You are on page 1of 5

PHẦN 2: TRANSCRIPT ÔN TẬP ANH – VIỆT

1.A new American report warns that rates of infection from the AIDS virus will arise
sharply by the year 2010. The National Intelligence Council prepared the report for the
United States Central Intelligence Agency. It says the increase results mainly from the
spread of AIDS in five countries. They are China, India, Ethiopia, Nigeria, and Russia.

Một báo cáo mới của Mỹ cảnh báo rằng tỉ lệ nhiễm bệnh AIDS sẽ tăng vọt vào năm 2010.
Hội đồng Tình báo Quốc gia đã chuẩn bị báo cáo này cho Cơ quan Tình báo Trung ương
Mỹ. Báo cáo cho biết việc con số người nhiễm gia tăng chủ yếu là do sự lây lan ở 5 quốc
gia. Đó là Trung Quốc, Ấn Độ, Ethiôpi, Nigêria, và Nga.

2. It says the release of large numbers of infected prisoners and rising numbers of sex
workers are helping the disease to spread. In China, one reason that the disease is increasing
is because of unsafe methods in the collection and sales of blood.

Báo cáo cho biết việc trả tự do nhiều tù nhân nhiễm bệnh và con số người hành nghề mãi
dâm ngày càng tăng là cho căn bệnh lây lan. Nguyên nhân căn bệnh lây lan ở Trung Quốc
là do các phương pháp thu nhận và bán máu không an toàn

3. In Ethiopia the release of soldiers from the armed forces has greatly influenced the spread
of the disease. The report says many Ethiopian soldiers and sex workers became infected
during the Civil War in the 1980s.

Ở Ê-ti-ô-pi-a việc quân đội giải ngũ đã ảnh hưởng nhiều đến sự lây lan căn bệnh này. Báo
cáo cho biết nhiều binh sĩ Ê-ti-ô-pi-a và các cô gái hành nghề mãi dâm đã bị nhiễm bệnh
trong suốt cuộc Nội chiến vào thập niên 1980.

4. Nigeria’s government has attempted to increase public understanding of the virus that
causes AIDS. The report warns that the disease could affect one fourth of all adults of the
countries within eight years.

Chính phủ Ni-gê–ri-a đã nỗ lực nâng cao hiểu biết của cộng đồng về vi rút gây bệnh AIDS.
Báo cáo cảnh báo rằng trong 8 năm nữa ¼ dân số các nước này có thể bị nhiễm bệnh.

5. China, India, Ethiopia, Nigeria, and Russia have more than 40 percent of the world’s
population. Officials warn that the increase of AIDS could harm the economic, social,
political, and military systems in these countries. The report estimates that India might have
as many as 25 million AIDS victims by 2010. That is the highest estimate of any country.
Trung Quốc, Ấn Độ, Ni-gê–ri-a, và Nga chiếm hơn 40% dân số thế giới. Các quan chức
cho biết căn bệnh AIDS gia tăng có thể làm tổn hại đến hệ thống kinh tế, xã hội, chính trị
và quân sự của các nước này. Báo cáo dự đoán vào năm 2010 Ấn Độ sẽ có khoảng 25 triệu
nạn nhân AIDS. Đó là con số ước lượng cao hơn bất cứ nước nào

6. China last week reported its first cases of bird flu. But the British Magazine” New
Scientists” reported that the current outbreak in Asia began months ago in southern China.
The report suggested that efforts to prevent the flu had caused it. China started to vaccinate
chickens after the 1997 outbreak in Hong Kong. The Foreign Ministry dismissed the report.
A Chinese Agricultural official called it purely a guess.

Tuần trước Trung Quốc báo cáo các ca nhiễm cúm gà đầu tiên. Nhưng tạp chí ‘New
Scientists” cho hay sự bùng phát dịch bệnh cúm gà hiện nay đã bắt đầu ở miền Nam Trung
Quốc cách đây nhiều tháng rồi. Báo cáo cho thấy những nỗ lực nhằm ngăn chặn đã gây ra
dịch bệnh này. Sau sự bùng phát trận dịch năm 1997 ở Hồng Kông, Trung Quốc đã bắt đầu
tiêm vác xin cho gà. Bộ Ngoại Giao Trung Quốc đã bác bỏ báo cáo này. Một quan chức
Bộ Nông nghiệp Trung Quốc cho rằng báo cáo này chỉ là sự suy đoán mà thôi

7. United Nations agencies are calling for money and technical help for countries in Asia
to stop the spread of bird flu. The head of the United Nations Agriculture Organization
says farmers should be paid for their losses.

