الترجمه

You might also like

You are on page 1of 6

Emotional meaning as a problem in translation from Arabic to English

Into English ‫من العربية‬

Along the lines of the consistent and clear approach drawn ‫في إطار النهج القومي الثابت والواضح الذي اختطته القيادة الهاشمية منذ ان قامت‬
by the Hashemites upon the foundation of the Jordanian ‫الدولة االردنية كان عبدهللا الثاني بن الحسين حامل رسالة االمة بحق وهو يخاطب‬
state, King Abdullah II demonstrated that he was a truthful ‫قادتها في قمة الدوحة بلغة مباشرة وبمضمون واضح بعيد المرامي واالهداف وبوعي‬
bearer of the Nation’s Message when addressing the Doha ‫على المستجدات واضعا النقاط على الحروف لمواجهة التحديات والتحوالت التي تهدد‬
Summit. Not only was his speech straightforward, clear ‫االمن القومي وذلك على أساس (بناء رؤية استراتيجية موحدة للتعامل مع المستجدات‬
and insightful, but it also showed awareness of current ).‫الحالية والمستقبلية لحماية مصالحنا وقدراتنا على التأثير الفاعل في االحداث‬
developments putting record straight in an (faithful)
endeavor to face up the challenges and changes that pose a
threat to the national security on the basis of “building a
unified (Pan-Arab) strategic vision to address current and
prospective developments and our ability to be effective
players on the world arena.”

Isaac Newton
‫إسحق نيوتن‬
The chief figure of the scientific revolution of the
seventeenth century was Sir Isaac Newton. He was a ‫ُيَع ُّد السير إسحق نيوتن الَع َلَم األبرز من بين أعالم الثورة العلمية في القرن السابع‬
physicist and mathematician who laid the foundations of ‫ وهو الذي‬،‫ فهذا الفيزيائي والرياضي هو من أرسى قواعد علم التفاضل والتكامل‬،‫عشر‬
calculus, extended the understanding of color and light, ‫ واكتشف قانون‬،‫ ودرس آليات حركة الكواكب‬،‫َو ّس َع من مداركنا عن اِلَّلوِن والضوء‬
studied the mechanics of planetary motion, and discovered ‫الجاذبية‬.
the law of gravitation.
‫ ففي‬.”‫َبْيَد أَّن العمل اَألَج َّل الذي قَّد َم ُه نيوتن هو اكتشافه لما أسماه “نظام الجاذبية العام‬
Isaac Newton’s supreme scientific work was his system of ،‫ لجأ نيوتن إلى مزرعته هربًا من وباء الطاعون الذي ضرب البالد آنذاك‬،1665 ‫عام‬
universal gravitation. He went to his farm in 1665 to avoid ‫ استنبط قانون الجاذبية واآلثار المترتبة عليه في النظام‬،‫وخالل الفترة التي قضاها هناك‬
the plague, and during this time he worked out the law of ‫ “ما الذي يجعل القمر‬:‫ وجاء هذا القانون َر َّدا على سؤال تبادر لذهن نيوتن‬.‫الشمسي‬
gravity and its consequences for the solar system. This law ‫يسبح في فلكه حول األرض بانتظام دون أن يحيد عن مساره َقْيَد ُأْنُم َلة؟” لقد قاد هذا‬
arose from Newton’s question: what keeps the moon in its ‫السؤال نيوتن إلى استنتاج أن ما من شيء يعلل هذه الظاهرة سوى وجود عملية تجاذب‬
regular path around the Earth? He concluded that only their ‫ قد ذكر لصديق له أنه‬،‫ في فترة الحقة‬،‫ وكان نيوتن‬.‫بين هذين الجرمين السماويين‬
attraction for each other could account for it. He later ‫توصل إلى فكرة الجاذبية هذه أثناء مراقبته لتفاحة وهي تسقط من شجرة في بستانه‬.
remarked to a friend that he got the idea while watching an
apple fall from a tree in his orchard.
‫ “إن أي ُج ِس يٍم من المادة في هذا الكون يجذب أي‬:‫وَخ ُلَص نيوتن بقانون للجاذبية قائًال‬
Every particle of matter in the universe, he wrote, attracts ‫ في حين أن هذه القوة‬،‫ُج َس يٍم مادٍّي آخر بقوة تتناسب عكسًا مع مربع المسافة بينهما‬
every other particle with a force varying in inverse ‫ذاتها تتناسب طردا مع ناتج ضرب كتلتي هذين الُج َس ْيَم ْين‬.”
proportion to the square of the distance between them, and
directly proportional to the product of their masses.

