Professional Documents
Culture Documents
ANTOLOGIJA
Pindar, Zavičaju
Pindar je starogrčki pjesnik iz razdoblja antike. Pisao je sve vrste korske lirike, a sačuvani su fragmenti
te 44 ode koje se po mjestu postignute pobjede dijele na: olimpijske, pitijske, nemejske i istamske.
Odabrana pjesma jedna je od sačuvanih fragmenata. Pjesnik na početku pjesme postavlja pitanje „O
čemu da u zanosu pjevam?“ te sam sebi daje moguće ideje. Jedna od tih ideja jest da piše o „porodu
svetom ljudi, koje zemlja rodi“. Ovim stihom pjesnik je htio reći kako bi mogao pisati o tome kako su
ljudi došli na svijet te o njihovom nastanku. Motiv rađanja koristi se simbolično te označava nastanak
čovjeka i čovječanstva.
SREDNJI VIJEK
Hildegard iz Bingena bila je njemačka časna sestra, katolička mističarka, književnica i skladateljica.
Stvarala je za vrijeme srednjeg vijeka te je često pisala o svojim vizijama koje je sakupila u tri knjige:
Znati put, Knjiga životnih zasluga i O Božjim radovima. Ova pjesma je iz zbirke Zdravo Marijo,
stvarateljice života. Motiv rađanja koristi se u kontekstu Isusova rođenja. Ovim motivom se dočarava
kako je Marija nosila Isusa, Božjeg sina, te ga podarila svijetu.
RENESANSA
Louise Labé francuska je pjesnikinja koja je stvarala za vrijeme renesanse. Stekla je vrsnu humanističku
naobrazbu, bila je članica lyonske pjesničke škole i velika feministica. Objavila je Djela, zbirku od 24
ljubavna soneta, 3 elegije i prozni dijalog Rasprava između Ludosti i Ljubavi. Louise Labé ne koristi
motiv rađanja u svojim sonetima direktno već kao simbol za duševni i emocionalni preporod. Tako se i
u ovoj pjesmi priča o ljubavi i emocionalnom rađanju.
NOVIJA KNJIŽEVNOST
ROMANTIZAM
John Keats, Oda grčkoj urni
Ti vječno nevina, nevjesto spokoja! Tko su ti ljudi što u hram idu trajno?
Odojče tišine i sporih trenutaka, Kojem žrtveniku, svećeniče tajanstveni,
ti, pjevaču šumski, što kroz usta tvoju vodiš tu krunicu što muče očajno,
Navire poj ljepši od naših stihova: svilenih bokova cvijećem okićenih?
kakva bajka cvjetna oko tvoga boka Gradić pokraj rijeke il na žalu što je,
ovi u dolini Arkadije zlatne il na brijegu s mirnim zamkom u samoći,
bogove i smrtne ljude u isti mah? tog mirnog jutra što napušten bi?
Ljudi i bogovi tko su? Nepodatne O gradiću, vječno uličice tvoje
uređaje te tko su? Bijeg, bitka žestoka? biće tihe... nitko nikad neće doći
Kakve su to frule? Kakav zanos plah? da nam kaže zašto pust ostade ti.
Pjesme što čujemo drage su, al draže
još su nečuvene, i stog nek zaječi, Grčko remek-djelo! Sa jasnim držanjem
frule, ne za uho već što može blaže, djevica i ljudi koji mramor diče,
svirka duhu našem sa pjesmom bez riječi. s ugaženom travom i sa šumskim granjem;
Pod stablima nećeš, o mladiću lijepi, mučiš misli naše, kao vječnost.
stati s pjesmom, niti će stabla da mru: Hladna pastoralo, traješ, –
smeli ljubavniče, blizu si svrhe, dok smrt pokoljenja lišava života
a ne ljubiš dragu, no zato ne strepi, kao svjedok vječni slušajući tuđu jad –
voljeti ćeš vječito vječno mladu nju. da čovjeku kažeš prijateljski da je
ljepota istina, istina ljepota,
Sretne, sretne grane! Nikad lišće vedro i to je na zemlji sve, čovječe, znaj.
neće vam proljeću reći zbogom žalosno;
o sviraču sretni, neistrošen i štedro,
svirati ćeš na fruli nove pjesme stalno;
vječna ljubav, vječna, srce neka prevlasti,
uvijek strasno i za uživanje orno!
Vječno zadihana, vječno mlada,
slobodna od igra svake ljudske strasti
kad nam srce klone gorko i umorno,
a orosi čelo grozničava stud.
