫ﭼﻪ ﺑﺴﺎ )در آﻏﺎز( در ﮔﻴﺎﻫﺎﻧﻰ ﻛﻪ در دﺷﺖ و ﺻﺤﺮا ﻣﻰ روﻳﺪ ﺗﺮدﻳﺪ ﻛﻨﻰ و ﺑﮕﻮﻳﻰ در اﻳﻦ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻛﻪ اﻧﺴﺎﻧﻰ‬
‫زﻧﺪﮔﻰ ﻧﻤﻰ ﻛﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ داروﻫﺎ زاﻳﺪﻧﺪ و ﺑﻪ ﻛﺎر ﻧﻤﻰ آﻳﻨﺪ در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﻧﻴﺴﺖ ‪ ،‬ﺷﺎخ و ﺑﺮﮔﺸﺎن ﻏﺬاى‬
‫ﺣﻴﻮاﻧﺎت ‪ ،‬داﻧﻪ ﻫﺎ ﺑﺮاى ﭘﺮﻧﺪﮔﺎن ‪ ،‬ﭼﻮﺑﻬﺎى ﺧﺸﻚ ﺑﺮاى اﺳﺘﻔﺎده اﻧﺴﺎن اﺳﺖ و آدﻣﻰ از ﺑﺴﻴﺎرى از آﻧﻬﺎ در‬
‫درﻣﺎن و ﻣﻌﺎﻟﺠﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ از ﺑﻌﻀﻰ ﺑﺮاى دﺑﺎﻏﻰ ﭘﻮﺳﺘﻬﺎ‪ ،‬از ﺑﻌﻀﻰ ﺑﺮاى رﻧﮓ آﻣﻴﺰى اﺷﻴﺎ‪ ،‬و‪ ...‬اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻰ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻣﻰ داﻧﻰ ﻛﻪ ﮔﻴﺎه(( ﭘﻴﺰر ))از رﻳﺰﺗﺮﻳﻦ و ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ ﮔﻴﺎﻫﺎن ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻰ رود‪ .‬در اﻳﻦ ﮔﻴﺎه و ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ آن ‪،‬‬
‫ﺳﻮد و ﻣﺼﻠﺤﺖ ﻓﺮاوان ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ ‪ .‬از اﻳﻦ ﭘﻴﺰر ﻛﺎﻏﺬﻫﺎ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﻰ ﺷﻮد ﻛﻪ ﭘﺎدﺷﺎﻫﺎن و رﻋﺎﻳﺎ را ﺑﻪ ﻛﺎر آﻳﺪ‪،‬‬
‫ﺣﺼﻴﺮى ﺑﻪ دﺳﺖ ﻣﻰ آﻳﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﻣﺮدم ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻰ ﺑﺮﻧﺪ‪ ،‬ﻏﻼﻓﻬﺎ ﺑﻪ دﺳﺖ ﻣﻰ آﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاى ﻧﮕﺎﻫﺪارى ﻇﺮوف‬
‫آﺑﮕﻴﻨﻪ و ﻏﻴﺮ آن اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻰ ﺷﻮد و در ﻣﻴﺎن ﻇﺮﻓﻬﺎى ﺷﻜﺴﺘﻨﻰ ﻣﻰ ﻧﻬﻨﺪ ﺗﺎ ﻧﺸﻜﻨﺪ و‪...‬‬
‫از اﻳﻨﻜﻪ در ﺻﻐﻴﺮ و ﻛﺒﻴﺮ و رﻳﺰ و درﺷﺖ و ﺑﺎ ارزش و ﺑﻰ ارزش آﻓﺮﻳﻨﺶ ﻣﺼﺎﻟﺢ ﻓﺮاوان ﻧﻬﻔﺘﻪ ﺷﺪه درس‬
‫ﻋﺒﺮت ﺑﮕﻴﺮ‪ .‬ﭘﺴﺖ ﺗﺮﻳﻦ آﻧﻬﺎ ﻋﺬره اﻧﺴﺎن و ﺳﺮﮔﻴﻦ ﺣﻴﻮان اﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﺜﺎﻓﺖ و ﻧﺠﺎﺳﺖ در آن ﮔﺮد آﻣﺪه وﻟﻰ‬
‫ﺑﺮاى ﻛﺸﺘﺰارﻫﺎ و ﺳﺒﺰﻳﻬﺎ از ﭼﻨﺎن ارزﺷﻰ ﺑﺮﺧﻮردار اﺳﺖ ﻛﻪ ﭼﻴﺰى ﺟﺎى آن را ﻧﻤﻰ ﮔﻴﺮد‪ ،‬ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ‬
‫ﮔﻴﺎﻫﻰ از آﻧﭽﻨﺎن رﺷﺪ و ﻧﻤﻮى ﺑﺮﺧﻮردار ﻧﻤﻰ ﺷﻮد ﻣﮕﺮ ﺑﺎ ﭼﻴﺰى ﻛﻪ از ﻣﺮدم دﻓﻊ ﻣﻰ ﺷﻮد و ﻫﻴﭻ ﮔﺎه ﺑﻪ آن‬
‫ﻧﺰدﻳﻚ ﻧﻤﻰ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺪان ﻛﻪ ﻣﻨﺰﻟﺖ و ﻣﻜﺎﻧﺖ ﻫﺮ ﭼﻴﺰى ﺑﻪ ﺣﺴﺐ ﻗﻴﻤﺖ آن ﻧﻴﺴﺖ ‪ .‬ﺑﻠﻜﻪ اﻳﻦ دو‪ ،‬دو ﻗﻴﻤﺖ ﻣﺘﻔﺎوﺗﻨﺪ ﻛﻪ در دو‬
‫ﺑﺎزار ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻰ آﻳﻨﺪ‪ .‬ﭼﻪ ﺑﺴﺎ ﭼﻴﺰى در ﺑﺎزار ﻛﺎﺳﺐ ﺑﻰ ارزش و ﻛﻢ ﻓﺎﻳﺪه ﺑﺎﺷﺪ وﻟﻰ در ﻣﻴﺪان داﻧﺶ ‪،‬‬
‫ارزﺷﻤﻨﺪ و ﺑﻠﻜﻪ ﻧﻔﻴﺲ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﭘﺲ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻛﻢ ﻗﻴﻤﺘﻰ ‪ ،‬ﭼﻴﺰى را ﺑﻰ اﻋﺘﺒﺎر ﻣﺸﻤﺎر‪ .‬اﮔﺮ ﺷﻴﻔﺘﮕﺎن و ﻃﺎﻟﺒﺎن داﻧﺶ ﻛﻴﻤﻴﺎ ﺑﻪ ﺧﻮاص ﻋﺬره و‬
‫ﻣﺪﻓﻮع ﭘﻰ ﻣﻰ ﺑﺮدﻧﺪ آن را ﺑﺎ ﻗﻴﻤﺘﻰ ﮔﺮان و ﺑﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﻗﻴﻤﺘﻬﺎ ﻣﻰ ﺧﺮﻳﺪﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻔﻀﻞ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪ :‬در اﻳﻦ وﻗﺖ ﻇﻬﺮ ﺷﺪ و ﻣﻮﻻﻳﻢ )ع ( ﺑﺮاى اﻗﺎﻣﻪ ﻧﻤﺎز ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻨﺪ و ﻓﺮﻣﻮدﻧﺪ‪ :‬ﺑﻪ ﺧﻮاﺳﺖ‬
‫ﺧﺪاى ﺟﻞ و ﻋﻼ ﺑﺎﻣﺪادان ﺑﻪ ﻧﺰد ﻣﻦ آى ‪ .‬ﻣﻦ ﻧﻴﺰ در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ از آﻧﭽﻪ ﺑﻪ ﻣﻦ آﻣﻮﺧﺘﻪ ﺑﻮد ﺷﺎدﻣﺎن و‬
‫ﻓﺮﺣﻨﺎك ﺑﻮدم و ﺧﺪاى را در ﺑﺮاﺑﺮ ﻧﻌﻤﺎﺗﺶ ﺳﭙﺎس ﻣﻰ ﮔﻔﺘﻢ ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻢ و ﺷﺒﺎﻧﮕﺎه را ﺑﺎ ﺳﺮور و راﺣﺘﻰ ﺗﻤﺎم‬
‫آرﻣﻴﺪم‪.‬‬
‫ﻣﺠﻠﺲ ﭼﻬﺎرم‬
‫ﻣﻔﻀﻞ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺑﺎﻣﺪاد روز ﭼﻬﺎرم ‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﺪﻣﺖ ﻣﻮﻻﻳﻢ )ع ( ﺷﺘﺎﻓﺘﻢ ‪ .‬ﺑﻪ ﻣﻦ اﺟﺎزه ورود داده ﺷﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻓﺮﻣﺎن‬
‫اﻣﺎم )ع ( ﺑﺮ زﻣﻴﻦ ﻧﺸﺴﺘﻢ ‪ .‬آﻧﮕﺎه اﻣﺎم )ع ( ﻓﺮﻣﻮد‪:‬‬
‫از ﻣﺎﺳﺖ ﺗﺤﻤﻴﺪ و ﺗﺴﺒﻴﺢ و ﺗﻌﻈﻴﻢ و ﺗﻘﺪﻳﺲ اﺳﻤﻰ ﻛﻪ از ﻫﻤﻪ ﻗﺪﻳﻤﺘﺮ و ﻧﻮرى ﻛﻪ از ﻫﻤﻪ ﺑﺰرﮔﺘﺮ اﺳﺖ ‪ ،‬آن‬
‫ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺮﺗﺒﻪ و ﺑﺴﻴﺎر آﮔﺎه ‪ ،‬ﺻﺎﺣﺐ ﺟﻼﻟﺖ و اﻛﺮام ‪ ،‬آﻓﺮﻳﻨﻨﺪه ﻫﻤﻪ ﻫﺴﺘﻰ ‪ ،‬ﻓﺎﻧﻰ ﻛﻨﻨﺪه ﺗﻤﺎم ﻋﺎﻟﻤﻬﺎ‬
‫و روزﮔﺎران ‪ ،‬ﺻﺎﺣﺐ ﺳﺮ ﻣﺴﺘﻮر و ﻏﻴﺐ ﻣﺤﻈﻮر و ﻧﺎم ﻣﺨﺰون و ﻋﻠﻢ ﻣﻜﻨﻮن اﺳﺖ ‪ .‬ﺻﻠﻮات و ﺑﺮﻛﺎت او ﺑﺮ‬
‫رﺳﺎﻧﻨﺪه وﺣﻰ و رﺳﺎﻟﺖ ﺑﺎد‪ ،‬ﻛﺴﻰ ﻛﻪ او را ﺑﺸﻴﺮ و ﻧﺬﻳﺮ و ﺑﻪ اذﻧﺶ دﻋﻮت ﻛﻨﻨﺪه ﺑﻪ ﺳﻮى ﺧﺪاى و ﭼﺮاغ‬
‫روﺷﻨﺎﻳﻰ ﺑﺨﺶ ﺑﺮﮔﺰﻳﺪ ﺗﺎ آن ﻛﻪ ﻫﻼك ﻣﻰ ﺷﻮد ﺑﺎ دﻟﻴﻞ و ﺑﻴﻨﻪ ﺑﺎﺷﺪ و آن ﻛﻪ ﺣﻴﺎت ﻣﻰ ﻳﺎﺑﺪ ﺑﺎ دﻟﻴﻞ و‬
‫ﺑﻴﻨﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪) .‬ﺳﻮره اﻧﻔﺎل ‪ ،‬آﻳﻪ ‪)42‬‬
‫از ﺟﺎﻧﺐ آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ ﺟﻞ و ﻋﻼ ﺑﺮ او و ﺧﺎﻧﺪاﻧﺶ ﺻﻠﻮات ﭘﺎﻛﻴﺰه و ﺗﺤﻴﺎت زاﻛﻴﻪ و زاﻳﻨﺪه ﺑﺎد‪ .‬ﻫﻤﻴﺸﻪ روزﮔﺎران‬