(1) In the name of Allah, the Entirely Merciful, the ‫َٰم‬


‫ِبْس ِم ِهَّللا الَّر ْح ِن الَّر ِحيِم‬
Especially Merciful.
‫) ِإَّياَك‬4( ‫) َماِلِك َي ْو ِم الِّد يِن‬3( ‫) الَّر ْح َٰم ِن الَّر ِحيِم‬2( ‫) اْلَح ْمُد ِهَّلِل َر ِّب اْلَع اَلِميَن‬1(
(2) [All] praise is [due] to Allah, Lord of the worlds - ‫) ِص َر اَط اَّلِذيَن َأْن َع ْم َت‬6( ‫) اْه ِد َن ا الِّص َر اَط اْلُمْس َت ِقيَم‬5( ‫َن ْع ُبُد َو ِإَّياَك َن ْس َت ِعيُن‬
)7( ‫َع َلْي ِه ْم َغ ْي ِر اْلَم ْغ ُضوِب َع َلْي ِه ْم َو اَل الَّضاِّليَن‬
(3) The Entirely Merciful, the Especially Merciful,
Emotional meaning as a problem in translation from Arabic to English

(4) Sovereign of the Day of Recompense.

(5) It is You we worship and You we ask for help.

(6) Guide us to the straight path -

(7) The path of those upon whom You have bestowed favor,
not of those who have evoked [Your] anger or of those who
are astray.

Woman and the notion of deepening gender related


differences ‫ وفكرة تعميق الفروق‬..‫المرأة‬
‫ وطالبت‬،‫م من كوبنها جن بالدنمارك‬1908 ‫منذ أن انطلق يوم المرأة العالمي في عام‬
Woman’s World Day was officially announced in 1908 in ‫النساء فيه بالخير العام والمساواة بينهن وبين الرجال من حيث األجور وحق التملك‬
Copenhagen (Denmark). Since then, women have been ‫وأصداء تلك المطالبات تتردد في أرجاء مجتمعاتنا اإلسالمية التي كفل‬،‫والتصويت‬
calling for equality with men with regards to wages and ‫ اإلسالم فيها تلك الحقوق وأكثر منذ أربعة عشر قرنًا ونيف‬.
ownership and voting rights. Today, these calls are heard in
Islamic societies. As a matter of fact, however, Islam had ‫ ويمارسها في حياته بطبيعية‬،‫رائع أن ينال اإلنسان (رجًال أو امرأة) حقوقه المشروعة‬
indeed safeguarded the rights of women, including the ‫ وسئ جدًا الزج بالمرأة في صراع مع الرجل دون وجود حيثيات منطقية لذلك‬،‫وتلقائية‬
aforementioned, more than fourteen centuries ago. ‫الصراع‬.
It is wonderful for a human being to acquire his/her
legitimate rights and to practise them freely and
spontaneously in everyday life. The bad thing however is to ‫ لكنه لم يغفل تلك الفروق‬، ‫ديننا اإلسالمي العظيم أكد على المساواة بين الرجل والمرأة‬
make woman engaged with man in a struggle for no good ‫ وهي فروق ال تقلل من شأن أحدهما أو ترفع من شأن اآلخر إنما هي‬، ‫الجذرية بينهما‬
reason. ‫مزايا وخصائص في كل منهما تؤهله للقيام بدوره ومسؤولياته لذا كانت نتائج العديد من‬
Our glorious Islam has ever underlined the principle of ‫الدراسات المنطقية حين أوضحت االختالفات بين الجنسين في النواحي الجسدية‬
equality between man and woman but without overlooking ‫ من ذلك تبين‬، ‫والنفسية وفي أسلوب التفكير وطريقة التعامل مع المواقف والمشكالت‬
those basic differences that exist between man and woman. ‫أن المنادة بالمساواة على اإلطالق بين الجنسين نوع من الغباء الذي لن يتحمل تبعاته‬
Such differences do not undermine or hail the roles of either ‫ وأضراره ومآزقه سوى المرأة‬.
of them. Rather, these differences qualify each of them to
carry out their own roles and responsibilities effectively. ‫الغرب يدعي ظلم المرأة واضطهادها في المجتمعات العربية وحمالت تحريرها تستعر‬
Many studies therefore arrived at logical findings showing ‫ فهل وصلت بنا‬، ‫وتشتد في اآلونة األخيرة وقد صدق كثيرون تلك الدعاية المغرضة‬
the differences between man and woman in their body, ‫حسن النوايا إلى أن نتوقع أن يعرفنا الغرب أكثر مما نعرف أنفسنا؟!!! أم جعلتنا ثقتنا‬
psychology, style of thinking and handling of situations and ‫!!!العمياء بهم نؤمن على كل ما يدعوننا إليه؟‬
problems that they face. Hence appears that it is unwise to
call for absolute equality between man and woman or else
this would have negative consequences and could cause
harm and damage that would affect no other than the
woman herself.