John Keats engleski je pjesnik te jedna od vodećih figura romantizma. Pisao je ode, sonete, pripovijesti
u stihu, lirske pjesme i drame. Neke poeme koje je napisao su Endimion, Hiperion i Hiperionov pad.
U pjesmi Oda grčkoj urni Keats istražuje pitanja trajnosti i prolaznosti što se može protumačiti kao
tema rađanja i nastanka.
ESTETICIZAM
Algernon Charles Swinburne, Pjesma o rađanju
Iz tamnog slatkog sna,
Gdje se snovi ne smiju smijati ni plakati,
Nesen kroz svijetla vrata rađanja,
U tihu slatku svjetlost,
Gdje dan još sanja noć,
Dok se nebo oblikuje na Zemlji,
Bijela ruža duha i tijela, crvena ljiljana ljubavi,
Kakve note pjesme imamo
Prikladne za ptice i tebe,
Draga ptico ugniježđena ispod matere-golubice?
Algernon Charles Swinburne engleski je pjesnik koji je stvarao za vrijeme esteticizma. Napisao je
nekoliko romana i zbirki kao što su Pjesme i balade. Pisao je o mnogim tabu temama kao što su
lezbijstvo i antiteizam. Njegove pjesme često istražuju dekadenciju i različite aspekte života. U ovoj
pjesmi stihovi se dodiruju teme rađanja i obitelji. Također se uspoređuju smrti i rađanje u kontekstu
ljubavi.
Oscar Wilde, Kuća bludnice
Uhvatili smo ritam plesnih koraka,
Lutali smo niz ulicu obasjanu mjesečinom,
I zaustavili se ispod kuće bludnice.
Oscar Wilde bio je irski pisac koji je stvarao za vrijeme esteticizma. Neka poznatija Wildeova djela su:
Sretni kraljević, Sebičan div, Sljedbenik, Gospodar, i Slika Doriana Graya. U ovoj pjesmi kao i u monigm
drugima Wilde se bavi temom propasti i gubitka nevinosti a time je povezano i s temama rađanja.
KNJIŽEVNOST 20.ST.
AVANGARDA
Guillaume Apollinaire, Prozori
Guillaume Apollinaire francuski je pjesnik iz razdoblja avangarde. Nakon obrazovanja otišao je u Pariz
gdje je postao član zajednice boema na Montparnasseu te se sprijateljio s Pablom Picassom.
Ova pjesma bavi se motivom prozora i pogleda kroz njih, no može se tumačiti i kao rađanje novih ideja.
MODERNIZAM
T.S. Eliot, Pustinja(isječci)
I. Ukop mrtvaca
Travanj je najokutniji mjesec , razmnožavanje
Jorgovani iz mrtve zemlje, miješaju se
Sjećanje i želja, uzbuđenje
Tupo korijenje s proljetnom kišom.
Zima nas je grijala, pokrivala
Zemlja u zaboravnom snijegu, hrani se
Malo života sa sušenim gomoljima.
Ljeto nas je iznenadilo, stiglo preko Starnbergerseea
S kišom; zaustavili smo se u kolonadi,
I otišao na suncu, u Hofgarten,
I pili kavu, i pričali sat vremena.
Bin gar keine Russin, stamm' aus Litauen, echt deutsch.
I kad smo bili djeca, boraveći kod nadvojvode,
Moj bratić, izveo me je na sanjkama,
I bio sam uplašen. Rekao je, Marie,
Marie, drži se čvrsto. I krenuli smo dolje.
U planinama se osjećate slobodnima.
Čitam, veći dio noći, a zimi idem na jug.
T.S. Eliot američko-engleski je modernistički pisac. Pisao je eseje, pjesme, drame i književne kritike.
Neka značajna djela su mu: Pusta zemlja, Šuplji ljudi, Ubojstvo u katedrali i Četiri kvarteta.
U ovoj pjesmi motiv rađanja se javlja u nekoliko navrata. U prvom djelu istražuje se tema smrti i
obnove u prirodi s posebnim naglaskom na proljeće i rađanje.
U trećem djelu govori se o razornom utjecaju industrijske revolucije i rata na prirodu i ljude. Prisutan je
motiv preobrazbe i obnove u kontekstu duhovnog i moralnog preporoda.