‫‪- 64 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫در ﮔﺬﺷﺘﻪ و ﺣﺎل ﺑﺮ او و اﻳﺸﺎن ﺳﻼم و رﺣﻤﺖ و ﺑﺮﻛﺎت اﻟﻬﻰ ﺑﺎد؛ زﻳﺮا آﻧﺎن ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ و ﻣﺴﺘﺤﻖ آن ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! دﻻﻳﻞ آﻓﺮﻳﻨﺶ ‪ ،‬ﻧﻤﻮﻧﻪ ﻫﺎى ﺣﻜﻤﺖ و ﺗﺪﺑﻴﺮ و ﻫﺪﻓﻤﻨﺪى در آﻓﺮﻳﻨﺶ اﻧﺴﺎن ‪ ،‬ﺣﻴﻮان ‪ ،‬ﮔﻴﺎه ‪،‬‬
‫درﺧﺖ و ﺟﺰ آﻧﻬﺎ را ﭼﻨﺎن ﺑﺮاﻳﺖ ﺷﺮح دادم ﻛﻪ اﻫﻞ ﻋﺒﺮت از آن ﻋﺒﺮت ﮔﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬
‫اﻳﻨﻚ ﺑﻪ ﺷﺮح آﻓﺘﻬﺎﻳﻰ ﻣﻰ ﭘﺮدازم ﻛﻪ ﮔﺎه ﻧﺎداﻧﺎن آﻧﻬﺎ را ﺑﻬﺎﻧﻪ ﻣﻰ ﮔﻴﺮﻧﺪ و آﻓﺮﻳﻨﺶ و آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ و ﻫﺪف و‬
‫ﺗﺪﺑﻴﺮ و ﺣﻜﻤﺖ در ﻛﺎر او را اﻧﻜﺎر ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺑﻴﺎن ﻋﻘﻴﺪه ﮔﺮوه ﻣﻌﻄﻠﻪ و اﺻﺤﺎب ﻣﺎﻧﻰ ﻣﻰ ﭘﺮدازم ﻛﻪ‬
‫ﺣﻜﻤﺖ ﺳﺨﺘﻴﻬﺎ و ﻣﺼﻴﺒﺘﻬﺎ و ﻣﺮگ و ﻓﻨﺎ را اﻧﻜﺎر ﻛﺮدﻧﺪ ‪.‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﻪ رد ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻣﻰ ﭘﺮدازم ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﺒﻴﻌﺖ‬
‫اﻋﺘﻘﺎد دارﻧﺪ و ﻫﻤﻪ آﻓﺮﻳﻨﺶ اﺷﻴﺎ را ﺑﺎﻟﻌﺮض و اﺗﻔﺎﻗﻰ ﻣﻰ ﭘﻨﺪارﻧﺪ‪ .‬ﺧﺪاى ‪ ،‬اﻳﻨﺎن را ﺑﻜﺸﺪ از ﺟﺎﻧﺐ ﺣﻖ ﺑﻪ‬
‫ﻛﺪام ﺳﻮى ﻣﻰ ﮔﺮﻳﺰﻧﺪ؟! )ﺳﻮره ﺗﻮﺑﻪ ‪ ،‬آﻳﻪ ‪)30‬‬
‫ﺑﻼﻫﺎ‪ ،‬ﻋﻘﻴﺪه ﻧﺎداﻧﺎن و ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ ﺷﺒﻬﻪ آﻧﺎن‬
‫ﺑﺮﺧﻰ از ﻣﺮدم ﻧﺎدان ‪ ،‬ﺑﻼﻫﺎﻳﻰ را ﻛﻪ ﮔﺎه ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰ آﻳﻨﺪ؛ ﭼﻮن ‪ :‬وﺑﺎ‪ ،‬ﻳﺮﻗﺎن ‪ ،‬ﺗﮕﺮگ ‪ ،‬ﻣﻠﺦ و‪)...‬ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ زﻳﺎن‬
‫ﻓﺮاوان ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ( ﺑﻬﺎﻧﻪ ﻣﻰ ﮔﻴﺮﻧﺪ و ﺑﻪ اﻧﻜﺎر آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ و ﺣﻜﻤﺖ و آﻓﺮﻳﻨﺶ ﻣﻰ ﭘﺮدازﻧﺪ‪.‬‬
‫در ﭘﺎﺳﺦ اﻳﻦ ﮔﺮوه ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ ‪ :‬اﮔﺮ آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ و ﺣﻜﻴﻢ و ﺗﺪﺑﻴﺮﮔﺮى در ﻛﺎر ﻧﻴﺴﺖ ‪ ،‬ﭼﺮا ﺑﻴﺶ از اﻳﻦ و ﺳﺨﺖ‬
‫ﺗﺮ از اﻳﻦ آﻓﺎت ﭘﺪﻳﺪ ﻧﻤﻰ آﻳﺪ؟‬
‫ﭼﺮا آﺳﻤﺎن ﺑﺮ زﻣﻴﻦ ﻧﻤﻰ اﻓﺘﺪ؟ و زﻣﻴﻦ ﻓﺮو ﻧﻤﻰ رود و ﻣﺘﻼﺷﻰ ﻧﻤﻰ ﮔﺮدد؟‬
‫ﭼﺮا ﻫﻴﭻ ﮔﺎه ﺧﻮرﺷﻴﺪ از ﻃﻠﻮع ﻛﺮدن ﺑﺎز ﻧﻤﻰ اﻳﺴﺘﺪ و رودﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎ و ﭼﺸﻤﻪ ﺳﺎران ﺧﺸﻚ ﻧﻤﻰ ﺷﻮﻧﺪ ﺗﺎ‬
‫ﻗﻄﺮه اى آب ﭘﺪﻳﺪ ﻧﻴﺎﻳﺪ؟‬
‫ﭼﺮا ﺑﺎد )ﺑﺮاى ﻣﺪﺗﻬﺎى زﻳﺎد( ﻧﻤﻰ اﻳﺴﺘﺪ ﺗﺎ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﮔﻨﺪﻳﺪه و ﻓﺎﺳﺪ ﺷﻮد؟‬
‫ﭼﺮا آب آﻧﻘﺪر ﻓﻮران ﻧﻤﻰ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺳﺮزﻣﻴﻦ را ﻏﺮق ﻛﻨﺪ؟‬
‫ﭼﺮا وﺑﺎ و ﻫﺠﻮم ﻣﻠﺨﻬﺎ و دﻳﮕﺮ ﺑﻼﻫﺎ ﺑﺮاى ﻫﻤﻴﺸﻪ اداﻣﻪ ﻧﺪارد ﺗﺎ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ در ﻋﺎﻟﻢ ﻫﺴﺘﻰ ﻧﺎﺑﻮد ﺷﻮد ﺑﻠﻜﻪ ﮔﺎه‬
‫ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰ آﻳﻨﺪ و ﭘﺲ از ﭼﻨﺪى ﻣﻰ روﻧﺪ؟‬
‫ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﻛﻪ ﺟﻬﺎن ﻫﺴﺘﻰ از آن ﺑﻼﻫﺎى ﺑﺰرگ در اﻣﺎن اﺳﺖ و ﺗﻨﻬﺎ ﮔﺎه ﺑﻪ اﻳﻦ درد و ﺑﻼﻫﺎى آﺳﺎن ﮔﺮﻓﺘﺎر‬
‫ﻣﻰ ﺷﻮد؟ اﻳﻦ ﺑﺮاى آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺮدم ادب ﺷﻮﻧﺪ و اﺳﺘﻘﺎﻣﺖ ﻳﺎﺑﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺑﻼﻫﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ اداﻣﻪ ﻧﺪارد‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ آﻧﮕﺎه‬
‫ﻛﻪ ﻣﺮدم ﻧﺎاﻣﻴﺪ ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ ﺑﺮﻃﺮف ﻣﻰ ﮔﺮدﻧﺪ‪ .‬وﻗﻮع آﻧﻬﺎ ﺑﺮاى ﻣﺮدم درس ﻋﺒﺮت و ﻣﻮﻋﻈﻪ و رﻓﺘﻦ و ﺑﺮداﺷﺘﻦ‬
‫آﻧﻬﺎ ﻧﻴﺰ رﺣﻤﺖ و ﻟﻄﻒ اﻟﻬﻰ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻣﻠﺤﺪان و اﺻﺤﺎب ﻣﺎﻧﻰ ﺣﻜﻤﺖ ﺳﺨﺘﻴﻬﺎ و ﺑﻼﻫﺎﻳﻰ را ﻛﻪ ﺑﺮ ﻣﺮدم وارد ﻣﻰ ﺷﻮد اﻧﻜﺎر ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ ‪.‬آﻧﺎن ﻣﻰ‬
‫ﮔﻮﻳﻨﺪ‪ :‬اﮔﺮ ﺟﻬﺎن ﻫﺴﺘﻰ آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ ﺑﺎ راءﻓﺖ و ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﻰ داﺷﺖ ‪ ،‬ﭼﺮا اﻳﻦ ﺑﻼﻫﺎ و ﻣﺼﻴﺒﺘﻬﺎ در آن ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰ‬
‫آﻳﺪ؟ آﻧﺎن ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻰ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن در اﻳﻦ دﻧﻴﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻫﻴﭻ دﺷﻮارى و ﺑﻼﻳﻰ ﺑﭽﺸﺪ‪ .‬او ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﻮاره ﺧﻮش‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫در ﺣﺎﻟﻰ ﻛﻪ اﮔﺮ اﻧﺴﺎن اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬اﺳﺘﻜﺒﺎر‪ ،‬ﺳﺮﻣﺴﺘﻰ و راﺣﺘﻰ او را ﺑﻪ ﻓﺴﺎد در دﻳﻦ و دﻧﻴﺎ ﻣﻰ ﻛﺸﺎﻧﻨﺪ‪.‬‬
‫ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﺑﺴﻴﺎرى از رﻓﺎه ﻃﻠﺒﺎن و ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ در اﻣﻦ و آﺳﺎﻳﺶ رﺷﺪ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ در اﻳﻦ ﻓﺴﺎدﻫﺎ ﺳﻘﻮط ﻣﻰ‬
‫ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻳﻨﺎن ﮔﺎه ﺣﺘﻰ ﻓﺮاﻣﻮش ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﭘﺮوردﮔﺎر و ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﻰ دارﻧﺪ‪ ،‬زﻳﺎﻧﻰ ﺑﻪ آﻧﺎن‬
‫ﺧﻮاﻫﺪ رﺳﻴﺪ‪ ،‬ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ اى ﺑﺮ اﻳﺸﺎن واﻗﻊ ﻣﻰ ﺷﻮد‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺿﻌﻴﻔﺎن را ﻳﺎرى ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻓﻘﻴﺮان را ﻛﻤﻚ رﺳﺎﻧﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺮ‬
‫ﻣﺒﺘﻼﻳﺎن و ﮔﺮﻓﺘﺎرآﻣﺪﮔﺎن رﺣﻢ ﻛﻨﻨﺪ و ﺑﺮاى ﻧﺎﺗﻮاﻧﺎن و ﺑﻴﭽﺎرﮔﺎن دل ﺑﺴﻮزاﻧﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن در‬
‫ﺳﺨﺘﻴﻬﺎﻳﻰ ﮔﺮﻓﺘﺎر آﻣﺪ و ﻃﻌﻢ ﺗﻠﺦ آﻧﻬﺎ را ﭼﺸﻴﺪ‪ ،‬ﻣﻮﻋﻈﻪ ﻣﻰ ﺷﻮد و ﭼﺸﻢ ﺧﻮد را در ﺑﺮاﺑﺮ آﻧﭽﻪ ﺑﻴﺶ از اﻳﻦ‬
‫ﻧﻤﻰ داﻧﺴﺖ و از آﻧﻬﺎ در ﻏﻔﻠﺖ ﺑﻮد ﻣﻰ ﮔﺸﺎﻳﺪ و ﺑﻪ ﺑﺴﻴﺎرى از وﻇﺎﻳﻒ ﺧﻮد آﮔﺎه ﻣﻰ ﺷﻮد و ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﻰ‬

‫‪- 65 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﭘﺮدازد‪.‬‬
‫آﻧﺎﻧﻜﻪ اﻳﻦ ﺑﻼﻫﺎ و ﻣﺼﻴﺒﺘﻬﺎ را ﺑﻰ ﻓﺎﻳﺪه و ﺧﺎﻟﻰ از ﺣﻜﻤﺖ ﻣﻰ ﭘﻨﺪارﻧﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻛﻮدﻛﺎﻧﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ داروﻫﺎى‬
‫ﺗﻠﺦ و ﺷﻔﺎﺑﺨﺶ را ﻧﻜﻮﻫﺶ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ و از اﻳﻨﻜﻪ از ﻏﺬاﻫﺎى زﻳﺎﻧﺒﺎر ﻣﻨﻊ ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ ﺑﻪ ﺧﺸﻢ ﻣﻰ آﻳﻨﺪ‪ ،‬از ادب‬
‫ﺷﺪن و ﻛﺎر ﻣﻰ ﮔﺮﻳﺰﻧﺪ و دوﺳﺖ دارﻧﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﻮاره ﺑﻴﻜﺎر ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺳﺮﮔﺮﻣﻴﻬﺎ و ﺑﺎزﻳﻬﺎ ﺑﭙﺮدازﻧﺪ و ﻫﺮ ﻏﺬا و‬
‫ﺷﺮاﺑﻰ ﻣﻴﻞ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬آﻧﺎن از ﭘﻴﺎﻣﺪﻫﺎ و آﺛﺎر وﺧﻴﻢ ﺑﻴﻜﺎرى و ﺧﻮﺷﮕﺬراﻧﻰ ﺑﻰ ﺧﺒﺮﻧﺪ و ﻧﻤﻰ داﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﻏﺬاﻫﺎى‬
‫ﺧﻮﺷﻤﺰه و زﻳﺎﻧﺒﺎر ﺑﺮاﻳﺸﺎن ﭼﻪ زﻳﺎﻧﻰ و ﻏﺬاﻫﺎى ﺑﺪ ﻣﺰه و ﻣﻔﻴﺪ ﭼﻪ ﺳﻮدى دارد‪ .‬ﺧﺒﺮ ﻧﺪارﻧﺪ ﻛﻪ ادب اﮔﺮ ﭼﻪ‬
‫ﻧﺎﮔﻮار اﻣﺎ ﭼﻪ ﭘﻴﺎﻣﺪ و ﻣﻴﻮه ﺷﻴﺮﻳﻨﻰ و داروى ﺷﻔﺎﺑﺨﺶ اﮔﺮ ﭼﻪ ﺗﻠﺦ اﻣﺎ ﭼﻪ ﺳﻮد و ﻣﻨﻔﻌﺘﻰ دارد‪.‬‬
‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ‪ :‬ﭼﺮا آدﻣﻰ از ﻟﻐﺰش و ﮔﻨﺎه ﻣﻌﺼﻮم آﻓﺮﻳﺪه ﻧﺸﺪ؟ اﮔﺮ ﻣﻌﺼﻮم ﺑﻮد دﻳﮕﺮ ﻧﻴﺎزى ﻧﺪاﺷﺖ ﻛﻪ‬
‫ﺑﺎ اﻳﻦ ﻣﻜﺎره و اﻣﻮر ﻧﺎﮔﻮار ﺑﻴﺪار ﺷﻮد‪.‬‬
‫در ﭘﺎﺳﺦ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻰ ﺷﻮد‪ :‬اﮔﺮ ﭼﻨﻴﻦ ﺑﻮدﻧﺪ ﻫﻴﭻ ﮔﺎه در ﻛﺎرﻫﺎى ﻧﻴﻜﻮﻳﺸﺎن ﻣﺴﺘﺤﻖ ﭘﺎداش و ﺛﻮاب ﻧﺒﻮدﻧﺪ‪.‬‬
‫)زﻳﺮا ﻛﺎرﻫﺎﻳﺸﺎن اﺧﺘﻴﺎرى ﻧﺒﻮده اﺳﺖ‪).‬‬
‫اﮔﺮ ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ‪ :‬وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﺳﺮاﻧﺠﺎﻣﺶ ﻧﻴﻜﻮ ﺷﻮد و ﺑﻪ ﻧﻬﺎﻳﺖ درﺟﻪ ﻧﻌﻴﻢ و ﺧﻮﺷﻴﻬﺎ ﺑﺮﺳﺪ‪ ،‬دﻳﮕﺮ ﭼﻪ زﻳﺎﻧﻰ دارد‬
‫ﻛﻪ ﺑﺮ ﻛﺎرﻫﺎى ﺧﻴﺮش ﺳﺘﺎﻳﺶ ﻧﺸﻮد و ﻣﺴﺘﺤﻖ ﺛﻮاب ﻧﮕﺮدد؟‬
‫در ﭘﺎﺳﺦ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻰ ﺷﻮد‪ :‬ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻳﻚ اﻧﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﺟﺴﻢ و ﻋﻘﻞ او ﺳﺎﻟﻢ اﺳﺖ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﭘﻴﺸﮕﺎه‬
‫ﺻﺎﺣﺐ ﻧﻌﻤﺘﻰ ﺑﺮود و ﺑﻰ آﻧﻜﻪ اﻧﺪك ﺳﻌﻰ و ﺗﻼﺷﻰ ﻛﻨﺪ ﻫﻤﻪ ﻧﻴﺎزﻫﺎﻳﺶ را آﻣﺎده و ﺣﺎﺿﺮ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ ،‬آﻳﺎ ﺑﻪ اﻳﻦ‬
‫راﺿﻰ ﻣﻰ ﺷﻮد؟ ﺑﻰ ﺷﻚ او اﻧﺪﻛﻰ را ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻼش و ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﻛﻒ ﻣﻰ آورد ﺑﻴﺸﺘﺮ دوﺳﺖ دارد و ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﺘﺮ‬
‫اﺳﺖ ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻧﺎﻣﺴﺘﺤﻘﺎﻧﻪ و ﺑﺪون ﺗﻼش و ﻛﻮﺷﺶ ﺑﻪ ﻓﻮاﻳﺪ ﻓﺮاوان ﺑﺮﺳﺪ‪ .‬ﻧﻌﻤﺘﻬﺎى آﺧﺮت ﻧﻴﺰ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ اﺳﺖ و‬
‫ﺣﻜﻤﺖ و ﺗﻘﺪﻳﺮ در آن اﺳﺖ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ را ﺑﺎ ﺳﻌﻰ و ﺗﻼش ﺑﻪ دﺳﺖ آورﻧﺪ و ﻣﺴﺘﺤﻖ و ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬در‬
‫اﻳﻦ ﺻﻮرت ﻧﻌﻤﺖ آدﻣﻰ ﻣﻀﺎﻋﻒ اﺳﺖ ‪ .‬اﮔﺮ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺳﻌﻰ و ﻛﻮﺷﺶ و ﻣﺠﺎﻫﺪه او در اﻳﻦ دﻧﻴﺎ ﺑﻪ او ﭘﺎداش‬
‫دﻫﻨﺪ و در اﻳﻦ دﻧﻴﺎ ﻧﻴﺰ )ﺑﺎ داﺷﺘﻦ اﺧﺘﻴﺎر و اﻧﺘﺨﺎب ﻋﻤﻞ ﺻﺎﻟﺢ ( راه ﻛﺴﺐ اﺳﺘﺤﻘﺎق و ﺗﻼش ﺑﺮاﻳﺶ ﺑﺎزﮔﺮدد‬
‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺧﻮﺷﺤﺎل و ﻣﺘﻠﺬذ ﻣﻰ ﺷﻮد‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ‪ :‬آﻳﺎ ﮔﺎه ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﻴﺪ ﻛﻪ اﻧﺴﺎﻧﻰ ﺑﺪون آﻧﻜﻪ ﺗﻼش ﻛﻨﺪ و ﻣﺴﺘﺤﻖ ﺑﺎﺷﺪ ﻧﻌﻤﺘﻰ ﺑﻪ او ﻣﻰ رﺳﺪ و او‬
‫ﺷﺎدﻣﺎن ﻣﻰ ﮔﺮدد و آراﻣﺶ ﻣﻰ ﻳﺎﺑﺪ؟‪ ،‬ﭘﺲ ﭼﺮا در اﻣﺮ ﭘﺎداش آﺧﺮت اﻳﻦ اﻣﺮ ﺑﺎﻋﺚ راﺣﺘﻰ و ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻰ‬
‫اﻧﺴﺎن ﻧﺒﺎﺷﺪ؟‬
‫در ﭘﺎﺳﺦ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻰ ﺷﻮد‪ :‬اﻳﻦ درى اﺳﺖ ﻛﻪ اﮔﺮ ﺑﻪ روى ﻣﺮدم ﮔﺸﻮده ﺷﻮد‪ ،‬ﮔﻮﻳﻰ ﭼﻮن ﺳﮓ ﻫﺎر ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ و‬
‫ﺑﻪ ﺑﺪﺗﺮﻳﻦ ﻓﺴﺎدﻫﺎ و ارﺗﻜﺎب ﻣﺤﺮﻣﺎت دﺳﺖ ﻣﻰ زﻧﻨﺪ‪ .‬ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﺧﻮﻳﺶ را از اﻧﺠﺎم ﻳﻚ ﻋﻤﻞ ﻓﺎﺣﺸﻪ ﺑﺎز ﻣﻰ‬
‫دارد ﻳﺎ در ﻛﺎر ﻧﻴﻜﻰ ﺳﺨﺘﻰ و ﻧﺎﮔﻮارى را ﺑﺮ ﺧﻮد ﻫﻤﻮار ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﻣﻰ داﻧﺪ ﻛﻪ ﺳﺮاﻧﺠﺎم ﭘﺎداش ﻣﻰ ﺑﻴﻨﺪ و ﺑﻪ‬
‫ﺑﻬﺸﺖ ﻣﻰ رود‪ .‬اﮔﺮ ﻣﺮدم از ﺣﺴﺎب و ﻋﻘﺎب روز ﻗﻴﺎﻣﺖ ﻫﺮاس ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ ﭼﻪ ﻛﺴﻰ ﺟﺎن و ﻧﺎﻣﻮس و ﻣﺎﻟﺶ در‬
‫اﻣﺎن ﺑﻮد؟ زﻳﺎن اﻳﻦ ﻛﺎر ﭘﻴﺶ از آﺧﺮت در ﻫﻤﻴﻦ دﻧﻴﺎ ﮔﺮﻳﺒﺎن ﻣﺮدم را ﻣﻰ ﮔﺮﻓﺖ ‪ .‬ﻧﻴﺰ در اﻳﻦ ﺻﻮرت ﻋﺪاﻟﺖ‬
‫و ﺣﻜﻤﺖ ﻫﻴﭻ ﻣﻌﻨﻰ و ﻓﺎﻳﺪه اى ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ و در اﻳﻦ وﻗﺖ ﺣﻜﻤﺖ و ﺗﺪﺑﻴﺮ در ﻛﺎر آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺑﻪ زﻳﺮ ﺳﺆ ال ﻣﻰ‬
‫رﻓﺖ و ﺑﻪ آن ﻃﻌﻨﻪ ﻣﻰ زدﻧﺪ و ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ در ﻏﻴﺮ ﺟﺎى ﺧﻮد ﻗﺮار ﻣﻰ ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬
‫ﭼﺮا ﺑﻼﻫﺎ ﻫﻢ ﺑﺮاى ﻓﺎﺟﺮ اﺳﺖ و ﻫﻢ ﺑﺮاى ﺻﺎﻟﺢ ؟‬
‫ﮔﺎه ﻣﺮدم ﮔﺮﻓﺘﺎر ﺑﻼﻳﻰ ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﻧﻴﻜﻮﻛﺎر و ﺑﺪﻛﺎر را ﻓﺮا ﻣﻰ ﮔﻴﺮد‪ ،‬ﮔﺎه ﻧﻴﺰ اﻧﺴﺎﻧﻬﺎى ﻧﻴﻜﻮﻛﺎر دﭼﺎر ﻣﻰ‬
‫ﺷﻮﻧﺪ و ﺑﺪﻛﺎران ﻣﻰ رﻫﻨﺪ‪ .‬اﻳﻨﺎن ﻣﻰ ﮔﻮﻳﻨﺪ‪ :‬اﻳﻦ اﻣﺮ ﺑﺎ ﺗﺪﺑﻴﺮ و ﺣﻜﻤﺖ ﻧﻤﻰ ﺳﺎزد ﭘﺲ ﭼﻪ دﻟﻴﻠﻰ دارد؟‬
‫در ﭘﺎﺳﺦ آﻧﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ ‪ :‬اﮔﺮ ﭼﻪ اﻳﻦ ﺑﻼﻫﺎ ﮔﺎه ﺻﺎﻟﺢ و ﻃﺎﻟﺢ را در ﺑﺮ ﻣﻰ ﮔﻴﺮد اﻣﺎ ﺧﺪاوﻧﺪ ﺟﻞ و ﻋﻼ ﺳﻮد‬