It is claimed in the Western hemisphere that women are


oppressed in the Arab societies. Such an accusation has
recently and increasingly been accompanied with lobbying
of campaigns to “free” the Arab woman. These campaigns
unfortunately have deluded many of us in the Islamic/Arab
world. I wonder: Is it the good intentions that make us
expect that the West knows us better than we do know
ourselves? Or is it our blind trust in them that makes us
bless and follow whatever they call us for
Emotional meaning as a problem in translation from Arabic to English

)‫الترجمة إلى االنجليزية (الحظ استخدام الترجمة الحرة‬ ‫وقد قامت الحكومة بعد إعداد مسودة هذه الخطة بعرضها خالل الملتقى الوطني الذي‬
‫ وشارك‬13/11/2003 ‫التأم تحت رعاية صاحب الجاللة الهاشمية الملك المعظم بتاريخ‬
After drafting the plan, the government presented it for ‫في فعالياته ممثلون عن كافة شرائح المجتمع االقتصادية واالجتماعية والسياسة‬
further deliberation at a National Forum held under the ‫ وتال ذلك استالم العديد من المالحظات واالقتراحات واألفكار التي‬،‫والثقافية والشبابية‬
royal patronage of his Majesty King Abdulla II on November ‫ساهمت في إثراء هذه الخطة وإخراجها إلى حيز الوجود بصورتها الحالية‬.
13, 2003. The feedback of the participants, who represented
the wide spectrum of Jordan’s economic, social, political,
cultural and youth spheres, constituted a valued input for
the finalization of the plan as it currently stands.

