Professional Documents
Culture Documents
BG GR RO H: (Mbar)
BG GR RO H: (Mbar)
2
MP
N
V N
P1
L1
1 … 16
Изводи за манометър 2 2 3 4 5
p p p
Prize de presiune 0 2 e a Br
Nyomáselágazások
Βύσματα πίεσης
6 2 min. 5 x DN
1 1
0 0 1 6
9
V N 9 N V pBr, extern
7 8 7 PN1, DN 4
4 35 534 0 3 4 5
p p
a p
7 8 p
e p Br
L F
1,3,4,6 Завинтена херм. пробка G 1/8 1,3,4,6 Dop filetat G 1/8 1,3,4,6 G 1/8 zárócsavar 1,3,4,6 Βιδωτό πώμα G 1/8
2 Изм. дюза 2 Prizå de presiune 2 Mérőcsonk 2 Ρακόρ μέτρησης
5 Завинтена херм. 5 Dop filetat M4 5 M4-es zárócsavar 5 Βιδωτό πώμα Μ4
пробка М4 7,8,9 Filet interior G 1/8 pentru 7,8,9 G 1/8 belső menet 7,8,9 Εσωτερικό σπείρωμα
7, 8, 9 Женска резба G 1/8 за racord conducte de a pL, pF és pBr G 1/8 για τις γραμμές
имп. линии рL, рF, рBr impuls pL , pF , pBr impulzusvezetékekhez παλμών pL, pF και pBr
0 Чаша на филтъра 0 Capac filtru 0 Szűrőfedél 0 Καπάκι φίλτρου
e
e = Helyigény a mágnescseréhez
e = Απαιτούμενος χώρος για την εγκατάσταση του
d
σωληνοειδούς ηλεκτρομαγνήτη
f
Тип Размери
Tip Dimensiuni V N
Típus Beszerelési méretek
Τύπος Διαστάσεις
[mm]
c a
a b c d e f g
g b
MB-VEF 407 B01 110 151 120 160 185 70 40
[Nm] Макс. усукващ момент / Сист. принадлежности M4 M5 M6 M8 G 1/8 G 1/4 G 1/2 G 3/4
Cupluri maxime/accesorii de sistem
Max. forgató nyomatékok / rendszertartozék 2,5 Nm 5 Nm 7 Nm 15 Nm 5 Nm 7 Nm 10 Nm 15 Nm
μέγ. Ροπή / Παρελκόμενα συστήματος
Не използвайте възела
DN 10 15 20 25 32
като лост.
Rp 3/8 1/2 3/4 1 1 1/4
Nu utilizaøi aparatul ca Mmax.
pârghie de lucru!
A készüléket nem szabad
Mmax. 70 105 225 340 475 [Nm] t ≤ 10 s
emelőként használni!
Μη μεταχειρίζεστε τη V N
Tmax. Mmax.
βαλβίδα σαν μοχλό
Tmax. 35 50 85 125 160 [Nm] t ≤ 10 s
2 … 16
Обзор / Vedere de ansamblu / Áttekintés / Γενική επισκόπιση
17
2
1
3 18
16
4 15
5
6
7 14
8 13
10 12 18
18 9 11
1 Ел. връзка за пресостат Racord electric presostat A nyomásellenőrző műszer villamos Ηλεκτρική σύνδεση για τον διακόπτη
(щекер DIN EN 175 301-803). (fiμe DIN EN 175 301-803) csatlakozása (a DIN EN 175 301-803 szerint) πίεσης (DIN EN 175 301-803)
2 Ел. връзки за вентили Racord electric supape A szelepek villamos csatlakozása Ηλεκτρική συνδεσμολογία βαλβίδας
(щекер DIN EN 175 301-803). (fiμe DIN EN 175 301-803) (a DIN EN 175 301-803 szerint) (DIN EN 175 301-803)
3 Пресостат Presostat Nyomásellenőrző műszer Πιεσοστάτης
5 Връзка за изп. точка G 1/8 пред Racord prizå de presiune G 1/8 G 1/8 mérőcsatlakozás a szűrő előtt, Δυνατότητα προσαρμογής σημείου μέτρησης G 1/8 και στις
филтъра, възможна двустранно înaintea filtrului, posibil pe ambele pårøi mindkét oldalról lehetséges δύο πλευρές, κατά κατεύθυνση ροής πριν από το φίλτρο
6 Филтър (под капак) Filtru (sub capac) Szűrő (a fedél alatt) Φίλτρο (κάτω από το καπάκι)
8 Връзка за налягане G 1/8 за Racord de presiune G 1/8 pentru G 1/8 nyomáscsatlakozás a pL- Ρακόρ G 1/8 για πίεση
налягане на въздуходувката рL presiune aer suflantå pL fúvónyomáshoz pL φυσητήρα
9 Винт за наладка, Ωurub de reglaj raport V Beállítócsavar a V-arány beálíításához Βίδα ρύθμισης λόγου V
съотношение V
10 Връзка за изп. точка G 1/8 след Racord prizå de presiune G 1/8 pentru pe - G 1/8 mérőcsatlakozás a V1 előtt, Δυνατότητα προσαρμογής σημείου μέτρησης G 1/8 και
филтъра, възможна двустранно. pe, înaintea V1, posibil pe ambele pårøi mindkét oldalról lehetséges στις δύο πλευρές, κατά κατεύθυνση ροής πριν από την V1.