‫‪- 66 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﻫﺮ دو را در آﻧﻬﺎ ﻧﻬﺎده اﺳﺖ ؛ زﻳﺮا ﺻﺎﻟﺤﺎن ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ ﮔﺮﻓﺘﺎر ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ ﺑﻪ ﻳﺎد ﻧﻴﻜﻴﻬﺎ و ﻧﻌﻤﺎت ﮔﺬﺷﺘﻪ‬
‫ﺧﺪاوﻧﺪ و ﭘﺮوردﮔﺎر ﺧﻮﻳﺶ ﻣﻰ اﻓﺘﻨﺪ و ﭘﻴﺸﺎﻧﻰ ﺑﺮ ﺧﺎك ﻣﻰ ﻧﻬﻨﺪ و او را ﺳﭙﺎس ﻣﻰ ﮔﺰارﻧﺪ و ﺷﻜﻴﺒﺎﻳﻰ ﭘﻴﺸﻪ‬
‫ﺧﻮد ﻣﻰ ﺳﺎزﻧﺪ‪ .‬ﺑﺪﻛﺎران و ﻓﺎﺳﺪان ﻧﻴﺰ وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﮔﺮﻓﺘﺎر اﻳﻦ ﺑﻼﻫﺎ ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻗﺪرى ﺷﻜﺴﺘﻪ ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ و از‬
‫ﻣﻌﺼﻴﺖ و ﻓﺴﺎد ﻣﻰ ﭘﺮﻫﻴﺰﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻧﻴﺰ ﻧﻌﻤﺖ و ﺳﻼﻣﺘﻰ ﻫﻢ ﺑﻪ ﺳﻮد ﻫﺮ دو ﮔﺮوه اﺳﺖ ‪ :‬ﺻﺎﻟﺤﺎن از ﻧﻴﻜﻮﻳﻰ و ﺻﺎﻟﺢ ﺑﻮدن ﺧﻮد ﺷﺎدﻧﺪ و ﻣﺴﺮور و‬
‫ﺑﺎ اﻳﻦ ﻧﻌﻤﺘﻬﺎ ﺑﺮ رﻏﺒﺖ و ﺷﻮﻗﺸﺎن ﺑﻪ ﺳﻮى ﻋﻤﻞ ﺻﺎﻟﺢ اﻓﺰوده ﻣﻰ ﺷﻮد و ﻓﺎﺟﺮان و ﻓﺎﺳﺪان ﻧﻴﺰ ﺑﻪ راءﻓﺖ و‬
‫ﻣﻬﺮ ﺧﺪاوﻧﺪﮔﺎرﺷﺎن ﭘﻰ ﻣﻰ ﺑﺮﻧﺪ و در ﻣﻰ ﻳﺎﺑﻨﺪ ﻛﻪ ﺧﺪاوﻧﺪ ﺟﻞ و ﻋﻼ ﺑﻰ آﻧﻜﻪ آﻧﺎن ﺳﺰاوار و ﻣﺴﺘﺤﻖ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬
‫ﺑﻪ آﻧﺎن ﻧﻌﻤﺖ و ﺳﻼﻣﺘﻰ ﻋﻄﺎ ﻓﺮﻣﻮده اﺳﺖ آﻧﮕﺎه اﻳﻦ راءﻓﺖ و ﮔﺬﺷﺖ اﻟﻬﻰ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰ ﮔﺮدد ﻛﻪ اﻳﻦ اﻓﺮاد ﻫﻢ‬
‫ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﺮدم راءﻓﺖ ورزﻧﺪ و از آﻧﺎن در ﮔﺬرﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻛﺴﻰ ﺑﮕﻮﻳﺪ‪ :‬اﻳﻦ ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻴﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻼﻫﺎ در ﻣﺎل ﻣﺮدم ﺑﻴﻔﺘﺪ اﻣﺎ ﭼﻪ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﻴﺪ‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ ﺑﻼ در(( ﺟﺎن )) آﻧﺎن ﺑﻴﻔﺘﺪ؛ ﻣﺎﻧﻨﺪ‪ :‬آﺗﺶ ﺳﻮزى ‪ ،‬ﻏﺮق ﺷﺪن ‪ ،‬ﺳﻴﻞ و زﻟﺰﻟﻪ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰ ﮔﺮدد‬
‫ﻛﻪ ﺟﺎﻧﺸﺎن را از دﺳﺖ ﺑﺪﻫﻨﺪ؟‬
‫در ﭘﺎﺳﺦ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻰ ﺷﻮد‪ :‬ﺧﺪاوﻧﺪ ﺟﻞ و ﻋﻼ در اﻳﻦ ﻫﻢ ﺧﻴﺮ و ﺻﻼح ﻫﺮ دو ﮔﺮوه را ﻧﻬﺎده اﺳﺖ ؛ زﻳﺮا ﺻﺎﻟﺤﺎن‬
‫از اﻳﻦ ﺳﺮاى ﭘﻴﭽﻴﺪه در ﺑﻼﻫﺎ و ﺳﺨﺘﻴﻬﺎ راﺣﺖ ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ )و ﺑﻪ ﻣﻨﺰل ﻧﻌﻤﺖ و راﺣﺘﻰ ﻣﻰ رﺳﻨﺪ( ﻓﺎﺟﺮان و‬
‫ﻓﺎﺳﺪان ﻧﻴﺰ اﮔﺮ ﺑﺮ اﺛﺮ اﻳﻦ ﺑﻼﻫﺎ ﺑﻤﻴﺮﻧﺪ از ﺳﻮﻳﻰ ﺑﺎﻋﺚ ﻛﺎﻫﺶ ﻋﺬاب آﺧﺮت آﻧﺎن اﺳﺖ و از ﺳﻮى دﻳﮕﺮ ﺑﺎﻋﺚ‬
‫ﻣﻰ ﮔﺮدد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻓﺴﺎد و ﻓﺴﻖ اداﻣﻪ ﻧﺪﻫﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻛﻮﺗﺎه ﺳﺨﻦ اﻳﻨﻜﻪ آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ واﻻﻣﺮﺗﺒﻪ ‪ ،‬ﺑﺎ ﺣﻜﻤﺖ و ﻗﺪرت ﺧﻮد ﻫﻤﻪ اﻳﻦ اﻣﻮر را ﺑﻪ ﺳﻮد و ﻣﺼﻠﺤﺖ ﻫﻤﻪ‬
‫ﻣﻰ ﮔﺮداﻧﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ اﮔﺮ ﺗﻮﻓﺎن ‪ ،‬درﺧﺘﻰ ﻳﺎ ﻧﺨﻠﻰ را از رﻳﺸﻪ درآورد ﺳﺎزﻧﺪه ﻣﺎﻫﺮ‪ ،‬آن را ﺑﺮ ﻣﻰ دارد و در‬
‫ﺟﺎﻳﻰ ﻓﺮاوان ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻰ ﮔﻴﺮد‪.‬‬
‫ﺗﺪﺑﻴﺮﮔﺮ و ﺣﻜﻴﻢ ﻋﺎﻟﻢ ﻧﻴﺰ ﭼﻨﻴﻦ اﺳﺖ ‪ .‬اﮔﺮ ﺑﻼﻫﺎى ﺟﺎﻧﻰ و ﻣﺎﻟﻰ ﻓﺮود آﻳﺪ ﻫﻤﻪ را ﺑﻪ ﺳﻮد و ﻣﺼﻠﺤﺖ ﻫﻤﻪ‬
‫ﻣﺮدم ﻣﻰ ﮔﺮداﻧﺪ‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﺑﮕﻮﻳﺪ‪ :‬اﺻﻼ ﭼﺮا واﻗﻊ ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ؟‬
‫در ﭘﺎﺳﺦ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻰ ﺷﻮد‪ :‬ﺑﺮاى آﻧﻜﻪ ﻓﺎﺟﺮان و ﻓﺎﺳﺪان از ﺳﻼﻣﺘﻰ و راﺣﺘﻰ در ﮔﻨﺎه و ﻓﺴﻖ و ﻓﺠﻮر ﺑﻴﺸﺘﺮ و‬
‫ﮔﻨﺎﻫﺎن اﻓﺰوﻧﺘﺮ ﮔﺮﻓﺘﺎر ﻧﻴﺎﻳﻨﺪ و ﻧﻴﻜﻮﻛﺎران ﻧﻴﺰ از ﺗﻼش و ﻣﺠﺎﻫﺪه )ﻛﻪ ﻻزﻣﻪ آن ﺗﺤﻤﻞ دﺷﻮارﻳﻬﺎ و‬
‫ﻧﺎﮔﻮارﻳﻬﺎﺳﺖ ( ﺑﺎز ﻧﻤﺎﻧﻨﺪ‪ .‬ﻏﺎﻟﺒﺎ اﻳﻦ دو ﺣﺎﻟﺖ زﻣﺎﻧﻰ رخ ﻣﻰ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﻛﻪ ﻣﺮدم در راﺣﺘﻰ و وﻓﻮر ﻧﻌﻤﺖ ﺑﺎﺷﻨﺪ و‬
‫اﻳﻦ ﺑﻼﻫﺎ آﻧﺎن را از ﺳﻘﻮط ﺑﺎز ﻣﻰ دارد و ﺑﻪ آﻧﭽﻪ ﺳﻮد و ﻣﺼﻠﺤﺖ آﻧﺎن در آن اﺳﺖ آﮔﺎه ﻣﻰ ﺳﺎزد‪ .‬اﮔﺮ از اﻳﻦ‬
‫ﺑﻼﻫﺎ در اﻣﺎن و راﺣﺖ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬در ﻃﻐﻴﺎن و ﻣﻌﺼﻴﺖ ﻓﺮو ﻣﻰ روﻧﺪ‪ ،‬ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﻣﺮدم در آﻏﺎز ﭼﻨﻴﻦ ﺑﻮدﻧﺪ و ﭼﻨﺎن‬
‫در ﻣﻌﺼﻴﺖ و ﻓﺴﺎد ﻏﺮق ﺷﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺑﻼ و ﺗﻮﻓﺎن ﮔﺮﻓﺘﺎر ﮔﺸﺘﻨﺪ ﺗﺎ زﻣﻴﻦ از ﻟﻮث آﻧﺎن ﭘﺎﻛﻴﺰه ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻣﺮگ و ﻧﻴﺴﺘﻰ و اﻧﺘﻘﺎد ﺟﺎﻫﻼن و ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ آﻧﺎن‬
‫از ﺟﻤﻠﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻰ ﻛﻪ ﻣﻨﻜﺮان ﺑﺮاى اﻧﻜﺎر ﺣﻜﻤﺖ و ﺗﻘﺪﻳﺮ ذﻛﺮ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺮگ و ﻧﻴﺴﺘﻰ اﺳﺖ ‪ .‬آﻧﺎن‬
‫ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺴﺎن در اﻳﻦ دﻧﻴﺎ ﻧﻤﻴﺮد و ﻫﻤﻴﺸﻪ زﻧﺪه ﺑﻤﺎﻧﺪ و ﻫﻤﻪ اﻳﻦ آﻓﺘﻬﺎ و ﺑﻼﻫﺎ ﺑﻪ آﻧﺎن ﻧﺮﺳﺪ‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﺑﻪ ﻋﻤﻖ و ﻧﺘﻴﺠﻪ اﻳﻦ ﻛﺎر ﺗﻮﺟﻪ ﺷﻮد ﻓﺴﺎد آن ﭘﻴﺪاﺳﺖ‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﻫﺮ ﻛﻪ وارد زﻣﻴﻦ ﻣﻰ ﺷﺪ و ﻣﻰ ﻣﺎﻧﺪ و اﺣﺪى ﻧﻤﻰ ﻣﺮد‪ ،‬آﻳﺎ زﻣﻴﻦ ﺗﻨﮓ ﻧﻤﻰ ﺷﺪ؟ و ﻣﺴﻜﻨﻬﺎ و ﻛﺸﺘﺰارﻫﺎ‬
‫و اﺑﺰار زﻧﺪﮔﻰ ﺑﺮاﻳﺸﺎن اﻧﺪك ﻧﺒﻮد؟ اﻳﻨﺎن ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻳﻜﻰ ﻳﻜﻰ ﻣﻰ ﻣﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺮ ﺳﺮ زﻣﻴﻦ و ﻣﺴﺎﻛﻦ و ﻛﺸﺘﺰار‬
‫رﻗﺎﺑﺖ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ و ﻣﻴﺎﻧﺸﺎن ﺟﻨﮕﻬﺎ رخ ﻣﻰ دﻫﺪ و ﺧﻮﻧﻬﺎ ﻣﻰ رﻳﺰد‪ ،‬ﭼﻪ رﺳﺪ ﺑﻪ آﻧﻜﻪ ﺑﻪ دﻧﻴﺎ آﻳﻨﺪ و ﻧﻤﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬

‫‪- 67 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫در اﻳﻦ ﺻﻮرت ﺣﺮص و ﻃﻤﻊ و ﻗﺴﺎوت ﻗﻠﺐ ﺑﺮ اﻳﻨﺎن ﺣﺎﻛﻢ ﻣﻰ ﮔﺸﺖ ‪ .‬اﮔﺮ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻣﻰ ﺷﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﻧﻤﻰ‬
‫ﻣﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﺑﻪ آﻧﭽﻪ داﺷﺖ ﻗﺎﻧﻊ و راﺿﻰ ﻧﻤﻰ ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ از آﻧﺎن ﭼﻴﺰى ﻣﻰ ﻃﻠﺒﻴﺪ ﭼﻴﺰى ﻧﻤﻰ‬
‫دادﻧﺪ و دﺷﻮارﻳﻬﺎ و ﺑﻼﻫﺎ را ﻓﺮاﻣﻮش ﻧﻤﻰ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ از زﻧﺪﮔﻰ و ﺗﻤﺎم اﻣﻮر دﻧﻴﺎ ﻣﻠﻮل و ﺧﺴﺘﻪ و‬
‫دﻟﮕﺮﻓﺘﻪ ﻣﻰ ﮔﺸﺘﻨﺪ ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﮔﺎه ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﻋﻤﺮى ﻃﻮﻻﻧﻰ ﻣﻰ ﻳﺎﺑﺪ از زﻧﺪﮔﻰ ﺧﺴﺘﻪ ﻣﻰ ﺷﻮد و ﭼﻪ ﺑﺴﺎ ﻃﻠﺐ‬
‫ﻣﺮگ و رﻫﺎﻳﻰ از دﻧﻴﺎ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ‪ :‬ﺳﺰاوار ﺑﻮد ﻛﻪ ﺳﺨﺘﻴﻬﺎ و ﻧﺎﮔﻮارﻳﻬﺎ از اﻳﺸﺎن ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﻣﻰ ﺷﺪ ﺗﺎ ﺗﻤﻨﺎى ﻣﺮگ ﻧﻜﻨﻨﺪ و ﺑﻪ آن‬
‫اﺷﺘﻴﺎق ﻧﻮرزﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺎ ﻧﻴﺰ در ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺷﺒﻬﻪ ‪ ،‬اﺷﺎره ﻛﺮدﻳﻢ ﻛﻪ اﻳﻦ اﻣﺮ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻰ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻓﺴﺎد و اﺳﺘﻜﺒﺎر روى آورﻧﺪ و‬
‫دﻳﻦ و دﻧﻴﺎى ﺧﻮﻳﺶ را ﻓﺎﺳﺪ ﮔﺮداﻧﻨﺪ‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ‪ :‬ﺧﻮب ﺑﻮد ﻛﻪ ﺗﻮاﻟﺪ و ﺗﻨﺎﺳﻞ ﻧﻤﻰ ﻛﺮدﻧﺪ ﺗﺎ ﺷﻤﺎره آﻧﺎن ﻧﻴﻔﺰاﻳﺪ و ﺟﺎﻳﮕﺎه و زﻧﺪﮔﻰ ﺑﺮ آﻧﺎن ﺗﻨﮓ‬
‫ﻧﺸﻮد‪.‬‬
‫در ﭘﺎﺳﺦ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ ‪ :‬اﮔﺮ ﺗﻨﻬﺎ اﻧﺴﺎﻧﻬﺎى ﻳﻚ دوره ﭘﺎى در اﻳﻦ دﻧﻴﺎ ﻣﻰ ﻧﻬﺎدﻧﺪ و آﻧﮕﺎه ﺑﻪ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻧﺴﻞ ﻧﻤﻰ‬
‫ﭘﺮداﺧﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻏﺎﻟﺐ اﻧﺴﺎﻧﻬﺎ از ﻧﻌﻤﺖ ﺑﺰرگ آﻓﺮﻳﻨﺶ و ﻫﻢ از ورود ﺑﻪ ﻋﺎﻟﻢ و ﺑﺮﺧﻮردارى از ﻧﻌﻤﺘﻬﺎى دﻧﻴﺎ و‬
‫آﺧﺮت ﻣﺤﺮوم ﻣﻰ ﮔﺸﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ‪ :‬ﺑﺎﻳﺪ در ﻫﻤﺎن دوره اول ﺗﻤﺎم اﻧﺴﺎﻧﻬﺎﻳﻰ ﻛﻪ آﻓﺮﻳﺪه ﺷﺪه اﻧﺪ و در آﻳﻨﺪه و ﺗﺎ ﭘﺎﻳﺎن ﺟﻬﺎن ﻫﺴﺘﻰ‬
‫آﻓﺮﻳﺪه ﻣﻰ ﺷﻮﻧﺪ ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﺎ ﻫﻢ آﻓﺮﻳﺪه ﻣﻰ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬
‫در ﭘﺎﺳﺦ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﻴﻢ ‪ :‬ﺑﺎز ﻫﻤﺎن ﻣﺸﻜﻠﻰ ﻛﻪ ذﻛﺮ ﻛﺮدﻳﻢ ﻛﻪ ﺟﺎﻳﮕﺎه و روزى آﻧﺎن ﻳﻜﺠﺎ ﺗﺎءﻣﻴﻦ ﻧﻤﻰ ﺷﻮد‪،‬‬
‫اﻳﻨﺠﺎ ﻫﻢ ﭘﻴﺶ ﻣﻰ آﻳﺪ‪ .‬واﻧﮕﻬﻰ اﮔﺮ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﺜﻞ و ﺗﻮاﻟﺪ در ﻣﻴﺎﻧﺸﺎن ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ ،‬اﻧﺲ و اﻟﻔﺘﻬﺎى ﻓﺎﻣﻴﻠﻰ و‬
‫ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪى ‪ ،‬ﻳﺎرى ﻛﺮدن در وﻗﺖ ﺳﺨﺘﻴﻬﺎ اﻳﻨﻬﺎ ﻫﻤﻪ دﻟﻴﻞ آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺟﺰ آﻧﭽﻪ ﺑﺎ ﺗﺪﺑﻴﺮ و ﺣﻜﻤﺖ ﭘﺪﻳﺪ‬
‫آﻣﺪه ﺗﻤﺎم ﺧﻴﺎﻟﭙﺮدازﻳﻬﺎ و اﻗﻮال و آراء دﻳﮕﺮ ﻧﺎﺻﻮاب و ﺑﻰ ﺛﻤﺮ اﺳﺖ‪.‬‬
‫اﺷﻜﺎﻟﻰ دﻳﮕﺮ ﺑﺮ ﺗﺪﺑﻴﺮ آﻓﺮﻳﻨﺶ و ﭘﺎﺳﺦ آن‬
‫ﺷﺎﻳﺪ ﻛﺴﻰ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اى دﻳﮕﺮ ﺑﺮ ﺗﺪﺑﻴﺮ و ﺣﻜﻤﺖ ﻋﺎﻟﻢ اﺷﻜﺎل ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ‪ :‬اﻳﻦ ﭼﻪ ﺗﺪﺑﻴﺮ اﺳﺖ و ﺣﺎل آﻧﻜﻪ‬
‫ﻣﺮدﻣﻰ ﻋﺰﻳﺰﻧﺪ‪ ،‬ﮔﺮوﻫﻰ ﻛﻪ زورﻣﻨﺪﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺮ ﻧﺎﺗﻮاﻧﺎن ﺳﺘﻢ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ و ﻣﺎﻟﺸﺎن را ﺑﻐﺼﺐ ﻣﻰ ﮔﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬ﻧﺎﺗﻮان ﻣﻮرد‬
‫ﺳﺘﻢ واﻗﻊ ﻣﻰ ﺷﻮد و ﺑﻴﭽﺎرﮔﺎن ﭘﺎﻳﻤﺎل اﻗﻮﻳﺎ ﻣﻰ ﮔﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﺻﺎﻟﺢ و ﻣﺆ ﻣﻦ ‪ ،‬ﻓﻘﻴﺮ و ﮔﺮﻓﺘﺎر و ﻓﺮد ﻓﺎﺳﻖ و ﻓﺎﺟﺮ‬
‫در ﻧﻌﻤﺖ و رﻓﺎه اﺳﺖ و ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﻣﺮﺗﻜﺐ ﮔﻨﺎﻫﺎﻧﻰ ﺑﺰرگ ﺷﺪه ﺑﺰودى ﻣﻌﺎﻗَﺐ ﻧﻤﻰ ﮔﺮدد‪ .‬اﮔﺮ در ﻋﺎﻟﻢ ‪ ،‬ﺗﺪﺑﻴﺮ‬
‫و ﺣﺴﺎب و ﻛﺘﺎب دﻗﻴﻘﻰ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻣﻰ ﻛﺮد ﺑﺎﻳﺴﺖ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ و ﺣﺴﺎب ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻪ ﺻﺎﻟﺢ ‪ ،‬ﻧﻌﻤﺖ و‬
‫روزى ﻣﻰ رﺳﻴﺪ و ﻛﺎﻓﺮ و ﻓﺎﺳﻖ از آن ﻣﺤﺮوم ﻣﻰ ﮔﺸﺘﻨﺪ و زورﻣﻨﺪ ﻫﻴﭻ ﮔﺎه اﺟﺎزه ﺳﺘﻤﮕﺮى ﺑﺮ ﻧﺎﺗﻮان ﻧﻤﻰ‬
‫ﻳﺎﻓﺖ ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﮔﺮ ﺗﺪﺑﻴﺮى ﺑﻮد ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺨﺺ ﮔﻨﺎﻫﻜﺎر ﺑﺴﺮﻋﺖ ﻣﻌﺎﻗﺐ و ﮔﺮﻓﺘﺎر ﻋﺬاب ﻣﻰ ﮔﺸﺖ‪.‬‬
‫در ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﺴﺘﺸﻜﻞ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﮕﻮﻳﻴﻢ‪:‬‬
‫اﮔﺮ ﭼﻨﻴﻦ ﺑﻮد‪ ،‬ﺟﺎﻳﮕﺎه رﻓﻴﻊ(( اﺣﺴﺎن )) و ﻧﻴﻜﻮﻛﺎرى ﻛﻪ وﺟﻪ اﻣﺘﻴﺎز اﻧﺴﺎن از دﻳﮕﺮ آﻓﺮﻳﺪﮔﺎن اﺳﺖ از ﺑﻴﻦ‬
‫ﻣﻰ رﻓﺖ ‪ .‬ﻛﺴﻰ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺛﻮاب و ﭘﺎداش و اﻋﺘﻤﺎد و اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺑﻪ وﻋﺪه اﻟﻬﻰ ﻛﺎر ﻧﻴﻚ و ﻋﻤﻞ ﺻﺎﻟﺢ اﻧﺠﺎم‬
‫ﻧﻤﻰ داد‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ در اﻳﻦ ﺻﻮرت ‪ ،‬ﻣﺮدم ﺑﻪ ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﺷﺒﻴﻪ ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺧﻮد اﺧﺘﻴﺎرى ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺑﺎﻳﺪ‬
‫ﺳﺎﻋﺖ ﺑﻪ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﺎ ﻋﺼﺎ ﺗﻬﺪﻳﺪ ﺷﻮﻧﺪ و ﺑﺎ ﻋﻠﻒ ﺗﻄﻤﻴﻊ ﮔﺮدﻧﺪ ﺗﺎ ﻛﺎر ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﻧﻴﺰ ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻳﻘﻴﻦ ﺑﻪ‬
‫ﺛﻮاب و ﻫﺮاس از ﻋﻘﺎب ﻛﺎر ﻧﻤﻰ ﻛﺮد‪ .‬در اﻳﻦ ﺻﻮرت از ﻣﺮز اﻧﺴﺎن ﺧﺎرج ﻣﻰ ﺷﺪﻧﺪ و در ﺣﺪ ﺣﻴﻮاﻧﺎت در ﻣﻰ‬
‫آﻣﺪﻧﺪ‪ .‬از اﻣﻮر ﻏﻴﺒﻰ آﮔﺎﻫﻰ ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ و ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻧﻌﻤﺘﻬﺎى ﺣﺎﺿﺮ دﻧﻴﺎﻳﻰ ﻛﺎر ﻣﻰ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫‪- 68 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﮔﺮ ﭼﻨﻴﻦ ﺑﻮد ﺷﺨﺺ ﻧﻴﻜﻮﻛﺎر‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ روزى و اﻣﻮر دﻧﻴﺎﻳﻰ ﻋﻤﻞ ﻧﻴﻜﻮ ﻣﻰ ﻛﺮد‪ ،‬و اﮔﺮ ﻛﺴﻰ‬
‫ﺳﺘﻢ ﻧﻤﻰ ﻛﺮد ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻋﺪم ﻧﺰول ﻋﺬاب آﻧﻰ در دﻧﻴﺎ ﺑﻮد‪ .‬ﺧﻼﺻﻪ اﻳﻨﻜﻪ ﺗﻤﺎم اﻋﻤﺎل ﻣﺮدم از اﻣﻮر‬
‫دﻧﻴﺎﻳﻰ ﺳﺮﭼﺸﻤﻪ ﻣﻰ ﮔﺮﻓﺖ و ﻫﻴﭻ ﻳﻘﻴﻦ و اﻳﻤﺎن ﺑﻪ ﺧﺪا و آﻧﭽﻪ در ﻧﺰد اوﺳﺖ در ﻛﺎرﺷﺎن ﻧﺒﻮد‪ .‬ﻧﻴﺰ‬
‫اﺳﺘﺤﻘﺎق ﺛﻮاب و ﭘﺎداش اﺧﺮوى و ﺟﺎوداﻧﮕﻰ آﻧﻬﺎ را ﻧﺪاﺷﺖ ‪ .‬واﻧﮕﻬﻰ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ اﻳﻦ ﺷﺨﺺ اﺷﻜﺎل‬
‫ﻛﻨﻨﺪه ﭘﻨﺪاﺷﺘﻪ اﺳﺖ ﻧﻴﺴﺖ و ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺗﻤﻜﻦ ‪ ،‬ﻏﻨﺎ‪ ،‬ﻓﻘﺮ‪ ،‬ﻋﺎﻓﻴﺖ و ﺑﻼ ﺧﻼف ﻗﺎﻋﺪه و ﻗﻴﺎس ﺟﺎرى ﻧﻤﻰ‬
‫ﮔﺮدﻧﺪ و ﺑﺴﻴﺎرى از ﻣﻮاﻗﻊ ﺑﺮ وﻓﻖ ﻗﻴﺎس اﺳﺖ ؛ از اﻳﻦ رو ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺗﺪﺑﻴﺮ و ﺣﻜﻤﺖ اﻟﻬﻰ و ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ آﻧﻜﻪ‬
‫ﻣﺮدم ﺧﻴﺎل ﻧﻜﻨﻨﺪ ﻛﻪ رزق و روزى ﺑﺮاى ﻛﺎﻓﺮان اﺳﺖ و ﻧﻴﻜﻮﻛﺎران از زرق ﻣﺤﺮوﻣﻨﺪ و ﺑﺎ اﻳﻦ ﭘﻨﺪار و ﺑﻪ‬
‫ﺧﺎﻃﺮ روزى زﻳﺎد ﻓﺴﻖ و ﻓﺠﻮر را ﺑﺮﮔﺰﻳﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﺧﺎﻃﺮ ﺑﺴﻴﺎرى از ﺻﺎﻟﺤﺎن را ﺗﻮاﻧﮕﺮ ﻣﻰ ﺑﻴﻨﻰ‪.‬‬
‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ )ﺑﺨﻼف ﭘﻨﺪار اﻳﻦ ﺷﺨﺺ ( ﺑﺴﻴﺎرى از ﻓﺎﺳﻘﺎن آﻧﮕﺎه ﻛﻪ ﻃﻐﻴﺎﻧﺸﺎن ﺑﺎﻻ ﻣﻰ ﮔﻴﺮد و زﻳﺎﻧﺸﺎن ﺑﺮ‬
‫ﻣﺮدم و ﺧﻮدﺷﺎن ﺑﺴﻴﺎر اﻓﺰوده ﻣﻰ ﺷﻮد‪ ،‬در ﻫﻤﻴﻦ دﻧﻴﺎ ﻣﻌﺎﻗﺐ و ﻋﺬاب ﻣﻰ ﮔﺮدﻧﺪ ‪.‬ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ(( ﻓﺮﻋﻮن )) ﻏﺮق‬
‫ﮔﺸﺖ ‪ ((،‬ﺑﺨﺖ ﻧﺼﺮ ))ﻫﻼك ﺷﺪ و(( ﺑﻠﺒﻴﺲ )) ﺑﻪ ﻗﺘﻞ رﺳﻴﺪ‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﻣﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻰ از اﺷﺮار و ﻓﺎﺳﺪان ‪ ،‬ﻣﻬﻠﺖ ﻳﺎﻓﺘﻪ اﻧﺪ و ﻳﺎ ﺛﻮاب ﺑﺮﺧﻰ از ﺻﺎﻟﺤﺎن در ﺳﺮاى دﻳﮕﺮ ﻋﻄﺎ‬
‫ﻣﻰ ﺷﻮد ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﺼﺎﻟﺤﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻨﺪﮔﺎن ﺑﺮ آﻧﻬﺎ آﮔﺎه ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ و ﻫﻴﭻ ﺗﻨﺎﻓﻰ و ﺗﻀﺎدى ﺑﺎ ﺗﺪﺑﻴﺮ و ﺣﻜﻤﺖ‬
‫ﻧﺪارد‪ .‬ﺣﺘﻰ ﭘﺎدﺷﺎﻫﺎن زﻣﻴﻦ ﻧﻴﺰ ﮔﺎه اﻳﻦ ﺷﻴﻮه را ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻰ ﺑﺮدﻧﺪ و ﺑﺮ ﺗﺪﺑﻴﺮﺷﺎن ﻋﻴﺒﻰ ﻧﻴﺴﺖ و ﺑﻠﻜﻪ اﮔﺮ‬
‫ﭼﻴﺰى را ﺗﺎءﺧﻴﺮ ﻣﻰ اﻧﺪازﻧﺪ و ﻳﺎ ﭼﻴﺰى را ﻣﻘﺪم ﻣﻰ ﮔﺮداﻧﻨﺪ دﻟﻴﻞ ﺗﺪﺑﻴﺮ و ﻧﻴﻚ اﻧﺪﻳﺸﻰ آﻧﺎن اﺳﺖ ‪ .‬ﻗﻴﺎس و‬
‫ﻗﺎﻋﺪه آﻧﺎن ﻧﺸﺎن آن اﺳﺖ ﻛﻪ اﺷﻴﺎ آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ ﺣﻜﻴﻤﻰ دارﻧﺪ و ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﻣﺎﻧﻊ اﺟﺮاى ﺗﺪﺑﻴﺮ در ﻣﻴﺎن آﻧﻬﺎ‬
‫ﻧﻴﺴﺖ ؛ زﻳﺮا ﺧﺎﻟﻖ و آﻓﺮﻳﻨﻨﺪه ﺗﻨﻬﺎ در ﺳﻪ ﺻﻮرت ﺧﻠﻖ و آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺧﻮد را ﻣﻬﻤﻞ ﻣﻰ ﮔﺮداﻧﺪ و ﺑﻪ ﺣﺎل ﺧﻮد‬
‫ﻣﻰ ﮔﺬارد‪ :‬ﻳﺎ ﻧﺎﺗﻮان و ﻋﺎﺟﺰ اﺳﺖ ‪ ،‬ﻳﺎ ﻧﺎآﮔﺎه و ﺑﻰ ﺧﺒﺮ اﺳﺖ و ﻳﺎ ﺷﺮارت دارد و ﺑﺪى در ﺳﺮﺷﺖ اوﺳﺖ ‪ .‬ﺗﻤﺎم‬
‫اﻳﻦ ﻣﻮارد در ﻛﺎر آﻓﺮﻳﻨﺶ او ﺟﻞ و ﻋﻼ ﻣﺤﺎل و ﻧﺎﺷﺪﻧﻰ اﺳﺖ ؛ زﻳﺮا اﮔﺮ ﻋﺎﺟﺰ ﺑﻮد ﻗﺎدر ﻧﺒﻮد ﻛﻪ اﻳﻦ آﻓﺮﻳﺪه‬
‫ﻫﺎى ﺷﮕﻔﺖ و ﻋﻈﻴﻢ را ﺑﻴﺎﻓﺮﻳﻨﺪ و اﮔﺮ ﺟﺎﻫﻞ ﺑﻮد‪ ،‬اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﺣﻜﻤﺖ و ﺗﺪﺑﻴﺮ ﺷﮕﻔﺖ در آﻧﻬﺎ ﻧﻤﻰ ﻧﻬﺎد و اﮔﺮ‬
‫ﺑﺪ ﺧﻮاه و ﺷﺮور ﺑﻮد اﻗﺪام ﺑﻪ آﻓﺮﻳﻨﺶ و اﻧﺸﺎى آﻓﺮﻳﺪﮔﺎن ﻧﻤﻰ ﻛﺮد‪.‬‬
‫ﺣﺎل ﻛﻪ ﭼﻨﻴﻦ اﺳﺖ ‪ ،‬ﭘﺲ ﺑﺎﻳﺪ‪ ،‬ﺧﺎﻟﻖ اﻳﻦ ﻫﺴﺘﻰ ﻻﻣﺤﺎﻟﻪ ﻣﺪﺑﺮ و ﺣﻜﻴﻢ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﺷﺪ اﮔﺮ ﭼﻪ ﻛﻨﻪ و ﺣﻘﻴﻘﺖ‬
‫اﻳﻦ ﺗﺪﺑﻴﺮ )در ﺑﺴﻴﺎرى از ﻣﻮاﻗﻊ ( درك ﻧﺸﻮد؛ زﻳﺮا ﺑﺴﻴﺎرى از ﺗﺪاﺑﻴﺮ و ﺣﻜﻤﺘﻬﺎى ﭘﺎدﺷﺎﻫﺎن ﻧﻴﺰ در ﻧﺰد ﻋﺎﻣﻪ‬
‫ﻣﺮدم ﻧﺎﺷﻨﺎﺧﺘﻪ اﺳﺖ و اﻳﻨﺎن از اﺳﺒﺎب آﻧﻬﺎ ﺑﻰ ﺧﺒﺮﻧﺪ و اﮔﺮ ﺑﺮ آﻧﻬﺎ واﻗﻒ ﺷﻮﻧﺪ ﺑﻪ ﺻﻮاب و ﺗﺪﺑﻴﺮ ﻛﺎر او ﭘﻰ‬
‫ﻣﻰ ﺑﺮﻧﺪ‪.‬‬
‫اﮔﺮ داروﻳﻰ ﺑﺮ ﺗﻮ ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺑﺎﺷﺪ و در آن ﺗﺮدﻳﺪ ﻛﻨﻰ ‪ ،‬ﺑﻪ دو ﻳﺎ ﺳﻪ ﺑﺎر ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺣﻜﻢ ﺑﻪ ﺳﺮدى ﻳﺎ ﮔﺮﻣﻰ آن ﻣﻰ‬
‫ﻛﻨﻰ ‪ ،‬و ﺷﻚ ﺗﻮ ﺑﺮﻃﺮف ﻣﻰ ﺷﻮد‪ ،‬ﭘﺲ ﭼﺮا اﻳﻦ ﻣﻨﻜﺮان و ﻧﺎداﻧﺎن ﺑﺎ اﻳﻦ ﻫﻤﻪ دﻟﻴﻞ ﻛﻪ در ﺷﻤﺎره ﻧﻴﺎﻳﺪ‬
‫ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﺗﺪﺑﻴﺮ و ﺣﻜﻤﺖ در ﻫﺴﺘﻰ ﻧﻤﻰ ﮔﺮدﻧﺪ؟ اﮔﺮ ﻧﻴﻤﻰ از ﻋﺎﻟﻢ ﺻﻮاﺑﺶ ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺑﺎﺷﺪ و ﺣﻜﻤﺖ‬
‫ﻧﻬﻔﺘﻪ در آن ﻣﻌﻠﻮم ﻧﮕﺮدد از ﻋﻘﻞ و دراﻳﺖ و ﺻﻮاب ﺑﺪور اﺳﺖ ﻛﻪ ﺟﻬﺎن را ﻳﻜﺴﺮه درﻫﻢ و ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد و‬
‫ﺗﺼﺎدﻓﻰ ﺑﺪاﻧﻴﻢ ؛ زﻳﺮا ﻧﻴﻢ دﻳﮕﺮ آن را ﻣﻰ ﺑﻴﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﭼﻪ اﺳﺘﻮارى ‪ ،‬ﺣﻜﻤﺖ و ﺻﻮاﺑﻰ در آن اﺳﺖ و اﻳﻦ‬
‫ﻣﺴﺎﺋﻞ ﺧﻴﺎل را از ﺷﺘﺎﺑﺰدﮔﻰ در ﺣﻜﻢ ﻛﺮدﻧﻰ اﻳﻦ ﭼﻨﻴﻦ ﺑﺎز ﻣﻰ دارد‪ .‬ﭼﻪ رﺳﺪ ﺑﻪ آﻧﻜﻪ اﮔﺮ ﺗﻤﺎم اﺷﻴﺎ و‬
‫ﺣﻮادث ﻫﺴﺘﻰ را ﺗﻔﺘﻴﺶ و ﺗﺤﻘﻴﻖ و وارﺳﻰ ﻛﻨﻴﻢ ﺑﻪ ﺣﻜﻤﺖ و ﺗﻘﺪﻳﺮى ﺷﮕﻔﺖ ﻣﻰ رﺳﻴﻢ و اﻳﻦ ﺣﻜﻤﺘﻬﺎ‬
‫ﭼﻨﺎن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ذﻫﻦ اﺣﺪى ‪ ،‬ﭼﻴﺰ درﺳﺘﻰ ﺧﻄﻮر ﻧﻤﻰ ﻛﻨﺪ ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ ﺑﻬﺘﺮ از آن را و ﺣﻜﻴﻤﺎﻧﻪ ﺗﺮ از آن را‬
‫در ﻋﺎﻟﻢ ﻫﺴﺘﻰ ﻣﻰ ﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺎم ﻳﻮﻧﺎﻧﻰ اﻳﻦ ﺟﻬﺎن ﻫﺴﺘﻰ‬