Các cơ quan của Liên Hiệp Quốc đang kêu gọi sự hỗ trợ về kỹ thuật và tài chính nhằm giúp
các nước châu Á ngăn chặn sự lây lan dịch bệnh cúm gia cầm. Người đứng đầu tổ chức
Nông Lương Liên Hiệp Quốc đề nghị bù lỗ cho nông dân.

8. Workers in 10 countries have been killing millions of chickens and other birds. The
World Health Organization says workers should wear eye protection to avoid the virus.
They should also wear what is known as an N95 respirator mask. Health officials say
another possibility is the kind of mask that doctors wear during operations. Workers should
also wear protective clothing. That can be either treated to kill germs or thrown away after
use. And they should wash their hands often. The World Health Organization also suggests
having anti-viral drugs ready in case people get sick.

Nhân viên thú y ở 10 quốc gia đã thiêu hủy hàng triệu con gà và các loại gia cầm khác. Tổ
chức Y yế Thế giới cho hay cán cán bộ thú y nên mang kính bảo hộ chống vi rút. Họ cũng
cần mang nạ dưỡng khí N95. Các cán bộ y tế cho biết nhân viên thú y cũng có thể dung
khẩu trang phẩu thuậ của bác sỹ. Họ cũng nên mang quần áo bảo hộ. Loại mặt nạ này có
thể được tẩm thuốc diệt trùng hoặc thải đi sau khi sử dụng. Nhân viên y tế cần rửa tay
thường xuyên. Tổ chức Y tếThế giới cũng đề nghị sử dụng thuốc chống nhiễm vi rút phòng
khi bị nhiễm

9. The industry in Thailand has grown quickly. Last week, Prime Minister Thaksin
Sinawatra confirmed that this virus had entered his country. He said that Thailand had not
done a good job at first but he said it would move quickly to control the disease. Thailand
is the fourth largest exporter of chicken. The United States is the largest. Next are Brazil,
the European Union, Thailand, and China.

Nền công nghiệp Thái Lan phát triển nhanh. Tuần trước, Thủ tướng Thaksin Sinawatra xác
nhận vi rút cúm gia cầm đã xâm nhập vào nước này. Ông cho biết ban đầu Thái Lan đã
không làm tốt công tác phòng chống, nhưng ông nói rằng nước ông sẽ nhanh chóng kiểm
soát dịch bệnh này. Thái Lan là nước xuất khẩu thịt gà lớn thứ tư trên thế giới. Hoa Kỳ là
nước đứng đầu về xuất khẩu thịt gà. Kế đến là Brazil, Liên minh Châu Âu, Thái Lan, và
Trung Quốc

10. The United Nations General Assembly has declared 2004 the International Year of
Rice. The Association of Southeast Asian Nations discussed the importance of the
declaration in January. Indonesia’s Minister of Agriculture said the UN declaration gives
many nations the chance to consider food security. He said technology has an important
part to play in improving rice production.

Đại hội đồng Liên hiệp quốc vừa công bố năm 2004 là “Năm Quốc tế Lúa gạo”. Hôm tháng
giêng, Hiệp hội các nước Đông Nam Á thảo luận về tầm quan trọng của tuyên bố này. Bộ
trưởng Bộ Nông nghiệp nói rằng tuyên bố này tạo điều kiện cho nhiều quốc gia xem xét
lại tình hình an ninh lương thực ở nước mình. Ông cũng cho biết công nghệ đóng vai trò
quan trọng trong việc nâng cao sản lượng gạo.

11. The thirty-thousand-million dollar loan is the largest ever given by the I-M-F. Financial
experts say it shows the I-M-F’s strong support for the economic program that Brazil is
following. Brazil already received a fifteen-thousand-million dollar loan from the I-M-F
last year.

Ba mươi tỉ đô là khoản vay lớn nhất từ trước đến nay của Qũy Tiền tệ quốc tế. Các chuyên
gia tài chính nói rằng khoản vay này thể hiện sự hỗ trợ mạnh mẽ của của Qũy Tiền Tệ
Quốc tế đối với chương trình kinh tế mà Brazil đang theo đuổi. Năm ngoái Brazil cũng đã
nhận khoản vay 15 tỉ của tổ chức này.