The Four Pillars of Islam )‫حديث اركان اإلسالم (صحيح مسلم‬


‫ أركان الدين األربعة أصل معرفة‬:‫السالم عليكم ورحمة هللا وبركاته النص والترجمة‬
(Translated by: Mohammed Abu-Risha) ‫ وهو الحديث‬،‫أركان الدين األربعة عمق النظر في حديث جبريل عليه السالم‬
‫ والذي رواه اإلمام مسلم في صحيح عن عمر بن الخطاب رضي‬،‫المعروف بأم السنة‬
The four pillars of Islam are enshrined in one of Prophet ‫ إذ‬، ‫ بينما نحن عند رسول هللا صلى هللا عليه وسلم ذات يوم‬:‫ والذي جاء فيه‬،‫هللا عنه‬
Muhammad’s Speeches, commonly known by scholars as ‫ وال‬، ‫ ال يرى عليه أثر السفر‬، ‫ شديد سواد الشعر‬، ‫طلع علينا رجل شديد بياض الثياب‬
the “Mother of all Prophet’s Speeches”. It tells about the ، ‫ فأسند ركبتيه إلى ركبتيه‬، ‫ حتى جلس إلى النبي صلى هللا عليه وسلم‬، ‫يعرفه منا أحد‬
incidence of Angel Gabriel’s visit to the Messenger and his ‫ فقال رسول هللا‬، ‫ أخبرني عن اإلسالم‬، ‫ وقال يا محمد‬، ‫ووضع كفيه على فخذيه‬
companions. Narrated by Imam Muslim in his collection of ، ‫ وأن محمدا رسول هللا‬، ‫ أن تشهد أن ال إله إال هللا‬: ‫ ” اإلسالم‬: ‫صلى هللا عليه وسلم‬
verified Speeches on the authority of Omar Ibin Al-Khattab
‫ وتحج البيت إن استطعت إليه سبيال‬، ‫ وتصوم رمضان‬، ‫ وتؤتي الزكاة‬، ‫وتقيم الصالة‬
is that “One day, we were in the presence of Prophet
Muhammad (Peace be with him). All of a sudden, a purely : ‫ قال‬. ‫ فأخبرني عن اإليمان‬: ‫ قال‬. ‫ فعجبنا له يسأله ويصدقه‬: ‫ قال‬، ‫ صدقت‬: ‫ قال‬. ”
white dressed black haired man appeared showing no marks ‫ وتؤمن بالقدر خيره‬، ‫ واليوم اآلخر‬، ‫ ورسله‬، ‫ وكتبه‬، ‫ ومالئكته‬، ‫” أن تؤمن باهلل‬
of travelling. He was known to none of us. He sat by Prophet ‫ ” أن تعبد هللا كأنك تراه‬: ‫ قال‬، ‫ فأخبرني عن اإلحسان‬: ‫ قال‬. ‫ صدقت‬: ‫ قال‬. ” ‫وشره‬
Muhammad (peace be with him) knees by knees putting his ‫ ” ما المسئول‬: ‫ قال‬. ‫ فأخبرني عن الساعة ؟‬: ‫ قال‬. ” ‫ فإنه يراك‬، ‫ فإن لم تكن تراه‬،
hands on the Prophet’s thighs. Then, he asked him: ‘O ، ‫ ” أن تلد األمة ربتها‬: ‫ قال‬. ‫ فأخبرني عن أمارتها ؟‬: ‫ قال‬. ” ‫عنها بأعلم من السائل‬
Muhammad! Tell me about Islam”, to which the Prophet ‫ ] ثم‬94 :‫ [ ص‬. ” ‫وأن ترى الحفاة العراة العالة رعاء الشاء يتطاولون في البنيان‬
answered: ‘Islam means that you bear witness there is no ‫ هللا ورسوله‬: ‫ قلت‬. ‫ أتدري من السائل ؟‬، ‫ ” يا عمر‬: ‫ ثم قال لي‬، ‫ فلبثت مليا‬، ‫انطلق‬
god but God and that Muhammad is His messenger, ‫ هذا جبريل أتاكم يعلمكم دينكم‬: ‫ قال‬. ‫أعلم‬
perform prayers, pay alms, observe the fasting in Ramadan
and go on the Hajj to the House if you are able to do so.’ The
inquirer said ‘You have said the truth.’ It astonished us that
the inquirer would ask a question then would testify the
truth of the answer. The inquirer, then, asked ‘Now, tell me
about Faith’. The Messenger of God said ‘It is to believe in
God and in His angles, His scriptures, His messengers, the
Last Day, and the act of God, be it good or bad.’ The inquirer
said ‘You have told the truth’ then he asked ‘What is
Benevolence?’ The messenger said ‘It is to worship God as if
you could see Him, but if you cannot see Him, then learn
that He does see you.’ The inquirer, then, asked ‘When will
be the Hour?’ The Messenger of God answered ‘The one who
is asked knows not more than the inquirer does.’ The
inquirer, then, asked ‘Then what are its Signs?’ The
Messenger of God replied ‘That the slave-girl gives birth to
her mistress, that the bare-footed naked sheep-herders vie
each other in erecting buildings.’ The inquirer then parted
from us. I stayed for some time until the Messenger of God
said to me: ‘Did you know who the inquirer was?’ to which I
Emotional meaning as a problem in translation from Arabic to English

answered ‘God and His Messenger know more.’ The


Messenger of God said ‘It was Gabriel. He came to teach you
matters in your religion.’”