‫‪- 69 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! ﺑﺪان ﻛﻪ ﻧﺎم اﻳﻦ ﺟﻬﺎن در ﻧﺰد ﻳﻮﻧﺎﻧﻴﺎن(( ﻗﻮﺳﻤﻮس )) اﺳﺖ ‪ .‬اﻳﻦ ﻛﻠﻤﻪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻰ(( آراﺳﺘﮕﻰ ))‬
‫اﺳﺖ ‪ .‬ﻛﺴﺎﻧﻰ ﻛﻪ دﻋﻮى ﻓﻠﺴﻔﻪ و ﺣﻜﻤﺖ دارﻧﺪ ﻧﺎﻣﺶ را اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﻧﻬﺎده اﻧﺪ‪ .‬آﻳﺎ اﻳﻦ ﻧﺎﻣﮕﺬارى ﺟﺰ ﺑﺮاى آن‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ در آن ‪ ،‬ﺣﺴﺎب و ﻛﺘﺎب دﻗﻴﻖ و ﻧﻈﻢ و ﺣﻜﻤﺖ را دﻳﺪﻧﺪ و راﺿﻰ ﺑﻪ اﻳﻨﻬﺎ ﻧﺸﺪﻧﺪ و در ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺟﻬﺎن‬
‫ﻫﺴﺘﻰ را(( آراﺳﺘﮕﻰ )) و(( زﻳﻨﺖ )) ﻧﺎم ﻧﻬﺎدﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻤﺎم اﺳﺘﻮارى و ﺣﻜﻤﺘﻰ ﻛﻪ در آن ﻧﻬﻔﺘﻪ در‬
‫ﻧﻬﺎﻳﺖ(( ﺣﺴﻦ )) و(( ﺑﻬﺎء ))و زﻳﺒﺎﻳﻰ ﻧﻴﺰ ﻫﺴﺖ‪.‬‬
‫ﻣﺎﻧﻰ ﻛﻮر اﺳﺖ و دﻻﻳﻞ ﺣﻜﻤﺖ را ﻧﻤﻰ ﻧﮕﺮد‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! در ﺷﮕﻔﺖ آى از ﻗﻮﻣﻰ ﻛﻪ در ﻃﺐ ﻋﻴﺒﻰ ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﻨﺪ و ﻃﺒﻴﺐ را ﺑﺮ ﺧﻄﺎ ﻣﻰ داﻧﻨﺪ اﻳﻦ ﮔﺮوه ﺑﺎ‬
‫اﻳﻨﻜﻪ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ از ﻋﺎﻟﻢ را ﺑﻰ ﺧﻮد و ﺑﻰ ﺣﻜﻤﺖ ﻧﻤﻰ ﻧﮕﺮﻧﺪ وﻟﻰ ﺟﻬﺎن را ﺗﺼﺎدﻓﻰ و از ﺳﺮ ﺧﻮد ﻣﻰ ﭘﻨﺪارﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻧﻴﺰ ﺷﮕﻔﺘﺎ! ﻛﺴﺎﻧﻰ دﻋﻮى ﺣﻜﻤﺖ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ وﻟﻰ ﺣﻜﻤﺖ را در آﻓﺮﻳﻨﺶ ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﻨﺪ و زﺑﺎن را ﺑﻪ ﻧﻜﻮﻫﺶ‬
‫آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ ﺟﻞ و ﻋﻼ ﮔﺸﻮده اﻧﺪ‪ .‬ﺑﻠﻜﻪ ﺷﮕﻔﺘﺎ از ﻛﺎر آن ﺗﻴﺮه ﺑﺨﺖ )ﻣﺎﻧﻰ ( ﻛﻪ دﻋﻮى داﻧﺴﺘﻦ اﺳﺮار دارد اﻣﺎ‬
‫از دﻳﺪن دﻻﻳﻞ ﺣﻜﻤﺖ در آﻓﺮﻳﻨﺶ ﻛﻮر اﺳﺖ ‪ .‬ﻛﺎر آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺟﻬﺎن را ﺗﻮاءم ﺑﺎ ﺧﻄﺎ و ﻟﻐﺰش و ﻧﺎﺻﻮاﺑﻰ ﻣﻰ‬
‫ﭘﻨﺪارد و آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺮﺗﺒﻪ ‪ ،‬ﺣﻜﻴﻢ و ﻛﺮﻳﻢ را ﺑﻪ ﺟﻬﻞ ﻧﺴﺒﺖ ﻣﻰ دﻫﺪ!‬
‫اﻧﺘﻘﺎد(( ﻣﻌﻄﻠﻪ )) ﻛﻪ ﭼﺮا ﭼﻴﺰى ﻛﻪ در ﻋﻘﻞ ﻧﻴﺎﻳﺪ ﺣﺲ ﻧﺸﻮد!!‬
‫در ﺷﮕﻔﺖ آى از ﮔﺮوه ﻣﻌﻄﻠﻪ ﻛﻪ ﺧﻮاﺳﺘﻨﺪ ﭼﻴﺰى را ﺣﺲ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﻋﻘﻞ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ درك آن ﻣﻮﻓﻖ ﻧﻤﻰ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ آن را درك ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺟﺤﺪ و اﻧﻜﺎر و ﺗﻜﺬﻳﺐ ﭘﺮداﺧﺘﻨﺪ و ﮔﻔﺘﻨﺪ‪ :‬ﭼﺮا ﺑﺎ ﻋﻘﻞ ﻫﻢ‬
‫ادراك ﻧﻤﻰ ﺷﻮد؟‬
‫ﭘﺎﺳﺦ داده ﺷﺪ‪ :‬زﻳﺮا او از ﻋﻘﻞ و اﻧﺪﻳﺸﻪ ﺑﺮﺗﺮ اﺳﺖ ‪ ،‬ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﭼﺸﻢ ﭼﻴﺰى را ﻛﻪ ﺑﺮﺗﺮ از آن اﺳﺖ درك ﻧﻤﻰ‬
‫ﺗﻮاﻧﺪ ﻛﺮد‪ .‬اﮔﺮ ﺳﻨﮕﻰ را در ﻫﻮا ﺑﺒﻴﻨﻰ ﻣﻰ داﻧﻰ ﻛﻪ ﻛﺴﻰ آن را در ﻫﻮا اﻧﺪاﺧﺘﻪ اﺳﺖ ‪ .‬اﻳﻦ اﻋﺘﻘﺎد از ﭼﺸﻢ‬
‫ﻧﻴﺴﺖ ﺑﻠﻜﻪ ﻋﻘﻞ ﺣﻜﻢ ﺑﻪ آن ﻣﻰ ﻛﻨﺪ؛ زﻳﺮا ﻋﻘﻞ آن را ﺗﺸﺨﻴﺺ داده اﺳﺖ و ﻋﻘﻞ ﺣﻜﻢ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻳﻚ‬
‫ﺳﻨﮓ ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد ﺑﻪ ﻫﻮا ﭘﺮﺗﺎب ﻧﻤﻰ ﺷﻮد‪ .‬ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﻰ ﻛﻪ دﻳﺪﮔﺎن از ﻣﺮز و ﺣﺪ ﺧﻮد ﻧﻤﻰ ﮔﺬرﻧﺪ؟ ﭘﺲ ﻋﻘﻞ‬
‫ﻧﻴﺰ در ﺷﻨﺎﺧﺖ آﻓﺮﻳﻨﺶ ﻧﺎﺗﻮان اﺳﺖ و از ﺣﺪ ﺧﻮد ﻧﻤﻰ ﮔﺬرد اﻣﺎ اﻧﺴﺎن او را ﺑﺎ ﻋﻘﻠﻰ اﻗﺮار ﻣﻰ ﻛﻨﺪ و در ﻣﻰ‬
‫ﻳﺎﺑﺪ ﻛﻪ ﻣﻰ داﻧﺪ ﭼﻴﺰى ﻫﺴﺖ وﻟﻰ دﻳﺪﻧﻰ ﻧﻴﺴﺖ و ﻫﻴﭻ ﺣﺴﻰ آن را درك ﻧﻤﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻋﻘﻞ ‪ ،‬ﺧﺪاى را ﺑﺎ ﺷﻨﺎﺧﺖ اﻗﺮارى در ﻣﻰ ﻳﺎﺑﺪ‪ ،‬ﻧﻪ اﺣﺎﻃﻪ اى‬
‫ﺑﺮ اﻳﻦ اﺳﺎس ﻣﻰ ﮔﻮﻳﻴﻢ ‪ :‬ﻋﻘﻞ آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ را ﭼﻨﺎن ﻣﻰ ﺷﻨﺎﺳﺪ ﻛﻪ او را وادار ﺑﻪ اﻗﺮار ﻣﻰ ﻛﻨﺪ و ﻧﻪ ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﺑﻪ‬
‫او اﺣﺎﻃﻪ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ‪ :‬ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﻨﺪه ﺿﻌﻴﻒ را ﻣﻜﻠﻒ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻘﻞ ﻟﻄﻴﻒ او را ﺑﺸﻨﺎﺳﺪ و ﺣﺎل آﻧﻜﻪ ﻋﻘﻞ او ﻗﺎﺻﺮ از‬
‫اﺣﺎﻃﻪ ﺑﻪ اوﺳﺖ ؟‬
‫در ﭘﺎﺳﺦ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻰ ﺷﻮد‪ :‬ﺑﻨﺪﮔﺎن ﺗﺎ ﺣﺪ ﺗﻮان و ﻃﺎﻗﺖ ﻣﻜﻠﻔﻨﺪ‪ .‬ﻳﻌﻨﻰ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﺣﺪى ﺗﻼش ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ او ﻳﻘﻴﻦ‬
‫ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻨﺪ و اﻣﺮ و ﻧﻬﻰ او را ﺑﺸﻨﻮﻧﺪ و ﻓﺮﻣﺎن ﺑﺒﺮﻧﺪ‪ .‬اﻳﻨﺎن ﻣﻜﻠﻒ ﺑﻪ ﺷﻨﺎﺧﺖ اﺣﺎﻃﻪ اى ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ‬
‫ﭘﺎدﺷﺎه ﺑﺮ زﻳﺮ دﺳﺘﺎﻧﺶ واﺟﺐ ﻧﻤﻰ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺪاﻧﻨﺪ آﻳﺎ او ﻛﻮﺗﺎه اﺳﺖ ﻳﺎ ﺑﻠﻨﺪ‪ ،‬ﺳﻔﻴﺪ اﺳﺖ ﻳﺎ ﮔﻨﺪﻣﮕﻮن ﺑﻠﻜﻪ او‬
‫اﻗﺮار و اﻋﺘﺮاف ﺑﻪ ﻓﺮﻣﺎﻧﻬﺎى ﺧﻮد را از ﻣﺮدم ﻣﻰ ﻃﻠﺒﺪ‪ .‬ﻧﻤﻰ ﺑﻴﻨﻰ وﻗﺘﻰ ﻛﻪ ﻓﺮدى ﺑﻪ آﺳﺘﺎن ﭘﺎدﺷﺎﻫﻰ رﺳﺪ‪ ،‬و‬
‫ﺑﮕﻮﻳﺪ(( ‪:‬ﺧﻮد را ﺑﺮ ﻣﻦ ﺑﻨﻤﺎﻳﺎن ﺗﺎ ﺗﻮ را ﺧﻮب ﺑﺸﻨﺎﺳﻢ و اﮔﺮ ﻧﻪ ﺳﺨﻨﺎﻧﺖ را ﻧﻤﻰ ﺷﻨﻮم)) ‪ ،‬ﺳﺰاوار ﻋﺬاب و‬
‫ﻋﻘﺎب آن ﭘﺎدﺷﺎه ﻣﻰ ﮔﺮدد‪ .‬ﻧﻴﺰ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﺑﻪ ﺧﺪاوﻧﺪ آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ اﻗﺮار ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺮ او‬
‫اﺣﺎﻃﻪ ﻳﺎﺑﺪ‪ ،‬ﺧﻮد را در ﻣﻌﺮض ﺳﺨﻂ و ﺧﺸﻢ اﻟﻬﻰ اﻓﻜﻨﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ‪ :‬آﻳﺎ او را در وﺻﻒ ﻧﻤﻰ آورﻳﻢ و ﻧﻤﻰ ﮔﻮﻳﻴﻢ(( ‪ :‬او ﻋﺰﻳﺰ‪ ،‬ﺣﻜﻴﻢ ‪ ،‬ﺟﻮاد و ﻛﺮﻳﻢ )) اﺳﺖ ؟‬