Postmodernizam
Margaret Atwood, Pola obješena Marija
7 navečer
9 navečer
Glasine lete u zraku,
Žene dolaze da bulje,
tražeći gdje će se sletjeti.
i tamne suknje također,
Muzao sam kravu,
lice okrenuto prema gore, između,
vrata štale otvorena prema zalasku sunca.
usta zatvorena tako čvrsto da nemaju usana.
Nisam osjetio uperenu riječ
Mogu gledati u njihove očne šupljine
kako pogađa i ulazi poput mekog metka.
i nozdrve. Mogu vidjeti njihov strah.
Nisam osjetio smrvljeno meso
kako se zatvara nad njom poput vode
Bila si mi prijateljica, i ti.
nad bačenim kamenom.
Izliječila sam ti dijete, gospođo,
i izvukla ga iz tebe,
Objesili su me zbog života u samoći,
izvanbračno, da spasim tvoj život.
zbog plavih očiju i preplanule kože,
Pomozi mi sići? Ne usudiš se.
prljavih haljina, malo dugmadi,
Mogla bih se istrljati na tebe,
imanja na kojem sam vlasnica,
kao čađa ili tračevi. Ptice
i nepogrešivog lijeka protiv bradavica;
iste sorte pale zajedno,
O da, i grudi,
iako su vrane obično usamljene.
i slatne kruške skrivene u mom tijelu.
Kada se spominju demoni,
Na okupljanju poput ovog,
oni su korisni.
sigurno mjesto je u pozadini,
pretvarajući se da ne znaš plesati,
siguran stav uperivanja prsta.
Razumijem. Ne možeš odvojiti
ništa, ruku, komadić kruha, šal
protiv hladnoće,
lijepu riječ. Gospodin
zna da nema previše
za podijeliti. Sve ti treba.
Ponoć
3 ujutro
Moj grlo je stegnuto konopcem
guši riječi i zrak; vjetar struji kroz lišće oko mene stablo ispušta noć
svedeno sam na čvrste mišiće. ptice ptice noću vrište u mojim ušima kao probijena srca moje srce
Krv nabubri u mojoj glavi, posrće u mom tkanom tijelu ja se ljuljam sa snagom
moji stisnuti zubi je zadržavaju; koja izlazi iz mene vjetar struji
grizem očaj kroz moje tijelo razderu
Smrt sjedi na mojem ramenu poput vrane riječi koje čvrsto stišćem šake
čekajući da mi stegnuto srce prsne talisman ili srebrni disk moja pluća
da može pojesti moje oči plamtaju kao da se gušim zovem
tebe kao svjedoka nisam
ili kao sudac počinila zlo rođena sam rađala sam
mrmljajući o bludnicama i kaznama rađam rađat ću to je
i oblizujući usne zlo koje neću
ili mnoštvo priznati lišće i vjetar drže me
njihovo vlastito zlo preokrenuto kao rukavica, neću popustiti
a ja to nosim.
ili kao mračni anđeo
šapće mi da budem nježna
prema sebi. Da konačno izdahnem.
Vjeruj mi, govori mi, milujući
me. Zašto patiti?
Isprika, da utonem
u te definicije.
Postati mučenik unatrag,
ili hrana, ili smeće.
Predati moje vlastite riječi za sebe,
svoje vlastite odbijenice.
Predati se saznanju.
Predati se boli.
Pustiti.
Reći ću ti kako griješimo dovoljno da nam bude oprošteno. Kako je jedne noći, poslije šamaranja moje
majke, uzeo motornu pilu do kuhinjskog stola, moj otac je kleknuo
u kupaonici sve dok kroz zidove nismo čuli njegov prigušeni plač.
I tako sam saznao da je muškarac, u klimaksu, najbliži
predaji.
Željela sam nestati— pa sam otvorila vrata auta stranca. bio je razveden. On
još bio živ. Jecao je u ruke (ruke koje su imale okus hrđe). Ružičasta
vrpca raka dojke na njegovom privjesku za ključeve zanjihala se u ključanici. Ne diramo li jedno drugo
samo da dokažemo da smo još uvijek ovdje? Jednom sam još bio ovdje. Mjesec, dalek i treptav,
zarobljen u graškama znoja na mom vratu. Pustio sam maglu da se razlije kroz napukli
prozor i pokrije mi očnjake. Kad sam otišao, Buick je ostao stajati ondje, glupi bik unutar
pašnjaka, čije oči peku moju sjenu na rubu kuća u predgrađu. Kod kuće,
bacio sam se na krevet poput baklje i gledao kako plamen izgriza majčinu
kuću dok se nebo nije pojavilo, krvavo i masivno. Kako sam želio biti to nebo — da
zadržati svaki let i pad odjednom.
svejedno.