Egypt’s Code of Ethics in Journalism ‫ميثاق الشرف الصحفي المصري‬

Adopted by the Supreme Council of the Press on ‫الذي وافق المجلس األعلى للصحافة على إصداره بتاريخ‬
March 26, 1998

1. General Principles 3/1998/ 26


2. The freedom of the press is part of the freedom
of the nation, and the commitment of ‫ مبادئ عامة‬:‫أوال‬
journalists to defend the freedom and
independence of the press from all sources of ‫ والتزام الصحفيين بالدفاع عن حرية الصحافة‬،‫ حرية الصحافة من حرية الوطن‬-1
tutelage, censorship, orientation and ‫واستقاللها عن كل مصادر الوصاية والرقابة والتوجيه واالحتواء واجب وطني ومهني‬
containment are a national and professional .‫مقدس‬
sacred duty.
3. Freedom is the basis of responsibility. Free
‫ بحمل مسئولية‬،‫ والصحافة الحرة هي الجديرة وحدها‬،‫ الحرية أساس المسئولية‬-2
press shall exclusively have the merit of
.‫الكلمة وعبء توجيه الرأي العام على أسس حقيقية‬
bearing the responsibility of the word and the
burden of guiding public opinion on factual
grounds. ‫ وهو ما يستوجب‬،‫ حق المواطنين في المعرفة هو جوهر العمل الصحفي وغايته‬-3
4. The rights of citizens to access information is ،‫ وتمكين الصحفيين من الحصول عليها من مصادرها‬،‫ضمان التدفق الحر للمعلومات‬
the core and goal of journalism, for which .‫وإسقاط أي قيود تحول دون نشرها والتعليق عليها‬
reason free flow of information shall be
ensured and journalists shall be allowed to ‫ وعلى الصحفيين واجب المحافظة على أصول‬،‫ الصحافة رسالة حوار ومشاركة‬-4
access information from their sources. All ‫ وحق عامة المواطنين‬،‫ ومراعاة حق القارئ في التعقيب والرد الصحيح‬،‫الحوار وآدابه‬
constraints on the dissemination of or .‫في حرمة حياتهم الخاصة وكرامتهم اإلنسانية‬
commenting on information shall be
eliminated. ،‫ للصحافة مسئولية خاصة تجاه صيانة اآلداب العامة وحقوق اإلنسان والمرأة‬-5
5. The press upholds a message of dialogue and .‫ والملكية الفكرية للغير‬،‫واألسرة والطفولة واألقليات‬
participation. Journalists shall bear the
obligation of preserving the fundamentals and
ethics of dialogue while giving full ‫ وعليهم التقيد بواجبات‬،‫ أمانة في عنق الصحفيين‬،‫ شرف المهنة وآدابها وأسرارها‬-6
consideration to the right of readers to correct .‫الزمالة في معالجة الخالفات التي تنشأ بينهم أثناء العمل أو بسببه‬
comments and answers and the public right of
citizens to preservation of sanctity of their ‫ نقابة الصحفيين هي اإلطار الشرعي الذي تتوحد فيه جهود الصحفيين دفاعا عن‬-7
lives and human dignity. ‫ وهى المجال الطبيعي لتسوية المنازعات بين أعضائها وتأمين حقوقهم‬،‫المهنة وحقوقها‬
6. The press shall assume a special responsibility .‫المشروعة‬
vis-à-vis the maintenance of public morals,
human rights and rights of women, families, ‫وتضع النقابة ضمن أولوياتها العمل على مراعاة االلتزام بتقاليد المهنة وآدابها‬
childhood, minorities and third parties’ ‫ ومحاسبة الخارجين عليه طبقا لإلجراءات‬،‫ وإعمال ميثاق الشرف الصحفي‬،‫ومبادئها‬
intellectual property. .‫المحددة المنصوص عليها في قانون النقابة وقانون تنظيم الصحافة‬
7. The honour, ethics and secrets of the
profession shall be upheld by journalists, who
shall live up to their fellowship obligations
when addressing any disputes that may arise
among them during the course or as a result of
performing their work.
Emotional meaning as a problem in translation from Arabic to English