‫‪- 70 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﭘﺎﺳﺦ ﻣﻰ دﻫﻴﻢ ‪ :‬ﺗﻤﺎم اﻳﻦ ﺻﻔﺎت ‪ ،‬ﺑﺮاى اﻗﺮار اﺳﺖ ﻧﻪ اﺣﺎﻃﻪ ‪ .‬ﻣﻰ داﻧﻴﻢ ﻛﻪ او ﺣﻜﻴﻢ اﺳﺖ اﻣﺎ ﻛﻨﻪ آن را‬
‫ﻧﻤﻰ ﻳﺎﺑﻴﻢ ‪ ((،‬ﻗﺪﻳﺮ ))و(( ﺟﻮاد ))و دﻳﮕﺮ ﺻﻔﺎت ﻧﻴﺰ ﻫﻤﻴﻦ ﮔﻮﻧﻪ اﺳﺖ ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﮔﺎه آﺳﻤﺎن را ﻣﻰ ﺑﻴﻨﻴﻢ وﻟﻰ‬
‫ﺑﻪ ﺟﻮﻫﺮ و ﻛﻨﻪ آن ﭘﻰ ﻧﻤﻰ ﺑﺮﻳﻢ ‪ ،‬درﻳﺎ را ﻣﻰ ﻧﮕﺮﻳﻢ وﻟﻰ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎن آن آﮔﺎه ﻧﻴﺴﺘﻴﻢ ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ او ﺑﻰ ﭘﺎﻳﺎن اﺳﺖ و‬
‫ﺑﺮﺗﺮ از ﺗﻤﺎم اﻳﻦ اﻣﺜﺎل اﺳﺖ و ﻫﻤﻪ اﻣﺜﺎل ﻛﻮﺗﺎﻫﺘﺮ از ﺗﻮان ﺑﻴﺎن اوﺳﺖ ‪ .‬اﻣﺎ ﻋﻘﻞ راﻫﻨﻤﺎﻳﻰ ﺑﺮاى ﺷﻨﺎﺧﺖ‬
‫اوﺳﺖ‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ‪ :‬ﭼﺮا ﻋﻘﺎﻳﺪ درﺑﺎره او ﻧﺎﻫﻤﮕﻮن اﺳﺖ ؟‬
‫ﭘﺎﺳﺦ داده ﻣﻰ ﺷﻮد‪ :‬زﻳﺮا اوﻫﺎم از درك ﻣﻘﺪار ﻋﻈﻤﺖ و ﺳﺘﺮﮔﻰ او ﻋﺎﺟﺰ اﺳﺖ ‪ .‬ﮔﺎه ﻣﺮدم ﺑﺎ اوﻫﺎم ﻧﺎﺗﻮان و‬
‫ﺿﻌﻴﻒ ﺧﻮد ﻣﻰ ﺧﻮاﻫﻨﺪ او را ﺑﺸﻨﺎﺳﻨﺪ و ﺑﻪ او اﺣﺎﻃﻪ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻳﻨﺎن ﻛﻪ از ادراك اﻣﻮرى ﭼﻨﺪ ﻛﻪ در ﺧﻔﺎ‬
‫از او ﭘﺴﺖ ﺗﺮﻧﺪ‪ ،‬ﻧﺎﺗﻮاﻧﻨﺪ ﭼﮕﻮﻧﻪ او را ﻣﻰ ﺷﻨﺎﺳﻨﺪ و ﺑﻪ او اﺣﺎﻃﻪ ﻣﻰ ﻳﺎﺑﻨﺪ؟‬
‫آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺧﻮرﺷﻴﺪ و اﺧﺘﻼف ﻓﻼﺳﻔﻪ در ﺷﻜﻞ و ﻣﻘﺪار آن‬
‫از ﺟﻤﻠﻪ اﻳﻦ اﻣﻮر ﺧﻮرﺷﻴﺪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮ ﻋﺎﻟﻢ ﻣﻰ ﺗﺎﺑﺪ و ﺑﻪ ﻛﻨﻪ آن ﭘﻰ ﺑﺮده ﻧﻤﻰ ﺷﻮد؛ از اﻳﻦ رو ﻫﺮ ﻛﺲ‬
‫ﭼﻴﺰى ﮔﻔﺘﻪ اﺳﺖ و ﻓﻼﺳﻔﻪ ﺳﺨﻦ ﻳﻜﺴﺎﻧﻰ در وﺻﻒ آن ذﻛﺮ ﻧﻜﺮده اﻧﺪ‪ .‬ﭘﺎره اى ﻣﻰ ﮔﻮﻳﻨﺪ‪ :‬آﻓﺘﺎب ﻓﻠﻜﻰ‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ درون آن آﻛﻨﺪه از آﺗﺶ اﺳﺖ ‪ .‬دﻫﺎن دارد و اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺷﻌﻠﻪ ﻣﻰ ﭘﺮاﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺷﻤﺎرى ﮔﻔﺘﻪ اﻧﺪ‪ :‬ﻧﻮﻋﻰ اﺑﺮ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻋﺪه اى ﮔﻔﺘﻪ اﻧﺪ‪ :‬ﺷﺒﻴﻪ ﺷﻴﺸﻪ و آﻳﻨﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ آﺗﺶ را ﻣﻰ ﮔﻴﺮد و ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫ﭼﻨﺪى ﮔﻔﺘﻪ اﻧﺪ‪ :‬ﺟﺴﻢ ﻟﻄﻴﻔﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ از آب درﻳﺎ ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻣﻰ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺑﺮﺧﻰ دﻳﮕﺮ ﮔﻔﺘﻪ اﻧﺪ‪ :‬اﺟﺰاى ﺑﺴﻴﺎرى از آﺗﺶ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﮔﺮدﻫﻢ آﻣﺪه اﺳﺖ ‪ .‬ﺑﻌﻀﻰ دﻳﮕﺮ ﮔﻔﺘﻪ اﻧﺪ‪ :‬ﺟﻮﻫﺮ‬
‫ﭘﻨﺠﻤﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺟﻮاﻫﺮ ارﺑﻌﻪ ﻓﺮق دارد وﻟﻰ در ﺷﻜﻞ آن ﻫﻤﺮاءى ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻋﺪه اى دﻳﮕﺮ ﮔﻔﺘﻪ اﻧﺪ‪ :‬ﺻﻔﺤﻪ ﻋﺮﻳﻀﻰ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﭘﺎره اى دﻳﮕﺮ ﮔﻔﺘﻪ اﻧﺪ‪ :‬ﻳﻚ ﺷﻰ ء ﻛﺮوى ﺷﻜﻞ اﺳﺖ وﻟﻰ در ﻣﻘﺪارش اﺧﺘﻼف ﻛﺮده اﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺧﻰ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﻨﺪ‪ :‬دﻗﻴﻘﺎ ﺑﻪ اﻧﺪازه و ﺷﺒﻴﻪ زﻣﻴﻦ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻋﺪه اى ﻣﻰ ﮔﻮﻳﻨﺪ‪ :‬از زﻣﻴﻦ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺷﻤﺎرى ﻣﻰ ﮔﻮﻳﻨﺪ‪ :‬ﺧﻮرﺷﻴﺪ از آن ﻫﻢ ﺑﺰرﮔﺘﺮ اﺳﺖ‪.‬‬
‫اﻫﻞ ﻫﻨﺪﺳﻪ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﻨﺪ؛ ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﺻﺪ و ﻫﻔﺘﺎد ﻣﺮﺗﺒﻪ ﺑﺰرﮔﺘﺮ از زﻣﻴﻦ اﺳﺖ ‪ .‬اﻳﻦ ﻫﻤﻪ اﺧﺘﻼف ﻧﻈﺮ درﺑﺎره‬
‫ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﻧﺸﺎن آن اﺳﺖ ﻛﻪ اﻳﻨﺎن ﻫﻨﻮز ﺑﻪ ﻛﻨﻪ و ﺣﻘﻴﻘﺖ آن دﺳﺖ ﻧﻴﺎﻓﺘﻪ اﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺣﺎل ﻛﻪ ﺧﻮرﺷﻴﺪ ﺑﺎ آﻧﻜﻪ ﭼﺸﻢ ‪ ،‬آن را ﻣﻰ ﺑﻴﻨﺪ‪ ،‬ﻋﻘﻠﻬﺎ از درﻳﺎﻓﺘﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ آن ﻋﺎﺟﺰ اﺳﺖ ‪ ،‬ﭼﮕﻮﻧﻪ اﺳﺖ‬
‫ﻣﻮﺟﻮدى ﻛﻪ ﻟﻄﻴﻔﺘﺮ از آن اﺳﺖ ﻛﻪ در ﺣﺲ و وﻫﻢ آﻳﺪ؟ اﮔﺮ ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ‪ :‬ﭼﺮا ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺷﺪه اﺳﺖ ؟‬
‫ﭘﺎﺳﺦ داده ﻣﻰ ﺷﻮد‪ :‬ﻣﻘﺼﻮد ﻣﺎ اﻳﻦ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻛﻤﻚ ﭼﻴﺰى ﺧﻮد را ﭘﻮﺷﺎﻧﻴﺪه و ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺮدم اﺳﺖ ﻛﻪ ﺧﻮد‬
‫را در ﭘﺸﺖ در و دﻳﻮار ﻣﺨﻔﻰ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻣﻘﺼﻮد ﻣﺎ آن اﺳﺖ ﻛﻪ ‪ :‬او آﻧﻘﺪر ﻟﻄﻴﻒ اﺳﺖ ﻛﻪ اوﻫﺎم‬
‫آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺑﻪ آن ﻧﻤﻰ رﺳﺪ‪ ،‬ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ(( ﻧﻔﺲ )) ﻛﻪ ﻳﻜﻰ از آﻓﺮﻳﺪﮔﺎن اوﺳﺖ ﭼﻨﻴﻦ اﺳﺖ و ﻧﻤﻰ ﺗﻮان آن را‬
‫ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﺮد‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ‪ :‬او ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎر ﺑﺮﺗﺮ از اﻳﻦ ﮔﻔﺘﻪ ﻫﺎﺳﺖ ﭼﺮا ﻟﻄﻴﻒ اﺳﺖ ؟ اﻳﻦ ﺳﺨﻨﻰ ﻧﺎدرﺳﺖ اﺳﺖ ؛ زﻳﺮا ﻛﺴﻰ‬
‫ﻛﻪ آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻫﻤﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﺘﻔﺎوت و ﻣﺘﺒﺎﻳﻦ ﺑﺎﺷﺪ و از ﻫﻤﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﺮﺗﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﺮاﺳﺘﻰ ﻛﻪ او‬
‫ﻣﻨﺰه و واﻻﺗﺮ از ﭘﻨﺪار ﺧﻴﺎﻟﭙﺮدازان اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺷﻨﺎﺧﺖ او ﺑﻪ ﭼﻬﺎر ﺻﻮرت اﺳﺖ‬