11 Връзка М4 за изп. точка Racord prizå de presiune M4 pentru pBr - M4 -es mérőcsatlakozás a Δυνατότητα προσαρμογής σημείου μέτρησης
след V 2. pBr, dupå V2 V2 után Μ4 κατά κατεύθυνση ροής μετά από την V2
12 Винт за наладка, настройка Ωurub de reglaj punct zero N Beállítócsavar a N-nullpont- Βίδα ρύθμισης, σημείο μηδενισμού Ν
на нулева точка N. korrekcióhoz
13 Връзка за налягане G 1/8 за Racord de presiune G 1/8 pentru G 1/8 nyomáscsatlakozás a pF Ρακόρ G 1/8 για πίεση pF
налягане на пещта рF presiune focar pF tűztérnyomáshoz θερμαντήρος
M/CD • Edition 02.08 • Nr. 231 355
-
14 Връзка за налягане G 1/8 за Racord de presiune G 1/8 pentru G 1/8 nyomáscsatlakozás a pBr Ρακόρ G 1/8 για πίεση pBr
налягане на горелката рBr presiune arzåtor pBr - égő(fej)a-nyomáshoz καυστήρος
15 Изходен фланец Flanμå de ieμire Kimeneti karima Φλάντζα εξαγωγής
16 Връзка за изп. точка G 1/8 след Racord prizå de presiune G 1/8 pentru pa - G 1/8 mérőcsatlakozás a V1 után, Δυνατότητα προσαρμογής σημείου μέτρησης G 1/8 και στις
V1, възможна двустранно. pa, dupå V1, posibil pe ambele pårøi mindkét oldalról lehetséges δύο πλευρές, κατά κατεύθυνση ροής μετά από την V1.
17 Индикатор за работа на V1, Indicator regim de funcøionare V1, V2 Üzemi kijelző V1, V2 (opció) Ενδεικτικό λειτουργίας V1, V2
V2 (опция) (opøional) (προαιρετικό)
18 Импулсна линия Conductå de impuls Impulzusvezeték Γραμμή παλμών
3 … 16
18
Версия с резбови фланец Varianta constructivå cu flanμe Menetes karima kivitel Παραλλαγή: Φλάντζα με σπείρωμα
MB-VEF B01 filetate MB-VEF B01 MB-VEF B01 MB-VEF B01
Монтаж и демонтаж Montarea μi demontarea Be- és kiszerelés Συναρμολόγηση-αποσυναρμολόγηση
1. Монтирайте фланците 1. Montaøi flanμa la capetele 1. Fel kell szerelni a karimát a 1. Βιδώστε τη φλάντζα στο σωλήνα
върху тръбопроводите. conductelor. Folosiøi numai csővezetékekre. Megfelelő με στεγανοποιητικό υλικό. (βλέπε
Използвайте подходящо упл. pastå de etanμare verificatå tömítőszert kell használni (1. kép). σχ. 1)
средство (виж Фиг. 1). tehnic, vezi fig. 1
2. Поставете MB VEF B01. 2. Introduceøi aparatul MB- 2. Be kell helyezni a MB-VEF B01 2. Τοποθετήστε το MB-VEF B01.
Отбележете положението на VEF B01, atenøie la poziøia készüléket, ügyelni kell az O- Προσέξτε ιδιαίτερα τη θέση των
О-пръстените (виж Фиг. 2). garniturilor inelare, vezi fig. 2 gyűrűk helyzetére (2. kép) ελαστικών δακτυλίων (βλέπε σχ. 2)
3. Притегнете гайки A, B, C и D 3. Strângeøi piuliøele A, B, C μi D, 3. Meg kell húzni az A, B, C és D 3. Σφίξτε τα παξιμάδια Α, Β, C, και
(виж Фиг. 3). vezi fig. 3 anyákat (3. kép). D (βλέπε σχ. 3)
4. Прикрепете имп. линии рL, рF 4. Racordaøi conductele de 4. Fel kell szerelni a pL, pF és pBr 4. Συνδέστε τις γραμμές παλμών pL,
и рBr. Виж забележка на стр. impulsuri pL, pF, pBr,, vezi impulzusvezetékeket. Figyelembe pF και pBr. Bλέπε σημείωση στη
5! explicaøii la pagina 5! kell venni az 5. oldalt! σελίδα 5!