:‫قرار المحكمة‬ United States ex rel. Gerald Mayo v. Satan and His
Staff
‫لدى اإلطالع على أوراق القضية استنتجت المحكمة “أنه حتى لو تبين من خالل‬ 54 F.R.D. 282 (W.D. Penn. 1971)
‫الدعوى التي رفعها المدعي وجود ما يسمى بالوجاهة الحيثية للقضية بشأن وجود‬
‫ فهناك شك كبير لدى المحكمة في أَّن الدعوى قد‬،‫انتهاك للحقوق المدنية لمواطن ما‬ Plaintiff filed suit against Satan and his staff for violation of
”.‫سَّببت األفعال التي يريد المدعي أن يحصل على انتصاف المحكمة بشأنها‬ his civil rights. Among the allegations were: (1) that Satan
had on numerous occasions caused him misery and
The court went on about its concerns and further noted, unwarranted threats, all against his will; (2) that Satan had
“We question whether plaintiff may obtain personal placed deliberate obstacles in his path that caused Plaintiff’s
jurisdiction over the defendant in this judicial district …. the downfall; and (3) that by reason of the foregoing acts, Satan
plaintiff has failed to include with his complaint the had deprived him of his constitutional rights.
required form of instructions for the United States Marshal
for directions as to service of process.” ‫ رفع الحق العام األمريكي دعوى بناء على بالغ من جيرالد‬1971 ‫في عام‬
‫ وادعى المدعي أَّن إبليس وأعوانه قد انتهكوا حقوق‬.‫مايو ضد إبليس وأعوانه‬
‫ثم قالت المحكمة “إَّن السؤال ما إذا كان المدعي قادرًا على إثبات أَّن المحكمة التي‬ ‫) أن إبليس في عدة مواقف تسبب للمدعي المعاناة وحياة البؤس‬1 :‫المدعي المدنية ومنها‬
‫يترافع فيها المدعي لها الوالية القضائية على القضية علمًا أَّن المدعي لم يذكر في الئحة‬ ‫) إبليس وضع العوائق عمدًا في طريق‬2 ‫ وأن‬،‫وهدد حياته عدة مرات دون وجه حق‬
‫الدعوى عنوان التبليغ بناًء على التعليمات واجبة التطبيق” (أي عنوان تبليغ إبليس‬ ‫) أن إبليس نتيجة األفعال‬3‫المدعي ما تسبب في وقوع المدعي إلى الحضيض و‬
.)‫لالئحة الدعوى‬ .‫المنسوبة إليه السابقة تسبب في حرمان المدعي من حقوقه الدستورية‬

The court noted that, “Even if plaintiff’s complaint


reveals a prima facie recital of the infringement of the civil
rights of a citizen of the United States, the Court has serious
doubts that the complaint reveals a cause of action upon
which relief can be granted by the court.