‫‪- 71 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫اﮔﺮ ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ‪ :‬ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﺎ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﻣﺒﺎﻳﻦ و از ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﺮﺗﺮ ﺑﺎﺷﺪ؟ در ﭘﺎﺳﺦ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻰ ﺷﻮد‪:‬‬
‫ﺷﻨﺎﺧﺖ ﺣﻖ ﭼﻬﺎر ﺻﻮرت دارد‪:‬‬
‫‪1‬ﺑﺮرﺳﻰ ﺷﻮد ﻛﻪ آﻳﺎ ﻣﻮﺟﻮد اﺳﺖ و ﻳﺎ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫‪2‬ذات و ﺟﻮﻫﺮ او ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد‪.‬‬
‫‪3‬ﻛﻴﻔﻴﺖ و ﺻﻔﺖ او ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد‪.‬‬
‫‪4‬داﻧﺴﺘﻪ ﺷﻮد ﻛﻪ ﭼﺮا و ﺑﻪ ﭼﻪ ﻋﻠﺖ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ اﺳﺖ ؟‬
‫در ﻣﻴﺎن اﻳﻦ ﺷﻨﺎﺧﺘﻬﺎ‪ ،‬اﻧﺴﺎن ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻰ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺪاﻧﺪ ﻛﻪ او ﻫﺴﺖ و وﺟﻮد دارد‪ .‬اﮔﺮ ﺑﭙﺮﺳﻴﻢ ‪ :‬او ﭼﮕﻮﻧﻪ و‬
‫ﭼﻴﺴﺖ ؟ ﺟﻮاﺑﻰ ﻧﻤﻰ ﻳﺎﺑﻴﻢ ؛ زﻳﺮا ﺷﻨﺎﺧﺖ ﻛﻨﻪ او ﻣﻤﺘﻨﻊ اﺳﺖ ‪ .‬و ﻛﻤﺎل ﻣﻌﺮﻓﺖ ﺑﺎ اوﺳﺖ‪.‬‬
‫اﮔﺮ از دﻟﻴﻞ و ﺳﺒﺐ او ﺑﭙﺮﺳﻴﻢ در واﻗﻊ او را از ﺻﻔﺖ آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮى اﻧﺪاﺧﺘﻪ اﻳﻢ ؛ زﻳﺮا او ﺟﻞ و ﻋﻼ ﻋﻠﺖ و‬
‫ﺳﺒﺐ ﻫﺮ ﭼﻴﺰى اﺳﺖ و ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﻋﻠﺖ او ﻧﻤﻰ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬واﻧﮕﻬﻰ داﻧﺶ و ﺷﻨﺎﺧﺖ اﻧﺴﺎن ﺑﻪ اﻳﻨﻜﻪ او‬
‫ﻣﻮﺟﻮد اﺳﺖ ﻫﻴﭻ ﺗﻼزﻣﻰ ﺑﺎ ﺷﻨﺎﺧﺖ ﻣﺎﻫﻴﺖ و ﻛﻴﻔﻴﺖ او ﻧﺪارد‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ اﮔﺮ اﻧﺴﺎن ﻧﻔﺴﺶ را ﺷﻨﺎﺧﺖ ﻻزم‬
‫ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺣﺘﻤﺎ ﻣﺎﻫﻴﺖ و ﻛﻴﻔﻴﺖ آن را ﻧﻴﺰ ﺑﺸﻨﺎﺳﺪ‪ ،‬اﻣﻮر روﺣﺎﻧﻰ و ﻟﻄﻴﻒ ﻧﻴﺰ ﻫﻤﻴﻦ ﮔﻮﻧﻪ اﺳﺖ‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﻮد‪ :‬از ﻗﺼﻮر ﻋﻠﻢ ﺑﻪ او‪ ،‬او را ﭼﻨﺎن وﺻﻒ ﻣﻰ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﮔﻮﻳﻰ اﺻﻼ ﻣﻌﻠﻮم ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫ﭘﺎﺳﺦ داده ﻣﻰ ﺷﻮد‪ :‬او از آن ﺟﻬﺖ ﻛﻪ ﻋﻘﻞ ﺑﺨﻮاﻫﺪ ﺑﻪ ﻛﻨﻪ او ﺑﺮﺳﺪ و ﺑﺮ او اﺣﺎﻃﻪ ﻳﺎﺑﺪ ﭼﻨﻴﻦ اﺳﺖ وﻟﻰ از‬
‫ﺟﺎﻧﺐ دﻳﮕﺮ اﮔﺮ ﺑﺎ دﻻﻳﻞ درﺳﺖ و ﻛﺎﻓﻰ اﺳﺘﺪﻻل ﺷﻮد از ﻫﺮ ﻧﺰدﻳﻜﻰ ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ ﻣﻰ ﺷﻮد‪ .‬او از ﺳﻮﻳﻰ ﮔﻮﻳﻰ ﻛﻪ‬
‫واﺿﺢ و ﭘﻴﺪاﺳﺖ و ﺑﺮ ﻛﺴﻰ ﭘﻮﺷﻴﺪه ﻧﻴﺴﺖ و از ﺳﻮى دﻳﮕﺮ ﮔﻮﻳﻰ ﭼﻨﺎن ﻏﺎﻣﺾ و ﭘﻴﭽﻴﺪه و ﻣﺨﻔﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ‬
‫ﻛﺴﻰ آن را در ﻧﻤﻰ ﻳﺎﺑﺪ‪ .‬ﻋﻘﻞ ﻧﻴﺰ ﭼﻨﻴﻦ اﺳﺖ ‪ :‬ﺑﺎ ﺷﻮاﻫﺪ و دﻻﻳﻞ روﺷﻦ ﻇﺎﻫﺮ اﺳﺖ وﻟﻰ ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد از‬
‫دﻳﺪه ﻫﺎ ﭘﻮﺷﻴﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫اﺻﺤﺎب ﻃﺒﺎﻳﻊ و ﻣﻨﺎﻗﺸﻪ ﺳﺨﻦ آﻧﺎن‬
‫اﻫﻞ ﻃﺒﻴﻌﺖ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﻨﺪ‪ :‬ﻃﺒﻴﻌﺖ ﻛﺎر ﺑﻰ ﻓﺎﻳﺪه اى ﻧﻤﻰ ﻛﻨﺪ و ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ در آن ﺗﺎم و ﻛﺎﻣﻞ اﺳﺖ ‪ .‬آﻧﺎن‬
‫ﺣﻜﻤﺖ را دﻟﻴﻞ اﻳﻦ ﻋﻘﻴﺪه ﻣﻰ داﻧﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﺑﻪ آﻧﺎن ﮔﻔﺘﻪ ﺷﻮد‪ :‬ﭼﻪ ﻛﺴﻰ اﻳﻦ ﺣﻜﻤﺖ را ﺑﻪ ﻃﺒﻴﻌﺖ داده ﻛﻪ‬
‫ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ از ﺣﺪش ﺧﺎرج ﻧﮕﺮدد‪ .‬ﭼﻴﺰى ﻛﻪ ﻋﻘﻠﻬﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺑﺎز از آن ﻋﺎﺟﺰﻧﺪ؟‬
‫اﮔﺮ ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ‪ :‬ﺧﻮد ﻃﺒﻴﻌﺖ ﺣﻜﻤﺖ و ﻗﺪرت اﻳﻦ اﻋﻤﺎل را دارد‪ ،‬در واﻗﻊ اﻗﺮار ﻛﺮده اﻧﺪ ﺑﻪ آﻧﭽﻪ اﻧﻜﺎر ﻛﺮده اﻧﺪ؛‬
‫زﻳﺮا اﻳﻨﻬﺎ ﻫﻤﻪ ﺻﻔﺎت آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ اﺳﺖ ‪) .‬در اﻳﻦ ﺻﻮرت اﺧﺘﻼف در ﻧﺎم اﻳﻦ ﻗﺎدر و ﺣﻜﻴﻢ اﺳﺖ (‪ .‬اﻣﺎ اﮔﺮ اﻳﻦ‬
‫ﺻﻔﺎت را از ﻃﺒﻴﻌﺖ ﻧﺪاﻧﻨﺪ ﻣﻰ رﺳﺎﻧﺪ ﻛﻪ ﻓﻌﻞ ازان ﺧﺎﻟﻘﻰ ﺣﻜﻴﻢ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﮔﺮوﻫﻰ از ﮔﺬﺷﺘﮕﺎن ‪ ،‬ﻫﺪﻓﻤﻨﺪى و ﺗﺪﺑﻴﺮ و ﺣﻜﻤﺖ را در اﺷﻴﺎ اﻧﻜﺎر ﻛﺮدﻧﺪ و ﭘﻨﺪاﺷﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ اﺗﻔﺎﻗﻰ‬
‫و ﺗﺼﺎدﻓﻰ ﭘﺪﻳﺪ آﻣﺪه اﺳﺖ ‪ .‬اﻳﻨﺎن ﺑﺮ اﻳﻦ ﻋﻘﻴﺪه ﻧﺎﺻﻮاب ﺧﻮد ﺑﻪ اﻣﻮرى ﭼﻨﺪ اﺳﺘﻨﺎد ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ در ﻇﺎﻫﺮ‪،‬‬
‫ﺧﻼف ﻗﺎﻋﺪه اﺳﺖ ؛ ﻣﺎﻧﻨﺪ‪ :‬ﺗﻮﻟﺪ اﻧﺴﺎﻧﻰ ﻧﺎﻗﺺ و ﻳﺎ ﻛﺴﻰ ﻛﻪ اﻧﮕﺸﺘﻰ زاﻳﺪ دارد ﻳﺎ ﻧﺎﻗﺺ اﻟﺨﻠﻘﻪ و درﻫﻢ‬
‫آﻣﻴﺨﺘﻪ اﺳﺖ ‪ .‬اﻳﻦ ﮔﺮوه ﺑﺎ اﻳﻦ دﻻﻳﻞ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﻨﺪ ﻛﻪ ﺟﻬﺎن و اﺷﻴﺎ ﺗﺼﺎدﻓﻰ و اﺗﻔﺎﻗﻰ ﭘﺪﻳﺪ آﻣﺪه اﻧﺪ‪.‬‬
‫((ارﺳﻄﺎﻃﺎﻟﻴﺲ )) ﺑﻪ آﻧﺎن ﭼﻨﻴﻦ ﭘﺎﺳﺦ داده اﺳﺖ‪:‬‬
‫اﻳﻨﻜﻪ ﮔﺎه ﺑﺎﻟﻌﺮض و اﺗﻔﺎق ﭼﻴﺰى ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ دﻟﻴﻠﻬﺎى ﭼﻨﺪى ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰ آﻳﺪ و از راه ﻃﺒﻴﻌﻰ ﺧﻮد ﺧﺎرج ﻣﻰ‬
‫ﺷﻮد ﺑﻪ ﻣﻨﺰﻟﻪ ﺑﻴﺮون رﻓﺘﻦ اﻣﻮر از ﺣﺎﻟﺖ ﻃﺒﻴﻌﻰ ﻧﻴﺴﺖ و اﻳﻦ اﺗﻔﺎﻗﺎت ﻧﺎدر ﻫﻤﻴﺸﻪ و ﺑﻪ ﻃﻮر داﺋﻢ ﺟﺎرى‬
‫ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪) ،‬ﺗﺎ دﻟﻴﻞ ﻧﺒﻮد ﺣﻜﻤﺖ ﮔﺮدﻧﺪ و آﻓﺮﻳﻨﺶ را ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻦ اﻣﻮر اﺗﻔﺎﻗﻰ ‪ ،‬ﻣﻬﻤﻞ ﺑﺸﻤﺎرﻳﻢ)‪.‬‬
‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! ﺗﻮ ﻏﺎﻟﺒﺎ ﺣﻴﻮاﻧﺎت را ﺑﻪ ﻳﻚ ﺻﻮرت ﺛﺎﺑﺖ ﻣﻰ ﺑﻴﻨﻰ ‪ ،‬ﻣﺜﻼ اﻧﺴﺎن ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ دﻧﻴﺎ ﻣﻰ آﻳﺪ‪ ،‬دو‬
‫دﺳﺖ ‪ ،‬دو ﭘﺎ و ﭘﻨﺞ اﻧﮕﺸﺖ دارد و اﻧﺴﺎﻧﻬﺎ ﻏﺎﻟﺒﺎ اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ اﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ اﮔﺮ ﻛﺴﻰ ﺑﻪ ﺧﻼف اﻳﻦ ﺻﻮرت ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰ آﻳﺪ‬