5. След монтиране, 5. Control de etanμeitate μi test 5. A beszerelés után el kell végezni a 5. Ελέγξτε για διαρροές και σωστή
изпълнете изпитвания за funcøional la finalul montajului. tömítettségi és működési próbát. λειτουργία μετά την εγκατάσταση.
функционалност и утечки.
6. Демонтаж в обратен ред 6. Pentru demontare procedaøi în 6. A kiszerelés fordított sorrendben 6. Για αποσυναρμολόγηση
4 ➞ 3 ➞ 2 ➞ 1. ordine inverså történik: ακολουθήστε αντίστροφη
4 ➞ 3 ➞ 2 ➞ 1. 4 ➞ 3 ➞ 2 ➞ 1. διαδικασία 4 ➞ 3 ➞ 2 ➞ 1.
1 2
C
A D
B
3 4
pBr
M/CD • Edition 02.08 • Nr. 231 355
pF
pL
4 … 16
Инструкции за монтаж на Instrucøiuni pentru montarea Szerelési előírás Γραμμή παλμών
импулсните линии Conductelor de impuls Impulzusvezetékek Οδηγίες συναρμολόγησης
Имп. линии рL, рF и рBr Conductele de impuls pL, pF μi A pL, pF és pBr Οι γραμμές παλμών pL, pF και
трябва да отговарят на pBr trebuie så aibå un DN ≥ 4 impulzusvezetékeknek meg kell pBR πρέπει να είναι ≥ DN4
≥ DN 4 (∅ 4 mm), PN 1 и трябва (∅ 4 mm), så corespundå PN1 μi så ≥ DN 4 (∅ 4 mm), PN 1 -nek felelni és (διαμέτρου 4mm), και να αντιστοιχούν
да бъдат направени от стомана. fie executate din oøel. acélból kell készülni. με ΡΝ1, και να είναι ατσάλινες.
Други материали за имп. линии Sunt admise μi alte materiale Az impulzusvezetékek más Η χρήση άλλων υλικών για τις
са допустими само след типово pentru conductele de impuls, cu anyagai csak a típusvizsgálat γραμμές παλμών επιτρέπεται
изпитване заедно с горелката. condiøia omologårii concomitente szerint az égőfejjel együtt μόνο αν γίνει πρώτα δοκιμασία
a modelului constructiv μi a engedélyezettek. καταλληλότητας σε συνδυασμό
arzåtorului. με τον καυστήρα
Положете имп. линии Conductele de impuls trebuie Az impulzusvezetékeket Διευθετήστε τις γραμμές παλμών
така, че никакъв montate în aμa fel încât så nu úgy kell lefektetni, hogy ne ούτως ώστε να μην είναι δυνατόν
кондензат да не може да fie posibilå revenirea condensului în folyhasson kondenzátum να τρέχουν σταγόνες από υγροποίηση
протече обратно към ML-VEF. aparatul MB-VEF. az MB-VEF-ekbe vissza. προς το MB-VEF
Закрепете имп. линии Protejaøi conductele de impuls Az impulzusvezetékeket Ασφαλίστε τις γραμμές
за да ги предпазите от împotriva ruperii μi deformårii! leszakadás és deformálódás παλμών ούτως ώστε να μην
скъсване и деформация. ellen biztonságosan kell lefektetni. αποσπώνται από τα στηρίγματά τους
και παραμορφώνονται.
Поддържайте къси имп. линии! Reduceøi pe cât se poate lungimea Rövidre kell hagyni az Οι γραμμές παλμών να είναι όσο
conductelor de impuls! impulzusvezetékeket! το δυνατόν πιο κοντές!
Изпитайте тръбопроводите/ Verificaøi dupå montare Ellenőrizni kell a légköri Μετά την εγκατάσταση των
имп. линии за утечки към etanμeitatea atmosfericå tömítettség miatt a vezetékeket σωληνώσεων και των γραμμών
атмосфера. Използвайте спрей за a conduktelor de impuls. Folosiøi / az impulzusvezetékeket, a παλμών ελέγξτε την ύπαρξη διαρροών.
пропуски само ако е необходимо. sprayul detector de scurgeri numai szivárgáskereső spray-t csak célzottan Χρησιμοποιήστε σπρέι διαρροής μόνο
Изпитвателно налягане: рmax. = 100 mbar acolo unde este strict necesar. szabad alkalmazni. όταν είναι απαραίτητο.