12. Brazil is the largest economy in Latin America. But investors and bankers are
concerned about Brazil’s huge public debt. It is more than two-hundred-fifty-thousand-
million dollars. There is also concern about Brazil’s presidential election in October. The
two main candidates have sharply criticized the current government’s support of I-M-F
policies aimed at cutting spending, reducing inflation and increasing free trade.

Brazil có nền kinh tế lớn nhất Mỹ La Tin. Tuy nhiên, các nhà đầu tư và các chủ ngân hàng
đang lo ngại về khoản nợ công khổng lồ của Brazil với hơn 50 tỉ đô. Người ta cũng quan
tâm đến cuộc bầu cử tổng thống của Brazil vào tháng 10. Hai ứng cử viên chính đã chỉ
trích gay gắt sự ủng hộ của chính phủ đương thời đối với chính sách cắt giảm chi tiêu, giảm
lạm phát và gia tăng mậu dịch tự do của Qũy Tiền tệ quốc tế.

13. These concerns have weakened financial markets and caused a sharp drop in the value
of Brazilian money in recent weeks. The government has been forced to pay interest rates
of more than thirty-percent on what it borrows. Many fear that Brazil may not be able to
pay its huge debt.

Những quan ngại này đã làm cho thị trường tài chính yếu đi và gây ra sự sụt giá đồng tiền
Brazil trong những tuần gần đây. Chính phủ Brazil đã bị buộc phải trả lãi suất 30% về các
khoản vay của mình. Nhiều người lo sợ rằng Brazil sẽ không có khả năng chi trả khoản nợ
khổng lồ này.

14. The International Monetary Fund has agreed to provide an additional thirty-thousand-
million dollars in loans to Brazil. I-M-F Managing Director Horst Koehler announced the
agreement Wednesday. Experts say the loan is designed to ease growing concerns about
Brazil’s financial markets.

Quỹ Tiền tệ Quốc tế đã đồng ý cung cấp khoản vay bổ sung trị giá ba mươi nghìn triệu đô
la cho Brazil. Giám đốc điều hành I-M-F Horst Koehler đã công bố thỏa thuận hôm thứ
Tư. Các chuyên gia cho biết khoản vay được thiết kế để giảm bớt lo ngại ngày càng tăng
về thị trường tài chính của Brazil

15. Rice provides twenty percent of the world’s dietary energy — more than wheat or corn.
It is a central food in the diet of a majority of the world’s population.
The director-general of the U-N Food and Agriculture Organization, Jacques Diouf, has
called rice a symbol of cultural identity and unity. But he warned that production must
increase. The FAO says better farming methods could produce a bigger crop of most kinds
of rice

Gạo cung cấp 20% năng lượng ăn kiêng của thế giới - nhiều hơn lúa mì hoặc ngô. Nó là
thực phẩm trung tâm trong chế độ ăn uống của phần lớn dân số thế giới.
Tổng giám đốc của Tổ chức Nông lương U-N, Jacques Diouf, đã gọi gạo là biểu tượng của
bản sắc văn hóa và sự thống nhất. Nhưng ông cảnh báo rằng sản lượng phải tăng lên. FAO
cho biết các phương pháp canh tác tốt hơn có thể tạo ra một vụ mùa lớn hơn đối với hầu
hết các loại lúa

16. Argentina, however, did not receive help this week. The American treasury secretary
said the Argentine government must complete more economic reforms and improve its
banking system before it can receive aid. Argentina has one-hundred-forty-thousand-
million dollars in government debt. And it owes large repayments on past loans from the
I-M-F and other internataional lenders.

Argentina, tuy nhiên, đã không nhận được sự giúp đỡ trong tuần này. Bộ trưởng Ngân khố Mỹ cho biết
chính phủ Argentina phải hoàn thành nhiều cải cách kinh tế và cải thiện hệ thống ngân hàng trước khi có
thể nhận được viện trợ. Argentina có một trăm bốn mươi nghìn triệu đô la nợ chính phủ. Và nó nợ các
khoản thanh toán lớn cho các khoản vay trước đây từ I-M-F và các tổ chức cho vay liên bang khác.

You might also like