‫‪- 72 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻋﻠﺘﻰ اﺳﺖ ﻛﻪ در رﺣﻢ ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰ آﻳﺪ ﻳﺎ ﺑﻪ ﻋﻠﺖ ﻣﺎده اى اﺳﺖ ﻛﻪ ﺟﻨﻴﻦ از آن ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰ آﻳﺪ‪.‬‬
‫ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﮔﺎه اﻧﺴﺎن در ﻛﺎرى ﻛﻪ ﻣﻰ ﻛﻨﺪ ﺗﺪﺑﻴﺮ و ﺣﻜﻤﺖ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻰ ﺑﻨﺪد اﻣﺎ ﮔﺎه اﺑﺰارى ﻧﺎﻗﺺ اﺳﺖ و ﻣﺎﻧﻌﻰ‬
‫ﭘﻴﺶ ﻣﻰ آورد‪ .‬اﻳﻦ اﻣﻮر و ﻧﻘﺼﻬﺎ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺧﺎﻃﺮ ﻛﻪ ذﻛﺮ ﺷﺪ ﮔﺎه در اوﻻد ﺣﻴﻮان ﻧﻴﺰ ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰ آﻳﺪ‪ ،‬ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ‬
‫اﺣﻴﺎﻧﺎ ﺑﭽﻪ ﻋﻀﻮى زاﻳﺪ دارد‪ ،‬ﻳﺎ ﻧﺎﻗﺺ اﺳﺖ و ﻳﺎ ﻣﺸﻮه و درﻫﻢ رﻳﺨﺘﻪ ﺑﻪ دﻧﻴﺎ ﻣﻰ آﻳﺪ‪ .‬اﻣﺎ اﻛﺜﺮ ﻣﺮدم ﺳﺎﻟﻢ و‬
‫ﻃﺒﻴﻌﻰ ﺑﻪ دﻧﻴﺎ ﻣﻰ آﻳﻨﺪ ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ اﮔﺮ در ﻛﺎر ﺻﺎﻧﻌﻰ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺧﺎﺻﻰ ﻣﺴﺎءﻟﻪ اى رخ دﻫﺪ ﺗﻤﺎم ﻛﺎرﻫﺎﻳﺶ ﺑﻰ‬
‫ﺣﻜﻤﺖ ﻧﻴﺴﺖ ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﮔﺮ در ﻃﺒﻴﻌﺖ ﻣﻮاردى ﭼﻨﺪ رخ ﻧﻤﻮد ﻛﻪ ﻇﺎﻫﺮا ﺑﺎ ﺗﺪﺑﻴﺮ و ﺣﻜﻤﺖ ﻧﻤﻰ ﺳﺎزد ﻧﻤﻰ‬
‫ﺗﻮان ﺳﻴﺮ ﻃﺒﻴﻌﺖ را ﻧﺎﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ‪ ،‬ﻧﺎﺻﻮاب و ﺑﻰ ﺗﺪﺑﻴﺮ و ﺣﻜﻤﺖ ﭘﻨﺪاﺷﺖ و ﻳﺎ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ آن را ﺗﺼﺎدﻓﻰ و‬
‫اﺗﻔﺎﻗﻰ داﻧﺴﺖ )ﺑﻠﻜﻪ اﺗﻔﺎﻗﻰ آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﮔﺎه ﭘﻴﺶ ﻣﻰ آﻳﺪ ﻧﻪ اﻳﻨﻜﻪ ﻏﺎﻟﺐ را اﺗﻔﺎﻗﻰ ﭘﻨﺪارﻳﻢ و ﻧﺎدر را ﻛﻠﻰ‬
‫ﺷﻤﺎرﻳﻢ‪).‬‬
‫ﭘﺲ درﺳﺖ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻛﺴﻰ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ آﻧﻜﻪ ﮔﺎه ﺑﻪ دﻟﻴﻞ رخ ﻧﻤﻮدن اﻣﺮى در ﻛﺎر ﻃﺒﻴﻌﺖ ﻛﺎر ﺧﻼف ﻗﺎﻋﺪه‬
‫اى ﺳﺮ ﻣﻰ زﻧﺪ‪ ،‬آن را ﺧﻼف ﻃﺒﻴﻌﺖ و ﺑﻰ ﺗﺪﺑﻴﺮاﻧﻪ ﺑﺪاﻧﺪ‪.‬‬
‫اﮔﺮ ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ‪ :‬ﭼﺮا ﭼﻨﻴﻦ وﻗﺎﻳﻌﻰ ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻰ آﻳﺪ؟‬
‫ﭘﺎﺳﺦ داده ﻣﻰ ﺷﻮد‪ :‬ﺗﺎ ﺧﻴﺎل ﻧﺸﻮد ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺿﺮورﺗﺎ از ﻃﺒﻴﻌﺖ ﺳﺮ ﻣﻰ زﻧﺪ و ﺟﺰ ﻃﺒﻴﻌﺖ ﭼﻴﺰى در ﻛﺎر‬
‫ﻧﻴﺴﺖ ‪ .‬ﺑﻠﻜﻪ ﻛﺎر آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺑﺎ ﺗﻘﺪﻳﺮ و ﺣﻜﻤﺖ آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ ﺣﻜﻴﻢ اﺳﺖ ؛ زﻳﺮا ﻃﺒﻴﻌﺖ را ﭼﻨﺎن آﻓﺮﻳﺪ ﻛﻪ در‬
‫ﺑﻴﺸﺘﺮ اوﻗﺎت ﺑﺮ ﻳﻚ ﻣﺴﻴﺮ ﺑﺎﺷﺪ و ﮔﺎه ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ وﺟﻮد دﻻﻳﻞ و ﻋﻠﻞ ﺧﺎﺻﻰ از ﻣﺴﻴﺮ ﻣﻌﺮوف و ﻫﻤﻴﺸﮕﻰ‬
‫ﺑﻴﺮون رود ﺗﺎ ﺑﺪﻳﻦ وﺳﻴﻠﻪ ﺛﺎﺑﺖ ﮔﺮدد ﻛﻪ ﻛﺎر ﻃﺒﻴﻌﺖ )از ﺧﻮد آن ﻧﻴﺴﺖ ﺑﻠﻜﻪ ( ﻛﺴﻰ دﻳﮕﺮ آن را ﺗﺪﺑﻴﺮ ﻣﻰ‬
‫ﻛﻨﺪ و ﺑﺮاى رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﻏﺎﻳﺖ ‪ ،‬ﺑﻪ اﺑﺪاء و ﻗﺪرت و اﺗﻤﺎم آﻓﺮﻳﻨﺸﮕﺮ ﺗﺒﺎرك و ﺗﻌﺎﻟﻰ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ اﺳﺖ ‪ .‬ﺑﺮاﺳﺘﻰ ﻛﻪ‬

‫‪Zoon.ir‬‬ ‫او اﺣﺴﻦ اﻟﺨﺎﻟﻘﻴﻦ اﺳﺖ‪.‬‬


‫اى ﻣﻔﻀﻞ ! آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﻮ دادم ﺑﮕﻴﺮ و ﺣﻔﻆ ﻛﻦ و ﺧﺪاﻳﺖ را در ﺑﺮاﺑﺮ ﻧﻌﻤﺎﺗﺶ ﺷﻜﺮ و ﺳﭙﺎس ﮔﻮى و از‬
‫اوﻟﻴﺎى ﺑﺰرگ او ﭘﻴﺮوى ﻧﻤﺎ‪ .‬اﻧﺪﻛﻰ از دﻻﻳﻞ ﻓﺮاوان آﻓﺮﻳﻨﺶ را و ﺷﻮاﻫﺪ ﺗﺪﺑﻴﺮ و ﺣﻜﻤﺖ ﻋﺎﻟﻢ را ﺑﻴﺎن و ﺷﺮح‬
‫ﻛﺮدم ‪ .‬در آﻧﭽﻪ ﮔﻔﺘﻢ ﺗﺪﺑﺮ ﻛﻦ و ﻧﻴﻚ ﺑﻴﻨﺪﻳﺶ و از آﻧﻬﺎ درس ﻋﺒﺮت ﺑﮕﻴﺮ‪.‬‬
‫ﻋﺮض ﻛﺮدم ‪ :‬آﻗﺎى ﻣﻦ ! ﺑﻪ ﻛﻤﻚ و ﻳﺎرى ﺷﻤﺎ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﻰ ﻛﻨﻢ ‪ ،‬ان ﺷﺎءاﷲ ‪ .‬اﻳﻦ ﺳﺨﻦ را ﮔﻔﺘﻢ و از ﺣﺎل‬
‫رﻓﺘﻢ و ﻣﺪﻫﻮش ﮔﺸﺘﻢ ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻮش آﻣﺪم ﻓﺮﻣﻮد‪ :‬ﺧﻮد را ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻰ ﺑﻴﻨﻰ اى ﻣﻔﻀﻞ ؟‬
‫ﮔﻔﺘﻢ ‪ :‬ﺑﻪ ﻳﺎرى ﻣﻮﻻﻳﻢ )ع ( و ﺗﺎءﻳﻴﺪ او از آﻧﭽﻪ ﻧﻮﺷﺘﻢ ﺑﻰ ﻧﻴﺎز ﺷﺪم و اﻳﻦ ﻣﻌﺎرف ﮔﻮﻳﻰ ﻛﻪ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﻦ‬
‫اﺳﺖ و از روى آﻧﻬﺎ ﻣﻰ ﺧﻮاﻧﻢ ‪ .‬ﻣﻮﻻﻳﻢ را ﺷﻜﺮ و ﺳﭙﺎس ﻛﻪ او ﺳﺰاوار و ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ و ﻣﺴﺘﺤﻖ ﺣﻤﺪ و ﺷﻜﺮ‬
‫اﺳﺖ‪.‬‬
‫آﻧﮕﺎه اﻣﺎم )ع ( ﻓﺮﻣﻮد‪ :‬اى ﻣﻔﻀﻞ ! دل ﺧﻮد را ﻓﺎرغ ﮔﺮدان و ذﻫﻦ و اﻧﺪﻳﺸﻪ و آراﻣﺸﺖ را ﻧﮕﺎه دار ﻛﻪ در‬
‫آﻳﻨﺪه از داﻧﺶ ﻣﻠﻜﻮت آﺳﻤﺎﻧﻬﺎ و زﻣﻴﻦ و آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺷﮕﻔﺖ در آﻧﻬﺎ و ﻣﻴﺎن آﻧﻬﺎ و درﺑﺎره اﻧﻮاع ﻓﺮﺷﺘﮕﺎن و‬
‫ﺻﻔﻮف ‪ ،‬ﻣﻘﺎﻣﺎت و ﻣﺮاﺗﺐ آﻧﺎن ﺗﺎ ﺳﺪرة اﻟﻤﻨﺘﻬﻰ و آﻓﺮﻳﻨﺶ ﺟﻦ و اﻧﺲ ﺗﺎ زﻣﻴﻦ ﻫﻔﺘﻢ و آﻧﭽﻪ در ﺗﺤﺖ آن‬
‫اﺳﺖ ﺑﺮاى ﺗﻮ ﺷﺮح ﺧﻮاﻫﻢ ﻛﺮد‪ .‬آﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ آﻧﭽﻪ اﻛﻨﻮن ﻣﻰ داﻧﻰ ﺗﻨﻬﺎ ﺟﺰﺋﻰ از آﻧﻬﺎ ﻣﻰ ﺷﻮد‪ .‬ﻫﺮﮔﺎه ﻛﻪ‬
‫ﺧﻮاﻫﻰ ﺑﺮو و ﺑﻴﺎ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻣﺼﺎﺣﺐ ﻣﺎﻳﻰ ‪ .‬ﺗﻮ در ﻧﺰد ﻣﺎ ﻣﻨﺰﻟﺘﻰ واﻻ و رﻓﻴﻊ دارى ‪ .‬ﺟﺎﻳﮕﺎه و ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺗﻮ در ﻗﻠﺐ‬
‫ﻣﺆ ﻣﻨﺎن ﺑﺴﺎن آب ﺑﺮاى ﺗﺸﻨﻪ اﺳﺖ ‪ .‬ﺗﺎ ﺧﻮد ﻧﮕﻔﺘﻪ ام ‪ ،‬آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﻮ وﻋﺪه ﻛﺮده ام از ﻣﻦ ﻣﻄﻠﺐ‪.‬‬
‫ﻣﻔﻀﻞ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﺪ‪ :‬ﺑﺎ ﭼﻨﺎن ﺣﺎﻟﺘﻰ از ﻧﺰد ﻣﻮﻻﻳﻢ )ع ( ﻣﺮﺧﺺ ﺷﺪم ﻛﻪ ﺑﻌﻴﺪ اﺳﺖ ﻛﺴﻰ آﻧﮕﻮﻧﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﻣﺒﺎرﻛﻰ‬
‫ﭘﻴﺪا ﻛﺮده ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺧﺪاى را ﺳﭙﺎس ﻛﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺘﺎب ﺷﺮﻳﻒ (( ﺗﻮﺣﻴﺪ ﻣﻔﻀﻞ )) در ﻫﻔﺪﻫﻢ رﺑﻴﻊ اﻻول ﺳﺎل ‪ ،1415‬روز ﻣﻴﻼد‬

‫‪- 73 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬


‫ﭘﻴﺎﻣﺒﺮ ﮔﺮاﻣﻰ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ و آﻟﻪ و ﻓﺮزﻧﺪ ﺑﺰرﮔﻮارش ‪ ،‬اﻣﺎم ﺟﻌﻔﺮ ﺻﺎدق )ع ( ﺑﻪ دﺳﺖ ﺑﻨﺪه ﻧﺎﭼﻴﺰ‪ ،‬ﻧﺠﻔﻌﻠﻰ‬
‫ﻣﻴﺮزاﻳﻰ ﻋﻔﻰ اﷲ ﻋﻨﻪ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎن رﺳﻴﺪ‬

‫‪Zoon.ir‬‬

‫‪- 74 -‬‬ ‫!‪This is the.. Zoon‬‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ زون‬

You might also like