Presiunea de control: pmax. = 100 mbar Ellenőrző nyomás: pmax. = 100 mbar Πίεση δοκιμασίας: pmax. = 100 mbar
DN
9
S10: pmax. = 100 mbar
1
S30: pmax. = 360 mbar
V N
7 8
3 4 5
p p p
0 2 e a Br
2 min. 5 x DN
1 6
9
pBr, extern
PN1, DN 4
0 3 5
p
4
p 7 8 p M
e a p p F Br
L
2 2
6
1 1
0 0
V N 9 N V
7 8 7
4 35 534
1 ре: Входно налягане на газа 1 pe : presiune intrare gaze 1 pe: gáz-belépőnyomás 1 pe: Πίεση εισαγωγής αερίου
S10: 5 - 100 mbar S10: 5 - 100 mbar S10: 5 - 100 mbar S10: 5 - 100 mbar
S30: 100 - 360 mbar S30:100 - 360 mbar S30:100 - 360 mbar S30:100 - 360 mbar
7 рL: Налягане на въздуходувка, 7 pL : presiune aer suflantå 7 pL: fúvónyomás, levegő 7 pL: Πίεση αέρος
въздух 0,4 - 100 mbar 0,4 - 100 mbar 0,4 - 100 mbar φυσητήρα 0,4 - 100 mbar
M/CD • Edition 02.08 • Nr. 231 355
Combustion
Atmosphere
Възможности за настройка
Posibilitåøi de reglaj
Beállítási lehetőségek
Δυνατότητες ρύθμισης
∆p Br
Газ/Gaze
Раб. налягане на горелката Gáz/αέριο
Presiune utilå arzåtor
3:1
Hatékony égőfej-nyomás
Προκύπτουα παράμετρος
ΔpBr = pBr – pF
Следяща величина
Mărime rezultantă
Раб. налягане на –N
:1
Követőérték
въздуходувката
Presiune utilå aer suflantå
75
0,
=
:1
Hatékony fúvónyomás
V
1
V
V
ΔpL = pL – pF
Водеща величина
Mărime de comandă
∆p L
ВЪздух / Aer
Vezetőérték levegő / Αέρας
Αρχική παράμετρος
Обхват на настройка
Intervalal de reglare
Beállítási tartomány ∆p Br
pBr, max./maxi. = 100 mbar
∆pL, min./mini. = 0,4 mbar
:1
75
:1
V=
0,
1
=
=
V
V
–N {
∆p L
ВЪздух / Aer
levegő / Αέρας
pL, max./maxi. = 100 mbar
6 … 16
МВ-VEF В01 MB-VEF B01 MB-VEF B01 ΜΒ-VEF Β01
Настройка на регулатора за Reglarea regulatorului de A nyomásszabályozó rész Ρύθμιση του ρυθμιστή πίεσης
налягане presiune beállítása
1 2
2
05/97
Ключ за винт с
гнездо в главата № 2.5
Cheie inbus nr. 2,5 3 1
2,5 számú imbuszkulcs a belső
kulcsnyílású hatlapú csavarhoz
Κλειδί Allen νούμερο 2,5
Ухо за оловна пломба 2 ∅1,5 mm Inelul de plombaj 2 în capacul cu Az ólomzárfül (2) a Σφραγίστε μέσω της οπής 2
в херм. вентил. Ухо за оловна Ø 1,5 mm. Inelul de plombaj 3 zárócsappantyún: ∅ 1,5 mm. Ø 1,5mm στο καπάκι.
пломба 3 ∅1,5 mm във винт с prin capul perforat Ø 1,5 mm al Az ólomzárfül (3) a palástfuratú Σφραγίστε μέσω της οπής 3 Ø
отвори за ключ. μurubului. csavarban: ∅ 1,5 mm. 1,5mm στην κεφαλή της βίδας
След задаване на желаната зад. Dupå reglarea presiunii nominale A névleges nyomásérték beállítása Μετά τη ρύθμιση της απαιτούμενης
стойност за налягане: dorite: után: πίεσης:
1. Затворете защитен вентил 1. 1. Închideøi capacul de protecøie 1 1. Zárni kell a védősapkát (1). 1. Τοποθετήστε το προστατευτικό
2. Прекарайте тел през 2 и 3. 2. Trageøi sârma prin 2 μi 3, vezi 2. Át kell fűzni a drótot a (2) és (3) κάλυμμα 1
M/CD • Edition 02.08 • Nr. 231 355
7 … 16
Настройка на газовия MB-VEF B01 gáznyomás 1
пресостат МВ-VEF В01 ellenőrző műszer beállítása
IP 54
Made in Germany
Настройте пресостата с колелото Be kell állítani az előírt nyomásértékre 2
за настройка към специфицираната a nyomásellenőrző műszert a skálás
зад.стойност за налягане beállító- kereken (2. kép).
използвайки скалата, Фиг. 2.
Съблюдавайте препоръките Be kell tartani az
на производителя на égőgyártó utasításait!