Merits of Knowledge ‫منافع وحسنات العلم‬


‫ وهو نور البصيرة‬،‫ وزوال الخفاء عن المعلوم‬،‫العلم هو إدراك الشيء على ما هو به‬
It is necessary from the outset to define and understand ،‫ سواء ما يخص العبادات أو المعامالت‬،‫ونعمة الفهم للتمييز بين الخطأ والصواب‬
three basic terms. The first one is knowledge. The Arabic ‫ وبالعلم ُتحث‬،‫ وحقيقة العلم بالشر الخروج عنه‬،‫وحقيقة العلم بالخير السكون فيه‬
lexicon defines knowledge as “the process whereby a given ‫ والجهل نقيض العلم مستغٍن عن التعريف فهو شقاء‬،‫الخطى في طريق السالمة‬
thing is perceived as it really is and whereby any uncertainty ،‫ أما العقل فهو جوهر ُتدرك به الغائبات بالوسائط والمحسوسات بالمشاهدة‬،‫وظالم‬
about it is removed.” Knowledge is, in fact, the source of ‫ وأساس األمور‬،‫والعقل يمنع ذوي العقول من العدول عن سواء السبيل والصحيح‬
insight that we need to distinguish between what is right .‫ والعقل قائد اإلنسان للخير والصالح‬،‫العقل وفروعها التجربة‬
and wrong not only in our religious practices, but also in our ‫مّيز هللا سبحانه وتعالى اإلنسان بالعقل عن باقي مخلوقاته ليتعرف من خالله إلى‬
daily lives. Knowledge illuminates man’s path towards ‫ ويجنبه‬،‫ وليكون دليل اإلنسان إلى الصواب والنجاة‬،‫عظمة هللا سبحانه وتعالى ووجوده‬
safety and, as such, can be seen as the opposite of our next ‫ وهو‬،‫ وجوهر اإلنسان العقل‬،‫ وهو ُحجة هللا على عبده يوم الحساب‬،‫الفساد والّضالل‬
term “ignorance”, which is, needless to say, equal to misery .‫ ودليل أصله فعله‬،‫ ودليل عقل المرء قوله‬،‫نور في القلب ُيفرق بين الحق والباطل‬
and darkness. Our third term is “mind” that can overlap ‫ ويريد بعباده اليسر والهداية‬،‫خلق هللا المخلوقات وهو موصوف بالرحمة والرأفة‬
sometimes, depending on context, with such terms as ‫ لذلك أرسل لهم الرسل واألنبياء والكتب السماوية إلزالة الجهل والغموض‬،‫والصالح‬
“reason” and “reasoning”. It is an immaterial substance ‫ ويتعرف إلى قدرة الخالق‬،‫عن سر هذه الكون وخالقه كي يستفيق اإلنسان من غفلته‬
which renders the unseen perceivable through the use of ‫ وكان آخر األنبياء والمرسلين الَن بي العربّي محّمد (صلى هللا عليه‬،‫الجليل وعظمته‬
some mental mechanisms, and the sensed objects through ‫ وبهما أخرجت الحياة اإلنسانية من‬،‫وسلم) وآخر الكتب السماوية القرآن الكريم‬
sensation. ‫ وتمت البشرى والنجاة لمن آمن باهلل‬،‫الظلمات إلى النور ومن الّتيه إلى الُرشد‬
.‫ وكان باهلل عالمًا ومعلمًا‬،‫ وكفى من كان باهلل صادقًا ومصدقًا‬،‫ورسوله‬
By the mind, “mindful” people, so often called “sane”, watch
for the straight path, which they must pursue in life so as
not to commit wrongful acts. Mind comes first in all man’s
acts and experience comes second. At the end of the day, it
is mind that can lead man to goodness and righteousness.
Emotional meaning as a problem in translation from Arabic to English

God bestowed on man the power to reason, which sets man


aside from other animals. Through this faculty, man can
learn about the greatness of God but also about his own
being. Mind, therefore, serves as a guide for man to
righteousness and salvation and provides him with
safeguards against being corrupted or going astray. Mind is
the standard that is used in the Day of Judgment when
reckoning man for his acts in this life.

God is also merciful and does not mean for His servants a
strenuous journey towards guidance. Rather, He sent them
messengers, prophets and heavenly books to remove any
ignorance or misunderstanding of the secrets of the universe
and the existence of God. Man needs to be awakened and to
learn about the omnipotence of God. Thus, with the last
prophet, Messenger Muhammad, and the last heavenly
book, the Quran, human life has had a chance to get out
from the darkness of digression into the light of
righteousness. It was a good omen by God to mankind. The
omen has been fulfilled and salvation has been attained by
those who believed in God and His messenger.

‫ تأهيل المترجمين‬،‫ ترجمة تحريرية وفورية‬،‫محمد أبوريشة‬

https://aburisha.wordpress.com/category/%D9%86%D9%85%D8%A7%D8%B0%D8%AC-
%D9%85%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A9-translated-samples/page/3/

You might also like