Padam
Koliko smo puta pali, psihički i fizički? Fizički smo toliko puta posrnuli dok smo bili djeca, ali to nas
nijednom nije obeshrabrilo da naučimo hodati. Pad nas nijednom nije spriječio u ponovnom ustajanju.
Nije nas spriječio u hodanju, u trčanju, u skakanju. Pad nikada nije bio prepreka. Kako smo odrastali,
fizički padovi više se nisu događali, ali su zato nastupili oni psihički. A od svakog smo se psihičkog
pada teže oporavljali. Teže se ustajali. Bojali smo se ustati. Bojali smo se krenuti naprijed.
„često
se ljutimo na druge
jer nisu učinili nešto
što smo morali učiniti sami za sebe
- odgovornost“
„kako govoriš o sebi
kako se unizuješ
smanjuješ sebe samu do neznatnosti
je zlostavljanje“
Puštam korijenje
Koliko smo sretni što smo baš tu gdje jesmo? Gdje smo zaštićeni, gdje nas nitko ne tjera iz naših
domova? Svjesni smo situacije u kojoj ponekad moramo otići iz zemlje kako bi pronašli bolji život, ali
to radimo iz udobnosti aviona ili busa, s barem nekoliko kofera i uspomenama. Sretni smo jer ne
moramo dijeliti sudbinu onih koji sa sobom najčešće nisu mogli ponijeti ništa, koji su u potrazi za
boljim životom prohodali tisuće kilometara, skrivajući se u mraku. Jer njih nitko ne želi. Svi ih se boje.
Čak i kada dođu negdje, koliko im treba da puste korijenje? Koliko im treba da ne osjećaju strah,
bojazan za vlastiti život? Koliko im treba da uvjere ostale da su i oni samo ljudi, ljudi koji samo žele
naći svoje mjesto pod suncem?
„moj bog
ne čeka u crkvi
ni ne sjedi na stubama hrama
moj bog
je dah izbjeglice dok trči
on živi u trbuhu djeteta
on je srce protesta
moj bog
ne počiva na stranicama
ispisanim rukom svetaca
moj bog živi među znojnim bedrima
ženskih tijela prodanih za novac
i posljednji put je viđen kako pere noge beskućniku
moj bog
nije nedostupan
kao što vas uvjeravaju
moj bog vječno živi u nama“
Rastem
Što znači imati pravu ljubav? Svatko ju tumači na različite načine. U ljubavi smo prema rupi, jednaki.
Zaslužujemo jednako. Nekad možemo dati malo više, nekada malo manje, ali zaslužujemo onu pravu
istinsku ljubav. Ljubav u kojoj se ne moramo pretvarati. Ne moramo žrtvovati sebe kako bismo pružili
sreću nekome drugome. Ljubav u kojoj obje strane shvaćaju kako su posebne i ne umanjuju se radi
drugoga. Ljubav veliča. Ljubav se raduje.
„kad me smrt
primi za ruku
drugom ću držati tvoju
i obećati da ću te pronaći
u svim budućim životima
- predanost“
Cvatem
Nakon svega, vrijeme je da procvatemo, na onaj najljepši mogući način. Cvatemo tako da počnemo
voljeti sami sebe. Ukoliko volimo sami sebe i cijenimo sebe, moći ćemo u potpunosti otvoriti svoje
srce!
Zaboravljamo koliko nam život može biti lijep, samo okrenemo stvari na onu ljepšu stranu. Uzmite u
obzir da vam to govori jedan pesimist! Dovoljno je samo da zagledamo duboko u sebe i da svaki dan
napravimo nešto za sebe, da krenemo ulagati u sebe. Vidjet ćete, sve će vam se višestruko vratiti!
Rupi Kapur suvremena je kanadska pjesnikinja, spisateljica i ilustratorica rođena u Indiji. Postala je
važan glas u suvremenoj književnosti i umjetnosti te je inspiracija mnogima. Neka su joj značajnija
djela: Med i mlijeko, Sunce i njeni cvjetovi, Unutra i Želim te okusiti kao jogurt. U ovoj zbirci Rupi Kapur
istražuje različite aspekte života, ljubavi, preobrazbe i preživljavanja kroz motiv rađanja. To mogu biti
fizičke i emocionalne promjene ili prijelazi iz jednog životnog razdoblja u drugo.