горелката1
Пресостатът превключва когато A nyomásellenőrző műszer kapcsol
налягането намалява: Задайте csökkenő nyomásnál: be kell ▲
към ▲. -ra állítani.
Повторно монтирайте кожуха! Újból fel kell szerelni a védősapkát!
GW 10 A5
4
15T70
M/CD • Edition 02.08 • Nr. 231 355
10
ID.No:CE-0085
AO 0012
6
9
7 8
8 … 16
MB-VEF B01 MB-VEF B01 MB-VEF B01 ΜΒ-VEF Β01
Проверка на филтъра Verificarea filtrului Szűrőellenőrzés Έλεγχος φίλτρου
Проверявайте филтъра Verificaøi filtrul cel puøin o Szűrőellenőrzés évente Ελέγξτε το φίλτρο τουλάχιστον
най-малко веднъж годишно! datå pe an! legalább egyszer! μία φορά το χρόνο!
Сменете филтъра, ако Δр Înlocuiøi filtrul dacå Δp Szűrőcsere, ha a 0. és 2. Αντικαταστήστε το φίλτρο αν
между връзки за налягане 0 dintre priza de presiune 0 μi nyomáscsatlakozás között η διαφορά πίεσης Δp μεταξύ των
и 2 е > 10 mbar. 2 este mai mare de 10 mbar. Δp > 10 mbar. συνδέσμων πίεσης 1 και 2 > 10 mbar
Сменете филтъра, ако Δр Înlocuiøi filtrul dacå Δp Szűrőcsere, ha a 0. és 2. Αντικαταστήστε το φίλτρο
между връзки за налягане dintre priza de presiune 0 nyomáscsatlakozás között αν η διαφορά πίεσης Δp
0 и 2 е два пъти по- μi 2 este de douå ori mai Δp a legutóbbi ellenőrzéshez μεταξύ των συνδέσμων πίεσης
високо спрямо последната mare decât Δp constatatå mérten kétszer nagyobb. 1 και 2 είναι διπλάσια της
проверка. la ultimul control. προηγούμενης μέτρησης.
Можете да смените филтъра Înlocuirea filtrului se va poate A szűrőcsere a szerelvény Για την αλλαγή του φίλτρου δεν
без сваляне на арматурата. face μi fårå demontarea kiszerelése nélkül is χρειάζεται να αποσυνδεθεί ο
armåturii megtörténhet. μηχανισμός.
1. Спрете подаването на газ, 1. Opriøi alimentarea cu gaze, 1. Meg kell szakítani a gázellátást, el kell 1. Σταματήστε την παροχή αερίου,
затворете сферичния кран. închideøi robinetul cu bilå zárni a golyós csapot. κλείστε τη βάνα σφαίρας.
2. Развийте винтове 1, 2, 3, 4 с 2. Deμurubaøi μuruburile 1,2,3,4 2. Ki kell csavarni a 3. számú 2. Αφαιρέστε τις βίδες 1, 2, 3, 4 με
ключ за винтове с гнез. глави № cu ajutorul unei chei inbus nr. imbuszkulccsal a belső kulcsnyílású κλειδί Allen νούμερο 3. Αφαιρέστε
3. Снемете капака на филтъра 6. de 3, desfaceøi capacul hatlapú csavarokat (1,2, 3,4), le kell το καπάκι 5 του φίλτρου.
3. Снемете филтър 6 и го filtrului 5 venni a szűrőfedelet (5). 3. Αφαιρέστε το φίλτρο 6 και
заменете с нов такъв, Фиг. 1. 3. Scoateøi elementul filtrant 6 μi 3. Ki kell venni a szűrőbetétet (6), s ki kell αντικαταστήστε το με νέο, σχ. 1.
4. Поставете капака на филтъра înlocuiøi-l cu unul nou, vezi fig. 1. egy új szűrőbetéttel cserélni (1. kép). 4. Αποκαταστήστε το καπάκι 5 και
5, завинтете винтове 1, 2, 3, 4. Montaøi la loc capacul filtrului 5 4. Fel kell rakni a szűrőfedelet (5), βιδώστε τις βίδες 1, 2, 3, 4 χωρίς
4 без използване на сила и μi strângeøi din nou μuruburile a csavarokat (1,2, 3,4) nagyobb υπερβολικό σφίξιμο.
притегнете. 1, 2, 3, 4, fårå så forøaøi. erőkifejtés nélkül be kell csavarni és 5. Δοκιμασία διαρροής και
5. Изпълнете изпитвания за 5. Efectuaøi controlul de meg kell húzni. λειτουργίας
утечки и функционалност. etanμeitate μi testul funcøional. 5. El kell végezni a működési és Έλεγχος πίεσης μέσω πώματος 3
Връзка за налягане върху Priza de presiune la μurubul de tömítettségi próbát. A zárócsavaron (3) Pmax = 360 mbar.
завинтена херм. пробка 3 închidere 3 keresztül a nyomáscsatlakozás:
pmax. = 360 mbar pmax = 360 mbar pmax = 360 mbar.
1 2
1 3
2
6
4
Забележка: Когато Atenøie: La instalaøiile Kérjük figyelembe venni: nagy Προσοχή: Σε περιπτώσεις
използвате големи обемни cu debite mari de gaze áramlási mennyiségeknél elé υψηλών παροχών,
потоци, добавете отделен газов plasaøi în amonte un filtru de kell kapcsolni egy külön gázszűrőt προσθέστε ξεχωριστό φίλτρο
филтър (виж Фиг. 2). gaze separat! Vezi fig. 2. (2. kép)! αερίου (βλέπε σχ. 2)
M/CD • Edition 02.08 • Nr. 231 355
MB-VEF 407 B01 > 15 m3/h MB-VEF 407 B01 > 15 m3/h MB-VEF 407 B01 > 15 m3/h ΜΒ-VEF 407 Β01 > 15 m3/h
Поставете газов филтър Folosiøi filtre pentru gaze marca Be kell szerelni egy GF 510 típusú Χρησιμοποιήστε φίλτρο αερίου
DUNGS тип GF 510. DUNGS de tip GF 510. DUNGS gázszűrőt. DUNGS, τύπου GF 510.
MB-VEF 412 B01 > 35 m3/h MB-VEF 412 B01 > 35 m3/h MB-VEF 407 B01 > 35 m3/h ΜΒ-VEF412 Β01 > 35 m3/h
Поставете газов филтър Folosiøi filtre de gaze DUNGS de Be kell szerelni egy GF 515 típusú Χρησιμοποιήστε φίλτρο αερίου
DUNGS тип GF 515. tip GF 515. DUNGS gázszűrőt. DUNGS, τύπου GF 515.
Тогава няма нужда от филтъра În acest caz nu mai este necesar Ebben az esetben a “MultiBloc”-ba Σ’ αυτή την περίπτωση δεν χρειάζεται
9 … 16 монтиран в MultiBloc-a. filtrul din aparatul GasMultiBloc. beszerelt szűrő elmaradhat. το φίλτρο πού υπάρχει στο MultiBlock.
Диаграма на дебит 1 / Diagrama de debite 1 / 1. áramlási diagram / Διάγραμμα ροής 1
Криви за подбор на оборудване: МВ-407/412 (в отрегулирано състояние), със стандартен филтър.
Curbe de debit pentru aparate de tip MB-407/412 (reglate), cu filtru standard
Függvénygörbék a MB- 407/412 készülék-kiválasztáshoz (beszabályozott állapotban), normálszűrővel
Καμπύλες για την επιλογή του κατάλληλου ΜΒ 407/412 (σε κατάσταση προελέγχου), με κανονικό φίλτρο
360 360
300 300
Rp 1 1/4
3/4
80 80
p
B01 R
60
412 B01
60
F 407
50 50
40 40
MB-VE
MB-VEF
30 30
∆p [mbar]
∆p [mbar]
20 20 2
1
10 10
8 8
6 6
5 5
4 4
3 3
2 базиран + 15 °C, 1013 mbar, сух 2 базиран + 15 °C, 1013 mbar, сух
Bazå + 15 °C, 1013 mbar, uscat Bazå + 15 °C, 1013 mbar, uscat
Alapérték + 15 °C, 1013 mbar, száraz Alapérték + 15 °C, 1013 mbar, száraz
Με βάση + 15 °C, 1013 mbar, ξηρός Με βάση + 15 °C, 1013 mbar, ξηρός
1 1
Vn [m3/h] Прир. газ/Gaz metan/földgáz/Φυσικό αέριο dv = 0,65 Vn [m3/h] Прир. газ/Gaz metan/földgáz/Φυσικό αέριο dv = 0,65
Работна точка Vmax. = 25 m3/h Punct de lucru Vmax. = 25 m3/h Munkapont Vmax. = 25 m3/h Σημείο λειτουργίας Vmax. = 25 m3/h
PBr, max. = 11 mbar PBr, max. = 11 mbar PBr, max. = 11 mbar PBr, max. = 11 mbar
Работна точка Vmin. = 8,3 m3/h Punct de lucru Vmin. = 8,3 m3/h Munkapont Vmin. = 8,3 m3/h Σημείο λειτουργίας Vmin. = 8,3 m3/h
pBr, min. = pBr, max. / r2 pBr, min. = pBr, max. / r2 pBr, min. = pBr, max. / r2 pBr, min. = pBr, max. / r2
PBr, min. = 11 / 9 = 1,2 mbar PBr, min. = 11 / 9 = 1,2 mbar PBr, min. = 11 / 9 = 1,2 mbar PBr, min. = 11 / 9 = 1,2 mbar
ΔPmax. = pe – pBr, min. ΔPmax. = pe – pBr, min. ΔPmax. = pe – pBr, min. ΔPmax. = pe – pBr, min.
Δpmax. = 20 mbar – 1,2 mbar Δpmax. = 20 mbar – 1,2 mbar Δpmax. = 20 mbar – 1,2 mbar Δpmax. = 20 mbar – 1,2 mbar
Δpmax. = 18,8 mbar Δpmax. = 18,8 mbar Δpmax. = 18,8 mbar Δpmax. = 18,8 mbar
Резултатна работна точка 1 Rezultå pentru punctul de lucru 1: 1. munkapont eredménye: Αποτέλεσμα, σημείο λειτουργίας 1:
Vmax. = 25 m3/h Vmax. = 25 m3/h Vmax. = 25 m3/h Vmax. = 25 m3/h
Δpmin. = 9 mbar Δpmin. = 9 mbar Δpmin. = 9 mbar Δpmin. = 9 mbar
Резултатна работна точка 2 Rezultå pentru punctul de lucru 2: 2. munkapont eredménye: Αποτέλεσμα, σημείο λειτουργίας 2:
Vmin.. = 8,3 m3/h Vmin.. = 8,3 m3/h Vmin.. = 8,3 m3/h Vmin.. = 8,3 m3/h
M/CD • Edition 02.08 • Nr. 231 355
Δpmax. = 18,8 mbar Δpmax. = 18,8 mbar Δpmax. = 18,8 mbar Δpmax. = 18,8 mbar
Оборудване MB-VEF 412 B01 Aparatul corespunzåtor: MB-VEF 412 B01 Készülékkiválasztás: MB-VEF 412 B01 GasMultiBloc: MB-VΕF 412 B01
И двете раб. точки трябва Ambele puncte de lucru trebuie Mindkét munkapontnak Και τα δύο σημεία
да са вътре в границите så se încadreze în intervalul az ajánlott kiviteli méret λειτουργίας πρέπει να
на препоръчания раб. обхват за de lucru recomandat al unei anumite munkatartományában kell είναι εντός της επιτρεπομένης
размера! mårimi constructive! lenni! περιοχής λειτουργίας του
χρησιμοποιούμενου GasMultiBloc!
10 … 16
Диаграма за дебит 2 / Diagrama de debite 2 / 2. áramlási diagram / Διάγραμμα ροής 2
Механично отворен/със станд. филтър/използвайте диаграма на дебит 1 за подбор на оборудване МВ
deschiså mecanic/cu filtru standard/pentru aparate de tip MB folosiøi diagrama de debite 1
mechanikusan nyitott / normálszűrővel / a MB- készülék kiválasztásához az 1. áramlási diagramot kell alkalmazni
Μηχανικά ανοιχτός / με κανονικό φίλτρο / για επιλογή καταλλήλου ΜΒ χρησιμοποιήστε το διάγραμμα ροής 1
360
300
200
150
100
80
60
50
3/4
5/4
40
Rp
Rp
30
-
3/4
5/4
∆p [mbar]
Rp
Rp
07
12
20
F4
F4
-VE
-VE
MB
MB
10
8
6
5
4
2
базиран + 15 °C, 1013 mbar, сух
Bazå + 15 °C, 1013 mbar, uscat
Alapérték + 15 °C, 1013 mbar, száraz
Με βάση + 15 °C, 1013 mbar, ξηρός
1
Защитавайте фланц. Protejaøi suprafeøele de Védeni kell a karimafelületet. Προστατεύετε τις επιφάνειες
повърхности. Затягайте contact ale flanμelor. A csavarokat keresztben των φλαντζών. Σφίγγετε
винтовете на кръст. Strângeøi μuruburile în kell meghúzni.Ügyelni τις βίδες σταυρωτά.
Монтирайте без cruce. Evitaøi montarea în kell a feszültségmentes Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν
деформация. zone expuse tensiunilor beszerelésre! προκληθεί μηχανικές τάσεις
mecanice! κατά την εγκατάσταση.
Осигурете щото никакъв Asiguraøi-vå de Gondoskodni kell arról, Βεβαιωθείτε ότι από τις
кондензат да не протича imposibilitatea scurgerii hogy ne folyhasson γραμμές παλμών δεν
обратно от импулсните condensatului din liniile de vissza kondenzátum az τρέχουν σταγόνες από
линии към MB-VEF. impuls înapoi în aparatul impulzusvezetékekből a υγροποίηση προς το
GasMultiBloc MB-VEF készülékbe. MB-VEF
Никога не изпълнявайте Nu lucraøi niciodatå sub Nem szabad sohasem Ποτέ μην εργάζεστε υπό
работа ако е подадено tensiune sau presiune. gáznyomás vagy feszültség ηλεκτρική τάση ή πίεση αερίου.
захранване или налягане Evitaøi focul deschis. alatt dolgozni. Kerülni kell Απομακρύνετε οιαδήποτε
на газа. Никакъв открит Respectaøi normele în a nyílt láng használatát. γυμνή φλόγα. Ακολουθείτε
пламък. Съблюдавайте vigoare. Be kell tartani a hivatalos τους κανονισμούς δημόσιας
обществените наредби. előírásokat. ασφάλειας.
Запазваме си правото да правим изменения по пътя на техническото подобряване./Sub rezerva unor modificåri tehnice ulterioare aduse pentru îmbunåtåøirea
performanøelor produsului. /A műszaki haladást szolgáló változtatások joga fenntartva! /Διαφυλάττομε το δικαίωμα μελλοντικών αλλαγών λόγω τεχνικών βελτιώσεων.
12 … 16
BG RO H GR
Директивата касаеща Pentru asigurarea eficienţei A nyomástartó edényekre Η οδηγία περί εξοπλισμού
напорните устройства maxime pe termen lung, kiadott EU-irányelv (PED) υπό πίεση (PED) και η
(PED) и директивата за cât şi pentru micşorarea és az épületek teljes οδηγία για την εξοικονόμηση
енергоемкостта на сгради efectelor asupra mediului, energiahatékonyságára ενέργειας στα κτίρια (EPBD)
(EPBD) изискват редовна normele privind aparatele vonatkozó EU-irányelv απαιτούν τον τακτικό
проверка на отоплителните sub presiune (PED), respectiv (EPBD) megkövetelik a έλεγχο των εγκαταστάσεων
инсталации с цел да се normele privitoare la eficienţa fűtőberendezések rendszeres θέρμανσης για τη
осигури дългосрочно energetică totală a clădirilor felülvizsgálatát, a jó μακροχρόνια διασφάλιση
дългият им ресурс и да се (EPBD) impun controlul hatásfok és ezáltal a csekély υψηλής αποδοτικότητας και
намали натоварването на regulat al instalaţiilor de környezetterhelés hosszútávú ελάχιστης περιβαλλοντικής
околната среда. încălzire. biztosítása érdekében. επιβάρυνσης.
Релевантните от гледна Este considerată drept A biztonsági Επιβάλλεται η
точка на безопасността necesitate schimbarea szempontból lényeges αντικατάσταση των
компоненти е необходимо acelor componente care alkatrészeket a használati σχετιζόμενων με την
да се заменят за да au un rol determinant időtartamuk elérése ασφάλεια εξαρτημάτων
се постигне желаният în privinţa siguranţei, után ki kell cserélni. μετά το πέρας της
срок на годност. Това respectiv care au depăşit Ez az ajánlás csak a προβλεπόμενης διάρκειας
препоръчение важи durata de utilizare. Această fűtőberendezésekree χρήσης τους. Η σύσταση
само за отоплителните recomandare priveşte doar érvényes, az ipari αυτή ισχύει αποκλειστικά για
инсталации, не за instalaţiile de încălzire şi hőkezelő berendezésekre εγκαταστάσεις θέρμανσης
приложенията на nu modul de utilizare a nem. A DUNGS az alábbi και όχι για εφαρμογές
термопроцеса. DUNGS proceselor termice. DUNGS táblázat alapján javasolja θερμικής επεξεργασίας.
препоръчва замяна recomandă schimbarea a csere elvégzését: Η DUNGS συνιστά την
съгласно следната componentelor după αντικατάσταση σύμφωνα με
таблица: următoarea tabelă: τον ακόλουθο πίνακα:
Запазваме си правото да правим изменения по пътя на техническото подобряване./Sub rezerva unor modificåri tehnice ulterioare aduse pentru îmbunåtåøirea
performanøelor produsului. /A műszaki haladást szolgáló változtatások joga fenntartva! /Διαφυλάττομε το δικαίωμα μελλοντικών αλλαγών λόγω τεχνικών βελτιώσεων.
13 … 16
M/CD • Edition 02.08 • Nr. 231 355
14 … 16
15 … 16
M/CD • Edition 02.08 • Nr. 231 355
M/CD • Edition 02.08 • Nr. 231 355
Управление и завод Karl Dungs GmbH & Co. KG Пощенски адрес Karl Dungs GmbH & Co. KG
Sediul central μi uzina Siemensstr. 6-10 Adresa poμtalå Postfach 12 29
Igazgatás és üzem D-73660 Urbach, Germany Levelezési cím D-73602 Schorndorf
Εργοστάσιο και κεντρικά γραφεία Telefon +49 (0)7181-804-0 Ταχυδρομική διεύθυνση e-mail info@dungs.com
Telefax +49 (0)7181-804-166 Internet www.dungs.com
16 … 16